Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MAROISPDT08021E REV B
Versão 6.22
Advertência
Advertência
Cuidado
Nota
A informação que aparece ao lado de NOTA se refere à informação
relacionada ou sugestões úteis.
MAROISPDT08021E REV B Segurança Segurança-1
• Usar travas.
Advertência
Advertência
Advertência
Advertência
Advertência
Advertência
Advertência
Advertência
robô.
Advertência
2. Fluxograma
para Referência
Rápida do
SpotTool
Figura 1 Fluxograma para Referência Rápida do SpotTool
MAROISPDT08021E REV B Referência Rápida Rápida-3
Início
Consulte o “Ligando e
Movimentando o Robô” Ligue o Robô
- SpotTool
Consulte o “Configuração Geral” Selecione a Aplicação - DispenseTool
- PalletTool, HandlingTool
- Entrada UOP
Consulte o “Configurando SpotTool+”, - Saídas UOP
“Configurando a Interface de Célula” - Entrada de um grupo para Selecionar Estil
Configure I/O - Entrada de um grupo para Programação
e “Configuração I/O”
de Solda
A
Rápida-4 REFERÊNCIA RÁPIDA MAROISPDT08021E REV B
- SELECIONE Menu
Consulte “Planejando e Criando - Defina o Programa
um Programa” e “Elementos de Crie e Ensine um Programa - Ajuste os pontos desejados manualmente
Programa” - Registre as posições como ponto ou spot
- A última linha no programa deve ser a
Movimente até a Macro Home
B
Rápida-5 REFERÊNCIA RÁPIDA MAROISPDT08021E REV B
Execute o Programa
Consulte o “Testando e Executando - Use a chave FWD
continuamente
Produção” em alta velocidade,
com STROKE (Curso),
NO WELD (Sem solda)
Execute
Painel de
o Programa do PLC
Operação
Painel de
Operação
ou
PLC
“Testando e Executando
Produção”
Robô executa o Programa que Fim
é selecionado
Fim
TECLAS DO TERMINAL
MAROISPDT08021E REV B DE PROGRAMAÇÃO DO SPOTTOOL Teclas-1
2-1 LIGANDO E MOVENDO MANUALMENTE O ROBÔ MAROISPDT08021E REV B
2.1 VISÃO GERAL Antes de criar um programa e executar a produção, você deve
primeiro saber como ligar e mover o robô manualmente. Ligar o
robô fornece alimentação para o robô e controlador para então
mover manualmente o robô pressionando as teclas no terminal de
programação. Este capítulo contém informações e procedimentos
para ligar e desligar o robô e movê-lo manualmente.
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-2
Nota
A lista de ações acima pode variar de acordo com sua
configuração e instalação em particular.
Advertência
Cuidado
Procedimento 2.1
Ligando o Robô Condições
Passos
Nota
O controlador não ligará se o ciclo de purgação não tiver
sido completado. Se existir uma falha de purgação, a luz
Purge Complete (purgação completa) se desligará e a luz
Purge Fault (falha de purgação) se acenderá.
Advertência
UTILITIES Hints
Vx.xx-x
Procedimento 2.2
Desligando o Robô Passos
Advertência
Voltagem letal está presente no
controlador SEMPRE QUE ELE ESTIVER
CONECTADO a uma fonte de
alimentação. Seja extremamente
cuidadoso para evitar choque elétrico.
Nota
Se você estiver usando um aplicativo de pintura quando o
disjuntor de alimentação estiver desligado, uma purgação
da cavidade do robô será solicitada quando o controlador
for ligado novamente.
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-6
Nota
Alguns itens listados acima podem não ser suportados por
seu aplicativo de software.
2-7 LIGANDO E MOVENDO MANUALMENTE O ROBÔ MAROISPDT08021E REV B
Nota
Quando você usa valores de velocidade FINE e VFINE , o
robô move um passo por vez. Você deve liberar a tecla jog
e pressioná-la novamente para mover o robô novamente.
Nota
A velocidade de movimento aumenta somente quando a
tela COORD/JOG SPEED no terminal de programação for
exibida.
Move o eixo
individual do
robô.
2-11 LIGANDO E MOVENDO MANUALMENTE O ROBÔ MAROISPDT08021E REV B
Move o TCP do
robô nas
direções x, y ou
z e gira sobre x
(w), y (p) ou z
(r).
Move o TCP do
robô nas
direções x, y ou
z e gira x (w), y
(p) e z (r) no
quadro da
ferramenta
selecionada.
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-12
Nota
Se você estiver usando um aplicativo de pintura, a orientação
da pinça muda com relação à parte e afeta somente o padrão
do ventilador.
Ao longo do caminho
Através do caminho
Estender
Ângulo de trabalho
Ângulo de percurso
Ao redor do fio
2-15 LIGANDO E MOVENDO MANUALMENTE O ROBÔ MAROISPDT08021E REV B
Figura 2.4 PATH Jogging para Instruções de Movimento Linear durante a Execução do
Passo FWD
Figura 2.5 PATH Jogging para Instruções de Movimento Linear durante a Execução do
Passo BWD
2-17 LIGANDO E MOVENDO MANUALMENTE O ROBÔ MAROISPDT08021E REV B
Figura 2.6 PATH Jogging para Instruções de Movimento Linear quando a Execução
estiver na Direção Z (Tool (ferramenta)
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-18
Procedimento 2.3
Movendo o Robô e Condição
Outros Eixos
• Todo o pessoal e equipamentos desnecessários estam fora
da célula de trabalho.
• Todas as falhas EMERGENCY STOP (parada de
emergência) foram removidas. Consulte a Seção 16.2.
• Todas as outras falhas foram removidas e a luz de falha não
está acesa.
• O interruptor MODE SELECT está na posição T1 ou T2.
Advertência
Nota
Se você estiver usando o ArcTool, o sistema de coordenadas
PATH está disponível somente quando um programa é
pausado enquanto executa instruções de movimento circular
ou linear que não usam a opção de movimento wrist joint
(Wjnt).
Passo
Nota
Se você comprimir o interruptor DEADMAN(Chave do
Homem morto) completamente, o movimento do robô não
será permitido e ocorrerá um erro. Isto é o mesmo quando
o interruptor DEADMAN(Chave do Homem Morto) for
liberado. Para limpar um erro, pressione o interruptor
DEADMAN (Chave do Homem Morto)na posição central e
pressione RESET.
Nota
Se você liberar o interruptor DEADMAN(Chave do Homem
morto) enquanto o terminal de programação estiver
LIGADO, ocorrerá um erro. Para limpar o erro, pressione
continuamente o interruptor DEADMAN(Chave do Homem
Morto) e depois, pressione a tecla RESET no terminal de
programação.
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-22
Nota
WRIST JOG não está disponível ou aplicável no modo
"JOINT" .
d. Pressione FCTN.
e. Mova o cursor para CHANGE RTCP FRAME e
pressione ENTER. Cada vez que você selecionar
CHANGE RTCP FRAME, a seleção do quadro
usuário é avançada: de1 (R1) a 2 (R2) a 3 (R3) a 4
(R4)a 5 (R5) e depois de volta para 1 (R1).
Selecione o quadro usuário (UFRAME) que você
deseja usar para o movimento TCP remoto.
f. Para desselecionar o movimento TCP remoto
pressione FCTN e mova o cursor para TOGGLE
REMOTE TCP e pressione ENTER.
8. Selecione uma velocidade de movimento pressionando e
soltando a tecla de velocidade de movimento apropriada até
que a velocidade de movimento que você deseja seja
exibida no canto superior direito da tela do terminal de
programação, conforme mostrado abaixo.
Advertência
No próximo passo, o robô se moverá. Para
parar o robô imediatamente a qualquer hora
durante o movimento, solte o interruptor
DEADMAN(Chave de Homem morto) ou
pressione o botão EMERGENCY STOP.
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-24
Nota
Se você definiu a variável do sistema de parada de
singularidade, $PARAM_GROUP[n].$T1T2_SNGSTP, para
TRUE, o robô irá parar nos pontos de singularidade
enquanto estiver no modo T1 ou T2.
TEST1
UTILITY TOOL 100%
| TOOL (.-10 2|
| JOG 3|
| USER 1|
| ROBOT/EXT |
+----------------+
Procedimento 2.4
Usando o Menu Passos
Jog
1. Para exibir o menu jog, pressione e solte a tecla SHIFT e
pressione a tecla COORD.
2. Use a tecla de seta para cima e para baixo para mover o
cursor para o item que você deseja mudar.
3. Para mudar o número de cada quadro, pressione a tecla
numérica apropriada. O item no qual o cursor está
localizado é mudado para o novo valor. Os números de
quadro válidos são os seguintes:
• USER (USUÁRIO) 0-9
• TOOL (ferramenta) 1-10 -- Para selecionar 10
pressione a "." tecla (ponto) no terminal de
programação.
• JOG (MOVIMENTO MANUAL) 1-5
Nota
O texto (.=10) não aparece e a tecla "." não é aceita se
houver menos que dez quadros de ferramenta.
MAROISPDT08021E VER B LIGANDO E MOVENDO MANULAMENTE O ROBÔ 2-26
Nota
O número máximo de quadros de ferramenta é definido
na variável do sistema $SCR.$MAXNUMUTOOL.
Consulte o Manual de Referência do Software SYSTEM
R-J3iB da FANUC Robotics para mais informações.
ou
3. CONFIGURANDO O SPOTTOOL+
Pergunta: Tenho três pinças e três controladores de solda. Quantos equipamentos SpotTool+
eu digo que tenho?
Resposta: Aumentar o número de pinças que você tem. Aumentar o número de controladores
de solda que você está usando. Pegue o total geral e divida-o por 2. Se houver um restante,
acrescente-o. O resultado é o número ótimo de equipamentos.
Uma outra opção é olhar o hardware. Se você tiver três pinças, então, você tem um dos
seguintes:
Pergunta: Tenho duas pinças diferentes; uma tem um avanço de backup, e a outra não tem.
Uma tem múltiplas válvulas e a outra não tem. Por causa disso, tenho que definir 2
equipamentos?
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURANDO O SPOTTOOL+ 3-8
Resposta: Não. SpotTool+ permite que pinças sejam de diferentes configurações por
equipamento. Entretanto, a tela SPOT CONFIG permite especificar somente uma configuração
por equipamento. Na tela SPOT CONFIG durante a instalação do software, ATIVE todas as
opções que se aplicam a qualquer pinça. No seu exemplo, ative backup stroke (avanço de
backup) e multipressure (multipressão). A instrução SPOT[] no programa do terminal de
programação mostrará todos os campos que você ativou, mas quando SpotTool+ executar
uma instrução por pontos, ele ignorará qualquer coisa que não tenha desatribuído E/S.
Certifique-se de que os pontos de E/S para a pinça que não tenha avanço de backup estejam
definidos para zero na tela I/O SPOT EQUIP.
3-9 CONFIGURANDO O SPOTTOOL+ MAROISPDT08021E REV B
SELEÇÃO: DESCRIÇÃO
Este item define a configuração do sinal de saída do
Backup valve configuration backup fechado. A configuração pode ser:
(configuração da válvula de backup)
• HOLD - o sinal de backup permanece ativo e
padrão: HOLD então é desativado quando a próxima
operação de backup for emitida.
mín: HOLD • PULSE – os sinais de backup abertos e
fechados são pulsados por backup pulse
Máx: PULSE width (largura do pulso de backup).
SELEÇÃO: DESCRIÇÃO
serão obtidos usando essas configurações de
antecipação.
Fechar backup (milissegundos ou
milímetros) Este item define o tempo em milissegundos antes, ou
distância em milímetros de, a posição da solda na
padrão: 300 qual o backup começa a se fechar. Distância é
somente válida para movimentos lineares.
mín: 0 OBSERVAÇÃO Se mudanças de velocidade forem
feitas no programa, a distância ainda é válida.
máx: 10000
Fechar pinça (milissegundos ou
milímetros) Este item define a quantidade de tempo em
milissegundos ou distância em milímetros de, a
padrão: 150 posição da solda na qual a pinça começa a fechar. A
distância é somente válida para movimentos lineares.
mín: 0 OBSERVAÇÃO Se mudanças de velocidade forem
feitas no programa, a distância ainda é válida.
máx: 10000
Abrir a gun time (milissegundos)
máx: 10000 ms
Abrir backup (milissegundos)
Este item define o tempo de retardo em milissegundos
padrão: 0
para permitir que o backup vá de metade aberta para
totalmente aberta (backup open) antes de mover para
mín: 0
a próxima posição.
máx: 10000 ms
Spot count R[n] orGun x spot count
R[n]
Se você tiver pinças duplas Este item é usado como contador para todas as
soldas por pontos executadas pela pinça 1, onde [n] é
igual ao número de registro. Isto inclui todas as soldas
padrão: 1
executadas durante a execução do teste, bem como
todas as soldas manuais.
mín: 1
máx: 32
Este item pode ser comparado com o registro de
Tip dress R[n]
contagem por pontos para decidir se um tip é
necessário.
3-11 CONFIGURANDO O SPOTTOOL+ MAROISPDT08021E REV B
SELEÇÃO: DESCRIÇÃO
padrão: 10
mín: 1
máx: 32
Dropoff Gun1 Macro
Este item permite especificar o nome do programa
Usado somente para soldagem a pino e pré-definido a ser usado para o dropoff durante a
somente se o backup a pino estiver soldagem a pino, para a pinça 1.
ativado no início do controlador
Macro Pickup Gun1
Este item permite especificar o nome do programa
Usado somente para soldagem a pino e pré-definido a ser usado para o pickup durante a
somente se o backup a pino estiver soldagem a pino, para a pinça 1.
ativado no início do controlador
Macro Dropoff Gun2
Este item permite especificar o nome do programa
Usado somente para soldagem a pino e pré-definido a ser usado para o dropoff durante a
somente se o backup a pino estiver soldagem a pino, para a pinça 2.
ativado no início do controlador
Macro Pickup Gun2
Este item permite especificar o nome do programa
Usado somente para soldagem a pino e pré-definido a ser usado para o pickup durante a
somente se o backup a pino estiver soldagem a pino, para a pinça 2.
ativado no início do controlador
Pressão de Solda para Backup e Pressões por Toque Programável
Pinça Aberta
Este item permite definir a pressão aberta da Pinça de
padrão: acordo com o equipamento que você está usando
Consulte a Figura 3.9 Configurações da Pressão de
mín: 1 Solda para o diagrama de temporização de
configurações de pressão de solda.
máx: 15
Pressão de Backup
Este item permite que você defina a pressão de
padrão: backup de acordo com o equipamento que você está
usando. Consulte a Figura 3.9 Configurações de
mín: 1 Pressão de Solda para o diagrama de temporização
de configurações de pressão.
máx: 15
SELEÇÃO: DESCRIÇÃO
mín: 1
máx: 15
Procedimento 3.1
Configurando o Passos
Equipamento Spot
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione Spot Equip. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
Itens de 10 a 13 acima são exibidos somente para
soldagem a pino e somente se o backup a pino estiver
ativado no inicio do Controlador.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURANDO O SPOTTOOL+ 3-14
SINAL DE DESCRIÇÃO
ENTRADA
Este item indica que o economizador de água está OK para o seguinte.
Economizador de • ON = OK
água OK • OFF = ALARM ``SPOT-003 Water saver OK input is low’’ é
gerado.
• ON = OK
Fluxo de água OK
• OFF = ALARM ``SPOT-004 Water flow OK input is low’’ é
gerado.
SINAL DE DESCRIÇÃO
ENTRADA
• OFF = ALARM ``SPOT-005 X-former OK input is low’’ é gerado.
Este item indica que o backup está aberto (totalmente aberto). Isto é
BU open detect
exibido somente se definido durante o setup de configuração. Consulte
(detecção de BU
o Manual de Instalação do Software do controlador SYSTEM R-J3iB da
aberto)
FANUC Robotics .
Este item indica que o backup está fechado (metade aberto). Isto é
BU close detect
exibido somente se definido durante o setup de configuração. Consulte
(detecção de BU
o Manual de Instalação do Software do controlador SYSTEM R-J3iB da
fechado)
FANUC Robotics .
Este item indica que a pinça está fechada. Isto é exibido somente se
Close gun detect
definido durante o setup de configuração. Consulte o Manual de
(fechar detecção de
Instalação do Software do controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC
pinça)
Robotics..
Weld Head Ret. (ret.
do cabeçote de
solda) Gun1
Este item indica que a pinça de soldagem a pino 1 está retraída
somente para
soldagem a pino
Weld Head Ret. (ret.
do cabeçote de
solda) Gun2
Este item indica que a pinça de soldagem a pino 2 está retraída
somente para
soldagem a pino
Pressão a Ar Baixa
Este item indica que a pinça a pressão a ar está abaixo de 80 psti para
somente para pinças e alimentadores de soldagem a pino
soldagem a pino
Pinça 1 em Nest Este item indica que a pinça 1 está no trocador de ferramentas.
OBSERVAÇÃO: Este é o primeiro dos quatro sinais de entrada que
somente para determina que pinça está no robô. Consulte a seção "Seleção de Pinça
soldagem a pino de Soldagem a Pino" que segue esta tabela.
Gun 1 Present (Pinça
Este item indica que a pinça 1 está presente, mas não está no trocador
1 Presente)
de ferramentas. OBSERVAÇÃO: Este é o segundo dos quatro sinais de
entrada que determina que pinça está no robô. Consulte a seção
somente para
"Seleção de Pinça de Soldagem a Pino" que segue esta tabela.
soldagem a pino
Pinça 2 em Nest Este item indica que a pinça 2 está no trocador de ferramentas.
OBSERVAÇÃO: Este é o terceiro dos quatro sinais de entrada que
somente para determina que pinça está no robô. Consulte a seção "Seleção de Pinça
soldagem a pino de Soldagem a Pino" que segue esta tabela.
Gun 2 Present (Pinça Este item indica que a pinça 2 está presente, mas não está no trocador
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURANDO O SPOTTOOL+ 3-16
SINAL DE DESCRIÇÃO
ENTRADA
1 Presente) de ferramentas. OBSERVAÇÃO: Este é o quarto dos quatro sinais de
entrada que determina que pinça está no robô. Consulte a seção
somente para "Seleção de Pinça de Soldagem a Pino" que segue esta tabela.
soldagem a pino
• Pinça 1 em Nest
• Gun 1 Present (Pinça 1 Presente)
• Pinça 2 em Nest
• Gun 2 Present (Pinça 1 Presente)
Nota
A pinça de soldagem por pontos não disparará se um backup
estiver definido e a seleção de pinça das pinças 1 e 2 estiver
correta.
Nota
Os sinais de saída listados na Tabela 3.5 Sinais de Saída
do Equipamento de Soldagem por Pontos, exceto para
Close Gun (fechar pinça), Reset Water Saver (Reinicializar
Economizador de Água), Latch Head (Travar Cabeçote) e
Unlatch Head (destravar cabeçote), são exibidos somente
se forem definidos durante o setup de configuração.
Consulte o Manual de Instalação do Software do
Controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para mais
informações.
Procedimento 3.2
Configurando a E/S
do Equipamento Nota
Spot
Este procedimento contém informações somente sobre a
E/S do equipamento spot. Para informações sobre a
configuração, forçamento, verificação e simulação de sinais
digitais, consulte 5. CONFIGURAÇÃO GERAL e 16.
TESTE DE UM PROGRAMA E EXECUÇÃO DE
PRODUÇÃO.
Passos
1. Pressione I/O.
2. Aperte F1, [TYPE].
3. Selecione Spot Equip. Você verá ou a tela de entrada ou a
saída do equipamento spot. Consulte a seguinte tela para
um exemplo.
Nota
O número 1 no título das seguintes telas indica o número
do equipamento.
I/O Equip IN 1
Gun: 1
I/O Equip Eq IN 1
Gun: 1
Input Signal Type # SIM STATUS
1 Weld Head Ret. Gun1: DI[ 0] U OFF
2 Air Pressure Low: DI[ 0] U OFF
3 Gun 1 in Nest: DI[ 0] U OFF
4 Gun 1 Present: DI[ 0] U OFF
I/O Equip IN 1
Gun: 2
Input Signal Type # SIM STATUS
1 Weld Head Ret. Gun2: DI[ 0] U OFF
2 Air Pressure Low: DI[ 0] U OFF
3 Gun 2 in Nest: DI[ 0] U OFF
4 Gun 2 Present: DI[ 0] U OFF
8. OU
Nota
Você deve primeiro simular qualquer entrada de soldagem
por ponto que deseja forçar.
• Pressione MENUS.
• Selecione FILE.
• Aperte F1, [TYPE].
• Pressione F5, [UTIL].
• Selecione Set Device.
• Exiba a tela de E/S apropriada.
• Pressione FCTN.
• Selecione SAVE.
3-23 CONFIGURANDO O SPOTTOOL+ MAROISPDT08021E REV B
Procedimento 3.3
Configurando a E/S Passos
da Solda
1. Pressione I/O.
2. Aperte F1, [TYPE].
3. Selecione Weld Interface. Você verá a tela de entrada ou de
saída de solda. Veja a tela a seguir para um exemplo da tela
de entrada de solda.
Nota
O número 1 na tela a seguir indica o número do controlador
de solda.
I/O Weld In 1
1/11
Input Signal Type # SIM STATUS
1 Weld in process: DI[ 0] U ***
2 Weld complete: DI[ 0] U ***
3 WELD/NOWELD status: DI[ 0] U ***
4 Major alarm: DI[ 0] U ***
5 Minor alarm: DI[ 0] U ***
6 Iso contactor on: DI[ 0] U ***
7 Cap change request: DI[ 0] U ***
8 Appr Cap change: DI[ 0] U ***
9 Tip dress request: DI[ 0] U ***
10 Weld Pressure: GI[ 0] U ***
11 Read Pressure: DI[ 0] U ***
Press NEXT to choose Weld Controller.
I/O Weld In 1
Nota
Você deve primeiro simular qualquer entrada de soldagem
por ponto que deseja forçar.
Advertência
• Pressione MENUS.
• Selecione FILE.
• Aperte F1, [TYPE].
• Pressione F5, [UTIL].
• Selecione Set Device.
• Exiba a tela de E/S apropriada.
• Pressione FCTN.
• Selecione SAVE.
ITEM DESCRIÇÃO
F Number Este item é o F-número do robô
Número de equipamentos
Este item define o número máximo de equipamentos a ser
Default (padrão): 1
configurado e controlado pelo DispenseTool.
range (faixa) 1 a 5
Número de pinças
Este item define o número de pinças a ser configurado e
default (padrão): 13
controlado pelo DispenseTool.
faixa: 1 a 6
Este item define o tipo de equipamento que você está
usando. (pressione F4, [CHOICE], para exibir as
alternativas.) As alternativas válidas são:
• Johnstone **
• Nordson Gear Meter **
• Jesco Gear Meter **
• Jesco Shot Meter **
• Jesco Facts ***
• Graco Gear Meter **
• Graco Urethane Gerotor **
• Robotics Inc. **
• Generic Gear Meter **
----------
CONFIGURATION MENU ---------
-
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
1 F Number: F00000
2 Number of equipments: 1
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-4
3 Number of guns: 1
4 Equipment type: Variable Orifice
5 Beadshaping air: DISABLE
6 Remote start: DISABLE
7 Automatic purge: DISABLE
8 Bubble detect: DISABLE
9 Linear 2P calibration: DISABLE
10 Channel 2 analog output: DISABLE
11 AccuSeal advanced feature: DISAB
YES NO
Nota
Você pode configurar múltipos equipamentos de diferentes
tipos se você digitar um valor maior que 1.
1 F Number: F00000
2 Number of equipments: 1
3 Number of guns: 1
4 Equipment type: Variable Orifice
5 Beadshaping air: DISABLE
6 Remote start: DISABLE
7 Automatic purge: DISABLE
4-5 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
• Compensação de velocidade
• Tipo de fluxo
• Cálculo da taxa de fluxo
4.2.2 Tipo de fluxo Tipo de fluxo define como o fluxo de material será medido.
DispenseTool oferece os seguintes tipos de fluxo:
Nota
Para converter volts em ticks (tique-taque) (que aparece
nos menus E/S) multiplique volts por 200.0.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-14
ITEM DESCRIÇÃO
Este item obtém a taxa de fluxo desejada em cada
Flow_Rate_in_Se al_Schedule roteiro de vedação. As unidades usadas correspondem
ao tipo de fluxo que você selecionou nesse roteiro.
Este item é o fator de escalonamento que é configurado
para cada tipo de fluxo durante o procedimento de
calibragem de controle da taxa de fluxo. Há um fator de
Scale_Factor_for_this_Flow_Type escala separado mantido para cada tipo de fluxo. Este
fator é projetado para converter a taxa de fluxo
especificada em cada roteiro de vedação para uma
designação mais útil para a taxa de fluxo.
Este item é o Fator Material, conforme mostrado e
editado na tela SETUP Equipment. Este é global para
cada equipamento de vedação.
Material_Factor_for _this_Equipment Material_Factor_for_this_Equipment tem o objetivo de
aumentar ou diminuir ocasionalmente a taxa de fluxo em
um determinado equipamento globalmente. Este valor é
normalmente mantido entre 0,5 e 2,0.
Este item é o Fator de Correção que aparece em cada
Roteiro de Vedação. Ajuste este valor quando desejar
mudar o comando de fluxo analógico usado quando um
Correction_Factor_in_Seal_Schedule
Roteiro de Vedação está ativo, mas não deseja mudar o
item Taxa de Fluxo nesse roteiro. Este valor é
normalmente mantido entre 0,5 e 2,0.
Este item é determinado vendo qual será a velocidade
do robô depois que o Retardo do Equipamento tiver
decorrido. O Retardo do Equipamento é especificado em
cada Roteiro de Vedação. Este valor é muito preciso e
Tool_Center_Point_Predicted_Speed sob circunstâncias normais, a melhor escolha para a
aplicação. A única vez que esta informação não é exata
é quando o sistema de previsão de velocidade TCP vai
para o modo erro, como de um erro "Speed Limit" (limite
de velocidade).
Este item é a velocidade programada (velocidade
especificada em seu programa terminal de programação)
que preverá o Retardo do Equipamento. Este valor não é
Predicted_Programmed_Speed exato quando o robô estiver acelerando, desacelerando,
indo ao redor dos cantos, mudando de direção ou
mudando de direção. A previsão de velocidade TCP é
normalmente a melhor solução.
Este item é o item Flow Rate Bias (polarização de taxa
de fluxo) que aparece na tela SETUP Equipment, em
Flow_Rate_Bia
volts. Este item é sempre adicionado à saída analógica
s_for_this_Equipment
de taxa de fluxo. Este item é 0,0 por padrão e a faixa
normal de valores está entre 0,0 e 3,0.
4-15 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
4.2.4 Cálculo da Taxa A taxa de fluxo 2PNT (dois pontos) é calculada com base no tipo de
de Fluxo 2PNT calibragem de dois pontos. Como no método tradicional, 2PNT tem
(Método de Cálculo um cálculo de taxa de fluxo separado para tipos de fluxo que usam
Calibrado de Dois previsão de velocidade TCP e previsão de velocidade programada.
Pontos)
As equações 2PNT para cada tipo de compensação de velocidade
são descritas como segue. A Tabela 4.5 Itens usados nas
Equações de Cálculo de Taxa de Fluxo contém uma descrição de
cada item usado nessas equações.
Nota
Para converter volts em ticks (tique-taque) (que
aparece nos menus E/S) multiplique volts por
200.0.
Nota
Se você selecionar este método, você deve ativá-
lo no menu de configuração Controlled Start
(inicialização controlada) e executar a calibragem
2PNT. Consulte a Seção 4.6.5.
ITEM DESCRIÇÃO
Este item obtém a taxa de fluxo desejada em cada
Flow_Rate_in_Se al_Schedule roteiro de vedação. As unidades usadas correspondem
ao tipo de fluxo que você selecionou nesse roteiro.
Este item é o fator de escalonamento que é configurado
para cada tipo de fluxo durante o procedimento de
calibragem de controle da taxa de fluxo. Há um fator de
Scale_Factor_for_this_Flow_Type escala separado mantido para cada tipo de fluxo. Este
fator é projetado para converter a taxa de fluxo
especificada em cada roteiro de vedação para uma
designação mais útil para a taxa de fluxo.
Este item é o Fator Material, conforme mostrado e
editado na tela SETUP Equipment. Este é global para
cada equipamento de vedação.
Material_Factor_for _this_Equipment Material_Factor_for_this_Equipment tem o objetivo de
aumentar ou diminuir ocasionalmente a taxa de fluxo em
um determinado equipamento globalmente. Este valor é
normalmente mantido entre 0,5 e 2,0.
Este item é o Fator de Correção que aparece em cada
Roteiro de Vedação. Ajuste este valor quando desejar
mudar o comando de fluxo analógico usado quando um
Correction_Factor_in_Seal_Schedule
Roteiro de Vedação estiver ativo, mas não desejar
mudar o item Taxa de Fluxo nesse roteiro. Este valor é
normalmente mantido entre 0,5 e 2,0.
Este item é determinado vendo qual será a velocidade
do robô depois que o Retardo do Equipamento tiver
decorrido. O Retardo do Equipamento é especificado em
cada Roteiro de Vedação. Este valor é muito preciso e
Tool_Center_Point_Predicted_Speed sob circunstâncias normais, a melhor escolha para a
aplicação. A única vez que esta informação não é exata
é quando o sistema de previsão de velocidade TCP vai
para o modo erro, como de um erro "Speed Limit" (limite
de velocidade).
4-17 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Este item é a velocidade programada (velocidade
especificada em seu programa terminal de programação)
que preverá o Retardo do Equipamento. Este valor não é
Predicted_Programmed_Speed exato quando o robô estiver acelerando, desacelerando,
indo ao redor dos cantos, mudando de direção ou
mudando orientação. A previsão de velocidade TCP é
normalmente a melhor solução.
Este item é o item Flow Rate Bias (polarização de taxa
de fluxo) que aparece na tela SETUP Equipment, em
Flow_Rate_Bia
volts. Este item é sempre adicionado à saída analógica
s_for_this_Equipment
de taxa de fluxo. Este item é 0,0 por padrão e a faixa
normal de valores está entre 0,0 e 3,0.
Este item é uma polarização obtida através da
calibragem 2PNT. Se a calibragem estiver completa, o
2PNT_Bias
2PNT_bias será automaticamente adicionado à equação
do cálculo.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-18
Nota
As seleções nessas telas variam dependendo do tipo
de equipamento e como você configurou-o durante a
inicialização Controlada.
ITEM DESCRIÇÃO
Schedule#default:
(roteiro#padrão): 1min: Este item indica o número do roteiro de vedação. Estas
1padrão max. (1padrão informações são exibidas tanto na tela LISTING como na DETAIL.
máx): 30
Este item descreve o tipo de vedação. O comentário é exibido
Comment (comentário) como parte da instrução de vedação. Estas informações são
exibidas tanto na tela LISTING como na DETAIL.
Este item define como o fluxo de material será medido. Os
seguintes tipos de fluxo estão disponíveis:
ITEM DESCRIÇÃO
representada por um *. Se uma pinça de pintura estiver definida,
os seguintes símbolos especificam se ela será usada durante a
calibragem:
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o tempo de antecipação entre quando o robô
alcança a posição de destino e quando o ar de atomização é
DESLIGADO. Se você deseja que o ar de atomização seja
BS off ant-time
DESLIGADO antes que o robô alcance a posição de destino, defina
*,***default: 0 msecmin: -
BS on ant-time para um número negativo. Se você deseja que o ar
1000 msecmax: 1000
de atomização seja DESLIGADO depois que o robô alcance a
msec
posição de destino, defina BS off ant-time para um número
positivo. Estas informações são exibidas somente na tela DETAIL.
Consulte a Seção 4.4 para diagramas de temporização.
Pre-pressure Este item é usado para ajustar o tempo de invocação do sinal de
time***default: 0 ms pré-pressão.
De-pressure timedefault: 0 Este item é usado para ajustar o tempo de invocação do sinal de
ms despressurização.
Este item permite definir o fluxo de material de sintonia fina. Isto é
Correction factordefault:
especialmente útil ao distribuir material em volta dos cantos. Estas
1.0mín: 0.1máx: 10.0
informações são exibidas somente na tela DETAIL.
Este item permite ajustar a largura do friso de cantos que residem
Correction bias (módulos
dentro do segmento de vedação. Este valor não afeta a largura do
de correção)
friso de qualquer caminho em linha reta.
Este item permite que você ajuste o intervalo de tempo entre o sinal
SS time offset***
da pinça de pintura ativa e o sinal da taxa de fluxo.
Este item permite ajustar o intervalo de tempo entre o sinal da
SE time offset***
pinça de pintura ativa e o sinal da taxa de fluxo.
Este item define como o Analógico 2 (A2) será medido. Os
seguintes tipos A2 estão disponíveis:
ITEM DESCRIÇÃO
• Porcentagem PROG
Procedimento 4.2
Usando os Roteiros
Nota
Se você tiver múltiplos equipamentos, você deve
configurar os roteiros para cada um.
Passos
1. Pressione DATA.
2. Aperte F1, [TYPE].
3. Selecione Seal Sched. Se a tela a seguir não for exibida,
pressione F2, LISTING. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente
selecionado é exibido no meio da linha de
título de todas as telas. O equipamento
atualmente selecionado para as telas neste
procedimento é o equipamento 1, E1.
4.4.11 Ajuste do Se o tipo de fluxo for TCPP ou PROG, a saída da taxa de fluxo
Canto mudará em proporção à mudança de velocidade do robô. Em volta
dos cantos de um percurso, o robô normalmente reduzirá a
velocidade e a taxa de fluxo aumentará. O módulo de correção
fornece um meio para deslocar somente a taxa de fluxo do canto.
4-31 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Fator Material
padrão: 1.00 Isto especifica o fator da escala usado para computar o controle de
fluxo (saída analógica). Pode ser mudado conforme mudem a
min (mín): 0.10 viscosidade do material e a temperatura.
máx: 10.00
Este valor será adicionado à voltagem da taxa de fluxo durante a
vedação. A maior parte dos equipamentos de vedação respondem
somente ao modo linear para as voltagens dentro da faixa de limite,
freqüentemente 3 a 8 volts. Use a Tendência da Taxa de Fluxo para
Tendências de ajudar a compensar a não-linearidade na resposta de taxa de fluxo do
Taxa de Fluxo equipamento de vedação.
padrão: 0.00 V Os valores típicos da Tendência da Taxa de Fluxo estão entre 0.0 e
2.0 volts. Para determinar o valor apropriado para seu equipamento
mín: -9.99 V de distribuição, entre em contato com o fornecedor do equipamento
de distribuição ou você mesmo determine o valor gerando uma
max (máx): voltagem interna para o gráfico do vedante externo. Use o gráfico para
10.00 V encontrar a tendência da taxa de fluxo desenhando uma linha através
da região do gráfico que tem a maior parte da resposta linear. O ponto
onde esta linha cruza o eixo da voltagem é a tendência da taxa de
fluxo.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-34
ITEM DESCRIÇÃO
Comando Fluxo
Mínimo
Este item especifica a voltagem do comando do fluxo mínimo que será
default (padrão):
enviado para o equipamento de distribuição durante a vedação. Se a
0.00 V
taxa de fluxo solicitada especificada na Programação de Vedação
atual sempre vai abaixo do Comando de Fluxo Mínimo, o Comando
min (mín): 0.00
do Fluxo Mínimo será enviada ao equipamento de distribuição.
V
máx: 10.00 V0
Tipo AOUT do
Este item é o tipo de saída analógica:
Comando de
Fluxo
o Volts – Saída tipo II – faixa de 0-10 Volts
o Corrente – Saída tipo III – faixa 1-5 volts Consulte a
valores: Volts,
Seção para descrições de sinais de saída analógicos tipo II e
Corrente
tipo III.
padrão: Volts
Intervalo de rec.
De ID de estilo
Um erro "SEAL-246 Style ID communication timeout (E%s)" será
default (padrão):
postado se o distribuidor não aumentar o sinal IN_PROCESS no
0 msec
tempo especificado por este item depois que a saída Style_strobe for
ativada pelo robô.
min (mín): 0
máx: 30,000
Intervalo
Completo de
Distribuição
"SEAL-305 Dispense complete timeout (E%s) será postado se o
default (padrão): distribuidor não desligar o sinal IN_PROCESS com o tempo
0 msec especificado por este item depois que a saída Dispense_Complete for
ativada pelo robô.
min (mín): 0
máx: 30,000
Largura do Este item especifica a largura do pulso do sinal de "reinicialização de
pulso de falta" do robô para o distribuidor. A reinicialização de falha será
reinicialização tentada automaticamente quando o robô detectar o sinal principal de
de falta falha ativado ou o sinal do dispensador pronto desativado antes de
enviar o ID de estilo ou antes de reiniciar um programa pausado.
4-35 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
padrão: 300
msec
min (mín): 0
max (máx):
3,000
Intervalo de "SEAL-308 Fault Reset Timeout (E%s)” será postado se o distribuidor
Reinicialização não for ligado no sinal de pronto do distribuidor ou se o distribuidor
de Falha não for desligar o principal sinal de falha no intervalo especificado pelo
item depois que o sinal de reinicialização de falha for declarado pelo
padrão: 2000 robô.
msec
Nota
min (mín): 0
O erro de intervalo não será postado se o robô estiver executando
max:30,000 a seco (distribuição desativada).
Definir Tarefa
para OK na
recuperação
Se ativado, o robô define o sinal de Tarefa OK para ativado ao
valores:
selecionar uma das seguintes opções de recuperação de erro:
ATIVAR,
Continue Weld/Wet ou FastFaultRecovery.
DESATIVAR
default (padrão):
ATIVAR
Bead shaping
factor* (fator de
moldagem do
friso)
Isto especifica o fator da escala global usado para computar o ar de
atomização. A mudança deste fator tem um efeito sobre todos os
default (padrão):
valores de ar de atomização especificados nas programações de
1.00
vedação.
mín: 0.01
máx: 10.00
Bead Shaping Isto seleciona o tipo de saída analógica:
Air AOUT Type*
(Tipo AOUT de o Volts – Saída tipo II – faixa de 0-10 Volts
moldagem de o Corrente – Saída tipo III – faixa 1-5 volts Consulte a
friso) Seção para descrições de sinais de saída analógicos tipo II e
tipo III.
valores: Volts,
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-36
ITEM DESCRIÇÃO
Corrente
default (padrão):
Volts
Bead Shaping
Max Out* (Saída
Máx da
Moldagem de
Friso) Este item define a voltagem máxima analógica para o ar de
atomização para o equipamento de distribuição. Se a voltagem
default (padrão): analógica planejada exceder este valor, então, haverá um alarme . A
10.00 V voltagem máxima não excederá este valor.
mín: 0.00 V
máx: 10.00 V
Use default
ACC (Usar ACC
padrão)
valores:
ATIVAR, Este item ativa/desativa o recurso Default Acc.
DESATIVAR
default (padrão):
DISABLE
(DESATIVAR)
Default ACC Se Default Acc estiver ativado, os valores especificados neste item
(ACC padrão) serão usados como valor Acc (aceleração) para todos os movimentos
que não têm o modificador Acc. Se o modificador Acc for especificado
default (padrão): no programa do terminal de programação, o valor Acc especificado é
20 usado em vez do valor Acc padrão.
min (mín): Este recurso permite o distribuidor com tempo de resposta mais lento
seguir as mudanças do comando do fluxo devido à variação de
max (máx): velocidade do robô.
User def recvry
delay
Este item ajusta a temporização de abertura da pinça de pintura
default (padrão):
quando a pinça de pintura for reaberta depois de uma recuperação
0.00 msec
rápida de falha. Um valor positivo abre a pinça de pintura mais cedo
pelo valor especificado de tempo.
mín:
máx:
Guns Used in Isto especifica as pinças que o DispenseTool usará nas calibragens
4-37 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Calibration do equipamento. Até seis pinças de pintura podem ser usadas. As
(Pinças Usadas pinças de pintura só podem ser usadas se forem definidas durante a
na Calibragem) configuração do DispenseTool. Consulte a Seção 4.1. O item Gun
Selection for Calibrations (Seleção de Pinças para Calibragens)
default (padrão): exibe o status das seis pinças de pintura possíveis usando uma
INCOMPLETE expressão de seis caracteres. O primeiro caractere representa a pinça
(INCOMPLETO) de pintura 1, o segundo caractere representa pinça de pintura 2, o
terceiro caractere representa a pinça de pintura 3, e assim por diante.
min (mín): 1 Se uma pinça de pintura não tiver sido definida, é representada
por um *. Você não pode mudar o valor de uma pinça de pintura que
máx: 6 não tenha sido definida. Para definir a pinça de pintura, consulte a
Seção 4.1 .Se uma pinça de pintura estiver definida, você pode
especificar se será usada durante a calibragem:
Procedimento 4.3
Configuração dos
Itens do Nota
Equipamento
Se você tiver múltiplos equipamentos, você deve
configurar os itens do equipamento para cada um.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Dispenser. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título de todas as telas. O
equipamento atualmente selecionado para a tela
neste procedimento é o equipamento 1, E1.
Fatores de Escala
Seqüência de Calibragem
ITEM DESCRIÇÃO
Este item exibe o status de conclusão de calibragem para o tipo de
taxa de fluxo selecionado.
Este item indica que o roteiro de vedação que deve ser usado no
Roteiro de Vedação
programa de exemplo atual, que é MOV_SEAM neste caso. As
em MOV_SEAMvalue:
informações no roteiro de vedação serão usadas para calcular o fator
30
escala para o tipo de taxa de fluxo no roteiro especificado.
Este item indica o tipo de taxa de fluxo que será usado nesta
Tipo de Taxa de fluxo
calibragem. Você deve definir isso para o tipo de taxa de fluxo que
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-42
ITEM DESCRIÇÃO
você está usando na calibragem. Editar este item é o mesmo que
editar o tipo de taxa de fluxo no roteiro de vedação especificado, que é
o roteiro de vedação 30 por padrão.
Este item indica a taxa de fluxo alvo que será usado para esta
calibragem. Defina isto para a taxa de fluxo que será usada com muita
Taxa de fluxo desejada freqüência em seu processo. Editar este item é o mesmo que editar o
tipo de taxa de fluxo no roteiro de vedação especificado, que é o
roteiro de vedação 30 por padrão.
Este item indica qual programa que será executado como parte desta
calibragem. O exemplo de programa deve distribuir uma junção
simples a uma velocidade constante para que você possa medir a taxa
de distribuição manualmente e inserir os resultados no robô. O
Sample exemplo de programa deve usar somente SS[30] (onde 30 é o número
Programdefault: definido no Seal sched used in MOV_SEAM item) para iniciar a
MOV_SEAM vedação. Nenhum outro SS deve ser usado neste programa. Um
programa MOV_SEAM padrão que inclui as instruções adequadas é
fornecido. Para usar o programa padrão, toque as posições. Consulte
a Seção para obter maiores informações sobre como criar um
programa modelo.
Este item indica o nome do programa que move o robô para a posição
inicial. Ao executar esta calibragem, você tem a opção de executar
Home Programdefault: este programa antes e depois de executar a amostra do programa,
MOV_SEAM para assegurar que o robô inicie e termine a calibragem na posição
inicial. Consulte a Seção para obter maiores informações sobre como
criar um programa local.
TCPP BW Scale Este item mostra o resultado da calibragem da taxa de fluxo. Consulte
Factor a Seção 4.6.1 para informações sobre “Scale Factor” (fator de escala).
4-43 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Nota
Você deve executar esta calibragem para cada
tipo de taxa de fluxo desejada para usar neste
robô.
Nota
Se você tiver múltiplos equipamentos, você deve
executar a calibragem de taxa de fluxo para cada
um.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Digite F1, [TYPE].
4. Selecione o equipamento que você deseja calibrar.
5. Mova o cursor para Flow rate control (controle de taxa de
fluxo).
6. Pressione F2, DETAIL. Você verá uma tela similar à
seguinte.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-44
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título de todas as telas. O
equipamento atualmente selecionado para a tela
neste procedimento é o equipamento 1, E1.
SETUP Equipment E1
Dispensing Equipment
Flow Rate Calibration
Calibration status: DEFAULT
Seal sched in MOV_SEAM: 30
1 Flow rate type: TCPP Bead Width
2 Desired flow rate: 0.0 mm
3 Sample program: [MOV_SEAM]
4 Home program: [MOV_HOME]
TCPP BW scale factor: 1.000
Nota
Certifique-se de que a anulação de velocidade
esteja definida para 100%. Embora você não tenha
que fazer isto para continuar, os melhores
resultados obtidos ao executar a junta de amostra a
100% da velocidade programada.
SETUP Equipment E1
Dispensing Equipment
Flow Rate Calibration
Calibration status: COMPLETE
Seal sched in MOV_SEAM: 30
Desired flow rate: 5.0 mm
Sample program: [MOV_SEAM]
Home program: [MOV_HOME]
TCPP BW scale factor: 1.00
Nota
Você deve executar a calibragem da formatação da junta
somente se o seu sistema estiver configurado para usar ar
de formatação de junta.
Descrição
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica se a calibragem de ar de moldagem de frisos foi
Status de Calibragem
completada com sucesso.
Este item indica o programa usado para mover o robô para a
Home Programdefault: posição inicial. Você poderá especificar o nome do programa
MOV_SEAM local. Consulte a Seção para obter maiores informações sobre
como criar um programa local.
Este item indica o programa usado para mover o robô para a
Purge Programdefault: posição de limpeza. Você poderá especificar o nome do
MOV_SEAM programa de limpeza. Consulte a Seção para obter maiores
informações sobre como criar um programa de limpeza.
Pressure Per Countdefault:
0.0000 psimin: 0.0000 Este item indica a pressão de ar por contagem analógica, em psi.
psimax: 9.9999 psi
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Digite F1, [TYPE].
4. Selecione Micro ProFlo.
5. Mova o cursor para Beadshaping air.
6. Pressione F2, DETAIL. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado
é exibido no meio da linha de título de todas as
telas. O equipamento atualmente selecionado para a
tela neste procedimento é o equipamento 1, E1.
SETUP Sealing E1
Dispensing Equipment
Beadshaping Air Calibration
Calibration status: INCOMPLETE
1 Home program: [ MOV_HOME ]
2 Purge program: [ MOV_PURG ]
Pressure per count: 0.0000 psi
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-50
Nota
Pressione F3, QUIT, a qualquer hora para parar o
ar de moldagem de frisos e abortar a calibragem.
SETUP Sealing
Dispensing Equipment
Beadshaping Air Calibration
Calibration status: INCOMPLETE
Home program: MOV_HOME
Purge program: MOV_PURG
Pressure per count: 0.0000 psi
1 Pressure value 1: 0 psi
SETUP Sealing E1
Dispensing Equipment
Beadshaping Air Calibration
Calibration status: INCOMPLETE
Home program: MOV_HOME
Purge program: MOV_PURG
Pressure per count: 0.0000 psi
Pressure value 1: 0 psi
Pressure value 2: 0 psi
SETUP Sealing E1
Descrição
Advertência
Não exceda a pressão máxima do
material operacional; do contrário,
você poderá ferir pessoas e
danificar o equipamento.
ITEM DESCRIÇÃO
Status de Este item indica se a calibragem máxima da saída analógica (medidor)
Calibragem velocidade máxima do medidor foi completada com sucesso.
Este item indica o programa usado para mover o robô para a posição
Programa Local
inicial. Você poderá especificar o nome do programa local. Consulte
"Planejando e Criando um Programa" neste manual e no Manual de
default (padrão):
Configuração e Operações do SYSTEM R-J3iB Controller SpotTool+ da
MOV_HOME
FANUC Robotics para informações sobre como criar um programa local.
Este item indica o programa usado para mover o robô para a posição
Programa Purgar
purge. Você poderá especificar o nome do programa de limpeza. Consulte
"Planejando e Criando um Programa" neste manual e no Manual de
default (padrão):
Configuração e Operações do SYSTEM R-J3iB Controller SpotTool+ da
MOV_PURG
FANUC Robotics para informações sobre como criar um programa local.
Voltagem Máxima/
Velocidade
Máxima
Este item indica a voltagem máxima permitida de um dispositivo de saída
default (padrão): analógica. Maximum Voltage/Maximum Speed (voltagem
4.0 V/40 % máxima/velocidade máxima) é definida indiretamente através da
execução deste procedimento de calibragem.
mín: 0.0 V/0 %
ITEM DESCRIÇÃO
2300 psi
mín: 0 psi
default (padrão):
N/A Este item indica a pressão do material a última vez que o material foi
distribuído.
mín: 0 psi
máx: N/A
* Exibido se a pressão do material for monitorada.
Procedimento 4.6
Executando a Antes de Executar a Calibragem
Calibragem Máxima
da Saída Analógica • Um programa local foi definido. (Seção 14.2)
(Medidor)/ • Um programa de limpeza foi definido. (Seção 14.2)
• Calibragem de pressão de material está COMPLETA, se a
Velocidade Máxima
pressão do material for monitorada.
do Medidor • Todas as E/S do distribuidor foram devidamente definidas.
(Seção 4.7 , Seção 6.2 , Seção 7.2 , Seção 8.2 )
• O parâmetro do ciclo de teste de movimento do robô está
definido para ENABLE.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Digite F1, [TYPE].
4. Selecione Shot Meter.
5. Mova o cursor para Max analog out (meter)/Max meter
speed. (velocidade máxima de saída analógica (medidor)
máxima do medidor)
Nota
As telas neste procedimento são para os sistemas
DispenseTool nas quais a pressão do material é
monitorada. Para os sistemas DispenseTool nos
quais a pressão do material não é monitorada, os
itens pertencentes à pressão não serão exibidos.
