Você está na página 1de 63

GRAMÁTICA DO GREGO

KOINÉ
ANTÔNIO CARLOS GONÇALVES BENTES
DOUTOR EM TEOLOGIA
PhD em Teologia Sistemática
O peixe. Símbolo dos primeiros Cristãos, IXTUS, peixe em Grego, as letras eram as
iniciais das palavras Iesus Xristos Theos Huios Sōter (Jesus Cristo, Filho de Deus, o
Salvador). Por isso usamos o peixe como símbolo Cristão.
ίχθύς - ICHTHYS (peixe em Português). No grego, a palavra que significa peixe,
produz um acróstico cheio de significado: Ίησοΰς – Χριστός – Θεού – Υίός – Σωτήρ.
IĒSÚS - CHRISTÓS - THEOÚ - HUIÓS - SŌTĒR JESUS - CRISTO - DEUS - FILHO -
SALVADOR. Traduzindo esse acróstico grego: Jesus Cristo, Filho de Deus, o Salvador.
A origem desse símbolo está nos primeiros anos de vida da Igreja Primitiva: desde o
primeiro século os cristãos eram perseguidos, e não podiam declarar publicamente sua fé.
Não podiam sair confessando “Creio em Jesus”. Por esta razão, os cristãos desenvolveram
formas “discretas” de confessar sua fé, sem correr o risco de ir parar nas Arenas com os
leões. Uma delas era desenhar, mesmo no chão ou na parede, aquele peixe estilizado, como
vemos no início deste tema. E por que razão o peixe poderia ser o símbolo do cristianismo?
Por que os primeiros discípulos eram pescadores e se tornaram pescadores de gente? Por
que Jesus fez um célebre milagre de multiplicar pães e peixes? A identificação com esses
fatos bíblicos é interessante, mas, a razão é mais poética!! É que peixe em grego - língua
corrente do Império Romano nos tempos de Jesus - forma o belíssimo acróstico citado
acima. Para nós cristãos é mais que uma simples coincidência, é uma Declaração de Fé.
Melhor dizer: é a menor e mais completa Declaração de Fé: “Jesus Cristo, Filho de Deus,
o Salvador!”

T%= Qe%= pa\sa do/ca

2
POR QUE ESTUDAMOS GREGO?

(excertos do prefácio de A Grammar of the Greek New Testament in the Light of


Historical Research’ Robertson. 4ª Ed. Broad)

Talvez aqueles que sentem pena dos gramáticos, não saibam que eles acham alegria
no seu trabalho, e são sustentados pela convicção que sua obra é necessária. O
Prof.C.F.Smith (The Classical Week 1912, pg.150) conta com alegria do professor de
grego em Bon quando recebeu uma cópia do primeiro volume da ‘Syntax of Classical
Greek’. O professor trouxe-o para o seminário e bateu palmas, elogiou-o enormemente,
como se fosse o mais precioso ente querido (Liebling). Dr. A. M. Fairbairn disse uma vez
ninguém pode ser um teólogo se não for filólogo, quem não é gramático não é teólogo
(divine). Alexander Mclaren é-nos uma boa ilustração deste enunciado. Seus
incomparáveis sermões são o fruto da mais pura erudição e entusiasmo espiritual.
Aventuro-me a citar outra defesa do estudo do grego que, creio, nos leva ainda ao seu
verdadeiro lugar na educação moderna. Prof. G. A. Willians do Kalamazoo College, diz ‘O
grego permanece ainda o melhor meio que temos para arar e franzir o cérebro humano e
desenvolver sua massa cinzenta, franzir a massa cinzenta são ainda as partes mais valiosas
que um estudante pode colocar como crédito no seu boletim escolar (Ledger)’.
Não há nada semelhante no Novo testamento Grego para rejuvenescer o mundo, pois

3
ele veio da idade das trevas. Com o N.T. Grego nas mãos, Erasmus escreveu no prefácio
do seu testamento grego acerca de sua própria alegria arrebatadora: Estas páginas santas
resumem a imagem viva de Sua Mente. Elas lhe dão a próprio o Cristo, pregando, curando,
morrendo, ressuscitando, em uma palavra, o Cristo todo. Elas O apresentam numa tão
grande intimidade tão visível como se Ele estivesse diante dos seus olhos. O N.T. Grego é
o Novo Testamento. O resto são traduções. Jesus nos fala em cada página do grego. Muito
das suas ipsíssima verba1 (ipsis verbis) estão preservadas para nós, porque nosso Senhor
falou freqüentemente em grego.
Com 16 anos de idade John Brown de Haddington, deixou perplexo um vendedor de
livros ao pedir um exemplar do N.T. Grego. Estava descalço, com rústicas vestes. Era
pastor de ovelhas das colinas da Escócia. ‘O que você vai fazer com este livro?’.
Escarnecendo, perguntou um professor, ‘vou tentar lê-lo, replicou o jovem e começou a ler
passagens do evangelho de João. E foi em triunfo levando a presa cobiçada, disso,
espalhou-se uma estória, que ele era um feiticeiro e tinha aprendido o grego através de
magia negra. Ele foi realmente levado no tribunal, acusado de feitiçaria, mas, em 1746, os
anciãos e diáconos de Abernithy, declararam-no inocente, embora o ministro não tenha
assinado a absolvição. Sua tese de defesa diz Sir W. Robertson Nicoll (The British Weeklv,
oct 3, 1918) merece ser reconhecida entre as teses mais memoráveis do mundo’. John
Brown tornou-se um estudante de teologia, e finalmente professor de teologia. Na capela
da Faculdade Mansfield, Oxford, amoldura-se sua foto ao lado de celebridades como
Doddridge, Fray, Chalmer, Vinet, Schleieiermacher. Ele aprendeu por si só o grego
enquanto pastoreava suas ovelhas e ele o fez sem nenhuma gramática. Seguramente o
jovem John Brown de Haddington, pode envergonhar aqueles estudantes de teologia e
pastores ocupados que negligenciam o N.T. Grego, apesar de Professores, gramática e
léxicos estarem à sua disposição.
Tradução: Pr. E. Lacerda. Livro comprado na recente visita aos EEUU).

A LÍNGUA GREGA
e(llhnikh\ glw=ssa
henlēnikē glōssa

Dentro das línguas bíblicas, o grego é a mais rica e sofisticada. O fato de ser uma
língua utilizada e trabalhada pela mentalidade inquiridora dos gregos, desenvolveu mais
aptidão para o tratamento de questões metafísicas do que as outras línguas. É uma língua
“ocidental”, bem mais assemelhada a nossa. De fato, há inúmeras palavras em português
que vem diretamente do grego.
Língua Grega, língua do povo grego que abrange os períodos: antigo, ático,
helenístico, bizantino e moderno. É o único membro da subfamília grega dentro da família
das línguas indo-européias.
A história da língua grega em relação à Bíblia.

1
ipsis verbis. [ipses ve
bes] [Lat.]. Pelas mesmas palavras; textualmente.

4
O grego tornou-se a língua universal dos tempos do Novo Testamento devido as
conquistas de Alexandre Magno, que a levou da Grécia para todos os países por eles
conquistados.
O processo de helenização, ou seja, de difusão da língua e cultura dos gregos, durou
vários séculos antes de Cristo, de modo que mesmo em Roma, onde os gregos nunca
tiveram domínio militar, falava-se o grego no primeiro século da era cristã. É por isto que a
carta aos Romanos podia ser escrita em grego e não em latim.
Os judeus de Alexandria fizeram uma tradução do Velho Testamento do hebraico
para o grego, de modo que antes do Novo Testamento ser escrito, já havia muitos termos
gregos utilizados de modo compatível com a revelação de Deus do Velho Testamento,
preparando assim o terreno para o vocabulário cristão do Novo Testamento.
Grego Antigo
Os indo-europeus, procedentes do norte, entraram na península Balcânica no II
milênio a.C. Outros povos provenientes da Ásia setentrional e central, até as terras férteis
do sul, emigraram e se assentaram em várias regiões da Grécia. Apareceram diferentes
dialetos, mas os principais foram o arcádio-chipriota, o dórico, o eólico e o jônico.
O dialeto jônico deu lugar ao ático, elemento básico do grego clássico. Era a língua
de Atenas e da região em volta, a Ática. O dialeto ático substituiu todos os demais e passou
a ser usado na literatura. Sua influência foi ainda maior porque nele se expressaram sábios
e escritores da época, como Ésquilo, Sófocles e Platão.
No século IV a.C., graças às conquistas de Alexandre, o Grande, o dialeto ático se
transformou na língua comum de todo o Oriente Médio. O ático se converteu na base de
uma nova forma do grego, a koiné (a norma), e foi a língua da corte, da literatura e do
comércio.
Com a destruição da Biblioteca de Alexandria, no século III, a política do imperador
Teodósio e o desaparecimento das escolas atenienses de filosofia, a literatura ficou
relegada apenas à igreja e a alguns estudiosos.
Grego Moderno
No final do século XVIII, surgiu uma burguesia que manifestou a consciência
nacional baseando seus usos lingüísticos e preferências culturais em uma herança
idealizada da antiga Atenas. No século XIX, alcançada a independência do domínio turco-
otomano, os gregos tiveram que enfrentar problemas mais urgentes que os estritamente
lingüísticos.
No final do século XIX, escritores e professores se ocuparam em debater a
sistematização da língua popular para proporcionar o tratamento adequado ao ensino e à
comunicação. Aos que estavam a favor da expansão da língua popular, chamada dimotikí,
opuseram-se os puristas, defensores de um grego puro, o katharévousa, que o governo
adotou, mas em 1917 uma resolução do Parlamento converteu a dimotikí no idioma
oficial.

5
Cronologia Periódica da Língua Grega
1. Período de Formação De 1.500 a.C à 900 a.C (600 anos)
2. Período Clássico De 600 a.C à 300 a.C (300 anos)
3. Período Koinê De 300 a.C à 300 d.C (600 anos)
4. Período Bizantino De 300 d.C à 1.500 d.C (1.200 anos)
5. Período Moderno De 1.500 d.C até hoje.
ALFABETO GREGO
Minúsculas Transliteração Nome da Letra Nome da Letra
α. a Alfa a)/lfa
β. b Beta bh=ta
γ. g Gama ga/mma
δ. d Delta de/lta
ε. é Épsilon e)/yilon
ζ. z Zeta ζhτα
η. e Êta h)=ta
θ. Th Theta João
ι. i Iota i)w=ta
κ. K Kapa ka/ppa
λ. l Lambda la/mbda
µ m Mi mu/
ν. n Ni nu/
ξ. cs Csi ci/
ο. o Ômicron o)/)mikron
π. p Pi pi/
ρ. r Ró r(w=
σ., ς . s Sigma si/gma
τ. t Tau ta/u
υ. u Ypsilon u)/yilon
f. f Fi fi/
χ. x Khi xi/
ψ. ps Psi yi/
ω. o ômega w)/mega

6
uncial ou cursiva ou transliter
nome pronúncia
maiúscula minúscula ação

1 A a alfa a[lfa a aba (longo ou breve)

2 B b beta (bēta) bh'ta b bar, boi

3 G g gama gavmma g galo (sempre “gue”)

4 D d delta devlta d de

5 E e, ε épsilon e[yilon e pé, eco (breve e aberto)

stigma, vau ou stivgma,


** ¸ *1 ı f (v) 6 **
digama digavmma
6 Z z zeta (zēta) zh'ta z dizia (som “dz”, consoante dupla)

7 H h eta (ēta) h\ta ē pelo, bebo (longo e fechado)

8 Q q, ϑ theta (thēta) qe'ta th think (em inglês, som sibilante)

9 I i iota (iōta) ijw'ta i iria (breve ou longo)


10 K k, k kapa kavppa k ou c casa (sempre “k”, nunca “c” de cebola)

11 L l lambda lavmbda l lá

12 M m mü mu' m mesa
*4
13 N n nü nu' n nada
14 X x ksi xi' ks táxi, sexo (consoante dupla)

15 O o ómicron o[mikron o pó (breve e aberto)

16 P p, p pi pi' p pá, pia

** ˝ *5 2 kopa kovppa q 90 **
*6
17 R r rô (rhō) rJw' rh ou r*7 raro (“r” áspero e brando)

18 S s, " sigma si'gma s sapo, assim (sempre “s”)

19 T t, τ tau tau' t ter (sem chiado, como em tio)

Müller (ü em alemão), útil (longa ou


20 U, Υ u üpsilon (úpsilon) u[yilon u ou y
breve)

21 F f, φ fi (phi) fi' f ou ph faca, filho


*10
22 C c xi ou chi ci' ch ich (em alemão)

23 Y y psi yi' ps psicologia, psiu (consoante dupla)

24 W w ômega (ōmega) w[mega ō alô! (logo e fechado)

*12 sampa, sampi,


** &, ˛ ˜ savmpa tz ou ts 900 **
san ou shu

7
8
Exercícios
1- Treine a escrita das letras do alfabeto grego.
A a
B b
G g
D d
E e
Z z
H h
Q q
I i
K k
L l
M m
N n
X x
O o
P p
R r
S "
T t
U u
F f
C c
Y y
W w

9
2- Treine a escrita das letras do alfabeto grego. Aproveite para decorar a seqüência das letras.
ABGD EZHQ IKLM NXOP RSTY FCYW

a b g d e z h q i k l m n x o p r s" t y f c y w

a b g d e z h q i k l m n x o p r s" t y f c y w
10
SEMINÁRIO TEOLÓGICO GOEL
NOME DA REFERÊNCIA TEXTO TRADUÇÃO
LETRA
α a)lh/qeia le/gei au)t%= [o(] )Ihsou=j,
a)/lfa João 14.6 )Egw/ ei)mi h( o(do\j kai\ h(
a)lh/qeia kai\ h( zwh/: ou)dei\j
e)/rxetai pro\j to\n pate/ra ei)
mh\ di' e)mou=.
β ble/pw a)pekri/qh ou)=n e)kei=noj, Ei)
bh=ta João 9.25 a(martwlo/j e)stin ou)k oi)=da:
e(\n oi)=da o(/ti tuflo\j w)\n a)/rti
ble/pw.
g ginw/skw )Egw/ ei)mi o( poimh\n o( kalo/j
ga/mma João 10.14 kai\ ginw/skw ta\ e)ma\ kai\
ginw/skousi/ me ta\ e)ma/,
δ o( de\ para/klhtoj, to\
de/lta dida/skw pneu=ma to\ a(/gion o(\ pe/myei
o( path\r e)n t%= o)no/mati/ mou,
João 14.26 e)kei=noj u(ma=j dida/cei
pa/nta kai\ u(pomnh/sei u(ma=j
pa/nta a(\ ei)=pon u(mi=n [e)gw/].
e Ei)rh/nhn a)fi/hmi u(mi=n,
e)/yilon ei)rh/nh ei)rh/nhn th\n e)mh\n di/dwmi
João 14.27 u(mi=n: ou) kaqw\j o( ko/smoj
di/dwsin e)gw\ di/dwmi u(mi=n.
mh\ tarasse/sqw u(mw=n h(
kardi/a mhde\ deilia/tw.
z ei)=pen au)tv= o( )Ihsou=j, )Egw/
zhta zwh/ ei)mi h( a)na/stasij kai\ h(
João 11.25 zwh/: o( pisteu/wn ei)j e)me\
ka)\n a)poqa/nv zh/setai,
h a)pekri/qh )Ihsou=j, Ou)xi\
h)=ta h(me/ra dw/deka w(=rai/ ei)sin th=j
João 11.9 h(me/raj; e)a/n tij peripatv=
e)n tv= h(me/r#, ou)
prosko/ptei, o(/ti to\ fw=j tou=
ko/smou tou/tou ble/pei:

11
NOME DA REFERÊNCIA TEXTO TRADUÇÃO
LETRA
q Meta\ tau=ta a)ph=lqen o( )Ihsou=j
qh=ta qa/lassa pe/ran th=j qala/sshj th=j
João 6.1 Galilai/aj th=j Tiberia/doj.
i kai\ periepa/tei o( )Ihsou=j e)n t%=
i)w=ta i(eri/on i(er%= e)n tv= sto#= tou=
João 10.23 Solomw=noj.

k kalo/j )Egw/ ei)mi o( poimh\n o( kalo/j: o(


João 10.11 poimh\n o( kalo\j th\n yuxh\n
ka/ppa
au)tou= ti/qhsin u(pe\r tw=n
proba/twn:

l le/gw kai\ u(sterh/santoj oi)/nou le/gei


le/geij h( mh/thr tou= )Ihsou= pro\j au)to/n,
la/mbda
le/gei Oi)=non ou)k e)/xousin.
le/gomen
le/gete
le/gousi
João 2.3 lo/goj
m marture/w Ou(=to/j e)stin o( maqhth\j o(
João 21.24 marturw=n peri\ tou/twn kai\ o(
mu/
metano/ia gra/yaj tau=ta, kai\ oi)/damen o(/ti
a)lhqh\j au)tou= h( marturi/a
e)sti/n.
n
nu/ no/moj 1.17 o(/ti o( no/moj dia\ Mwu+se/wj
João 1.17 e)do/qh, h( xa/rij kai\ h( a)lh/qeia
dia\ )Ihsou= Xristou= e)ge/neto.

c e)a\n mh/ tij me/nv e)n e)moi/, e)blh/qh

ci/ chrai/nw e)/cw w(j to\ klh=ma kai\ e)chra/nqh


João 15.6 kai\ suna/gousin au)ta\ kai\ ei)j
to\ pu=r ba/llousin kai\ kai/etai.

o le/gei au)t%= [o(] )Ihsou=j, )Egw/

o)/)mikron João 14.6 ei)mi h( o(do\j kai\ h( a)lh/qeia kai\


o(do/j h( zwh/: ou)dei\j e)/rxetai pro\j to\n
pate/ra ei) mh\ di' e)mou=.

12
NOME DA REFERÊNCIA TEXTO TRADUÇÃO
LETRA
p i(/na pa=j o( pisteu/wn e)n au)t%=

pi/ João 3.15 e)/xv zwh\n ai)w/nion.


pisteu/w

r o( w)\n e)k tou= qeou= ta\ r(h/mata


João 8.47 tou= qeou= a)kou/ei: dia\ tou=to
r(w= r(h=ma u(mei=j ou)k a)kou/ete, o(/ti e)k tou=
qeou= ou)k e)ste/.

sj Kai\ o( lo/goj sa\rc e)ge/neto kai\

si/gma João 1.14 e)skh/nwsen e)n h(mi=n, kai\


sa/rc\ e)qeasa/meqa th\n do/can au)tou=,
do/can w(j monogenou=j para\
patro/j, plh/rhj xa/ritoj kai\
a)lhqei/aj.
t o(/soi de\ e)/labon au)to/n, e)/dwken

ta/u João 1.12 au)toi=j e)cousi/an te/kna qeou=


te/knon gene/sqai, toi=j pisteu/ousin ei)j
to\ o)/noma au)tou=,

u a)pekri/qh au)t%= Naqanah/l,

u)/yilon João 1.49 (Rabbi/, su\ ei)= o( ui(o\j tou= qeou=,


ui(o/j su\ basileu\j ei)= tou= )Israh/l.

f a)pe/steilan ou)=n ai( a)delfai\

fi/ João 11.3 pro\j au)to\n le/gousai, Ku/rie,


file/w i)/de o(\n filei=j a)sqenei=.

x o( e)/xwn th\n nu/mfhn numfi/oj

xi/ João 3.29 e)sti/n: o( de\ fi/loj tou= numfi/ou o(


xai/rw e(sthkw\j kai\ a)kou/wn au)tou=
xa/risma xar#= xai/rei dia\ th\n fwnh\n tou=
numfi/ou. au(/th ou)=n h( xara\ h(
e)mh\ peplh/rwtai.

13
NOME DA REFERÊNCIA TEXTO TRADUÇÃO
LETRA

y Nu=n h( yuxh/ mou teta/raktai,

yi/ yuxh/ kai\ ti/ ei)/pw; Pa/ter, sw=so/n me


João 12.27 e)k th=j w(/raj tau/thj; a)lla\ dia\
tou=to h)=lqon ei)j th\n w(/ran
tau/thn.
w w(/ra [kai\] le/gei au)tv= o( )Ihsou=j, Ti/
João 2.4 e)moi\ kai\ soi/, gu/nai; ou)/pw h(/kei
w)/mega
h( w(/ra mou.

14
A história do alfabeto grego 2

Uma história exata do desenvolvimento do alfabeto grego é, na melhor das hipóteses,


uma tentativa, justamente por causa de sua antiguidade. O fato de que o alfabeto grego
deriva de uma escrita semítica mais antiga é incontestável. Contudo, a exata origem do
alfabeto grego é controversa. Alguns eruditos sustentam que ele veio da escrita
protocananéia e da escrita fenícia, enquanto que outras teorias incluem o Egito e a Assíria.
Na verdade, o alfabeto grego pode ser mais antigo do que se crê originalmente, como pode
ser exemplificado pelo fragmento de cerâmica abaixo.

O desenvolvimento histórico da língua grega pode ser traçado em cinco fases:


arcaica, clássica, helenística, bizantina e, finalmente, o grego moderno. O alfabeto é um
dos poucos elementos linguísticos que permaneceram essencialmente não mudados entre a
fase clássica e o grego moderno, embora a pronúncia das letras tenha evoluído através dos
séculos. A partir da forma das antigas letras gregas, muitos eruditos acreditam que os
gregos adotaram a forma, a ordem e os nomes do alfabeto fenício. Para corroborar isso, no
século quinto antes de Cristo, o historiador grego Heródoto chamou as letras gregas de
phoinichēia grammata (foinixhia grammata), o que significa “letras fenícias”. Acredita-se
que o alfabeto foi primeiro introduzido na Grécia, durante o final do século novo antes de
Cristo, pelos fenícios. Os fenícios eram mercadores do Líbano, que possuíam colônias por
todo o Mediterrâneo, incluindo Chipre. Por causa de interesses mútuos, os fenícios
encontraram os antigos gregos, principalmente os minóicos e os micênicos, e a difusão
cultural teve lugar, e o mais importante, a disseminação do alfabeto.

O alfabeto grego arcaico passou por transformações com a alteração de algumas


consoantes fenícias em vogais. Diferentemente do alfabeto grego do período clássico tardio,
que contém vogais e consoantes, o alfabeto fenício somente possuía consoantes. Os gregos

2
http://www.e-grammes.gr/1997/02/yura_en.htm.

15
alteraram foneticamente algumas consoantes fenícias em vogais. Por exemplo, a letra
fenícia “Aleph”, que era uma consoante explosiva, tornou-se alpha, uma vogal sonora. As
primeiras foram alpha, epsīlon, iōta, omīkron e Upsīlon.
Eventualmente, Omega foi introduzida como o som de um “o” longo. O grego assim se
tornou o primeiro alfabeto do mundo com letras tanto para vogais quanto para consoantes,
e assim o primeiro alfabeto fonético. Muitos alfabetos que contêm vogais, notadamente o
românico e o cirílico, são derivados do alfabeto grego. Porque o alfabeto
romano é a base das línguas européias ocidentais, e o alfabeto cirílico a base das línguas
européias orientais, isto torna o alfabeto grego o pai de todos os alfabetos.

O pequeno tablete de argila ao lado foi encontrado entre as ruínas da antiga cidade
de Ugarite, em 1948, localizadaperto da moderna costa Síria. Ugarite floresceu de 1400 a
1200 antes de Cristo. O tablete é parte de uma coleção de mais de trezentos tabletes de
argila que foram encontrados há muito tempo. O que é interessante é que a maioria dos
tabletes recuperados é de textos mitológicos. Contudo, este é um abecedário. O artefato
muito provavelmente foi criado por um escriba aprendiz que pratica seu ABC (por isso se
chama abecedário). Porém, parecem estar faltando três letras. Este tablete de argila é um
exemplo de um alfabeto antigo, bem diferente do alfabeto grego.

Durante sua evolução, o alfabeto grego também desenvolveu três novas consoantes
aspiradas, que foram adicionadas ao fim do alfabeto. Estas consoantes são phī, chī, e psī.
Estas consoantes eram para compensar a falta de consoantes aspiradas no alfabeto fenício.
Outras consoantes foram usadas e então desapareceram. Por exemplo, a letra san era usada
em variação com sigma. As letras waw (mais tarde chamada digamma) e qoppa
desapareceram também, esta última usada em dialetos gregos do oeste. Primeiramente,
havia um número de diferentes versões e variações do alfabeto grego (veja na próxima
página). Estas diferenças era devidas provavelmente ao isolamento geográfico entre as
cidades-estado da Grécia.

ALFABETO GREGO

A expressão alfabeto deriva das duas primeiras letras gregas: alfa e beta. O número
de letras do alfabeto grego são de vinte quatro (24). Os primeiros manuscritos do Novo
Testamento grego foram escritos em letras maiúsculas, são chamados Unciais.
Modernamente, porém, se convencionou usar as letras minúsculas (cursivas) nos textos
que são atualmente publicados, por isso o aluno deve se preocupar inicialmente na
16
memorização destas:
Jo 1.1. Escrita uncial:
• ENARXHHNLOGOSKAIOLOGOSHNTONQEONKAIQEOSHNOLOGOS.

Jo 1.1. Escrita uncial:


• En a)rxv= h)=n o( lo/goj, kai\ o( lo/goj h)=n to\n qeo/n, kai\ qeo\j h)=n o( lo/goj

a b g d e z h q i k l m
c o r n sj t u f x ψ w
A B G D E Z H Q I K L M N C O R S T U F X Ψ W

ASKHSEIS - a)skh/seij - Exercícios

Leia em voz alta:


Um caçador foi à mata. Levou komida numa lata. Matou uma paka.
Depoij de komhr dormiu e sonhou... Apareceu uma onsa que entrou numa toka
onde foi dormir. O caçador queria mata/-la, mas tinha do/ do bicho. Resolveu
markar a fera, maj komo? Pegou uma lata fez um furo, passou o rabo do
bicho pelo furo, e deu um no/ no rabo. Depoij foi para kasa, em Turno no
Parana/.
Doij anos depoij nosso caçador passou no mesmo trecho e lembrou-se da
onsa. Ele se escondeu na mata e esperou. De repente um barulho: apareseu
uma onsa atravessando o trilho. Tinha uma lata enferrujada no rabo e atrás
dela vieram sete oncinhas, todaj de latinhas noj raboj.

Classificação das consoantes

17
Agora que você já conhece a maioria das letras e outros símbolos gregos,vamos treinar sua
leitura.
Jo 1.19-27
IWANNHS KAI OI IOUDAIOI JOÃO E OS JUDEUS
IOUDAIOI - )Ioudai=oj Os judeus
Su\ ti/j ei)=; Tu Quem és?
IWANNHS - )Iwa/nnhj João
)Egw\ ou)k ei)mi\ o( Xristo/j. Eu não sou o Cristo
IOUDAIOI OS JUDEUS
Ti/ ou)=n; Su/ )Hli/aj ei)=; Quem então? Tu és Elias?
IWANNHS JOÃO
Ou)/. Não
IOUDAIOI OS JUDEUS
Ti/j ei)=; le/geij peri\ seautou=; Quem és? Falas acerca de ti mesmo?
IWANNHS JOÃO
)Egw\ fwnh\ bow=ntoj e)n tv= e)rh/m%. Eu sou uma voz no deserto
IOUDAIOI OS JUDEUS
Ti/ ou)=n bapti/zeij ei) su\ ou)k ei)= o( Por que batizas se tu não és o
Xristo\j ou)de\ )Hli/aj ou)de\ o( Cristo nem Elias nem o profeta?
profh/thj;
IWANNHS JOÃO
)Egw\ bapti/zw e)n u(/dati: me/soj u(mw=n Eu batizo em água; no meio de vós está
e(/sthkei o(( bapti/zwn e)n pneumati. o que batiza em espírito
Kata/ )Iwa/nnhj Segundo João

João 1.19-25
1.19 Kai\ au(/th e)sti\n h( marturi/a tou= )Iwa/nnou, o(/te a)pe/steilan [pro\j
au)to\n] oi( )Ioudai=oi e)c (Ierosolu/mwn i(erei=j kai\ Leui/taj i(/na e)rwth/swsin
au)to/n, Su\ ti/j ei)=; 1.20 kai\ w(molo/ghsen kai\ ou)k h)rnh/sato, kai\ w(molo/ghsen
o(/ti )Egw\ ou)k ei)mi\ o( Xristo/j. 1.21 kai\ h)rw/thsan au)to/n, Ti/ ou)=n; Su/ )Hli/aj
ei)=; kai\ le/gei, Ou)k ei)mi/. (O profh/thj ei)= su/; kai\ a)pekri/qh, Ou)/. 1.22 ei)=pan
ou)=n au)t%=, Ti/j ei)=; i(/na a)po/krisin dw=men toi=j pe/myasin h(ma=j: ti/ le/geij peri\
seautou=; 1.23 e)/fh, )Egw\ fwnh\ bow=ntoj e)n tv= e)rh/m%, Eu)qu/nate th\n o(do\n
kuri/ou, kaqw\j ei)=pen )Hsai/+aj o( profh/thj. 1.24 Kai\ a)pestalme/noi h)=san e)k
tw=n Farisai/wn. 1.25 kai\ h)rw/thsan au)to\n kai\ ei)=pan au)t%=, Ti/ ou)=n
bapti/zeij ei) su\ ou)k ei)= o( Xristo\j ou)de\ )Hli/aj ou)de\ o( profh/thj;

18
Papiro 66 ANO 200 d.C. Conteúdo: Evangelho.

EUAGGELION IWANNHS - eu)aggeli/ou )Iwa/nnhj


1.1 )En a)rxv= h)=n o( lo/goj, kai\ o( lo/goj h)=n pro\j to\n qeo/n, kai\ qeo\j h)=n o(
lo/goj. 1.2 ou(=toj h)=n e)n a)rxv= pro\j to\n qeo/n. 1.3 pa/nta di' au)tou= e)ge/neto, kai\
xwri\j au)tou= e)ge/neto ou)de\ e(/n. o(\ ge/gonen 1.4 e)n au)t%= zwh\ h)=n, kai\ h( zwh\ h)=n
to\ fw=j tw=n a)nqrw/pwn:

19
Pronúncia

Muitos manuais e compêndios modernos têm dado um valor demasiado a pronúncia


do grego koinê, a grande verdade é que a pronúncia original foi praticamente perdida, a
pronúncia que usualmente se faz foi a adotada pelo humanista Erasmo de Roterdã, que foi
o primeiro a publicar o texto grego dentro da moderna imprensa. Mas a época de Erasmo já
distava em quatorze ou quinze séculos da época do grego koinê.
A pronúncia ganhou certo destaque em nossos dias devido a necessidade dos alunos
de aprenderem outro idioma pela pronunciação das palavras. Portanto essa parte do idioma
deve ser vista como um recurso didático e não como verdade. Nisto é onde costumamos a
dizer que o grego antigo em seu aspecto da fala está perdido para sempre. Portanto o aluno
não deve dar muita atenção a tentativa de ser falar o grego antigo, seu cuidado deve se
concentrar nos aspecto morfológicos, sintáticos e es estilísticos, que são mais absorvidos
pela leitura silenciosa e analítica e não pela fonética. Foi, portanto um erro dar muito
destaque a suposta sonoridade do grego koinê como se fosse um idioma como o inglês que
se aprende mais falando do que lendo.
Adotamos a pronúncia pela silaba tônica, sendo esta a que está com o sinal.

DICA DE LÍNGUA PORTUGUESA:

A Sílaba Tônica é aquela que se estende quando a palavra é pronunciada numa


suposta caída num abismo. Ex. A silaba tônica de CAVALO é o VA, pois pronunciando a
palavra numa queda de abismo temos:
CA VA ... A... A... A... ..LO !
Ainda no aspecto da pronúncia podemos destacar:
a. Antes de γ,κ,ζ e χ o γ tem som de “n”. Ex.: a)/ggeloj (pronúncia ânguelos).
a)/gkura (leia ángüra = âncora). o)/gxnh (leia ónknē = pêra).
b. O θ se pronuncia como th forte em inglês. Nesta pronuncia chegamos bem perto do
“d”. Talvez seja deste detalhe que encontramos a origem da nossa expressão Deus,
pois quando pronunciamos qeo/j, quase dizemos ela.
c. O σ, ς é sempre sibilante (possuindo o som de s ou ç e não de z). Ex. )Ihsouj se
pronuncia Iessús e não Jezus.

a)skh/seij exercícios

Pronuncie em voz alta e copie as seguintes frases:


le/gei au)t%= [o(] )Ihsou=j, )Egw/ ei)mi h( o(do\j kai\ h( a)lh/qeia kai\ h( zwh/:
ou)dei\j e)/rxetai pro\j to\n pate/ra ei) mh\ di' e)mou=. (Jo 14.6).
a)pekri/qh )Ihsou=j, )Amh\n a)mh\n le/gw soi, e)a\n mh/ tij gennhqv= e)c

20
u(/datoj kai\ pneu/matoj, ou) du/natai ei)selqei=n ei)j th\n basilei/an tou= qeou=.
Respondeu Jesus: Amém (em verdade) amém eu te digo: se não alguém é nascido da
água e do espírito não pode entrar no Reino de Deus. (Jo 3.3).

SÍLABAS

a. Monossílabas: o(; h,( to/n, ga/r, ei)j, e)k, e)n; de/; mh\; ou); ou)k; oj)

b. Dissílabas: a)/-gw; a)/-mh/n; a)na/; qe-o/j; ei)mi; le/gw; bal-lw; lo/-goj;

c. Trissílabas: a)-del-fo/j; a)/n-qrw-poj; bi-bli/-on; i(-e-ro/j; ka-le/-w;

d. Monossílabas: a)-po/s-to-loj; e)k-klh-si/-a; pan-to-kra/-twr; pres-


bu/-te-roj.

Sílaba é a unidade sonora de uma palavra; é o som ou reunião de sons que se


pronunciam em uma só emissão de voz. Da reunião de sílabas, obtém-se um vocábulo ou
palavra.

Ex.: a-mor, be-nig-da-de, mor-to, pa-li-to, o-lá.

Na língua grega, uma palavra tem tantas sílabas quantas vogais ou ditongos possuir.
Assim lo/goij possui uma vogal e um ditongo, e, portanto tem duas sílabas, uma contendo
a vogal e a outra contendo o ditongo: lo/-goij.

Quando uma palavra é separada em sílabas, uma consoante que estiver sozinha entre
duas vogais se junta à vogal que lhe segue:

Ex.: e)-xo/-me-noj, di-da/ -jka-loj

As exceções a esta regra são as palavras compostas: pros-eu-xh/, sun-a-agw-


gh/, met-xe/.
Duas ou três consoantes se juntam à vogal seguinte sempre que uma palavra grega
possa começar com elas.
Ex.: a) -na -stre/-fw (composta de a)na/ e stre/fw).
Na língua grega uma sílaba pode ser longa ou breve.
Sílaba longa é aquela que contém uma vogal longa ou um ditongo.
Ex.: a)/n-qrw-poj, dou=-loj .
Sílaba breve é aquela que contém uma vogal breve: lo/-goj.
Pronuncie em voz alta e copie as seguintes frases: Jo 15.1,2:
1. )Egw/ ei)mi h( a)/mpeloj h( a)lhqinh/, kai\ o( path/r mou o( gewrgo/j e)stin.
Eu sou a videira verdadeira, e o Pai meu o agricultor é.

21
2. pa=n klh=ma e)n e)moi\ mh\ fe/ron karpo/n ai)/rei au)to/, kai\ pa=n to\ karpo\n
Todo ramo em mim não produzindo fruto (ele) tira o mesmo e todo fruto
fe/ron kaqai/rei au)to\ i(/na karpo\n plei/ona fe/rv.
Produzindo limpa o mesmo para que fruto mais produza.

CONSOANTES

 Líquidas: l, m, n, r

 Sibilantes: s, z, c, y

 Em função de que o z c e o y apresentam um som que parece ser a união de duas


outras consoantes, eles são chamados de consoantes duplas:

z = d + j; c = k + j; y = p + j

Observação: Palavras gregas só podem terminar em vogal ou n, r, j (y, c).

Exceções: e)k, de; o advérbio de negação ou)k (ou)x), não; e palavras estrangeiras,
especialmente nomes hebraicos, tais como Mari/am, )Iakw/b, etc.

Ainda no aspecto da pronúncia podemos destacar:

Antes de g, k, z e x o g tem som de “n = n”. Ex.: a)/ggeloj (pronúncia anguelos).

O q se pronuncia como th forte em inglês. Nesta pronuncia chegamos bem perto do


“d”. Talvez seja deste detalhe que encontramos a origem da nossa expressão Deus, pois
quando pronunciamos qeo/j, quase dizemos ela.

O s, j é sempre sibilante (possuindo o som de s ou ç e não de z). Ex. )Ihsouj se


pronuncia Iessús e não Jezus.

TONOI -tonoi)
ACENTOS (TONOI tonoi

A maioria das palavras gregas levam acentos. O acento, no grego, tem uma única
finalidade: indicar a sílaba tônica da palavra. Esta sílaba se destaca das demais por ser
proferida com mais força.

A escrita grega possui três acentos:

Agudo (´); Grave (`); Circunflexo (^ ou ~)

Os acentos servem para orientar-nos na pronúncia; mas nós não precisamos falar
grego.

22
A sua posição gira em torno das três últimas sílabas:
1. Agudo: pode encontrar-se numa das três últimas: le/gw tem som mais forte em
(e/);
2. Grave: pode encontrar-se na última quando seguida por outra palavra: qeo\j to\n
ko/smon;
3. Circunflexo: (ê ou ã) pode estar sobre uma das duas últimas: qew=; dou=loj.
4. Em conjugação: o acento retrocede à primeira sílaba: a)kou/w - h/kouon.

O Novo Testamento e seu Vocabulário: algumas estatísticas 3

O NT grego possui 5.388 palavras diferentes, em 7.941 versículos. O número total


de palavras contidas em o NT é de 138.019. Estas estatísticas estão em BibleWorks for
Windows 4.0, Big Fork, Montana, Hermeneutika Bible Research Software, 1999 e são do
Analytical Greek New Testament (AGNT2) de Timothy & Barbara Friberg. Destas 5.388
palavras, a grande maioria, mais de 3.000 palavras, aparece apenas uma, duas ou três vezes
em o NT.

Cada 7a palavra é um artigo definido.


Cada 15a palavra é uma conjunção “e”.
Cada 25a palavra é um pronome.
As 10 palavras mais usadas somam cerca de 45 mil do total, enquanto que as 170
palavras que aparecem mais de 100 vezes cada somam cerca de 100 mil do total de
vocábulos do NT.
Os substantivos são 2.368 e aparecem em 28.365 formas diferentes.
Os verbos são 1.839 e aparecem em 27.773 formas diferentes.

EUAGGELION IWANNHS

1.1 )En a)rxv= h)=n o( lo/goj, kai\ o( lo/goj h)=n pro\j to\n qeo/n, kai\ qeo\j h)=n o(
lo/goj. 1.2 ou(=toj h)=n e)n a)rxv= pro\j to\n qeo/n. 1.3 pa/nta di' au)tou= e)ge/neto, kai\
xwri\j au)tou= e)ge/neto ou)de\ e(/n. o(\ ge/gonen 1.4 e)n au)t%= zwh\ h)=n, kai\ h( zwh\ h)=n
to\ fw=j tw=n a)nqrw/pwn: 1.5 kai\ to\ fw=j e)n tv= skoti/# fai/nei, kai\ h( skoti/a
au)to\ ou) kate/laben. 1.6 )Ege/neto a)/nqrwpoj a)pestalme/noj para\ qeou=,
o)/noma au)t%= )Iwa/nnhj: 1.7 ou(=toj h)=lqen ei)j marturi/an, i(/na marturh/sv peri\
tou= fwto/j, i(/na pa/ntej pisteu/swsin di' au)tou=. 1.8 ou)k h)=n e)kei=noj to\ fw=j,
a)ll' i(/na marturh/sv peri\ tou= fwto/j. 1.9 )=Hn to\ fw=j to\ a)lhqino/n, o(\ fwti/zei
pa/nta a)/nqrwpon, e)rxo/menon ei)j to\n ko/smon. 1.10 e)n t%= ko/sm% h)=n, kai\ o(
ko/smoj di' au)tou= e)ge/neto, kai\ o( ko/smoj au)to\n ou)k e)/gnw. 1.11 ei)j ta\ i)/dia

3
http://www.airtonjo.com/grego_biblico.

23
h)=lqen, kai\ oi( i)/dioi au)to\n ou) pare/labon. 1.12 o(/soi de\ e)/labon au)to/n,
e)/dwken au)toi=j e)cousi/an te/kna qeou= gene/sqai, toi=j pisteu/ousin ei)j to\
o)/noma au)tou=, 1.13 oi(\ ou)k e)c ai(ma/twn ou)de\ e)k qelh/matoj sarko\j ou)de\ e)k
qelh/matoj a)ndro\j a)ll' e)k qeou= e)gennh/qhsan. 1.14 Kai\ o( lo/goj sa\rc
e)ge/neto kai\ e)skh/nwsen e)n h(mi=n, kai\ e)qeasa/meqa th\n do/can au)tou=, do/can
w(j monogenou=j para\ patro/j, plh/rhj xa/ritoj kai\ a)lhqei/aj. 1.15 )Iwa/nnhj
marturei= peri\ au)tou= kai\ ke/kragen le/gwn, Ou(=toj h)=n o(\n ei)=pon, (O o)pi/sw
mou e)rxo/menoj e)/mprosqe/n mou ge/gonen, o(/ti prw=to/j mou h)=n. 1.16 o(/ti e)k tou=
plhrw/matoj au)tou= h(mei=j pa/ntej e)la/bomen kai\ xa/rin a)nti\ xa/ritoj:

ACENTOS (TONOI)
O Novo Testamento foi originalmente escrito inteiramente em letras maiúsculas. Não
havia marcas para indicar um tom alto ( ´ ), um tom baixo ( ` ) ou um tom ascendente e
descendente ( ~ ). O sistema de marcas, chamadas de acentos, é encontrado em manuscrito
do nono século AD para frente. Você os encontrará nos textos impressos do Novo
Testamento, e pode completar este curso e ler o Novo Testamento sem saber mais nada
sobre acentos. Aqueles que precisarem de informações adicionais devem consultar as
seguintes informações:

Em edições impressas do Novo Testamento, você encontrará três acentos, conhecidos


como agudo ( ´ ) [por exemplo, ti/], grave ( ` ) [pro\j] e circunflexo [ =] [a)rxv=]. Estes
acentos não faziam parte do texto original do Novo Testamento; eles aparecem apenas em
manuscritos do 9º Século em diante. O sistema idealizado pelos escritores do grego
clássico como uma ajuda para a pronúncia, como o ( ´ ) indicando um tom alto, ( ` )
indicando um tom baixo e [ =] um tom ascendente e descendente.

