Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 SM PDF
1 SM PDF
ABSTRACT: this paper aims at discussing some critical points when it comes to the
development of the comparative literature from its origins until the contemporary
anxieties of the discipline. It is also discussed here some of the non-eurocentric
theoretical contributions, which are extremely relevant to the discipline in these times
hauted by the epistemic incertitudes of the 21st century.
New Left Review, reacenderam as discusses em torno da definio, do alcance e da validade da noo de
Weltliteratur. A discusso tomou flego e foi estendida por Pascale Casanova em seu livro The World
Republic of Letters (2004) e no artigo Literature as a World (2005), tambm publicado na New Left
Review. Aijaz Ahmad, em Show me the Zulu Proust: Some Thoughts on World Literature (publicado
pela Revista Brasileira de Literatura Comparada, em 2010) demonstra o quanto a noo supostamente
cosmopolita e abrangente de Weltliteratur , em verdade, tributria de um olhar imperialista e
etnocntrico sobre as manifestaes do fenmeno literrio em escala global.
2
A traduo deste trabalho foi includa no volume Literatura comparada: textos fundadores, organizada
por Tnia Franco Carvalhal e Eduardo Coutinho (1994).
influxos das teorias literrias de cunho imanentista, como o formalismo, o
estruturalismo e o New Criticism estadunidense. Mais aberta a estudos paralelsticos, a
escola americana admitia o estudo de obras e autores dentro de uma mesma literatura
nacional. Como decorrncia dos influxos imanentistas, acreditava-se que o valor
artstico de uma obra era intrnseco aos elementos textuais. Em outras palavras, o
critrio de valor era pautado na literariedade, categoria formulada pelos formalistas
russos em seus estudos de potica, j no incio do sculo XX. Se por um lado a escola
americana sinaliza um avano e uma ampliao dos interesses comparatistas,
possibilitando abordagens desvinculadas de preceitos de ordem transcendental e da
crtica impressionista, por outro ela desvalorizou um importante aspecto: o do estudo
dos vnculos entre a literatura e a cultura, a poltica e a histria das ideias. Nas correntes
contemporneas do comparatismo, contudo, so valorizadas as anlises que privilegiam
simultaneamente tanto os aspectos formais quanto a interao do texto literrio com
outros elementos da srie social expresso usada por Iuri Tynianov (2001, p. 122-
139) para descrever o conjunto de elementos extrnsecos e paralelos ao objeto literrio
de maneira a recontextualizar a literatura em relao ao histrico e ao social, permitindo
a recuperao de importantes questes de fundo, tais como as que dizem respeito
funo social da literatura.
Ren Etiemble, em Comparaison nest pas raison (1963), foi um dos primeiros
comparatistas que se preocupou com questes relacionadas ao colonialismo que uma
literatura ou cultura exercia sobre outra(s). Etiemble defendia a necessidade de que os
estudos comparatistas dedicassem ateno s literaturas ditas marginais no debate
comparatista, tais como as latino-americanas e as africanas, partindo do pressuposto de
que o projeto de uma Weltliteratur ou de uma literatura geral jamais poderia ter a
pretenso de representatividade se inclusse apenas as literaturas europeias e norte-
americanas. Pode-se afirmar, pois, que Etiemble foi uma voz pioneira na denncia do
eurocentrismo metropolitano nos interstcios do comparatismo. Deve-se ainda a
Etiemble a admisso da legitimidade, dentro do comparatismo, de estudos que
buscavam fontes e influncias mesmo onde inexistiam evidncias factuais de contato,
reconhecendo assim a validade de se estabelecer paralelismos de pensamento. Surge
ento a primeira fissura no campo hegemnico dos estudos de fontes e influncias no
contexto francs, a partir do qual se dar o desenvolvimento de estudos de mitocrtica
(dedicados ao rastreamento de mitos e arqutipos em diferentes literaturas ao longo do
tempo) e de imagologia (centrados na investigao das imagens e projees que uma
determinada literatura nacional realiza com relao literatura de outra nao).
Contudo, a proposta de Etiemble prope a construo de um modelo comparatista que
busca valores invariantes em diferentes culturas. Com a valorizao de tais
constantes, de cunho universalista, apaga-se a possibilidade de contemplar as
diferenas entre as literaturas nacionais e os aspectos histricos relativos a tradies
literrias particulares, o que minimiza a produtividade desse ps-colonialismo avant la
lettre dos postulados de Etiemble.