Nota
E você estiver usando um sistema ISD, você verá
"Max Meter Speed Calibration" em vez de "Maximum
Analog Out (meter) Calibration."
SETUP Sealing E1
Dispensing Equipment
Maximum Analog Out (meter) Calibration
Calibration status: INCOMPLETE
1 Home program: [ MOV_HOME ]
2 Purge program: [ MOV_PURG ]
Maximum voltage: 4.00 V
3 Voltage step: 0.00 V
Maximum pressure: 2300 psi
Last pressure: 2000 psi
similar à seguinte.
SETUP Sealing E1
Cuidado
Diretrizes para Sistemas com Monitoramento de Pressão Diretrizes para Sistemas sem Monitoramento de Pres
. QUIT é permitido em qualquer momento em que outra chave . QUIT é permitido em qualquer momento em que outra c
de função não estiver sendo pressionada. de função não estiver sendo pressionada.
. Se a voltagem máxima for INCREASED ou DECREASED, . Se a voltagem máxima for INCREASED ou DECREASE
CONTINUE não é permitido até que DISPENSE tenha sido CONTINUE não é permitido até que DISPENSE tenha sid
pressionado sem resultar em excesso de pressão. pressionado.
. Se houver excesso de pressão quando DISPENSE for . Atenção a excesso de pressão em qualquer calibrador
pressionado, a distribuição irá parar e a voltagem máxima pressão de distribuição ao DISPENSING.
será DECREASED antes de DISPENSING novamente. A . Se uma falha de distribuidor acontecer enquanto a cha
voltagem máxima atual é mantida; você não poderá INCREASE DISPENSE estiver pressionada, a distribuição irá parar e
novamente a partir deste ponto. calibragem será abortada.
. Você pode DECREASE o quanto quizer após um excesso de
pressão, mas você não pode INCREASE novamente até que
DISPENSE tenha sido pressionado sem resultar em excesso de
pressão.
. Se uma falha de distribuidor acontecer enquanto a chave
DISPENSE estiver pressionada, a distribuição irá parar e a
calibragem será abortada.
SETUP Sealing E1
Nota
Você deve executar a calibragem de pressão do
material somente se o seu sistema estiver configurado
para monitorar a pressão do material.
Descrição
ITEM DESCRIÇÃO
Status de Este item indica se a calibragem de pressão de material foi completada com
Calibragem sucesso.
Este item indica o programa usado para mover o robô para a posição inicial.
Programa Local
Você poderá especificar o nome do programa local. Consulte "Planejando e
Criando um Programa" neste manual e no Manual de Configuração e
default (padrão):
Operações do SYSTEM R-J3iB Controller da FANUC Robotics para
MOV_HOME
informações sobre como criar um programa local.
Este item indica o programa usado para mover o robô para a posição de
Programa Limpar
limpeza. Você poderá especificar o nome do programa de limpeza. Consulte
"Planejando e Criando um Programa" neste manual e no Manual de
default (padrão):
Configuração e Operações do SYSTEM R-J3iB Controller da FANUC
MOV_PURG
Robotics para informações sobre como criar um programa de limpeza.
Pressão Máxima
default (padrão):
2300 psi Este item define a pressão máxima do material permitido. Este item é
definido na tela principal SETUP Equipment.
mín: 500 psi
default (padrão):
500 psi Este item define a pressão mínima do material permitido. Este item é
definido na tela principal SETUP Equipment.
mín: 500 psi
máx: 8192
Pressão por Este item indica a quantidade de pressão de material, em psi, usada com
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-62
ITEM DESCRIÇÃO
Contagem cada contagem de entrada analógica. Pressure per Count (pressão por
contagem) pode ser positiva ou negativa, dependendo da E/S usada e a
default (padrão): polaridade de entrada.
0.0000 psi
min (mín): -
9.9999 psi
Procedimento 4.7
Executando
Calibragem de Nota
Pressão de Material
Se você tiver múltiplos equipamentos, você deve
executar a calibragem de pressão de material para
cada um.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Digite F1, [TYPE].
4-63 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
4. Selecione Dispenser.
5. Mova o cursor para Material pressure (pressão de material.
6. Pressione F2, DETAIL. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente
selecionado é exibido no meio da linha de título
de todas as telas. O equipamento atualmente
selecionado para a tela neste procedimento é o
equipamento 1, E1.
SETUP Sealing E1
Dispensing Equipment
Material Pressure Calibration
1 Home program: [ MOV_HOME ]
2 Purge program: [ MOV_PURG ]
Maximum pressure: 2300 psi
Minimum pressure: 500 psi
Count offset: 0
Pressure per count: 0.00 psi
Nota
Durante a distribuição, pressione F3, QUIT, a
qualquer hora para parar o fluxo de material e
abortar a calibragem.
de pintura é DESLIGADA.
16. Para continuar a calibragem, abra válvula de
abastecimento, selecione YES e pressione ENTER a partir
da tela a seguir.
SETUP Sealing E1
Dispensing Equipment
Material Pressure Calibration
Calibration status: INCOMPLETE
Home program: MOV_HOME
Purge program: MOV_PURG
Maximum pressure: 2300 psi
Minimum pressure: 500 psi
Count offset: 0
Pressure per count: 50.0 psi
1 Pressure gauge value: 120.0 psi
SETUP Sealing E1
Seqüência de Calibragem
ITEM DESCRIÇÃO
Este item exibe o status de conclusão de calibragem para o tipo de taxa de
fluxo selecionado.
Roteiro de
Este item indica o roteiro de vedação que deve ser usado no programa de
Vedação em
exemplo atual, que é MOV_2PNT neste caso. As informações neste roteiro
MOV_2PNT
de vedação serão usadas para calcular o fator de escala e as tendências
para o tipo de taxa de fluxo no roteiro especificado.
valor: 30
Este item indica o tipo de taxa de fluxo que será usado nesta calibragem.
Você deve definir isso para o tipo de taxa de fluxo que você está usando na
Tipo de Taxa de
calibragem. Editando este item é o mesmo que editar o tipo de taxa de fluxo
Fluxo
no roteiro de vedação especificado, que é o roteiro de vedação 30 por
padrão.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-68
ITEM DESCRIÇÃO
Este item especifica o tipo de modelo de fluxo aplicado ao roteiro atual. Os
Modelo de Fluxo
modelos de fluxo linear e quadrado estão disponíveis.
Este item indica a taxa de fluxo alvo que será usado para esta calibragem.
Defina isto para a taxa de fluxo que será usada com muita freqüência em
Taxa de Fluxo
seu processo. Editando este item é o mesmo que editar o tipo de taxa de
Desejada
fluxo no roteiro de vedação especificado, que é o roteiro de vedação 30 por
padrão.
Velocidade TCP
Este item é a velocidade TCP do robô nominalmente usada para distribuição
Nominal
Programa de amostra MOV_2PNT usará esta velocidade para distribuir uma
amostra de junção. Você medirá sua largura de friso e a inserirá como
default (padrão):
primeiro dado de ponto para a calibragem.
500 mm/s
Velocidade TCP
Este item é a velocidade inferior TCP do robô que pode ser usada para
Secundária
distribuição. MOV_2PNT usará esta velocidade para distribuir uma junção de
amostra secundária. Você medirá sua largura de friso e a inserirá como
default (padrão):
primeiro dado de ponto para a calibragem.
200 mm/s
Este item indica o programa que será executado como parte desta
calibragem. O exemplo de programa deve distribuir duas junções simples a
velocidades diferentes para que você possa medir as taxas de distribuição
Amostra do
diferentes manualmente e inserir os resultados no robô. O exemplo de
Programa
programa deve usar somente SS[30] (onde 30 é o número definido no Seal
sched used in MOV_2PNT) para iniciar a vedação. Nenhum outro SS deve
default (padrão):
ser usado neste programa. Um programa MOV_2PNT padrão que inclui as
MOV_2PNT
instruções adequadas é fornecido. Para usar o programa padrão, toque as
posições. Consulte a Seção para obter maiores informações sobre como
criar um programa modelo.
Este item indica o nome do programa que move o robô para a posição
Programa Local inicial. Ao executar esta calibragem, você tem a opção de executar este
programa antes e depois de executar a amostra do programa, para
default (padrão): assegurar que o robô inicie e termine a calibragem na posição inicial.
MOV_HOME Consulte a Seção para obter maiores informações sobre como criar um
programa local.
4-69 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Procedimento de Calibragem
Procedimento 4.8
Executando a
Calibragem de Nota
Controle da Taxa
de Fluxo Se uma calibragem 2PNT estiver ativada, você deve
executar esta calibragem para o tipo de taxa de fluxo
desejada para usar neste robô.
Nota
Se você também tiver múltiplos equipamentos, você
deve executar a calibragem de taxa de fluxo 2PNT
para cada um.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Digite F1, [TYPE].
4. Selecione o equipamento que você deseja calibrar.
5. Mova o cursor para Flow rate control (controle de taxa de
fluxo).
6. Pressione F2, DETAIL. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente
selecionado é exibido no meio da linha de título
de todas as telas. O equipamento atualmente
selecionado para a tela neste procedimento é o
equipamento 1, E1.
SETUP Equipment E1
Dispensing Equipment
Flow Rate Calibration
Calibration status: DEFAULT
Seal sched in MOV_SEAM: 30
1 Flow rate type: TCPP Bead Width
2 Desired flow rate: 0.0 mm
3 Nominal TCP speed: 500 mm/s
4 Secondary TCP speed: 200 mm/s
5 Sample program: [MOV_2PNT]
6 Home program: [MOV_HOME]
TCPP BW scale factor: 1.000
TCPP BW bias: 0.000
Nota
Somente os tipos de fluxo relacionado com TCPP
ou PROG são válidos para esta calibragem.
Nota
Certifique-se de que a anulação de velocidade
esteja definida para 100%. Embora você não
tenha que fazer isto para continuar, os
melhores resultados são obtidos ao executar a
junta de amostra a 100% da velocidade
programada.
SETUP Equipment E1
Dispensing Equipment
Flow Rate Calibration
Calibration status: DEFAULT
Seal sched in MOV_SEAM: 30
1 Flow rate type: TCPP Bead Width
2 Desired flow rate: 0.0 mm
3 Flow model: LINEAR
4 Nominal TCP speed: 500 mm/s
5 Secondary TCP speed: 200 mm/s
6 Sample program: [MOV_2PNT]
7 Home program: [MOV_HOME]
TCPP BW scale factor: 1.000
TCPP BW bias: 0.000
4-73 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se o tipo de taxa de fluxo for uma das
taxas de fluxo de volume (volume TCPP,
volume PROG ou volume CONST),você
será solicitado para ambos volume de junta
e comprimento de junta.
Nota
Quando o programa MOV_2PNT tiver sido
concluído, o menu de calibragem solicitará a
largura da moldagem de friso medida atual de
ambos os frisos. Meça-as em uma área pelo
menos 25mm fora do ponto do friso, onde a
largura do friso tiver estabilizado e insira os dados
na ordem correta. Cada friso deve ter mais de
35mm de comprimento.
ITEM DESCRIÇÃO
Este sinal indica que o distribuidor está funcionando corretamente sem
falhas que impeçam um ciclo de distribuição normal (por exemplo, o
Distribuidor pronto
sinal pode indicar que todos os dispositivos físicos e mecânicos
estejam ativos e prontos para distribuir). Este sinal requer que o
Entrada digital
distribuidor esteja no modo automático e na temperatura adequada, se
aplicável.
Este sinal indica que o sistema de distribuição recebeu um estilo válido
Em andamento
no processo de distribuição. Este é o período de tempo entre os sinais
"style strobe" e "dispense complete" do robô. Durante esse tempo,
Entrada digital
todas as funções de monitoramento de distribuição poderão funcionar.
Este sinal indica que o volume distribuído para o estilo específico foi
completado dentro dos limites pré-definidos. Quando válido, este sinal é
Volume OK
enviado dentro de 50 ms de recepção do sinal de "distribuição
completa" do robô. Este sinal pode ser declarado em conjunto com uma
Entrada digital
falha secundária. Se este sinal for declarado, a peça e a tarefa serão
liberadas.
Este sinal indica que ocorreu erro no equipamento de distribuição. Este
erro interromperá o movimento do robô e precisará de intervenção
Falha principal
manual. No painel de interface com o usuário do distribuidor, a
determinação de uma falha principal e secundária será programável.
Entrada digital
Este sinal será enviado dentro de 50 ms após a ocorrência de falha. O
sinal de "falha principal” será monitorado continuamente pelo robô.
Este sinal indica que ocorreu um erro. Esses erros causam um alerta,
mas não param o processamento da tarefa atual ou próxima. No painel
de interface com o usuário do distribuidor, a determinação de uma falha
Falha secundária principal e secundária será programável. As falhas secundárias serão
rastreadas pelo distribuidor e podem resultar em uma falha principal
Entrada digital após um número específico de ocorrências. Este sinal será enviado
dentro de 50 ms de uma ocorrência de falha. O robô verificará somente
falhas secundárias depois que o sinal de "distribuição completa" tenha
sido declarado.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-76
ITEM DESCRIÇÃO
Modo automático
Este sinal indica que o distribuidor está no modo automático. Este
modo é definido manualmente no distribuidor.
Entrada digital
Modo Manual
Este sinal indica que o distribuidor está no modo manual. Este modo é
definido manualmente no distribuidor.
Entrada digital
Este sinal indica que o equipamento de distribuição atingiu um estado
Despressurizado
de despressurização conforme determinado por um dispositivo de
percepção de pressão. À medida que a pressão excede o valor de
Entrada digital
despressurização, o sinal cairá.
Este sinal indica que um ou ambos os tambores de abastecimento
estão vazios. Em um sistema de bomba de fornecimento de material,
Tambor vazio um sinal de "tambor vazio" é seguido por um sinal de "falha principal".
Em um sistema de bomba de fornecimento de material com passagem,
Entrada digital um sinal de "tambor vazio" sozinho é usado se somente um tambor
estiver vazio. Entretanto, se ambos os tambores estiverem vazios, um
sinal de "tambor vazio" é seguido por um sinal de "falha principal".
Vol. Distribuído
Este sinal permite 12 bits de dados representando o volume total
distribuído para o estilo que é processado.
Entradas de grupos
Dados de falha de
distribuição Este sinal mostra 8 bits de dados representando o status de falha do
sistema de distribuição.
Entradas de grupos
Rmt strt in proc
Este sinal indica que a inicialização remota foi iniciada pelo controlador
de distribuição. Este sinal permanecerá declarado até que o
Entrada digital
equipamento de distribuição seja capaz de distribuir. O processo de
Inicialização remota incluirá a obtenção do ponto adequado de
(para opção definição de temperatura, se aplicável.
Inicialização Remota
Detecção de bolha
Entrada digital Este sinal indica que o controlador de distribuição detectou uma bolha
(falha de material) no friso durante o processo de distribuição.
(para opção de
Detecção de Bolha)
Medidor total
Entrada digital Este sinal indica que o medidor de tiro está cheio. O sinal cai à medida
que o pistão limpa o sensor.
(para tipo de Medidor
de Tiro)
Este sinal indica que o medidor de tiro está vazio ou quase vazio
Medidor vazio
conforme identificado pelo sensor. (O posicionamento do sensor para
este sinal é ajustável.) Este sinal pode ser usado nos sistemas que
4-77 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Entrada digital executam múltiplos estilos dentro de um único reabastecimento ou um
tipo único que requer um volume maior que disponível de um único tiro.
(para tipo Medidor de Este sinal permanecerá declarado até que o sensor da pinça de pintura
Tiro) esteja acima da posição previamente definida.
Medidor próximo do
vazio Este sinal indica que o medidor de tiro está próximo do vazio conforme
identificado pelo sensor. Este sinal permanecerá declarado até que o
Entrada digital sensor da pinça de pintura esteja acima da posição previamente
definida.
(para Medidor de Tiro)
Medidor pressurizado
Este sinal indica que o medidor de tiro está na pressão especificada. A
Entrada digital pressão é especificada usando o sinal "pré-pressurizado" e uma
voltagem de entrada analógica que é proporcional à pressão desejada.
(para tipo Medidor de Este sinal cai quando a distribuição é iniciada pelo robô.
Tiro)
Prim. chk passed
Entrada digital
Este sinal indica que a inspeção da primer passou.
(para tipo Sistema de
Vidro Uretano)
Prim. Chk failed
(Verificação falhou)
Entrada digital
Este sinal indica que a indicação do feltro está incompleta.
(for type Clear and
Black - para tipo Claro
e Preto)
Change brush (mudar
escova)
Entrada digital Este sinal indica que o robô foi inicializado para mudar a escova da
primer.
(for type Clear and
Black - para tipo Claro
e Preto)
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-78
ITEM DESCRIÇÃO
Purge request
(solicitação de
limpeza) Este sinal é do dispensador e requer uma limpeza devido à inatividade
de distribuição (baseado em um tempo definido pelo usuário). Se o
robô não estiver na posição de limpeza, o robô solicitará o movimento
Entrada digital
do PLC usando o estilo apropriado e bits de opção. As posições de
limpeza e iniciais podem ser as mesmas.
(para opção de Auto-
Limpeza)
Limpeza em
andamento
Este sinal é do distribuidor e indica que a operação limpeza está em
andamento. Este sinal será reinicializado depois que a operação de
Entrada digital
limpeza estiver completa. O sinal "purge in process" deve ser enviado
dentro de 50 milissegundos para o sinal "OK to purge".
(para opção de Auto-
Limpeza)
ITEM DESCRIÇÃO
Abrir a pinça de
Este sinal, quando declarado, diz ao distribuidor para ligar as pinças de
pintura
pintura de um a cinco. Qualquer combinação das pinças pode estar
"ligada" a qualquer hora especificada.
Saída digital
Comando de fluxo
Este sinal analógico de 0 a 10 V, é composto de 12 bits que controlam a
taxa de fluxo de distribuição.
Saídas Analógicas
Bead Shaping cmd.
(Comando da
moldagem de friso)
Este sinal analógico, de 0 a 10 V, é composto de 12 bits que controlam
Saídas analógicas *
a modelagem do friso do material dispersado.
(for option Atom Air –
para opção de Ar de
atomização)
Bits de Estilo
Este é um sinal de saída de grupo de cinco bits (número binário) usado
para substituir as informações do estilo para o distribuidor.
Saída de grupo
Este sinal indica o estilo em que os bits estão definidos, por estilo de
Estrobo de estilo
corpo, para que o distribuidor os leia. Este bit será declarado 50 ms
depois que os bits de estilo tiverem sido definidos. Este bit será pulsado
Saída digital
por 50 ms.
Este sinal de saída vai para o distribuidor para redefinir a falha no
Reinicialização de
distribuidor. A saída de reinicialização é automaticamente declarada
falha
pouco antes de enviar o estrobo de estilo para o distribuidor ou pouco
4-79 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
antes de reiniciar um programa pausado.
Este sinal de saída é sempre atualizado para refletir o status de entrada
Falha do distribuidor de "Falha principal" do distribuidor. Este sinal pode ser usado pelo PLC
para monitorar o status do distribuidor.
Este sinal de saída é sempre atualizado para refletir o status de entrada
Alerta do Distribuidor de "Falha secundária" do distribuidor. Este sinal pode ser usado pelo
PLC para monitorar o status do distribuidor.
Este sinal é declarado quando o ciclo de distribuição estiver completo.
Este sinal iniciará o distribuidor para executar os cálculos de volume
para a tarefa atual. Com base no volume distribuído, o sinal "volume
OK" com ou sem uma falha secundária pode ser declarado. Sobretudo,
Distribuidor completo
uma falha principal será declarada com base no volume distribuído.
Este sinal "distribuição completa" será pausado por 50 ms. Este sinal
Saída digital
será enviado do robô para o distribuidor a despeito do resultado do ciclo
anterior. O sinal "distribuição completa" também será enviado como
uma medida de precaução do robô para o distribuidor quando o robô
estiver ligado.
Remote Start
(inicialização remota) Este sinal reinicializa o sistema de distribuição a partir do estado de
despressurização. Depois da despressurização, o distribuidor será re-
Saída digital armazenado para seu modo anterior. Entretanto, esta restauração de
modo será possível somente se nenhuma outra função manual tiver
(para opção sido selecionada para mudar o modo.
Inicialização Remota
Prepressurize Mtr
Este sinal é usado para pré-definir a pressão de um medidor de tiro
Saída digital após um reabastecimento. Este sinal será precedido de um sinal
“comando de fluxo analógico". Ambos os sinais diminuirão quando o
(para tipo Medidor de sinal "medidor pressurizado" for recebido do distribuidor.
Tiro)
Este sinal é usado para solicitar que um medidor de tiro re-carregue ou
reabasteça. Este medidor de tiro será reabastecido somente enquanto
Medidor de recarga o sinal estiver alto para permitir reabastecimentos parciais. Este sinal
baixará depois de um tempo pré-definido seguindo um reabastecimento
Saída digital parcial ou quando o sinal "medidor cheio" for recebido do distribuidor. O
controlador de distribuição irá desfazer a declaração do sinal
(para tipo Medidor de "distribuição pronta" quando a operação de recarga estiver em
Tiro) andamento. Se a operação de recarga não for feita adequadamente ou
ocorrer uma falha durante a operação, o distribuidor irá declarar o sinal
"falha principal".
Despressurizar Este sinal é usado para aliviar a pressão do medidor de tiro. Este sinal
pode ser usado em conjunto com o sinal "comando de fluxo de material"
Saída digital para reduzir a pressão para um valor específico. Sem um sinal
analógico, a pressão será reduzida para um valor pré-definido pelo
(para tipo Medidor de usuário. Este sinal permanecerá baixo até que o sinal “despressurizado”
Tiro) seja definido pelo equipamento de distribuição.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-80
ITEM DESCRIÇÃO
Wait Primer Data
(aguardar dados de
primer)
Este sinal informa o controlador de distribuição e PLC que o robô está
aguardando por uma verificação da primer passada de sinais de entrada
Saída digital
falha antes do processamento com a operação Uretano.
(para tipo Sistema de
Vidro Uretano)
Limpeza completa:
Saída digital Este sinal indica que o robô completou a aplicação da primer de
limpeza.
(para tipo Sistema de
Vidro Uretano)
Black complete (preto
completo):
Saída digital Este sinal indica que o robô completou a aplicação da primer de preto.
Saída digital
Este sinal indica que o robô completou a aplicação de uretano.
(para tipo Sistema de
Vidro Uretano)
Avançar feltro
Saída digital Este sinal informa o controlador de distribuição e PLC para executar um
indicador do feltro.
(para o tipo Limpar e
Preto)
Mudança da escova
completa
Este sinal indica que a mudança da escova foi completada com
Saída digital
sucesso.
(para o tipo Limpar e
Preto)
OK para limpar
Este sinal indica para o distribuidor que está OK para limpar. Este sinal
pode ser recebido a partir do robô ou de um dispositivo mecânico que
Saída digital
indica que o robô está na posição de limpeza. O distribuidor derrubará o
sinal "distribuição pronta" durante o processo de limpeza.
(para opção de Auto-
4-81 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Limpeza)
Channel 2 analog **
Este é um sinal de saída que fornece uma saída analógica controlada
(canal dois
por TCPP secundário.
analógico**)
Nota
Se você tiver múltiplos equipamentos, você deve
configurar as E/S do equipamento para cada um.
Nota
Se você tiver uma configuração de múltiplas pinças
de pintura, você deve configurar o indicador E/S de
todas as pinças de pintura de todos os
equipamentos.
Procedimento 4.9
Configurando a E/S
do Equipamento Nota
Consulte a Seção 4.7 para obter detalhes sobre a
configuração da E/S do equipamento.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Dispenser. Você verá as telas de entrada e saída
para o equipamento atualmente selecionado. Você verá
uma tela similar à seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente
selecionado é exibido no meio da linha de título de
todas as telas. O equipamento atualmente
selecionado para as telas neste procedimento é o
equipamento 1, E1.
4-83 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
I/O Sealing In E1
R-J3 Dispensing Equipment
NAME OUT PT SIM VALUE
R-J3 Gear Meter Disp. System 1/11
1 Dispenser ready: DI[\\1] U OFF
2 In-process: DI[ 2] U OFF
3 Volume OK: DI[ 3] U OFF
4 Major fault: DI[ 4] U OFF
5 Minor fault: DI[ 5] U OFF
6 Automatic mode: DI[ 6] U OFF
7 Manual mode: DI[ 7] U OFF
8 Depressurized: DI[ 8] U OFF
9 Drum empty: DI[ 9] U OFF
10 Vol. dispensed: GI[ 1] U 0
11 Disp fault data: GI[ 2] U 0
4.8 LIMPEZA DA Você pode limpar material da pinça de distribuição para remover
material antes de usar um novo material ou antes da limpeza da
PINÇA DE pinça de pintura.
PINTURA
Use o Procedimento 4.10 Limpeza da Pinça de Pintura para limpar
a pinça da pintura.
Passos
Nota
O número do equipamento atualmente
selecionado é exibido no meio da linha de título de
todas as telas. O equipamento atualmente
selecionado para as telas neste procedimento é o
equipamento 1, E1.
MANFCTN: PURGE E1
Sealing Equipment 1/2
Nota
A taxa de limpeza não está disponível para o
equipamento de distribuição Nordson Micro
PRO-FLO.
• Conceitos
• Calibragem
• Temporização
4.9.1 Conceitos Esta seção contém uma descrição dos conceitos envolvidos no
controle do Canal 2:
• Compensação de velocidade
• Tipo Canal 2
• Cálculo do Canal 2
Compensação de velocidade
Nota
A seleção e uso adequado de métodos de compensação de velocidade dependem do processo
de aplicação.
Tipo Canal 2
Nota
Para converter volts em ticks (tique-taque) (que
aparece nos menus E/S) multiplique volts por
200.0.
Tabela 4.17 Itens usados nas Equações de Cálculo de Saída do Canal 2 (Método
Tradicional)
ITEM DESCRIÇÃO
Este item obtém a quantidade desejada do Canal 2
em cada roteiro de vedação. As unidades usadas
Ch2_Amount_in_Seal_Schedule
correspondem ao tipo de Canal 2 que você
selecionou no roteiro.
Este item é o fator de escalonamento que é
configurado para cada tipo de Canal 2 durante o
procedimento de calibragem de controle do Canal
2. Há um fator de escala separado mantido para
Scale_Factor_for_this_Ch2_Type
cada tipo de Canal 2. Este fator é projetado para
converter a quantidade especificada de Canal 2 em
cada roteiro de vedação para uma designação
interna mais útil para a saída do Canal 2.
Este item é o Fator de Correção do Canal 2 que
aparece em cada Roteiro de Vedação. Ajuste este
valor quando desejar mudar o comando de fluxo
Ch2_Correction_Factor_in_Seal_Schedule analógico usado quando um Roteiro de Vedação
estiver ativo, mas não desejar mudar o item do
Canal 2 nesse roteiro. Este valor é normalmente
mantido entre 0,5 e 2,0.
Este item é determinado vendo qual será a
velocidade do robô depois que o Retardo do
Equipamento tiver decorrido. O Retardo do
Tool_Center_Point_Predicted_Speed
Equipamento é especificado em cada Roteiro de
Vedação. Este valor é muito exato e sob
circunstâncias normais, a melhor escolha para a
4-91 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
aplicação. A única vez que esta informação não é
exata é quando o sistema de previsão de
velocidade TCP vai para o modo erro, como de um
erro "Speed Limit" (limite de velocidade).
Este item é a velocidade programada (velocidade
especificada em seu programa terminal de
programação) que preverá o Retardo do
Equipamento. Este valor não é exato quando o
Predicted_Programmed_Speed
robô estiver acelerando, desacelerando, indo ao
redor dos cantos, mudando de direção ou mudando
de orientação. A previsão de velocidade TCP é
normalmente a melhor solução.
Este item é o item de tendência do Canal 2 que
aparece como uma variável do sistema em volts.
Ch2_Bias_for_this_Equipment Este item é sempre adicionado à saída analógica
de taxa de fluxo. Este item é 0,0 por padrão e a
faixa normal de valores está entre 0,0 e 3,0.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-92
Nota
Para converter volts em ticks (tique-taque) (que
aparece nos menus E/S) multiplique volts por
200.0.
4-93 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se você selecionar este método, você deve
ativá-lo no menu de configuração CTRL e
executar a calibragem 2PNT. Consulte a Seção
4.6.5.
Tabela 4.18 Itens usados nas Equações de Cálculo de Saída do Canal 2 (Método
Tradicional)
ITEM DESCRIÇÃO
Este item obtém a quantidade desejada do Canal 2
em cada roteiro de vedação. As unidades usadas
Ch2_Amount_in_Seal_Schedule
correspondem ao tipo de Canal 2 que você
selecionou no roteiro.
Este item é o fator de escalonamento que é
configurado para cada tipo de Canal 2 durante o
procedimento de calibragem de controle do Canal
2. Há um fator de escala separado mantido para
Scale_Factor_for_this_Ch2_Type
cada tipo de Canal 2. Este fator é projetado para
converter a quantidade especificada de Canal 2 em
cada roteiro de vedação para uma designação
interna mais útil para a saída do Canal 2.
Este item é o Fator de Correção do Canal 2 que
aparece em cada Roteiro de Vedação. Ajuste este
valor quando desejar mudar o comando de fluxo
Ch2_Correction_Factor_in_Seal_Schedule analógico usado quando um Roteiro de Vedação
estiver ativo, mas não desejar mudar o item do
Canal 2 nesse roteiro. Este valor é normalmente
mantido entre 0,5 e 2,0.
Este item é determinado vendo qual será a
velocidade do robô depois que o Retardo do
Equipamento tiver decorrido. O Retardo do
Equipamento é especificado em cada Roteiro de
Vedação. Este valor é muito exato e sob
Tool_Center_Point_Predicted_Speed
circunstâncias normais, a melhor escolha para a
aplicação. A única vez que esta informação não é
exata é quando o sistema de previsão de
velocidade TCP vai para o modo erro, como de um
erro "Speed Limit" (limite de velocidade).
Este item é a velocidade programada (velocidade
especificada em seu programa terminal de
Predicted_Programmed_Speed
programação) que preverá o Retardo do
Equipamento. Este valor não é preciso quando o
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-94
ITEM DESCRIÇÃO
robô estiver acelerando, desacelerando, indo ao
redor dos cantos, mudando de direção ou mudando
de orientação. A previsão de velocidade TCP é
normalmente a melhor solução.
Este item é o item de tendência do Canal 2 que
aparece como uma variável do sistema em volts.
Ch2_Bias_for_this_Equipment Este item é sempre adicionado à saída analógica
de taxa de fluxo. Este item é 0,0 por padrão e a
faixa normal de valores está entre 0,0 e 3,0.
Este item é uma polarização obtida através da
calibração 2PNT. Se a calibragem estiver completa,
2PNT_Bias_Ch2
o 2PNT_bias_Ch2 será automaticamente
adicionado à equação do cálculo.
Fatores de Escala
Seqüência de Calibragem
ITEM DESCRIÇÃO
Este item exibe o status de conclusão de calibragem para o tipo de Canal 2
selecionado.
Roteiro de
Este item indica o roteiro de vedação que deve ser usado no programa de
Vedação em
exemplo atual, que é MOV_SEAM neste caso. As informações neste roteiro
MOV_SEAM
de vedação serão usadas para calcular o fator de escala para o tipo de
Canal 2 no roteiro especificado.
valor: 30
Este item indica o tipo de Canal 2 que será usado nesta calibragem. Você
Ch2 Type (tipo deve definí-lo para o tipo de Canal 2 que você está usando na calibragem.
Ch2) Editar este item é o mesmo que editar o tipo de Canal 2 no roteiro de
vedação especificado, que é o roteiro de vedação 30 por padrão.
Este item indica o Canal 2 que será usado para esta calibragem. Defina isso
Quantidade de para o Canal 2 que será usado com mais freqüência em seu processo.
Ch2 Desejada Editar este item é o mesmo que editar o tipo de Canal 2 no roteiro de
vedação especificado, que é o roteiro de vedação 30 por padrão.
Este item indica o programa que será executado como parte desta
Amostra do
calibragem. O programa de amostra deve produzir uma saída de Canal 2 de
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-96
ITEM DESCRIÇÃO
Programa amostra a uma velocidade constante para que você possa medir a saída da
amostra manualmente e inserir os resultados no robô. O exemplo de
default (padrão): programa deve usar somente SS[30] (onde 30 é o número definido no Seal
MOV_SEAM sched used in MOV_SEAM item) para iniciar a vedação. Nenhum outro SS
deve ser usado neste programa. Um programa MOV_SEAM padrão que
inclui as instruções adequadas é fornecido. Para usar o programa padrão,
toque as posições. Consulte "Planejamento e Criação de um Programa"
neste manual e no Manual de Configuração e Operações da Controladora
SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics específico da ferramenta para obter
informações sobre como criar um programa local.
Este item indica o nome do programa que move o robô para a posição
inicial. Ao executar esta calibragem, você tem a opção de executar este
Programa Local
programa antes e depois de executar a amostra do programa, para
assegurar que o robô inicie e termine a calibragem na posição inicial.
default (padrão):
Consulte "Planemento e Criação de um Programa" neste manual e no
MOV_HOME
Manual de Configuração e Operações da Controladora SYSTEM R-J3iB da
FANUC Robotics para informações sobre como criar um programa local.
Procedimento de Calibragem
Procedimento 4.11
Execução da
Calibragem de Nota
Controle do Canal 2
Você deve executar esta calibragem para cada tipo
de taxa de fluxo desejada para usar neste robô.
Nota
Se você tiver múltiplos equipamentos, você deve
executar a calibragem de taxa de fluxo para cada
um.
4-97 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione o equipamento que você deseja calibrar.
5. Mova o cursor para Flow rate control (controle de taxa de
fluxo).
6. Pressione F2, DETAIL. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título de todas as telas. O
equipamento atualmente selecionado para a tela neste
procedimento é o equipamento 1, E1.
SETUP Equipment E1
Dispensing Equipment
Flow Rate Calibration
Calibration status: DEFAULT
Seal sched in MOV_SEAM: 30
1 Ch2 type: TCPP Bead Width
2 Desired Ch2 amount: 0.0 mm
3 Sample program: [MOV_SEAM]
4 Home program: [MOV_HOME]
TCPP BW scale factor: 1.000
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-98
Nota
Certifique-se de que a anulação de velocidade esteja
definida para 100%. Embora você não tenha que fazer
isto para continuar, os melhores resultados obtidos ao
executar a junta de amostra a 100% da velocidade
programada.
SETUP Equipment E1
Dispensing Equipment
Flow Rate Calibration
Calibration status: COMPLETE
Seal sched in MOV_SEAM: 30
Desired flow rate: 5.0 mm
Sample program: [MOV_SEAM]
Home program: [MOV_HOME]
TCPP BW scale factor: 1.00
Nota
Se o tipo de taxa de fluxo for uma das taxas de fluxo de
volume (volume TCPP, volume PROG ou volume
CONST), você será solicitado para ambos os volumes
de junta e comprimento de junta.
Nota
As variáveis do sistema $SLSETUP[1].$a2_ss_ofst e
$SLSETUP[1].$a2_se_ofst podem ser usadas para
ajustar o tempo ON/OFF do Canal 2 Analógico.
4.10 MODELO DispenseTool pode usar o tipo de Fluxo Quadrado de modelo fluxo
não linear. O modelo de taxa de fluxo usa a função quadrada para
DE FLUXO NÃO calcular a saída da taxa de fluxo com base na fórmula a seguir:
LINEAR
AOUT = sf * mf * cf * (bw2 ) + bf
Onde:
mf – fator material
cf – fator de correção
Nota
O item modelo de fluxo aparece em cada
roteiro de vedação com um valor padrão
definido para LINEAR. Se você mudar este
valor para SQUARE FLOW, o software
DispenseTool calcula automaticamente a
saída da taxa de fluxo com base na fórmula
acima. Consulte a Seção 4.3 , "Configurando
Roteiros," para obter mais informações.
4-103 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Todas as vezes entre o primeiro SS[] em uma costura até que um erro ocorra ou um SE aconteça,
as seguintes condições estão sendo monitoradas:
Se o número de índice da entrada do DISPENSER E-STOP for não-zero
Declarações
de condição A entrada do DISPENSER E-STOP é lida em intervalos de 50 ms
Se a entrada do DISPENSER E-STOP fizer uma transição de ON para OFF, erro 51079:
“SEAL-079 Dispenser E-stop (E%d)”
é mostrado com severidade de WARNING (AVISO) e a pinça é desligada.
4.11.1 Grupo 1 :
Se o número de índice para a entrada de MAJOR FAULT (FALHA GRAVE) for não-zero
A cada 500 ms a entrada MAJOR FAULT é checada
Se a entrada de MAJOR FAULT fizer uma transição de ON para OFF
Mostra erro número 51255:
“SEAL-255 Major Dispenser Fault on (E%d)” com severidade de PAUSE
Se o número de índice para a entrada de AUTOMATIC MODE (MODO AUTOMÁTICO) for não-zero
A cada 500 ms a entrada AUTOMATIC MODE é checada
Se a entrada de AUTOMATIC MODE fizer uma transição de ON para OFF
Mostra erro número 51223:
“SEAL-223 Dispenser not in AUTO (E%d)” com severidade de WARN
Se o número de índice para a entrada de MANUAL MODE (MODO MANUAL) for não-zero
A cada 500 ms a entrada MANUAL MODE é checada
Se a entrada de MANUAL MODE fizer uma transição de ON para OFF
Mostra erro número 51223:
“SEAL-223 Dispenser not in AUTO (E%d)” com severidade de WARN
4-105 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Se o número de índice para a entrada METER NEAR EMPTY (MEDIDOR QUASE VAZIO) for não-zero
Se a entrada de METER NEAR EMPTY estiver ON
Mostra erro número 51295:
“SEAL-295 Dispenser meter not full (E%d)” com severidade WARN
Se o número de índice para a entrada METER PRESSURIZED (MEDIDOR PRESSURIZADO) for não-zero
Se a entrada de METER PRESSURIZED estiver OFF
Mostra erro número 51276:
“SEAL-276 Dispenser meter not pressurized (E%d)” com severidade WARN
Se o número de índice para a entrada MINOR FAULT (FALHA MENOR) for não-zero
Se a entrada de MINOR FAULT estiver ON
Mostra erro número 51266:
“SEAL-266 Minor Dispense Fault on (E%d)” com severidade WARN
Se o número de índice para a entrada DRUM EMPTY (TAMBOR VAZIO) for não-zero
Se a entrada de DRUM EMPTY estiver ON
Mostra erro número 51277:
“SEAL-277 Drum empty (E%d)” com severidade WARN
4-107 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
4.11.2 Grupo 2
4.11.3 Grupo 3
• Johnstone Autostream
• Johnstone
• Nordson Gear Meter
• Jesco Gear Meter
• Jesco Shot Meter
• Jesco Facts
• Graco Gear Meter
• Graco Urethane Gerotor
• Robotics Inc
• Generic Gear Meter
Se o número de índice para a entrada de HIGH PRESSURE (ALTA PRESSÃO) for não-zero
A cada 500 ms a entrada HIGH PRESSURE é checada
Se a entrada de HIGH PRESSURE fizer uma transição de ON para OFF
Se a entrada do DISPENSER POWER for OFF, mostra erro número 51105:
“SEAL-105 Dispenser not ON (E%d)”com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Se a entrada de SYSTEM READY for OFF, mostra erro número 51045:
“SEAL-045 High Pressure (E%d)” com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Mostra erro 51050:
“SEAL-045 High Pressure (E%d)” com severidade de WARNING
Se o número de índice para a entrada de LOW PRESSURE (PRESSÃO BAIXA) for não-zero
A cada 500 ms a entrada LOW PRESSURE é checada
Se a entrada de LOW PRESSURE fizer uma transição de ON para OFF
Se a entrada do DISPENSER POWER for OFF, mostra erro número 51105:
“SEAL-105 Dispenser not ON (E%d)”com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Se a entrada de SYSTEM READY estiver OFF, mostra erro número 51044:
“SEAL-044 Low Pressure (E%d)” com severidade PAUSE
De outra maneira,
Mostra erro número 51119:
“SEAL-119 High Pressure (E%d)” com severidade WARNING
Nota
A seqüência mostrada na Figura 4.38 Status de
Sinal quando uma TAREFA for Iniciada é executada
somente se o robô estiver no modo WET. Se o robô
estiver no modo DRY (seco), a seqüência não é
executada.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL 4-110
Todas as vezes que um JOB é executrado, os seguintes sinais são checados primeiro:
Se o número de índice para a entrada de SYSTEM READY (SISTEMA PRONTO) for não-zero
Se a entrada de SYSTEM READY estiver OFF
Se a entrada do DISPENSER POWER for OFF, mostra erro número 51105:
“SEAL-105 Dispenser not ON (E%d)”com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Se a entrada de HIGH PRESSURE for OFF, mostra erro número 51045:
“SEAL-045 High Pressure (E%d)” com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Se a entrada de LOW PRESSURE for OFF, mostra erro número 51044:
“SEAL-044 Low Pressure (E%d)” com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Mostra erro 51110
“SEAL-110 Symtem/drive not ready (E%d)” com severidade de PAUSE
De outra maneira,
Se o número de índice para a entrada de AUTO/MANUAL MODE for não-zero
Se a entrada de AUTO/MANUAL MODE for OFF, mostra erro número 51103:
“SEAL-103 Dispenser not in AUTO MODE (E%d)”com severidade de PAUSE
Todas as vezes que a pinça estiver ligada (ON) devido a um instrução SS[] estar sendo executada, o seguinte é checado:
Se o número de índice para a entrada de DISPENSING SIGNALfor não-zero
Espere pelo tempo especificado no item DISPENSING SIGNAL DELAY n a página de
equipamento de SETUP ou até que a pinça seja desligada.
Se a pinça ainda estiver ligada (ON) após o tempo de DISPENSING SIGNAL DELAY
Se a entrada de DISPENSING SIGAN; estiver desligada (OFF), mostra o erro número 51121:
“SEAL-121 Dispensing signal fault (E%d)”com severidade de PAUSE
4-111 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Se REPOSITION NEAR
for executada em um
programa, ela não
aguarda pela conclusão
da operação de reposição
e vai para a próxima
instrução. É importante
usar a macro WAIT
REPOS DONE antes de
executar o comando
SS[x] para assegurar que
a operação de reposição
tenha sido completada.
Se REPOSITION A for
executada em um
programa, ela não
aguarda pela conclusão
da operação de reposição
e segue para a próxima
4-115 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
Se REPOSITION B for
executada em um
programa, ela não
aguarda pela conclusão
da operação de reposição
Reposição B X
e segue para a próxima
instrução. É importante
usar a macro WAIT
REPOS DONE antes de
executar o comando
SS[x] para assegurar a
conclusão da operação
de reposição.
A macro RELOAD,
quando executada em um
programa, não aguarda
pela conclusão da
operação de reposição
antes de seguir para a
próxima instrução. É
Wait Reload importante usar a macro
Done (Aguardar WAIT RELOAD DONE
X
conclusão da antes de executar o
recarga) comando SS[x] para
assegurar a conclusão da
operação de recarga.
Esta macro aguarda pela
conclusão da operação
de recarga antes de
seguir para a próxima
instrução.
A macro REPOSITION,
quando executada em um
programa, não aguarda
pela conclusão da
operação de reposição
antes de seguir para a
Wait Repos próxima instrução. É
Done (aguardar importante usar a macro
X
pela conclusão WAIT REPOS DONE
da reposição) antes de executar o
comando SS[x] para
assegurar a conclusão da
operação de reposição.
Esta macro aguarda pela
conclusão da operação
de reposição antes de
4-117 CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL MAROISPDT08021E REV B
5. CONFIGURAÇÃO GERAL
5.1 CONFIGURAÇÃO DE FRAMES
5.1.1 Visão Geral de Um frame é um conjunto de três planos em ângulos retos mútuos.
Configuração de O ponto onde todos os três planos fazem intersecção é a origem do
Frames frame. Este conjunto de planos é chamado de sistema de
coordenada cartesiana. No sistema de robô, as bordas de
interseção dos planos são os eixos x, y e z do frame.
Nota
Se você estiver usando PalletTool, sua garra pode ser configurada
diferentemente do que é mostrado nas ilustrações nesta seção. A
orientação da garra depende de como os pneumáticos da garra
são configurados. Por exemplo, se você estiver paletizando caixas
muito largas, sua garra pode ser montada perpendicularmente ao
que é mostrado nas ilustrações.
Cuidado
Não configure ou altere os frames quando usar o
PalletTool. Os frames são automaticamente
configurados para você pelo PalletTool.
Tipos de Frames
Frame Mundo
Frame de Ferramenta
Frame de Usuário
Cuidado
A cada vez que você criar um programa, defina o
número do frame de usuário atual entre 1 e 6. Faça isso
mesmo se você não planeja usar um frame de usuário
no programa, ou se você deseja que a posição do
frame de usuário seja zero (0, 0, 0, 0, 0, 0). Do
contrário, se o número do frame de usuário atual for
zero, um conjunto de frame de usuário definido nesse
programa não irá funcionar.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-4
Cuidado
Advertência
Nota
Se você tiver um robô de quatro eixos, pode definir um
frame de ferramenta usando somente o método
entrada direta.
5-9 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Nota
O método três pontos de definição do frame de ferramenta
sempre coloca a direção +z do frame para fora da face lisa.
Você não pode usar este método para definir o frame de
ferramenta para trama, Thru-Arc Seam Tracking, ou
sensibilidade de toque se você estiver usando ArcTool.
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando nos sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
6. Se os frames de ferramenta não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Tool Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma tela
similar à seguinte.
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Three
Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0
*************
2: 0.0 0.0 0.0
*************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0
*************
5: 0.0 0.0 0.0
*************
5-11 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Advertência
14.
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Three
Point
Frame Number: 1
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Active TOOL
$MNUTOOLNUM[1]=1
Nota
Grave os três pontos de aproximação com a
ponta da ferramenta tocando o mesmo ponto a
partir das três direções de aproximação
diferentes.
pressione PREV.
-OU
Cuidado
Advertência
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando nos sistemas com múltiplos grupos
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-16
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Six Point
X Y Z
Comment
1: 0.0 0.0 0.0
*************
2: 0.0 0.0 0.0
*************
3: 0.0 0.0 0.0
*************
4: 0.0 0.0 0.0
*************
5: 0.0 0.0 0.0
*************
6: 0.0 0.0 0.0
*************
7: 0.0 0.0 0.0
*************
8: 0.0 0.0 0.0
*************
9: 0.0 0.0 0.0
*************
Active TOOL
$MNUTOOLNUM[1]=1
Nota
O número máximo de frames de ferramenta é definido
na variável do sistema $SCR.$MAXNUMUTOOL.
Consulte o Manual de Referência do Software do
controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para
obter mais informações.
Advertência
SETUP Frames
Tool Frame Setup/ Six Point
Frame Number: 1
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Approach point 1: UNINIT
Approach point 2: UNINIT
Approach point 3: UNINIT
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Z Direction Point: UNINIT
Active TOOL
$MNUTOOLNUM[1]=1
Nota
Grave os três pontos de aproximação com a
ponta da ferramenta tocando o mesmo
ponto a partir das três direções de
aproximação diferentes. O frame de
Ferramenta será impreciso se os pontos de
aproximação estiverem voltados um para o
outro.
Passo 14.
d. Pressione e mantenha pressionada a tecla SHIFT e
pressione F5, RECORD (gravar).
17. Grave o terceiro ponto de aproximação:
a. Mova o cursor para Approach point 3.
Nota
Para ajudá-lo no movimento da ferramenta na
direção +x, mova a ferramenta pelo menos
250mm ou mais.
-OU-
Cuidado
Quando você tiver terminado de configurar a
configuração do frame, salve as informações no
dispositivo padrão para que você possa recarregar
os dados de configuração, se necessário. Do
contrário, se a configuração for alterada, você não
terá registro dela.
•
• Se o TCP não estiver correto, ele não
permanecerá estacionário durante os
movimentos rotacionais. Você precisa revisar
suas posições de registro. Se elas não estiverem
corretas, regrave-as corretamente. Vá para o
Passo 23.
Advertência
Pressione MENUS.
a. Selecione FILE.
b. Pressione F1, [TYPE].
c. Selecione File.
d. Pressione F5, [UTIL].
e. Selecione Set Device.
f. Mova o cursor para o dispositivo que você deseja e
pressione ENTER.
g. Exiba a tela frame de ferramenta.
h. Pressione FCTN.
i. Selecione SAVE. Isto salvará as posições de frame e
comentários para todos os frames no arquivo,
FRAMEVAR.SV, no dispositivo padrão.
a. Pressione MENUS.
b. Selecione SYSTEM.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione Variables (variáveis).
e. Pressione FCTN.
f. Selecione SAVE. As posições de frame de
ferramenta e variáveis do sistema são salvas no
arquivo SYSVAR.SV, no dispositivo padrão.
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando nos sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
6. Se os frames de ferramenta não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Tool Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma tela
similar à seguinte.
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active TOOL $MNUTOOLNUM[1]=1
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-24
Nota
O número máximo de frames de ferramenta é definido
na variável do sistema $SCR.$MAXNUMUTOOL.
Consulte o Manual de Referência do Software do
controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para
obter mais informações.
Advertência
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Three Point
Frame Number: 1
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Nota
Grave os três pontos de aproximação com a ponta da
ferramenta tocando o mesmo ponto a partir das três
direções de aproximação diferentes.
