Você está na página 1de 121

MANUAL DO USUÁRIO

COMPRESSOR DE AR INDUSTRIAL
5500, 5500 VSD, 7500, 7500 VSD
75 – 100HP 50/60Hz

AVISO DE GARANTIA CONSERVE-O


A garantia será ANULADA se as
instruções e os procedimentos PARA FUTURAS
incluídos neste manual não CONSULTAS
forem seguidos ou se o
equipamento for utilizado de
maneira indevida.

Número de peça:

270013-367 Rev.00
© Sullair Argentina S.A.

1
ARGENTINA
CONTEÚDO
SEÇÃO 1—SEGURANÇA
4 1.1 GERAL
4 1.2 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
5 1.3 LIBERAÇÃO DA PRESSÃO
5 1.4 INCÊNDIO E EXPLOSÃO
6 1.5 PEÇAS MÓVEIS
6 1.6 SUPERFÍCIES QUENTES, CANTOS E BORDAS AFIADAS
6 1.7 SUBSTÂNCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
7 1.8 DESCARGA ELÉTRICA
8 1.9 LEVANTAMENTOS
8 1.10 OBSTRUÇÃO

SEÇÃO 2—DESCRIÇÃO
9 2.1 INTRODUÇÃO
9 2.2 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
10 2.3 BLOCO DE PARAFUSO SULLAIR - DESCRIÇÃO FUNCIONAL
14 2.4 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO E DE LUBRIFICAÇÃO –
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
14 2.5 SISTEMA DE DESCARGA DO COMPRESSOR –
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
16 2.6 SISTEMA DE CONTROLE- DESCRIÇÃO FUNCIONAL- WS
CONTROLLER
18 2.7 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR DESCRIÇÃO FUNCIONAL
19 2.8 WS CONTROLLER/TECLADO
19 2.9 TELA LCD
20 2.10 LUZES LED
21 2.11 COMPONENTES DE VARIADOR DE VELOCIDADE (VSD)
21 2.12 SISTEMA DE CONTROLE DE VSD: DESCRIÇÃO
FUNCIONAL

2
CONTEÚDO

SEÇÃO 3—ESPECIFICAÇÕES
23 3.1 TABELA DE ESPECIFICAÇÕES: MODELOS DAS SÉRIES
5500 E 7500
24 3.2 TABELA DE ESPECIFICAÇÕES: VARIADOR DE
VELOCIDADE (VSD)
25 3.3 ESPECIFICAÇÕES DO COMPRESSOR
25 3.4 GUIA DE LUBRIFICAÇÃO
25 3.5 GUIA DE APLICAÇÃO
25 3.6 RECOMENDAÇÕES PARA A TROCA DE LUBRIFICANTE E
MANUTENÇÃO, FILTRO DE LÍQUIDO E SEPARADOR

SEÇÃO 4—INSTALAÇÃO

49 4.1 INSTALAÇÃO DO COMPRESSOR: SUPORTE E


LOCALIZAÇÃO
49 4.2 VENTILAÇÃO E REFRIGERAÇÃO
53 4.3 DUTOS DE SERVIÇO DE AR
55 4.4 CONTROLE DE ALINHAMENTO DE ACOPLAMENTO
55 4.5 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO LÍQUIDO
55 4.6 PREPARAÇÃO ELÉTRICA
56 4.7 VERIFICAÇÃO DA DIREÇÃO DE ROTAÇÃO DO MOTOR

SEÇÃO 5—FUNCIONAMENTO
59 5.1 FUNCIONAMENTO DE ROTINA

SEÇÃO 6—MANUTENÇÃO
61 6.1 GERAL
61 6.2 MANUTENÇÃO APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS DE
FUNCIONAMENTO
61 6.3 MANUTENÇÃO A CADA 2000 HORAS
61 6.4 MANUTENÇÃO DO LÍQUIDO
61 6.5 MANUTENÇÃO DO FILTRO
62 6.6 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
63 6.7 MANUTENÇÃO DO SEPARADOR
65 6.8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – INTRODUÇÃO

3
Seção 1

SEGURANÇA
Instalar, utilizar e empregar este compressor
NOTA exclusivamente em conformidade com a
regulamentação aplicável e com o conjunto
de códigos e regulamentos vigentes em
âmbito nacional ou regional.
NÃO modificar este compressor e/ou seus
controles fora dos limites aprovados por
escrito pela fábrica.
Colocar o compressor em superfícies
O OPERADOR é obrigado a ler o estáveis, niveladas, o mais limpas e secas
manual de instruções possível, livres de materiais e objetos.
NÃO colocar o equipamento em áreas de

1.1 INFORMAÇÕES GERAIS: passagem de máquinas ou pessoas e sob


áreas de circulação de cargas suspensas
A Sullair Argentina e suas filiais projetam eEmbora não sejam especificamente aplicáveis
fabricam todos os seus produtos com a a todos os tipos de compressores com todos
finalidade de ratificar sua segurança de os tipos de máquinas motrizes, a maioria das
emprego. No entanto, a responsabilidade precauções de segurança do presente
desta segurança de emprego fica nas mãos manual podem ser aplicadas à maioria dos
daqueles que utilizam e realizam a compressores e os conceitos subjacentes a
manutenção dos produtos. As precauções de estas precauções são aplicados geralmente a
segurança indicadas abaixo são propostas todos os compressores.
sob a forma de instruções que, se forem
respeitadas plenamente, permitirão reduzir os 1.2 EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO
riscos de acidentes ao longo de todo o tempo PESSOAL:
de vida útil do equipamento. Antes de instalar ou fazer funcionar este
A utilização do compressor deverá ser compressor, os operadores, os empresários e
reservada às pessoas que foram formadas e os usuários devem obrigatoriamente ser
nomeadas especialmente para esta finalidade familiarizados com o equipamento e respeitar
e que tenham lido e entendido o presente a regulamentação ou normativa vigente
manual de instruções. Qualquer falha no aplicável, e agir da mesma maneira com o
cumprimento das instruções, dos conjunto dos códigos, normas e regras
procedimentos ou das precauções de vigentes no âmbito estadual ou regional
segurança do presente manual pode provocar referentes aos equipamentos de proteção do
acidentes e feridas. pessoal, como os equipamentos de proteção
NUNCA colocar o compressor em dos olhos e do rosto, os equipamentos de
funcionamento se não for com total proteção respiratórios, os equipamentos
segurança. NÃO tentar fazer o compressor projetados para a proteção das extremidades,
funcionar depois de notar falha de segurança. as vestimentas de proteção, as telas e as
Colocar uma etiqueta no compressor e barreiras de proteção e o equipamento de
bloquear seu funcionamento desconectando e proteção elétrica, bem como em relação aos
bloqueando a alimentação na fonte ou controles administrativos e/ou técnicos de
colocando seu motor principal fora de serviço exposição ao ruído e/ou às proteções
para impedir que outras pessoas, que podem acústicas individuais.
não estar cientes da falta de segurança, É recomendado o uso dos seguintes
tentem por a máquina em funcionamento elementos de proteção pessoal:
antes que a falha em questão tenha sido
corrigida. - Protetores auditivos, sujeitos a
normas e regulamentos locais

4
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 1

- Calçados de segurança com solado G. Abrir a tampa de enchimento de fluido


antiperfurante e antiderrapante; somente quando o compressor estiver fora de
- Material refletor em roupa quando há serviço e não estiver sob pressão. Parar o
veículos trabalhando nas proximidades; compressor e limpar o cárter (coletor) até uma
- Proteção visual com óculos de segurança pressão interna nula antes de retirar a tampa.
ou máscaras faciais de acordo com o H. Descarregar toda a pressão interna
risco da tarefa. antes de abrir um duto, uma conexão, um tubo
flexível, uma válvula, um parafuso de descarga
1.3 LIBERAÇÃO DA PRESSÃO ou qualquer outro componente, como os filtros
e lubrificantes de dutos, e antes de tentar a
A. Instalar uma válvula adequada de recarga do nível dos sistemas opcionais de
regulação de fluxo entre a saída até a rede de degelo das canalizações de ar com
ar e a válvula de retenção (borboleta) no anticongelante.
compressor ou em qualquer ponto da I. Manter o pessoal fora do alinhamento
canalização de ar, quando é necessário e a distância prudente das aberturas de
conectar um tubo flexível de mais de 13 mm de descarga dos tubos ou de qualquer outro ponto
diâmetro interior à válvula de retenção de descarga do ar comprimido.
(borboleta) para reduzir a pressão em caso de J. Utilizar pressões de ar inferiores a 2,1
falha do tubo flexível, em conformidade com as bares para as operações de limpeza, utilizando
normas e regulamentos vigentes tanto em um equipamento adequado de proteção contra
âmbito nacional como regional. respingos diversos e de proteção individual,
B. Quando o tubo flexível deve servir para em conformidade com o conjunto da
alimentar um distribuidor de ar comprimido, regulamentação, notificação e normas vigentes
instalar uma nova válvula de regulação de fluxo no âmbito nacional e regional.
entre o distribuidor e cada tubo de ar que K. NÃO brincar com os tubos de ar:
exceda 13 mm de diâmetro interior, que deve podem provocar acidentes graves, inclusive
ser conectado ao distribuidor, para poder fatais.
reduzir a pressão em caso de falha do tubo.
C. Prever uma válvula de regulação de 1.4 INCÊNDIO E EXPLOSÃO
fluxo para cada 23 metros suplementares de
tubo, para os tubos flexíveis com diâmetro A. Limpar imediatamente todos os restos
interior superior a 13mm, para reduzir a de lubrificante ou outras substâncias
pressão em caso de falha do tubo. combustíveis derramadas.
D. As válvulas de regulação de fluxo estão B. Parar o compressor e deixá-lo esfriar.
catalogadas em função do tamanho da Manter longe da máquina qualquer fonte de
canalização e do fluxo nominal em pés cúbicos faíscas, de chamas, atmosferas
por minuto (CFM). Escolher a válvula potencialmente explosivas e PROIBIR fumar
apropriada respeitando as recomendações do perto dela nos processos de controle ao
fabricante. adicionar lubrificante.
E. NÃO utilizar ferramentas pneumáticas C. PROIBIR todo tipo de acumulação de
com características nominais inferiores às do líquido ou de película lubrificante sobre o
compressor. Selecionar as ferramentas isolamento acústico, sob ou ao redor dele,
pneumáticas, os tubos de ar, os dutos, as sobre qualquer superfície externa do
válvulas, os filtros e demais elementos de compressor ou sobre as superfícies internas da
conexão relacionados. NÃO exceder as tampa. Limpar com um detergente industrial
pressões nominais de serviço estipuladas nas aquoso ou expulsar o vapor, conforme o caso.
precauções de segurança do fabricante destes Se necessário, retirar o isolamento acústico,
itens. limpar todas as superfícies e voltar a montar o
F. Fixar as conexões por meio de arames isolamento. Substituir imediatamente qualquer
metálicos, de cadeias ou qualquer outro isolamento que tenha seu envoltório protetor
dispositivo adequado para evitar a desconexão rasgado ou perfurado para evitar o acúmulo de
e a expulsão de ar acidentais das ferramentas líquidos ou de película lubrificante no interior
ou dos tubos. do isolamento. NÃO utilizar solventes
inflamáveis para as operações de limpeza.

5
SEÇÃO 1 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

D. Desconectar e bloquear qualquer C. Usar roupa adequadamente ajustada,


alimentação na fonte antes de tentar arrumar amarrar e cobrir cabelos compridos ao
ou limpar o compressor ou intervir no interior trabalhar perto deste compressor,
da tampa, conforme o caso. especialmente quando estiver exposto a
E. Tentar manter a instalação elétrica, peças quentes ou em movimento. NÃO utilizar
incluindo os bornes e os engastes, em bom correntes, anéis ou outros objetos que
estado. Substituir os cabos que estejam possam ser enganchados.
rachados, cortados, desgastados o que D. Se for o caso, manter todas as
tenham um isolamento degradado bem como aberturas de acesso fechadas, exceto quando
os bornes que estiverem desgastados, forem feitos reparos ou ajustes.
descoloridos ou oxidados. Cuidar do estado E. Verificar se todos os membros da
de limpeza dos bornes e dos engastes e a equipe estão a uma distância segura do
solidez das conexões. compressor antes de colocá-lo em
F. Manter os objetos conectados à terra e/ou funcionamento ou de utilizá-lo.
aos condutores, como determinadas F. Antes de fazer reparos ou ajustes,
ferramentas, longe dos componentes desconectar e bloquear qualquer alimentação
elétricos percorridos pela corrente, como os em sua fonte e verificar se todos os circuitos
bornes, para evitar as formações de arcos estão destravados no compressor para reduzir
que podem constituir uma fonte de energia. ao mínimo os riscos de início ou de
G. Antes de efetuar operações de reparo por funcionamento acidental. Esta precaução
soldagem, desmontar o isolamento acústico e deverá ser respeitada especialmente quando
retirar todos os materiais que possam ser os compressores puderem ser controlados a
danificados pelo calor o que possam manter distância.
a combustão, que estejam perto da máquina. G. Procurar conservar as mãos, os pés,
H. Procurar conservar um ou vários os pisos, os controles e as superfícies de
extintores cheios, de classe BC ou ABC por funcionamento isentos de todo vestígio de
perto quando o compressor é consertado ou óleo, de água, de anticongelante ou demais
utilizado. líquidos para reduzir ao mínimo os riscos de
I. Os panos oleosos, os desperdícios, as escorregões ou de quedas.
folhas, as recortes e demais materiais
combustíveis que possam ser encontrados 1.6 SUPERFÍCIES QUENTES, ARESTAS E
nas proximidades devem ser colocados longe ÂNGULOS AFIADOS
do compressor. Certifique-se de que nenhum
destes materiais ficou preso dentro do A. Evitar todos os contatos do corpo com
compressor. o óleo, o refrigerador e com as superfícies
J. NÃO utilizar o compressor com um fluxo quentes, bem como com as arestas e os
insuficiente de ar ou de água de refrigeração,
ângulos afiados.
ou com um fluxo insuficiente de lubrificante,
B. Manter todas as partes do corpo
ou com um lubrificante de má qualidade. distantes dos pontos de descarga de gás.
K. NÃO tentar colocar o compressor em C. Ao trabalhar no compressor ou ao
funcionamento em um ambiente classificado redor dele, usar equipamentos de proteção
como perigoso, a menos que o compressor individual, incluindo luvas e um capacete de
tenha sido especificamente projetado e proteção.
construído para ser utilizado em tal ambiente.
D. Manter um kit de primeiros socorros ao
alcance das mãos. Comunicar-se
1.5 PEÇAS EM MOVIMENTO imediatamente com um médico em caso de
feridas. NÃO menosprezar cortes ou feridas
A. Manter as mãos, os braços e as demais leves: podem ser infectadas.
partes do corpo, bem como vestuário, longe
das correias, das polias e das demais peças 1.7 SUBSTÂNCIAS TÓXICAS E
em movimento. IRRITANTES
B. NÃO tentar fazer funcionar o compressor
quando o ventilador, o acoplamento ou outro A. NÃO utilizar o ar deste compressor
dispositivo de proteção estiver desmontado. para fins respiratórios (respiradouros), sujeito
ao pleno cumprimento dos códigos e regras
vigentes no âmbito estadual e regional.
6
MANUAL USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 1

PERIGO! H. NUNCA armazenar o anticongelante


dos sistemas de degelo dos dutos de ar em
locais fechados.
I. O anticongelante utilizado nos
sistemas de degelo dos dutos de ar contém
metanol, produto tóxico, nocivo ou mortal em
caso de ingestão. Evitar o contato com a pele
e os olhos e não respirar as emanações. Em
caso de ingestão, provocar vômitos
A inalação de ar comprimido sem o administrando copos de água quente com
adequado uso do equipamento de segurança uma colher de sopa de bicarbonato de sódio.
pode resultar em morte ou lesões graves. Ver Estender o paciente e cobrir seus olhos para
regulamentação federal, estadual e códigos evitar a luz. Chamar imediatamente um
locais de equipamento de segurança. médico.

NÃO utilizar o ar do compressor para limpeza 1.8 ELETROCUSSÃO.


de roupa ou outros usos que não sejam A. Este compressor deverá ser instalado
fornecidos pelo fabricante. e mantido em total conformidade com o
B. NUNCA utilizar sistemas de degelo nos conjunto dos códigos, normas e regras
dutos de ar que alimentam os respiradouros ou vigentes no âmbito estadual ou regional,
demais equipamentos de tomada de ar. incluindo as normas do Código Nacional de
NUNCA descarregar o ar destes sistemas no Equipamentos de Eletricidade e as normas
interior de locais fechados ou mal ventilados. referentes aos condutores de aterramento.
C. Utilizar o compressor somente em uma Esta instalação só deve ser feita por pessoal
área não confinada ou bem ventilada. qualificado, habilitado e designado para esta
D. Instalar o compressor de tal maneira finalidade.
que sejam reduzidos os riscos de ingestão dos B. Manter todas as partes do corpo e as
gases de escape ou de outros gases ou ferramentas manuais ou demais objetos
substâncias tóxicas, nocivas ou corrosivas. condutores distantes das peças expostas do
E. Os refrigeradores e os lubrificantes sistema elétrico em tensão. Manter os pés
utilizados no compressor são característicos da secos e sobre superfícies isolantes e NÃO
indústria. Evitar a ingestão e/ou o contato tocar nenhuma outra parte do compressor ao
acidental com a pele. Em caso de ingestão, efetuar ajustes ou reparos nas partes
consultar imediatamente um médico. Em caso expostas do sistema elétrico em tensão.
de contato com a pele, lavar com água e Efetuar todos estes ajustes ou reparos com
sabão. Consultar as fichas técnicas ou apenas uma mão para reduzir ao mínimo os
orientações de segurança dos fluidos de riscos de provocar uma passagem de
enchimento. corrente que atravesse o coração.
F. Usar óculos de proteção ou uma C. As operações de reparação só devem
máscara facial ao adicionar anticongelante nos ser feitas em lugares limpos, secos, bem
sistemas de degelo. iluminados e bem ventilados.
G. Em caso de contato acidental dos olhos D. NÃO deixar o compressor sem
com o anticongelante ou quando os vapores vigilância com as coberturas elétricas abertas.
irritarem os olhos, lavar abundantemente com Caso isto seja inevitável, desconectar
água durante 15 minutos. Consultar corretamente todas as fontes de alimentação,
imediatamente um médico, de preferência um bloqueá-las e por uma etiqueta para que
oftalmologista. ninguém coloque o equipamento em tensão
por inadvertência.
E. Desconectar, bloquear e por uma
etiqueta em todas as fontes de alimentação
antes de efetuar reparos ou ajustes nos
dispositivos rotativos e antes de manipular

7
cabos condutores que não estejam ligados à
terra.

SEÇÃO 1 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

1.9 ELEVAÇÃO DO COMPRESSOR K. Quando o compressor for deslocado por


A. Se o compressor está equipado com meio de uma empilhadeira, utilizar as entradas
uma empunhadura de elevação, levantá-lo da forquilha presentes eventualmente. Se não
por tal empunhadura. Se não foi prevista houver nenhuma entrada prevista para forquilha
nenhuma empunhadura, elevar a máquina ou palete, certificar-se de que a máquina está
com um equipamento de elevação. Os sujeita e em bom equilíbrio sobre as forquilhas
compressores que precisam ser antes de tentar levantá-la ou transportá-la sobre
transportados por helicóptero, não devem ser uma distância significativa.
mantidos pela empunhadura de elevação e L. Certificar-se de que as forquilhas da
sim com equipamento de elevação. Em todos empilhadeira estão completamente inseridas e
os casos, efetuar a elevação do compressor inclinadas para trás antes de levantar ou de
em conformidade com os regulamentos transportar o compressor.
vigentes, tanto no âmbito nacional como M. Se utilizar uma empilhadeira, não
regional. levantar a máquina mais que o necessário
B. Antes de proceder à elevação, acima do solo; transportar a máquina e tomar
verificar se não há soldas fissuradas e as curvas respeitando a velocidade mínima
elementos fissurados, torcidos, oxidados ou usual.
degradados, bem como a presença de N. Verificar se os compressores montados
parafusos ou porcas frouxas na sobre paletes estão bem aparafusados ou
empunhadura de elevação e os pontos de fixados ao palete antes de tentar levantá-los ou
fixação. transportá-los com uma empilhadeira. NUNCA
C. Certificar-se de que foi comprovada a tentar transportar em uma empilhadeira um
totalidade da estrutura de elevação, de compressor não fixado em um palete, pois as
engate e de suporte, que está em correto irregularidades do solo ou as paradas bruscas
estado e que tem uma capacidade nominal poderiam derrubar o compressor e causar
pelo menos igual ao peso do compressor. Se graves prejuízos corporais ou materiais.
não tiver certeza deste peso, pesar o
compressor antes de sua elevação. 1.10 PESSOAS PRESAS
D. Certificar-se de que o gancho de A. O envoltório do compressor, se a
elevação está bem equipado com uma trava máquina tiver, é bem grande para que uma
de segurança ou um dispositivo equivalente e pessoa caiba dentro. Se for necessário penetrar
que está totalmente introduzido na no envoltório para efetuar determinados
empunhadura ou os equipamentos de ajustes, advertir os demais membros da equipe
elevação. antes, bloquear bem e marcar a porta de
E. Utilizar cordas de guia ou um acesso em posição aberta para evitar qualquer
dispositivo equivalente para impedir todo tipo risco de fechamento e de bloqueio dela quando
de rotação ou de oscilação da máquina em alguém estiver em seu interior.
sua elevação. B. Verificar se não há ninguém no interior
F. NÃO tentar elevar a máquina em do compressor antes de fechar e de bloquear
meio a ventos fortes. as aberturas de acesso.
G. Afastar todo o pessoal da parte
debaixo da máquina e de suas proximidades
quando esta estiver pendurada (sinalizar a
área de trabalho)
H. Não levantar o compressor acima do
necessário.
I. Manter o compressor sob a vigilância
permanente do operador de elevação quando
estiver suspenso no ar.
J. Colocar o compressor somente em
superfícies planas capazes de aguentar seu
peso e a carga da unidade.