A partir do final dos anos 60, o pensamento comparatista do Leste Europeu
passa a ganhar espao nos congresso internacionais da Associao Internacional de
Literatura Comparada. Um dos nomes de destaque foi o de Victor Zhirmunsky.
Realizando seus estudos no contexto sovitico, ele aproxima pressupostos das teorias do
formalismo com o pensamento marxista para elaborar seu modelo de trabalho. Segundo
ele, coletivos humanos em semelhantes condies histricas produzem manifestaes
literrias aparentadas, mesmo quando no h contato ou fluxo de influncias entre estes
diferentes agrupamentos culturais (ZHIRMUNSKY, 1994, p. 199-214). Como exemplo,
ele aponta a similitude da poesia produzida no perodo feudal da Europa Ocidental e
aquela produzida no contexto do feudalismo do Extremo Oriente. Reconhece ainda a
importncia da comparao entre textos literrios, desde que esta no recaia em uma
valorizao excessiva de aspectos exclusivamente formais e/ou imanentes. Outra
importante contribuio, neste mesmo sentido, foi a do romeno Adrian Marino, na
dcada de 80, cujo trabalho volta a fomentar as discusses em torno da crise da
literatura comparada assinalada por Wellek, ainda nos anos 50 (destaque especial deve
ser dado ao seu livro Comparatisme et thorie de la literature, publicado em 1988).
Segundo Marino, esta crise nunca foi resolvida, pois o comparatismo ainda no havia
solucionado de maneira satisfatria a definio do seu objeto de estudo.
Como alternativa para dar conta desse impasse, Marino sugere uma converso
radical do comparatismo para o campo da teoria. Importa assinalar aqui que a noo de
teoria no deve ser entendida em sentido estrito de teoria da literatura, mas de
maneira ampla, como uma espcie de novo gnero de escrita acadmica, tal como
assinala Jonathan Culler em On Deconstruction: Theory and Criticism after
Structuralism (1982). Instaura-se assim uma busca pelo que Marino chamar de
invariantes estruturais do texto literrio. Se por um lado as reflexes do comparatista
romeno permitem instaurar os prolegmenos de uma potica comparada, por outro
apagam a importncia das diferenas culturais, fator crucial no estudo de tradies
literrias subalternizadas pelo discurso comparatista eurocntrico, tais como aquelas
situadas no contexto das literaturas africanas, das latino-americanas e das literaturas do
subcontinente indiano.
Minimizar a importncia das diferenas culturais em prol da legitimao de uma
literatura universal desvela, uma vez mais, o risco de se tomar as tradies literrias
da Europa Ocidental como paradigma na formulao das invariantes literrias
valorizadas pela proposta de potica comparada de Adrian Marino. Entre as vantagens
da proposta sugerida pelo comparatista romeno, encontra-se a soluo para o impasse
sobre o status cientfico dos estudos literrios, o que resolvido atravs da referncia
literariedade como medida de valorao do objeto literrio. Entre as desvantagens, est
o isolamento do discurso literrio face aos outros discursos sociais. Em nome da
autonomia do mtodo comparatista, na proposta de Adrian Marino, a literatura
comparada fecha-se possibilidade de dilogo com os outros campos de saber,
eclipsando, desta forma, a possibilidade das investigaes inter- e transdisciplinares no
campo das investigaes literrias.
3
Avaliar retroativamente este corpus composto por trs relatrios oficiais, redigidos sob os auspcios de
alguns dos mais proeminentes comparatistas estadunidenses, em seus respectivos contextos de atuao
intelectual, permite que se compreenda um pouco do impacto institucional da disciplina nas universidades
americanas. Permite, tambm, que se vislumbrem alguns dos interesses institucionais que se ocultam sob
algumas posturas moderadas no debate comparatista contemporneo, particularmente a recusa a aceitar
influxos provenientes de reas como os estudos culturais, o feminismo e os estudos de gnero. A
importncia dada aqui a este conjunto de relatrios institucionais no deve ser lida como um ato de
subservincia ao colonialismo cultural estadunidense, mas sim como o reconhecimento da envergadura
Susan Bassnet afirma em Comparative Literature: A Critical Introduction
(1993), que finalmente possvel reconhecer as especificidades do que chama de um
comparatismo ps-europeu. Entre as principais correntes mencionadas por Bassnet,
encontram-se os estudos e estratgias interpretativas produzidos por comparatistas na
frica, na ndia, na China, no Japo e na Coreia (assim como em vrios pases da
Amrica Latina), cujas reflexes acentuam a importncia de se avaliar a dialtica da
dependncia cultural, o peso das heranas da dominao colonialista na produo
literria, e o produtivo embate entre matrizes culturais eurocntricas e autctones.