-OU-
Cuidado
Quando você tiver terminado de configurar a
configuração do frame, salve as informações no
dispositivo padrão para que você possa recarregar
os dados de configuração, se necessário. Do
contrário, se a configuração for alterada, você não
terá registro dela.
Advertência
Pressione MENUS.
a. Selecione FILE.
b. Pressione F1, [TYPE].
c. Selecione File.
d. Pressione F5, [UTIL].
e. Selecione Set Device.
f. Mova o cursor para o dispositivo que você deseja e
pressione ENTER.
g. Exiba a tela frame de ferramenta.
h. Pressione FCTN.
i. Selecione SAVE. Isto salvará as posições de frame
e comentários para todos os frames no arquivo,
FRAMEVAR.SV, no dispositivo padrão.
j. Pressione MENUS.
k. Selecione SYSTEM.
l. Pressione F1, [TYPE].
m. Selecione Variables (variáveis).
n. Pressione FCTN.
o. Selecione SAVE. As posições de frame de
ferramenta e variáveis do sistema são salvas no
arquivo SYSVAR.SV, no dispositivo padrão.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que
você está configurando nos sistemas com múltiplos
grupos movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione
o grupo que você deseja. O grupo movimento padrão é
Grupo 1.
6. Se os frames de ferramenta não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Tool Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma
tela similar à seguinte.
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Six Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active TOOL $MNUTOOLNUM[1]=1
Nota
O número máximo de frames de ferramenta é
definido na variável do sistema
$SCR.$MAXNUMUTOOL. Consulte o Manual de
Referência do Software do controlador SYSTEM R-
J3iB da FANUC Robotics para obter mais
informações.
Advertência
Não execute um programa KAREL que inclua
declarações de movimento, se mais de um
grupo movimento for definido em seu
controlador. Se o seu controlador estiver
definido para mais de um grupo movimento,
todo o movimento deve ser inicializado a
partir do programa terminal de programação.
Do contrário, o robô poderá ser mover
inesperadamente, pessoas podem se ferir e o
equipamento ser danificado.
SETUP Frames
Tool Frame Setup/ Six Point
Frame Number: 1
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Approach point 1: UNINIT
Approach point 2: UNINIT
Approach point 3: UNINIT
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Z Direction Point: UNINIT
Active TOOL $MNUTOOLNUM[1]=1
Nota
Grave os três pontos de aproximação com a
ponta da ferramenta tocando o mesmo
ponto a partir das três direções de
aproximação diferentes. O frame de
Ferramenta será impreciso se os pontos de
aproximação estiverem voltados um para o
outro.
Nota
Para ajudar você no movimento da ferramenta na direção
+x, mova a ferramenta pelo menos 250mm ou mais.
direção Z).
d. Avance manualmente o robô na direção +z (do
frame mundo).
e. Pressione e mantenha pressionada a tecla SHIFT
e pressione F5, RECORD (gravar).
21.Para selecionar o frame de ferramenta a ser usado,
pressione F5, SETIND, digite o número do frame de
ferramenta que você deseja e pressione ENTER. Se F5,
SETIND não for exibido, pressione PREV.
-OU-
Cuidado
Advertência
Pressione MENUS.
a. Selecione FILE.
b. Pressione F1, [TYPE].
c. Selecione File.
d. Pressione F5, [UTIL].
e. Selecione Set Device.
f. Mova o cursor para o dispositivo que você
deseja e pressione ENTER.
g. Exiba a tela frame de ferramenta.
h. Pressione FCTN.
i. Selecione SAVE. Isto salvará as posições de
frame e comentários para todos os frames no
arquivo, FRAMEVAR.SV, no dispositivo padrão.
j. Para exibir o menu SYSTEM Variables
(variáveis do sistema).
k. Pressione MENUS.
l. Selecione SYSTEM.
m. Pressione F1, [TYPE].
n. Selecione Variables (variáveis).
o. Pressione FCTN.
p. Selecione SAVE. As posições de frame de
ferramenta e variáveis do sistema são salvas no
arquivo SYSVAR.SV, no dispositivo padrão.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-36
Advertência
Cuidado
Nota
Se você tiver um robô de quatro eixos (como um A-520i ou M-
410iHS/iHW), você pode definir um frame de ferramenta usando
somente o método entrada direta.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando nos sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
6. Se os frames de ferramenta não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Tool Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma tela
5-37 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
similar à seguinte.
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Direct Entry
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active TOOL $MNUTOOLNUM[1]=1
Nota
O número máximo de frames de ferramenta é definido
na variável do sistema $SCR.$MAXNUMUTOOL.
Consulte o Manual de Referência do Software do
controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para
obter mais informações.
Advertência
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Direct Entry
Frame Number: 1
1 Comment: ****************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N R D B, 0, 0, 0
-OU-
Cuidado
Quando você tiver terminado de configurar a
configuração do frame, salve as informações
no dispositivo padrão para que você possa
recarregar os dados de configuração, se
necessário. Do contrário, se a configuração
for alterada, você não terá registro dela.
5-39 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
Nota
Você também pode usar o Menu Jog para selecionar o número do
frame de ferramenta que você deseja usar. Consulte a Seção
2.3.9.
Condições
configurado.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando nos sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
Advertência
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Direct Entry 1/10
X Y Z Comment
0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active TOOL $MNUTOOLNUM[1]=1
5-41 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Nota
O número máximo de frames de ferramenta é definido
na variável do sistema $SCR.$MAXNUMUTOOL.
Consulte o Manual de Referência do Software do
controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para
obter mais informações.
-OU-
Nota
Se você estiver usando a opção TCP remoto, você deve definir
um frame de usuário para ser seu frame remoto TCP (RTCP).
Consulte a seção “Frame TCP Remoto”.
Cuidado
Enabling $USEUFRAME
Nota
Mudar o número do frame de usuário em um grupo não muda
o número frame de usuário de outros grupos.
5-43 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
Depois que você definir o frame de usuário, você pode mudar sua
localização e orientação. Antes de você programar posições em um
frame que deve se mover mude $USEUFRAME para TRUE e grave
as posições. Todas as posições em um programa gravado relativas
a esse frame mudam com ele. Todas as posições são programadas
relativas ao frame de usuário padrão. Use a instrução do programa
UFRAME_NUM para mudar o frame de usuário.
Cuidado
Cuidado
Condições
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
Advertência
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=0
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Three Point
Frame Number: 2
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
-OU-
Cuidado
Advertência
Nota
Se você deseja limpar o frame de usuário atual
selecionado, pressione NEXT, > e, em seguida, F2,
CLRIND. Isto define o frame de usuário ativo
($MNUFRAMNUM[1]) para zero, que significa que o
frame de usuário padrão está atualmente
selecionado.
Passos
5-53 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
Advertência
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Four Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=0
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Four Point
Frame Number: 2
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
System Origin: UNINIT
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=1
-OU-
Cuidado
Advertência
Nota
Se você deseja limpar o frame atual para zero, mova o
cursor para o número do frame, pressione NEXT, > e, em
seguida, F2, CLRIND. Isto define o frame de usuário ativo
($MNUFRAMNUM[1]) para zero, que significa que o
frame de usuário padrão está atualmente selecionado.
b. Selecione FILE.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione File.
e. Pressione F5, [UTIL].
f. Selecione Set Device.
g. Mova o cursor para o dispositivo que você deseja e
pressione ENTER.
h. Exiba a tela frame de usuário.
i. Pressione FCTN.
j. Selecione SAVE. Isto salvará as posições de frame e
comentários para todos os frames no arquivo,
FRAMEVAR.SV, no dispositivo padrão.
22. Para exibir o menu SYSTEM Variables (variáveis do
sistema).
a. Pressione MENUS.
b. Selecione SYSTEM.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione Variables (variáveis).
e. Pressione FCTN.
f. Selecione SAVE. As posições de frame e variáveis
do sistema são salvas no arquivo SYSVAR.SV, no
dispositivo padrão.
Condições
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
6. Se os frames de ferramenta não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione User/RTCP. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma tela
similar à seguinte.
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=0
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-60
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Three Point
Frame Number: 2
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
-OU-
Cuidado
Advertência
Nota
Se você deseja limpar o frame de usuário atual
selecionado, pressione NEXT, > e, em seguida, F2,
CLRIND. Isto define o frame de usuário ativo
($MNUFRAMNUM[1]) para zero, que significa que o
frame de usuário padrão está atualmente selecionado.
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
5-65 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Four Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=0
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Four Point
Frame Number: 2
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
System Origin: UNINIT
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=1
comentário
c. Pressione as teclas de função apropriadas para
adicionar o comentário.
d. Quando tiver terminado, pressione ENTER.
14. Defina o ponto de referência do frame de usuário (Orient
Origin Point):
a. Mova o cursor para o Orient Origin Point (orientar
ponto de origem).
b. Avance manualmente o TCP do robô para a origem.
Na Figura 5.22 Definindo a Origem, a origem é
rotulada número 1.
c. Pressione e mantenha pressionada a tecla SHIFT e
pressione F5, RECORD (gravar).
-OU-
Cuidado
Advertência
Nota
Se você deseja limpar o frame atual para zero, mova o
cursor para o número do frame, pressione NEXT, > e, em
seguida, F2, CLRIND. Isto define o frame de usuário
ativo ($MNUFRAMNUM[1]) para zero, que significa que o
frame de usuário padrão está atualmente selecionado.
Cuidado
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
5-71 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Advertência
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Direct Entry
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=0
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Direct Entry
Frame Number: 1
1 Comment: ****************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N, 0, 0, 0
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMENUM[1]=0
-OU-
Nota
Se você deseja limpar o frame atual para zero, mova o
cursor para o número do frame, pressione NEXT, > e, em
seguida, F2, CLRIND. Isto define o frame de usuário
ativo ($MNUFRAMNUM[1]) para zero, que significa que o
frame de usuário padrão está atualmente selecionado.
5-73 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
Cuidado
Nota
Você também pode usar o Menu Jog para selecionar o número
do frame de usuário que você deseja usar. Consulte a Seção
2.3.9.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Se os frames de usuário não forem exibidos, pressione F3,
[OTHER] e selecione User Frame. Se F3, [OTHER], não for
exibido, pressione PREV. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
5-75 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Direct Entry
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
7: 0.0 0.0 0.0 *************
8: 0.0 0.0 0.0 *************
9: 0.0 0.0 0.0 *************
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMNUM[1]=0
-OU-
Nota
Quando um programa terminal de programação for
executado, você deve certificar-se de que o frame de
usuário da posição é igual ao valor de
$MNUFRAMENUM[group_no], do contrário, ocorrerá um
erro. Configure o valor de $MNUFRAMENUM[1] usando
a instrução UFRAME_NUM=n no programa terminal de
programação, então, execute essa instrução antes de
gravar a posição. Isto garante que a posição corresponda
ao frame de usuário correto.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-76
Advertência
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Se os frames de usuário/RTCP não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione User/RTCP. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
6. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma tela
similar à seguinte.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-78
SETUP Frames
User/RTCP Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Three Point
Frame Number: 2
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
ponto de origem).
b. Avance o robô para que o TCP da ferramenta final
de braço ou indicador de configuração toque o TCP
remoto da ferramenta fixa. Consulte a Figura 5.27
Tocando o TCP da Ferramenta Robô para o TCP
Remoto.
c. Pressione e mantenha pressionada a tecla SHIFT e
pressione F5, RECORD (gravar).
-OU-
Cuidado
Advertência
Nota
Se você deseja limpar o frame RTCP atual selecionado,
pressione NEXT, > e, em seguida, F2, CLRIND. Isto
define o frame de usuário ativo ($MNUFRAMNUM[1])
para zero, que significa que o frame de usuário padrão
está atualmente selecionado.
Advertência
Condições
Passos
b. Pressione POSN.
c. Pressione F4, WORLD.
d. Anote os valores x, y e z dos valores da posição
atual no sistema de coordenadas WORLD. Este é o
TCP remoto da ferramenta fixa:
2. Use o Método Entrada Direta para configurar o TCP
Remoto:
a. Pressione MENUS.
b. Selecione SETUP.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione Frames.
e. Se os frames de usuário/RTCP não forem
exibidos, pressione F3, [OTHER] e selecione
User/RTCP. Se F3, [OTHER], não for exibido,
pressione PREV.
f. Para exibir as configurações para todos os
frames, pressione PREV repetidamente até que
você veja uma tela similar à seguinte.
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Direct Entry
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
SETUP Frames
User/RTCP Setup/ Direct Entry
Frame Number: 1
1 Comment: ****************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-84
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N R D B, 0, 0, 0
Active UFRAME/RTCP $MNUFRAMENUM[1]=0
-OU-
Nota
Se você deseja limpar o frame atual para zero, mova o
cursor para o número do frame, pressione NEXT, > e,
em seguida, F2, CLRIND. Isto define o frame de
usuário ativo ($MNUFRAMNUM[1]) para zero, que
significa que o frame de usuário padrão está
atualmente selecionado.
5-85 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
Nota
Para selecionar o número do frame RTCP que você deseja
usar, você pode usar o menu jog (avançar manualmente).
Consulte a Seção 2.3.9 para obter mais informações.
Condições
configurado.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Se os frames de usuário não forem exibidos, pressione F3,
[OTHER] e selecione User Frame. Se F3, [OTHER], não for
exibido, pressione PREV. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
SETUP Frames
User/RTCP Setup/Direct Entry
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
-OU-
Nota
Quando um programa terminal de programação for
executado, você deve certificar-se de que o frame de
usuário da posição é igual ao valor de
$MNUFRAMENUM[group_no], do contrário, ocorrerá
um erro. Configure o valor de $MNUFRAMENUM[1]
usando a instrução UFRAME_NUM=n no programa
terminal de programação antes de gravar a posição
para garantir que os números frame de usuário
combinem durante a execução do programa.
Advertência
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
Advertência
SETUP Frames
JOG Frame Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
SETUP Frames
Jog Frame Setup / Three Point
Frame Number: 2
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
Active JOG FRAME[1] = 0
-OU-
Cuidado
Advertência
b. Selecione SYSTEM.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione Variables (variáveis).
e. Pressione FCTN.
f. Selecione SAVE. As posições de frame e variáveis
do sistema são salvas no arquivo SYSVAR.SV, no
dispositivo padrão.
Advertência
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
6. Se os frames avançar manualmente não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Jog Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
5-95 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
SETUP Frames
JOG Frame Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
SETUP Frames
Jog Frame Setup / Three Point
Frame Number: 2
Comment: ****************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
Active JOG FRAME[1] = 0
-OU-
Cuidado
Advertência
Cuidado
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Para escolher o grupo movimento para o frame que você
está configurando em sistemas com múltiplos grupos
movimento, pressione F3, [OTHER] e selecione o grupo que
você deseja. O grupo movimento padrão é Grupo 1.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-100
Advertência
5. Selecione Frames.
6. Se os frames avançar manualmente não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Jog Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV.
7. Para exibir as configurações para todos os frames,
pressione PREV repetidamente até que você veja uma tela
similar à seguinte.
SETUP Frames
JOG Frame Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
SETUP Frames
Jog Frame Setup / Direct Entry
Frame Number: 1
1 Comment: ****************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N R D B, 0, 0, 0
Active JOG FRAME[1] = 0
-OU-
Caução
Cuidado
Nota
Você também pode usar o Menu Jog para selecionar o número
do frame avançar manualmente que você deseja usar. Consulte
a Seção 2.3.9 para obter mais informações.
Condições
Passos
5-103 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Se os frames avançar manualmente não forem exibidos,
pressione F3, [OTHER] e selecione Jog Frame. Se F3,
[OTHER], não for exibido, pressione PREV. Você verá uma
tela semelhante à seguinte.
SETUP Frames
Jog Frame Setup / Direct Entry
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
Active JOG FRAME[1] = 0
-OU-
Cuidado
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frames.
5. Pressione F2, DETAIL.
6. Para selecionar um frame,
a. Pressione F3, FRAME.
b. Digite o número do frame desejado.
c. Pressione ENTER.
7. Pressione F2, [METHOD].
8. Selecione um método frame. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
SETUP Frames
Tool Frame Setup / Three Point
X Y Z Comment
1: 0.0 0.0 0.0 *************
2: 0.0 0.0 0.0 *************
3: 0.0 0.0 0.0 *************
4: 0.0 0.0 0.0 *************
5: 0.0 0.0 0.0 *************
6: 0.0 0.0 0.0 *************
5.2 SELEÇÃO Se você tiver instalado a opção múltiplas aplicações e ativado mais
de uma aplicação no controlador, na inicialização Controlada
DE UMA (durante a instalação do software), deve selecionar a aplicação que
APLICAÇÃO deseja usar. Ao selecionar a aplicação, ela se torna a aplicação
(SOMENTE atualmente selecionada. A aplicação atualmente selecionada dita o
SPOTTOOL+ E significado das teclas do terminal de programação, indicadores LED
e telas exibidas.
DISPENSETOOL
PLUG-IN) A aplicação atualmente selecionada é exibida no meio da linha do
nome da tela na tela terminal de programação, conforme mostrado
na Figura 5.36 Aplicação Atualmente Selecionada.
Nota
Se DI for exibido na linha superior como a aplicação
atualmente selecionada, consulte o Manual de
Configuração e Operações DispenseTool Plug-in
para SpotTool+ . Se Hn ou SW for exibido, consulte
o Manual de Configuração e Operações SpotTool+.
5-107 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Passos
FUNCTIONS FUNCTIONS
1 ABORT (ALL) 1 QUICK/FULL MENUS
2 Disable FWD/BWD 2 SAVE
3 CHANGE GROUP** 3 PRINT SCREEN
4 TOGGLE SUB GROUP* 4 PRINT
5 TOGGLE WRIST JOG 5 CHANGE APPL-TOOL
6 CHANGE EQUIPMENT 6 UNSIM ALL I/O
7 RELEASE WAIT 7 TOGGLE WET/DRY***
8 TOGGLE REMOTE TCP*** 8
9 CHANGE RTCP FRAME*** 9
0 -- NEXT -- 0 -- NEXT --
Prog Select
ITEM DESCRIÇÃO
Configuração
de Produção
Este item especifica que método será usado para selecionar o programa a ser
executado:
Modo Seleção
de Programa Nota
STYLE não é suportado com hardware DualArm.
•
• OTHER usa o programa selecionado definindo a variável do sistema
$SHELL_WRK.$cust_name para o nome do programa a ser executado
Este item especifica que sinal é usado para iniciar ou continuar um programa:
Método de
Inicialização de • Ao especificar UOP , RSR e PNS são usados conforme definido
Produção originalmente usando sinais UOP.
• Quando você especifica DIN[] , RSR e PNS são definidos usando
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-110
ITEM DESCRIÇÃO
Configuração
de Produção
sinais de entrada digital na tela I/O Cell (célula de E/S).
• O modo de seleção do programa STYLE usa o método de inicialização
de produção DIN.
• Quando você especifica OTHER, o programa é selecionado usando
STYLE ou OTHER, e o programa é inicializado definindo a variável do
sistema $SHELL_WRK.$cust_start = 1.
• Prompt if failure (lembrar se falhar) permite que você especifique que um lembrete
será exibido na tela terminal de programação se a verificação especificada fez com que
a inicialização ou reinicialização do programa falhasse. Por exemplo, se a anulação
geral da verificação de produção <100 estiver ativada, um lembrete será exibido na tela
terminal de programação quando a anulação geral for menos que 100. O usuário pode,
então, determinar como proceder: continue, force ou aborte.
• Post error if failure (postar falha de erro) retarda uma mensagem de erro no registro
de alarme para indicar o que fez com que a verificação especificada para a inicialização
ou reinicialização do programa falhasse. No exemplo anterior, a mensagem “SYST-085
Gen override not 100” seria exibida.
• Post warning if forced (postar aviso se forçado) usado somente quando a
verificação de condição Forçar for ativada. Se exibir uma mensagem de erro no registro
de alarme.
• Force condition (forçar condição) não está disponível para Verificações de Produção
“At home check,” “Resume position toler.” e “Machine lock”. Esta verificação anula o
5-111 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Configuração
de Produção
Prompt se verificar falha. Se a verificação “Post warning if forced” estiver ativada, uma
mensagem é exibida no registro de alarme indicando que a condição foi forçada.
Verificação de
Produção:
Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
se o robô estiver na posição local. Quando você pressiona F3, DETAIL, você
At home check
pode especificar em mais detalhes o comportamento da verificação local.
(verificação
local):
Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
Verificação de se o robô estiver na posição ou próximo da posição na qual o programa foi
Produção: pausado. Esta verificação é ATIVADA por padrão. Se você mover o cursor
para este item e pressionar F3, DETAIL, você não poderá definir “Check when
Reiniciar Toler resume” para DISABLED. Se você desejar desativar “Check when resume,” vá
de Posição para a tela SETUP RESUME TOL e desative a tolerância de reinício para cada
grupo .
Verificação de
Produção: Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
se os sinais de E/S não forem simulados.
E/S Simulada
Verificação de
Produção:
Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
somente se a anulação geral estiver definida para 100%.
Anulação Geral
< 100%
Verificação de
Produção:
Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
somente se a anulação do programa estiver definida para 100%.
Anulação do
Prog < 100%
Verificação de
Produção:
Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
se Robot Lock estiver definido para OFF na tela SETUP TEST CYCLE.
Travamento da
Máquina
Verificação de
Produção: Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
se o robô não estiver no modo single step (passo único).
Passo Único
Verificação de
Produção: Quando este item estiver definido para ENABLED, a produção será executada
se o processo estiver pronto. Este item ainda não está disponível.
Processo
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-112
ITEM DESCRIÇÃO
Configuração
de Produção
Pronto
Temporização-
Heartbeat
(pulsação do
coração):
O heartbeat é um sinal de saída que é pulsado (é ligado e desligado) em
default intervalos especificado por este item. O heartbeat é usado pelo PLC para
verificar se o robô ainda está “vivo.” A saída digital do heartbeat é atribuída
(padrão): 1000
usando o menu de saída da célula de E/S. A saída digital é pulsada no
ms
intervalo de heartbeat. Se a temporização for 0 ou a saída não for atribuída,
então, o heartbeat é desativado.
min (mín): 0 ms
max (máx):
10,000 ms
Baixa Memória
TEMP DRAM:
padrão: 100 kb Este item permite que você defina a menor quantidade de memória TEMP
DRAM sob a qual uma mensagem de erro com gravidade WARN (aviso) será
mín: 0 kb exibida.
max (máx):
9999 kb
Baixa memória
PERM CMOS:
default
(padrão): 50 kb Este item permite que você defina a menor quantidade de memória CMOS sob
a qual uma mensagem de erro com gravidade WARN (aviso) será exibida.
min (mín): 0 kb
Max (máx):
9999 kb
Este item permite que você especifique como o sistema se recupera de uma
liberação DEADMAN (Chave do Homem Morto)quando o terminal de
programação for ligado:
REINICIALIZA
Quando
• ENABLED – Se você liberar o DEADMAN (Chave do Homem Morto) e,
DEADMAN
em seguida, pressioná-la novamente, o sistema executará
(Chave do
automaticamente uma reinicialização de falha.
Homem Morto)
• DISABLED – Se você liberar DEADMAN (Chave do Homem Morto)e,
é Pressionado
em seguida, pressioná-lo novamente, você deve então pressionar uma
tecla RESET para reinicializar a falha.
5-113 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
5.3.2 Configuração Uma Solicitação de Serviço de Robô (RSR) é uma solicitação para
de Solicitação de serviço a partir de um dispositivo externo. Essa solicitação vem de
Serviço de Robô um sinal de entrada digital em uma linha de entrada RSR pré-
(RSR) atribuída. Você pode usar até oito sinais de solicitação de serviço
de robô: RSR1, RSR2, RSR3, RSR4, RSR5, RSR6, RSR7 e RSR8.
Cuidado
ITEM DESCRIÇÃO
INICIALIZAÇÃO RSR
Número de Programa Este item permite que você insira um número que ao ser adicionado ao
RSR1 número base define o número do programa que será executado quando
o sinal RSR1 for recebido. Por exemplo, se você inserir 0023 para o
padrão: 0 número do programa RSR1 e o número base tiver sido definido para
100, o sinal RSR1 executará o programa RSR0123.
min (mín): 0
Se você inserir um número de programa inválido, o sistema irá ignorar
max (máx( 999 este sinal.
Este item permite que você insira um número que ao ser adicionado ao
Número de Programa número base define o número de programa que será executado quando
RSR2– RSR8 o sinal RSR2 – RSR8 for recebido.
5-115 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
INICIALIZAÇÃO RSR
Se você inserir um número de programa ou um zero, o sistema irá
ignorar este sinal.
Este item permite que você insira um número que ao ser adicionado ao
Número Base número do programa RSR1– RSR8 define que programa será
executado.
padrão: 0
Este número base pode ser mudado de dentro de seu programa usando
min (mín): 0 a instrução PARAMETER NAME (nome de parâmetro) . O parâmetro
que contém o número base RSR é $SHELL_CFG.$job_base .
Max (Máx): 9999 Mudando o número base, você pode controlar que grupo de programas
será executado.
Prefixo de Tarefa —
SpotTool+ Este item é o prefixo de três letras do programa a ser selecionado. A
variável do sistema é $SHELL_CFG.$job.root.
padrão: RSR
Reconhecer Sistema
Este item permite que você ative ou desative os sinais de saída de
reconhecimento do robô ACK1-8. FALSE significa que os sinais estão
default (padrão):
desativados. TRUE significa que os sinais estão ativados.
FALSE
Reconhecer Largura
de Pulso
default (padrão): 400 Este item permite que você defina o comprimento (em milissegundos)
ms do sinal ACK1-8 quando a função Reconhecer estiver ativada. Este
tempo depende do tempo de escaneamento de seu programa PLC.
mín: 0
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Prog Select. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-116
Prog Select
Prog Select
1/7
RSR or PNS
1 RSR1 program number [ENABLE ] [0012]
2 RSR2 program number [ENABLE ] [0003]
3 RSR3 program number [ENABLE ] [0018]
4 RSR4 program number [ENABLE ] [0064]
5 RSR5 program number [ENABLE ] [ ]
6 RSR6 program number [ENABLE ] [ ]
7 RSR7 program number [ENABLE ] [ ]
8 RSR8 program number [ENABLE ] [ ]
9 Base number [ 100 ]
10 Acknowledge function [FALSE]
11 Acknowledge pulse width(msec) [ 10]
Advertência
As entradas digitais usadas por PNS (PNS GIN, PNS DIN strobo,
PNS Start) e saídas digitais usadas por PNS (Estrobo PNS GOUT,
PNS DOUT ) podem ser definidas nos menus de Entradas e Saídas
da Célula de E/S.
Cuidado
Nota
Se multitarefas forem usadas, os programas
PNS devem ter máscaras grupo únicas
(exclusivas). O sistema irá postar INTP-105
“Run request failed” (solicitação de execução
falhou) e PROG-040 “Already locked by other
task” (já travado por outra tarefa) indicando
conflito no uso de máscara grupo.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-120
Horário 0
• UOPI1 QSTOP = ON
• UOPI2 HOLD = ON
• UOPI3 SFSD = ON
• UOPI8 ENBL = ON
ON. UOPI4 CSTOP, UOPI5 RESET, AND UOPI7 HOME são para
casos especiais e não serão mudadas para este exemplo.
Horário 1
Horário 2
Horário 3
Horário 4
Horário 5
Horário 6
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-122
Horário 7
Horário 9
Uma vez que o sinal de ciclo completo tenha sido pulsado, o robô
aguarda por instruções do controlador da célula dizendo para ele
iniciar a próxima tarefa.
ITEM Descrição
INICIALIZAÇÃO
PNS
Este item permite que você insira um número que ao ser adicionado ao
Número Base sinal binário PNSi1-8 define qual programa será executado. Por exemplo,
se a entrada PNS1-8 for 0023, e o número base for 100, então,
padrão: 0 PNS0123 será executado.
mín: 0 Este número base pode ser mudado de dentro de seu programa usando
a instrução PARAMETER NAME (nome de parâmetro) . O parâmetro que
máx: 9999 contém o número base é $SHELL_CFG.$pns_base. Mudando o número
base, você pode controlar que programa será executado.
Prefixo de Tarefa —
Este item é o prefixo de três letras do programa a ser selecionado. A
aplicação SpotTool+
variável do sistema é $PNS_PROGRAM.
5-123 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM Descrição
INICIALIZAÇÃO
PNS
Padrão: PNS
Reconhecer Largura
de Pulso
Este item permite que você defina o comprimento (em milissegundos)
padrão: 400 ms
dos sinais SNO1-8 e SNACK. Este tempo depende do tempo de
escaneamento de seu programa PLC.
mín: 0 ms
máx: 9999 ms
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Prog Select. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Prog Select
Prog Select
1/2
PNS Setup
1 Base number [ 100 ]
2 Acknowledge pulse width(mesc) [ 10]
5.3.4 Configuração A configuração de nome de estilo permite que você defina o estilo e
de Nome de Estilo programas que serão executados durante a produção, com base
em uma entrada de grupo a partir do controlador da célula.
ITENS DE Descrição
CONFIGURAÇÃO do
nome de estilo
Este item permite especificar o número do estilo enviado pelo
Estilo
controlador de célula para o robô.
Este item é o nome do programa que deve ser executado
ProgName
quando o número de estilo associado for selecionado.
Válido Este item diz quando o estilo é válido e pode ser usado para
executar um programa. Se um estilo não for válido, ele não
padrão: sim pode ser executado e um erro será exibido.
Este item é um rótulo descritivo para a peça que está sendo
Comentário
processada.
STYLE CONFIG SETUP
Este item permite que você ative ou desative os sinais de
Reconhecer Função
saída de reconhecimento do robô ACK1-4. FALSE significa
que os sinais estão desativados. TRUE significa que os sinais
padrão: falso
estão ativados.
Reconhecer Largura de
Pulso (msec):
Este item permite que você defina o comprimento (em
padrão: 0 milissegundos) do sinal ACK1-4 quando a função reconhecer
estiver ativada. Este tempo depende do tempo de
mín: 0 escaneamento de seu programa PLC.
máx: 9999
Número Máx. em Tabela
de Estilo
Este item controla o número de fileiras na tabela de estilo. O
padrão: 32 comprimento das variáveis do sistema $STYLE_NAME,
$STYLE_ENABLE e $STYLE_COMMENT será ajustado na
mín: 1 inicialização CONTROLADA para este valor.
máx: 255
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-126
Prog Select
Style Table Setup 1/32
Style ProgName Valid Comment
1 JOB123 YES 2 door
2 RSR001 YES 4 door
3 JB7 YES Hatchback
4 YES
5 YES
Power OFF then ON to enable changes.
Prog Select
Style Config Setup 1/3
1 Acknowledge function: [FALSE]
2 Acknowledge pulse width (msec): [ 400]
3 Max number in style table: [ 32]
5.3.5 Modo OTHER Quando você especificar OTHER como o modo de seleção de
Program Select programa, o programa é selecionado usando UOP, DIN ou OTHER.
(seleção de outro Também, se o método de inicio de produção é OTHER , o
programa) programa é inicializado pela definição da variável do sistema
$SHELL_WRK.$cust_start = 1. Especifique o programa a ser
executado definindo a variável do sistema
$SHELL_WRK.$cust_nam . Use o Procedimento 5.25 Configuração
do Modo de Seleção do Programa OUTRO para configurar o modo
de seleção OTHER.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Prog Select.
5. Mova o cursor para Program Select mode e pressione F4,
[CHOICE].
6. Selecione OTHER e pressione ENTER.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-128
Prog Select
$shell_wrk.$cust_name: ************
5.4.1 Visão Geral O programa comando macro é um programa separado que contém
uma série de instruções para executar uma tarefa. Programas
macro podem ser executados
Nota
As macros do nível do sistema são instruções
específicas da aplicação que são pré-definidas e não
podem ser mudadas pelo usuário. Essas macros são
identificadas com a letra "s" no lado extremo direito da
tela Macro SETUP. Você não pode mudar o nome ou
programa de instrução para as macros de nível do
sistema ou qualquer tela.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-130
5.4.2 Configuração Comandos macro devem ser configurados antes que eles possam
dos Comandos ser usados.
Macro
Teclas usuário terminal de programação
Cuidado
Nota
Na Tabela 5.5. Teclas usuário terminal de
programação Específicas da Aplicação, UK indica
que somente a tecla deve ser pressionada – para
comandos macro que não incluam movimento do
robô. SU indica que SHIFT e a tecla devem ser
pressionadas.
5-131 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
0>0><}0{><0}}<}0{>0><}0{><0}<0}}<}0{>0><}0{><0}<0}
*OTF no iPendant
DispenseTool
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-132
HandlingTool
PaintTool
5-133 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
SpotTool+
Sinais de Entrada
Advertência
Antes de copiar um programa com
macros embutidas de uma controladora
para outra, compare as listas de macro
do SETUP das duas controladoras.
Certifique-se de que a lista da primeira
controladora combina com a lista na
segunda controladora. Se não forem
identificados, NÃO copie o programa;
do contrário, pessoas podem se ferir ou
equipamentos podem ser danificados.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Macro.
Macro Command
8[ ][ ]--[0]
9[ ][ ]--[0]
10 [ ][ ]--[0]
Macro Command
40 [ ] [ ]--[ 0]
41 [WAIT REPOS DONE ] [CHK_RPOS]--[ 0]
42 [CHANGE DIRECTION ] [CHNG_DIR]MF[ 4]
43 [METER BYPASS ] [ISDBYPAS]MF[ 10]
44 [SET DIRECTION A ] [MTR_A ]--[ 0]
45 [SET DIRECTION B ] [MTR_B ]--[ 0]
46 [PREPRESSURIZE ] [PRESS ]MF[ 8]
47 [RELIEVE PRESSURE ] [RELV ]MF[ 9]
48 [REPOSITION A ] [REPOS_A ]MF[ 6]
49 [REPOSITION B ] [REPOS_B ]MF[ 7]
50 [REPOSITION NEAR ] [REPOS_NR]MF[ 5]
Nota
As linhas 7-42 estão disponíveis somente com a
opção Integral Servo Dispenser.
5-137 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Macro Command
Macro Command
Macro Command
Nota
Antes de executar o próximo passo, você
deve ter um programa macro gravado e
testado. Consulte a Seção 15.2.
Nota
Você não pode atribuir comandos macro que
incluam instruções de movimento para UK.
Nota
Você não pode modificar o nome da instrução ou o
programa de uma macro de nível do sistema. Essas
macros são identificadas com a letra "s" no lado
extremo direito da tela Macro SETUP.
Cuidado
Quando todos os comandos macros
tiverem sido configurados, salve as
informações macro em
SYSMACRO.SV e salve todos os
arquivos do programa terminal de
programação *.TP no dispositivo
padrão. Quando você recarregar o
software do sistema, você deve
responder não para a pergunta
"Load macros?" em SETUP
APPLICATION. Você precisará,
então, carregar SYSMACRO.SV e
seus programas de terminal de
programação *.TP manualmente.
pressione ENTER.
h. Exiba a tela macros.
i. Pressione FCTN.
j. Selecione SAVE. O arquivo será salvo no arquivo
SYSMACRO.SV no dispositivo padrão.
Nota
Certifique-se de salvar qualquer programa terminal de
programação que for afetado pelas atribuições do
comando macro que você está fazendo.
5.4.3 Executando Depois que você tiver configurado comandos, você poderá executá-
Comandos Macro los usando um dos seguintes métodos:
Advertência
Condições
Passos
Advertência
Condições
Passos
DispenseTool).
2. Selecione MANUAL FCTNS.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Macros.
Manual Func
Instruction
1 Clean torch
2 Change torch
MANUAL Macros
Instruction
1 MOVE TO HOME
2 MOE TO PURGE
3 MOVE TO REPAIR
4 CHANGE TO DIRECTION
5 REPOSITION NEAR
6 REPOSITION A
7 REPOSITION B
8 PREPRESSURIZE
9 RELIEVE PRESSURE
10 METER BYPASS
Press SHIFT-EXEC (F3) to run program
Manual Macros
Instruction
1 OPEN HAND
2 CLOSE HAND
MANUAL Macros
Instruction
1 Tip_DRESS Not Assign
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-146
Manual Macros
Instruction
1 MOVE TO HOME
2
3
4
5
6
Advertência
Nota
Se a tecla SHIFT for liberada, o programa Macro é
abortado e não pode ser reiniciado.
Condições
Advertência
Passos
Nota
As macros pré-definidas listadas na Tabela 5.9
Atribuições de E/S da Macro Padrão podem diferir para
customizar os pacotes de software. Para aplicações
SpotTool+, Macro está na página dois da sub-janela
[INST].
5-149 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
5.4.5 Atribuição de Você pode atribuir a E/S para os programas macro para combinar
E/S e Gravação de com os sinais de E/S definidos para a E/S da célula de trabalho.
Posições nos Além disso, alguns programas de comando macro requerem que
Programas de você grave posições específicas. Use o Procedimento 5.30
Comando Macro Atribuição de E/S e Registro de Posições nos Programas Comando
Macro para atribuir E/S e gravar posições nos programas de
comando macro.
5-151 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Nota
O Capítulo 14. PLANEJANDO E CRIANDO UM
PROGRAMA contém informações detalhadas sobre a
modificação de um programa.
Condições
Passos
1. Pressione SELECT.
2. Pressione F1, [TYPE].
3. Selecione Macros.
4. Selecione o nome do programa macro pré-definido que você
deseja usar.
5. Pressione EDIT.
6. Pressione continuamente o interruptor DEADMAN (Chave
do Homem Morto)e mude o interruptor ON/OFF para ON.
7. Para atribuir E/S,
a. Mova o cursor para a instrução E/S.
b. Mova o cursor para o número de E/S.
c. Digite o número do sinal adequado.
8. Para gravar uma posição, insira o número apropriado de
instrução de movimento e grave as posições.
9. Continue modificando as instruções, conforme necessário.
10. Mude o interruptor ON/OFF para OFF e libere o interruptor
DEADMAN (Chave do Homem Morto).
Advertência
Configurações do Software
Mudanças de Limite
Paradas forçadas
Limites Superiores
Limites Inferiores
Salvando Limites
Cuidado
Advertência
Advertência
Nota
Se você estiver usando o PaintTool com o recurso
Line/Rail Tracking, não defina os temporizadores
de freio.
SYSTEM Variables
SYSTEM Variables
$SCR_GRP 1/1
1 [1] SCR_GRP_T
SYSTEM Variables
$SCR_GRP[1]
6 $SYNC_M_AXIS 0
7 $SYNC_S_AXIS 0
8 $WRIST_TYPE 0
9 $HW_STRT_AXS 1
10 $AXISORDER [9] of BYTE
11 $DUMMY91 255
12 $BRK_NUMBER [9] of BYTE
13 $DUMMY92 255
14 $DD_MOTOR [9] of BOOLEAN
15 $ROTARY_AXS [9] of BOOLEAN
SYSTEM Variables
$SCR_GRP[1].$BRK_NUMBER
1 [1] 1
2 [2] 1
3 [3] 1
4 [4] 1
5 [5] 1
6 [6] 1
7 [7] 0
8 [8] 0
9 [9] 0
SYSTEM Variables
205/368
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-158
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP 1/1
1 [1] MRR_GRP_T
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1] 46/227
42 $STOPERLIM [9] of INTEGER
43 $STOPTOL [9] of INTEGER
44 $SERVO_CTRL 0
45 $SV_OFF_ALL TRUE
46 $SV_OFF_ENB [9] of BOOLEAN
47 $SV_OFF_TIME [9] of INTEGER
48 $UPPERLIMS [9] of REAL
49 $UPPERLIMSDF [9] of REAL
50 $TRKERRLIM 524288
51 $PAYLOAD 130
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1].$SV_OFF_ENB 1/9
1 [1] TRUE
2 [2] TRUE
3 [3] TRUE
4 [4] TRUE
5 [5] TRUE
6 [6] TRUE
5-159 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
7 [7] FALSE
8 [8] FALSE
9 [9] FALSE
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP 1/1
1 [1] MRR_GRP_T
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1] 46/227
42 $STOPERLIM [9] of INTEGER
43 $STOPTOL [9] of INTEGER
44 $SERVO_CTRL 0
45 $SV_OFF_ALL TRUE
46 $SV_OFF_ENB [9] of BOOLEAN
47 $SV_OFF_TIME [9] of INTEGER
48 $UPPERLIMS [9] of REAL
49 $UPPERLIMSDF [9] of REAL
50 $TRKERRLIM 524288
51 $PAYLOAD 130
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-160
ENTER.
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1].$SV_OFF_TIME 1/9
1 [1] 20000
2 [2] 20000
3 [3] 20000
4 [4] 20000
5 [5] 20000
6 [6] 20000
7 [7] 20000
8 [8] 20000
9 [9] 20000
Nota
Se o mesmo freio controla múltiplos eixos e você
definir os temporizadores de eixo para mais de
um desses eixos, o menor temporizador de
eixo é eficaz.
Advertência
Advertência
Nem todos os eixos têm freios A
ativação de Freio Suspenso NÃO TEM
EFEITO no eixo que não tem freios.
Certifique-se de entender quais eixos
têm freios antes de ativar o Freio
Suspenso; do contrário pessoas podem
se ferir ou equipamentos podem ser
danificados.
SETUP General
Nota
Brake on Hold (freio suspenso) é
desativado por padrão.
5.8 Idioma atual permite que você mude o idioma atual que está
sendo usado nas telas terminal de programação. Você pode
CONFIGURAÇÃO
selecionar somente os idiomas que têm dicionários.
DO IDIOMA
ATUAL Use o Procedimento 5.34 Configuração do Idioma Atual para
definir o idioma atual.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione General (geral). Você verá uma tela semelhante
à seguinte.
SETUP General
SETUP General
Valor Ação
0 Sem ação
2 Pausar programa
3 Abortar programa com erro
4 Parar movimento do programa
6 Pausar programa e parar seu movimento
8 Cancelar movimento de programa
10 Pausar programa e parar seu movimento
11 Abortar programa e cancelar seu movimento
sejam desligados.
Por exemplo,
Setting/User Alarm
SYSTEM Variables
SYSTEM Variables
$UALRM_SEV 1/10
1 [1] 6
2 [2] 6
3 [3] 6
4 [4] 6
5 [5] 6
6 [6] 6
7 [7] 6
8 [8] 6
9 [9] 6
10 [10] 6
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-168
5.11.1 Visão da A tela da Tabela de Gravidade de Erro permite que você modifique
Tabela de os níveis de gravidade para códigos de erro na direção de um nível
Gravidade de Erro de gravidade maior. Além disso, você pode imprimir um código de
erro em um sistema PLC com um grau de gravidade de PLCWARN
ou usar várias funções do registrador de erro.
Nota
Consulte a Seção 5.12 para obter mais informações
sobre a opção de saída de Código de Erro.
ERROR SEVERITY
Error Severity Table
# FCode FName ECode Sever Erlog
1 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
2 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
3 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
4 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
5 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
6 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
7 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
8 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
9 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
Nota
O número padrão de entradas é 20, mas pode ser expandido
para 999.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-170
Item DESCRIÇÃO
Este item é um número decimal que representa o subsistema no qual
ocorreu um erro. Quando você insere um número para o código de
FCode (Código facilidade, o sistema verifica se o número é um código de facilidade válido.
de Facilidade) e Se não for, uma mensagem de erro é exibida e você é solicitado a inserir um
FName número válido. Se o número for válido, o Nome Facilidade será exibido no
campo Fname da tabela. Consulte a Seção A.2.2 para completar a listagem
dos nomes e códigos facilidade.
Este item é um número decimal usado pelo sistema para reportar o próprio
ECode (Código erro na linha de mensagem de erro da tela terminal de programação.
de Erro) Consulte a Seção 5.12 para uma listagem completa de códigos de erro e
descrições.
Este item indica a gravidade do erro. Este item pode ser modificado, mas
somente para um nível de gravidade mais alto. Para cada possível erro,
você pode definir os seguintes níveis de gravidade:
Item DESCRIÇÃO
o movimento do robô. Este nível de gravidade é para todas as
tarefas.
• PLCWARN - Se a opção de saída de código de erro estiver
carregada, os códigos de erro com os níveis de gravidade
PLCWARN serão impressos no sistema PLC com conjunto de bits de
gravidade global. Para usar esta opção de saída, você deve ter 33
saídas digitais e uma entrada digital que pode ser dedicada a esta
opção. Consulte a Seção 5.12 para obter informações sobre a opção
de saída de código de erro.
Este item fornece ações diferentes para cada possível erro. Para cada
possível erro, você pode escolher um dos seguintes itens:
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-172
ERROR SEVERITY
Error Severity Table
# FCode FName ECode Sever Erlog
1 11 SRVO 6 STOP DEFAULT
2 11 SRVO 4 STOP DEFAULT
3 10 FLPY 2 DEFAULT ACTIVE
4 10 FLPY 3 DEFAULT NODISPL
5 3 PROG 5 STOPALL DEFAULT
6 3 PROG 6 STOPALL DEFAULT
7 2 FILE 1 DEFAULT DEFAULT
8 2 FILE 2 DEFAULT DEFAULT
9 33 DICT 8 DEFAULT DEFAULT
1 DEFAULT 5 ABORTALL
2 STOP 6 PLCWARN
3 STOPALL 7
4 ABORT 8 NEXT
Note
A opção PLCWARN é somente disponível se a
variável do sistema $ER_OUT_PUT.$plcwarn for
definida para TRUE. O parâmetro padrão para
esta variável é FALSE. Para definir esta variável
para TRUE, consulte a Seção 5.12.
5-173 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
1 DEFAULT 5 NOERLIN
2 ACTIVE 6
3 NODISP 7
4 NOERLOG 8 NEXT
Program Limits
Program Limits Setup
1 User Tasks 1
2 Numeric Registers 200
3 Position Registers 100
4 Macros 120
5 User Alarms 10
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-174
5.12.1 Visão Geral Se você tiver a opção de saída de código de erro, você pode enviar
de Configuração de códigos de erro para outro dispositivo (como um PLC), como
Saída de Código de números. Você pode usar qualquer um dos dois métodos para
Erro informações sobre o código de erro de saída:
Nota
Se você deseja usar a opção Error Output (saída de erro) para
somente os erros listados na Tabela de Gravidade de Erro,
observe as seguintes condições:
5.12.2 Método 1: Para usar esta opção, você deve ter 33 saídas digitais e uma
Erros de Saída entrada digital que pode ser dedicada a esta opção. Você configura
Usando Saídas a opção de saída de código de erro para este método definindo
Digitais 33
• O número da primeira saída digital do 33
• O número da entrada digital a ser usada como sinal de
recuperação para o próximo alarme
• OFF indica que o erro tem efeito somente para uma tarefa.
• OFF indica que o erro tem efeito para todas as tarefas.
• O número de alarme é 2.
• O nome do subsistema é SRVO; isto é valor 11.
• A gravidade é SERVO.
5-179 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se você usar a opção Error Output (saída de erro) para
erros listados na Tabela de Gravidade de Erro, as
seguintes condições se aplicam:
Temporização
5.12.3 Método 2: Para usar esta opção, você deve ter 2 saídas digitais e uma
Erros de Saída entrada digital que pode ser dedicada a esta opção. Você configura
Usando Saídas de a opção de saída de código de erro para este método definindo
Grupo 3
• Os números de sinais de saída de grupo
• O número da entrada digital a ser usada como sinal de
recuperação para o próximo alarme
códigos de erro.
Sinais de Saída
Além disso, você define uma saída digital a ser usada para o sinal
de estrobo.
Nota
5.12.4 Parâmetros de Você pode configurar saídas grupo para transmitir os dois primeiros
Erro de Saída parâmetros de uma mensagem de erro, se a mensagem de erros
usar parâmetros. Faça isso definindo os números das saídas grupo
para segurar os parâmetros.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Variables (variáveis). Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
SYSTEM Variables
Nota
Certifique-se de definir os valores da carga útil o
mais precisamente possível. Quanto mais
precisos forem os valores, mais eficientes serão
os recursos como Guarda de Colisão.
Nota
Valores mais precisos podem também melhorar
a precisão da posição e o tempo do ciclo.
Nota
Você pode atualizar os valores da carga útil quando
um programa estiver sendo executado ou se um
número de programação ativo for o mesmo que a
programação que você deseja modificar.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Motion. Você verá uma tela similar à seguinte.
MOTION PERFORMANCE
Group 1
No. PAYLOAD[kg] Comment
1 120.00 [ ]
2 120.00 [ ]
3 120.00 [ ]
4 120.00 [ ]
5 120.00 [ ]
6 120.00 [ ]
7 120.00 [ ]
8 120.00 [ ]
9 120.00 [ ]
10 120.00 [ ]
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-186
Nota
Se você ver a mensagem, "Running program
already exists," (o programa que está sendo
executado já existe) você não poderá mudar o
índice. Você não pode mudar o índice quando
um programa do terminal de programação
estiver sendo executado. Verifique se qualquer
programa do terminal de programação está
sendo executado e o aborte, se possível.
Depois, repita o passo.
Procedimento 5.42
Uso das Instruções
do Terminal de Nota
Programação para
Definir a Algumas aplicações e a função Collision Guard
Programação da (guarda de colisão) requerem a configuração
correta das informações sobre carga útil. Se a
Carga Útil Ativa
carga útil mudar durante sua aplicação, você
deve usar a instrução PAYLOAD[GPx:y] para
selecionar a programação de carga útil
apropriada.
Nota
A instrução PAYLOAD[x] permite que você
especifique a programação de carga útil a ser
usada. Você pode especificar até 10 diferentes
conjuntos de informações de carga útil. Cada
conjunto de informações de carga útil
corresponde ao número da programação.
5-187 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
Condições
Passos
Nota
A estimativa de carga útil automática do robô está
disponível para alguns modelos de robô. Se o seu
modelo de robô não tiver o recurso de configuração
de carga útil, a mensagem "IDENT is not supported
to this robot," (IDENT não é suportado para esse
robô) será exibida quando você pressionar F2,
IDENT.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-188
Procedimento 5.43
Configuração
Manual da Nota
Programação da
Carga Útil do Robô Você não pode atualizar os valores da carga
útil quando um programa estiver sendo
executado e o número da programação ativa
for o mesmo da programação que você deseja
modificar.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Motion. Você verá uma tela similar à seguinte.
MOTION PERFORMANCE
Group 1
No. PAYLOAD[kg] Comment
1 120.00 [ ]
2 120.00 [ ]
3 120.00 [ ]
4 120.00 [ ]
5 120.00 [ ]
6 120.00 [ ]
5-189 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
7 120.00 [ ]
8 120.00 [ ]
9 120.00 [ ]
10 120.00 [ ]
MOTION/PAYLOAD SET
Group 1
1 Schedule No[ 1]: [******************]
2 PAYLOAD [kg] 120.00
3 PAYLOAD CENTER X [cm] 30.00
4 PAYLOAD CENTER Y [cm] 25.00
5 PAYLOAD CENTER Z [cm] 25.00
6 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] 77.00
7 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] 306.00
8 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] 306.00
ITEM DESCRIÇÃO
Carga Útil Este item é o peso da ferramenta final-de-braço. Um quilograma tem 2.21
(kg)l libras.
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-190
ITEM DESCRIÇÃO
Centro da Este item é o deslocamento para cima e para baixo do centro de gravidade
Carga Útil X da carga útil a partir do centro da placa lisa. Valores Positivos (+) são para
(cm) cima. Um centímetro tem 0.39 polegadas.
Este item é o deslocamento lateral do centro de gravidade da carga útil a
Centro da
partir do centro da placa lisa. Valores positivos (+) estão à direita da placa
Carga Útil Y
lisa quando visto por detrás da placa lisa. Um centímetro tem 0.39
(cm)
polegadas.
Centro da Este item é o deslocamento do centro de gravidade da carga útil a partir do
Carga Útil Z centro da placa lisa. Valores Positivos (+) estão fora da placa lisa. Um
(cm) centímetro tem 0.39 polegadas.
Inércia da Este item é o momento de inércia da carga útil em torno de um eixo
Carga Útil X paralelo à direção X para o frame de ferramenta e através do centro de
(kgfcm s2 ) gravidade da carga útil.
Inércia da Este item é o momento de inércia da carga útil em torno de um eixo
Carga Útil Y paralelo à direção Y para o frame de ferramenta e através do centro de
(kgfcms2 ) gravidade da carga útil.
Inércia da Este item é o momento de inércia da carga útil em torno de um eixo
Carga Útil Z paralelo à direção Z para o frame de ferramenta e através do centro de
(kgfcms2 ) gravidade da carga útil.
Eixo da
carga do
Este item é o peso adicional montado no eixo 1.
braço n( 1
(kg)
Eixo da
carga do
Este item é o peso adicional montado no eixo 3.
braço n( 1
(kg)
5-191 CONFIGURAÇÃO GERAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Procedimento 5.44
Estimativa de
Carga Útil Nota
Automática
Você não pode atualizar os valores da carga útil
quando um programa estiver sendo executado e o
número da programação ativa for o mesmo da
programação exibida que você deseja modificar.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Motion. Você verá uma tela similar à seguinte.
MOTION PERFORMANCE
Group 1
No. PAYLOAD[kg] Comment
1 120.00 [ ]
2 120.00 [ ]
3 120.00 [ ]
4 120.00 [ ]
MARISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO GERAL 5-194
5 120.00 [ ]
6 120.00 [ ]
7 120.00 [ ]
8 120.00 [ ]
9 120.00 [ ]
10 120.00 [ ]
MOTION/PAYLOAD ID
Group 1
Schedule No[ 1]: [****************]
1 PAYLOAD ESTIMATION **********
Previous Estimated value (Maximum)
Payload [Kg] : 0.00 ( 165.00)****
Axis Moment [Nm]
J4: 0.00E+00 ( 9.02E+02)
J5: 0.00E+00 ( 9.02E+02)
J6: 0.00E+00 ( 4.41E+02)
Axis Inertia [Kgf cm^2]
J4: 0.00E+00 ( 8.82E+05)
J5: 0.00E+00 ( 8.82E+05)
J6: 0.00E+00 ( 4.41E+05)
Nota
Se os valores de calibragem para o robô
forem conhecidos, eles podem ser
inseridos diretamente nas variáveis do
sistema. Os valores são inseridos no
$PLCL_GRP [n] .$TRQ_MGN []. Defina os
valores adequados para cada eixo.
Quando isto for feito, defina $PLCL_GRP
[n] .$CALIB_STAT=1.
Nota
Se os motores do eixo 5 ou eixo 6 forem substituídos, o
robô deve ser recalibrado. Para assegurar que isso seja
feito, defina $PLCL_GRP[n].$CALIB_STAT=0, quando um
dos motores for substituído. Isto irá mudar o status de
calibragem de DONE, de volta para ****. Depois que a
calibragem estiver completa
$PLCL_GRP[n].$CALIB.STAT será definido para 1.
Cuidado
Não use os dados de calibragem de um
robô diferente. Do contrário, a estimativa
poderá se tornar imprecisa.
Cuidado
Nota
Quando a calibragem for executada, os eixos J5 e
J6 se movem entre a POS1 e POS2, defina nas
telas ID POS1 e ID POS2. Os eixos 1-4 não se
moverão durante a calibragem.
MOTION/ID POS1
Group 1
1 POSITION for ESTIMATION POSITION1
J1 <**********>
J2 <**********>
J3 <**********>
J4 <**********>
2 J5 < -90.000>
3 J6 < -90.000>
J7 <**********>
J8 <**********>
J9 <**********>
Nota
A velocidade e aceleração devem ser definidos para
DEFAULT. Os valores padrão são mostrados na tela
acima.
MOTION/ID POS2
Group 1
1 POSITION for ESTIMATION POSITION2
J1 <**********>
J2 <**********>
J3 <**********>
J4 <**********>
2 J5 < 90.000>
3 J6 < 90.000>
J7 <**********>
J8 <**********>
J9 <**********>
Nota
Depois que a calibragem tiver sido executada,
CALIBRATION MODE é automaticamente
DESATIVADA.
Cuidado
Não mude CALIBRATION MODE
(modo de calibragem) durante o
processo de estimativa de calibragem.
Do contrário, a calibragem ficará
incorreta e incompleta.
YES NO
Advertência
Cuidado
Nota
Quando a estimativa for executada, os eixos J5 e
J6 se movem entre a POS1 e POS2, defina nas
telas ID POS1 e ID POS2 e os outros eixos
mantêm as posições atuais. (Passo 7.f e Passo
7.h)
Nota
Se o eixo da rotação J5 for vertical (J4 estiver em
±90 graus), a estimativa não pode ser feita.
Certifique-se de que a rotação do eixo J5 esteja o
mais horizontal possível.
Nota
A especificação do valor da massa é
recomendada.
MOTION/ID POS1
Group 1
1 POSITION for ESTIMATION POSITION1
J1 <**********>
J2 <**********>
J3 <**********>
J4 <**********>
2 J5 < -90.000>
3 J6 < -90.000>
J7 <**********>
J8 <**********>
J9 <**********>
MOTION/ID POS2
Group 1
1 POSITION for ESTIMATION POSITION2
J1 <**********>
J2 <**********>
J3 <**********>
J4 <**********>
2 J5 < 90.000>
3 J6 < 90.000>
J7 <**********>
J8 <**********>
J9 <**********>
YES NO
Advertência
Advertência
YES NO
Advertência
YES NO
Nota
Se você ver a mensagem, "Running program
already exists," (o programa que está sendo
executado já existe) você não poderá mudar o
índice. Você não pode mudar o índice quando um
programa do terminal de programação estiver
sendo executado.
Nota
Se você tiver instalado a opção Material Handling
Shell, o programa MULTI_IO.TP é executado cada
vez que você ligar o controlador. Você não pode
abortar este programa. Para evitar receber esta
mensagem, vá para MENUS, SETUP, Shell Config.
Defina o item máscara Using Multiio de YES para
NO e, em seguida, desligue o controlador e o ligue.
Depois de ter definido o índice e desejar executar
MULTI_IO.TP novamente, volte para a tela Shell
Config, defina NO para YES, e depois alimente o
ciclo novamente.
Passos
MOTION PERFORMANCE
Group 1
1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 250.00
2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] 20.00
Nota
A carga do braço inclui qualquer peso adicional, como
ferramenta que está montada nos eixos do robô.
Advertência
Active limit:
$MRR_GRP[*].$SLMT_**_NUM = 0
Advertência
Nota
O limite superior e limite inferior devem estar no
limite de curso definido pelo sistema. Se você definir
um valor deste limite de curso, o valor é mudado
para o limite de curso definido pelo sistema.
5.15 SETUP DE O menu de configuração do sistema contém itens que devem ser
definidos quando o sistema é instalado. A Tabela 5.18 Itens da
CONFIGURAÇÃO Tela do Setup de Configuração do Sistema contém os itens de
DO SISTEMA tela a partir da tela Parâmetros de Configuração do Sistema, uma
descrição detalhada de cada item e quaisquer informações sobre
a variável do sistema relacionadas. Use o Procedimento 5.47
Definição da Configuração do Sistema para definir a configuração
do sistema.
Nota
Programa Uma vez que o programa ativado
Autoexec para automaticamente quando o controlador é $PWR_SEMI
inicialização ligado, é executado antes que a alimentação
Quente seja aplicada aos motores servo, esse
programa não pode operar o robô. Portanto,
especifique somente um programa projetado
especificamente para a configuração do
sistema ou para inicializar dispositivos de E/S.
Especifique, também, atributos para o
programa na tela detalhar programa, como
segue:
System/Config
System/Config
Nota
Consulte a Seção 4.1 para obter informações
sobre a configuração do DispenseTool.
Cuidado
O CAPÍTULO 4. CONFIGURAÇÃO
COMUM DO DISPENSETOOL
contém informações sobre a
configuração e procedimentos que
você deve executar para configurar o
equipamento. Execute os
procedimentos de configuração em 4.
CONFIGURAÇÃO COMUM DO
DISPENSETOOL além dos
procedimentos de configuração neste
capítulo.
Nota
Nota
A configuração inicial de E/S que se vê nas
telas de E/S é a configuração de E/S padrão.
Para minimizar a configuração da instalação,
use esta configuração padrão de E/S.
Nota
Por razões de segurança, o valor padrão para
os índices de todas as portas de E/S é zero.
Certifique-se de configurar os índices em seus
valores apropriados antes de usar o sistema.
ITEM DESCRIÇÃO
Dispense Pressure (pressão de
distribuição) Esta entrada está conectada ao transdutor de pressão que
mede a pressão de distribuição.
Entrada Analógica
Supply Pressure (pressão de
abastecimento) Esta entrada está conectada ao transdutor de pressão que
mede a pressão de abastecimento.
Entrada Analógica
ITEM DESCRIÇÃO
ISD Valve A (ISD da
Esta saída é usada para controlar as válvulas para o dispositivo de
Válvula A)
medição. Esta porta de saída é controlada pelo sistema, de acordo com
o modo operacional do medidor atual.
Saída digital
ISD Valve B (ISD da
Esta saída é usada para controlar as válvulas para o dispositivo de
Válvula B)
medição. Esta porta de saída é controlada pelo sistema, de acordo com
o modo operacional do medidor atual.
Saída digital
6-3 MEDIDOR DE MECANISMO ISD MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Esta saída indica o estado do sistema ISD. Os bits nesta saída de grupo
são definidos como segue:
Esta saída indica o modo de operação ISD atual como seu valor binário.
Os valores são definidos como segue:
1. Modo erro
2. Modo Alivio
ISD Mode (Modo
3. Modo Pré-pressurização
ISD)
4. Modo Distribuição
5. Modo Desvio
Saída de grupo
6. Modo movimento manual
7. Espera pela recarga completa (apenas para medidor de
operação simples)
8. Modo espera
Meter Position
(posição do
medidor)
Reservado. Favor definir para 0.
Saída de grupo
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE MECANISMO ISD 6-4
ITEM DESCRIÇÃO
Padrão: 0
Dispense Pressure
(pressão de
distribuição)
Esta saída indica o valor de pressão de distribuição atual.
Saída de grupo
Unidades: psi
Supply Pressure
(pressão de
abastecimento)
Esta saída indica o valor de pressão de abastecimento atual.
Saída de grupo
Unidades: psi
Volume Dispensed Esta saída indica o volume acumulado de material distribuído. As
(volume distribuído) unidades estão em cc. Esta saída reflete o valor da variável do sistema
$ISD_WORK[eq_n]. $volume_disp, e o valor pode ser configurado para
Saída de grupo zero limpando-se a variável do sistema.
O sistema copia continuamente o valor da variável do sistema
Desvio ALC $isd_work[#].$alc_bypass nesta saída (onde #indica o número do
equipamento) enquanto o movimento do medidor de ISD é
Saída digital DESABILITADO no menu do ciclo de teste. Este recurso deve ser usado
para fins de customização.
Nota
ITEM DESCRIÇÃO
Fator Material
padrão: 1.00 Este item é o fator da escala usado para computar o controle
de fluxo (saída analógica). Pode ser mudado conforme mudem
min (mín): 0.01 a viscosidade do material e a temperatura.
máx: 10.00
Minimum Flow Rate
(Taxa de fluxo
mínima) Este item é a voltagem de comando de fluxo mínima que será
enviada ao equipamento de distribuição durante a vedação. Se
a taxa de fluxo pedida especificada na programação de
default (padrão): 0 %
vedação atual vai abaixo da Taxa de Fluxo Mínimo, a Taxa
de Fluxo Mínima será enviada ao equipamento de
mín: 0 %
distribuição.
máx: 100 %
Bead Shaping Factor*
(Fator de moldagem
do friso)
Este item é o fator da escala usado para computar o sinal de
default (padrão): 1.00
ar da moldagem de friso.
mín: 0.01
ITEM DESCRIÇÃO
Corrente
ITEM DESCRIÇÃO
min (mín): 0 psi
mín: 0 msec
mín: 0 msec
ITEM DESCRIÇÃO
default (padrão): 10.0 V
mín: 0.0 V
máx: 10.0 V
Power Up Pressure
(Pressão de
Energização)
default (padrão): 500 Este item define o valor de alta pressão depois que o
psi controlador for ligado.
mín: 0 psi
ITEM DESCRIÇÃO
pintura não será usada.
ITEM DESCRIÇÃO
Área do Medidor
padrão: 2.431 Este item especifica a taxa de redução do motor para bomba. Isto
indica a revolução da bomba do mecanismo por revolução do
min (mín): -6000 motor. Este valor é usado para calcular o volume do material
distribuído.
max (máx):
6000.000
Transducer Tuning
Consulte a Seção 6.5 para obter informação sobre o ajuste fino de
(Ajuste do
transdutores de pressão.
Transdutor)
Procedimento 6.2
Itens de Passos
configuração do
Distribuidor Servo 1. Pressione MENUS.
Integral 2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela semelhante à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM
3 Transducer Tuning
ITEM DESCRIÇÃO
1 Pressure setpoint:
Este item exibe o valor de ponto definido de pressão atual.
unidades: psi
Este item indica o modo de operação atual do ISD:
• ERROR (ERRO)
• RELIEVE (ALÍVIO)
• PREPRESSURE (PRÉ-PRESSURIZAÇÃO)
Modo ISD Atual
• REPOSITION (REPOSIÇÃO)
Mode
• DISPENSE (DISTRIBUIÇÃO)
• BYPASS (DESVIO)
• JOG (Movimento manual) Consulte a Seção para uma descrição
de cada modo de operação do ISD.
ITEM DESCRIÇÃO
Baixa) sistema mede o valor da pressão material a partir da leitura do transdutor.
unidades: mA at psi
padrão: 7.00 mA at
1000 psi
Calib (Low) (calib.
Baixa)
Procedimento 6.3
Ajuste do Condições
Transdutor Usando
uma Folha de • Você tem a folha de dados de transdutor fornecida por seu
Dados fabricante de transdutor.
• O sistema é equipado com um medidor de pressão.
• Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
foram configurados corretamente. (Procedimento 6.1
Configurando E/S ISD)
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela semelhante à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM
ISD SETUP E1
ISD TRANSDUCER TUNING
Procedimento 6.4
Ajuste do Condições
Transdutor Usando
Leituras Reais de • O sistema está equipado com um medidor de pressão.
Pressão e Corrente • Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
foram configurados corretamente. (Procedimento 6.1
Configurando E/S do ISD)
• Você religou todos os alarmes de codificador de
pulsos.(Procedimento 6.5 Reinicializando Alarmes do
Codificador de Pulso ISD )
Passos
6-15 MEDIDOR DE MECANISMO ISD MAROISPDT08021E REV B
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela semelhante à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM
ISD SETUP E1
ISD TRANSDUCER TUNING
Nota
Se você estiver ajustando a pressão de distribuição,
certifique-se de que o modo Atual do ISD esteja
ajustado para PREPRESSUR. Se não estiver ajustado
para PREPRESSUR, você pode mudá-lo executando
a macro PREPRESSURIZE.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE MECANISMO ISD 6-16
pressão.
8. Mova o cursor para Calib (Low) para o transdutor apropriado
(Transdutor A ou B).
• Mova o cursor para psi e digite o valor real de psi
que você acabou de medir.
• Mova o cursor para mA. Aperte e mantenha
pressionada a tecla SHIFT e aperte F5, Use AIN,
para obter o valor de mA atual da entrada analógica.
Nota
Se você estiver ajustando a pressão de
distribuição, certifique-se de que o modo Atual do
ISD esteja definido para PREPESSUR.
Procedimento 6.5
Reconfigurando os Condições
Alarmes do
Codificador de • Você vê um alarme SRVO-062 BZAL (Group:0 Axis:n) e
Pulso ISD SRVO-075 Pulse not established (G:0 A:n).
Passos
Cuidado
Nota
Gire cada eixo que perdeu alimentação da bateria
pelo menos um giro do motor em cada direção.
Nota
A seqüência mostrada na Figura 6.4 Status de Sinal
quando o Programa TAREFA Terminal de Programação
é Iniciado é executada somente se o robô estiver no
modo WET. Se o robô estiver no modo DRY (seco), a
seqüência não é executada.
6-21 MEDIDOR DE MECANISMO ISD MAROISPDT08021E REV B
Figura 6.4 Estado de Sinal quando um programa TAREFA Terminal de Programação for
Iniciado.
7.1 VISÃO GERAL Você tem que ajustar a configuração do DispenseTool (ferramenta
de dosagem), I/O (E/S – Entrada/Saída), programações, e
informação do equipamento para o tipo de equipamento de
dosagem que você estiver usando. Este capítulo descreve como
configurar estas informações para o equipamento de dosagem de
Medidor de Acionamento Duplo (S.E.E.). Depois de configurar o
equipamento, você pode executar funções manuais.
Nota
4. CONFIGURAÇÃO COMUM DE DISPENSETOOL
contém as informações e os procedimentos de configuração
que devem ser executados para configurar este
equipamento. Execute os procedimentos de configuração
descritos em 4. CONFIGURAÇÃO COMUM DO
DISPENSETOOL além dos procedimentos de configuração
neste capítulo.
7.2 Você tem que configurar o I/O (E/S) para habilitar o equipamento
de dosagem em seu sistema a funcionar com o sistema do
CONFIGURAÇÃO Dosador Servo Integral (Integral Servo Dispenser). O Dosador
DE I/O (E/S) DO Servo Integral usa a unidade de I/O (E/S) modelo A. A Tabela 7.1
ISD Entradas do Dosador Servo Integral lista e descreve as saídas de
ISD que podem ser configuradas. A Tabela 7.2 Saídas do
Dosador Servo Integral lista e descreve as saídas de ISD que
podem ser configuradas.
Nota
A configuração inicial de I/O que se vê nas telas de I/O é a
configuração de I/O padrão. Para minimizar a configuração
da instalação, use esta configuração padrão de I/O.
Nota
ITEM DESCRIÇÃO
Esta entrada está ligada ao transdutor de pressão A. Este é o transdutor que mede
Pressão A
a pressão de dosagem do material quando o medidor avança na direção A.
Quando o medidor avança na outra direção, o transdutor A mede a pressão de
Entrada
alimentação. Se for habilitado material de duas partes, são exibidos os valores da
analógica
porta de entrada da pressão para o material 1 e para o material 2.
Esta entrada está ligada ao transdutor de pressão B. Este é o transdutor que mede
Pressão B
a pressão de dosagem do material quando o medidor avança na direção B.
Quando o medidor avança na outra direção, o transdutor B mede a pressão de
Entrada
alimentação. Se for material habilitado de duas partes, são exibidos os valores da
analógica
porta de entrada da pressão para o material 1 e para o material 2.
Medidor Esta entrada deve estar ligada à entrada do “Meter Overtravel” (Medidor de sobre-
7-3 MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
OT A percurso) do medidor de dosagem. Assume-se que quando o Medidor OT A está
desligado, o medidor atingiu a chave limite de sobre-percurso no lado A. Se o
Entrada Medidor OT A fizer a transição de ligado para desligado (ON para OFF) a qualquer
digital instante, o erro “ISD-007 Meter OverTravel A" será exibido com a gravidade
definida na tabela de erro para este erro (39007). Quando você encontrar esta
mensagem, use o Procedimento 8.7 Recuperação de uma Condição de Overtravel
de Medidor (ISD) para a recuperação.
Se os medidores OT A e OT B estão desligados, a entrada do Medidor OT A tem
precedência, e apenas “ISD-007" será exibido. Se você não quiser usar o Medidor
OT A, configure o número do índice para zero.
Esta entrada deve estar ligada à entrada do “Meter Overtravel” (Medidor de sobre-
percurso) do medidor de dosagem. Assume-se que quando o Medidor OT B está
Medidor desligado, a medidor atingiu a chave limite de sobre-percurso no lado B. Se o
OT B Medidor OT B fizer a transição de ligado para desligado (ON para OFF) a qualquer
instante, o erro “ISD-008 Meter OverTravel A" será exibido com a gravidade
Entrada definida na tabela de erro para este erro (39008). Quando você encontrar esta
digital mensagem, use o Procedimento 8.7 Recuperação de uma Condição de Overtravel
de Medidor (ISD) para a recuperação. Se você não quiser usar o Medidor OT B,
configure o número do índice para zero.
ITEM DESCRIÇÃO
Válvula ISD A Esta saída é usada para controlar as válvulas para o dispositivo de medição.
Esta é a válvula que LIGA quando o medidor está dosando na direção A. Esta
porta de saída é controlada pelo sistema, de acordo com a direção atual do
Saída digital
medidor e seu modo operacional.
Esta saída é usada para controlar as válvulas para o dispositivo de medição.
Válvula ISD B
Esta é a válvula que LIGA quando o medidor está dosando na direção B. Esta
porta de saída é controlada pelo sistema, de acordo com a direção atual do
Saída digital
medidor e seu modo operacional.
Esta saída indica o status de sistema de ISD. Os bits nesta saída de grupo são
definidos como segue:
ITEM DESCRIÇÃO
• Bit 6 PROVISÃO DE PRESSÃO BAIXA (1: PRESSÃO BAIXA, 0:
NORMAL)
• Bit 7 MEDIDOR DE DIREÇÃO (1: POSITIVO, 0: NEGATIVO)
• Bit 8 VÁLVULA 1 (1: LIGADO, 0: DESLIGADO)
• Bit 9 VÁLVULA 2 (1: LIGADO, 0: DESLIGADO)
• Bit 10 VÁLVULA 3 (1: LIGADO, 0: DESLIGADO)
• Bit 11 VÁLVULA 4 (1: LIGADO, 0: DESLIGADO)
• Bit 12 OTA (1: OT, 0,: NORMAL)
• Bit 13 OTB (1: OT, 0,: NORMAL)
• Bit 14 ISD TRAVADO (1: TRAVADO, 0: NORMAL)
• Bit 15 RESERVADO
Esta saída indica o modo de operação ISD atual como seu valor binário. Os
valores definidos como a seguir:
0 Modo de Erro
1 Modo de alívio
2 Modo de Pré-pressurização
Modo do ISD
3 Modo de reposição
Saída de
grupo 4 Modo de Dosagem
5 Modo de Desvio
8 Modo de Espera
Posição do
medidor Esta saída indica a posição do pistão do medidor na amplitude de seu curso.
As unidades estão em percentuais (%), onde o limite A é 0% e o limite B é
Saída de 100%. Deve-se alocar 7 bits para esta saída.
grupo
Pressão A
Esta saída indica o valor atual da pressão do transdutor A. As unidades estão
em psi. Se é habilitado material de duas partes, são exibidos os valores de
Saída de
pressão para o material 1 e para o material 2.
grupo
Pressão B
Esta saída indica o valor atual da pressão do transdutor B. As unidades estão
em psi. Se for habilitado material de duas partes, são exibidos os valores de
Saída de
pressão para o material 1 e para o material 2.
grupo
7-5 MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Volume
Esta saída indica o volume acumulado de material aplicado. As unidades estão
distribuído
em cc. Esta saída reflete o valor da variável do sistema $ISD_WORK[eq_n].
$volume_disp, e o valor pode ser configurado em zero limpando-se a variável
Saída de
do sistema.
grupo
Anulação de Esta saída está ligada ao relê de desvio de OT do ISD. Este relê é usado para
OT do desviar do circuito de sobre-percurso do ISD para que o medidor possa ser
Medidor movido manualmente para se recuperar de uma condição de sobre-percurso.
Este valor de saída deve estar DESLIGADO para a operação normal para
Saída digital assegurar o funcionamento adequado das chaves de limite de sobre-percurso.
7.1
CONFIGURAÇÃO
DE I/O (E/S) DO ISD Nota
Este procedimento contém informações apenas sobre a
configuração de I/O do ISD. Para informações sobre a
configuração, forçamento, verificação e simulação de sinais
digitais, consulte 5 CONFIGURAÇÃO GERAL e 5
CONFIGURAÇÃO GERAL.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá a tela de entrada ou saída. Você
verá uma tela similar à seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título de todas as telas. O
equipamento atualmente selecionado para as telas neste
procedimento é o equipamento 1, E1.
5.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA 7-6
ISD INPUT E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER NAME IN PT SIM
VALUE 1 Pressure A: AI[ 0] * ***
2 Pressure B: AI[ 0] * ***
3 Meter OT A: DI[ 0] * ***
4 Meter OT B: DI[ 0] * ***
ISD OUTPUT E1
ISD DOUBLE ACTING METER
NAME OUT PT SIM VALUE
1 ISD valve A: DO[ 0] * ***
2 ISD valve B: DO[ 0] * ***
3 ISD status: GO[ 0] * ***
4 ISD mode: GO[ 0] * ***
5 Meter Position: GO[ 0] * ***
6 Pressure A: GO[ 0] * ***
7 Pressure B: GO[ 0] * ***
8 Volume Dispensed: GO[ 0] * ***
9 Meter OT override: DO[ 0] * ***
10 ALC bypass: DO[ 0] * ***
Nota
Use o Procedimento 4.3 Itens de Configuração do
Equipamento para configurar a E/S do Equipamento.
ITEM DESCRIÇÃO
Fator material
padrão: 1.00 Este item é o fator da escala usado para computar o controle de
fluxo (produção analógica). Pode ser mudado conforme mudem
mín: 0.01 a viscosidade do material e a temperatura.
máx: 10.00
Taxa de fluxo mínima
Este item é a voltagem de comando de fluxo mínima que será
enviada ao equipamento de dosagem durante a vedação. Se a
padrão: 0 %
taxa de fluxo pedida especificada na programação de vedação
atual sempre vai abaixo da taxa de comando de fluxo mínimo, a
mín: 0 %
taxa de comando do fluxo mínimo será enviada ao equipamento
de dosagem.
máx: 100 %
Este item é o fator da escala usado para computar o sinal de ar
Fator de moldagem
da moldagem de friso.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA 7-8
ITEM DESCRIÇÃO
do friso*
padrão: 1.00
mín: 0.01
máx: 10.00
Tipo OUT A do Ar de Este item é o tipo de saída analógica:
moldagem do friso*
o Voltagem – saída tipo II - intervalo 0-10 Volts
valores: Voltagem, o Corrente – saída tipo III - intervalo 1-5 volts
corrente Consulte a Seção para descrições de sinais de saída
analógicos tipo II e tipo III.
padrão: Voltagem
Saída Máx da
Moldagem de Friso*
Este item define a voltagem máxima analógica para a
moldagem de friso do equipamento de dosagem. Se a voltagem
padrão: 10.00 V
analógica planejada exceder este valor, então haverá um
alarme . A voltagem máxima não excederá este valor.
faixa: 0.00 0 to 50ºC
(32 to 122ºF)
Pressão de
Energização
padrão: 500 psi Isto configura o valor de pré-pressão depois que o controle é
ligado.
mín: 0 psi
ITEM DESCRIÇÃO
mín: 0 msec
ITEM DESCRIÇÃO
Dispense Min.
Pressure
Este item define a pressão mínima aplicada para o equipamento
padrão: 0 psi de dosagem. Se a pressão cair abaixo deste valor, então
haverá um alarme . Se material de duas partes for usado, este
mín: 0 psi item é indicado como Dispense Min. Press. (Mat - 1) .
ITEM DESCRIÇÃO
máx: 10.0 V
Este item especifica as pinças que o DispenseTool usará nas
calibrações do equipamento. Podem ser usadas até seis pinças.
As pinças só podem ser usadas se forem definidas durante a
configuração do DispenseTool. Consulte a Seção 4.1. O item
Seleção de pinças de pintura para Calibrações exibe o estado
das seis pinças de pintura possíveis usando uma expressão de
Guns Used in seis caracteres. O primeiro caractere representa a pinça de
Calibration (Pinças pintura 1, o segundo caractere representa pinça de pintura 2, o
Usadas na terceiro caractere representa a pinça de pintura 3, e assim por
Calibração) diante. Se uma pinça de pintura não tiver sido definida, é
representada por um *. Você não pode mudar o valor de uma
padrão: INCOMPLETE pinça de pintura que não tenha sido definida. Para definir uma
(INCOMPLETO) pinça de pintura, consulte a Seção 4.1. Se uma pinça de
pintura estiver definida, você pode especificar se será usada
mín: 1 durante a calibração:
ITEM DESCRIÇÃO
Meter Area (Área do
medidor)
padrão: 958.91
958.91 mm
quadrados Isto especifica a área secional do pistão do medidor. Este valor é
usado para calcular o volume do material aplicado.
mín: 0.00 958.91 mm
quadrados
máx: 6000.000
Reposition Offset
(Deslocamento de
Reposição) Isto especifica a margem posicional do limite de curso quando o
medidor pára depois de uma operação de reposição. A unidade
é a porcentagem (%) Esta é a margem na qual o medidor pode
padrão: 10%
se mover para descomprimir o material para diminuir a pressão.
Consulte a Seção 1.5.3 para maiores informações.
mín: 0.0%
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA 7-22
ITEM DESCRIÇÃO
máx: 6000.0%
ISD Mastering
Consulte a Seção 7.4.1 para informação sobre a masterização
(Masterização do
do ISD.
ISD)
Transducer Tuning
(Ajuste do Consulte a Seção 6.5 para informações sobre registros.
Transdutor)
Procedimento 7.2
Itens de Passos
configuração do
Dosador Servo 1. Pressione MENUS.
Integral 2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela similar à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER SYSTEM 958.91
958.91 sq.mm 2 Gear Ratio: 2.431 2.431 mm/rev 3
Reposition offset 10.000 % Calibrations:
4 ISD Mastering INCOMPLETE 5 Transducer Tuning
ITEM DESCRIÇÃO
Mastering Este item indica o estado de conclusão da masterização. O valor é
Status: INCOMPLETE ou COMPLETE (incompleto ou completo).
Este item indica se a posição masterizada foi registrada. A posição
masterizada é o local do medidor indicado na unidade de medição, e
Master Position normalmente é uma posição de limite de curso com uma contagem de
(Posição pulso mais baixa. O valor para este item é UNINIT (não registrado) ou
Masterizada) RECORDED (registrado). Para registrar o valor da posição atual do
medidor e calcular as posições limite de curso, mova o cursor para este
item, aperte e segure a tecla shift, e aperte F5, RECORD.
Meter Stroke Este item indica o comprimento de curso do medidor. Este valor é usado
(Curso do para calcular as posições de limite de curso baseadas na posição
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA 7-24
ITEM DESCRIÇÃO
medidor) masterizada registrada e a relação de engrenagem do medidor. Mudar o
valor deste item modificará os limites de curso calculados, contanto que a
padrão: 200.00 posição masterizada já tenha sido registrada.
0.00 mm
máx: 6000.00 mm
Anulação de
velocidade
Este item especifica a velocidade de movimento do medidor quando são
apertadas as teclas de função MoveA ou MoveB. Este valor é ainda
padrão: 0.00 %
multiplicado mais adiante pela variável do sistema
$ISD_CONFIG[eqn].$max_jog_spd (valor padrão: 30%), e isso se torna a
mín: 0.00 % velocidade real do motor.
máx: 100.00 %
Quando este item é selecionado, você pode limpar os dados de
Clear Mastering?
masterização anteriores apertando F5, CLEAR, com a tecla SHIFT
(Limpar
apertada. Esta operação é necessária para re-registrar a posição
Masterização)
masterizada.
Procedimento 7.3
Preparação para a Condições
masterização do
ISD • Você vê um alarme SRVO-062 BZAL (Group:0 Axis:n) e
SRVO-075 Pulse not established (G:0 A:n).
• Este procedimento é mais fácil de executar se a cobertura
da correia é removida.
7-25 MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA MAROISPDT08021E REV B
Passos
Cuidado
Procedimento 7.4
Execução da Condições
masterização do
ISD • Os itens do Dosador Servo Integral (1-7) na tela ISD SETUP
foram definidos corretamente. (Procedure 7.2 Setting Up
Integral Servo Dispenser Items)
• Os itens "ISD valve A" e "ISD valve B" nas tela ISD
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA 7-26
Cuidado
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Veja a tela a seguir para um exemplo.
ISD SETUP E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER SYSTEM
958.91 958.91 sq.mm 2 Gear Ratio: 2.431 2.431
mm/rev 3 Reposition offset 10.000 % Calibrations:
4 ISD Mastering INCOMPLETE 5 Transducer Tuning
ISD SETUP E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER MASTERING
INCOMPLETE 1 Master position: UNINIT 2 Meter
Stroke: 200.00 200.00 mm 3 Jog Speed Override:
1.00
Nota
Quando você move manualmente o medidor, ele entra
automaticamente no jog mode (modo de movimento
manual). Ele fica em modo de movimento manual até
que uma instrução SS [] seja executada ou ocorra um
erro (e então ele entra em modo de erro).
Nota
A posição masterizada normalmente é uma posição de
limite de curso com uma contagem de pulso mais baixa.
ITEM DESCRIÇÃO
Pressure Setpoint
(Ponto Definido de
Pressão Este item exibe o valor de Ponto Definido de pressão atual.
• ERRO:
• ALÍVIO
• PREPRESSURE (PRÉ-PRESSURIZAÇÃO)
1000.00psi Current
• REPOSITION (REPOSIÇÃO)
ISD mode:
• DISPENSE (APLICAÇÃO)
• DESVIO
• JOG (Movimento manual) Consulte a Seção para uma descrição
de cada modo de operação do ISD.
Procedimento 7.5
Ajuste do Condições
transdutor usando
a folha de dados • Você tem a folha de dados de transdutor suprida por seu
fabricante de transdutor.
• O sistema é equipado com um medidor de pressão.
• Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
foram configurados corretamente. (Procedimento 6.1
Configuração de I/O do ISD)
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela similar à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM 600.000
600.000 cc/rev 2 Gear Ratio: 1.200
3 Transducer Tuning INCOMPLETE
ISD SETUP E1
ISD ISD TRANSDUCER TUNING 1000.001000.00psi
Current ISD mode: PREPRESSUR Transducer A (AI[1] =
7.32mA, 1100 psi measured) 2 Calib (Low): 7.007.00
mA a 1000 psi 10.0010.00mA at 2000psi Transducer B
(AI[2] = 10.13mA, 2050psi measured) 4 Calib (Low):
7.007.00 mA a 1000 psi 10.007.00 mA a 1000 psi
sistema.
Procedimento 7.6
Ajuste do Condições
Transdutor usando
leituras reais de • O sistema é equipado com uma medidor de pressão.
pressão e corrente • Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
foram configurados corretamente. (Procedimento 6.1
Configuração de I/O do ISD)
• Você religou todos os alarmes de codificador.
(Procedimento 6.5 Religar os Alarmes de Codificador do
ISD)
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela similar à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM
600.000 600.000 cc/rev 2 Gear Ratio: 1.200
3 Transducer Tuning INCOMPLETE
ISD SETUP E1
ISD ISD TRANSDUCER TUNING 1000.001000.00psi
Current ISD mode: PREPRESSUR Transducer A (AI[1] =
7.32mA, 1100 psi measured) 2 Calib (Low): 7.007.00
mA a 1000 psi 10.0010.00mA at 2000psi Transducer B
(AI[2] = 10.13mA, 2050psi measured) 4 Calib (Low):
7.007.00 mA a 1000 psi 10.007.00 mA a 1000 psi
Nota
Se você está ajustando a pressão de aplicação,
certifique-se de que o modo atual do ISD está ajustado
para PREPESSUR. Se não estiver ajustado em
PREPRESSUR, você pode mudá-lo executando a
macro PREPRESSURIZE.
Nota
Se você está ajustando a pressão de aplicação,
certifique-se de que o modo atual do ISD está ajustado
para PREPESSUR.
Procedimento 7.7
Recuperação de
uma condição de Nota
overtravel do
Medidor (ISD) Você pode remover a cobertura da correia motriz do
servomotor do medidor para que o movimento do motor
possa ser observado facilmente.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Continuamente aperte e mantenha pressionada a chave de
homem morto (chave de interrupção automática) e coloque
a chave ON/OFF do terminal de programação em ON.
3. Selecione SETUP.
4. Pressione F1, [TYPE].
5. Selecione ISD. Veja a tela a seguir para um exemplo.
7-13 MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA MAROISPDT08021E REV B
ISD SETUP E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER SYSTEM 958.91
958.91 sq.mm 2 Gear Ratio: 2.431 2.431 mm/rev 3
Reposition offset 10.000 % Calibrations:
4 ISD Mastering INCOMPLETE 5 Transducer Tuning
Nota
Se a condição de overtravel foi criada durante o
procedimento de calibração de curso, mova o medidor
para longe do overtravel cerca de um quarto de rotação
da roldana de rosca da bola depois do interruptor de
proximidade ser desativado. Parar o medidor nesta
posição dará uma distância adequada entre a posição
masterizada e a chave de proximidade de overtravel.
Nota
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ATUAÇÃO DUPLA 7-14
Nota
4. CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL
contém as informações e os procedimentos de
configuração que devem ser executados para configurar
este equipamento. Execute os procedimentos de
configuração descritos em 4. CONFIGURAÇÃO
COMUM DO DISPENSETOOL além dos procedimentos
de configuração neste capítulo.
8.2 Você tem que configurar o I/O (E/S) para habilitar o equipamento
de dosagem em seu sistema a funcionar com o sistema do
CONFIGURAÇÃO Dosador Servo Integral (Integral Servo Dispenser). O Dosador
DE I/O (E/S) DO Servo Integral usa a unidade de I/O (E/S) modelo A. A Tabela 8.1
ISD Entradas do Dosador Servo Integral lista e descreve as saídas de
ISD que podem ser configuradas. A Tabela 8.2 Saídas do
Dosador Servo Integral lista e descreve as saídas de ISD que
podem ser configuradas.
Nota
A configuração inicial de I/O que se vê nas telas de I/O é
a configuração de I/O padrão. Para minimizar a
configuração da instalação, use esta configuração padrão
de I/O.
Nota
Por razões de segurança, o valor padrão para os índices
de todas as portas de I/O é zero. Certifique-se de
configurar os índices em seus valores apropriados antes
de usar o sistema.
ITEM DESCRIÇÃO
Dispense Pressure
(pressão de
distribuição) Este é o transdutor que mede a pressão de dosagem do material
quando o medidor avança na direção A.
Entrada analógica
Supply Pressure
(pressão de
abastecimento) Este é o transdutor que mede a pressão de dosagem do material
quando o medidor avança na direção A.
Entrada analógica
Medidor OT A Esta entrada deve estar ligada à entrada do “Meter Overtravel” (Medidor
de sobre-percurso) do medidor de dosagem. Assume-se que quando o
Medidor OT A está desligado, o medidor atingiu a chave limite de sobre-
8-3 MEDIDOR DE ACIONAMENTO SIMPLES MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Entrada digital percurso no lado A. Se o Medidor OT A fizer a transição de ligado para
desligado (ON para OFF) a qualquer instante, o erro “ISD-007 Meter
OverTravel A" será exibido com a gravidade definida na tabela de erro
para este erro (39007). Quando você encontrar esta mensagem, use o
Procedimento 8.7 Recuperação de uma Condição de Overtravel de
Medidor para a recuperação. Se os medidores OT A e OT B estão
desligados, a entrada do Medidor OT A tem precedência, e apenas
“ISD-007" será exibido. Se você não quiser usar o Medidor OT A,
configure o número do índice para zero.
Esta entrada deve estar ligada à entrada do “Meter Overtravel” (Medidor
de sobre-percurso) do medidor de dosagem. Assume-se que quando o
Medidor OT B está desligado, a medidor atingiu a chave limite de sobre-
percurso no lado B. Se o Medidor OT A fizer a transição de ligado para
Medidor OT B
desligado (ON para OFF) a qualquer instante, o erro “ISD-008 Meter
OverTravel A" será exibido com a gravidade definida na tabela de erro
Entrada digital
para este erro (39008). Quando você encontrar esta mensagem, use o
Procedimento 8.7 Recuperação de uma Condição de Overtravel de
Medidor para a recuperação. Se você não quiser usar o Medidor OT B,
configure o número do índice para zero.
ITEM DESCRIÇÃO
Reload Valve Esta saída é usada para controlar as válvulas para o dispositivo de
medição. Esta é a válvula que LIGA quando o medidor está dosando na
direção A. Esta porta de saída é controlada pelo sistema, de acordo com
Saída digital
a direção atual do medidor e seu modo operacional.
Gun Open for JOG Esta saída é usada para controlar as válvulas para o dispositivo de
medição. O modo de movimento manual é utilizado quando o medidor é
Saída digital movimentado manualmente na tela SETUP/ISD MASTER.
Esta saída indica o status de sistema de ISD. Os bits nesta saída de
grupo são definidos como segue:
ITEM DESCRIÇÃO
• Bit 14 ISD TRAVADO (1: TRAVADO, 0: NORMAL)
• Bit 15 RESERVADO
Esta saída indica o modo de operação ISD atual como seu valor binário.
Os valores são definidos a seguir:
• 0 Modo de Erro
• 1 Modo de alívio
• 2 Modo de Pré-pressurização
Modo do ISD
• 3 Modo de reposição
• 4 Modo de Dosagem
Saída de grupo
• 5 Modo de Desvio
• 6 Modo de Movimento Manual
• 7 Espera pela recarga completa (apenas para medidor de
operação simples)
• 8 Modo de Espera
Posição do
medidor Esta saída indica a posição do pistão do medidor na amplitude de seu
curso. As unidades estão em psi. Deve-se alocar 7 bits para esta saída.
Saída de grupo
Dispense Pressure
(pressão de
distribuição) Esta saída indica o valor atual da pressão do transdutor A. As unidades
estão em psi.
Saída de grupo
Supply Pressure
(pressão de
Esta saída indica o valor atual da pressão do transdutor A. As unidades
abstecimento_
estão em psi
Saída de grupo
Esta saída indica o volume acumulado de material aplicado. As unidades
Volume distribuído
estão em cc. Esta saída reflete o valor da variável do sistema
$ISD_WORK[eq_n]. $volume_disp, e o valor pode ser configurado em
Saída de grupo
zero limpando-se a variável do sistema.
Esta saída está ligada ao relê de desvio de OT do ISD. Este relê é usado
Anulação de OT do para desviar do circuito de sobre-percurso do ISD para que o medidor
Medidor possa se movido manualmente para se recuperar de uma condição de
sobre-percurso. Este valor de saída deve estar DESLIGADO para a
Saída digital operação normal para assegurar o funcionamento adequado das chaves
de limite de sobre-percurso.
Desvio ALC O sistema copia continuamente o valor da variável de sistema
$isd_work[#].$alc_bypass nesta saída (onde # indica o número do
Saída digital equipamento) enquanto o movimento do medidor de ISD é
8-5 MEDIDOR DE ACIONAMENTO SIMPLES MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
DESABILITADO no menu do ciclo de teste. Esta função deve ser usada
para fins de ajuste.
8.1
CONFIGURAÇÃO
DE I/O (E/S) DO ISD Nota
Este procedimento contem informações apenas sobre a
configuração de I/O do ISD. Para informações sobre a
configuração, forçamento, verificação e simulação de
sinais digitais, consulte o Capítulo e Capítulo.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá a tela de entrada ou saída. Você
verá uma tela similar à seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título de todas as telas. O
equipamento atualmente selecionado para as telas
neste procedimento é o equipamento 1, E1.
ISD INPUT E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER NAME IN PT SIM
VALUE 1 Pressure A: AI[ 2] * *** 0
Meter OT A: DI[ 1] * *** 4 Meter OT B: DI[ 2] U
***
ISD OUTPUT E1
ISD DOUBLE ACTING METER
NAME OUT PT SIM VALUE
1 ISD valve A: DO[ 2] * *** 3 ISD status: GO[ 1] *
*** 0
ISD mode: GO[ 0] * *20050401~170710 GO[ 0] U
0
2 Weld parity: GO[ 0] U 0
2 Weld parity: GO[ 5] * *** 0
Volume Dispensed: GO[ 0] 20050401~170720
Nota
Use o Procedimento 4.3 Itens de Configuração do
Equipamento para configurar os itens do equipamento.
ITEM DESCRIÇÃO
Fator material
padrão: 1.00 Este item é o fator da escala usado para computar o controle de
fluxo (produção analógica). Pode ser mudado conforme mudem
mín: 0.01 a viscosidade do material e a temperatura.
máx: 10.00
Taxa de fluxo
mínima Este item é a voltagem de comando de fluxo mínima que será
enviada ao equipamento de dosagem durante a vedação. Se a
padrão: 0 % taxa de fluxo pedida especificada na programação de vedação
atual vai abaixo da taxa de comando de fluxo mínimo, a taxa
mín: 0 % de comando do fluxo mínimo será enviada ao equipamento
de dosagem.
máx: 100 %
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-8
ITEM DESCRIÇÃO
Fator de moldagem
do friso*
padrão: 1.00 Este item é o fator da escala usado para computar o sinal de ar
da moldagem de friso.
mín: 0.01
máx: 10.00
Tipo OUT A do Ar de Este item é o tipo de saída analógica:
moldagem do friso*
o Voltagem – saída tipo II - intervalo 0-10 Volts
valores: Voltagem, o Corrente – saída tipo III - intervalo 1-5 volts
corrente Consulte a Seção para descrições de sinais de saída
analógicos tipo II e tipo III.
padrão: Voltagem
Saída Máx da
Moldagem de Friso*
Este item define a voltagem máxima analógica para a
moldagem de friso do equipamento de dosagem. Se a voltagem
padrão: 10.00 V
analógica planejada exceder este valor, então haverá um
alarme . A voltagem máxima não excederá este valor.
faixa: 0.00 0 to 50ºC
(32 to 122ºF)
Pressão de
Energização
padrão: 500 psi Isto configura o valor de pré-pressão depois que o controle é
ligado.
mín: 0 psi
ITEM DESCRIÇÃO
Padrão: 0 msec
mín: 0 msec
ITEM DESCRIÇÃO
Default ACC (ACC
Padrão)
Este item é o valor usado para todas as instruções de
movimento que não têm uma cláusula de ACC explícita
padrão: 20
especificada quando habilitadas .
faixa: 0 - 150
Maximum Analog
Output (Air)* (Saída
máxima analógica
(Ar)) Este item define a voltagem máxima analógica para o ar
atomizado para o equipamento de dosagem. Se a voltagem
padrão: 10.0 V analógica pretendida exceder este valor, então haverá um
alarme . A voltagem máxima não excederá este valor.
mín: 0.0 V
máx: 10.0 V
Meter Max Speed
Consulte a Seção 4.6.3 para informações sobre calibrar a
(Velocidade máxima
velocidade máxima do medidor.
do medidor)
Flow Rate Control
Consulte a Seção 4.6.1 para informações sobre calibrar a
(Controle de Taxa de
velocidade máxima do medidor.
fluxo)
Bead Shaping cmd.
Consulte a Seção 4.6.2 para informações sobre calibrar a
(Comando da
velocidade máxima do medidor.
moldagem de friso)
Channel 2 Analog
Output (saída Consulte a Seção 4.9.2 para informações sobre calibrar a
analógica do canal velocidade máxima do medidor.
2)
ITEM DESCRIÇÃO
Meter Area (Área do
medidor)
padrão: 1237.00 mm
quadrados
Este item indica modo medidor do sub-medidor. Este valor é usado
para calcular o volume do material aplicado.
mín: 0.00 958.91 mm
quadrados
máx: 6000.00 mm
quadrados
Gear Ratio (Relação de
engrenagem)
Este item especifica a duração da solda que você deseja simular.
padrão: 1.156 Isto indica a distância de viagem do pistão medidor por rotação do
motor. Este valor é usado para calcular o volume do material
mín: 0.000 aplicado.
máx: 6000.000
Reload
Offset(Compensação de Este item especifica a margem posicional do limite de curso quando
Recarga) o medidor pára depois de uma operação de recarga. A unidade é a
porcentagem (%). Esta é a margem que o medidor pode se mover
para descomprimir o material para diminuir a pressão. Consulte a
padrão: 7.0%
Seção 1.5.3 para maiores informações.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-12
ITEM DESCRIÇÃO
mín: 0.0%
máx: 6000.0%
ISD Mastering Consulte a Seção 8.4.1 para informação sobre a masterização do
(Masterização do ISD) ISD.
Transducer Tuning
Consulte a Seção 6.5 para informações sobre registros.
(Ajuste do Transdutor)
Procedimento 8.2
Itens de Passos
configuração do
Dosador Servo 1. Pressione MENUS.
Integral 2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela similar à seguinte.
ITEM DESCRIÇÃO
Mastering Este item indica o estado de conclusão da masterização. O valor é
Status: INCOMPLETE ou COMPLETE (incompleto ou completo).
Este item indica se a posição masterizada foi registrada. A posição
masterizada é o local do medidor indicado na unidade de medição, e
Master Position normalmente é uma posição de limite de curso com uma contagem de
(Posição pulso mais baixa. O valor para este item é UNINIT (não registrado) ou
Masterizada) RECORDED (registrado). Para registrar o valor da posição atual do
medidor e calcular as posições limite de curso, mova o cursor para este
item, aperte e segure a tecla SHIFT, e aperte F5, RECORD.
Meter Stroke
(Curso do
medidor) Este item indica o comprimento de curso do medidor. Este valor é usado
para calcular as posições de limite de curso baseadas na posição
masterizada registrada e a relação de engrenagem do medidor. Mudar o
padrão: 70.00 mm
valor deste item modificará os limites de curso calculados, contanto que a
posição masterizada já tenha sido registrada.
mín: 0.00 mm
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-14
ITEM DESCRIÇÃO
máx: 6000.00 mm
Anulação de
velocidade
Este item especifica a velocidade de movimento do medidor quando são
apertadas as teclas de função MoveA ou MoveB. Este valor é ainda
padrão: 0.00 %
multiplicado mais adiante pela variável do sistema
$ISD_CONFIG[eqn].$max_jog_spd (valor padrão: 30%), e isso se torna a
mín: 0.00 % velocidade real do motor.
máx: 100.00 %
Quando este item é selecionado, você pode limpar os dados de
Clear Mastering?
masterização anteriores apertando F5, CLEAR, com a tecla SHIFT
(Limpar
apertada. Esta operação é necessária para re-registrar a posição
Masterização)
masterizada.
Procedimento 8.3
Preparação para a Condições
masterização do
ISD • Você vê um alarme SRVO-062 BZAL (Group:0 Axis:n) e
SRVO-075 Pulse not established (G:0 A:n).
Passos
Cuidado
Procedimento 8.4
Execução da Condições
masterização do
ISD • Os itens do Dosador Servo Integral (1-5) na tela ISD SETUP
foram definidos corretamente. (Procedimento 8.2 Itens de
configuração do Dosador Servo Integral)
• Os itens Reload valve" e "Gun open for JOG" nas tela ISD
OUTPUT foram definidos corretamente. (Procedimento 8.1
Configuração de I/O do ISD)
• Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-16
Cuidado
Certifique-se de configurar as saídas de
"ISD valve A" e "ISD valve B" e as entradas
de "Pressure A" e "Pressure B" antes de
executar a masterização do ISD. Caso
contrário, pode-se aplicar pressão excessiva
ao equipamento e danificá-lo.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Veja a tela a seguir para um exemplo.
ISD SETUP E1
ISD ISD DOUBLE ACTING METER MASTERING
INCOMPLETE 1 Master position: UNINIT 2 Meter
Stroke: 70.00 200.00 mm 3 Jog Speed Override:
0.00
Nota
A posição masterizada normalmente é uma posição de
limite de curso com uma contagem de pulso mais baixa.
ITEM DESCRIÇÃO
Pressure Setpoint
(Ponto Definido de
Pressão Este item exibe o valor de Ponto Definido de pressão atual.
• ERRO:
• ALÍVIO
• PREPRESSURE (PRÉ-PRESSURIZAÇÃO)
1000.00psi Current
• REPOSITION (REPOSIÇÃO)
ISD mode:
• DISPENSE (APLICAÇÃO)
• DESVIO
• JOG (Movimento manual) Consulte a Seção para uma
descrição de cada modo de operação do ISD.
Este item exibe o valor da corrente e o valor do psi medido para cada
Analog Input Status
transdutor. Use este item para ter certeza que você está vendo o
(Estado da entrada
transdutor correto e que o valor do psi calculado está de acordo com a
analógica) mA e psi
leitura de medida de pressão depois de ajustar.
Calib (Low)(baixo) Este item exibe o valor da corrente do transdutor em mA em um valor
7.00 mA a 1000 psi de pressão baixo conhecido. Interpolando e extrapolando linearmente,
7.00 7.00 mA a 1000 o sistema mede o valor da pressão material a partir da leitura do
psi transdutor.
Este item exibe o valor da corrente do transdutor em mA em um valor
Calib (High)(Alta) 7.00
de pressão alta conhecido. Interpolando e extrapolando linearmente, o
mA a 1000 psi 10.00
sistema mede o valor da pressão material a partir da leitura do
7.00 mA a 1000 psi
transdutor.
Procedimento 8.5
Ajuste do Condições
transdutor usando
a folha de dados • Você tem a folha de dados de transdutor suprida por seu
fabricante de transdutor.
• O sistema é equipado com um medidor de pressão.
• Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
foram configurados corretamente. (Procedimento 6.1
Configuração de I/O do ISD)
Passos
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-20
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela similar à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM 600.000
600.000 cc/rev 2 Gear Ratio: 1.200
3 Transducer Tuning INCOMPLETE
ISD SETUP E1
ISD ISD TRANSDUCER TUNING 1000.001000.00psi Current
ISD mode: PREPRESSUR Transducer A (AI[1] = 7.32mA, 1100
psi measured) 2 Calib (Low): 7.007.00 mA a 1000 psi
10.0010.00mA at 2000psi Transducer B (AI[2] = 10.13mA,
2050psi measured) 4 Calib (Low): 7.007.00 mA a 1000 psi
10.007.00 mA a 1000 psi
Procedimento 8.6
Ajuste do Condições
Transdutor usando
leituras reais de • O sistema é equipado com uma medidor de pressão.
pressão e corrente • Os itens "Pressure A" e "Pressure B" na tela ISD INPUT
foram configurados corretamente. (Procedimento 6.1
Configuração de I/O do ISD)
• Você religou todos os alarmes de codificador.
(Procedimento 6.5 Religar os Alarmes de Codificador do
ISD)
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione ISD. Você verá uma tela similar à seguinte.
ISD SETUP E1
ISD ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM 600.000
600.000 cc/rev 2 Gear Ratio: 1.200
3 Transducer Tuning INCOMPLETE
ISD SETUP E1
ISD ISD TRANSDUCER TUNING 1000.001000.00psi Current
ISD mode: PREPRESSUR Transducer A (AI[1] = 7.32mA,
1100 psi measured) 2 Calib (Low): 7.007.00 mA a 1000
psi 10.0010.00mA at 2000psi Transducer B (AI[2] =
10.13mA, 2050psi measured) 4 Calib (Low): 7.007.00 mA
a 1000 psi 10.007.00 mA a 1000 psi
Nota
Se você está ajustando a pressão de aplicação,
certifique-se de que o modo atual do ISD está ajustado
para PREPRESSUR. Se não estiver ajustado em
PREPRESSUR, você pode mudá-lo executando a
macro PREPRESSURIZE.
Nota
Se você está ajustando a pressão de aplicação, certifique-
se de que o modo atual do ISD está ajustado para
PREPRESSUR.
Procedimento 8.7
Recuperação de
uma condição de Nota
overtravel do
Medidor (ISD) Você pode remover a cobertura da correia motriz do
servomotor do medidor para que o movimento do
motor possa ser observado facilmente.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Continuamente aperte e mantenha pressionada a chave de
homem morto (chave de interrupção automática) e coloque
a chave ON/OFF do terminal de programação em ON.
3. Selecione SETUP.
4. Pressione F1, [TYPE].
5. Selecione ISD. Veja a tela a seguir para um exemplo.
8-25 MEDIDOR DE ACIONAMENTO SIMPLES MAROISPDT08021E REV B
ISD SETUP E1
ISD ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM 958.910
600.000 cc/rev 2 Gear Ratio: 2.431 2.431 mm/rev 3
Reposition offset 10.000 % Calibrations:
4 Transducer Tuning INCOMPLETE
ISD SETUP E1
ISD ISD GEAR METER DISPENSE SYSTEM
INCOMPLETE 1 Master Limit A: UNINIT 2 Meter Stroke:
200.00 200.00 mm 3 Jog Speed Override: 0.00
Nota
Se a condição de overtravel foi criada durante o
procedimento de calibração de curso, mova o medidor
para longe do overtravel cerca de um quarto de rotação
da roldana de rosca da bola depois do interruptor de
proximidade ser desativado. Parar o medidor nesta
posição dará uma distância adequada entre a posição
masterizada e a chave de proximidade de overtravel.
Nota
Se você soltar a tecla SHIFT antes da condição de
overtravel do medidor ter sido liberada, a energia servo
será desligada. Para re-aplicar a força do servo, repita o
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-26
passo 10.
8.6.1 Seqüência de
condições que são
monitoradas
sempre
8-29 MEDIDOR DE ACIONAMENTO SIMPLES MAROISPDT08021E REV B
8.6.2 Seqüência de
condições que são
conferidas a cada
instrução SS []
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DE ACIONAMENTOSIMPLES 8-30
Nota
8.6.3 Seqüência
quando um A seqüência mostrada na Figura 8.4 estado do sinal
programa JOB quando um programa de trabalho no terminal de
(trabalho) é programação for iniciado só é executada se o robô
iniciado estiver em modo WET (molhado). Se o robô estiver em
modo DRY (seco), a seqüência não é executada.
8.6.4 Seqüência A seqüência de eventos que ocorre depois que a primeira instrução
quando uma SS [] é executada em uma costura até que um erro ocorra ou que
Execution uma instrução SE seja alcançada, é mostrada na Figura 8.5 Estado
(execução) é entre de sinal quando uma execução é entre um SS [] e Instrução SE.
um SS [] e
Instrução SE
8.6.5 Condições a
serem Monitoradas
enquanto o
Medidor está se
reposicionando
8.6.6 Condições a
serem monitoradas
durante a pré-
pressurização
Estimated_disp_pres
= dispense_pressure + n*(dispense_pressure -
prev_dispense_pressure)
Para que esta função esteja operacional, você tem que verificar que
$ISD_CONFIG[1].$PREHIGHPRES = TRUE
9-3 MEDIDOR DUPLO DE ISD MAROISPDT08021E REV B
$ISD_CONFIG[n].$PR_SAFEFRAL = 0.10
Nota
ISD_WORK[n].$DEF_PRESS agora mostra a pressão
do "set-point" (ponto definido). (Para o medidor de
acionamento único / duplo, este é o valor que o
usuário insere na página de estado do ISD). Note que
com base no $ISD_CONFIG[n].$SPARE_REAL2, este
valor se auto-corrigirá para ficar dentro dos limites pré-
definidos.
9.1.2 Condição Depois de uma partida a frio ou quente o aplicador está no modo
inicial depois de RELIEVE (ALÍVIO). O aplicador fica no mesmo modo até que o
uma partida a frio usuário execute a macro de pressurização. Consulte a Seção 1.5.3
para maiores informações sobre o modo RELIEVE.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-4
9.1.3 Seqüência de O medidor duplo pode aplicar continuamente com dois medidores
mudança do de ação única que apliquem seqüencialmente. A seqüência para a
medidor mudança do medidor é a seguinte:
9.1.4 Controle de O PLC pode controlar quando iniciar a recarga para evitar
Cronometragem de sobrecarregar a bomba de provisão. O robô define a saída digital
Recarga pelo PLC do pedido de recarga ao PLC. O PLC define então o OK para a
entrada digital de recarga para o robô quando ele estiver pronto
para começar a recarga. O robô limpa a saída digital do pedido de
recarga depois da conclusão da recarga. Este conjunto de sinais é
provido para cada sub-medidor.
ITEM DESCRIÇÃO
Área do Medidor
Este item mostra o tamanho da área secional da haste do
medidor.
unid: mm quadrados
Gear Ratio (Relação de
engrenagem) Este item mostra o medidor de distância de viagem para uma
revolução do codificador.
unid: mm/rot.
Reposition Offset
(Deslocamento de
Este item mostra a localização da área secional da haste de
Reposição)
medição depois de recarregar.
unid: %
Este item indica quando o medidor duplo deve preparar a
Prepare switching at mudança. Quando o medidor ativo alcançar este ponto, o
(Preparar mudança em) medidor inativo começa a ajustar o valor de pressão à do
medidor ativo para igualar a pressão.
Este item indica quando o medidor duplo deve iniciar a mudança.
Start switching at (Iniciar Quando o medidor ativo alcançar este ponto, o medidor inativo
mudança em) abre sua válvula de saída, e começa a aplicação para a troca de
medidor.
Meter switching time
(Horário de troca de Este item indica o horário da troca de medidor. O medidor inativo
medidor) aumenta a taxa de fluxo gradualmente no tempo especificado
por este item, enquanto o medidor ativo diminui a taxa de fluxo.
unid: msec
Switch Pre-Inc time
(Horário anterior ao Este item indica o horário antes do aumento de troca. O medidor
aumento de mudança) inativo começa a aumentar a taxa de fluxo antes do medidor
ativo começar a diminuir o fluxo.
unid: msec
Switch Post-Dec time
(Horário pós diminuição de Este item indica o horário de diminuição após a troca. O horário
de diminuição do medidor ativo pode ser prolongado por este
mudança)
item depois que o medidor inativo alcance a taxa de fluxo
especificada.
unid: msec
Post-settling time (Horário Este item indica o tempo após o ajuste. Depois que o medidor
9-7 MEDIDOR DUPLO DE ISD MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
pós ajuste) ativo diminui o fluxo, o sistema espera este tempo antes de
fechar sua válvula de saída.
unid: msec
Este item mostra o estado masterizado de ambos sub-
ISD Mastering
medidores. Indica “COMPLETE” (completo) depois que ambos
(Masterização do ISD)
os medidores estão masterizados.
Transducer Tuning (Ajuste
Este item lhe permite executar o ajuste do transdutor.
do Transdutor)
1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE], e selecione ISD. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
ITEM DESCRIÇÃO
Relieve Request
Este item é usado para personalização de local, para o PLC pedir a
(Solicitação de
operação de alívio do robô.
alívio)
OK to Reload (I)
Este item indica se o PLC permite ou não que o robô inicie a recarga
(Pronto para recarga
em resposta ao sinal reload_request (pedido de recarga).
(I)):
Material Pressure Este item indica o estado de uma entrada analógica conectada ao
(Pressão material) transdutor que mede a pressão material.
Este item é uma entrada digital conectada à entrada Meter OverTravel
Medidor OT A
(Overtravel do medidor) no lado A.
Este item é uma entrada digital conectada à entrada Meter OverTravel
Medidor OT B
(Overtravel do medidor) no lado A.
Este item é uma entrada digital que pode ser atribuída na tela
Pneu. Servo Rdy
Controlled Start IPS Config (configuração IPS do início controlado).
(Pneumático. Servo
Quando vista, indica que o sistema pneumático servo está pronto e a
Pronto)
condição de e-stop está liberada e reiniciada.
Este item é uma entrada digital que pode ser atribuída na tela
Air Supply Press
Controlled Start IPS Config (configuração IPS do início controlado). É
(Pressão de
conectada a uma chave de pressão. Quando avaliada, a pressão de
Suprimento de Ar)
provisão de ar estará adequada para operar o servomotores.
ITEM DESCRIÇÃO
Esta saída indica o estado do sistema de ISD. Os bits nesta saída de
grupo estão definidos como segue:
ITEM DESCRIÇÃO
PRESSÃO, 0: NORMAL)
• Bit 4 BAIXA PRESSÃO DE ABASTECIMENTO (1:PRESSÃO
BAIXA, 0:
• Bit 5 ALTA PRESSÃO DE ABASTECIMENTO (1: ALTA
PRESSÃO, 0: NORMAL)
• Bit 6 BAIXA PRESSÃO DE DISTRIBUIÇÃO (1:PRESSÃO, 0
NORMAL)
• Bit 7 DIREÇÃO DO MEDIDOR (1: POSITIVO, 0: NEGATIVO)
• Bit 8 VÁLVULA 4 (1: ON, 0: OFF)
• Bit 9 VÁLVULA 4 (1: ON, 0: OFF)
• Bit 10 VÁLVULA 4 (1: ON, 0: OFF)
• Bit 11 VÁLVULA 4 (1: ON, 0: OFF)
• Bit 12 OTA (1: OT, 0: NORMAL)
• Bit 13 OTB (1: OT, 0: NORMAL)
• Bit 14 ISD TRAVADO (1: TRAVADO, 0: NORMAL)
• Bit 15 RESERVADO
Esta saída indica o modo atual de operação ISD como seu valor
binário. Os valores definidos são os seguintes:
0 Modo de erro
1 Modo de alívio
ITEM DESCRIÇÃO
(Pedido de recarga) esperando pelo sinal OK_to_reload do PLC.
Inlet valve (Válvula Esta saída é uma saída digital que controla a válvula para o dispositivo
de entrada) medidor. Esta válvula abre quando o medidor recarrega o material.
Outlet valve (Válvula Esta saída é uma saída digital que controla a válvula para o dispositivo
de saída) medidor. Esta válvula abre quando o medidor aplica o material.
Gun Open for Jog
Esta saída é uma saída digital que abre quando a válvula da pinça de
(Pinça de pintura
pintura durante o movimento manual para a direção B. Esta saída
aberta para
somente é usada para movimento manual.
movimento manual)
Meter Position
Esta saída indica a posição do pistão do medidor na amplitude de seu
(posição do medidor)
curso. As unidades estão em percentuais (%), onde o limite A é 0% e o
limite B é 100%. Deve-se alocar 7 bits para esta saída.
Unid: %
Material Pressure
(Pressão material) Esta saída é uma saída de grupo que indica a leitura da pressão do
transdutor.
Unid: psi
Esta saída está ligada ao relê de desvio de OT do ISD. Este relê é
usado para evitar a overtravel no circuito do ISD de forma que o
Meter OT Override
medidor possa ser movido manualmente para recuperar de sua
(Anulação de OT do
condição de overtravel. Este valor de saída deve estar DESLIGADO
Medidor)
para a operação normal para assegurar o funcionando adequado das
chaves de limite de sobre-percurso.
O sistema copia continuamente o valor da variável do sistema
$isd_work[#].$alc_bypass nesta saída (onde #indica o número do
Desvio ALC equipamento) enquanto o movimento do medidor de ISD é
DESABILITADO no menu do ciclo de teste. Este recurso deve ser
usado para fins de customização.
Pneu. Servo Enabl Esta saída é uma saída digital que pode ser atribuída na tela
(Pneumático. Servo Controlled Start-IPS Config. Quando acessada, indica que o sistema
Ativado) de servo pneumático está pronto e a linha e-stop é feita.
Pneu. Servo Ctrl Esta saída é uma saída analógica que pode ser atribuída na tela
(Pneumático. Controlled Start-IPS Config. Está conectada à válvula servo, e controla
Controle de Servo) o movimento do servo.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-12
1. Aperte MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Aperte F1, [TYPE], e selecione ISD I/O.
4. Aperte F3, IN/OUT, para exibir a tela Input (entrada). Você
verá uma tela semelhante à seguinte.
Condições
Passos
1. Aperte MENUS.
2. Selecione Seal Config.
3. Aperte NEXT, >, e aperte F2, ProcCFG. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
ITEM DESCRIÇÃO
F Number Este item é o número F deste robô.
Max equipment number (Número Este item especifica quantos aplicadores serão
de equipamento máximo) controlados por este robô.
Total ISD number (Número de Este item especifica quantos aplicadores do tipo ISD
ISD total) deverão ser controlados por este robô.
Este item especifica quantos aplicadores do tipo "dual
Of which # of Dual ISD (De qual
meter" (medidor dual) devem ser controlados por este
número de ISD duplo)
robô.
Procedimento 9.4
Configuração de Passos
Número de
Equipamento 1. Aperte MENUS.
2. Selecione Seal Config.
3. Aperte NEXT, >, e aperte F3, NumCFG. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
1 F Number: F00000
2 Max equipment number: 1
3 Total ISD number: 2
4 of which # of Dual ISD: 1
9.4.4 Configuração Consulte a Tabela 9.6 Itens de configuração IPS para descrições
de Servo de cada item de configuração.
pneumático
Use o Procedimento 9.5 Configuração de IPS para ajustar ou
inicializar o sistema de servo pneumático, inclusive atribuição de
I/O. Também podem ser acessados parâmetros de servo
pneumáticos nesta tela. Esta etapa só é requerida se a opção de
servo pneumático estiver instalada.
ITEM DESCRIÇÃO
Este item exibe o número do servo PNEUMÁTICO cujos parâmetros
Servo Number você está atualmente vendo ou modificando. Você pode usar F2 [PREV
(Número do servo) AX] e F3 [NEXT AX] se você quiser ver ou modificar outro eixo de servo
pneumático.
Maximum speed Este item exibe o valor usado para estabelecer as velocidades máximas
(mm/s) (Velocidade positiva e negativa que podem ser comandadas pelo sistema de servo
máxima) pneumático.
Output Range (volts) Este item exibe a gama de voltagens indicada na especificação de
e Idle Value (volts) válvula de servo para controle da válvula. Por exemplo, para uma gama
(Gama de saída e (-5,+5) insira 10 e 0, respectivamente. Para uma gama (0,10) insira 10 e
valor de espera) 5, respectivamente.
Este item indica os eixos de processo (codificador) correspondentes ao
Process axis servo pneumático atualmente exibido. O mapeamento é armazenado
number (Número do em uma matriz (variável de sistema), como: PrAx =
eixo de processo) $IPS_SETUP.$IS_IPS_MAP[PnAx] onde PrAx é o número do eixo de
processo (codificador) que corresponde ao eixo pneumático PnAx.
Este item mostra a relação direcional entre a voltagem alimentada e a
Piston direction válvula do servo e afeta o movimento (contagem do codificador). TRUE
(Direção do pistão) implica que uma voltagem positiva causará o aumento da contagem do
codificador.
Enc Scale (pls/rev) Este item é a resolução do codificador que é o número de contagens
(Escala Enc. por revolução do codificador.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-18
ITEM DESCRIÇÃO
(pls/rot.))
Gear Ratio (mm/ver) Este item é a passagem do pistão que causa uma revolução do
(Relação de codificador. Seu valor depende da junção mecânica entre o pistão e os
engrenagem) eixos do codificador.
Servo Control
Este item é o número índice da porta para o sinal usado para controlar
(Controle do servo –
a válvula de servo pneumática.
saída analógica)
Servo Enable
Este item é o número índice da porta para o sinal que provê a força da
(Habilitar servo –
válvula de servo pneumática.
saída digital)
Servo Ready Check
(Verificação de Este item é o número índice da porta para o sinal que indica se as
Servo Pronto – condições externas foram atendidas para habilitar os servos.
Entrada Digital)
Air Pressure Check
Este item é o número índice da porta para o sinal que indica se a
(Verificação de
pressão de ar de provisão é adequada para a operação normal do
pressão do ar –
servo.
entrada digital)
Este parâmetro é usado para ajustar o sistema de servo pneumático.
P. Gain
Este é o ganho proporcional.
Este parâmetro é usado para ajustar o sistema de servo pneumático.
I. Gain
Este é o ganho integral (especificado como uma porcentagem).
Este parâmetro é usado para ajustar o sistema de servo pneumático.
D. Gain
Este é o ganho derivativo.
Este parâmetro é usado para ajustar o sistema de servo pneumático.
FF. Gain
Este é o fator de ganho de alimentação para adiante.
Idle Value Updt. rate
Este item é somente para uso em desenvolvimento/depuração.
(Taxa de atualização
Assegure-se de que este valor esteja ajustado para 0.00.
do valor de espera)
Procedimento 9.5
Configuração de Condições
IPS
• Você executou um início controlado.
Passos
1. Aperte MENUS.
2. Selecione IPS config.
3. Você verá uma tela semelhante à seguinte.
9-19 MEDIDOR DUPLO DE ISD MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
ITEM DESCRIÇÃO
Dispenser Type
Este item é o tipo de aplicador. Aperte F4, [CHOICE] (opção), para selecionar
(Tipo de
um tipo de aplicador da lista.
aplicador)
Servo Type
Este item é o tipo de servo. O servo pode ser elétrico ou pneumático.
(Tipo de servo)
Este item é o número do eixo servo para o tipo de servo designado.
Nota
Axis Number
(Número do OBSERVAÇÃO: Se você estiver usando um servo pneumático,
eixo) este número representa o numero servo dentro do sistema de
servo pneumático (por exemplo, o primeiro eixo pneumático é 1
independentemente de seu número de eixo de processo de
hardware).
Use 2K O uso de dois componentes NÃO é suportado pelo medidor duplo de ISD.
Procedimento 9.6
Configuração de Condições
ISD
• Você executou um início controlado.
Passos
1. Aperte MENUS.
2. Selecione ISD config. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
11 Axis Number: 0
12 Use 2K: NO
13 ISD #4 Dispenser Type: UNINIT
14 Servo Type: UNINIT
15 Axis Number: 0
16 Use 2K: NO
ITEM DESCRIÇÃO
F Number Este item é o número F deste robô.
Este item define o número máximo de equipamentos a serem
configurados e controlados pelo DispenseTool. Mudar este
Número de equipamentos
item fará o sistema reiniciar de forma que as variáveis de
sistema sejam re-alocadas e inicializadas.
Este item define o número de pinças de pintura a ser
Número de pinças de pintura
configuradas e controladas pelo DispenseTool.
Este item define o tipo de equipamento que você está usando.
(aperte F4, [CHOICE] (opção) para exibir cada alternativa de
equipamento.) Todos os tipos de aplicadores ISD são
Tipo de equipamento
representados através do tipo de “ISD Servo Dispenser”
(aplicador servo ISD). O tipo de ISD atual é configurado no
menu “ISD config” (configuração do ISD).
Este item é exibido para fins informativos. Mostra o tipo de
ISD type (Tipo de ISD) aplicador ISD selecionado que deve ser configurado dentro do
menu “ISD config” antes de acessar este menu.
Este item especifica qual aplicativo de ISD para o qual este
equipamento está mapeado. Este item só é significativo se o
ISD Number (Número de ISD)
tipo de equipamento é configurado como aplicador servo de
ISD.
Beadshaping/Atomizing Air Este item define se o sistema de distribuição usa Moldagem
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-22
ITEM DESCRIÇÃO
(Moldagem do friso/Ar de Friso (Atomização de Ar) no material de distribuição.
atomizador)
Remote Start (inicialização Este item define se o sistema de distribuição usa o recurso
remota) Remote Start.
Automatic Purge (limpeza Este item define se o sistema de distribuição usa o recurso
automática) Automatic Purge.
Bubble Detect (detecção de Este item define se o sistema de distribuição usa o recurso
bolhas) Bubble Detected.
Linear 2P Calibration Este item define se o recurso Two Point Calibration
(calibragem linear 2P) (calibração de dois pontos) é usado ou não.
Channel 2 Analog Output Este item define se o recurso Two Point Calibration
(saída analógica do canal 2) (calibração de dois pontos) é usado ou não .
Este item é para fins de desenvolvimento de sistemas.
Painel Standard de Operador
Sempre deve ser ajustado para “yes” (sim).
Table top controller Este item é para fins de desenvolvimento de sistemas.
(Controlador do alto da mesa) Sempre deve ser ajustado para “no” (não).
Procedimento 9.7
Configuração de Condições
SEAL
• Você executou um início controlado.
Passos
1. Aperte MENUS.
2. Selecione Seal Config. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Nota
Quando um equipamento de ISD é configurado
como medidor duplo, o ISD #1 se torna o
equipamento principal, que serve como interface
principal com o DispenseTool. O sistema aloca
automaticamente ISD #2 e #3 como medidores de
aplicação de acionamento único que serão usados
para controlar os medidores de aplicação
individuais que compreendem o medidor duplo. Os
sub-medidores são configurados e funcionam
como medidores de ISD regulares (por exemplo,
medidores de aplicação de acionamento único),
exceto quando o processamento para medidores
duplos é requerido.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-24
ITEM DESCRIÇÃO
(Sub-medidor
Este item indica qual sub-medidor será afinado. Você também pode
selecionado – apenas
selecionar o primeiro ou o segundo sub-medidor.
para medidor dual)
Pressure setpoint: Este item exibe o valor de ponto definido de pressão atual.
Este item indica o modo de operação atual do ISD:
• ERRO:
• ALÍVIO
• PREPRESSURE (PRÉ-PRESSURIZAÇÃO)
Modo ISD Atual Mode
• REPOSITION (REPOSIÇÃO)
• DISPENSE (APLICAÇÃO)
• BYPASS
• JOG (MOVIMENTO MANUAL)
ITEM DESCRIÇÃO
1000 psi
Calib (High)(Alta)
Este item exibe o valor atual do transdutor em mA em um valor de
units (unidades): mA em
pressão alta conhecido. Interpolando e extrapolando linearmente, o
psi
sistema mede o valor da pressão material a partir da leitura do
transdutor.
padrão: 10.00 mA at
2000 psi
Passos
1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE], e selecione ISD. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
Nota
Se você está ajustando a pressão aplicada, tenha
certeza que o atual modo de ISD esteja ajustado para
PREPRESSUR. Se não ajustar para PREPRESSUR,
você pode mudá-la executando a PREPRESSURIZE
macro.
Nota
Se você está ajustando a pressão aplicada, tenha
certeza que o atual modo de ISD esteja ajustado para
PREPRESSUR.
9-27 MEDIDOR DUPLO DE ISD MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
Passos
ITEM DESCRIÇÃO
Sub-Meter #1
Mastering
Este item mostra o estado masterizado do sub-medidor #1.
(Sub-Medidor #1
Masterização)
Sub-Meter #2
Mastering
Este item mostra o estado masterizado do sub-medidor #2.
(Sub-Medidor #2
Masterização)
Sub-Meter Selected
Este item define e indica se o sub-medidor #1 ou sub-medidor #2 está
(Sub-medidor
selecionado.
selecionado)
Master Position
(Posição Este item mostra o estado da posição masterizada registrada.
Masterizada)
Meter Stroke (Curso
Este item define a distância entre os dois limites de curso.
do medidor)
Jog Speed Override
(Anulação de Este item lhe permite definir a velocidade do movimento manual.
velocidade)
Quando este item é selecionado, você pode limpar os dados de
Clear Mastering?
masterização anteriores apertando F5, CLEAR, com a tecla SHIFT
(Limpar
apertada. Esta operação é necessária para re-registrar a posição
Masterização)
masterizada.
9-31 MEDIDOR DUPLO DE ISD MAROISPDT08021E REV B
Passos
1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE], e selecione ISD. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
Nota
Certas válvulas (inlet/outlet/gun) são abertas para evitar
alta pressão.
9.7 SOLUÇÃO Esta seção descreve o estado dos menus para o shotmeter duplo
ISD.
DE PROBLEMAS
A Tabela 9.11 Controle de Exceções para o medidor duplo inclui
sintomas comuns e possíveis soluções aos problemas de ISD.
9.7.1 Verificação da Esta seção provê uma lista de conferência de itens para investigar
configuração do no caso do sistema de servo pneumático não estar funcionando
servo pneumático e corretamente.
solução de
problemas Determinar a Taxa de Velocidade Máxima
Verificação de configuração
Nota
• Erros de “Posição excessiva” também podem
acontecer quando a carga (Pressão Dispensada)
aumentou de repente ou diminuiu, (no caso em que
você tem que reajustar o servo simplesmente e
determinar a razão para a flutuação súbita na carga,
como aumento súbito em pressão de material ou
atingir uma obstrução).
• Se estes erros acontecerem só para
velocidades excessivas fora da gama operacional
normal, então limite a velocidade para abaixar os
valores.
• Se todos os outros fatores parecerem normais,
considere ajustar o adaptador atuador pneumático
para melhor desempenho.
• Durante a operação do ISD, a pressão de “ar
de provisão” baixa é detectada pela entrada digital
“pressão de provisão de ar” para aquele servo. Se
esse sinal está OFF para a configuração
$IPS_SETUP.$ Milissegundos de AIRPRS_DLY então
o sistema pneumático posta um alarme ISD-58 " Low
air supply pressure (IPS%d)”.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-36
Nota
Se nenhum movimento é visto ao aplicar voltagem (500
ou 1500), então confira a provisão de ar. Verifique os volts
de DC providos por DOUT[Servo Enable] e sinal de
controle AOUT[Servo Control] usando medidore múltiplos.
Também, cheque o fuso.
> Se DIN [Servo Ready] = OFF, então ISD-59 "Servo not ready: ext.
e-stop(IPS%d)" é postado.
MAROISPDT08021E REV B MEDIDOR DUPLO DE ISD 9-38
Procedimento 9.11
Abordagem da
“Regra prática” Cuidado
para Determinar a
taxa de velocidade Isto só deve ser feito com o
máxima para um atuador desconectado da haste de
Sistema não- medição e nenhum material no
ajustado medidor.
Passos
$IPS_CONFIG[n].$CMDSPD_MIN = -X
$IPS_CONFIG[n].$CMDSPD_MAX = X
9-39 MEDIDOR DUPLO DE ISD MAROISPDT08021E REV B
onde X = 0.75 x Y.
Procedimento 9.12
Determinar a Taxa Condições
de Velocidade
Máxima • Sistema de Servo pneumático está ajustado.
• Uma pressão de ar de provisão avaliada está disponível.
Passos
IMPORTANTE:
Nota
A 4.CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL
contém informações de configurações e procedimentos
que você tem que executar para configurar este
equipamento. Execute os procedimentos de configuração
em 4. CONFIGURAÇÃO COMUM DO DISPENSETOOL
além dos procedimentos de configuração neste capítulo.
Nota
Por razões de segurança, o valor padrão para os
índices de todas as portas de I/O é zero. Certifique-se
de ajustar os índices aos valores apropriados antes de
usar o sistema.
ITEM DESCRIÇÃO
Pressure
Transducer
Este sinal indica a dispensa do valor de pressão medido pelo transdutor de
pressão. Entrada é mostrada em ticks. 200 ticks = 4 mA, 1000 ticks = 20 mA.
Entrada
Analógica
ITEM DESCRIÇÃO
Open Gun Este sinal, quando confirmado, manda o aplicativo ligar as pinças de pintura de 1
a 5. Qualquer combinação de pinças de pintura pode ser ligada a qualquer
Saída Digital momento.
Flow
Command
Este sinal analógico, 0 a 10 V, controla o regulador de triturar. Está medido em
ticks. 0 - 10 V correspondem a 0 - 2000 ticks.
Saída
Analógica
Procedimento 10.1
configuração do
aplicativo I/O Nota
Este procedimento contém informação somente sobre a
configuração do Aplicativo I/O. Para informação sobre
configuração, força, verificação, e simulação análogica,
digital, e sinais de grupo, consulte a
5.CONFIGURAÇÃO GERAL e 5.CONFIGURAÇÃO
GERAL.
1. Aperte MENU.
2. Selecione I/O.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione aplicativo. Você verá uma entrada ou saída de
tela semelhante ao seguinte.
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título em toda tela. O
equipamento atualmente selecionado para as telas
neste procedimento é equipamento 1, E1.
5.
TEST LINE 0
I/O Sealing In E1 JOINT 10 %
IRD Dispensing System 1/1
NAME IN PT SIM VALUE
1 Press Transducer: AI[ 1] U 0
TEST LINE 0
I/O Sealing Out E1 JOINT 10 %
IRD Dispensing System 2/2
NAME OUT PT SIM VALUE
1 Open gun: DO[ 1] U OFF
2 Flow command: AO[ 1] U 0
Nota
Use Procedimento 10.2 Configuração de Itens do
Equipamento para configurar itens do equipamento.
Procedimento 10.2
Configuração de
itens do Nota
Equipamento
Se você tiver equipamento múltiplo, você tem que
configurar itens do equipamento para cada um.
Etapas
1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione aplicativo. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
MAROISPDT08021E REV B APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL 10-6
Nota
O número do equipamento atualmente selecionado é
exibido no meio da linha de título em toda tela. O
equipamento atualmente selecionado para as telas neste
procedimento é equipamento 1, E1.
5.
ITEM DESCRIÇÃO
Material Factor
padrão: 1.00 Isto especifica o fator de balança usado analizando o controle de fluxo (saída
analógica). Pode ser mudado conforme mude a viscosidade e a temperatura
min: 0.10 do material.
max: 10.00
Minimum Flow
Command
Isto especifica o comando de fluxo mínimo (cc/sec) que será enviado ao
equipamento de aplicação enquanto marcado. Se a taxa de fluxo pedida e
padrão: 0.00 V
especificada no Horário de Selo atual for abaixo do Comando de Fluxo
Mínimo, o comando de fluxo mínimo será enviado ao equipamento de
min: 0.00 V aplicação.
max: 10.00 V
Flow Rate Bias
Este valor será acrescentado ao comando de taxa de fluxo enquanto
default: 0.00 V marcado. A maioria dos equipamento de vedação só respondem em modo
linear a voltagen dentro de uma gama limitada, freqüentemente 3 a 8 volts.
min: -9.99 V Use o conceito de Taxa de Fluxo compensada para ajudar a não-linearidade
no equipamento de vedação responsável pela taxa de fluxo..
max: 10.00 V
Flow Command
Isso seleciona o tipo de saída analógica:
AOUT Type
• Volts - Tipo II saída - gama 0-10 volts
values: Volts,
• Corrente - Tipo III saída - gama 1-5 volts Consulte para descrições
Current
de tipo II e tipo III sinais de saída analógicos.
padrão: Volts
Use Default ACC
values: ENABLE,
DISABLE Este item habilita/desabilita a função padrão Acc.
padrão:
DISABLE
Default ACC Se o padrão Acc é habilitado, os valores especificados neste item serão
usados como Acc (aceleração) valor para todos os movimentos que não têm
o modificador de Acc. Se o padrão Acc é habilitado, os valores especificados
padrão: 20
neste item serão usados como Acc (aceleração) valor para todos os
movimentos que não têm o modificador de Acc.
min:
Esta característica permite ao aplicador com o tempo de resposta mais lento
max: seguir as mudanças de comando de fluxo devido a variação de velocidade
MAROISPDT08021E REV B APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL 10-8
ITEM DESCRIÇÃO
do robô.
Meter Max
Speed
Este item não é usado para IRD.
padrão:
INCOMPLETE
Flow Rate
Consulte a informação de como calibrar o controle de taxa de fluxo.
Control
10-9 APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL MAROISPDT08021E REV B
Nota
Você tem que executar a calibração do transdutor de
pressão antes do controle de calibração do fluxo.
ITEM DESCRIÇÃO
Flow meter
constant
Unit: micro-
liter
Este item indica o volume para um medidor de fluxo de pulso.
Range: 0 –
6000
Padrão: 0
Start Adapt
after gun on
Padrão: 0
Adaption Este item indica a constante calculando a média para a adaptação de
MAROISPDT08021E REV B APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL 10-10
ITEM DESCRIÇÃO
average viscosidade (F-P factor). Configure este item a 2 ou 3 para o melhor resultado.
number
Range: 0 – 20
Padrão: 0
Tip wear
detection limit
Este item indica o limite de detecção do desgaste da extremidade. O sistema
Unit: %
posta advertência para o “Tip wear” (desgaste da extremidade) quando o fator
de F-P se tornar menor que o fator nominal F-P por este por cento. Tip wear
Range: 0 – detection é desabilitado se este item é configurado para 0.
100
Padrão: 0
Plug-Tip
detection limit Este item indica o limite de detecção da extremidade do plugue . O sistema
posta uma advertência plugged-tip detected se o volume calculado desde que o
Range: 0 – último medidor de fluxo de pulso é maior que este muitas vezes o medidor de
100 fluxo é constante. Plug-tip detection é desabilitado se este item é configurado
para 0.
Padrão: 0
Bubble
detection limit
Este item indica a descoberta do limite da bolha. O sistema posta uma
Unit: %
mensagem de advertência de “descoberta de bolha” quando o fator de F-P
instantâneo está reduzido por este por cento do fator F-P do valor prévio.
Range: 0 – Descoberta da bolha é desabilitado se este item é configurado para 0.
100
Padrão: 0
Max packing
time
Unit: minutes
Este item indica o tempo em minutos que leva para o material alcançar a
viscosidade mais alta.
Range: 0–
6000
Padrão: 0
Max packing
Este item indica a relação da embalagem máxima . O sistema ajusta o fator F-
ratio
P com o passar do tempo baseado na embalagem do material prevista.
10-11 APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Unit: %
Range: -100 –
200
Padrão: 0
Pressure
tolerance
Unit: %
Este item indica a tolerância da pressão. O sistema assume que a pressão
especificada foi alcançada quando a pressão atual estiver dentro da tolerância.
Range: 0 –
100
Padrão: 0
Use Volume
for adaption
Este item indica se o sistema deve usar ou não adaptação do volume. Se sim, o
Range:
sistema executa a adaptação baseada no volume em lugar de taxa de fluxo.
Yes/No
Padrão: No
Gun open
delay
Este item indica o tempo em msec de quando a saída da pinça de pintura é
Unit: msec
ligada para quando a pressão começa a cair.
Range: 0 –
Este valor é mais significante para o ponto aplicações de vedação.
1000
Padrão: 0
Gun close
delay
Unit: msec Este item indica o tempo em msec de quando a saída da pinça de pintura é
desligada para quando a pressão começa a aumentar.
0 – 1000
Padrão: 0
Pressure
Aperte F2, DETAIL, para executar a calibração do transdutor de pressão.
Transducer
Aperte F2, DETAIL, para executar o controle de fluxo do sistema calibração. Por
Flow control
favor note que a calibração do transdutor de pressão deve ser executada
MAROISPDT08021E REV B APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL 10-12
ITEM DESCRIÇÃO
primeiro.
E1 JOINT 100 %
SETUP Sealing
Pressure Transducer Calibration 1/3
ITEM DESCRIÇÃO
Calibration Este item indica se o valor do fator de Fluxo-pressão foi estabelecido ou não.
Status: Apertando SHIFT-CLEAR limpará este estado.
Initial F-P Isto mostra o valor inicial do fator de Fluxo-pressão depois da calibração. Este
factor: valor indica o psi e incrementa o valor para adquirir 1.0 cc/sec fluxo de aumento.
Current F-P Isto mostra o valor adaptado do fator de Fluxo-pressão, desde que o sistema
factor: dinamicamente adapte este valor como mudanças de viscosidade.
Cracking Isto mostra o resultado calibrado do valor da pressão bias. Este valor "rachado"
Pressure: é a pressão para adquirir o material para começar a fluir.
Nominal Flow Isto mostra a taxa de fluxo medida à voltagem nominal especificada que era
Rate: usada para a calibração.
Especifica a voltagem nominal ao regulador para calibração. Este valor deveria
Nominal
estar perto do aplicativo de fluxo nominal. Calibração será executada entre esta
Voltage:
voltagem e a voltagem reduzida pelo próximo item.
Flow Drop Especifica a relação de redução de voltagem para o regulador de pressão. Este
ratio: valor deveria estar perto da gota de velocidade ao canto.
Procedimento 10.5
Controle de
Calibração do fluxo Nota
MAROISPDT08021E REV B APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL 10-16
1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione IRD. Veja a tela seguinte para um exemplo.
E1 JOINT 100 %
SETUP Sealing
IRD Dispenser System 1/14
1 Flow meter constant 284.30 uL
2 Adapt delay after gun on 1000 msec
3 Adaption average number 2
4 Tip wear detection limit 0.00 %
5 Plug-Tip detection limit 0.00 %
6 Bubble detection limit 0.00 %
7 Max packing time 20.00 min
8 Max packing ratio 40.00 %
9 Pressure tolerance 3.00 %
10 Use volume for adaption NO
11 Gun open delay 25 msec
12 Gun close delay 58 msec
Calibrations:
13 Pressure transducer COMPLETE
14 Flow control COMPLETE
E2 JOINT 100 %
SETUP Sealing
Flow Control Calibration 1/2
Calibration Status COMPLETE
Initial F-P factor 53.25
10-17 APLICADOR DO REGULADOR INTEGRAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o volume total do aplicativo de material desde o começo da tarefa
Volume
atual. O volume comandado (objetivo) e o volume atual são exibidos em cc.
Este item indica a taxa de fluxo comandada, taxa de fluxo atual medida e a diferença
Flow
delas (erro) é exibida (em cc/sec).
Este item indica a pressão material comandada, pressão atual medida e a diferença
Pressure
delas (erro) é exibida (em psi).
Este item indica o fator de F-P. O fator de F-P é o valor de psi incrementado para
F-P obter 1.0 cc/sec de aumento de fluxo. O valor nominal depois da calibração inicial, e
factor o valor atual são exibidos. A diferença é normalmente devida à mudança de
viscosidade no material, o uso de bocal, e assim sucessivamente.
E1 JOINT 100 %
STATUS Sealing
Nota
Consulte o Capítulo para mais informação sobre I/O.
ENTRADA DESCRIÇÃO
Este item informa o robô que o interruptor de proximidade de posição
Flip Position*
dobrado EOAT foi derrubado.
Este item informa o robô que o interruptor de proximidade de posição
Unflip Position*
parado EOAT foi derrubado.
Extend Este item informa o robô que o interruptor de proximidade de posição
Position** estendido EOAT foi derrubado.
Retract Position Este item informa o robô que o interruptor de proximidade de posição
** retraído EOAT foi derrubado.
SAÍDA DESCRIÇÃO
Flip Position* Este item é um sinal de saída para ligar o EOAT na posição dobrada.
Unflip Position* Este item é um sinal de saída para ligar o EOAT na posição parada.
Extend Position** Este item é um sinal de saída para ligar o EOAT na posição estendida.
Retract Position * * Este item é um sinal de saída para ligar o EOAT na posição retraída.
Procedimento 11.1
Configuração de Etapas
I/O da ferramenta
de quatro posições. 1. Aperte MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione 4-Pos EOAT. Você verá na tela a ferramenta de
entrada ou saída. Veja a tela seguinte para um exemplo.
IO TOOL Input E1
Four Position Tool
NAME IN PT SIM VALUE
1 Flip position: RI[ 1] U OFF
2 Unflip position: RI[ 2] U ON
3 Extend position: RI[ 3] U OFF
4 Retract position: RI[ 4] U ON
IO TOOL Input E1
Four Position Tool
NAME OUT PT SIM VALUE
1 Flip position: RO[ 1] U OFF
2 Unflip position: RO[ 2] U ON
3 Extend position: RO[ 3] U OFF
4 Retract position: RO[ 4] U ON
ITEM DESCRIÇÃO
Este item especifica a espera até que a ferramenta terminou a posição variável
antes de mover o robô à próxima posição. Se DESABILITADO, o macro
comando das quatro posições EOAT configura a ferramenta e então continuam
sem esperar pela ferramenta para passar a posição antes de continuar o
Wait for
movimento do robô. Se HABILITADO, o macro comando das quatro posições
position
EOAT esperará o valor de intervalo específico para esperar pela ferramenta
change
para completar a mudança na posição antes de continuar o movimento do robô
a tempo. Se a ferramenta não mudou a posição dentro do valor de intervalo
entrado, uma mensagem de erro será exibida e o movimento de robô será
pausado.
Time to
wait
min: 0 ms Este item especifica o período de intervalo que o macro comando das quatro
posições EOAT esperará por uma posição trocada no item de Espera para
padrão: mudança de posição HABILITADO. O tempo de espera não tem nenhum efeito
2000 ms se o item de Espera para mudança de posição estiver DESABILITADO.
max: 99999
ms
UTOOL for
Unflip
Retract
Quando o macro comando UNFLIP RETRACT é chamado, o robô mudará a
min: 1
número da estrutura da ferramenta especificada.
padrão: 1
max: 5
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE FERRAMENTAS EESTRUTURAS 11-6
ITEM DESCRIÇÃO
UTOOL for
Flip Retract
max: 5
UTOOL for
Unflip
Extend
Quando o macro comando UNFLIP EXTEND é chamado, o robô mudará o
min: 1
número da estrutura da ferramenta especificada.
padrão: 3
max: 5
UTOOL for
Flip Extend
min: 1 Quando o macro comando FLIP EXTEND é chamado, o robô mudará o número
da estrutura da ferramenta especificada.
padrão: 4
max: 5
Procedimento 11.2
Configuração de Etapas
ferramenta de
quatro posições. 1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione 4-Pos EOAT. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
TOOL SETUP E1
Four Position Tool
FUNÇÕES MANUAIS
Procedimento 11.3
Controlando a Condições
ferramenta de
quatro posições. • A I/O da ferramenta foi configurada. (Procedimento 11.1
Configuração da Ferramenta de quarto Posições I/O)
Etapas
MANUAL FUNCTION E1
Tool Position
Current config: UNFLIP/RETRACT
1 Flip
2 Unflip
3 Extend
4 Retract
Advertência
Nota
ENTRADA DESCRIÇÃO
Gripper n Open Este item indica que garra n está aberta. n pode ser 1-4
Gripper n Closed Este item indica que garra n está fechada. n pode ser 1-4
Part Present n Este item indica se a pela é pega pela garra n. n pode ser 1-4.