8
NOTAS

9
Seção 2

DESCRIÇÃO
2.1 INTRODUÇÃO
Seu novo compressor de ar Sullair de parafuso 2.3 BLOCO DE PARAFUSO SULLAIR -
rotativo do tipo lubrificado proporcionará uma DESCRIÇÃO FUNCIONAL
experiência única com maior confiabilidade e Os compressores Sullair são caracterizados
manutenção muito reduzida. Em comparação pela unidade compressora Sullair, um
com os demais tipos de compressores, o compressor de uma etapa, de deslocamento
Sullair de Parafuso Rotativo é único por sua positivo e de tipo lubrificado. Este tipo de bloco
confiabilidade mecânica, as peças internas de parafuso fornece pressão sem pulsações
foram projetadas "sem desgaste" e "sem para responder suas necessidades. Em um
inspeção". Ler o capítulo 6 (Manutenção) para compressor Sullair não há necessidade de
manter o compressor em perfeito estado de manutenção nem inspeção das partes internas
funcionamento. Se algumas de suas questões da unidade compressora respeitando os termos
ficarem sem resposta, não hesite em entrar da garantia. A Sullair aconselha a tomar uma
em contato com a filial da Sullair mais próxima amostra de fluido na primeira mudança do filtro
ou com o Serviço Pós-venda da Sullair e enviá-la à fábrica para análise. Seu
Argentina S.A. Argentina (ver a contracapa representante Sullair vai lhe entregar um
posterior). conjunto de amostragem.

2.2 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES


NOTA
Consultar a figura 2-1. Os componentes e os
conjuntos que constituem o compressor de ar Com um compressor Sullair não há
são descritos claramente na figura. A máquina manutenção ou inspeção das partes
completa é composta por uma unidade internas da unidade compressora de acordo
compressora, um motor elétrico, um sistema com os termos da garantia.
de admissão, um sistema de descarga do
compressor, um sistema de refrigeração e de Os compressores da série 5500-7500 têm
lubrificação, um sistema de controle de lubrificante Sullube de fábrica. Para mais
capacidade, e um sistema elétrico de controle informação sobre o tipo de lubrificante de
(WS CONTROLLER), todos montados em um enchimento, consulte as especificações nas
chassi de aço para trabalho pesado. Nos páginas seguintes.
modelos refrigerados por ar, um ventilador
acionado por um motor independente
impulsiona a entrada de ar pelo conjunto de
montagem do resfriador/ pós-resfriador
retirando assim o calor produto da compressão
do fluido refrigerador, lubrificante (óleo) e do ar
PRECAUÇÃO
comprimido de serviço. A versão de
A mistura de lubrificantes dentro da unidade
resfriamento por ar dispõe de elementos de
compressora anulará todas as garantias.
fácil acesso, como os filtros de fluido e as
válvulas de controle. Os filtros de admissão
também estão montados para um acesso fácil
para as operações de manutenção

10
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 2

O fluido é injetado no compressor em Lubrificação de rolamentos e engrenagens


grandes quantidades e misturado de acionamento: trata-se de uma película
diretamente com o ar, enquanto os lubrificante entre os parafusos, o que permite
parafusos giram para comprimir o ar. A que um dos parafusos acione diretamente ao
corrente de fluido tem três funções outro. Depois da descarga da mistura ar/fluido
principais: fora do compressor, o fluido é separado do ar.
Neste momento, o ar flui para a linha de
Refrigeração: Controla a elevação da serviço e o fluido é refrigerado e filtrado antes
temperatura do ar associada normalmente de ser reinjetado.
ao calor da compressão.

Estanqueidade: das linhas de fuga entre


os parafusos e o estator e entre os
parafusos entre si.

Figura 2-1: Componentes principais (equipamento refrigerado por ar)

1. Filtro de óleo 8. Gabinete elétrico


2. Refrigerador 9. Botão Parada Emerg
3. Separador de condensado 10. Unidade do compressor
4. Filtro de entrada de ar 11. Motor do ventilador de resfriamento
5. Separador de óleo 12. Motor
6. Visor do nível de óleo 13. Nível de óleo
7. WS Controller

11
SEÇÃO 2 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Figura 2-2: Componentes principais (equipamento resfriado por água)

1. Filtro de óleo 9. Botão Parada Emerg


2. Resfriador 10. Unidade compressora
3. Ventilador 11. Separador de condensado
4. Filtro de entrada de ar 12. Motor
5. Separador de óleo 13. Nível de óleo
6. Visor do nível de óleo 14. Unidade de resfriamento posterior de
equipamento resfriado por água
7. WS Controller 15. Válvula de admissão
8. Gabinete elétrico

12
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 2

SISTEMA DE
REFRIGERAÇÃO E
LUBRIFICAÇÃO

SISTEMA DE DESCARGA

Figura 2-3: Sistema de resfriamento, lubrificação e descarga (equipamento resfriado por ar)

1. Separador de óleo 6. Elementos do separador


2. Resfriador 7. Ar
3. Filtro de óleo 8. Mistura de ar e óleo
4. Separador de umidade 9. Óleo
5. Unidade compressora

13
SEÇÃO 2 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

2.4 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO E velocidade é reduzida consideravelmente, o


DE LUBRIFICAÇÃO - DESCRIÇÃO que provoca a queda das grandes gotas de
FUNCIONAL óleo até o seu fundo. A fração de fluido que
permanece no ar comprimido é recolhida na
Ver as Figuras (2-3) e (2-4). O sistema de superfície do elemento separador à medida que
Resfriamento e lubrificação (refrigerado por ar) é o ar comprimido flui através dele (é assegurado
constituído por um ventilador, um conjunto um arraste de óleo de 1ppm). Uma linha de
resfriador/ pós-resfriador tipo radiador, um filtro retorno (ou tubo pescante) é direcionado do
de linha principal de pleno fluxo, válvula fundo do elemento separador para a área de
termostática e acessórios de interconexão. Para baixa pressão do compressor.
os modelos refrigerados por água, existem 2 O fluido que é recolhido no fundo de cada
permutadores de calor (um para resfriar o fluido separador retorna ao compressor por meio de
e outro para o ar comprimido de serviço) e um uma diferença de pressão entre o tanque sep.
ventilador de cabine que permite a extração do e a admissão do compressor. Os visores de
calor gerado pelas outras partes do compressor. inspeção estão localizados nas linhas de
A pressão no tanque separador faz que o óleo retorno com o objetivo de observar este fluxo.
flua da área de alta pressão para uma área de Existem também orifícios (protegidos por filtros)
pressão mais baixa na unidade compressora. dentro dos visores de inspeção para assegurar
O fluido passa do fundo do tanque separador o fluxo adequado. Quando a queda de pressão
para a válvula termostática. A válvula total, por meio dos elementos separadores,
termostática está totalmente aberta quando a excede 10 psid (0.7 bar), o display do controller
temperatura do fluido está abaixo de 85°C. O mostra uma mensagem solicitando
fluido passa pela válvula termostática e o filtro manutenção. O tanque separador é um
principal penetrando diretamente na unidade recipiente a pressão projetado e construído de
compressora onde lubrifica, resfria e dá acordo com as normas das entidades
estanqueidade aos rotores e à câmara de governamentais apropriadas. Uma combinação
compressão. À medida que a temperatura de de válvula de pressão mínima localizada no
descarga sobe acima de 85°C, a válvula fluxo abaixo do separador assegura no tanque
termostática começa a fechar sob o efeito do separador uma pressão mínima de 50 psig (3.4
calor de compressão e uma parte do fluido passa bar) durante todas as condições. Esta pressão
através do resfriador correspondente conforme é necessária para a adequada separação ar/
for resfriado por ar ou por água. O fluido é óleo e circulação de fluido enquanto é fornecido
direcionado do resfriador para o filtro principal e, ar ao sistema. Esta válvula também atua como
finalmente, para a unidade compressora. O filtro válvula de retenção, evitando que entre ar
tem um elemento filtrante de substituição e uma comprimido da linha de serviço dentro do
válvula de derivação de pressão (bypass). tanque separador durante a parada ou durante
Quando a queda de pressão no elemento a operação do compressor na condição de
filtrante excede 20 psid (1.4 bar), um duto interno vácuo. O tanque separador conta com uma
é aberto e o display do WS Controller mostra válvula de escape (válvula de segurança), se a
uma mensagem solicitando manutenção. pressão exceder a configuração da válvula, ela
será aberta aliviando a pressão.
2.5 SISTEMA DE DESCARGA DO
COMPRESSOR – DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO
Consultar as figuras (2-3) e (2-4). A unidade
compressora descarrega a mistura ar/ óleo no Não retire as tampas, tampões, e/ou outros
tanque separador. O tanque separador tem componentes quando o compressor estiver
três funções principais: em funcionamento ou sob pressão. Antes
• Age como separador principal de fluido. de fazê-lo pare a máquina e a
• Serve de cárter de fluido do compressor. despressurize.
• A loja os elementos filtrantes separadores de Para segurança adicional o WS Controller está
fluido. programado para uma parada se:
A mistura de ar/óleo entra no tanque separador e a) Atingir um nível de pressão superior ao
é direcionado por meio de um deflector ajuste de descarga, mas abaixo do ajuste da
centrífugo. O sentido de circulação muda e sua
válvula de alivio.
b) Atingir uma temperatura que exceda os
235ºF (113ºC).

14
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 2

Figura 2-4: Sistema de resfriamento, lubrificação e descarga (equipamento resfriado por água)

1. Separador de óleo 6. Elementos do separador


2. Resfriador de óleo 7. Ar
3. Filtro de óleo 8. Mistura de ar e óleo
4. Separador de condensado 9. Óleo
5. Unidade compressora 10. Unidade de resfriamento posterior

15
SEÇÃO 2 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

2.6 SISTEMA DE CONTROLE - MODO INÍCIO - 0 A 3,5 BARES


DESCRIÇÃO FUNCIONAL- WS
CONTROLLER Ao pressionar o botão “I” (START) do
compressor, a pressão do separador subirá
Ver a Figura 2-5 (Diagrama do sist. de rapidamente de 0 a 50 psig (0 a 3.4 bar).
Durante este período o regulador de pressão e
controle). O propósito do Sistema de
a eletroválvula estão fechados, a válvula de
Controle do compressor é regular a admissão está completamente aberta e o
quantidade de ar que está sendo compressor bombeia a plena capacidade
comprimida em função da quantidade de ar nominal. A pressão do compressor em
comprimido que está sendo utilizado. O aumento é isolada da linha de serviço nesta
sistema de controle é composto por uma fase pela válvula de pressão mínima, ajustada
válvula de admissão pneumática, em aproximadamente 50 psig (3.4 bar). Início
eletroválvulas, válvulas reguladoras de com Admissão Fechada (Início tipo Estrela,
pressão e transdutores de pressão. Triângulo, direto, início suave etc.) um sinal
A descrição funcional do Sistema de de pressão de ar, por meio de uma
Controle e está detalhada abaixo em eletroválvula, mantém fechada a válvula de
diferentes fases de sua operação. O admissão permitindo que o compressor
seguinte texto descritivo é aplicado a todos inicie sem carga. Depois de um período de
os compressores das séries 5500/7500 tempo pré-estabelecido (6-10 segundos) o
com WS CONTROLLER. Para propósitos controlador deixará de aplicar pressão na
explicativos, esta descrição será aplicada a válvula de admissão permitindo ao
um compressor com um intervalo de compressor continuar com o modo de
operação de 100 a 110 psig (6.9 a 7.6 bar). início.
Um compressor com qualquer outro
intervalo de pressão operaria da mesma
maneira exceto pelas pressões indicadas.

Figura 2-5: Sistema de controle de sequência padrão

1. Saída de ar 6. Válvula de pressão mínima / verificação


2. Válvula solenoide de sequência 7. Separador de óleo
3. Regulador de pressão 8. Válvula solenoide de descarga
4. Entrada de ar 9. WS Controller
5. Válvula de purga

16
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 2

MODO PLENA CARGA 3,4 A 6,9 BARES pressão), o WS Controller conecta a tensão à
eletroválvula e permite que a válvula de
Quando a pressão do ar comprimido aumenta vácuo seja fechada. A eletroválvula,
acima de 50 psig (3.4 bar), a válvula de novamente em tensão, evita que a pressão
pressão mínima é aberta permitindo a entrega de linha atinja a válvula de admissão
de ar comprimido à linha de serviço. Deste (evitando seu fechamento). Se a pressão
ponto em diante, a pressão de ar de linha é começar a subir, o regulador de pressão
monitorada pelo WS Controller. O regulador retomará seu funcionamento normal conforme
de pressão e a eletroválvula permanecem descrito anteriormente.
fechados durante esta fase. A válvula de
admissão permanece completamente aberta MODO AUTOMÁTICO: Para as aplicações
enquanto o compressor funciona a 100 psig onde a demanda de ar é nula em
(6.9 bar) ou menos. determinados momentos, o modo automático
do Controlador permite parar o compressor
MODO MODULAÇÃO (CONTROLE (acionamento temporizado) quando a
PADRÃO) demanda de ar comprimido é nula e iniciá-lo
(6.9 A 7.6 BAR) quando for necessário fornecer novamente ar
comprimido.
Se for utilizada uma quantidade de ar
comprimido inferior à capacidade nominal do
compressor, a pressão de linha subirá acima
de 100 psig (6.9 bar), e um regulador de
pressão alimenta um sinal de ar para fechar a
válvula de admissão, regulando a quantidade
de ar que admite o compressor reduzindo
assim a entrega de ar. A regulagem do fluxo
de ar do sistema à válvula de admissão
aumenta proporcionalmente com um aumento
da pressão de linha de 101 a 110 psig (7 a
7.6 bar).

MODO DE DESCARGA SOBRE 110 PSIG


(7.6BAR)

Quando é usada uma quantidade


relativamente pequena de ar ou quando ele
não é utilizado, a pressão da linha de serviço
continua aumentando. Quando excede
110psig (7.6 bar), o Sistema Controle
desconecta a tensão da eletroválvula
permitindo que seja aplicada diretamente a
pressão de ar do separador para fechar a
válvula de admissão. Simultaneamente, a
eletroválvula envia um sinal pneumático à
válvula de vácuo. A válvula de vácuo abre o
separador para a atmosfera reduzindo a
pressão do separador até aproximadamente
15 a 20 psig (1.0 a 1.4 bar). A válvula de
pressão mínima de retenção evita que a
pressão da linha retorne ao separador.
Quando a pressão da linha cai ao ponto de
ajuste mais baixo (pressão de corte) do
contato (geralmente 100 psig [6.9 bar]) em
compressores de baixa pressão, 125 psig [8.6
bar] em compressores de média pressão, 150
psig [10.3 bar] em compressores de alta
pressão; e 175 psig [12.0 bar] muito elevada

17
SEÇÃO 2 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

2.7 SISTEMA DE ADMISSÃO E


AR DESCRIÇÃO FUNCIONAL: PRECAUÇÃO
Ver figura 2.6. O sistema de admissão do ar "The Plastic Pipe Institute recomenda o uso
do compressor possui um filtro de ar seco e de tubos termoplásticos para o transporte de
uma válvula de admissão de ar. A válvula ar comprimido ou outros gases em lugares
de admissão (também denominada válvula expostos acima do solo, por exemplo, em
poppet) controla diretamente a quantidade tubulações das plantas expostas." (I)
de ar que entra no compressor como O Sullube não deve ser usado com os
resposta à operação do regulador de sistemas de tubulações de PVC. Alguns
pressão (ver Modo de Modulação, Seção materiais plásticos também podem ser
2.6). A válvula de admissão também atua afetados.
como uma válvula de segurança para
prevenir, deste modo, a rotação inversa
quando o compressor estiver parado.

Figura 2-6: Sistema de entrada de ar

1. Filtro de entrada 3. Unidade


de ar compressora
2. Válvula de 4. Indicador de restrição
entrada de ar

18
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 2

Figura 2-7: Painel de WS Controller

1. Tela 6. Comando Inserir


2. Comando Iniciar 7. Luz indicadora de advertência de falha (vermelha)
3. Comando Parada 8. Luz indicadora de manutenção (âmbar)
4. Comando de seta para cima 9. Luz indicadora do modo automático (verde)
5. Comando de seta para baixo 10. Ligado (verde)

2.8 WS CONTROLLER/ TECLADO


Consulte a Figura 2-7. O teclado do
100psi 185 º F
controlador WS Controller oferece dois
comandos principais para controlar o AUTOMÁTICO
compressor. Para colocar o compressor em Figura 2-8
funcionamento, pressione o comando Iniciar
de cor verde. Consulte a Figura 2-8 e Figura 2-9. A linha
Para o compressor parar, pressione o inferior é interrompida ocasionalmente para
comando Parada de cor vermelha. O descrever o status operacional do
indicador de modo Run (Execução) fica compressor.
iluminado cada vez que o controle está em
um modo de operação.

2.9 TELA LCD


100psi 185 º F
O compressor está em
A vista normal da tela mostra a pressão de espera por
descarga do compressor, a temperatura
interna e o modo de operação. Os modos são Figura 2-9
MANUAL, OFF (desligado), AUTOMATIC
(automático) ou FAULTED (falha).

19
SEÇÃO 2 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Consulte a Figura 2-10. Se ocorrer uma falha Consulte a Figura 2-14. Para alterar os
na máquina, o indicador vermelho de falha ajustes de configuração, pressione o
acende e a tela indica que houve uma falha. comando Inserir. A tela indicará que o
equipamento está em modo de alterações
com caracteres invertidos. Use as teclas de
100psi 185 º F seta para cima ou para baixo para alterar os
ajustes e pressione o comando novamente
FALHA para salvar os novos valores.

Alterar configuração _ _ _ _
Figura 2-10
_
Consulte a Figura 2-11. Na linha inferior Pressão de descarga
aparece periodicamente a causa da falha.
Consulte as instruções de serviço para
corrigir a causa. Pressione o comando
110 psi
Parada para reestabelecer o controlador. Figura 2-14

100psi 185 º F Consulte a Figura 2-14. Se não houver


A causa da falha é o atividade no teclado, a tela retorna ao modo
normal em mais ou menos um minuto. O
botão de parada de mesmo se aplica se pressionar os botões
Iniciar ou Parada. Se acontecer isso, o valor
emergência ajustado não é alterado.
Figura 2-11 Se houver alguma advertência ou instruções
de serviço recomendado, aparecem
Consulte a Figura 2-12. Pressione a seta para periodicamente no modo normal.
baixo para mostrar informação adicional A lista das telas pode ser navegada a partir
sobre o compressor. A linha superior mostra a de qualquer direção usando as teclas de seta
legenda "Compressor Status" (Status do para cima ou para baixo. Por exemplo, para
compressor) e o tipo de temperatura, pressão alterar o idioma da vista normal, pressione a
ou outra medida. A linha inferior indica a tecla para cima uma vez e depois a tecla
medição atual. Inserir, selecione o idioma e pressione Inserir
novamente. Embora a quantidade de telas
Status de compressor: varie de acordo com o modelo de
compressor, este padrão serve de ajuda.
Pressão do duto O botão Parada Emerg, localizado perto do
controlador, anula todas as funções
100 psi eletrônicas para desligar todos os dispositivos
de controle. O controlador detecta este status
Figura 2-12
e mostra Parada Emerg em tela. Para
Consulte a Figura 2-13. Quando for mais reestabelecer o equipamento, gire para fora o
além da informação de status, a tela mostra botão de parada de emergência. Em seguida,
uma lista de ajustes de controle. A linha pressione o comando Parada para
superior mostra a legenda "Show Setting" reestabelecer o controlador WS Controller.
(Mostrar ajustes de configuração) e o nome
do ajuste. A linha inferior mostra o valor atual. 2.10 LUZES LED

As quatro luzes LED indicam o estado geral


Mostrar configuração _ _ _ _ da máquina.
Pressão de descarga
O indicador de cor verde de energia mostra
110 psi que é fornecida a alimentação ao controlador.
Figura 2-13

20
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 2

O indicador piscará em um ritmo visivelmente lento 175 psig (4,1 a 12,1 bares). O controlador WS
se o controlador WS Controller for configurado para Controller define automaticamente o intervalo de
reiniciar automaticamente depois de uma falha de frequência de acordo com a pressão selecionada (a
energia. margem de funcionamento do compressor figura na
O indicador de cor verde do modo Run (Execução) placa de especificações [Set-Point]).
mostra que o funcionamento do compressor está A informação fornecida nos seguintes parágrafos é
ativo e acende continuamente se o motor estiver válida para um compressor com uma pressão
funcionando. Se o motor estiver no modo automático, operacional de 100 psig (6,9 bares) e uma
este indicador piscará para sinalizar que o motor configuração delta de carga de 6 psi (0,4 bares).
pode ser reiniciado.
O indicador de cor amarela de manutenção acende NOTA
sempre que forem recomendadas tarefas de
manutenção ou diante uma advertência. O texto que
aparece em tela indica periodicamente as ações O ∆P configurado por defeito é 10 psi (0,7
recomendadas ou a causa da advertência.
bar). É recomendado um valor de 6 psi (0,4
O indicador de falha vermelho mostra que houve uma bar) para um funcionamento mais eficiente.
falha do compressor e que ele deve ser retirado de
serviço até que seja reparado. A tela de texto indica a
causa da falha.
O programa para PC do controlador WS Controller Os compressores com diferente margem de
oferece informação adicional sobre o funcionamento funcionamento de pressão funcionam da mesma
do compressor e ajustes de configuração avançados maneira.
para otimizar o funcionamento.
Os números de peças de software são apresentados MODO DE INÍCIO: 0 A 50 PSIG (0 A 3,5
na tela depois de uma interrupção de energia ou BARES)
outra interrupção das comunicações com o
controlador. O número de peça permanece na tela Ao pressionar o botão START (Início) do controlador
até que seja estabelecida uma comunicação WS Controller, é emitido um sinal para que o VSD
satisfatória com o módulo de entrada/saída. acelere o motor na velocidade máxima, o que faz
com que a pressão do tanque separador de óleo seja
NOTA elevada de 0 a 50 psig (0 a 3,4 bares). Neste
momento, as válvulas solenoide e reguladora de
pressão estão fechadas. A válvula de admissão está
A Seção 2.11 e a Seção 2.12 são válidas totalmente aberta e a descarga de ar transmite um
apenas para os compressores equipados fluxo completo ao tanque separador de óleo. Uma
com variador de velocidade. válvula de pressão mínima definida em 50 psig (3,4
bares) aproximadamente isola a pressão de ar do
compressor da pressão na linha de serviço.

2.11 COMPONENTES DE VARIADOR MODO DE CARGA COMPLETA: 50 A 100


DE VELOCIDADE (VSD) PSIG (3,4 A 6,9 BARES)
O variador de velocidade (Variable Speed Drive, Quando a pressão do ar comprimido aumenta acima
VSD), situado no gabinete de componentes elétricos de 50 psig (3,4 bares), a válvula de pressão mínima
do equipamento, funciona com o controlador WS abre e permite que o ar comprimido flua para a linha
Controller para permitir que o compressor atenda à de serviço. A partir deste ponto, o WS Controller
demanda atual do sistema. O dissipador do variador supervisiona a pressão de linha e em função dela
se estende pela parte traseira do gabinete e é controla o variador de velocidade. As válvulas
resfriado com o ar que percorre o gabinete do solenoide e reguladora de pressão continuam
compressor. fechadas. A válvula de admissão fica completamente
aberta.
2.12 SISTEMA DE CONTROLE
DE VSD: DESCRIÇÃO CONTROLE DE CARGA PARCIAL DE VSD:
5500V, 7500V (SÉRIE 16)
FUNCIONAL
A pressão da linha de serviço aumenta para um valor
Consulte a Figura 2-5. Os controles são compostos superior a 100 psig (6,9 bares) se a demanda for
por: inferior à capacidade nominal do compressor. Nestas
• um variador de velocidade (VSD) condições, o variador de velocidade (VSD) diminui as
• uma válvula solenoide rpm do motor, reduzindo o fluxo, para coincidir com a
• uma válvula reguladora demanda. O variador ajusta constantemente as rpm
• uma válvula de admissão do motor para manter uma pressão de linha em 100
Segundo o modelo, o compressor pode funcionar a psig (6,9 bares). O controlador WS Controller
uma pressão de ponto de ajuste de 60 a mantém a frequência correta quando o VSD funciona
neste modo.
21
SEÇÃO 2 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

MODO DE MODULAÇÃO COM VÁLVULA MODO DE DESCARGA: MAIS DE 106 PSIG


ESPIRAL: 7500PV (SÉRIE 18): (7,3 BARES)

À medida que decresce a demanda, o variador de Quando não há demanda ou está em um nível
velocidade reduz a velocidade do motor para manter a mínimo, a pressão da linha de serviço continua
pressão do ponto de ajuste. Quando a velocidade aumentando. Quando esta pressão excede os 106
atinge o valor mínimo estabelecido, uma válvula psig (7,3 bares) ou alcança um valor de pressão
solenoide é aberta e dirige a pressão do ar ao de descarga pré-estabelecido, o sistema de
acionador da válvula espiral. Isto expande o diafragma controle de WS desenergiza a válvula solenoide, o
e conecta o pinhão colocado na montagem do eixo da que permite que se forneça diretamente a pressão
válvula espiral, o que produz um movimento giratório e de ar do tanque separador de óleo e seja fechada
abre por completo a válvula espiral, o que faz com que a válvula de entrada. Simultaneamente, a válvula
o comprimento do rotor seja reduzido em 50%. O solenoide envia um sinal de ar à válvula
excesso de ar é devolvido internamente à admissão da despressurizadora, que abre e reduz a pressão do
unidade compressora. tanque separador de óleo. A válvula de pressão
Neste modo, o variador de velocidade (VSD) modula a mínima da linha de serviço de ar impede que a
velocidade do motor dentro de uma margem específica
pressão desta retorne ao tanque separador de
para manter a pressão de ponto de ajuste tal como é
óleo. O compressor é desligado ao finalizar o
indicado a seguir. Maior demanda: Se a demanda
aumenta, o variador de velocidade aumenta a
tempo de descarga programado (a configuração
velocidade do motor até alcançar a pressão de ponto pré-determinada é zero [0] minutos para um
de ajuste. Se não é alcançada a pressão de ponto de desligamento imediato depois da descarga).
ajuste com a velocidade máxima, o controlador fechará Quando a pressão de linha cai até alcançar o valor
a válvula espiral, isso elimina a derivação interna de ar. de pressão de ajuste de 100 psig, o controlador
Como consequência, o variador de velocidade (VSD) WS Controller liga o motor e energiza a válvula
regulará a velocidade do motor para alcançar a pressão solenoide, isto fecha a válvula de purga. A válvula
de ponto de ajuste. Menor demanda: Enquanto a solenoide novamente energizada impede que a
válvula espiral está aberta, se a demanda continuar pressão de linha chegue à válvula de controle de
diminuindo, o variador de velocidade reduzirá a entrada, o que permite que seja aberta
velocidade do motor até alcançar a pressão de ponto completamente e que o compressor forneça ar
de ajuste. Esta ação continuará até chegar à comprimido ao sistema.
velocidade mínima. Quando o sistema atinge uma
pressão de 106 psig (7,3 bares), ou de forma
alternativa a pressão de descarga definida, o
compressor entrará em descarga ou desligará.

MODO DE MODULAÇÃO: 100 A 106 PSIG (7,3


A 6,9 BARES)
Durante períodos de baixa demanda, com o variador de
velocidade (VSD) a velocidade mínima, a pressão da
linha a serviço pode continuar aumentando. Quando a
pressão de linha atinge um valor de 101 - 102 psig
(aproximadamente 7 bares), a válvula reguladora
(Figura 2-5) será aberta gradualmente e direcionará a
pressão do ar ao pistão da válvula de controle de
entrada (válvula de admissão). Devido a esta ação, a
válvula será fechada parcialmente, reduzindo o fluxo de
ar que ingressa no compressor até satisfazer a
demanda. O sistema de controle funciona de maneira
constante neste estado, entre menos de 101 psig (7
bares) e 106 psig (7,3 bares), em resposta à variação
da demanda do sistema. O regulador de pressão conta
com um orifício que ventila uma pequena quantidade
de ar à atmosfera quando o regulador de pressão
controla a válvula de entrada. Este orifício também
permite que saia toda a umidade acumulada do duto de
controle. Quando a pressão de descarga aumenta
acima de 106 psig (7,3 bares) ou até chegar a uma
pressão de descarga pré-estabelecida, o compressor
entrará em descarga.

22
NOTAS

23
MANUAL DO USUÁRIO DE 4500-7500
Seção 3

ESPECIFICAÇÕES
3.1 TABELA DE ESPECIFICAÇÕES: MODELOS 5500 / 7500

DIMENSÕES
MODELO HP LONGO LARGO ALTO PESO (Lbs) PESO (Kg)
Plg. Mm. Plg. Mm. Plg. Mm. ODP TEFC ODP TEFC
SÉRIE 5500
5507 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
5509 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
5510 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
5512 75 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 2826 3150 1281 1428
SÉRIE 7500
7507 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
7509 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
7510 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
7512 100 78.7 1999 43.3 1100 68.9 1750 3213 3432 1457 1556
NOTA : Os últimos 2 dígitos de cada modelo dão como referência a pressão de trabalho, sendo estas:
07 - 100 Psig (6.9 Bar) 09 - 125 Psig (8.6 Bar)
10 - 150 Psig (10.3 Bar) 12 - 175 Psig (12 Bar)

24
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 3

3.2 TABELA DE ESPECIFICAÇÕES: VARIADOR DE VELOCIDADE (VSD)

SÉRIE VSD 5500 ( 5507 )


MOTOR TEFC
TENSÃO / HZ 380 / 50 380 / 60 440 / 60
CORRENTE (Amp.) 120 120 105
PESO (Lbs / Kg) 3605 / 1635 3605 / 1635 3605 / 1635
LONGO (Plg / mm) 78.7 / 1999 78.7 / 1999 78.7 / 1999
LARGO (Plg / mm) 43.3 / 1100 43.3 / 1100 43.3 / 1100
ALTO (Plg / mm) 68.9 / 1750 68.9 / 1750 68.9 / 1750
SÉRIE VSD 7500 ( 7507 )
MOTOR TEFC
TENSÃO / HZ 380 / 50 380 / 60 440 / 60
CORRENTE (Amp.) 160 160 140
PESO (Lbs / Kg) 3605 / 1635 3605 / 1635 3605 / 1635
LONGO (Plg / mm) 78.7 / 1999 78.7 / 1999 78.7 / 1999
LARGO (Plg / mm) 43.3 / 1100 43.3 / 1100 43.3 / 1100
ALTO (Plg / mm) 68.9 / 1750 68.9 / 1750 68.9 / 1750
NOTA : Os últimos 2 dígitos de cada modelo dão como referência a
pressão de trabalho, sendo estas:
07 - 100 Psig (6.9 Bar) 09 - 125 Psig (8.6 Bar)
10 - 150 Psig (10.3 Bar) 12 - 175 Psig (12 Bar)

25
SEÇÃO 3 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

3.3 ESPECIFICAÇÕES DO COMPRESSOR


COMPRESSOR: MODELOS PADRÃO:
Tipo: Parafuso rotativo encharcado de óleo
100 psig (7 bares) 125 psig (9 bares)/150 psig
Pressão padrão operacional: (10 bares) 175 psig (12 bares)
Tipo de rolamento: Antifricção
Temperatura ambiente (máx.) (II): 104º F (40º C)
(II) Estão disponíveis compressores especiais para o funcionamento com temperaturas ambientais mais altas.

3.4 GUIA DE LUBRIFICAÇÃO


Consulte Figura 3-1 para ver a localização da porta de
enchimento do óleo. Os compressores das séries 5500 7500
são enchidos e submetidos a testes na fábrica com
lubrificante Sullube.

PRECAUÇÃO
Não misture diferentes tipos de lubrificantes. NOTA
Misturar lubrificantes pode produzir anomalias ou
Ao mudar o óleo ou carregá-lo para
danos ao compressor: ao fazer isso a garantia é
anulada. encher, o nível correto chega à
metade do visor com o equipamento
desligado.
Se misturar, alterar ou adicionar
outros lubrificantes no compressor, a
garantia do terminal de ar poderia
PRECAUÇÃO ser anulada.
Se os líquidos do compressor forem contaminados
com óleo mineral ou outros líquidos poderá formar Figura 3-1: Lugar de enchimento do líquido
espuma e obstruir o filtro ou o duto do orifício.
1. Porta de enchimento 3.Válvula de drenagem de
de óleo óleo
3.5 GUIA DE APLICAÇÃO 2.Visor 4.Separador de óleo
A Sullair estimula seus clientes a participarem de um
programa de análise de líquidos com seus fornecedores. Em
alguns casos, os resultados da análise indicam um intervalo
de alteração de óleo diferente do especificado no Manual do
usuário. Comunique-se com um representante da Sullair para
obter mais detalhes

3.6 RECOMENDAÇÕES PARA A TROCA DE LUBRIFICANTE E


MANUTENÇÃO, FILTRO DE ÓLEO E SEPARADOR
LUBRIFICANTE TROCA DE ÓLEO TROCA DE FILTRO DE ÓLEO ALTERAÇÃO DE
SEPARADOR
Sullube (5 galões de cap.) A, E G, C A, D
SRF 1/4000 (5 galões de cap.) B, E G, C B, D
24kt (5 galões de cap.) F, E G, C A, D
CP-4600-32-F (5 galões de cap.) B, E G, C A, D
A: 8.000 horas ou uma vez ao ano.
B: 4.000 horas ou com maior frequência, se necessário.
C: quando a perda de pressão medida excede os 20 psig (1,3 bares).
D: quando a perda de pressão medida excede os 10 psig (0,7 bares).
E: quando solicitado segundo os resultados de análise de líquido ou contaminação conhecida.
F: não é solicitada a substituição em condições normais de serviço.
G: a cada 2.000 horas.

26
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 3
Figura 3-2: identificação: equipamentos resfriados por ar 5500 e 7500

SEÇÃO 3 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

27
SEÇÃO 3 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Identificação: equipamentos enfriados por ar 5500 e 7500

NOTAS:

1 - PERMITIR MARGEM DE 1.25 m EM TORNO DO EQUIPAMENTO PARA ACESSO COMO TAMBÉM


LIVRE CIRCULAÇÃO DO AR.
2 - TODAS AS DIMENSÕES TÊM UMA TOLERÂNCIA DE +/- 12 mm
3 - INSTALAÇÃO: É SOLICITADA UMA SUPERFÍCIE DE MONTAGEM CAPAZ DE SUPORTAR O PESO
DA MÁQUINA E SUFICIENTEMENTE RÍGIDA
PARA MANTER O ALINHAMENTO DO CHASSI DO EQUIPAMENTO ASSIM COMO SEU NIVELAMENTO
GERAL. O COMPRESSOR DEVERÁ SER ALINHADO E ASSEGURADO COM OS PARAFUSOS DE
MONTAGEM E DEVERA MOSTRAR UM CONTATO TOTAL ENTRE O CHASSI DO EQUIPAMENTO E A
SUPERFÍCIE DE MONTAGEM.
4 - NÃO DEVERÃO SER TRANSMITIDAS CARGAS AOS TUBOS E AO EQUIPAMENTO POR MEIO DE
CONEXÕES EXTERNAS.
5 - POSIÇÃO DE ACOMETIDA DE POTÊNCIA RECOMENDADA, APRESENTADA NA VISTA.

ESPECIFICAÇÕES EQUIPAMENTOS S-ENERGY 5500 / 7500


Frequência Tipo motor Peso (Kg) Resfriamento por ar
(Hz) (CFM)
5500 50 TEFC 1400 7300
5500 60 TEFC 1400 8100
7500 50 TEFC 1578 7300
7500 60 TEFC 1578 8100

28
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 3

Figura 3-3: Identificação: equipamentos resfriados por água 5500 e 7500

29
SEÇÃO 3 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Identificação: equipamentos resfriados por água 5500 e 7500

Nº DE N° DE Nº DE
QUANTIDADE DESCRIÇÃO NOTA
CHAVE PEÇA CHAVE Nº DE PEÇA QUANT. DESCRIÇÃO NOTA
NOTAS:
A14: ENTRADA DE ÁGUA DE RESFRIAMENTO 1 1/2"-11
1. DEIXE UM ESPAÇO MÍNIMO DE 1,25 METROS [4 PÉS] 1/2 NPT
EM TORNO DA MÁQUINA PARA O ACESSO E A LIVRE
CIRCULAÇÃO DO AR. IMPORTANTE: INDIQUE O NÚMERO DE SÉRIE DO
2. É NECESSÁRIO USAR UMA BASE OU SUPORTE COM COMPRESSOR AO SOLICITAR PEÇAS
CAPACIDADE PARA SUSTENTAR O PESO DO PACOTE,
E QUE TENHA SUFICIENTE RIGIDEZ PARA MANTER O
PESOS DA MÁQUINA
NÍVEL DA ARMAÇÃO DO COMPRESSOR.
HP DE MOTOR
3. TODAS AS DIMENSÕES PODEM VARIAR +/- 0,50" MODELO PESO
PRINCIPAL
[12,7]
5500 75 TEFC EE 3.150 LBS (1.428 kg)
4. O GRÁFICO MOSTRA O FORNECIMENTO ELÉTRICO
DE ENTRADA RECOMENDADO AO CLIENTE. 7500 100 TEFC EE 3.427 LBS (1.554 kg)
5500 75 TEFC PE 3.189 LBS (1.446 kg)
5. AS PORTAS PODEM SER RETIRADAS COM PERNOS
DE LEVANTAMENTO. 7500 100 TEFC PE 3.386 LBS (1.535 kg)
6. TODAS AS DIMENSÕES SÃO APRESENTADAS EM
POLEGADAS, COM AS DIMENSÕES EM MILÍMETROS
ENTRE PARÊNTESES.
A1: LOCALIZAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO DE ENTRADA
ALTERNATIVA DE 2,50 DE DIÂM. [63,5]
A2: ESPAÇO REQUERIDO PARA ABRIR AS PORTAS
(TÍP.) CONSULTE A NOTA 6
A3: ESPAÇO REQUERIDO PARA ABRIR O PAINEL DE
INÍCIO
A4: CONTROLADOR
A5: E-STOP (parada de emergência)
A6: LOCALIZAÇÃO DO VISOR DE NÍVEL DE ÓLEO
A7: ENTRADA DE AR
A8: SAÍDA DE AR 2.845 CFM
A9: DRENAGEM DA CUBETA DE RETENÇÃO
A10: ALIMENTAÇÃO DE ENTRADA DE CLIENTE, 3 DE
DIÂM. (76,2)
A11: CONEXÃO DE DRENAGEM DE UMIDADE 1/4"-18
NPT
A12: CONEXÃO DE SAÍDA DO AR 2"-11 1/2 NPT
A13: SAÍDA DE ÁGUA DE RESFRIAMENTO 1 1/2"-11 1/2
NPT
IMPORTANTE: INDIQUE O NÚMERO DE SÉRIE DO
COMPRESSOR AO SOLICITAR PEÇAS

MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 3

30
31
Tubulação e instrumentos: Modelos resfriados por ar da série 16

Nº DE
Nº DE PEÇA QUANT. DESCRIÇÃO NOTA
CHAVE
1 02250164-930 1 FILTRO, AR 5”” 2 STG P16/18

2 250003-869 1 INDICADOR, RESTRIÇÃO

3 02250166-128 1 VÁLV. ENTRADA 5”” P16 BAIXA PRES.


PILOTO
4 - 1 UNIDADE DO COMPRESSOR

5 - 1 MOTOR

6 02250164-928 1 FILTRO, SEM NÚCLEO 1”” SAE

7 02250162-368 1 RESFRIADOR, AR/ ÓLEO 100 HP 5

7 02250163-627 1 RESFRIADOR, AR/ ÓLEO 75 HP 5

8 02250092-081 1 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 5


1-1/2””-18
8 02250078-204 1 VÁLVULA, TÉRMICA 185DEG 5
1-1/2””-18
9 02250125-774 1 ORIFÍCIO, 1/8 X 1/32

10 02250126-129 1 VISOR/ORIFÍCIO SAE

11 02250117-782 1 TAMPA, VISOR 1 5/16”” SAE

12 02250097-610 1 TAMPA, VISOR 1-1/4”” SAE

13 02250155-175 1 SONDA, TERMISTOR, 3000 OHM

14 02250097-349 1 VÁLVULA, ALÍVIO 200#

15 02250155-174 1 TRANSDUT. 1-250#


RADIOMÉTRICO
16 408893 1 VÁLVULA, TRANSBORDO 1/4””
DUPLO CONTROLE
17 02250109-817 1 VÁLV., PRESSÃO MÍNIMA, 100 HP

17 02250097-598 1 VÁLV., PRESSÃO MÍNIMA, 75 HP

18 02250100-042 1 VÁLVULA, PURGA 1/2”” 1.8:1

19 02250166-736 1 SEP, ÁGUA, TOR-235N 2”” L/AD 5

19 02250166-735 1 SEP, ÁGUA, TOR-235N 1 1/2”” L/AD 5

20 02250160-774 2 ELEM, SEP REDONDO


5,5 P X 14,3 COMP
21 02250170-783 1 VÁLV., COMBINAÇÃO 24 V CC

22 241771 1 PENEIRA, TIPO V, 300 PSI X 1/4

23 02250155-714 2 VÁLV., SOL, 3WNO 1/4 250# 24V CC

24 250017-280 1 VÁLVULA, REG. DE PRESSÃO

25 02250162-369 1 DEPÓSITO, SEPARADOR

26 02250172-323 1 ORIF.; 0,140”” 3/8 FNPT X 3/8 MNPT

27 02250172-320 1 VÁLV., VERIF., 3/8””NPTF BRONZE


VITON
28 02250144-842 1 VÁLV., BOLA/PENEIRA COMB
1/2F X 1/2M

32
29 02250130-866 1 DREN., SCD400 115V NPT

30 02250112-881 1 VENT., GAB. PROT. 1/2”” LATERAL


MTG Z-PRG
31 02250078-976 1 GA, PRESSÃO DIF. PURGADO
Z, REG.
32 02250048-457 1 P, RTD 100 OHM 90DEG CURVA
12FT
33 02250172-873 1 TRANSDUT., PRES. 0-250#, CABO
12FT
02250173-972 1 FLTR., PNEUMÁTICO 1/8””NPT 5
34 MICRONS
IMPORTANTE: INDIQUE O NÚMERO DE SÉRIE
DO COMPRESSOR AO SOLICITAR PEÇAS

Nº DE
Nº DE PEÇA QUANT. DESCRIÇÃO NOTA
CHAVE
1 OS NÚMEROS DE PEÇA SÃO APENAS PARA FINS DE REFERÊNCIA.
CONSULTE A LISTA DE MATERIAIS OU A CAPA DA ORDEM PARA VER AS PEÇAS REAIS.
2 AS SEÇÕES ENTRE OS PONTOS INDICADOS POR LETRAS DEVEM
SER SUBSTITUÍDAS COM A OPÇÃO CORRESPONDENTE ILUSTRADA ABAIXO DO MODO
REQUERIDO PELA CAPA DA ORDEM.
3 OS DUTOS DE CONTROLE/ DRENAGEM DE UMIDADE SÃO TUBOS DE 1/4" (0,63 CM), A MENOS
QUE SEJA INDICADO OUTRO VALOR.
4 O DUTO DE CALEFAÇÃO OPCIONAL SÓ É APLICADO AOS DUTOS DE CONTROLE/ DRENAGEM
DE UMIDADE E É UTILIZADO APENAS COM TUBULAÇÃO DE AÇO INOXIDÁVEL.
PARA CONHECER OS REQUISITOS DO DUTO DE CALEFAÇÃO, CONSULTE A FRENTE DA
ORDEM.
5
A PEÇA VARIA SEGUNDO O MODELO.
IMPORTANTE: INDIQUE O NÚMERO DE SÉRIE DO
COMPRESSOR AO SOLICITAR PEÇAS

Figura 3-6: Tubulação e instrumentos: Equipamentos resfriados por água da série 16

33
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 3

34
Tubulação e instrumentos: Modelos resfriados por ar da série 16
Nº DE
Nº DE PEÇA QUANT. DESCRIÇÃO NOTA
CHAVE
1 02250164-930 FILTRO DE AR 5” PLÁSTICO

2 250003-869 INDICADOR, RESTRIÇÃO

3 02250166-128 VÁLV. ENTRADA 5” P16 BAIXA PRES.


PILOTO
4 - UNIDADE DO COMPRESSOR

5 - MOTOR

6 02250166-928 FILTRO, SEM NÚCLEO 1” SAE

7 02250172-501 RESFRIADOR, ÓLEO/ ÁGUA 6X36 1-5/8” SAE

8 02250092-081 VÁLVULA, TÉRMICA 195DEG 1-1/2”-18 5

8 02250078-204 VÁLVULA, TÉRMICA 185DEG 1-1/2”-18 5

9 02250125-774 ORIFÍCIO, 1/8 X 1/32

10 02250126-129 TAMPA, VISOR 1 5/16” SAE

11 02250117-782 FILTRO, ENSAM. GENISIS

12 02250097-610 TAMPA, VISOR 1-1/4” SAE

13 02250155-175 SONDA, TERMISTOR, 3000 OHM.

14 02250097-349 VÁLVULA, ALÍVIO 200#

15 02250155-174 TRANSDUT. 1-250# RADIOMÉTRICO

16 408893 VÁLVULA, TRANSBORDO 1/4” DUPLO


CONTROLE
17 02250109-817 VÁLV., PRESSÃO MÍNIMA, 100 HP

18 02250100-042 VÁLVULA, PURGA 1/2” 1.8:1

19 02250166-736 SEP, ÁGUA, TOR-235N 2” L/AD 5

19 02250166-735 SEP, ÁGUA, TOR-235N 1 1/2” L/AD 5

20 02250160-774 ELEM, SEP REDONDO 5,5 P X 14,3


COMP
21 02250170-783 VÁLV., COMBINAÇÃO 24 V CC

22 241771 CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X ¼

23 02250155-714 VÁLV., SOL, 3WNO 1/4 250# 24V CC

24 250017-280 VÁLVULA, REG. DE PRESSÃO

25 02250162-369 DEPÓSITO, SEPARADOR

26 02250172-323 ORIF.; 0,140” 3/8 FNPT X 3/8 MNPT

27 02250172-320 VÁLV., VERIF., 3/8”NPTF BRONZE


VITON
28 43008 INTERC. CALOR

29 250017-992 INTERRUP., PRES. NÃO 10 PSI

30 49474 VÁLVULA, REG ÁGUA 1-1/4”160-230F

35
31 250035-291 VÁLV., SOL, 2WNC 3/4 250# N4

32 02250144-842 VÁLV., BOLA/CERNIDOR COMB 1/2F X 1/2M

33 02250130-866 DREN., SCD400 115V NPT

34 02250172-873 TRANSDUT., PRES. 0-250#, CABO


12FT
35 02250173-972 FLTR., PNEUMÁTICO 1/8”NPT
5 MICRONS

5: O número de peça varia segundo o modelo.

IMPORTANTE: INDIQUE O NÚMERO DE SÉRIE


DO COMPRESSOR AO SOLICITAR PEÇAS

COMPONENTE DESCRIÇÃO

P1
Pressão de tanque separador
P2
Pressão do duto
SOL1
Válvula solenoide de carga e descarga
SOL4
Válvula solenoide de carga completa mec/sequência
SOL5
Válvula solenoide elétrica de drenagem de SCD/ drenagem
T1
Temperatura de descarga de umidade

36
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 3

Figura 3-10: Diagrama de cabeamento: equipamentos resfriados por ar (Estrela –


triângulo)

NOTAS:
1. FORNECIDO PELO CLIENTE DE ACORDO COM LEIS
LOCAIS.
2. ELIMINAR PONTES PARA CONEXÃO DE OPCIONAIS.
3. UTILIZA O ISOLAMENTO DOS RELÉS COM CONTATOS
SECOS PARA QUALQUER ENTRADA OPCIONAL AO
CONTROLADOR WS, MONTAR O RELÉ LOCALMENTE
NO PAINEL ARRANCADOR.

37
SEÇÃO 3 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Diagrama de cabeamento: equipamentos resfriados por ar (Estrela - triângulo)

COMP. DESCRIÇÃO
1MOL TÉRMICO MOTOR PRINCIPAL
1M CONTATOR DE LINHA
2M CONTATOR TRIÂNGULO
S CONTATOR ESTRELA
3MOL GUARDA-MOTOR AUXILIAR (MOTOR DO VENTILADOR)
P1 SENSOR DE PRESSÃO DESCARGA UC
P2 SENSOR DE PRESSÃO DE LINHA A SERVIÇO
T1 SENSOR DE TEMPERATURA DE DESCARGA UC
PSW1 OPCIONAL – SENSOR FILTRO DE AR DE ADMISSÃO
DPSW1 OPCIONAL – SENSOR DE PRESSÃO DIFERENCIAL DO FILTRO DE ÓLEO A 20 PSI
INPUT 7 INÍCIO E PARADA REMOTA
INPUT 8 FALHA DE FORNECIMENTO DO CLIENTE
INPUT 9 ADVERTÊNCIA DE FORNECIMENTO DO CLIENTE
SOL 1 VÁLVULA SOLENOIDE DO CONTROLE DE CARGA
SOL 4 VÁLVULA SOLENOIDE FULL LOAD – OPCIONAL ATÉ 40HP (30 KW) – INCLUÍDA NA
PROVISÃO DE 50 A 100HP (37 A 75 kW)
SOL 5 VÁLVULA DE DESCARGA DE CONDENSADO
PS FONTE DE 24VDC
TF TRANSFORMADOR IN 380VCA / OUT 110 VCA
K1 RELÉ CONTROLE DE INÍCIO
K2 RELÉ TEMPORIZADO DE INÍCIO Y-A (ESTRELA)
K3 RELÉ TEMPORIZADO DE INÍCIO Y-A (TRIÂNGULO)
K4 RELÉ INTERNO DE VLV. SOLENOIDE DE CARGA
K5 RELÉ INTERNO DE VLV. FULL LOAD. *OPCIONAL*
K6 RELÉ INTERNO DE DRENAGEM AUTOMÁTICO Fig
K7 RELÉ INTERNO DE COMUM DE FALHA ura
PMR RELÉ CONTROLE DE POTÊNCIA *OPCIONAL* 3-
HTR 1 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA TANQUE SEPARADOR *OPCIONAL*
10:
HTR 2 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA TUBULAÇÃO *OPCIONAL*
HTR 3 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA ARMADILHA DE CONDENSADO *OPCIONAL*
Dia
HTR 4 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA PAINEL DE CONTROLE *OPCIONAL* gra
TH TERMOSTATO PARA RESISTÊNCIA CALEFATORA DA TUBULAÇÃO *OPCIONAL* ma
FU FUSÍVEL DE PROTEÇÃO de
cab
eamento: equipamentos resfriados por ar com VSD

38
39
SEÇÃO 3 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Diagrama de cabeamento: equipamentos resfriados por ar com VSD

COMP. DESCRIÇÃO
CFW11 CONVERSOR DE FREQUÊNCIA
3M. CONTATOR AUXILIAR (MOTOR DO VENTILADOR)
3MOL GUARDA-MOTOR AUXILIAR (MOTOR DO VENTILADOR)
P1 SENSOR DE PRESSÃO DESCARGA UC
P2 SENSOR DE PRESSÃO DE LINHA A SERVIÇO
T1 SENSOR DE TEMPERATURA DE DESCARGA UC
PSW1 OPCIONAL – SENSOR FILTRO DE AR DE ADMISSÃO
DPSW1 OPCIONAL – SENSOR DE PRESSÃO DIFERENCIAL DE FILTRO DE ÓLEO A 20 PSI
INPUT 7 INÍCIO E PARADA REMOTA
INPUT 8 FALHA DE FORNECIMENTO DO CLIENTE
INPUT 9 ADVERTÊNCIA DE FORNECIMENTO DO CLIENTE
SOL 1 VÁLVULA SOLENOIDE DO CONTROLE DE CARGA
SOL 4 VÁLVULA SOLENOIDE FULL LOAD – OPCIONAL ATÉ (30 kW) – INCLUÍDA NO
FORNECIMENTO DE 50 A 100HP (37 A 75 kW)
SOL 5 VÁLVULA DE DESCARGA DE CONDENSADO
PS FONTE DE 24VDC
TF TRANSFORMADOR IN 380VCA / OUT 110 VCA
K1 RELÉ CONTROLE DE INÍCIO
K2 RELÉ TEMPORIZADO DE INÍCIO Y-A (ESTRELA)
K3 RELÉ TEMPORIZADO DE INÍCIO Y-A (TRIÂNGULO)
K4 RELÉ INTERNO DE VLV. SOLENOIDE DE CARGA
K5 RELÉ INTERNO DE VLV. FULL LOAD. *OPCIONAL*
K6 RELÉ INTERNO DE DRENAGEM AUTOMÁTICO
K7 RELÉ INTERNO DE COMUM DE FALHA
PMR RELÉ CONTROLE DE POTÊNCIA *OPCIONAL*
HTR 1 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA TANQUE SEPARADOR *OPCIONAL*
HTR 2 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA TUBULAÇÃO *OPCIONAL*
HTR 3 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA ARMADILHA DE CONDENSADO *OPCIONAL*
HTR 4 RESISTÊNCIA CALEFATORA PARA PAINEL DE CONTROLE *OPCIONAL*
TH TERMOSTATO PARA RESISTÊNCIA CALEFATORA DA TUBULAÇÃO *OPCIONAL*
FU FUSÍVEL DE PROTEÇÃO
E-STOP PULSADOR PARADA DE EMERGÊNCIA
FZ FORÇADOR PARA VENTILAÇÃO GABINETE
T1 TIMER ATRASO À DESENERGIZAÇÃO
R3M RELÉ COMANDO 24VCC 1 INV

40
NOTAS

41
Seção 4

INSTALAÇÃO
4.1 INSTALAÇÃO DO COMPRESSOR:  Os compressores resfriados por
SUPORTE E LOCALIZAÇÃO água devem ser colocados em
lugares em que haja um sistema de
O compressor deverá ser montado sobre
uma base estável e com a suficiente rigidez fornecimento de água e drenagem
disponível.
para manter o equilíbrio do compressor,
bem como seu alinhamento e alinhamento
do motor. Para garantir que o chassi do NOTA
compressor esteja fixado firmemente em Os compressores que funcionam em
sua base, será necessário usar pernos de ambientes com uma média de
fixação com tamanho adequado. Poderão temperatura ambiental superior a 104
ser inseridos borracha, cortiça ou outros °F (40 °C) devem incluir uma opção
materiais flexíveis entre a base e o chassi para altas temperaturas.
do compressor para obter uma superfície
uniforme de contato.
. 4.2 VENTILAÇÃO E REFRIGERAÇÃO
 Utilize conectores flexíveis para
evitar que as cargas dos tubos COMPRESSORES RESFRIADOS POR
sejam transmitidas ao compressor. AR
 É necessário atender aos códigos
elétricos nacionais e locais que  Os compressores resfriados por ar
especificam as distâncias mínimas necessitam de um metro (três pés)
que circundam a máquina. de espaço em torno de seu
 Certifique-se de que haja perímetro.
iluminação adequada no lugar onde  Não deve haver água parada no
está o compressor para efetuar as lugar do compressor.
tarefas de funcionamento e  Deve-se fornecer ar limpo ao
manutenção de forma segura. compressor, livre de vapores,
 O compressor deve estar localizado pintura, pó, partículas de metal ou
em um lugar que permita o acesso vapores químicos cáusticos.
dos veículos de manutenção e os  O ar quente da exaustão deve ser
equipamentos de elevação. direcionado para fora do
 O espaço em torno do compressor equipamento evitando que circule
deve permitir o fácil acesso a todos novamente e entre no sistema de
os seus componentes. refrigeração do compressor.
 As paredes e tetos interiores com  Devem ser utilizados dutos ou
superfícies moles ou porosas outros meios para garantir que o ar
absorvem o som e reduzem os quente que sai se distancie do
níveis de ruído ambiental. As compressor.
superfícies duras refletem o ruído e
têm pouco impacto nos níveis de NOTA
ruído ambiental. Retire as correias de fixação de cor
vermelha da embalagem de envio
NOTA antes de utilizar a montagem de
Não instale compressores em lugares transmissão.
em que a máquina estiver exposta a
temperaturas menores de 32 °F (0 °C).
Entre em contato com o serviço de
atendimento ao cliente da Sullair para
informações sobre o funcionamento
do equipamento a temperaturas
abaixo do ponto de congelamento.

42
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 4

NOTA  de entrada de água deve contar com um


O fluxo requerido dependerá da filtro de 2 mm instalado em linha. Uma
temperatura da água antes de entrar no válvula solenoide (normalmente fechada)
sistema de refrigeração. Quanto maior for controlada pelo circuito de controle do
a temperatura inicial, maior será o fluxo compressor deve ser conectada à saída de
requerido; quanto menor for a água (entre em contato com o serviço de
temperatura inicial, menor será o fluxo atendimento ao cliente da Sullair para
requerido. obter ajuda).

NOTA Tabela 4-1: Requisitos de fluxo de água


O ―calor de desgaste‖ dos compressores Temp. da Fluxo de água Galões/litros por
resfriados por ar pode ser utilizado para a água minuto (I)
calefação local de uma área. Se for °F/°C 75hp/55kw 100hp/75kw
utilizado para esta finalidade, o descenso 70/21 10,5/39,7 14/53,0
de pressão estática adicional por meio do 80/27 13/49,2 18,8/71,2
ventilador não deve exceder um valor de (I) A pressão da água deve ser mantida entre
0,2 pol. H20. É necessário usar a opção de 25 e 75 psig (1,7 e 5,2 bares), sem exceder os
ventilador de alta estática se forem 145 psig (10 bares).
agregados dutos. Entre em contato com o
serviço de atenção ao cliente da Sullair  A qualidade de resfriamento da água é um
para obter mais informações. fator chave para atingir um correto
resfriamento do equipamento. O excesso
de sedimentos acumulados como cal ou
NOTA limo restringe o fluxo de água e atua como
Se o compressor for colocado em um isolante térmico. Estes sedimentos podem
gabinete com ventilação inadequada, sua aumentar a temperatura operacional do
temperatura operacional será más alta. compressor e reduzir a eficácia do sistema
de refrigeração.
 Inspecione e limpe periodicamente todos
os dutos e resfriadores de água.
NOTA  A Tabela 4-2: Requisitos de ventilação
Os sistemas que utilizam compressores Nela está especificada a ventilação
com parafusos oscilantes ou rotativos mínima necessária para o funcionamento
devem ser isolados um do outro por meio do compressor em temperaturas normais.
do uso de um depósito receptor comum. Os requisitos de ventilação correspondem
Os dutos de ar de cada compressor ao volume de ar que deve percorrer o
individual devem ser conectados compressor para garantir uma ventilação
diretamente ao depósito receptor comum. adequada. Os requisitos de proteção do
calor correspondem à quantidade de calor
COMPRESSORES RESFRIADOS POR gerado pelo compressor que deve ser
ÁGUA eliminado para manter uma temperatura
 Os compressores resfriados por água de funcionamento normal.
precisam um sistema de fornecimento de  Se o compressor conta com uma válvula
água de resfriamento com frequência e reguladora de água, pode ser utilizado
volume constantes (consulte a Tabela 4- para ajustar a temperatura do compressor
1: Requisitos de fluxo de água. Os dados e manter um mínimo de 185 °F (82,2 °C)/
da tabela são válidos para o 195 °F (87,8 °C).
funcionamento com carga completa com  Devem ser instalados medidores de
o uso de uma unidade de resfriamento temperatura e pressão para resolver
posterior). qualquer problema relacionado com o
 Os dutos de entrada e retorno do sistema de água.
compressor devem ter um diâmetro
mínimo de uma polegada (2,54 cm) e NOTA
incluir válvulas isolantes com drenagens A pressão da água deve ser mantida
laterais. O duto entre 25 e 75 psig (1,7 a 5,2 bares),
sem exceder os 145 psig (10 bares).

43
SEÇÃO 4 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

Tabela 4-2: Requisitos de ventilação


Equipamento resfriado por ar Equipamento resfriado por
Tipo de resfriamento
com aftercooler água
HP/KW do motor 75/55 100/75 75/55 100/75
Ar de ventilação cfm/m3/hr 7.300/ 12.400 8.100/ 13.800 2.845/4.835 2.845/4.835
Ar de ventilação/ Proteção de
213.000 286.000 20.000 26.800
calor BTU/hr
Kcal/hr 57.500 77.300 5.400 7.200
Água de resfriamento/
213.000 286.000
Proteção de calor BTU/hr
Kcal/hr 57.500 77.300

LIMPEZA DO SISTEMA DE ÁGUA RECOMENDAÇÕES DE QUALIDADE DE


Limpe o sistema após da instalação: ÁGUA

1. Abra as válvulas de água. A qualidade da água pode afetar


substancialmente a eficácia do sistema de
2. Abra as chaves de limpeza (situadas refrigeração de água. Os minerais
na parte superior da unidade de dissolvidos, gases e valores de pH são
resfriamento posterior e resfriamento fatores que possibilitam a formação de
de lubrificante) e deixe que o ar saia sedimentos e a corrosão que pode ser
do sistema. Feche as chaves de produzida no interior dos dutos do sistema
limpeza quando puder ver a água de refrigeração e os permutadores de calor.
nesse lugar: neste momento, o sistema
estará corretamente limpo. O limo pode ser um problema se a água
apresentar uma alta concentração de
DRENAGEM DO SISTEMA DE ÁGUA carbonato de cálcio, pois forma sedimentos
que atuam como isolantes térmicos e
Para drenar o sistema por completo: restringem o fluxo de água pelo sistema de
refrigeração. Se formar limo com a
1. Desconecte os dutos de água de passagem do tempo, será reduzida a
entrada e saída situados na parte capacidade do sistema para eliminar o
posterior do compressor. calor, que é prejudicial para o compressor.
A formação de limo pode ser controlada por
2. Retire as tampas de drenagem que meio de um correto sistema de tratamento
ficam na parte inferior da unidade de da água.
resfriamento posterior e as tampas do
resfriador de lubrificante. NOTA

3. Permita que o sistema seja Em alguns casos, uma fina camada


completamente drenado. de limo impede a corrosão.