A voz dos comparatistas latino-americanos, por sua vez, fez-se ouvir
particularmente a partir dos anos 70, com Antonio Candido e ngel Rama. Candido
destaca a importncia da presena de trs fatores para a consolidao de um sistema
literrio: um conjunto representativo de autores, de obras literrias em circulao e de
um pblico leitor. A aparente simplicidade deste esquema, apresentado em Formao
da literatura brasileira (1981), esvai-se quando ele ilustra, por exemplo, que o carter
de literatura brasileira da poesia barroca pode ser questionado, posto que poca no
havia um pblico leitor consolidado no pas. Rama, por sua vez, desenvolve a noo de
comarca literria como possibilidade para que se compreenda a heterogeneidade da
cultura latino-americana (Rama, 2004 e 2008). As comarcas literrias dizem respeito a
regies geoculturais do continente latino-americano que possuem uma tradio cultural
comum, mas que no necessariamente respeitam limites e fronteiras nacionais. A
comarca literria do pampa, por exemplo, abrange a literatura e a cultura produzidas na
Argentina, no Uruguai e no sul do Brasil. Seguindo as orientaes de Rama, seria
possvel tambm pensar em comarcas intranacionais como, por exemplo, o caso do
nordeste brasileiro, produtor de especificidades culturais importantes se comparado
regio sul do Brasil ou a uma tradio vanguardista de cunho urbano que medrou (e
ainda medra) na regio sudeste, particularmente no eixo Rio-So Paulo.
A partir da leitura de Cuntrapunteo cubano del tabaco y el azcar, do
antroplogo cubano Fernando Ortiz, Rama introduziu no comparatismo latino-
americano uma nova categoria analtica: a de transculturao. Diferentemente da noo
de aculturao utilizada por Ortiz, que carrega aspectos semnticos negativos, relativos
dependncia cultural, a noo de transculturao implica no transplante de aspectos
culturais que so apropriados de maneira crtica e recontextualizados na nova cultura.
Como exemplo de transculturao na Amrica Latina, pode-se pensar na apropriao e
recontextualizao que os escritores do boom latino-americano fizeram com relao ao
romance, de maneira a vincular atravs deste gnero narrativo o imaginrio do
continente. Exemplos de transculturao podem tambm ser vistos no imaginrio
religioso, quando um mito to caro s culturas ibricas, como o da Virgem Maria,
presta-se a reformulaes no Novo Mundo, instaurando imagens como as de Nossa
Senhora de Aparecida e da Virgem de Guadalupe, de maneira a racializar as imagens
sagradas de matriz europeia, sinalizando assim processos de sincretismo e hibridismo
cultural. Angel Rama e Antonio Candido estabeleceram um profcuo dilogo, o qual
resultou em um projeto para a escritura de uma Histria da literatura latino-americana.
Este projeto, depois de vrias reformulaes, foi concludo sob a coordenao de Ana
Pizarro, resultando na publicao de Amrica Latina: palavra, literatura y cultura, em
trs alentados volumes publicados em 1993.
O pensamento comparatista latino-americano mostra-se preocupado com a
institucional da ACLA, uma importante associao comparatista que em muito contribuiu para a
constituio da Associao Internacional de Literatura Comparada.
insero da literatura no contexto mais amplo da cultura pelo menos desde a dcada de
70 do sculo XX. As propostas de investigao de Ana Pizarro e Antonio Cornejo
Polar, ainda que de maneiras diferenciadas, sugerem uma reflexo sobre os processos de
transculturao envolvendo Amrica Latina e Europa, o questionamento dos cnones
literrios eurocntricos e os influxos entre a literatura latino-americana strictu sensu e
outras formas culturais, tais como a literatura oral, o folclore e as modalidades
consideradas populares de literatura, como o cordel e a literatura infantil. Tais
preocupaes permitem uma aproximao entre o comparatismo latino-americano com
os estudos culturais.