SAÍDA DESCRIÇÃO
Open Valve n Este item é usado pelo robô abrir a válvula n. n pode ter 1-4.
Este item é usado pelo robô fechar a válvula n. n pode ser 1-
Close Valve n
4.
Vacuum On Este item liga o recipiente de vácuo para agarrar um objeto.
Vacuum Este item força ar pelo recipiente de vácuo para libertar um
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE FERRAMENTAS EESTRUTURAS 11-10
SAÍDA DESCRIÇÃO
Blowoff objeto.
Procedimento 11.4
Configuração da I/O Etapas
da ferramenta de
manipulação do 1. Aperte MENUS.
material aplicado. 2. Selecione I/O.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione MH EOAT. Veja a tela seguinte para um exemplo.
IO TOOL Input E1
Dispense/Material Handling Tool
NAME IN PT SIM VALUE
1 Gripper 1 open: DI[ 17] U ON
2 Gripper 1 closed: DI[ 18] U OFF
3 Gripper 2 open: DI[ 19] U ON
4 Gripper 2 closed: DI[ 20] U OFF
5 Gripper 3 open: DI[ 21] U OFF
6 Gripper 3 closed: DI[ 22] U ON
7 Gripper 4 open: DI[ 23] U OFF
8 Gripper 4 closed: DI[ 24] U ON
9 Part present 1: DI[ 25] U OFF
10 Part present 2: DI[ 26] U OFF
11 Part present 3: DI[ 27] U OFF
12 Part present 4: DI[ 28] U OFF
IO TOOL Output E1
Dispense/Material Handling Tool 1/6
NAME OUT PT SIM VALUE
1 Open valve 1: DO[ 17] U ON
2 Close valve 1: DO[ 18] U OFF
3 Open valve 2: DO[ 19] U OFF
4 Close valve 2: DO[ 20] U ON
5 Vacuum on: DO[ 21] U OFF
6 Vacuum blowoff: DO[ 22] U OFF
11-11 CONFIGURAÇÃO DE FERRAMENTAS ESTRUTURAS MAROISPDT08021E REV B
Procedimento 11.5
Ajuste da Etapas
configuração da
válvula 1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione MH EOAT. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
TOOL SETUP E1
Dispense/Material Handling Tool
Gripper: 1 2 3 4
1 Valve 1: X X - -
2 Valve 2: - - X X
FUNÇÕES MANUAIS
CONFIGURAÇÃO DESCRIÇÃO
Este item controla o estado da primeira válvula no aplicativo de
ferramenta de manipulação do material:
Valve 1
• CLOSE Configura o estado da válvula para fechado.
• OPEN Configura o estado da válvula para aberto.
Procedimento 11.6
Controlando a Condições
ferramenta de
manipulação de • A I/O da ferramenta foi configurada.
material aplicado.
Etapas
MANUAL FUNCTION E1
Tool Configuration
1 Valve 1: CLOSE
2 Valve 2: CLOSE
3 Vacuum: OFF
4 Vacuum blowoff: OFF
Advertência
ITEM DESCRIÇÃO
Este item exibe o atual nome do programa no terminal de
Home program programação," MOV_HOME," que será usado para mover o
robô a sua posição home.
Este item exibe o atual nome do programa no terminal de
Fixture program programação," MOV_FIXT," que será usado para mover a
ferramenta perto da instalação da ferramenta de calibração.
Este item exibe a armação da ferramenta, definida pelo
TOOL
MNUTOOL que será modificada. Este número não pode ser
$MNUTOOLNUM[1]
modificado.
Procedimento 11.7
Definindo uma Condições
Posição de
Referência • Assegure que a ferramenta descartável e a instalação de
(REFPOS) calibração estão permanentemente configuradas e não
moverão com respeito ao robô e a peça de trabalho.
• Defina a armação de ferramenta número 1 para a
ferramenta descartável que usa o método ponto-6. Use
Procedimento 5.2 Definindo a armação da ferramenta
usando o método ponto-6 na Seção 5.1.2.3.
• Defina o MOV_HOME predefinido no programa. Consulte
Seção 14.3.
• Defina o MOV_FIXT predefinido no programa para mover o
robô a uma posição perto da instalação. Consulte Seção
14.3 e use as diretrizes seguintes:
Nota
Não registre nenhuma posição enquanto o robô estiver
dentro da instalação de calibração.
Etapas
MNFCTN: Tool E1
Disposable Tool Calibration
Tool Offset Calibration
Home program: MOV_HOME
Fixture program: MOV_FIX
TOOL $MNUTOOLNUM[1]: 1
Cuidado
Nota
Ensine pelo menos uma posição de referência 10 graus
distante da posição 0 graus para o eixo número 5.
Nota
Se você quiser abortar a calibração, aperte F3, QUIT.
ITEM DESCRIÇÃO
Home program Este item exibe o atual nome do programa no terminal de
11-21 CONFIGURAÇÃO DE FERRAMENTAS ESTRUTURAS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
programação," MOV_HOME," que será usado para mover o
robô para sua posição home.
Este item exibe o atual nome do programa no terminal de
Fixture program programação," MOV_FIXT," que será usado para mover a
ferramenta perto da instalação da ferramenta de calibração.
Este item exibe a armação da ferramenta, definida pelo
TOOL
MNUTOOL que será modificada. Este número não pode ser
$MNUTOOLNUM[1]
modificado.
Procedimento 11.8
Executando a Condições
Calibração
compensada de • Assegure que a posição de referência (REFPOS) foi
ferramenta definida. (Procedimento 11.7 Definindo uma posição de
Referência (REFPOS) )
(OFFSET)
• Assegure que a ferramenta nova foi corretamente anexada.
(Procedimento 11.7 Definindo uma posição de Referência
(REFPOS) )
Nota
A posição de referência normalmente é ensinada só
uma vez durante a instalação do robô. A posição de
referência só deve ser redefinida se a ferramenta de
calibração ou a peça trabalhada se moverem.
Etapas
MNFCTN: Tool E1
Disposable Tool Calibration
Tool Offset Calibration
Home program: MOV_HOME
Fixture program: MOV_FIXT
TOOL $MNUTOOLNUM[1]: 1
MNFCTN: Tool E1
Disposable Tool Calibration
Calculated Tool Offset:
X: -11.4968 mm
Y: -.0022 mm
Z: . 8499 mm
W: . 0000 deg
P 2.3329 deg
R -.0000 deg
instalação:
Nota
Se você estiver usando SpotTool+, estilos são
chamados de tarefas na lista seguinte.
* DispenseTool e SpotTool+
**DispenseTool e Arctool
***DispenseTool
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA 12-2
Etapa 0
Etapa 1
Etapa 2
Etapa 3
Etapa 4
JOB0001
1/9
1: SAFE ZONE
2: CALL PROC0001
3: CALL PROC0002
4: ENTER ZONE (1)
5: CALL PROC0003
6: EXIT ZONE (1)
12-5 CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA MAROISPDT08021E REV B
7: CALL PROC0004
8: END JOB
[End]
• ENTER ZONE(n)
• EXIT ZONE(n)
• SAFE ZONE
ENTER ZONE(n)
EXIT ZONE(n)
SAFE ZONE
Definindo a Zona
Você tem que definir o espaço físico da zona. A zona deveria incluir
todos os possíveis locais de colisões e um buffer. No programa,
antes do ponto onde o robô entra na zona, insira o comando de
macro ENTER ZONE. Depois que o robô deixa a zona, insira o
comando de macro EXIT ZONE ou SAFE ZONE no programa.
12-7 CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA MAROISPDT08021E REV B
SIGNAL DESCRIÇÃO
CONTINUE
Se a falha atual pode ser recuperada, esta entrada pode ser um pulso de luz
WET
estroboscópico controlador da célula para pedir que o robô continue a tarefa
em modo WET (com material habilitado).
Entrada Digital
SOP CYCLE Se o trabalho atual pode ser continuado, a entrada apropriada (UOP se em
START/ modo REMOTE, SOP se em modo LOCAL) continuará a tarefa atual, no estado
de WET/DRY atual. Não é recomendado que o UOP CICLO START seja usado
UOP CYCLE para este propósito, desde que também são iniciadas tarefas com esta entrada.
START Se o ERROR_PROG já foi executado e um RESUME_PROG está definido, a
entrada fará o robô executar o programa definido em RESUME_PROG e
UOP Input #6 continuará a tarefa.
CONTINUE
DRY Esta entrada faz o robô continuar a tarefa em modo SECO (DRY - sem
material) se possível.
Entrada Digital
Esta contribuição deveria ser pulsada pelo controlador de célula para pedir que
CANCEL JOB o trabalho atual seja cancelado. Nota: Tenha cuidado para não abortar uma
tarefa no meio de um ambiente de trabalho restritivo (como um corpo de carro),
Entrada Digital como será difícil de voltar à posição HOME, desde que o robô pare onde quer
que seja quando este sinal é recebido.
UOP CSTOP Esta entrada tem a mesma função que a entrada digital CANCEL JOB, exceto
que, ao mesmo tempo, limpa os conteúdos da fila de tarefas e cancela a tarefa
atual. Na maioria dos sistemas, isto pode ser usado como uma substituição
UOP Input #4
para a entrada CANCEL JOB, já que é parte do I/O mínima.
UOP HOME Esta entrada pode ser um pulso de luz estroboscópico para pedir que o robô
execute o programa definido em ERROR_PROG (se definido).
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA 12-8
SIGNAL DESCRIÇÃO
UOP Input #6
WAITING Este sinal é ligado quando o robô estiver esperando por uma opção do
FOR PLC controlador de recuperação da célula. A saída será ON contanto que o robô
esteja esperando pela falha de recuperação de entrada do controlador de
Saída Digital célula.
Esta saída será ligada se o programa do terminal de programação foi abortado
PROGRAM
antes de chegar ao fim do programa. Isto normalmente é causado por um erro
ABORTED
fatal ou selecionando o ABORT (ALL) item no menu FCTN do terminal de
programação. Este sinal só aparece na tela I/O da Célula se a Falha de
Saída Digital
Recuperação PLC foi HABILITADA.
BOOTH Este sinal é pulsado para 100 ms toda vez que o SOP ou o botão de
RESET reinicialização do terminal de programação é apertado, a qualquer hora. Este
REQUEST sinal é para ser usado pelo controlador de células de trabalho complexas, nas
quais vários robôs poderiam precisar ser reajustados para retomar a produção
Saída Digital depois de uma parada de emergência ou outra falha.
Etapa 1
Etapa 2
Etapa 3
Etapa 4
Etapa 5
Etapa 6
Etapa 7
O robô continua o JOB de onde parou então, que liga a saída UOP
PAUSED em OFF e a saída UOP PROGRAM RUNNING em ON.
12-11 CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
CELL DESCRIÇÃO
COMMUNICATION
SETUP ITEM
Se está HABILITADO, a informação do estado do robô fará com que os
seguintes sinais de saída digital apareçam na tela Cell Output:
CELL DESCRIÇÃO
COMMUNICATION
SETUP ITEM
• PROCESS DATA CTLR, códigos do controle para processo de
dados
• PROCESS DATA processa a entrada de dados
Hold Cycle Complete Se isto é ENABLED, o sinal CYCLE COMPLET ficará ON do fim de um
High trabalho até o começo do próximo. Se DISABLED, o sinal de CYCLE
COMPLETE será pulsado para o comprimento do item do sinal de
Padrão: DISABLE Largura na comunicação da célula na tela SETUP.
Se isto é ENABLED, o Manipulador aumentado de erro do
DispenseTool estará ativo durante o teste como também nas corridas
de produção. O manipulador de erro poderia, se as opções apropriadas
são habilitadas, fazer o seguinte durante um SOP ou execução no
terminal de programação:
Test Run Fault
• Informar todos os erros que ocorrem no controlador da célula.
Handling
• Forçar a tela de TP fault recovery a ativar se o programa está
pausado.
Padrão: ENABLE
• Permitir que a Recuperação de falha do controlador da célula
esteja ativa se a lâmpada remota do robô está ON.production
runs.
CELL DESCRIÇÃO
COMMUNICATION
SETUP ITEM
material
• CONTINUE DRY O Robô deve continuar sem o aplicativo do
material
• ABORT JOB O Robô deve abortar este trabalho. O robô usa
este sinal do I/O para permitir queo controlador de célula
conduza o robô remotamente por recuperação de falha,
independente do terminal de programação. É possível ter
ambos terminais de programação e controlador de célula de
falha de recuperação Habilitados, nesse caso o robô aceitará
instruções de recuperação de falha de qualquer uma das
fontes.
max: 10
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA 12-14
Procedimento 12.1
Configuração de Etapas
Comunicação da
Célula 1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Seleção da Célula Veja a tela seguinte para um exemplo da
configuração da falha de comunicações das células.
SETUP E1
Cell Communication
1 Robot state reporting: DISABLE
2 Hold cycle comp. high: DISABLE
3 Test run fault handling: ENABLE
4 TP fault recovery: ENABLE
5 PLC fault recovery: DISABLE
6 PLC fault reporting: DISABLE
7 Degrade/backup groups: DISABLE
8 Number of user DINs: 0
9 Number of user DOUTs: 0
Cuidado
Nota
Você tem que executar a partida a frio no controlador
depois que qualquer mudança seja feita ao menu de
configuração da comunicação da célula , UOPs, grupos,
ou I/O digital.
CSTOPI
Advertência
Quando $SHELL_CFG.USE_ABORT é
falso, CSTOPI não pára a execução
automática do programa.
SYSRDY
SYSRDY é a saída pronta do sistema. Esta
N/A
saída indica que os servos estão ligados.
UOP Output #2
PAUSED PAUSED é a saída do programa pausado.
Esta saída liga quando o programa da tarefa N/A
UOP Output #4 atual estiver pausado.
Ajuste estes sinais usando a tela CELL I/O. Consulte Procedimento 12.2 Configuração da
Célula I/O .
Procedimento 12.2
Configuração I/O Etapas
de Célula
1. Aperte MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione a Célula. Você verá a tela de entrada ou saída.
12-29 CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA MAROISPDT08021E REV B
Nota
Alguns comandos de macro são usados para comunicar o robô e o
controlador de célula. Os sinais do comando de macro devem ser
configurados para usar as mesmas atribuições de sinal definidas na
tela de interface da célula. As tabelas em cada uma das seções
seguintes lista os sinais de I/O da célula e as instruções de macro
correspondentes a eles. Consulte a Seção para configurar os
comandos de macro. O comando de macro deve ser programado
ao ponto do programa onde é requerido para que a macro e a
célula se comuniquem corretamente.
Table 12.6 Cell Interface Output Signals lista e descreve cada saída
de sinais de interface da célula.
Etapas
1. Aperte I/O.
2. Aperte F1, [TYPE].
3. Seleção da Interface da Célula Você verá a tela de entrada
ou saída. Veja na tela seguinte um exemplo de entrada da
célula.
I/O Cell Inputs
1/40
NAME IN PT SIM STATUS
1 Style select: GI[ 0] U ***
2 Leave pounce: DI[ 0] U ***
3 Ret home frm pnc: DI[ 0] U ***
4 Reposition compl: DI[ 0] U ***
5 Zone 1 is clear: DI[ 0] U ***
6 Zone 2 is clear: DI[ 0] U ***
7 Zone 3 is clear: DI[ 0] U ***
8 Zone 4 is clear: DI[ 0] U ***
9 Zone 5 is clear: DI[ 0] U ***
10 Zone 6 is clear: DI[ 0] U ***
11 Remote wtr svr reset: DI[ 0] U ***
12 Remote NOWELD: DI[ 0] U ***
13 Remote NOSTROKE: DI[ 0] U ***
14 MH Tryout: DI[ 0] U ***
15 WET/DRY mode DI[ 0] U ***
16 Decision code: GI[ 0] U ***
7.
Advertindo
Qualquer saída spot de solda que está
forçado não é de fato simulado liga o
equipamento ON ou OFF. Tenha certeza
de todo o pessoal e equipamento
desnecessário está fora do da célula de
trabalho e que todas as proteções estão
em lugar antes de você forçar uma saída;
caso contrário, você poderia prejudicar o
pessoal ou o equipamento.
ITEM DESCRIÇÃO
Home I/O macro Este item especifica o nome do programa do terminal de programação
name SpotTool+ que executa sempre que o robô volta para a página inicial. O
programa do terminal de programação HOME_IO.TP é provido com
default: SpotTool+. Este programa é um programa modelo. Você tem que editar o
HOME_IO programa e tem que inserir as tarefas de I/O apropriadas.
Move to home
macro name
Este item especifica o nome do TP (terminal de programação) programa
SpotTool+ executará quando UOPIN[7:HOME] for recebido.
default:
MOV_HOME
Repair/service
macro name Este item especifica o nome do TP (terminal de programação) programa
que o SpotTool+ executará quando um SOFT PANEL “Programa de
default: reparo inicial” for executado.
MOV_REPR
Este item habilita e desabilita o Shell Polling. Shell polling é a varredura
Shell polling
periódica do processo crítico de entradas que SpotTool+ constantemente
monitora sempre que um programa não está executando. Se seu I/O não
default:
está configurado completamente, você poderia desabilitar o Shell polling
ENABLED
temporariamente para evitar mensagens de erro.
Production Prompt Boxes – Os dois itens seguintes lhe permitem fixar e exibir caixas de
lembrete específicas quando um sinal de início de produção foi recebido.
NOWELD Este item especifica e exibe uma caixa pronta que indica que uma
condição de NOWELD existe quando um sinal de início de produção foi
default: recebido. ENABLED indica que a caixa pronta será exibida se a condição
ENABLED for verdade.
NOSTROKE Este Item especifica e exibe uma caixa pronta que indica que uma
condição de NOWELD existe quando um sinal de início de produção foi
default: recebido. ENABLED indica que a caixa pronta será exibida se a condição
ENABLED for verdade.
Production run Este item lhe permite especificar o valor de anulação geral(exibido na
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE CÉLULA 12-44
ITEM DESCRIÇÃO
speed extremidade direita superior da tela de terminal de programação) que
SpotTool+ deveria usar automaticamente quando um sinal de início de
default: 0 produção é recebido. SpotTool+ exibirá uma caixa pronta (se velocidade
nula 100 está ENABLED) e então executará o estilo no valor especificado
min: 0 de anulação. Um valor de zero indica que o valor geral atual será usado.
max: 100
Production
resume speed Este item lhe permite especificar o valor de anulação geral (exibido na
extremidade direita superior da tela de ensinamento pendente) que
SpotTool+ deveria usar automaticamente quando um sinal de início de
default: 0
produção é recebido para continuar um estilo pausado . SpotTool+
exibirá uma caixa pronta (se velocidade nula 100 está ENABLED) e
min: 0
então executará o estilo no valor especificado de anulação. Um valor de
zero indica que o valor geral atual será usado.
max: 100
Procedimento 12.4
Configuração da Etapas
Interface de Célula 1. Aperte MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Seleção da Célula. Você verá uma tela semelhante `a
seguinte.
CELL SETUP
2/15
1 Home I/O macro name: HOME_IO
2 Move to home macro name: MOV_HOME
3 Repair/service macro name: MOV_REPR
4 Shell polling: ENABLED
Production prompt boxes:
5 NOWELD: ENABLED
6 NOSTROKE: ENABLED
7 Production run speed: 0 %
8 Production resume speed: 0 %
Mova o cursor aos itens que você quer ajustar e os configure como
desejado.
13-1 CONFIGURAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA (E/S) MAROISPDT08021E REV B
Nota
A interface de E/S remota de Allen-Bradley e a E/S da interface de
DeviceNet também estão disponíveis. Para informação adicional
sobre estes tipos de E/S consulte A User’s Guide to the FANUC
Robotics SYSTEM R-J3iB Controller Remote E/S Interface for an
Allen-Bradley PLC , A User’s Guide to the FANUC Robotics Genius
Network Interface for GE Fanuc, ou o DeviceNet Interface Setup
and Operations Manual .
13.1.2 Hardware
• Analógica
• Digital
• De Grupo
• Painel do Operador Usuário (User Operator Panel - UOP)
• PLC
• Painel de Operador Padrão (Standard Operator Panel -
SOP)
• Robô
Analógica
Digital
De Grupo
Nota
PaintTool com E/S padrão usa somente os primeiros oito sinais de
entrada e saída. Porém, você pode atribuir o resto dos sinais
contanto que você tenha E/S disponíveis.
Nota
Se você configurar sinais de entrada e saída de UOP, os locais
físicos de UI e UO são, de fato, DI/DO na E/S física. O DI/DO físico
pode ser configurado duplamente como UI/UO e DI/DO lógicos.
Isto lhe permite controlar ou monitorar sinais de UI/UO dentro de
seu programa usando as instruções de DI/DO.
E/S de PLC
E/S de PLC (PI ou PO) é uma função opcional que fornece sinais
que permitem um controlador de célula (PLC) acessar a E/S
discreta diretamente dentro de um controlador, além de transferir
informações do estado de sinal da E/S.
E/S do Robô
13.2.1 Visão Geral Esta seção descreve como configurar os seguintes tipos de E/S:
• Configura E/S
• Simula E/S
• Controla saídas e exibe entradas
• Configura polaridade e saídas complementares
• Adiciona comentários sobre a E/S
Nota
Se você configurar os sinais de entrada e saida do
UOP, os locais físicos UI e UO são, na verdade, portas
digitais na E/S processadas, E/S modulares, E/S
distribuídas, ou pranchas de E/S remotas. Com efeito, a
E/S digital física pode ser configurada duplamente como
E/S do UOP e lógicas digitais de E/S. Isto lhe permite
controlar ou monitorar os sinais de E/S do UOP dentro
de seu programa usando as instruções de E/S digitais.
Rack
Slot
saídas iniciam em 1.
• Para expansão de unidades de E/S, entradas e saídas
misturadas são permitidas.
o Se a base e extensão são as mesmas (ambas
entradas ou saídas digitais), as portas no módulo de
extensão iniciam em (n+1), onde n é o número de
portas no módulo base.
o Se a base e extensão são diferentes, as portas em
cada começam em 1.
Advertência
Procedimento 13.1
Configuração de
E/S Nota
As E/S analógicas e digitais são configuradas
automaticamente pelo sistema em partidas a frio
quando a variável do sistema $IO_AUTO_CFG é
ajustada para TRUE. Use este procedimento somente
se você quiser mudar a configuração.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione E/S
3. Pressione F1 [TYPE].
4. Selecione o tipo de E/S que você quer configurar: analógica,
digital, ou de grupo. Você verá uma tela de entrada ou
saída. Vá para a passo apropriada:
• Para E/S analógica, vá para Passo 5.
• Para E/S digital, vá para Passo 10.
• Para E/S de grupo, vá para Passo16.
• Para E/S de UOP, vá para Passo 21.
Nota
Se você está usando o SpotTool+ e previamente
definiu um sinal nas telas de E/S da Célula, Solda,
ou de Equipamento, o nome do sinal como definido
na tela de E/S da Célula, Solda, ou de Equipamento
será exibido no campo de comentário do sinal de
E/S correspondente a estas telas.
AO [ 9] * * [ ]
AO [ 10] * * [ ]
Nota
Depois que você configurar a E/S, certifique-se de
que a atribuição é válida para a configuração de
E/S física presente. Vá para Passo 26 para
verificar as atribuições de E/S.
Port Detail
Analog Output: [ 1]
I/O Digital In
# SIM STATUS
DI [ 1] U OFF [ ]
DI [ 2] U OFF [ ]
DI [ 3] U OFF [ ]
DI [ 4] U OFF [ ]
DI [ 5] U OFF [ ]
DI [ 6] U OFF [ ]
DI [ 7] U OFF [ ]
DI [ 8] U OFF [ ]
DI [ 9] U OFF [ ]
DI [ 10] U OFF [ ]
Sorted by number
Nota
Por padrão, são exibidos sinais em ordem de
número de sinal. Alternativamente, eles podem
ser exibidos em ordem alfabética de comentário.
Estado Descrição
ACTIV (Active
A atribuição é válida e está atualmente ativa.
- Ativo)
A atribuição é inválida, baseada no hardware de
INVAL (Invalid
E/S digital presente quando o controlador foi
– inválido)
ligado.
A atribuição é válida mas foi feita desde a última
PEND vez que o controlador foi ligado e portanto não
(Pending - está ativa. Você tem que desligar o controlador e
pendente) então tem que voltar a ligar para fazer a mudança
entrar em vigor.
UNASG
(Unassigned – Uma atribuição não foi feita.
não atribuído)
Nota
Depois que você atribuir a E/S, verifique se a
atribuição é válida para a configuração de E/S
física presente. Vá para Passo 26 para
verificar as atribuições de E/S.
Port Detail
Digital Output: [ 1]
2 Polarity: INVERSE
Nota
A complementaridade só será exibida para sinais de
saída digital de números ímpares.
GO [ 7] * 0 [ ]
GO [ 8] * 0 [ ]
GO [ 9] * 0 [ ]
GO [ 10] * 0 [ ]
Nota
Depois que você configurar a E/S, verifique se a
atribuição é válida para a configuração de E/S física
presente. Vá para Passo 26 para verificar as
atribuições de E/S.
13-19 CONFIGURAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA (E/S) MAROISPDT08021E REV B
Port Detail
Group Output: [ 1]
F3, IN/OUT.
31. Para mover rapidamente pela informação, pressione e
mantenha pressionada a tecla SHIFT e pressione as teclas
de seta para baixo ou para cima.
Nota
Por padrão, são exibidos sinais em ordem
de número de sinal. Alternativamente, eles
podem ser exibidos em ordem alfabética de
comentário.
Nota
Depois que você configurar a E/S, verifique se a
atribuição é válida para a configuração de E/S
física presente. Vá para Passo 26 para verificar
as atribuições de E/S.
Port Detail
UOP Output: [ 1]
Cuidado
Advertência
13.3.1 Visão Geral Esta seção contém informação de como configurar a E/S para
módulos de E/S distribuídas (Modelo B).
Condições
Passos
Interface .
Q H Velocidade de Comunicação
OFF OFF 1.2 Mbps
OFF ON 600 Kbps
ON OFF 300 Kbps
interruptores R1 ao R4.
a. Examine os términos para canal 1 (S1+ e S1 -) e
ajuste o interruptor R1 como segue:
• Se um cabo de par-trançado for anexado a
estes terminais, ajuste o interruptor para ON.
• Se mais de um cabo de par-trançado for
anexado a estes terminais, ajuste o
interruptor para OFF.
b. Examine os terminais para canal 2 (S2+ e S1 -) e
ajuste o interruptor R2 do mesmo modo que você
ajustou o interruptor R1 no Passo 6.a.
c. Examine os terminais para canal 3 (S3+ e S3 -) e
ajuste o interruptor R3 do mesmo modo que você
ajustou o interruptor R1 no Passo 6.a.
d. Examine os terminais para canal 4 (S4+ e S4 -) e
ajuste o interruptor R4 do mesmo modo que você
ajustou o interruptor R1 no Passo 6.a.
13-27 CONFIGURAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA (E/S) MAROISPDT08021E REV B
• Ajuste comentários
• Exiba sinais de entrada e saída de robô
Polaridade
Etapas
1. Pressione MENUS.
2. Selecione E/S.
3. PressioneF1, [TYPE].
4. Selecione Robô. Você verá as telas de entrada ou saída
do robô. Veja a tela seguinte para um exemplo.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA (E/S) 13-28
Nota
Se você definiu previamente um sinal na tela de E/S de
Equipamento, o nome do sinal como definido na tela de
E/S do Equipamento será exibido no campo de
comentário correspondente ao sinal de E/S destas
telas.
Robot Output: [ 1]
2 Polarity: INVERSE
Nota
Complementar será exibido somente para sinais
de saída de numeração ímpar.
Cuidado
Quando toda E/S estiver configurada,
salve a informação para dispositivo
padrão de forma que você possa
recarregar os dados de configuração
se necessário. Caso contrário, se a
configuração for alterada, você não
terá nenhum registro disto.
• PressioneFCTN.
• Selecione SAVE. O arquivo será salvo junto ao
arquivo DIOCFGSV.IO no dispositivo padrão.
Advertência
Nota
Você somente pode ver o estado de sinais de entrada.
Sinais de entrada do SOP não podem ser forçados.
7.
• Para ligar um sinal de saída, pressioneF4, ON.
• Para desligar um sinal de saída, pressioneF5,
OFF.
Nota
A maioria dos sinais forçados serão substituídos por
valores determinados pela sua função.
MAROISPDT08021E REV B CONFIGURAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA (E/S) 13-34
Você pode:
Slot - varia dependendo do tipo do E/S que você estiver usando. Consulte
a Tabela 13.14 Nomeação de Slot para Diferentes Tipos de E/S .
Advertência
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione E/S.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione PLC. Você verá a tela de entrada de PLC ou
saída de PLC. Veja a tela seguinte para um exemplo.
2 PO[ 9 - 16] 0 0 0
3 PO[ 17 - 24] 0 0 0
4 PO[ 25 - 32] 0 0 0
5 PO[ 33 - 40] 0 0 0
6 PO[ 41 - 48] 0 0 0
7 PO[ 49 - 56] 0 0 0
8 PO[ 57 - 64] 0 0 0
9 PO[ 65 - 72] 0 0 0
8.
a. Mova o cursor para RACK, digite o valor, e pressione
ENTER.
b. Mova o cursor para SLOT, digite o valor, e pressione
ENTER.
c. Mova o cursor para START PT, digite o valor, e
pressione ENTER. O ponto de partida deve ser um
múltiplo de 8, mais 1, tal como 1, 9, e 17.
9. Para adicionar um comentário:
a. Mova o cursor ao sinal de E/S que você quer e
pressione F2, MONITOR.
b. Pressione F4, DETAIL. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
PLC Output: [ 1]
Cuidado
Advertência
• Movimento
• Posições pré-definidas
• Diretrizes do programa de aplicação
Nota
As sugestões nesta seção são para programar, não
movimentar manualmente. World Frame ou User Frame
são normalmente melhores para movimentar
manualmente e registrar posições.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-2
Movimento FINE:
Movimento Contínuo
Cuidado
Se, enquanto você suavizar o movimento,
os eixos 4, 5, e 6 tentarem alcançar zero
grau e eixo 5 mudar sua orientação,
mude o sistema coordenado de
movimento manual para JOINT e
continue movimentando manualmente.
• MOV_HOME
• MOV_REPR
• MOV_PURG
Cuidado
Posições gravadas e registros de posições
são afetadas por UFRAME, e UFRAME tem
efeito durante o playback. Se você altera a
UFRAME, qualquer posição gravada e
registros de posições também mudarão.
Nota
Se o registro de posição deve ser compartilhado
entre dois programas, ambos os programas
devem ter a mesma armação de ferramenta e
armação do usuário para mover o robô à mesma
posição no espaço.
Posição Home
Nota
Antes de você poder executar um programa em produção
dentro do SpotTool+, o robô deve estar na posição home.
Você tem que configurar uma posição de referência para
ser a posição home e ter certeza de que o robô está na
posição home antes de executar a produção.
Posição de Reparo
Posição de Purga
Posição Pounce
Nota
Nenhuma provisão especial é feita no DispenseTool sobre a
posição pounce. O uso e apoio de uma posição pounce
devem ser tratados como for necessário.
Outras Posições
Exemplo 14.1
Nomeando o programa
Aplicação Palavras
• RSR
• PNS
• MAIN
ArcTool
• SUB
• TEST
• TEST
• JOB
• STYLE
DispenseTool
• PROG
• ALT
• RSR
• PNS
• MAIN
HandlingTool
• SUB
• TEST
• JOB
PaintTool • PROC
• TEST
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-22
• MM_
• TEST
• JOB
• STYLE
SpotTool+
• PROG
• ALT
Nota
Não use o símbolo asterisco * em nomes do
programa.
• Data de criação
• Data de modificação
• Fonte da Copia
• Número de posições e tamanho do programa
• Nome do Programa
• Tipo de sub
• Comentário
• Grupo de Mascara
• Proteção contra gravação
• Pausa ignorada
tambem incluem:
• Tempo de ciclo
• Ultimo tempo de ciclo
• Tempo da pistola de pintura
• Ultimo tempo da pistola de pintura
• Volume do material
• Ultimo volume do material
• Padrão do usuário da armação
• Padrão da ferramenta da armação
• Separe ID, para algumas aplicações,
• Número do equipamento
• Mascaras de aplicações
• Tempo de ciclo
• Ultimo tempo de ciclo
• Tempo da pistola de pintura
• Ultimo tempo da pistola de pintura
• Volume do material
• Ultimo volume do material
• Padrão do usuário da armação
• Padrão da ferramenta da armação
• Separe ID, para alguns aplicativos,
• Número do equipamento
programa.
Adicionando instruções
Etapas
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options -- Insert --
Select
Program Name [ ]
-- END --
Enter program name
Nota
Como você move o cursor pela lista de nomear
métodos, os rótulos nas teclas de função
mudarão.
Nota
Você também pode usar os números no terminal de
programação para incluir números em seu nome do
programa.
Program Detail
1/6
Creation date: 01-Jan-xxxx
Modification Date: 01-Jan-xxxx
Copy source: [ ]
Positions: FALSE Size 17 Byte
Nota
Você não pode modificar detalhes se o programa for
configurado como um macro nivelado do sistema.
Estes macros são identificados com a letra"s" ao
lado direito distante da tela macro setup.
Sub Type
1 None
2 Macro
3 Cond
Nota
Se seu sistema não for configurado para múltiplo
grupos, você só poderá selecionar um 1, para o
primeiro grupo, ou um *, para nenhum grupo.
0.
a. Mova o cursor para o grupo que você quer para
habilitar ou desabilitar. Você pode usar múltiplos
grupos em um único programa, mas só dois grupos
podem executar o movimento Cartesiano dentro de
um único programa. A primeira posição na máscara
de grupo corresponde ao primeiro grupo. Grupos 1,
2, 3, 4 e 5 são apoiados .
b. Se você quer habilitar um grupo, aperte F4, 1.
c. Se você quer desabilitar um grupo, lista da direita
para o grupo que você quer e imprensa F5, *. Se
você desabilitar todos os grupos, você não pode
acrescentar instruções de movimento ao seu
programa.
14-29 PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Nota
Depois que a máscara de grupo foi configurada, e
forem acrescentadas instruções de movimento ao
programa, a máscara de grupo não pode ser
mudada para aquele programa.
Nota
Proteção contra gravação deve ser configurada para
OFF para criar um programa.
Program Detail
1/3
1 Spot weld False
2 Handling False
3 Dispense False
Nota
As aplicações listadas estiveram definidas ao
começo do controlador durante a instalação de
software. Consulte o FANUC Robotics SYSTEM
R-J3iB Software Installation Manual para mais
informações.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-30
Nota
Você pode habilitar só uma aplicação por
programa. Se você não habilitar uma aplicação
para um programa, a aplicação será NONE e
instruções DE aplicação-específica não estarão
disponíveis.
1 Part ID: 0
Nota
só podem ser usados em um processo de
programa.
SS Default
1: L P[ ] 250mm/sec CNT100 SS[1]
2: L P[ ] 500mm/sec CNT100 SS[1]
3: L P[ ] 750mm/sec CNT100 SS[1]
4: L P[ ] 1000mm/sec CNT100 SS[1]
Nota
Se as instruções listadas forem uma das que você
quer usar, não os modifique.
Nota
O @ indicador será exibido na tela na linha
atual no programa que indica que o robô
está na posição atual.
Nota
O @ indicador será exibido na tela na linha atual no
programa que indica que o robô está na posição
atual.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-34
Nota
O @ indicador será exibido na tela na linha atual
no programa que indica que o robô está na
posição atual.
Nota
Para testar o programa, recorra a "Testando um
Programa e rodando Produção”.
14-35 PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Condições
Etapas
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options -- Insert --
Select
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-36
Program Name [ ]
-- End --
Enter program name
Nota
Como você move o cursor pela lista de nomear
métodos, os rótulos nas teclas de função mudarão.
Nota
Você também pode usar os números no terminal de
programação para incluir números em seu nome do
programa.
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options
Select
-- End --
Select function
14-37 PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Nota
Seu nome de programa variará, enquanto
dependendo de que aplicação você está usando e que
método que você usou para criar o nome de
programa.
Program Detail
Nota
Você não pode modificar detalhes se o programa for
configurado como um macro nivelado do sistema.
Estes macros são identificados com a letra"s" ao lado
direito distante da tela macro setup.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-38
Sub Type
1 None
2 Macro
3 Cond
Nota
Se $JOBPROC_ENB = TRUE, você pode
selecionar a Tarefa e Processo sub type também .
Nota
Se seu sistema não for configurado para múltiplo
grupos, você só poderá selecionar um 1, para o
primeiro grupo, ou um *, para nenhum grupo.
Nota
Depois que a máscara de grupo foi configurada, e
forem acrescentadas instruções de movimento ao
programa, a máscara de grupo não pode ser
mudada para aquele programa.
Nota
Proteção contra gravação deve ser configurada para
OFF para criar um programa.
Program Detail
Nota
As aplicações listadas estiveram definidas ao começo
do controlador durante a instalação de software.
Consulte o FANUC Robotics SYSTEM R-J3iB
Software Installation Manual para mais informações.
Nota
Você pode habilitar só uma aplicação por programa.
Se você não habilitar uma aplicação para um
programa, a aplicação será NONE e instruções DE
aplicação-específica não estarão disponíveis.
Appl process
Nota
Sempre que você quer voltar ao primeiro menu
SELECT, aperte PREV até que é exibido.
Default Motion
1: J P[] 100% FINE
2: J P[] 100% CNT100
3: L P[] 100 mm/sec FINE
4: L P[] 100 mm/sec CNT100
Nota
Se as instruções listadas forem uma das que você
quer usar, não os modifique. Vá para Defining
Default Application Instructions.
Nota
The @ indicator will be displayed on the screen at
the current line in the program indicating that the
robot is at the current position.
25. Para registrar a posição que usa uma das outras três
posições de movimento padrão
a. Sacuda o robô ao local no workcell onde você quer
registrar a instrução de movimento.
b. Aperte F1, POINT.
c. Mova o cursor para selecionar uma nova posição
padrão.
d. Aperte ENTER e a posição é gravada. Esta se torna
a posição padrão atual então.
Nota
The @ indicator will be displayed on the screen
at the current line in the program indicating that
the robot is at the current position.
Nota
The @ indicator will be displayed on the screen at
the current line in the program indicating that the
robot is at the current position.
Nota
Para testar o programa, recorra a "Testando um
Programa e rodando Produção”.
30.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-46
Nota
Se o sistema variavel $BACKGROUND for FALSE, o
terminal de programação tem que permanecer
durante a programação. Se você quer desligar o
terminal de programação, você deve editar o
programa em background. Consulte ao Capitulo para
mais informações .
14-47 PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
• Selecionando o programa
• Modificando as instruções de movimento
• Modificando instruções de aplicação-especifica
• Modificando outras instruções
• Inserindo instruções
• Deletando instruções
• Copiando e colando uma instrução existente ou
elemento de programa
• Achando e substituindo uma instrução existente ou
elemento de programa
• Renumerando posições depois que foram adicionadas
instruções, afastado, ou movida
• Desfazendo operações, como modificar instruções,
inserindo instruções, e apagar instruções,
• Exibindo comentários no programa do terminal de
programação
Nota
Você não pode modificar detalhes se o programa for
configurado como um macro nivelado do sistema.
Estes macros são identificados com a letra"s" ao lado
direito distante da tela macro setup.
Selecionando o programa
Modificando instruções
Inserindo instruções
Deletando instruções
J P[i] 100%
• Cole todas as instruções exceto instruções de CNT100,
movimento em ordem inversa Offset,PR[x]
• São criadas instruções de movimento usando a atual
(primeiro) e próximo (segundo) instrução de
movimento: 2nd:
o Tipo de movimento, velocidade, e opções
movimento-relacionadas são usados na L P[j] 50
segunda instrução de movimento mm/sec FINE
o Dados de Posição, tipo de terminação, e ACC150 PTH
opções não-movimento-relacionadas são
usados na primeira instrução de movimento Resultado:
o A instrução de movimento de fundo na área
copiada é colada como é
L P[j]
• Retém os números de posição originais
50mm/sec
• São coladas instruções modais, como I/O, em ordem
FINE ACC150
RM-POS-ID ao contrário, mas os estados não são mudados (ON
PTH
(NEXT+F3) para OFF, ou OFF para ON); você tem que modificar
L P[i]
estes depois da cola
50mm/sec
• UTOOL e UFRAME trocam instruções e são coladas
CNT100
instruções de registro de posição em ordem ao
Offset,PR[x]
contrário, menos o número de armação e número de
ACC150 PTH
registros não são mudados ; você tem que modificar
estes depois da cola 7: CALL HOME
• Só são copiadas instruções de movimento que contêm 8: L P[4]
as opções de movimento seguintes em ordem ao 10mm/sec
contrário e causam uma advertência a ser exibida: FINE
o 9: L P[3]
o SKIP 10mm/sec
o INC (incremental motion) CNT50
o Continuous turn 10: DO[1] = ON
o TIME BEFORE/AFTER 11: J P[2] 50%
CNT80
12: L P[1]
500mm/sec
CNT100
• Cole todas as instruções exceto instruções de 1st:
movimento em ordem inversa
• São criadas instruções de movimento usando a atual
J P[k] 100%
(primeiro) e próximo (segundo) instrução de
RM-POS CNT100,
movimento:
(NEXT+F5) Offset,PR[x]
o Tipo de movimento, velocidade, e opções
movimento-relacionadas são usados na
segunda instrução de movimento 2nd:
o Dados de Posição, tipo de terminação, e
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-52
Nota
Quando você usar RM-POS-ID e RM-POS, só
são copiadas instruções de movimento que
contêm as opções de movimento seguintes em
ordem de contrário e causam uma advertência a
ser exibida:
• Application commands
• SKIP
• INC (incremental motion)
• Continuous turn
• TIME BEFORE/AFTER
14-53 PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Renumerando posições
Desfazendo operações
desligado.
• O programa original está protegido contra gravação.
• O terminal de programação não tem memória bastante
disponível
Nota
Se o poder no processo de executar na operação de
desfazer, resultados inesperados podem acontecer, e a
modificação desejada não é garantida ter entrado em vigor
quando o poder é restabelecido.
Nota
InInstruções que incluem endereçamento indireto não
exibem os comentários, como no exemplo:R[R[i]],
DO[R[i]], ...
Procedimento 14.3
Modificando um Condições
Programa Nota
Você não pode modificar um programa de SpotTool+
que foi criado antes do software versão 4.10 a menos
que você convertesse isto à versão apropriada
formato de R-J3iB.
Etapas
Nota
Você não pode modificar detalhes se o programa
for configurado como um macro nivelado do
sistema. Estes macros são identificados com a
letra"s" ao lado direito distante da tela macro
setup.
Precaução
Advertência
Position Detail
P[1] UF:0 UT:1 CONF: N 0 0
X 1829.992 mm W -179.998 deg
Y .050 mm P -90.000 deg
Z 1170.024 mm R 0.000 deg
Nota
Ângulos em comum são úteis para zero-
posicionar o robô ou para controle de movimento
de non-kinematic como controlar o movimento
de uma tabela de posicionamento.
Precaução
quer modificar.
3. Para modificar outras instruções.
a. Mova o cursor a um Line Number da instrução de
movimento que você quer modificar.
b. Mova o cursor para o componente que você quer
modificar e aperte a tecla apropriada.
• Se rótulos de tecla de função estiverem
disponíveis, aperte um apropriado.
• Se nenhum rótulo de tecla de função está
disponível, aperte F4, [CHOICE], e
selecione um valor.
c. Consulte o por para cada instrução que você quer
modificar.
4. Para inserir instruções.
a. Decida onde você quer inserir a instrução. Mova o
cursor para a linha que segue o ponto. O cursor
deve estar no número de linha. Por exemplo, se
você quer inserir entre os lugares nas linhas 5 e 6 o
cursor on-line 6.
b. Aperte NEXT,>, até F5, [EDCMD] é exibido.
c. Aperte F5, [EDCMD].
d. Selecione Insert.
e. Digite o número da linha para inserir e aperte
ENTER. Uma linha em branco será inserida no
programa para cada linha que você quer inserir.
Totas as linhas no programa será renumeradas
automaticamente. Seu programa parecerá
semelhante ao seguinte.
Precaução
Nota
Você pode copiar instruções de um programa e pode os
colar dentro daquele programa ou em outro programa.
cola).
k. Repita para colar o mesmo jogo de instruções tantas
vezes quanto você quer.
Nota
Quando você usar RM-POS-ID e RM-POS, só são
copiadas instruções de movimento que contêm as
opções de movimento seguintes em ordem de
contrário e causam uma advertência a ser exibida:
• Application commands
• SKIP
• INC (incremental motion)
• Continuous turn
• TIME BEFORE/AFTER
Nota
Em ArcTool e HandlingTool, você não pode usar o
comando Find para localizar instruções de
track/offset ou instruções de senso de toque.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-62
Precaução
Paint Status
1 Gun=ON 5
2 6
3 ElectroStat[4] 7
4 8
PROC742
5:L P[ 6] CNT100 GUN=ON
6:L P[ 7] CNT100
7:L P[ 8] CNT100
8:L P[ 9] CNT100
9:L ElectroStat[4]
10:L P[10] CNT100
Advertência
PNS0001
1: R[2:COUNTER1]=DI[3:HAND1]
2: DO[1:HAND1ACK]=ON
[END]
PNS0001
1/3
1: R[2:COUNTER1]=DI[3:HAND1]
2: DO[1:HAND1ACK]=ON +----------------+
| 1 Insert |
[END] | 2 Delete |
| 3 Copy |
| 4 Find |
| 5 Replace |
| 6 Renumber |
| 7 Comment |
| 8 Undo |
+---------+ |
PNS0001
1/3
1: R[2]=DI[3]
2: DO[1]=ON
[END]
PNS0001
1/3
1: R[2:COUNTER1]=DI[3:HAND1]
2: DO[1:HAND1ACK]=ON
[END]
Nota
Procedimento14.4
Definindo Posições Condições
Predefinidas em
Programas do • Todo o pessoal e equipamento desnecessário estão fora do
DispenseTool workcell.
Etapas
1. Aperte SELECT.
2. Selecione o nome de programa pré definido que você quer
usar. Por exemplo, se você quiser colocar a posição de
casa, selecione o nome do programa MOV_HOME.
3. Quando você for finalizar a Configuração do nome do
programa, aperte ENTER.
4. Aperte SELECT and aperte NEXT, >.
5. Para exibir informação do cabeçalho do programa ,
aperte F2 DETAIL. Você verá uma tela semelhante à
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-66
seguir.
Program Detail
1/6
Creation date: 01-Jan-xxxx
Modification Date: 01-Jan-xxxx
Copy source: [ ]
Positions: FALSE Size 17 Byte
Sub Type
1 None
2 Job
3 Process
4 Macro
Nota
DispenseTool só apóia um grupo de movimento.
Máscara de grupo deve ser fixada [1, *, *, *, *] ou [*, *, *,
*, *].
Nota
Depois que a máscara de grupo foi configurada, e
forem acrescentadas instruções de movimento ao
programa, a máscara de grupo não pode ser
mudada para aquele programa.
Program: PROC0001 [ ]
Cycle time: ****** s
Last cycle time: ****** s
Gun on time: ****** s
Last gun on time: ****** s
Nota
Sempre que você quer voltar ao primeiro menu
SELECT, aperte PREV até esse que é exibido.
Condições
Etapas
Program Detail
1/6
Creation date: 01-Jan-xxxx
Modification Date: 01-Jan-xxxx
Copy source: [ ]
Positions: FALSE Size 17 Byte
Nota
Para executar o programa de macro, recorra a 5.
CONFIGURAÇÃO GERAL.
MAROISPDT08021E REV B PLANEJAR E CRIAR UM PROGRAMA 14-70
Advertência
Cuidado
Passos
Nota
Se o terminal de programação estiver habilitado
quando você executar este procedimento, o
programa que você selecionar para edição em
segundo plano será executado ao invés.
Select
287746 Bytes free 1/3
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 COND [ ]
3 MAIN [ ]
4 MSG [ ]
Select
287746 Bytes free 1/3
No. Program name Comment
1 COND [ ]
2 MAIN [ ]
3 MSG [ ]
Select
287746 Bytes free 1/3
No. Program name Comment
1 BYPASS PR [To bypass ]
2 CLNIN PR [To cleaner ]
3 CLNOUT PR [From cleaner ]
programa.
7. Modifique o programa. Consulte o Procedimento 14.3
Modificar um Programa.
Nota
Qualquer modificação que você fizer ao
programa em segundo plano não entra em
efeito até que você termine a edição em
segundo plano.
Nota
Você não pode editar dois ou mais programas
ao mesmo tempo em segundo plano. Para editar
outro programa em segundo plano, você deve
primeiro terminar edição em segundo plano do
primeiro programa selecionando End_edit. Então
reinicie a edição em segundo plano. Desabilite o
terminal de programação. Pressione a tecla
EDIT ou selecione novamente - BCKEDT - na
tela Select program (Selecione o programa).
• Selecione End_edit.
Nota
Você não pode implementar as alterações feitas se o
programa atualmente selecionado estiver executando
ou pausado. Você deve primeiro selecionar OK e
apertar ENTER antes de você poder salvar o
programa. A seção de edição em segundo plano será
retomada.
Program detail
Comprimento
Caracteres Disponíveis
Conteúdo
Nota
Se você estiver escrevendo um programa para
operação de produção usando RSR ou PNS, o nome do
programa é o seguinte:
Tabela 15.1 Resumo das Instruções sobre o Programa Tarefa e Processo para
DispenseTool
Nenhum
Macro
Cond
Tarefa
Nota
No PaintTool, quando você escrever um programa de
tarefa, você pode incluir somente os seguintes tipos de
instruções sobre o programa:
• Programa CALL
• Ramificação condicional (IF e SELECT)
• E/S e instruções sobre o registro
• Programa fim
Processo
• Home
• Gun Clean In (CLNIN)
• Gun Clean Out (CLNOUT)
• Bypass
• Purge
• Zero
• Special1
• Special2
Comprimento
Um a 16 caracteres
Caracteres Disponíveis
Letras : de a a z e de A a Z
Números : De 0 a 9
Espaços em branco
Conteúdo
Nota
No HandlingTool e ArcTool, múltiplos grupos de
movimento devem ser definidos antes que eles possam
ser usados. Consulte o Manual de Instalação do Software
do controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics.
Nota
No HandlingTool e SpotTool+, quando você adicionar
uma instrução de movimento que tenha um tipo de
movimento, aparece a seguinte na tela:
Group mask: 1, *,
*, *, *
Cuidado
Advertência
Gun on time exibe o tempo total que a pinça estava ativada para a
15.2.14 Gun On execução mais recente da tarefa ou processo atualmente
Time selecionado. Estas informações são exibidas na tela DETAIL do
programa, processo ou job. Estas informações também são
exibidas na tela STATUS Seal Data se o recurso Tarefa/Processo
estiver ativado.
Last gun on time (Última gun on time) exibe o tempo total que a
15.2.15 Última Gun pinça estava ativada para a segunda execução mais recente da
on time *, ** tarefa ou processo. Estas informações são exibidas na tela DETAIL
do programa, processo ou job. Estas informações também são
exibidas na tela STATUS Seal Data se o recurso Tarefa/Processo
estiver ativado.
Nota
Se um software aplicativo estiver usando a opção de
múltiplos equipamentos, então, você verá somente a
primeira letra do aplicativo em sua abreviação do
caractere e o número do equipamento a ela atribuído.
D1 corresponde a "Equipamento de distribuição 1," e S2
corresponde a "Equipamento de solda de ponto 2."
Nota
Se você estiver usando HandlingTool, para informações
sobre a correspondência entre o terminal de programação e o
movimento do programa KAREL, consulte a seção chamada
“Correspondência Entre o Movimento do Programa do
Terminal de Programação e Movimento do Programa KAREL”
no Manual de Configuração e Manejo de Ferramentas e
Operações do SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics.
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-24
Nota
Wrist Joint (W/JNT) é uma opção de movimento que
permite que o robô se mova somente de forma Linear ou
Circular.
15-25 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Movimento conjunto
J P[2] 50% FINE
Movimento conjunto
Movimento linear
J P[2] 100mm/sec FINE
Movimento linear
Movimento circular
Movimento circular
Uma vez que a relativa localização de cada ponto referente a outros, define o
círculo em espaço, tendo uma representação de ferramentaria precisa
assegura que o que você vê é o que o controlador e o planejador de
movimentos usam para cálculos.
Advertência
Nota
Se possível, não programe pequenos círculos. Você pode
sempre programar uma aproximação boa para um
pequeno círculo usando segmentos lineares. Se você
precisar programar pequenos círculos, cuidado para seguir
todas as diretrizes listadas abaixo.
Consulte a Figura 15.11 Efeito do Local do Ponto Via para uma ilustração do
efeito do local do ponto via.
Dependendo de onde o ponto via está, com relação aos pontos de início e de
destino, o arco circular pode ser curto ou longo. Com um grande
deslocamento UTOOL e grandes mudanças de orientação, o movimento da
placa lisa do robô para um arco longo é muito maior que o movimento da
placa lisa para um arco curto.
15-35 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Advertência
É melhor programar o ponto via na posição
intermediária entre os pontos iniciais e de
destino. Do contrário, durante o touchup, o
ponto via poderá acabar no outro lado do
arco, que poderá produzir um movimento que
não seja o esperado. Se isto acontecer,
pessoas podem se ferir ou equipamentos
podem ser danificados.
programação pode aparecer para ter o ponto via entre os pontos de início e
de destino, embora o ponto via esteja fora desses pontos. Na Figura 15.12
Efeito da Precisão UTOOL em um Pequeno Círculo, gera um arco longo em
vez do arco curto esperado.
O ângulo mais curto é sempre usado para o ângulo de giro entre dois pontos
circulares. Por exemplo, se o ângulo de giro mudar 182° do ponto de início
para via, o robô girará a ferramenta -178° para obter o ponto via a partir do
ponto inicial. Se a orientação do ponto via for mudado em 3° de forma tal que
a diferença de giro se torne 179°, então, a placa lisa do robô girará na
direção oposta sobre o eixo z da ferramenta. Por causa disso, programar o
ângulo de giro se torna importante quando se deseja grandes mudanças de
giro. É melhor dividir a grande mudança igualmente entre os dois segmentos
de um arco circular, ou usar mais de uma instrução circular para definir o
círculo. Consulte a Figura 15.14 Informações sobre a posição – Onde o robô
se move.
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-38
• 0 = coordenada mundial
• 1-10 = número UFRAME normal
• F = $MNUFRAMENUM atual
• 0 = não válido
• 1-10 = número UTOOL normal
• F = $MNUTOOLNUM normal
Nota
Esses valores não podem ser modificados diretamente a
partir do terminal de programação.
Nota
A tela de registro da posição tem UF e UT na mesma
área, e este valor é sempre "F" para ambos.
Nota
A velocidade programada não pode exceder a capacidade do
robô. Se a velocidade programada não puder ser atendida,
ocorrerá um erro.
Nota
Se você estiver usando HandlingTool, para informações sobre
a correspondência entre o terminal de programação e o
movimento do programa KAREL, consulte a seção chamada
“Correspondência Entre o Movimento do Programa do
Terminal de Programação e Movimento do Programa KAREL”
no Manual de Operações e Manuseio de Ferramentas.
J P[1] 2 FINE
L P[2] R[2]mm/sec FINE
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-42
• Ou
Advertência
Antes de executar um programa, certifique-se
de estar consciente de quaisquer valores de
registro usados para definir a velocidade em
uma instrução de movimento. Do contrário,
movimento inesperado pode ocorrer que
poderá ferir pessoas ou causar dano ao
equipamento.
Nota
Um programa parará a pré-execução de instruções
subseqüentes quando ele alcançar uma instrução de
movimento com o tipo de velocidade de registro. Isto
assegura que a instrução de movimento use o valor de
velocidade de registro. Consulte a Figura 15.17 Exemplo
de Execução do Programa de Velocidade de Movimento
Variável.
GP independente
• Paletização
Condições
Passos
RSR0001 Modify
OK?
• Fina
• Contínua
• Distância do canto - disponível somente se você tiver a
opção AccuPath
Nota
Programando certas instruções como WAIT, faz com que o
robô pare na posição de destino e execute a instrução
antes que ele execute a próxima instrução.
• Junta do pulso
• Movimento coordenado
• Anulação acelerada
• Rotação mínima com movimento de junta
• Pular rótulo
• Deslocamento
• Registro da posição de deslocamento
• Deslocamento da ferramenta
• Registro da posição de deslocamento da Ferramenta
• Movimento incremental
• Pesquisa [ ]
• EV (velocidade estendida)
o EV Simultâneo
o EV Independente
• PTH
• Tempo antes/Tempo depois
• TCP Remoto
• Arco de Soldagem
• Distribuição
• Pintura
• Soldagem de Ponto
• Taxa de velocidade de Canto
Junta do pulso
L P[1] 50% FINE W/JNT
Movimento coordenado
J P[1] 50% FINE COORD
Anulação acelerada
J P[2] R[1]% CNT100
Nota
Fisicamente, 280 graus e -80 graus são a mesma posição
para o eixo.
Pular rótulo
SKIP CONDITION [I/O] = [value] J P[1] 50% FINE Skip, LBL[3]
Deslocamento
OFFSET CONDITION PR[x] J P[1] 50% FINE Offset
J P[1] 50% FINE Offset, PR[x] Inc J P[1] 50% FINE Offset Inc
Tool_offset
TOOL_OFFSET_CONDITION PR[x] (UTOOL[1])
Movimento incremental
J P[1] 50% FINE
Cuidado
Se você usar a opção movimento incremental
em uma instrução de movimento, a posição
ou registro da posição nessa instrução será
não inicializada. Todos os exemplos dessa
mesma posição ou registro de posição em
seu programa também serão não
inicializados.
Nota
Touch Sense é uma opção e pode não estar instalada em
seu sistema. Se Touch Sense não for instalado, Search
não aparecerá como um item do menu.
15-63 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
A velocidade e direção do movimento
são controlados pelos valores definidos
na programação de toque atribuídos pela
instrução Search Start (Início da
Pesquisa). O movimento e a velocidade
podem ser diferentes daqueles exibidos
na linha.
• EV Simultâneo
• EV Independente
EV Simultâneo
J P[1] 100% FINE EV50%
mantida.
EV Independente
J P[1] 100% FINE
Ind.EV50%
Cuidado
Se as instruções de movimento que contêm
a opção do movimento PTH produzirem
movimentos agitados ou vibração no robô,
remova a opção do movimento PTH da
instrução de movimento.
Nota
Em uma instrução de movimento que inclui RTCP, a
velocidade especificada é a velocidade relativa entre a
parte da tarefa e a ferramenta.
15-67 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Arco de Soldagem
Distribuição
Pintura
Soldagem de Ponto
Nota
Quando você carrega esta opção, o itp_time será
definido a pelo menos 12ms.
Advertência
Ao especificar max_speed, o robô
executará em alta velocidade.
Certifique-se de que quaisquer peças
soltas estejam firmemente fixadas e
que a peça de trabalho esteja segura.
Do contrário, pessoas podem se ferir
ou equipamentos podem ser
danificados.
variação.
• Se o caminho se tornar muito agressivo, você pode precisar
usar ACC para suavizá-lo.
• Se você estiver usando Dry Run, velocidade máx. será
desativada e a velocidade especificada em Dry Run será
usada.
• Se você estiver usando Org path resume, a velocidade máx.
será desativada para a linha de movimento que foi
reiniciada.
• Se T1 for selecionado, a velocidade T1 será usada.
• No modo single step (FWD/BWD) a velocidade máx. será
desativada e o valor de velocidade máxima será usado.
• A velocidade máx. será desativada automaticamente para
um movimento circular.
• A opção velocidade máxima ainda se aplicará quando a
instrução do terminal de programação Diversos
LINEAR_MAX_SPEED for usada.
10: SS [1]
11: SE
15.5.3 Instruções As instruções para finalizar a distribuição (seal) faz o robô parar a
para finalizar a distribuição (seal).
distribuição(Seal)
SE
15.6 INSTRUÇÕES Instruções de soldagem por pontos dizem ao robô quando e como
PARA SOLDAGEM soldar. A instrução pode ser configurada para pinças simples ou
POR PONTOS duplas. Há sete tipos de instruções de soldagem por pontos:
Nota
O formato desta instrução varia com as configurações
de solda por pontos. Se somente um equipamento for
usado, E não é exibido. Se pressão de múltiplas
válvulas for exibida, P não é exibido. Se os backups
forem desativados, BU não é exibido. Se pressão de
equalização for desabilitada, EP não é exibido.
Backup, pressão de equalização, pressão de válvula e
detecção de pinça são ativadas somente se definidas
no início controlado. Consulte o “Manual de Instalação
do Software do Controlador System R-J3iB” da
FANUC Robotics .
Nota
O formato desta instrução varia com as configurações de
solda por pontos. Se somente um equipamento for usado,
E não é exibido. Se pressão de múltiplas válvulas for
exibida, P não é exibido. Se os backups forem
desativados, BU não é exibido. Se pressão de
equalização for desabilitada, EP não é exibido. Backup,
pressão de equalização, pressão de válvula e detecção
de pinça são ativadas somente se definidas no início
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-76
INSTRUÇÃO DESCRIÇÃO
E=x Número do equipamento
BU = C Backup fechado antes da solda
BU = * Backup inalterado antes da solda
EP = H Alta pressão de equalização antes da solda
EP = M Média pressão de equalização antes da solda
EP = L Baixa pressão de equalização antes da solda
EP = x Pressão de equalização 0-31 (decodificada binária) antes da solda
P=H Alta pressão da válvula
P=M Média pressão da válvula
P=L Baixa pressão da válvula
P=x Pressão da válvula 0-15 (codificado binário)
S=x Número da programação de solda
EP = H Alta pressão de equalização após a solda
EP = M Média pressão de equalização depois da solda
EP = L Baixa pressão de equalização após a solda
EP = x Pressão de equalização 0-31 (codificada binário) após a solda
BU = O Backup aberto após a solda
BU = * Backup inalterado após a solda
15-77 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Figura 15.38 Anulação de Antecipação para Pinça Dual e Simples de Instrução SPOT
com Backup
Figura 15.39 Anulação de Antecipação para Instrução SPOT, Pinça Simples e Dual sem
Backup
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-78
Nota
Você não pode usar ANTIC em uma instrução SPOT em
uma linha de programa que não inclua uma instrução de
movimento.
15.6.3 Instruções Instruções de soldagem a pino são instruções por pontos com um
de soldagem a pino número limitado de opções.
SPOT[E=*, S=x]
Nota
Se somente um equipamento for usado, E não é
exibido.
15-79 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se somente um equipamento for usado, E não é
exibido.
Exemplo 15.1
Exemplo de 1:J P[1] 100% FINE
Programa de SPOT[BU=C,S=1,BU=O,ANTIC(B=300,G=150)] 2:J P[2] 100%
CNT100 3:J P[3] 100% CNT100 4:J P[4] 100% FINE
Anulação de
BACKUP[B=CLOSE,ANTIC=20] 5:J P[5] 100% FINE
Antecipação SPOT[BU=*,S=2,BU=O,ANTIC(B=300,G=150)] 6:J P[6] 100%
FINE SPOT[BU=C,S=1,BU=O,ANTIC(B=5,G=0)]
Nota
A opção de movimento ANTIC não era necessária nas
linhas 1 e 5; foi adicionada para esclarecer este exemplo.
Uma vez que os valores padrão são 300 ms e 150 ms,
ANTIC poderia ter sido desativado nas linhas 1 e 5.
Quando ANTIC for desativado, significa que os valores
definidos na tela SETUP Spot Equip são usados.
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-82
REINICIALIZAR ESCALONADOR
REINICIALIZAR SOLDADOR
R[x] = [value]
R[x]=[value][operator][value ]
• Adição
• Subtração
• Multiplicação
• Divisão
• Divisão de número inteiro (DIV)
• Divisão de resto (MOD)
Nota
Você não pode usar PR[1] como um registro de posição em seus
programas, como SpotTool usa isto internamente como um
registro de posição inicial.
PR[GRPn:x]=[value][operator] [value]
PR[i,j] =[value]
PR[i,j]=[value][operator][value]
R[x] = DI[x]
DO[x] = ON/OFF
DO[x] = R[x]
RO[x] = ON/OFF
RO[x] = R[x]
AO[x] = value
JMP LBL[x]
Nota
Quando você ativa um processo aplicativo para um
programa, você está configurando a máscara do
aplicativo. As regras a seguir ditam os tipos de
programas que você pode CHAMAR quando as
máscaras do aplicativo são usadas:
Nota
Se você tiver os Parâmetros para a opção CALL
Program, você pode incluir parâmetros na instrução do
programa CALL. Consulte a Seção 15.18 para obter
mais informações.
END
• Operador AND
• Instrução OR
Nota
Você não pode misturar os operadores AND e OR na
mesma operação.
15-109 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Nota
Usando as instruções WAIT em linha ou caminhos de
rastreamento de trilha NÃO é recomendado. Se ocorrer
E-STOP durante a execução de uma instrução WAIT, o
robô pode não continuar a rastrear a peça até que a
próxima posição venha em saltos.
WAIT time
Número de erro
Onde:
ERR_NUM =aaabbb
Operadores
• Operador AND
• Instrução OR
Nota
Você não pode misturar os operadores AND e OR
na mesma operação.
15.12.1 Visão Geral Instruções Diversas incluem controle de produção, alarme de usuário,
UALM[x]
INTP 213 UALM[x] Message (prog_name, line_num)
Por exemplo:
TIMER[x] = [action]
OVERRIDE = x %
Nota
Algumas variáveis do sistema somente permitem que
você exiba seus valores. Portanto, você poderá não ser
capaz de mudar o valor de algumas variáveis do sistema
usando a instrução do nome do parâmetro.
Nota
Se a variável do sistema que você está configurando
requerer um valor BOLEANO (verdadeiro ou falso), use 1
para VERDADEIRO e 0 para FALSO.
Cuidado
Advertência
As variáveis do sistema controlam como o
robô e o controlador operam. Não defina
variáveis do sistema a menos que você
esteja certo de seus efeitos ; do contrário,
pessoas podem se ferir ou equipamentos
podem ser danificados ou a operação normal
do robô e controlador ser interrompida.
JOINT_MAX_SPEED[...] = ...
LINEAR_MAX_SPEED[...] = ...
15.13
INSTRUÇÕES
DE SALTO SKIP CONDITION [I/O] = [VALUE]
ERR_NUM =aaabbb
NÚMERO DO ERRO
aaa : ID do erro (decimal); bbb : Número de erro (decimal)
Por exemplo,
Operadores
• Operador AND
Por exemplo,
• Instrução OR
Por exemplo,
Cuidado
• User frame
o Define o número de quadros usuário para ser
usado
o Define um quadro usuário
• Quadro Tool
o Define o número de quadro ferramenta a ser usado
o Define um quadro ferramenta
UFRAME_NUM = [value]
Nota
Para verificar que este recurso é ativado, verifique o
valor de $USEUFRAME e certifique-se de que ele
esteja definido para TRUE (verdadeiro). Também,
certifique-se de que o número UFRAME não seja zero
antes de você programar dados.
Nota
Você deve executar o UFRAME_NUM = instrução do
valor depois de inseri-lo no programa do terminal de
programação para que as posições subseqüentes
sejam registradas corretamente referente ao quadro
usuário adequado.
15-131 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Nota
Esta instrução pode ser usada somente se o seu
sistema tiver a opção User frame input (entrada do
quadro usuário) instalada.
UTOOL_NUM = [value]
UFRAME[i] = PR[x]
UTOOL[i] = PR[x]
Instruction
1 Miscellaneous 5 Tool_Offset
2 Program control 6 MACRO
3 Skip 7
4 Offset 8 ---next page---
15.16 INSTRUÇÕES Instruções de Múltiplo Controle são usadas para multitasks. Multi-
DE MÚLTIPLO tasks (multi-tarefas) permite que você execute mais de uma tarefa
CONTROLE por vez.
Nota
No DispenseTool, a variável do sistema
$SCR.MAXNUMTASK deve ser definida (em uma
inicialização controlada) igual ao número de tarefas que
você está usando, mais 2. $SCR.MAXNUMTASK
inicialmente padroniza para 2 porque dois intérpretes são
solicitados para uso interno pelo sistema. Por exemplo, se
você estiver usando múltiplas instruções de controle, e
você tiver duas tarefas, $SCR.MAXNUMTASK deve ser
definido para 4. Consulte Apêndice C OPERAÇÕES DO
SISTEMA para obter maiores informações sobre o
desempenho de um início Controlado.
Nota
No PaintTool, instruções de múltiplo controle estão
disponíveis somente quando o subtipo for definido para
none ou macro.
SEMAPHORE[x] = ON/OFF
RUN program
Nota
Ao usar os Parâmetros para Macros, você pode incluir
parâmetros na instrução de comando macro. Consulte a
Seção 15.18 para obter mais informações.
• CLR OF TRANSFER
• ENTER I-ZONE
• EXIT I-ZONE
• SAFE ZONE
• MOVE TO HOME
• MOVE TO REPAIR
• AT POUNCE
• OPEN CLAMP EARLY
• REPOSITION CLAMP
Nota
As macros pré-definidas listadas acima podem diferir
para pacotes de software customizados . Para
SpotTool+ aplicativos, Macro está na página dois da
sub-janela [INST].
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-140
15.18.1 Visão Geral Um parâmetro é um argumento que você passa, com a chamada
de programa ou MACRO instruções, para um sub-programa
correspondente ou macro-programa. Isto é similar a passar um
parâmetro com uma rotina KAREL.
• Constant
• String
• Argument register (AR[ ])
• Register (R[ ])
15.18.2 Sintaxe da
instrução do • Instruções Program call
parâmetro • Instruções MACRO
Instruções MACRO
Nota
Parâmetros string podem somente ser passados para um
sub-programa KAREL.
15-145 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Categorias de nível
superior:
Pelo menos um $ARG_STRING[4].$title = PALT
Categoria String caractere, até
$ARG_STRING[i].$title
16 caracteres
Figura 5 Exemplo de Parâmetro
i = 1-10
$ARG_STRING[6].$title = DEV
$ARG_STRING[2].$item1=
’PARTS_ITEM1’
$ARG_STRING[3].$item1 =
’TOOL_ITEM1’
$ARG_STRING[4].$item1 =
Sub-categorias de
’WORK_ITEM1’
nível inferior:
$ARG_STRING[5].$item1 =
$ARG_STRING[i].$title Até 16
String ’POS_ITEM1’
caracteres
i = 1-10
$ARG_STRING[6].$item1 =
’DEV_ITEM1’
j = 1-20
$ARG_STRING[7].$item1 =
’PALT_ITEM1’
$ARG_STRING[8].$item1 =
’GRIP_ITEM1’
MAROISPDT08021E REV B ELEMENTOS DO PROGRAMA 15-146
$ARG_STRING[10].$item1 =
’PREG_ITEM1’
Rótulo chave da
função "Words" $ARG_WORD[1] = ’$’
exibido para as
$ARG_WORD[i]
teclas F1-F5 Até 7
$ARG_WORD[2] = ’[’
quando você caracteres
i = 1-5
selecionar a
string parameter, $ARG_WORD[3] = ’]’
F5, STRINGS.
15.18.5 Diretrizes Siga as diretrizes nesta seção para usar parâmetros corretamente e
para Usar evitar erros.
Parâmetros
Não Use mais que Dez Parâmetros em uma Instrução
Condições
Passos
5: CALL PROC_1
d. Selecione <None>.
Nota
Se nenhum parâmetro for definido para a instrução ou o
curso estiver em ")" no final da linha, nenhum parâmetro
será apagado e o sub-menu será fechado.
MENUTEST
4/22
1: !MENUTES
2: Clear User Page
3:
4: Prompt Box Msg(’NotAtPerch’)
5:
6: Op. Entry Menu(’Chute’)Select item
Nota
Se você deseja mudar as escolhas da string que são
dispostas, você deve definir as variáveis do sistema.
Consulte a Seção 15.18 para obter mais informações.
Condições
Passos
UTOOL_NUM = AR[4]
] - R[ AR[...]
Como um índice indireto em uma
instrução
DO[ AR[1] ] = ON
Como um parâmetro para
AR[ [ AR[SUBPRG_1] ]
instrução de program call
Como um parâmetro para
Liberação da Mão 3 ( AR[1] ]
instrução MACRO
Nota
No PaintTool, as instruções do controle do programa estão
disponíveis somente quando o sub-tipo for definido para
none ou macro.
15-159 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
Cuidado
Nota
Esta instrução do programa não é a mesma que a
função do programa de reiniciar Fast Fault Recovery.
Cuidado
ERROR_PROG = program
15-163 ELEMENTOS DO PROGRAMA MAROISPDT08021E REV B
MAINT_PROG = program
• LOCK PREG
• UNLOCK PREG
LOCK PREG
UNLOCK PREG
• MONITOR <program>
• MONITOR END <program>
• WHEN <condition> CALL <program>
MONITOR
MONITOR END
NÚMERO DO ERRO
ERR_NUM = aaabbb
15.22 Para alguns aplicativos, você talvez precise ajustar a carga útil
várias vezes dentro do seu terminal de programação. Por exemplo,
INSTRUÇÃO DE se seu aplicativo requerer uma mudança da ferramentaria end-of-
CARGA ÚTIL arm (fim do braço), você precisará ajustar as informações de carga
útil para refletir esta mudança.
Equações de Inércia
15.23
Você pode usar a instrução de guarda de colisão durante
INSTRUÇÃO DE movimento programado.
GUARDA DE
COLISÃO COL DETECT ON
(OPCIONAL) COL DETECT OFF
• Executar um programa
o Indo Passo a Passo através de cada linha do
programa
o Continuamente executando o programa para um
único ciclo
o Ativando e desativando o movimento do robô e a
paletização, soldagem por pontos, soldagem por
arco, pintura ou processo de distribuição durante o
teste para verificar cada instrução do programa
• Monitorar seu programa
• Ajustar informações sobre o programa sem parar o
programa ou a produção, se desejado.
• Controlando manualmente a alimentação por fio e ativação
da solda (somente ArcTool)
• Executando testes de soldas de arco (somente ArcTool)
• Executando testes de soldas a pontos (somente SpotTool)
Operações da Produção
Nota
Durante os testes e execução da produção, você deve
saber como parar o programa se houver problema de
segurança ou ajuste a ser feito, e saber como reiniciar o
programa.
16-3 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se você estiver usando ArcTool e se você tiver pausado
um programa que está sendo executado, você poderá
avançar instruções de movimento circular e linear
usando o sistema de coordenadas de avanço PATH.
Nota
Se você estiver usando a opção Error Recovery
(Recuperação de Erro), você pode executar os
procedimentos de recuperação de erro se ocorrer um
erro enquanto você está executando a produção .
Procedimento 16.1
PARADA DE Passo
EMERGÊNCIA
1. Pressione o botão EMERGENCY STOP no terminal de
programação, caixa do operador ou painel do operador. Isto
causa uma falha de PARADA DE EMERGÊNCIA.
Procedimento 16.2
Recuperando-se de Passos
PARADA DE
EMERGÊNCIA 1. Gire o botão EMERGENCY STOP no sentido horário para
liberá-lo.
Procedimento 16.3
HOLD e Recovery Passos
16.2.4 stop tolerance Quando isto ocorrer, você deve executar ações
Configurando a específicas para reiniciar o programa.
Tolerância para
Reiniciar um Stop tolerance (tolerância de parada) é a quantidade de distância
Programa permitida entre a posição de reinicio e a posição de parada do robô.
Você pode especificar as seguintes tolerâncias de parada:
OPERAÇÃO
Limitações
Você não pode definir tolerância para reiniciar nos seguintes casos:
ITEM DESCRIÇÃO
Group (Grupo)
Este item é o número do grupo de movimento de eixos para o qual você
padrão: 1 está configurando tolerâncias. Se você tiver um sistema de grupo de
movimento múltiplo, este é um número de 1 a 5. Se você não tiver um
min (mín): 1 sistema de grupo de movimento múltiplo, certifique-se de que o Grupo
esteja definido para 1.
máx: 5
Este item especifica se as tolerâncias serão verificadas durante o
Enable Tolerance reinício do programa.
Checking (Ativar
Verificação de • YES significa que os eixos serão verificados quanto à tolerância
Tolerância) durante o reinício do programa .
• YES significa que os eixos serão verificados quanto à tolerância
padrão: SIM durante o reinício do programa .
Distance Tolerance
(tolerância de
distância)
Este item especifica a distância de localização entre a posição de
padrão: 250 mm reinício do robô e a posição na qual o robô parou quando o programa
foi parado.
min (mín): 0.1 mm
máx: 1000 mm
Orientation Tolerance
(tolerância de
orientação)
Este item especifica a distância angular ou orientação entre o vetor de
padrão: 20 graus abordagem da ferramenta de reinicio do robô e a posição de parada da
abordagem da ferramenta.
min (mín): 0.1 grau
Máx: 80 graus
Axes Tolerance
(tolerância do eixo)
máx: 80 graus
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-10
ITEM DESCRIÇÃO
Axes Tolerance
(tolerância do eixo)
Translational Axes
(eixo tranlacional) Se o robô tiver um eixo estendido linear, este item especifica a distância
de localização entre a posição do eixo estendido de reinicio e o eixo
padrão: 250 mm estendido correspondente da posição de parada do robô.
máx: 1000 mm
Procedimento 16.5
Reiniciando um Condições
Programa que
Excede a • O robô está no modo AUTO.
Tolerância de • O programa foi pausado. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Parada
The robot position is out of
stop tolerance.
Please select action.
Choosing CONTINUE will
require cycle start.
Passos
O programa é abortado.
16-11 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Em alguns aplicativos Abort pode ser usado no lugar
de Stop.
Exemplo
ERROR (ERRO)
programa do processo.
1: ERROR_PROG = ERR_PRG1
2: RESUME_PROG = RES_PRG1
3: CALL PROC0021
4: ERROR_PROG = ERR_PRG2
5: RESUME_PROG = RES_PRG2
6: CALL PROC0022
7: ERROR_PROG = ERR_PRG3
8: RESUME_PROG = RES_PRG3
9: CALL PROC0023
10: END JOB
RESUME_PROG
• Criar o RESUME_PROG
• Incluir uma instrução RESUME_PROG em seu programa de
tarefa para especificar o nome do RESUME_PROG
ALARM Recovery
ALARM Recovery
ITEM DESCRIÇÃO
FAULT NAME Este item exibe o nome da falha. Você não pode mudar o nome da falha
(NOME DA FALHA) nesta tela.
Este item exibe o tipo de sinal de entrada que falhou. Você não pode
TYPE (TIPO)
mudar o tipo nesta tela.
Este item exibe o número da porta do sinal de entrada que falhou. Você
#
não pode mudar o # nesta tela.
Este item exibe o status simulado do sinal de entrada que falhou:
Este item exibe o status atual do sinal de entrada que falhou. Você não
STATUS
pode mudar o status nesta tela.
Este item exibe o número de ciclos que foram executados desde que essa
CNT falha foi desativada. Você não pode mudar a contagem de ciclos nesta
tela.
Configuration Menu (menu configuração)
Este item permite que você especifique se deseja usar a opção Disabled
Disabled Faults Faults (falhas desativadas):
Option (opção de
falhas desativadas) • DISABLED significa que a opção (falhas desativadas) não será
usada.
padrão: ENABLED • significa que a opção Disabled Faults (falhas desativadas) não
(ATIVADO) será usada.
Max Cycles
Disabled (ciclos
máximos
desativados) Este item permite que você especifique o número de ciclos que uma falha
será desativada. Se você definir isto para 0, a falha será postada cada vez
que ela ocorrer. Se você definir isto para um número que não seja 0, a
min (mín): 0
falha será postada somente quando o número de ciclos for igual aos
Ciclos Máximos Desativados que você especificou.
máx: 9999
padrão: 20
16-19 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Economizador de água OK
Fluxo de água OK
Soldagem de Ponto X-former
Detector de pistola OK
Detector de backup
Procedimento 16.6
Desativando Passos
Verificação de
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-20
Falhas
1. Pressione MENUS.
2. Selecione STATUS.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione DisableFault. Você verá uma tela similar à
seguinte.
ALARM Recovery
1. Pressione MENUS.
2. Selecione ALARMS.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Recovery.
Se ocorrer uma falha para a qual não exista nenhum erro específico
ou texto de ação, você verá a tela mostrada na Figura 16.8
Recuperação de ALARME Sem Erro Específico e Texto de Ação .
ALARM Recovery
TELA [CHOICE]
Aviso
Nota
Os itens de recuperação rápida de falha listados na Figura
16.9 [CHOICE] Telas e Tabela 16.6 [CHOICE] Telas serão
exibidos somente se a opção recuperação rápida de falha
tiver sido instalada. Consulte o Manual de Instalação do
Software do controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC
Robotics.
16-31 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
[Nota
Se você deseja ressoldar todos os pinos no programa,
coloque o robô nos modos STROKE e WELD enquanto
estiver na posição HOME. SpotTool+ reterá este status
para que quando a reinicialização automática for
executada, as soldas sejam refeitas.
a posição HOME.
5. O programa original é executado novamente nos modos
NOSTROKE e NOWELD.
6. Quando a execução do programa alcança o ponto no qual
ocorreu o erro, o programa é continuado nos modos
STROKE e WELD.
Procedimento 16.7
Executando os Condições
Procedimentos de
Recuperação do • O terminal de programação está desativado.
Terminal de • O robô foi reiniciado. (A luz Fault no terminal de
Programação programação está apagada.)
Passos
exibida.
Nota
Para esses erros que podem ser exibidos para 20 ciclos
de tarefa, a opção Disable Fault (Desativar Falha) será
exibida.
Nota
Para exibir todas as ações atualmente disponíveis,
pressione F4, [CHOICE]. Se você puder recuperar de
um erro (não é um erro ABORT), você pode selecionar
WET ou DRY. Se um programa de erro tiver sido
definido desde o começo desta tarefa, você pode
selecioanar ERR_PROG. Você pode cancelar a tarefa
selecionando CANCEL.
Nota
Se o robô estiver entre os nós SS[] e SE[] (atualmente
distribuindo) e o comando SS[] foi executado enquanto no
modo DRY (o robô entrou no segmento de vedação no
modo DRY, então ele não começou a distribuição),
selecionando Resume WET não terá validade até que o
próximo SS[] seja alcançado.
16.3.1 Visão Geral Você deve testar seu programa antes de executar a produção. Para
do Ciclo de Testes cada passo no seguinte plano de teste você deve definir as
condições do ciclo de teste conforme apropriado para o tipo de
teste que você está executando.
Nota
Você pode mudar as condições do ciclo de teste
somente se um programa não estiver sendo executado
Nota
Se você estiver usando ArcTool durante os testes, você
pode desejar usar o utilitário on-the-fly (em tempo de
execução). On-the-fly permite edição em tempo real dos
dados da programação durante a execução do programa
Nota
Se você estiver usando SpotTool+, não poderá executar
um programa SpotTool+ que tenha sido criado antes da
versão 4.10 a menos que você o tenha convertido para o
formato R-J3iB.
16-45 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Procedimento 16.8
Configurando as Passos
Condições do Ciclo
de Testes 1. Pressione SELECT.
2. Selecione o programa que você deseja testar e pressione
ENTER.
3. Pressione MENUS.
4. Selecione CICLO DE TESTES Dependendo do aplicativo
que você estiver usando, você verá uma tela similar à
seguinte .
Nota
Se você estiver usando ArcTool, e se você desativar
E/S da tela TEST CYCLE SETUP, E/S poderá aparecer
ser simulada quando, na verdade, não está. Para que a
simulação ocorra, você deve ativar a E/S na tela TEST
CYCLE SETUP.
16-49 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Você não pode usar a execução backward para chamar o
sub-programa a partir do programa principal.
Nota
Você não pode usar a execução backward para
chamar o sub-programa a partir do programa principal.
Nota
Se você estiver usando o DispenseTool, a distribuição
nunca é ativada quando executar passos únicos
através de um programa independente da condição
definida no Ciclo de Testes.
16-51 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
MAIN_PROG
1:
2: R[1] = R[1] + 1
3: J P[1] 100% FINE
4:
5: CALL SUB_PROG
6:
[END]
SUB_PROG
1: SDO[1] = ON
2: SDO[2] = ON
3: L P[2] 1000mm/sec FINE
4: L P[3] 1000mm/sec FINE
[END]
Procedimento 16.9
Teste de um Único
Passo Nota
Se o comutador MODE SELECT estiver na posição T1,
a velocidade do robô não será maior que 250mm/s,
independente de quaisquer outras configurações de
velocidade.
Nota
Você pode executar testes de um único passo a partir
do terminal de programação somente com o comutador
MODE SELECT na posição T1 ou T2.
Nota
Consulte o Manual de Configuração e Operações de
Plug-in da Controladora SpotTool+ com o DispenseTool
do SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics, para obter
informações sobre ativação ou desativação do Joint
Motion Warning (aviso de movimento conjunto) usado
com o DispenseTool.
Condições
Nota
Se você usar ArcTool, usando o teste de um único passo
desliga o controle. Não use teste de um único passo
durante o controle porque irá cancelar o controle na
próxima instrução de movimento e o movimento desejado
não será obtido para o próximo reinicio de movimento.
Passos
1. Pressione SELECT.
2. Selecione o programa que você deseja testar e pressione
ENTER.
3. Pressione STEP para ativar o teste de um único passo. O
indicador STEP será ligado.
PRGWELD
9: If PL[3]=[5,*,*] JUMP[11]
[End]
Nota
Se você comprimir o comutador DEADMAN
completamente, o movimento do robô não será
permitido e ocorrerá um erro. Isto é o mesmo quando o
comutador DEADMAN for liberado. Para limpar um erro,
pressione o comutador DEADMAN na posição central e
pressione RESET.
Aviso
Nota
Se você definir a variável do sistema de parada de
singularidade, $PARAM_GROUP[n].$T1T2_SNGSTP,
para TRUE, o robô irá parar nos pontos de singularidade
enquanto estiver no modo T1 ou T2. Se você mudar o
valor desta variável, você deve ciclar a energia para que
a mudança tenha efeito.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-56
PRGWELD
na nova posição.
10. Pressione STEP para desativar os testes de um único
passo. O indicador STEP será desligado.
operador.
Procedimento 16.10
Testes Contínuos
Usando o Terminal Nota
de Programação
Se o comutador MODE SELECT estiver na posição
T1, a velocidade do robô não será maior que
250mm/s, independente de quaisquer outras
configurações de velocidade.
Nota
Você pode executar testes contínuos a partir do
terminal de programação somente com o comutador
MODE SELECT na posição T1 ou T2.
Nota
Consulte o Manual de Configuração e Operações do
Plug-in da Controladora DispenseTool para SoptTool+ do
Sistema R-J3iB da FANUC Robotics para informações
sobre ativação ou desativação do Joint Motion Warning
(aviso de movimento conjunto) usado com DispenseTool.
Condições
Passos
1. Pressione SELECT.
2. Selecione o programa que você deseja testar e pressione
16-59 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
ENTER.
3. Desative os testes de um único passo. Se o indicador STEP
estiver ON(LIGADO) pressione STEP para desativá-lo.
Aviso
Aviso
Nota
Você pode testar um programa continuamente somente
na direção para frente.
16-61 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se você definir a variável do sistema de parada de
singularidade, $PARAM_GROUP[n].$T1T2_SNGSTP,
para TRUE, o robô irá parar nos pontos de singularidade
enquanto estiver no modo T1 ou T2. Se você mudar o
valor desta variável, você deve ciclar a energia para que
a mudança tenha efeito.
Procedimento 16.11
Testes Contínuos
Usando o Botão Nota
CYCLE START no
Painel do Operador Você pode executar testes contínuos usando o botão
CYCLE START somente com o comutador MODE
SELECT na posição AUTO.
Condições
Passos
1. Pressione SELECT.
2. Desative os testes de um único passo. Se o indicador STEP
estiver on(ligado) pressione STEP para desligá-lo.
Aviso
Aviso
16.3.5 Monitorando . Quando você monitorar um programa que está sendo executado, o
Programas programa é exibido e o cursor realça a linha que está sendo
atualmente executada.
Procedimento 16.12
Monitorando um Condições
16-65 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Programa em
Execução • O programa que você deseja monitorar está atualmente
sendo executado.
Passos
1. Pressione SELECT.
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 [ ]
2 MAIN25 [ ]
3 PRG7 [ ]
4
5
6
Você pode distribuir material tanto no modo wet como dry. O modo
wet significa que os sinais de E/S são afirmados e o material está
sendo atualmente distribuído. O modo dry significa que todos os
sinais E/S são afirmados exceto o sinal de distribuição de material.
Procedimento 16.13
Controlando o Passos
Modo WET/DRY
Manualmente 1. A partir de qualquer tela, pressione FCTN. Você verá
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-66
FUNCTIONS
1 ABORT (ALL)
2 SAVE
3 TOGGLE WET/DRY
4 TOGGLE WRIST JOG
5 TOGGLE SUB GROUP
6 TOGGLE REMOTE TCP
7 CHANGE RTCP FRAME
8
9
0 -- NEXT --
16.4.1 Visão Geral Os menus do painel programável são usados para executar
do Painel funções normalmente usadas. Estão disponíveis três tipos de
Programável menus do Painel Programável:
• Funções gerais
• Funções de estilo manual
• Funções específicas do aplicativo
• Funções customizadas
Nota
If $SHELL_WRK.$TRYOUT_MODE = 1 or
DOUT[MH_TRYOUT] = ON
JUMP LABEL xxxx
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-70
Procedimento 16.14
Configurando os Passos
Itens Gerais no
Painel Programável 1. Pressione MENUS.
2. Selecione SOFT PANEL.
3. Pressione F2, [SHOW] e selecione General.
16.4.3 Funções As funções Manual Style Soft Panel são definidas para configurar e
Manuais de Estilo iniciar a execução de um estilo manualmente. Depois de definir os
do Painel itens listados e descritos na Tabela 16.9 Itens do Painel de Estilo
Programável Manual, você pode solicitar um ciclo manual.
$SHELL_WRK.$man_style
Este item permite especificar o número do estilo manual que
mín: 0 você deseja solicitar.
padrão: 0
Manual request timeout
(intervalo da solicitação manual) Este item permite especificar o tempo máximo que o
aguardará pelo PLC para ativar uma seleção de estilo
seguindo um estilo manual solicitado pelo controlador.
$SHELL_CFG.$manrq_tmo
• Se o valor for 0 (zero), não haverá intervalo e a
min:0 seconds (600 segundos)
solicitação será cancelada somente se o controlador
foi mudado para o modo.
max (máx): 600 seconds (600 • Se a seqüência não for recebida dentro to tempo de
segundos) intervalo da solicitação Manual, a solicitação será
cancelada
padrão: 30 seconds (600
segundos)
Manual decision code (código de
decisão Manual)
Este item permite especificar o valor manual do código de
$SHELL_WRK.$man_decsn decisão conforme lido quando o programa estilo manual foi
inicializado.
mín: 0
Consulte as seguinte descrições da opção Manual a, opção
max (máx): 0xFFFFFFF Manual b, e opção Manual c para mais informações.
padrão: 0
Manual option a (opção Manual Estes itens especificam os valores de sinais do robô que
a) indicam uma opção específica sob o estilo especificado.
$SHELL_WRK.$man_optc
mín: 0
padrão: 0
Nota
Todas as funções do Painel Programável, exceto auto, manual e
bypass somente podem ser mudados do painel programável
quando o robô estiver em manual no painel programável ou no
T1/T2 com TP ativado. Também somente pode ser mudado pelo
PLC quando estiver em (Automatic=Auto do Painel Programável e
Remoto).
Procedimentos
16.15 Configurando Condições
e Executando
Solicitações de • Você configurou E/S corretamente:
Estilo Manual do
Painel Programável • Você deve estar no modo manual ou isolate.
Passos
6 Manual option c: ON
Erro! Advertência
YES NO
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-74
16.4.4 Funções do Para usar o painel programável, você deve definir os itens do painel
Painel Programável programável específicos do aplicativo para os valores apropriados.
Específicas do Use a Tabela 16.10 Descrição do Painel Programável para
Aplicativo configurar os itens do painel programável específicos do aplicativo.
Procedimento 16.16
Usando o Menu do Passos
Aplicativo do
Painel Programável 1. Pressione MENUS.
2. Selecione SOFT PANEL e F2, [SHOW] e selecione
Application. Consulte a seguinte tela para um exemplo.
SOFT PANEL
16-77 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Mudanças podem somente ser feitas usando o menu quando
os robôs estiverem no modo manual ou isolate.
Nota
O robô não irá para a posição de conserto a menos que ele
esteja na posição HOME. O robô não executará Return home
from repair ou Return home from pounce se ele não estiver na
posição especificada.
5.
Nota
Se você pressionar EMERGENCY STOP ou o programa for
pausado em vez de qualquer outra forma, o movimento não
pode ser reiniciado. Você deve, então, completar a seqüência
normalmente.
SpotTool+ uma outra solda, até que a seqüência de solda tenha sido
completada.
ITEM DESCRIÇÃO
Weld IO Sim
Padrão: 1 Este item ativa os itens de simulação de solda na Tela do Painel Programável.
Quando definido para 1, a simulação de solda na tela do Painel Programável
mín: 0 será desativada.
Máx: 1
Número de
Este item especifica o número de soldas que você deseja simular
soldas para sim
Duração da
Solda
Padrão: 0
Este item especifica a duração da solda que você deseja simular
Mín: 0
Máx: 32767
Informar a Este item permite ao usuário ter a saída especificada ligada no PLC quando
saída para PLC Simulação de Solda for usada.
SOFT PANEL
Procedimento 16.17
Configurando os Passos
Itens Customizados
no Painel 1. Pressione MENUS.
Programável 2. Selecione SOFT PANEL.
3. Pressione F2, [SHOW] e selecione Custom. Você verá uma
tela similar à seguinte.
Passos
Erro! Advertência
Cuidado ao usar liberação de espera. Ao cancelar a E/S
ou cancelar os períodos de espera, você pode fazer
com que o robô se mova ou o equipamento opere
inesperadamente.
16.6 CONTROLE Controle manual da pinça de solda por pontos e backup está
abrindo e fechando a pinça e o backup sem executar um programa.
MANUAL DE O controle da pinça e do backup manual é usado para verificar as
PINÇA E posições de solda por pontos registradas, limpeza para a pinça de
BACKUP solda e alinhamento das pontas da pinça.
Passos
Erro! Advertência
No próximo passo a pinça de solda por pontos abrirá e
fechará. Certifique-se de que todos os equipamentos
pessoais e desnecessários estejam fora da célula de
trabalho; do contrário, o pessoal poderá ser lesionado ou
o equipamento danificado.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-84
Nota
O próximo passo abrirá ou fechará a pinça. Se a pinça estiver
OPEN (ABERTA), ela se fechará. Se a pinça estiver CLOSED
(FECHADA), ela se abrirá.
3. Se as pinças tiverem sido definidas, pressione EQUIP
(no terminal de programação ou na tela SETUP TP
Hardkeys), para selecionar o número da pinça que está
sendo operada. Para selecionar GUN, GUN1 ou BOTH
pressione F4, [CHOICE].
4. Para abrir ou fechar a pinça pressione e segure a tecla
SHIFT e pressione a tecla GUN.
Passos
Erro! Advertência
No próximo passo o backup se abrirá ou se fechará.
Certifique-se de que todos os equipamentos pessoais e
desnecessários estejam fora da célula de trabalho; do
contrário, o pessoal poderá sr lesionado ou o
equipamento danificado.
Nota
O próximo passo abrirá ou fechará o backup. Se o backup estiver
OPEN (ABERTO), ele se fechará. Se o backup estiver CLOSED
(FECHADO), ela se abrirá.
16-85 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
16.7 SOLDAGEM Soldagem por pontos manual está executando uma única
POR PONTOS solda por pontos sem executar um programa. Você pode
soldar por pontos manualmente com uma pinça simples ou
MANUAL
dupla. Use a soldagem por pontos manual para verificar a
operação da pinça, programação de solda, backup e outras
informações de soldagem. Use o Procedimento 16.21
Executando uma Solda por Pontos Manual para executar
uma solda por pontos manual.
Passos
MANUAL WELD
1 Equip number: 1
2 Valve pressure:
Low
3 Schedule number:
1
4. O número do Equip será exibido somente se você tiver
múltiplos equipamentos.
5. A pressão da válvula será exibida somente se você tiver
ativado a pressão de válvula.
6. Se você definiu múltiplos equipamentos, mude o número
do equipamento pressionando F2, [EQUIP] e,então,
inserindo o novo número do equipamento.
7. Se você tiver ativado a pressão de válvula, selecione
pressão de Válvula, pressione F4, [CHOICE], selecione a
pressão de válvula que você deseja (baixa, média, alta) e
pressione ENTER.
8. Selecione Schedule number e insira o número da
programação a ser usado.
16-87 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Erro! Advertência
Nota
Soldas manuais podem ser executadas mesmo se a alimentação
servo do robô estiver desligada. Para executar uma solda manual
quando a alimentação servo estiver desligada, DESATIVE o
movimento do robô temporariamente usando a tela TEST CYCLE.
Consulte a Seção 16.3 para maiores informações.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-88
Nota
Você não pode executar um programa SpotTool que tenha
sido criado antes do software 4.10 a menos que você o
tenha convertido para o formato apropriado. Consulte o
Apêndice para informações sobre a conversão do
programa.
Durante a produção:
Nota
O robô deve estar na posição original antes que você
possa executar a produção. Você deve definir uma posição
de referência para ser a posição home e certificar-se de
que o robô esteja na posição home antes de executar a
produção. Consulte a Seção para obter maiores
informações.
16-89 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
16.8.1 UOP CYCLE UOP CYCLE START é o método padrão de início do ciclo de
START (INÍCIO DO produção para SpotTool+. Quando a entrada UOP CYCLE START
CICLO UOP) (UI[6]) for ATIVADA, SpotTool+ iniciará um estilo de produção se as
seguintes condições forem verdadeiras:
Nota
UOP Disable ($OPWORK.$UOP_DISABLE) se desligará
automaticamente se o interrutor Auto/T1/T2 estiver em
Auto, o interruptor Local/Remote estiver em Remote e se o
Cell Start Method=UOP ou DIN.
Procedimento 16.22
Executando a Condições
Produção Usando
UOP CYCLE START • O robô está desligado e todas as falhas foram corrigidas.
• O programa foi testado completamente e está
funcionamento corretamente.
• Todo o pessoal e equipamentos desnecessários estão fora
da célula de trabalho.
