Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Elementos-chave:
SOBRE O REGISTRO. "Na verdade, há superposições entre as três variáveis: campo, modalidade e
tom. Os valores que derivam das dimensões do uso linguístico nos ajudam a definir e identificar
registros. As três variáveis são interdependentes: assim, por exemplo, um nível determinado de
formalidade (tom [relação]) favorece e é favorecido por um alto nível de tecnicismo (campo) num
canal de comunicação apropriado (modalidade)." (p. 69) "Dada a ausência de critérios formais
rigorosos para distinguir um registro de outro, nunca foi fácil discernir com precisão as fronteiras de
um registro determinado. Sempre há o risco de identificar de modo simplista um registro
determinado com uma situação concreta, dando assim lugar às ditas 'linguagens especiais': da
política, da publicidade, do jornalismo, etc. Generalizações como essas podem confundir, e é
importante estar atentos à natureza multifuncional dos textos [...]." (p. 6)
Essa última imagem está localizada no livro na parte de interpretação e fala
sobre a coexistência dessas 3 prioridades e que elas não “equally prominent”
Conteúdo: Refere-se ao significado semântico e pragmático do texto. É a
informação que o texto pretende transmitir.
Estrutura: Refere-se à organização e disposição das partes do texto. Inclui a
forma como as informações são sequenciadas e como as diferentes partes do
texto se relacionam entre si.
Textura: Refere-se aos aspectos linguísticos e estilísticos que contribuem
para a coesão e coerência do texto. Inclui o uso de dispositivos retóricos,
padrões de discurso, e outros elementos que dão ao texto sua “sensação” ou
“qualidade”.
Estes conceitos estão conectados com as modalidades de interpretação
simultânea, consecutiva e de ligação (liaison) da seguinte maneira12:
Instrumental:
“May achieve the same range of functions as an original text”.
Onde: equifunctional: Mesma função entre ST e TT. – Manuais em geral.
A recepção de uma tradução instrumental é de que os leitores não percebam que se trata de uma
tradução.
O livro trata-se de um guia para iniciantes em como fazer pesquisa em estudos de tradução.
Autoexplicativos: