Você está na página 1de 240

BOMBA DE INSULINA

Guia do Utilizador
A Accu-Chek Spirit – Breve Perspectiva

Visor

Botão Menu Botão Up

Botão Down

Botão Check
Conjunto de infusão

Adaptador
Cartucho

Este guia do utilizador é válido para a versão 2.XX da Accu-Chek Spirit.


Caro utilizador da bomba de insulina Accu-Chek Spirit,
Parabéns pela sua nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Você e a sua
nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit são únicos. Assim, é importante
que você, o seu médico ou equipa de cuidados de saúde preencham a
informação que se segue:

Número de série da sua bomba de


insulina Accu-Chek Spirit

Insulina (nome/tipo)


Local de formação Accu-Chek Spirit

Data(s)

Formador

Moradas úteis O seu contacto para emergências médicas e/ou


informação acerca da terapêutica com bomba de
insulina (médico/equipa de saúde)

Telefone

1
O seu contacto para assistência técnica e/ou informações adicionais
acerca da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit:

Distribuidor no Brasil:
Roche Diagnóstica Brasil Ltda.
Especialista de aplicação
Av. Engenheiro Billings, 1729
Prédio 11-05321-010
São Paulo / Brasil
Registro da ANVISA: 10379070004
Accu-Chek Responde: 0800 77 20 126
Phone +55 11 3719 4566
Fax +55 11 3719 9392
brasil.accuchekresponde@roche.com
www.accu-chek.com.br

Distribuidor em Portugal:
Roche Sistemas de Diagnóstico, Lda.
Estrada Nacional 249 – 1
2720-413 Amadora, Portugal
Phone +351 21 425 70 00
Fax +351 214 17 28 95
portugal.diagnostics@roche.com
www.roche.pt

2
Índice

1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 A quem se destina este guia do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Como utilizar este guia do utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Utilizar em segurança a bomba de insulina
Accu-Chek Spirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
1.4 Utilização prevista da bomba de insulina
Accu-Chek Spirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2 Antes de começar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Avisos e precauções para uma utilização adequada
e segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1.1 Avisos e precauções referentes à configuração. . . . . . . . 13
2.1.2 Avisos e precauções referentes à higiene. . . . . . . . . . . . 15
2.1.3 Avisos e precauções para uma utilização adequada . . . . 17
2.1.4 Avisos e precauções para uma utilização segura. . . . . . . 18
2.1.5 Avisos e precauções referentes a perigos ambientais. . . 21
2.1.6 Avisos e precauções referentes à utilização
segura de baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1.7 Avisos e precauções acerca de como colocar
a bomba de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.2 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.2 Iluminação de fundo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3 Botões e combinações de botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4 Bloquear botões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.5 Deslocamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.6 Ecrã/ícone ESTADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.7 Sinais de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.8 Modos EXECUTAR e STOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.9 Aviso STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Acessórios, artigos descartáveis e software. . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Produtos esterilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1.1 Cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.1.2 Conjuntos de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2 Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.3 Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

3
Índice

4.4 Tampa da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


4.5 Chave da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.6 Kit de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.7 Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Preparar a bomba para utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1 Introduzir e substituir a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.2 Procedimentos de inicialização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.2.1 Preparar o cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2.2 Encher o cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.3 Introduzir o cartucho, adaptador e conjunto de infusão. . . . 61
5.3.1 Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão . . . . . 61
5.3.2 Introduzir o cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.4 Purgar/encher o conjunto de infusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.5 Preparar o local de infusão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5.6 Trocar o conjunto de infusão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.7 Mudar o cartucho e o conjunto de infusão. . . . . . . . . . . . . . 76
5.8 Mudar o adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.9 Como transportar a sua bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Seleccione um menu de utilizador
(PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.1 Os três níveis da Accu-Chek Spirit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.2 Navegar nos menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.2.1 Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.2.2 Ciclos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.2.3 Retroceder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.2.4 Opções de saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.2.5 Seleccionar um menu de utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Menu de utilizador PADRÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.1 Definir hora e data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.2 Dose basal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.2.1 Programar um perfil de dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.2.2 Copiar uma dose basal horária. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.2.3 Dose basal e bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7.3 Iniciar a administração de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.4 Parar a administração de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

4
Índice

7.5 Programar um bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99


7.5.1 Bolus padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.5.2 Programar um bolus padrão “Rápido”. . . . . . . . . . . . . . 102
7.5.3 Cancelar um bolus padrão “rápido” . . . . . . . . . . . . . . . 104
7.5.4 Programar um bolus padrão de “Deslocamento”
guiado pelo menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.5.5 Cancelar um bolus padrão de “Deslocamento”
guiado pelo menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
7.6 Dose basal temporária (DBT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7.6.1 Programar uma dose basal temporária. . . . . . . . . . . . . 108
7.6.2 Cancelar uma dose basal temporária . . . . . . . . . . . . . . 110
7.7 Menu Configuraç. Padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.7.1 Função Bloquear Botões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7.7.2 Ajustar o volume do bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7.7.3 Sinais de alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7.7.4 Desligar automaticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7.7.5 Tipo de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7.7.6 Orientação do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.8 Rever a memória de dados (INFORMAÇÃO). . . . . . . . . . . . . 121
7.8.1 Rever o histórico de bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7.8.2 Rever o histórico de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7.8.3 Rever o histórico de totais diários de insulina. . . . . . . . 124
7.8.4 Rever o histórico da dose basal temporária. . . . . . . . . . 125
7.8.5 Rever o tempo restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
7.8.6 Ecrã/ícone de informações rápidas. . . . . . . . . . . . . . . . 127
8 Menu de utilizador AVANÇADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
8.1 Bolus Prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8.1.1 Programar um bolus Prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8.1.2 Cancelar um bolus prolongado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
8.2 Bolus MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
8.2.1 Programar um bolus MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
8.2.2 Cancelar um bolus MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
8.3 Perfis da dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8.3.1 Definir um perfil de dose basal adicional. . . . . . . . . . . . 141
8.3.2 Seleccionar um perfil de dose basal. . . . . . . . . . . . . . . 141

5
Índice

8.4 Alarme relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


8.5 Menu de configuração avançado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8.5.1 Formato da hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8.5.2 Formato da data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8.5.3 Incremento do bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8.5.4 Quantidade de purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8.5.5 Bloquear perfis de dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8.5.6 Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
8.5.7 Contraste do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
  9 Transferência de dados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
10 Alertas e erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.1 Alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10.1.1 Alerta A1: CART.QUASE VAZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10.1.2 Alerta A2: BATERIA FRACA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
10.1.3 Alerta A3: REVER HORA E DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . 158
10.1.4 Alerta A4: DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10.1.5 Alerta A5: ALERT.CRON.BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10.1.6 Alerta A6: DBT CANCELADA
(Dose basal temporária cancelada). . . . . . . . . . . . . . 160
10.1.7 Alerta A7: DBT TERMINADA
(Dose basal temporária terminada). . . . . . . . . . . . . . 161
10.1.8 Alerta A8: BOLUS CANCELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10.2 Erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
10.2.1 Erro E1: CARTUCHO VAZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
10.2.2 Erro E2: BATERIA VAZIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
10.2.3 Erro E3: DESLIGAR AUTOM.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
10.2.4 Erro E4: OCLUSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
10.2.5 Erro E5: FIM USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
10.2.6 Erro E6: ERRO MECÂNICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
10.2.7 Erro E7: ERRO ELECTRÓNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
10.2.8 Erro E8: FALHA DE ENERGIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10.2.9 Erro E10: ERRO DO CARTUCHO. . . . . . . . . . . . . . . . . 172
10.2.10 Erro E11: CONJ. N/ PURGADO. . . . . . . . . . . . . . . . . 173
10.2.11 Erro E12: DADOS N/ TRANSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
10.2.12 Erro E13: ERRO DE IDIOMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

6
Índice

11 Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177


12 Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . . . . . . 181
12.1 Recomendações para utilização diária. . . . . . . . . . . . . . . 181
12.1.1 Interrupção breve da terapêutica com bomba
de insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
12.1.2 Continuação da terapêutica com bomba de insulina. 182
12.1.3 Interrupção da terapia com bomba de insulina
por um período de tempo mais longo. . . . . . . . . . . . 182
12.2 Condições meteorológicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
12.3 A bomba de insulina e a água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
12.3.1 Situações do dia-a-dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
12.3.2 Contacto acidental com água. . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
12.3.3 O que fazer após o contacto com água. . . . . . . . . . . 185
12.3.4 Outros líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
13 Em movimento com com a bomba de insulina
Accu-Chek Spirit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
13.1 Campos electromagnéticos e locais perigosos. . . . . . . . . 187
13.2 Desportos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
13.3 Viajar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
14 Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . 191
14.1 Verificação do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
14.2 Manutenção e limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
14.2.1 Limpar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. . . . . . 193
14.2.2 Informação sobre a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
14.3 Guardar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit . . . . . . . . 195
14.4 Se a bomba de insulina cair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
14.5 Reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
14.6 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
15 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
15.1 Dados técnicos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
15.2 Normas técnicas referentes a emissões
electromagnéticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
15.3 Normas técnicas referentes a imunidade
electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
15.4 Parâmetros de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

7
Índice

16 Anexos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
16.1 Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
16.2 Bips e toques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
16.3 Vibrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
16.4 Símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
16.4.1 Símbolos gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
16.4.2 Símbolos do visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
16.5 Produtos esterilizados e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
16.5.1 Produtos esterilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
16.5.2 Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
17 Glossário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
18 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
19 Resumo de alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

8
Introdução

1 Introdução
1.1 A quem se destina este guia do utilizador

Você é um paciente diabético altamente motivado para trabalhar em


conjunto com o seu médico e/ou equipa de saúde no que se refere à
terapêutica com insulina. Desde o início é muito importante que você

E Reserve algum tempo para treinar a utilização da bomba de


insulina com um profissional de saúde

E Teste frequentemente os seus níveis de glucose no sangue,


utilizando por exemplo um medidor de glucose no sangue
Accu-Chek de modo a ajudá-lo a encontrar rapidamente as suas
necessidades individuais de insulina e evitar doses incorrectas
numa fase inicial

Este guia do utilizador foi escrito para si, bem como para os profissionais
de saúde. Foi concebido para lhe fornecer a informação necessária para a
utilização segura e eficaz da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit.
Independentemente da sua experiência na terapêutica com bomba de
insulina, leia cuidadosamente este guia do utilizador antes de utilizar a
sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Consulte sempre este guia do
utilizador quando tiver dúvidas acerca do funcionamento da bomba de
insulina Accu-Chek Spirit e para a resolução de problemas que ocorram.

A Roche Diagnostics tem o prazer de colaborar consigo na gestão da


tera­pêutica da sua diabetes. Contudo, lembre-se de que a Roche Diagnostics
não efectua quaisquer recomendações acerca da terapêutica da sua
diabetes, como por exemplo como configurar a sua programação pessoal
ou definir que funcionalidades são adequadas para o seu caso. Cumpra
sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde.
Antes de utilizar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit, deverá treinar com
o seu médico e/ou equipa de saúde a terapêutica com bomba de insulina,
bem como o funcionamento da sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit.

9
Introdução

Recomendamos igualmente que tenha alguém próximo de si (por exemplo,


família, amigos) que compreenda a diabetes e a terapêutica com a bomba
de insulina Accu-Chek Spirit para o ajudar em caso de emergência.

Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local,


o seu médico ou equipa de saúde. Deste modo, não terá problemas com a
utilização da bomba de insulina Accu-Chek Spirit.

1.2 Como utilizar este guia do utilizador

Nota O guia do utilizador Accu-Chek Spirit apresenta-lhe alguns


ecrãs/ícones apenas como exemplo. Os ecrãs/ícones presen-
tes neste guia do utilizador podem variar ligeiramente dos
ecrãs/ícones reais da sua bomba.

Na parte de trás deste guia do utilizador irá encontrar várias referências


sob a forma de tabelas e definições.

1.3 Utilizar em segurança a bomba de insulina


Accu-Chek Spirit

A sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit satisfaz os requisitos de


segurança da legislação nacional referente a dispositivos médicos e
cumpre ou excede os padrões internacionais de Compatibilidade
Electromagnética relativamente ao seu uso. A secção 1.4 inicia-o na
utilização correcta da bomba de insulina Accu-Chek Spirit, as suas
características de segurança e as advertências e precauções de que deve
ter conhecimento ao utilizar a sua bomba de insulina.

10
Introdução

Quando a sua bomba de insulina está a uso, os seus dois microprocessa-


dores do sistema de segurança supervisionam e controlam continuamente
o funcionamento da bomba de insulina. São realizadas diariamente mais
de 9 milhões de verificações de segurança. Se a sua bomba de insulina
detectar alguma anomalia, irá ocorrer um alerta (instrução de aviso) ou um
erro (mensagem de erro).

Consulte as secções 10 “Alertas e erros” e 15 “Dados técnicos” para mais


informações acerca de como resolver estas questões.

Nota A sua bomba de insulina é um dispositivo médico valioso.


Aconselhamos vivamente a adicionar a sua bomba de
insulina à sua apólice de seguros de recheio da casa para o
proteger em caso de dano ou perda acidental. Peça mais
informações ao seu agente de seguros.

1.4 Utilização prevista da bomba de insulina Accu-Chek Spirit

A sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit é um dispositivo de prescrição


médica e foi desenvolvido exclusivamente para administração contínua
subcutânea de insulina de acção curta U100 ou análogo de insulina de
acção rápida. O tipo de insulina para o tratamento da sua diabetes mellitus
insulino-dependente será prescrito pelo seu médico ou equipa de saúde.
Não utilize a sua bomba de insulina para a administração de outros
fármacos que não a insulina de acção curta U100 ou o análogo de insulina
de acção rápida.

11
12
Antes de começar

2 Antes de começar
2.1 A
 visos e precauções para uma utilização adequada e
segura

Para garantir que não existe risco para si nem para a sua saúde, deverá
ter conhecimento das advertências que se seguem referentes à configura-
ção, higiene e utilização segura, antes da utilização da sua bomba de
insulina Accu-Chek Spirit.

Leia atentamente estes avisos e precauções antes de começar. Avisos,


precauções e outras informações de segurança importantes poderão ser
encontrados nesta secção e em destaque ao longo de todo o manual do
utilizador.

2.1.1 Avisos e precauções referentes à configuração

➨ Antes de utilizar uma nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit,


verifique sempre as suas necessidades individuais de insulina
de modo a evitar uma administração incorrecta de insulina.
Registe as suas necessidades individuais de insulina, e que estão
na bomba de insulina actual e certifique-se de que são correcta-
mente programadas numa nova bomba de insulina Accu-Chek
Spirit. Certifique-se de que a hora e a data são definidas correcta-
mente. Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades
individuais de insulina ou se for pouco experiente, contacte o seu
médico ou equipa de saúde para verificar as suas necessidades
individuais de insulina.

➨ Não interrompa o procedimento de inicialização (que se


inicia após introduzir a bateria) premindo quaisquer botões ou
através de qualquer manipulação da bomba de insulina.
A interrupção do procedimento de inicialização pode originar um
mau funcionamento da sua bomba de insulina.

13
Antes de começar

➨ A programação incorrecta da sua bomba de insulina pode


originar uma administração inadequada de insulina. A bomba de
insulina deve ser programada com as suas necessidades individuais
de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de
insulina. Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas
necessidades individuais de insulina. Se não tiver a certeza acerca
das suas necessidades individuais de insulina ou se for pouco expe-
riente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para as verificar.
Coopere com o seu médico ou equipa de saúde para determinar a
escolha do momento, bem como o volume e tipo de bolus que é
necessário administrar. Certifique-se de que conhece o seu racio de
insulina/hidratos de carbono e o seu racio de bolus de correcção.

➨ Quando a sua bomba de insulina está em STOP, não


administra insulina. Coloque a sua bomba de insulina em
EXECUTAR para continuar a administração da insulina.

➨ Depois de introduzir uma nova bateria, certifique-se sempre de


que a hora e a data da sua bomba de insulina estão correcta-
mente definidas. Uma programação incorrecta da hora e da data
pode provocar uma administração incorrecta da insulina.

➨ Se a sua bomba de insulina ultrapassar o limite de tempo


disponível antes de acabar de programar um bolus, não será
administrado qualquer bolus. Verifique os ecrãs/ícones de
histórico de bolus na sua bomba de insulina relativamente ao
volume de bolus administrado com hora e data e programe um
novo bolus, se necessário.

➨ Se não definir o tipo de bateria correcto na sua bomba de


insulina, o alerta A2: BATERIA FRACA pode não ocorrer a tempo de
o avisar para substituir a bateria.

14
Antes de começar

➨ Se mudar a orientação do visor na sua bomba de insulina


180°, os botões a e s também irão inverter as suas funções.
Relativamente à orientação do visor, o botão superior será a e o
botão inferior será s. Esta alteração aplica-se a todas as funções
de a e s incluindo acender a iluminação de fundo. As funções
dos botões d e f não são alteradas, mantendo-as independen-
temente da orientação do ecrã/ícone.

➨ Se a transferência de dados entre o seu PC e a sua bomba de


insulina for interrompida de algum modo, a configuração pode
ficar incompleta e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF.
A transferência de dados tem de estar concluída com sucesso antes
de colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR.

2.1.2 Avisos e precauções referentes à higiene

➨ A bomba de insulina foi concebida para utilização com um


cartucho plástico Accu-Chek de 3,15 ml. O cartucho é um produto
esterilizado destinado apenas a uma única utilização. A esterili-
zação é garantida no caso de embalagens fechadas até ao prazo de
validade indicado. Não utilize produtos esterilizados se a embala-
gem estiver danificada.

➨ Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização de


materiais de utilização única pode originar um mau funcionamento
da sua bomba de insulina e uma administração incorrecta de
insulina e/ou uma infecção.

➨ Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas. Evite


qualquer contacto do conjunto de infusão e especialmente dos
componentes de ligação da sua bomba de insulina com anti-
sépticos, cremes antibióticos, sabonetes, perfumes, desodorizantes,
hidratantes corporais ou quaisquer outros cosméticos. Estes podem
contaminar esses componentes.

15
Antes de começar

➨ Evite o contacto deliberado com a água. No caso de contacto


deliberado com água desligue a bomba de insulina e retire-a.

➨ Verifique diariamente se a sua bomba de insulina e os


respectivos produtos esterilizados não apresentam fissuras ou
estão danificados de algum modo e se a tampa da bateria e o
adaptador estão correctamente fechados. Na presença de
fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou outras substân-
cias estranhas na sua bomba de insulina, provocando um mau
funcionamento.

➨ Utilize apenas produtos esterilizados e acessórios que foram


concebidos para utilização com a sua bomba de insulina. Outros
produtos esterilizados e acessórios não foram testados relativamen-
te à compatibilidade com a sua bomba de insulina e podem, por
esse motivo, colocar a sua saúde em perigo se forem utilizados.

➨ Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios


extra. Isto irá permitir-lhe trocar os componentes quando for
necessário. Materiais concebidos para uma única utilização (tais
como os cartuchos e conjuntos de infusão) não podem ser reutiliza-
dos devido ao risco acrescido de infecções, avaria e/ou administra-
ção incorrecta da insulina.

➨ Retire sempre o cartucho e o adaptador e coloque a sua


bomba de insulina em STOP enquanto estiver a proceder à
limpeza. Evite premir/apertar os botões da sua bomba de insulina
durante a limpeza, uma vez que isto poderá alterar acidentalmente
as suas definições. Não utilize álcool, solventes, detergentes fortes,
produtos branqueadores, panos de limpeza abrasivos ou instrumen-
tos afiados (faca, chave, chave de parafusos, etc.) para limpeza
uma vez que estes podem danificar a sua bomba de insulina.

16
Antes de começar

2.1.3 Avisos e precauções para uma utilização adequada

➨ O treino e utilização da sua bomba de insulina requer o apoio


de um médico ou equipa de saúde experiente. Visitas regulares
ao seu médico ou equipa de saúde são absolutamente essenciais
durante a terapêutica com bomba de insulina. Altere as suas
necessidades individuais de insulina apenas depois de se aconse-
lhar com o seu médico ou equipa de saúde. Cumpra sempre as
instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde.

➨ Não realize qualquer intervenção técnica ou reparação na


sua bomba de insulina. Não utilize quaisquer lubrificantes no
mecanismo da bomba de insulina. Em caso de dúvida, contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente local.

➨ Nunca prima/aperte qualquer dos botões com um objecto


afiado ou pontiagudo como, por exemplo, a ponta da sua unha.
Isso poderia danificar o corpo da sua bomba de insulina. Em vez
disso, utilize a polpa da ponta do dedo para evitar perfurar os
botões.

➨ Confirme a quantidade de insulina restante no cartucho pelo


menos uma vez por dia. Antes de ir para a cama, certifique-se que
o cartucho contém insulina suficiente para durar toda a noite.

➨ Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um


plano terapêutico alternativo quando interromper a terapêutica
com a bomba de insulina por um período de tempo prolongado.

➨ O incremento do bolus que pode ser programado na sua


bomba de insulina determina o volume de bolus Padrão “rápido”
utilizando os botões a e s da sua bomba de insulina. Para
garantir uma correcta administração de insulina certifique-se de
que o incremento de bolus tem a configuração adequada à terapia.

17
Antes de começar

➨ Não utilize a bomba de insulina Accu-Chek Spirit se não for


capaz de ler o visor, ouvir os bips ou sentir a vibração. O visor,
bips e vibração fornecem informações críticas de alerta que exigem
uma resposta imediata por parte do utilizador da bomba de insulina.
Não ouvir, ver ou sentir os alertas da bomba de insulina pode
ocasionar lesões graves ou mesmo a morte do utilizador.

➨ Se a administração de insulina for interrompida por qualquer


motivo (por exemplo, paragem da bomba pelo utilizador, problema
técnico da bomba de insulina, fuga no cartucho, oclusão do tubo do
conjunto de infusão ou da agulha do conjunto de infusão, a agulha
do conjunto de infusão ter saído do local da infusão), deverá estar
preparado para substituir a insulina em falta, imediatamente.

➨ Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios


sobresselentes (conjunto de infusão, cartucho de insulina,
baterias) bem como uma caneta/seringa de insulina e insulina.
Sem insulina, pode ocorrer uma cetoacidose e isto poderá exigir um
tratamento hospitalar do paciente em regime de internamento.

2.1.4 Avisos e precauções para uma utilização segura

➨ A interrupção da administração de insulina (por exemplo,


devido a uma fuga, oclusão ou perda da potência da insulina) ou
o mau funcionamento da bomba de insulina podem dar origem
a um aumento rápido do seu nível de glucose no sangue. Embora
a sua bomba de insulina tenha um sistema de segurança de
verificação interna, este não o pode alertar se o seu conjunto de
infusão tiver uma fuga ou se a insulina que está a usar perdeu a
sua potência.

➨ Não utilize adaptadores de outra bomba de insulina (p.ex.,


adaptadores H-TRON / H-TRONplus) para a Accu-Chek Spirit.

18
Antes de começar

➨ Se ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, verifique imediatamente o


seu nível de glucose no sangue, uma vez que a administração de
insulina foi interrompida. Se o seu nível de glucose no sangue for
elevado, realize as acções adequadas de acordo com as instruções
do seu médico ou equipa de saúde.

➨ Aperte adequadamente o conjunto de infusão no adaptador


para evitar fugas de insulina. Rode o conector luer do conjunto de
infusão até ficar ajustado. Não force e não use quaisquer ferramen-
tas auxiliares, uma vez que isso poderia quebrar o conector luer do
conjunto de infusão e provocar fugas de insulina.

➨ A sua bomba de insulina não detecta fugas do conjunto de


infusão. Deverá verificar todos os componentes do seu conjunto
de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e antes
de se deitar. Caso detecte qualquer perda de insulina e se todos os
componentes estiverem correctamente apertados, substitua imedia-
tamente o componente com fuga. Verifique imediatamente o seu
nível de glucose no sangue, uma vez que a administração de
insulina foi interrompida.

➨ A presença de bolhas de ar no cartucho e conjunto de


infusão pode provocar a infusão de ar em vez de insulina. O seu
corpo não recebe a quantidade necessária de insulina. Um erro
E4: OCLUSÃO pode ser retardado. Elimine estas bolhas ao encher o
cartucho e purgar/encher o conjunto de infusão sem que o conjunto
de infusão esteja ligado ao seu corpo.

➨ A insulina fria pode libertar ar quando é aquecida. Utilize apenas


insulina à temperatura ambiente ao encher o cartucho e purgar/
encher o conjunto de infusão. Inspeccione o cartucho e o conjunto
de infusão quanto à presença de bolhas de ar pelo menos a cada
três horas durante o dia e antes de se deitar. Retire quaisquer
bolhas de ar e, se necessário, troque os componentes do sistema.

19
Antes de começar

➨ Utilize a sua bomba de insulina para administração de


insulina apenas se estiver completa e correctamente equipada
(incluindo cartucho, adaptador e conjunto de infusão) e programada
com as suas necessidades individuais de insulina aprovadas pelo
seu médico ou equipa de saúde.

➨ Não execute a função TROCAR CARTUCHO se o compartimen-


to do cartucho não estiver completamente seco. Enquanto estiver
a recolher a haste do êmbolo pode entrar líquido na sua bomba de
insulina o que poderá produzir uma avaria.

➨ Programar a sua bomba de insulina para uma dose basal


relativamente baixa (0,1 U/h) pode provocar um erro tardio
E4: OCLUSÃO. A Roche Diagnostics recomenda a utilização de
cartuchos de plástico quando for necessária uma dose basal baixa
para a terapia.

➨ Nunca purgue/preencha um conjunto de infusão ligado ao


seu corpo. Correria o risco de administração descontrolada de
insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar conjuntos de infusão
desconectáveis, certifique-se de que desconectou os cateteres do
local de infusão antes de purgar/encher. Siga sempre as instruções
fornecidas no seu conjunto de infusão.

➨ Para evitar um fluxo livre de insulina, desloque a haste do


êmbolo para a posição correcta e rode o adaptador até o êmbolo
do cartucho ficar nivelado com a placa da base da haste do
pistão. Pode ocorrer um fluxo livre da insulina do cartucho ou
conjunto de infusão quando o pistão do cartucho e a haste do
êmbolo não são adequadamente ligados e a sua bomba de insulina
é posicionada a um nível superior ao local de infusão.

➨ Se a haste do êmbolo não voltar completamente à base


depois de remover o cartucho, contacte imediatamente o seu
Centro de Atendimento ao Cliente local para apoio.

20
Antes de começar

➨ Após a ocorrência de um erro, a sua bomba de insulina ficará


em STOP e a administração de insulina é interrompida. De modo a
manter a administração de insulina, deverá actuar de imediato de
acordo com as instruções fornecidas para cada código de erro.
Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR para continuar a
administração da insulina.

➨ A sua bomba de insulina e os seus produtos esterilizados e


acessórios incluem peças pequenas que podem representar um
perigo de asfixia para as crianças. Mantenha os produtos esterili-
zados e acessórios fora do alcance das crianças.

2.1.5 Avisos e precauções referentes a perigos ambientais

➨ Evitar campos electromagnéticos de instalações com antena


ou radar, fontes de voltagem elevada, fontes de raios X, ressonância
magnética, TAC ou outras fontes de corrente eléctrica. Não utilize a
sua bomba de insulina nesses locais. Os campos electromagnéticos
podem provocar uma avaria na sua bomba de insulina. Suspenda
o funcionamento da sua bomba de insulina e retire-a antes de ir
para estes locais. Caso contrário, a administração de insulina pode
ser interrompida imediatamente e surge um erro E7: ERRO
ELECTRÓNICO. Consulte a secção 10.2.7 “Erro E7: ERRO
ELECTRÓNICO” para mais informações.

➨ Não utilize a sua bomba de insulina em câmaras hiperbáricas


e em locais classificados como perigosos (como por exemplo
locais onde possam existir gases ou vapores explosivos ou inflamá-
veis) uma vez que isto poderá interferir com a administração de
insulina e/ou conduzir a situações prejudiciais.

21
Antes de começar

➨ A sua bomba de insulina foi concebida para trabalhar em


condições barométricas normais de 70 a 106 kPa (700 a
1060 mbar). Não exceda os 3000 metros acima do nível do mar.
Não foi testada para utilização em locais classificados como
perigosos. Suspenda o funcionamento da sua bomba de insulina e
retire-a antes de ir para estes locais.

➨ A sua bomba de insulina não foi testada para utilização com


outros dispositivos médicos electrónicos. Consequentemente,
não utilize a bomba de insulina Accu-Chek Spirit com outro disposi-
tivo médico electrónico, salvo recomendação por um médico ou
equipa de cuidados de saúde.

➨ Temperaturas acima de +40°C e abaixo de +5°C podem


alterar a insulina, o funcionamento electrónico da sua bomba de
insulina e podem provocar mau funcionamento da bateria. Não
exponha a sua bomba de insulina à luz directa do sol. O sobreaque-
cimento da insulina e da sua bomba de insulina deve ser evitado.

➨ Proteja a sua bomba de insulina da exposição directa a vento


frio. No tempo frio use a sua bomba de insulina por baixo das
roupas ou directamente sobre o seu corpo. Consulte as instruções
de utilização da insulina que está a utilizar para obter informações
acerca do intervalo de temperatura admissível para a insulina.

2.1.6 Avisos e precauções referentes à utilização segura de baterias

➨ Tenha sempre baterias AA extra consigo e não se esqueça do


seguinte:
• Mantenha sempre as baterias na sua embalagem original até ao
momento da utilização.
• Evite uma descarga antecipada, evitando o contacto entre as
próprias baterias e entre as baterias e quaisquer outros objectos
metálicos (por exemplo, moedas, chaves).

22
Antes de começar

• Para trabalhar com a sua bomba de insulina, a temperatura de


funcionamento da bateria deve situar-se entre +5°C e +40°C.
• Não utilize uma bateria que tenha caído.

➨ Troque a bateria num ambiente seco. Aperte ou desaperte a


tampa da bateria com a chave da bateria da Accu-Chek Spirit
(objectos afiados poderiam danificar a bomba de insulina). Não
aperte demais. Apertar excessivamente poderá danificar a tampa da
bateria e o corpo da bomba de insulina. A tampa da bateria está
correctamente inserida e apertada quando está nivelada com o
corpo da bomba de insulina.

➨ Não utilize a bomba de insulina se a tampa da bateria não


estiver correctamente inserida. Consulte a secção 5.1 “Introduzir
e substituir a bateria” para mais informações acerca de como trocar
a bateria e a tampa da bateria.

➨ A utilização de baterias AA que não as fornecidas ou reco-


mendadas pela Roche Diagnostics pode reduzir significativa-
mente o tempo de vida da bateria e anular a garantia. Podem
sofrer fugas e corroer os contactos de bateria na bomba de insulina.

➨ Não se esqueça de tirar a bateria se a sua bomba de insulina


não vai ser utilizada por um período de tempo mais longo de modo
a preservar o tempo de vida da bateria. As baterias antigas ou
usadas podem provocar uma falha no arranque da bomba de
insulina.

➨ Troque sempre a bateria num ambiente seco para impedir a


entrada de água no corpo da bomba, e certifique-se de que o
vedante não está deteriorado ou em falta e que a bateria é introdu-
zida correctamente.

23
Antes de começar

2.1.7 A
 visos e precauções acerca de como colocar a bomba de
insulina

➨ Evite qualquer contacto com objectos que possam danificar


ou premir/apertar acidentalmente os botões da sua bomba de
insulina (por exemplo, porta-chaves, botões do vestuário, canivetes,
moedas).

➨ Se não ouvir os bips, deverá devolver a sua bomba de


insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de
quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente local.

➨ Se não sentir a vibração, deverá devolver a sua bomba de


insulina, uma vez que não será avisado atempadamente de
quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente local.

➨ Se detectar números, símbolos ou caracteres incompletos no


visor, deverá devolver a sua bomba de insulina, uma vez que não
será avisado atempadamente de quaisquer alterações na sua
bomba de insulina. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
local.