Com o advento dos estudos culturais, uma srie de conceitos-chave para a
literatura passa a ser profundamente criticados e problematizados, tais como os de
fontes/influncias, originalidade/imitao e nacional/estrangeiro. Em cada um destes
conjuntos binrios de termos, o primeiro sempre valorizado e considerado
hierarquicamente superior ao segundo, instaurando assim um jogo de valoraes no
interior dos prprios conceitos. Em um estudo comparatista que se dedique s
influncias de Chateaubriand sobre Alencar, por exemplo, o resultado final a
valorizao de Atala como obra original, e a desvalorizao de Iracema por ser uma
imitao. Este exerccio fatalmente termina por delinear um lugar hierarquicamente
superior para Chateaubriand, em oposio a Alencar, relegado posio de imitador.
Graas a este reiterado exerccio de excluso, evidencia-se a necessidade de excluses e
silenciamentos na constituio dos cnones literrios nacionais.
Segundo Claudio Guillm (2005), as influncias fazem parte das condies de
possibilidade das obras literrias, uma vez que elas transcendem as influncias e
instauram suas prprias significaes. Para corroborar seu pensamento, Guillm
reporta-se s palavras de Paul Valry, quando este utiliza a metfora do leo e do
carneiro para descrever o funcionamento da poesia: le lion est fait de mouton
assimil, isto , o leo feito de carneiro assimilado (VALRY, 1941, p. 19). Ao
lanar mo da metfora digestiva para se referir questo das fontes e influncias,
Valry inverte o sistema de valores, apontando para a assimilao competente como o
lugar da criao e da instaurao da novidade na poesia. Cabe ainda apontar aqui a
possvel analogia entre o pensamento de Valry e a antropofagia celebrada pelos
modernistas brasileiros.
A revalorizao da influncia abre espao para um novo campo de trabalho
comparatista. Ao final dos anos 60, a semioticista blgara Julia Kristeva chega Paris e,
em um dos seminrios coordenados por Roland Barthes, introduz nas discusses de
ento o pensamento de Mikhail Bakhtin. Ao reformular o pensamento bakhtiniano junto
a outros intelectuais que, mais tarde, fundariam a revista Tel Quel, Kristeva apropria-se
de noes como discurso de outrem (desenvolvida por Bakhtin em Marxismo e
filosofia da linguagem) e dialogismo (cunhada por Bakhtin a partir de seus estudos
em A potica de Dostoivski) para ento formular a sua noo de intertextualidade.
Segundo Kristeva, em Semiotik: recherches pour une smanalyse (1969), todo texto
se constri como mosaico de citaes, todo texto absoro e transformao de um
outro texto. No lugar da noo de intersubjetividade, instala-se a de intertextualidade, e
toda linguagem potica lida, pelo menos, como dupla (KRISTEVA, 1969, p. 146).
A partir da, a prpria noo de escrita, para Kristeva, ser lida como uma
modalidade de leitura expropriativa: a escrita a faceta produtiva da leitura. Esta ideia,
alis, ser retomada por Roland Barthes em Le plaisir du texte (1973), quando este
diferencia duas modalidades de textos: os textos legveis e os textos escrevveis. Para
Laurent Jenny, por sua vez, a intertextualidade no uma adio confusa e misteriosa
de influncias, mas o trabalho de transformao e assimilao de vrios textos operado
por um texto centralizador que mantm o comando do sentido. Em seu artigo La
stratgie de la forme (1976, p. 257-281), Jenny redimensiona a noo de
intertextualidade no campo dos estudos de literatura comparada. Pensada desta forma, a
intertextualidade introduz um novo modo de leitura que solapa a linearidade do discurso
literrio. Cada referncia textual aponta para o lugar de uma dupla alternativa: ou seguir
adiante, considerando tal referncia como mera coincidncia do encadeamento textual
ou, ento, voltar ao texto de origem, operacionalizando uma espcie de anamnese, ou
seja, uma invocao voluntria do passado em que a referncia intertextual aparece
como elemento discursivo deslocado, originrio de um contexto especfico que, no
momento da citao, apagado. A intertextualidade configura-se ento como uma
espcie de citao inconsciente ou automtica realizada sem aspas e sem a explicitao
do texto de origem.
A Escola de Konstanza e a Rezeptionstetik, tendo como expoentes os nomes de
Wolfgang Iser (1996) e Hans Robert Jauss (1994), reinstauram o lugar privilegiado do
leitor no processo de significao literria. Reabilitando o lugar do leitor como ponto
privilegiado para a produo de significado, a mais importante das interfaces entre dois
estudos de recepo e a noo de intertextualidade a de que a intertextualidade, como
fenmeno textual, sempre se d no momento da recepo. De nada adianta uma
referncia ou citao em um texto literrio se o leitor no capar de recuperar, a partir
de seu histrico de leituras e de seu horizonte de expectativas com relao ao texto que
tem em mos, o papel que uma citao ou uma aluso operam na tessitura de uma obra
literria.
DESLOCAMENTOS E INTERFACES:
A REINVENO DO COMPARATISMO NA CONTEMPORANEIDADE
The globe is on our computers. No one lives there. It allows us to think that
we can aim to control it. The planet is in the species of alterity, belonging to
another system; and yet we inhabit it, on loan. It is not really amenable to a
neat contrast with the globe. I cannot say the planet, on the other hand.
When I invoke the planet, I think of the effort required to figure the
(im)possibility of this underived intuition (SPIVAK, 2003, p. 72).
[...] cada sujeito decide a histria que lhe corresponde, qual pertence e
qual se deve. [...] muitos hispanistas imaginam que as naes andinas
comearam com a conquista, e todos os indigenistas encontram as razes
nacionais muito antes, na poca pr-hispnica (CORNEJO POLAR, 2000, p.
57).
AHMAD, Aijaz. Show Me The Zulu Proust: Some Thoughts On World Literature.
Revista Brasileira de Literatura Comparada. ABRALIC/Curitiba (UFPR), n. 17, 2010,
p. 11-46.
ANDERSON, Benedict. Imagined Communities: Reflections On The Origin and Spread
of Nationalism. London: Verso, 1991.
BAKHTIN, Mikhail. Marxismo e filosofia da linguagem. So Paulo: HUCITEC, 2004.
_____. A potica de Dostoivski. Trad. Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense
Universitria, 2008.
BARTHES, Roland. Le plaisir du texte. Paris: Seuil, 1973.
BASSNET, Susan. Comparative Literature: A Critical Introduction. Oxford: Blackwell,
1993.
_____. Translation Studies. 4th Revised Edition. London: Routledge, 1998.
BERNHEIMER, Charles (Ed.). Comparative Literature In The Age Of Globalization.
Baltimore: The John Hopkins University Press, 1995.
_____. The Bernheimer Report, 1993: Comparative Literature At The Turn Of The
Century. In: _____. (Ed.). Comparative Literature In The Age Of Globalization.
Baltimore: The John Hopkins University Press, 1995. p. 39-50.
CANDIDO, Antonio. Formao da literatura brasileira: momentos decisivos. Belo
Horizonte: Itatiaia, 1981 (2 volumes).
CARVALHAL, Tania Franco. O prprio e o alheio: ensaios de literatura comparada.
So Leopoldo: UNISINOS, 2003.
_____. e COUTINHO, Eduardo (organizao). Literatura comparada: textos
fundadores. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
CASANOVA, Pascale. The World Republic Of Letters. Translated by M. B. de Bevoise.
Cambridge: Harvard University Press, 2004.
_____. Literature As A World. New Left Review. Number 31, Jan./Feb. 2005, p. 71-90.
CORNEJO POLAR, Antonio. O condor voa. Organizao de Mrio J. Valds. Belo
Horizonte: UFMG, 2000.
COUTINHO, Eduardo. Introduo. In: _____. (Organizao). Fronteiras imaginadas:
cultura nacional/teoria internacional. Rio de Janeiro: Aeroplano, 2001. p. 7-12.
_____. Literatura comparada na Amrica Latina: ensaios. Rio de Janeiro: EdUERJ,
2003.
CROCCE, Benedetto. La letteratura comparata. In: _____. Problemi di esttica. Bari,
Gius: Laterza Figli, 1949. p. 71-76.
CULLER, Jonathan. On Deconstruction: Theory And Criticism After Structuralism.
Ithaca: Cornell University Press, 1982.
ETIEMBLE, Ren. Comparaison nest pas raison. Paris: Gallimard, 1963.
GREENE, Tom et alli. The Greene Report, 1975: A Report On Standards. In:
BERNHEIMER, Charles (Ed.). Comparative Literature In The Age of Globalization.
Baltimore: The John Hopkins University Press, 1995. p. 28-38.
GUILLM, Claudio. Entre lo uno y lo diverso: introduccin a la literatura comparada
(ayer y hoy). Barcelona: Tusquets, 2005.
ISER, Wolfgang. O ato de leitura: uma teoria do efeito esttico. So Paulo: 34, 1996.
JAUSS, Hans Robert. A histria da literatura comparada como provocao teoria da
literatura. So Paulo: tica, 1994.
JENNY, Laurent. La stratgie de la forme. Revue Potique (27). p. 257-281. Paris:
Seuil, 1976.
KRISTEVA, Julia. Semiotik: recherches pour une smanalyse. Paris: ditions du
Seuil, 1969.
LEVIN, Harry et alli. The Levin Report, 1965: Report on Professional Standards. In:
BERNHEIMER, Charles (Ed.). Comparative Literature In The Age Of Globalization.
Baltimore: The John Hopkins University Press, 1995. p. 21-27.
MARINO, Adrian. Comparatisme et thorie de la littrature. Paris: Presses
Universitaires de France, 1988.
MORETTI, Franco. Conjectures On World Literature. New Left Review. Num. 1,
Jan./Feb. 2000. p. 54-68.
_____. More Conjectures On World Literature. New Left Review. Num. 20, Mar./Apr.,
2003. p. 73-81.
MUZART, Zahide Lupinacci (organizao). Escritoras brasileiras do sculo XIX:
volume I. 2 ed. Florianpolis; Santa Cruz do Sul: Mulheres; EDUNISC, 2000.
_____. (Organizao). Escritoras brasileiras do sculo XIX: volume II. Florianpolis;
Santa Cruz do Sul: Mulheres; EDUNISC, 2004.
_____. (Organizao). Escritoras brasileiras do sculo XIX: volume III. Florianpolis;
Santa Cruz do Sul: Mulheres; EDUNISC, 2009.
ORTIZ, Fernando. Cuntrapunteo cubano del tabaco y el azcar. Caracas: Biblioteca
Ayacucho, 1987.
PICHOIS, C. et ROUSSEAU, A. M. La literature compare. Paris: Armand Colin,
1971.
PIZARRO, Ana (organizao). Amrica Latina: palavra, literatura e cultura.
Campinas: UNICAMP, 1993. (Trs volumes).
PRATT, Mary Louise. Los imaginarios planetarios. Conferncia apresentada por
ocasio do IX Congresso Internacional da ABRALIC, ocorrido em Porto Alegre, na
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, em 2004.
RAMA, ngel. La ciudad letrada. Santiago: Tajamar, 2004.
_____. Transculturacin narrativa en Amrica Latina. Mxico: Siglo Veintiuno, 2004.
_____. La novela en Amrica Latina: panoramas 1920-1980. Santiago: Universidad
Alberto Hurtado, 2008.
REMAK, Henry H. H. The Future Of Comparative Literature. In: Proceedings Of The
Eighth Congress Of The ICLA. Stuttgart: Kunst und Wissen/Erich Bieber, 1980. p. 429-
437.
SCHMIDT, Rita T. Alteridade planetria: a reinveno da literatura comparada. Revista
Brasileira de Literatura Comparada. Porto Alegre, n 7, p. 113-130, 2005.
_______. A literatura comparada nesse admirvel mundo novo. Revista Brasileira de
Literatura Comparada. So Paulo, n 11, p. 11-34, 2007.
SPIVAK, Gayatri. Death Of A Discipline. New York: Columbia University Press, 2003.
STAL, Mme. de. De lAllemagne. Paris: Charpentier, 1844.
TIEGHEN, Paul V. La literature compare. Paris: Armand Colin, 1951.
TYNIANOV, Iuri. De lvolution littraire. In: TODOROV, Tzvetan (dition). Thorie
de la littrature: textes des formalistes russes. 2me dition. Paris: Seuil, 2001. p. 122-
139.
VALRY, Paul. Tel quel I. Paris: Gallimard, 1941. p. 19.
WELLEK, Ren. A crise da literatura comparada. In: CARVALHAL, Tania e
COUTINHO, Eduardo (organizao). Literatura comparada: textos fundadores. Rio de
Janeiro: Rocco, 1994. p. 108-119.
ZHIRMUNSKY, Victor. Sobre o estudo da literatura comparada. Trad. Ruth Nogueira.
In: COUTINHO, Eduardo e CARVALHAL, Tania Franco (organizao). Literatura
comparada: textos fundadores. Rio de Janeiro: Rocco, 1994. p. 199-214.