Você está na página 1de 143

Dicionrio

Maxakal-Portugus
Glossrio
Portugus-Maxakal

SIL 2005

O material deste livro foi colhido durante um perodo comeando em


1959 at o ano 1988. Muitas pessoas do povo maxakal, homens e
mulheres, forneceram o material usado no dicionrio e no glossrio.

Primeira Edio Online


dezembro 2005

Sociedade Internacional de Lingstica


Cuiab, MT

NDICE

A Lngua Maxakali (abreviaturas e pronncia)ii


Gramtica Maxakaliiv
Dicionrio Maxakali/Portugus.1
Glossrio Portugus/Maxakali95

A Lngua Maxakali
I.

Abreviaturas

1p
1pp excl
1pp incl
2p
3p
afirma
boato
cit
conj
foco
interj
interrog
loc
mod
ms
neg
nom
num
od
oi
onomat
pl
pospos
poten
pr
s
sd
sg
spr
temp
vi
vt
II.

primeira pessoa
primeira pessoa no plural exclusiva
primeira pessoa no plural inclusiva
segunda pessoa
terceira pessoa
afirmao
diz-se
fim de citao
conjuno
mudana de foco
interjeio
interrogativo
localizao
modificador
mesmo sujeito
negao
nominalizador
nmero
objeto direto
objeto indireto
onomatopia
plural
posposio
potencial
pronome
substantivo
sujeito diferente
singular
substantivo prprio
tempo
verbo intransitivo
verbo transitivo
Um Guia de Pronncia Simplificado

A lngua indgena maxakali tem quinze fonemas dos quais dez so consoantes e
cinco so vogais. As vogais todas tm representantes orais tanto quanto nasais. O
sistema fonolgico da lngua muito complexo, portanto o Guia de Pronncia
apresentado aqui tem sido simplificado.

O fonema a pronuncia-se como em portugus.


O e pronuncia-se como uma vogal aberta, o em portugus.

ii

O g geralmente tem o som do oclusivo g em portugus quando antecede uma vogal


oral. Quando antecede uma consoante nasalizada, ou quando no final da locuo,
pronuncia-se o fonema como ng em ingls.
O h pronuncia-se com uma leve frico glotal, como em ingls.
O i pronuncia-se como em portugus.
O k pronuncia-se como o k em kilo no incio da slaba. Quando ocorre no final da
locuo, pode no ser articulado. Quando antecede a um g ou um outro k, a primeira
consoante substituda por um som voclico, posterior, no arredondada.
O m que antecede a uma vogal nasal pronuncia-se como o m em portugus. O m que
ocorre entre vogais orais pronuncia-se como o b em portugus. O m que antecede a
um p ou um outro m substitudo por um som voclico aberto, como o o ou .
O n que ocorre contguo a uma vogal nasal pronuncia-se como o n em portugus. O
n que ocorre entre vogais orais pronuncia-se como o d em portugus. O n que
ocorre contguo a um t ou um outro n substitudo por um som voclico central
aberto, como uma a em portugus.
A vogal o pronunciada com os lbios semi-arredondados.
O fonema p em posio inicial ou no meio pronuncia-se como em portugus. Um p
no fim da locuo pronuncia-se sem fechar os lbios completamente. Um p que
antecede a um outro p ou a um m pode ser substitudo por um som voclico, tal
como um o ou um , que pode ser oral ou nasalizado.
O fonema t em posio inicial ou no meio pronuncia-se como em portugus. Um t
no fim da locuo e um que antecede a um outro t ou um n pode ser substitudo por
um som voclico, tal como um a.
A vogal u pronuncia-se sem arredondar os lbios e mais central e aberto do que a
vogal u em portugus.
O fonema x pronuncia-se como o ch em portugus quando ele ocorre no incio da
slaba. Quando ele ocorre no final da slaba pronunciado como o i num ditongo
em portugus.
O fonema y pronuncia-se como o i em portugus quando ocorre contguo com
vogais nasalizadas. Quando ocorre com vogais orais tem o som de j em portugus.
O fonema representa uma oclusiva glotal (o som produzido pelo fechamento das
cordas vocais).

iii

GRAMTICA MAXAKALI
por
A. Harold Popovich e Frances B. Popovich
A lngua maxakali falada por uns 800 amerndios que habitam o municpio de
Bertpolis no Vale do Jequitinhonha no Estado de Minas Gerais, Brasil. Esta lngua
classificada como membro do grupo Macro-J.
I. Transitividade
A ordem sinttica no marcada das oraes maxakali SOV (sujeito, objeto,
verbo).
A. Oraes Transitivas
As oraes transitivas (com verbos que pedem objeto) contm o marcador
subjetivo te, que destaca o sujeito do objeto.
S
O
Kakxop
te
xokhep
Criana (sujeito)
leite
A criana bebe leite.

V
xo'op.
beber

Por vezes a ordem sinttica OVS (objeto, verbo, sujeito).


O
Xokhep
Leite

V
S
xo'op
kakxop te.
beber
criana (sujeito)
A criana bebe leite.

A ordem sinttica com objetos indiretos costuma ser S OD V OI (sujeito, objeto


direto, verbo, objeto indireto).
S
OD
V
Kakxop
te
xokhep
hm
Criana (sujeito) leite
dar
A criana deu leite ao macaco.

OI
koktix
macaco

pu.
a

A ordem sinttica tambm pode ser S OI OD V (sujeito, objeto indireto, objeto


direto, verbo). Numa frase de tipo objeto indireto/posposicional, o elemento
posposicional pode servir para separar o objeto indireto do objeto direto.
S
OI
Kakxop
te
koktix
pu
Criana (sujeito)
macaco
a
A criana (sujeito) deu leite ao macaco.

OD
xokhep
leite

V
hm.
dar

Aqui se expressa o OI como pronome, sem elemento posposicional:

iv

S
OI
Kakxop
te
tu
Criana (sujeito)
lhe
A criana (sujeito) lhe deu leite / deu leite a

OD
xokhep
leite
ele.

V
hm.
dar

B. Frases Intransitivas
As oraes intransitivas (com verbo que no pede objeto) costumam ter a ordem
sinttica SV:
S
Yy
Vov
Vov

V
mg.
ir
vai (ou: foi).

Por vezes a ordem sinttica intransitiva S V S (sujeito, verbo, sujeito):


S
+Ele

V
mg
ir
Vov vai.

S
Yy.
vov

II. Ergatividade
A lngua maxakali ergativa. Emprega-se a mesma srie de pronomes para
sujeitos intransitivos e objetos transitivos. Estes pronomes so:
Primeira pessoa singular
Segunda pessoa
Terceira pessoa
Primeira pessoa plural inclusiva
Primeira pessoa plural exclusiva

,g

,
y,m,g
,gm,g

Outra srie de pronomes se emprega tanto para sujeitos transitivos (com te)
como para objetos indiretos. O pronome da primeira pessoa singular desta srie (veja
abaixo) no deve se confundir com a segunda pessoa da srie acima. Estes pronomes
so:

Primeira pessoa singular


Segunda pessoa
Terceira pessoa
Primeira pessoa plural inclusiva
Primeira pessoa plural exclusiva

xa
tu
y,m,'
,gm,'

Exemplo:
+gm,g
mg npet ha
n,y
xa
hpxop
,m
Ns-excl
ir
feira a
para voc comida
alguma
Ns (excluindo voc) vamos feira para comprar alguma comida para voc.

pop.
comprar

III. O nmero nos verbos maxakali


A maioria dos verbos maxakali no distingue entre singular e plural, mas alguns
deles constituem excees. Neste caso, o contraste se mostra em pares de palavras
distintas, no na prpria conjugao verbal. Um grupo de verbos diferencia o nmero
do sujeito intransitivo, e outro grupo distingue o nmero do objeto direto.
A. Alguns verbos intransitivos discriminam o nmero do sujeito.
Tik
y,m
Homem
sentar-se (singular)
O homem se senta/sentava.
Tik
mm
Homem sentar-se (plural)
Os homens se sentam/sentavam.
B. Alguns verbos transitivos diferenciam o nmero do objeto.
Tik
te
koktix
putex.
Homem
macaco
matar (singular)
O homem matou um macaco.
Tik te
koktix
kix.
Homem
macaco
matar (plural)
O homem matou os macacos.
IV. O elemento temporal nos verbos maxakali
Os verbos maxakali manifestam aspecto, mas no tempo. O aspecto certo
abrange o passado conhecido, o presente e o futuro habitual. O aspecto incerto abrange
o passado desconhecido, o presente desconhecido e o futuro incerto. O aspecto certo
tende a usar os conetivos lgicos (veja Seo VI.A), ao passo que o aspecto incerto
tende a empregar os conetivos emocionais (veja Seo VI.B).
V. Reduo e acrscimo de slabas
A lngua maxakali emprega trs mtodos de abreviar as palavras (i.e., tirar-lhes
uma slaba), e um mtodo de aument-las (i.e., adicionar-lhes uma slaba).
A. Abreviar a palavra, tirando-lhe uma consoante e uma vogal
Qualquer palavra que contm um h, ou uma oclusiva glotal precedida e seguida
da mesma vogal, perde uma slaba (vogal mais h ou '), tornando-se monossilbica a
vi

palavra antes dissilbica. As seqncias dissilbicas da mesma vogal se abreviam em


seqncias monossilbicas (CVC), como em m/h/m (madeira), que se torna m/m. Esta
reduo ocorre sempre nos seguintes casos:
1. Antes de um verbo intransitivo:
Tihik +
mg = Tik mg.
Homem
ir
2. Antes de um modificador:
po'op
+
xexka = pop xexka.
Macaco
grande
3. Antes de te (veja exemplo a seguir):
tihik + te = tik te.
4. antes de um posposicional (veja exemplo abaixo):
po'op + pu = pop pu.
S
Tik
te
Homem (sujeito)
O homem buscou um

OI
PP
pop
pu
macaco
para
ovo para o macaco.

O
xuk
ovo

V
paha.
buscar/pegar

O verbo paha (acima) mantm sua forma integral normativa porque nada o segue.
B. Abreviar a palavra, removendo a slaba final
Os verbos indicativos que terminam em ha ou h perdem a slaba final no modo
subjuntivo, reduzindo-se assim o nmero total de slabas:

Indicativo
+-mg
tu
xuk
ele-ir
e-ms ovo
Ele foi buscar o ovo.

paha.
buscar/pegar

Subjuntivo
+mg
n,y
xuk
Ele-ir
para-ms
ovo
Ele foi buscar o ovo.

pa.
buscar/pegar

C. Abreviar a palavra, tirando-lhe uma slaba


Palavras di- ou trissilbicas (sejam substantivos, verbos ou modificadores) que
comeam com p, t ou k, seguido da vogal u, perdem o u se a palavra anterior termina
em vogal. A consoante inicial da segunda palavra se liga foneticamente vogal final da
primeira palavra, subtraindo-se uma slaba da segunda palavra (veja exemplo de putup
> -ptup, abaixo):

vii

1. Forma integral
Kakxop
te
kot
Criana (sujeito)
mandioca
A criana quer mandioca.

putup
querer

2. Forma abreviada
Kakxop
tep-tup
Criana (sujeito) querer
A criana quer mandioca.

kohot
mandioca

D. Ampliar a palavra, acrescentando-lhe uma slaba


Alguns verbos se ampliam e acrescentam uma slaba no modo subjuntivo:
1. Indicativo
Tik
tukng,
tu
mo'nh,
tu
Homem
cansado
e-ms entrar
e-ms
O homem estava cansado. Entrou e se sentou.

'
ele

y,m.
sentar-se

2. Subjuntivo
Tik
tukng,
tu
m'nh
n,y
para-ms
Homem
cansado
e-ms entrar
O homem estava cansado e entrou para se sentar.

y,h,m.
sentar-se

VI. Conjunes
As conjunes indicam o tipo de relacionamento existente entre as duas frases
que elas ligam. Algumas conjunes maxakali indicam tambm se os sujeitos das duas
frases ligadas so idnticos ou diferentes. Outras podem indicar se igual ou diferente
a localizao das duas frases, ou qual a relao temporal entre a primeira e a segunda
das frases.
.
A. Conetivos lgicos
1. Seqncia temporal: A segunda frase segue a proposio da primeira. As
conjunes tu e ha indicam uma seqncia, mas tu indica tambm que ambas frases tm
o mesmo sujeito, ao passo que ha indica que as duas frases tm sujeitos diferentes.
Yy te
k-tok
penh,
tuTio (sujeito) filho-dele
ver
e-ele (ms)
Titio viu seu filho e ele (tio) ficou pasmado.

'
ele

Yy
te
k-tok
penh,
ha'
Tio (sujeito)
filho-dele
ver
e-ele (sd) ele
Titio viu seu filho e ele (o filho) ficou pasmado.

viii

y3g.
pasmar
y3g.
pasmar

2. Propsito: A segunda frase declara o propsito da primeira. As conjunes


n,y e pu no somente indicam o propsito, como tambm indicam se os sujeitos das
duas frases ligadas so idnticos ou diferentes.
tak
te
xapup
m,g,
n,y
Pai (sujeito)
porco
pegar
para (ms)
Papai pegou o porco para que ele (pai) pudesse abat-lo.

putex.
matar

tak te
xapup
m,g
pup-tex.
matar
Pai (sujeito) porco
pegar
para (sd)
Papai pegou o porco para que (outra pessoa) pudesse abat-lo.
3. Conseqncia: A segunda frase declara a conseqncia fatual da proposio
mencionada na primeira frase. As conjunes hu e y/y no somente introduzem as
conseqncias como tambm indicam se os sujeitos das duas frase ligadas so idnticos
ou diferentes.
+xetut
te
xogy/n
kutet
hu
Esposa-dele (sujeito)
carne
assar assim (ms)
A esposa dele assou a carne, e assim (a esposa) a comeu..

'
o/a

mh.
comer

+xetut
te
xogy/n
kutet
y/y
Esposa-dele (sujeito) carne
assar
assim (sd)
A esposa dele assou a carne, e assim (o marido) a comeu.

'
o/a

mh.
comer

4. Dispositivo de enumerao: A conjuno xix liga itens semelhantes numa


lista. Pode unir atividades, qualidades ou objetos.

te
'
xok
tohot
Eu (sujeito) o/a
plantar
abbora
Plantei abbora, milho e arroz.

xix
e

paxok
milho

xix
e

xuxng.
arroz

5. Orientao temporal: A conjuno /h relaciona o evento de uma frase com o


evento de outro. Ao contrrio das conjunes 1-3, ela no oferece informao implcita
sobre a identidade do sujeito.
Xegnpet
/h
Xnn,
xupep
Segunda-feira quando
filho/irmo chegar
Meu filho pode chegar na segunda-feira.

'ax.
pode

6. Contraste: A conjuno pa funciona como elemento contrastivo e


contrafatual nos nveis de frase e discurso.
yuhuk
pet
xexka
pa
tikm,',n
pet kutgng.
Forasteiro
casa
grande
mas ns-Maxakali casa pequena
As casas dos forasteiros so grandes mas as nossas so pequenas.
B. Conetivos emocionais

ix

Esta srie de conjunes expressa capacitao, medo, remorso, conseqncias


irreais e esperana.
1. Capacitar/Possibilitar uma conseqncia desejada: A srie de conjunes
constituda por ,y/y (na expectativa que eu), xax/y (na expectativa que voc) e
p,y/y (na expectativa que ele/ela), introduz o desejado resultado na segunda frase do
evento mencionado na primeira frase.
Tu
'
kix
xapup
puy/y
y/n
nmenax.
Ele-ms o/a matar (pl) porco
para (ele) carne
vender
Ele abateu os porcos para poder vender (carne de) porco.
2. Medo, pavor: Esta conjuno, ka, introduz numa frase uma expresso de
pavor ou medo, dando na outra frase o motivo da proposio.
Xa-te
k,n/g
Voc-sujeito coelho
texxutnak
h
enxada
para
(Quando) voc vir o coelho,

pen-'ax,
ka
pep
/h
ver
pode a-menos-que escapar
#mg.
voc-ir
v buscar uma enxada, para que ele no escape.

3. Condicional: As conjunes kopxix (ento eu) e puxix (ento ele) explicam na


segunda frase os resultados das condies na primeira frase:
Tex
Chuva

tihix,
kopxix
chuviscar
ento
Se chover, ento vou ficar.

-k
eu

nox
ficar

xip.
estar

4. Remorso, pesar: A conjuno paxpu expressa remorso (Quem dera que! Se


-sse!), introduzindo na primeira frase uma condio irreal que teria resultados
hipotticos na segunda frase:
Paxpu xat
'ax
tu
maih, ,gm,
putexop.
Se
ordem
nom. ser
bom, ns (excl)
rico
Se a ordem tivesse sado em nosso favor, teramos ficado ricos.
5. Esperana: A conjuno p,y expressa um profundo desejo ou orao:
P,y Topa hayonat, p,y
yg
m,n,ytut tu
Que Deus ajudar
que
meu gado
ser
Que Deus me ajude, que meu gado fique numeroso.

punethol.
numeroso

VII. Substantivos
Os substantivos maxakali formam compostos com grande facilidade, mas so
raros os afixos nominais.
A. Formao de compostos
Certos substantivos so especialmente teis na formao de compostos e
neologismos (palavras novas). Estes substantivos pertencem s seguintes categorias:
x

formas/contornos (kup 'osso', xap 'semente'), estruturas (kox 'buraco', xax 'tampa'),
sensaes (x,y 'dor', xuxpex 'saboroso'), membros/partes do corpo (kuxa 'corao', putox
'cabea', pata 'p', y,m 'mo'), fenmenos naturais (m/m 'madeira', hm 'terra', hep
'lquido') e tamanho (tut 'me', kutok 'filho').
1. lbios/beios:
2. casa:

y/y
falar

kox
xax
buraco tampa

m/pmadeira

3. veculo motorizado:

tut
me
m/ptut
madeira me

mg
ir

4. pneu:

m/pmadeira

tut
me

mg
ir

pata
p

5. motor:

m/pmadeira

tut
me

mg
ir

kuxa
corao

6. sal:

mot
areia

xuxpex
saborosa

7. polegar:

y/m
mo

tut
me

8. dedo:

y/m
mo

kutok
filho

B. Afixao
Os prefixos nominais servem principalmente como marcadores de pessoa, e
ocorrem tambm como prefixos verbais (veja Seo II sobre ergatividade):
+kMinha

tut
m,g
tutny
me prpria
irm
punethok.
muito
A irm da minha me viaja muito.

te
sujeito

hmkumep
viajar

VIII. Palavras com funo especial


A. Y
A palavra y serve como elemento afirmativo enftico. Pode ocorrer com
substantivos, verbos, pronomes ou modificadores. Esta palavra destaca itens e eventos;
proporciona informao de fundo; serve como dispositivo de enumerao e oferece
respostas positivas que proporcionam antecipadamente explicaes a possveis
perguntas a serem colocadas. Tem sido traduzida como 'sim', 'de fato', 'realmente',
'inclusive', '(voc) sabe' e 'tambm'.

xi

Exemplo:
Tik
te
p-tup yukuk
hex
taha. yuhuk
hex
te
p-tup
Homem (sujeito) querer forasteiro fmea casar forasteiro fmea (sujeito) quererpax
tihik
hu
'
taha,
habitualmente homem assim ele casar

py y'
mas o/a

xit
'ax
mh.
comer-nom. comer

Y
de-fato

k-m,
yg
hpxop xohix mh. Y
mnyxop
yg.
Y
ou-excl. prprio bens
tudo comer Realmente antepassado prprio Voc-sabe
'
o/a

mh xetxox
mh mnyxop te
xetxox
xix y
'
mh
comer ratazana comer antepassado sujeito ratazana e
tambm o/a comer

km/y .
batatas .
O homem maxakali quer a forasteira e portanto ele se casa com ela. A forasteira
quer o homem, e portanto ela se casa com ele. Mas de fato comemos nossa prpria
comida, (voc) sabe. Comemos ratazanas. Nossos antepassados comiam ratazanas e
tambm comiam batatas doces .
B. O sufixo verbal -ax
O sufixo verbal -ax desempenha duas funes bem distintas:
1. Quando afixado ao verbo principal da frase, serve como marcador de
aspecto potencial, que pode ser traduzido como 'pode'.
2. Quando afixado a um verbo secundrio da frase, serve como
nominalizador.
Exemplo do marcador de aspecto potencial:
Piya
'
mg
Aonde ele/ela ir
Belo Horizonte

tu
at

'ax
xa
gn,
pode (boato) meu
k-mg
eu-ir

yip?
jipe

kom3n ,m
tukmg
cidade qualquer at-eu ir

'ax
poder

Aonde voc poderia ir eles dizem, (se tivesse) seu prprio jipe? Eu poderia ir a
uma cidade. Poderia ir a Belo Horizonte.
Exemplo do nominalizador:
py
y
'
xitax
mh
mas
de-fato o/a comer- nom. comer
mas realmente comeu comida.
C. Palavras especializadas para contar histrias

xii

A lngua maxakali possui trs palavras utilizadas com grande freqncia na


narrao de histrias: ta, pa e xa.
1. A palavra ta (enfoque) importante na definio do enfoque espacial da
histria. Todas as idas e vindas da narrativa se relacionam a um lugar especfico que
podemos chamar de lar. A palavra ta identifica este lugar. Se o enfoque se desloca a
outro lugar, a palavra ta assinala a mudana.
2. A palavra pa (mas, contudo, porm) j foi introduzido como conjuno com o
significado de 'contrafatual' ou 'contrastivo'. (Veja Seo VI.A.6.) Numa histria, a
ocorrncia de pa no incio de um pargrafo introduz um novo personagem, ou assinala
o advento de uma inesperada complicao.
3. Outra palavra empregada freqentemente nas histrias xa (boato). Os
contadores de histrias empregam esta palavra para negar qualquer responsabilidade
pessoal pelos fatos relatados. Pode ser traduzida como 'diz-se' ou 'segundo me dizem'.
Os mitos e lendas esto repletos desta palavra, e o uso de xa pelos contadores de casos
proclama a autenticidade da histria como parte da grande tradio oral maxakali. Esta
palavra rotula a informao apresentada como boato, mas ao assim fazer reafirma a
lenda ao invs de questionar a sua autenticidade.

xiii

Maxakali Portugus

A
A onomat. [gritando]
A, a, a.
Socorro!
a temp. j
A' xit.
Ele j comeu.
a neg. no (uma variante fonolgica de ah)
interj. ah!
Ha tik te: .
E o indgena se assustou.
pr. 2p obj (2a pessoa objeto)
Tute p-tex putup.
Ele quer mat-lo.
pr. 1p oi (1a pessoa, objeto indireto)
Tu ' hm.
E (mesmo sujeito) o me deu.
- pr. 2p
mg.
Voc vai.
- pr. 1p
Tu' xuk te.
Coloquei-o num saquinho.
onomat. [gemendo]
Ha mnyxop te: .
E o antepassado gemeu.
ahhh interj. !
Ahhh!
!
h;yng mod. sempre
Panan;y hmy h;yng xegonapet.
A dana de Pradinho sempre acontece s segundas-feiras.
ak neg. pr. no 1p
Ak mg 'ah.
No fui.
ktux vt. dizer de
Tute tikm<'<n ktux.
Ele falou dos maxakalis.
m pr. 1p oi (1a pessoa, objeto indireto)
m hm.
Me d isso.

mh;y vi. o que h?


Tute mh;y.
Ele os cumprimentou.
mn s. vespa
Tik te mn penh.
O indgena viu a vespa.
mn hep s. mel da vespa
Ha' xip mn hep.
Havia mel de vespa.
mnex s. padre
Ha mnex n<n.
Ento um padre chegou.
mnex xap s. sino
Ha mnex xap kax.
O sino tocou.
mxak temp. tardezinha
Ha mxak.
E era a tardezinha.
mxakng temp. crepsculo
Y mxakng.
J estava escurecendo.
mxux s. anta
Tu mxux xak.
Ele caava anta.
mhok neg. no
Pa mhok.
Mas no.
mkak spr. o esprito de arara
Pa mkak xip.
Mas o esprito arara estava l.
mkak s. arara
Kakxop te mkak penh.
A criana viu uma arara.
mn;y temp. noite/escurido
M'yn ka'ok, mn;y tox h.
Dormiu bem a noite toda.
mn;y kote temp. meia-noite
mn;y kote ;h ym;yxop tek(-) tex.
meia-noite os espritos agem.
mn;yng temp. crepsculo
Y mn;yng.
J estava escurecendo.

mn;ytut s. zorrilho
Ha kakxop te mn;ytut putex.
A criana matou o zorrilho.
mm spr. nome de esprito
Ha mm pip.
Havia espritos de mm.
mot s. areia
Kongkux tu' pip mot punethok.
Havia bastante areia na beira do rio.
mot s. (Forma abreviada de mot xuxpex)
mot xuxpex s. sal [areia gostosa] (forma extensa de amot, sal.)
Tay<mak pop, mot paha <xetut pu.
Recebeu dinheiro e comprou sal para a esposa.
muk vt. cozinhar
Ha muk punethok.
Prepararam muita comida.
muk xexka s. festa
Tikm<'<n te muk xexka m;y.
Os maxakalis fizeram uma grande festa.
m<n pr. voc mesmo
m<n te' m;y.
Voc mesmo o fez.
muuh s. vento
Ha muuh te m' ko'uk.
E o vento soprou.
muxng s. agulha
Ha muxng h' xap.
E ela o costurou com uma agulha.
muxng tat'ax s. olho de agulha
Y muxng tat'ax h' poxit mgh.
Ela enfiou a linha no olho da agulha.
n temp. ano (derivada de ano)
Kakxop n xohix te tikoxyuk.
A criana tem trs anos.
nmok s. vespa
nmok te kakxop putop.
A vespa ferrou a criana.
aneo vi. despedir, saudar
te '@pAn pu aneo hm kamah, hak m<n h <kxape.
Lembranas ao meu querido amigo Epneto.
anmg s. gaita/sanfona/acordeo
Tik te anmg h' kyh.
O homem tocou numa gaita.

nuk mod. redondo/circular


Ha myn nuk.
A lua estava cheia.
ap neg. no
Ap hittup 'ah.
Ele no estava feliz/com sade.
pak vt. ouvir sobre
Ha tikm<'<n te hm'ktux pak.
E os maxakalis ouviram a palestra.
pax vt. (forma subjuntiva e imperativa de pak)
pep vi. deslocar se de
Tu ta: pu, pep, pep. Kaxy.
Ele disse: V, saia daqui.
pihi spr. esprito das aves anhuma
Ha pihi xop n<n.
Ento os espritos das aves anhuma vieram.
pihi s. ave anhuma
Ha pihi xohix pip.
E havia muitas aves anhuma.
pit vt. tocar em/por a mo em
Bn te' yg topixxax pit.
A mulher tocou na roupa dele.
pkahng s. periquito
pkahng kax.
O periquito piou.
ptexop pr. mod. 2p pessoa rica
ptexop xexka.
Voc muito rico.
pu interj. incitar (usa-se para incentivar algum a uma ao: vamos...!)
pu y<m<g mg.
Vamos, embora!
pxm s. varola
pxm te tikm<'<n kix.
A varola tem matado muitos ndios.
px<g s. bicho de p
Btut tek-tok pata tu px<g xut.
A me tirou o bicho do p do filho.
ta mod. vermelho/amarelo/ruivo/marrom
yuhuk xe ta.
O no-ndio tinha cabelos ruivos.
tak s. pai/irmo do pai (termo de parentesco)
Ygn< tak pet kopa' pip'ax punethok.
Na casa do meu pai h muitos lugares para se ficar.

takxop s. homens da gerao do pai


Y xukuxxop xix takxop xohix mg.
Todas as mulheres mais velhas e os pais de famlia foram.
te pr. 1a ps suj. (como eu em portugus)
Bgmg, nax n;, tu' xuk te.
Fui tirar barro para fazer a cermica e o guardei num saco.
tex vt. pular sobre
Tikm<'<n kutok te puxhep tex.
O jovem maxakali pulou sobre o poo de gua.
ti vt. ficar juntos
Tikm<'<n te m;ptut kopa ti.
Os maxakalis ficaram juntos em casa.
tix vi. chuviscar
Hnh tex tix.
Chuviscou hoje.
tonnok s. cobra-cega
Kakxop te tonnok paha.
A criana pegou a cobra-cega.
axa boato se diz (trata de informao conseguida de outras fontes; variante de xa)
xa boato se diz (trata de informao conseguida de outras fontes; variante de axa)
Btakny xop xohix te 7 tihi xa,...
Havia sete irmos, dizem,...
xet'ax s. nome
Tute yy xet'ax hm puy;y hpxop pop.
Ele autorizou algum [deu o nome dele] a comprar o alimento.
xi vi. esfriar
Hm xi ;h, tikm<'<n pata x<y.
Os ps dos maxakalis doem na poca fria.
axok s. acar (derivada de acar)
Tikm<'<n te axok putup.
Os maxakalis gostam de acar.
xop pr. 2pp (como vocs, os senhores, etc., em portugus)
xop y mnyxop h mkputox.
Vocs so os descendentes dos antepassados.
y interj.
y, y!
, !
y interj. ai/ah
Tute: y
Ele intercalou: Ah...
yonat vi. ajudar (derivada de ajudar)
Tik n yonat.
O homem (maxakali) o ajudou.

yuhuk s. no-ndio
Ha yuhuk pip xohix.
H muitos no-ndios.

E
e interrog.. o qu?
E?
O que?
@ onomat. [chorando]
...;h <n xop te: @AA.
enquanto as mulheres lamentaram.
@ onomat. [piando]
Ha kuptap te: @, A, kax;y.
E a coruja pia.
Agg;y s. anum preto
Kakxop te Agg;y penh.
A criana viu o anum preto.
ehe mod. costumeiro
Paxok xok ehe.
Plantou milho como de costume.
EU onomat. [urro de ona flechada]
Ha hmgy te: Eu!
A ona urrou.
extrem s. divisa (derivada de extremo)
yuhuk te extrem tu m<n<ytut penh.
O no ndio vigiou o gado na divisa da sua propriedade.
EX'E'E'E'E onomat. [nen chorando]
Ha kakxop te: Ex'e'e'e'e
E a criana chorou.
@'A'A afirma. sim
Ha tikm<'<n te: @'A'A.
E os maxakalis disseram que sim.

G
-g pr. 1p (eu/me)
Ypxegng hg mg.
Fui sozinho.
gg s. seiva
Tikm<'<n te gg tat.
Os maxakalis carregaram a seiva.
-gh vi. causar
Ha yy te tik penhok mgh.
O ancio guiou o cego (causou que fosse).

gahap s. garrafa (derivada de garrafa)


yuhuk te gahap h xok hep tat.
Os no-ndios levam o leite de vaca numa garrafa.
gy vi. irado/furioso/selvagem
Bgy, <takny tu' gy hup-tex.
Ele estava furioso com o irmo, portanto o matou.
gyh vt. irar, enfurecer
Tik kummuk te' ny xop gyh.
O malvado enfureceu os outros.
gyxop s. grupo perigoso, inimigos
Tikm<'<n kuxng, <gyxop n<n ha.
Os maxakalis temiam porque os inimigos se aproximaram.
gohet s. governo (derivada de governo)
Tik te gohet pu tay<mak pop.
O homem recebia dinheiro (impostos) do governo.
GOK onomat. [som de um lamaal]
Ha xapup te hpkox kopa' nh, ha: Gok
O porco caiu num lamaal.
gox vi. emboscar
Ha' gox n' n<n hmgy n<ktu xaki puka' xip.
A ona deixou a estrada, e cercando, voltou para embosc-los.
gy mod. nublado
Hmgy xix hm axi ;h yot .
Em julho o tempo frio e nublado.
gy s. fumaa/nuvem,
Ha kugy h' xit'ax puk.
E assou o alimento no fogo.
gy vi. fumar
Tik te kohok gy.
O indgena fumava (fumo).
gy yh vi. fumar/nublar/toldar
Ha Yy kohok gyh.
E o av fumou [tabaco].
gyh vt. (variante de gy yh)

H
ha pospos. em/de/para
Tik n<n hehmAn ha.
O homem veio buscar remdios.
ha conj. e sd (segue um sujeito diferente da orao anterior)
Bktet kohot, ha' puk.
Cozinhei mandioca aipim e ficou cozido.

ha pospos. a, para
Bn xop mg kng kox ha.
As mulheres foram ao rio.
ha conj. porque sd (o sujeito diferente do anterior)
yuhuk koit hak gy.
Estou com raiva porque o no-ndio mentiu.
h mod. meio
Tap-tox nahat, ha' pip mktup-tox, up-tox h: Kenep.
Ela (ona) esmagou a cabea do homem com os dentes, assim: kedep.
hah conj/sd. porque/razo (o sujeito que segue diferente do anterior)
Kakxop xax pukpex <pakut hah.
A pele da criana estava quente porque ela estava doente.
hhm s. terra
Hm Topa te' m;y pexkox xix hahm.
Faz muito tempo que Deus fez o cu e a terra.
HAK onomat. [coaxando]
Mattuk te: Hak.
O sapo coaxou.
hm vi. trabalhar/roar
Tik xop hm ka'ok.
Os homens trabalham (roam) intensivamente.
hm s. terra (forma abreviada de hahm)
Kakxop te hm tu' nh.
A criana caiu no cho.
hm s. (forma abreviada de hahm)
hm- s. geral, genrico
Yy te hmy<mm<gh yy mkputox xop.
O av ensinou os descendentes dele.
hm m<y vt. se baixar, dobrar
Tik te' penp-tup, hu hm m<y.
O homem queria v-lo, ento se dobrou.
hm <m h interrog. quando?
Hm <m h mg?
Quando que voc vai?
hmnuxxop vt. brincar na terra
Kakxop te hmnuxxop.
As crianas brincaram (na terra).
hmxap pospos. primeiro
Y;y Topa xax hmxap, tu nm pu y;pkox pi, n<y n xat'ax m;y...
Ento busque a Deus primeiro e O obedea para fazer o que Ele mandar...
hmenax vt. comercializar/comprar, vender
Tu hmenax.
Comprou/vendeu os itens.

hmgy s. ona/fera
N<ktu hmgy xip.
De repente uma ona apareceu.
hmgygng s. esprito malgno/diabo (usado como expletivo)
Hmgygng te Yeyox xapit, puy;y hpkummuk m;y.
O diabo tentou Jesus para que fizesse o mal.
hmgygpy vt. pecar, fazer o que errado
Tikm<'<n te hmgygpy.
Os maxakalis fizeram o que errado.
hmgy s. nevoeiro
Hmgy xexka.
O nevoeiro era denso.
hmhipak s. floresta grossa
Mnyxop xok hmhipak kopa.
O antepassado morreu dentro da floresta grossa.
hmhogh vt. matar com os dentes
Hmgy te mnyxop hmhogh.
A ona matou o antepassado com os dentes.
hmhgng s. fome, destituio
Hmpukng yg tikm<'<n te hmhgng.
Povos nativos de terras estranhas passam fome.
hmhok mod vazio
Y hmhok.
Est vazio.
hmh<mng loc. perto/prximo
Tikm<'<n te hmh<mng.
Os maxakalis esto prximos.
hmmaihnh vt. abenoar, fazer cumprir coisas boas.
Topa tek-m<g ha hmmaihnh.
Deus cumpriu coisas boas para ns.
hmmaxnh vt. (variante arcaica de hmmaihnh)
hmm<gmg vt. arrastar
Kakxop tekng te hmm<gmg.
As crianas abatidas se arrastam no caminho.
hmm<y vt. dobrar
Tikm<'<n te hmm<y topixxax.
Os maxakalis dobraram o tecido.
hmn xexka s. terra desmatada
yuhuk yg hahm y hmn xexka.
A terra dos no-ndios bastante desmatada.
hmngny loc. horizonte
Hmngny k<npa Topa pet xexka y<m.
Alm do horizonte fica a casa grande de Deus.

hmnuhng s. terra limpa


M;ptut y;ka' xip hmnuhng.
Perto das casas a terra limpa.
hmpa s. terra limpa (terra limpa para roar)
Tikm<'<n te hpxop xap xok hmpa kopa.
Os maxakalis plantam roas em terras limpas.
hmpak vt. fazer uma cerca
Tik te hmpak.
O homem fez uma cerca.
hmpakut s. doena
Hmpakut <m n<h<?
Qual doena essa?
hmpak'ax s. cerca
Ym te hmpak'ax m;y.
Joo levantou uma cerca.
hmpak'ax y;kox s. porto
Ha hmpak'ax y;kox xn.
E (algum) abriu o porto.
hmpanip s. terra deserta
yuhuk te hmpanip tu' pet.
Um no-ndio mora na terra deserta.
hmpen kummuk vt. olhar com desprezo
Y<m<'te hmpen kummuk.
Ns (incl.) olhamos com desprezo.
hmpenh vt. ver a paisagem
Tikm<'<n te hmpenh.
Os maxakalis viram a paisagem.
hmpe'panm vt. pensar sobre algo
te hmpe'panm.
Pensei bem no assunto.
hmpe'paxex vt. pensar, calcular
Mnyxop te hmy<mm<g, tu hmpe'paxex max.
Os antepassados eram sbios e pensativos.
hmpe'paxex kuxa kopa vt. meditar/refletir
Bkxape te hmpe'paxex <kuxa kopa.
Meu parente reflete nas coisas.
hmpe'paxex putox kopa vt. calcular
Tik te hmpe'paxex <p-tox kopa.
O homem calcula de cabea.
hmpe'paxex <pa kopa vt. julgar, avaliar
Bxuxy te hmpe'paxex <pa kopa.
O ancio tem bom juzo.

10

hmpukng s. terra estranha, terra inimiga


Hmpukng yg xop tep-tup ng.
Os estrangeiros no o queriam.
hmpukpex s. tempo de calor
YanAn ;h hmpukpex.
Durante janeiro faz muito calor.
hmputuk vt. parecido, igual
Bxohix y hmputuk.
Tudo parece igual.
ham<n afirma. certo, isso!
Ha <n te: Ham<n!
E a mulher disse: isso!
ham<n pr. 3p mesmo (a pessoa mesma, ou o objeto mesmo)
Ham<n te yym<n xexka pe'paxex, pa hmy<mm<g 'ohng.
Aquele pensa que importante, mas no sabe nada.
hmxa s. roa
Tik te hmxa m;y.
O homem fez uma roa.
hmy vi. danar
Panan;y hmy h;yng xegonapet.
As danas em Pradinho sempre acontecem nas segundas-feiras.
hmy kuhmy temp. antes do amanhecer
Hmy kuhmy ;h tik xop mg n<y xokxop xak.
Antes do amanhecer os homens sairam para caar.
hmyxatamuk temp. a poca de uma fruta que marca o ano
Hmyxatamuk xohix h tikm<'<n te xokxop xak.
Durante muitos anos os maxakalis caaram.
hmyykuhmy temp. (variante de hmykuhmy)
hmyykutn'ax s. o mensageiro escolhido da regio
Ym y hmyykutn'ax.
Joo o escolhido do municpio.
hmy;k<y vt. se arrastar no cho
Ky te hmy;k<y.
A cobra se arrasta no cho.
hmyok s. direito, reto
Tute hmyok m;y.
Fez o que direito.
hmy<mm<g vt. saber, conhecer, ser sbio
Tik kutut te hmy<mm<g
O velho sbio, sabido.
hm'ktux vt. falar
Yeyox te hm'ktux n;ktix y;m<.
Jesus falou em cima do monte.

11

hm'nuxxop vt. brincar (refere-se s brincadeiras infantis)


Kakxop te hm'nuxxop.
As crianas brincaram.
hm'pak vt. ouvir, escutar
Yoye te hm'pak.
Jos ouviu as notcias.
hm'pak maih s. boas novas
Yoye te hm'pak maih ktux
Jos contou as boas novas.
hm'ata s. parede de barro
Y hm'ata tu' y<m.
Encostou na parede.
hm'ta kox s. um cmodo
Y hm'ta kox xohix te tikoxyuk.
H trs cmodos.
hm'axi s. tempo frio
Hnh hm'axi(x)
Faz frio hoje.
hap vt. assar
My te m xogy;n hap.
Mame assou a carne.
hapax s. rapaz (derivada de rapaz)
Bk-tok pit y hapax.
Seu filho um rapaz.
hpkatet s. janela (sem vidro)
Tuk<m te hpkatet h' penh.
Minha irm olhou pela janela.
hpkaxny temp. anteontem, depois de amanh
Hpkaxny ;hg mg putup.
Irei depois de amanh.
hpknn s. poeira
Hnh hpknn punethok.
H muita poeira hoje.
hpkot vt. cavar a terra
te hpkot, tu pAyg xok.
Cavei a terra para plantar feijo.
hpkox muk'ax s. fogo de barro
N<h< hpkox muk'ax.
Isto um fogo de barro.
hpkoxtap temp. meia-noite/escurido
Hpkoxtap ;h kokexmax te xokakkak xak.
meia-noite a raposa caa galinhas.

12

hpkumep vt. passear/andar/viajar


Xukux te hpkumep.
Vov viajou.
hpkunutxit vt. varrer/limpar a terra
Tute hpkunutxit
Ele limpou a terra.
hpkunutxit'ax s. vassoura
Xukux te hpkunutxit'ax h' xit.
Vov limpa com uma vassoura.
hpkutex'ex vt. brincar/atormentar
Tik kummuk te hpkutex'ex.
Os malvados os atormentaram.
hpkux loc. beira-rio
Tute hpkux tu hmkumep.
Caminhou ao longo da beira do rio.
hpkuxy loc. horizonte
Hpkuxy te hptox tu' xip.
O horizonte est longe.
hptapkoa temp. antes da aurora
Hptapkoa ;h tak te yykoxak.
Pai acorda antes da aurora.
hptopa loc. fora
Pukng xop te hptopa' pip.
Os desconhecidos estavam fora.
hptot s. morro
Kakxop te hptot tuk-tex'ex.
As crianas brincam em cima do morro.
hptox loc. longe/distante
Hak-tok te hptox tu' xip, ;h' tak te' penh.
E o filho estava longe quando o pai dele o viu.
hptup temp. manh/dia
Hptup ;h tikm<'<n te napet ha' mg.
Ao amanhecer os maxakalis foram para a feira.
hptup putut temp. amanh
Hptup putut ;h tikm<'un te hpkumep putup.
Os maxakalis pretendem viajar amanh.
hpxa s. campo (variante de hmxa)
Tik te hpxa m;y.
O homem fez uma roa.
hpxaha vt. roar
Tikm<'<n te hpxaha.
Os maxakalis esto roando.

13

hpxahit loc. vale


Bmg hpxahit ha.
Ele foi para o vale.
hpxap s. bolinha de barro (usa-se com bodoque)
Kakxop te hpxap m;y.
O menino fez bolinhas de barro.
hpxapkup s. bodoque (usa-se para atirar bolinhas de barro)
Tik te' m;y hpxapkup.
O homem vez um bodoque.
hpxep s. ptio para dana (ptio que fica frente casa de cultos)
Tikm<'<n te hpxep tu' hmy.
Os maxakalis danaram no ptio da aldeia.
hpxet mod. apenas um, solitrio
Kakxop te hpxet xip.
A criana estava sozinha.
hpxexka s. pas, terra grande
yuhuk punethok te hpxexka kopa' pip.
H muitos no-ndios no pas.
hpxe'e s. verdade
Topa te hpxe'e ktux.
Deus conta a verdade.
hpxip temp. algum tempo depois/faz algum tempo
Hpxip ;h' xape xop mg komAn tu.
Faz algum tempo que os parentes foram para o comrcio.
hpxip ohng temp. imediatamente (sem intervalo)
Hpxip ohng ;h hmgy te mnyxop m<g.
Imediatamente a ona atacou o antepassado.
hpxip punethok tap temp. passado muito tempo
Hpxip punethok tap, <k-tok te putpu' n<n.
Depois de muito tempo, o filho retornou.
hpxn vi. abrir (chama-se para que abra a porta ou para anunciar sua chegada)
Ha tikm<'<n te: Hpxn!
O maxakali chamou: Abra a porta!
hpxop s. coisa/comida
Tikm<'<n mg n pet ha n<y hpxop pop.
Os maxakalis vo feira para comprar mantimentos.
hpxophepx<y s. usque
Hpxophepx<y te kexmuk putup.
O usque parece cachaa.
hpxopmh vt. cumprir/executar
Hm, hmyxatamuk xohix ;h, mnyxop te hpxopmh.
Faz muitos anos que os antepassados conseguiram.

14

hpxopxap s. semente
Hpxopxap pen ;h, <ghittup <penh.
Quando vi a semente, fiquei alegre.
hpxukpot s. cemitrio, lugar de enterro
te hpxukpot penh.
Vi o campo de enterro.
hpxummh vt. espalhar
Tik te hpxummh.
O homem o espalhou.
hpxux s. ervas, mato
Tikm<'<n te hpxux xit.
Os maxakalis limparam o mato.
hato'a pospos. para l/outro lado
KomAn hato'a yuhuk pet y<m.
No outro lado do comrcio fica a casa do no-ndio.
hax vt. beijar (derivada da impresso de que est cheirando)
yuhuk hex tek-tok hax.
A mulher no-ndio beija o filho dela.
hax vt. cheirar
Bn te xogy;n m'hap ha' hax max.
A mulher assou a carne e o cheiro estava uma delcia.
haxng vi. perfumado
Tuk<m te hpxop haxng paha.
Minha filha comprou perfume.
haxyh vi. Soltar (causar) um perfume
Ha gahapng te haxyh.
O vidrinho soltou um perfume.
HE onomat. [arquejando]
Tu' pip axa hu: He, he, he, he.
Ele deitou arquejando.
hehmAn s. remdio (derivada de remdio)
Tikm<'<n mg n pox ha n<y hehmAn pop.
Os maxakalis vo para o posto em busca de remdios.
hAn vi. olha aqui! (forma abreviada e imperativa de h[nh)
Ha <n te: HAn!
E a mulher chamou: Olhe aqui!
hAnh vt. olhe aqui (forma extensa de h[n')
Ha tik te' ny hAnh.
E um homem (maxakali) chamou o outro para olhar.
hAnh vi. olhe aqui (verbo imperativo)
Ha: HAnh!
(Algum disse): Olhe aqui!

15

henox s. relgio de parede ou de pulso (derivada de relgio)


Tik xop te henox tat.
Os homens usam relgios de pulso.
hep s. sangue/seiva/lquido
N<' hep m'nh, hep punet'ah.
O sangue derramou aqui, mas no foi muito.
hep tox s. leo
Tikm<'<n te hep tox xak n<y xuxng kutet.
Os maxakalis carecem de leo para cozinhar o arroz.
hep tat vt. levar um lquido
Tikm<'<n te xok hep tat.
Os maxakalis levam o leite de vaca.
heptat'ax s. via sangnea, garrafa
Mnyxop te' heptat'ax xak.
O antepassado cortou uma via sangnea.
hetanat s. retrato (derivada de retrato)
yuhuk te kakxop hetanat xut.
O no-ndio bateu uma foto das crianas.
HEX onomat. [voz infantil]
Ha: Hex, hex, hex.
E [ouviram] as vozes de crianas.
hex s. do sexo femino
Ha kamnok hex y;m<' mg.
E montou numa gua.
hex s. irm de um homem (termo de parentesco de referncia)
Ha tik te' hex xnh.
E o homem chamou a irm.
he'e afirma. concordar, sim (Variante de h['[)
Ha mnyxop te: He'e.
E o antepassado disse: Sim.
hA'A afirma. sim
Ha Topa te: HA'A.
E Topa acenou que sim.
hi vi. saciar/satisfazer
Tikm<'<n te hpxop mh, tu mktu' hi.
Os maxakalis comeram at estarem satisfeitos.
hi vi. viver
Ap xip'ah Yeyox, y' putpu' hi.
Jesus no est aqui, ele vive de novo.
hi ka'ok vi. comer muito (variante de hix ka'ok)
Ha muk xexka y;y tikm<'<n hi ka'ok.
Havia festa, por isso os maxakalis comeram muito.

16

hi tapax vi. recuperar os sentidos (usado depois do desmaio ou embriagus)


Ha' xok putup py' hi tapax.
Ele estava inconsciente, mas recuperou os sentidos.
h;nnh vi. restaurar a vida, fazer viver
Topa te' xohix h;nnh.
Deus deu a vida para todos.
hip vt. esperar/aguardar
Tikm<'<n te' ny putup pax, puxi' hip, tu n'tot.
Quando um maxakali gosta do outro, ele espera e o agenta.
hit vi. ficar
Ak mg putup'ah, yk hit.
No quero ir, fico.
hitop mod. em vo
My h;top mg hehmAn ha.
Me buscou remdio em vo.
hittap mod. velho/antigo/arcaico
Tikm<'<n te mnyxop hittap ktux
Os maxakalis contam dos ancestrais antigos.
hittup vi. estar alegre/saudvel
Kakxop hittup.
A criana estava bem/feliz.
hittupmh vt. curar, fazer feliz
Bn te' y;pxox hittupmh.
A mulher fez o marido dela feliz.
hix vi. (variante de hi)
hix vt. (variante de h\y)
hix ka'ok (variante de hi ka'ok)
h;y vt. amarrar
Tute kokex h;y, y' tox h' h;y.
Ele amarrou o cachorro, o amarrou com um cip.
h;yng mod. prolongado, estendido
Tikm<'<n te hmy h;yng.
Os maxakalis danaram por um longo tempo.
HO onomat. [gritando]
Ha mnyxop te: Ho.
E o antepassado gritou.
hok neg. falta/vazio
Tikm<'<n te tay<mak hok xip.
Os maxakalis esto sem dinheiro.
hok neg. no! (proibio, imperativo)
mg hok!
No v!

17

hok mod. em vo, por nada


Y<mm<g mg hehmAn ha, py' hok tuk mg.
Ns fomos buscar remdios mas no tivemos sucesso.
hok hm mod./vt. doar
yuhuk te topixxax <hok tu' hm.
O no-ndio doou-lhe roupa.
hok xip vi. estar solitrio, solteiro (morar s, como solteiro ou vivo)
Tik hok xip.
O homem mora sozinho.
hok y<m vi. estar solitria, ser solteira (morar s, como solteira ou viva)
Bn hok y<m.
A mulher mora sozinha.
hm vt. dar, pagar (forma verbal singular)
' hm topixxax.
Me d roupa.
hm temp. tempo remoto
Hm, hmyxatamuk xohix ;h, mnyxop xohi' mm.
H muitos anos existiam muitos antepassados.
homi pospos. alm
Tik te yy pet m;y Mkpa homi.
O homem construiu uma casa prpria alm de Mkpa.
honex s. rodagem/estrada (derivada de rodagem)
N Pox yg yip mg honex h.
O jipe do Posto andou na rodagem.
hnh temp. agora/hoje
Hnh y yenom;y.
Hoje domingo.
HOO onomat. [perguntando]
Tu: Hoo?
Disse: H?
HOOOO onomat. [ventando]
Ha muh te: Hoooo.
Estava ventando: Hooo.
HOOOO onomat. [zumbindo] (variante de Hoooo)
HOOOOO onomat. [zumbindo]
Ha: Hooooo.
Ouviu [algo] zumbindo.
hu conj. ento ms introduz uma citao (o sujeito das duas oraes o mesmo)
Axa mnyxop <m te xe m;m topng xak hu: pu, pu y<m<p-tex. Kax;y.
Um antepassado cortou um pau grosso e disse: Vamos mat-lo.
humng s. uma r, um sapo (variante de hupng)
Humng te: P<n, p<n, p<n.
A r pulava.

18

h<mng mod. curto, estreito


Poxit y h<mng.
O fio de algodo curto.
hup vi. parar, alto
Tikm<'<n te: hup!
O indgena gritou: Pare!
hupmh vt. envergonhar, fazer parar
Tikm<'<n te' ny pu hupmh.
Algum envergonhou uma outra pessoa.
hupng s. (variante de humng)
HBY onomat. [grunhindo]
Ha: H<y.
Grunhiu.
hu'u afirma. assentir
Ha: Hu'u. Kax;y.
O outro concordou, .

I
IEI onomat. [gritando]
Ha: Iei.
Gritaram.
;gnh mod. juntos
Tu kakxop pu hm'ktux ;gnh.
Ele falou com toda a crianada.
;h conj. enquanto/quando
Hu m'yn ;h mktu' ny xupep.
Ento dormia enquanto o outro chegou.
;mok s. cachoeira
Tu ;mok tu' xupep.
Ele chegou at a cachoeira.
;nhip s. lesma
Bn te ;nhip penh.
A mulher viu uma lesma.
;nmxa s. pr. o esprito da ona pelada
Bn xop te ;nmxa y;pkutuk.
As mulheres temem o esprito da ona pelada.
;no'at s. perereca
Kakxop hex te ;no'at penh.
A menina viu a perereca.
;nxux s. erupo na pele
Ha' yy akoho, ;nxux tu.
Ele se coou por causa da erupo na pele.

19

;nynxit s. besouro
Y ;nynxit punethok.
Havia muitos besouros.
;ptut s. dedo polegar (forma abreviada de yptut)
Tik ;ptut x<y.
O dedo polegar do homem doa.
;y';g mod. sujo/imundo/emporcalhado
Pa hpkox kopah ;y';g.
Mas dentro da sala estava imundo.

K
-k pr. 1p (derivado de ^g, equivale em portugus eu, me)
...kak-putex.
...com receio de que me mate.
ka s. fim
ha' ka.
e terminou.
ka conj. com receio de que
kak putex.
com receio de que ele/ela me mate.
ka cit. (forma abreviada de kax\y)
kgmg vi. olhar para cima
Ha kgmg.
Olhou para cima.
kahnAn s. carneiro/ovelha (derivada de carneiro)
Yeyox te kahnAn ktux h hmy<mm<gh.
Jesus os ensinou, falando de ovelhas (carneiros).
kaka pospos. ao p de
Tik te m;kax kaka' pet.
O indgena fez uma morada ao p da pedra.
kakak pospos. (variante de kaka)
kakix mod. repetidamente
Tu' kix kakix.
Ele o espancou muito.
kakxaxkuy;xux s. (forma extensa de kakxexka)
kakxexka s. lagarta
Kakxexka te hm tu' mg.
Uma lagarta se arrasta no cho.
kakxop s. uma criana maxakali
Ha kakxop xnh, tu tik xop keppa' n<nnh.
E chamou uma criana e a colocou perante eles.

20

kama mod. tambm


Bm;y hpxapkup kama.
Eles tambm fizeram bodoques.
kamah mod. (variante de kama)
kmnat s. braal (derivada de camarada)
Kmnat te' m;y.
Os braais fizeram/construiram isso.
kmnok s. cavalo
yuhuk te kmnok y;m<k y;m.
O no-ndio estava montado num cavalo.
kmnok xax s. sela
Kmnok xax maih.
A sela de boa qualidade.
kmnokng s. cavalinho/burro/mula/jumento
Tu kmnokng y;m<k y;m.
Estava montado num cavalinho/burro/jumento.
kam;m s. ponte
Tikm<'<n te kam;m h kngkox mep.
Os maxakalis usam uma ponte para atravessar o crrego.
kam;n s. camisa (derivada de camisa.)
Bn te kam;n pix.
A indgena lavou a camisa.
kam;ym s. caminho (derivada de caminho)
yuhuk te kam;ym mgh.
O no-ndio dirigiu o caminho.
km< pospos. ao lado de
Tu' ny km<' mg.
Ele andou ao lado do outro.
KN onomat. [cuspindo]
Tu: kn, kax;y.
Ele cuspiu, assim.
knm vi. mudar residncia
Tu knm.
Mudou de casa.
kanaxax s. acur (peixe)
Tikm<'<n te kanaxax y<mm<g.
Os maxakalis conhecem os acurs.
kanenm s. caldeiro (derivada do caldeiro)
Tute kanenm kopa kot kutet.
Ela cozinhou a mandioca num caldeiro.

21

KANEP onomat. [mordendo]


Tu mktu n<te ny tu n: Kanep. Kax;y.
A ona o mordeu nas ndegas...
kanet s. roupa gasta, rasgada
Ha kanet m'tat.
Usava trapos.
kanet s. cadeia/priso (derivada de cadeia)
Tu mn;y h kanet ha' m'tat.
Durante a noite levaram-nos para a cadeia/crcere.
knAy s. lata
Bn te kot xuk knAy kopa.
Ela guardou a mandioca numa lata.
knAy pet xax s. prato/disco
Tute knAy pet xax tix pop.
Ele comprou dois discos.
knAy xaktux s. rdio, gravador
yuhuk te knAy xaktux kax.
O no-ndio tocou um rdio.
kanimet s. canivete (derivada de canivete)
tak te nan<y xax xut kanimet h.
Papai descascou a laranja com um canivete.
kanop vt. misturar elementos secos num lquido
Tu hehmAn kong kopa kanop.
Mexeu o p do remdio na gua.
kap s. capa (derivada de capa)
M<n<ytut xuxy te kap m'tat.
O vaqueiro usou uma capa.
kapat s. porco (derivado de capado, um porco castrado que se destina a engorda)
yuhuk te kapat putex.
Os civilizados abateram um capado.
kapex s. caf (derivada de caf)
Tute kapex xo'op.
Tomou caf.
kapitg s. capito
Kapitg Yom te hmy<mm<g.
Capito Joo era sbio.
katamak s. rvore com casca de fibra (a casca da rvore com fibras que servem para
fazer redes)
Kakxop te katamak penh.
As crianas viram a rvore [com casca de fibra].
ktuk s. sela
Y ktuk maih.
A sela boa.

22

kax vt. tocar, apelar


ha anmg h' kax.
Ele tocou o acordeo.
kax vi. assobiar
Tu putuxng kax pak.
Ouviu um pssaro assobiar.
kaxix vt. empurrar
Tu' kaxix.
Ele o empurrou.
kax;y cit. fim de citao
Axa: Ok yg? Kax;y.
[Os outros perguntaram:] Voc fincou nela?
kax;y mod. assim
Tu tik m<g, kax;y.
Ele agarrou o homem, assim.
kaxnut s. sobrancelha
Ha yuhuk kaxnut punethok.
As sobrancelhas do no-ndio eram cheias. Variantes: kexnut, kuxnut
kaxy s. mantdeo (popularmente louva-a-deus)
Kaxy te m;m y;m<g y<m.
O louva-a-deus estava numa rvore.
kax'mi vi. escrever (Variante de kax'mix)
Kakxop te tappet tu kax'mi.
As crianas escrevem no papel.
kax'mix vi. (variante de kax'mi)
kaxyh vt tocar msica (variante de kyh)
ky s. malandro
...ha ta axa ky te: XAg. Kax;y.
Se diz que o malandro atirou uma flecha [em direo ona].
ky s. cobra
Ha ky tep-tex.
Uma cobra o matou.
ky tut s. cobra sucuri
Ha ky tut gy.
A sucuri perigosa.
ky xoktupng s. cobra jararaca
Tik te ky xoktupng penh.
O maxakali viu uma jararaca.
kyh vt. pulverizar, moer
Tu kapex xap kyh.
Ele/ela pulverizou os gros de caf.

23

kyh vt. tocar msica


Tik te anmg kyh.
O homem tocou uma sanfona.
kyk-tok s. a cria de uma cobra
Kyk-tok xohi.
A cobra tinha cinco crias.
kyngxap s. cobra cascavel
Tik te kyngxap putex.
O indgena matou uma cascavel.
kynkxap s. (variante de kyngxap)
kynox s. cobra jararacuu
Kynox gy.
O jararacuu uma cobra venenosa.
kayet s. ferida
Kayet punethok.
Tinha muitas feridas.
ka'ax s. rabo, ponto final
Kokex te' ka'ax mahap.
O cachorro abanou o rabo.
ka'mm mod. juntos
Tu ta' mg ka' mm kopu
E foram juntos rio abaixo.
ka'gh vt. fortalecer, endurecer, animar
Yy te xnn< ka'gh.
Vov animou meu irmo (falante feminino).
ka'ok mod. duro/forte
M'yn ka'ok
Ele dormiu profundamente
kegmaih s. tartaruga
Hm te kegmaih penh.
Ultimamente vi uma tartaruga.
kegmax s. (variante de kegmaih)
kegmax xexka s. jabuti
Yymaih te kegmax xexka mh.
Outras tribos comem o jabuti.
kegy s. (variante de kugy)
kehex s. melo
Bn te kehex xap xok.
A mulher plantou sementes de melo.
K@M onomat. [o impacto de um vermelho forte, claro]
Mnyxop te hpkumep, ha' K@M!
Os antepassados estavam passeando, quando de repente [algo brilhou de vermelho
forte].
24

KENEP onomat. [esmagando os ossos]


Tap-tox nahat, ha' pip mktup-tox, <p-tox h: Kenep.
Ela segurou a cabea [do homem] com os dentes e os dentes esmagaram o crnio:
Kenep.
kenmuk s. cachaa
Kenmuk te tikm<'<n gyh.
Cachaa leva os maxakalis loucura.
kep s. peito
Tu' yy kep to'ok.
Ele se bateu no peito.
keppa pospos. em frente de/perante
Tu Paot mgh Penix keppa.
Levaram Paulo perante Flix.
kexnut s. veja kaxnut
kix vt. bater, espancar
Ha' kix kakixng.
O espancaram muito.
kix vt. matar (objeto plural) (forma verbal plural de putex)
Mnyxop te pukng xop kix.
Os antepassados matavam [os] inimigos.
k;y vt. embrulhar/atar
Bxit ha' k;y xexka.
Enrolei-o para fazer uma bola de barbante.
k;yAn num. quinhentos (derivado de quinhentos, variante de ki'[n)
Tay<mak xohix te k;yAn.
Custa quinhentos [cruzeiros].
k;'An num. (variante de k\y[n)
koat num. quatro (derivada de quatro)
Tay<mak xohix te koat.
Custa quatro cruzeiros.
kohat s. curral (derivada de curral)
M<n<ytut te kohat kopa' pip.
O gado est no curral.
kohe mod. torto
Putat kohe.
A trilha era torta.
koho vt. arrematar
Bxat koho, tu' pix.
Acabei [a sacola] com arremate e a lavei.
koho vi. coar
Bgy;m koho.
Minha mo coa.

25

kohok s. fumo
Tutep-tup kohok.
Ele queria o fumo.
kohok gy vi. fumar tabaco
Kohok gy punethok.
Havia muita fumaa de fumo.
kohokgyy'y vt. fumar (cigarro, charuto)
Tik xop te kohokgyy'y
Os homens sopraram fumaa de fumo.
kohot s. mandioca (mandioca tipo aipim, forma extensa de kot)
Bpip kohot.
Havia mandioca.
koit vt. mentir
Xate koit.
Voc mentiu.
kokex s. cachorro
Tikm<'<n te kokex putup.
Os maxakalis gostam de cachorros.
kokexkata spr. esprito do guar
Tikm<'<n te kokexkata y;pkutuk.
Os maxakalis temem o esprito do guar.
Kokexkata s. guar
Tik te kokexkata penh.
O homem viu um guar.
kokexmaih s. (variante de kokexmax)
kokexmax s. raposa
Kokexmax te xokakkak putex.
Uma raposa matou uma galinha.
koktix s. macaco parauacu
Koktix te m;m y;m< y<m.
O macaco est sentado na rvore.
kmn s. ttulo feminino (derivada de comadre)
yuhuk hex te 'xet'ax kmn.
As mulheres dos no-ndios se chamam comadre.
kmy spr. nome de esprito (derivada de comadre)
Kmy xop te hmy.
Os espritos kmy danaram.
kmAn s. comrcio
Tikm<'<n mg kmAn ha.
Os maxakalis foram para o comrcio.
komenok s. cobertor
' hm komenok. Xapx<y tek putex.
D-me um cobertor. Estou morrendo de frio.

26

kom;y s. (variante de km\y)


km;y vt. apertar
Bp-tux mgtuk xupep, tu' xuk y<m, tu ta' kix, tu' km;y.
O peso fez com que respirasse profundamente. Bati [o barro] e o apertei com a
mo.
km;y s. batata
Ha tak mg km;y hah, tu' kot, tuk n<n, ha' puk.
Ento fui buscar batatas, as cavei [da terra] e voltei para cozinh-las.
kmng mod. quase
Km;y puk kmng.
As batatas esto quase cozidas.
kng s. (forma abreviada de kn'g)
kng kopa' mg vi. nadar, remar
Yymaih te kng kopa' mg.
Outros ndios viajam pelos rios.
kng tat'ax s. uma vasilha para gua
A' hm, kng tat'ax.
Traga um copo de gua [para beber].
kngkox s. poo/lago/rio
Pen! Kngkox!
Olha! Uma corrente de gua!
kngkox kohe s. uma pennsula
N<h< kngkox kohe.
Isto uma pennsula.
knh vt. alisar
Tu' mgh, tu' knh.
Enrosquei e alisei com uma concha.
knkxexka s. grande volume de gua
Mnyxop te knkxexka penh.
Os antepassados viam o mar.
knmh vi. comear, iniciar
Ha hpxa knmh.
E comearam a roar.
kn'g s. gua (forma extensa de kng/knk)
Pen! Kn'g!
Olha! gua!
konnokaxax s. sapo (variante: kotnokkaxax)
Konnokaxax te hmy<mm<g.
O sapo esperto.
knnn s. p
Hmnak ;h hmknnn punethok.
Durante a poca seca h muita poeira.

27

konnop s. mistura lquida


Tute konnop xo'op
Bebeu a mistura lquida.
knn<g s. papagaio
Kakxop te knn<g penh.
A criana viu o papagaio.
knnnh vt. reduzir a p, pulverizar
Tute kapexxap knnnh
Reduziu os gros de caf a p.
knyn s. farinha de mandioca
My te knyn paha.
Me buscou farinha de mandioca.
kopa pospos. dentro/em
M;ptut kopa' xip.
Est em casa.
kopat s. vizinho no-maxakali (derivada de compadre)
Kopat Yoye te xapup putex.
Compadre Jos abateu um porco.
kpat s. (variante de kopat)
kopaxux s. joelho
Tuk kopaxux hk y<m putup.
Quero me ajoelhar.
kopit vt. provar/testar
ny yg hpxopm kopit hok, n<y hm'ktux kummuk.
No julge seu prximo para critic-lo.
kopu pospos. (variante de kopuk)
kopuk vi. voar/boiar, sujeito plural (verbo plural de tomh)
Putuxng te pexkox kopuk mg.
Os pssaros voam no cu.
vt. engolir, objeto plural
kopuk pospos. rio abaixo (variante de kopu)
Tu' mg ka' mm tu mktu axa kopuk.
Todos foram juntos rio abaixo.
kopxix conj. neste caso/ento 1p (introduz um resultado irreal)
Paxpu tikm<'<n y yuhuk, kopxix tahix xop.
Se ns maxakali fssemos no-ndios, estaramos ricos.
kot vi. cavar
Ha' kot tu' xok xuxng.
Cavei [na terra] e plantei arroz.
kot s. mandioca (forma abreviada de kohot)
Kakxop te kot putup.
As crianas querem mandioca.

28

kotap s. um besouro
N< kotap xexka.
Este besouro grande.
kotatak s. bagre
Xnn< te kotatak paha.
Meu filho fisgou um bagre.
kote pospos. no meio
Hnh myn kote.
meio-dia agora.
kotex s. ventre do peixe
Yn te mm kotex kopa' xip.
Jonas esteve dentro da barriga do peixe.
kot;nnh vi. ajuntar, reunir
Tikm<'<n te yykot;nnh.
Os maxakalis se ajuntaram.
kot;nnnm mod. a cor vemelho
Y kot;nnnm.
Era a cor vermelho.
kotit vt. partir/dividir
KomAn kotit h' mg.
Passou pelo centro da cidade.
Kotkuphix spr. nome de esprito
Kotkkuphix gy.
O esprito kotkuphix furioso/perigoso.
kotnokkaxax s. um sapo (variante de konnokaxax)
Kotnok kaxax punethok.
H muitos sapos.
kotpex s. beiju
My te kotpex xohix m;y.
Mame fez muitos bolinhos de beiju.
kox s. um buraco
Ky te hpkox tu' m'nh.
A cobra entrou num buraco no cho.
kox kuy<m s. a curva de um rio
Tikm<'<n mg kongkox kuy<m ha.
Os maxakalis foram at a curva do rio.
kox putox s. cabeceira de um rio
Mnyxop mg kongkox putox ha.
Os antepassados foram at a cabeceira do rio.
koxm s. anzol
Kakxop te koxm h mpxut.
A criana pega peixes com um anzol.

29

koxpkup s. vara de pescar


Bgny te koxpkup xaxok.
Meu irmo esqueceu/perdeu a vara de pescar.
koxip vt. partir, lascar, desmembrar
Yeyox te pm koxip, tu' yy tik xop pu' popmh.
Jesus partiu o po e deu (os pedaos) aos homens.
koxok vt. tirar a pele, descascar
Tikm<'<n te xokxop koxok.
Os maxakalis tiraram a pele do animal de caa.
koxtap temp. escurido
mn;y koxtap ;h, tikm<'<n kuxng.
Na noite escura, os maxakalis temem.
koxuk s. sombra, imagem, alma
Putep koxuk n<h<?
De quem esta imagem?
koxut s. tatu
Tik te koxut xak.
O homem caou tatu.
koxyy vt. quebrar, destruir, esmagar
Bgy tu hpxop koxyy.
Numa fria, destruiu as coisas.
koxyynm vi. esmagar at virar p
Gyxop te kmAn koxyynm.
Os malvados reduziram a cidade ao entulho.
ko'a vt. desatar, abrir os olhos
Tuk kopaxux hk y<m putup, n<y tu pataxax koah, pyk-tgng.
Eu gostaria de me ajoelhar para desatar os sapatos dele, mas no sou ningum.
k-tex vi. (forma abreviada de kutex)
k-tok s. (forma abreviada de kutok)
kugmax s. tartaruga (variante de kegmaih)
kugy s. fumaa
Tex tihi, ha kugy te m;ptut kummukgh.
Est chuviscando e a fumaa torna a casa insuportvel.
kuhiptut s. aranha
Kakxop te kuhiptut putex.
A criana matou uma aranha.
kuhmy mod. mais novo
Yoye te' takny h' kuhmy.
Jos mais novo do que o irmo.
kuhu s. lenha (variante de kuhuk)
Paxn< kuhu.
Traga a lenha aqui.

30

kuhuk s. lenha (variante de kuhu)


kukpa pospos. rio abaixo
Tik xop mg kngkox kukpa.
Os homens foram rio abaixo.
kumyyng s. mosquitinho
Kumyyyng pip punethok.
H muitos mosquitinhos aqui.
k<m;m tep-tex vi. estar com muito sono
K<m;m tep-tex kakxop.
A criana est morta de sono.
k<m;px<y vi. estar com sono
K<m;px<y tek putex.
Estou morto de sono.
kummyy s. pernilongo
Hnh kummyy punethok.
H muitos pernilongos hoje.
kummuk mod. mau, feio
Py tik kummuk x<y putup, nm tek kummugp-tup.
Mas os homens maus sofrero, aqueles que me querem atrapalhar.
kumnak vi. estar magro
Xukux y kumnak.
Vov est muito magra.
kumym s. mosca
Kumym punethok te m;ptut kopa' pip.
H muitas moscas dentro da casa.
kumymng s. mosquitinho
Kumymng pip.
H mosquitinhos aqui.
k<nkoho vi. se baixar, dobrar
Bn k<nkoho
A mulher se dobrou.
k<nmtix s. amendoim
Yy te k<nmtix mh.
Tio comeu amendoim.
k<npa loc. alm, fora, outro lado
Tikm<'<n te kmAn k<npa' mg.
Os maxakalis foram alm do comrcio.
k<ny h;y vi. usar cinto
Ym te xokxax hk-ny h;y.
Joo usou um cinto de couro.

31

k<ny tu mod. o seguinte, aps isso


Hak-ny tu' xupaha.
Depois disso, ele foi embora.
k<n;hkxip vi. ficar em p (sujeito: 1a pessoa)
Y;k-n;hkxip.
Por isso, fiquei em p.
k<n;h'pip vi. ficar em p, objeto plural (sujeito: 3a pessoa)
Ha tik xop xohik-n;h'pip.
Ento todos os homens ficaram em p.
kunihit s. gafanhoto (forma extensa de kunut)
Kunihit te m;xux kopa' pip.
Os gafanhotos ficam no capim.
k<n;g s. coelho (derivada de coelho)
Kakxop te k<n;g xak.
As crianas caam coelhos.
k<nhn s. barata (forma extensa de k^nn)
K<nn te tikm<'<n pet xax kopa' pip.
As baratas infestam os telhados de sap dos maxakalis.
k<nn s. (forma abreviada de k^nhn)
kunox vi. apodrecer
Topixxax y kunox.
O pano est apodrecido.
k<n<h<m s. quati
Pen! K<n<h<m!
Olha! Um quati!
kunut s. gafanhoto (forma abreviada de kunihit)
Hnh kunut punethok.
H muitos gafanhotos ultimamente.
kunutxit vt. varrer
Xukux te hmkunutxit.
Vov varre o cho.
kup s. osso, pau, rvore, vara (Define a forma alongada de um objeto.)
Yy te' kup h hpkumep.
Vov se apoia numa vara.
kupex vt. acusar, denunciar
mnex xexka xop te Yeyox kupex.
Os principais sacerdotes denunciaram Jesus.
kuptap s. abutre
Ha kuptap te' xokxax mh.
Ento os abutres comeram o cadver.
kuptop vt. beliscar
te <gtutny kuptop.
Belisquei minha irm (fala feminina).

32

kupty s. vara, bengala


Yy te kupty paha.
Vov pegou uma vara.
kuptup vt. apagar
Kakxop te kax'mi'ax kuptup.
A criana apagou o que tinha escrito.
kupuk s. (forma abreviada de kupu'uk)
kupukhe s. a foice
pu y<m<g m;xux xit kupukhe h.
Embora, vamos limpar o mato com uma foice.
kupukkox s. arma de fogo
Yoye te kupukkox paha.
Jos pegou a arma de fogo.
kupukxap s. chumbo
yuhuk te kupukxap nmenax.
O no-ndio vende chumbo.
kupu'uk s. machado (forma extensa de kupuk)
My pa kupu'uk.
V buscar o machado.
kupxat s. ostra
Pukng xop te kupxat mh.
Os estranhos comem as ostras
kupxat xap s. prola de ostra
yuhuk hex te kupxat xap punethok tat.
A mulher no-ndio usou muitas prolas.
kut s. parasita, bichinho
Tikm<'<n kut xohix punethok.
Os maxakalis esto infestados com piolhos.
kutatak s. coqueira
Tikm<'<n te kutatak putup pax.
Os maxakalis gostam da coqueira.
kutet vt. cozinhar
Bn xop te km;y kutet.
As mulheres cozinharam batatas doces.
kutex vi. cantar, tocar, entoar os rituais
Mnyxop te ym;yxop kutex.
Os antepassados entoavam os rituais aos espritos.
kute'ex vi. divertir-se, atormentar
Tiktuktup te hpkute'ex.
Os adolescentes divertiram-se.
kut;gng mod. pequeninho, pouquinho
Tikm<'<n yg xuxng kut;gng
Os maxakalis tm pouqussimo arroz.

33

kutit vt. estender a mo


Tu' y;m kutit.
E estendeu a mo dele.
kutitta s. abacaxi
Ha pAyg xix xuxng xix kutitta popmh.
E deu feijo, arroz e abacaxi.
kutgng mod. pequeno, pouco
mn;y kutgng ;h.
Dentro de poucos dias.
kutok s. filho
Bk-tok xohix te koat.
Ele teve quatro filhos.
kutokhex s. filha (termo de parentesco de referncia)
Manix kutokhex tek-tok mxap put.
A filha de Maria deu luz ao primeiro filho.
kutokpit s. filho (Termo de parentesco de referncia)
Yoye kutokpit hittup.
O filho de Jos estava bem/feliz.
kutonnix s. gmeos/par (forma abreviada: k-tonnix)
Bn tek-tok tix put, yk-tonnix.
Uma mulher deu luz dois filhos, gmeos.
kutox vi. apodrecer,estragar
Hpxop y kutox.
A comida estava estragada.
kutuk vt. temer, amedrontar
Tikm<'<n te ym;y kutuk.
Os maxakalis temem os espritos.
kutut mod. velho
Bxuxy xop xohix kutut.
Os avs so todos idosos.
kututtap s. borboleta, mariposa
Kututtap kopuk.
As borboletas voam.
kutuxxox s. centopia
Kutuxxox te hm tu' mg.
A centopia se arrasta no cho.
kux vi. findar, terminar
Tu ta tu' kux.
E assim termina.
kuxa s. corao, o ntimo
Ha' kuxa hittup xexka.
E ele se alegrou demais.

34

kuxa ka vt. ter d, ter pena


Ha Topa kuxa ka.
E Deus teve pena.
kuxa ka'ok vi. ser teimoso, cabeudo
Xik kuxa ka'ok.
Francisco teimoso.
kuxa tukng vi. se desanimar, se deprimir
Elza kuxa tukng.
Elza estava deprimida.
kuxa xok vi. se entristecer
Manix kuxa xok, <y;pxox xok ha.
Maria se entristeceu com a morte do marido.
kuxakkuk s. capivara
Xnn< te kuxakkuk putex.
Meu filho matou uma capivara.
kuxng vi. atemorizar, impressionar
Kotkuphi ha, tikm<'<n kuxng.
Os maxakalis esto atemorizados por causa do esprito kotkuphi.
kuxap s. fogo
Kuxap h My m xogy;n hap.
Me assa a carne no fogo.
kuxex s. casa de ritual dos homens
Tik xop te kuxex tupmh.
Os homens renovaram a casa de ritual.
kuxhip s. lagosta
yuhuk te kuxhip xak.
O no-ndio tem saudades de lagosta.
kuxnut s. veja kaxnut
kuxxuxtut s. pomba
Kuxuxtut te topaha.
A pomba voou.
kuxyh vt. terminar, findar
Ha hpkutex kummuk kuxyh.
E ele terminou a brincadeira de mau gosto.
k<y vt. tirar o mel dos favos
Ha mnyxop te puk <m k<y.
Ento os antepassados tiraram o mel dos favos.
kuynm s. luz, lamparina
Tuk<m te kuynm tat.
(Minha) irm carregou uma lamparina.
kuy<m pospos. rodear
Bxape xop te m;ptut kuy<m.
Os parentes rodearam a casa.

35

kuyut vt. rejeitar, descartar


Bn te m;xux kuyut.
A mulher descartou as folhas.
ku';n mod. talhes, listras
Topa kup ku';n.
O mastro religioso tem listras.

M
m vi. venha, vem c (forma imperativa)
Ha: M! Kax;y.
E disse: Vem c!
mg s. intestino delgado
Bmg te' textop kopa' y<m.
O intestino delgado fica dentro da barriga.
mgng s. lagarta
Mgng te hm'ta tu' xup.
A lagarta se agarra na parede.
mgtap s. intestino grosso
Bmgtap te' textop kopa' y<m.
O intestino grosso fica dentro do abdmem.
mh vt. comer
Bta tepta, ha' mh, ha' xuxpex.
As bananas estavam maduras e ns as comemos. Estavam uma delcia.
-mh vi. causar, provocar (variante de -gh, -nh, -yh)
Ha' pakut xop hittupmh.
E curou (causou o bem estar de) os doentes.
mhm s. peixe (forma extensa de mm)
Bpip punethok mhm.
Havia muitos peixes.
mhm vi. sentar-se pl. (forma subjuntiva de mm)
Tu' xat p<y;y mhm.
Mandou que se assentassem.
mahap vt. abanar, sacudir, girar
Kokex te' nkup mahap.
O cachorro abanou o rabo.
maih mod. bom, bonito, generoso (variante de max)
Bmaih!
bom!
maihnh vt. melhorar, fazer aceitvel
te nax m;y, tu' maihnh.
Fiz um pote de barro, e o fiz direitinho.
mkpa loc. rio acima
Tikm<'<n pet mkpa.
O maxakali construiu uma casa rio acima.

36

mm s. (forma abreviada de mhm)


mmxaxit vt. cortar a vegetao na gua para enrascar os peixes
Tikm<'un xohix mg n<y mmxaxit.
Todos os maxakalis foram pescar. Cortaram a vegetao no rio e enrascaram os
peixes.
mn vi. atirar com a arma
Tik te kupukkox h' mn.
O homem atirou com a arma.
mngyg s. lima
Kakxop te mngyg xup.
A criana chupou uma lima.
mngyg xe'e s. limo
Mngyg xe'e y' x<y.
O limo muito azedo.
mnm vt. consumir
Y hmgy te k<n;g mnm.
A ona consumiu o coelho.
manax s. cesta, balaio (derivada de balaio)
Yoye te manax m;y, <maih manax.
Jos teceu um balaio. Estava bem tecido.
mang vt. (variante de mng)
mng vt. censurar/xingar/reprimir
Tu tik mng.
E censurou o homen.
map vt. (forma abreviada de mahap)
mpxamut vt. pescar com uma rede
Bn xop te mpxamut.
As mulheres pescam com uma rede.
mpxamut'ax s. rede de pescar
N<h< mpxamut'ax.
Isto uma rede de pescar.
mpx;nnh vt. pescar com isca
Tik xop te mpx;nnh.
Os homens pescam com isca.
mpxn vt. pescar (forma verbal plural)
Mkpa yg tikm<'<n te mpxn.
Os maxakalis de Mkpa foram pescar.
mattuk s. r, perereca
Mattuk te hpkux tu' pip.
As pererecas ficam na beira da gua.

37

max mod. (variante de maih)


mxap mod. primeiro
Xukux tek-tok te mxap xak.
Vov sente falta do primognito dela.
maxnh vt. (variante de maihnh)
my s. me, irm da me (termo de tratamento)
My hpkumep Nopox tu'.
Mame viajou ao Posto.
mykox s. garganta
Bgmykox x<y.
Tenho dor de garganta.
mykup s. madeira grossa que sustenta uma construo
Tikm<'<n te m;m xexka putup ng, pa hnh yyh m;ptut mykup xix m;ptut
koxuk.
Os homens rejeitaram a madeira grossa, mas hoje se tornou o principal sustento da
construo.
myng mod. bonitinho, gracinho, atraente
Tuk<m kutok y myng.
O filho da minha irm bonitinho.
myn s. sol
Myn ka'ok.
O sol est quente.
myn he temp. no meio da tarde
Myn he ;h tikm<'<n mg yy pet ha.
Os maxakalis vo para casa no meio da tarde.
myn kohohng temp. lua nova
Myn kohohng ;h, mn;y koxtap.
Durante a lua nova, a noite fica escura.
myn kutgng temp. antes do pr-do-sol
Myn kutgng ;h, yuhuk tatxok.
Antes do pr-do-sol, os no-ndios tomam banho.
myn m'nh temp. pr-do-sol, crepsculo
Myn m'nh, y;k-m<g mg yy pet ha.
O sol se ps, portanto estamos (1 PPl. excl.) indo para casa.
myn te yykote' y<m temp. meio-dia
Bmg, myn te yykote' y<m ;h.
Ele saiu ao meio-dia.
myn xexka temp. meia lua
Hnh myn xexka.
Hoje meia lua.
myn xup temp. s nove horas
Myn xup ;h tik xop te hpxaha.
Os homens trabalham nas roas no meio da manh.

38

myn xupep temp. amanhecer, madrugada


Myn xupep ;h tikm<'<n yykoxak.
Na madrugada os maxakalis acordam.
myn yykote' y<m temp. meio-dia
Myn yykote' y<m ;h hm pukpex.
Faz calor ao meio-dia.
myn y<m ka'ok temp. rbita alta do sol no vero
YanAn ;h myn y<m ka'ok.
No ms de janeiro, o sol tem uma rbita alta.
myn y<m pu'uk temp. rbita baixa do sol no inverno
Yot ;h myn y<m pu'uk.
No ms de julho, o sol tem uma rbita baixa.
mynhex s. lua
Mnyxop te mynhex ktux.
Os antepassados falaram da lua.
mynhex nuk temp. lua cheia
mn;y h ynm maih mynhex nuk ;h.
As noites ficam iluminadas quando a lua est cheia.
mynng s. estrela
Mynng xohix xexka te pexkox tu' xup.
Incontveis estrelas esto suspensas no cu.
m'y s. jacar
Tikm<'<n te m'y y;n putup.
Os maxakalis gostam da carne do jacar.
mAg s. o gato domstico
MAg te xetxox xak.
O gato caa ratos.
mAgng s. gato selvagem
MAgng gy.
O gato selvagem feroz.
mep vt. cortar, cortar transversalmente (forma verbal plural de xak)
Mnyxop te kng xexka mep.
Os antepassados atravessaram rios.
miax mod. mais ou menos
N< topixxax maih miax.
Estas roupas so mais ou menos boas.
m;h;m s. madeira (forma extensa de m\m, m\p)
N<h< m;h;m.
Isto madeira.
m;kax s. rocha, pedra, faca
Tikm<'<n te m;kax kaka' pet.
Os maxakalis construiram casas ao p da pedra.

39

m;kax xax s. bainha


Yy te m;kax xax tat.
Vov usa uma bainha para a faca.
m;kax xexka s. faco
Tik paptux hu' ny putex m;kax xexka h.
O homem maxakali estava bbado, e assim matou algum com um faco.
m;kaxxap s. pedra, pedrinha
Kakxop pit te m;kaxxap tux n<y ny x<yg.
O menino jogou pedras para machucar o outro.
m;kaxxap xoxtix s. cimento, concreto
yuhuk te m;kaxxap xoxtix h' pet.
Os no-ndios empregam cimento na construo de casas.
m;m s. (forma abreviada de m\h\m)
m;mmg s. galho
Putuxng te m;mmg y;m<' pet.
As aves fazem ninhos nos galhos.
m;mmtix s. floresta
Koktix te yy xaptop m;mmtix kopa.
O macaco se esconde dentro da floresta.
m;mpe s. tbua, banco, madeira
Xukux te m;mpe y;m<' y<m.
Vov se senta num banco.
m;my;pxatit s. raiz de rvore
M;my;pxatit te' kup ka'ogh.
As raizes fortalecem as rvores.
m;nnut s. flor
M;nnut maihng.
A flor bonita.
m;nta s. fruta
Kakxop te m;nta putup pax.
As crianas gostam das frutas.
m;nta xupep s. fruta verde
A' ta 'ah. M;nta xupep hnh.
A fruta no est madura ainda, est verde.
m;p s. (Variante de m\m, forma abreviada de m\h\m)
m;pkox s. tronco oco, canoa
Yymaih te m;pkox h' mg.
Outros ndios viajam por canoa.
m;pkupnix s. uma cruz, madeira cruzada
Yeyox te m;pkupnix tu' xok.
Jesus morreu numa cruz.

40

m;pkut s. cupim, traas


M;pkut te m;m mh.
O cupim come a madeira.
m;pku';n s. escada
M;pku';n h yuhuk te m;ptut y;m< mg.
O no-ndio sobe at o telhado com uma escada.
m;ptut s. casa
Ym te m;ptut maih m;y.
Joo construiu uma casa boa.
m;ptut kox s. um cmodo, diviso da casa.
M;ptut kox te tikoxyuk.
A casa tem trs cmodos.
m;ptut koxuk s transverse beam
Ha m;m xexka putup ng, pa hnh yyh m;ptut mykup xix m;ptut koxuk.
They rejected the large beams, but today these have become the building's main
structural support.
m;ptut mykup s vertical beam
Ha m;m xexka putup ng, pa hnh yyh m;ptut mykup xix m;ptut koxuk.
They rejected the large beams, but today these have become the building's main
structural support.
m;ptut mg s. um veculo motorizado
yuhuk te m;ptut mg punethok.
Os no-ndios viajam muito em viaturas.
m;pxap s. cama
Tikm<'<n te m;pxap y;m<' pip.
Os maxakalis se deitam nas camas.
m;pxox s. lasca
M;pxox tek y;pkutok xuhm;y.
Uma lasca furou meu dedo.
m;px<y vi. estar com sono
M;px<y tek putex.
Estou morto de sono.
mit vi. passar pulando
Kokex te: mit.
O cachorro passou pulando.
m;tkup s. cana de acar
Xnn< te m;tkup xup.
Meu irmo chupa cana de acar.
m;tta s. (variante de m\nta)
mittox mod. forma retangular
ha m;pxap mittox.
A tbua era um retngulo.

41

m;xux s. capim, plantas e arbustos


Tex tihi ha, m;xux punethok.
Por causa das chuvas, h muitos arbustos e capins.
m;xux kymi s. veia de uma folha
M;xux yg kymi punethok.
H muitas veias nas folhas.
m;y vt. fazer
Bn te nax m;y.
A mulher fez uma panela de barro.
m;yhok vt/neg. no pode
yuhuk te nax m;yhok.
Os no-ndios no podem fazer panelas de barro.
-mnok mod. (forma abreviada de ponnok)
-m-n<m mhat vt. baixar o anzol de pescar (forma abreviada de m^n^m mhat)
mg vi. ir
Ym mg.
Joo foi.
mgh vt. guiar
Tik te' ny pahok mgh.
O homem maxakali guiou o cego.
mgkutnh vt. enviar- 1a pessoa obj. (forma verbal singular de m'pok)
Yy mgkutnh.
Vov me enviou.
mgmka s. gavio
Mgmka te xokakkak-tok paha.
O gavio pegou um pintinho.
Mgmkaxop s. ritual do esprito de gavio
Hnh tik xop te mgmkaxop kax.
Hoje os homens apelaram ao esprito do gavio.
mhmy;nn;n vt. fechar a porta
Xukux te mhmy;nn;n.
Vov fechou a porta.
mhpkgmg vt. olhar para cima
Yeyox yg m'pok xop te mhpkgmg.
Os apstolos de Jesus olharam para o cu.
mhn vi. dormir 2a pessoa (forma subjuntiva)
My mhn!
V dormir!
mkka'ok vi. correr, apressar 1p
Mkkak n<y hehmAn pa.
Eu me apressei para pegar o remdio.

42

mkpok vt. enviar 1pp obj.


My mkpok Yy ha.
Me nos enviou para Vov.
mkputox s. descendente
Nami y Yako h mkputox.
Davi era descendente de Jac.
mktox mod. redondo alongado
Hpxanep y mktox.
A terra limpa redonda alongada.
mktu conj. at (forma usada com mg)
Tu' mg tu mktu xupep.
E viajou at que chegou.
mkumakmg mod. duradouro
Tu' nox xip mkumakmg.
E morou l durante muitos anos.
mkxuk vt. pescar com a rede
Tiktut te mm mkxuk.
Minha prima cruzada pescou com uma rede.
mkxut vt. eviscerar, estripar
Tute mm mkxut.
Ela estripou (limpou) o peixe.
mkyn vi. dormir, 1a pessoa
mn;y h mkyn ka'ok.
noite dormi bem.
mm vi. inchar
Bpata x<y, <mm ha.
Seu p doa porque estava inchado.
mmmh vt. provocar inchao, aumento de volume
Tokatog'ax te pm mmmh.
O fermento faz com que o po aumente em volume.
mny vi. entrar (forma subjuntiva, imperativa)
M', mny!
Venha, entre!
mnyxop s. ancestral, antepassado
Ha mnyxop <m te myn, xi' h' xip pox h.
E um antigo colocou a flecha no arco.
mnyxop yg hpxopm'ax s. tradies
xop te mnyxop yg hpxopm'ax tat.
Vocs continuam as tradies dos antepassados.
mnyxop yg hpxopm'ax tat vt. continuar as tradies
xop te mnyxop yg hpxopm'ax tat.
Vocs continuam as tradies dos antepassados.

43

mox s. boi, toro (derivado de boi)


yuhuk te mox h hpxaha.
O no-ndio usa bois para cultivar a terra.
mxaha vi. chegar (forma plural de xupep)
Ha mnyxop mg tu mktu mxaha.
E os antigos viajaram at que chegaram.
mxakux vi. entrar (forma plural de m'nh)
Tu' mg tu mktu mxaha, tu' mxakux.
Eles viajaram at que chegaram e entraram.
mxn vi. chegar (pl.) (subjuntivo de mxaha)
My, mg tu mktu mxn.
V, v at que voc chegue.
moxkup s. canga de boi
yuhuk te moxkup m;y.
O no-ndio fez uma canga de boi.
my vt. remover, tirar (forma plural de xut)
Tikm<'<n te pAyg xax my.
Os maxakalis tiraram as cascas de feijo.
my vi. V! (subjuntivo de mg)
Tu: pu n<y xukux pet ha my.
Disse: Embora, v para a casa da Vov.
mynxix vt. provar algo
Tik te hmy<mm<g, tu hpxop mynxix.
Ele esperto e provou a coisa.
myxa s. moa (derivada de "moa")
Tuk<m tuk xexka, y myxa.
Minha filha bem crescida, j uma moa.
myxexka s. harpia, gavio real
Myxexka te pexkox h topaha.
O gavio real voa no cu.
m'gm<g temp. poca, perodo
Tute kmAn xexka ha' mg, tu' xip m'gm<g.
Ele foi para a cidade e ficou l durante uma poca.
m'm vt. enganar
Tik kummuk te m'm.
Um homem malvado engana aos outros.
m'my;nn;n vi. (variante de mhmy\nn\n)
m'hap vt. assar
Bn te m xogy;n hap.
A mulher assou a carne.
m'kn;n vt. subir
Tute y;ktix m'kn;n.
Ele subiu o morro.

44

m'kouk vt. soprar


Kakxop te kuxap m'kouk.
A criana soprou no fogo.
m'kuk vt. buscar lenha
Bn mg n<y m'kuk.
A mulher foi buscar lenha.
m'kukn;n vt. atar, amarrar
Tikm<'<n te hpxop m'kukn;n.
Os maxakalis amarram as coisas.
m'kupix vt. contar, ler
Tik te tay<mak m'kupix.
O homem contou o dinheiro.
m'kutnh vt. enviar (sg.) 3a pessoa objeto (forma verbal singular)
Bxuxy te m'kutnh.
O dono o enviou.
m'motxop s. time de futebol
Panan;y yg m'motxop te gyg.
O time de Pradinho ganhou a partida.
m'nh vt. entrar forma verbal singular
Bn<n tu n<ktu' xupep yy pet tu', tu' m'nh.
Ele veio, chegou em casa e entrou.
m'n;ynm vt. ajudar
Tikm<'<n te yuhuk m'n;ynm.
Os maxakalis ajudaram aos no-ndios.
m'n vi. (variante de mhn)
m'pok vt. enviar verbo de objeto plural. (Veja tambm m'kutnh de objeto
singular.)
Yeyox te yy tik xop m'pok.
Jesus enviou os prprios homens.
m'pot vt. dividir, partir
Tute totxuxpex m'pot.
Ele partiu a melancia.
m'tat vt. vestir, engolir
Tik te kayak m'tat.
O homem vestiu um casaco.
m'xex vt. trajar camisa, capa, casaco
yuhuk te kap m'xex.
O no-ndio se embrulhou numa capa.
m'xip vt. ter cuidado forma verbal singular de m'pip)
g pa m'xip! PAn max!
Olha bem! Tenha cuidado!

45

m'xuk vt. colocar dentro de um saco


yuhuk hex te xokxuk xagok kopa m'xuk.
A mulher no-ndio colocou os ovos dentro de um saco.
m'xup vi. suspender, deixar pendente
M;nta yak te yakkup tu m'xup.
A jaca fica suspensa no p de jaca.
m'xut vt. consumir, queimar
Kuxap te m;xux m'xut.
Fogo destruiu o capim.
m'yy xe'Agng vt. amar com compromisso
Tik te' xetut m'yy xe'Agng
O homem ama a esposa profundamente.
m'ykam< pospos. perto de
Tu kngkox m'ykam< ha' mg.
Foi para perto do rio.
m'yn vt. dormir, lanar, objeto 3a pessoa
mn;y koxtap ;h, tikm<'<n xohix m'yn.
Na escurido da noite, todos os maxakalis dormiram.
m'yn <pata h vt. chutar
Kakxop te m mot yn <pata h.
Os meninos chutam o futebol.
m'y<m vt. dar peso a
Hpxop xohix putux, y;y m'y<m.
As coisas so pesadas, por isso incomodam.
m<g pr. ns, (primeira pessoa no plural, inclusiva)
Y<m<g mg hak m<g tukng.
Ns (incl.) fomos e estamos (excl.) cansados.
m<g vt. apropriar, pegar, segurar, abraar, mostrar
Yoye te Ym kutokhex m<g.
Jos tomou a filha de Joo [como esposa].
m<gka'ok vt. abraar
tak tek-tok pit m<gka'ok, <hittup tu.
Alegre, o pai abraou o filho.
m<n pr. o mesmo, enfat., indic. de obj., art. definido
Iyameo m<n mg xogy;n hap.
Isabel mesma assou a carne.
m<n;h;n s. formiga (forma extensa de m^n\n)
PAn! M<n;h;n!
Olhe! Formigas!
m<n;n s. (forma abreviada de m^n\h\n)
m<n;ntut s. tanajura
M<n;ntut xexka.
A tanajura grande.

46

m<n;y mod. preto, negro


N< kmnok m<n;y.
Este cavalo preto.
m<npxop s. um grande nmero de gente da mesma categoria
Bxuxy m<npxop te xokxak.
Os homens velhos foram caar.
m<n<m mhat vt. baixar o anzol de pescar dentro da gua (forma extensa de -m-n^m
mhat)
Kakxop te mhat m<n<m.
A criana baixou o anzol (dentro da gua).
m<n<y s. veado
Mnyxop te m<n<y xak.
Os antepassados caavam veados.
m<n<yng s. (variante de m^n^y)
m<n<yngtut s. cabrito, bodes
yuhuk te m<n<yngtut pop.
O no-ndio comprou bodes.
m<n<ytut s. vaca/gado (qualquer gnero)
Tikm<'<n te m<n<ytut hep xo'op.
Os maxakalis bebem leite de vaca.
m<n<ytut hep s. (variante de m^n^tut yktat hep e xok hep)
m<n<ytut hep xoxtix s. manteiga
yuhuk te m<n<ytuthep xoxtix putup.
Os no-ndios gostam de manteiga.
m<n<ytut xuxy s. vaqueiro
M<n<ytut xuxy te' penh.
O vaqueiro toma conta do gado.
m<n<ytut yktat hep s. leite (forma extensa de m^n^ytut hep e de xok hep)
M<n<ytut yktat hep ponnok.
O leite da vaca branco.
m<tik pospos. com
Bgmg npet ha tak m<tik.
Fui para a feira com meu pai.

N
ngkup s. rabo
Kokex te' ngkup mahap.
O cachorro abanou o rabo.
ngkupxax s. meias
yuhuk te ngkupxax tat.
O no-ndio usava meias.

47

ngny loc. o meio


Xokakkak te' ny xop ngny xip.
A galinha se achava no meio do bando.
nh vi. cair, nascer
Naxtox te hm tu' nh, tu yy koxyy.
O pote de barro caiu no cho e quebrou em pedaos.
-nh vi. provocar
Tik maih te' ny ha hmmaihnh.
Um bom homem faz o bem para os demais.
nhy vi. desa (forma subjuntiva de nh)
Xnn< <gpax, n<y nhy.
Filho, escute: desa da.
nak mod. seco
XetAm ;h hm nak.
Em setembro o tempo est seco.
nakgh vt. secar, estiar
Xukux te nax nakgh.
Vov deixou a panela de barro secar.
nm mod. nfase (Forma de um superlativo)
Yy kututnm.
Vov velhinho.
nmng mod. prosa, orgulhoso
Xukux te xnn< h nmng.
Vov est orgulhosa de meu irmo.
nan<y s. laranja (derivada de laranja)
Kakxop te nan<y xup.
A criana chupou uma laranja.
npet s. a feira (derivada de na feira)
Bgmg npet ha.
Vou para a feira.
nptut s. arco
Bgny te nptut paha.
Meu irmo pegou um arco.
nptut xit s. corda do arco
Xukux te nptut xit m;y.
Vov fez a corda do arco.
naxtox s. pote de barro
Naxtox tek pet kopa' y<m.
O pote de barro fica dentro da minha casa.
ny vi. espere (forma imperativa)
Ny! Mg hok!
Espere! No v!

48

nyh;y'ax s. cinto
Ym te' nyh;y'ax tat, ha' xokxax h' m;y.
Joo usou um cinto de couro.
n'kup s. (variante de ngkup)
n;m vt. abandonar, doar
Tuk-tok hex n;m.
E abandonou a filha dele/dela.
nitxap s. sbado (derivada de dia de sbado)
Nitxap ;h tikm<'<n te npet ha' mg.
No sbado, os maxakalis vo para a feira.
nixix s. Neta do homem, filha da irm do homem, filha do irmo de uma mulher.
(termo de tratamento de parentesco)
Bnixix xet'ax Manix.
A neta/sobrinha se chama Maria.
n;y mod. (forma abreviada de m^n\y)
n tehe vt. ajudar, amparar
Tu' mg, tu' ny n tehe.
Ele foi e ajudou o outro.
n vi. acabar, deixar de existir
Ha' m;ptut n.
E a casa no existia mais.
n'tot vt. tolerar, agentar
Tikm<'<n te' ny putup pax, puxi' hip, tu n'tot.
Quando um maxakali gosta do outro, ele espera e o agenta.
ng vt. acabar, terminar
Xuxng ng, ap xip'ah.
O arroz acabou, no h mais.
nhpkot vt. enterrar (veja hpkot e n'pkot)
Bxuxy xok, ha nhpkot.
O av morreu e foi enterrado.
nohot vi. fermentar
Ha xanop nohot.
O xarope fermentou.
nkini'a vt. criar (animais domsticos) (derivada de criar)
yuhuk hex te xokakkak nkini'a.
A mulher no-ndio cria galinhas.
nm pr. aquele, aquela, aquilo (forma abreviada de n'm)
Tute nm xak.
Sentiu falta de/procurou aquele.
nm vi. descansar, reclinar
Mnyxop te m;ptut kopa' nm.
O antepassado descansou dentro da casa.

49

nm te hmy<mm<g s. aquele que sbio, astuto


PAn tihik, nm te hmy<mm<g!
Veja um homem sbio!
nmxap mod. o primeiro, o inicial
Damix m<n <gkutok nmxap.
Davi meu filho primognito.
nmenax vt. vender, negociar
Tik te pAyg nmenax.
O homem vende feijo.
nmh temp. agora, no presente
Tikm<'<n te hmhok nmh.
Os maxakalis esto necessitados agora.
nnte loc. a, ali
Mnix pet y<m nnte.
A casa de Maria fica l.
npox s. o posto indgena (derivada de no posto)
Bkhex mg hehmAn ha npox tu.
Minha irm foi para o posto buscar remdio.
nox pip vi. ficar, demorar (forma no plural de nox xip)
Tikm<'<n mg Panan;y tu n<y nox pip.
Os maxakalis foram ao Pradinho para ficar.
nox xip vi. ficar, demorar (forma no singular de nox pip)
Hyameo te npox tu' nox xip.
Isabel est ficando no posto.
ny pr. outro, um igual
Yoye te xapup hm <ny pu.
Jos deu ao irmo/igual um porco.
ny kutgng s. irmozinho
Yoye te Ym h' ny kutgng.
Jos o irmozinho de Joo.
ny tuk xexka s. irmo mais velho
Ym te Yoye h' ny tuk xexka.
Joo o irmo mais velho de Jos.
ny ynn vt. trocar, cambiar
Tikm<'<n te tay<mak h' ny ynn.
Os maxakalis fazem as trocas por dinheiro.
nyn'mg vi. aumentar, multiplicar
Tu' xohix ng ny n'mgh, tu mktu xohix.
E aumentaram at haver muitos deles.
n'pkot vt. (variante de nhpkot)
no'ok vi. abanar
yuhuk kutok te y;m h no'ok.
Os filhos do no-ndio abanaram as mos.

50

n'm pr. (forma extensa de nm)


n< m<tik mg vi. acompanhar este ou esta
Tute n< m<tik mg.
Ele acompanhar esta pessoa.
n<gkutnh vt. enviar (primeira pessoa objeto) para c (verbo singular, objeto: a
primeira pessoa)
Yy te n<gkutnh.
Vov me enviou para c.
n<hy vi. ajoelhar (forma imperativa, subjuntiva)
M, n<hy.
Vem c, ajoelhe-se.
nuhng vt. limpar o campo, o brejo
Tikm<'<n te hm nuhng.
Os maxakalis limparam o campo.
n<h< pr. este, esta, isto
N<h< tikm<'<n yg hahm.
Esta terra pertence aos maxakalis.
nuhuk vt. agitar
Bn te topixxax nuhuk.
A mulher sacudiu o pano.
nuhut vi. nivelar
Tik xop te hm nuhut.
Os homens nivelaram a terra.
n<ktetex vi. (variante de n^ktettex)
n<ktettex vi. se abaixar, deferenciar
Tu kakxop penh,y;y n<ktettex kakxop keppah, tu' kuxa te' yAy.
E viram a criana, por isso se ajoelharam perante a criana e maravilharam.
n<ktu conj. at (forma usada com n^n)
Tu' n<n tu n<ktu xupep yy pet tu.
E veio at que ele chegou em casa.
n<mmh vi. mergulhar na gua
Kakxop te kng kopa yy n<mmh.
As crianas se mergulharam na gua.
n<m<tik mod. juntos
Tuk<m te n<m<tik mg.
Minha irm vai me acompanhar.
n<n vi. vir
Bgn<n.
Eu vim.
n<nnh vt. trazer, motivar a vir
M<n<ytut xuxy te' n<nnh.
O vacqueiro trouxe o gado.

51

n<nte loc. aqui


N<nte' xip.
Ele est aqui.
n<y conj. para que, mesmo sujeito (indica que o sujeito da orao que segue o mesmo
do anterior.)
te hm'ktux n<y y<mm<g.
Estou falando para lhes dar informao.
n<'kutnh vt. enviar para c (Verbo de objeto da terceira pessoa singular. Veja
tambm n^'pok, de objeto plural.)
Topa te n<'kutnh Yeyox.
Deus enviou Jesus aqui.
n<'nnm vi. espatifar-se no solo
Ha yak xexka n<'nnm.
Ento a jaca se espatifou no cho.
n<'pok vt. enviar aqui, para c (forma da 3a pessoa de objeto plural. Veja n^'kutnh
de objeto singular.)
Ha gohet te yuhuk n<'pok tikm<'<n ha.
O governo enviou no-ndios para ns, maxakali.
n<'xip mod. cheio
Y knex n<'xip.
A caneca estava cheia.
n<'xup vt. dobrar-se, prostrar-se
Tik pukng te hmy<mm<g, tu n<'xup kakxop pu.
Os homens sbios se prostraram perante a criana.

O
onomat. [acordando]
Tik te: , kax;y.
O homem acordou bocejando.
g pr. 2P poss. (forma abreviada de gn^)
pu g tik xop mng pu y;y hok.
Censure os homens para que no falem.
gn< pr. 2P poss. enftico
N< tappet gn<.
Este livro seu.
ohng neg. nem um pouco
M'yn ka'ok, yy koxak ohng.
Teve sono profundo, sem acordar nenhuma vez.
hm pr. aquele
hm y yuhuk kutok.
Aquele filho de um no-ndio.

52

oit num. oito (derivada de oito)


Byg hmyxatamuk xohix te oit.
Ele tem oito anos.
ok interrog. pergunta (introduz uma pergunta)
Ok xate' y<mm<g?
Voc sabe disso?
m pr. algum/aquele/aquela (forma abreviada de hm)
m m'nh hpkox kopa.
Aquele/aquela entrou no buraco.
n s. nibus (derivada de nibus)
Tato Kat tuk mg n h.
Vou para Batinga pelo nibus.
nte loc. l
nte' y<m Yom pet.
A casa de Joo fica l.
nym s. porco espinho
Hm tik te nym penh.
Ontem um homem viu um porco espinho.
nym xexka s. ourio
nym xexka te hm kopa' kot.
O ourio cavou na terra.
OOOO onomat. [maravilhado]
Ha mnyxop te: Oooo!
Os antepassados maravilharam.
onomat. [gemendo]
Ha' pakut xop te: .
Os doentes gemiam.

P
pa conj. mas, entretanto
Tu Mnix m<g, pa nm m<tik nm ohng.
Tomou a Maria [como esposa] mas no deitou com ela.
pa s. olho, face
Haxmn te' tak pa.
Raimundo parece com o pai.
pa vt. (forma abreviada de paha)
pa hep s. lgrimas
Bn pa hep te hm tu' nh.
As lgrimas da mulher cairam ao cho.
pa hok s. cego
Yeyox te tik pa hok pu' pa nh.
Jesus devolveu a vista ao cego.

53

pa ka'ok mod. bem acordado


Tik te pAnmaih, pa ka'ok tu.
O homem vigiou bem porque estava bem acordado.
pa k;y ka'ok vi. fechar bem os olhos
Kakxop te pa k;y ka'ok, <kuxang tu.
A criana fechou bem os olhos porque estava com medo.
pa maih py' kuxa kummuk mod. hipcrita
Tik pa maih py' kuxa kummuk.
O homem hipcrita (lit.: o olho dele bom, mas o corao mau).
pa xax s. plpebra
Tik pa xax x<y.
As plpebras do homem doam.
pa xe s. pestanas
Bn pa xe tox.
A mulher tinha pestanas grandes.
pago vi. pagar (derivada de pagou)
Xnn< te pago.
Meu irmo pagou.
paha vt. tomar, comprar, levar, sg. (forma verbal singular)
Tik te tay<mak paha.
O homem levou o dinheiro.
ph conj. talvez, porventura
Pa ph tu xok.
Mas talvez ele/ela morreu.
pakanet s. cicatrizes de varola
Tikm<'<n hittap te pakanet tat.
Os maxakalis mais velhos tm cicatrizes de varola.
pakut vi. estar doente
Xukux pakut.
Vov est doente.
pm s. po (derivado de po)
Yeyox te pm koxip.
Jesus partiu o po.
panip xexka s. lugar pouco habitado.
Ym te panip xexka tu' pet.
Joo se instalou num lugar deserto.
pap vt. achar
yuhuk hittap te ynm xox tix pap.
Os no-ndios antigos acharam ouro em p.
papa conj. (variante de pa, py)
paptux vi. ser tonto, bbado
Nitxap ;h tak paptux.
Meu pai estava bbado no sbado.

54

papuk vt. vaquejar, vaquejada


yuhuk te m<n<ytut papuk.
O no-ndio vaquejou.
papux vt. expelir, mandar embora
Bkpit te kokex pukng papux.
Meu irmo acossou os cachorros estranhos.
pat s. costela
Bkpat x<y.
Tenho dor nas costas.
pata s. p
Bkpata hk mg.
Vou a p.
patak-tok s. dedo do p
Bkpatak-tok x<y.
Meu dedo di.
patakup xahi s. calcanhar
Bpatakup xahi x<y.
O calcanhar dele di.
patakup xax s. sola do p
Bpatakup xax ka'ok, hpkumep punethok tu.
As solas dos ps so duras porque andou tanto.
patap-tox s. perna
Bkxape te patap-tox x<y.
Meu parente tem dor na perna.
patatut s. dedo do p
Tute patatut xak.
Ele cortou o dedo.
pataxax s. sapato
Tik te pataxax tat.
O homem calou sapatos.
pax mod. habitual, ao contnua
Bkxape tek putup pax.
Meu parente gosta de mim.
paxap xexka s. a palmeira
Putuxng te paxap xexka y;m<' y<m.
O pssaro est l em cima numa palmeira.
paxikoxuk s. coxa
Bpaxikoxuk x<y, hpkumep punethok tu.
Ele tem dor na coxa de tanto caminhar.
paxmg vt. levar algo (forma imperativa)
Paxmg!
Tire-o daqui!

55

paxn< vt. traga-o aqui (forma imperativa de paxn^n)


Paxn<!
Traga-o aqui!
paxn<n vt. trazer algo [aqui]
Xukux te xit'ax paxn<n.
Vov trouxe comida aqui.
paxok s. milho
Ha m<n<ytut te' mh, <mh paxok xix kohot.
Ento as vacas os comeram, comeram o milho e a mandioca.
py conj. mas, entretanto
Bmg, py' gy.
Saiu, mas estava enfurecido.
pay;n s. face, bochecha
Ha pay;n top.
e tinha bochechas gordinhas.
payn s. exudato oftlmico, oftalmia
Ha payn te' pa tu' xupep.
E tinha um exudato oftlmico.
pe loc. (forma abreviada de pehe)
pehe loc. seguir, ir atrs
Ha tikm<'<n mg n pehe.
E os maxakalis o seguiam.
pen vt. (forma abreviada ou imperativa de penh)
pen ka'ok vt. fitar
Tikm<'<n te' pen ka'ok, <kuxng tu.
Os maxakalis os fitavam, pasmados.
pen pu'uk vt. olhar timidamente
Kakxop hex te' pen pu'uk.
A menina o olhou timidamente.
penh vt. ver, olhar, desejar sexualmente
Tik te <n maih penh.
O homem desejou a bela mulher.
penhok mod. cego, no pode enxergar
yuhuk penhok te hpkumep.
O no-ndio cego estava caminhando.
penn'pip vi. ficar de olho, vigiar (verbo no plural)
Tik xop te penn'pip.
Os homens vigiavam.
penn'xip vi. estar vigiando, ficar de olho (verbo no singular)
Tik te penn'xip.
O homem ficou vigiando.

56

penex s. perereca (derivada de perereca)


Penex te' p<n, p<n, p<n.
A perereca pulava repetidamente.
pep vi. v embora! (forma imperativa)
pep!
Vai embora!!
pepi loc. em cima, por cima
Ha hm'ktux kux, ha Topa te' mgh pepi.
Terminou de falar e Deus o levou para cima.
pet s. lar, ninho, toca
Putuxng te m;mmg y;m<' pet.
O pssaro fez o ninho em cima do galho.
petng s. pequeno lar, ninho, toca
Putuxng te' petng m;y.
O passarinho fez um pequeno ninho.
pexkox s. cu
M;ptutmg topaha pexkox ha.
O avio voou em direo ao cu.
pexkox puka' y<m temp. s nove horas da manh (refere-se posio do sol no cu)
Y hnh myn te pexkox puka' y<m.
Agora o sol indica que so nove horas da manh.
pAy conj. talvez, no caso de
PAy' xip, tik te' xnp-tup.
Se estiver l, o homem o chamar.
pAyg s. feijo (derivada de feijo)
Ha ta pAyg xok.
Ento plantou feijo.
pAyg koxuk s. feijo descascado
PAyg nak, y;' koxuk.
O feijo estava seco, e ento descascado.
pe'paxex vt. pensar, cogitar (forma da segunda pessoa objeto.)
Xatep-tep pe'paxex?
O que voc est pensando?
pe'paxex vt. pensa, cogitar (forma da terceira pessoa)
Putep-tep pe'paxex?
O que eles pensam disso?
pihip vi. estar (loc) (forma subjuntiva de pip)
Bm<g mg n<y pihip.
Ns (excl.) fomos para ficar l.
pip vi. estar, deitar (pl) (forma plural de xip)
nte' pip, ha' mm mnyxop.
Ali estavam e os antepassados se sentaram juntos.

57

pipkup s. objeto de metal


Hen! Pipkup m'y;nn;n'ax!
Olha aqui! A chave da porta!
pipkup hpxn'ax s. uma chave para abrir a porta
yuhuk te pipkup hpxn'ax xuk.
O no-ndio tem a chave da porta [consigo].
pipkup mkxap'ax s. corrente, cadeia
Pet m'n kanet kopah, ha pipkup mkxap'ax h' h;y.
Pedro dormiu na cadeia, preso com correntes.
pipkup mhmy;nn;n'ax s. chave de casa
N<h< pipkup mhmy;nn;n'ax.
Isto um chave de casa.
pipkup ni'ik s. sino
Pen pipkup ni'ik.
Veja o sino.
pipkup ynm s. metal brilhoso dourado, ouro
yuhuk te pipkup ynm tat.
O no-ndio usa [algo] de ouro.
pipkupxit s. arame farpado
yuhuk te hmpak'ax m;y, tu pipkupxit h' m;y.
O no-ndio fez uma cerca com arame farpado.
pip'ax s. moradia
Ym yg pip'ax xexka.
A moradia de Joo grande.
pit s. macho, irmo do ego feminino ( indicao de gnero e tambm termo de
referncia do parentesco)
Iyameo pit te hmy<mm<g.
O irmo de Isabel inteligente.
pix vt. lavar, lavagem ritual
Ym te yoneo xop putox pix.
Joo lavou as cabeas dos [batizou] judeus.
pi'a interrog onde?
Pi'a' xip kokex?
Onde est o cachorro?
pi'n vi. evacuar
Xokxop xohix te pi'n.
Todos os animais fazem as fezes.
pi'y interrog. (variante de pi'a)
pohok s. brejo, pantanal
Kakxop te pohok kopa hpkumep.
As crianas caminharam no brejo.

58

pohot s. massa
yuhuk hex te pohot m;y.
A mulher no-ndio amassou a massa.
pohox s. flecha (forma extensa de pox)
Mnyxop te' pa pohox.
O antepassado pegou a flecha.
ponnok mod. branco (forma extensa de -mnok)
M;get te kam;n ponnok tat.
Miguel usou uma camisa branca.
pop vt. pl. tomar, comprar, dar luz (verbo com objeto plural)
Tikm<'<n te hpxop xuxpex pop.
Os maxakalis compraram comidas gostosas.
potaha vi. chorar, lamentar
Tikm<'<n potaha yy xok tu.
Os maxakalis lamentaram a morte de vov.
pox s. (forma abreviada de pohox)
p-tex vt. (forma abreviada de putex)
p-tox s. (forma abreviada de putox)
p-tup vt. (forma abreviada de putup)
p-tux mod. (forma abreviada de putux)
pu conj. para que, 3p (indica que o sujeito da orao que segue diferente do anterior)
pu, Npox tu mkutn, pu ny xn.
Embora, mande algum ao Posto para chamar seu irmo.
pu pospos. para, por, a
Tik te' kopaxux h' xip, tu Topa pu hm'ktux.
O homem se ajoelhou para falar a Deus.
pu interj.. animar, incentivar
pu, y<m<g xape mg.
Venha, guie nossos parentes.
p<gng mod. recem nascido
Tuk<m te kakxop p<gng put.
Minha filha deu luz um bebezinho.
puhuk s. abelha (forma extensa de puk)
Y puhuk.
Era uma abelha
puk vi. cozinhar, queimar
ha tak mg km;y ha, tu' kot, tuk n<n, tuk-tet, ha' puk, ha' mh.
Fui para a roa de batata doce e as tirei. Voltei para casa e as fervi. Quando
cozido, eu as comi.

59

puk s. (forma abreviada de puhuk)


pukgh vt. esquentar, cozinhar
te km;y pukgh.
Cozinhei as batatas doces.
pukng s. estranho, no-parente, inimigo
Ha tik pukng <m xet'ax TmAn.
Ento havia um estranho chamado Tom.
pukpex mod. quente
Myn pukpex nmh.
O sol faz calor ultimamente.
p<n p<n vi. pular
Tu' hittup xexka, hu: p<n, p<n, p<n, kax;y.
Ele estava radiante e pulou de alegria.
punethok mod. muitos, bastante
Y yuhuk xohix punethok.
H um grande nmero de no-ndios.
pupi pospos. pela outra pessoa
Yeyox te y<m<g pupi' xok.
Jesus morreu por ns (incl.).
put vt. tomar, segurar, dar luz, objeto sg.
Tuk-tok mxap put.
Ela deu luz o primognito.
putahat s. estrada, trilha (forma extensa de putat)
Ym te: pu, Topa yg putat max m;y.
Joo advertiu: Prepare o caminho de Deus.
putat s. (forma abreviada de putahat)
putat tux s. pegadas de animal
Tik te hmgy yg putat tux.
O homem seguiu as pegadas da ona.
pute interrog. o que?
Pute(p) m<n m;y?
O que que fez?
pute <m interrog. o que (enftico)?
Pute <m n<h<?
Mas o que isto?
putep interrog. (variante de pute)
putep tu, putep ha interrog. por que? para que?
Putep ha n<n?
Por que voc veio?
putex vt. matar, objeto sg. (forma extensa, singular de kix)
Ka';y te' takny putex.
Caim matou o irmo.

60

putexop xexka s. rico, abastado


Tik te putexop xexka, tu' hittup ohng.
O rico ficou desapontado.
putix s. filho da irm de um homem, filho do irmo de uma mulher, neto (termo de
referncia do parentesco)
Ha' putix tuktup.
Seu sobrinho/neto era um adolescente.
putixix s. filha da irm de um homem, filha do irmo de uma mulher, neta (termo de
referncia do parentesco)
Ha' putixix hittup.
E a sobrinha/neta ficou alegre/curada.
put;yng mod. raso
Ha kngkox put;yng.
O crrego estava raso.
putmg vt. levar, carregar
Bn te totxuxpex putmg.
A mulher levou uma melancia.
putn<n vt. trazer
My te axok putn<n.
Me trouxe o acar.
putohok s. (forma extensa de putok)
putok s. cinzas de lenha (forma abreviada de putohok)
Kakxop te putok y;ka' mm.
As crianas sentaram-se ao lado das cinzas.
putop vt. morder
Ky te tikm<'<n putop.
A cobra picou um maxakali.
putox s. cabea
Bkputox x<y.
Tenho dor de cabea.
putox ka'ok mod. cabeudo, inflexvel
Kakxop putox ka'ok.
A criana cabeuda.
putox pix vt. batizar
Ym te yoneo yg tikm<'<n putox pix.
Joo batizou o povo judeu.
putox x<y vi. ter dor de cabea
Bkputox x<y.
Tenho dor de cabea.
puty s. (forma abreviada de puto'y)
puto'y s. barro, argila
Bn te puty paha n<y nax n;.
A mulher buscou barro para fazer cermica.

61

putpu mod. voltar


Tik n<n, tu put pu' mg.
O homem veio e voltou outra vez.
putu conj. para que ... possa, 3p (forma subjuntiva da terceira pessoa)
xuxy tu' xax putu 'hittupm.
Pea a seu Senhor, para que lhe cure.
putuk vt. aparecer, assemelhar a
Tikm<'<n hm, yuhuk putuk.
Os maxakalis trabalham igual aos no-ndios.
putup vt. querer, desejar (tambm implica uma ao futura.)
Ha' xat'ax xop hittap te hm'ktux pak putup.
H muitos anos os regentes queriam ouvir a mensagem.
putup x<y vi. estar com fome, querer
Bkputup x<y.
Estou com fome.
putupng vt. rejeitar
Tikm<'<n te hpxop kummuk putupng.
Os maxakalis rejeitam as coisas ruins.
putuppax vt. gostar, preferir, amar
Tikm<'<n te hpxop maih putuppax.
Os maxakalis adoram as coisas boas.
putux mod. pesado
N< hpxop putux.
Essas coisas so pesadas.
putuxng s. ave
Putuxng te topaha.
O pssaro voou.
putuxng te hm h' pet s. joo-de-barro
Putuxng te hm h' pet .
Um joo-de-barro faz o ninho de barro.
putuxtuxng s. jaan
Putuxtuxng te knkux y;ka' pet.
A jaan vive beira dos rios e nos pantanais.
putxok vt. tirar para baixo
Kakxop te yak <m putxok.
A criana tirou uma jaca l de cima.
putyn vt. descartar, jogar fora
Y' mih hpxop kunox putyn.
bom jogar fora a comida estragada.
pux vt. despejar
Tute xokhep pux.
Ela despejou o leite.

62

puxap s. marreco
Tik te puxap putex.
O homem matou um marreco.
puxaptut s. ganso
yuhuk te puxaptut penh.
O no-ndio vigia um bando de gansos.
puxehng mod. um s (superlativo de puxet)
Bk-tok puxehng.
Ele teve apenas um filho.
puxet mod., num. um, nico
Bkpit puxet.
Tenho um irmo (fala feminina).
puxhep s. lago, poo grande
nte puxhep xip.
L est um poo grande.
puxihi vi. descer
Tu y;m<' mg, tu puxihi putpu.
Ele subiu e desceu outra vez.
puxix conj. conseqncia hipottica (sujeito a terceira pessoa)
Pax xa hmy<mm<g, puxix Topa xa hmmain,
Se tivesse sido sbio, Deus lhe teria abenoado.
puxy s. (forma abreviada de pux'y)
pux'y s. lombriga, minhoca (forma extensa de puxy)
Kakxop te hpkot n<y puxy my.
A criana cavou no cho para tirar minhocas.
p<y conj. que seja, que possa ser
Bgm<g Atak, nm te pexkox tu' xip, p<y' xohix kuxa' yAy keppa.
Nosso Pai, que est no cu, que todos O reverenciem.
puy;y conj. na esperana de que (o sujeito a terceira pessoa)
Tu' n<n, puy;y xogy;n pop.
Vieram, na esperana de conseguir carne.
pu'uk mod. fraco, diludo, macio, morno
N< kapex pu'uk.
Este caf fraco/morno
p-xet mod. (forma abreviada de puxet)

T
ta mod. maduro, corado
Nmh totxuxpex ta.
Agora a melancia est madura.
ta foco. mudana de foco
Tu' xip, ha ta' mg tu mktu xupep yy pet tu.
Ficou l mas partiu e viajou at que voltou em casa.

63

ta tu' kax vt. pedir (verbo de objeto plural)


Tikm<'<n te ta tu' kax pu hpxop ppm.
Os maxakalis pediram que lhes dessem comida.
ta tu' xak vt. pedir (verbo de objeto singular)
Kakxop te' tut tu' xak pu xogy;n hm.
A criana pediu me que lhe desse carne.
TG onomat. som de uma flecha furando a carne
Tu' pox h: Tg. Kax;y.
E a flecha atingiu o alvo.
taha vt. levar nas costas
Tik te m;pkup taha.
O homem levou uma tora.
tak s. (forma abreviada de tak)
takat mod. caro (derivada de est caro)
Y kapex takat xexka.
O caf muito caro.
takny s. irmo de um homem, filho do irmo do pai de um homem, filho da irm da
me de um homem (termo de referncia do parentesco)
Ha' takny putuppax.
E ele amou ao prprio irmo.
takup s. vertebrado lombar
Ha' pox te' takup xuhm;y.
A flecha atingiu o vertebrado lombar.
takxop s. homens maduros, pais de famlia
Ha' takxop te hmy<mm<g.
Os pais so sbios.
tmng mod. murchado, estragado
Ha tepta tmng.
As bananas estragaram.
TANANANA'AX onomat. som de trovo
Ha: Tananana'ax.
E trovejou.
tanemAn vt. ficar devendo (derivada de est devendo)
te tanemAn tay<mak xohix te nex.
Estou devendo dez notas.
TAO onomat. som de uma espingarda
Ha: Tao!
E atirou com uma espingarda.
tap mod. maduro, j concludo
Tuk<m hittup tap.
Minha filha j sarou.

64

tapax mod. intensificador


Tikm<'<n hm tapax.
Os maxakalis labutam.
tapmh vt. completar, amadurecer
Ha myn te m;nta tapmh.
O sol amadureceu a fruta.
tappet s. papel, livro
Tik te tappet h' kax'mi.
Os homens o escreveram no papel.
tappet m'kupix vi. ler
Kakxop te tappet m'kupix.
As crianas lem livros.
tappet xuk'ax s. saco plstico
Kakxop te' tat tappet xuk'ax kopa.
O menino carregou o papel num saco plstico.
tappetkup s. caneta, lpis
Tu tappetkup h kax'mi.
Ele escreveu com uma caneta (ou um lpis).
tappetxax s. folha de papel
Y tappetxax punethok.
Havia muito papel.
tapxak vt. furar
Ha' tapxak.
E em seguida o furou.
tat vt. (forma abreviada de taha)
tatpaha'mg vt. levar na cabea
Bn xop te' tatpaha'mg.
As mulheres o levaram na cabea.
tatxok vi. se banhar na gua
Tikm<'<n te kngkox kopa tatxok.
Os maxakalis tomam banho no rio.
tat'ax s. carregador
yuhuk te tat'ax, tu hpxop xohix tat.
O no-ndio era um carregador; ele carregava todo tipo de coisa.
taxunna s. enxada
Tik xop te taxunna h hpxaha.
Os homens roam com enxadas.
ty;n s. ndegas
Ha ty;n x<y.
Tinha dor nas ndegas.
tay<mak s. dinheiro
Tikm<'<n te tay<mak hok.
Os maxakalis tm falta do dinheiro.

65

te suj. indicador de sujeito


Tik te xogy;n xak.
O homem buscou carne.
te vt. (forma abreviada de tehe)
tehe vt. ajudar, acudir
Tikm<'<n te' ny tehe.
Os maxakalis ajudam um ao outro.
tehet vt. ajudar/auxiliar
Xukux tek-tokhex h tehet.
A filha dela ajudou a av/tia.
tehex s. chuva (forma extensa de: tex)
Hnh tex tihi.
Hoje est chuviscando.
tehomi conj. ento, depois
Tuk-tokpit pet ha' mg, tehomi '<k-tokhex pet ha' mg.
Ele foi para a casa do filho e depois seguiu para a casa da filha.
tehomix conj. (variante de tehomi)
tekng mod. exausto, cansado
Tik tekng, '<pakut tu.
O homem est cansado porque doente.
TENEP onomat. som de bala furando a carne
Ha: Tenep. Kax;y.
Ento a bala o atingiu.
tep ha interrog. qual o seu propsito em?
Ha: Tep ha?
Algum perguntou: Qual a razo do senhor estar passeando?
tep tu interrog. por que?
Tep tu xate km;y putyn?
Por que jogou fora a batata doce?
tepta s. banana
Tepta xohix ta.
Todas as bananas esto maduras.
tepta ka'gng s. banana ouro
Bn te tepta ka'gng pop.
A mulher comprou bananas do tipo ouro.
tepta tox s. banana da terra
Xukux te tepta tox kutet.
Vov cozinhou bananas da terra.
tet vt. mexer, misturar comida
Bn te xogy;n xix kotyn tet.
A mulher misturou a carne com a farinha.

66

tex s. (forma abreviada de tehex)


tex s. barriga, estmago
Bktex x<y.
Tenho dor de barriga.
tex tihi vi. chuviscar
Ak mg putup 'ah. Tex tihi.
No quero ir. Est chuviscando.
tex x<y vi. ter dor de barriga
Kakxop tex x<y.
A criana teve dor na barriguinha.
tex ynm s. relmpago
mn;y h te tex ynm penh.
Durante a noite vi relmpago.
texgy s. tempestade, chuva grossa
Hm texgy.
Havia uma tempestade ontem.
texgy s. nevoeiro
Myn xupep ;h texgy.
Havia nevoeiro quando o sol nasceu.
Texkutok spr. filho da chuva (personagem mitolgica)
Texkutok te tikm<'<n putup pax.
O filho da chuva gosta dos maxakalis.
text;nnh s. tempestade
Y text;nnh.
H um temporal.
textop s. barriga
Kakxop te textop.
A criana tem uma barriga gordinha.
texxap s. pedras de gelo
Texxap te pexkox tu' nh.
Pedras de gelo caram do cu.
ti vi. (forma abreviada de tihi)
ti ka'ok vi. demorar, ficar por muito tempo
Bxape n<n tu ti ka'ok.
Seu parente veio e ficou por muito tempo.
tihi vi. morar
Bkpit te panan;y ha' mg, tu' tihi.
Meu irmo foi para Pradinho e mora l.
tihik s. homem maxakali (forma extensa de tik)
Tik mg npox ha.
O homem foi para o Posto.

67

tik s. (forma abreviada de tihik)


tikm<'<n s. o povo, ns, os maxakalis (autodenominao da tribo)
Tikm<'<n te [<gm<'te] muk xexka m;y.
Os maxakalis fizeram [ns fizemos] uma grande festa.
tikoxyuk num. trs
Byg hmyxatamuk xohix te tikoxyuk.
Ele tem trs anos.
tiktak s. os primos cruzados masculinos de um homem. (termo de tratamento do
parentesco)
Tiktak, m!
Primo, venha c!
tiktut s. as primas cruzadas de uma mulher (termo de tratamento do parentesco)
pu y<m< mg, tiktut!
Vamos embora, prima!
tipihi vt. achar
KahnAn yg xuxy te' tipihi.
O pastor do carneiro o achou.
tiptap s. adulto
Bkxuxy te tiptap.
Meu tio um adulto.
tix num. dois, duas
My m<g tutny te tix.
Mame tem duas irms.
tok interj. exclamao de surpresa
Ha: Tok!
E disse: No diga!
tmh vt. tragar, engolir, objeto singular
Tute hehmAn tmh.
Ele engoliu o remdio.
tmn s. tomate (derivada de tomate)
Tmn xuxpex.
O tomate gostoso.
tonnok vt. pisar, esmagar
Tik te' tonnok.
O homem o esmagou.
top mod. gordo
yuhuk hex top.
A mulher no-ndio gorda.
Topa spr. Deus, divindade maxakali, heri cultural
Topa te tikm<'<n h' xape.
Deus um amigo/parente dos maxakalis.

68

topaha vt. voar, boiar, sg. (verbo singular)


Putuxng te topaha.
O pssaro voou.
topaxax s. uma bandeira
yuhuk te topaxax mahap.
O no-ndio abana uma bandeira.
topixxax s. roupa, pano
Tikm<'<n yg topixxax kutgng.
Os maxakalis tm poucas roupas.
topixxax yg s. um pano
Bn te topixxax yg h <k-tok k;y.
A mulher envolve o filho em panos.
tot vt. tolerar, agentar
Tik te hpxop putux tot.
O homem agenta coisas pesadas.
totxuxpex s. melancia
Kakxop te totxuxpex xup.
As crianas chuparam a melancia.
tox mod. comprido, alto, distante
Bxukn;kup tox.
O pescoo dele comprido.
to'ok vt. bater (em algo)
Ym;y te kuxex to'ok.
Os espritos batem na parede da casa de rituais.
tu conj. e, porque (indica que o sujeito na orao que segue o mesmo da orao
anterior.)
N<ktu hmgy xip, ha ta 'axa ky te: XAg, kax;y, tu mktu hmgy h: Tg.
Uuu. Kax;y.
De repente a ona estava l e o antepassado atirou uma flecha que o atingiu. A
ona urrou.
tu pospos. para, por
Bn xop mg Yeyox m<tik kmAn YenoyanAn tu.
As mulheres acompanharam Jesus at Jerusalm.
tu mktu conj. at alcanar o lugar especificado
Tikm<'<n mg tu mktu mxaha kmAn tu.
Os maxakalis andaram at que chegaram ao comrcio.
tu n<ktu conj. at alcanar o alvo aqui
tu' n<n tu n<ktu yy pet tu' xupep.
Ele viajou at que chegou na prpria casa.
tuhuk vt. sacudir
Bn te topixxax tuhuk.
A mulher sacudiu o pano.

69

tuhup s. marimbundo
Tuhup te kakxop putop.
Um marimbondo picou o menino.
tuhut s. rede de pescar ou de dormir (forma extensa de tut)
Bn te' xap tuhut.
A mulher teceu uma rede.
tuk vi. crescer
Ha xnn< tuk tu mktu xexka.
Meu irmo cresceu at que ficou grande [fala feminina].
tukng mod. cansado, preguioso
Bk hex tukng.
Minha irm preguiosa [homem fala].
tuktup s. crescido, adolescente
Otap kutok tuktup.
O filho de Otvio adolescente.
tuk<m s. filha, irm, prima paralela. (termo de tratamento do parentesco)
Tuk<m pakut.
A filha est doente.
tunnep mod. leve
N< m;pkup tunnep.
Esta tora leve.
tup mod. novo
Tik yg km;n tup.
A camisa do homem nova.
tupmh vt. renovar
Ha' tupmh y;y hittup xexka.
Ele sarou e alegrou-se.
tut s. me, irm da me, animal de grande porte. (termo de referncia de parentesco)
Hm <ktut pakut, tu' xok.
Faz tempo que minha me adoeceu e morreu.
tut s. rede tecida (forma abreviada de tuhut)
Hnh tut xit, ha' xohix, ha' mgh tu' xap.
Hoje torci muito fio e o enrolei para fazer corda.
tutkup s. armao de pau para uma rede
Bn te tutkup tu' h;y tuhut.
A mulher fixou a rede na armao de pau.
tutnpkux ata s. pssaro tico-tico
Kakxop te' tutnpkux ata xak.
A criana caou um tico-tico.
tutny s. irm de uma mulher, as primas paralelas de mulher (termo de referncia de
parentesco)
Bgtutny te yytaha.
Minha irm se casou [fala feminina].

70

tutpe s. rede de dormir


Bxit xexka, tu m;m tu' h;y tutpe, ta tu' xup kakxop tu m'yn.
Teci uma rede grande e a amarrei nas rvores e meu filho dormiu nela.
tutxit s. fibra torcida para fazer redes
Ha tut xit xap ha' tox, tu' kux, tu n mpxamut.
Ela teceu a fibra numa pea grande e quando terminou, fez uma rede de pescar.
tux vt. apedrejar
Tu m;kax xexka tux, n<y putex.
O apedrejaram.
tux hok pu ... vi. permitir-3p
Tu' tux hok pu mg.
Permitiram que sasse.
tux hok pu ... hok vi. proibir-3aP
Tu' tux hok pu mg hok.
Proibiram que partisse.

U
< num.. um (derivada de um.)
Bxohix te: <m.
Havia apenas um.
< conj./pr. 1p (como para que eu)
yuhuk tek xet'ax hm < pop hpxop.
O no-ndio me autorizou que comprasse alimento.
<- pr. 3p (como ele e ela)
Bmog.
Ele foi.
UAK onomat. [tremendo]
By;m<' yg putup, papa: Uak. Kax;y.
Ele quis atirar a flecha, mas tremia.
<g- pr. 1p (variante de ^k, como eu em portugus)
Bgmg komAn hah.
Fui para o comrcio.
<gm< pr. 1ppl excl (variante de ^gm^g, ^gm^'^n: significam ns outros e no
voc(s))
Bgm< mg.
Ns (excl.) vamos.
<gm<g pr. 1ppl excl (1a pessoa no plural exclusivo: ns outros e no voc(s))
Bgm<g xit.
Ns (excl.) comemos.
<gm<n pr. 1p sg (1a pessoa no singular) eu mesmo
Bgm<n y tikm<'<n kutok.
Eu sou filho nativo dos maxakalis.

71

<gm<' pr. 1pp excl oi (1a pessoa plural exclusiva: ns outros e no voc(s), objeto
indireto)
Bgm<' hm xogy;n Yy te.
Tio nos (excluindo voc) deu carne.
<gm<'te pr. 1pp excl suj (1a pessoa plural exclusivo: ns outros e no voc(s),
sujeito)
Bgm<'te hpxop pop.
Ns (excl.) compramos alimento.
<gnix s. sobrinho, neto (termo de parentesco para filho da irm do homen, filho do
irmo da mulher, neto, filho da irm do pai de uma mulher)
Tik te: Bgnix, m<!
O homem disse: Sobrinho/Neto, vem c!
<gnox vi. apodrecer (forma abreviada de kunox)
Bgnox peyg.
O feijo est podre.
<gny s. irmo do ego masculino, primo paralelo do ego masculino (termo de
tratamento do parentesco)
Bgny, xate hpkumep kmAn ha.
Meu irmo, voc viajou para o comrcio.
<gtux vi. permitir-1aP
Bgtux puk mg.
Permita que eu saia.
<h<n s. mulher maxakali (forma extensa de ^n)
Hptox ha' mg <h<n.
A mulher foi longe.
<k- pr. 1p (1a pessoa, variante de ^g: eu)
Bkpakut.
Estou doente.
<k-tonnix s. (forma abreviada de kutonnix)
<m pr. algum/algum
Tik <m te mm xuk.
Algum homem maxakali fisgou o peixe.
<mn<m vi. afogar-se
Bmn<m kakxop.
A criana se afogou.
<n s. mulher maxakali (forma abreviada de ^h^n)
Puy <n pi.
Que as mulheres fiquem.
<nahat vi. tornar oco
Ha nm mhmn;y unahat xunnua' xix nax tox m;y.
E o virei e fiz oco para formar um pote de gua.
UUU onomat. [urrando]
Tu mku hmgy h: Tg. Uuu. Kax;y.
Atirou uma flecha na ona. A ona urrou.
72

<xehe pospos. outra vez


Tu' xuhm;y <xehe.
E o atingiu outra vez.
<xiptuxexka s. cidade/rea urbana
Ha' xiptuxexka xet'ax Manayit.
E a cidade se chama Braslia.

X
xa conj./pr. para que 2a pessoa (introduz uma orao subjuntiva)
Tute k-tok pu hehmAn hm xa kuxa hittup.
Ele deu ao filho um remdio para que voc ficasse alegre.
xa pr. 2a pessoa (forma do objeto direto e indireto)
Xate hpkumep hptox tu.
Voc viajou muito longe.
xaha vi. roar
Pok xaha, tu m'xut, ha' puk ha' kup xit.
Limpei a terra com foice, botei fogo e queimou. Joguei fora os toros queimados.
xahap s. colar, fita para cabea (forma extensa de xap)
Tuk<m te' tat xahap.
Minha irm usou as pedras decorativas.
xahi mod. metade
te xuxng pop, y' kit xi' xahi.
Comprei um kilo e meio de arroz.
xak vt. buscar, sentir falta de, cortar (verbo no singular)
Xnn< te xogy;n xak.
Meu filho sente falta de carne.
xakix vi. morrer (forma plural do verbo xok)
Mnyxop xohix xakix.
Todos os antepassados morreram.
xakot vt. estar ao redor
Topa yg kuynm te' y;map <xakot, ha kuxng.
A luz de Deus brilhou ao redor, e eles estavam com medo.
xaktakak s. aranha
Xaktakak te m;mmg tu' xup.
A aranha se suspendeu do galho.
xakuk vi. ter disenteria, diarria
Kakxop pakut, <xakuk tu.
A criana est doente de diarria.
xakux vi. cair, sucumbir
M;ptut hittap xakux.
A casa velha caiu.
xakuxux s. urubu
Xakuxux te pexkox tu xokxax xak.
Do cu o urubu procura cadveres.

73

xm s. s costas, lado de fora


Bn kutut xm x<y.
A velha tem dor nas costas.
xmpa loc. s costas
Tik te' xmpa' xip.
O homem fica s costas do outro.
xn vt. (forma abreviada de xnh)
xnh vt. chamar
Tikm<'<n tek-tok pit xnh.
O maxakali chamou ao filho.
xanakoxtap s. gafanhoto
xanakoxtap punethok m;xux kopa.
H inmeros gafanhotos no pasto.
xanep s. planalto, chapada
Yymaih te xanep tu' pet.
Outras tribos moram no planalto.
xap s. pedra, caroo, semente (forma abreviada de xahap)
Tuk<m te xap maih m;y.
Minha filha fez um colar bonito.
xap vi. tecer, tricotear, costurar, enfiar peixes num pau
Hnh tut xit, tu' mgh tu' xap.
Hoje teci uma rede. Enrolei para fazer corda e o teci.
xapanex s. grilo
Xapanex xohix te' kax.
Muitos grilos cricrilaram.
xape s. parente, amigo
Pa te xnh, hu: Bkxape xop". Kax;y.
Mas lhe chamo assim: Meus amigos.
xapeo s. chapu, touca, bon (derivada de chapu)
X;mo te xapeo paha.
Simo pegou um chapu.
xapexkup s. bacia, pelve
Y xapexkup x<y.
Ela tem dor na bacia.
xapit vt. convidar, seduzir, tentar
Bn kummuk te tik xapit.
A mulher imoral seduziu o homem.
xaptep-tex vi. tempo frio
Hnh xaptep-tex.
Est fazendo frio hoje.
xaptit s. carrapato
Xapit te m<n<ytut tu' xup.
Os carrapatos fixam-se no gado.

74

xaptop vi. esconder


Tik te tay<mak xaptop.
O homem escondeu o dinheiro.
xapup s. porco
Xapup y;n xuxpex.
Carne suna gostosa.
xapup kutok s. leito
yuhuk te muk xexka m;y, tu m xapup kutok hap.
A mulher no-ndio fez uma festa e assou um leito.
xapupng s. porco do mato
Tik xop te xapupng xak.
Os homens caaram porco do mato.
xpxox s. espinho
M;xux <m te xpxox punethok.
Algumas ervas tm muitos espinhos.
xapx<y vi. tremer de frio
Hm xi ;h kakxop xapx<y.
Na poca de tempo frio, as crianas tremem de frio.
xpx<y vi. dor nas costas
Bgxpx<y.
Tenho dor nas costas.
xat vt. mandar, comandar
Yy te' xape xop xat.
Vov comanda o grupo de parentes.
xat hok pu... vt. proibir
Yy te' xat hok pu m;xux puk.
Vov proibiu que incendissemos o pasto.
xatapa loc. o outro lado
Pet te hpxaha kngkox xatapa.
Pedro roou no outro lado do rio.
xatat vi. separar
Bxape xop te yykix, tu yy xatat.
Os parentes brigaram e se separaram.
xate pr. 2ps voc (suj.)
Ok xate' y<mm<g?
Voc sabe disso?
xat'ax s. lei, mandamento, regime
Bxat'ax y' xat tikm<'<n xohix.
A lei rege todos os maxakalis.
xax s. pele, tampa, casca, cobertura
Kakxop te kun<mtik xax my.
As crianas tiraram as cascas de amendoim.

75

xax vt. buscar, caar, sentir falta de (forma subjuntiva de xak)


Puy;y tikm<'<n Topa xax, n<y xipi.
Para que os maxakalis buscassem a Deus e o achassem.
xax kuxyh vt. dar acabamento a uma roupa
Xukux te' xax kuxy' xap.
Vov costurou a bainha.
xaxit vi. limpar o corrente de gua de plantas e folhas
Tikm<'<n te kngkox xaxit.
Os maxakalis limparam o rio de plantas e folhas.
xaxkunut s. leses na pele, trapos
Tik pakut y' xax kunut.
O doente tinha leses na pele.
xaxogh vt. perdoar, levar a esquecer
Tik te' hpkummuk m;y, ha' ny te' xaxogh.
Um homem fez algo mau, e a outra pessoa o perdoou.
xaxok vt. esquecer, perdoar, perder
Bn te tay<mak xaxok.
A mulher perdeu um dinheiro.
xaxtop mod. nu, pelado
Tik paptux te xaxtop h' mg.
O homem embriagado estava nu.
xaxxok s. cadver
Tik te' ny xaxxok penh.
O homem viu o cadver.
xay;y conj. na esperana de que voc
Tute xa' hm, xay;y ny ynn.
Ele lho deu, na esperana que voc desse algo em retorno.
xa'm s. lesma
Xa'm te hpkux tu' xip.
A lesma est na beira do rio.
xe mod. (forma abreviada de xehe)
xe s. cabelo
Bn xe tox.
O cabelo da mulher grande.
xe ata s-mod. cabelo castanho
Tuk<m xe 'ata.
Minha filha tem cabelo castanho.
xe n<n putup vi. Vai acontecer de novo.
Bxohix xe n<n putup.
Tudo acontecer de novo.
X@G onomat. som de uma flecha cortando o ar
Tu' pox paha, ha: XAg.
Tomou uma flecha e a atirou.

76

xeh vt. (forma abreviada e subjuntiva de xex)


xehe mod. outra vez, repetir (forma extensa de xe)
Hptup ;hk mg putup <xehe.
Amanh irei outra vez.
xet mod. fundo
Kngkox xet.
O crrego estava fundo.
xetox s. cabelo ou plo comprido
Bn xetox maih.
A cabeleira da mulher linda.
xetut s. esposa, mulher
Ha' xetut mg kama.
E a esposa foi tambm.
xetxox s. rato, camundongo
Xetxox te hpxop xupxet.
O camundongo furta o alimento.
xex vt. guardar, tomar conta de (forma plural do verbo xix)
KahnAn xuxy te' xex maih.
O pastor guarda bem os carneiros.
xexka mod. grande (alguns dizem xeka)
Ym pet te hm xexka kopa' y<m.
A casa de Joo fica num terreno grande.
xexkanh vt. aumentar, expandir, exaltar
My te mptut xexkanh.
Me aumentou a rede de pescar.
xe'e mod. verdadeiro, genuno, legtimo
Bgm<n y tikm<'<n xe'e.
Sou maxakali legtimo.
xe'Agng mod. superlativo (intensificador de xe'e)
Y Topa xexka xe'Agng.
Deus altssimo.
xihip vi. (forma subjuntiva de xip)
x;nnh vt. alimentar, servir alimento
Yeyox te yonex xop punethok x;nnh.
Jesus alimentou muitos judeus.
xip vi. estar, ficar (refere posio ou localizaao)
Ha ta' xip tik te yytaha.
E o noivo estava l.
xipihix vt. achar
Bgmg, n<y hpxop xaxok xax, n<y xipihix.
Vou para achar aquilo que foi perdido.

77

xiptap s. adulto
Bk-tok y' xiptap.
Seu filho j adulto.
xiptuxexka s. aldeia, pequeno povoado
Ha xiptuxexka yg tikm<'<n hittup.
Ento o povo da aldeia se alegrou.
xit vi. comer
pu y<m<' xit.
Venha, vamos (incl.) comer.
xit vt. limpar a terra
Tik xop te hm xit.
Os homens limparam a terra.
xit tep-tex vt. estar sem flego
Tik mg mgka'ok, tu mktu xit tep-tex.
O homem correu at ficar sem flego.
xitkox s. garganta
Kakxop xitkox x<y.
A criana tinha dor na garganta.
xitxut vi. respirar
Tu' xitxut kux, tu' xok.
Parou de respirar e morreu.
xitx<y vi. ter dificuldade na respirao
Tik pakut, tu xitx<y.
O homem estava doente e respirou com dificuldade.
xit'ax s. alimento, comida
Ha xit'ax punethok.
Havia muita comida.
xix conj. e (registra itens do mesmo gnero)
Tu pAyg xok xix paxok.
Plantou feijo e milho.
xix vt. guardar, proteger (forma plural do verbo xex)
Tu xap maih xix m;ptut kopa.
Guardou as pedras bonitas dentro da casa.
x;y interrog. quantos?
Tay<mak xohix te x;y?
Quanto dinheiro?
XG onomat. Som de uma flecha sendo projetada
Tu: Xg. Kax;y.
Uma flecha passou de perto.
xognak s. carne de sol
Tu pAyg mh xix xognak.
Comeu feijo e carne de sol.

78

xogy;n s. carne
Kakxop te xogy;n paha, tu m'hap, tu' mh.
A criana tomou a carne, a assou e a comeu.
xohix mod. tudo, todos, dez (contando os dez dedos)
Tu hpxapkup xit, tu n mtigh, ha' xohix.
Colocou fios em todos os bodoques.
xohix tup-xet num. onze (contados os ten dedos mais um)
Yk-tok xohix tup-xet.
Ela tem onze filhos.
xok vi. morrer (sg.), plantar, semear, guardar dentro
Tu' xok xuxng, panat tix xok, ha' tuk m'ka'ok.
Semeou dois pratos (quatro litros) de arroz e cresceu logo.
xok kuhu vi. apagar a lenha
Bk-tet kux, ha' xok kuhu.
Quando terminou de cozinhar, a lenha se apagou.
xokakkak s. galinha
Xokakkak te paxok mh.
As galinhas comem milho.
xokakkak kutok s. pinto
Xokakkak kutok xohix te 8.
A galinha tem oito pintos.
xokakkak tak s. galo
Hpxip ohng ;h xokakkak tak xataha.
No mesmo instante, o galo cantou.
xokakkak tak xexka s. galo dominante
Xokakkak tak xexka te xata xe'Agng.
O galo dominante cantou mais alto.
xokakkak tut s. galinha me
Xokakkak tut tek-tok xex.
A galinha vigia os pintinhos.
xokn;n s. cupim
Xokn;n te m;m mh.
Os cupins comem a madeira.
xokny;n s. liblula
Xokny;n te topaha.
A liblula voou.
xokax vi. brotar
Tu' kot, tu' xok, ha' ng pyng, tu' xokax m'ka'ok.
Ele furou a terra e semeou. Logo que terminou, brotou.
xokhep s. (variante de m^n^ytuthep)
xokixng s. tamandu-mirim
Xokixng te' kut mh.
O tamandu-mirim comeu o cupim.

79

xokmg s. tripa, macarro, espaguete


Tu xokmg kutet xix tmn.
Ela preparou pasta com tomates.
xokpatakuhm;y s. escorpio
Xokpatakuhm;y gy, tu kakxop putop.
O escorpio ferroou a criana.
xoktop s. gordura animal: banha
Ha xoktop punethok.
Tinha muita gordura animal.
xoktox s. elefante
Xoktox te xupuptox.
O elefante tem uma tromba.
xoktut s. bicho grande
Xoktut xet'ax 'bfalo'.
O bicho grande chama-se bfalo.
xoktux s. esquilo
Xoktux te hpxop xex.
O esquilo armazena alimento.
xokxak vi. (forma abreviada de xokxopxak)
xokxop s. animais de caa
Hm mnyxop te xokxop punethok xak.
H muitos anos os antepassados caavam muito.
xokxop y;mg s. aves selvagens
Hm xokxop y;mg punethok.
H anos que havia muitas aves selvagens.
xokxopxak vi. caar animais selvagens (forma extensa de xokxak)
Mnyxop te xokxopxak punethok.
Os antepassados caavam muito.
xokxopxax s. couro
Tikm<'<n te xokxopxax putup.
Os maxakalis gostam de couro.
xokym s. lagartixa
Xokym te hm'ta tu' y;k<y.
A lagartixa se arrasta na parede.
xn vt. abrir
Hpxn!
Abra (a porta)!
xonat s. soldado, policial (derivado de soldado)
Xonat te kupukkox tat.
O soldado portou uma arma.
xonnix vi. enganar, adulterar, separar
Tikm<'<n <m te xonnix.
Um maxakali enganou a esposa.

80

xnn< s. filho, neto, irmo de uma mulher (termo de tratamento do parentesco)


Xnn<, xate' m;y.
Meu filho, voc o fez.
xop s. grupo, termo coletivo
Bn xop te mpxamut.
As mulheres foram pescar.
xotit s. prostituta
Tik <m te xotit h' mg.
Algum homem foi a uma prostituta.
xox s. dente, fragmento cortante
Kakxop xox x<y.
A criana tem dor de dente.
xox putox s. fim de um perodo
Hmyxatamuk xohix xox putox ;h' xuxy xok.
Depois de muitos anos, o av morreu.
xoxmetmet s. bem-te-vi (ave)
Kakxop te xoxmetmet penh.
A criana viu um bem-te-vi (ave).
xoxti s. (variante de xoxtix)
xoxtix s. material slido, derivado de um lquido, i.e.: queijo, manteiga, cimento.
yuhuk hex te xokhep xoxtix nmenax.
A mulher no-ndio vende manteiga.
xoxy;n s. gengiva
Tuk<m xoxy;n x<y.
Minha filha tem dor na gengiva.
xo'op vt. beber
Kng tat, n<y xo'op.
Traga gua para beber.
xuhm;y vt. furar, perfurar
Tik te pox h' xuhm;y.
O homem o atingiu com uma flecha.
xuk s. (forma abreviada de xu'uk)
xuk vt. carregar num saco ou recipiente, estar grvida
Bgmg, nax n;. Tu' xuk te, tu' taha.
Eu fui tirar barro para fazer cermica. Enchi o saco e o trouxe.
xukn;kup s. pescoo
Bxukn;kup tox.
Tem um pescoo comprido.
xukoho vi. coar
Ha xukoho.
Ento ele se coou.

81

xuktux vt. contar, dizer


Ha' ny pu' xuktux.
E o contou para mais algum.
xukux s. tia (irm do pai), av (termo de tratamento e de referncia)
Xukux te naxtox m;y.
Vov fez um pote de barro.
xukux m<nm xop s. classe de mulheres idosas
Xukux m<nm xop te mpxamut.
As idosas foram pescar.
xumn vi. (forma abreviada de xupmh)
xumyg mod. azedo
Y m;nta hep xumyg.
O suco da fruta era azeda.
xunn;m s. morcego
Xunn;m te pen kummuk.
O morcego no enxerga bem.
xunn;m kup s. mastro listrado simblico
Xunn;m kup te kuxex keppa' xip.
O mastro simblico fica frente casa de rituais.
xunn;m y;mg kox s. sombrinha, guarda chuva
yuhuk hex te xunn;m y;mg kox tat.
As mulheres dos no-ndios carregam sombrinhas.
xup vt. chupar, tomar, suspender
Tikm<'<n te nan<y hep xup.
Os maxakalis chupam o suco da laranja.
xupaha vi. fugir, abandonar
Tikm<'<n kuxng, tu' xupaha.
Os maxakalis ficaram com medo e fugiram.
xupak vt. ouvir
Kakxop te' xupak.
As crianas o ouviram.
xupapox s. lontra
Mnyxop te xupapox ktux.
Os antepassados falaram da lontra.
xupax vi. ouvir (forma subjuntiva e imperativa)
Tikm<'<n n<n n<y xupax.
Os maxakalis vieram para que ouvissem.
xupep vi. chegar, partir (forma singular do verbo)
Tu' n<n tu n<ktu xupep.
E viajou at que chegou.
xupepmh vi. fazer que chegue ou que saia.
Ha' mgh tu mktu xupepmh.
Ele os guiou at que pudesse lev-los ao destino.

82

xupit s. tocar em
Ha kakxop xupit tu' hupmh.
Ela acariciou a criana para sosseg-la.
xupkum;y vi. ser guloso, egosta
' hm hpxop <m. Xupkum;y hok!
Me d um pouco disso. No seja egosta!
xupk<ny s. fgado
yuhuk te xoktut xupk<ny kutet n<y m.
O no-ndio cozinha o fgado de boi e o come.
xupmh vt. fugir (forma extensa de xumn)
Tik kummuk te xupmh.
O homem malvado fugiu.
xupup s. nariz, protuberncia
yuhuk xupup tox.
O nariz do no-ndio comprido.
xupxak s. papaia, mamo
Kakxop tuktup te xupxak xut.
Os adolescentes tiraram um mamo.
xupxakkup s. mamoeira
Xupxakkup xohix punethok.
H muitas mamoeiras.
xupxet vt. furtar, roubar
Xetxox te' xupxet.
O rato o furtou.
xut vt. arrancar, tirar sg. (forma verbal de objeto singular)
Kakxop te mm xut.
A criana fisgou um peixe.
xut;gh vi. preocupar-se
Putup tep-tex tikm<'<n, ha' xut;gh.
A fome atormentou os maxakalis e eles estavam preocupados.
xutng s. furnculo
Yy te patakup x<y xutng ha.
A perna do tio di por causa de um furnculo.
xutnuk mod. liso
Ha' xax xutnuk.
A casca estava lisa.
xutta mod. a cor vermelho (forma extensa te ta)
M;nnut maih, tu' xutta.
A flor era uma cor vermelha bonita.
xutta kmng mod. roxo
M;nta xutta kmng.
A fruta estava roxa, madura.

83

xux vi. urinar, mijar


Kokex xux.
O cachorro mijou.
xux s. folha
M;m xux te hm tu' y;xoho.
As folhas flutuaram em direo ao cho.
xux putux mod. bagunado
Bn pet kopa xux putux.
A casa da mulher est bagunada.
xuxet'ax s. nome (forma extensa de xet'ax)
Ha: xuxet'ax te x;y?
O outro perguntou: Como voc se chama?
xuxix vi. cessar, esfriar, sossegar
Tu' muuh gy tu' xat, pu tu xuxix, ha' xuxix.
Eledeu uma ordem ao ventoe tudo ficou calmo.
xuxng s. arroz
Bn te xuxng xok.
A mulher plantou arroz.
xuxng koxuk s. gros de arroz sem cascas
My te xuxng koxuk kutet.
Me cozinhou o arroz sem cascas.
xuxng xetox s. trigo
Tu xuxng xetox h' m;y pm.
De trigo, ele fez po.
xuxpex mod. gostoso, uma delcia
Hpxop xit'ax xuxpex.
A comida gostosa.
xuxy s. av, tio (irmo da me) (termo de referncia do parentesco)
Bkxuxy te hm'ktux maih.
Meu av um bom orador.
x<y vi. sofrer, doer
Bkputox x<y.
Tenho dor de cabea.
x<ygh vt. atormentar, infligir sofrimento
Tik <m kummuk te' ny x<ygh.
Um malvado inflige sofrimento aos outros.
xu'uk s. ovo (forma extensa de xuk)
N<h<' xu'uk.
Isto o ovo dela.
xu'ux vi. tremer, ter tremores
Tik te yy pu xu'ux.
O homem tremeu.

84

x<'<y s. preguia
X<'<y te m;mmg tu' xup.
A preguia se suspende de um galho.

Y
y afirma. afirmao enftica
Y tikm<'<n xohix te hm'ktux pu'uhng te kax;y.
Veja, todos os maxakalis esto sussurrando, assim.
yg s. pedao
Nax te hm tu' nh, tu' koxyy, ha' yg xohix punethok.
A panela de barro caiu no cho e quebrou em muitos pedacinhos.
ygng s. pedacinho
M;m ygng tek y;m xuhm;y.
Uma lasca de pau entrou em minha mo.
-yh vi. causar (variante de -mh, -nh, -gh)
tu' n<y mm, tuk-tok hxyh.
Vamos pescar, usando as larvas de abelhas como isca.
yakax vi. pescar com timb para atordoar os peixes
Tikm<g mg yakax <m xit putup tu.
Ns, homens, batemos um timb na gua para atordoar os peixes.
ym;y s. uma categoria de espiritos cultuados pelos maxakali; todos os espiritos
cultuados.
Tikm<'<n te ym;y kutuk.
Os maxakalis temem os espritos.
ym;yxop s. cultos aos espritos
Hnh, mtxak ;h, y ym;yxop.
Ao pr-do-sol hoje cantaremos aos espritos.
ym<n pr. (afirmao) 3p
Ym<n.
isso mesmo.
ynm s. luz, lamparina, abajur
Y myn ynm maih.
A luz do sol forte.
ynn vt. trocar, cambiar
Ha tikm<'<n te hm'ktux h' ynn.
Ento os maxakalis conversaram.
ynn tu vt. dar em troca por
Ha' ynn tu' tay<mak hm.
E trocou por dinheiro.
ypxehng mod. apenas um (enftico)
Hak-tok ypxehng.
E tinha apenas um filho.

85

yy pr. reflexivo
Tik xop te yykix.
Os homens brigaram entre si.
yy kep m<g vi. abraar-se mutuamente
Tu' hittup, tu' yy kep m<g.
Ficaram felizes e se abraaram.
yy n<nnh tu h<mng vt. encolher (pano)
Ha topixxax pix, ha' yy n<nnh tu h<mng.
Quando lavou o pano, ele encolheu.
yy pu m'yn vt. empurrar as pessoas juntas
Tikm<'<n xohix te yy pu m'yn.
Todos os maxakalis estavam apertados.
yy pu xu'ux vi. convulsar, tremer de medo
Tik te yy pu xu'ux.
O homem tremia de medo.
yy tu n<'nh vi. encontrar-se, ajuntar-se
Tikm<'<n te yy tu n<'nh.
Os maxakalis se ajuntaram.
yy tu n<'xok vi. reunir-se
Ym xape xop te yy tu n<'xok.
Os parentes de Joo se reuniram.
yy xaptop vt. esconder-se
Kakxop te yyhhup, tu yy xaptop.
A criana tinha vergonha e se escondeu.
yy s. av, tio (irmo da me) (termo de tratamento do parentesco)
Yy te hm'ktux maih.
Vov fala bem.
yy m<nm xop s. classe de homens idosos
Tik kutut xop y yy m<nm xop.
Os homens idosos so os avs.
yyh vt. transformar em algo
Topa te yyh puhuk.
Topa se transformou em abelha.
yyhahup vi. envergonhar-se
Tute yyhhup, n<y hpkummuk m;y kux.
Ele se envergonhou e deixou de fazer o mal.
yyhi vi. enxamear (abelhas), estar cheio
Puk xop te yyhi.
As abelhas enxamearam.
yykix kakix vt. brigar com porrete
Tik tix te yykix kakix.
Os dois lutaram com porretes.

86

yykote loc. no meio de


Myn te pexkox yykote' y<m.
O sol estava na posio do meio-dia.
yykot;nnh vt. ajuntar-se
Bgy xop te yykot;nnh.
O populacho irado se ajuntou.
yykoxak vi. acordar
Myn xupep ;h tikm<'<n te yykoxak.
Os maxakalis acordam ao nascer do sol.
yykoxuk vt. embrulhar
Tu xogy;n yykoxuk n<y tat.
Ele embrulhou a carne para transport-la.
yykutn'ax s. mensageiro prprio
Ym te' tak h yykutn'ax.
Jaime era o mensageiro do prprio pai.
yykuxop vi. considerar, ponderar
Tik xop te yykuxop.
Os homens ponderaram (o problema).
yynyng mod. cansado
Xukux y yynyng.
Vov estava cansada.
yynuhuk vi. tremer
Ha hm te yynuhuk.
Ento a terra tremeu.
yytaha vi. casar
Tikm<'<n kutok te yytaha.
Os filhos dos maxakalis se casam.
yytahok vi. nunca casar, ser solteiro/solteira
Yo'n y yytahok.
Joana ficou solteira.
yytax vi. (variante subjuntivo de yytaha)
yytux vi. jogar algo entre se
Kakxop te m;kaxxap yytux.
Os meninos jogaram pedras entre si.
yy'xet'ax hm vt. autorizar algum
yuhuk te yy'xet'ax hm puy;y hpxop pop.
O no-ndio autorizou que comprasse os mantimentos.
y';g mod. nojento, imundo
My te hpxop y';g putyn.
Me jogou fora a coisa nojenta.
ya'oma mod. alm disso, mais do que se espera
Tu hpxop pop ya'oma.
Comprou mais do que esperava.

87

Y@Y onomat. maravilhar, ser mudo de surpresa


Tikm<'<n te texgy penh, tu' Y@Y!
Os maxakalis observaram a tempestade, maravilhados.
y;gh vt. fazer falar
Tik te' ny y;gh.
O homem fez com que o outro falasse.
y;ka pospos. ao lado de, perto de
Tik te kngkox y;ka' mg.
O homem ia ao lado do rio.
y;kgng pospos. pertinho
Tikm<'<n te kmAn y;kgng ha' pip.
Os maxakalis estavam pertinho do comrcio.
y;kopit vt. perguntar, indagar
Tik te hmy<mm<g te' y;kopit.
O homem inteligente fazia perguntas.
y;kox xatat vt. calar a boca
Btak te' xat pu y;kox xatat.
O pai mandou que calasse a boca.
y;koxhep s. gua na boca
Putup tep-tex, ha' y;koxhep xupep.
Estava morrendo de fome e lhe deu gua na boca.
y;ktix s. morro, montanha, serra
Tu y;ktix y;xoho.
Desceu do morro.
y;ktix xox s. pico do morro
Tik te y;ktix xox tu' xip.
O homem estava no pico do morro.
y;k<y vi. gatinhar
Kakxop pu'uhng te hm y;k<y.
Um beb gatinha no cho.
y;m s. mo
Tu' y;m h' m<g.
Ele apertou-o na mo.
y;mg s. asa
Kakxop te putuxng y;mg koxyy.
O menino quebrou a asa do pssaro.
y;mg xap s. as penas maiores na asa
Putuxng y;mg xap maih.
As penas nas asas do pssaro so bonitas.
y;map pospos. em volta
Kakxop te' xuxy y;map ha' pip.
As crianas sentam em volta do av.

88

y;mh;y s. bracelete
Tute xapmaih pop n<y y;mh;y.
Ela tomou pedras bonitas e fez um bracelete.
y;mmxax s. unha
Ha y;mmxax tox.
Ela teve unhas compridas.
y;mgatux vt. escolher ou preparar objetos ou pessoas (forma plural do verbo
yykutnh)
Tu xapmaih y;mgatux.
Ela escolheu sementes coloridas.
y;mputox s. brao inferior
Xnn< y;mputox x<y.
O brao inferior do meu filho di.
y;mxm s. parte dorsal da mo
Bn te' y;mxm puk.
A mulher queimou a parte dorsal da mo.
y;n s. carne, msculo, corpo
Ha' y;n ka'ok.
Seu corpo estava forte.
y;nn;n vt. fechar, encerrar
Tu' y;kox y;nn;n.
Ele fechou a boca.
y;nnut s. barba
yuhuk y;nnut m<ny.
A barba do no-ndio preta.
yip s. jipe
Tu kmAn ha' mg yip h.
Foi para o comrcio num jipe.
y;pakkup s. ombro
Tik te y;pakkup h' hpxop tat.
O homem carregou as coisas no ombro.
y;pkox s. ouvido, orelha
y;pkox ohng!
Voc no presta ateno!
y;pkoxuk s. brao superior
Tik y;pkoxuk ka'ok.
O brao superior dele forte.
y;pkoxxap s. brinco
Bn te y;pkoxxap m'tat.
As mulheres usam brincos.
y;pkutok s. dedo da mo
By;pkutok te nex.
Ele tem dez dedos.

89

y;pkutok koxuk s. dedo indicador


N<h< y;pkutok koxuk.
Este seu dedo indicador.
y;pkutok ny s. dedo anular
hm <y;pkutok ny.
Aquele seu dedo anular.
y;pkutok yok s. dedo mdio
y' y;pkutok yok.
seu dedo mdio.
y;pkutok y<yng s. dedo mnimo
Pen y;pkutok y<yng.
Olha seu dedo mnimo.
y;pkutoktut s. polegar
y;pkutoktut xexka.
Seu polegar grande.
y;pkutuk vt. temer, estranhar
Tikm<'<n te ym;y y;pkutuk.
Os maxakalis temem os espritos.
y;pkuxox s. cotovelo
Ha' y;pkuxox x<y.
Ela tem dor no cotovelo.
y;pxax mod. mo esquerda, lado esquerdo
Ha yuhuk te' ny y;pxax h' y<m.
Ento o no-ndio se assentou ao lado esquerdo do outro.
y;pxe'e mod. mo direita, ao lado direito
Ha tik te' y;pxe'e m<g.
E o homem apertou a mo direita.
y;pxox s. marido
Haxmn te Mnix h' y;pxox.
Raimundo o marido da Maria.
y;xix s. sorrir
Bn y;xix <hittup tu.
A mulher sorri porque est contente.
y;xix kummuk vi. zombar, dar um sorriso maligno
Ha' pukng y;xix kummuk.
O estranho deu um sorriso maligno.
y;xoho vi. descer
Pet te y;ktix tu y;xoho.
Pedro desceu da montanha.
y;xot nh vt. descer algo de cima
Kakxop te koxm y;xot nh.
O menino desceu o anzol.

90

y;xupep s. a voz
te' y;xupep pak.
Ouvi a voz dele.
y;xux mod. verde, azul, amarelo
M;nnut y;xux.
A flor amarela.
y;y vi. falar
Ha' y;y.
Ento falou.
y;y conj. ento, por isso (3a pessoa, sujeito diferente da orao anterior.)
Tu' ny keppa' xip, y;y: Xatep-tep putup? Kax;y.
Ele ficou na frente do outro, que perguntou: O que que voc quer?
y;y ka'ok vi. gritar
Y yuhuk y;y ka'ok.
Os no-ndios gritam.
y;y k;y ka'ok vt. impedimento da fala
Kakxop y;y k;y ka'ok.
A criana tem um impedimento da fala.
y;y konnop vi. espuma sai da boca
Tik pakut te y;y konnop.
A espuma saiu da boca do doente.
y;yhok vi. ficar mudo
yuhuk y;yhok.
O no-ndio mudo.
y;ykox s. boca
Kakxop y;kox x<y.
A criana tem dor na boca.
yoa vi. se endireitar
Tik k<n;h'xip tu' yoa.
O homem se levantou e ficou ereto.
yg pr. 3a pessoa possessiva: dele, dela
Tute ky yg hm'ktux pak.
Ouviu a defesa do malandro.
ygn< pr. 1a pessoa possessiva meu, minha
hom ygn<.
Aquilo meu.
yok mod. ser reto, se endireitar
Tu' yok, tuk-n;h'xip.
Levantou e ficou em p.
yknm vi. olhar para cima
Tikm<'<n te yknm pexkox ha.
Os maxakalis olharam para cima, em direo ao cu.

91

yn vt. jogar, lanar, chutar


Kakxop te mg m;kaxxap yn.
Os meninos jogaram pedras.
yn vt. defecar
yuhuk te' yn pet m;y.
O no-ndio construiu uma privada.
yot vt. alisar, estender
Bn te nax m;y, tu' xm yot.
A mulher fez uma panela de barro e alisou o exterior.
ytkup s. sonho
Tu m'yn ;h Topa te' ytkup h hm'ktux.
Deus falou com ele num sonho.
yo'ok vt. agitar (o remdio numa garrafa)
Tu hehmAn yg gahap yo'ok.
Agitou a garrafa de remdio.
y<h<m vi. agachar-se (forma imperativa, subjuntivo, singular)
M', y<h<m.
Venha, sente-se.
y<m vi. sentar, localizar-se
Hak xape y<m m;kax kaka.
Ento meu parente se assentou ao p da pedra.
y<mmh vt. fazer descansar
Tik te xagok y<mmh hm kopa.
O homem deixou o saco pousar no cho.
y<mm<g vt. saber, conhecer
Tute' y<mm<g.
Ele o sabia.
y<m< pr. (variante de y^m^g)
y<m<g pr. 1a pessoa pl. incl. (1a pessoa no plural inclusivo, (ns todos).)
Y<m<g mg.
Ns (incluindo aqueles endereados) vamos.
y<m<' pr. 2a pessoa pl. incl. OI (2a pessoa no plural inclusivo, objeto indireto)
Ha y<m<'' hm.
(Algum) nos deu (ns todos).
y<m<'te pr. Ns (ns todos), sujeito (1a pessoa plural inclusiva, sujeito)
Y<m<'te hpkumep.
Ns (todos) viajamos.

'
' pr. 3p (forma abreviada de ^)
tu' kom;y.
e (mesmo sujeito) o apertei.

92

-'ah neg. no
A' ta'ah tepta.
A banana no est madura.
-'ax poten. poder
Bxat'ax xop te' xat.
Aqueles que podem mandar, mandam.
'e affirm. sim
Ha tik te: He 'e.
E o homem disse: Sim.

93

Portugus Maxakali

a ha pospos
abacaxi kutitta s
abastado putexop xexka s
abaixar-se, deferenciar n^ktettex vi
abaixar-se, dobrar hm m^y vt
abaixar-se, dobrar k^nkoho vi
abanar no'ok vi
abanar, sacudir, girar mahap vt
abandonar xupaha vi
abandonar, doar n\m vi
abelha puhuk s
abenoar, fazer cumprir coisas boas hmmaihnh vt
abraar m^gka'ok vt
abraar, mostrar m^g vt
abraar-se mutuamente yy kep m^g vt
abrir hpxn vi
abrir xn vt
abrir os olhos ko'a vt
abutre kuptap s
acabar, deixar de existir n vt
acabar, terminar ng vt
achar pap vt
achar tipihi vt
achar xipihix vt
acompanhar este ou esta n^ m^tik mg vi
[acordando] onomat
acordar yykoxak vi
acordeo anmg s
acudir tehe vt
acur (peixe) kanaxax s
acusar, denunciar kupex vt
acar axok s
adolescente tuktup s
adulterar, separar xonnix vi
adulto tiptap s
adulto xiptap s
afirmao enftica y conj
afogar-se ^mn^m vi
agachar-se y^h^m vi
agitar nuhuk vi
agitar (o remdio numa garrafa) yo'ok vt
agora/hoje hnh temp
agora, no presente nmh temp
gua kn'g s
gua na boca y\koxhep s
95

aguardar hip vt
agentar n'tot vt
agentar tot vt
agulha muxng s
ah! interj
ai/ah y interj
a, ali nnte loc
ajoelhar n^hy vi
ajudar yonat vi
ajudar m'n\ynm vt
ajudar, acudir tehe vt
ajudar, amparar n tehe vt
ajudar/auxiliar tehet vt
ajuntar, reunir kot\nnh vi
ajuntar-se yy tu n^'nh vi
ajuntar-se yykot\nnh vt
aldeia, pequeno povoado xiptuxexka s
alegre/saudvel hittup vi
alm homi pospos
alm disso, mais do que se espera ya'oma mod
alm, fora, outro lado k^npa loc
algum ^m pr
algum/aquele/aquela m pr
algum tempo depois/faz algum tempo hpxip temp
algum/algum ^m pr
ali nnte loc
alimentar, servir alimento x\nnh vt
alimento, comida xit'ax s
alisar knh vt
alisar, estender yot vt
alma koxuk s
alto, distante tox mod
amadurecer tapmh vt
amanh hptup putut temp
amanhecer, madrugada myn xupep temp
amar putuppax vt
amar com compromisso m'yy xe'[gng vt
amarelo y\xux mod
amarelo/ruivo/marrom ta mod
amarrar h\y vt
amarrar m'kukn\n vt
amedrontar kutuk vt
amendoim k^nmtix s
amigo xape s
amparar n tehe vt
ancestral, antepassado mnyxop s
andar/viajar hpkumep vi
animais de caa xokxop s
animar pu interj

96

animar ka'gh vt
ano n temp
anta mxux s
anteontem, depois de amanh hpkaxny temp
antepassado mnyxop s
antes da aurora hptapkoa temp
antes do amanhecer hmy kuhmy temp
antes do pr-do-sol myn kutgng temp
antigo/arcaico hittap mod
anum preto [gg\y s
anzol koxm s
ao lado de km^ pospos
ao lado de, perto de y\ka pospos
ao p de kaka pospos
apagar kuptup vt
apagar a lenha xok kuhu vi
aparecer, assemelhar a putuk vt
apedrejar tux vt
apenas um (enftico) ypxehng mod
apenas um, solitrio hpxet mod
apertar km\y vt
apodrecer kunox vi
apodrecer ^gnox vi
apodrecer, estragar kutox vi
apressar mkka'ok vi
apropriar, pegar, segurar, abraar, mostrar m^g vt
aquele hm pr
aquele/aquela m pr
aquele, aquela, aquilo nm pr
aqui n^nte pr
arame farpado pipkupxit s
aranha kuhiptut s
aranha xaktakak s
arara mkak s
arbustos m\xux s
arco nptut s
areia mot s
argila puto'y s
arma de fogo kupukkox s
armao de pau para uma rede tutkup s
[arquejando] HE onomat
arrancar xut vt
arrastar hmm^gmg vt
arrastar-se no cho hmy\k^y vi
arrematar koho vt
arroz xuxng s
rvore, vara kup s
rvore com casca de fibra katamak s
s costas xmpa loc

97

s costas, lado de fora xm s


as penas maiores na asa y\mg xap s
as primas cruzadas de uma mulher tiktut s
asa y\mg s
assar hap vt
assar m'hap vt
assemelhar a putuk vt
assentir hu'u afirma
assim kax\y mod
assobio kax vi
astuto nm te hmy^mm^g s
atar k\y vt
atar, amarrar m'kukn\n vt
atemorizar, impressionar kuxng vi
at mktu conj
at n^ktu conj
at alcanar o alvo aqui tu n^ktu mod
at alcanar o lugar especificado tu mktu mod
atirar com a arma mn vi
atormentar kute'ex vi
atormentar hpkutex'ex vt
atormentar, infligir sofrimento x^ygh vt
atraente myng mod
aumentar, expandir, exaltar xexkanh vt
aumentar, multiplicar nyn'mg vi
autorizar algum yy'xet'ax hm vt
auxiliar tehet vt
avaliar hmpe'paxex ^pa kopa vi
ave putuxng s
ave anhuma pihi s
ave tico-tico tutnpkux ata s
aves selvagens xokxop y\mg s
av xukux s
av, tio (irmo da me) xuxy s
av, tio (irmo da me) yy s
azedo xumyg mod
azul, amarelo y\xux mod

B
bacia, pelve xapexkup s
bagre kotatak s
bagunado xux putux mod
bainha m\kax xax s
baixar o anzol de pescar -m-n^m mhat vt
balaio manax s
banana tepta s
banana da terra tepta tox s
banana de ouro tepta ka'gng s
banco, madeira m\mpe s

98

bandeira topaxax s
banha xoktop s
banhar-se tatxok vi
barata k^nhn s
barba y\nnut s
barriga textop s
barriga, estmago tex s
barro, argila puto'y s
bastante punethok mod
batata km\y s
bater (em algo) to'ok vi
bater, espancar kix vt
batizar putox pix vt
bbado paptux vi
beber xo'op vt
beijar hax vt
beiju kotpex s
beira-rio hpkux loc
beliscar kuptop vt
bem acordado pa ka'ok mod
bem-te-vi (ave) xoxmetmet s
bengala kupty s
besouro \nynxit s
besouro kotap s
bichinho kut s
bicho de p px^g s
bicho grande xoktut s
boas novas hm'pak maih s
boca y\ykox s
bochecha pay\n s
bode m^n^yngtut s
bodoque hpxapkup s
boi, touro mox s
boiar topaha vi
boiar/engolir kopuk vi
bolinha de barro hpxap s
bom, bonito, generoso maih mod
bon xapeo s
bonitinho, gracinho, atraente myng mod
bonito, generoso maih mod
borboleta, mariposa kututtap s
bracelete y\mh\y s
braal kmnat s
brao inferior y\mputox s
brao superior y\pkoxuk s
brejo, pantanal pohok s
brigar com porrete yykix kakix vt
brincar hm'nuxxop vi
brincar/atormentar hpkutex'ex vt

99

brincar na terra hmnuxxop vi


brinco y\pkoxxap s
brotar xokax vi
buraco kox s
burro/mula/jumento kmnokng s
buscar, caar, sentir falta de xax vt
buscar lenha m'kuk vt
buscar, sentir falta de, cortar xak vt

C
cabeceira de um rio kox putox s
cabea putox s
cabeudo kuxa ka'ok vi
cabeudo, inflexvel putox ka'ok mod
cabelo xe s
cabelo castanho xe ata s-mod
cabelo ou pelo comprido xetox s
cabrito, bode m^n^yngtut s
caar, sentir falta de xax vt
cachaa kenmuk s
cachoeira \mok s
cachorro kokex s
caar animais selvagens xokxopxak vi
cadver xaxxok s
cadeia pipkup mkxap'ax s
cadeia/priso kanet s
caf kapex s
cair, nascer nh vi
cair, sucumbir xakux vi
calar a boca y\kox xatat vt
calcanhar patakup xahi s
calcular hmpe'paxex vt
calcular hmpe'paxex putox kopa vt
caldeiro kanenm s
cama m\pxap s
cambiar ny ynn vt
cambiar ynn vt
caminho kam\ym s
camisa kam\n s
campo hpxa s
cana de acar m\tkup s
cansado tekng mod
cansado, preguioso tukng mod
caneta, lpis tappetkup s
canga de boi moxkup s
canivete kanimet s
canoa m\pkox s
cansado yynyng mod
cantar, tocar, entoar os rituais kutex vi

100

capa kap s
capim, plantas e arbustos m\xux s
capito kapitg s
capivara kuxakkuk s
carne xogy\n s
carne de sol xognak s
carne, msculo, corpo y\n s
carneiro/ovelha kahn[n s
caro takat mod
caroo, semente xap s
carrapato xaptit s
carregador tat'ax s
carregar putmg vt
carregar num saco ou recipiente, estar grvida xuk vi
casa m\ptut s
casa de ritual dos homens kuxex s
casar yytaha vi
casca, cobertura xax s
causar -gh vi
causar -yh vi
causar, provocar -mh vi
causar um perfume haxyh vi
cavalinho/burro/mula/jumento kmnokng s
cavalo kmnok s
cavar kot vi
cavar na terra hpkot vi
cego pa hok s
cego, no pode enxergar penhok mod
cemitrio, lugar de enterro hpxukpot s
censurar/xingar/reprimir mng vt
centopia kutuxxox s
cerca hmpak'ax s
certo, isso! ham^n affirm
cessar, esfriar, sossegar xuxix vi
cesta, balaio manax s
cu pexkox s
chamar xnh vt
chapada xanep s
chapu, touca, bon xapeo s
chave de casa pipkup mhmy\nn\n'ax s
chave para abrir a porta pipkup hpxn'ax s
chegar mxaha vi
chegar, partir xupep vi
chegar mxn vi
cheio yyhi vi
cheio n^'xip mod
cheirar hax vt
[chorando] c onomat
chorar, lamentar potaha vi

101

chumbo kupukxap s
chupar, tomar, suspender xup vt
chutar m'yn ^pata h vt
chutar yn vt
chuva tehex s
chuva grossa texgy s
chuviscar tix vi
chuviscar tex tihi vi
cicatrizes de varola pakanet s
cidade/rea urbana ^xiptuxexka s
cimento xoxtix s
cimento, concreto m\kaxxap xoxtix s
cinto nyh\y'ax s
cinzas de lenha putok s
circular nuk mod
coati k^n^h^m s
cobertor komenok s
cobertura xax s
cobra ky s
cobra cascavel kyngxap s
cobra-cega tonnok s
coar koho vi
coar xukoho vi
coelho k^n\g s
cogitar pe'paxex vt
cogitar pe'paxex vt
coisa/comida hpxop s
colar, fita para cabea xahap s
colocar dentro de um saco m'xuk vi
com m^tik pospos
com receio de que ka conj
comandar xat vi
comear, iniciar knmh vi
comer mh vt
comer xit vi
comer muito hi ka'ok vi
comercializar/comprar, vender hmenax vi
comrcio km[n s
comida xit'ax s
comida hpxop s
cmodo hm'ta kox s
cmodo, diviso da casa m\ptut kox s
completar, amadurecer tapmh vt
comprar, dar luz pop vt
comprar, levar paha vt
comprar, vender hmenax vi
comprido, alto, distante tox mod
concordar, sim he'e mod
concreto m\kaxxap xoxtix s

102

conhecer y^mm^g vt
conhecer, ser sbio hmy^mm^g vi
consequncia hipottica puxix conj
considerar, ponderar yykuxop vi
consumir mnm vt
consumir, queimar m'xut vt
contar, dizer xuktux vt
contar, ler m'kupix vt
continuar as tradies mnyxop yg hpxopm'ax tat vt
convidar, seduzir, tentar xapit vt
convulsar, tremer de medo yy pu xu'ux vi
coqueira kutatak s
corao, o ntimo kuxa s
corda do arco nptut xit s
corpo y\n s
corrente, cadeia pipkup mkxap'ax s
correr, apressar mkka'ok vi
cortar xak vt
cortar a vegetao na gua para enrascar os peixes mmxaxit vt
cortar, cortar transversalmente mep vt
costela pat s
costumeiro ehe mod
costurar, enfiar peixes num pau xap vi
cotovelo y\pkuxox s
couro xokxopxax s
coxa paxikoxuk s
cozinhar pukgh vt
cozinhar muk vt
cozinhar kutet vt
cozinhar, queimar puk vt
crepsculo mxakng temp
crepsculo mn\yng temp
crepsculo myn m'nh temp
crescer tuk vi
crescido, adolescente tuktup s
cria de uma cobra kyk-tok s
criana maxakali kakxop s
criar (animais domsticos) nkini'a vt
cruz, madeira cruzada m\pkupnix s
cuidado m'xip vi
culto especfico, todos esses cultos ym\y s
cultos aos espritos ym\yxop s
cumprir/executar hpxopmh vt
cupim xokn\n s
cupim, traas m\pkut s
curar, fazer feliz hittupmh vt
curral kohat s
curto, estreito h^mng mod
curva de um rio kox kuy^m s

103

[cuspindo] KN onomat

D
danar hmy vi
dar acabamento a uma roupa xax kuxyh vt
dar em troca por ynn tu vt
dar, pagar hm vt
dar luz pop vt
dar luz put vt
dar peso a m'y^m vt
de ha pospos
dedo do p patatut s
dedo anular y\pkutok ny s
dedo da mo y\pkutok s
dedo do p patak-tok s
dedo indicador y\pkutok koxuk s
dedo mdio y\pkutok yok s
dedo mnimo y\pkutok y^yng s
defecar yn vt
deferenciar n^ktettex vi
deitar pip vi
demorar nox pip vi
demorar nox xip vi
demorar, ficar por muito tempo ti ka'ok vi
dente, fragmento cortante xox s
dentro/em kopa pospos
denunciar kupex vt
depois tehomi conj
deprimir-se kuxa tukng vi
desanimar-se kuxa tukng vi
desatar, abrir os olhos ko'a vt
descansar, reclinar nm vi
descartar kuyut vt
descartar, jogar fora putyn vt
descendente mkputox s
descer puxihi vi
descer y\xoho vi
descer algo de cima y\xot nh vt
desa nhy vi
desejar putup vt
desejar sexualmente penh vt
deslocar se de pep vi
desmembrar koxip vt
despedir, saudar aneo vi
despejar pux vt
destruir, esmagar koxyy vt
Deus, divindade maxakali, heri cultural Topa spr
dever tanem[n vt
dez (contando os dez dedos) xohix mod

104

dia hptup temp


diabo hmgygng s
diarria xakuk vi
dificuldade na respirao xitx^y vi
diluido, macio, morno pu'uk mod
dinheiro tay^mak s
direita y\pxe'e mod
direito, reto hmyok s
disco kn[y pet xax s
disenteria, diarria xakuk vi
distante tox mod
distante hptox loc
divertir-se, atormentar kute'ex vi
dividir kotit vt
dividir, partir m'pot vt
divisa extrem s
diz-se xa
dizer xuktux vt
dizer de ktux vt
doar hok hm mod/vt
doar n\m vi
dobrar hmm^y vt
dobrar hm m^y vt
dobrar k^nkoho vi
dobrar-se, prostrar-se n^'xup vt
doena hmpakut s
doente pakut vi
doer x^y vt
dois tix num
dor de barriga tex x^y vi
dor de cabea putox x^y vi
dor nas costas xpx^y vi
dormir mkyn vi
dormir mhn vi
dormir, lanar m'yn vt
duradouro mkumakmg mod
duro/forte ka'ok mod

E
e xix conj
e, porque tu conj
e (sujeito diferente) ha conj
egosta xupkum\y vi
elefante xoktox s
em kopa pospos
em cima, por cima pepi loc
em/de ha pospos
em frente de/perante keppa pospos
em p k^n\hkxip vi

105

em p k^n\h'pip vi
em vo hitop mod
em vo, liberalmente hok mod
em volta y\map pospos
emboscar gox vi
embrulhar yykoxuk vt
embrulhar/atar k\y vt
empurrar kaxix vt
empurrar as pessoas juntas yy pu m'yn vt
encerrar y\nn\n vt
encolher (pano) yy n^nnh tu h^mng vt
encontrar-se, ajuntar-se yy tu n^'nh vi
endireitar-se yoa vi
endurecer, animar ka'gh vt
enfiar peixes num pau xap vi
enfurecer gyh vt
enganar m'm vt
enganar, adulterar, separar xonnix vi
engolir kopuk vi
enquanto/quando \h pospos
ento kopxix conj
ento, depois tehomi conj
ento (mesmo sujeito), introduz uma citao hu conj
ento, por isso y\y conj
enterrar nhpkot vt
entoar os rituais kutex vi
entrar mny vi
entrar m'nh vi
entrar mxakux vi
entretanto pa conj
entretanto py conj
entristecer-se kuxa xok vi
envergonhar hupmh vt
envergonhar-se yyhahup vi
enviar m'pok vt
enviar mkpok vt
enviar mgkutnh vt
enviar aqui, para c n^'pok vt
enviar para c n^'kutnh vt
enviar para c n^gkutnh vt
enviar m'kutnh vt
enxada taxunna s
enxamear (abelhas), estar cheio yyhi vi
poca de uma fruta que marca o ano hmyxatamuk temp
erupo na pele \nxux s
ervas, mato hpxux s
escada m\pku'\n s
escolher ou preparar objetos ou pessoas y\mgatux vt
esconder xaptop vi

106

esconder-se yy xaptop vt
escorpio xokpatakuhm\y s
escrever kax'mi vi
escurido hpkoxtap temp
escurido koxtap temp
escutar hm'pak vt
esfriar xi vi
esfriar, sossegar xuxix vi
esmagar tonnok vt
esmagar koxyy vt
esmagar at virar p koxyynm vi
espaguete xokmg s
espalhar hpxummh vt
espancar kix vt
espatifar-se no solo n^'nnm vi
esperar/aguardar hip vt
espere ny vi
espinho xpxox s
esprito da ona pelada enmxa spr
esprito das aves anhuma pihi spr
esprito de arara mkak spr
esprito do guar Kokexkata spr
esprito malgno/diabo hmgygng s
esposa, mulher xetut s
espuma sair da boca y\y konnop vi
esquecer, perdoar, perder xaxok vt
esquentar, cozinhar pukgh vt
esquerda y\pxax mod
esquilo xoktux s
estar ao redor xakot vt
estar com fome, querer putup x^y vi
estar, deitar pip vi
estar, ficar xip vi
estar (loc) pihip vi
este, esta, isto n^h^ pr
estender yot vt
estender a mo kutit vt
estendido h\yng mod
estiar nakgh vt
estmago tex s
estrada honex s
estrada, trilha putahat s
estragar kutox vi
estranhar y\pkutuk vt
estranho, no-parente, inimigo pukng s
estreito h^mng mod
estrela mynng s
estripar mkxut vt
evacuar pi'n vi

107

eviscerar mkxut vt
exaltar xexkanh vt
exausto, cansado tekng mod
executar hpxopmh vt
expandir, exaltar xexkanh vt
expelir, mandar embora papux vt
exudato oftlmico, oftalmia payn s
poca, perodo m'gm^g temp
nfase nm mod

F
faca m\kax s
faco m\kax xexka s
face, bochecha pay\n s
falar hm'ktux vt
falar y\y vi
falta/vazio hok neg
farinha de mandioca knyn s
fazer m\y vt
fazer descansar y^mmh vt
fazer falar y\gh vt
fazer que chegue ou que saia xupepmh vi
fazer uma cerca hmpak vt
fechar a porta mhmy\nn\n vi
fechar bem os olhos pa k\y ka'ok vi
fechar, encerrar y\nn\n vt
feijo p[yg s
feijo descascado p[yg koxuk s
feio kummuk mod
feira npet s
fera hmgy s
ferida kayet s
fermentar nohot vi
festa muk xexka s
fmea hex s
fibra torcida para fazer redes tutxit s
ficar xip vi
ficar hit vi
ficar, demorar nox pip vi
ficar, demorar nox xip vi
ficar por muito tempo ti ka'ok vi
filha kutokhex s (termo de parentesco de referncia)
filha da irm de um homem, filha do irmo de uma mulher, neta putixix s
filha da irm do homem, filha do irmo de uma mulher nixix s
filha, irm, prima paralela tuk^m s
filho kutok s
filho kutokpit s
Filho da Chuva Texkutok spr
filho da irm de um homem, filho do irmo de uma mulher, neto putix s

108

filho do irmo do pai de um homem, filho da irm da me de um homem takny s


filho, irmo de uma mulher xnn^ s
fim ka s
fim de citao kax\y cit
fim de um perodo xox putox s
final ka'ax s
findar, terminar kux vi
fitar pen ka'ok vt
fgado xupk^ny s
flecha pohox s
flor m\nnut s
floresta m\mmtix s
floresta grossa hmhipak s
fogo de barro hpkox muk'ax s
fogo kuxap s
foice kupukhe s
folha xux s
folha de papel tappetxax s
fome, destituio hmhgng s
fora, outro lado k^npa loc
fora hptopa pospos
forma retangular mittox mod
formiga m^n\h\n s
fortalecer, endurecer, animar ka'gh vt
forte ka'ok mod
fraco, diluido, macio, morno pu'uk mod
fruta m\nta s
fruta verde m\nta xupep s
fugir xupmh vi
fugir, abandonar xupaha vi
fumaa kugy s
fumaa/nuvem, gy s
fumar gy vi
fumar (cigarro, charuto) kohokgyy'y vt
fumar/nublar/toldar gy yh vi
fumar tabaco kohok gy vi
fumo kohok s
fundo xet mod
furar tapxak vt
furar, perfurar xuhm\y vt
furioso/selvagem gy vi
furtar, roubar xupxet vt
furnculo xutng s

G
gado m^n^ytut s
gafanhoto kunihit s
gafanhoto kunut s
gafanhoto xanakoxtap s

109

gaita/sanfona/acordeo anmg s
galho m\mmg s
galinha xokakkak s
galinha me xokakkak tut s
galo xokakkak tak s
galo dominante xokakkak tak xexka s
ganso puxaptut s
garganta mykox s
garganta xitkox s
garrafa gahap s
garrafa heptat'ax s
gatinhar y\k^y vi
gato domstico m[g s
gato selvagem m[gng s
gavio mgmka s
gavio real myxexka s
[gemendo] onomat
[gemendo] onomat
genrico hm- s
generoso maih mod
gengiva xoxy\n s
genuino, legtimo xe'e mod
geral, genrico hm- s
gmeos/par kutonnix s
girar mahap vt
gordo top mod
gordura animal: banha xoktop s
gostar, preferir, amar putuppax vt
gostoso, uma delcia xuxpex mod
governo gohet s
grande xexka mod
grande nmero de gente da mesma categoria m^npxop s
grande volume de gua knkxexka s
gros de arroz sem cascas xuxng koxuk s
[grasnando] HAK onomat
gravador kn[y xaktux s
grvida xuk vi
grilo xapanex s
[gritando] A onomat
[gritando] HO onomat
[gritando] IEI onomat
gritar y\y ka'ok vi
[grunhindo] HfY onomat
grupo perigoso, inimigos gyxop s
grupo, termo coletivo xop s
guar kokexkata s
guarda-chuva xunn\m y\mg kox s
guardar, proteger xix vt
guardar, tomar conta de xex vt

110

guardar dentro xok vi


guiar mgh vt
guloso, egosta xupkum\y vi

H
habitual, ao contnua pax mod
harpia, gavio real myxexka s
hipcrita pa maih py' kuxa kummuk mod
hoje hnh temp
homem maxakali tihik s
homens da gerao do pai takxop s
homens idosos yy m^nm xop s
homens maduros, pais de famlia takxop s
horizonte hmngny loc
horizonte hpkuxy loc

I
igual ny pr
igual hmputuk vt
imagem, alma koxuk s
imediatamente hpxip ohng temp
[impacto de um vermelho forte] KcM onomat
impedimento da fala y\y k\y ka'ok vt
impressionar kuxng vi
inchar mm vi
incitar pu interj
indagar y\kopit vt
indicador de sujeito te conj
inflexvel putox ka'ok mod
inicial nmxap mod
iniciar knmh vi
inimigo pukng s
inimigos gyxop s
intensificador tapax mod
intestino delgado mg s
intestino grosso mgtap s
ir mg vi
ir atrs pehe loc
irado/furioso/selvagem gy vi
irar, enfurecer gyh vt
irm, prima paralela tuk^m s
irm da me my s
irm da me, animal de grande porte tut s
irm de um homem hex s
irm de uma mulher, as primas paralelas de mulher tutny s
irmo de um homem, filho do irmo do pai de um homem, filho da irm da me de
um homem takny s
irmo de uma mulher xnn^ s
irmo do ego feminino pit s
111

irmo do ego masculino, primo paralelo do ego masculino ^gny s


irmo do pai tak s
irmo mais velho ny tuk xexka s
irmozinho ny kutgng s
isto n^h^ pr

J
jabuti kegmax xexka s
jacar m'y s
jaan putuxtuxng s
janela (sem vidro) hpkatet s
jararaca ky xoktupng s
jararacuu kynox s
j a temp
jipe yip s
joo-de-barro putuxng te hm h' pet s
joelho kopaxux s
jogar algo entre se yytux vi
jogar, lanar, chutar yn vt
jogar fora putyn vt
julgar, avaliar hmpe'paxex ^pa kopa vi
jumento kmnokng s
juntos ti vt
juntos \gnh mod
juntos ka'mm mod
juntos n^m^tik mod

L
l nte loc
lado de fora xm s
lagarta kakxexka s
lagarta mgng s
lagartixa xokym s
lago/rio kngkox s
lago, poo grande puxhep s
lagosta kuxhip s
lgrimas pa hep s
lamentar potaha vi
lanar m'yn vt
lanar, chutar yn vt
lpis tappetkup s
lar, ninho, toca pet s
lar, ninho, toca petng s
laranja nan^y s
lasca m\pxox s
lascar, desmembrar koxip vt
lata kn[y s
lavar, lavagem ritual pix vt
legtimo xe'e mod
lei, mandamento, regime xat'ax s
112

leito xapup kutok s


leite m^n^ytut yktat hep s
lenha kuhu s
lenha kuhuk s
ler tappet m'kupix vi
ler m'kupix vt
lesma \nhip s
lesma xa'm s
leses na pele, trapos xaxkunut s
levar paha vt
levar algo paxmg vt
levar, carregar putmg vt
levar na cabea tatpaha'mg vt
levar nas costas taha vt
levar um lquido heptat vi
leve tunnep mod
liblula xokny\n s
lima mngyg s
limo mngyg xe'e s
limpar a terra xit vt
limpar a terra hpkunutxit vt
limpar o campo, o brejo nuhng vi
limpar o corrente de gua de plantas e folhas xaxit vi
lquido hep s
liso xutnuk mod
listras ku'\n mod
livro tappet s
localizar-se y^m vi
lombriga, minhoca pux'y s
longe/distante hptox loc
lontra xupapox s
lua mynhex s
lua cheia mynhex nuk temp
lua nova myn kohohng temp
lugar pouco habitado panip xexka s
luz, lamparina kuynm s
luz, lamparina, abajur ynm s

M
macarro, espaguete xokmg s
machado kupu'uk s
macio, morno pu'uk mod
madeira m\mpe s
madeira m\h\m s
madeira grossa que sustenta uma construo mykup s
madrugada myn xupep temp
maduro, corado ta mod
maduro, j concludo tap mod
me, irm da me my s

113

me, irm da me, animal de grande porte tut s


magro kumnak vi
mais novo kuhmy mod
mais ou menos miax mod
malandro ky s
mamo xupxak s
mamoeira xupxakkup s
mandamento, regime xat'ax s
mandar, comandar xat vi
mandar embora papux vt
mandioca kohot s
mandioca kot s
manh/dia hptup temp
manteiga m^n^ytut hep xoxtix s
manteiga xoxtix s
mantdeo kaxy s
mo y\m s
mo direita, ao lado direito y\pxe'e mod
mo esquerda, lado esquerdo y\pxax mod
[maravilhado] OOOO onomat
maravilhar, ser mudo de surpresa YcY onomat
marido y\pxox s
marimbondo tuhup s
mariposa kututtap s
marreco puxap s
marrom ta mod
mas, entretanto pa conj
mas, entretanto py conj
massa pohot s
mastro listrado simblico xunn\m kup s
matar com os dentes hmhogh vt
matar kix vt
matar putex vt
material slido, derivado de um lquido, i.e.: queijo, manteiga, cimento xoxtix s
mato hpxux s
mau, feio kummuk mod
maxakalis tikm^'^n s
meditar/refletir hmpe'paxex kuxa kopa vt
meia ngkupxax s
meia lua myn xexka temp
meia-noite mn\y kote temp
meia-noite/escurido hpkoxtap temp
meio h mod
meio ngny loc
meio da tarde myn he temp
meio-dia myn te yykote' y^m temp
meio-dia myn yykote' y^m temp
mel da vespa mn hep s
melancia totxuxpex s

114

melo kehex s
melhorar, fazer aceitvel maihnh vt
mensageiro escolhido da regio hmyykutn'ax s
mensageiro prprio yykutn'ax s
mentir koit vi
mergulhar na gua n^mmh vi
mesmo, enfat., indic. de obj., art. definido m^n pr
metade xahi mod
metal pipkup s
metal brilhoso dourado, ouro pipkup ynm s
mexer, misturar comida tet vt
mijar xux vi
milho paxok s
minhoca pux'y s
misturar elementos secos num lquido kanop vt
mistura lquida konnop s
misturar comida tet vt
moa myxa s
moer kyh vt
montanha, serra y\ktix s
moradia pip'ax s
morar tihi vi
morcego xunn\m s
[mordendo] KANEP onomat
morder kanep vi
morder putop vt
morno pu'uk mod
morrer xakix vt
morrer, plantar, semear, guardar dentro xok vi
morro hptot s
morro, montanha, serra y\ktix s
mosca kumym s
mosquitinho kumyyng s
mosquitinho kumymng s
mostrar m^g vt
mudana de foco ta conj
mudar residncia knm vi
mudo y\yhok vi
muitos, bastante punethok mod
mula/jumento kmnokng s
mulher xetut s
mulher maxakali ^h^n s
mulher maxakali ^n s
mulheres idosas xukux m^nm xop s
multiplicar nyn'mg vi
murchado, estragado tmng mod
msculo, corpo y\n s

115

N
na esperana de que puy\y conj
na esperana de que voc xay\y conj
nadar, remar kng kopa' mg vi
nariz, protuberncia xupup s
ndegas ty\n s
no a neg
no mhok neg
no ap neg
no! hok neg
no -'ah neg
no ak neg pr
no pode m\yhok vt/neg
no-ndio yuhuk s
nascer nh vi
negociar nmenax vt
negro m^n\y mod
nem um pouco ohng neg
[nen chorando] EX'E'E'E'E onomat
neste caso/ento kopxix conj
neta putixix s
neta do homem, filha da irm do homem, filha do irmo de uma mulher nixix s
neto putix s
neto ^gnix s
nevoeiro hmgy s
nevoeiro texgy s
ninho, toca pet s
ninho, toca petng s
nivelar nuhut vi
no meio kote pospos
no meio de yykote mod
noite/escurido mn\y temp
nojento, imundo y'\g mod
nome xet'ax s
nome xuxet'ax s
nome de esprito mm spr
nome de esprito kmy spr
nome de esprito Kotkuphix spr
nominalizador -'ax nom
nove horas myn xup temp
nove horas da manh pexkox puka' y^m temp
novo tup mod
ns, m^g pr
ns (ns todos), sujeito y^m^'te pr
nu, pelado xaxtop mod
nublado gy mod
nublar/toldar gy yh vi
nuvem, gy s

116

O
! ahhh interj
y interj
o qu? pute interrog
o qu (enftico)? pute ^m interrog
o que h? mh\y vi
o qu? e interrog
oftalmia payn s
oito oit num
leo hep tox s
olha aqui! h[n vi
olhar, desejar sexualmente penh vt
olhar com desprezo hmpen kummuk vt
olhar para cima kgmg vi
olhar para cima mhpkgmg vi
olhar para cima yknm vi
olhar timidamente pen pu'uk vt
olhe aqui h[nh vi
olhe aqui h[nh vi
olho de agulha muxng tat'ax s
olho, face pa s
ombro y\pakkup s
ona/fera hmgy s
onde? pi'a interog
nibus n s
onze (contados os dez dedos mais um) xohix tup-xet mod
rbita alta do sol no vero myn y^m ka'ok temp
rbita baixa do sol no inverno myn y^m pu'uk temp
orelha y\pkox s
osso, pau, rvore, vara kup s
ostra kupxat s
ourio nym xexka s
ouro pipkup ynm s
outra vez ^xehe pospos
outra vez, repetir xehe mod
outro, um igual ny pr
outro lado xatapa loc
ouvido, orelha y\pkox s
ouvir xupak vt
ouvir xupax vi
ouvir, escutar hm'pak vt
ouvir sobre pak vt
ovelha kahn[n s
ovo xu'uk s
outro lado hato'a pospos

P
padre mnex s
pagar pago vi

117

pagar hm vt
pai/irmo do pai tak s
pais de famlia takxop s
pas, terra grande hpxexka s
palmeira paxap xexka s
plpebra pa xax s
pano topixxax s
pano topixxax yg s
pantanal pohok s
po pm s
papagaio knn^g s
papel, livro tappet s
par kutonnix s
para l/outro lado hato'a pospos
para, por tu pospos
para, por, a pu pospos
para que xa conj/pr
para que pu conj
para qu? putep tu, putep ha interrog
para que, mesmo sujeito n^y conj
para que ... possa putu conj
parar, alto hup vi
parasita, bichinho kut s
parauacu koktix s
parecido, igual hmputuk vt
parede de barro hm'ata s
parente, amigo xape s
parte dorsal da mo y\mxm s
partir xupep vi
partir m'pot vt
partir/dividir kotit vt
partir, lascar, desmembrar koxip vt
passado muito tempo hpxip punethok tap temp
passar pulando mit vi
passear/andar/viajar hpkumep vi
ptio para dana hpxep s
pau, rvore, vara kup s
pecar, fazer o que errado hmgygpy vi
pedacinho ygng s
pedao yg s
pedir ta tu' kax vt
pedir ta tu' xak vt
pedra, caroo, semente xap s
pedra, pedrinha m\kaxxap s
pedra, faca m\kax s
pedras de gelo texxap s
pegadas de animal putat tux s
pegar, segurar, abraar, mostrar m^g vt
peito kep s

118

peixe mhm s
pela outra pessoa pupi pospos
pele, tampa, casca, cobertura xax s
pelve xapexkup s
pennsula kngkox kohe s
pensar, cogitar pe'paxex vt
pensar, calcular hmpe'paxex vt
pensar, cogitar pe'paxex vt
pensar sobre algo hmpe'panm vt
pequeninho, pouquinho kut\gng mod
pequeno, pouco kutgng mod
perante keppa pospos
perder xaxok vt
perdoar xaxok vt
perdoar, levar a esquecer xaxogh vi
perereca \no'at s
perereca penex s
perfumado haxng vi
perfurar xuhm\y vt
pergunta ok interrog
[perguntando] HOO onomat
perguntar, indagar y\kopit vt
perodo m'gm^g temp
periquito pkahng s
permitir ^gtux vi
permitir tux hok pu ... vi
perna patap-tox s
pernilongo kummyy s
pertinho y\kgng pospos
perto de y\ka pospos
perto de m'ykam^ pospos
perto/prximo hmh^mng pospos
pesado putux mod
pescar mpxn vt
pescar com a rede mkxuk vt
pescar com isca mpx\nnh vt
pescar com timb para atordoar os peixes yakax vi
pescar com uma rede mpxamut vi
pescoo xukn\kup s
pestanas pa xe s
p pata s
prola de ostra kupxat xap s
[piando] c onomat
pico do morro y\ktix xox s
pintinho xokakkak kutok s
pisar, esmagar tonnok vt
planalto, chapada xanep s
plantar, semear, guardar dentro xok vi
plantas e arbustos m\xux s

119

p knnn s
poo/lago/rio kngkox s
poder -'ax poten
poeira hpknn s
polegar \ptut s
polegar y\pkutoktut s
policial xonat s
pomba kuxxuxtut s
ponderar yykuxop vi
ponte kam\m s
por isso y\y conj
pr-do-sol, crepsculo myn m'nh temp
porco kapat s
porco xapup s
porco do mato xapupng s
porco espinho nym s
porque tu conj
porque? tep tu interrog
porque? para qu? putep tu, putep ha interrog
porque/razo (sujeito diferente) hah conj/sd
porque (sujeito diferente) ha conj
porto hmpak'ax y\kox s
posto indgena npox s
pote de barro naxtox s
pouco kutgng mod
pouquinho kut\gng mod
povo, ns, os maxakalis tikm^'^n s
prato/disco kn[y pet xax s
preferir, amar putuppax vt
preguia x^'^y s
preguioso tukng mod
preocupar-se xut\gh vi
preto, negro m^n\y mod
prima paralela tuk^m s
primeiro hmxap pospos
primeiro mxap mod
primeiro, o inicial nmxap mod
primo paralelo do ego masculino ^gny s
primos cruzados masculinos de um homem tiktak s
priso kanet s
proibir xat hok pu... vt
proibir tux hok pu ... hok vi
prolongado, estendido h\yng mod
prosa, orgulhoso nmng mod
prostituta xotit s
prostrar-se n^'xup vt
proteger xix vt
protuberncia xupup s
provar algo mynxix vt

120

provar/testar kopit vt
provocar -nh vi
provocar inchao, aumento de volume mmmh vt
prximo hmh^mng pospos
pular p^n p^n vi
pular sobre tex vt
pulverizar knnnh vt
pulverizar, moer kyh vt

Q
qual o seu propsito em? tep ha interrog
quando \h pospos
quando? hm ^m h temp
quantos? x\y interrog
quatro koat num
quase kmng mod
que seja, que possa ser p^y conj
quebrar, destruir, esmagar koxyy vt
queijo, manteiga, cimento xoxtix s
queimar puk vt
queimar m'xut vt
quente pukpex mod
querer putup x^y vi
querer, desejar putup vt
quinhentos k\y[n num

R
r mattuk s
r, sapo humng s
rabo ngkup s
rabo, ponto final ka'ax s
rdio, gravador kn[y xaktux s
raiz de rvore m\my\pxatit s
rapaz hapax s
raposa kokexmax s
rasgada kanet s
raso put\yng mod
rato, comundongo xetxox s
razo (sujeito diferente) hah conj/sd
recm-nascido p^gng mod
reclinar nm vi
recuperar os sentidos hi tapax vi
rede de dormir tutpe s
rede de pescar mpxamut'ax s
rede de pescar ou de dormir tuhut s
rede tecida tut s
redondo alongado mktox mod
redondo/circular nuk mod
reduzir a p, pulverizar knnnh vt
refletir hmpe'paxex kuxa kopa vt
121

reflexivo yy pr
regime xat'ax s
rejeitar putupng vt
rejeitar, descartar kuyut vt
relmpago tex ynm s
relgio de parede ou de pulso henox s
remar kng kopa' mg vi
remdio hehm[n s
remover, tirar my vt
renovar tupmh vt
repetidamente kakix mod
repetir xehe mod
reprimir mng vt
respirar xitxut vi
restaurar a vida, fazer viver h\nnh vi
reto yok mod
reto hmyok s
retrato hetanat s
reunir kot\nnh vi
reunir-se yy tu n^'xok vi
rico, abastado putexop xexka s
rio kngkox s
rio abaixo kopuk pospos
rio abaixo kukpa pospos
rio acima mkpa loc
ritual do esprito de gavio Mgmkaxop s
rocha, pedra, faca m\kax s
roa hmxa s
roar hpxaha vi
roar hm vi
roar xaha vi
rodagem/estrada honex s
rodear kuy^m pospos
roubar xupxet vt
roupa gasta, rasgada kanet s
roupa, pano topixxax s
roxo xutta kmng mod
ruivo/marrom ta mod

S
sbado nitxap s
saber, conhecer y^mm^g vt
saber, conhecer, ser sbio hmy^mm^g vi
sbio hmy^mm^g vi
sbio, astuto nm te hmy^mm^g s
saciar/satisfazer hi vi
saco plstico tappet xuk'ax s
sacudir tuhuk vt
sacudir, girar mahap vt

122

sal mot xuxpex s


sanfona/acordeo anmg s
sangue/seiva/lquido hep s
sapato pataxax s
sapo konnokaxax s
sapo kotnokkaxax s
satisfazer hi vi
saudar aneo vi
saudvel hittup vi
secar, estiar nakgh vt
seco nak mod
seduzir, tentar xapit vt
seguinte, aps isso k^ny tu mod
seguir, ir atrs pehe loc
segurar, abraar, mostrar m^g vt
segurar, dar luz put vt
seiva gg s
seiva/lquido hep s
sela kmnok xax s
sela ktuk s
selvagem gy vi
sem flego xit tep-tex vt
semear, guardar dentro xok vi
semente hpxopxap s
semente xap s
sempre h\yng mod
sentar, localizar-se y^m vi
sentar-se mhm vi
sentir falta de xax vt
sentir falta de xak vt
separar xatat vi
separar xonnix vi
serra y\ktix s
servir alimento x\nnh vt
sim c'['[ affirm
sim h['[ affirm
sim he'e mod
sim 'e affirm
sino mnex xap s
sino pipkup ni'ik s
sobrancelha kaxnut s
sobrancelha kexnut s
sobrancelha kuxnut s
sobrinho, neto ^gnix s
sofrer, doer x^y vt
sol myn s
sola do p patakup xax s
soldado, policial xonat s
solitria, ser solteira hok y^m vi

123

solitrio hpxet mod


solitrio, solteiro hok xip vi
solteira hok y^m vi
solteiro hok xip vi
solteiro/solteira yytahok vi
som de bala furando a carne TENEP onomat
som de trovo TANANANA'AX onomat
[som de um lamaal] GOK onomat
som de uma espingarda TAO onomat
som de uma flecha cortando o ar XcG onomat
som de uma flecha furando a carne TG onomat
som de uma flecha sendo projetada XG onomat
sombra, imagem, alma koxuk s
sombrinha, guarda-chuva xunn\m y\mg kox s
sonho ytkup s
sono k^m\m tep-tex vi
sono k^m\px^y vi
sono m\px^y vi
soprar m'kouk vt
sorrir y\xix s
sossegar xuxix vi
subir m'kn\n vt
sucumbir xakux vi
sucuri ky tut s
sujo/imundo/emporcalhado \y'\g mod
superlativo xe'[gng mod
surpresa tok interj
surpresa YcY onomat
suspender xup vt
suspender, deixar pendente m'xup vi

T
talhes, listras ku'\n mod
talvez, no caso de p[y conj
talvez, porventura ph conj
tamandu-mirim xokixng s
tambm kama mod
tampa, casca, cobertura xax s
tanajura m^n\ntut s
tardezinha mxak temp
tartaruga kegmaih s
tartaruga kugmax s
tatu koxut s
tbua, banco, madeira m\mpe s
tecer, tricotear, costurar, enfiar peixes num pau xap vi
teimoso, cabeudo kuxa ka'ok vi
temer, amedrontar kutuk vt
temer, estranhar y\pkutuk vt
tempestade text\nnh s

124

tempestade, chuva grossa texgy s


tempo de calor hmpukpex s
tempo frio hm'axi s
tempo frio xaptep-tex vi
tempo remoto hm temp
tentar xapit vt
ter d, ter pena kuxa ka vt
terminar ng vt
terminar kux vi
terminar, findar kuxyh vt
terra hhm s
terra hm s
terra deserta hmpanip s
terra desmatada hmn xexka s
terra estranha, terra inimiga hmpukng s
terra limpa hmnuhng s
terra limpa hmpa s
testar kopit vt
tia (irm do pai), av xukux s
time de futebol m'motxop s
tirar my vt
tirar xut vt
tirar a pele, descascar koxok vt
tirar o mel dos favos k^y vt
tirar para baixo putxok v
ttulo feminino kmn s
toca pet s
toca petng s
tocar, apelar kax vt
tocar em xupit s
tocar em/pr a mo em pit vt
tocar msica kyh vt
tocar, entoar os rituais kutex vi
todos, dez (contando os dez dedos) xohix mod
toldar gy yh vi
tolerar, agentar n'tot vt
tolerar, agentar tot vt
tomar, suspender xup vt
tomar, comprar, dar luz pop vt
tomar, comprar, levar paha vt
tomar, segurar, dar luz put vt
tomar conta de xex vt
tomate tmn s
tonto, bbado paptux vi
tornar oco ^nahat vi
torto kohe mod
touca, bon xapeo s
touro mox s
trabalhar/roar hm vi

125

traas m\pkut s
tradies mnyxop yg hpxopm'ax s
traga-o aqui paxn^ vt
tragar, engolir tmh vt
trajar camisa, capa, casaco m'xex vt
transformar em algo yyh vt
trazer putn^n vt
trazer algo [aqui] paxn^n vt
trazer, motivar a vir n^nnh vt
[tremendo] UAK onomat
tremer yynuhuk vi
tremer de frio xapx^y vi
tremer de medo yy pu xu'ux vi
tremer, ter tremores xu'ux vi
trs tikoxyuk num
tricotear, costurar, enfiar peixes num pau xap vi
trigo xuxng xetox s
trilha putahat s
tripa, macarro, espaguete xokmg s
trocar, cambiar ny ynn vt
trocar, cambiar ynn vt
tronco oco, canoa m\pkox s
tudo, todos, dez (contando os dez dedos) xohix mod

U
usque hpxophepx^y s
um ^ num
um s puxehng mod
um, nico puxet mod
unha y\mmxax s
nico puxet mod
urinar, mijar xux vi
[urrando] UUU onomat
[urro de ona flechada] EU onomat
urubu xakuxux s
usar cinto k^ny h\y vi

V
v! my vi
v embora! pep vi
vaca/gado (qualquer gnero) m^n^ytut s
vaqueiro m^n^ytut xuxy s
vai acontecer de novo xe n^n putup vi
vale hpxahit loc
vaquejar, vaquejada papuk vt
vara kup s
vara, bengala kupty s
vara de pescar koxpkup s
varola pxm s
varrer kunutxit vi
126

varrer/limpar a terra hpkunutxit vt


vasilha para gua kng tat'ax s
vassoura hpkunutxit'ax s
vazio hmhok vi
vazio hok neg
veado m^n^y s
veia de uma folha m\xux kymi s
veculo motorizado m\ptut mg s
velho kutut mod
velho/antigo/arcaico hittap mod
vender hmenax vi
vender, negociar nmenax vt
venha, vem c m vi
[ventando] HOOOO onomat
vento muuh s
ventre do peixe kotex s
ver a paisagem hmpenh vt
ver, olhar, desejar sexualmente penh vt
verdade hpxe'e s
verdadeiro, genuino, legtimo xe'e mod
verde, azul, amarelo y\xux mod
vemelho kot\nnnm mod
vermelho xutta mod
vermelho/amarelo/ruivo/marrom ta mod
vertebrado lombar takup s
vespa mn s
vespa nmok s
vestir, engolir m'tat vt
via sang<nea, garrafa heptat'ax s
viajar hpkumep vi
vigiar, ficar de olho penn'xip vi
vir n^n vi
viver hi vi
vizinho no-maxakali kopat s
voar/boiar/engolir kopuk vi
voar, boiar topaha vi
voc mesmo m^n pr
voc (suj.) xate pr
voltar putpu mod
voz y\xupep s
[voz infantil] HEX onomat

X
xingar/reprimir mng vt

Z
zombar, dar um sorriso maligno y\xix kummuk vi
zorrilho mn\ytut s
[zumbindo] HOOOO onomat
[zumbindo] HOOOOO onomat
127

Você também pode gostar