44
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 4

A corrosão danifica os dutos e reduz sua


resistência. Estes tipos de danos são mais NOTA
prováveis se o fornecimento de água
apresenta uma grande quantidade de oxigênio Não deve ser excedido o fluxo máximo
dissolvido e um baixo nível de pH. recomendado. Um fluxo excessivo pode
acarretar uma rápida falha do sistema.
Os resíduos biológicos/orgânicos (limo) são
relativamente raros, já que os líquidos Deve ser instalada uma placa de orifício na
refrigeradores do compressor têm uma tubulação, pelo menos 3,3 pés (1 metro) antes
temperatura que costuma impedir este tipo de do resfriador. O diâmetro do orifício deve ter o
problema. Existem produtos de tratamento tamanho correto para garantir que não seja
químico disponíveis para eliminar os excedido o fluxo recomendado (consulte a
contaminantes biológicos do sistema. Tabela 4-4).
Tabela 4-4: Diâmetros de placa de orifício para fluxo com água
NOTA de mar

Os sistemas resfriados com água de mar Pressão de água de


Diâmetro de orifício em polegadas
devem ser instalados com resfriadores (mm) para atingir um fluxo máximo
mar psi (bares)
ou 58 galões/min (220 l/min
opcionais de cobre/níquel.
25 (1,7) 0,81 (20,5)
35 (2,4) 0,75 (19)
NOTA 45 (3,1) 0,70 (18)
Os testes de água de rotina prolongam a 55 (3,8) 0,67 (17)
vida útil do compressor e ajudam a
65 (4,5) 0,64 (16,3)
manter um nível de funcionamento
admissível. Consulte a Tabela 4-3: Testes 75 (5,2) 0,62 (15,7)

de água.
O sistema de resfriamento deve ser configurado
SISTEMAS RESFRIADOS POR ÁGUA DE para limitar os danos derivados de filtrações do
MAR resfriador de óleo:
 Mantenha a pressão mínima de óleo do
Deve ser instalado um filtro nos dutos de sistema a um nível superior à pressão de
entrada do sistema para garantir o água de mar do resfriador. Isto impedirá a
fornecimento de água limpa. A Sullair também contaminação do óleo em caso de filtrações.
recomenda instalar uma válvula solenoide  Isole os resfriadores do duto de entrada (água
(normalmente aberta) no lado de saída do de mar) quando o sistema hidráulico não for
sistema. Os dutos de entrada e saída devem utilizado.
incluir válvulas isolantes com drenagens  O duto de saída de água de mar do resfriador
laterais instaladas. deve contar com uma trajetória aberta ao duto
de resíduos.

Tabela 4-3: Testes de água


Substâncias Intervalo de teste Concentração admissível
Dureza de corrosão, pH, total de sólidos Mensalmente: se os valores estiverem Índice de Langelier 0 a 1
dissolvidos, temperatura na entrada, estáveis durante 3 a 4 meses, faça
alcalinidade análises quadrimestrais.
Ferro Mensalmente < 2 ppm

Sulfato Mensalmente < 50 ppm

Cloreto Mensalmente < 50 ppm

Nitrato Mensalmente < 2 ppm

Sílica Mensalmente < 100 ppm


Diariamente: se os valores estiverem
Oxigênio dissolvido 0 ppm (o mínimo possível)
estáveis, analise uma vez por semana
Óleo e gordura Mensalmente < 5 ppm

Amoníaco Mensalmente < 1 ppm

45
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 4

INSTALAÇÃO EM EXTERIORES  Um compressor padrão não deve ser


(PROTEGIDO DOS ELEMENTOS) ligado se a temperatura ambiental for de
35 °F (1,7 °C) ou inferior, (ou se existir a
Os pacotes compressores instalados em possibilidade de que a temperatura
lugares onde estarão expostos a elementos diminua abaixo de este valor).
externos devem contar com um motor TEFC.
 Os compressores que funcionam abaixo
Os compressores padrão oferecem controles
do ponto de congelamento devem utilizar o
impermeáveis com classificação NEMA 4 pacote de proteção para climas frios.
aptos para este tipo de instalação. Consulte o fabricante para obter mais
informações.
NOTA
Os compressores com variador de NOTA
velocidade (VSD) têm classificação Os compressores com secadores
NEMA 12, não são aptos para integrais podem sofrer danos se a
instalações em exteriores ou em temperatura ambiental diminui abaixo do
lugares onde estarão expostos a ponto de congelamento. O sistema
elementos externos. elétrico do secador conta com
classificação NEMA 12 e não deve ser
O compressor deve ser instalado em uma instalado em exteriores ou em lugares
base de concreto. Se a base de concreto sem calefação, com fixação a
não estiver nivelada, o compressor deve ser temperaturas de congelamento.
instalado de maneira que sua própria base
esteja nivelada em relação à superfície da 4.3 LINHAS DE AR A SERVIÇO
base de concreto.
Antes de instalar o compressor, revise a
Deve ser instalada uma cobertura para distribuição do sistema de ar, incluindo os
proteger o compressor das chuvas. Se o seguintes elementos: tamanho dos dutos,
compressor estiver exposto à chuva ou neve tanque separador de óleo, coletores de
com vento, deve ser instalado dentro de uma condensado, filtros de dutos e válvulas de
cabine coberta e fechada a quatro paredes. isolamento (consulte a Figura 4-1).

 O ar de exaustão dos compressores


protegidos e refrigerados com ar
deve ser direcionado para fora da
cabine.

 As instalações que são compostas


por mais de um compressor devem
ser feitas de modo que a exaustão de
cada compressor seja direcionada para
fora dos dutos de entrada de outros
compressores ou secadores de ar.

MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 4

46
TAMANHO DO DUTO Quando são instalados dois compressores
para que funcionem paralelamente com um
Os dutos devem ter um tamanho que no tanque pulmão auxiliar, deve ser instalada
mínimo corresponda às dimensões da uma válvula isolante e uma tampa de
conexão de descarga do compressor. drenagem para cada compressor antes de
Todos os tubos e chaves devem estar instalar a drenagem.
classificados para a pressão de descarga.
Os compressores contam com unidades de
TANQUE PULMÃO AUXILIAR resfriamento posterior incorporadas que
oferecem uma drenagem de condensação
Nos sistemas com grandes flutuações de localizada junto à conexão de saída de ar.
demanda, deve ser instalado um tanque Deve ser instalado um duto de drenagem
pulmão (auxiliar). para eliminar a condensação que é formada
durante o funcionamento do compressor.
VÁLVULAS ISOLANTES Consulte a Figura 4-2.
NOTA
Instale as válvulas isolantes onde for É possível que seja necessário ajustar
necessário isolar o compressor dos dutos os tempos de reação dos
de serviço. Estas válvulas devem ter compressores que não estejam
coletores de condensação que drenem em equipados com um tanque separador
ângulo descendente desde a base. de óleo auxiliar. Entre em contato com
o atendimento ao cliente da Sullair para
obter ajuda.

Figura 4-1: Duto típico de ar de serviço

1. Compressor Sullair 5. Válvula de drenagem de coletor de


água
2. Secador Sullair
6. Válvula de acesso de derivação
3. Válvula de acesso de desligado
7. Válvula padrão de acesso
4. Filtro Sullair
SEÇÃO 4 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

47
Figura 4-2: Localização das conexões

1. Equipamento resfriado por ar 5. Drenagem de condensação 1/4” NPT

2. Equipamento resfriado por água 6. Saída de água de resfriamento 1-1/2” NPT


3. Conexão de ar 2” NPT 7. Entrada de água de resfriamento 1-1/2” NPT
4. Localização de alimentação de 8. Localização de alimentação de entrada
entrada alternativa

RETENÇÃO DE LÍQUIDO do líquido não fique visível enquanto o


Os compressores têm uma cubeta de equipamento estiver funcionando) e observe
retenção de líquido para coletar o líquido o visor do tanque separador de óleo (consulte
proveniente de vazamentos ou a Figura 3-1). O nível completo chega à
derramamentos. A cubeta tem uma drenagem metade do visor. Adicione óleo se o nível não
localizada no lado de entrada de ar do puder ser visualizado no visor quando o
equipamento. equipamento estiver desligado.
É necessário tampar a drenagem em
instalações em interiores. 4.6 PREPARAÇÃO ELÉTRICA
As instalações em exteriores precisam de um Os cabos elétricos interiores são instalados
sistema separado fornecido pelo cliente que na fábrica. A instalação dos cabos do lado do
permite drenagem de água de chuva ou cliente deve ser efetuada por um eletricista
líquido acumulado no compressor. qualificado de acordo com o disposto pela
OSHA, o Código Elétrico Nacional (NEC, por
4.4 CONTROLE DE ALINHAMENTO DE suas siglas em inglês) e todos os códigos
ACOPLAMENTO locais pertinentes aos interruptores de
Não é necessário um controle de alinhamento isolamento, as desconexões com fusíveis etc.
de acoplamento. Consulte a Figura 4-2 e Figura 4-3. A Sullair
fornece um diagrama de cabeamento para o
4.5 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO instalador. Deve ser realizada uma inspeção
O compressor é enviado completamente elétrica para garantir que o início do
carregado com a quantidade adequada de funcionamento seja um sucesso. O
óleo. No entanto, é necessário verificar o compressor e a transmissão devem estar
nível do líquido no momento da instalação e corretamente conectados à terra, em
enquanto o compressor estiver funcionando. conformidade com os códigos, regulamentos
Verifique o nível de óleo quando o e requisitos pertinentes.
compressor estiver no MODO DESLIGADO (é O cliente ou o eletricista deve cortar os cabos
possível que o nível de alimentação do tamanho adequado para

48
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 4

assegurar que o circuito esteja equilibrado e 4.7 VERIFICAÇÃO DA DIREÇÃO DE


não sobrecarregado com outros equipamentos ROTAÇÃO DO MOTOR
elétricos. O comprimento dos cabos de uma
fonte de alimentação elétrica adequada é de A rotação do motor deve ser verificada
importância fundamental, já que as quedas de quando iniciar o funcionamento do
voltagem podem afetar negativamente o compressor, e após instalar os cabos.
funcionamento do compressor. O tamanho dos Consulte a Figura 4-4. O compressor pode
cabos pode variar consideravelmente para que ser danificado se funcionar na direção errada
os terminais do fornecimento elétrico principal por mais de alguns segundos. A rotação do
2
aceitem cabo de até 120 mm (4/0 awg) (75 motor pode ser observada pela abertura da
kw). caixa do adaptador. Puxe o botão de
As conexões do cabo de alimentação aos PARADA DE EMERGÊNCIA e pressione uma
terminais de entrada L1-L2-L3 devem ser vez, rápida e sucessivamente, os comandos
firmes e estar limpas. (INÍCIO) e (PARADA). O motor será ligado
A voltagem aplicada deve corresponder às imediatamente. Ao observar o motor a partir
classificações da placa de dados do motor e do do extremo oposto até a unidade do
compressor. compressor, o eixo deve girar na direção dos
Para a conexão de entrada da alimentação, é ponteiros do relógio. Se a rotação for
fornecido um furo preparado. Se for necessário invertida, desligue a energia do início e troque
criar um furo no gabinete, e num lugar dois dos três cabos de entrada de
diferente, é preciso ter cuidado para não alimentação. Em seguida, volte a verificar a
permitir que as lascas de metal penetrem a rotação. No gabinete da transmissão do
ignição ou outros componentes elétricos dentro motor há uma etiqueta de "Direção da
do gabinete. É utilizado outro furo, o furo rotação" onde é indicada a rotação correta do
original deve ser bloqueado e selado motor e do compressor. Outra alternativa
(mantendo estanqueidade). consiste em configurar o controlador WS
Controller para que mostre a pressão P1 do
tanque separador de óleo. Puxe o botão de
ADVERTÊNCIA PARADA DE EMERGÊNCIA e pressione uma
vez, rápido e sucessivamente, os comandos
Os componentes internos energizados (INÍCIO) e (PARADA). O motor será ligado
constituem um PERIGO POTENCIAL DE imediatamente. Se a rotação do motor estiver
DESCARGA ELÉTRICA MORTAL. Desconecte correta, aparecerá uma indicação de pressão
toda a eletricidade antes de efetuar trabalhos imediatamente. Se a pressão for exibida,
de qualquer classe no sistema elétrico do significa que o motor funciona no sentido
compressor.
contrário. Desconecte a energia do início e
troque dois dos três cabos de entrada de
1. Revise a voltagem de entrada, que
deve corresponder às classificações e alimentação. Em seguida, volte a verificar a
especificações dos cabos do rotação.
compressor. Também deve ser verificada a rotação do
2. Verifique os tamanhos da ignição do motor do ventilador. Quando for observado
motor e do aquecedor de sobrecargas. pela parte de trás, deve ser girado no sentido
3. Certifique-se de que todas as conexões contrário ao dos ponteiros do relógio.
elétricas estejam firmes.

Figura 4-3: Localização de alimentação de entrada

49
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 4

DIREÇÃO DE ROTAÇÃO DO MOTOR DO


VENTILADOR

DIREÇÃO DE ROTAÇÃO DO MOTOR


PRINCIPAL

Figura 4-4: Direção de rotação do motor do ventilador e do motor principal

50
NOTAS

51
Seção 5
FUNCIONAMENTO
5.1 FUNCIONAMENTO DE ROTINA Após executar um início de rotina, observe a
tela do controlador para ver as instruções
Antes de iniciar o compressor, verifique o adequadas para esta fase da operação.
nível de óleo do tanque separador. Quando o compressor estiver aquecido,
Se o nível de óleo não estiver visível no verifique as instruções de operação do
visor, deverá ser adicionada a quantidade compressor para se certificar de que esteja
necessária para chegar até a metade do funcionando corretamente.
visor e atingir o nível correto.
Se for necessário adicionar óleo com NOTA
frequência, significa que há um vazamento Da Seção 2.7 até a Seção 2.11 é
ou anormalidade que está causando um fornecida informação detalhada sobre o
consumo excessivo de Óleo. Consulte a funcionamento de WS Controller e o
seção Resolução de problemas. Introdução variador de velocidade (VSD) (nem todos
na página 67 em "CONSUMO EXCESSIVO os compressores incluem um variador
DE ÓLEO DO COMPRESSOR" para de velocidade).
aprender sobre as possíveis causas e as
medidas corretivas correspondentes.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE ALTA PRESSURIZAÇÃO!
NÃO retire as tampas, conectores,
tampouco outros componentes quando
o compressor estiver pressurizado ou
funcionando. Libere toda a pressão
interna, e depois pare o compressor.
Não seguir estes passos pode resultar
em morte ou lesões graves.

52
NOTAS

53
Seção 6
MANUTENÇÃO

2. Limpe o orifício do duto de retorno.

6.3 MANUTENÇÃO A CADA 2000 HORAS


ADVERTÊNCIA
Antes de efetuar reparos, consulte a Após 2000 horas de funcionamento:
Seção 1: Segurança 1. Limpe o duto de retorno.
Consulte as seções referentes a
6.1 GERAL descarga, tanque separador e
sistema de tubulações.
Este compressor requer uma quantidade 2. Substitua o elemento do filtro de
mínima de inspeções e manutenção. O óleo.
controlador WS Controller e outros 3. Extraia uma amostra de óleo para
indicadores alertam o operador sobre as analisá-lo.
situações em que é necessária a 4. Verifique o filtro de ar. Troque-o se
manutenção, ou sobre condições de falha. necessário.

6.2 MANUTENÇÃO APÓS AS PRIMEIRAS 6.4 MANUTENÇÃO DO ÓLEO


50 HORAS DE FUNCIONAMENTO
Drene o tanque separador de óleo e troque
Depois das primeiras 50 horas de o fluido do compressor seguindo as
funcionamento, é necessário realizar instruções incluídas no Guia de
algumas tarefas de manutenção para retirar lubrificação.
materiais estranhos do sistema. Realize as
seguintes tarefas de manutenção: 6.5 MANUTENÇÃO DO FILTRO
1. Limpe o duto de retorno.
Consulte a seção Manutenção a Consulte a Figura 6-1. Substitua o
cada 2000 horas para obter elemento de filtro do óleo quando
informação sobre sua localização. apresentar quaisquer das seguintes
condições, dependendo do que ocorrer
primeiro:

Figura 6-1: Montagem do filtro de líquido

1. Cartucho 3. Cabeçote de filtro


2. Elemento

54
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 6

1. A cada 2000 horas, uma tela de WS 6.6 MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR


Controller indica a necessidade de
substituição. Consulte a Figura 6-2. Devem ser
2. Cada vez que se trocar o óleo. realizadas tarefas de manutenção do filtro
de ar quando o indicador de manutenção
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO estiver vermelho com o compressor
FILTRO DE ÓLEO funcionando com carga completa ou uma
vez ao ano se isto não acontecer.
Consulte a Figura 6-1.
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO
1. Utilize uma chave para remover a FILTRO DE AR
carcaça do filtro.
1. Limpe a carcaça exterior do filtro de
2. Retire e descarte o elemento de filtro ar.
conforme apropriado.
2. Solte as travas e remova a tampa
da extremidade.
NOTA
Descarte os líquidos em conformidade 3. Puxe o elemento de filtro de ar para
com os regulamentos federais, fora da carcaça para removê-lo.
estaduais e locais pertinentes.
4. Limpe o interior da carcaça com um
3. Limpe a superfície em que fica a pano úmido. NÃO elimine a sujeira
válvula. com ar comprimido.
4. Aplique uma camada leve de óleo ao
selo do elemento. 5. Volte a colocar o elemento.
5. Instale o elemento no cartucho do
filtro. 6. Siga a ordem inversa para voltar a
6. Parafuse o cartucho ao cabeçote do armar o conjunto.
filtro.
Ajuste a 20 pés·lb (27,1 Nm).
7. Reinicie o compressor e verifique se
há vazamentos.

Figura 6-2: Montagem de filtro de ar


1. Carcaça 3. Cobertura

2. Elemento (I) 4. Válvula de evacuação (II)


(I) Kit de substituição de elemento n.º 02250168-
053
(II) Kit de substituição de válvula de evacuação
Número de peça 02250125-376

55
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 6

6.7 MANUTENÇÃO DO SEPARADOR


Substitua os elementos do separador se PRECAUÇÃO
aparecerem nas indicações do WS Alivie toda a pressão do separador e do
Controller ou após um ano se não depósito de desaguadouro, bem como
apresentar nenhuma indicação. Devem ser de todos os dutos do compressor.
substituídos os elementos do separador.
NÃO tente limpar e reinstalar os elementos 1. Afrouxe e retire os oito (8) parafusos de
do separador. cabeça hexagonal (M12 x 40 mm) da placa
da capa.
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO 2. Levante a placa da cobertura do tanque
SEPARADOR separador de óleo.
3. Retire os elementos do separador.
Consulte a Figura 6-3. Os elementos do 4. Inspecione o tanque separador de óleo
separador devem ser trocados quando as para detectar óxido, contaminação ou danos.
indicações de WS indicarem que é 5. Insira novamente os elementos do tanque
necessário ou, se não aparecerem separador de óleo; cuidado para não
indicações, uma vez ao ano. Utilize o entalhar no elemento ao colocá-lo contra a
seguinte procedimento para trocar o abertura do depósito.
separador: 6. Instale uma junta tórica (O-Ring) nova e
lubrificada no sulco correspondente no
interior da cobertura do tanque separador de
óleo.
7. Substitua a placa da cobertura, as
arruelas e os parafusos. Ajuste a 89 pés
libras (121 Nm).
8. Limpe o duto de retorno antes de iniciar
novamente o compressor.

Figura 6-3: Montagem de elementos


do separador
1. Cobertura 3. Elementos (I)
2. Junta da Cobertura 4. Tanque separador de óleo
(I)
(I) Kit de substituição de elemento n.º 02250169-993

56
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 6

MANUTENÇÃO DE VISOR/RETORNO
DE ÓLEO
Consulte a Figura 6-4. A montagem de
visor/retorno de óleo está em um lado do
tanque separador. A manutenção destes
componentes deve ser realizada com as
tarefas de manutenção do filtro de óleo. O
estado do visor/ retorno de óleo
geralmente depende do estado do filtro.
Solicite a montagem de filtro 02250117-
782 e siga estas instruções como um guia:

1. Desconecte o tubo na parte inferior do


visor.
2. Desenrosque a montagem do visor no
lugar em que o cotovelo se une com o
filtro.
3. Remova a montagem de filtro usado e
substitua-o pela nova montagem.
4. Inspecione e limpe o orifício
localizado dentro dos blocos do visor.
Retire o orifício com uma chave Allen.
5. Aplique uma camada de gordura de
silicone e lubrique os anéis tóricos.
6. Volte a colocar os conectores nos Figura 6-4: Visor/Retorno de óleo
blocos do orifício/ o visor. 1. Ao tanque separador 5. Bloco de visor/orifício
2. Conector de tubo 6. Orifício de conexão de bronze
macho
3. Cotovelo de 90° 7. Conector de tubo fêmea
4. Montagem de filtro (I) 8. À unidade
(I) Kit de substituição de filtro de retorno de
líquido
Número de peça 02250117-782

57
SEÇÃO 6 MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500

AJUSTE DO REGULADOR DE PRESSÃO MANUTENÇÃO ACOPLAMENTO DO EIXO

Consulte a Figura 6-5. Inicie o compressor e A unidade compressora e o motor estão


ajuste a válvula de serviço para manter a rigidamente conectados por meio de um
pressão de ar de serviço em um valor flange adaptador. Por este motivo, a
aproximado de 1 psi acima da pressão alinhamento do acoplamento não é
nominal indicada. Gire o parafuso de ajuste necessário. O acoplamento é basicamente de
do regulador da válvula de entrada até tipo dentado. Se o elemento elastomérico
começar a sair ar pelo orifício de ar de (borracha) precisar ser substituído devido a
controle situado na parte inferior do regulador. danos ou desgaste, solicite um elemento de
Fixe o parafuso de ajuste no lugar com uma substituição e siga os passos indicados
porca de bloqueio. O regulador ficará abaixo:
corretamente colocado. 1. Retire a grade protetora da carcaça do
adaptador.
2. Afrouxe o parafuso de retenção situado no
manguito externo. Deslize o manguito de um
lado para que fique exposto o elemento de
acoplamento.
3. Retire o elemento de acoplamento dos
dentes do balde.
4. Instale o novo elemento colocando-o em
torno das mandíbulas. Conecte os elos do
elem. aos dentes do acoplamento.
5. Volte a instalar o manguito externo e fixe-o
com dois parafusos a 45 polegadas libras (5
Nm).
6. Instale novamente a grade de proteção.