➨ Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a


cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente
se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração.
Este será o único modo pelo qual será avisado atempadamente de
quaisquer alterações na sua bomba de insulina.

➨ Se os botões na sua bomba não estiverem a funcionar


adequadamente ou se não for capaz de identificar os botões,
desligue a sua bomba de insulina e contacte o Centro de Atendi-
mento ao Cliente local.

24
Antes de começar

Se tiver mais questões acerca destes Avisos e precauções,


contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local.

2.2 Garantia

➨ Quaisquer alterações ou modificações aos dispositivos que


não tenham sido expressamente aprovadas pela Roche
Diagnostics podem anular a garantia de funcionamento da sua
bomba de insulina Accu-Chek Spirit.

25
26
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

3 A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Cuidado
Verifique se a sua bomba de insulina e respectivos
produtos e acessórios esterilizados apresentam fissuras,
pelo menos uma vez por dia, especialmente se tiverem
caído. Não os utilize se estiverem fissurados. Na presen-
ça de fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou
outras substâncias estranhas na sua bomba de insulina,
provocando um mau funcionamento.

3.1 Visor

A sua bomba de insulina possui um LCD gráfico (Ecrã de Cristais Líquidos)


completo que apresenta informações actuais e do histórico importantes.
Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a cada três
horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se por qual-
quer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração. Este será o
único modo pelo qual será avisado atempadamente de quaisquer altera-
ções na sua bomba de insulina.

Se for mais cómodo para si, poderá mudar a orientação do visor 180° e
ajustar o contraste do visor se desejado. Consulte as secções 7.7.6
“Orientação do visor” e 8.5.7 “Contraste do visor” para mais informações.

27
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Cuidado
Se detectar caracteres, números ou símbolos incomple-
tos no visor, coloque a sua bomba de insulina em STOP e
realize uma verificação do sistema simplesmente
removendo a bateria durante alguns segundos. Quando a
bateria for novamente introduzida irá ocorrer uma
verificação do sistema. Se os caracteres, números ou
símbolos incompletos se mantiverem, a sua bomba de
insulina deverá ser devolvida uma vez que é possível que
não receba a informação correcta para a utilizar. Coloque
a sua bomba de insulina em STOP e contacte o seu
Centro de Atendimento ao Cliente local imediatamente.

3.2 Iluminação de fundo

A iluminação de fundo ajuda-o a utilizar a sua bomba de insulina e a ler as


informações em locais pouco iluminados. Poderá ligar a iluminação de
fundo no ecrã/ícone EXECUTAR, no ecrã/ícone STOP ou ao procurar nos
menus, premindo a. A iluminação de fundo liga-se automaticamente
quando aparece um alerta ou mensagem de erro. A iluminação de fundo
desliga-se automaticamente decorridos 20 segundos h se não forem
premidos/apertados outros botões.

Nota Em locais pouco iluminados, ligue a iluminação de fundo


antes de começar a programar.

3.3 Botões e combinações de botões

Os quatro botões da sua bomba de insulina são tudo o que você precisa
para programar os bips, alertas de vibração e mensagens que aparecem
no visor.

28
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Cuidado
Nunca prima/aperte qualquer dos botões com um
objecto aguçado ou pontiagudo como, por exemplo, a
ponta da sua unha. Isto poderia danificar o corpo da sua
bomba de insulina. Em vez disso, utilize a polpa da ponta
do dedo para evitar perfurar os botões.

A utilização da sua bomba de insulina requer a utilização de quatro botões


e três combinações de botões. Cada botão ou combinação de botões tem
uma função específica:

Botão Nome Função


d Menu deslocar-se entre menus, ecrãs/ícones de função e
informativos
f Check seleccionar um menu
guardar as alterações e sair dos ecrãs/ícones de função e
informativos
visualizar o ecrã/ícone de informações rápidas
a Up aumentar ou diminuir uma definição
s Down andar para a frente ou para trás nos ecrãs/ícones de
informação
programar um bolus Padrão
cancelar um bolus Padrão
desligar o aviso STOP (premir/apertar e manter
premido/apertado a ou s durante 3 segundos até ouvir
um toque)
a Up ligar a iluminação de fundo

29
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Um símbolo (+) a ligar 2 funções de botão significa que ambos os


botões devem ser premidos/apertados simultaneamente:

Combinação
de botões Nome Função
d+a Menu e Up Sair de um menu ou ecrã/ícone de função e
informativo.
Retroceder na estrutura do menu.
d+s Menu e Down Desbloquear a função Bloquear Botões (premir/
apertar e manter premido/apertado simultanea-
mente até ouvir três bips em EXECUTAR ou um
bip quando em STOP).
a+s Up e Down Copiar uma dose basal horária para a hora(s)
seguinte.
a s Premir/apertar qualquer um destes botões
quando dois símbolos de botão são desligados
para definir um valor desejado.
a(s) Poderá programar uma sequência começando
quer com o botão a ou s. Para as sequên-
cias recomendadas prima/aperte o botão sem
parêntesis, neste caso o botão a. Para a
sequência alternativa prima/aperte o botão entre
parêntesis, neste caso o botão (s).

Irá ouvir um bip de cada vez que um botão é premido/apertado, excepto


se o som do bip tiver sido definido como 0.

Aviso
Se os botões da sua bomba não estiverem a funcionar
adequadamente ou se não for capaz de identificar os
botões, desligue a sua bomba de insulina e contacte o
Centro de Atendimento ao Cliente local.

30
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Símbolo de Limite de tempo g


Para sua segurança e comodidade durante a programa-
ção, a sua bomba de insulina regressa automaticamente
ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP se
nenhum botão for premido/apertado em menos de
20 segundos h. Para sua segurança, as alterações
efectuadas antes da sua bomba de insulina ultrapassar o
tempo disponível não serão guardadas.
Neste guia do utilizador, o símbolo g representa a
funcionalidade de limite de tempo.

3.4 Bloquear botões

Símbolo Bip Visor Comentário


Uma sequência de significa que todos Se não for apresentado
bips (irá ouvir 3 bips os 4 botões estão um símbolo Bloquear
no ecrã/ícone bloqueados (excepto a botões no ecrã/ícone
EXECUTAR e 1 bip para activar a iluminação EXECUTAR ou ecrã/ícone
no STOP). de fundo). STOP, a função Bloquear
Botões está desligada
  significa que os 4 botões
estão desbloqueados.

A função Bloquear Botões permite-lhe bloquear os quatro botões da sua


bomba de insulina e serve como medida de segurança adicional contra a
activação não intencional de funções (por exemplo, enquanto estiver a
dormir ou a praticar desporto). Para poder utilizar a função Bloquear
Botões, esta deverá ser activada no MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO.

31
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Se a função Bloquear Botões estiver activada, deverá ser desbloqueada ou


desactivada antes de poder realizar qualquer programação na bomba de
insulina. Todas as instruções neste guia do utilizador são fornecidas
assumindo que a função Bloquear Botões NÃO está activada. Para desblo-
quear a função Bloquear Botões, prima/aperte d+s simultaneamente
(irá ouvir três bips em EXECUTAR, ou um bip em STOP) e manter
premido/apertado durante 3 segundos até ouvir novamente três bips (em
EXECUTAR) ou um bip (em STOP).

3.5 Deslocamento

De modo a introduzir valores maiores ou menores, deverá premir/apertar o


botão a ou s muitas vezes com pequenos incrementos por pressão.
Contudo, na maior parte dos menus, poderá manter premido/apertado o
botão a or s (deslocamento) até o número pretendido ser apresenta-
do. Este valor pode ser corrigido através de uma única pressão de s ou
a se necessário.

Caso esteja activado, a sua bomba de insulina irá emitir um bip quando
você iniciar o deslocamento.

Botão Bip Visor Comentário


a Um bip curto inicial Premir/apertar o botão Ao premir/apertar o botão
s identifica a função resulta numa alteração da a ou s poderá alterar
de deslocamento. informação da visualização. um valor. Sempre que
premir/apertar a tecla,
o valor é aumentado ou
reduzido em um
incremento.

32
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

3.6 Ecrã/ícone ESTADO

Bips, vibração e mensagens no visor informam-no do estado da sua


bomba de insulina. A sua bomba de insulina emite um bip quando um
botão é premido/apertado, independentemente de como são definidos os
sinais de alarme. Poderá desligar os bips ou a vibração como sinais de
alarme, mas não ambos ao mesmo tempo. O volume do bip pode ser
ajustado para níveis diferentes.

Consulte as secções 7.7.2 “Ajustar o volume do bip”, 7.7.3 “Sinais de


alarme” e 16.2 “Bips e toques” para mais informações.

Nota Se o volume do bip estiver desligado, a sua bomba de


insulina não irá emitir um bip quando um botão é premido/
apertado.

Cuidado
Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a
cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e
especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os
bips ou sentir a vibração. Este será o único modo pelo
qual será avisado atempadamente de alterações na sua
bomba de insulina.

3.7 Sinais de alarme

A sua bomba de insulina comunica os alertas e erros utilizando bips e


vibração. Poderá desligar os bips ou a vibração, mas não ambos ao
mesmo tempo para o sinal de alarme inicial.

33
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

3.8 Modos EXECUTAR e STOP

Durante a utilização normal, a sua bomba de insulina está em EXECUTAR


e a insulina é administrada (dose basal) na dose programada. O ecrã/ícone
EXECUTAR é considerado o ecrã/ícone inicial e será apresentado sempre
que a bomba está em EXECUTAR. Após qualquer programação ou revisão
da informação, a bomba de insulina irá regressar ao ecrã/ícone EXECU-
TAR. Neste ecrã/ícone, irá visualizar a hora actual, o perfil da dose basal
actual e a dose basal horária actual em unidades por hora. Adicionalmente,
podem aparecer lembretes (por exemplo, cartucho quase vazio) e
informação acerca de funções especiais (por exemplo, um bolus prolongado
em execução ou a função Bloquear Botões bloqueado ou desbloqueado) no
ecrã/ícone EXECUTAR.

dose basal dose basal


hora horária actual

Bloquear Botões
bloqueado
cronómetro da bomba
cartucho quase vazio
bateria fraca
perfil de dose basal activo

Consulte as secções 7.3 “Iniciar a administração de insulina”, 7.7.3


“Sinais de alarme” e 16.4 “Símbolos” para obter mais informações acerca
da definição destes símbolos.

Algumas funções devem ser programadas com a sua bomba de insulina


em STOP, modo no qual não é administrada insulina. A sua bomba de
insulina deve estar em STOP para poder mudar o cartucho. Desligue
sempre a sua bomba do local de infusão e coloque a bomba em STOP ao
purgar/encher o conjunto de infusão e/ou transferir dados.

A hora e a data, o símbolo STOP, possíveis lembretes (por exemplo,


bateria fraca) e funções especiais (por exemplo, a função Bloquear Botões
bloqueada ou desbloqueada) aparecem no ecrã/ícone STOP. Consulte a
secção 7.4 “Parar a administração de insulina” para mais informações.

34
A bomba de insulina Accu-Chek Spirit

hora data

Bloquear Botões
desbloqueado
cronómetro da bomba
cartucho quase vazio
bateria fraca

3.9 Aviso STOP

O Aviso STOP é ligado de cada vez que a sua bomba é passada de


EXECUTAR para STOP ou quando é inserida uma bateria. Este lembrete
serve para o informar que a administração de insulina está suspensa
nesse momento. Se o Aviso STOP estiver ligado, irá ocorrer a cada minuto
um bip longo e uma vibração. Desligar o Aviso STOP suspende esta função
de aviso.

Desligar o Aviso STOP

Acção Resultado
Premir/apertar e Ouve um toque. Se premir/apertar a ou s também
manter premido/ O aviso STOP brevemente, o aviso STOP não é
apertado a ou s é desligado. suprimido e ocorre novamente.
(durante 3 segundos).
 O volume do aviso STOP é indepen-
dente do volume programado para o
bip. É sempre emitido no nível máximo.

O aviso STOP será reactivado sempre que a bomba for mudada do modo
EXECUTAR para STOP ou quando a bateria for substituída.

A utilização da sua bomba de insulina é lógica e simples. Para o ajudar, na


parte de trás deste guia do utilizador poderá encontrar um “mapa” destas
funções.

35
36
Acessórios, artigos descartáveis e software

4 Acessórios, artigos descartáveis e software


Os produtos esterilizados, acessórios e software Accu-Chek complemen-
tam o sistema de bomba de insulina Accu-Chek. Estes foram especial-
mente concebidos para uma terapêutica segura e prática com a bomba de
insulina.

Cuidado
Utilize apenas produtos esterilizados e acessórios que
foram concebidos para utilização com a sua bomba de
insulina. O funcionamento adequado da sua bomba de
insulina só pode ser garantido se esta for utilizada em
conjunto com os produtos esterilizados Accu-Chek e
acessórios Accu-Chek Spirit. Todos os produtos esterili-
zados da Accu-Chek e acessórios concebidos para a
bomba de insulina Accu-Chek Spirit foram completamen-
te testados e aprovado para a utilização com a sua
bomba de insulina. Outros produtos esterilizados e
acessórios não foram testados relativamente à compati-
bilidade com a sua bomba de insulina e podem, por esse
motivo, colocar a sua saúde em perigo se forem
utilizados.

A sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit, produtos esterilizados, acessó-


rios e software devem ser utilizados pela primeira vez na presença do seu
médico ou equipa de saúde. São necessários exames médicos regulares.
Siga sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde
e as instruções de utilização dos produtos esterilizados e acessórios que
está a utilizar.

37
Acessórios, artigos descartáveis e software

Cuidado
Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessó-
rios extra. Isto irá permitir-lhe trocar os componentes
quando for necessário. Materiais concebidos para uma
única utilização (tais como os cartuchos e conjuntos de
infusão) não devem ser reutilizados devido ao risco
acrescido de infecções, avaria e/ou administração
incorrecta da insulina.

Consulte as nossas brochuras sobre os produtos esterilizados e o catálogo


de acessórios ou o Centro de Atendimento ao Cliente local para mais
informações.

Aviso
A sua bomba de insulina e os seus produtos esterilizados
e acessórios incluem peças pequenas que podem
representar um perigo de asfixia para as crianças.
Mantenha os produtos esterilizados e acessórios fora do
alcance das crianças.

4.1 Produtos esterilizados

Os produtos esterilizados Accu-Chek são um componente essencial da


terapêutica com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Os produtos
esterilizados destinam-se apenas a uma única utilização, de modo a
permitir um funcionamento adequado da sua bomba de insulina
Accu-Chek Spirit e evitar infecções.

38
Acessórios, artigos descartáveis e software

4.1.1 Cartucho

A bomba de insulina foi concebida para utilização com um cartucho


plástico Accu-Chek de 3,15 ml. O cartucho é um produto esterilizado
destinado a apenas uma única utilização. A esterilização é garantida no
caso de embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado.
Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver danificada.

Aviso
Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização
de materiais de utilização única pode originar um mau
funcionamento da sua bomba de insulina e a uma
administração incorrecta de insulina e/ou uma infecção.
Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas.

Utilize apenas os cartuchos especificados. A utilização de


outros cartuchos pode pôr a sua saúde em perigo e
anular a garantia.

E Consulte as secções 5.2.1 “Preparar o cartucho”, 5.3.1 “Ligar o


cartucho, adaptador e conjunto de infusão” e 5.7 “Mudar o
cartucho e o conjunto de infusão” para mais informações.

39
Acessórios, artigos descartáveis e software

4.1.2 Conjuntos de infusão

O conjunto de infusão da Accu-Chek liga a bomba de insulina ao seu corpo


e é um componente essencial da sua terapêutica com bomba de insulina.
A insulina é administrada a partir do cartucho que está na sua bomba de
insulina através do conjunto de infusão para dentro do seu tecido subcutâ-
neo. A cânula ou agulha do conjunto de infusão é habitualmente colocada
no abdómen.

Os conjuntos de infusão podem ser:

E desconectáveis
E não desconectáveis

Utilize apenas conjuntos de infusão com um conector luer. Todos os


conjunto de infusão actuais da Accu-Chek possuem conectores luer e são
os aconselhados para a utilização na sua bomba de insulina Accu-Chek
Spirit. Todos os conjuntos de infusão da Accu-Chek são isentos de PVC.
São produzidos com materiais dermatologicamente inócuos e neutros para
insulina. O diâmetro dos cateteres do conjunto de infusão da Accu-Chek
foi reduzido de modo a conseguir uma purga mais rápida e mais económi-
ca e minimizar o desperdício de insulina.

40
Acessórios, artigos descartáveis e software

A Roche Diagnostics oferece uma ampla gama de conjuntos de infusão:

Comprimentos habituais dos cateteres Volume de enchimento com insulina U100


30 cm / 12" 7 unidades
60 cm / 24" 10 unidades
80 cm / 31" 13 unidades
110 cm / 43" 18 unidades

Consulte as secções 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de


infusão”, 5.4 “Purgar/encher o conjunto de infusão”, 5.5 “Preparar o local
de infusão”, 5.6 “Trocar o conjunto de infusão” e 4 “Acessórios, artigos
descartáveis e software” para mais informações.

4.2 Adaptador

Orifícios

Vedante no interior
do adaptador
Vedante no exterior do adaptador

O adaptador liga fisicamente o cartucho e o conjunto de infusão. Possui


dois vedantes que evitam de forma eficiente a entrada de água no com-
partimento do cartucho da sua bomba de insulina. Os dois pequenos
orifícios no adaptador permitem igualar a pressão do ar. O adaptador
apenas funciona correctamente quando os orifícios não estão obstruídos
ou sujos e quando os vedantes não estão deteriorados ou em falta.
O adaptador deve ser substituído pelo menos a cada 10ª mudança de
cartucho.

Consulte as secções 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de


infusão” e 5.8 “Mudar o adaptador” para mais informações.

41
Acessórios, artigos descartáveis e software

4.3 Bateria

A sua bomba de insulina foi concebida para utilização com baterias


ALCALINAS AA com uma capacidade mínima de 2500 mAh. Não utilize
baterias de lítio, carbono/zinco ou níquel/cádmio (NiCd). Se preferir utilizar
baterias recarregáveis, a Roche Diagnostics recomenda baterias NiMH
com uma capacidade mínima de 1500 mAh. Se utilizar baterias recarregá-
veis, utilize sempre um carregador de bateria recomendado pelo fabrican-
te da bateria.

A vida útil das baterias é de cerca de quatro semanas no caso das bate-
rias alcalinas e uma semana no caso de baterias recarregáveis se utiliza-
das num padrão de utilização habitual (50 U/dia; temperatura de funciona-
mento de 22°C ±3°C).

Nota Se deixar de utilizar baterias normais para passar a usar


baterias recarregáveis ou vice versa, deverá alterar o tipo de
bateria no MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Consulte a secção 7.7.5 “Tipo de bateria” para mais informações.

Cuidado
A utilização de baterias AA que não as fornecidas ou
recomendadas pela Roche Diagnostics pode reduzir
significativamente o tempo de vida da bateria. Baterias
que não as recomendadas podem derramar e oxidar os
contactos da bateria dentro da bomba de insulina. Assim,
a utilização de baterias que não foram fornecidas nem
recomendadas pela Roche Diagnostics poderá anular a
garantia.

42
Acessórios, artigos descartáveis e software

Nota Existem no mercado muitos tipos de baterias que não foram


concebidas para fornecer a energia adequada à sua bomba
de insulina. Para garantir a máxima duração da bateria,
assegure-se de que utiliza baterias alcalinas com uma
capacidade mínima de 2500 mAh ou baterias NiMH (recarre-
gáveis) com uma capacidade mínima de 1500 mAh.

As baterias alcalinas fornecidas pela Roche Diagnostics são


as baterias correctas para obter o máximo tempo de vida.
A temperatura de funcionamento da bateria deve situar-se
entre +5°C e +40°C. O tempo de vida útil da bateria é
afectado pelo uso da sua bomba de insulina, as suas neces-
sidades individuais de insulina, taxas de administração,
temperatura e outros factores.

4.4 Tampa da bateria


open
Vedante

A tampa da bateria constitui um vedante eficiente do compartimento da


bateria da sua bomba de insulina. A tampa da bateria deve ser substituída
pelo menos a cada 4ª mudança de bateria.

• Troque a bateria num ambiente seco para impedir a entrada de


água no corpo da bomba de insulina.
• Certifique-se de que o vedante não está deteriorado ou em falta e
que a bateria está adequadamente introduzida na sua bomba de
insulina.
• Aperte ou desaperte a tampa da bateria com a chave da
Accu-Chek Spirit (a utilização de facas, chaves de fendas ou
outros objectos afiados pode danificar a sua bomba de insulina).
• Não aperte excessivamente uma vez que isso pode provocar
danos à tampa da bateria e ao corpo da bomba. A tampa da
bateria está correctamente inserida e apertada quando está
nivelada com o corpo da bomba.

43
Acessórios, artigos descartáveis e software

Consulte a secção 5.1 “Introduzir e substituir a bateria” para mais infor-


mações.

Cuidado
Não se esqueça de tirar a bateria se a sua bomba de
insulina não vai ser utilizada por um período de tempo
mais longo de modo a preservar o tempo de vida da
bateria. Para impedir a entrada de água no corpo da
bomba, troque a bateria apenas num ambiente seco e
certifique-se de que o vedante da tampa da bateria não
está deteriorado ou em falta e que a bateria é introduzida
correctamente.

4.5 Chave da bateria

Utilize a chave da bateria para apertar e desapertar a tampa da bateria.


Poderá igualmente utilizá-la para soltar a conexão luer-lock entre o
conjunto de infusão e adaptador se este não puder ser solto manualmente.
A chave da bateria tem um entalhe que encaixa nas conexões luer-lock
dos conjuntos de infusão Accu-Chek FlexLink e Accu-Chek TenderLink.
Nunca utilize a chave da bateria para prender ou apertar um conjunto de
infusão.

44
Acessórios, artigos descartáveis e software

4.6 Kit de emergência

É recomendável que tenha consigo alguns artigos em caso de emergência.


Isto irá permitir-lhe trocar os componentes quando for necessário. Este kit
de emergência poderá conter:

• Um novo conjunto de infusão Accu-Chek


• Uma nova bateria alcalina AA
• Um novo cartucho de plástico de 3,15 ml
• Uma caneta ou seringa para terapêutica alternativa
• Um frasco de insulina
• Tratamento para hipoglicemias
• Artigos de monitorização da glucose no sangue
(como um monitor de glucose no sangue Accu-Chek)
• Um desinfectante para a pele
• Um penso novo para o local da infusão
• A chave da bateria

A lista acima é apenas um exemplo do que este kit de emergência deverá


conter. Pergunte ao seu médico ou equipa de saúde como deverá preparar
o seu kit de emergência pessoal.

45
Acessórios, artigos descartáveis e software

4.7 Software

O Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software consiste numa ferra-


menta opcional de programação da bomba de insulina para a Accu-Chek
Spirit*. Este software permite uma alteração rápida e fácil dos parâmetros
e definições directamente do seu PC Microsoft Windows compatível.

O Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software foi concebido para


permitir aos utilizadores da bomba de insulina programar de modo prático
novas definições para a sua bomba de insulina utilizando um PC compatí-
vel com Microsoft Windows, para transferir definições e informação de e
para a sua bomba de insulina.

O Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissio-


nais de saúde foi concebido para permitir aos profissionais de saúde
programar a bomba de insulina e gerir eficazmente os dados da bomba de
insulina dos pacientes. A utilização do Accu-Chek Insulin Pump Configura-
tion Software Pro para profissionais de saúde permite aos profissionais de
saúde programar definições adicionais.

Contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para mais informa-


ções ou consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configu-
ration Software.

* Disponível em alguns países dependendo da aprovação do registo.

46
Preparar a bomba para utilização

5 Preparar a bomba para utilização


Esta secção irá mostrar-lhe como preparar e pôr em funcionamento a sua
bomba de insulina.

5.1 Introduzir e substituir a bateria

A sua bomba de insulina liga-se logo que introduz a bateria. Quando a


bateria é retirada, a bomba de insulina mantém o registo da hora e da
data durante aproximadamente 1 hora. As definições da sua bomba de
insulina (como as doses basais horárias, o incremento do bolus e o menu
de utilizador activo) e a memória de acontecimentos (histórico de bolus e
de alarmes, histórico de totais diários de insulina e doses basais temporá-
rias) são guardadas, independentemente da voltagem da bateria e do
tempo que a sua bomba de insulina esteve sem bateria.

Mantenha as definições de hora e data correctas


Certifique-se de que a hora e a data da sua bomba de
insulina estão sempre correctamente definidas. Uma
programação incorrecta da hora e da data pode provocar
uma administração incorrecta da insulina. Se você ou a
sua equipa de saúde guardarem e analisarem os dados
da sua terapêutica electronicamente e a hora e a data
dos dispositivos usados não forem equivalentes, os
dados reunidos podem não ter significado.

47
Preparar a bomba para utilização

Cuidado
Para impedir a entrada de água no corpo da bomba,
troque a bateria apenas num ambiente seco e certifique-
se de que o vedante não está deteriorado ou em falta e
que a bateria é introduzida correctamente. Aperte ou
desaperte a tampa da bateria com a chave da Accu-Chek
Spirit (a utilização de facas, chaves de fendas ou outros
objectos afiados pode danificar a sua bomba de insulina).
Não aperte excessivamente uma vez que isso pode
provocar danos à tampa da bateria e ao corpo da bomba.
A tampa da bateria está correctamente inserida e
apertada quando está nivelada com o corpo da bomba de
insulina.

A sua bomba de insulina é alimentada por uma única bateria AA de


1,5 volts.
Consulte o capítulo 4.3 “Bateria” para obter informações mais detalhadas
acerca das baterias recomendadas.

Certifique-se de que a bomba de insulina está


em STOP e a função Bloquear Botões está
desbloqueada ou desactivada.

Retire ou desligue o seu conjunto de infusão do


local de infusão para se assegurar de que não
existe o risco de administração de insulina.

48
Preparar a bomba para utilização

Retire a tampa da bateria da sua bomba de


insulina. Utilize a chave da bateria para fazer
rodar a tampa da bateria no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio conforme indicado pela
seta na tampa da bateria.
Certifique-se de que a abertura do compartimen-
to da bateria e o vedante estão limpos e intactos.

Coloque a tampa da bateria no pólo positivo da


bateria.

Introduza primeiro a bateria e a tampa, com o


pólo liso (negativo), no compartimento da bateria.

Cuidadosamente pressione para dentro a bateria


com a tampa e rode a tampa da bateria no
sentido dos ponteiros do relógio. A tampa da
bateria está correctamente inserida e apertada
quando está nivelada com o corpo da bomba.
Não aperte demais.

A sua bomba de insulina irá agora realizar o


procedimento de inicialização.

Um toque assinala o final do procedimento de


inicialização e a sua bomba de insulina volta ao
ecrã/ícone STOP.

49
Preparar a bomba para utilização

Nota Se a sua bomba de insulina estava em EXECUTAR antes de


remover a bateria, ocorre um erro E8: FALHA DE ENERGIA.

Prima/aperte duas vezes f para confirmar e desligar o


erro.

Confirme a hora e a data no ecrã/ícone STOP e corrija,


se necessário.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

Cuidado
Quando retirar a bateria, a sua bomba de insulina
memoriza as definições efectuadas e guardadas. Se a
sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit ficar sem bateria
durante mais de uma hora, confirme a hora e a data ao
reintroduzir a bateria.

A utilização de baterias AA que não as fornecidas ou


recomendadas pela Roche Diagnostics pode reduzir
significativamente o tempo de vida da bateria. Baterias
que não as recomendadas podem derramar e oxidar os
contactos da bateria dentro da bomba de insulina. Assim,
a utilização de baterias que não foram fornecidas nem
recomendadas pela Roche Diagnostics poderá anular a
garantia. Não introduza baterias velhas ou usadas na sua
bomba de insulina uma vez que isto pode provocar uma
falha na inicialização da bomba de insulina.

50
Preparar a bomba para utilização

5.2 Procedimentos de inicialização

A sua bomba de insulina executa um procedimento de inicialização


(testes internos) sempre que uma bateria é introduzida e sempre que troca
o cartucho. Quando a bateria é trocada é realizado o procedimento de
inicialização completo. Apenas ao trocar o cartucho, o procedimento de
inicialização começará no passo AUTO-TESTE.

Aviso
Não interrompa o procedimento de inicialização (que se
inicia após introduzir a bateria) premindo quaisquer
botões ou através de qualquer manipulação da bomba de
insulina. A interrupção do procedimento de inicialização
pode originar um mau funcionamento da sua bomba de
insulina.

Se a sua bomba de insulina não emitir bips ou vibração


conforme descrito, ou se aparecerem símbolos, linhas,
números ou letras individuais incompletos ou não
aparecerem sequer, contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente local para obter assistência técnica.

Nota Quando a sua bomba de insulina está em utilização, o


sistema de segurança controla continuamente o funciona-
mento da bomba. Se for detectada uma alteração do estado
normal, irá ocorrer um alerta (instrução de aviso) ou um erro
(mensagem de erro).

51
Preparar a bomba para utilização

A versão do software (SW VERSION) da sua


bomba de insulina será apresentada no visor.

Surge o logotipo Accu-Chek.

Aparece AUTO-TESTE.

A sua bomba de insulina emite um bip e surge


TESTE AO BIP.

Receber os sinais sonoros.

Cuidado
Se não ouvir os bips, deverá devolver a sua bomba de
insulina, uma vez que não será avisado atempadamente
de quaisquer alterações na sua bomba de insulina.
Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local.

A sua bomba de insulina vibra e surge o ecrã/


ícone TESTE À VIBRAÇÃO.

Verifique a vibração.

Cuidado
Se não sentir a vibração, deverá devolver a sua bomba
de insulina, uma vez que não será avisado atempada-
mente de quaisquer alterações na sua bomba de insuli-
na. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local.

52
Preparar a bomba para utilização

O visor fica branco. Confirme se o visor está


vazio. A iluminação de fundo deverá ligar-se
durante este passo.

O visor apresenta um padrão. Confirme se o


padrão é uniforme.

O visor fica preto. Confirme se o visor fica


completamente preto.

Cuidado
Se detectar números, símbolos ou caracteres incomple-
tos no visor, deverá devolver a sua bomba de insulina,
uma vez que não será avisado atempadamente de
quaisquer alterações na sua bomba de insulina. Contacte
o Centro de Atendimento ao Cliente local.

Para além disso, será apresentado um ecrã/ícone


informativo. Este dados podem ser modificados
por si ou pelo seu médico através do Accu-Chek
Insulin Pump Configuration Software. Consulte o
guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump
Configuration Software para obter mais informa-
ções.

Nota Se a sua bomba de insulina detectar um alerta ou erro


durante o procedimento de inicialização, este ocorre neste
ponto.

Consulte a secção 10 “Alertas e erros” para mais informa-


ções.

53
Preparar a bomba para utilização

A sua bomba de insulina passa a STOP.

O aviso STOP ocorre a cada minuto com um bip


longo e uma vibração para lembrar que não é
administrada insulina no modo STOP.
Mantenha premido/apertado s ou a até ouvir
uma melodia para desactivar o aviso STOP.

Nota Se a voltagem da bateria introduzida for muito baixa,


o procedimento de inicialização não pode ser completamente
executado.
A sua bomba de insulina emite um bip de cinco tons e
executa repetidamente o procedimento de inicialização até
que a bateria seja retirada ou fique vazia.

54
Preparar a bomba para utilização

5.2.1 Preparar o cartucho

Aviso
A bomba de insulina foi concebida para utilização com
um cartucho plástico Accu-Chek de 3,15 ml. O cartucho
é um produto esterilizado destinado a apenas uma única
utilização. A esterilização é garantida no caso de embala-
gens fechadas até ao prazo de validade indicado.

E Não utilize produtos esterilizados se a embalagem


estiver danificada.

E Não reutilize materiais de utilização única. A reutiliza-


ção de materiais de utilização única pode originar um
mau funcionamento da sua bomba de insulina e a
uma administração incorrecta de insulina e/ou uma
infecção.

