Você está na página 1de 1

‫ה‬-‫ תהלים‬- Tehillim Hê

Salmos 5

‫ ה‬- ‫תהלים‬
1 ‫אֲ מָ ַרי הַ אֲ זִינָה י ְהו ָה ּבִינָה הֲ גִיגִי ׃‬
2 ‫הַ קְ ׁשִ יבָה לְקֹול ׁשַ ו ְעִ י מַ ְלּכִי ו ֵאֹלהָ י ּכִי־אֵ לֶיָך אֶ תְ ּפַ ּלָל ׃‬
3 ‫י ְהו ָה ּב ֹקֶ ר ּתִ ׁשְ מַ ע קֹולִי ּב ֹקֶ ר אֶ עֱ ָרְך־לְָך ו ַאֲ צַּפֶ ה ׃‬
4 ‫ּכִי ֹלא אֵ ל־חָ פֵ ץ ֶרׁשַ ע אָ ּתָ ה ֹלא יְג ְֻרָך ָרע ׃‬
5 ‫ֹלא־י ִתְ יַּצְבּו הֹו ְללִים ְלנֶגֶד עֵ ינֶיָך ׂשָ נֵאתָ ּכָל־ּפ ֹעֲ לֵי ָאו ֶן ׃‬
6 ‫ּתְ אַ ּבֵד ּדֹב ְֵרי ָכזָב אִ יׁש־ּדָ מִ ים ּומִ ְרמָ ה י ְתָ עֵ ב י ְהו ָה ׃‬
7 ‫ו ַאֲ נִי ּבְר ֹב חַ סְ ּדְ ָך ָאבֹוא בֵיתֶ ָך אֶ ׁשְ ּתַ חֲ ו ֶה אֶ ל־הֵ יכַל־קָ דְ ׁשְ ָך ְּבי ְִרָאתֶ ָך ׃‬
8 ‫ׁשֹור ָרי הֹוׁשַ ר לְפָ נַי ּדַ ְרּכֶָך ׃‬
ְ ‫י ְהו ָה נְחֵ נִי ְבצִדְ קָ תֶ ָך לְמַ עַ ן‬
9 ‫ּכִי אֵ ין ּבְפִ יהּו נְכֹונָה קִ ְרּבָם הַ ּוֹות קֶ בֶר־ּפָ תּוחַ ּגְרֹונָם לְׁשֹונָם י ַחֲ לִיקּון ׃‬
10 ‫הַ אֲ ׁשִ ימֵ ם אֱ ֹלהִ ים י ִּפְ לּו מִ ּמ ֹעֲ צֹותֵ יהֶ ם ּבְר ֹב ּפִ ׁשְ עֵ יהֶ ם הַ ּדִ יחֵ מֹו ּכִי־מָ רּו בְָך ׃‬
11 ‫וְי ִׂשְ מְ חּו כָל־חֹוסֵ י בְָך לְעֹולָם י ְַרּנֵנּו ו ְתָ סֵ ְך עָ לֵימֹו וְי ַעְ לְצּו בְָך א ֹהֲ בֵי ׁשְ מֶ ָך ׃‬
12 ‫ּכִי־אַ ּתָ ה ּתְ ב ֵָרְך צַּדִ יק י ְהו ָה ַּכ ִּצּנָה ָרצֹון ּתַ עְ טְ ֶרּנּו ׃‬

Transliterado: Tehilim Hê
1 Amarai haazina, Adonai, biná haguigui. 2 Hac’shiva lecol shav’i malki velohai, ki elêcha etpalal.
3 Adonai, boker tishmá coli, boker eerach lechá vaatsape. 4 Ki lo El chafets résha, áta, lo iegurechá
rá. 5 Lo yit’iatsevu holelim lenégued enêcha, saneta col pôale áven.
6 Teabed doverê chazav, ish damim umirma ietaev, Adonai.
7 Vaani berov chasdechá avô vetêcha eshtachavê el hechal codshechá beyir’atêcha.
8 Adonai necheni vetsidcatêcha lemaan shorerai, haishar lefanai darkêcha.
9 Ki ên befihu nechona, kirbam havót, kéver patúach gueronam, leshonam iachalicun.
10 Haashimem Elohim, yipelu mimoatsotehem, berov pish’ehem hadichemo ki máru vach.
11 Veyismechu chol chossê vach, leolam ieranênu, vetassech alemo, veialetsu vechá ohavê
shemêcha. 12 Ki ata tevarech tsadic Adonai, catsiná ratson taterênu.

Salmos 5
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Eterno, e considera minha súplica.
2 Atenta à voz do meu clamor, meu Rei e Deus, pois a Ti dedico minha prece.
3 Eterno, ouve a voz da oração que a Ti dirijo a cada manhã, aguardando Tua resposta.
4 Pois Tu não és complacente com a maldade, e a perversidade não se pode manter junto a Ti.
5 Os ímpios não permanecem sob Teu olhar; Tu desprezas os perversos.
6 Tu condenas os que praticam traição e abominas os sanguinários e os falsos.
7 Mas eu, por Tua imensa misericórdia, entrarei em Tua casa, prostrar-me-ei ante o Teu sagrado
santuário, pleno de reverência e temor.
8 Ó Eterno, guia-me através de Teus caminhos justos, a despeito dos inimigos que me espreitam.
Aplaina ante mim o Teu caminho.
9 Pois não há sinceridade em seus lábios e só traição em seu coração. Suas gargantas parecem
sepulcros abertos e suas línguas são falsamente aduladoras.
10 Condena-os, ó Eterno! Que tropecem em seus próprios ardis; rejeita-os pela multiplicidade de
seus crimes, por se terem rebelado contra Ti.
11 Alegrar-se-ão porém todos que em Ti confiam; exultarão sob Teu amparo os que amam Teu santo
nome.
12 Pois Tu certamente abençoarás o justo, ó Eterno, envolvendo-o em Teu afeto como um escudo.

1
Edição Diego De Cássia

1
Bíblia Hebraica Tanakh (retirado dos K’tuvim-Escritos)

Você também pode gostar