MANUTENÇÃO DA MANGUEIRA
Figura 6-5: Ajuste do regulador de pressão
É recomendável substituir a mangueira de
1. Porca de 2. Parafuso de
bloqueio ajuste lubrificação e purga após três (3) anos ou
16.000 horas de funcionamento. Solicite o kit
MANUTENÇÃO DRENAGEM DE de mangueira 02250171-102 para
CONDENSADO DE ÁGUA equipamentos resfriados por ar ou o kit
Se o compressor tiver a válvula de drenagem 02250171-103 para equipamentos resfriados
de condensado (solenoide padrão), será por água.
necessário limpar o filtro periodicamente.
Retire a tampa nodular do filtro e remova a 6.8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS –
tela do filtro. Limpe a tela e volte a colocá-la. INTRODUÇÃO
Se a tela apresentar danos, será necessário
substituir a montagem do filtro (KIT P/N As informações contidas no Guia de
02250171-245). resolução de problemas descrevem os
sintomas e as causas usuais dos problemas
FILTRO DUTO DE CONTROLE enumerados. No entanto, NÃO suponha que
As válvulas reguladoras e solenoide, que estas são as únicas anormalidades ou
controlam o compressor, estão protegidas por condições de falha que podem ser
meio de um filtro. Limpe o filtro a cada 12 apresentadas.
meses. Para isso retire a tampa hexagonal do NOTA
filtro e remova sua tela. Limpe a tela e volte a Para conhecer pautas adicionais de
colocá-la. Se a tela apresentar danos, será
resolução de problemas, consulte o
necessário substituir a montagem do filtro
Manual de WS Controller.
(KIT P/N 241772).

58
MANUAL DO USUÁRIO 5500-7500 SEÇÃO 6

Tabela 6-1: Guia de resolução de problemas


SINTOMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA
O COMPRESSOR NÃO LIGA O interruptor geral está aberto Fechar o interruptor
O fusível do circuito está fundido Substituir o fusível.
O fusível do transformador de controle Substituir o fusível.
está fundido
Sobrecargas dos relés de início – motor Armar novamente. Se o problema continuar,
desativado verificar se os contatos do relé de início
funcionam corretamente.
Tensão de alimentação insuficiente Verificar a tensão. Se a tensão for muito
baixa, consultar a companhia elétrica.
O COMPRESSOR PARA Perda de tensão em comando Tensão Consultar a companhia elétrica.
EM DEMANDA DE AR alimentação insuficiente.
Pressão excessiva de serviço Ajustar de novo. Se o problema persistir,
verifique se a pressão do circuito não
excede a pressão máxima de serviço do
compressor (indicada na placa de
identificação)

Falha do switch de pressão de circuito.


Verificar a pressão em que os contatos
abrem.

Manutenção tanque separador Efetuar devida manutenção no tanque


separador. Verificar o indicador de pressão
nas condições de pleno regime.

Switch de alta pressão defeituoso. Substituí-lo.

Válvula defeituosa. A válvula reguladora pode provocar o


fechamento da válvula de admissão quando
os contatos do switch de pressão são
abertos. Consertar se houver falha.

Válvula vácuo defeituosa A válvula de vácuo deve liberar a pressão


do separador até 1.2 bares (18psig quando
atingir a pressão máxima de serviço).
Consertar se houver falha.

Restrição do fluxo de ar de refrigeração Limpar o resfriador e verificar a correta


ventilação.

Temperatura ambiental muito alta. Garantir um nível de ventilação suficiente.

Nível de fluido muito baixo Adicionar fluido.


Filtro obstruído. Substituir o elemento do filtro de fluido.

Mal funcionamento da válvula Substituir o elemento.


termostática.

Válvula de regulação do fluxo de água Substituir (refrigeração por água apenas).


defeituosa

Sonda termostática de descarga Verificar se não há circuitos abertos para a


defeituosa. sonda (verificar o cabeamento).

O COMPRESSOR NÃO FORNECE Demanda de ar maior à entregue Verificar a presença de vazamentos e de


TODA A PRESSÃO DE válvulas abertas no circuito de serviço.
DESCARGA

Filtro de admissão sujo Verificar o indicador do filtro e substituí-lo se


necessário.

Regulador de pressão desajustado Ajustar o regulador de acordo com as


instruções de ajuste no capítulo
“Manutenção”.

Regulador de pressão defeituoso Verificar o diafragma e substituir se


necessário (kit disponível).

Válvula de purga obstruída Limpá-la ou substituí-la se necessário

Válvula solenoide defeituosa Verifique se a válvula fecha quando

59
energizada. Substituir a bobina ou a válvula
completa se continuar o inconveniente ou
caso seja necessário

Elemento de acoplamento Verificar o correto estado do acoplamento

PRESENÇA DE ÁGUA NA LINHA Linha de drenagem obstruída Limpar o filtro o substituí-lo se necessário.
DE AR

Válvula solenoide suja/ obstruída Verificar se a válvula abre e fecha conforme


a indicação do WS Controller

Temporizador de drenagem Verificar se o tempo de drenagem é


adequado para a localização do
equipamento. Em lugares muito úmidos
devem ser previstos tempos de drenagem
mais longos e mais frequentes

A PRESSÃO DO CIRCUITO Vazamento no sistema de regulação


EXCEDE A PRESSÃO DE que provoca uma perda dos sinais de Verificar se não há vazamentos.
PARADA pressão

Eletroválvula defeituosa Verificar se o diafragma e os contatos não


estão deteriorados. Substituir se necessário.

Válvula reguladora defeituosa Verificar se sai ar do orifício de controle


quando os contatos do switch de pressão
são abertos.

Filtro linha de controle obstruído Consertar ou substituir se necessário (kit


disponível). Limpar o filtro (kit de
substituição filtro/ o´ring disponível).

Válvula de vácuo defeituosa Verificar se a pressão do tanque é liberada


para a atmosfera quando os contatos do
switch de pressão são abertos. Consertar
ou substituir se necessário (kit disponível).

CONSUMO EXCESSIVO DE Filtro do circuito de retorno ou orifício Limpar o filtro (kit de substituição de filtro e
FLUIDO obstruído do o´ring disponível).

Limpar o orifício.

Elemento do separador danificado ou Trocar o elemento separador


defeituoso

Vazamento no circuito de lubrificação Verificar todos os dutos, as conexões e os


componentes.

O fluido forma muita espuma Esvaziar e trocar.

Nível de fluido demasiado alto Esvaziar e trocar.

A VÁLVULA DE SEGURANÇA É Válvula de segurança defeituosa Substituir a válvula de segurança.


ABERTA DE MANEIRA
REPETITIVA
Separador obstruído Verificar o tanque separador.

PRESENÇA DE ÁGUA NOS Formação natural de condensação de Evacuar o vapor de água do ar comprimido
DUTOS DE AR COMPRIMIDO vapor de água do resfriador e da antes de garantir a distribuição no circuito
compressão. de ar. Verificar o funcionamento do
resfriador secundário e o separador de
umidade. Montar um secador de ar
comprimido das dimensões adequadas para
o fluxo e o nível de vapor seco (Nota: os
filtros podem servir também para eliminar as
partículas, a pulverização de óleo líquido ou
o vapor de óleo. Substituir os elementos
filtrantes segundo as recomendações do
fabricante de filtros). Verificar todas as
drenagens regularmente assegurando seu
funcionamento correto. Garantir uma
manutenção regular.

60
NOTAS

61
SERVIÇO DE VENDA E PÓS-VENDA

Sullair Argentina S.A.


Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
info@sullair.com.ar
www.sullairargentina.com

Peças de reposição
Sullair Argentina S.A.
Divisão Reposições
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11) 5941-4541
repuestos@sullair.com.ar

Serviço pós-venda
Sullair Argentina S.A.
Divisão Pós-venda
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11)5941-4544
postventa@sullair.com.ar

As especificações podem ser modificadas sem aviso prévio.

62
63
ARGENTINA

MANUAL PEÇAS
COMPRESSOR DE AR INDUSTRIAL

5500, 5500 VSD, 7500, 7500 VSD

50 - 60HP 50/60Hz

CONSERVE-O
PARA FUTURAS
AVISO DE GARANTIA CONSULTAS
A garantia será ANULADA se as
instruções e os procedimentos
incluídos neste manual não forem
seguidos ou se o equipamento for
utilizado de maneira indevida.
Número de peça:
270013-368 Rev.00
© Sullair Argentina S.A.

1
ÍNDICE DE CONTEÚDOS

PAG. SEÇÃO DESCRIÇÃO


3 1.1 PROCEDIMENTO PARA SOLICITAR REPOSIÇÕES

4 1.2 LISTA DE PARTES RECOMENDADAS

6 1.3. MONTAGEM MOTOR / CHASSI / UNIDADE COMPRESSORA (MODELOS 5500/7500)

8 1.4 SISTEMA DE ADMISSÃO (MODELOS 5500/7500)

10 1.5 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR – MODELOS REFRIGERADOS POR AR [5500]

12 1.6 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR – MODELOS REFRIGERADOS POR AR [7500]

15 1.7 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR – MODELOS REFRIGERADOS POR ÁGUA

16 1.8 MONTAGEM SISTEMA LUBRIFICAÇÃO – MODELOS REFRIGERADOS POR AR

18 1.9 MONTAGEM SISTEMA LUBRIFICAÇÃO – MODELOS REFRIGERADOS POR ÁGUA

21 1.10 MONTAGEM SISTEMA DE RESFRIAMENTO – MODELOS REFRIGERADOS POR AR

23 1.11 MONTAGEM SISTEMA DE RESFRIAMENTO - MODELOS REFRIGERADOS POR ÁGUA

24 1.12 SISTEMA TANQUE SEPARADOR [5500]

26 1.13 SISTEMA TANQUE SEPARADOR [7500]

28 1.14 SISTEMA DESCARGA DE CONDENSADO [5500 / 7500]

30 1.15 SISTEMA CONTROLE (NYLON) [5500 / 7500]

33 1.16 SISTEMA CONTROLE (AÇO INOXIDÁVEL) [5500 / 7500]

35 1.17 DISPOSIÇÃO DE ELEMENTOS EM BANDEJA (ESTRELA-TRIÂNGULO) [500/7500]

37 1.18 DISPOSIÇÃO DE ELEMENTOS EM BANDEJA (VSD) [5500 / 7500]

39 1.19 SISTEMA DE CABINE – MODELOS REFRIGERADOS POR AR [5500 – 7500]

41 1.20 SISTEMA DE CABINE – MODELOS REFRIGERADOS POR ÁGUA [5500 – 7500]

44 1.21 POSIÇÃO DE DECALQUES [5500 – 7500]

46 1.22 SISTEMA DE DECALQUES

2
1.1 PROCEDIMENTO PARA SOLICITAR REPOSIÇÕES

As reposições devem ser solicitadas ao


distribuidor ou representante Sullair mais A Sullair Argentina S.A. dispõe de uma
próximo. equipe de trabalho altamente capacitada
Se por algum motivo as peças não forem para intervir em seu compressor.
conseguidas desta forma entre em contato Recomendamos que seu compressor seja
diretamente com o setor de Reposições da atendido por nosso departamento de Serviço
Sullair Argentina S.A., os dados de contato Pós-venda, os dados de contato estão
estão detalhados abaixo e no final do detalhados abaixo e no final do presente
presente manual. manual.

Quando solicitar reposições indique


sempre o modelo e número de série do
compressor que podem ser encontrados
na placa de identificação situada no
compressor.

Sullair Argentina S.A. Sullair Argentina S.A.


Divisão Reposições Divisão Pós-venda
Goncalves Dias 1145 Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444 Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11) 5941-4541 Fax: (54-11)5941-4544
repuestos@sullair.com.ar postventa@sullair.com.ar

3
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.2 LISTA DE PARTES RECOMENDADAS

ITEM CÓDIGO QUANT. DESCRIÇÃO NOTA

ELEMENTOS
1 02250168-084 1 ELEMENTO FILTRO ÓLEO 2”
2 02250168-053 1 ELEMENTO FILTRO DE AR P16/18
3 02250169-993 1 KIT, ELEMENTO SEPARADOR P16/18
KITS
EM
KIT, REPARAÇÃO VÁLVULA PRESSÃO
4 02250110-727 1 EQUIPAMENTOS
MÍNIMA 1-7/8” SAE
5500
EM
KIT, REPARAÇÃO VÁLVULA PRESSÃO
5 02250177-150 1 EQUIPAMENTOS
MÍNIMA 2 1/2”
7500
EM
6 02250144-326 1 KIT, VÁLVULA TERMOSTÁTICA 185F EQUIPAMENTOS
5500 / 7500
EM
7 02250144-327 1 KIT, VÁLVULA TERMOSTÁTICA 195F EQUIPAMENTOS
5512 E 7512
EM
ELEMENTO VÁLVULA TERMOSTÁTICA
8 02250078-204 1 EQUIPAMENTOS
185F 1 1/2-18
5500 / 7500
EM
ELEMENTO VÁLVULA TERMOSTÁTICA
9 02250092-081 1 EQUIPAMENTOS
195F 1 1/2-18
5512 E 7512
KIT, REPARAÇÃO VÁLVULA
10 250019-453 1
REGULADORA DE PRESSÃO
EM
11 02250163-627 1 RESFRIADOR AR ÓLEO 75HP P16/18 EQUIPAMENTOS
5500
EM
12 02250162-368 1 RESFRIADOR AR ÓLEO 100HP P16 EQUIPAMENTOS
7500
13 02250155-174 1 PRESSOSTATO 0-250# RATIOMETRIC

14 02250155-175 1 TERMISTOR 3000 OHM NTC 6’L

15 02250172-873 1 PRESSOSTATO 0-250# 12FT CORD

16 826502-219 1 O-RING, VITON 1 5/16 X 1/8”

17 02250171-243 1 BOBINA JCL 24 VDC 16W 50/60HZ


CABO POTÊNCIA VÁLVULA
18 02250171-483 1
DRENAGEM DE CONDENSADO
19 02250171-245 1 KIT, VÁLVULA DRENAGEM

20 02250100-042 1 VÁLVULA BLOWDOWN 1.8:1 250 PSIG

21 02250162-365 1 FLEXÍVEL DE DESCARGA P16

4
ITEM CÓDIGO QUANT. DESCRIÇÃO NOTA

22 02250152-813 1 KIT, FLANGE SPLIT M12 X 45


EM
23 02250055-014 1 ADAPTADOR SAE 1 7/8-12 X 1 7/8-12 EQUIPAMENTOS
5500
EM
24 02250110-661 1 ADAPTADOR SAE 2 1/2-12 X 2 1/2-12 EQUIPAMENTOS
7500
25 241772 1 KIT, REPARAÇÃO FILTRO TIPO -V
REDUTOR ROSCA RETA 2 X 1 1/2
26 870032-024 1
VITON
KIT, VÁLVULA SOLENOIDE 3WNO
27 02250157-500 1
24VDC
28 408893 1 VÁLVULA SHUTTLE 1/4” (DBL CHK)

29 02250166-220 1 KIT, REPARAÇÃO VÁLVULA INLET 5”

30 02250166-230 1 KIT, SELO VÁLVULA INLET 5”


KIT DE REPARAÇÃO FILTRO DE
31 02250117-782 1
CONTROLE
32 02250097-349 1 VÁLVULA DE SEGURANÇA #200

33 02250152-671 1 ELEMENTO DE ACOPLAMENTO


COBERTOR ELEMENTO DE
34 02250152-679 1
ACOPLAMENTO
KIT DE REPARAÇÃO ARMADILHA DE
35 02250144-732 1
CONDENSADO
FLUIDOS

30 250022-669 1 LUBRIFICANTE, SULLUBE 32 5GAL. 18.9Lt (5 Gal.)

PRECAUÇÃO

A mistura de lubrificantes dentro da


unidade anulará todas as garantias.

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

5
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.3 MONTAGEM MOTOR / CHASSI / UNIDADE COMPRESSORA


(MODELOS 5500/7500)

6
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.3 MONTAGEM MOTOR / CHASSI / UNIDADE COMPRESSORA


(MODELOS 5500/7500)

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 U.C. UNIDADE COMPRESSORA S16 1

2 CONSULTAR CUBO DE ACOPLAMENTO LADO UNIDADE 1

3 CONSULTAR COBERTOR ELEMENTO DE ACOPLAMENTO 1


ADAPTADOR FLANGE ACOPLAMENTO MOTOR-
4 270012-903 1
UNIDADE P16
5 829110-275 PARAFUSO HEX. 5/8 – 11 X 2 3/4 8

6 829705-075 PARAFUSO SERR 5/16” X 3/4” ZN 5

7 270002-579 GRADE PROTETORA DE ACOPLAMENTO 1

8 828508-150 PARAFUSO 1/2 X 1 1/2" CADMIADO” 10

9 CONSULTAR ELEMENTO DE ACOPLAMENTO 1

10 CONSULTAR CUBO DE ACOPLAMENTO LADO MOTOR 1

11 CONSULTAR MOTOR 100/75 HP, 50/60 HZ 1

12 829110-300 PARAFUSO HEX. 5/8-11” X 3” ZN 2

13 838510-156 ARRUELA ELÁSTICA 5/8” ZN 2

14 838310-174 ARRUELA PLANA 5/8” TIPO B LARGA 2

15 828012-060 PARAFUSO HEX. M12 X 60 GR 8.8 2

16 838812-250 ARRUELA ELÁSTICA M12 4

17 838308-112 ARRUELA PLANA 1/2" ZN TIPO B LARGA 4

18 02250162-372 BUCHAS AMORTECEDORAS P16 MOTOR 2

19 270012-614 DISTANCIADOR SELO MOTOR P16 2

20 270012-615 PÉ DE TRANSPORTE MOTOR P16 1

21 02250154-405 TAMPA PLÁSTICA PARA CHASSI 8

22 270012-617 CHASSI 5500/7500 1

23 270012-776 SUPLEMENTO UNIDADE COMPRESSORA 2

24 02250162-373 BUCHAS AMORTECEDORAS P16 UNIDADE 2

25 828012-025 PARAFUSO MÉTRICO HEX 8.8 M12 X 25 2

26 837808-125 ARRUELA GROVER 1/2 X 13 ” 10

27 825510-329 PORCA AUTOFRENANTE 5/8 X 11 8

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

7
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.4 SISTEMA DE ADMISSÃO (MODELOS 5500/7500)

NOTAS:
A1: DA VÁLVULA DE ADMISSÃO À
UNIDADE COMPRESSORA.
A2: DA VÁLVULA SOLENOIDE.
PARA VÁLVULA A3: MONTADO EM TANQUE SEPARADOR.
POPPET SOBRE U.C A4: À ORIFÍCIO VÁLVULA BLOWDOWN.
A5: DA VÁLVULA BLOWDOWN.

8
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.4 SISTEMA DE ADMISSÃO (MODELOS 5500/7500)

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250164-930 FILTRO DE AR 5” 2 ETAPAS P 16/18 1

2 02250165-320 SUPORTE FILTRO DE AR P16 1

3 02250166-128 VÁLVULA POPPET (INLET) 5” P16 LOW PILOT PRES 1

4 02250167-063 COTOVELO BORRACHA 90° 130MM ID 1

5 40708 JUNTA 1/32” X 5 1/4" OD X 4 1/8” ID 1

6 250003-869 INDICADOR DE RESTRIÇÃO 20” H20 1

7 408153 BRAÇADEIRA 6” DIA 2

8 829108-125 PARAFUSO HEX GR5 1/2-13 X 1 1/4" 8

9 837808-125 ARRUELA ELÁSTICA 1/2"ZN 8

10 828008-020 PARAFUSO HEX M8 X 20 4

11 829705-075 PARAFUSO HEX SERR 5/16”-18 X 3/4" 3

12 865708-240 ARRUELA PLANA M8 ZN 4

13 838808-200 ARRUELA ELÁSTICA M8 ZN 4

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

9
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.5 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR - MODELOS


REFRIGERADOS POR AR [5500]

NOTAS:
A1: PRESSÃO DE DESCARGA P2.
A2: PARA AFTERCOOLER.
A3: DA VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA.
A4: DO AFTERCOOLER.
A5: DA DRENAGEM DE CONDENSADO.
A6: CONFECÇÃO SAÍDA DE AR QUENTE.