Em uns poucos casos, os acentos distinguem palavras que, de outra forma,


pareceriam iguais. Por exemplo: ei) significa “se”, mas ei)= “és”. É possível ler o Novo
Testamento sem saber nada sobre os acentos. As regras de acentuação são complicadas, e
a maior parte dos estudantes não precisa aprendê-las. Para os que têm um interesse especial,
o sumário seguinte provê uma introdução básica.

Note que sílaba longa é geralmente aquela que contém uma vogal longa (h, w) ou
um ditongo. Todavia, ai e oi são consideradas curtas quando ocorrem no fim de uma
palavra (desta forma, a sílaba final é curta em lo/goij
goij.
go ij Em ditongos, é costume colocar o
acento sobre a segunda vogal (tou=to).

Regras básicas de acentuação


1. O acento pode ser colocado sobre uma das três últimas sílabas da palavra (Jo 1.3:
a/nta di' au)tou= e)ge/neto, kai\ xwri\j au)tou= ou)de\ e(/n. o(\ ge/gonen.
2. Se a última sílaba de uma palavra é longa, o acento pode ser colocado só em uma
24
das duas últimas sílabas (pneu/mata, mas pneuma/ton).
3. O acento circunflexo só pode ser colocado sobre uma das duas últimas sílabas da
palavra, e só sobre uma sílaba longa (dw=ma, dou=, (Romai=oi).
4. Em verbos, o acento agudo é colocado tão longe do fim da palavra quanto
permitem as regras 1 e 2 (di/dwmi, e(di/soun). Quando um verbo é contracto e o acento
agudo for colocado sobre a vogal contraída, este é substituído por um acento circunflexo
sobre a vogal contraída (file/w torna-se filw=).
5. Excetuando-se as regras 1 e 2, não há regras para indicar onde os acentos são
colocados em substantivos. É necessário aprender a colocar o acento ao aprender-se a
palavra. Mas note que, na maior parte das vezes, um substantivo conserva o seu acento, nos
demais casos, na mesma sílaba em que ele cai no nominativo (a)rxh/, a)rxh=j), a menos que
outras regras exijam uma mudança (pneu=ma, pneu/matoj), mas pneuma/twn [regra 2]).
6. Quando uma palavra que, naturalmente, leva um acento agudo na última sílaba é
seguida por outra na mesma frase, o acento agudo é substituído por um acento grave
(tou\j a)delfou ou\
ou\j ble/pw, mas ble/pw tou\j a)delfou ou/
ou/j).
7. Em circunstâncias normais, uma palavra leva só um acento. Há, contudo, diversas
palavras curtas (por exemplo, e)sti me, tij, pwj) que lançam o acento que elas teriam
para trás, para a palavra anterior, quando isso é possível. Por exemplo, a/)nqtrwpo/j tij -
um certo homem, dou=lo/j tij – um escravo, h(/yato/ mou/ tij –alguém me tocou (note
que o acento de mou foi lançado para trás, sobre o h(/yato, e o acento de tij sobre o mou).
8. Dois acentos agudos não podem ficar sem sílabas vizinhas. Por isso, to/poj tij –
um certo lugar (to/pó/j é impossível, e então tij simplesmente perde o acento). Mas onde
uma palavra dissílaba não pode lançar seu acento para trás, ela o retém: e)n to/p%= tini\ h=)n
– ele estava em certo lugar.
9. Palavras que laçam seus acentos para trás são chamadas de enclíticas. o( h( oi(
ai( ei)j e)n e)k ou) e w(j não têm acentos.

O acento se coloca em cima da vogal da sílaba tônica da palavra e no caso de cair


sobre um ditongo, é sempre colocado sobre a sua segunda vogal.
Ex.: lam-ba/-nei to/n dou=lon.
a)/-kou/-w tw=j fwnh=j.
Quando letras maiúsculas são acentuadas, a aspiração e o acento são colocados antes
da letra e não em cima dela.
Ex.: )Ihsou= - i)hsou=, )/Eferoj .

As únicas palavras gregas que não recebem acentos são as proclíticas e as enclíticas.
Proclíticas são as palavras monossilábicas que não têm acento próprio e são
pronunciadas junto com a palavra que segue, à qual estão intimamente ligadas.
Ex.: o( lo/goj, e)k qeou=

25
A este grupo pertencem as dez palavras gregas que nunca levam acentos. São elas:
1. Quatro formas do artigo: o( oi( h( ai(
2. O advérbio de negação: ou) (ou)k, ou)x)
3. Três preposições: e)n ei)j e)k
4. Duas conjunções: w(j = como, ei(ei = se.

Palavras enclíticas
São as palavras monossilábicas e dissilábicas que normalmente perdem seu próprio
acento e se pronunciam junto com a palavra que vem antes, porque são consideradas como
parte delas.
Ex.: a)gapa=j me;
me o( qeo/j e)stin a)gaqo/j
A este grupo pertencem: A maioria das formas do verbo ei)mi (eu sou). E a maioria
das formas do verbo fhmi/.
As formas do pronome pessoal:
mou= = meu; moi/ = para mim; sou= = teu; soi/ = para ti; se/ = te.

ASPIRAÇÃO

Na língua grega, as palavras que começam com vogal ou ditongo levam um sinal
chamado aspiração (espírito). Este sinal se coloca sobre a vogal inicial ou, caso a palavra
começar com ditongo, sobre a segunda vogal deste. No caso de a palavra começar com
maiúscula, se coloca antes dela. A aspiração indica como se pronuncia a palavra.
e)xo/menoj, r(h/mata, ui(ou=, )Abraa/m.
A aspiração branda (’) não afeta a pronúncia e não é considerada na transliteração.
Ex.: ou)rano/j, céu, pronuncia-se uranós; a)ga/ph, amor, pronuncia-se agápē.
A aspiração áspera (‘) indica que a palavra se pronuncia com um som parecido com
o “h” em inglês (house) ou “j” em espanhol (juego). Na transliteração, a aspiração áspera é
representada pela letra h.
Ex.: o(do/j, caminho, pronuncia-se hodós e se translitera hodós;
eu(rni/kw, eu acho, pronuncia-se e translitera-se heurisco.
Quando o u ou o r estão no início de uma palavra sempre levam aspiração áspera:
Ex.: r(h/ma = rhêma, palavra; u(pomonh/ = hupomonē, paciência.
Quando uma palavra leva aspiração e acento na mesma vogal, a maneira de colocá-lo
se ilustra nos seguintes exemplos: e)/xw, e(/n (um), /(Anna (Ana).

TREMA
O trema (¨) indica que duas vogais juntas não formam um ditongo, e que também se
pronunciam separadamente.
Ex.: i)sxu+i, ischú-i; prwi/+, pro-í; )Hsai/+aj, Esa-ías.

26
a)skh/seij - exercícios

1. a)/nagignwske kai gra/fe (Leia e escreva):


o( profh/thj (o profeta)
o( poihth/j (o poeta)
o( filo/sofoj (o filósofo)
o( dida/skaloj (o professor)
o( i)atro/j (o médico)

2. GRAFE grafre/
Escreva (Em letras minúsculas):
EGW LEGW:
IWANNHS ESTI O PROFHTHS.:
.
SU EI O POIHTHS :
.
UMEIS ESTE OI FILOSOFOI
EGW EIMI O DIDASKALOS.

SINAIS DE PONTUAÇÃO

Port. Koinê Exemplo Grego


Ponto final . . Deus. qeo/j.
Vírgula , , Deus, qeo/j,
.
Ponto Vírgula ou dois pontos ; ou : Deus; Deus: qeo/j.
? : Deus? qeo/j;

português em grego
ponto final . . igual
vírgula , , igual
ponto e vírgula ;
dois pontos : : ponto no alto da linha
exclamação !

interrogação ? … (cuidado)

27
DICAS DE LÍNGUA PORTUGUESA:
As Classes de Palavras:
Frase é uma combinação de palavras organizadas segundo determinadas leis. Sua
estrutura elementar apóia-se basicamente em duas classes de palavras: o substantivo e o
verbo. Exs.:
a. O menino brinca.
Substantivo verbo

b. As andorinhas voam.
Substantivo verbo

1. Substantivo. Pertencem a esta classe todas as palavras que designam os seres


em geral, as entidades reais ou imagináveis: cadeira, Ceará, anjo, alegria.

2. Verbo. Pertencem a essa classe as palavras que designam as ações ou processos que
ocorrem com os seres em geral: cantar, falar, desaparecer, partir. O verbo é a única
classe de palavras em que o tempo é marcado por uma desinência própria: conto
(presente, indica a ação feita no tempo real ), cantava ( pretérito [passado]
imperfeito, indica uma ação imperfeita, não concluída ), cantei ( pretérito
perfeito, indica uma ação concluída ), cantarei ( futuro, aponta uma ação que está
por vir ), cantaria ( futuro do pretérito, indica uma ação do passado que visava o
futuro).

3. Os satélites do substantivo:
3.1. Adjetivo. Classe de palavras que serve para indicar as qualidades, as propriedades do
substantivo. Exs.: a. Cadeira confortável. b. Garoto feliz.
A locução adjetiva é a expressão formada de preposição mais substantivo,
qualificadora de outro substantivo. Exs.: a. Casa de tijolos. b. copo de cristal.
3.2 Numeral. Classe que serve para indicar a quantidade dos substantivos, quantos
são eles. Exs.: um, dez, dúzia, oitenta, mileiro.
O numeral ordinal indica a posição de certo substantivo numa escala de números
dispostos em série. Exs.: primeiro, trigésimo, milésimo.
3.3 Artigo. Classe que serve, basicamente, para indicar se o substantivo é concebido com
algo já definido e conhecido previamente ou como algo indefinido e não nomeado
anteriormente. Exs.: Havia um menino e um cachorro muito amigos. O cachorro
chama-se Buck e era da raça pastor-alemão. O menino era contente com seu cachorro.
4. Os satélites do verbo
4.1. Advérbio. Pertencem a esta classe as palavras que se associam ao verbo para indicar
as várias circunstâncias que envolvem a ação (tempo, lugar, modo, causa, etc. ). Exs.:
O avião pousou suavemente, aqui, ontem.

28
O avião pousou suavemente aqui ontem
Artigo substantivo verbo advérbio de modo adv. de lugar adv. de tempo

OBS.: Em alguns casos, o advérbio pode modificar um adjetivo ou um outro advérbio.


Exs.:
a. O dia foi bastante agitado. b. Estou muito bem.
Advérbio adjetivo advérbio advérbio

A locução adverbial é a expressão formada de preposição mais substantivo,


modificadora do verbo. Exs.:
A avião pousou no porta-aviões sem atraso.
Verbo locução adverbial locução adverbial.
4.2. Pronome. É a classe de palavras que serve para indicar uma das três pessoas
do discurso ou situar alguma coisa em relação a essas três pessoas. Ex.: Nós, você,
minha, aquela, alguém. Existem os pronomes pessoais do caso reto, que funcionam
com sujeito da oração, (eu, tu, ele, nós, vós, eles), e do caso oblíquo, que funcionam
com complementos da oração, (me, te, o, a, se, lhe, nos, vos, os, as, se, lhes, mim,
comigo, ti, contigo, si, consigo, ele, ela, nós, conosco, vós, convosco, si,
consigo, eles, elas), os demonstrativos (aquele, aquela, aquilo, este, essa), os
possessivos (meu, teu, minha, nosso, vosso), os relativos (que, qual), os interrogativos
(quem?, qual? ), os de tratamento (Senhor, Vossa Excelência).

SUBSTANTIVOS GREGOS

O substantivo e o verbo são palavras principais no discurso. As outras são


consideradas auxiliares. Eis algumas como exemplo: a)/nqrwpoj, a)/ggeloj, ko/smoj,
lo/goj, li/qoj, exprimem substância – são substantivos. lu/w, le/gw, a(gia/zw,
exprimem ação – são verbos.
Os substantivos podem servir como sujeito e objeto, ou complemento direto:
qe/oj a)gapa= a)/nqrwpon. a)/nqrwpoj a)gapa= qe/on;
Suj. verbo objeto - sujeito verbo Objeto
a) O grego não utiliza a ordem das palavras na formação da frase como no português;
pode invertê-las. Por exemplo: sujeito, predicado, complemento e acessórios: Deus
ama o mundo.
b) Grego: qe/oj a)gapa= to/n ko/smon
O sujeito é qe/oj e o objeto direto é to/n ko/smon.
Ordem inversa: to/n ko/smon a)gapa= o( qe/oj.
O sujeito é o( qe/oj. No final da frase e o objeto direto é to/n ko/smon, no princípio.
Conclusão: O sujeito é indicado pela terminação [oj] – diz-se nominativo – N
O objeto direto é indicado pela terminação [on] – diz-se acusativo – A

29
A mudança de forma dos substantivos chama-se Declinação.
CASO Caso Sigla Forma Função
o)nomastikh/ Nominativo N oj Sujeito
genikh/ Genitivo G ou= Posse
dwtikh/ Dativo D % Objeto indireto
ai)tiatikh/ Acusativo A on Objeto direto

c) Determinar o sujeito e o objeto direto nas seguintes frases:


qeo\j a)gapa= to\n ui(o\n:
to\n ui(o\n a)gapa qeo\j:
lo/gon le/gei o( dou=loj:
)Ihsou le/gei lo/gon:
Declinação
CASO Caso Sigla Função Forma Exemplo tradução
o)nomastikh/ Nominativo N Sujeito oj lo/goj a palavra
genikh/ Genitivo G ou= lo/gou da palavra
dwtikh/ Dativo D Objeto indireto % lo/g% à palavra
ai)tiatikh/ Acusativo A Objeto direto on lo/gon a palavra
CASO Caso Sigla Função Forma Exemplo tradução
o)nomastikh/ Nominativo N Sujeito oj lo/goi as palavras
genikh/ Genitivo G wn lo/gwn das palavras
dwtikh/ Dativo D Objeto indireto oij lo/goij às palavras
ai)tiatikh/ Acusativo A Objeto direto ouj lo/gouj as palavras
O grego modifica a última sílaba das palavras para indicar a sua função, seja qual for
a posição na frase. As formas das declinações chamam-se casos.
Caso indica função
Forma Caso Sigla Função Exemplo tradução
oj Nominativo N Sujeito lo/goj palavra
ou Genitivo D lo/gou da palavra
% Dativo A Objeto indireto lo/g% à palavra
on Acusativo A Objeto direto lo/gon a palavra
Os substantivos terminados em [oj] cumprem sempre a função de sujeito.
Os substantivos terminados em [on] cumprem sempre a função de objeto direto.
Os substantivos terminados em [%] cumprem sempre a função de objeto indireto.

di/akonoj le/gei lo/gon qeou= dou=l%


O diácono fala a palavra de Deus ao servo
Sujeito Verbo Objeto direto Objeto indireto

30
Substantivos são palavras que dão nomes aos seres de modo geral, eles são
flexionados com relação ao seu gênero e ao seu número.
Gênero: são flexionados em masculino, feminino e ainda o neutro.
Número: além do singular e do plural temos o dual.