E Manuseie sempre os itens com as mãos limpas.

E Utilize apenas os cartuchos especificados. A utiliza-


ção de outros cartuchos pode pôr a sua saúde em
perigo e anular a garantia.

55
Preparar a bomba para utilização

Um conjunto de enchimento de cartucho consiste nos seguintes artigos:

1. Cartucho de plástico de 3,15 ml com tampa protectora, haste de


pistão e agulha de enchimento.
cartucho

haste do pistão

pistão
tampa de protecção
do cartucho

agulha de enchimento com tampa de protecção

2. Instruções de utilização

56
Preparar a bomba para utilização

5.2.2 Encher o cartucho

Um acessório de enchimento da Roche Diagnostics pode ser utilizado para


ajudar a encher um cartucho de plástico de 3,15 ml vazio a partir do seu
frasco de insulina. Para obter instruções detalhadas acerca da utilização
de um acessório de enchimento consulte as instruções fornecidas com
esse artigo.

Para encher um cartucho, prepare os seguintes materiais:

E Cartucho de plástico de 3,15 ml novo com tampa de protecção,


haste de pistão e agulha de enchimento.
E insulina à temperatura ambiente para minimizar a formação de
bolhas de ar.

Lave as mãos.

Pouse o frasco de insulina numa superfície dura


e lisa, como por exemplo, uma mesa.

Limpe a membrana de borracha do frasco com


um toalhete anti-séptico.

Retire da respectiva embalagem o cartucho,


a tampa de protecção do cartucho e a agulha de
enchimento com a sua tampa de protecção.

57
Preparar a bomba para utilização

Coloque a agulha de enchimento com a tampa de


protecção na ponta do cartucho e certifique-se
de que fica bem estanque.

Desloque a haste do pistão para trás e para a


frente duas vezes para distribuir o lubrificante.
Recolha o êmbolo para encher o cartucho de ar.

Retire a ponta de protecção da agulha. Certifi-


que-se de que a agulha não toca em qualquer
objecto.

Introduza a ponta da agulha de enchimento no


centro da membrana de borracha do frasco de
insulina.

Empurre a haste do pistão para baixo de modo


a que todo o ar do cartucho entre no frasco de
insulina.

58
Preparar a bomba para utilização

 antendo uma pressão firme na haste do pistão com o


M
polegar, inverta o frasco da insulina de modo a que a
agulha de enchimento e o cartucho fiquem a apontar
para cima para dentro do frasco de insulina.

Certifique-se de que a ponta da agulha de enchimento


permanece mergulhada na insulina.
Lentamente, solte a pressão na haste do êmbolo e
deixe a insulina fluir para o interior do cartucho.

Não puxe nem empurre a haste do pistão enquanto


esta se está a deslocar por si só (isso provocaria a
formação de bolhas de ar).

Lentamente faça descer na vertical a haste do pistão


para encher o cartucho.

Elimine quaisquer bolhas de ar dando pancadinhas no


cartucho para as eliminar. Empurre as bolhas de ar de
volta para dentro do frasco de insulina com a haste do
pistão.

 cartucho está completamente cheio quando já não


O
existirem bolhas de ar no cartucho e o pistão estiver
no fundo do cartucho.

Retire a agulha de enchimento do frasco de insulina.

59
Preparar a bomba para utilização

Coloque a tampa protectora na agulha de enchimento.

Retire a haste do pistão rodando-a no sentido dos


ponteiros do relógio.

Retire a agulha de enchimento com a sua tampa de


protecção do cartucho rodando-a no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.

Pressione firmemente a tampa de protecção do car-


tucho sobre a ponta do cartucho até ouvir um clique.

O cartucho está agora pronto para ser usado.

Nota Não puxe nem empurre a haste do pistão durante a remoção.

Cuidado
A presença de bolhas de ar no cartucho e conjunto de
infusão pode provocar a infusão de ar em vez de
insulina. O seu corpo não recebe a quantidade necessária
de insulina. Um erro E4: OCLUSÃO pode ser retardado.
Elimine estas bolhas ao encher o cartucho e purgar/
encher o conjunto de infusão sem que o conjunto de
infusão esteja ligado ao seu corpo.

A insulina fria pode libertar ar quando é aquecida.


Utilize apenas insulina à temperatura ambiente ao
encher o cartucho e purgar/encher o conjunto de
infusão. Inspeccione o cartucho e o conjunto de infusão
quanto à presença de bolhas de ar pelo menos a cada
três horas durante o dia e antes de se deitar. Retire
quaisquer bolhas de ar e, se necessário, troque os
componentes do sistema.

60
Preparar a bomba para utilização

5.3 Introduzir o cartucho, adaptador e conjunto de infusão

Nota Antes de trocar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão,


assegure-se de que a sua bomba de insulina está a funcionar
correctamente. Consulte a secção 14.1 “Verificação do
sistema” para obter uma lista de verificação para inspecção.

Pode ocorrer um fluxo livre de insulina do cartucho ou


conjunto de infusão quando o pistão do cartucho e a haste do
êmbolo não são adequadamente ligados e a sua bomba de
insulina é posicionada a um nível superior ao local de
infusão. Evite o fluxo livre introduzindo correctamente o
cartucho: coloque a haste do êmbolo na posição correcta e
rode o adaptador até o pistão do cartucho ficar nivelado com
a placa da base da haste do êmbolo.

Quando introduzir um cartucho aprovado e o adaptador no


compartimento do cartucho rode o adaptador no sentido dos
ponteiros do relógio até o adaptador ficar nivelado com o
compartimento do cartucho. Nesta posição o pistão do
cartucho deve igualmente ficar nivelado contra a placa da
base da haste do êmbolo. Este nivelamento fornece uma
medida de segurança adicional para evitar o fluxo livre de
insulina e minimiza o volume de oclusão.

5.3.1 Ligar o cartucho, adaptador e conjunto de infusão

Prepare os seguintes materiais:

E Um cartucho de plástico Accu-Chek de 3,15 ml cheio com


uma conexão luer
E Um adaptador Accu-Chek Spirit
E Um novo conjunto de infusão Accu-Chek

61
Preparar a bomba para utilização

Aviso
O cartucho e o conjunto de infusão são produtos
esterilizados destinados a uma única utilização.
A esterilização é garantida no caso de embalagens
fechadas até ao prazo de validade indicado. Não utilize
produtos esterilizados se a embalagem estiver
danificada.

Não reutilize materiais de utilização única. A reutilização


de materiais de utilização única pode originar um mau
funcionamento da sua bomba de insulina e uma admi-
nistração incorrecta de insulina e/ou uma infecção.
Manuseie sempre os artigos com as mãos limpas. Evite
qualquer contacto do conjunto de infusão e especial-
mente dos componentes de ligação da sua bomba de
insulina com anti-sépticos, cremes antibióticos, sabone-
tes, perfumes, desodorizantes, hidratantes corporais ou
quaisquer outros cosméticos. Estes podem contaminar
esses componentes.

Retire a tampa protectora do cartucho.


Certifique-se que não toca na ponta do cartucho.

E mpurre o adaptador em direcção à ponta do cartu-


b
cho até encaixar (a).
a
Conector Luer
Prepare cuidadosamente um novo conjunto de infusão
Accu-Chek para utilizar.

Segure no adaptador e rode o conjunto de infusão


manualmente no sentido dos ponteiros do relógio
dentro do adaptador (b).

Não aperte excessivamente.

62
Preparar a bomba para utilização

Cuidado
Para evitar fugas, aperte adequadamente o conjunto de
infusão ao adaptador Rode o conector luer apenas até
ajustar. Não force e não use quaisquer ferramentas
auxiliares, uma vez que isso poderia quebrar o conector
luer do conjunto de infusão e provocar fugas de insulina.

Nota A sua bomba de insulina não detecta fugas no conjunto de


infusão. Deverá verificar todos os componentes do conjunto
de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e
antes de se deitar. Caso detecte qualquer perda de insulina e
se todos os componentes estiverem correctamente aperta-
dos, substitua imediatamente o componente com fuga. Uma
vez que a administração de insulina foi interrompida, verifi-
que o seu nível de glucose no sangue e realize as acções
adequadas de acordo com as instruções do seu médico ou
equipa de saúde.

5.3.2 Introduzir o cartucho

Cuidado
Não realize a função TROCAR CARTUCHO se o comparti-
mento do cartucho não estiver completamente seco.
Enquanto estiver a recolher a haste do êmbolo pode
entrar líquido na sua bomba de insulina o que poderá
produzir uma avaria.

Se a haste do êmbolo não voltar completamente para trás, contacte a sua


Área de Atendimento ao Cliente local para apoio.

63
Preparar a bomba para utilização

Ecrã STOP trocar o retirar o 3 sec.


cartucho artucho

recuar a haste
do êmbolo

volume cartucho
315 unidades

procedimento
de inicialização

purgar o con-
junto infusão

Prepare os seguintes materiais:

E Bomba de insulina Accu-Chek Spirit


EU  m cartucho de plástico de 3,15 ml previamente cheio de
FC_change_cartridge_PT.eps
insulina com um adaptador Accu-Chek Spirit ligado a um novo
conjunto de infusão Accu-Chek.

Assegure-se de que a sua bomba de insulina


está em STOP.

Prima/aperte d para passar para o menu


TROCAR O CARTUCHO.

Seleccione com f.
Retire o cartucho actual, se necessário.

Mantenha premido/apertado f
(durante 3 segundos) até ouvir um toque.

64
Preparar a bomba para utilização

A sua bomba de insulina começa a fazer recuar a


haste do êmbolo.

Quando a haste do êmbolo tiver recuado


completamente, o ecrã/ícone VOLUME
CARTUCHO apresenta o volume máximo do
cartucho (315 U).

Mantenha a sua bomba de insulina na posição


vertical. Segure o novo cartucho cheio com o
adaptador colocado e o conjunto de infusão
voltados para cima e segure-os paralelamente e
perto do compartimento do cartucho. Certifiquese
Placa da base da Pistão do cartucho
de que a aresta inferior do componente colorido
haste do êmbolo
do adaptador está nivelada com a parte de cima
do compartimento do cartucho.

Prima/aperte ou desloque a ou s para


fazer avançar a haste do pistão até a placa da
base da haste do pistão ficar nivelada com a
parte de baixo do êmbolo do cartucho. O volume
do cartucho diminui, conforme assinalado no
visor.

Posicione a bomba de insulina na vertical.


Introduza o cartucho com o adaptador ligado e
conjunto de infusão no compartimento do
cartucho. Rode (sem pressionar) o adaptador no
sentido dos ponteiros do relógio até ficar nivela-
do com o compartimento do cartucho. Não é
necessário fazer pressão uma vez que o movi-
mento giratório irá posicionar adequadamente o
cartucho. Considera-se que o cartucho foi
inserido correctamente quando a placa da base
da haste do êmbolo ficar nivelada com o pistão

65
Preparar a bomba para utilização

do cartucho. Não aperte excessivamente o


adaptador uma vez que isso poderá dificultar a
remoção do cartucho.

Se a placa da base da haste do pistão não estiver


nivelada contra o êmbolo do cartucho, retire o
cartucho do compartimento.

Segure o cartucho e o adaptador junto ao


compartimento do cartucho.

Prima/aperte ou desloque a ou s para fazer


avançar a haste do pistão até a placa da base da
haste do pistão e o êmbolo do cartucho estarem
nivelados. O volume do cartucho apresentado no
ecrã/ícone diminui. Volte a introduzir o cartucho
no compartimento.

– Prossiga com estas instruções se o cartucho


for introduzido correctamente (a placa da base
da haste do êmbolo está nivelada com o pistão
do cartucho), ou
– Repita este passo até que o cartucho fique
correctamente introduzido (a placa da base da
haste do êmbolo está nivelada com o pistão do
cartucho).

Quando o cartucho estiver correctamente


inserido prima/aperte f. A bomba de insulina
executa um auto-teste.

Consulte a secção 5.2 “Procedimento de iniciali-


zação” para mais informações.

66
Preparar a bomba para utilização

Verifique se a conexão luer-lock do conjunto de


infusão continua ligada correctamente ao
adaptador.
Aperte o conjunto de infusão manualmente no
sentido dos ponteiros de relógio até estar fixo no
adaptador.

Quando o procedimento de inicialização tiver


terminado, o menu PURGAR O CONJUNTO
INFUSÃO é apresentado. Consulte a secção
5.4 “Purgar/encher o conjunto de infusão” para
mais informações. Comece no ponto das instru-
ções onde o ecrã/ícone da bomba de insulina
corresponde ao menu à esquerda.

67
Preparar a bomba para utilização

5.4 Purgar/encher o conjunto de infusão

Aviso
Nunca purgue/preencha um conjunto de infusão ligado
ao seu corpo. Correria o risco de administração descon-
trolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar
conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de
que desconectou os cateteres do local de infusão antes
de purgar/encher. Siga sempre as instruções de utiliza-
ção do conjunto de infusão que está a usar.

A sua bomba de insulina suspende automaticamente a purga após


25 unidades h de insulina. Se a insulina não apareceu na agulha do
conjunto de infusão após a purga, repita a função purgar/encher. Quando a
insulina aparece na ponta da agulha, prima/aperte qualquer botão da sua
bomba de insulina para suspender a purga. A quantidade de insulina
usada para a purga não é adicionada ao histórico de totais diários de
insulina.

Durante o processo de purga, a sua bomba de insulina deverá ser posicio-


nada na vertical, com o adaptador voltado para cima de modo a maximizar
a remoção de bolhas de ar do cartucho e do conjunto de infusão.

68
Preparar a bomba para utilização

Aviso
A presença de bolhas de ar no cartucho e conjunto de
infusão pode provocar a infusão de ar em vez de insulina.
O seu corpo não irá receber a quantidade necessária de
insulina. Um erro E4: OCLUSÃO pode ser retardado.
Inspeccione o cartucho e o conjunto de infusão quanto à
presença de bolhas de ar pelo menos a cada três horas
durante o dia e antes de se deitar. Elimine estas bolhas
ao encher o cartucho e purgar/encher o conjunto de
infusão e sem que o conjunto de infusão esteja ligado ao
seu corpo.
Certifique-se de que as ligações entre o conjunto de infu-
são e o adaptador, assim como entre o adaptador e a
bomba, estão fixas.

procedimento
de inicialização

Ecrã purgar o iniciar 3 sec. parar


STOP conjunto infusão escorv. escorvam.

Verifique se a sua bomba de insulina está em


FC_prime_EN.eps
STOP.

Prima/aperte d para ir para o menu PURGAR O


CONJUNTO INFUSÃO.

Seleccione com f.

69
Preparar a bomba para utilização

INICIAR ESCORV. e a quantidade de escorvamen-


to de 25 unidades h de insulina é indicada no
visor.

Mantenha premido/apertado f até ouvir um


toque e a haste do pistão se deslocar para a
frente. O processo de purga inicia-se e uma
contagem crescente é apresentada no visor.
A sua bomba de insulina suspende automatica-
mente a purga após 25 unidades h de insulina.

Quando o processo de escorvamento terminar, a


bomba de insulina regressa ao modo STOP.
O conjunto de infusão estará correctamente
purgado/preenchido quando não forem visíveis
bolhas de ar nos tubos e for observado um fluxo
de insulina sem bolhas na ponta da agulha.

Parar o escorvamento

O processo de purga pode ser suspenso em


qualquer momento premindo qualquer botão.
A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone
STOP.

70
Preparar a bomba para utilização

5.5 Preparar o local de infusão

Siga sempre as instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de saúde


e as instruções de utilização do conjunto de infusão que está a utilizar.

Selecção do local de infusão

O seu médico ou equipa de saúde irão ajudá-lo a escolher os locais de


infusão seguindo um padrão planeado de rotatividade dos locais de
infusão. Deverá evitar a cintura, ossos, locais de infusão recentes,
equimoses e feridas. Escolha um local de infusão afastado pelo menos
2,5 cm do umbigo e de locais de infusão anteriores.

Preparação do local de infusão

A preparação adequada do local de infusão é essencial para reduzir os


riscos de infecção. O seu médico ou a equipa de saúde irão fornecer-lhe
as orientações para a preparação dos locais de infusão.

71
Preparar a bomba para utilização

Prepare os seguintes materiais:

E A bomba de insulina Accu-Chek Spirit com um cartucho cheio,


Accu-Chek Spirit ligado e um novo conjunto de infusão purgado/
preenchido
E Um desinfectante para a pele

Lave bem as mãos.

Desinfecte o local de infusão e deixe-o secar


completamente.

Assegure-se de que a sua bomba de insulina


está em STOP.

Introduza o conjunto de infusão Accu-Chek de


acordo com as respectivas instruções de
utilização.

Nota Se estiver a utilizar um conjunto de infusão com cânula


flexível, deverá administrar um bolus para preencher o
espaço com ar na cânula após a remoção da agulha guia e a
ligação dos tubos de acordo com as instruções para o
conjunto de infusão utilizado. Caso contrário, a dose de
insulina poderá falhar.

72
Preparar a bomba para utilização

Consulte a secção 7.5 “Programar um bolus” para mais infor-


mações. Verifique o local de infusão quanto à presença de
irritação ou infecção, pelo menos uma ou duas vezes por dia.
Os sinais de infecção incluem, entre outros, dor, nódulos,
vermelhidão, calor ou infiltração.

Se observar vermelhidão ou inchaços, mude o conjunto de


infusão e o local de infusão imediatamente e contacte o seu
médico ou equipa de cuidados de saúde.

Deverá mudar o local de infusão de acordo com as instruções


de utilização do conjunto de infusão utilizado e as recomen-
dações do seu médico ou equipa de cuidados de saúde.

Assegure-se de que a sua bomba de insulina está correctamente equipada


(incluindo cartuchos, adaptador e conjunto de infusão) e programada com
as suas necessidades individuais de insulina aprovadas pelo seu médico
ou equipa de saúde.

Depois de ter executado todos os passos necessários para a escolha e


preparação do local de infusão, a sua bomba de insulina está pronta a
funcionar. Programe a sua bomba de insulina com as suas necessidades
individuais de insulina antes de iniciar a terapêutica com bomba de
insulina. Consulte a secção 7 “Menu de utilizador PADRÃO” para mais
informações.

Aviso
A programação incorrecta da sua bomba de insulina
pode originar uma administração inadequada de insulina.
A bomba de insulina deve ser programada com as suas
necessidades individuais de insulina antes de começar a
terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua
bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades
individuais de insulina.

73
Preparar a bomba para utilização

5.6 Trocar o conjunto de infusão

Ao mudar o conjunto de infusão, lembre-se dos seguintes pontos:

EO
 s conjuntos de infusão são produtos esterilizados destinados a
uma única utilização. A esterilização é garantida no caso de
embalagens fechadas até ao prazo de validade indicado.
Não utilize produtos esterilizados se a embalagem estiver
danificada. Não reutilize materiais de utilização única. A reutiliza-
ção de materiais de utilização única pode originar um mau
funcionamento da sua bomba de insulina e uma administração
incorrecta de insulina e/ou uma infecção. Manuseie sempre os
artigos com as mãos limpas.

E P ara evitar fugas, aperte adequadamente o conjunto de infusão


ao adaptador Rode o conector luer do conjunto de infusão
apenas até ajustar. Não force e não use quaisquer ferramentas
auxiliares, uma vez que isso poderia quebrar o conector luer do
conjunto de infusão e provocar fugas de insulina.

E A sua bomba de insulina não detecta fugas no conjunto de


infusão. Deverá verificar todos os componentes do seu conjunto
de infusão pelo menos a cada três horas durante o dia e antes
de se deitar. Caso detecte qualquer perda de insulina e se todos
os componentes estiverem correctamente apertados, substitua
imediatamente o componente com fuga. Verifique imediatamente
o seu nível de glucose no sangue, uma vez que a administração
de insulina foi interrompida. Se o seu nível de glucose no sangue
for elevado, realize as acções adequadas de acordo com as
instruções do seu médico ou equipa de saúde.

EN
 unca troque o cartucho nem purgue/preencha com um conjunto
de infusão inserido no seu corpo. Correria o risco de administra-
ção descontrolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao
utilizar conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de que
desconectou os cateteres do local de infusão antes de trocar ou
purgar/encher.

74
Preparar a bomba para utilização

Prepare os seguintes materiais:

E Bomba de insulina Accu-Chek Spirit


E Um novo conjunto de infusão Accu-Chek
E Um desinfectante para a pele

Assegure-se de que a sua bomba de insulina


está em STOP.

Retire o conjunto de infusão do local de infusão.

Retire o conjunto de infusão do adaptador e


elimine-o de modo adequado.

Nota A chave da bateria tem um entalhe que encaixa nas cone-


xões luer-lock dos conjuntos de infusão Accu-Chek FlexLink
e Accu-Chek TenderLink. Poderá igualmente utilizar a chave
da bateria para soltar o conector luer entre o conjunto de
infusão e o adaptador se este não puder ser solto manual-
mente.

Prepare cuidadosamente um novo conjunto de


infusão Accu-Chek para utilizar.

Rode manualmente o conjunto de infusão da


Accu-Chek no sentido dos ponteiros do relógio
no adaptador. Manualmente, aperte de modo
adequado o conector luer.
Purgue/preencha o conjunto de infusão.

Quando tiver terminado, coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR


(consulte a secção 7.3 “Iniciar a administração de insulina”).

75
Preparar a bomba para utilização

5.7 Mudar o cartucho e o conjunto de infusão

Prepare os seguintes materiais:

E Bomba de insulina Accu-Chek Spirit


E Um cartucho de plástico Accu-Chek de 3,15 ml cheio
E Um novo conjunto de infusão Accu-Chek
EU m novo adaptador (deverá ser trocado pelo menos a cada
10º cartucho)
E Um desinfectante para a pele

Certifique-se de que a bomba de insulina está


em STOP.

Retire o conjunto de infusão do local de infusão.

Retire o conjunto de infusão do adaptador e


elimine-o de modo adequado.

Nota A chave da bateria tem um entalhe que encaixa nas cone-


xões luer-lock dos conjuntos de infusão Accu-Chek FlexLink
e Accu-Chek TenderLink. Poderá igualmente utilizar a chave
da bateria para soltar o conector luer entre o conjunto de
infusão e o adaptador se este não puder ser solto manual-
mente.

76
Preparar a bomba para utilização

a. S egure na Accu-Chek Spirit com o adaptador a


apontar para cima, de forma a evitar o fluxo da
insulina restante para o compartimento do
cartucho.

b. Retire o adaptador e o cartucho da sua bomba


de insulina desenroscando o adaptador do
corpo da bomba de insulina.

Nota Certifique-se de que o êmbolo do cartucho foi completamen-


te desaparafusado da haste do pistão antes de retirar o
cartucho do compartimento do cartucho. Quando desaparafu-
sar o adaptador, também é necessário rodar o êmbolo do
cartucho.

c. Retire o cartucho do adaptador e elimine-o de


modo adequado.

d. Coloque o adaptador à luz para procurar sinais


de desgaste ou sujidade (especialmente nos
vedantes interiores e exteriores do adaptador).

e. L impe o adaptador com água e seque-o, se


necessário. Se apresentar sinais de desgaste
ou sujidade, substitua-o imediatamente.

f. Prepare a sua bomba de insulina com um


cartucho e um conjunto de infusão novos.

Ver as secções 5.2.1 “Preparar o cartucho”, 5.3 “Introduzir o cartucho,


adaptador e conjunto de infusão”, 5.4 “Purgar/encher o conjunto de
infusão” e 7.3 “Iniciar a administração de insulina” para mais informa-
ções.

77
Preparar a bomba para utilização

Nota Confirme a quantidade de insulina restante no cartucho pelo


menos uma vez por dia. Antes de ir para a cama, certifique-
-se de que o cartucho contém insulina suficiente para durar
toda a noite.

5.8 Mudar o adaptador

Recomenda-se a substituição do adaptador pelo menos a cada 10º


cartucho de insulina. Substitua o adaptador usado por um novo ao mudar
o cartucho. Consulte a secções 5.3.1 “Ligar o cartucho, adaptador e
conjunto de infusão” para mais informações.

5.9 Como transportar a sua bomba

Cuidado
Ao usar a sua bomba de insulina certifique-se de que
evita todo o contacto com objectos que possam causar
danos ou premir/apertar acidentalmente os botões da
sua bomba de insulina (por exemplo, porta-chaves,
botões do vestuário, canivetes, moedas).

Prenda bem a bomba de insulina ao seu corpo ou roupas para evitar


danos. Sistemas de transporte especialmente concebidos permitem-lhe
transportar a sua bomba de insulina consigo por cima ou por baixo da
roupa. Todos os acessórios foram testados e aprovados para utilização
com a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. O funcionamento adequa-
do da sua bomba de insulina só pode ser garantido se esta for utilizada
em conjunto com os acessórios Accu-Chek Spirit.

Consulte as nossas brochuras sobre os produtos esterilizados e o catálogo


de acessórios ou contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local
para mais informações.

78
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

6 Seleccione um menu de utilizador


(PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)
6.1 Os três níveis da Accu-Chek Spirit

O funcionamento da sua bomba de insulina está dividido em três níveis.

1º nível 2º nível 3º nível


ecrã/ícone EXECUTAR e Menus Ecrãs/ícones de
e ecrã/ícone STOP função ecrãs/ícones
de informações
Este é o nível inicial de Este nível inclui todos os Este nível inclui
ecrã/ícone para o funcionamento menus disponíveis. todas as funções.
da bomba de insulina. Desloque-se através dos
Pode alcançar todas as outras menus para alcançar uma
funções a partir deste nível. função ou informação.

Quando não são premidos/apertados quaisquer botões, a sua bomba


regressa automaticamente ao 1º nível.

79
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

6.2 Navegar nos menus


1º nível 2º nível 3º nível
(3.)
(2.) (4.)

Ecrã menu ecrã


EXECUTAR função
(1.)
retroceder ecrã ciclo
função
(5.)

sair

limite de tempo

menu

ciclo

1. Prima/aperte d para avançar para os menus (2º nível).


2. Quando chegar ao menu pretendido, prima/aperte f para
FC_navigation_EN.eps
confirmar a opção (3º nível).
3. Prima a ou s para aumentar ou diminuir o valor
seleccionado.
4. Prima/aperte d novamente para avançar para o ecrã/ícone de
função seguinte que pretende alterar.
5. Quando terminar, prima/aperte f para confirmar as alterações
efectuadas. A bomba de insulina guarda as alterações e regressa
ao ecrã/ícone EXECUTAR ou STOP.

Nota São descritas informações do Gráfico de Fluxo nas


instruções.
As informações impressas a cinzento ilustram opções
adicionais. ­
– Reticências (...) indica formas alternativas de sair de um
menu.

80
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

A sua bomba de insulina está equipada com funcionalidades avançadas


para tornar a programação ainda mais fácil.

6.2.1 Deslocamento

Pode manter premido/apertado a ou s para introduzir valores maiores


ou menores até o número desejado ser apresentado. Este valor pode ser
corrigido por uma única pressão para cima e para baixo, se necessário.

6.2.2 Ciclos

Os menus e ecrãs/ícones são configurados em “ciclo” de modo a regres-


sarem automaticamente ao primeiro ecrã/ícone de informações ou função
dentro de um determinado menu quando chega à última opção.

6.2.3 Retroceder

Premir/apertar d+a simultaneamente permite-lhe retroceder na


estrutura do menu e regressar a menus que acabou de ignorar.

Nota Num ecrã/ícone de função e informativo (3º nível) premir/


apertar d+a simultaneamente permite-lhe deslocar-se
para o menu correspondente (2º nível) sem guardar as
alterações actuais.

81
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

6.2.4 Opções de saída

Em qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para sair:

se pretender confirmar e guardar as alterações


– prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone
EXECUTAR.

se pretender anular as alterações


– espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone
EXECUTAR (limite de tempo) ou
– prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade)
para sair do ecrã/ícone de função actual.

6.2.5 Seleccionar um menu de utilizador

Um menu do utilizador compreende uma selecção fixa ou personalizada


dos menus da Accu-Chek Spirit. A sua bomba de insulina oferece-lhe uma
escolha entre 3 menus do utilizador diferentes:

Nota No final deste guia do utilizador existe um folheto dobrado


onde poderá encontrar diagramas para os menus do utiliza-
dor PADRÃO e AVANÇADO.

•O
 menu do utilizador PADRÃO
oferece todas as funções de que necessita para uma terapia com
bomba de insulina bem sucedida e a possibilidade de trocar de
menu do utilizador. Recomendamos que os pacientes inexperien-
tes em terapêutica com bomba de insulina utilizem este menu.
Mais tarde, à medida que se sentir mais confortável com a
terapêutica com bomba de insulina, poderá desejar escolher as
funcionalidades adicionais oferecidas no menu do utilizador
AVANÇADO.

82
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

•O
 menu do utilizador AVANÇADO
oferece a gama completa das funções da Accu-Chek Spirit. O
menu do utilizador AVANÇADO inclui todas as funções do menu do
utilizador PADRÃO, mais uma ampla gama de funções adicionais
para o utilizador mais experiente.

•O
 menu do utilizador PERSONALIZAR
uma vez que a bomba Accu-Chek Spirit possui tantas funcionalida-
des, poderá escolher selectivamente as funcionalidades visualizadas
ao deslocar-se pelos menus. O menu do utilizador PERSONALIZAR
pode ser ajustado às suas necessidades individuais por si (utilizando
o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software) ou pelo seu
médico (utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration
Software Pro para profissionais de saúde). Ajustar esta funcionali-
dade permite-lhe mostrar e ocultar menus. Os menus fundamen-
tais para a terapia com a bomba de insulina estarão sempre
visíveis e as definições de função no menu oculto permanecem
(ligadas ou desligadas) quando os menus estão ocultos.

No menu do utilizador PERSONALIZADO, é possível activar ou


desactivar os seguintes menus através do Accu-Chek Insulin Pump
Configuration Software:
– BOLUS PROLONGADO
– BOLUS MULTIONDA
– DOSE BASAL TEMPORÁRIA (DBT)
– ALTERAR PERFIL DA DOSE BASAL
– PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 2, 3, 4 e/ou 5
– ALARME RELÓGIO
– MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO
– MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO

Através do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para


profissionais de saúde, estes podem também activar ou desactivar
os seguintes menus e funções:
– PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 1
– SELECCIONAR MENU UTILIZADOR

83
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

Consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump


Configuration Software Pro para profissionais de saúde para mais
informações sobre a personalização dos menu de utilizador.

Nota Quando alterar o menu do utilizador, o seu perfil de dose


basal actual não será apresentado se não estiver activado.
Certifique-se de que os números do perfil da dose basal
pretendido estão activados com o Accu-Chek Insulin Pump
Configuration Software Pro para profissionais de saúde, ou
seleccione o menu anterior ou o menu do utilizador
AVANÇADO.

Ecrã seleccionar menu seleccionar perfil


EXECUTAR menu utilizador utilizador de dose basal

Prima/aperte d para passar para SELECCIONAR


MENU UTILIZADOR.
FC_select_user_profiles_EN.eps

Seleccione com f.
É apresentado o menu de utilizador actual.

Nota Se SELECCIONAR MENU UTILIZADOR não estiver disponível,


contacte o seu médico ou equipa de cuidados de saúde.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o


menu de utilizador pretendido.

84
Seleccione um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)

Confirme com f.
O perfil de dose basal que acabou de seleccionar
e o respectivo total diário de insulina são apre-
sentados.

ou
caso o perfil da dose basal previamente activado
não esteja disponível no recém-seleccionado
menu de utilizador, serão apresentados traves-
sões no seu lugar.

Se necessário, prima/aperte a ou s para


seleccionar um perfil de dose basal disponível.

Verifique o perfil de dose basal (novo) e o respec-


tivo total diário de insulina.

Guarde e saia com f.


O novo menu de utilizador e perfil da dose basal
entram em vigor de imediato.

Cuidado
O aumento ou diminuição de uma dose basal temporária
em execução irá manter-se activo, mesmo se tiver
alterado o perfil da dose basal.

85
86
Menu de utilizador PADRÃO

7 Menu de utilizador PADRÃO


Este capítulo irá permitir familiarizar-se com as funções básicas da sua
bomba de insulina Accu-Chek Spirit que são necessárias para uma
terapêutica bem sucedida.

7.1 Definir hora e data

Deverá ter o cuidado de definir a hora e a data correctamente, uma vez


que as doses basais e toda a informação de histórico são guardadas com
base na hora e data.

Quando, ao viajar, atravessar fusos horários certifique-se de que a


hora e a data são definidas correctamente.

O formato pode ser o Europeu ou o Americano:

Americano Europeu
relógio de 12 horas relógio de 24 horas
mês/dia/ano dia.mês.ano

Consulte as secções 8.5.1 “Formato da hora” e 8.5.2 “Formato da data”


para mais informações.

87
Menu de utilizador PADRÃO

Aviso
A definição incorrecta da hora e data pode conduzir a
uma administração de insulina incorrecta. Certifique-se
de que a hora e a data da sua bomba de insulina são
programadas correctamente para garantir a administra-
ção correcta da insulina e a validade da memória dos
dados. Não tome decisões referentes à sua terapêutica
com base num único resultado presente na memória da
bomba de insulina.

Se você, o seu médico ou a sua equipa de saúde fizerem


uma revisão dos seus dados terapêuticos electronica-
mente, é essencial que a hora e a data da bomba de
insulina, do sistema de medição da glucose no sangue
(por exemplo, um medidor de glucose no sangue
Accu-Chek), PC e outros dispositivos usados, estejam
definidos de modo idêntico. Caso não estejam, os dados
reunidos podem não ter significado. Verifique regular-
mente se a hora e a data da sua bomba de insulina,
do sistema de medição da glucose no sangue, do PC
e de outros dispositivos usados são idênticas.

88
Menu de utilizador PADRÃO

Definir hora e data

Ecrã acertar hora acertar


EXECUTAR e data hora

acertar
minutos

acertar
ano

acertar
mês

acertar
dia

Prima/aperte d para passar para o menu


FC_set_time_EN.eps ACERTAR HORA E DATA.

Seleccione com f.

Prima/aperte a ou s para acertar a hora.

Prima/aperte d para passar para os minutos.


Prima/aperte a ou s para acertar os
minutos.

Prima/aperte d para passar para o ano.


Prima/aperte a ou s para acertar o ano.

89
Menu de utilizador PADRÃO

Prima/aperte d para passar para o mês.


Prima/aperte a ou s para acertar o mês.

Prima/aperte d para passar para o dia.


Prima/aperte a ou s para acertar o dia.
Guarde e saia com f.

Nota Em qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para


sair:

se pretender confirmar e guardar as alterações


– prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao
ecrã/ícone EXECUTAR.

se pretender anular as alterações


– espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone
EXECUTAR (limite de tempo) ou
– prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funciona-
lidade) para sair do ecrã/ícone de função actual.

Rever a hora e a data

A hora é apresentada no ecrã/ícone EXECUTAR e no ecrã/ícone STOP.


A data (e a hora) pode ser revista no ecrã/ícone STOP.

90
Menu de utilizador PADRÃO

7.2 Dose basal

A sua bomba de insulina administra insulina a cada três minutos, 20 doses


iguais em cada hora, 24 horas por dia. Este fluxo de insulina, medido em
unidades internacionais por hora (U/h), é denominado dose basal e é
calculado de modo a satisfazer as suas necessidades básicas de insulina.

Um perfil de dose basal na Accu-Chek Spirit consiste num máximo de


24 doses basais horárias diferentes. Cada dose horária pode ser alterada
de forma independente. A soma das 24 doses basais horárias num perfil
de dose basal é denominada dose basal total (diária).

O seu perfil de dose basal deve ser revisto:


• depois de qualquer alteração da programação realizada manual-
mente na sua bomba de insulina ou com o Accu-Chek Insulin
Pump Configuration Software,
• depois de introduzir uma nova bateria e
• depois de confirmar um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO.

A administração de insulina não é interrompida durante a programação da


dose basal.

Nota As quantidades de insulina e outros valores usados neste


guia do utilizador são apenas exemplos. Os seus valores
pessoais podem ser diferentes.

Cuidado
Programar a sua bomba de insulina para uma dose basal
relativamente baixa (0,1 U/h) pode provocar um erro
tardio E4: OCLUSÃO. A Roche Diagnostics recomenda a
utilização de cartuchos de plástico quando for necessária
uma dose basal baixa para a terapia.

91
Menu de utilizador PADRÃO

7.2.1 Programar um perfil de dose basal

Ecrã programar dose basal


EXECUTAR perfil 1 total diária

1ª hora

2ª hora

24ª hora

Prima/aperte d para passar para o menu


FC_program_BRP1_EN.eps PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 1.

Seleccione com f.
A nova DOSE BASAL TOTAL diária é apresentada.

Prima/aperte d para passar para a primeira


hora.
A primeira hora, que começa sempre à meia-
noite (00:00 –01:00 ou 12:00 AM –01:00 AM se
for usado o formato de hora Americano) é
apresentada.

92
Menu de utilizador PADRÃO

Prima/aperte a ou s ou procure através da


função de deslocamento para definir a dose
basal horária fornecida pelo seu médico ou
equipa de saúde.

Prima/aperte d para passar para a hora seguinte.


Continue a utilizar os botões d e a e s
para definir as doses basais horárias para as
restantes horas. Deste modo, poderá programar
o seu perfil de dose basal individual a cada hora.
Continue até ter programado as 24 horas.

Confirme com f.

A nova DOSE BASAL TOTAL diária é apresentada.


Verifique a nova DOSE BASAL TOTAL diária.

Guarde e saia com f.

Se o perfil da dose basal actualmente activo for


igual à dose basal recém-programada, fica
imediatamente activo.

Nota Em qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para


sair:

se pretender confirmar e guardar as alterações


– prima/aperte f. Verifique a nova dose basal total diária.
Prima/aperte f novamente. A sua bomba de insulina
regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR.

se pretender anular as alterações


– espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone
EXECUTAR (limite de tempo) ou
– prima/aperte d+a simultaneamente (sair da
funcionalidade) para sair do ecrã/ícone de função actual.

93
Menu de utilizador PADRÃO

7.2.2 Copiar uma dose basal horária

Uma dose basal horária pode ser copiada para 1 ou mais horas.

Prima/aperte d para passar para o menu


PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA 1.

Seleccione com f.
A nova DOSE BASAL TOTAL diária é apresentada.

Prima/aperte d para passar para a dose basal


horária que pretende copiar.

Prima/aperte a+s simultaneamente.


Um bip especial confirma que está a premir/
apertar os botões correctamente.

A mesma dose basal horária é copiada para a


hora ou horas seguintes, se premir/apertar
a+s repetidamente.

Mantenha premido/apertado a+s


(deslocamento) para copiar a mesma dose basal
horária para várias horas.

Confirme com f.
Verifique a nova DOSE BASAL TOTAL diária.

Guarde e saia com f.


Se o perfil da dose basal actualmente activo for
igual à dose basal recém-programada, fica
imediatamente activo.

94
Menu de utilizador PADRÃO

7.2.3 Dose basal e bolus

– Durante a utilização normal, a sua bomba de insulina está em


EXECUTAR e a insulina é administrada continuamente (dose
basal).

– É possível programar um bolus quando necessário. A menos que


esteja a alterar definições, a administrar um bolus ou a rever
informações, é apresentado o ecrã/ícone EXECUTAR.

Nota Uma vez que na terapêutica com bomba de insulina apenas


são usados análogos da insulina de acção rápida ou insulina
de acção curta, existe apenas uma pequena reserva de
insulina no corpo. Se a administração de insulina for
interrompida por qualquer motivo (por exemplo, paragem da
bomba de insulina pelo utilizador, problema técnico da
bomba de insulina, fuga no cartucho, oclusão do tubo do
conjunto de infusão ou da agulha do conjunto de infusão,
a agulha do conjunto de infusão ter saído do local da
infusão), deverá estar preparado para substituir a insulina em
falta, imediatamente.

Tenha sempre consigo produtos esterilizados e acessórios


sobresselentes (conjunto de infusão, cartucho de insulina,
baterias) bem como uma caneta/seringa de insulina e
insulina. Sem insulina, pode ocorrer uma cetoacidose
diabética e exigindo um tratamento hospitalar do paciente
em regime de internamento.

95
Menu de utilizador PADRÃO

7.3 Iniciar a administração de insulina

Ecrã STOP iniciar


ACCU-CHEK

Ecrã
EXECUTAR

A administração de insulina inicia-se no momento em que coloca a sua


bomba de insulina em EXECUTAR.
FC_start_EN.eps

Iniciar a partir do ecrã/ícone STOP.

Prima/aperte d para passar para o menu


INICIAR Accu-Chek.

Confirme com f. A sua bomba de insulina


regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR.

A administração de insulina começa nos


3 minutos seguintes na dose basal horária
apresentada no ecrã/ícone.

Nota Confirme a quantidade de insulina restante no cartucho pelo


menos uma vez por dia.

Antes de se deitar, certifique-se de que:


• o cartucho contém insulina suficiente para durar toda a
noite.
• a hora e a data estão definidas correctamente.

96
Menu de utilizador PADRÃO

7.4 Parar a administração de insulina

Para sua segurança algumas funções e acções exigem que a sua bomba
de insulina esteja em STOP. Estas funções e acções incluem:

• trocar o cartucho
• ligar e desligar o adaptador e/ou conjunto de infusão
• purgar/encher o conjunto de infusão e
• transferir dados da bomba de insulina para o PC e vice versa
utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software.

Cuidado
Quando a sua bomba de insulina está em STOP não
administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de
insulina em EXECUTAR para continuar a administração
da insulina.

Prima/aperte d para passar para o menu


PARAR O Accu-Chek.

Confirme com f. A sua bomba de insulina


regressa ao ecrã/ícone STOP e a administração
de insulina pára.

Prima/aperte f no ecrã/ícone EXECUTAR ou no


ecrã/ícone STOP (ecrã/ícone de informações
rápidas) para procurar símbolos das funções e
funcionalidades activadas (como os sinais de
alarme de vibração e bip).

97
Menu de utilizador PADRÃO

Nota Quando um bolus prolongado, um bolus MultiOnda e/ou uma


dose basal temporária (DBT) está/estão activo(s) e coloca a
sua bomba de insulina em STOP, surge um alerta A6: DBT
CANCELADA e/ou um alerta A8: BOLUS CANCELADO.
Prima/aperte f duas vezes para cada alerta apresentada
para confirmar e desligar.

Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e


10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais
informações.

Aviso STOP
O Aviso STOP é ligado de cada vez que a sua bomba é
passada de EXECUTAR para STOP ou quando é inserida
uma bateria. Para o informar de que a administração de
insulina foi interrompida, a sua bomba de insulina
lembra-o a cada minuto com um bip longo e uma
vibração. Desligar o aviso STOP suprime esta função de
aviso.

Desligar o Aviso STOP

Prima/aperte e mantenha premido/apertado s ou a até ouvir um


toque. O aviso STOP é desligado.

Nota O volume do aviso STOP é independente do volume


programado para o bip. É sempre emitido no nível máximo.

O aviso STOP será reactivado sempre que a bomba for mudada do modo
EXECUTAR para STOP ou quando a bateria for substituída.

98
Menu de utilizador PADRÃO

7.5 Programar um bolus

O tipo e volume do bolus são determinados pelas orientações do seu


médico ou equipa de saúde, pelo seu nível de glucose no sangue, ingestão
de alimentos, estado de saúde e actividade física. Converse com o seu
médico ou equipa de saúde acerca do melhor momento para a administra-
ção do bolus, e o volume e tipo de bolus de que necessita. A hora, data e
volume de bolus dos últimos 30 bolus pode ser revista no histórico de
bolus. Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais
informações.

A sua bomba de insulina permite a administração de três tipos de bolus:

Bolus Padrão (administração rápida)


Bolus Prolongado (administração ao longo de um período
de tempo programado)
Bolus Multionda (combina a administração rápida com a
administração ao longo de um período de
tempo programado)

Para obter instruções sobre como programar um Bolus Prolongado e um


Bolus Multionda, consulte a secção 8 “Menu de utilizador AVANÇADO”.

99
Menu de utilizador PADRÃO

Aviso
E A programação incorrecta da sua bomba de insulina
pode originar uma administração inadequada de
insulina.
E A sua bomba de insulina deve ser programada com as
suas necessidades individuais de insulina antes de
começar a terapêutica com a bomba de insulina.
E Não utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as
suas necessidades individuais de insulina.
E Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades
individuais de insulina ou for pouco experiente, peça ao
seu médico ou equipa de saúde para verificar as suas
necessidades individuais de insulina.
E Colabore com o seu médico ou equipa de saúde para
determinar a escolha do momento, o volume e tipo de
bolus que é necessário administrar.
E Certifique-se de que conhece o seu racio de insulina/
hidratos de carbono e os bolus de correcção.

100
Menu de utilizador PADRÃO

7.5.1 Bolus padrão

A sua bomba de insulina oferece duas possibilidades para programar um


bolus Padrão:

Bolus Padrão “Rápido” Bolus Padrão “Deslocamento”


Utilizando os botões a e s da sua Guiado pelo menu através dos botões
bomba de insulina, com incrementos d e f os botões a e s para
do bolus determinado pelo utilizador. programação da quantidade.

O volume de bolus em cada administração é limitado a 25 unidades h de


insulina.

A programação de um bolus Padrão inclui um pequeno atraso inicial de


5 segundos antes da administração efectiva do bolus. Se for necessário,
isto permite-lhe cancelar o bolus antes da administração do bolus come-
çar por pressão no botão a ou s. Alerta A8: BOLUS CANCELADO.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a
secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações.

101
Menu de utilizador PADRÃO

7.5.2 Programar um bolus padrão “Rápido”

A seguinte sequência da programação envolve apenas os botões a e


s da sua bomba de insulina. A sequência é “reversível”, o que significa
que pode começar por qualquer um dos botões. A sequência recomendada
é sempre descrita com o que aparece no primeiro botão (sem parêntesis),
por exemplo, a. Para a sequência alternativa prima/aperte o botão entre
parêntesis, por exemplo, (s).

Nota Uma vez que a sua bomba de insulina emite bips e vibra para
o orientar com segurança ao longo da programação, é
possível programar o bolus “Rápido” com um dedo apenas.
Quando o bolus estiver programado, poderá contar os bips e
vibrações da sua bomba de insulina para verificar se a
programação está correcta.

O incremento do bolus Padrão “Rápido” é definido inicial-


mente em 0,5 unidades h. Pode ser alterado no MENU
CONFIGURAÇ. AVANÇADO ou utilizando o Accu-Chek Insulin
Pump Configuration Software.

Ecrã 3 sec. volume


EXECUTAR do bolus
3 sec. administração se 0 unidades atraso 5 sec.
de bolus
confirmação
do volume

atraso 5 sec.

A8: bolus cancelado

No ecrã/ícone EXECUTAR prima/aperte e mante-


nha premido/apertado s (a) até ouvir uma
sequência de bips e sentir uma vibração. É acti-
FC_standard_bolus_miTRON_EN.eps
vada a função BOLUS PADRÃO “Rápido”.

102
Menu de utilizador PADRÃO

Nota Recomendamos iniciar com o botão s em locais bem ilumi-


nados e começar com o botão a em locais mal iluminados,
uma vez que esta acção irá ligar a iluminação de fundo.

Prima/aperte a (s) repetidamente até atingir


o volume do bolus desejado.

Cada pressão no botão a (s) adiciona um


incremento de bolus ao volume total do bolus.
A sua bomba de insulina vibra uma vez e simul-
taneamente emite um bip por cada incremento
de bolus programado.

5 segundos h depois da última pressão de a


(s), a sua bomba de insulina confirma o
volume total de bolus com um bip e em simultâ-
neo uma vibração por cada incremento de bolus
programado.
Durante 5 segundos h (atraso no início da
administração do bolus), o símbolo de bolus
Padrão ( ) fica intermitente.

Depois deste atraso no início da administração


do bolus, a sua bomba de insulina emite três bips
e começa a administrar o volume total de bolus
programado. A contagem decrescente do volume
do bolus restante aparece no visor.

Aviso
O incremento do bolus que pode ser programado na sua
bomba de insulina determina o volume do bolus Padrão
“Rápido” utilizando os botões a e s da sua bomba
de insulina. Para garantir uma correcta administração de
insulina certifique-se de que o incremento de bolus tem
a configuração adequada à terapia.

103
Menu de utilizador PADRÃO

7.5.3 Cancelar um bolus padrão “rápido”

– Durante a programação (o volume de bolus fica intermitente):


• Prima/aperte o botão com o qual começou a programação
(s [a]) para repor o volume de bolus em 0,0 unidades. Ouve
um toque. Se não for programado um novo bolus, a bomba de
insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR e emite 3 bips após
5 segundos h.
Não é administrado qualquer bolus.

– Durante a confirmação (quando ocorrem os bips e a vibração) ou


durante o atraso inicial ( intermitente):
• Prima/aperte s ou a. Ouve um toque. A sua bomba de
insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR. Ocorre um alerta
A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para
confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta
A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações.
Não é administrado qualquer bolus.

– Durante a administração do bolus (contagem decrescente do volume do


bolus):
• Prima/aperte e mantenha premido/apertado o botão s ou a
durante 3 segundos até ouvir um toque.
Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas
vezes para confirmar e desligar o alerta. Consulte a secção
10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais informações.

A administração do bolus é interrompida.

O volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento


pode ser revisto no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1
“Rever o histórico de bolus” para mais informações.

Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe um


novo bolus Padrão.

104
Menu de utilizador PADRÃO

7.5.4 P
 rogramar um bolus padrão de “Deslocamento” guiado pelo
menu

Os incrementos de um bolus Padrão de “Deslocamento” são efectuados


em 0,1 unidades. Pode programar este bolus no menu BOLUS PADRÃO
mantendo premido/apertado o botão a ou s (deslocamento) até
aparecer o volume de bolus pretendido.

Prima/aperte d para passar para o menu


BOLUS PADRÃO.

Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone VOLUME


DO BOLUS.

Prima/aperte ou desloque a para aumentar ou


s para diminuir o volume do bolus.

Prima/aperte f para confirmar o volume do


bolus.
Durante 5 segundos h (atraso no início da
administração do bolus), o símbolo de bolus
Padrão ( ) fica intermitente.

Depois deste atraso no início da administração


do bolus, a sua bomba de insulina emite três bips
e começa a administrar o volume total de bolus
programado. A contagem decrescente do volume
do bolus restante aparece no visor.

105
Menu de utilizador PADRÃO

7.5.5 Cancelar um bolus padrão de “Deslocamento” guiado pelo menu

– Durante a programação (o volume de bolus fica intermitente):


Existem três opções para cancelar um bolus Padrão de “Deslocamento”
durante a programação:
• Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h,
a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite
de tempo).
• Saia para o menu BOLUS PADRÃO premindo d+a
simultaneamente.
• Defina o volume de bolus em 0,0 unidades. Saia com f.
Não é administrado qualquer bolus.

– Durante o atraso inicial ( intermitente):


• Prima/aperte s ou a. Ouve um toque. A sua bomba de
insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR.
Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas
vezes para confirmar e desligar o alerta. Não é administrado
qualquer bolus. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS
CANCELADO” para mais informações.

– Durante a administração do bolus (contagem decrescente do volume do


bolus):
• Prima/aperte e mantenha premido/apertado o botão s ou a
durante 3 segundos até ouvir um toque. Ocorre um alerta A8:
BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar
e desligar o alerta. A administração do bolus é interrompida.
Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para
mais informações.

A administração do bolus é interrompida.

O volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento


pode ser revisto no histórico de bolus. Consulte a secção 7.8.1
“Rever o histórico de bolus” para mais informações.

106
Menu de utilizador PADRÃO

Verifique se o cancelamento foi intencional e, se necessário, programe um


novo bolus Padrão.

7.6 Dose basal temporária (DBT)

A sua bomba de insulina permite-lhe aumentar ou diminuir temporaria-


mente a sua dose basal. Esta função é útil para responder a diferentes
necessidades de insulina devido ao aumento ou diminuição da actividade
física, doença ou stress.

Aviso
A programação incorrecta da sua bomba de insulina
pode originar uma administração inadequada de insulina.
A bomba de insulina deve ser programada com as suas
necessidades individuais de insulina antes de começar a
terapêutica com a bomba de insulina. Não utilize a sua
bomba de insulina sem conhecer as suas necessidades
individuais de insulina. Se não tiver a certeza acerca das
suas necessidades individuais de insulina ou for pouco
experiente, peça ao seu médico ou equipa de saúde para
verificarem as suas necessidades individuais de insulina.

Tipicamente, uma dose basal é definida em 100%, mas é possível

E aumentar para 200% h


E diminuir para 0% durante um máximo de 24 horas h

Quando aumentar ou diminuir a sua dose basal, cada dose basal horária
para o período que programar é afectada.
A forma característica do perfil da dose basal mantém-se se a alteração
for maior que 0%. Com uma dose basal temporária de 0%, não é adminis-
trada insulina (com excepção de bolus) durante a duração programada.

107
Menu de utilizador PADRÃO

Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca da programação


de uma dose basal temporária.

Nota O aumento ou diminuição de uma dose basal temporária em


execução mantém-se activo, mesmo se alterar o perfil da
dose basal.

7.6.1 Programar uma dose basal temporária

Ecrã dose basal percentagem


EXECUTAR temporária

duração

Verifique se a sua bomba de insulina está em


FC_temporary_BR_EN.eps
EXECUTAR.

Prima/aperte d para passar para o menu DOSE


BASAL TEMPORÁRIA (DBT).

Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone dbt


percentagem.

Nota Se de momento não estiver activa uma dose basal temporá-
ria, a percentagem é definida em 100%. Se estiver activa
uma dose basal temporária, a sua duração e percentagem
surge no ecrã/ícone EXECUTAR.

108
Menu de utilizador PADRÃO

Prima/aperte a para aumentar ou s para


diminuir a dose basal.

Nota Quando aumenta (ou diminui) a dose basal temporária, a


duração do aumento (ou diminuição) da dose basal temporá-
ria anterior surge automaticamente, ou ao utilizar a sua
bomba de insulina pela primeira vez, é apresentado o valor
predefinido.

Prima/aperte d para ir para a dbt duração.

Prima/aperte a ou s para corrigir e definir a


duração.

Nota Prima/aperte d para se deslocar entre a programação da


percentagem e da duração da dose basal, se necessário.

Guarde e saia com f.

A dose basal temporária programada é imediata-


mente activada.

Nota Em qualquer ecrã/ícone de função existem três opções para


sair:

se pretender confirmar e guardar as alterações


– prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao
ecrã/ícone EXECUTAR.

se pretender anular as alterações


– espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone
EXECUTAR (limite de tempo) ou
– prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funciona-
lidade) para sair do ecrã/ícone de função actual.
– defina a percentagem para 100% e prima/aperte f.

109
Menu de utilizador PADRÃO

Nota Durante a administração da DBT, o aumento ou diminuição da


percentagem, a dose basal horária aumentada ou diminuída
(dose basal horária mais/menos a percentagem DBT) e o
tempo restante são indicados no ecrã/ícone EXECUTAR.
Uma seta para cima simboliza um aumento temporário da
dose basal, uma seta para baixo representa uma diminuição
temporária da dose basal.

Nota Se um bolus Prolongado ou um bolus MultiOnda estiver


activo ao mesmo tempo, o tempo restante e o volume de
bolus e quantidade de dose basal horária aumentada ou
diminuída são apresentados no ecrã/ícone EXECUTAR.

No final de uma dose basal temporária surge um alerta A7: DBT


TERMINADA h.

Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta.


Consulte a secção 10.1.7 “Alerta A7: DBT TERMINADA” para mais
informações.

7.6.2 Cancelar uma dose basal temporária

– Durante a programação:
Existem três opções para cancelar uma dose basal temporária durante a
programação:
• Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h,
a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite
de tempo).
• Saia para o menu DOSE BASAL TEMPORÁRIA (DBT) premindo
d+a simultaneamente.
• Defina a percentagem de DBT em 100%. Guarde e saia com f.
Sem dose basal temporária activa!

110
Menu de utilizador PADRÃO

– Durante a administração: Existem duas opções para cancelar uma dose


basal temporária durante a administração:
• Defina a percentagem de DBT em 100%.

Prima/aperte d para passar para o menu DOSE


BASAL TEMPORÁRIA (DBT).

Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone dbt


percentagem.

Prima/aperte a ou s para repor a dose basal


a 100%.

Guarde e saia com f.

• Coloque a sua bomba de insulina em STOP.

A administração da dose basal temporária é interrompida.

Ocorre um alerta A6: DBT CANCELADA. Prima/aperte f duas


vezes para confirmar e desligar o alerta.
Consulte a secção 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” para mais
informações.

Cuidado
Quando a sua bomba de insulina está em STOP, não
administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de
insulina em EXECUTAR para continuar a administração
da insulina.

111
Menu de utilizador PADRÃO

Nota Se um bolus Prolongado ou um bolus MultiOnda estiver


activo ao mesmo tempo, é igualmente cancelado quando a
sua bomba de insulina é colocada em STOP. Ocorre um
alerta A8: BOLUS CANCELADO e um alerta A6: DBT
CANCELADA.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o
primeiro alerta. Depois o segundo alerta surge no visor.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o
segundo alerta. Ambos os alertas são registados no histórico
de alarmes.
Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e
10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais
informações.

Certifique-se de que o cancelamento foi intencional e programe, se


necessário, uma nova dose basal temporária (e/ou um bolus Prolongado
ou MultiOnda).

7.7 Menu Configuraç. Padrão

Aviso
A programação incorrecta da sua bomba de insulina
pode originar uma administração inadequada de insulina.
A sua bomba de insulina deve ser programada com as
suas necessidades individuais de insulina antes de
começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não
utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas
necessidades individuais de insulina.
Se não tiver a certeza acerca das suas necessidades
individuais de insulina ou for pouco experiente, peça ao
seu médico ou equipa de saúde para verificar as suas
necessidades individuais de insulina.

112
Menu de utilizador PADRÃO

Em todas as definições do Menu Configuraç. Padrão, a bomba


Accu-Chek Spirit pode guardar e sair usando o mesmo método simples.
Em todas as funcionalidades desta secção poderá proceder do seguinte
modo quando terminar uma secção:

se pretender confirmar e guardar as alterações


– prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone
EXECUTAR.

se pretender anular as alterações


– espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone
EXECUTAR (limite de tempo) ou
– prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade)
para sair do ecrã/ícone de função actual.

7.7.1 Função Bloquear Botões

A função Bloquear Botões permite-lhe bloquear os quatro botões da sua


bomba de insulina e serve como medida de segurança adicional contra a
activação não intencional de funções (por exemplo, enquanto estiver a
dormir e durante a prática de desportos de contacto). Para poder utilizar a
função Bloquear Botões, esta deverá estar activada. Consulte a secção
3.3 “Botões e combinações de botões” para mais informações.

113
Menu de utilizador PADRÃO

Ecrã EXECUTAR/ configuração Bloquear


STOP Padrão Botões

volume
do bip
Sinais de
alarme
Desligar auto-
maticamente
Tipo de
bateria
orientação

Ligar ou desligar a função Bloquear Botões

Certifique-se
FC_KeyLock_PT.eps de que a função Bloquear Botões
está desbloqueada (mantenha premidos/
apertados d+s simultaneamente durante
3 segundos até estar desbloqueada) ou
desactivada.

Prima/aperte d para passar para o menu MENU


CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Seleccione com f.
É indicado o estado actual da função Bloquear
Botões (ACTIVADO ou DESACTIVADO).

Prima/aperte a ou s para definir a função


Bloquear Botões como ACTIVADO ou
DESACTIVADO.
Guarde e saia com f.

114
Menu de utilizador PADRÃO

Se não for premido/apertado outro botão durante


10 segundos h depois da sua bomba de insulina
ter regressado ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao
ecrã/ícone STOP, os quatro botões são automati-
camente bloqueados se Bloquear Botões estiver
activado.

Nota A única função que pode ser activada é a iluminação de


fundo (prima/aperte a).

Desligar o Bloquear Botões

ecrã EXECUTAR 3 sec.


bloqueado

10 sec.
ecrã EXECUTAR
desbloqueado

No ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP,


prima/aperte d+s simultaneamente (irá
FC_unlock_KeyLock_EN.eps
ouvir três bips em EXECUTAR, um bip em STOP,
respectivamente) e mantenha-os premidos/
apertados durante 3 segundos até ouvir de novo
respectivamente três bips (em EXECUTAR) e um
bip (em STOP) para confirmar que a função
Bloquear Botões foi desbloqueada.

Se não for premido/apertado qualquer botão


durante 10 segundos h depois da sua bomba de
insulina ter regressado ao ecrã/ícone EXECUTAR
ou ao ecrã/ícone STOP, os quatro botões são
automaticamente bloqueados.

115
Menu de utilizador PADRÃO

7.7.2 Ajustar o volume do bip

A sua bomba de insulina emite bips quando um botão é premido/apertado


ou quando ocorre um alerta ou erro. O volume destes bips pode ser
alterado.

Prima/aperte d para passar para o menu MENU


CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


VOLUME BIP. É apresentado o volume do bip
activo.

Prima/aperte a ou s para ajustar o volume


do bip.
Poderá escolher entre 5 níveis de volume:

sem bip (bip desligado)


muito baixo
baixo
normal
máximo

Guarde e saia com f.

Nota O volume do aviso STOP é independente do volume progra-


mado para o bip. É sempre emitido no nível máximo. Quando
os bips estão desligados e ocorre um alerta ou um erro, os
bips ficarão activados após um curto espaço de tempo para
garantir de que toma conhecimento do alarme ou do erro.
Estes bips irão aumentar de volume até atingir o nível
máximo se o alerta ou erro não for cancelado.

116
Menu de utilizador PADRÃO

7.7.3 Sinais de alarme

A Accu-Chek Spirit permite-lhe escolher como pretende ser alertado


quando ocorre um alarme. Existem três opções:

apenas bip
apenas vibração
bips e vibração

Prima/aperte d para passar para o menu MENU


CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


SINAIS ALARME. Os sinais de alarme activos são
apresentados.
Prima/aperte a ou s para definir os sinais de
alarme conforme desejado.

Guarde e saia com f.

117
Menu de utilizador PADRÃO

7.7.4 Desligar automaticamente

Cuidado
Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca
da utilização da função Desligar autom.

Desligar automaticamente é uma funcionalidade de segurança que


suspende toda a administração de insulina dando origem a um erro
E3: DESLIGAR AUTOM. se não forem premidos/apertados quaisquer botões
durante um período de tempo programado em EXECUTAR.
A função DESLIGAR AUTOM. pode ser definida como DESACTIVADO ou
programado até 24 horas em intervalos de 1 hora no MENU CONFIGURAÇ.
PADRÃO.

Prima/aperte d para passar para o menu MENU


CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


DESLIGAR AUTOM. O estado activo é apresentado.

Prima/aperte ou desloque a para aumentar ou


s para diminuir a duração do Desligar autom.
em intervalos 1 hora. Se quiser definir o Desligar
autom. como DESACTIVADO, prima/aperte ou
desloque s até 0 horas e DESACTIVADO surgir
no visor.

Guarde e saia com f.

118
Menu de utilizador PADRÃO

7.7.5 Tipo de bateria

Aviso
Se não definir o tipo de bateria correcto na sua bomba de
insulina, o alerta A2: BATERIA FRACA pode não ocorrer a
tempo de o avisar para substituir a bateria.

A sua bomba de insulina tem a opção de utilizar baterias alcalinas AA de


1,5 volts ou baterias recarregáveis AA de NiMH. Se passar de um tipo de
bateria para outro, deverá alterar o tipo de bateria em conformidade no
MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO.
Consulte a secção 4.3 “Bateria” para mais informações acerca das
baterias recomendadas.

Prima/aperte d para passar para o menu MENU


CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


TIPO DE BATERIA.
É indicado o tipo de bateria actual.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o tipo


de bateria pretendido (bateria ALCALINA ou NiMH
[recarregável]).

Guarde e saia com f.

119
Menu de utilizador PADRÃO

7.7.6 Orientação do visor

A sua bomba de insulina permite-lhe mudar a


orientação do visor 180°, de modo a poder
visualizá-lo do modo mais cómodo, dependendo
de como está a usar a bomba de insulina.

Prima/aperte d para passar para o menu MENU


CONFIGURAÇ. PADRÃO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


ORIENTAÇÃO.

Prima/aperte a ou s para seleccionar a


orientação pretendida para o visor.

Guarde e saia com f.

Cuidado
Se mudar a orientação do visor na sua bomba de insulina
180°, os botões a e s também irão inverter as suas
funções. Relativamente à orientação do visor, o botão
superior será a e o botão inferior será s. Esta
alteração aplica-se a todas as funções de a e s
incluindo acender a iluminação de fundo. Os botões
d e f não alteram as suas funções, mantendo-as
independentemente da orientação do ecrã/ícone.

120
Menu de utilizador PADRÃO

7.8 Rever a memória de dados (INFORMAÇÃO)

A memória da sua bomba de insulina guarda todos os eventos (ou seja,


alertas e erros, operações de programação e registos de administração de
insulina) até 4500 eventos. Esta memória de dados corresponde normal-
mente a, sensivelmente, os últimos 90 dias de utilização e pode ser
consultada através de produtos de gestão de informação Accu-Chek.

Os seguintes dados podem ser examinados directamente na bomba de


insulina.

• Histórico de bolus últimos 30 bolus


• Histórico de alarme últimos 30 alertas e erros
• Histórico de totais diários últimos 30 totais diários de
de insulina insulina administrados
• Histórico da dose basal últimos 30 aumentos e
temporária diminuições
• Cronómetro da Bomba tempo restante em dias até o
cronómetro da bomba expirar
• Ecrã/ícone de informações conteúdo restante do cartucho
rápidas

7.8.1 Rever o histórico de bolus

O histórico dos bolus permite rever até às últimas 30 administrações de


bolus, começando pela entrada mais recente por ordem cronológica.

Cada ecrã/ícone de histórico do bolus apresenta


• tipo de bolus ( Bolus Padrão, Bolus Prolongado ou
Bolus MultiOnda),
• duração do bolus ( apresentada apenas no caso de um bolus
Prolongado ou MultiOnda),
• hora ( ),

121
Menu de utilizador PADRÃO

• data ( ) e
• n úmero de entrada (01 é o mais recente) de entradas totais (por
exemplo, 01/30) de um bolus administrado.

Ecrã menu histórico


EXECUTAR informação bolus

histórico
alarme
total diário
histórico DBT
cronómetro
bomba

Prima/aperte d para passar para o menu


INFORMAÇÃO.

Seleccione com f.
Surge o ecrã/ícone HISTÓRICO BOLUS. É apre-
sentada a informação do bolus mais recente.

Prima/aperte a ou s para rever as entradas

Saia com f.

122
Menu de utilizador PADRÃO

7.8.2 Rever o histórico de alarme

O histórico de alarme permite rever os últimos 30 alertas ou erros come-


çando pela entrada mais recente por ordem cronológica.

Cada ecrã/ícone de histórico de alarme apresenta


• número e tipo de alerta ou erro (por exemplo, A6),
• alerta ou erro (por exemplo, DBT CANCELADA),
• hora ( ),
• data ( ) e
• número de entrada (01 é o mais recente) das entradas totais
(por exemplo, 01/30) de um alerta ou erro.

Prima/aperte d para passar para o menu


INFORMAÇÃO.
Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


HISTÓRICO ALARME.

Prima/aperte a ou s para rever as entradas

Saia com f.

123
Menu de utilizador PADRÃO

7.8.3 Rever o histórico de totais diários de insulina

Este histórico permite-lhe rever os últimos 30 totais diários de insulina


administrada (das zero à meia-noite; dose basal mais administrações de
bolus) começando pela entrada mais recente por ordem cronológica.

Cada ecrã/ícone de totais diários de insulina apresenta o seguinte


histórico
• totais diários de insulina administrada ( ),
• data ( ) e
• n úmero de entrada (01 é a mais recente) das entradas totais
(por exemplo, 01/30) de um total diário de insulina.

Prima/aperte d para passar para o menu


INFORMAÇÃO.
Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


TOTAIS DIÁRIOS.

Prima/aperte ou desloque a ou s para rever


as entradas.

Saia com f.

124
Menu de utilizador PADRÃO

7.8.4 Rever o histórico da dose basal temporária

O histórico de dose basal temporária permite-lhe rever os últimos 30


aumentos ou diminuições da DBT começando pela entrada mais recente
por ordem cronológica.

Cada ecrã/ícone histórico de DBT apresenta o


• Aumento ( ) ou diminuição ( ) da DBT em percentagem,
• Duração da DBT ( ),
• hora de final da DBT ( ),
• data ( ) e
• n úmero de entrada (01 é o mais recente) das entradas totais
(por exemplo, 01/30) de uma dose basal temporária administrada.

Prima/aperte d para passar para o menu


INFORMAÇÃO.
Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


HISTÓRICO DBT.

Prima/aperte ou desloque a ou s para rever


as entradas.

Saia com f.

125
Menu de utilizador PADRÃO

7.8.5 Rever o tempo restante

A sua bomba de insulina foi concebida para ser altamente segura, ofere-
cendo um funcionamento isento de preocupações por um longo período de
tempo. Para garantir um desempenho perfeito, um cronómetro irá limitar o
tempo de funcionamento da bomba. Este cronómetro conta o número de
dias restantes de funcionamento da bomba de insulina Accu-Chek Spirit.

Antes do cronómetro da bomba terminar a contagem, ocorre um alerta


para o lembrar que o tempo de funcionamento da bomba está a terminar
de modo a que possa realizar atempadamente os preparativos necessá-
rios. O símbolo do cronómetro da bomba ( ) aparece no ecrã/ícone
EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP como lembrete. Quando o cronómetro
expira, ocorre um erro e a sua bomba de insulina passa para STOP. Deixa
de ser possível colocá-la em EXECUTAR.
Consulte as secções 10.1.5 “Alerta A5: alert. cron. bomba” e
10.2.5 “Erro E5: FIM USO” para mais informações.

O tempo restante em dias até o cronómetro terminar a sua contagem pode


ser revisto no menu INFORMAÇÃO.

Prima/aperte d para passar para o menu


INFORMAÇÃO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


CRONÓMETRO BOMBA.
É indicado o tempo restante em dias até o
cronómetro da bomba expirar.

Saia com f.

126
Menu de utilizador PADRÃO

7.8.6 Ecrã/ícone de informações rápidas

Premindo o botão f, a sua bomba de insulina


irá apresentar a quantidade de insulina restante
no cartucho em unidades e a concentração
programada de insulina. São apresentados os
símbolos das funções e funcionalidades activa-
das (como os sinais de alarme de vibração e bip).

Para ir para o ecrã/ícone de informações rápidas

E Prima/aperte f no ecrã/ícone EXECUTAR ou STOP.


E Decorridos 8 segundos h, a sua bomba de insulina regressa
automaticamente ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone
STOP.

127
128
Menu de utilizador AVANÇADO

8 Menu de utilizador AVANÇADO


Este capítulo apresenta-lhe as funções avançadas da sua bomba de
insulina. O menu de utilizador AVANÇADO activa todas as opções de
terapêutica existentes na sua bomba.

A bomba de insulina Accu-Chek Spirit permite-lhe escolher os menus que


pretende visualizar. Esta função permite ajustar as funcionalidades da
bomba para as adaptar de melhor forma à gestão da sua diabetes.

Para activar todas as funções:


E escolha a função SELECCIONAR MENU UTILIZADOR.
E seleccione o menu do utilizador AVANÇADO.

Para usar as funções individualmente:


E escolha a função SELECCIONAR MENU UTILIZADOR.
E seleccione o menu do utilizador PERSONALIZAR e active ou
desactive as funcionalidades individuais conforme desejado
utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software.

Tal como acontece no caso das definições de menu de utilizador Padrão


na Accu-Chek Spirit, poderá guardar ou sair da programação utilizando os
mesmos três métodos simples. Em todas as funcionalidades nesta secção
poderá proceder do seguinte modo quando tiver terminado:

se pretender confirmar e guardar as alterações


– prima/aperte f. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone
EXECUTAR.

se pretender anular as alterações


– espere que a sua bomba de insulina regresse ao ecrã/ícone
EXECUTAR (limite de tempo) ou
– prima/aperte d+a simultaneamente (sair da funcionalidade)
para sair do ecrã/ícone de função actual.

129
Menu de utilizador AVANÇADO

Aviso
A programação incorrecta da sua bomba de insulina
pode originar uma administração inadequada de insulina.
A sua bomba de insulina deve ser programada com as
suas necessidades individuais de insulina antes de
começar a terapêutica com a bomba de insulina. Não
utilize a sua bomba de insulina sem conhecer as suas
necessidades individuais de insulina. Se não tiver a
certeza acerca das suas necessidades individuais de
insulina ou for pouco experiente, peça ao seu médico ou
equipa de saúde para verificar as suas necessidades
individuais de insulina.

8.1 Bolus Prolongado

O bolus Prolongado apenas está disponível no menu de utilizador


AVANÇADO e pode ser activado ou desactivado no menu do utilizador
personalizar. A função de bolus Prolongado permite-lhe programar um
bolus para ser administrado ao longo de um determinado período de
tempo. Esta função pode ser útil no decorrer de refeições longas, como é o
caso de festas ou recepções, ou no caso de refeições de digestão lenta.
A utilização do bolus Prolongado pode igualmente ser adequada no caso
de pessoas com gastroparesia (digestão lenta).

A duração da administração do bolus pode ser programada para intervalos


de 15 minutos h a 12 horas h e começa imediatamente depois da
confirmação.

Nota Poderá adicionar um bolus Padrão a um bolus Prolongado em


curso. Se cancelar o bolus Padrão, o bolus Prolongado
continua em execução.

130
Menu de utilizador AVANÇADO

Durante a administração de um bolus Prolongado, a programação


de outro bolus Prolongado ou bolus MultiOnda está bloqueada. Se
pretender programar um bolus Prolongado diferente, coloque a sua
bomba de insulina em STOP para cancelar o bolus actual e progra-
mar um novo.

8.1.1 Programar um bolus Prolongado

Ecrã bolus volume do duração do


EXECUTAR Prolongado bolus bolus
parar o
ACCU-CHEK

A8: bolus cancelado

Prima/aperte d para passar para o menu


BOLUS PROLONGADO.
FC_extended_bolus_PT.eps

Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone volume


do bolus.

Prima/aperte a para aumentar ou s para


diminuir o volume do bolus.
A duração do último bolus Prolongado adminis-
trado é apresentada, ou ao utilizar a sua bomba
de insulina pela primeira vez, surge um valor
predefinido.

Prima/aperte d para passar para a DURAÇÃO


DO BOLUS.

131
Menu de utilizador AVANÇADO

Prima/aperte a para aumentar ou s para


diminuir a duração do bolus.

Nota Prima/aperte d para se deslocar entre a programação do


volume do bolus e da duração do bolus, se necessário.

Verifique no visor o volume do bolus e a duração


programada.

Prima/aperte f para confirmar o volume do


bolus e a duração.

Ouve um toque e a administração do bolus


começa em menos de 3 minutos.

Nota Ao longo de toda a administração do bolus, o tempo restante


e o volume do bolus Prolongado bem como a dose basal
horária actual aparecem no ecrã/ícone EXECUTAR.

Nota Se uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo


tempo, o tempo restante e o volume do bolus, bem como a
quantidade da dose basal horária aumentada ou diminuída
aparecem no ecrã/ícone EXECUTAR.

132
Menu de utilizador AVANÇADO

8.1.2 Cancelar um bolus prolongado

– Durante a programação (o volume do bolus ou a duração do bolus fica


intermitente): Existem três opções para cancelar um bolus Prolongado
durante a programação:
• Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h,
a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR
(limite de tempo).
• Saia para o menu BOLUS PROLONGADO premindo d+a
simultaneamente.
• Defina o volume do bolus como 0,0 unidades e prima/aperte f.
Não é administrado qualquer bolus.

– Durante a administração do bolus:


• Se a administração do bolus Prolongado já tiver começado, pode
ser cancelada colocando a sua bomba de insulina em STOP. Esta
acção cancela a administração do bolus e ocorre um alerta A8:
BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas vezes para confirmar
e desligar o alerta. Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS
CANCELADO” para mais informações.
A administração do bolus é interrompida.

O volume de bolus administrado antes do cancelamento pode ser


revisto no ecrã/ícone HISTÓRICO BOLUS.
Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais
informações.

Cuidado
Quando a sua bomba de insulina está em STOP não
administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de
insulina em EXECUTAR para continuar a administração
da insulina.

133
Menu de utilizador AVANÇADO

Nota Se uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo


tempo, é igualmente cancelada quando a sua bomba de
insulina é colocada em STOP. Ocorre um alerta A8: BOLUS
CANCELADO e um alerta A6: DBT CANCELADA.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o
primeiro alerta. Depois o segundo alerta surge no visor.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o
segundo alerta. Ambos os alertas são registados no histórico
de alarmes.
Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e
10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais
informações.

Certifique-se de que o cancelamento foi intencional e programe, se


necessário, um novo bolus Prolongado (e/ou dose basal temporária).

134
Menu de utilizador AVANÇADO

8.2 Bolus MultiOnda

O bolus MultiOnda apenas está disponível no menu de utilizador


AVANÇADO e depende das necessidades individuais de insulina no menu
de utilizador PERSONALIZAR. Foi concebido para se assemelhar à
libertação de insulina pelo organismo. Combina a administração de um
bolus imediato seguida da administração de um bolus prolongado. Esta
função pode ser útil quando se ingerem refeições com hidratos de carbono
tanto de absorção rápida como de absorção lenta (p.ex., pizza).

A duração da administração do bolus pode ser programada para intervalos


de 15 minutos h a 12 horas h e começa imediatamente depois da
confirmação.

Nota Poderá adicionar um bolus Padrão a um bolus MultiOnda em


curso.
Se cancelar o bolus Padrão, o bolus MultiOnda continua em
execução.

Durante a administração de um bolus MultiOnda, a progra-


mação de outro bolus MultiOnda ou de um bolus Prolongado
é bloqueada. Se precisar de um bolus MultiOnda diferente,
coloque a sua bomba de insulina em STOP para cancelar o
bolus actual e programar um novo.

135
Menu de utilizador AVANÇADO

8.2.1 Programar um bolus MultiOnda

Ecrã bolus volume


EXECUTAR MultiOnda do bolus
3 sec. administração
de bolus bolus
ou parar imediato
o
Accu-Chek duração
do bolus

atraso 5 sec.

A8: bolus cancelado

Prima/aperte d para passar para o menu


BOLUS MULTIONDA.
FC_multi_wave_bolus_EN.eps

Seleccione com f. Surge o ecrã/ícone volume


do bolus.

Prima/aperte ou desloque a para aumentar ou


s para diminuir o volume total do bolus.

À primeira pressão do botão a, é apresentada


a duração do último bolus MultiOnda ou ao
utilizar a sua bomba de insulina pela primeira
vez, surge um valor predefinido.

Adicionalmente, à medida que aumenta ou


diminui o volume de bolus total, o volume de
bolus imediato sugerido aumenta ou diminui
proporcionalmente.

136
Menu de utilizador AVANÇADO

Prima/aperte d para passar para o volume do


bolus imediato.

Prima/aperte a ou s para corrigir e definir o


volume do bolus imediato.

Prima/aperte d para passar para a DURAÇÃO


DO BOLUS.

Prima/aperte a ou s para corrigir e definir a


duração do bolus Prolongado com incrementos
de 15 minutos h até 12 horas h.

Nota Prima/aperte d para se deslocar entre a programação do


volume de bolus total, do volume do bolus imediato e da
duração do bolus prolongado, se necessário.

• Verifique no visor o volume do bolus total e o volume do bolus


imediato, bem como a duração programada do bolus prolongado.
Os valores definidos podem ser visualizados no ecrã/ícone de
volume de bolus total, bolus imediato e duração do bolus.

• Prima/aperte f para confirmar tanto os volumes do bolus como


a duração do bolus.

• Durante 5 segundos h (atraso no início da administração do


bolus), o símbolo de bolus MultiOnda ( ) fica intermitente.

• A sua bomba de insulina emite três bips e inicia a administração


do bolus imediato. A contagem decrescente do bolus restante
continua a aparecer no visor.

137
Menu de utilizador AVANÇADO

Nota Quando o bolus imediato é administrado, o tempo restante,


o volume de bolus e a dose basal horária actual são apresen-
tados no ecrã/ícone EXECUTAR.

Se uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo


tempo, o tempo restante e o volume do bolus, bem como a
quantidade da dose basal horária aumentada ou diminuída
aparecem no ecrã/ícone EXECUTAR.

8.2.2 Cancelar um bolus MultiOnda

– Durante a programação (o volume do bolus ou a duração do bolus fica


intermitente):
Existem três opções para cancelar um bolus MultiOnda durante a
programação:
• Se não premir/apertar qualquer botão durante 20 segundos h,
a sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR (limite
de tempo).
• Saia para o menu BOLUS MULTIONDA premindo d+a
simultaneamente.
• Defina o volume do bolus total como 0,0 unidades e
prima/aperte f.
Não é administrado qualquer bolus.

– Durante o atraso inicial ( intermitente):


• Prima/aperte s ou a. A sua Accu-Chek Spirit emite bips e
vibra. A sua bomba de insulina regressa ao ecrã/ícone EXECUTAR.
Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas
vezes para confirmar e desligar o alerta.
Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para
mais informações.
Não é administrado qualquer bolus.

138
Menu de utilizador AVANÇADO

– Durante a administração do bolus:


• A administração imediata pode ser cancelada premindo e
mantendo premido/apertado s ou a durante 3 segundos até
ouvir um toque. Isto cancela todos os bolus (administração do
bolus imediato e prolongado). Ocorre um alerta A8: BOLUS
CANCELADO.

Nota Se o alerta A8: BOLUS CANCELADO não ocorrer, a administra-


ção do bolus não foi cancelada. Cancele a administração
prolongada (ver abaixo).

• A administração prolongada pode ser cancelada colocando a


sua bomba de insulina em STOP. Isto cancela o bolus prolongado.
Ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO. Prima/aperte f duas
vezes para confirmar e desligar o alerta.
Consulte a secção 10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para
mais informações.
A administração do bolus é interrompida.

O volume efectivo de bolus administrado antes do cancelamento


pode ser revisto no histórico de bolus.
Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para mais
informações.

Cuidado
Quando a sua bomba de insulina está em STOP não
administra qualquer insulina. Coloque a sua bomba de
insulina em EXECUTAR para continuar a administração
da insulina.

139
Menu de utilizador AVANÇADO

Nota Se uma dose basal temporária estiver activa ao mesmo


tempo, é igualmente cancelada quando a sua bomba de
insulina é colocada em STOP. Ocorre um alerta A8: BOLUS
CANCELADO e um alerta A6: DBT CANCELADA.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o
primeiro alerta. Depois o segundo alerta surge no visor.
Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o
segundo alerta. Ambos os alertas são registados no histórico
de alarmes.
Consulte as secções 10.1.6 “Alerta A6: DBT CANCELADA” e
10.1.8 “Alerta A8: BOLUS CANCELADO” para mais
informações.

Verifique se o cancelamento foi intencional e programe, se necessário, um


novo bolus MultiOnda (e/ou dose basal temporária).

8.3 Perfis da dose basal

A sua bomba de insulina oferece a opção de administrar até cinco h


perfis de dose basal diferentes de modo a satisfazer facilmente as diferen-
tes necessidades de insulina (por exemplo, Segunda a Sexta, versus Dia
de Exercício, versus Dia de Descanso).

Converse com o seu médico ou equipa de saúde acerca da programação


de vários perfis da dose basal.
Consulte o seu médico ou equipa de saúde antes de alterar os perfis de
dose basal uma vez que isso poderá alterar o modo de utilização da sua
bomba de insulina.

Se você e o seu médico ou equipa de saúde decidirem que não são


necessários perfis de dose basal adicionais poderá ocultar os perfis de
dose basal 2 a 5 no menu do utilizador PERSONALIZAR utilizando o
Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software Pro para profissionais
de saúde (consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump
Configuration Software para mais informações).

140
Menu de utilizador AVANÇADO

8.3.1 Definir um perfil de dose basal adicional

1. Certifique-se de que o menu PERFIL DA DOSE


BASAL PROGRAMA a ser definido está
activado.
2. P rima/aperte d para passar para o menu
PERFIL DA DOSE BASAL PROGRAMA desejado.

Nota Apenas estão disponíveis perfis da dose basal aos quais


possa aceder através do seu menu do utilizador actual.

3. As doses basais horárias para cada perfil de dose basal adicional
são definidas do mesmo modo do que para o perfil de dose
basal 1. Consulte a secção 7.2.1 “Programar um perfil de dose
basal” para mais informações.

8.3.2 Seleccionar um perfil de dose basal

Ecrã alterar perfil perfil BR


EXECUTAR da dose basal nº.…

Certifique-se de que o menu ALTERAR PERFIL DA


FC_BRP_change_PT.eps DOSE BASAL está activado.

Prima/aperte d para passar para o menu


ALTERAR PERFIL DA DOSE BASAL.

141
Menu de utilizador AVANÇADO

Seleccione com f.
É apresentado perfil da dose basal actual.

Nota Apenas estão disponíveis perfis da dose basal aos quais


possa aceder através do seu menu do utilizador actual.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o perfil


de dose basal desejado. O perfil de dose basal
que acabou de seleccionar e o respectivo total de
dose basal são apresentados.

Guarde e saia com f.


O novo perfil de dose basal entra em vigor de
imediato.

Nota Quando altera o menu do utilizador, o perfil de dose basal


actual pode não ser apresentado. Certifique-se de que os
números do perfil de dose basal pretendido são activados
com o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software.

Se o(s) número(s) do perfil de dose basal pretendido não


forem apresentados,
– seleccione o menu de utilizador AVANÇADO ou
– adicione ou solicite ao seu médico ou equipa de cuidados
de saúde que adicionem o(s) número(s) do perfil de dose
basal pretendido ao menu de utilizador PERSONALIZAR
(consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump
Configuration Software) ou
– programe o perfil de dose basal que escolheu para um
perfil de dose basal disponível.

Um aumento ou diminuição de uma dose basal temporária


em execução mantém-se activo, mesmo se alterar o perfil da
dose basal na sua bomba.

142
Menu de utilizador AVANÇADO

8.4 Alarme relógio

O alarme relógio pode ser definido para um único alarme e para múltiplos
alarmes. Os alarmes múltiplos são repetidos diariamente. Estes alarmes
podem ser utilizados para o lembrar de fazer o teste ao seu nível de
glucose no sangue ou outros acontecimentos pessoais importantes.

Definir alarmes simples ou múltiplos

Certifique-se de que o menu ALARME RELÓGIO


está activado.

Prima/aperte d para passar para o menu


ALARME RELÓGIO.

Seleccione com f.
O estado actual do despertador (DESLIGADO,
UMA VEZ (um único alarme) ou DIARIAMENTE) e
a hora do alarme são apresentados.

Prima/aperte a ou s para definir o


despertador como DESLIGADO ( ), para um
único alarme ( ) ou para diariamente ( ).

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


ACERTAR HORA AL.

Prima/aperte a ou s para acertar a hora.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


ACERTAR MIN. AL.

Prima/aperte a ou s para acertar o minuto.

Guarde e saia com f.

143
Menu de utilizador AVANÇADO

Para desligar o alarme relógio

Quando o alarme relógio se desliga, ocorre um alerta A4: DESPERTADOR.


Prima/aperte f duas vezes para confirmar e desligar o alerta.

Consulte a secção 10.1.4 “Alerta A4: DESPERTADOR” para mais


informações.

8.5 Menu de configuração avançado

8.5.1 Formato da hora

A hora pode ser definida nos seguintes formatos:

Europeu: relógio de 24 horas (00:00-23:59), por exemplo 13:39


Americano: relógio de 12 horas (AM/PM), por exemplo 1:39 PM

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.
Seleccione com f.

Surge o ecrã/ícone FORMATO HORA.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o


formato da hora pretendido.

Guarde e saia com f.

144
Menu de utilizador AVANÇADO

8.5.2 Formato da data

A data pode ser definida nos seguintes formatos:

Europeu: dd.mm.aa, p. ex., 26.04.06


Americano: mm/dd/aa, p. ex., 04/26/06

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.
Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


FORMATO DATA.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o


formato da data pretendido.

Guarde e saia com f.

145
Menu de utilizador AVANÇADO

8.5.3 Incremento do bolus

Aviso
O incremento do bolus que pode ser programado na sua
bomba de insulina determina o volume do bolus Padrão
“Rápido” utilizando os botões a e s da sua bomba
de insulina. Para garantir uma correcta administração de
insulina certifique-se de que o incremento de bolus tem
a configuração adequada à terapia.

Para tratar pacientes que precisem de grandes ou pequenas quantidades


de insulina, é possível ajustar o incremento de bolus da bomba Accu-Chek
Spirit. O bolus Padrão “Rápido” é definido de origem em 0,5 unidades h
por cada pressão do botão mas pode ser alterado no MENU CONFIGURAÇ.
AVANÇADO ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software
para 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 ou 2,0 unidades. As unidades para o bolus Padrão
de “Deslocamento”, que podem ser ajustadas pressionando simplesmente
os botões a ou s, irão variar numa constante de 0,1 unidades.
Consulte a secção 7.5.1 “Bolus Padrão” para mais informações.

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.
Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


INCREMENTO BOLUS.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o


incremento de bolus pretendido.

Guarde e saia com f.

146
Menu de utilizador AVANÇADO

8.5.4 Quantidade de purga

A quantidade de purga necessária para preencher completamente um


conjunto de infusão depende do comprimento do catéter do conjunto de
infusão. Quanto mais curta for o catéter do conjunto de infusão, menos
insulina será necessária para purgar/encher o conjunto de infusão.
A quantidade predefinida para purgar/encher é de 25 h unidades de
insulina.

Nota A quantidade de insulina usada para a purga não é adiciona-


da ao histórico de totais diários de insulina.

Poderá premir/apertar qualquer um dos botões da sua bomba


de insulina para parar de purgar/encher.

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


PURGAR-QUANTID.

Prima/aperte a ou s para seleccionar a


quantidade de purga pretendida.

Guarde e saia com f.

147
Menu de utilizador AVANÇADO

8.5.5 Bloquear perfis de dose basal

A sua bomba de insulina permite-lhe alterar as doses basais horárias


conforme necessário. Esta função fornece protecção adicional contra a
alteração acidental de uma dose basal durante o funcionamento normal.
Quando esta função está activada, não é possível alterar as suas doses
basais horárias.

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


BLOQ. DOSE BASAL.

Prima/aperte a ou s para definir o bloqueio


da dose basal como ACTIVADO ( ) ou
DESACTIVADO ( ).

Guarde e saia com f.

Nota Se a função de bloqueio da dose basal for definida como


ACTIVADA ( ), a programação dos perfis de dose basal 1, 2,
3, 4 e 5 é bloqueada. Para verificar se a função de bloqueio
da dose está ACTIVADA, desloque-se com d para um menu
DOSE BASAL PROGRAMA e seleccione com f. O símbolo
no ecrã/ícone DOSE BASAL TOTAL indica o bloqueio da
programação da dose basal (O símbolo surge apenas no
ecrã/ícone DOSE BASAL TOTAL). Utilizando d, as doses
basais horárias podem ser visualizadas, mas não podem ser
alteradas com a nem s.

148
Menu de utilizador AVANÇADO

8.5.6 Idioma

A sua bomba de insulina está programada em vários idiomas.


Para escolher o idioma, proceda do seguinte modo:

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


IDIOMA.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o


idioma pretendido.

Guarde e saia com f.

149
Menu de utilizador AVANÇADO

8.5.7 Contraste do visor

A sua bomba de insulina permite-lhe ajustar o contraste do visor.

Certifique-se de que o MENU CONFIGURAÇ.


AVANÇADO está activado.

Prima/aperte d para passar para o MENU


CONFIGURAÇ. AVANÇADO.

Seleccione com f.

Prima/aperte d para passar para o ecrã/ícone


CONTRASTE VISOR.

Prima/aperte a ou s para seleccionar o


contraste pretendido.

Guarde e saia com f.

150
Transferência de dados

9 Transferência de dados

Cuidado
Se a transferência de dados entre o seu PC e a sua bomba
de insulina for interrompida de algum modo, a configura-
ção pode ficar incompleta e ocorre um erro E12: DADOS
N/ TRANSF. A transferência de dados tem de estar
concluída com sucesso antes de colocar a sua bomba de
insulina em EXECUTAR. Consulte a secção 10.2.11
“Erro E12: DADOS N/ TRANSF.” para mais informações.

A interface de infravermelhos incorporada na tampa inferior da sua bomba


de insulina permite a transferência de dados sem fios da sua bomba de
insulina para um PC. As informações de programação da bomba podem
ser trocadas entre o Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software no
computador e a bomba de insulina Accu-Chek Spirit durante esta transfe-
rência de dados. A comunicação por infravermelhos com o seu PC é
estabelecida via um adaptador de infravermelhos, que está conectado à
sua interface série RS232 do PC.

Consulte os guias do utilizador dos produtos de gestão de informação


Accu-Chek correspondentes para obter informações detalhadas sobre o
adaptador de infra-vermelhos e instruções adicionais relativamente à
funcionalidade de transferência de dados.

151
Transferência de dados

Configuração para transferência de dados

Ecrã STOP comunicação iniciar transf.


dados

parar transf. dados

Prepare o seu PC e o Accu-Chek Insulin Pump


FC_Data_transfer_neu_PT.eps
Configuration Software para a transferência
de dados (consulte o guia do utilizador do
Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software).

Assegure-se de que a sua bomba de insulina


está em STOP.

Prima/aperte d para passar para o menu


COMUNICAÇÃO.

Seleccione com f.

É apresentado o ecrã/ícone TRANSF. DADOS e é


emitido um toque para indicar que a bomba de
insulina está pronta a receber dados do PC ou a
transferir dados para o mesmo. Siga as instru-
ções no guia do utilizador do Accu-Chek Insulin
Pump Configuration Software. Quando a transfe-
rência de dados estiver concluída, prima/aperte
f para regressar a STOP.

152
Transferência de dados

Verifique a configuração na bomba de insulina


para assegurar que todos os parâmetros estão
definidos correctamente.
Configure a sua bomba de insulina com um
cartucho, um adaptador e um novo conjunto de
infusão e coloque-a em EXECUTAR, se necessá-
rio.

Nota A bomba de insulina regressa automaticamente ao ecrã/


ícone STOP 15 minutos h após a última transferência de
dados respectivamente quando o ecrã/ícone TRANSF. DADOS
tiver sido seleccionado.
Pode premir/apertar d+a simultaneamente para sair
durante a transferência dos dados. A transferência de dados
é interrompida e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF.
Consulte a secção 10.2.11 “Erro E12: DADOS N/ TRANSF.”
para mais informações.

153
154
Alertas e erros

10 Alertas e erros
Quando a sua bomba de insulina está a ser utilizada, um sistema de
segurança com dois microprocessadores inspecciona e controla continua-
mente a bomba de insulina. São realizadas diariamente mais de 9 milhões
de verificações de segurança para assegurar todas as funções importan-
tes. Se a sua bomba de insulina detectar alguma anomalia, irá ocorrer um
alerta (instrução de aviso) ou um erro (mensagem de erro). Bips, vibração
e mensagens no visor informam-no do estado ou do mau funcionamento
da sua bomba de insulina. Verifique o visor da sua bomba de insulina
pelo menos a cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e
especialmente se por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou
sentir a vibração. Este será o único modo pelo qual será avisado atempa-
damente de quaisquer alterações na sua bomba de insulina.

Geralmente, alertas e erros são assinalados por bips e vibrações.


Caso tenha desligado os bips ou a vibração, apenas o sinal de alarme
activado é emitido quando ocorre um alerta ou erro pela primeira vez.
Se não confirmar o alerta ou erro em menos de 60 segundos, este irá
aparecer novamente com bips e vibração, simultaneamente. Quando os
bips estão desactivados ou programados para um nível de volume que não
seja o máximo, o volume do bip aumenta ao fim de 10 segundos para o
nível de volume máximo. Os bips e a vibração irão continuar neste nível
até serem confirmados.

Nota O volume do aviso STOP é independente do volume progra-


mado para o bip. É sempre emitido no nível máximo.

A função Bloquear Botões é automaticamente desbloqueada


de cada vez que ocorre um alerta ou erro.

155
Alertas e erros

Para confirmar um alerta ou erro

Prima/aperte f para desactivar os bips e a


vibração.

O alerta ou código de erro permanece no visor.

Confirme que viu e compreendeu as mensagens


e códigos de erro ou alerta premindo f
novamente.

Realize as acções adequadas, se necessário.

Se ocorrer mais do que um alerta e/ou erro ao mesmo tempo, prima/


aperte f duas vezes para cada alerta ou erro para o desligar e confir-
mar.

Quando confirmar A1: CART. QUASE VAZIO , E1: CARTUCHO VAZIO ,


A2: Bateria FRACA , E2: BATERIA VAZIA , A5: ALERT.CRON.BOMBA
ou E5: FIM USO, o símbolo para esse alerta e erro permanece no ecrã/
ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone STOP como lembrete. No caso dos
outros alertas e erros, a informação do alarme é apagada do visor e
mantém-se apenas no histórico de alarme e na memória de eventos.

Após a ocorrência de um alerta ou erro, é importante certificar-se de que a


sua bomba de insulina regressa a EXECUTAR, se desejado.

156
Alertas e erros

10.1 Alertas

Aviso
Após a ocorrência de um alerta, a sua bomba de insulina
pode ficar em STOP e a administração de insulina pode
ser interrompida. De modo a manter a administração de
insulina, deverá actuar de imediato e de acordo com as
instruções fornecidas para cada código de erro ou
colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR para
prosseguir a administração de insulina.

10.1.1 Alerta A1: CART.QUASE VAZIO

Se o conteúdo restante no cartucho de insulina atingir 20 unidades h de


insulina, ocorre um alerta A1: CART.QUASE VAZIO. A sua bomba de insulina
mostra que o cartucho está quase vazio. Esteja preparado para substituir o
cartucho o mais rapidamente possível. O símbolo de cartucho quase vazio
( ) aparece nos ecrãs/ícones EXECUTAR ou STOP como lembrete até o
cartucho ser trocado.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Troque o cartucho antes que esteja vazio.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

157
Alertas e erros

10.1.2 Alerta A2: BATERIA FRACA

A sua bomba de insulina verifica a voltagem da bateria antes de cada


administração de insulina (pelo menos a cada 3 minutos). Se esta se situar
abaixo de um determinado valor de voltagem, ocorre o alerta A2: BATERIA
FRACA. Esteja preparado para trocar a bateria o mais rapidamente possível.
O símbolo de bateria fraca ( ) aparece no ecrã/ícone EXECUTAR ou no
ecrã/ícone STOP como um lembrete até introduzir uma bateria nova.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Substitua a bateria nas próximas horas.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

10.1.3 Alerta A3: REVER HORA E DATA

Se a bateria for removida durante mais do que 1 hora, poderá ser neces-
sário introduzir novamente a hora e a data. Outras definições Accu-Chek
Spirit e a memória de eventos não são afectadas e mantêm-se, indepen-
dentemente da carga da bateria e do tempo que a sua bomba de insulina
esteve sem bateria.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Reveja a hora e a data e corrija-as,


se necessário.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

158
Alertas e erros

10.1.4 Alerta A4: DESPERTADOR

Um alerta A4: O despertador irá ocorrer no momento para o qual o


programou na bomba.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

Nota Se tiver definido a ocorrência do alarme para DIARIAMENTE,


ocorre o mesmo alerta novamente a cada 24 horas. Desactive
a função de despertador (DESLIGADO), se não quiser ter
alarmes adicionais ao mesmo tempo.

10.1.5 Alerta A5: ALERT.CRON.BOMBA

Para garantir que a administração de insulina é optimizada, a bomba inclui


um cronómetro na bomba.
Para inspeccionar o tempo de vida útil predefinido da bomba Accu-Chek
Spirit antes de iniciar a sua utilização, consulte o “Protocolo da Bomba
Accu-Chek Spirit” incluído no kit de iniciação. Durante a utilização, o
tempo de vida útil restante em dias até à data de expiração da bomba de
insulina pode ser revisto no menu INFORMAÇÃO (consulte a secção “Rever
o tempo restante”).
Para garantir que não se esquece desta função de temporização, o alerta
A5: Alert.Cron.Bomba irá lembrar ao utilizador, 60 dias antes do fim de
uso, a verificação do tempo de funcionamento programado restante da
bomba.

Quando o CRONÓMETRO BOMBA chegar a zero,


a bomba irá entrar no modo STOP e deixará de
funcionar.
Um E5: FIM USO irá aparecer no ecrã/ícone.

159
Alertas e erros

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR.

Verifique o ecrã/ícone INFORMAÇÃO relativamen-


te à indicação do CRONÓMETRO BOMBA. O valor
apresentado é o número de dias restantes
conforme programado na sua bomba de insulina.

Depois de aparecer o alerta A5: ALERT.CRON.


BOMBA, a bomba de insulina Accu-Chek Spirit
irá apresentar o símbolo para o lembrar de
verificar o cronómetro. Contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente local para discutir a
possibilidade de utilizar posteriormente uma
nova bomba de insulina Accu-Chek Spirit.

Nota O alerta A5: Alert.Cron.Bomba e o erro E5: FIM uso


baseiam-se no tempo de funcionamento real (período em que
a bomba esteve em funcionamento) e não nos anos de
calendário. A garantia efectiva baseia-se na data da aquisi-
ção da bomba.

10.1.6 Alerta A6: DBT CANCELADA (Dose basal temporária cancelada)

Ocorre um alerta A6: DBT CANCELADA depois de um aumento ou diminui-


ção temporária da dose basal ser cancelado. A dose basal original (100%)
será automaticamente retomada.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

160
Alertas e erros

Certifique-se de que o cancelamento foi


intencional e, se necessário, programe uma nova
dose basal temporária.

10.1.7 Alerta A7: DBT TERMINADA (Dose basal temporária terminada)

Ocorre um alerta A7: DBT TERMINADA quando uma dose basal temporária
termina. Quando o alerta tiver sido confirmado, a dose basal original
(100%) será automaticamente retomada.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Decida se é necessária outra alteração na dose


basal temporária e programe-a, se necessário.

Nota Se pretendido, o alerta A7: DBT TERMINADA pode ser desac-
tivado utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration
Software. Se estiver desactivado, o alerta não ocorre quando
uma dose basal temporária termina.

10.1.8 Alerta A8: BOLUS CANCELADO

Se um bolus for cancelado durante o atraso inicial ou depois da adminis-


tração ter começado, ocorre um alerta A8: BOLUS CANCELADO.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o alerta.

Ponha a sua bomba de insulina em EXECUTAR,


se necessário.

Verifique se o cancelamento foi intencional e,


se necessário, programe um novo bolus.

161
Alertas e erros

Nota O volume efectivo de bolus administrado antes do cancela-


mento pode ser revisto no histórico de bolus.
Consulte a secção 7.8.1 “Rever o histórico de bolus” para
mais informações.

10.2 Erros

Aviso
Após a ocorrência de um erro, a sua bomba de insulina
ficará em STOP e a administração de insulina é inter-
rompida. De modo a manter a administração de insulina,
deverá actuar de imediato de acordo com as instruções
fornecidas para cada código de erro.

10.2.1 Erro E1: CARTUCHO VAZIO

Se o cartucho estiver vazio, ocorre um erro E1: CARTUCHO VAZIO. Troque o


cartucho imediatamente.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Desligue ou retire o conjunto de infusão do local


de infusão.

Troque o cartucho e purgue/preencha o novo


conjunto de infusão.

Volte a ligar o conjunto de infusão (catéter) ao


local de infusão ou insira o novo conjunto de
infusão.

Quando terminar, coloque a sua bomba de


insulina em EXECUTAR.

162
Alertas e erros

10.2.2 Erro E2: BATERIA VAZIA

Aviso
Depois de introduzir uma nova bateria, certifique-se
sempre de que a hora e a data da sua bomba de insulina
estão definidas correctamente. Uma programação
incorrecta da hora e da data pode provocar uma admi-
nistração incorrecta da insulina. Se você ou a sua equipa
de saúde guardarem e analisarem os dados da sua
terapêutica electronicamente e a hora e a data dos
dispositivos usados não forem equivalentes, os dados
reunidos podem não ter significado.

Se a bateria estiver vazia, ocorre um erro E2: BATERIA VAZIA. Substitua-a


imediatamente.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Troque a bateria.

Quando terminar, coloque a sua bomba de


insulina em EXECUTAR.

Nota A sua bomba de insulina guarda as definições efectuadas e


guardadas antes da bateria ficar vazia. Se a sua bomba de
insulina estiver sem bateria durante mais do que uma hora,
verifique a hora e a data.

163
Alertas e erros

10.2.3 Erro E3: DESLIGAR AUTOM.

Esta função de segurança interrompe a administração de insulina se não


forem premidos/apertados quaisquer botões por um determinado período
de tempo. Consulte a secção 7.7.4 “Desligar automaticamente” para mais
informações.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR.

164
Alertas e erros

10.2.4 Erro E4: OCLUSÃO

Aviso
Caso ocorra um erro E4: OCLUSÃO, verifique imediata-
mente o seu nível de glucose no sangue, uma vez que a
administração de insulina foi interrompida. Se o seu nível
de glucose no sangue for elevado, realize as acções
adequadas de acordo com as instruções do seu médico
ou equipa de saúde.

Um erro E4: OCLUSÃO ocorre se a insulina (um máximo de 3,5 unidades


de insulina com utilização de cartuchos de plástico ou um máximo de 6
unidades de insulina com utilização de cartuchos Insuman Infusat de vidro
da Aventis*) não for administrada. Isto pode ser provocado por:
– um conjunto de infusão entupido ou
– um cartucho reutilizado ou
– uma haste do êmbolo suja ou danificada.

Este erro depende de vários factores incluindo a sua dose basal


horária actual e bolus. Por exemplo, um conjunto de infusão bloqueado –
com uma dose de 2,0 U/h (sem bolus adicionais) resultaria num erro
E4: OCLUSÃO após aproximadamente 3 horas, ou menos, de utilização dos
cartuchos de plástico Accu-Chek de 3,15 ml, dependendo do tipo e
gravidade do bloqueio.

* Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do grupo
sanofi-aventis.

165
Alertas e erros

Com um conjunto de infusão desconectável, realize o seguinte:

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro. Desligue o catéter do conjunto
de infusão do local de infusão. Active a função
PURGA.

Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão situa-se no interior da


cânula do conjunto de infusão. Troque-a e volte a ligar o catéter do
conjunto de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR.

Se o erro E4: OCLUSÃO permanecer, retire o catéter do conjunto de infusão


da bomba de insulina. Active a função PURGA sem um conjunto de infusão
ligado. Segure a bomba de insulina com o adaptador apontado para baixo
para evitar o fluxo de insulina através do adaptador para o compartimento
do cartucho.

Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão situa-se no interior do


catéter do conjunto de infusão. Troque o catéter do conjunto de infusão.
Purgue/preencha o novo catéter do conjunto de infusão e ligue-o ao local
de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR.

Se o erro E4: OCLUSÃO ocorrer, o cartucho poderá ser a causa da oclusão.


Retire o cartucho e active a função PURGA (sem o cartucho e sem o
adaptador e conjunto de infusão ligados).

Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão encontra-se no cartu-


cho. Active a função TROCAR CARTUCHO. Introduza um novo cartucho
cheio, com adaptador e novo catéter de conjunto de infusão ligados, na
bomba de insulina. Purgue/preencha o novo catéter do conjunto de infusão
e ligue-o ao local de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR.

Se nenhuma destas acções de correcção resultarem e o erro E4: OCLUSÃO


continuar a ocorrer, contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter
uma terapêutica alternativa. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
local para solicitar assistência técnica.

166
Alertas e erros

Com um conjunto de infusão não desconectável, realize o seguinte:

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro. Retire o conjunto de infusão do
local de infusão e, em seguida, da bomba de
insulina. Active a função PURGA sem um conjun-
to de infusão ligado. Segure a bomba de insulina
com o adaptador apontado para baixo para evitar
o fluxo de insulina através do adaptador para o
compartimento do cartucho.

Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão situa-se no interior do


conjunto de infusão. Troque o conjunto de infusão. Purgue/preencha o
novo conjunto de infusão e insira num novo local de infusão. Coloque a
bomba de insulina em EXECUTAR.

Se o erro E4: OCLUSÃO ocorrer, o cartucho poderá ser a causa da oclusão.


Retire o cartucho e active a função PURGA (sem o cartucho e sem o
adaptador e conjunto de infusão ligados).

Se não ocorrer um erro E4: OCLUSÃO, a oclusão encontra-se no cartu-


cho. Active a função TROCAR CARTUCHO. Introduza um novo cartucho
cheio, com adaptador e novo conjunto de infusão ligados, na bomba de
insulina. Purgue/preencha o novo conjunto de infusão e insira num novo
local de infusão. Coloque a bomba de insulina em EXECUTAR.

Se nenhuma destas acções de correcção resultarem e o erro E4: OCLUSÃO


continuar a ocorrer, contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter
uma terapêutica alternativa. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
local para solicitar assistência técnica.

167
Alertas e erros

10.2.5 Erro E5: FIM USO

O erro E5: FIM USO indica que o cronómetro da bomba atingiu o zero.
A bomba deixará de funcionar. Antes deste erro ocorre um alerta
A5: ALERT.CRON.BOMBA para garantir uma substituição atempada da bomba.

Quando o CRONÓMETRO BOMBA chegar a zero,


a bomba irá entrar no modo STOP e deixará de
funcionar. Um E5: FIM USO irá aparecer no
ecrã/ícone.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Para garantir que a administração de insulina é


optimizada, a bomba inclui um cronómetro na
bomba.
Para inspeccionar o tempo de vida útil predefini-
do da bomba Accu-Chek Spirit antes de iniciar a
sua utilização, consulte o “Protocolo da Bomba
Accu-Chek Spirit” incluído no kit de iniciação.
Durante a utilização, o tempo de vida útil restante
em dias até à data de expiração da bomba de
insulina pode ser revisto no menu INFORMAÇÃO
(consulte a secção “Rever o tempo restante”).

Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente


local para discutir a possibilidade de utilizar
posteriormente uma nova bomba de insulina
Accu-Chek Spirit.

Nota O alerta A5: Alert.Cron.Bomba e o erro E5: Fim Uso


baseiam-se no tempo de funcionamento (período em que a
bomba esteve no modo EXECUTAR) e não nos anos de
calendário. A garantia efectiva baseia-se na data da aquisi-
ção da bomba.

168
Alertas e erros

10.2.6 Erro E6: ERRO MECÂNICO

A cada administração de insulina (pelo menos a cada 3 minutos) e de cada


vez que coloca a sua bomba de insulina em EXECUTAR, o sistema de
segurança da sua bomba de insulina revê todos os parâmetros mecânicos.
Se for descoberto um erro mecânico durante este processo, a administra-
ção de insulina é suspensa e ocorre um erro E6: ERRO MECÂNICO.

Prima/aperte f duas vezes para desligar e


confirmar o erro. Prima/aperte f para ir para o
ecrã/ícone de informações rápidas. Anote o
conteúdo restante do cartucho.

Retire ou desligue o conjunto de infusão do local


de infusão.

Retire o cartucho, adaptador, conjunto de infusão


(catéter) e bateria da bomba de insulina. Inserir
uma nova bateria. Recuar a haste do êmbolo.

Inicie a função TROCAR CARTUCHO. Quando o


volume do cartucho for indicado, prima/aperte ou
desloque a ou s para deslocar a haste do
êmbolo para a frente até alcançar o conteúdo
restante do cartucho, anotado previamente.

Prepare a bomba de insulina com o cartucho e


um conjunto de infusão novo. Purgue/preencha o
conjunto de infusão.
Volte a ligar o conjunto de infusão (catéter) no
local de infusão.
Quando tiver terminado, coloque a sua bomba de
insulina em EXECUTAR.

169
Alertas e erros

Caso o erro E6: ERRO MECÂNICO ocorra novamente apesar destas acções,
contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um plano terapêuti-
co alternativo. Contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local para soli-
citar assistência técnica.

10.2.7 Erro E7: ERRO ELECTRÓNICO

O sistema de segurança da sua bomba de insulina controla continuamente


o funcionamento da sua bomba de insulina. Se for detectado um erro
electrónico, a administração de insulina é suspensa e ocorre um erro
E7: ERRO ELECTRÓNICO. Não é possível desligar e confirmar um erro
E7: ERRO ELECTRÓNICO ao premir/apertar f, em vez disso, retire a
bateria.

Retire ou desligue o conjunto de infusão do local


de infusão.

Inserir uma nova bateria na bomba.

Purgue/preencha o conjunto de infusão.

Volte a ligar o conjunto de infusão (tubagem) ao


local de infusão ou insira o novo conjunto de
infusão.

Quando terminar, coloque a sua bomba de


insulina em EXECUTAR.

Se um erro E7: ERRO ELECTRÓNICO ocorrer durante a programação


(ou seja, dose basal, hora e data) verifique as definições.
Se o erro E7: ERRO ELECTRÓNICO ocorrer novamente, contacte o seu
Centro de Atendimento ao Cliente local para solicitar assistência técnica.
Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter um plano terapêuti-
co alternativo, se necessário.

170
Alertas e erros

10.2.8 Erro E8: FALHA DE ENERGIA

Uma falha de energia pode ocorrer ao trocar a bateria sem antes ter
colocado a bomba de insulina em STOP, ou quando a sua bomba de
insulina cair no chão.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

A sua bomba de insulina passa a STOP.

Verifique a hora e a data e corrija-as, se neces-


sário.

Se um bolus e/ou uma dose basal temporária foram interrompidos pelo


erro, reveja o histórico de bolus e/ou dose basal temporária relativamente
ao volume administrado e duração.

Quando terminar, ponha a sua bomba de insulina


em EXECUTAR, se necessário.

Se necessário, programe um novo bolus e/ou


uma dose basal temporária.

Se um erro E8: FALHA DE ENERGIA ocorrer durante a programação,


verifique as suas definições.

171
Alertas e erros

10.2.9 Erro E10: ERRO DO CARTUCHO

Se a função TROCAR CARTUCHO não foi correctamente executada, ocorre


um erro E10: ERRO DO CARTUCHO.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Retire ou desligue o conjunto de infusão do local


de infusão.

Retire o cartucho. Inicie o menu TROCAR


CARTUCHO. Reintroduza o cartucho.

Purgue/preencha o conjunto de infusão.

Volte a ligar o conjunto de infusão (tubagem) ao


local de infusão ou insira o novo conjunto de
infusão.

Quando terminar, coloque a sua bomba de


insulina em EXECUTAR.

Se um erro E10: ERRO DO CARTUCHO ocorrer


durante o enrolamento da haste do êmbolo,
insira uma nova bateria na bomba e repita os
passos acima.

172
Alertas e erros

10.2.10 Erro E11: CONJ. N/ PURGADO

Aviso
Nunca purgue/preencha um conjunto de infusão ligado
ao seu corpo. Correria o risco de administração descon-
trolada de insulina para dentro do seu corpo. Ao utilizar
conjuntos de infusão desconectáveis, certifique-se de
que desconectou os cateteres do local de infusão antes
de purgar/encher. Siga sempre as instruções fornecidas
no seu conjunto de infusão.

Se trocou o cartucho e conjunto de infusão mas não purgou/preencheu o


conjunto de infusão, aparece um erro E11: CONJ. N/ PURGADO quando
tentar colocar a sua bomba de insulina em EXECUTAR.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Retire ou desligue o conjunto de infusão do local


de infusão.

Purgue/preencha o conjunto de infusão.


Volte a ligar o conjunto de infusão (catéter) ao
local de infusão ou insira o novo conjunto de
infusão.

Quando terminar, coloque a sua bomba de


insulina em EXECUTAR.

173
Alertas e erros

10.2.11 Erro E12: DADOS N/TRANSF.

Cuidado
Se a transferência de dados entre o seu PC e a sua
bomba de insulina for interrompida de algum modo, a
configuração pode ficar incompleta e ocorre um erro
E12: DADOS N/ TRANSF.. A transferência de dados tem
de estar concluída com sucesso antes de colocar a sua
bomba de insulina em EXECUTAR.

Quando a transferência de dados entre a sua bomba de insulina e um PC é


interrompida e ocorre um erro E12: DADOS N/ TRANSF.. Reinicie a comuni-
cação entre a sua bomba de insulina e o PC e certifique-se de que a trans-
ferência de dados é concluída correctamente. Antes de poder colocar a
sua bomba de insulina em EXECUTAR, a transferência de dados deve ser
concluída com sucesso.

Consulte o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration


Software para obter mais instruções acerca da utilização da função de
transferência de dados.

Prima/aperte f duas vezes para confirmar e


desligar o erro. Reinicie a transferência de dados.

174
Alertas e erros

10.2.12 Erro E13: ERRO DE IDIOMA

Quando ocorre um erro E13: ERRO DE IDIOMA, verifique o idioma e


redefina-o, se necessário.

Prima/aperte duas vezes f para desligar e


confirmar o erro.

Consulte o MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO para


obter instruções sobre como mudar o idioma.

Quando terminar, ponha a sua bomba de insulina


em EXECUTAR, se necessário.

175
176
Resolução de problemas

11 Resolução de problemas
Esta secção descreve alguns problemas que podem acontecer ao utilizar
a sua bomba de insulina Accu-Chek Spirit. Para mais informações,
consulte as secções 10 “Alertas e erros”, 12 “Viver com a bomba de
insulina Accu-Chek Spirit” e 14 “Cuidados a ter com a bomba de
insulina Accu-Chek Spirit”.

Nota As soluções possíveis apresentadas são apenas sugestões.


Não utilize estes procedimentos sem a aprovação do seu
médico ou equipa de saúde. Siga sempre as recomendações
do seu médico ou equipa de cuidados de saúde e contacteos
se tiver qualquer questão relativa à terapia com a bomba de
insulina.

Tenha em conta que a interrupção da administração de


insulina (p. ex., devido a uma fuga, oclusão ou perda da
potência da insulina) ou o mau funcionamento da bomba de
insulina podem dar origem a um aumento rápido do seu nível
de glucose no sangue. Embora a sua bomba de insulina
tenha um sistema de segurança de verificação interna, este
não o pode alertar no caso do seu conjunto de infusão ter
uma fuga, ou se a insulina que está a usar perder a potência.

177
Resolução de problemas

Problemas com a sua Accu-Chek Spirit

Problema Acções Recomendadas


Caracteres, números ou símbolos no Contacte o Centro de Atendimento ao
visor surgem incompletos ou nem Cliente local.
sequer são apresentados.
A sua bomba de insulina não emite bips Verifique se o volume do bip e os sinais de
nem vibra. alarme estão activados. Verificar e trocar a
bateria. Se a sua bomba de insulina
continuar a não emitir bips nem vibração,
contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente local.
Auto-teste incompleto (após um erro Retire a bateria e introduza-a novamente
E7: ERRO ELECTRÓNICO). após alguns segundos. Se o auto-teste
permanecer incompleto, contacte o seu
Centro de Atendimento ao Cliente local.
Administração incorrecta de insulina A dose basal horária correcta não pode ser
devido a definição incorrecta da hora. administrada se o tempo não for definido
correctamente. Verifique e volte a acertar
as horas se necessário. Realize a mesma
verificação ao trocar a bateria.
Administração incorrecta de insulina Reveja sempre quaisquer alterações
devido a programação incorrecta da efectuadas na programação da dose basal.
dose basal. Confirme se está a utilizar o perfil de dose
basal correcto.
Administração incorrecta de insulina A sua bomba de insulina foi desenvolvida
devido a utilização de concentração exclusivamente para a administração
incorrecta de insulina. contínua e subcutânea de insulina de acção
curta U100 ou análogo de insulina de
acção rápida. Não utilize a sua bomba de
insulina para a administração de outros
fármacos que não a insulina de acção curta
U100 ou o análogo de insulina de acção
rápida.

178
Resolução de problemas

Problema Acções Recomendadas


Bolhas de ar no cartucho e/ou conjunto No cartucho: Desligue e volte a purgar/
de infusão encher o seu conjunto de infusão. Se as
bolhas de ar permanecerem, substitua o
cartucho. No conjunto de infusão: Desligue
e purgue/preencha o conjunto de infusão.
Certifique-se de que todas as ligações
estão apertadas e fixas.
Sangue no cateter do conjunto de Troque o conjunto de infusão e local de
infusão infusão.
Cartucho vazio Substitua o cartucho. Os cartuchos são de
utilização única.
Conjunto de infusão desligado ou fora Teste a segurança das ligações. Examine
do lugar as ligações para detectar fugas de insulina.
Verifique o seu nível de glucose no sangue.
Troque o conjunto de infusão e local de
infusão.
Fuga no sistema Inspeccione todas as conexões quanto à
existência de fugas de insulina bem como
a pele. Troque o conjunto de infusão, o local
de infusão, o cartucho e o adaptador.
Verifique o seu nível de glucose no sangue.
Oclusão no sistema Desligue e volte a purgar/encher o seu
conjunto de infusão. Se a oclusão perma-
necer, execute a função PURGAR O
CONJUNTO INFUSÃO sem o cartucho
inserido. Consulte a secção “Erro E4:
OCLUSÃO”.
Falha em concluir a purga Desligue e volte a purgar/encher o conjunto
de infusão. Purgue/preencha sempre até
surgir um fluxo de insulina sem bolhas de
ar na ponta da agulha. Certifique-se de que
os cateteres não têm bolhas de ar.

179
Resolução de problemas

Problema Acções Recomendadas


Fraca absorção da insulina Escolha locais de infusão sem cicatrizes,
equimoses ou acumulação de tecidos. Não
utilize um conjunto de infusão ou local de
infusão durante um período superior ao
recomendado pelo seu médico ou equipa
de cuidados de saúde.
O local de infusão torna-se doloroso, Troque o conjunto de infusão e local de
vermelho ou inchado infusão imediatamente. Utilize uma técnica
de inserção adequada e siga sempre o
padrão de rotação de local de infusão
planeado e os conselhos do seu médico e
equipa de cuidados de saúde.

Problemas relacionados com a terapêutica

Muitos factores adicionais como, por exemplo, consumo de bebidas


alcoólicas, medicação para além da insulina, insulina ineficaz ou fora de
prazo, actividade física diminuta, doença e stress podem também afectar
os níveis de glucose no sangue. Contacte o seu médico ou equipa de
saúde para obter recomendações acerca de como lidar com estas situa-
ções, ou qualquer outro assunto relacionado com a terapêutica.

180
Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

12 V
 iver com a bomba de insulina
Accu-Chek Spirit
12.1 Recomendações para utilização diária

Cuidado
O treino e utilização da sua bomba de insulina requer o
apoio de um médico ou equipa de saúde experiente.
Visitas regulares ao seu médico ou equipa de saúde são
absolutamente essenciais durante a terapêutica com
bomba de insulina. Altere as suas necessidades individu-
ais de insulina apenas depois de se aconselhar com o
seu médico ou equipa de saúde. Cumpra sempre as
instruções fornecidas pelo seu médico ou equipa de
saúde.

A terapêutica com bomba de insulina bem sucedida requer uma auto-


monitorização frequente dos níveis de glucose no sangue. Recomenda-se
que verifique a sua glicémia pelo menos quatro vezes por dia ou de acordo
com as instruções do seu médico ou equipa de saúde.

12.1.1 Interrupção breve da terapêutica com bomba de insulina

Consulte o seu médico ou equipa de saúde acerca de quando e por quanto


tempo a terapêutica com bomba de insulina pode ser interrompida.

1. Coloque a sua bomba de insulina em STOP.


2. Retire ou desligue o conjunto de infusão do local de infusão. Ao
utilizar um conjunto de infusão desconectável, desconecte-o do
local de infusão e utilize as tampas de protecção fornecidas para
o conjunto de infusão.

181
Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Meça o seu nível de glucose no sangue regularmente durante qualquer


interrupção de insulina. Utilize uma seringa ou caneta de insulina para
injectar insulina de acordo com as instruções do seu médico ou equipa de
saúde.

12.1.2 Continuação da terapêutica com bomba de insulina

1. Coloque um novo conjunto de infusão Accu-Chek e purgue/


preencha-o antes da inserção. Ao utilizar um conjunto de infusão
desconectável, volte a ligar o cateter.
2. Siga as instruções do conjunto de infusão que está a utilizar e
coloque a sua bomba de insulina em EXECUTAR.

Meça o seu nível de glucose no sangue nas 2 horas seguintes de modo a


verificar o funcionamento do sistema e confirmar a administração de
insulina.

12.1.3 Interrupção da terapia com bomba de insulina por um período


de tempo mais longo

Antes de utilizar uma bomba de insulina Accu-Chek Spirit diferente,


verifique sempre as suas necessidades individuais de insulina de modo a
evitar uma administração incorrecta de insulina. Certifique-se de que a
hora e a data são definidas correctamente.

Cuidado
Contacte o seu médico ou equipa de saúde para obter
um plano terapêutico alternativo quando interromper a
terapêutica com a bomba de insulina por um período de
tempo mais longo.

Em algumas situações poderá ter que interromper a terapêutica com


bomba de insulina por mais do que 1 dia.

182
Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Para interromper a utilização da sua bomba de insulina

1. Coloque a sua bomba de insulina em STOP.


2. Retire o cartucho, adaptador e conjunto de infusão.
3. Volte a introduzir o adaptador.
4. Retire a bateria e volte a introduzir a tampa da bateria.
5. Guarde a sua bomba de insulina de modo adequado. (Para mais
informações, consulte a secção 14.3 “Guardar a bomba de
insulina Accu-Chek Spirit”.)

12.2 Condições meteorológicas

Use a sua bomba de insulina por baixo das roupas ou directamente sobre
o seu corpo em tempo frio ou chuvoso. Em caso de dúvida relativamente a
este assunto, confirme as condições de funcionamento da sua bomba de
insulina e contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local.

Cuidado
Não exponha a sua bomba de insulina à luz directa do
sol. O sobreaquecimento da insulina e da bomba de insu-
lina deve ser evitado. Proteja a sua bomba de insulina da
exposição directa a vento frio. Temperaturas acima de
40°C e abaixo de 5°C podem alterar a insulina e o
funcionamento electrónico da sua bomba de insulina e
podem provocar mau funcionamento da bateria.
Consulte as instruções de utilização da insulina que está
a utilizar para obter informações acerca do intervalo de
temperatura admissível para a insulina.

Consulte a secção 15.1 “Dados técnicos gerais” para mais informações


acerca das condições de funcionamento.

183
Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

12.3 A bomba de insulina e a água

Cuidado
Evite o contacto deliberado com a água. Verifique
diariamente se a sua bomba de insulina não está
fissurada ou de algum modo danificada e se a tampa da
bateria e o adaptador estão correctamente fechados.
Na presença de fissuras, é possível que entre água, pó,
insulina, ou outras substâncias estranhas na sua bomba
de insulina, provocando um mau funcionamento.
No caso de contacto deliberado com água desligue a
bomba de insulina e retire-a. A Roche Diagnostics não
se responsabiliza e não garante a impermeabilidade se
estes cuidados não forem tomados.

12.3.1 Situações do dia-a-dia

A sua bomba de insulina está protegida contra o contacto com a água


(IPX 8) desde que sejam asseguradas as condições adequadas de utilização.
Caso as condições do equipamento não sejam as ideais a Roche Diagnostics
não recomenda a sua utilização em: banho (em banheira, jacuzzi ou banheira
de massagens, etc.), duche, piscina ou qualquer outra actividade aquática
– Recomendamos que desconecte o equipamento durante estas actividades.
Evite a exposição deliberada a humidade elevada (por exemplo, sauna)
uma vez que isto também pode danificar a sua bomba de insulina. Para
sua comodidade recomendamos a utilização de conjuntos de infusão
desconectáveis da Accu-Chek.
Consulte o seu médico ou equipa de saúde para saber por quanto tempo a
terapêutica com a bomba de insulina pode interrompida em segurança.

184
Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

12.3.2 Contacto acidental com água

Os cuidados abaixo indicados devem ser tomados se o equipamento não


estiver em condições de utilização adequadas, ou seja, com fissuras,
tampa de bateria e adaptador deteriorados ou mal fechados. Exemplos de
contacto acidental temporário com a água incluem:

• chuva, neve;
• salpicos de água ao andar de bicicleta, correr, caminhar ou
actividades similares;
• imersão acidental no lava-loiça ou na banheira.

Cuidado
Deverá inspeccionar imediatamente a sua bomba de
insulina após uma imersão acidental em água.

12.3.3 O que fazer após o contacto com água

Coloque a sua bomba de insulina em STOP. Desconecte a sua bomba de


insulina antes de a inspeccionar. Utilize um pano macio para secar o corpo
exterior da bomba de insulina. Verifique se houve entrada de água no
compartimento da bateria e no compartimento do cartucho. Se o compar-
timento da bateria ou do cartucho estiverem molhados, volte a sua bomba
de insulina ao contrário para deixar a água sair e deixe-a secar. Não utilize
ar quente (por exemplo, secador de cabelo) para secar a bomba de
insulina, uma vez que isto poderia danificar os seus componentes electró-
nicos internos. Não introduza a bateria nem o cartucho antes dos respecti-
vos compartimentos estarem completamente secos. Para mais informa-
ções, consulte a secção 14.2.1 “Limpar a bomba de insulina Accu-Chek
Spirit”.

185
Viver com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

12.3.4 Outros líquidos

Não tem que se preocupar acerca do contacto com:

• suor
• saliva

Deverá examinar a sua bomba de insulina imediatamente após um


contacto acidental com outros líquidos tais como:

• soluções de limpeza
• álcool
• bebidas

Para mais informações, consulte a secção 14.2.1 “Limpar a bomba de


insulina Accu-Chek Spirit”.

Cuidado
Evite qualquer contacto da bomba de insulina, do
conjunto de infusão e dos componentes de ligação da
sua bomba de insulina com artigos de higiene, saúde ou
cosméticos (por exemplo, anti-sépticos, cremes
antibióticos, sabonetes, perfumes, desodorizantes,
hidratantes corporais ou quaisquer outros cosméticos).

186
Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

13 Em movimento com com a bomba de insulina


Accu-Chek Spirit
13.1 Campos electromagnéticos e locais perigosos

Evite campos electromagnéticos de instalações com antena ou radar,


fontes de voltagem elevada, fontes de raios X, ressonância magnética, TAC
ou outras fontes de corrente eléctrica. Não utilize a sua bomba de insulina
nesses locais. Os campos electromagnéticos podem provocar uma avaria
na sua bomba de insulina. Suspenda o funcionamento da sua bomba de
insulina e retire-a antes de ir para estes locais. Caso contrário, a adminis-
tração de insulina pode ser interrompida imediatamente e surge um erro
E7: ERRO ELECTRÓNICO.

Para mais informações relativamente à imunidade electromagnética,


consulte a secção 15 “Dados técnicos”.

Aviso
A sua bomba de insulina não foi testada para utilização
com outros dispositivos médicos electrónicos. Consequen-
temente, não utilize a bomba de insulina Accu-Chek Spirit
com outro dispositivo médico electrónico, salvo recomen-
dação por um médico ou equipa de cuidados de saúde.

A sua bomba de insulina foi testada e revelou cumprir as normas referen-


tes à interferência electromagnética não intencional. Os sistemas de
segurança para o controlo de passageiros em aeroportos, bem como os
dispositivos de vigilância anti-roubo (por exemplo, nas lojas) não deverão
afectar o funcionamento da sua bomba de insulina.

Devido à alta variedade de dispositivos com radiação electromagnética


como por exemplo, telemóveis, a influência destes na sua bomba de
insulina e vice versa não pode ser completamente excluída. É aconselhá-
vel manter a sua bomba de insulina a uma distância de pelo menos 10 cm
deste tipo de dispositivos enquanto o outro aparelho está a ser utilizado.

187
Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Não utilize a sua bomba de insulina em câmaras hiperbáricas ou em locais


classificados como perigosos (como por exemplo, locais onde possam
existir gases ou vapores explosivos ou inflamáveis) uma vez que isso
poderá interferir com a administração de insulina e/ou conduzir a situa-
ções perigosas.
A sua bomba de insulina foi concebida para trabalhar em condições de
pressão barométrica normal de 70 to 106 kPa (700 a 1060 mbar). Não
exceda os 3000 metros acima do nível do mar.
A sua bomba não foi testada para utilização em locais classificados como
perigosos. Suspenda o funcionamento da sua bomba de insulina e retire-a
antes de ir para estes locais.
Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local.

13.2 Desportos

O exercício é um aspecto importante na gestão da diabetes. Naturalmente,


poderá realizar actividades desportivas com a sua bomba de insulina
Accu-Chek Spirit. Contudo, antes de iniciar este tipo de actividades
lembre-se de proteger a sua bomba de insulina. Não use a sua bomba de
insulina quando praticar desportos com contacto físico (por exemplo, boxe,
futebol, hóquei ou râguebi) uma vez que este tipo de actividade poderá
danificar a sua bomba de insulina.

Consulte as nossas brochuras sobre os produtos esterilizados e o catálogo


de acessórios para informações adicionais acerca de sistemas de trans-
porte ou contacte o seu Centro de Atendimento ao Cliente local para mais
informações.

188
Em movimento com com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

13.3 Viajar

Pergunte ao seu médico ou equipa de saúde se existem precauções


especiais a tomar antes de viajar. Assegure-se de que leva consigo artigos
extra para a bomba de insulina e para testar a glucose no sangue.
É essencial certificar-se de que sabe onde poderá adquirir conjuntos de
infusão, cartuchos ou outros artigos, enquanto viaja.
Quando, ao viajar, atravessar fusos horários certifique-se de que a hora e
a data da sua bomba de insulina são definidas correctamente. Para mais
informações, consulte a secção 7.1 “Definir hora e data”.

189
190
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

14 Cuidados a ter com a bomba de insulina


Accu-Chek Spirit

Cuidado
Não realize qualquer reparação na sua bomba de
insulina. Em caso de dúvida, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente local.

A Roche Diagnostics como fabricante garante o funcionamento da sua


bomba de insulina de acordo com as especificações, na condição de que
toda a assistência técnica da bomba de insulina seja efectuada e/ou
autorizada pela Roche Diagnostics.

14.1 Verificação do sistema

Apenas um sistema bem preservado assegura uma administração precisa


da insulina. Verifique o visor da sua bomba de insulina pelo menos a
cada três horas durante o dia, antes de ir dormir e especialmente se
por qualquer motivo não puder ouvir os bips ou sentir a vibração.
Utilize apenas produtos esterilizados e acessórios concebidos para
utilização com a sua bomba de insulina. Substitua e elimine estes artigos
de acordo com as recomendações do seu médico ou equipa de saúde e de
acordo com as especificações presentes nas respectivas instruções de
utilização.

191
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Verifique a sua bomba de insulina diariamente. Assegure-se de que:

• O corpo da bomba, o visor e o cartucho não têm fissuras e o visor


não apresenta letras ou símbolos incompletos ou incorrectos.
• Inspecciona visualmente o cartucho. Certifique-se de que o
volume real de insulina no cartucho é igual ao volume indicado no
cartucho. Poderá verificá-lo no ecrã/ícone de informações rápidas.
• Inspecciona todos os componentes do seu conjunto de infusão
pelo menos a cada três horas durante o dia e antes de se
deitar. Caso detecte uma perda de insulina substitua imediata-
mente o componente com fuga.
• A tampa da bateria está correctamente apertada (ao nível do
corpo da bomba).
• O adaptador está inserido e apertado correctamente.
• O conjunto de infusão está purgado/preenchido, sem bolhas de ar
e bem apertado no adaptador.
• O conjunto de infusão está inserido de acordo com as respectivas
instruções de utilização.
• O local de infusão é seguro, confortável e sem irritações ou
infecções.
• O cartucho não tem bolhas de ar.
• A bomba de insulina está em EXECUTAR.
• As doses basais estão definidas correctamente de acordo com as
recomendações do seu médico ou equipa de saúde.
• A hora e a data estão definidas correctamente.
• As alterações da dose basal temporária estão definidas de acordo
com as recomendações do seu médico ou equipa de saúde.
• Os bips e/ou vibração estão definidos conforme desejado.
• Tem consigo o seu kit de emergência pessoal.

192
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

14.2 Manutenção e limpeza

14.2.1 Limpar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

A altura ideal para limpar a sua bomba de insulina é durante a mudança


de cartucho. Utilize apenas um pano macio e seco para a limpeza. Se os
compartimentos da bomba de insulina estiverem excessivamente sujos,
consulte o Centro de Atendimento ao Cliente local para mais instruções.

Cuidado
Retire sempre o cartucho e o adaptador e coloque a sua
bomba de insulina em STOP enquanto estiver a proceder
à limpeza. Evite premir/apertar os botões da sua bomba
de insulina durante a limpeza, uma vez que isto poderá
alterar acidentalmente as suas definições. Não utilize
álcool, solventes, detergentes fortes, produtos branquea-
dores, panos de limpeza abrasivos ou instrumentos
afiados para limpeza uma vez que estes podem danificar
a sua bomba de insulina.

14.2.2 Informação sobre a bateria

Cuidado
Para impedir a entrada de água no corpo da bomba,
troque a bateria apenas num ambiente seco e certifique-
se de que o vedante da tampa da bateria não está
deteriorado ou em falta e que a bateria é introduzida
correctamente.

193
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Tenha sempre disponível uma bateria extra e tome atenção ao seguinte:

• Utilize apenas baterias alcalinas AA de 1,5 volt com uma capaci-


dade mínima de 2500 mAh fornecidas e/ou recomendadas pela
Roche Diagnostics ou baterias recarregáveis de NiMH com uma
capacidade mínima de 1500 mAh.
• Existem muitos tipos de baterias AA que não foram concebi-
das para fornecer a energia adequada à sua bomba de insuli-
na. Para garantir a máxima duração da sua bateria, assegure-
-se de que utiliza baterias alcalinas ou NiMH (recarregáveis)
com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit. As baterias alcali-
nas fornecidas pela Roche Diagnostics são as baterias correctas
para obter o máximo tempo de vida.
• Para trabalhar com a sua bomba de insulina, a temperatura de
funcionamento da bateria deve situar-se entre +5°C e +40°C.
•A  perte ou desaperte a tampa da bateria com a chave da
Accu-Chek Spirit (a utilização de facas, chaves de fendas ou
outros objectos afiados pode danificar a sua bomba de insulina).
Não aperte excessivamente, uma vez que isso pode provocar
danos à tampa da bateria e ao corpo da bomba. A tampa da
bateria está correctamente inserida e apertada quando está
nivelada com o corpo da bomba.

A vida útil das baterias é de cerca de quatro semanas no caso das


baterias alcalinas e uma semana no caso de baterias recarregáveis
se utilizadas num padrão de utilização habitual (50 U/dia utilizando
insulina U100; temperatura de funcionamento de 22°C ±3°C.

194
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

14.3 Guardar a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Cuidado
Quando a sua bomba de insulina não for utilizada por um
período de tempo prolongado, deve ser adequadamente
guardada, para evitar avarias.

Para guardar a sua bomba de insulina:

• Retire a bateria para preservar o seu tempo de vida


• Retire o cartucho
• Insira a tampa da bateria e o adaptador
• Guarde a bomba de insulina na sua embalagem original

Condições de armazenamento

Temperatura +5 a +45°C
Humidade do ar 5 a 85% de humidade relativa do ar
Pressão Barométrica 70 a 106 kPa (700 a 1060 mbar)

195
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

14.4 Se a bomba de insulina cair

As quedas podem danificar a sua bomba de insulina e os vedantes.


Assegure-se de que não deixa cair a sua bomba de insulina. Utilize os
sistemas de transporte Accu-Chek Spirit adequados para as várias situa-
ções diárias de modo a evitar quedas.

Se a sua bomba de insulina cair:

• Verifique se todas as conexões referentes ao conjunto de infusão


continuam bem apertadas e volte a ligá-las, se necessário
• Verifique se a bomba de insulina, produtos esterilizados e
acessórios apresentam fissuras
E
• Troque o cartucho, se necessário.

Cuidado
Verifique se a bomba de insulina e respectivos produtos
e acessórios esterilizados apresentam fissuras, pelo
menos uma vez por dia, especialmente se tiverem caído.
Não os utilize se estiverem fissurados. Na presença de
fissuras, é possível que entre água, pó, insulina, ou
outras substâncias estranhas na sua bomba de insulina,
provocando um mau funcionamento.

Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente local.

196
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

14.5 Reparação

Cuidado
Não realize qualquer reparação na bomba de insulina.
Não utilize qualquer lubrificante no mecanismo da
bomba. Em caso de dúvida, contacte o Centro de Atendi-
mento ao Cliente local.

Se tiver problemas com a sua bomba de insulina, contacte o Centro


de Atendimento ao Cliente local. O Centro de Atendimento ao Cliente
local pode responder às suas dúvidas por telefone ou pela Internet.
Pode ser necessário devolver a sua bomba de insulina à Roche
Diagnostics depois da aprovação pelo seu Centro de Atendimento
ao Cliente local. A devolução da bomba de insulina deverá ocorrer
se um alerta ou erro não puder ser eliminado seguindo os procedi-
mentos descritos na secção 10 “Alertas e erros”.

Coloque a sua bomba de insulina na embalagem com o cartucho usado,


bateria, tampa da bateria, adaptador e conjunto de infusão, em segurança
para evitar danos durante o transporte. Coloque a sua bomba de insulina
na embalagem original e ponha esta embalagem num pacote resistente
que não se rasgue. É preferível enviar a sua bomba de insulina por um
portador que acompanhe o transporte.

Lembre-se de incluir uma carta com


• uma descrição do motivo da devolução da bomba de insulina
• o seu nome e morada
• o seu número de telefone para contacto durante o dia
• o número de série da sua bomba de insulina
E
• o número da autorização para devolução de material (RMA, Return
Material Authorization) fornecido pelo Centro de Atendimento ao
Cliente local.

197
Cuidados a ter com a bomba de insulina Accu-Chek Spirit

Ao devolver a sua bomba de insulina à Roche Diagnostics, está a autorizar


a Roche Diagnostics a realizar os testes necessários (incluindo testes
destrutivos) na sua bomba de insulina para uma correcta inspecção.

14.6 Eliminação

Bomba de insulina Accu-Chek Spirit


Se necessário, devolva a sua bomba de insulina ao Centro de Atendimento
ao Cliente local para que seja realizada uma destruição por profissionais.

Bateria
Elimine as baterias vazias no centro de recolha e eliminação de baterias
mais próximo de si.

Cartucho, conjunto de infusão, adaptador e acessórios adicionais


Elimine estes artigos juntamente com o seu lixo normal. De modo a evitar
ferimentos a terceiros, coloque a tampa de protecção na agulha ou insira
a agulha do conjunto de infusão num objecto a deitar fora ou coloque-a
num recipiente rígido.

198
Dados técnicos

15 Dados técnicos
15.1 Dados técnicos gerais

Dimensões máximas Aprox. 81 × 55 × 20 mm


(sem adaptador)
Peso • uma bomba de insulina vazia:
aprox. 80 g
• bomba de insulina incluindo bateria,
cartucho de plástico cheio e conjunto de
infusão: aprox. 110 g
Corpo da bomba Plástico resistente a choque e riscos,
resistente a farmacêuticos, arestas
arredondadas
Intervalos de temperatura* Durante o funcionamento +5 a +40°C

Conservação +5 a +45°C
na embalagem de
expedição
Humidade do ar Durante o funcionamento 20 a 90% rel.
Conservação na
embalagem de
expedição 5 a 85% rel.
Pressão Barométrica Durante o funcionamento 70 a 106 kPa
ou conservação na (700 a 1060 mbar)/
mbar) embalagem de (não exceda os
expedição 3000 metros
acima do nível
do mar acima do
nível do mar)

* Consulte as instruções de utilização da insulina que está a utilizar para obter informações acerca do
intervalo de temperatura admissível para o armazenamento e manipulação.

199
Dados técnicos

Fonte de alimentação Uma bateria alcalina AA de 1,5 volts ou


uma bateria recarregável AA de NiMH.
As baterias alcalinas devem ter uma
capacidade mínima de 2500 mAh e as
baterias recarregáveis AA de NiMH uma
capacidade mínima de 1500 mAh. Utilize
apenas um carregador de bateria que seja
recomendado oficialmente pelo fabricante
da bateria.
Duração da bateria Se utilizadas num padrão de utilização
habitual (50 U/dia com insulina U100;
temperatura de funcionamento de 22°C
±3°C a vida útil das baterias é de cerca de
quatro semanas no caso das baterias
alcalinas e uma semana no caso de
baterias recarregáveis.
Tempo de armazenamento dos dados A hora e a data são armazenadas em
segurança na memória durante cerca de
1 hora após a remoção da bateria.
As definições da sua bomba de insulina
(as doses basais horárias, conteúdo
restante do cartucho, incrementos do bolus
e menu de utilizador activo) e a memória
de eventos (histórico de bolus, histórico de
totais diários de insulina, histórico de dose
basal temporária, histórico de alarme) são
guardados, independentemente da
voltagem da bateria e do tempo que a sua
bomba de insulina esteve sem bateria.
Administração 1/20 da dose basal horária actual em
intervalos de 3 minutos.
Dose basal Mín. 0,1 U/h, máx. 25 U/h. Existem
24 doses basais horárias ajustáveis com
incrementos de 0,1 unidades.

200
Dados técnicos

Bolus O volume máximo de bolus por administra-


ção é de 25 unidades de insulina. O volume
de bolus para o bolus Padrão “Rápido” é
ajustável com incrementos de 0,1; 0,2; 0,5;
1,0 e 2,0 unidades. Para o bolus Padrão de
“Deslocamento”, o bolus Prolongado e o
bolus MultiOnda, o volume é ajustável com
incrementos fixos de 0,1 unidades.
A duração do bolus Prolongado e do bolus
MultiOnda é ajustável em intervalos de
15 minutos (15 minutos até 12 horas).
Dose basal temporária Ajustável com incrementos de 10%,
0 –90% para diminuições, 110 –200%
para aumentos. A duração é ajustável em
intervalos de 15 minutos, até um máximo
de 24 horas. A última duração programada
é dada por predefinição para a próxima
alteração programada da dose basal
temporária.
Tempo máximo para um erro Cartuchos plásticos:
E4: OCLUSÃO** – à dose basal média de 1,0 U/h: ≤ 5 h
– à dose basal mín. de 0,1 U/h: ≤ 50 h
O tempo típico para um erro
é 3,5 horas.

Cartuchos de vidro Aventis


Insuman Infusat*:
– à dose basal média de 1,0 U/h: ≤ 10 h
– à dose basal mín. de 0,1 U/h: ≤ 100 h

** Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do
grupo sanofi-aventis.

** Determinado utilizando métodos de medição de acordo com a norma IEC 60601-2-24-1998.

201
Dados técnicos

Volume máximo antes do erro Cartuchos plásticos: ≤ 3,5 U


E4: OCLUSÃO** O volume típico para um erro
é de 2,3 U.

Cartuchos de vidro Aventis


Insuman Infusat*: ≤ 6,0 U
Pressão máxima 400 kPa (4,0 bar), para cartuchos de
plástico e Aventis Insuman Infusat de
vidro*.
Fluxo (taxa de administração) Durante a purga do conjunto de infusão e
bolus a 0,2 U/s.
Quantidade máxima administrada em ≤ 1,0 U
condições de uma falha única
Cartucho Cartuchos de plástico Accu-Chek de
3,15 ml com uma conexão luer e produtos
de outras marcas aprovados pela Roche
Diagnostics. Os cartuchos Aventis Insuman
Infusat* foram avaliados e aprovados para
a utilização com a bomba de insulina
Accu-Chek Spirit.
Conjuntos de infusão Conjuntos de infusão Accu-Chek com uma
conexão luer-lock.
Os conjuntos de infusão Accu-Chek não
contêm PVC nem látex.
Transferência de dados Interface de Infravermelhos

** Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do
grupo sanofi-aventis.

** Determinado utilizando métodos de medição de acordo com a norma IEC 60601-2-24-1998.

202
Dados técnicos

Sistema de segurança Sistema de alerta, bips, informação no


visor, vibrações, microprocessadores
duplos.
A sua bomba de insulina é controlada por
dois microprocessadores. O conceito de
segurança é baseado num processador
(processador de controlo) que inspecciona
o outro (processador principal). Quando
ocorre um problema ou falha no processa-
dor principal, esta é identificada pelo
processador de controlo. O motor é
imediatamente desligado e ocorre um erro
E7: ERRO ELECTRÓNICO. Reciprocamente,
o processador principal pode também
determinar a qualquer altura se o proces-
sador de controlo está a funcionar
correctamente. O motor é também um
componente de segurança importante,
visto que a combinação do processador
principal com o de controlo e o motor sem
escovas garantem uma melhor fiabilidade e
precisão na administração de insulina.
IPX8 Protegido contra os efeitos da imersão
temporária em água sob condições
padronizadas (até 60 minutos e 2,5 metros
de profundidade)

203
Dados técnicos

15.2 N
 ormas técnicas referentes a emissões
electromagnéticas

A norma referente à compatibilidade electromagnética de equipamento


médico (IEC 60601-1-2) exige a especificação concreta dos níveis corres-
pondentes a que se referem as interferências electromagnéticas.

Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas


Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético – orientação
emissões RF Grupo 1 A Accu-Chek Spirit utiliza energia de RF apenas
para o CISPR 11 funcionamento interno. Deste modo, as respectivas
emissões de RF são muito baixas e não são
passíveis de causar interferências em equipamen-
tos electrónicos que se encontrem próximos.
Emissões RF Classe B A Accu-Chek Spirit é adequada para utilização em
CISPR 11 com todos os estabelecimentos incluindo
residências, bem como os estabelecimentos
directamente ligados à rede pública de
alimentação de baixa tensão de edifícios utilizada
para fins domésticos.

Harmónicos Não aplicável –


emissões
IEC 61000-3-2

Tensão Não aplicável –


flutuações/
emissões de
cintilação
IEC 61000-3-3

204
Dados técnicos

15.3 N
 ormas técnicas referentes a imunidade
electromagnética

Orientação e declaração do fabricante –­ imunidade electromagnética


A bomba Accu-Chek Spirit foi concebida para ser usada no ambiente electromagnético
abaixo especificado. O cliente ou utilizador da Accu-Chek Spirit deve assegurar-se de
que esta é usada num ambiente desse tipo.
Teste de Teste de nível Nível de Ambiente
imunidade IEC 60601 conformidade electromagnético –
orientação
Electrostática ±   6 kV contacto ±   8 kV contacto Evite qualquer descarga
de contacto (ESD) ±   8 kV ar ± 15 kV ar com materiais
IEC 61000-4-2 (IEC 60601-2-24) sintéticos. Uma
humidade relativa de
10% facilitará a
ocorrência de ESD.
Frequência da 3 A/m 400 A/m 400 A/m Frequência da fonte de
fonte de alimentação campos magnéticos
alimentação (50/60 Hz) (IEC 60601-2-24) devem estar a níveis
campo magnético característicos de uma
localização típica num
IEC 61000-4-8 ambiente comercial ou
hospitalar típico.

Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnética


A bomba Accu-Chek Spirit foi concebida para ser usada no ambiente electromagnético
abaixo especificado. O cliente ou utilizador da Accu-Chek Spirit deve assegurar-se de
que esta é usada num ambiente desse tipo.
Teste de Teste de nível Nível de Ambiente electromagnético –
imunidade IEC 60601 conformidade orientação
RF Conduzida 3 Vrms Não aplicável
IEC 61000-4-6 150 kHz a
80 MHz

205
Dados técnicos

RF Radiada 3 V/m 10 V/m Equipamento de comunicações RF


portátil e móvel não deve ser
IEC 61000-4-3 80 MHz a 80 MHz a utilizado a uma distância de
2,5 GHz 2,5 GHz qualquer parte da Accu-Chek
Spirit, incluindo cabos, inferior à
(IEC 60601-2-24) distância de separação recomen-
dada calculada a partir da
equação aplicável à frequência do
transmissor.

Distância recomendada:

d = 0,4  
P 80 MHz
a 800 MHz
d = 0,7  
P 800 MHz
a 2,5 GHz

em que P é a potência nominal de


saída máxima do transmissor em
watts (W) de acordo com o
fabricante do transmissor e d é a
distância de separação recomen-
dada em metros (m).

As intensidades de campo dos


transmissores fixos por RF, confor-
me determinado por um exame
electromagnético do local (a),
devem ser inferiores ao nível de
conformidade em cada intervalo
de frequências (b).

Pode ocorrer uma interferência na


proximidade de equipamento
marcado com o seguinte símbolo:

206
Dados técnicos

Nota 1 A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais


elevado.

Nota 2 Estas orientações podem não se aplicar a todas as situações.


A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão
das estruturas, objectos e pessoas.
a As intensidades de campo dos transmissores fixos, por exemplo,
estações-base radiotelefónicas (celulares/sem fios) e rádio móvel
terrestre, radioamador, radiodifusão AM e FM e emissões de TV,
não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o
ambiente electromagnético devido a transmissores fixos por RF,
deverá considerar-se a hipótese de realização de um exame
electromagnético do local. Se a intensidade de campo medida no
local no qual a Accu-Chek Spirit é usada exceder o nível de conformi-
dade RF aplicável acima referido, a Accu-Chek Spirit deverá ser
observada para confirmar o seu normal funcionamento. Caso se
observe um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas
adicionais, tais como a reorientação ou reposicionamento da
Accu-Chek Spirit.

b No intervalo de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de


campo devem ser inferiores a 10 V/m.

V1 em V: 10,00 E1 em V/m: 10,00

Potência máxima 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz a


nominal de saída fora de ISM 800 MHz 2,5 GHz
do transmissor W (Banda Industrial,
Científica, Médica)

Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor m

0,01 0,04 0,04 0,07


0,1 0,11 0,11 0,22
1 0,35 0,35 0,70
10 1,11 1,11 2,21
100 3,50 3,50 7,00

207
Dados técnicos

Precisão da taxa de fluxo de cartuchos de plástico Accu-Chek 3,15 ml


ou de vidro da Aventis***

Curva de trombeta traçada a partir dos dados obtidos após o final do


período de estabilização

A curva de trombeta revela a precisão da taxa da administração em


relação ao período de observação.

Erro de fluxo em percentagem [%]


30

20

10
Epmax

A= -0.86%
-10 Epmin

-20

15 60 150 330 570 930


-30
Intervalo de observações [min]

O desvio máximo da quantidade administrada (erro de fluxo médio total


em percentagem) para insulina U100 é ≤ ±5%*.

*** Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca do
grupo sanofi-aventis.

208
Dados técnicos

Gráfico de inicialização ao longo do período de estabilização

O gráfico de inicialização apresenta alterações na taxa de fluxo ao longo


do período de estabilização.

Fluxo [ml/h]
0.0200

0.0150

0.0100

0.0050

0.0000
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
Tempo [min]

Influência da altura na precisão da administração


O desvio máximo da quantidade administrada (erro de fluxo médio total
em percentagem) para a insulina U100 é ≤ ±10%* no caso da sua bomba
de insulina Accu-Chek estar colocada ≤ 1 m acima/abaixo do local de
infusão.

Bolus
Para a insulina U100, o desvio máximo de um bolus máximo é ≤ ±5% e o
desvio máximo de um bolus mínimo é ≤ ±30%**.

** As medições foram efectuadas a uma dose basal média de 1,0 U/h de acordo com a norma
IEC 60601-2-24:1998 com um conjunto de infusão Disetronic Classic PC 16/110 à temperatura
ambiente.

** As medições foram efectuadas de acordo com a norma IEC 60601-2-24:1998 com um conjunto de
infusão Disetronic Classic PC 16/110 à temperatura ambiente.

209
Dados técnicos

15.4 Parâmetros de configuração

A sua bomba de insulina é fornecida pela Roche Diagnostics com uma


configuração padrão (definições de fábrica). Uma lista contendo as
definições de fábrica importantes é acrescentada à embalagem original da
bomba de insulina quando esta é expedida pela primeira vez. Poderá ser
necessário adaptar as definições de fábrica para satisfazer as suas
necessidades individuais. Defina os parâmetros de configuração directa-
mente na sua bomba de insulina e/ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump
Configuration Software. Consulte sempre o seu médico ou equipa de
saúde antes de alterar os parâmetros.

A bomba Accu-Chek Spirit permite-lhe personalizar os seus menus de


utilizador. Se um menu não for apresentado, consulte a secção 6 “Selec-
cionar um menu de utilizador (PADRÃO, AVANÇADO ou PERSONALIZAR)” e
o guia do utilizador do Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software
para mais informações acerca de como proceder em todos os menus da
sua bomba de insulina.

A lista seguinte fornece todos os parâmetros de configuração que podem


ser alterados da sua bomba de insulina. Adicionalmente, estão incluídos
exemplos de intervalos e definições habituais dos vários parâmetros.

210
Dados técnicos

Definições habituais Definições de parâmetros


disponíveis na bomba e máximos ajustáveis com o
definições de parâmetros Accu-Chek Insulin Pump
padrão* Configuration Software

Dose basal
– dose basal horária + DBT 20,0 IU/h vol. máx.
máx. (dose basal horária em 0 – 62,50 IU/h
conjunto com a dose basal
temporária, aumento máx.)

– incremento das doses 0,1 IU


basais horárias

– doses basais horárias 10,0 IU/h vol. máx.


0 – 25,0 IU/h

– dose basal temporária 0 – 200% 0 – 250%


aumento ou diminuição da
DBT em incrementos de 10% 10%
duração da 15 min – 24 h 15 min – 24 h
DBT duração dos 15 min 15 min, 30 min, 1 h
incrementos

– perfis de dose basal 1–5 1–5


disponíveis
– bloqueio da dose basal ligado ou desligado ligado ou desligado
predefinição: desligado

Bolus
– volume máx. de bolus por 25,0 IU vol. máx.
administração de bolus 0 – 25,0 IU

– incrementos do volume do 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 ou 2,0 IU 0,1; 0,2; 0,5; 1,0 ou 2,0 IU
bolus para o bolus Padrão predefinição: 0,5 IU
“Rápido”

– duração do bolus (bolus 15 min – 12 h 15 min – 24 h


Prolongado,
bolus MultiOnda) em
incrementos de 15 min 15 min, 30 min, 1 h

Volume da purga 0 – 30,0 IU vol. máx.


predefinição: 25 IU 0 – 30,0 IU

* Nota: estas definições de fábrica podem variar em alguns países e depender das alterações que você,
o seu médico ou equipa de saúde efectuaram utilizando a sua bomba de insulina ou o software de
programação da bomba Accu-Chek Spirit para profissionais de saúde.

211
Dados técnicos

Definições habituais
disponíveis na bomba e
definições de parâmetros
padrão*

Orientação do visor padrão ou invertido


predefinição: padrão

Contraste do visor 7 passos


predefinição: médio

Menus do utilizador 3 (PADRÃO, AVANÇADO, PERSONALIZAR)


predefinição: AVANÇADO

Volume (para bips) desactivado, 1 – 4


passos predefinição: médio

Sinais de alarme activados bips, vibração ou ambos


predefinição: bips e vibração

Tipo de bateria Bateria alcalina AA ou


NiMH AA recarregável
predefinição: BATERIA ALCALINA AA

Bloquear Botões ligado ou desligado


predefinição: desligado

Desligar autom. ligado (1 – 24 h) ou desligado (0 h)


predefinição: desligado

Alarme relógio ligado ou


desligado quando: uma vez ou diariamente
predefinição: desligado

Formato da hora Europeu (24 h) ou


Americano (12 h, am/pm)
predefinição: Europeu

Formato da data Europeu (dd.mm.aa) ou


Americano (mm/dd/aa)
predefinição: Europeu

* Nota: estas definições de fábrica podem variar em alguns países e depender das alterações que você,
o seu médico ou equipa de saúde efectuaram utilizando a sua bomba de insulina ou o software de
programação da bomba Accu-Chek Spirit para profissionais de saúde.

212
Anexo

16 Anexos
16.1 Abreviaturas

aprox. Aproximadamente
DB Dose basal
DBT Dose basal temporária
DDM Gestão de dados na Diabetes
h Hora(s)
IEC Comissão Electrotécnica Internacional
incl. Inclusive
IR Infravermelhos
I.U., IU Unidades Internacionais no contexto da eficácia
biológica de uma determinada quantidade de
insulina
kPa Quilopascal
LCD Ecrã de Cristal Líquido
LED Díodo Emissor de Luz para a comunicação por
infravermelhos por exemplo, com um PC
NiMH Níquel metal hídrico (usado no caso de baterias
recarregáveis)
PDB Perfil da dose basal
rel. Relativo
sec. Segundo(s)
U Consulte I.U.
U/h Quantidade de Unidades Internacionais de
insulina administrada por hora

213
Anexo

U100 É a concentração da insulina. Cada mililitro de


líquido contém 100 Unidades Internacionais de
insulina.
dd.mm.yy Formato Europeu da data: dia.mês.ano
mm/dd/yy Formato Americano da data: mês/dia/ano

214
Anexo

16.2 Bips e toques

Poderá desligar os bips ou as vibrações, mas não ambos ao mesmo


tempo. Para mais informações, consulte as secções 7.7.2 “Ajustar o
volume do bip” e 7.7.3 “Sinais de alarme“.

Cada pressão de a
Cada pressão de s
Cada pressão d , respectivamente
confirmação de cada incremento de bolus programado ao
programar um bolus Padrão “Rápido”
Cada pressão de f , respectivamente
confirmação do Aviso STOP
Dose basal temporária activa
Desbloquear a função Bloquear Botões em EXECUTAR,
entrar no ecrã/ícone EXECUTAR ou no ecrã/ícone
INFORMAÇÃO, iniciar uma dose basal temporária
Bloquear a função Bloquear Botões em EXECUTAR
Desbloquear a função Bloquear Botões em STOP,
entrar no ecrã/ícone STOP.
Bloquear a função Bloquear Botões em STOP
Sair de um ecrã/ícone
Cancelar um bolus em execução ou parar a purga
Procedimento de inicialização concluído com sucesso
Copiar uma dose basal horária
Alerta e erro
Atingido o volume máximo
Atingido o volume mínimo

215
Anexo

16.3 Vibrações

A sua bomba de insulina comunica os alertas e erros utilizando bips e


vibração. Poderá desligar os bips ou a vibração, mas não ambos ao
mesmo tempo. Quando programar um bolus Padrão “Rápido”, a sua
bomba Accu-Chek Spirit confirma toda a programação com vibração.
Não é possível desligar esta vibração.

A sua bomba de insulina Accu-Chek vibra quando

(Vibração curta) A bomba Accu-Chek executa um procedimento de


inicialização.
(Vibração média) A sua Accu-Chek Spirit confirma o volume de bolus
programado do bolus Padrão “Rápido”.
(Vibração longa) Redefine o volume de bolus Padrão “Rápido” a zero,
cancela o bolus Padrão “Rápido” ou quando ocorre o
aviso STOP.

Para mais informações, consulte as secções 7.5.1 “Bolus Padrão” e


7.7.3 “Sinais de alarme”.

216
Anexo

16.4 Símbolos

16.4.1 Símbolos gerais

Consulte o guia do utilizador

Esterilizado utilizando óxido de etileno


Esterilizado utilizando radiação
Esterilizado utilizando anti-sépticos
Ano de fabrico
Número do lote
Prazo de validade
Número do artigo
Número de série
Intervalo de temperatura admissível durante o
funcionamento
Intervalo de temperatura admissível

Intervalo de humidade admissível

Intervalo da pressão de ar admissível

Frágil – manusear com cuidado

Proteger da humidade

Proteger do calor e da luz solar

217
Anexo

Apenas para uma única utilização

Isento de pirogénio

Isento de PVC

Reciclagem

Não deitar fora

Não utilizar se a embalagem estiver danificada

Inflamável

Consulte
Dispositivo electrónico do tipo BF de acordo com a norma
IEC 60601-1. Protecção contra choque eléctrico.
IPX8 Símbolo de protecção contra o efeito da imersão
temporária em água (até 60 minutos e 2,5 metros de
profundidade), de acordo com a IEC 60529.
Marca de conformidade de acordo com a Directiva
Europeia referente a Dispositivos Médicos MDD
93/42/CEE com o número do organismo notificado.
A Lei Federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo a
médicos ou mediante sua prescrição.
Fabricante

218
Anexo

16.4.2 Símbolos do visor

Iniciar a sua Accu-Chek Spirit


Ecrã/ícone STOP e
Parar a administração de insulina
Hora e
menu Acertar hora e data
Data
Botões bloqueados quando a função Bloquear Botões está
activada
Botões desbloqueados quando a função Bloquear Botões
está activada
Menu Mudar o cartucho, e conteúdo do cartucho
Aviso de cartucho quase vazio
Cartucho vazio
Bateria fraca
Bateria vazia
Bateria AA normal
Bateria AA recarregável
Quantidade de Unidades Internacionais de insulina
administrada por hora
Perfil da dose basal
Dose basal temporária
Percentagem de DBT
Dose basal total diária
Programação da dose basal desbloqueada

219
Anexo

Programação da dose basal bloqueada


Bolus Padrão e
programação de incremento do bolus
Bolus Prolongado e
Administração prolongada do bolus MultiOnda
MultiOnda
Administração imediata do bolus MultiOnda
Dose basal temporária diminuída (0 – 90%)
Dose basal temporária aumentada (110 – 200% h)
Duração restante de um bolus Prolongado,
bolus MultiOnda ou DBT, ou da função Desligar autom.
Total diário de insulina administrada
(dose basal mais bolus)
Purgar/encher o conjunto de infusão (menu).
Ocorrência de um alerta ou erro
Alerta
Erro
Menu Informação
Cronómetro da bomba
Seleccionar os menus de utilizador PADRÃO,
AVANÇADO ou PERSONALIZAR
MENU CONFIGURAÇ. PADRÃO
MENU CONFIGURAÇ. AVANÇADO
Bips ligados
Vibração ligada

220
Anexo

Bips e vibração ligados


Definir volume do bip
Orientação do ecrã
Formato Europeu da data
Formato Americano da data
Alarme relógio ligado
Alarme relógio desligado
Alarme único quando se define um despertar
Alarme diário quando se define um despertar
Comunicação com o PC
Botão Menu
Botão Check
Botão Up
Botão Down
Limite de tempo de um menu
Esta definição pode ter sido alterada
(através do software de programação da bomba).

221
Anexo

16.5 Produtos esterilizados e acessórios

16.5.1 Produtos esterilizados

Cartuchos

Nome Comentários
Cartucho de Plástico Accu-Chek de 3,15 ml Os cartuchos de plástico são artigos de
Cartuchos de vidro pré-cheios Aventis utilização única.
Insuman Infusat 3,15 ml* (U100) Não reutilize os cartuchos.
Consulte as instruções de utilização da
insulina que está a utilizar para obter
informações acerca do intervalo de
temperatura admissível para o armazena-
mento e manipulação.

Conjuntos de infusão Accu-Chek

Nome Comentários
Accu-Chek RapidLink Todos os conjuntos de infusão Accu-Chek
Accu-Chek TenderLink estão disponíveis em vários comprimen-
Accu-Chek FlexLink tos de catéter e agulha. Fale com o seu
Accu-Chek Rapid-D Link médico e/ou equipa de saúde para
escolher o conjunto de infusão que
melhor se adapta a si.

A Roche Diagnostics recomenda que os


conjuntos de infusão sejam mudados a
cada dois ou três dias, ou de acordo com
as recomendações do seu médico ou
equipa de saúde.

* Insuman® Infusat produzido pela Aventis Pharma Deutschland GmbH, um membro e uma marca
do grupo sanofi-aventis.

222
Anexo

16.5.2 Acessórios

Nome Comentários
Adaptador Substitua o seu adaptador a cada
10º cartucho.
Baterias Uma bateria alcalina AA de Numa utilização normal (50 U/dia com
1,5 volts com uma capacidade mínima de insulina U100;
2500 mAh. temperatura de funcionamento 22°C
±3°C), a duração da bateria é de
aproximadamente quatro semanas.
Baterias recarregáveis Bateriais AA de Numa utilização normal (50 U/dia com
NiMH recarregáveis com uma capacidade insulina U100;
mínima de 1500 mAh. temperatura de funcionamento 22°C
±3°C), a duração da bateria recarregável
é de aproximadamente uma semana.

As baterias recarregáveis não são


fornecidas pela Roche Diagnostics.
Utilize apenas um carregador de bateria
que seja recomendado oficialmente pelo
fabricante da bateria.
Tampa da Bateria Substitua a tampa da bateria a cada 4ª
bateria utilizada.
Sistemas de Transporte A Roche Diagnostics oferece uma vasta
gama de sistemas de transporte para
uma melhor adaptação ao seu estilo de
vida. Normalmente, os sistemas de
transporte têm uma duração de cerca de
um ano.
Accu-Chek Insulin Pump Configuration Existem duas versões do software de
Software configuração da bomba; uma versão para
o consumidor e outra para os profissio-
nais de saúde.
Guia de Consulta Rápida Livro de bolso de consulta prático, que
poderá ter sempre consigo para o auxiliar
quando surgem questões referentes à sua
bomba de insulina.

223
224
Glossário

17 Glossário
Accu-Chek Insulin Pump Configuration Software
Ferramenta de programação da bomba de insulina da Roche Diagnostic.
Este software permite uma alteração rápida e fácil dos parâmetros e
definições directamente do seu PC Microsoft Windows compatível.

Acessório de enchimento
O acessório de enchimento pode ser utilizado para ajudar a encher um
cartucho de plástico Accu-Chek de 3,15 ml vazio a partir do seu frasco de
insulina.

Adaptador
O adaptador liga fisicamente o cartucho e o conjunto de infusão. Possui
dois vedantes e forma uma vedação eficiente para o compartimento do
cartucho da sua bomba de insulina. Os dois pequenos orifícios no
adaptador permitem igualar a pressão do ar.

Análogo da insulina, de acção rápida


Um tipo de insulina criado utilizando tecnologia de DNA recombinante.
O tempo de início da acção do análogo da insulina é de 5 a 15 minutos.

Bolus
A quantidade de insulina administrada (para além da dose basal) para
cobrir a ingestão de alimentos e corrigir níveis elevados de glucose no
sangue. O volume do bolus é determinado pelas orientações do seu
médico ou equipa de saúde, pelo seu nível de glucose no sangue, ingestão
de alimentos, estado de saúde e grau de actividade física.

Cartucho
O reservatório de insulina da sua bomba de insulina. Leva 3,15 ml (315 IU)
de insulina de acção curta ou de análogo da insulina de acção rápida.

Compartimento do cartucho
A abertura existente na sua bomba de insulina para o cartucho.

225
Glossário

Conector Luer
Uma peça de ligação universal, na extremidade do conjunto de infusão,
do cartucho e do adaptador que lhes permite serem unidos sem fugas.

Conjunto de infusão
Os conjuntos de infusão ligam a bomba de insulina ao seu corpo.
A insulina é administrada a partir do cartucho passando pelo cateter do
conjunto de infusão e cânula ou agulha para dentro do tecido subcutâneo.
Os conjuntos de infusão podem ser desconectáveis ou não.

Definições
As definições são valores e parâmetros programáveis individualmente que
definem o modo como a sua bomba de insulina trabalha.

Definições de fábrica
A sua bomba de insulina é fornecida pela Roche Diagnostics com uma
configuração padrão (definições de fábrica). Estas definições podem ser
adaptadas às suas necessidades individuais directamente na sua bomba
de insulina ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration
Software.

Deslocamento
O deslocamento permite uma programação mais fácil e rápida de valores
maiores.

Dose basal
O volume de insulina administrado por hora necessário para satisfazer as
necessidades básicas de insulina. Na terapêutica com bomba de insulina,
a sua dose basal é determinada em conjunto com o seu médico ou equipa
de saúde e pode ser ajustada para cobrir as suas necessidades
fisiológicas individuais ao longo do dia. A sua dose basal é administrada
pela sua bomba de insulina de acordo com a curva do seu perfil ou perfis
de dose basal pessoal.

226
Glossário

Dose basal horária


Uma dose basal horária é a quantidade de insulina administrada pela sua
bomba de insulina em intervalos de 3 minutos para uma determinada
hora.

Dose basal temporária


O aumento ou diminuição temporários do seu perfil da dose basal em
percentagens (de 0 –200%) para responder a necessidades de diferentes
insulina devido ao aumento ou à diminuição do grau de actividade física,
doença ou stress.

Dose basal total


A soma das 24 doses basais horárias num perfil de dose basal é
denominada dose basal total (diária).

Ecrã/ícone EXECUTAR
O ecrã/ícone EXECUTAR é o ponto de partida para todas as funções às
quais é possível aceder enquanto a sua bomba de insulina administra
insulina. A sua bomba de insulina apresenta o ecrã/ícone EXECUTAR
durante a utilização normal quando não está a ser realizada qualquer
programação. A hora, a dose basal horária actual, o perfil da dose basal e
todas as funções actualmente activadas surgem no ecrã/ícone EXECUTAR.

Ecrã/ícone STOP
O ecrã/ícone STOP é o ponto de partida para todas as funções que
requerem que a sua bomba de insulina não esteja a administrar insulina.

EXECUTAR
Durante a utilização normal, a sua bomba de insulina está em EXECUTAR
e a insulina é administrada continuamente. Bolus, doses basais
temporárias e quase todas as funções podem ser programadas a partir de
EXECUTAR.

227
Glossário

Fluxo livre
O fluxo livre de insulina da infusão pode acontecer quando são
preenchidas as duas condições seguintes. Em primeiro lugar, o cartucho
com um conjunto de infusão ligado e a haste do êmbolo da sua bomba de
insulina não estão correctamente ligados e, em segundo lugar, a bomba de
insulina foi posicionada a um nível superior ao local de infusão.

Gestão de dados na Diabetes (DDM)


A Gestão de dados na Diabetes é o registo dos dados relevantes para a
terapêutica obtidos pelo seu sistema de administração de insulina e pelo
seu sistema de medição da glucose no sangue (por exemplo, um medidor
de glucose no sangue Accu-Chek) de modo a analisar e mostrar estes
dados num PC ou noutros dispositivos de comunicação.

Insulina
Uma hormona que ajuda as células a transformarem glicose em energia.
A insulina é produzida nas células beta do pâncreas (também
denominadas ilhéus de Langerhans).

Insulina, de acção curta (insulina regular)


Um tipo de insulina criado utilizando tecnologia de DNA recombinante.
O tempo de início da acção da insulina regular é de 30 a 45 minutos.

IPX8 de acordo com IEC 60529


Protecção contra os efeitos da imersão temporária em água. Não é
possível a entrada de água em quantidades que provoquem efeitos
nocivos quando o dispositivo é temporariamente imerso em água sob
condições padronizadas (no máximo 60 minutos por dia e 2,5 metros de
profundidade).

Limite de tempo
Para sua segurança e comodidade, a sua bomba de insulina regressa
automaticamente ao ecrã/ícone EXECUTAR ou ao ecrã/ícone STOP se não
for premido/apertado qualquer botão num determinado limite de tempo. As
alterações efectuadas não serão guardadas.

228
Glossário

Local de infusão
O local onde a cânula ou agulha do conjunto de infusão é inserida no
tecido subcutâneo para administrar a insulina.

Necessidades individuais de insulina


A bomba de insulina deve ser programada com as suas necessidades
individuais de insulina antes de começar a terapêutica com a bomba de
insulina. As necessidades individuais de insulina incluem o(s) perfil(s) da
dose basal, a hora e a data correcta e todos os outros valores variáveis
que podem ser adaptados às suas necessidades individuais na sua bomba
de insulina ou utilizando o Accu-Chek Insulin Pump Configuration
Software.

Perfil da dose basal


A sua bomba de insulina oferece a opção de administrar até 5 perfis
diferentes de dose basal de modo a satisfazer facilmente diferentes
necessidades de insulina (por exemplo, durante a semana versus
fim-de-semana). Um perfil da dose basal consiste em 24 doses basais
horárias programadas.

Sistema de transporte
Uma ampla variedade de sistemas de transporte fabricados em diferentes
materiais, e especialmente concebidos para se adequarem às suas
necessidades individuais ao usar a sua bomba de insulina.

STOP
Quando a sua bomba de insulina está em STOP não administra qualquer
insulina. A administração de insulina apenas é suspensa se ocorrer um
erro ou se for necessário colocar a bomba de insulina em STOP, (por
exemplo, para trocar o cartucho, adaptador ou conjunto de infusão ou para
transferência de dados). Funções tais como bolus Prolongado ou dose
basal temporária são interrompidas ao colocar a sua bomba de insulina
em STOP.

229
Glossário

Total diário de insulina


A quantidade total de insulina administrada (dose basal mais bolus) ao
longo das 24 horas do dia, começando à meia-noite. Esta quantidade não
inclui a insulina necessária para purgar/encher os conjuntos de infusão.

U100
É a concentração da insulina. Cada mililitro de líquido contém 100
Unidades Internacionais de insulina. A sua bomba de insulina foi
desenvolvida exclusivamente para a administração de insulina de acção
rápida ou análogo de insulina de acção rápida de U100.

230
Índice

18 Índice Bloquear botões; ver “Botões”


turn on/off. . . . . . . . . . . . . 114
Accu-Chek Insulin Pump Bolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Configuration Software. . . . . 46, 83 cancelado . . . . . . . . . . . . . 161
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . 37 cancelar um MultiOnda . . . 138
Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 cancelar um padrão
Administração de insulina. . . 96, 97 “Rápido”. . . . . . . . . . . . . . 104
iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 cancelar um Prolongado. . . 133
parar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 incremento . . . . . . . . . . . . 146
Água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 MultiOnda . . . . . . . . . . . 99, 135
contacto acidental. . . . . . . 185 program a “Quick”
Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . 33, 117 Standard. . . . . . . . . . . . . . . 99
Alertas e erros . . . . . . . . . . . . 155 programar um MultiOnda. . 136
confirmar. . . . . . . . . . . . . . 156 programar um padrão
Artigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 “Rápido”. . . . . . . . . . . . 99, 102
Auto-teste. . . . . . . . . . . . . . . . . 52 programar um Prolongado. 131
Avaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Prolongado . . . . . . . . . . 99, 130
reutilização de materiais de Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
utilização única. . . . . . . . . . 39 condições de
Aviso Stop. . . . . . . . . . . . . . . 35, 98 armazenamento. . . . . . . . . 195
desligar/desactivar. . . . . . . . 98 guardar. . . . . . . . . . . . . . . 195
parar a. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
transportar. . . . . . . . . . . . . . 78
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . 119, 193 Bomba de insulina
bateria fraca . . . . . . . . . . . 158 . . . . . . . . . . . . . 27, 181, 187, 191
bateria vazia . . . . . . . . . . . 163 Botão Check. . . . . . . . . . . . . . . 29
tipo. . . . . . . . . . . . . . . 119, 194 Botão Down . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Botão Menu . . . . . . . . . . . . . . . 29
ajustar o volume . . . . . . . . 116 Botão Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
bips e vibrações. . . . . . . . . 155 Botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloquear Botões, ver igualmente e combinações de botões. . . 28
“Botões”. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
activar/desactivar . . . . . . . 114
desbloquear. . . . . . . . . . . . 115 Cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . 39, 55
símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 31 bolhas de ar no . . . . . . . . . . 60
utilização. . . . . . . . . . . . . . . 31 cartucho quase vazio. . . . . 157

231
Índice

cartucho vazio. . . . . . . . . . 162 Dose basal temporária . . . . . . 107


encher o . . . . . . . . . . . . . . . 57 aumentar. . . . . . . . . . . . . . 107
haste do pistão . . . . . . . . . . 65 cancelado . . . . . . . . . . . . . 160
inserir . . . . . . . . . . . . . . . 61, 63 diminuir. . . . . . . . . . . . . . . 107
trocar o cartucho. . . . . . 76, 172 duração. . . . . . . . . . . . 109, 125
Cateter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 histórico. . . . . . . . . . . . . . . 125
Ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 interrupção da. . . . . . . . . . 111
Comunicação sem fios . . . . . . 151 terminada . . . . . . . . . . . . . 161
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto de infusão . . . . . . . . . 40
desconectáveis . . . . . . . . . . 40 Ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
instruções de utilização. . . . 72 Ecrã de informações rápidas. . 127
não desconectáveis. . . . . . . 40 Ecrã ESTADO. . . . . . . . . . . . . . . 33
não purgado/não enchido. . 173 Electromagnético
purgar/encher. . . . . . . . . . . 68 campos. . . . . . . . . . . . . . . 187
trocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 emissões. . . . . . . . . . . . . . 204
Consumo de bebidas imunidade. . . . . . . . . . . . . 205
alcoólicas. . . . . . . . . . . . . . . . 180 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . 198
Copiar uma dose basal horária . 94 Erro de idioma . . . . . . . . . . . . 175
Cronómetro bomba. . 121, 126, 159 Erro electrónico. . . . . . . . . . . . 170
Erro mecânico. . . . . . . . . . . . . 169
Erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Dados n/ transf. . . . . . . . . . . . 174 EXECUTAR. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Data. . . . . . . . . . . . . 122, 124, 125
DBT; ver
“Dose basal temporária”. . . . . 107 Falha de energia. . . . . . . . . . . 171
Definição da data e da hora; Formato da data. . . . . . . . . . . 145
ver “Hora e data” . . . . . . . . . . . 87 Formato da hora. . . . . . . . . . . 144
Definições de data e hora. . . . . 47
Desligar automaticamente . . . 164
Deslocamento. . . . . . . . . . . . . . 81 Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Despertador. . . . . . . . . . . 143, 159 Glucose no sangue. . . . . . . . . 180
desligar/desactivar. . . . 144, 159 verificar. . . . . . . . . . . . . . . 181
Dose basal. . . . . . . . . . . . . . . . 91
e Bolus . . . . . . . . . . . . . . . . 95

232
Índice

Higiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . 193


Histórico de alarme. . . . . . . . . 123 Memória. . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Histórico de bolus. . . . . . . . . . 121 Memória de dados . . . . . . . . . 121
Histórico de totais diários . . . . 124 Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Histórico de totais diários de 3 diferentes. . . . . . . . . . . . . 82
insulina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 navegação pelos . . . . . . . . . 80
Hora. . . . . . . . . 121, 123, 125, 126 níveis de navegação. . . . . . . 80
Hora e data personalizado . . . . . . . . . . . 83
americano. . . . . . . . . . . . . . 87 Menu configuraç. avançado. . . 144
definir. . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Menu configuraç. padrão. . . . . 112
europeu. . . . . . . . . . . . . . . . 87 Menu de utilizador
rever. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 avançado . . . . . . . . . . . . . . 83, 129
Menu de utilizador padrão. . . . . 87
Menu do utilizador
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 avançado. . . . . . . . . . . . 83, 129
Iluminação de fundo. . . . . . . . . 28 padrão. . . . . . . . . . . . . . . 82, 87
Infecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 personalizar. . . . . . . . . . 83, 129
Instruções de utilização. . . . . . . 47 Microsoft Windows; ver “Software”
Insulina. . . . . . . . . . . . 11, 124, 229 MultiOnda. . . . . . . . . . . . . . 99, 135
expirada . . . . . . . . . . . . . . 180 cancelar. . . . . . . . . . . . . . . 138

Kit de Emergência. . . . . . . . . . . 45 Número de entrada. . 122, 124, 125

LCD gráfico. . . . . . . . . . . . . . . . 27 Oclusão . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


Ligar o cartucho, adaptador e Opções de saída. . . . . . . . . . . . 82
conjunto de infusão. . . . . . . . . . 61 Orientação; ver “Visor”. . . . . . 120
Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . 193;
ver “Manutenção”
Líquidos. . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 141
Local de infusão. . . . . . . . . . . . 71 Perfil da dose basal. . . . . . . . . . 92
preparação . . . . . . . . . . . . . 71 rever. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
selecção . . . . . . . . . . . . . . . 71 Procedimento de inicialização. . 51
Luer. . . . . . . . . . . . . . . 40, 44, 227 Produto esterilizado . . . . . . . . . 37
Produtos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

233
Índice

Programação . . . . . . . . . . . 92, 108 Tempo restante. . . . . . . . . . . . 126


dose basal adicional. . . . . . 141 Terapêutica com bomba. . . . . 9, 11
Purgar/encher, Terapêutica com bomba
ver “Conjunto de infusão”. . . . . 68 de insulina
parar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 continuação. . . . . . . . . . . . 182
interrupção . . . . . . . . . . . . 181
Transferência de dados. . . . . . 151
Quantidade de purga. . . . . . . . 147 configuração. . . . . . . . . . . 152
interrupção da. . . . . . . . . . 151

Reparação . . . . . . . . . . . . . . . 197
Resolução de problemas. . . . . 177 Verificação do sistema . . . . . . 191
Retroceder. . . . . . . . . . . . . . . . 81 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rever hora e data. . . . . . . . . . 158 contraste. . . . . . . . . . . . . . 150
orientação. . . . . . . . 15, 27, 120

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Seleccionar perfil . . . . . . . . . . 141
Sinais de alarme. . . . . . . . . . . 117
Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Software de programação da
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 97

234
MENU PADRÃO da sua bomba de insulina

Bloq. botões
Info. rápidas
bolus
Padrão
Bloq. botões
Info. rápidas
bolus Padrão dose basal parar o trocar o purgar o con- comunicação menu programar acertar hora menu confi- seleccionar menu
«Deslocamento» temporária Accu-Chek cartucho junto infusão informação perfil nº.1 e data guraç. padrão utilizador
bolus Padrão
volume percentagem iniciar retirar o iniciar transf. dados histórico dose basal acertar hora Bloquear menu
do bolus Accu-Chek cartucho escorv. para PC bolus total diária Botões utilizador

duração recuar a haste parar histórico 1ª hora acertar volume bip perfil BR
do êmbolo escorvam. alarme minutos nº.… (A) Bolus padrão com acesso directo a partir do ecrã EXECUTAR
“Rápido” utilizando os botões a e s da sua bomba
volume de enchi- totais diários 2ª hora acertar ano sinais alarme de insulina.
mento 315 unidades de insulina

procedimento histórico DBT … acertar mês desligar (B) Bolus padrão guiado pelo menu utilizando BOLUS PADRÃO
de inicialização autom. por “Deslocamento” e a função de deslocamento dos botões a e
s para programar o volume do bolus.
manutenção 24ª hora acertar dia tipo de
bateria
Para uma recapitulação completa das características da sua
orientação bomba de insulina bem como dos avisos e precauções
vizualiz.
associados à sua utilização, consulte o guia do utilizador da
bomba de insulina Accu-Chek Spirit.
MENU AVANÇADO da sua bomba de insulina

Bloq. botões
Info. rápidas
bolus
Padrão
Bloq. botões
Info. rápidas
bolus Padrão bolus bolus dose basal parar o trocar o purgar o con- comunicação menu alterar perfil programar alarme acertar hora menu confi- menu configu- seleccionar
«Deslocamento» Prolongado MultiOnda temporária Accu-Chek cartucho junto infusão informação da dose basal perfil nº. 1 .2 3 4 5 relógio e data guraç. padrão raç. avançado menu utilizador

volume volume volume percentagem iniciar retirar o iniciar escorv. transf. dados histórico perfil BR dose basal ocorrência acertar hora Bloquear formato hora menu
do bolus do bolus do bolus Accu-Chek cartucho para PC bolus nº.… total diária do alarme Botões utilizador

duração bolus duração recuar a haste parar histórico 1ª hora alarme hora acertar volume bip formato data perfil BR
do bolus imediato do êmbolo escorvam. alarme minutos nº.…

duração volume de enchi- totais diários 2ª hora alarme acertar ano sinais alarme incremento
do bolus mento 315 unidades de insulina minutos bolus

procedimento histórico DBT … acertar mês desligar purgar-


de inicialização autom. quantid.

manutenção 24ª hora acertar dia tipo de bloq. dose


bateria basal

orientação idioma
vizualiz.

contraste
visor

235
19 Resumo de alertas
Em qualquer caso, confirmar e desligar o alerta antes de resolver o
problema.
Não Alerta O que tem que fazer Página Não Erro O que tem que fazer Página
A1 CART.QUASE VAZIO Troque o cartucho antes que esteja 157 E1 CARTUCHO VAZIO Troque o cartucho. 162
totalmente vazio.
E2 BATERIA VAZIA Troque a bateria. 163
A2 BATERIA FRACA Troque a bateria logo que possível. 158
E3 DESLIGAR AUTOM. Ponha a sua Accu-Chek Spirit em 164
A3 REVER HORA E DATA Acerte a hora e a data. 158 EXECUTAR se necessário.
A4 DESPERTADOR Ponha a sua Accu-Chek Spirit em 159 E4 OCLUSÃO Consulte a respectiva secção deste 165
EXECUTAR, se necessário. guia do utilizador para informações
detalhadas.
A5 alert. cron. No menu INFORMAÇÃO verifique o 159
tempo de funcionamento restante da E5 Fim uso Trate imediatamente da substituição da 168
bomba de insulina no menu sua bomba de insulina. Contacte o seu
CRONÓMETRO BOMBA. Trate da profissional de saúde para que lhe indique
substituição da bomba dentro do opções terapêuticas alternativas com
tempo restante de funcionamento desta insulina.
(60 dias).
E6 ERRO MECÂNICO Consulte a respectiva secção deste 169
A6 DBT CANCELADA Ponha a sua Accu-Chek Spirit em 160 guia do utilizador para informações
EXECUTAR, se necessário. Verifique detalhadas.
se o cancelamento foi intencional e,
E7 ERRO ELECTRÓNICO Consulte a respectiva secção deste 170
se necessário, programe uma novadose
guia do utilizador para informações
basal temporária.
detalhadas.
A7 DBT TERMINADA Decida se é necessária outra alteração 161
E8 FALHA DE ENERGIA Consulte a respectiva secção deste guia do 171
na dose basal temporária e programe-a,
utilizador para informações detalhadas.
se necessário.
E10 ERRO DO CARTUCHO Consulte a respectiva secção deste guia do 172
A8 BOLUS CANCELADO Ponha a Accu-Chek Spirit em EXECUTAR, 161
utilizador para informações detalhadas.
se necessário. Verifique se o cancela-
mento foi intencional e, se necessário, E11 CONJ. N/ PURGADO Purgue/preencha o seu conjunto de 173
programe um novo bolus. infusão.
E12 DADOS N/ TRANSF. Reinicie a transferência de dados. 174
E13 ERRO DE IDIOMA Consulte a respectiva secção deste guia do 175
utilizador para informações detalhadas.

237
Master 04540344001/V05/04.07
04627245001/V02/12.07

ACCU-CHEK, ACCU-CHEK SPIRIT,


accu-chek tenderlink, accu-chek flexlink,
accu-chek rapidlink e disetronic
são marcas da Roche.

Disetronic Medical Systems AG


3401 Burgdorf, Switzerland
www.accu-chek.com Swiss made

Você também pode gostar