10
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.5 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR - MODELOS


REFRIGERADOS POR AR [5500]

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250164-208 SUPORTE CONEXÕES SAÍDA AR 2” NPT P16/18 1.00

2 02250164-909 TUBO RESFRIADOR-ARMADILHA 5500/7500 1.00

3 02250166-736 SEPARADOR DE CONDENSADO 2” 1.00

4 02250172-507 TUBO 2” VLV PRES MIN-RESFRIADOR 100HP P16 AC 1.00

5 02250172-508 TUBO ARMADILHA-SAÍDA DE AR 2” P16 100HP AC 1.00

6 810232-200 CONECTOR TUBO-M 2 X 2” 2.00

7 810532-200 COTOVELO TUBO M 2 X 2” 1.00

8 811632-250 COTOVELO TUBO ROSCA RETA 2 X 2 1/2 2.00

9 811832-250 COTOVELO TUBO ROSCA RETA 2 X 2 1/2 1.00

10 825305-283 PORCA SERR 5/16” ZN 2.00

11 829705-075 PARAFUSO HEX SERRETADO 5/16-18 X 3/4" ZN 2.00

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

11
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.6 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR - MODELOS
REFRIGERADOS POR AR [7500]

NOTAS:
A1: PRESSÃO DE DESCARGA P2.
A2: PARA AFTERCOOLER.
A3: DA VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA.
A4: DO AFTERCOOLER.
A5: DA DRENAGEM DE CONDENSADO.
A6: CONEXÃO SAÍDA DE AR QUENTE.

12
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.6 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR - MODELOS


REFRIGERADOS POR AR [7500]

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250156-803 TUBO RESFRIADOR-ARMADILHA 1.5” 1.00

2 02250164-208 SUPORTE CONEXÕES SAÍDA AR 2” NPT P16/18 1.00

3 02250166-735 SEPARADOR DE CONDENSADO 1 1/2" 1.00

4 02250168-271 TUBO ARMADILHA-SAÍDA DE AR 1.5” P16 75HP 1.00

5 02250174-449 TUBO VLV PRES MIN-RESFRIADOR 1.5” P16/18 75HP 1.00

6 810224-150 CONECTOR TUBO 1 1/2 X 1 1/2" 2.00

7 810524-150 COTOVELO TUBO 1 1/2 X 1 1/2" 1.00

8 811624-188 COTOVELO TUBO ROSCA RETA 1 1/2X1 7/8 2.00

9 811824-188 CONECTOR RETO ROSCA RETA 1-1/2 1.00

10 867108-060 CUBO REDUÇÃO 2 X 1 1/2” STL PLT 1.00

11 825305-283 PORCA HEX SERR 5/16” ZN 2.00

12 829705-075 PARAFUSO HEX SERR 5/16”-18 X 3/4" ZN 2.00

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

13
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.7 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR - MODELOS


REFRIGERADOS POR ÁGUA

14
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.7 MONTAGEM SISTEMA DESCARGA DE AR - MODELOS


REFRIGERADOS POR ÁGUA

ITEM CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250164-208 SUPORTE SAÍDA DE AR 2” npt p16/18 1

2 02250166-736 SEPARADOR DE CONDENSADO scws-740n 2” I/ad 1


TUBO DA VLV PRESSÃO MÍNIMA A AFTERCOOLER
3 02250168-013 1
P16/18
4 02250174-839 TUBO SAÍDA TANQUE SEPARADOR 2” P16/18 1

5 810232-200 CONECTOR TUBO MACHO 2 x 2” 1

6 810532-200 COTOVELO TUBO 90° MACHO 2 x 2” 2

7 811832-250 CONECTOR TUBO 2 x 2 1/2" 1

8 866215-080 COTOVELO TUBO 90° 2” 1

9 866332-040 NIPLE NPT 2 x 4 2

10 882508-125 PORCA SERRETADA M8 x 1.25 2

11 883008-016 PARAFUSO CABEÇA HEXAGONAL M8 x 16 blk zinc 2

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

15
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.8 MONTAGEM SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO - MODELOS


REFRIGERADOS POR AR

AO RESFRIADOR DE ÓLEO

À UNIDADE
COMPRESSORA

DO TANQUE SEPARADOR

16
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.8 MONTAGEM SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO - MODELOS


REFRIGERADOS POR AR

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250055-015 ADAPTADOR, SAE 1 5/8-12 X 1 5/8-12 1.00

2 02250087-067 CONECTOR RETO SAE X ORFS 1.00” 1.00

3 02250093-804 COTOVELO 90° SAE X ORFS 1.25 X 1.00” 1.00

4 02250135-593 MANGUEIRA ORFS FSWVL 1” X 64”L 1.00

5 02250196-479 CORPO VÁLVULA TERMOSTÁTICA P16 1.00

6 02250164-928 FILTRO DE ÓLEO 1”SAE P16/18 1.00

7 02250168-058 MANGUEIRA ORFS FSWVL 1” X 67”L 1.00

8 826502-215 O-RING, VITON 1/8 X 1 1/16” 2.00

9 826502-219 O-RING, VITON 1 5/16 X 1/8” 1.00

10 874510-080 PARAFUSO CABEÇA ALLEM M10 X 80MM PC 12.9 2.00

11 02250092-081 ELEMENTO VÁLVULA TERMOSTÁTICA 195°F 1 1/2-18 1.00

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

17
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.9 MONTAGEM SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO - MODELOS


REFRIGERADOS POR ÁGUA

CONEXÃO DESCRIÇÃO
A1 ENTRADA FLUIDO À UNIDADE
A2 DO TANQUE SEPARADOR DE ÓLEO

18
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.9 MONTAGEM SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO - MODELOS


REFRIGERADOS POR ÁGUA

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250055-015 ADAPTADOR, SAE 1 5/8-12 X 1 5/8-12 2

2 02250078-204 VÁLVULA TERMOSTÁTICA 185° F 1

3 02250087-070 COTOVELO 90° SAE x ORFS 1.00” 2

4 02250093-804 COTOVELO 90° SAE x ORFS 1.25 x 1.00” 1

5 02250093-806 CONECTOR, SAE x ORFS 1.00” x 1.25” 1

6 02250164-928 FILTRO FLUIDO (coreless) 1” SAE P16/18 1

7 02250168-000 CORPO VÁLVULA TERMOSTÁTICA P16/18 1

8 02250168-056 MANGUEIRA DE PRESSÃO MÉDIA orfs f-swvl 1” x 31” lg 1

9 02250168-057 MANGUEIRA DE PRESSÃO MÉDIA orfs f-swvl 1” X 70”lg 1

10 02250168-058 MANGUEIRA DE PRESSÃO MÉDIA orfs f-swvl 1” x 67”lg 1

11 02250172-559 SUPORTE SUPERIOR FILTRO DE ÓLEO P16/18 1

12 02250172-560 SUPORTE INFERIOR FILTRO DE ÓLEO P16/18 1

13 825305-283 PORCA HEXAGONAL 5/16-18 4

14 826502-219 O-RING (VITON) 1 5/16 x 1/8” 1

15 829705-050 PARAFUSO HEXAGONAL SERRETADO 5/16-18 x 1/2 8

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

19
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.10 MONTAGEM SISTEMA DE RESFRIAMENTO - MODELOS
REFRIGERADOS POR AR

NOTA IMPORTANTE DE
MONTAGEM
270012-603-R03 VERIFICAR SEMPRE SE AS
CORREDIÇAS DE 10 X 23 mm DO
ITEM 5 ESTÃO PARA BAIXO

20
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.10 MONTAGEM SISTEMA DE RESFRIAMENTO - MODELOS
REFRIGERADOS POR AR

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.


1 270012-598 DUTO SIST RESFRIAMENTO P16 1
02250163-627 RESFRIADOR AR ÓLEO P16 – 5500 (50/60Hz)
2 1
02250162-368 RESFRIADOR AR ÓLEO P16/18 – 7500 (50/60Hz)
02250164-238 PAINEL VENTURI 22” P16 – (5500-7500 50Hz)
3 1
02550162-364 PNL, VENTURI 24” FAN P16/18 (5500-7500 60Hz)
4 270012-602 SUPORTE SUPERIOR DE MOTOR 7500 1
5 270012-947 SUPORTE INFERIOR DE MOTOR P16 1
6 02250161-614 GD, FAN DISCHARGE P16/18 1
7 270012-599 DEFLETORES SAÍDA DE AR P16 1
270012-589 MOTOR 3 HP 4 polos 50 Hz 380/660V, Caixa 100 L – W22 – IP 55,
8 MOTOR 4 HP 6 polos 60 Hz 220/380/440/760V, Caixa 112m – W22 1
270012-644

02250173-764 VENTILADOR 22” CENTRÍFUGO P16 (5500-7500 50Hz)
9 1
02250162-367 VENTILADOR CENTRÍFUGO 24” P16 (5500-7500 60Hz)
270012-601 ADAPTADOR VENTURI 22” P16 (5500-7500 50Hz)
10 1
270012-950 ADPT, VENTURI 24” FAN P16/18 (5500-7500 60Hz)
11 02250161-611 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1” 1
12 02250161-612 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1” 1
13 270012-600 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1” PARA LOUVER SAÍDA AR 7500 6
14 829705-075 PARAFUSO SERR 5/16” X 3/4" ZN 38
15 250022-436 WEATHERSTRIP, 3/16 X 3/8 (6 FEET) 2
16 829105-125 PARAFUSO HEX. 5/16” – 18 x 1 1/4" UNC Gr5 ZN 3
17 838205-071 ARRUELA PLANA 5/16” ZN 9
18 837805-078 Arandela Elástica 5/16 ZN 9
19 825205-273 Porca Hex 5/16”-18 UM ZN 2
20 825305-283 PORCA SERRATADA 5/16-18 UNC 20
21 829705-100 PARAFUSO HEX. SERRETADO 5/16” x 1” 2
22 829105-075 PARAFUSO HEX. 5/16-18 UNC x 3/4 ZN 8
23 838305-071 ARRUELA PLANA 5/16 ZN 8

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

21
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.11 MONTAGEM SISTEMA DE RESFRIAMENTO - MODELOS


REFRIGERADOS POR ÁGUA

22
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.11 MONTAGEM SISTEMA DE RESFRIAMENTO - MODELOS


REFRIGERADOS POR ÁGUA
REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250168-004 SUPORTE SAÍDA DE ÁGUA 1 -1/2” NPT 1

2 02250168-039 MANGUEIRA HIDRÁULICA 1” x 22”lg 1

3 02250168-041 MANGUEIRA HIDRÁULICA 1” x 52”lg 1

4 02250168-042 MANGUEIRA HIDRÁULICA 1” x 39”lg 1

5 02250172-501 RESFRIADOR ÁGUA / ÓLEO 6x36 1-5/8” SAE 1

6 040061 TAMPA DE DRENAGEM, 1/4" 2


AFTERCOOLER 2” NPT (PORTOS DE AR), 1-1/2” NPT
7 043008 1
(PORTOS DE ÁGUA)
8 250018-430 COTOVELO 90° 1/4 T pls x 1/4 NPT M 1

9 860116-150 CONECTOR, 37 fl/mpt pltd 1 x 1/2” 6

10 868902-010 CUBO DE REDUÇÃO HEXAGONAL pltd 1/2 x 1/4" 3

11 881204-025 COTOVELO 90° m/f 1/4 x 1/4 (BRONZE) 1

12 882508-125 PORCA SERRETADA flng M8 x 1.25 4

13 882510-150 PORCA SERRETADA flng M10 x 1.5 8

14 882610-020 PARAFUSO SERRETADO CABEÇA HEX. M10 x 20 8

15 883008-016 PARAFUSO CABEÇA HEX. M8 x 16 blk zinc 4

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

23
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.12 SISTEMA TANQUE SEPARADOR [5500]

24
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.12 SISTEMA TANQUE SEPARADOR [5500]


REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250055-014 ADAPTADOR SAE 1 7/8 -12 x 1 7/8-12 1

2 02250097-598 VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA 1-7/8 SAE 1

3 02250152-813 FLANGE SPLIT 2.5" M12 X 45 2


CABO 10 mm2 VERDE E AMARELO P.A.T. (TIPO VN
270012-836 1
2000)
4
TERMINAL OLHAL P/CABO 10 mm2 (Ø do olhal: 10 mm)
270012-837 1
- CÓDIGO LCT AN3207
5 02250162-365 FLEXÍVEL DE DESCARGA P16 1

6 02250162-374 BUCHA AMORTECEDORA TANQUE P16 4

7 02250164-918 PÉ DE TRANSPORTE P16/18 1

8 02250168-637 MONTAGEM TANQUE SEPARADOR P16/18 1

9 43357 ABRAÇADEIRA RÁPIDA PARA TUBO 1/4" 1

10 250211-005 COTOVELO TUBO M 1/4" SWGLK 316SS 1

11 825908-125 PORCA, HEX MÉTRICA M8 X 1.25 4


O-RING, VITON 2 3/4 x 1/8" (INCLUÍDO EM KIT ITEM
12 - 2
N°3)
13 837808-125 ARRUELA ELÁSTICA 1/2" ZN 4

14 841215-004 TUBING, STNLS STL 1/4" 20GA FT 6

15 828308-175 PARAFUSO ALLEM 1/2-13 X 1 3/4" ZN 4

16 870032-024 REDUTOR, ROSCA RETA 2 X 1 1/2 VITON 1

17 829106-050 PARAFUSO HEX Gr5 3/8''-16 UNC X 1/2'' 3

18 838205-071 ARRUELA PLANA 5/16" ZN 4

19 837805-078 ARRUELA ELÁSTICA 5/16 ZN 4

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

25
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.13 SISTEMA TANQUE SEPARADOR [7500]

26
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.13 SISTEMA TANQUE SEPARADOR [7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250109-817 VÁLVULA PRESSÃO MÍNIMA 2-1/2"SAE IN/OUT 1

2 02250110-661 ADAPTADOR SAE 2 1/2-12 X 2 1/2-12 1

3 02250152-813 FLANGE SPLIT 2.5" M12 X 45 2

4 02250157-450 W, 10 GAGE GROUND BOND 12" M8 1

5 02250162-365 FLEXÍVEL DE DESCARGA P16 1

6 02250162-374 BUCHA AMORTECEDORA TANQUE P16 4

7 02250164-918 PÉ DE TRANSPORTE P16/18 1

8 02250168-637 MONTAGEM TANQUE SEPARADOR P16/18 1

9 43357 ABRAÇADEIRA RÁPIDA PARA TUBO 1/4" 1

10 250211-005 COTOVELO TUBO M 1/4" SWGLK 316SS 1

11 825908-125 PORCA, HEX MÉTRICA M8 X 1.25 4


O-RING, VITON 2 3/4 x 1/8" (INCLUÍDO EM KIT ITEM
12 - 2
N°3)
13 837808-125 ARRUELA ELÁSTICA 1/2" ZN 4

14 841215-004 TUBING, STNLS STL 1/4" 20GA FT 6

15 828308-175 PARAFUSO ALLEM 1/2-13 X 1 3/4" ZN 4

16 829106-050 PARAFUSO HEX Gr5 3/8''-16 UNC X 1/2'' 3

17 838205-071 ARRUELA PLANA 5/16" ZN 4

18 837805-078 ARRUELA ELÁSTICA 5/16 ZN 4

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

27
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.14 SISTEMA DESCARGA DE CONDENSADO [5500 / 7500]

A1: SAÍDA DE CONDENSADO


A2: DA TAMPA DE CONDENSADO
A3: DO GABINETE DE INÍCIO

28
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.14 SISTEMA DESCARGA DE CONDENSADO [5500 / 7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250046-110 CUBO DE REDUÇÃO 1/2 x 1/4" (BRONZE) 2

2 02250071-380 PRENSA CABO .187-.250 x 1/2" 1


ADAPTADOR 1/2M bspp -1/2 F npt
3 02250167-603 1
(BRONZE)
VÁLVULA DRENAGEM DE CONDENSADO
4 02250170-783 1
(COMBINAÇÃO) 24 VDC
5 250025-850 COTOVELO 90° M swvl 1/4 T x 1/4" npt 1

6 250025-859 CONECTOR MACHO 1/4 T x 1/4" 1

7 842215-004 MANGUEIRA DE NYLON 1/4" 5 (Pés)


COTOVELO 90° MACHO 1/4 x 1/4
8 881004-025 1
(BRONZE)

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,

INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

29
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.15 SISTEMA DE CONTROLE (NYLON) [5500 / 7500]

ITEM DE REFERÊNCIA

A1: PORTO 1.
A2: PORTO 2.
A3: PORTO 3.
A4: PARA INSTALAÇÃO DE VÁLVULA BLOWDOWN MONTADA NO CONJUNTO TANQUE.
A5: PARA A CONEXÃO INFERIOR DA VÁLVULA DE ENTRADA DE AR (POPPET).
A6: PARA FILTRO MONTADO NO CONJUNTO TANQUE.
A7: PARA A CONEXÃO SUPERIOR DA VÁLVULA DE ENTRADA DE AR (POPPET).
A8: PARA A CONEXÃO INTERMÉDIA DA VÁLVULA DE ENTRADA DE AR (POPPET).
A9: PARA VÁLVULA BLOWDOW MONTADA NO CONJUNTO TANQUE.
A10: DIREÇÃO DE FLUXO.
A11: PARA VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA.
A12: O SÍMBOLO DA VÁLVULA SHOULD É MOSTRADO NESTA DIREÇÃO.
A13: SOLENOIDE 1.
A14: SOLENOIDE 4.
A15: PORTO NEMA PARA CONTROLADOR WS.
A16: SOLENOIDE DE DRENAGEM DE CONDENSADO.
A17: P2-PRESSÃO DE LINHA.
A18: P1-PRESSÃO DE TANQUE.
A19: T1-TEMPERATURA DE DESCARGA.

30
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.15 SISTEMA DE CONTROLE (NYLON) [5500 / 7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250046-101 CUBO REDUÇÃO-BRS-1/4"X1/8" 1


3 02250139-950 TUBO NYLON-11 3/8"OD RED 1
VÁLVULA SOLENOIDE 3 Vias NO 1/4 250#
4 02250155-714 2
24VDC
5 02250155-961 TUBO NYLON 1/4"-OD RED 3
6 02250155-962 TUBO NYLON 1/4"-OD BLUE 3
7 02250155-963 TUBO NYLON 1/4"-OD YELLOW 3
VÁLVULA POPPET (INLET) 5" P16 LOW
8 02250166-128 1
PILOT PRES
9 02250172-320 VÁLVULA CHECK 3/8"NPTF BRASS VITON 1

10 02250172-323 ORIFICIO, .205" 3/8 FNPT X 3/8 MNPT 1

11 02250173-972 FILTRO PNEUMÁTICO 1/8"NPT 5 MICRONS 1

12 249608-018 MANGUEIRA MED PRESS 0.50 X 012" 1

13 250017-280 VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO 1

14 250018-430 COTOVELO 1/4"TUBE X 1/4"NPT 1


TEE RAMO MACHO GIRATÓRIA 1/4TUBE X 1
15 250025-835
1/4
16 250025-850 COTOVELO, 90DEG M SWVL 1/4 T X1/4 5
17 250025-853 COTOVELO, 90DEG M SWVL 3/8 T X3/8 2
18 250025-859 CONECTOR, MALE 1/4 TUBE X 1/4 2
19 250025-923 CONECTOR, FEM TUBE 1/4 X 1/4 NPTF 1
20 408893 VÁLVULA SHUTTLE 1/4" (DBL CHK) 1
21 270009-053 ADAPTADOR VLV SOLENOIDE 2
22 866900-005 TAMPA 1/8" NPT 3000# STL PLT 1
23 869825-025 TEE,MALE PIPE 1/4" BRASS 1
24 869838-038 TEE,MALE PIPE 3/8" BRASS 1
25 873706-075 CONECTOR, 37 FL 1/2 X 3/8" NPT 1
26 881304-025 NIPPLE,PIPE HX-BRASS 1/4 X 1/4 1

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

31
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.16 SISTEMA DE CONTROLE (AÇO INOXIDÁVEL) [5500 / 7500]

32
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.16 SISTEMA DE CONTROLE (AÇO INOXIDÁVEL) [5500 / 7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250046-101 CUBO REDUÇÃO-BRS-1/4"X1/8" 1.00


3 02250155-714 VÁLVULA SOLENOIDE 3 Vias NO 1/4 250# 24VDC 2.00
4 02250172-320 VÁLVULA CHECK 3/8"NPTF BRASS VITON 1.00

5 02250172-323 ORIFICIO, .205" 3/8 FNPT X 3/8 MNPT 1.00

6 02250173-972 FILTRO PNEUMÁTICO 1/8"NPT 5 MICRONS 1.00

7 02250196-334 NIPPLE,PIPE HX TBE 316S GAVETA 1/4" 1.00

8 249608-018 MANGUEIRA MED PRESSÃO 0.50 X 012" 1.00

9 250017-280 VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO 1.00

10 250018-430 COTOVELO 1/4"TUBE X 1/4"NPT 1.00

11 250139-016 CONECTOR, MACHO 1/4 TUBO X 1/4 1.00

12 250139-017 CONECTOR, TUBO MACHO 3/8" SWGLK 316S 2.00

13 250211-005 COTOVELO TUBO MACHO 1/4" 6.00

14 250211-006 COTOVELO TUBO MACHO 3/8" 1.00

15 250211-024 COTOVELO, TUBO FÊMEA 1/4" 1.00

16 250591-002 TEE, TUBO MACHO GIRATÓRIA 1/4" 1.00

18 408893 VÁLVULA SHUTTLE 1/4" (DBL CHK) 1.00

19 841215-004 TUBO AÇO INOXIDÁVEL 1/4" 20GA FT 1.00

20 841215-006 TUBO, AÇO INOXIDÁVEL 3/8" 20GA FT 1.00

21 270009-053 ADAPTADOR VLV SOLENOIDE 2.00


22 866900-005 TAMPA 1/8" NPT 3000# STL PLT. 1.00

23 869925-025 TEE,MALE PIPE 1/4" (AÇO INOXIDÁVEL) 1.00

24 869938-038 TEE,MALE PIPE 3/8" (AÇO INOXIDÁVEL) 1.00

25 873706-075 CONECTOR, 37 FL 1/2 X 3/8" NPT 1.00

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

33
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.17 DISPOSIÇÃO DE ELEMENTOS EM BANDEJA (ESTRELA-


TRIÂNGULO) [5500 / 7500]