As Declinações Gregas
São modificações sofridos pelo substantivo na última sílaba, dando sua função
sintática na frase. Nem todos os substantivos são flexionados da mesma forma, os que
apresentam as mesmas flexões são agrupados em declinações. Os estudiosos antigos da
gramática relacionaram com pequenas variações dez declinações, porém, há três séculos,
aconteceu uma mudança e reuniram apenas três, são estas:
Casos Gregos: O grego trabalha com casos para indicar as funções sintáticas dos
substantivos. Estes casos são em número de oito: Nominativo, Genitivo, Dativo, Acusativo,
Ablativo, Locativo, Instrumental e Vocativo. Mas eles se apresentam em cinco formas
apenas. Isso porque alguns possuem a mesma forma: o Locativo, o Instrumental e o Dativo,
possuem a mesma terminação (w, w), por isso muitas gramáticas os consideram
simplesmente como Dativo. Os casos Genitivos e Ablativos possuem a mesma terminação
(ou, ou), por isso algumas gramáticas os consideram como Genitivo, sendo assim, em
algumas gramáticas os classifiquem apenas em cinco casos, assim, vejamos esses
casos: Nominativo: é o caso que indica que o substantivo exerce a função sintática de
sujeito da frase.
1. O nominativo o chamado predicativo do sujeito nas frases que possuam predicados
nominais. Ex: a)po/stoloj a)/gei to\n fi/lon. (o apóstolo conduz o amigo). o( qeo\j
ku/rioj e)stin. (Deus é o Senhor).
2. Genitivo: é o caso usado para indicar que o substantivo tem a idéia de uma posse.
No português não é usado este termo. Ex: gnw/skomen to\n adelfo\n tou= a)nqrw/pou.
(Nós conhecemos o irmão do homem).
3. Dativo: é o caso que indica a idéia de interesse pessoal. Corresponde ao nosso
objeto indireto. Ex: le/gw t%= a)nqrw/p%. (eu falo ao Homem).
4. Acusativo: expressa a idéia de extensão, corresponde ao nosso objeto direto. Ex:
a)kou/w to\n lo/gon. (eu ouço a palavra).
5. Vocativo: é o caso que expressa exclamação. Ex: ku/rie a)koue. (Senhor! Escuta).
6. Ablativo: é o caso usado com o substantivo indicar a idéia fundamental de origem,
derivação ou ponto de partida. Ex: o( no/moj e)/rxetai to\n qeou=. (A lei vem de Deus).
7. Locativo: é o caso que exprimi a idéia de lugar. Ex: o( a)/nqrwpoj e)stin t%=
ko/sm%. (o homem está no mundo).
8. Instrumental: é o caso que tem a idéia do meio através do qual a ação verbal é
realizada. Podendo também indicar a idéia de associação ou acompanhamento. Ex: pe/mpw
a)/rton t%= a)/po/stol%. (eu envio o pão pelo apóstolo). le/gw t%= qe%. (eu falo com
Deus).

31
Segunda Declinação: Os substantivos da 2ª declinação são os substantivos que têm
raiz - o. Eles possuem dois gêneros: o Masculino e o Neutro. Os masculinos são aqueles
substantivos terminados em oj,
oj e têm como paradigma o substantivo lo/goj. oj Já os de
gêneros Neutros são aqueles terminados em on,
on cujo paradigma é bi/blon.
lon

CASOS SINGULAR PLURAL


NOMINATIVO o)nomastikh/ N lo/goj lo/goi
GENITIVO genikh/ G lo/gou lo/gwn
DATIVO dwtikh/ D lo/g% lo/goij
ACUSATIVO ai)tiatikh/ A lo/gon lo/gouj

CASOS SINGULAR PLURAL


NOMINATIVO o)nomastikh/ N bibli/on bibli/a
GENITIVO genikh/ G bibli/ou bibli/wn
DATIVO dwtikh/ D bibli/% bibli/oij
ACUSATIVO ai)tiatikh/ A bibli/on bibli/a

Substantivos Masculinos Substantivos Neutros


da 2ª Declinação – oj da 2ª declinação - on.
on
N lo/goj Palavra bibli/on O livro
G lo/gou Da palavra bibli/ou Do livro
Abl. lo/gou Da palavra bibli/ou Do livro
Loc. lo/g% Na palavra bibli/% No livro
Inst. lo/g% Com a / pela palavra bibli/% Com o / pelo livro
D lo/g% À palavra bibli/% Ao livro
A lo/gon Palavra bibli/on O livro
Voc. lo/ge Palavra! bibli/on livro!
N lo/goi Palavras bibli/a Os livros
G lo/gwn Das palavras bibli/wn Dos livros
Abl. lo/gwn Das palavras bibli/wn Dos livros
Loc. lo/goij Nas palavras bibli/oij Nos livros
Inst. lo/goij Com as / pelas palavras bibli/oij Com os / pelos livros
D lo/goij Às palavras bibli/oij Aos livros
A lo/gouj Palavras bibli/a Os livros
Voc. lo/goi Palavras! bibli/a livros!

32
Vocabulário. Substantivos masculinos seguem o paradigma lo/goj

SINGULAR PLURAL
N lo/goj lo/goi
G lo/gou lo/gwn
D lo/g% lo/goij
A lo/gon lo/gouj

Vocabulário
Grego Português O Nº de Vezes no NT
a(ma/rtoloj pecador (hamartiologia) 47
a)/nqrwpoj homem (antropologia; 548)
a)/rtoj pão (artófago) 97
a)delfoj irmão (Filadélfia; 34)
a)lla Mas (ênfase; 635)
a)mno/j Cordeiro (âmnio, a)rnio/j) 4
a)po/stoloj apóstolo (apostolado; 79)
de/ E, mas (2771)
dia/boloj diabo (175)
dia/konoj diácono (diaconia; 37)
dida/skaloj mestre (didascalia) 59
dou=loj servo, escravo (124)
e)pi/skopoj Supervisor, bispo (episcopal) 5
fi/loj Amigo 29
fo/boj Medo (Fobia 47)
kai/ E, também (947)
kairo/j Tempo 85
karpo/j Fruto 66
ko/smoj Mundo (cosmético; 185)
ku/rioj Senhor, senhor (718)
lao/j Povo (leigo) 141
li/qoj Pedra (lito-grafia; 58
lo/goj Palavra (Teo-logia; 331)
nao/j Santuário (nau, nave: 45)
no/moj Lei (Deutero-nômio; 194)
o)/xloj Multidão 174
o)fqalmo/j Olho 100
oi)/koj Casa 115

33
ou), ou)k, ou)x não (1619)
ou)rano/j Céu 272
para/klhtoj Consolador, advogado 5
potamo/j Rio (Meso-potâmia; 17)
presbu/teroj Presbítero (ancião; 65)
qa/natoj Morte (tanatologia)120
qeo/j Deus, deus (teologia; 1314)
qro/noj Trono 62
stauro/j Cruz 28
ste/fanoj Coroa 18
tuflo/j Cego 50
u(/mnoj Hino 2
ui(o/j Filho 374
Xristo/j Cristo (ungido, crisma; 529)
xro/noj Tempo 54
zh=loj Zelo 16

a)skh/seij:
Decline os seguintes substantivos: a(ma/rtoloj, a)/nqrwpoj, a)/rtoj, a)delfoj,
a)mno/j, a)po/stoloj, dida/skaloj, e)pi/skopoj, ko/smoj, ou)rano/j, potamo/j,
qa/natoj.

Dê o plural e o singular das seguintes palavras:


dê o plural dê o singular

oJ a[ggelo" oiJ diavkonoi

oJ ajdelfov" oiJ dou'loi

oJ qeov" oiJ oi[koi

hJ diavkono" aiJ qevoi

hJ h[rhmo" aiJ oJdoiv

hJ ceirov" aiJ a[mpeloi

to; gevno" ta; ajrniva

to; e[qo" ta; tevkna

34
Vocabulário. Substantivos neutros seguem o paradigma bibli/on
SINGULAR PLURAL
N bibli/on bibli/a
G bibli/ou bibli/wn
D bibli/% bibli/oij
A bibli/on bibli/a

Substantivos neutros Tradução Tradução


musth/rion Segredo paidi/on Criança
a)rni/on Cordeirinho ploi=on Barco, navio
bibli/on Livro pro/baton Ovelha
daimo/nion Demônio pro/swpon Rosto, face, pessoa
e)/rgon Obra, trabalho sa/bbaton Sábado
i(ero/n Templo shmei=on Sinal
eu)agge/lion Evangelho sune/drion Sinédrio
lu/tron Resgate te/knon Filho, criança
martu/rion Testemunho

a)skh/seij:
Decline os seguintes substantivos: a)rni/on, daimo/nion, e)/rgon, i(ero/n,
eu)agge/lion, lu/tron, martu/rion, te/knon, musth/rion, paidi/on, ploi=on,
pro/baton,

Primeira declinação: Os substantivos da 1ª declinação têm raiz – a. Eles possuem


dois gêneros: os femininos e os masculinos.
Os substantivos femininos 1ª declinação estão divididos em dois grupos: aqueles
cujas raízes terminam numa vogal ou em r, que levam a terminação a, e tem como
oi)ki/a); e aqueles cujas raízes terminam numa consoante,
paradigma o substantivo oikia (oi)
menos o r, que levam a terminação h, e tem como paradigma o substantivo grafh/.
Entretanto, os substantivos femininos da 1ª declinação têm uma pequena exceção com
relação aos chamados substantivos sigmáticos (s s - j), ou seja, todos aqueles que acabam
glw
glw=ssa
em sigma [gl ssa]. Eles sofrem alterações no nominativo e no acusativo singular: em
ss
grafh/), eles seguem o paradigma oikia (oi)
vez de seguir o paradigma grafē (grafh/ oi)ki/a).

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL


N oi)ki/a oi)ki/ai N grafh/ grafai/
G oi)ki/aj oi)kiw=n G grafh=j grafw=n
D oi)ki/# oi)ki/aij D gra fv= grafai=j
A oi)ki/an oi)ki/aj A grafh/n grafa/j

35
a) e seguem o paradigma
Vocabulário. Todos estes substantivos são femininos (a
oi)ki/a
Substantivos Femininos Tradução Tradução
a(marti/a Pecado meta/noia Arrependimento
a)lh/qeia Verdade o)mili/a Conversa
a)nomi/a Iniqüidade oi)ki/a Casa
basile/ia Reino o(mologi/a Confissão
diakoni/a Serviço parousi/a Vinda
diaspora/ Dispersão sofi/a Sabedoria
e)kklhsi/a Igreja swthri/a Salvação
e)paggeli/a Promessa filadelfi/a Amor fraternal
eu)logi/a Bênção, louvor h(me/ra Dia
eu)xaristi/a Gratidão qu/ra Porta
kardi/a Coração pe/tra Rocha, pedra
koinwni/a Comunhão xara/ Alegria
marturi/a Testemunho w(/ra hora

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL


N glw=ssa glw=ssai N do/ca do/cai
G glw/sshj glwssw=n G do/chj do/cwn
D glw/ssv glw/ssaij D do/cv do/cai=j
A glw=ssan glw=ssaj A do/can do/caj

Vocabulário. Todos estes substantivos são femininos (h) e seguem o paradigma


grafh/
graf .

Grego Tradução Grego Tradução


a)pa/ph Amor o)rgh/ Ira, cólera
a)delfh/ Irmã parabolh/ Parábolas
a)rxh/ Princípio proseuxh/ Oração
diaqh/kh Aliança sinagwgh/ Sinagoga
didaxh/ Ensino u(paoh/ Obediência
dikaiosu/nh Justiça u(potagh/ Submissão
ei)rh/nh Paz u(pomonh/ Perseverança
e)ntolh/ Mandamento fulh/ Tribo
e)pistolh/ Carta, epístola fwnh/ Voz, som
nu/mfh Noiva yuxh/ Alma

36
RAIZ RAIZ
SINGULAR PLURAL

N graf h/ graf ai/


G graf h=j graf / w= n
D graf v= graf ai=j
A graf h/n graf a/j

Exercício - a)skh/seij:
Decline os seguintes substantivos: a)pa/ph; a)delfh/; a)rxh/; diaqh/kh; didaxh/;
dikaiosu/nh; ei)rh/nh; e)ntolh/; e)pistolh/; nu/mfh; o)rgh/; parabolh/; proseuxh/;
sinagwgh/; u(paoh/, u(potagh/, u(pomonh/, fulh/, fwnh/, yuxh./

Os substantivos masculinos da 1ª declinação também são divididos em dois grupos:


aqueles cujas raízes terminam em vogal (neani/aj) ou em t (prof profh
profht/ hς), levam a
terminação aς, e tem como paradigma o substantivo neaniaς;
neania e aqueles cujas raízes
terminam numa consoante, menos o r, levam a terminação hς, e tem como paradigma o
substantivo profh
profh/thς. Em síntese, os substantivos da 1ª declinação são os femininos
terminados em a e em h, e os substantivos masculinos terminados em aς e hj.

SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL


N neani/aj neani/ai N profh/thj profh=tai
G neani/ou neaniw=n G profh/tou profhtw=n
D neani//# neani//aij D profh/tv profh/taij
A neani/an neani//aj A profh/thn profh/taj

VOCABULÁRIO
Todos estes substantivos são masculinos (o() o seguem os paradigmas neani/aj/profh/thj
Grego Tradução Grego Tradução
’Hli/aj Elias krith/j Juiz
’Hsai/aj Isaías maqhth/j Aluno, discípulo
neani/aj Moço, jovem margari/thj Pérola
Bappisth/j Batista mesi/thj Mediador

37
Grego Tradução Grego Tradução
eu)aggelisth/j Evangelista poihth/j Fazedor
Zhlwth/j Zeloso profh/thj Profeta
’Israhli/thj Israelita stratiw/thj Soldado
’Iwa/nnhj João u(phre/thj Ministro, servo
kle/pthj Ladrão u(pokith/j Hipócrita

a)skh/seij:
Decline os seguintes substantivos: neani/aj, Bappisth/j, eu)aggelisth/j,
kle/pthj, maqhth/j, profh/thj, u(phre/thj.

Terceira Declinação: A 3ª declinação grega geralmente é conhecida como


declinação consoante, pois a maioria dos seus substantivos possuem raiz – consoante. É a
mais difícil das declinações gregas. Diferente da 1ª e da 2ª declinação, a 3ª abrange os três
gêneros; Feminino, Masculino e Neutro.
SINGULAR PLURAL
N. τὸ φῶς N. τὰ φῶτα
V. φῶς V. φῶτα
A. τὸ φῶς A. τὰ φῶτα
G. τοῦ
τοῦ φωτό
φωτός G. τῶν φώτων
D. τῷ φωτί
φωτί D. τοῖ
τοῖς φώσι

substantivo substantivo substantivos neutros


masculino feminino
sing. nom. oJ lovgo" hJ oJdov" to; tevknon ajrnivon
gen./abl. tou' lovgou th'" oJdou' tou' tevknou ajrnivou
dt./lc./it. tw'/ lovgw/ th' oJdw'/ tw'/ tevknw/ ajrnivw/
acus. to;n lovgon th;n oJdovn to; tevknon ajrnivon
voc. lovge oJdev tevknon ajrnivon
pl. nom. oiJ lovgoi aiJ oJdoiv ta; tevkna ajrniva
gen./abl. tw'n lovgwn tw'n oJdw'n tw'n tevknwn ajrnivwn
dt./lc./it. toi'" lovgoi" tai'" oJdoi'" toi'" tevknoi" ajrnivoi"
acus. tou;" lovgou" ta;" ojdouv" ta; tevkna ajrniva
voc. lovgoi oJdovi tevkna ajrniva

38
VERBOS GREGOS
A forma como os verbos são identificados (que é a que aparece nos dicionários) é a
da primeira pessoa do singular do presente do indicativo da voz ativa. Assim: e)/imi (eu
sou); le/gw (eu falo, eu digo).
Os verbos têm tempo, voz e modo, como no português. Os tempos verbais gregos
expressam mais a qualidade da ação do que o tempo em que a ação acontece. Somente no
Indicativo é que o Presente indica Tempo Presente. A idéia principal do Presente é que a
ação é contínua, ainda em progresso, e é chamada de Linear ou Durativa.
Verbo é a palavra que indica ação ou estado da ação, as flexões sofridas pelo verbo
chamam-se conjugações. Eles estão divididos em dois grupos de conjugações: o de
terminação w (le/gw), possuindo a maioria dos verbos gregos; e o de terminação mi (e)/imi),
contendo somente uma minoria.
Os verbos gregos, como no português, possuem modificações numéricas: pessoa (1ª,
2ª, e 3ª) e número (singular e plural).
Tempos Verbais: O tempo verbal em grego é diferente do português, além de
indicar a época, o tempo, refere-se principalmente, à qualidade da ação, ou seja, se a ação
foi completada ou não. A ação completa chama-se também ação pontilear; e a incompleta
linear, que é descrita como estando em processo, em andamento. No grego temos três
tempos Primários: Presente, Perfeito (Passado) e Futuro. E três tempos Secundários:
Aoristo, Imperfeito e Mais-que-Perfeito.
Presente: indicam além de uma ação pontilear, uma ação contínua ou um estado
incompleto. A ação é descrita como em progresso, em andamento, durativa ou linear.
Futuro: como em português, indica o que vai acontecer. Geralmente expressa a ideia
de uma ação pontilear, mas em alguns casos pode ser durativa.
Ex.: Jesus voltará em glória.
Imperfeito: expressa uma ação que foi contínua por algum tempo no passado, mas
que já cessou. A ação pode ter sido continuada, habitual, intermitente, etc., o que é
determinado pelo contexto e pelo significado do verbo.
Ex.: Jesus proclamava o Reino de Deus.
Aoristo: É um tempo indefinido. Essencialmente ele não tem significação temporal,
embora esse significado esteja presente no modo indicativo, onde o aoristo tem
significação passada e recebe o (faltou o símbolo na apostila) de aumento como o tempo
imperfeito.
Perfeito: É um tempo grego peculiar em sua função, e não encontramos
correspondência em nossa língua. Ele combina a ação pontilear e a linear, por expressar,
geralmente no indicativo, o efeito ou estado no presente como resultado de uma ação no
passado, indicando assim, a permanência de uma ação completa, ou um estado presente
resultado de uma ação passada.
Mais-que-Perfeito: Associa a ação pontilear com a linear, só que, estas ações são
combinadas no passado. Tem a mesma idéia do nosso passado imperfeito.

39
Modos verbais: O modo verbal indica a maneira da afirmação verbal, ou seja, como
a ação é realizada. É a maneira ou a forma por meio da qual o verbo exprime a ação. Assim,
temos o Indicativo, Subjuntivo, Imperativo, Optativo, Infinitivo e o Particípio.
1. Indicativo: que expressa um fato tido como certo.
2. Subjuntivo: que enuncia o fato de modo possível, duvidoso.
3. Imperativo: que expressa ordem, proibição, conselho.
4. Optativo: que expressa desejo, opção.
5. Infinitivo: que é considerado como um substantivo-verbal. O infinitivo é um
substantivo-verbal. É sempre indeclinável (o que significa que não tem casos: N, G,
D A). Quando é antecedido de um artigo definido, o artigo é sempre neutro singular
e é declinado segundo a função do infinitivo.
6. Particípio: é considerado como um adjetivo-verbal.

Vozes Verbais: A voz verbal indica como a ação ou o estado do verbo se refere ao
sujeito. Não existe ação sem causa. E a origem desta causa é descrita pela voz. Em grego,
como no português, temos três vozes verbais: Ativa, Média (reflexiva) e Passiva.
Presente do Indicativo Médio (VIPM) e Presente do Indicativo Passivo (VIPP)
As duas vozes são idênticas e por isso também podem ser abreviadas por VIPM/P.
terminação Tradução
raiz VIPP/M
do VIPM/P Presente do Indicativo

luv- -omai luvomai VIPP: eu sou solto


VIPM: eu solto para mim / eu me solto
luv- -h/ luvh/ VIPP: tu és solto
VIPM: tu soltas para ti / tu te soltas
luv- -etai luvetai VIPP: ele(a) é solto
VIPM: ele(a) solta para si / ele(ou ele se solta
luv- -ovmeqa luovmeqa VIPP: nós somos soltos
VIPM: nós soltamos para nós / nós nos soltamos
luv- -esqe luvesqe VIPP: vós sois soltos
VIPM: vós soltais para vós / vós vos soltais
luv- -ontai luvontai VIPP: eles(as) são soltos
VIPM: eles(as) soltam para si / eles(as) se soltam
Ativa: onde o sujeito pratica a ação em relação a algo ou alguém.
Ex.: lou/w – eu lavo.
Média: (reflexiva) onde o sujeito pratica a ação em relação a si mesmo.
Ex.: lu/omai - eu me lavo.
Passiva: onde o sujeito sofre a ação.
Ex.: lou/omai – eu sou lavado.

40
Pres. Ativa Tradução Pres. Média Tradução
lou/w Eu lavo lu/omai Eu me lavo
lou/eij Tu lavas lu/$ Tu te lavas
lou/ei Ele lava lou/etai Ele se lava
lou/omen Nós lavamos louo/meqa Nós nos lavamos
lou/ete Vós lavais lou/esqe Vós vos lavais
lou/ousi Eles lavam lou/ontai Eles se lavam

Passiva
lou/omai Eu sou lavado
lou/$ Tu és lavado
lou/etai Ele é lavado
louo/meqa Nós somos lavados
lou/esqe Vós sois lavados
lou/ontai Eles são lavados
Presente do Indicativo Médio (VIPM) e Presente do Indicativo Passivo (VIPP)
As duas vozes são idênticas e por isso também podem ser abreviadas por VIPM/P.

VIPA: V = verbo; I = Indicativo; P = Presente; A = Ativa.


VIPM/P: V = verbo; I = Indicativo; P = Presente; M = média; P = Passiva.
Paradigmas de verbos de terminação -w no VIPA e VIPM/P
São formados pela simples adição da terminação verbal ao radical. Observe que a
vogal temática é considerada como parte da terminação verbal.
luvw ajkouvw ejsqivw e[cw levgw ginwvskw gravfw bavllw
VIPA = R + -w, -ei", -ei, -omen, -ete, -ousi(n)
luvw ajkouvw ejsqivw e[cw levgw ginwvskw gravfw bavllw
luvei" ajkouvei" ejsqivei" e[cei" levgei" ginwvskei" gravfei" bavllei"
luvei ajkouvei ejsqivei(n) e[cei levgei(n) ginwvskei(n) gravfei(n) bavllei(n)
luvomen ajkouvomen ejsqivomen e[comen levgomen ginwvskomen gravfomen bavllomen
luvete ajkouvete ejsqivete e[cete levgete ginwvskete gravfete bavllete
luvousi(n) ajkouvousi(n) ejsqiv usi(n) e[cousi(n) levgousi(n) ginwvskousi(n) gravfousi(n) bavllousi(n)
VIPM/P = R + -omai, -h/, -etai,
-etai, -ovmeqa, -esqe, -ontai
luvomai ajkouvomai ejsqivomai e[comai levgomai ginwvskomai gravfomai bavllomai
luvh/ ajkouvh/ ejsqivh/ e[ch/ levgh/ ginwvskh/ gravfh/ bavllh/
luvetai ajkouvetai ejsqivetai e[cetai levgetai ginwvsketai gravfetai bavlletai
luovmeqa ajkouovmeqa ejsqiovmeqa ejcovmeqa legovmeqa ginwskovmeqa grafovmeqa ballovmeqa
luvesqe ajkouvesqe ejsqivesqe e[cesqe levgesqe ginwvskesqe gravfesqe bavllesqe
luvontai ajkouvontai ejsqivontai e[contai levgontai ginwvskontai gravfontai bavllontai

41
APLICAÇÃO DA QUALIDADE DA AÇÃO VERBAL NO TEMPO VERBAL

Qualidades Tempos _
Presente _ Mais-que-Perfeito
Linear Imperfeito _ Linear - Pontilear Perfeito
Futuro _ Mais-que-Perfeito
Presente _
Pontilear Futuro _
Aoristo _

VERBOS
Pessoa e Número
Assim como no português, também no grego os verbos têm terminações pessoais
que indicam a pessoa e o número do sujeito que executa a ação.

Exemplo:
Canto Indica que sou eu (1ª pessoa do singular) que canta;
Cantas Indica és tu (2ª pessoa do singular) que cantas;
Cantamos Indica que somos nós (1ª pessoa do plural) que cantamos

Mesmo que o sujeito já esteja implícito na terminação verbal, é possível que se


queira destacá-lo ou enfatizá-lo. Nesses casos, é acrescentado o pronome pessoal.

Exemplo:
neni/khka to\n ko/smon – venci o mundo
e)gw/ neni/khka to\n ko/smon – eu venci o mundo

PRONOMES

O pronome é a palavra que substitui o nome, evitando-lhe a repetição. O nome que é


substituído pelo pronome chama-se antecedente: o pronome concorda com o seu
antecedente em gênero e número.

Em grego, quando o pronome pessoal é usado, é para dar ênfase. Nas formas
oblíquas ele é bastante usado no NT.

Exemplos:

42
Jo Ti/ ou)=n bapti/zeij ei) su\ ou)k ei)= o( Pronomes Pessoa Número
1.25 Xristo\j pessoais
pronome pessoal da 2a pessoa nominativo e)gw/ eu 1ª Singular
su/
singular
E por que então batizas se tu não és o su/ tu 2ª Singular
Cristo?
Mt 6.9 Pa/ter h(mw=n o( e)n toi=j ou)ranoi=j au)to/j, h/, o/ Ele, ela 3ª Singular
h(mw=n pronome pessoal da 1a pessoa genitivo plural h(me=ij nós 1ª Plural
Pai nosso que estais nos céus u(me=ij vós 2ª Plural
au)toi/, ai/, a/ Eles, elas 3ª Plural

PRONOMES
1a Pessoa Singular 1a Pessoa Plural
N. e)gw/ eu N. h(me=ij nós
A. e)me//me me, mim A. h(ma=j nos, conosco
G. e)mou= /mou de mim G. h(mw=n de nós
D. e)moi//moi para mim D. h(mi=n para nós

2a Pessoa Singular 2a Pessoa Plural


N. su/ tu N. u(me=ij vós
A. se/ te, ti A. u(ma=j vos, convosco
G. sou= de ti G. u(mw=n de vós
D. soi/ para ti D. u(mi=n para vós

3a Pessoa Singular 3a Pessoa Plural


N. au)to/j Ele N. au)toi/ Eles
A. au)tou= Dele A. au)tw=n Deles
G. au)t%= A ele G. au)toi=j A eles
D. au)to/n Ele D. au)tou/j Eles

PRESENTE DO INDICATIVO ATIVO lu/w (soltar).


lu/ w Eu solto, estou soltando
lu/ eij Tu soltas, estás soltando
lu/ ei Ele solta, está soltando
lu/ omen Nós soltamos, estamos soltando o = vogal temática
lu/ ete Vós soltais, estais soltando e = vogal temática
lu/ ousi(n) Eles soltam, estão soltando

43
Pessoa e
português grego
número
1ps eu falo ejgw; levgw
2ps tu falas su; levgei"
3ps ele/a fala aujto;", aujth;, aujto; levgei
1pp nós falamos hJmei'" levgomen
2pp vós falais uJmei'" levgete
3pp eles/as falam aujtoi;, aujtai;, aujta; levgousin

PRESENTE DO INDICATIVO ATIVO a)/gw (guiar)


a)/g w Eu guio, estou guiando
a)/g eij Tu guias, estás guiando
a)/g ei Ele guia, está guiando
a)/g omen Nós guiamos, estamos guiando
a)/g ete Vós guiais, estais guiando
a)/g ousi(n) Eles guiam, estão guiando

PRESENTE DO INDICATIVO ATIVO ba/llw (jogo)


ba/ll w Eu jogo, estou jogando
ba/ll eij Tu jogas, estás jogando
ba/ll ei Ele joga, está jogando
ba/ll omen Nós jogamos, estamos jogando
ba/ll ete Vós jogais, estais jogando
ba/ll ousi(n) Eles jogam, estão jogando

FUTURO DO INDICATIVO ATIVO lu/w (soltar)


lu/ s w Eu soltarei
lu/ s eij Tu soltarás
lu/ s ei Ele soltará
lu/ s omen Nós soltaremos
lu/ s ete Vós soltareis
lu/ s ousi(n) Eles soltarão

44
lu/w Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo

Presente Ativo Presente Ativo Presente Ativo Presente Ativo

1ªps lu/w lu/w lu/ein

2ªps lueij lu/$j lu=e

3ªps lu/ei lu/$ lue/tw

1ªpl lu/omen lu/wmen

2ªpl lu/ete lu/hte lu/ete

3ªpl lu/ousi lu/wsi lue/twsan

lu/w Presente Médio e Passivo Presente Médio e Passivo Presente Médio e Passivo Presente Médio e Passivo

1ªps lu/omai lu/wmai lu/estai

2ªps lu/$ lu/$ lu/ou

3ªps lu/etai lu/htai lue/sqw

1ªpl luo/meqa luw/meqa

2ªpl lu/esqe lu/hsqe lue/sqe

3ªpl lu/ontai lu/wntai lue/sqwsan

lu/w Imperfeito Ativo

1ªps e)/luon

2ªps e)/luej

3ªps e)/lue

1ªpl e)lu/omen

2ªpl e)lu/ete

3ªpl e)/lue

1ªps e)/luon

lu/w Imperfeito Médio e Passivo

1ªps e)lu/omen

2ªps e)lu/o

3ªps e)lu/eto

1ªpl e)luo/meqa

2ªpl e)lu/esqe

3ªpl e)lu/onto
Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo

lu/w Futuro Ativo Futuro Ativo

1ªps lu/sw lu/sein

2ªps lu/seij

3ªps lu/sei

1ªpl lu/somen

2ªpl lu/sete

3ªpl lu/sousi

45
Modo Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo

lu/w Futuro Médio Futuro Médio

1ªps lu/somai lu/sestai

2ªps lu/s$

3ªps lu/setai

1ªpl luso/meqa

2ªpl lu/sesqe

3ªpl lu/sontai

lu/w Futuro Passivo Futuro Passivo

1ªps luqh/somai luqh/sesqai

2ªps luqh/s$

3ªps luqh/setai

1ªpl luqhso/meqa

2ªpl luqh/sesqe

3ªpl luqh/sontai

lu/w 1º Aoristo Ativo 1º Aoristo Ativo 1º Aoristo Ativo 1º Aoristo Ativo

1ªps e)/lusa lu/sw lu=sai

2ªps e)/lusaj lu/s$j lu=son

3ªps e)/luse lu/s$ lusa/tw

1ªpl e)lu/samen lu/swmen

2ªpl e)lu/sate lu/shte lusa/te

3ªpl e)/lusan lu/swsi lusa/twsan


Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo

lu/w 1º Aoristo Médio 1º Aoristo Médio 1º Aoristo Médio 1º Aoristo Médio

1ªps e)lusa/mhn lu/swmai lu/sasqai

2ªps e)lu/sw lu/s$ lu=sai

3ªps e)lu/sato lu/shtai lusa/sqw

1ªpl e)lusa/meqa lusw/meqa

2ªpl e)lu/sasqe lu/shsqe lu/sasqe

3ªpl e)lu/santo lu/swntai lua/sqwsan

lu/w 1º Aoristo Passivo 1º Aoristo Passivo 1º Aoristo Passivo 1º Aoristo Passivo

1ªps e)lu/qhn luqw= luqh/nai

2ªps e)lu/qhj luqh=j lu/qhti

3ªps e)lu/qh luq$= luqh/tw

1ªpl e)lu/qhmen luqw=men

2ªpl e)lu/qhte luqh=te lu/qhte

3ªpl e)lu/qhsan luqw=si luqh/twsan

46
Modo Indicativo Subjuntivo Imperativo Infinitivo

lu/w 1º Perfeito Ativo 1º Perfeito Ativo 1º Perfeito Ativo Perfeito Ativo

1ªps le/luka lelu/kw leluke/nai

2ªps le/lukaj lelu/k$j

3ªps le/luke lelu/k$

1ªpl lelu/kamen lelu/kwmen

2ªpl lelu/kate lelu/khte

3ªpl lelu/kasi (kan) lelu/kwsi

lu/w 1º Perfeito Médio e Passivo 1ºPerfeito Médio e Passivo Perfeito Médio e Passivo

1ªps le/lumai lelu/sqai

2ªps le/lusai lu=sai

3ªps le/lutai lusa/sqw

1ªpl lelu/meqa

2ªpl le/lusqe lu/sasqe

3ªpl le/luntai lua/sqwsan

lu/w Mais que Perfeito Ativo

1ªps e)lelu/kein

2ªps e)lelu/kate

3ªps e)lelu/kate

1ªpl e)lelu/kate

2ªpl e)lelu/kate

3ªpl e)lelu/kate

lu/w + que Perfeito médio/passivo

1ªps e)lelu/mhn

2ªps e)le/luso

3ªps e)le/luto

1ªpl e)lelu/meqa

2ªpl e)le/lusqe

3ªpl e)le/lunto

Verbo eijmiv
Em grego há duas conjugações básicas, identificadas pelos verbos terminados em -w e -mi.
Embora os verbos em -w sejam mais comuns e regulares, vamos primeiramente abordar o
verbo eijmiv, que equivale aos nossos verbos auxiliares ser e estar, e também existir. Como
em português, também na língua grega este é o principal verbo de ligação.
A forma eijmiv (eu sou, estou, existo) está na 1ps do VIPA (Presente do Indicativo
Ativo). Como este verbo não tem a forma passiva e média, podemos dizer simplesmente
VIP.

47
VIPA ou VIP IMPERFEITO DO IND. AT. e)/imi (SER)
1ps eijmiv eu sou h)/mhn Eu era
2ps ei\ tu és h)=j h)=sqa Tu eras
3ps ejstiv(n) ele/a é h)=n Ele era
1pp ejsmevn nós somos h)=meqta Nós éramos
2pp ejstev vós sois h)/te Vós éreis
3pp eijsiv(n) eles/as são h)/san Eles eram

Traduza as frases para o português:


ejgwv eijmi hJ quvra∑
eijmiv presbuvtero".
ajgavph ejsti;n oJ qeov".
oJ qeov" ejsti;n ajgaqov".
oiJ dou'loi tou' qeou ejsme'n.
oJ jIwavnnh" ejsti;n a[nqrwpo".
ejgwv eijmiv hJ oJdo;" kai; hJ ajlhvqeia kai; hJ zwhv.

Terminações Pessoais

O pronome pessoal quase não é usado no grego, pois as próprias terminações já


indicam por si que a pessoa está fazendo a ação. As terminações para os verbos primários
(presente, futuro e perfeito) são: w, eij, ei, omen, ete, ousi.

RAIZ, TEMA, VOGAL TEMÁTICA


a) RAIZ: a primeira pessoa do singular do Presente Ativo do Indicativo é a raiz do
verbo.
b) TEMA/RADICAL: é a parte constante (quase sempre) de um verbo.
c) VOGAL TEMÁTICA: é a vogal colocada entre o Tema e as Terminações
Pessoais que começam com consoantes. O “o” [ómicron] antes de “m” e “g” e “e” antes
das outras consoantes.

Para conjugar um verbo é só pegar o Tema, adicionar as Terminações Pessoais e


colocar a vogal Temática onde for necessária. Como exemplo, vejamos como seria a
conjugação dos verbos luw e a)kou/w.

48
Número Pessoa Tema Vogal Temática Terminações
S 1 lu - w
I 2 lu - eij
N 3 lu - ei

P 1 lu o men
L 2 lu e te
U 3 lu - ousi

Número Pessoa Tema Vogal Temática Terminações


S 1 a)kou/omai o omai
I 2 a)kou/v e v
N 3 a)kou/etai e etai

P 1 a)kouo/meqa o omeqa
L 2 a)kou/esqe e esqe
U 3 a)kou/ontai o ontai

Conjugando os verbos
Forma no Categoria Tempo Modo Voz Pessoa Forma no Tradução literal
original Número léxico
le/gei Verbo Pres. Indicativo Ativa 2ª Sg. le/gw Ele diz/fala
a)kou/eij
ginw/skomen
qe/lontai
le/gei
le/gousi(n)
le/gw
ble/pv
ginw/skete
ble/pomai
xai/reij
ei)= Verbo Pres. Indicativo Ativa 2ª Sg. e)/imi Tu és
ba/llete
a)/geij
a)ga/pw

49
O n (ny) móvel.

Na terceira pessoa do singular e do plural, o n entre parênteses indica que a forma


completa pode ser tanto e)sti/ / ei)si quanto e)sti/n / ei)si/n. As formas sem o n
normalmente são usadas se a palavra que segue é iniciada por consoante; formas com o n
são normalmente usadas se a palavra que segue é iniciada por vogal, ou se a forma verbal
finaliza o enunciado. Mas o uso não é rígido: há muitas exceções, especialmente em apoio
do uso do n.
Exemplos:
yeu/sthj e)sti\n kai\ o( path\r au)tou=.
Ele é o pai da mentira.
)Iwa/nnhj ou)k e)sti\n o( Xritou=.
João não é o Cristo.
)Egw/ ei)mi h( a)/mpeloj h( a)lhqinh/, kai\ o( path/r mou o( gewrgo/j e)stin.
Eu sou a videira (a) verdadeira, e o pai meu o agricultor é.

Traduza as frases para o grego:

Deus é amor.
João é profeta.
Eu estou em casa.
Jesus está em casa
Somos seus profetas.
Jesus é o pão da vida.
Minha casa é na cidade.
Somos amigos de Jesus.

PRESENTE ATIVO DO INDICATIVO


1. ble/pw eu vejo 21. le/gw eu digo
2. ginw/skw eu conheço 22. lu/w eu solto, destruo
3. gra/fw eu escrevo 23. metre/w eu meço
4. dida/skw eu ensino 24. me/nw eu permaneço
5. e)xw eu tenho 25. nika/w eu venço
6. khru/ssw eu prego 26. proskune/w eu adoro
7. latreu/w eu sirvo 27. oi)kodome/w eu construo
8. lamba/nw eu recebo 28. o(mologe/w eu confesso

50
9. paideu/w eu educo 29. paragge/llw eu ordeno
10. a)ga/paw eu amo 30. kri/nw eu julgo
11. a)kou/w eu escuto 31. paideu/w eu educo
12. a)/gw eu guio, conduzo 32. e(uri/skw eu acho, encontro
13. te/lw eu quero, desejo 33. lou/w eu me banho, lavo
14. sw/zw eu salvo, liberto 34. fila/ssw eu guardo
15. kai/rw eu me alegro 35. gra/fw eu escrevo
16. a)gge/lw eu anuncio 36. e)kba/llw eu expulso, removo
17. qerapeu/w eu cuido, saro, curo 37. e)sqi/w eu como
18. a)poste/lw eu envio 38. diw/kw eu persigo, sigo
19. e)ggi/zw eu me aproximo 39. qanato/w eu mato
20. tara/ssw eu agito 40. suna/gw Eu reúno, convoco

ARTIGOS
SINGULAR PLURAL
Masc. Fem. Neut. Masc. Fem. Neut.

o( h( to/ oi( ai( ta/

tou= th=j tou= tw=n tw=n tw=n

t%= tv= t%= toi=j tai=j toi=j

to/n th/n to/ tou/j ta/j ta/

O artigo
Em português temos artigos definidos (o, a, os, as) e indefinidos (um, uma, uns,
umas). Em grego existe apenas o artigo definido. Assim, uma palavra como lo/goj pode
ser traduzida como palavra ou como uma palavra, dependendo do contexto. Mas o uso do
artigo definido em grego corresponde em grande parte ao uso do artigo definido em
português. As diferenças são freqüentemente muito sutis para serem mencionadas numa
introdução. Atenção deverá ser dada ao modo como o artigo é usado nos exercícios de
grego e de português que seguem e no Novo Testamento.

O artigo grego geralmente funciona como o adjetivo, concordando com a palavra


que ele modifica em gênero, número e caso.

51
masculino feminino neutro

singular plural singular plural singular plural

nom. oJ o oiJ os hJ a aiJ as tov o/a tav os/as

gen./abl. tou' do tw'n dos th'" da tw'n das tou' do/da tw'n dos/das

dat. ao aos à às ao/à aos/às


loc. no nos na nas no/na nos/nas
tw'/ toi'" th'/ tai'" tw'/ toi'"
inst. com o, com os, com a, com as, com o/a, com os/as,
pelo pelos pela pelas pelo/a pelos/as

acus. tovn o touv" os thvn a tavv" as tov o/a tavv os/as

Exercício. Coloque os artigos correspondentes para cada substantivo:

a[mpelwn (fem) aijw'nwn (masc) gevno" (neut)


a[nqrwpou" a[rcontwn (masc) diavkonwn (fem)
ajpovstolo" (masc) ajdelfoi qeoiv" (masc)
a[rtou bivon kuvrioi
didavskalou" gavmou laov" (masc)
dou'lw/ dou'lw/ (fem) livqon
h[rhmo" (fem) e[qo" (neut) mhtrov" (fem)
qeoiv (fem) h[rhmoi" (fem) oJdou' (fem)
kavlamoi" (masc) qavnatw/ u{datoi" (neut)
nuktou' (fem) qrovnoi fwtou' (neut)
skovtoi" (neut) ajrniva ceirov" (fem)

PREPOSIÇÕES
pro/j A pro\j to\n potamo/n Para o rio 4 Acusativo
ei)j A ei)j to\n potamo/n Para dentro do rio 4 Acusativo
e)n D e)n t%= potam%= Dentro do rio, em o rio 3 Dativo
e)k G e)k potamou= Para fora do rio 2 Genitivo
a)po/ G a)po/ potamou= Partindo do rio 2 genitivo

Preposição é uma palavra que auxilia o substantivo a expressar o seu caso ou função
na oração. É chamada de “pré-posição” porque geralmente é posicionada na frente do

52
substantivo ao qual auxilia expressar a sua função.
Ex.: e)k th=j sunagwgh=j e)celqo/ntej h)=lqon ei)j th\n oi)ki/an Si/mwnoj kai\
)Andre/ou.
Saindo da sinagoga foram para a casa de Simão e André.
Nota: As preposições e)k e ei)j indicam, respectivamente, que eles saíram de dentro
da sinagoga para dentro da casa.
Mesmo que uma preposição sirva para esclarecer o caso, não é ela quem governa o
caso. Muito pelo contrário; na língua grega, é o caso que determina o significado de uma
preposição. Isto significa que uma preposição pode ter um determinado significado quando
usada com um certo caso, e significado diferentes quando usada com outros casos. O
significado de uma preposição depende então do caso com o qual ela é usada. Esse
detalhe pode ser observado no vocabulário da lição.

4
4e2

2,3,4

2,3,4
4 2,3,4

2
4

3 2
4

2,4
2

2,4

2,4

2,4

53
O quadro das preposições gregas é o seguinte:
Preposição Caso que rege Tradução
1. ὑπέρ A acima de
2. ἐπί G sobre
3. ὑπό A sob
4. παρά&& DAG ao lado de
5. ἀµφί DAG de ambos os lados de
6. πρός A para, em direção de
7. εἰς A para dentro de
8. ἐν D em
9. ἐκ, ἐξ G de, fora de
10. ἀπό G de, afastamento de
11. περί AG ao redor de
12. διά&& G através de
13. ἀνά A para cima
14. κατά G para baixo
15. ἀντί G contra
16. πρό G antes de
17. ὀπίσω G atrás de, depois de
18. σύν D com
19. µετά G com D: além de

54
Vamos apresentar algumas palavras portuguesas que usam estas preposições como
prefixos. Isto poderá ajudar a memorização.
1. hipérbole ὑπέρ + βάλλω que coloca acima de
2. epitáfio ἐπί + τάφος que está sobre o túmulo
3. hipócrita ὑπό + κρίνω que distingue (julga) sob
4. paralelo παρά + ἀλλήλων que está ao lado do outro
5. anfíbio ἀµφί + βίος que vive em ambos (terra e água)
6. prosélito πρός + ἠλύθον que se encaminha para
7. exegeta εἰς + ἡγέοµαι que conduz para
8. energia ἐν + ἔργον que tem força em si
9. êxodo ἐκ/ἐξ + ὁδός caminho para fora
10. apogeu ἀπό + γῆ longe da terra
11. perímetro περί + µέτρον medida em volta de
12. diâmetro διά + µέτρον medida através de
13. Anastácio ἀνά + ἵστηµι que ressurgiu
14. catarata κατά + ῥάσσω que se precipita
15. antídoto ἀντί + δίδωµι (remédio) dado contra
16. prólogo πρό + λόγος palavra (dita) antes de
17. opistódomo ὀπισθό + δόµος parte posterior de um templo grego
18. sinótico σύν + ὀράω que abarca com um só olhar
19. metafísica µετά + φύσις além da natureza (física)

55
2 G (Genitivo)
3 D (Dativo)
4 A (Acusativo)

Traduza para o português: (Resposta no 2º Vol. De James).


1. o( ui(oj ei)=pen, ei)mi/. (Mc 14.62);
2. o( ui(o\j tou= a)nqrw/pou ku/rio/j e)stin. (Mc 2.28);
3. e)/rxetai o( a)delfo\j o( kalo/j. (Mc 3.31);
4. o( a)/nqrwpoj e)/rxetai. (Mc 6.1);
5. oi( a)/nqrwpoi ou)x a(/gioi/ ei)sin. (Mc 1.24);
6. o( qeo\j ei)=pen. (Mc 2.19);
7. o( a)/ggeloj o( a(/gioj ou)k e)/rxetai. (Mc 8.38);
8. o(/loj o( ko/smoj kalo/j e)stin. (Mc 14.9);
9. o( ou)rano/j ou) kalo/j e)stin. (Mc 13.31);
10. o( ui(o\j tou= qeou= e)stin a)gaqo/j. (Mc 3.11).

56
EXERCÍCIOS DE GREGO
a) Qual é, então, o sujeito, e qual é o objeto das seguintes frases?
qeo\j fala lo/gon (palavra).
qeo\j ama dou=lon (servo).
dou=loj ama qeo/n?
qeo\n ama dou=loj.
dou=loj fala lo/gon.
lo/gon fala dou=loj.

b) Escreva o N e o A de: diácono, pedra, Cristo, apóstolo, mundo, Deus.


c) Escreva o N e o A de : diácono, pedra, Cristo, apóstolo, mundo, Deus.
d) Traduza, podendo incluir um artigo. Note N e A!
qeo\j h)ga/phsen to\n ko/smon.
ko/smoj ou)k h)ga/phsen qeo/n.
Ku/rioj h)ga/phsen dou=lon.
o( a)/nqrwpoj h)ga/phsen qeo/n;
presbu/teron h)ga/phsen Ku/rioj.
a)po/stoloj le/gei lo/gon.
lo/gon le/gei dia/konoj;
dou=loj ba/llei li/qon.
a)/nqrwpoj ble/pei potamo/n.
dia/boloj ou)k h)ga/phsen qeo/n.

e) Traduza: Deus amou mundo e homem. Homem amou Senhor?

Vocabulário
ALMA = yuxh/ AMIGO = fi/loj
BATIZAR = bapti/zw CARNE = sa/rc
CONSOLADOR = para/klhtoj COMUNHÃO = koinwni/a
CÉU = ou)rano/j BONITO, BOM = kalo/j
ADÃO = )Ada/m CAMINHO = o(do/j
NOIVA = nu/mfh CASA = oi)=koj

57
Vocabulário
dia/boloj diabo (175)
a)delfoj irmão (Filadélfia; 34)
a)/nqrwpoj homem (antropologia; 548)
a)po/stoloj apóstolo (apostolado; 79)
a(martwlo/j pecador (hamartiologia) 47
a)mno/j Cordeiro (âmnio, a)rnio/j) 4
a)/rtoj pão (artófago) 97
dia/boloj diabo (caluniador; 37)
dia/konoj diácono (diaconia; 37)
dida/skaloj mestre (didascalia) 59
dou=loj servo, escravo (124)
e)pi/skopoj Supervisor, bispo (episcopal) 5
qeo/j Deus, deus (teologia; 1314)
ko/smoj Mundo (cosmético; 185)
ku/rioj Senhor, senhor (718)
lao/j Povo (leigo) 141
li/qoj Pedra (lito-grafia; 58
lo/goj Palavra (Teo-logia; 331)
nao/j Santuário (nau, nave) 45
no/moj Lei (Deutero-nômio; 191)
potamo/j Rio (Meso-potâmia; 17)
presbu/teroj Presbítero (ancião; 65)
Xristo/j Cristo (ungido, crisma; 529)
a)lla Mas (ênfase; 635)
de/ E, mas (2771)
kai/ E, também (947)
ou), ou)k, ou)x não (1619)

58
Caça Palavras

ξ ζ δ ι α κ ο ν ο ς φ DIÁCONO
ο ι α λ κ α ρ ε ξ ι ι ALMA
α π α ρ α κ λ ε τ ο ς PALAVRA
φ ο δ α λ ο γ ι ω ι λ BATIZAR
CONSOLADOR
ρ τ ω δ ο ν ν µ α κ ο SERVO
τ α φ υ ς ι π α δ ι α CÉU
δ µ κ ο ι ν ω ν ι α ζ RIO
ο ο δ δ φ ι λ ο ς χ ο HOMEM
ADÃO
υ ς π ο λ α ν υ λ β υ NOIVA
λ υ ο ς σ α ρ ξ ο α ρ AMIGO
ο α α ν υ µ φ η γ π α CARNE
ς δ π ι α ρ ω λ ο τ ν COMUNHÃO
BONITO, BOM
γ α ν θ ρ ω π ο ς ι ο
CAMINHO
ι µ φ λ χ ι ω γ ψ ζ ς
π ι α ψ υ χ η δ ο ω ω

59
GRAMMTIKH SUNQESIS - grammtikh/ sunqesij

Jo 1.1-10: 1.1 )En a)rxv= h)=n o( lo/goj, kai\ o( lo/goj h)=n pro\j to\n qeo/n, kai\ qeo\j
h)=n o( lo/goj. 1.2 ou(=toj h)=n e)n a)rxv= pro\j to\n qeo/n. 1.3 pa/nta di' au)tou= e)ge/neto,
kai\ xwri\j au)tou= e)ge/neto ou)de\ e(/n. o(\ ge/gonen 1.4 e)n au)t%= zwh\ h)=n, kai\ h( zwh\
h)=n to\ fw=j tw=n a)nqrw/pwn: 1.5 kai\ to\ fw=j e)n tv= skoti/# fai/nei, kai\ h( skoti/a
au)to\ ou) kate/laben. 1.6 )Ege/neto a)/nqrwpoj a)pestalme/noj para\ qeou=, o)/noma
au)t%= )Iwa/nnhj: 1.7 ou(=toj h)=lqen ei)j marturi/an, i(/na marturh/sv peri\ tou=
fwto/j, i(/na pa/ntej pisteu/swsin di' au)tou=. 1.8 ou)k h)=n e)kei=noj to\ fw=j, a)ll'
i(/na marturh/sv peri\ tou= fwto/j. 1.9 )=Hn to\ fw=j to\ a)lhqino/n, o(\ fwti/zei pa/nta
a)/nqrwpon, e)rxo/menon ei)j to\n ko/smon. 1.10 e)n t%= ko/sm% h)=n, kai\ o( ko/smoj di'
au)tou= e)ge/neto, kai\ o( ko/smoj au)to\n ou)k e)/gnw.

1.1. Análise do Texto


'Εν No preposição, rege dativo - em, no
substantivo dativo sing.
ἀρχῇ
ρχῇ princípio - princípio
feminino ἀρχή
ρχή, ῆς
verbo 3a pessoa sing. imperf.
ἦν era - sou
ind. de εἰµί
artigo nominativo sing. m. ὁ, ἡ,
ὁ o - o, a, o
τό
substantivo nominativo sing. m.
λόγος Verbo - palavra
λόγος,
γος ου
καὶ
καὶ e conjunção - e
artigo nominativo sing. m. ὁ, ἡ,
ὁ o - o, a, o
τό
substantivo nominativo sing. m.
λόγος Verbo - palavra
λόγος,
γος ου
verbo 3a pessoa sing. imperf.
ἦν estava - sou
ind. de εἰµί
πρὸ
πρὸς com preposição, rege acusativo - com
artigo acusativo sing. m. ὁ, ἡ,
τὸν - o, a, o
τό
substantivo acusativo sing. m.
Θεό
Θεόν Deus - Deus
θεό
θεός, οῦ
καὶ
καὶ e* conjunção - e

60
GRAMMTIKH SUNQESIS
substantivo nominativo sing. m.
Θεὸ
Θεὸς Deus - Deus
θεό
θεός, οῦ
verbo 3a pessoa sing. imperf.
ἦν era - sou
ind. de εἰµί
artigo nominativo sing. m. ὁ, ἡ,
ὁ o - o, a, o
τό
substantivo nominativo sing. m.
λόγος Verbo - palavra
λόγος,
γος ου
pronome demonstrativo
οὗτος Este nominativo sing. m. οὗτος,
τος - este, esta, isto
αὗτη, τοῦτο
verbo 3a pessoa sing. imperf.
ἦν estava - sou
ind. de εἰµί
ἐν no preposição, rege dativo - em, no
substantivo dativo sing.
ἀρχῇ
ρχῇ princípio - princípio
feminino ἀρχή
ρχή, ῆς
πρὸ
πρὸς com preposição, rege acusativo - com
artigo def. acusativo sing. m. ὁ,
τὸν - o, a, o
ἡ, τό
substantivo acusativo sing. m.
Θεό
Θεόν Deus - Deus
θεό
θεός, οῦ
adjetivo nominativo pl. neutro
πάντα Tudo - todo, toda,tudo
πᾶς, πᾶσα, πᾶν
δι' por meio preposição, rege genitivo διά
διά - por meio
pronome genitivo sing. m. ele, ela, ele
αὐτοῦ
τοῦ dele -
αὐτός, ή, ό mesmo
verbo 3a pess. sing. aoristo 2
ἐγένετο foi feito - torno-me, sou
ind. γίνοµαι
καὶ
καὶ e conjunção - e
χωρὶ
χωρὶς sem preposição, rege dativo/genitivo - sem
pronome genitivo sing. m. ele, ela, ele
αὐτοῦ
τοῦ ele -
αὐτός, ή, ό mesmo
verbo 3a pess. sing. aoristo 2
ἐγένετο foi feito - torno-me, sou
ind. γίνοµαι
οὐδὲ nada advérbio - οὐδέ ἕν = nada

61
GRAMMTIKH SUNQESIS
numeral acusativo neutro εἰς,
ἕν - um, uma, um
µία, ἕν
pronome relativo nominativo o qual, a qual, o
ὅ do que -
neutro ὅς, ἧ, ὅ que
verbo 3a pess. sing. perf. 2 ind.
γέγονεν existe - existo, sou
γίνοµαι

* leia-se: “e o Verbo era Deus”.

Bênção Apóstolica em grego. 2 Co 13.13


HE KÁRIS TOU KIRIOU IESOU KRISTOU,
A GRAÇA DO SENHOR JESUS CRISTOS
KAÍ HE AGAPHE TOU THEOU
, E 0 AMOR DE DEUS,
KAI HE KOINÔNIA TOU RAGIOU PNEUMATOS,
E A COMUNHÃO DO SANTO ESPÍRITO,
METÁ PANTÔN RIMÔN.

3.13 (H xa/rij tou= kuri/ou )Ihsou= Xristou= kai\ h( a)ga/ph tou= qeou=
kai\ h( koinwni/a tou= a(gi/ou pneu/matoj meta\ pa/ntwn u(mw=n.

62
This document was created with Win2PDF available at http://www.win2pdf.com.
The unregistered version of Win2PDF is for evaluation or non-commercial use only.
This page will not be added after purchasing Win2PDF.

Você também pode gostar