34
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.17 DISPOSIÇÃO DE ELEMENTOS EM BANDEJA (ESTRELA-


TRIÂNGULO) [5500 / 7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250181-702 Controlador WS I/O Module


2 - Contator de Linha WEG (2) 1M
3 - Contator Triângulo WEG (2) 2M
4 - Contator Estrela WEG (2) S
5 - Guarda-motor WEG (2) 3MOL
6 - Térmico Motor Principal WEG (2) 1MOL
Mini relés (Relé borne) de comando R1M-R2M-
7 -
24VCC R3M
8 - Transformador (Nenhum)
Fusíveis para Fonte e
9 - (Nenhum)
Transformador
Terminal PAT (em plano 270007-
10 270007-808 (Nenhum)
794)
11 OMCELE-0200-023 Isolador cônico de 30mm (Nenhum)

12 270012-479 Barra PAT (ver plano 270012-478) (Nenhum)

13 - Fonte (In 110/120VCA, Out 24VCC) PS

14 270006-732 Cabo canal (ver plano 270008-421) (Nenhum)

15 - Trilho din 35mm (Nenhum)

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

35
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.18 DISPOSIÇÃO DE ELEMENTOS EM BANDEJA (VSD) [5500 /


7500]

36
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.18 DISPOSIÇÃO DE ELEMENTOS EM BANDEJA (VSD) [5500 /


7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 - BARRA ATERRAMENTO (P.A.T.) (Nenhum)


3 - TRILHO DIN 35mm (Nenhum)
4 - Transformador (Nenhum)
Barra Aterramento (ver plano 270012-
5 270012-479 (Nenhum)
478)
6 - Fusíveis para Fonte e Transformador 1FU; 2FU; 3FU
7 - Contator auxiliar 3M
8 - Guarda-motor Auxiliar 3MOL
9 - Fusível para Fonte 4FU
10 - Fusível para Ventilador 5FU
11 - Conversor de frequência CFW11
12 02250181702 Controlador WS I/O Module
13 Fonte (In 110/120VCA, Out 24VCC) PS
14 Relés de Comando 24VCC R1M-R2M-R3M
15 Timer Atraso à Desenergização T1

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

37
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.19 SISTEMA DE CABINE - MODELOS REFRIGERADOS POR


AR [5500 - 7500]

38
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.19 SISTEMA DE CABINE - MODELOS REFRIGERADOS POR


AR [5500 - 7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250161-571 PERFIL VERTICAL CABINE P16 3


PERFIL VERTICAL LATERAL DIREITO
2 270012-611 1
GABINETE CABINE P16
3 02250150-893 CANTONEIRAS PLÁSTICAS 4
PERFIL SUPERIOR LAT. (ESQ E DIR) CABINE
4 270012-610 2
P16
5 02250161-598 TRILHO TETO LADO GABINETE CABINE P16 1

6 02250161-572 TRILHO TETO ENTRADA AR CABINE P16 1

7 270012-576 REFORÇO CANTO LADO GABINETE P12/P16 1

8 270012-577 REFORÇO CANTO CABINE P12/P16 3

9 02250175-238 SUPT,ENCL BRACE P16/18 2

10 02250161-583 PORTA CABINE P16 COM FERRAGENS 2

11 02250161-574 PORTA CABINE P16 CALADO VISOR TANQUE 1

12 02250161-577 PORTA LADO MOTOR CABINE P16 1

13 270012-604 PAINEL INFERIOR GABINETE CABINE P16 1


PAINEL LATERAL ESQUERDO GABINETE
14 270012-609 1
CABINE
15 270012-605 PAINEL ENTRADA DE AR CABINE P16 1

16 270012-606 PAINEL DE TETO CABINE P16 AC 1

17 270012-612 SUPORTE DUTO/ COOLER WC CABINE P16 1

18 270012-607 DEFLETORES ENTRADA DE AR CABINE P16 1

19 02250161-582 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 1

20 270012-666 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" PAINEL ENTRADA 1

21 02250168-025 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 1

22 270013-329 PAINEL ACÚSTICO 1" LONGO TETO P16 1

23 270013-330 PAINEL ACÚSTICO 1" CURTO TETO P16 1

24 02250161-597 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 1

25 825305-283 PORCA SERRETADA 5/16-18 UNC 67

26 829705-075 PARAFUSO SERR 5/16" X 3/4" ZN 77

27 02250172-591 ANL,DR SUPT P16/18 AC/WC 4

39
REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

28 02250152-041 BOTÃO DE FECHAMENTO, 1/4 de volta 4

29 02250151-184 PERNO BISAGRA SUPERIOR COM MOLA 4

30 270012-608 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" PARA LOUVER 11

31 02250151-635 BEARING,FLANGED 5MM 3700 4

32 02250152-323 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 4

33 250034-157 TRIM, CANOPY EDGE 1

34 250022-436 WEATHERSTRIP, 3/16 X 3/8 (6 FEET) 2

35 02250161-576 ESPUMA DE ISOLAMENTO 2" 1

36 02250161-579 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 1

37 02250161-584 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 2

38 270010-710 PORTA PLANOS A4 UNIKEY COR LARANJA 1

39 270012-674 ISOLAMENTO ACÚSTICO VENT. MOTOR 7500 1


SUPORTE ISOLAMENTO ACÚSTICO,
40 270012-673 1
VENTILAÇÃO MOTOR 7500
41 270013-208 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 1

42 270013-209 ESPUMA DE ISOLAMENTO 1" 1

43 270013-173 PAINEL INFERIOR GABINETE CABINE P12 1


PAINEL LATERAL ESQUERDO GABINETE
44 270013-174 1
CABINE 3700/4500

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

40
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.20 SISTEMA DE CABINE - MODELOS REFRIGERADOS POR


ÁGUA [5500 - 7500]

41
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.20 SISTEMA DE CABINE - MODELOS REFRIGERADOS POR


ÁGUA [5500 - 7500]

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 02250150-893 CANTONEIRA MOLDADA 4

2 02250151-177 ÂNGULO DE REFORÇO CABINE LADO GABINETE 1

3 02250151-635 ROLAMENTO COM FLANGE 5mm 4

4 02250152-323 PAINEL DE INSONORIZACÃO 2" 4

5 02250154-298 ÂNGULO DE REFORÇO CABINE LADO MOTOR 3

6 02250154-405 TAMPA PLÁSTICA DE ELEVAÇÃO 8

7 02250158-039 PORTA PLANO DE INSTALAÇÃO 1

8 02250161-571 TRILHO VERTICAL P16/18 3

9 02250161-572 TRILHO TETO SAÍDA DE AR P16/18 1

10 02250161-574 PAINEL PORTA CABINE CALADO VISOR P16/18 1

11 02250161-577 PAINEL PORTA CABINE P16/18 1

12 02250161-580 PAINEL INFERIOR GABINETE P16/18 1


PAINEL PORTA CABINE COM FECHADURAS
13 02250161-583 2
P16/18
14 02250161-596 PAINEL LATERAL GABINETE ELÉTRICO P16/18 1

15 02250161-598 TRILHO TETO LADO GABINETE P16/18 1


TRILHO VERTICAL LADO GABINETE ELÉTRICO
16 02250161-600 1
P16/18
17 02250161-601 TRILHO LATERAL TETO P16/18 2

18 02250164-917 PÉ DE TRANSPORTE P16/18 1

19 02250164-919 TAMPA 3" (NYLON PRETO) P16 1

20 02250168-051 PAINEL ENTRADA DE AR P16/18 wc 1

21 02250168-052 PAINEL TETO CABINE P16/18 wc 1

22 02250168-233 SUPORTE VENTILADOR P16/18 2


PAINEL INFERIOR GAB. (EQUIPAMENTOS VSD)
23 02250168-477 1
P16/18
PAINEL LATERAL GAB. (EQUIPAMENTOS VSD)
24 02250168-479 1
P16/18
25 02250172-591 ÂNGULO SUPORTE PORTAS P16/18 ac/wc 4

26 02250173-378 PAINEL DE LOUVERS ENTRADA DE AR P16/18 wc 1

27 02250173-475 SUPORTE RESFRIADORES P16/18 wc 1

42
REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

28 02250173-516 DISTANCIADOR PARA RESFRIADORES P16/18 wc 3

29 02250175-238 BRAÇO SUPORTE CABINE P16/18 2

30 241137 GRADE PROTETORA VENTILADOR 20” 1

31 250034-157 VEDANTE SAÍDA DE AR 7.5/10hp 1

32 410179 GRADE PROTETORA VENTILADOR 20” (LADO INT) 1

33 410358 VENTILADOR 18” 1

34 825210-559 PORCA HEXAGONAL 5/8-11" 2

35 828008-016 PARAFUSO HEXAGONAL Gr 8.8 M8 x 16mm 4


PARAFUSO CABEÇA HEXAGONAL Gr5 5/8-11 x 2
36 829110-275 2
3/4
37 868308-600 PARAFUSO "U" 1/2” x 6” 3

38 882508-125 PORCA SERRETADA M8 x 1.25 8

39 882510-150 PORCA SERRETADA M10 x 1.5 4

40 882608-025 PARAFUSO HEXAGONAL SERRETADO M8 x 25 4

41 882610-025 PARAFUSO HEXAGONAL SERRETADO M10 x 25 4

42 883008-016 PARAFUSO HEXAGONAL M8 x 16 blk zinc 76

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

43
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.21 POSIÇÃO DE DECALQUES [5500 - 7500]

[Legenda: VISTA FRONTAL/ VISTA LATERAL/ VISTA POSTERIOR]

[Legenda: VISTA LATERAL/ VISTA POSTERIOR/ VISTA LATERAL]

[Legenda: VISTA SUPERIOR CHASSI/ VISTA SUPERIOR/VISTA SUPERIOR]

NOTAS:
1 – COLAR NA PARTE INFERIOR DENTRO DO PAINEL DE INÍCIO.
2 – COLAR NA BANDEJA DO PAINEL DE INÍCIO.
3 – COLAR DENTRO DO PAINEL DE INÍCIO DO LADO DIREITO.
4 – COLAR AMBOS OS LADOS DO EQUIPAMENTO SITUANDO-OS A PARTIR DA POSIÇÃO DOS GRÁFICOS DE
BARRAS E O CONTROLADOR.
5 – CENTRALIZAR VERTICALMENTE AS BARRAS COM O DECALQUE DO CONTROLADOR.
6 – NA LISTA DE MATERIAIS, “.” DENOTA QUE ESSE ELEMENTO PERTENCE AO KIT DE DECALQUES 270011-
921.

44
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500
1.21 POSIÇÃO DE DECALQUES [5500 - 7500]
REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 270008-562 DECALQUE BOTÃO PARADA DE EMERGÊNCIA 1


DECALQUE ADVERTÊNCIA PERIGO DE
2 270011-920 1
ELETROCUSSÃO
DECALQUE, INÍCIO AUTOMÁTICO APÓS FALHA EM
3 270011-899 1
DE ABASTECIMENTO ELÉTRICO
4 270011-895 DECALQUE, PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO 1
5 02250075-045 DECALQUE ATERRAMENTO 3
6 270011-888 DECALQUE DE ATERRAMENTO 16MM. 1
7 02250165-100 DECAL,BLACK GRAPHIC P16/18 1
8 02250165-102 DECAL,SULLAIR SIDE GRAPH P16/1 2
9 02250165-167 DECAL,7500 BLACK W/STRIPE 2
10 02250168-920 DECAL,S-ENERGY BLACK 2
11 270011-919 DECALQUE DIREÇÃO Web DE SULLAIR 2
DECALQUE, INDICAÇÃO DE SUPORTE DE
12 270011-889 2
ELEVAÇÃO
13 270003-221 DECALQUE DE PRECAUÇÃO 1
14 040345RA DECALQUE DRENAGEM DE ÁGUA 1
15 049855RA DECALQUE, SINAL DE PRECAUÇÃO 1
16 049965RA DECALQUE, PRECAUÇÃO COM O VENTILADOR 1
DECALQUE ADVERTÊNCIA INÍCIO E PARADA
17 270011-893 1
AUTOMÁTICA
18 270011-898 DECALQUE, USAR ATERRAMENTO 1
SINAL DE ADVERTÊNCIA SUPERFÍCIES ALTAS
19 RA-407408 1
TEMPERATURAS
20 049685RA DECALQUE, SINAL DE ADVERTÊNCIA 1
21 270011-927 DECALQUE SULLUBE 32 1
22 02250165-104 DECAL,MAINT KIT ENG P16 1
DECALQUE ADVERTÊNCIA DE REPOSIÇÃO DE
23 270011-894 1
ÓLEO
24 270011-891 DECALQUE ÓLEO SULLUBE 1
25 270012-075 DECALQUE, VERIFICAÇÃO DE CONTINUIDADE 1
26 270011-897 DECALQUE DRENAGEM DE FLUIDO AO TANQUE 1
27 270010-513 DECALQUE SENTIDO DE ROTAÇÃO 2
28 270011-896 DECALQUE, PERIGO MOLAS E TAMPAS A PRESSÃO 1
29 270011-890 DECALQUE, PERIGO ALTA VOLTAGEM 1
30 270011-892 DECALQUE REMOVER ANTES DE INICIAR 1

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

45
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

[Legenda Figura 1: Drenagem Água]


[Legenda Figura 2: Precaução
Não remova tampas, tampões ou outros componentes quando o compressor estiver
em funcionamento.
Pare o compressor e despressurize antes de efetuar qualquer serviço.]
[Legenda Figura 3: Perigo
Não opere este equipamento sem esta grade do ventilador em seu lugar.]
[Legenda Figura 4: Precaução
Não permita que o ar deste equipamento entre em contato com alimentos.
Perigo
A inalação do ar comprimido sem o uso de equipamento apropriado pode produzir
sérios danos ou morte.]
[Legenda Figura 5: Parada de emergência]
[Legenda Figura 6: Rotação]
[Legenda Figura 8: Levantar aqui]

46
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

1 040345RA DECALQUE, DRENAGEM DE ÁGUA 1

2 049685RA DECALQUE, SINAL DE ADVERTÊNCIA 1

3 049965RA DECALQUE, PRECAUÇÃO DO VENTILADOR 1

4 270003-221 DECALQUE DE PRECAUÇÃO 1


5 270008-562 DECALQUE BOTÃO PARADA DE EMERGÊNCIA 1
6 270010-513 DECALQUE SENTIDO DE ROTAÇÃO 2
7 270011-888 DECALQUE DE ATERRAMENTO 16mm 1
DECALQUE INDICAÇÃO DE SUPORTE DE
8 270011-889 2
ELEVAÇÃO

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

47
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

[Legenda Figura 9: Perigo

Risco de Eletrocussão]

[Legenda Figura 10: Precaução: este compressor está equipado com um sistema automático
de controle de início e parada.

Não tente realizar nenhum ajuste sem desconectar todos os cabos da linha de alimentação e o
circuito elétrico de controle.]

[Legenda Figura 11: Advertência

Misturar com outros fluidos anula a garantia.

A tampa de carga tem um O-ring. Não utilize vedante de roscas.]

[Legenda Figura 12: Perigo

Risco de choque elétrico no interior.

Desconecte todos os abastecimentos de energia antes de abrir ou colocar a máquina a


serviço.]

[Legenda Figura 13: Perigo

Elementos ou peças sob a ação de uma mola comprimida. Quando remover algum parafuso ou
tampa, devem ser usados retentores mecânicos.

O kit de ferramentas #606174-001 está disponível na divisão de reposições da Sullair.]

[Legenda Figura 14: Perigo

Use conectores de aterramento para o equipamento de acordo com as Normas Elétricas


Nacionais, Estaduais e Locais para prevenir possíveis eletrocussões letais.]

48
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES


REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT.

9 270011-890 DECALQUE PERIGO ALTA VOLTAGEM 1


DECALQUE ADVERTÊNCIA INÍCIO E PARADA
10 270011-893 1
AUTOMÁTICA
DECALQUE ADVERTÊNCIA REPOSIÇÃO DE
11 270011-894 1
ÓLEO
12 270011-895 DECALQUE, PERIGO CHOQUE ELÉTRICO 1
DECALQUE, PERIGO MOLAS E TAMPAS A
13 270011-896 1
PRESSÃO
14 270011-898 DECALQUE, USAR ATERRAMENTO 1
02250075-
15 DECALQUE ATERRAMENTO 3
045

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

49
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

[Legenda Figura 16: Perigo

Esta unidade está equipada com uma sequência de início automático que inicia a unidade
automaticamente em caso de falha do abastecimento elétrico (corte de energia) depois que a
pressão do tanque separador caiu para 10 psig e foi restaurada a alimentação elétrica.

Quando for realizada a manutenção em sua empresa, siga as práticas prescritas em matéria de
segurança de equipamentos elétricos.]

[Legenda Figura 17

Perigo!
Perigo mortal de eletrocussão. Desconectar todas as fontes de alimentação antes de abrir ou
realizar uma intervenção de manutenção na máquina.
Danger!
Lethal shock hazard. Disconnect all power at source before opening or servicing.]
[Legenda Figura 18: Precaução

Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção ou ajustes]

[Legenda Figura 19: Verificar continuidade elétrica entre o tanque e o chassi.

Verificado por: _____

Data:______________]

[Legenda Figura 20: Precaução

Superfícies quentes.

Para evitar queimaduras, mantenha-se distante.]

50
[Legenda Figura 21: Óleo para compressores Sullair Sullube. Misturar este óleo com outros
fluidos lubrificantes anula a garantia. A tampa de carga possui fechamento com O-ring, não
coloque vedante de roscas para garantir o fechamento.]
TM
[Legenda Figura 22: Este compressor contém Sullube 32 Lubrificante. Preencha apenas
com Sullube]

51
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

Item N.° Documento Descrição Quantidade

DECALQUE, INÍCIO AUTO. APÓS FALHA EM


16 270011-899 1
ABASTECIMENTO ELÉTRICO
DECALQUE, ADVERTÊNCIA PERIGO
17 270011-920 1
ELETROCUSSÃO
18 049855RA DECALQUE SINAL PRECAUÇÃO 1
DECALQUE, VERIFICAÇÃO DE
19 270012-075 1
CONTINUIDADE
SINAL DE ADVERTÊNCIA SUPERFÍCIES
20 RA-407408 1
ALTAS TEMPERATURAS
21 270011-891 DECALQUE ÓLEO SULLUBE 1
22 270011-927 DECALQUE SULLUBE 32 1

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

52
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

53
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

Item N° Documento Descrição Quantidade

23 02250154-361 DECALQUE GRÁFICOS LATERAIS 2

24 02250165-103 DECALQUE LOGO 5500 2


DECALQUE GRÁFICO DE BARRAS COR
25 02250165-100 1
PRETO
26 02250168-920 DECALQUE S-ENERGY, COR PRETA 2
27 02250165-167 DECALQUE LOGO 7500 2

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

54
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

[Legenda Figura 29: Mangueira de drenagem de óleo do tanque]


[Legenda Figura 30: Remover a trava para transporte antes de iniciar o equipamento.]

55
MANUAL DE PARTES 5500 – 7500

1.22 SISTEMA DE DECALQUES

Item N° Documento Descrição Quantidade

28 270011-919 DECALQUE DIREÇÃO WEB SULLAIR 2


DECALQUE DRENAGEM FLUIDO DE
29 270011-897 1
TANQUE
30 270011-892 DECALQUE REMOVER ANTES DE INICIAR 1

31 02250175-407 DECALQUE LOGO VSD 2

NOTA: QUANDO ENCOMENDAR PEÇAS,


INDICAR O NÚMERO DE SÉRIE DO COMPRESSOR

56
NOTAS

57
SERVIÇO DE VENDA E PÓS-VENDA

Sullair Argentina S.A.


Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
info@sullair.com.ar
www.sullairargentina.com

Peças de reposição
Sullair Argentina S.A.
Divisão Reposições
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11) 5941-4541
repuestos@sullair.com.ar

Serviço pós-venda
Sullair Argentina S.A.
Divisão Pós-venda
Goncalves Dias 1145
C 1276 ACQ Buenos Aires
Argentina
Tel: (54-11) 5941-4444
Fax: (54-11)5941-4544
postventa@sullair.com.ar

As especificações podem ser modificadas sem aviso prévio.

58

Você também pode gostar