• Todos os salvaguardas foram instalados e estão
funcionando corretamente.
• Qualquer outra condição relacionada com o aplicativo ou
robô foi atendida.
• O sinal de entrada UOP ENBL está definido para 1.
• O sinal de entrada UOP da grade de segurança *SFSPD
está definido para 1.
• As condições do ciclo estão corretamente definidas para
permitir o movimento do robô, a soldagem por pontos, e a
velocidade total de produção.
• A velocidade de avanço está definida para 100%.
• O teste Passo a Passo está definido e o STEP LED está
desligado.
• O robô está na posição home.
• O UOP é o dispositivo mestre ($RMT_MASTER = 0).
• Os servomotores estão em ($MOR_GRP[1].$servo_ready =
TRUE).
• O estilo atual é válido e carregado (usa GI[Style Select],
conforme definido na tela I/O Cell Interface (interface da
Célula de E/S), bem como o nome do programa que está
definido na tela SETUP Style Names (nomes de estilo
SETUP).
• O modo robô está intertravado ou, se a saída do ciclo
manual estiver ON (ativado), então, o modo robô é manual
(definido do Painel Programável).
• Weld e stroke estão ativados (definidos a partir do Painel
16-91 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Programável).
• Não existe nenhum ponto de E/S.
• O comutador MODE SELECT está na posição AUTO.
• O item REMOTE/LOCAL setup (configuração remota/local)
no menu configuration do sistema está definido para
REMOTE. Consulte a Seção.
Nota
Se existir qualquer uma das condições a seguir e um UOP
CYCLE START for emitido, uma caixa de prompt será
exibida perguntando se você deseja continuar. Se você
responder YES, você deve re-emitir o CYCLE START.
•
o A velocidade de avanço é menor que 100%.
o A velocidade do cancelamento do programa é menor
que 100%.
o O modo Gun (pinça) está definido para NOSTROKE
(a partir do Painel Programável)
o O modo Weld (solda) está definido para NOWELD (a
partir do Painel Programável)
o O movimento do robô é desativado (Execute motion
em TEST CYCLE está definido para NO)
o Alguns pontos de E/S são simulados.
Erro!
Este procedimento inicia a
produção. Certifique-se de que
todas as barreiras de segurança
estejam no lugar, todo o pessoal
esteja fora da célula de trabalho,
todos os equipamentos estejam
no lugar e todas as condições de
produção tenham sido atendidas
antes de continuar; do contrário,
pessoas podem se ferir ou
equipamentos podem ser
danificados.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-92
Nota
Consulte o Plug-in do DispenseTool do Controlador
SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para o Manual de
Configuração e Operações SpotTool+ para informações
sobre ativação ou desativação do Joint Motion Warning
(aviso de movimento conjunto) usado com o
DispenseTool.
Passos
Cuidado
STATUS Program
Program: STYLE_8
Routine:
Style number: 8
Last weld schedule: 15
Status: WELDING
16.8.2 DIN CYCLE DIN CYCLE START (inicialização do ciclo DIN) permite iniciar a
START produção usando um sinal de entrada digital. Quando o sinal de
entrada digital que você definiu é LIGADO, o SpotTool+ iniciará um
estilo de produção se as seguintes condições forem verdadeiras:
Nota
UOP Disable ($OPWORK.$UOP_DISABLE) se desligará
automaticamente se o interrutor Auto/T1/T2 estiver em
Auto, o interruptor Local/Remote estiver em Remote e se o
Cell Start Method=UOP ou DIN.
Procedimento 16.23
Executando a Condições
Produção Usando
• O robô está ligado e todas as falhas foram corrigidas.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-94
Nota
Se existir qualquer uma das condições a seguir e um
CYCLE START for emitido, uma caixa de prompt será
exibida perguntando se você deseja continuar. Se você
responder YES, você deve re-emitir o CYCLE START.
Erro!
Este procedimento inicia a produção.
Certifique-se de que todas as barreiras de
segurança estejam no lugar, todo o pessoal
esteja fora da célula de trabalho, todos os
equipamentos estejam no lugar e todas as
condições de produção tenham sido atendidas
antes de continuar; do contrário, pessoas
podem se ferir ou equipamentos podem se
danificados.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione Cell.
5. Defina o item Production Start Method (método de inicio de
produção) no DIN[ ].
6. Defina o DIN[ ] para o item Prod Start para o número da
entrada digital que você deseja definir conforme a entrada
digital da produção e pressione ENTER.
7. Inicialize a frio o controlador:
a. Se o controlador estiver LIGADO , DESLIGUE-O.
b. No terminal de programação, pressione e segure as
teclas PREV e NEXT.
c. Enquanto ainda estiver pressionando SHIFT e
RESET no terminal de programação, pressione o
botão ON no painel do operador ou caixa do
operador.
d. Depois de ver que os arquivos estão carregados na
tela do terminal de programação, solte as teclas.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-96
Cuidado
STATUS Program
Program: STYLE_8
Routine:
Style number: 8
Last weld schedule: 15
Status: WELDING
16-97 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
16.9.1 Visão Geral O Program adjust (ajuste de programa) permite modificar dados
adicionais de um programa relativo a diferentes quadros e
manuseio de eixos de trilho, múltiplos grupos e rastreamento de
linhas. Você pode ajustar os deslocamentos posicionais (valores
que especificam quanto de uma diferença existe entre o valor
posicional atual e o valor posicional que você deseja), velocidade
do robô e eixos de trilho. Isto pode também ser usado para editar
um programa enquanto um outro programa está sendo executado.
Nota
O ajuste do programa não pode ser corrigido para erros em
16.9.2 Ajustando Ao fazer ajustes de programa, as mudanças que você faz são
Um Programa um agrupadas juntas em um roteiro de ajuste de programa. Você
Roteiro pode usar o máximo de 99 roteiros de ajuste de programa para
ajustar as informações do programa durante a execução do
programa ou da produção.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-98
Procedimento 16.24
Ajustando os Condições
Programas Durante
a Execução do • O programa que você deseja ajustar está atualmente sendo
Programa ou executado.
Produção
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione Prog Adjust. Dependendo do aplicativo que você
estiver usando, você verá uma tela similar à seguinte .
Nota
A linha final deve ser maior ou igual ao número da linha inicial
especificada no item 2. Para mudar somente um número de
linha, o número de linha final deve ser o mesmo que o
número de linha inicial.
Nota
Se Offset relative to estiver definido para o quadro TOOL,
em vez de ajustar os valores w, p e r, você ajustará a
“rotação x," "rotação y," e "rotação z."
Nota
Ajuste Y para ser exibido somente se rail axis (eixo do trilho)
estiver carregado como um eixo linear integrado no primeiro
grupo de movimento.
Nota
Se Frame Adj refer to estiver definido para o quadro TOOL,
somente ROBOT está disponível.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-102
Cuidado
O próximo passo descreve como mudar os
Erro!
valores da posição no programa
permanentemente. Certifique-se de que você
deseja mudar os valores do programa
permanentemente antes de executar esta
etapa; do contrário, resultados inesperados
podem ocorrer.
Cuidado
Cuidado
Nota
E uma instrução de movimento contiver um PR[n] (registro
de posição) ou INC (opção de movimento incremental), ele
não será ajustado.
Cuidado
Nota
DISABLE não muda a velocidade linear ou velocidade
conjunta. Você deve mudá-las para os valores originais
selecionando cada valor e inserindo um novo valor.
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-104
OU
Cuidado
Nota
Quando um status de roteiro for ou PARTENABLED ou
PARTDISBLED, você não poderá usar CLR_ADJ or
CLR_ALL para tornar ajustes parciais permanentes.
Também, se você mudar quaisquer campos de ajuste,
o status muda para EDIT e você não poderá recuperar
as posições perdidas devido à falha de alimentação.
Procedimento 16.25
Modificando o Condições
Número dos
Roteiros de Ajuste • Você acabou de executar uma inicialização Controlada.
do Programa Consulte Apêndice C SYSTEM OPERATIONS para maiores
informações.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Pressione NEXT.
3. Selecione Program Setup. Você verá uma tela similar à
seguinte.
12 Joint Speed: 0%
13 Motion Group: Single Group
14 Adjust Y for: Robot
Nota
Se você encontrar um erro de limite ou erro não alcançável de
posição durante o processo de recuperação, a mensange "enable
failed" será exibida e o status mudará para EDIT.
16-109 TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO MAROISPDT08021E REV B
16.10 Você pode usar macro commands (comandos macro) para que
apareçam no MANUAL FCTNS para executar procedimentos de
MANUTENÇÃO manutenção e conserto. Consulte a Seção 5.4 para maiores
E CONSERTO informações sobre como configurar comandos macro.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione MANUAL FCTNS.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione Macros. Você verá uma tela similar à seguinte.
Manual Macros
Instruction
1 OPEN HAND 1
2 CLOSE HAND 1
3 RELAX HAND 1
4 OPEN HAND 2
5 CLOSE HAND 2
6 RELAX HAND 2
7 GO TO REPAIR
POS
MAROISPDT08021E REV B TESTANDO UM PROGRAMA E EXECUTANDO A PRODUÇÃO 16-110
Erro! Advertência
No próximo passo, o robô se moverá. Certifique-se
de que todo pessoal e equipamentos
desnecessários estejam fora da célula de trabalho;
do contrário, pessoas podem se ferir ou
equipamentos podem ser danificados.
Procedimento 16.27
Ativando e
Desativando o As variáveis do sistema controlam
Aviso de como o robô e o controlador operam.
Movimento Não defina variáveis do sistema a
menos que você esteja certo de seus
Conjunto
efeitos; do contrário, pessoas podem
se ferir ou equipamentos podem ser
danificados ou a operação normal do
robô e controlador pode ser
interrompida.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione Variables (variáveis). Você verá uma tela similar à
seguinte.
SYSTEM Variables
1 $ANGTOL
2 $APPLICATION [3] of STRING [21]
3 $AP_MAXAX 0
4 $AP_PLUGGED 2
5 $AP_TOTALAX 16777216
6 $AP_USENUM [32] of BYTE
7 $ASCII_SAVE FALSE
8 $AUTOINIT 2
9 $BLT 0
10 $CHECKCONFIG FALSE
FALSE.
8. Para salvar as variáveis em um arquivo
a. Pressione MENUS.
b. Selecione FILE.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione FILE.
e. Pressione F5, [UTIL].
f. Selecione Set Device.
g. Mova o cursor para o dispositivo que você deseja e
pressione ENTER.
h. A partir das telas SYSTEM Variables (variáveis do
sistema), pressione FCTN.
i. Selecione SAVE. Todas as variáveis do sistema são
salvas no arquivo, SYSVARS.SV no dispositivo
padrão.
17-1 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
INDICADOR DESCRIÇÃO
FAULT Este item indica que ocorreu uma condição de falha.
Este item indica que o robô está em uma condição de hold (retenção). HOLD
HOLD
não está ativado continuamente durante uma condição de retenção.
STEP Este item indica que o robô está no modo step.
17-3 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
INDICADOR DESCRIÇÃO
BUSY Este item indica que o controlador está processando informações.
RUNNING Este item indica que um programa está sendo executado.
I/O ENBL Este item indica que E/S está ativado.
Este item indica que o sistema está no modo produção e CYCLE START
iniciará o processo.
PROD MODE
Para PalletTool, este item indica que o sistema está sendo executado no
modo produção com o item Remote/Local na tela System Config definido
para REMOTE.
Este item indica que o sistema está executando o teste de um programa
TEST CYC KAREL ou terminal de programação com o item Remote/Local na tela
System Config definido para LOCAL.
Este item indica que o sistema de coordenada de avanço atual é JOINT
JOINT
(conjunto).
Este item indica que o sistema de coordenada de avanço atual é JOG frame
XYZ
(quadro avançar).
TOOL Este item indica que o sistema de coordenada de avanço atual é TOOL.
GUN ENBL for Este item indica que a pinça irá se movimentar quando os comandos de
SpotTool+ soldagem por pontos forem executados.
WELD ENBL for Este item indica que a soldagem está ativada e que as soldagens por pontos
Spotool+ serão executadas quando os comandos SPOT[] forem executados.
SEAL ENBL for Isto indica que o sistema está pronto para a produção e wet run está definido
DispenseTool para ENABLE. SEAL ENBL indica que o material pode e será distribuído.
TEST CYCLE for
Este item indica que o sistema está no modo ciclo de teste.
DispenseTool
MAN ENBL for
Este item indica que você pode executar as funções manuais.
PaintTool
Este item indica que a soldagem por arco está ativada. Se o programa de
soldagem por arco não estiver sendo executado por remoto, este LED é
WELD ENBL for
controlado pela tecla do terminal de programação WELD ENBL. Se o
ArcTool
programa de solda estiver sendo executado por remoto, este LED pode ser
controlado por uma entrada digital.
ARC ESTAB Este item indica que o robô está soldando.
Este item indica que o programa será executado sem soldar. Se as
condições de execução do teste cycle dry foram definidas para ON, então o
DRY RUN
LED DRY RUN LED estará ON (aceso). A velocidade do robô é controlada
pela quantidade especificada na tela ciclo de testes.
I/O ENBL for
Este item indica que E/S está ativado. I/O (E/S) não pode ser desativado.
SpotTool+
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-4
INDICATOR DESCRIÇÃO
FAULT Este item indica que ocorreu uma condição de falha.
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-6
ITEM DESCRIÇÃO
Cycle Time (tempo do ciclo)
Este item exibe a duração da tarefa ou processo selecionado.
units (unidades): seconds
(segundos)
Last Cycle Time (último
tempo do ciclo)
Este item exibe a duração da tarefa ou processo selecionado,
da última tarefa ou processo que foi executado.
units (unidades) seconds
(segundos)
Gun On Time
Este item exibe o tempo que a pinça fica ativa para a tarefa ou
units (unidades): seconds processo selecionado.
(segundos)
Last Gun On Time
Este item exibe a quantidade de tempo que a pinça ficou ativa
units( unidades): seconds da última vez que a tarefa ou processo foi executado.
(segundos)
Volume Used* (volume
usado)< Este item exibe o volume de material usado na tarefa
selecionada.
units (unidades): cc
Last Volume Used* (último
volume usado*) Este item exibe o volume de material usado na tarefa
selecionada, a última vez que a tarefa ou processo foi
executado.
units (unidades): cc
Gun Efficiency (eficiência
da pinça) Este item é a porcentagem de tempo que a pinça estava ativa
durante a TAREFA.
units (unidades): %
Last Gun Efficiency (última
eficiência da pinça) Este item é a porcentagem de tempo que a pinça estava ativa
durante a TAREFA anterior.
units (unidades) %
17-7 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
Nota
Para ativar as tarefas e os processos para SpotTool+ padrão,
defina a variável do sistema $JOBPROC_ENB = 1.
STATUS
Seal Data
Cycle time: 58.4 s
Last cycle time: 58.6 s
STATUS
Seal Data: Last two jobs run
STATUS
Seal Data: Last two jobs run
17.3 STATUS DO A tela ISD STATUS exibe as informações sobre o status atual do
sistema de Distribuição Servo Integral . Tabela 17.4 ISD Itens do
DISTRIBUIDOR
Status lista e descreve cada item de status do ISD.
SERVO
INTEGRAL (ISD)
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o modo operação do sistema do medidor duplo geral. Os
modos válidos são:
• ERROR (ERRO)
• RELIEVE (ALÍVIO)
• PREPRESSURE (PRÉ-PRESSURIZAÇÃO)
Meter mode
• REPOSITION (REPOSIÇÃO)
(modo
• DISPENSE (APLICAÇÃO)
medidor)
• BYPASS
• MOVIMENTO MANUAL
• WAIT RELOAD (AGUARDAR RECARGA)
• SLEEP Consulte a Seção 1.5.3 para uma descrição de cada modo
ISD para operação.
Volume
Dispensed Este item indica o volume de material distribuído para a tarefa atual: Este item
(volume indica o volume distribuído para a tarefa atual: O valor é redefinido para zero
quando a tarefa estiver sendo executada. É de sua responsabilidade definir a
disribuído)
variável do sistema $ISD_WORK[eq_n).$volume_di sp para zero cada vez
que a medição do volume for iniciada (como quando uma TAREFA for
Units(
iniciada).
unidades): cc
Pressure set
point (ponto de Este item indica o valor atual do ponto de definição da pré-pressurização.
definição de Este item pode ser modificado pelo operador.
pressão)
Meter Position
(posição do
medidor)
Este item indica a posição atual do medidor dentro do traço do medidor.
Units
(unidades): %
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-10
ITEM DESCRIÇÃO
Meter Direction
(direção do
medidor)
• ERROR (ERRO)
• RELIEVE (ALÍVIO)
• PREPRESSURE (PRÉ-PRESSURIZAÇÃO)
Current mode • REPOSITION (REPOSIÇÃO)
(modo atual) • DISPENSE (APLICAÇÃO)
• BYPASS
• JOG (MOVIMENTO MANUAL)
• WAIT RELOAD (AGUARDAR RECARGA)
• SLEEP
Volume in
Meter (volume
no medidor) Este item indica o material disponível permanecendo no medidor para a
direção atual.
units (
unidades): cc
Pressure
Este item indica a leitura de pressão do material atual.
(pressão)
<ACTIVE> Este item indica o sub-medidor ativo.
Supply
Pressure
(pressão de
Este item indica a pressão do material na entrada do abastecimento do
abastecimento)
medidor.
units
(unidades): psi
Dispense
Este item indica a pressão do material na saída do abastecimento do
Pressure
medidor.
(pressão de
17-11 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
distribuição)
units
(unidades): psi
Supply
Pressure
(pressão de Este item indica a pressão do material B na entrada do abastecimento do
abastecimento) medidor. Este item só é efetivo quando material de duas partes estiver
ativado.
Units
(unidades): psi
Dispense
Pressure
(pressão de
Este item indica a pressão do material B na saída da distribuição do medidor.
distribuição)
Este item só é efetivo quando material de duas partes estiver ativado.
Units
(unidades): psi
Active
Meter position: 50.00 % 50.00 %
Meter dirction: A-->B A-->B
Current mode: PREPRESSUR PREPRESSUR
Vol in meter: 95.89 cc 95.89 cc
Pressure: 0.00psi 0.00psi
USER
THE_SYSTEM_HAS_POWERED
UP_SUCCESSFULLY
MOVE_THE_ROBOT_TO_HOME
POSITION_BEFORE_RUNNING
PRODUCTION
THE_ROBOT_IS_AT_THE
HOME_POSITION
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-14
Nota
Esta tela fica branca se nenhuma mensagem foi enviada
para ela a partir do programa que está sendo executado.
A tela salva mensagens mesmo após o programa ter sido
abortado.
Nota
Esta tela fica branca se nenhum formulário tiver sido
escrito.
3.
USER2
THE_SYSTEM_HAS_POWERED
UP_SUCCESSFULLY
MOVE_THE_ROBOT_TO_HOME
POSITION_BEFORE_RUNNING
PRODUCTION
THE_ROBOT_IS_AT_THE
HOME_POSITION
17-15 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
17.5 STATUS DE A tela DATA Registers (registros de dados) exibe o valor atual de
cada registro no sistema. Você pode mudar o valor de qualquer
REGISTRO registro e adicionar comentários usando a tela de registro. Consulte
a Seção 15.7 para informações sobre registros. Use o
Procedimento 17.5 Exibindo e Configurando Registros para exibir a
tela registro.
Data Registers
R[ 1: ] =0
R[ 2: ] =0
R[ 3: ] =0
R[ 4: ] =0
R[ 5: ] =0
R[ 6: ] =0
R[ 7: ] =0
R[ 8: ] =0
R[ 9: ] =0
R[ 10: ] =0
Press ENTER
Cuidado
Nota
O comentário aparece nos programas do terminal de
programação que estão usando esse registro.
17.6 STATUS DO A tela DATA Position Reg (reg de posição de dados) exibe o valor
atual de cada registro de posição no sistema. Você pode mudar o
REGISTRO DE valor de qualquer registro de posição e adicionar comentários
POSIÇÃO usando a tela DATA Position Reg. Para informações sobre os
registros de posição, consulte a Seção 15.8.
Nota
Se você estiver usando SpotTool+, você deve definir PR[1]
como posição home. SpotTool+ reserves PR[1] como a posição
home.
Nota
Se você estiver usando pacotes de ferramentas do aplicativo
que usa o Common Shell, PR[1] é usado como posição
home. Você não pode usar PR[1] para qualquer outra posição
em seus programas.
Data Registers
R[ 1:Home ] =R
R[ 2: ] =*
R[ 3: ] =*
R[ 4: ] =*
R[ 5: ] =*
R[ 6: ] =*
R[ 7: ] =*
R[ 8: ] =*
R[ 9: ] =*
R[ 10: ] =*
Press ENTER
Cuidado
Nota
O comentário aparece em todos os programas do terminal de
programação usando esse registro de posição.
Nota
Se você deseja mudar o valor do quadro usuário ou quadro
ferramenta depois que você tiver gravado o registro de
posição, você deve selecionar o novo quadro usuário ou quadro
ferramenta, gravar o registro de posição e, então, inserir
manualmente as coordenadas desejadas para que o quadro
tenha efeito. Consulte o Passo 8 para informações sobre
inserção de informações de registro de posição manualmente.
Nota
Gravando registros de posição em um sistema grupo de
movimento múltiplo grava os valores de posição para TODOS
os eixos, independente da máscara grupo padrão.
Position Detail
PR[2] UF:F UT:F CONF: NDF 000
X 0.500 mm W 0.00 deg
Y 1.320 mm P 90.00 deg
Z 0.750 mm R 0.00 deg
PR[ 6: ] =*
Enter value
Nota
Se você estiver usando ferramentas do aplicativo que usa
o Common Shell, PR[1] é usado como posição home. Não o
use para qualquer outra posição em seus programas.
Nota
Ângulos de juntas são usados para zerar a posição do robô
ou para controlar o movimento de uma tabela de
posicionamento.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Aperte F1, [TYPE].
4. Selecione Variables (variáveis). Você verá uma tela similar à
seguinte.
17-23 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
SYSTEM Variables
1 $ANGTOL
2 $APPLICATION [3] of STRING [21]
3 $AP_MAXAX 0
4 $AP_PLUGGED 2
5 $AP_TOTALAX 16777216
6 $AP_USENUM [32] of BYTE
7 $ASCII_SAVE FALSE
8 $AUTOINIT 2
9 $BLT 0
10 $CHECKCONFIG FALSE
(NTED)
STATUS Safety
SIGNAL NAME STATUS
1 SOP E-Stop: TRUE
2 TP E-Stop: FALSE
3 Ext E-Stop: FALSE
4 Fence Open: FALSE
5 TP Deadman: FALSE
6 TP Enable: FALSE
7 Hand Broken: FALSE
8 Overtravel: FALSE
9 Low Air Alarm: FALSE
10 Belt Broken: FALSE
11 SVON Input: FALSE
17-27 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o número do temporizador. Use este número na instrução
Timer[ ]
TIMER em seu programa. Há dez temporizadores disponíveis.
Este item indica o tempo, em segundos, que o programa ou seção do
Count
programa leva para ser executado.
Comment
Este item permite nomear ou inserir um comentário sobre o temporizador.
(comentário)
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o número do temporizador. Use este número na
Timer[ ]
instrução TIMER em seu programa. Há dez temporizadores disponíveis.
Este item indica o tempo, em segundos, que o programa (ou seção do
Count
programa) leva para ser executado.
Comment Este item permite nomear ou inserir um comentário sobre o
(comentário) temporizador.
Start Program (iniciar Este item indica o nome do programa que contém a instrução de
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-28
ITEM DESCRIÇÃO
programa) inicialização TIMER.
Este item indica o número da linha do programa onde o contador
Line (linha)
começou.
Stop Program (parar Este item indica o nome do programa que contém a instrução de parada
programa) TIMER.
Line (linha) Este item indica o número da linha do programa onde o contador parou.
Timer[ 1]
Comment : [****************]
Count : 0.00 (sec)
Start program : [ ]
line : 0
Stop program : [ ]
line : 0
ITEM DESCRIÇÃO
Este item permite exibir os temporizadores do sistema para outros grupos.
Group (Grupo)
Este item funciona somente se o seu sistema usar múltiplos grupos.
Timer Type (tipo de Este item indica os diferentes tipos de tempo que são contados: tempo de
temporizador) ativação, tempo de execução, tempo de espera e tempo do servo ativado.
Este item indica o tempo, em horas, para cada um dos tipos de
Total(h)
temporizador. Esses totais não podem ser mudados ou reinicializados.
Este item indica o tempo, em minutos, que um único ciclo para cada tipo
Lap(m) de temporizador leva para ser completado. Lap counts (contagens de
voltas completas) pode ser mudado para ON ou OFF e RESET.
SYS TIMER
GROUP : 1
Timer type Total(h) Lap(m)
On Power time: 12.3 0.0 [OFF]
Servo on time: 10.5 0.0 [OFF]
Running time : 4.5 0.0 [OFF]
Waiting time : 2.3 0.0 [OFF]
Nota
ITEM DESCRIÇÃO
SOFTWARE Estes itens listam o item do software carregado.
ID Este item lista o número da versão do item do software carregado.
STATUS Version ID
SOFTWARE: ID: 1/11
1: application-Tool (TM) Vx.xx
2: S/W Serial No. xxxx
3: Controller ID F00000
4: Default Personality 5: Robot Model xx-xxx-xx-xx
6: Servo Code xxxxx
7: Cart. Mot. Parameter xxxx
8: Joint Mot. Parameter xxxx
9: Software Edition No. Vx.xx
17-33 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
STATUS Version ID
SOFTWARE: ORD NO: 1/128
1: application-Tool (TM) XXXX
2: English Dictionary XXXX
3: Kernel Software XXXX
4: Analog I/O XXXX
5: Arc EQ Program Select XXXX
6: Arc Softpart XXXX
7: Background Edition XXXX
8: Basic Software XXXX
9: Controller Backup XXXX
10: Cycle Time Priority XXXX
Nota
As informações exibidas aqui podem ser diferentes em seu
site.
STATUS Version ID
GR: AX: MOTOR ID AND INFO: 1/16
1 1 1 ACA22/2000 80A H1 DSP1-L
2 1 2 ACAM30/3000HV 80A H2 DSP1-M
3 1 3 ACA22/2000 80A H3 DSP2-L
4 1 4 ACAM9/3000 40A H4 DSP2-M
5 1 5 ACAM6/3000 40A H5 DSP3-L
6 1 6 ACAM6/3000 40A H6 DSP3-M
7 ** ** ****************************
8 ** ** ****************************
9 ** ** ****************************
10 ** ** ****************************
STATUS Version ID
GROUP: AXIS: SERVO PARAM ID: 1/16
1 1 1 P01.01
2 1 2 P01.01
3 1 3 P01.01
4 1 4 P01.01
5 1 5 P01.01
6 1 6 P01.01
7 ** ** ********
8 ** ** ********
9 ** ** ********
10 ** ** ********
17-35 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
Nota
A tela para o aplicativo atualmente selecionado será exibida.
4.
Appl status
DispenseTool
USERKEYS LEDS on TP
U1: MANUAL FCTN L1 : SEAL ENBL
U2: SOFT PANEL L2 : PROD MODE
U3: TEST CYCLE L3 : TEST CYCLE
U4: HOT EDIT U5 : STATUS
U6: ALARMS U7 : POSITION
Appl status
SpotTool+
USERKEYS LEDS on TP
U1: GUN L1 : GUNENBL
U2: BACKUP L2 : WELD ENBL;
U3: EQUIP L3 : I/O ENBL
U4: MAN FCTNS U5 : STATUS
U6: I/O U7 : POSITION
Appl status
HandlingTool
USERKEYS LEDS on TP
U1: VALVE + L1 : NO USE
U2: VALVE ON/OFF L2 : NO USE
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-36
STATUS DA DESCRIÇÃO
MEMÓRIA
Indica a quantidade de memória para
STATUS Memory
Total Available
Pools -----------------------
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-38
Description:
TPP: Used by TP, MR, JB, PR
PERM: Used by VR, RD:, Options
TEMP: USed by .PC, VR, Options
STATUS Memory
Total Free Lrgst Free
Pools -------------------------------
TPP xxxx.x KB xxxx.x KB xxxx.x KB
PERM xxxx.x KB xxxx.x KB xxxx.x KB
SYSTEM xxxx.x KB xxxx.x K xxxx.x KB
TEMP xxxx.x KB xxxx.x KB xxxx.x KB
FR xxxxx.x KB xxxx.x KB xxxx.x KB
Hardware -------------------------------
FROM x.x MB (+)
DRAM x.x MB
SRAM x.x MB
Nota
+ indica o fabricante FROM.
Nota
Estas informações são somente de exibição, você não pode
mudá-las.
17-39 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
Nota
E1, E2 e E3 indicam informações posicionais do eixo estendido
se o os eixos estendidos estiverem instalados em seu sistema.
POSITION
Joint Tool: 1
POSITION
User Frame: 0 Tool: 1
Configuration: F, 0, 0, 0
x: 1906.256 y: .041 z: 361.121
w: 178.752 p: -89.963 r: 1.249
E1: .001 E2: .001 E3: .001
POSITION
World Tool: 1
Configuration: F, 0, 0, 0
x: 1906.256 y: .041 z: 361.121
w: 178.752 p: -89.963 r: 1.249
E1: .001 E2: .001 E3: .001
17-41 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
17.15.1 Visão Geral Exibição do número de giros especifica o número de giros exibido
na tela terminal de programação. A Figura 17.4 Número de Giros e
Colocação da Junta na Tela de Disposição mostra em exemplo de
onde as informações do número de giros e colocação de junta são
exibidas na tela POSITION. Consulte a Seção 17.14 para obter
mais informações.
17.15.3 Variáveis Se um modelo de robô tiver um número de giros para o eixo J1, a
do Sistema configuração normal mostrada na Figura 17.5 Configuração de
$SCR_GRP[group]. Exibição do Número de Giros não representará os dados
$turn_axis[i] posicionais. Para representar os dados posicionais neste caso, o
sistema definirá a variável do sistema $SCR_GRP[group].$tur
n_axis[i] (onde i = 1, 2 ou 3) para o valor apropriado conforme
mostrado na Figura 17.9 $SCR_GRP[group].$turn_axis[i] para
Configuração de Exibição do Número de Giros.
Para modelos com um número de giro para o eixo J1, como S-430i,
os valores da variável do sistema são os seguintes:
$SCR_GRP[group].$TURN_AXIS[1]=1
$SCR_GRP[group].$TURN_AXIS[2]=4
$SCR_GRP[group].$TURN_AXIS[3]=6
17-45 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
Nota
Histórico de execução para um programa que está
atualmente sendo executado não pode ser verificado.
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
Este item exibe o nome do programa que está sendo executado.
programa
Line (linha) Este item exibe o número da linha do programa.
Direction Este item exibe a direção na qual o número da linha especificada é executada:
(direção) forward (FWD) or backward (BWD).
Este item exibe o status de execução do número da linha especificado.
• Not exec – A linha foi lida mas ainda não foi executada.
• Pausado – Enquanto a linha estava sendo executada, o programa foi
Status
interrompido (execução incompleta).
• Done (feito)- A linha foi executada completamente.
• Aborted (abortado)- O programa foi interrompido.
Execution History
Program name Line. Dirc. Stat.
1 0 Aborted
2 PROG987 9 FWD Done
3 PROG987 8 FWD Done
4 PROG987 7 FWD Done
5 PROG987 6 FWD Done
6 PROG987 5 FWD Done
7 PROG987 4 FWD Done
8 PROG987 3 FWD Done
9 PROG987 2 FWD Done
Press NEXT to display other task
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-48
Nota
Para mudar a exibição do primeiro para o segundo, para o
terceiro, para o quarto e depois, de volta para o primeiro
programa, pressione F2, NEXT. Se você exibir o segundo
programa, por exemplo, você terá que pressionar F2,
NEXT, três vezes para exibir o primeiro programa
novamente.
Nota
Você pode limpar as informações do status somente
para programas que foram abortados.
ITEM DESCRIÇÃO
Programa Este item exibe o nome do programa terminal de programação ou KAREl que está
Atual atualmente sendo executado.
Este item exibe o nome da rotina do KAREL que está sendo executado, se houver
Rotina Atual
um programa KAREL sendo atualmente executado.
Este item indica a linha do programa terminal de programação ou KAREl que está
Linha Atual
atualmente sendo executado.
Este item exibe o status do programa terminal de programação ou KAREl que
está atualmente sendo executado. O status de um programa sendo executado
pode ser
Horário Este item exibe o horário atual de acordo com o relógio do sistema.
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-50
STATUS Program
Prod.Status
Current Program
Current Routine
Status ABORTED
Time 15-FEB-01 17:52
STATUS Program
1 ProductionStatus 5
2 6
3 7
4 8 -- NEXT --
STATUS Program
ProductionStatus
Current Program
Current Routine
Current Line 0
Status ABORTED
Time 15-FEB-01 17:52
17-51 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
17.18.1 Visão Geral A tela de status dos eixos do robô exibe as informações para cada
eixo do robô. Estas informações são continuamente atualizadas.
Use estas informações ao ligar para a FANUC Robotics Hotline se
um problema ocorrer com seu robô.
• Status 1:
• Status 2:
• Pulse (pulso)
• Torque monitor (monitor de torque)
• Tracking (rastreamento)
• Disturbance torque (torque de distúrbio)
• Servo diagnosis (diagnóstico de servo)
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Flag Bits 1/2 History
J1: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J2: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J3: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J4: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000
ITEM DESCRIÇÃO
Este item fornece status de alarme servo em 16 bits O significado dos bits
Flag Bits 1 (bits 1
são descritos na Tabela 17.14 Status 1 de Alarme Servo 1; Endereço:
de sinalização)
FC80h (L-axis), FCC0h (M-axis).
Este item fornece status 2 de alarme servo em 16 bits O significado dos
Flag Bits 2 (bits 2
bits são descritos na Tabela 17.17 Status 2 de Alarme Servo; Endereço:
de sinalização)
FC81h (L-axis), FCC1h (M-axis).
Este item fornece os valores mais recentes, não atuais do Bits de
Histórico
Sinalização.
Tabela 17.14 Status 1 de Alarme Servo; Endereço: FC80h (L-axis), FCC0h (M-axis)
SCRDY O servo CPU define este sinalizador para 1 uma vez que os dados gravando na
RAM compartilhada estão completos. Após a leitura dos dados, a CPU do host
redefine o sinalizador 0.
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-54
Tabela 17.17 Status 2 de Alarme Servo; Endereço: FC81h (L-axis), FCC1h (M-axis)
Quando parte dos dados de posição estiver faltando devido a ruído ou algum outro
SRCMF
motivo, uma compensação de dados é executada. Estes dados, entretanto, não
devem ser usados para masterizar ou outros propósitos. Para informar o host sobre
este estado, o sinalizador é definido para 1.
Indica um alarme de detecção de colisão.
CLALM Quando a CPU detectar uma colisão, o sinalizador é definido para 1. A CPU do
host inicia o manuseio de alarme após um lapso de um período pré-determinado
de quando o sinalizador foi definido para 1.
FSAL Alarme de parada do ventilador
DCLVAL Alarme de voltagem de Baixo Link DC
BRAKE Alarme de freio do amplificador de 6 eixos
Alarme IPM
NOAMP Este bit é definido para 1 quando um amplificador não for conectado enquanto a
presença do eixo correspondente é especificada (B3 do registro AXIS definido para
0).
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Alarm Status History
J1 : 000000000000 ( 000000000000 )
J2 : 000000000000 ( 000000000000 )
J3 : 000000000000 ( 000000000000 )
J4 : 000000000000 ( 000000000000 )
J5 : 000000000000 ( 000000000000 )
J6 : 000000000000 ( 000000000000 )
ITEM DESCRIÇÃO
Este item fornece status de alarme do codificador de pulso em 16 bits O
Status de
significado dos bits são descritos na Tabela 17.20 Status de Alarme do
Alarme
Codificador de Pulso.
Este item fornece os valores mais recentes, não atuais dos bits de status de
Histórico
alarme.
17.18.4 Tela Pulso A tela Pulso exibe o retardo servo, posição da máquina e status do
comando de movimento. Veja a Figura 17.12 Tela Pulso para um
exemplo de tela e a Tabela 17.22 Itens da Tela Pulso para
descrições dos itens nesta tela.
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Position Machine Motion
Error Pulse Command
J1 : 0 0 0
J2 : 0 0 0
J3 : 0 0 0
J4 : 0 0 0
J5 : 0 0 0
J6 : 0 0 0
ITEM DESCRIÇÃO
Erro de
Posição
Este item é o retardo servo. Este item exibe a diferença entre a contagem APC
comandada versus a contagem APC atual.
unidades:
pulsos
Pulso de
Máquina
Este item é a posição da máquina. Estes são pulsos absolutos reais. Este item
mostra a contagem APC real conforme lido pelo controlador.
unidades:
Pulsos
Comando
Movimento Este item indica os pulsos de comando relativo do host. Este item exibe o valor
desejado do Codificador de Pulso Absoluto (APC) quando o robô vai para a
unidades: posição comandada pelo controlador.
pulsos
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-58
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Torque Monitor
Ave. / Max. Inpos OT VRDY
J1 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J2 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J3 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J4 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J5 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J6 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
ITEM DESCRIÇÃO
Média
Este item é a média dos valores atuais dos valores médios quadráticos.
unidades:
Amps
Máximo
Este item é máximo dos valores atuais médios quadráticos.
unidades:
Amps
Este item é o status de posição, 0 ou 1. 0 significa que o robô não está em
Inposition
posição. 1 significa que o robô está em posição.
Este item é o status sobre-percurso, 0 ou 1. 0 significa que o robô não está em
OT
sobre-percurso. 1 significa que o robô não está em sobre-percurso.
Este item é o status de pronto do amplificador servo, ON ou OFF. ON significa
VRDY que o amplificador servo está pronto, OFF significa que o amplificar servo não
está pronto.
17-59 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
AXIS Status
Tracking Status
ITEM DESCRIÇÃO
Este item é o status 1 de alarme servo em 16 bits O significado dos bits
Flag Bits 1 (bits 1
são descritos na Tabela 17.14 Status 1 do Alarme Servo; Endereço:
de sinalização)
FC80h (L-axis), FCC0h (M-axis).
Este item é o status 2 de alarme servo em 16 bits Os significados dos bits
Flag Bits 2 (bits 2
são descritos na Tabela 17.17 Status 2 do Alarme Servo; Endereço:
de sinalização)
FC81h (L-axis), FCC1h (M-axis).
Este item é o status de alarme do codificador de pulso em 12 bits Os
Status de Alarme significados dos bits são descritos na Tabela 17.20 Status de Alarme do
Codificador de Pulso.
Valor do Contador Este item é o contador do rastreador de linha.
17.18.7 Tela de A tela Torque de Distúrbio exibe o torque de distúrbio para cada
Torque de motor (torque atual e máximo e torque máximo para cada ITP). O
Distúrbio torque de distúrbio é indicado com os valores atuais estimados da
diferença entre os valores programados e atuais do codificador de
pulso. Se o valor máximo ou mínimo definido para o torque de
distúrbio for excedido, a função de detecção de colisão do sistema
servo se refere à colisão como ocorrendo e desliga a alimentação
do servo. Veja a Figura 17.15 Tela Toque de Distúrbio para um
exemplo de tela e a Tabela 17.25 Itens da Tela de Torque de
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-60
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Disturbance Torque (A)
Curr./ Max.(Allowed)/Min.(Allowed)
J1 : 0.0 0.0( 28.9) 0.0( -28.9)
J2 : 0.0 0.0( 50.0) 0.0( -50.0)
J3 : 0.0 0.0( 49.4) 0.0( -49.4)
J4 : 0.0 0.0( 24.1) 0.0( -24.1)
J5 : 0.0 0.0( 15.3) 0.0( -15.3)
J6 : 0.0 0.0( 14.6) 0.0( -14.6)
ITEM DESCRIÇÃO
Corrente
Este item é o torque de distúrbio atual para o motor servo.
unidades: Amps
Máximo
Este item é o valor máximo do torque de distúrbio.
unidades: Amps
Mínimo
Este item é valor mínimo do torque de distúrbio.
unidades Amps
Tela Principal
Diagnosis FBD
group [1]
reducer 1185352.5 hours
over heat(motor) 61.17 %
over heat(trans) 0.00
current 0.05
disturbance 0.00 %
OVC 0.00 %
collision detection ***** times
discharge 0W
ITEM DESCRIÇÃO
Este item exibe o número do grupo de movimento para os eixos que estão
Grupo
sendo exibidos.
Este item exibe o tempo remanescente até a inspeção recomendada dos
Redutor
redutores.
Super
Este item exibe a taxa do valor médio quadrático atual para a corrente
Aquecimento
nominal para o motor.
(Motor)
Super
Este item exibe a taxa do valor médio quadrático atual para a corrente
Aquecimento
nominal para o transformador.
(Motor)
Corrente Este item exibe a taxa do torque atual para o máximo.
Este item exibe a taxa da força observada pelo software servo para o limite
Distúrbio
de alarme.
Este item exibe a taxa de temperatura do motor pelo software servo para o
OVC
limite de alarme.
Detecção de Este item exibe o número de colisões que foram detectadas e as informações
Colisão da última colisão detectada.
Este item exibe o valor de descarga para o amplificador servo. Descarga é a
potência amplificada dos motores no amplificador. Por exemplo, quando o
Descarga
robô balança para baixo, a gravidade fornece energia para o amplificador
através dos motores.
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-62
Tela Redutor
Diagnosis FBD
reducer
group [1]
J1 82157688.0 hours
J2 3272631.8 hours
J3 1197003.5 hours
J4 62860688.0 hours
J5 1901736.6 hours
J6 188308000.0 hours
Para exibir a tela Servo Diagnosis Over Heat pressione F4, ov.heat.
Consulte a Figura 17.18 Tela Servo Diagnosis Over Heat.
17-63 DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS MAROISPDT08021E REV B
Diagnosis FBD
over heat
trans 0.00 %
motor group [1]
J1 0.00 %
J2 51.90 %
J3 60.63 %
J4 0.00 %
J5 61.17 %
J6 0.00 %
Torque Screen
Diagnosis FBD
torque
group [1]
J1 0.01 %
J2 0.00 %
J3 0.01 %
J4 0.00 %
J5 0.02 %
J6 0.00 %
Diagnosis FBD
disturbance
group [1] current max(%) min(%)
J1 0.00 % 0.29 / -2.41
J2 0.00 % 2.92 / -13.28
J3 0.00 % 14.03 / -6.36
J4 0.00 % 1.57 / -6.54
J5 0.00 % 0.23 / -46.59
J6 0.00 % 6.80 / -2.72
Tela OVC
Diagnosis
OVC
group [1]
J1 0.00 %
J2 0.00 %
J3 0.00 %
J4 0.00 %
J5 0.00 %
J6 0.00 %
corrigir o problema.
Diagnosis
last detection
2001/ 7/ 18, 0: 52: 10
group [1]
count / position
J1 ***** times 0.00 deg
J2 1 times 66.13 deg
J3 ***** times -55.24 deg
J4 ***** times -0.00 deg
J5 1 times 54.90 deg
J6 ***** times 0.00 deg
Passos
1. Pressione STATUS.
2. Pressione F1, [TYPE].
3. Selecione Axis.
4. Exiba a tela status que você deseja:
• Para Status 1, pressione F2, STATUS1.
• Para Status 2, pressione F3, STATUS2.
• Para Pulse, pressione F4, PULSE.
• Para Torque Monitor, pressione NEXT, >, e depois,
pressione F2, MONITOR.
• Para Torque Monitor, pressione NEXT, >, e depois,
pressione F3, TRACKING.
• Para Torque Monitor, pressione NEXT, >, e depois,
pressione F4, DISTURB.
• Para Torque Monitor, pressione NEXT, >, e depois,
pressione F3, DIAG.
MAROISPDT08021E REV B DISPLAYS E INDICADORES DE STATUS 17-66
Nota
Você não pode mudar qualquer informação nestas telas
exceto para o número de grupo. O número de grupo se
aplica somente se você tiver múltiplos grupos; do
contrário, permanece como 1.
Nota
A tela Program monitor não exibe uma condição que
não tenha sido iniciada.
ITEM DESCRIÇÃO
CH Prog. Este item é o nome do programa manipulador ativo de condição.
Este item é o status de condição.
Program monitor
CH Prog. Status Program
1 WORK_DRP Running SAMPLE
2 HAND_CHK Paused SAMPLE
3 HAND_CHK Paused SAMPLE2
Nota
Se você não visualizar esta tela, pressione F2,
PROGRAM.
18-1 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
18.1.1 Visão Geral Os tipos de armazenamento a seguir podem ser usados para
armazenar programas e arquivos:
Nota
O controlador suporta carregamento de ambos os tipos de
cartões de memória, cartões Flash PC SRAM e ATA.
Cuidado
Nota
Os dados em todos os dispositivos de arquivo internos
como FR:, RD:, e MD: devem ser becapeados em
dispositivos de arquivos externos como discos flexíveis ou
cartão Flash ATA PC. Cartões de memória estática, ou
cartões dependentes de bateria, não devem ser usados
para dados de backup.
• Programas
• Variáveis de sistema
• Qualquer coisa que você possa salvar como um arquivo
Cuidado
Cuidado
Nota
Volátil significa que a memória é perdida quando a
alimentação é desconectada. Memória não-volátil não
requer a manutenção de alimentação de bateria.
Disco flexível
18-5 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Computador Pessoal
Dispositivo MF (MF:)
Nota
Quando você estiver fazendo backup de arquivos, o
MF: dispositivo solicitará que você selecione ou FR:
ou o RD: dispositivo. Os arquivos serão copiados no
dispositivo que você selecionou mesmo se RD: estiver
em DRAM.
Procedimento 18.1
Configurando o
Dispositivo Padrão Cuidado
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione FILE.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione FILE. Você verá uma tela similar à seguinte.
FILE
MC:\*.*
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
12 * IO (I/O config data)
13 * DF (all DEFAULT files)
14 * ML (all part model files)
15 * BMP (all bit-map images)
16 * PMC (all PMC files)
17 [you enter]
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\*.*
Portas
programação, P1.
Dispositi
Porta Nome do Item na Tela Tipo de Porta Uso vo
Padrão
Terminal de Programação
Terminal Terminal
Nota de de
P1 RS-422
Esta é uma porta dedicada e não programa programa
pode ser mudada. ção ção
Qualquer Console
dispositiv de
P2 JD5A RS-232–C RS-232-C
o, como depuraçã
uma o
P3 JD5B RS-232–C RS-232-C impressor KCL
a,
P4 JD17 RS-232–C em cartão de CPU Principal RS-232-C unidade Sem uso
JD17 em cartão de CPU Principal. Esta porta é de disco
P5 exibida no terminal de programação se RS-485 ou Sem uso
$RS232_NPORT=5. CRT/KB
Nota
A Porta P4 e P5 compartilha um gerador de taxa de transmissão. Portanto, ambas
devem funcionar na mesma taxa baud. Se você mudar a taxa baud de uma porta,
ambas as portas funcionarão na nova taxa baud.
Dispositivos
Interface RS-232-C
• Porta 1 (P2:)
• Porta 2 (P3:)
• Porta 3 (P4:)
• Porta 4 (P5:) (RS-485) disponível se $RS232_NPORT
estiver definido para 5
• Porta 5 (P6:) um modem PCMCIA externo
Advertência
*Pinos 10 e 19 em JD17 são +24 volts.
Cuidado; do contrário, pessoas podem
se ferir ou equipamentos podem ser
danificados.
Cuidado
Procedimento 18.2
Configurando uma
Porta Nota
Para configurar uma porta para usar a interface RS-485,
consulte a próxima seção, "RS-485 Interface," e
Procedimento 18.3 Configurando uma Porta para Usar a
Interface RS-485.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Port Init. Você verá uma tela similar à seguinte.
Nota
Para indicar que você não está usando uma porta,
defina a porta para No Use (não usar). Defina a porta
para não usar se você estiver executando um
READ/WRITE a partir de um programa KAREL.
Interface RS-485
Cuidado
Advertência
Passos
18-17 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Select >
18.1.4 Usando uma A interface de cartão de memória é integral para o controlador R-J3i
Interface de Cartão B e está localizada no painel do operador.
de Memória
Use o Procedimento 18.4 Usando a Interface de Cartão de
Memória para usar a interface do cartão de memória.
Passos
Cuidado
A interface de cartão de memória é
frágil. Cuidado ao inserir o cartão de
memória para evitar dano ao conector.
Nota
Cuidado
Procedimento 18.6
Formatando um
Cartão de Memória Nota
a partir do Menu
Fiel (arquivo) Este procedimento também pode ser usado para
formatar discos flexíveis (FLPY:).
Condições
Passos
File Format
MC:\*.*
Formatting MC:
Format disk?
6. Formatar o cartão:
• Se você não desejar formatar o cartão de
memória, pressione F5, NO.
• Para formatar o cartão de memória, pressione F4,
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-22
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options
--Insert--
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione KCL>.
3. Digite o seguinte e pressione ENTER.
FORMAT RD:
MOUNT RD:
CD RD:
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-24
18.2.1 Visão Geral Um programa é uma série de comandos do robô que diz ao robô e
a outros equipamentos como mover e o que fazer para executar
uma aplicação. À medida que os programas são criados, eles são
automaticamente armazenados na memória do controlador. Uma
lista de todos os programas armazenados na memória do
controlador é exibida no menu SELECT. Consulte a seguinte tela
para um exemplo.
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
• Selecionados
• Salvos
• Carregados
• Copiados no menu SELECT
• Apagados do menu SELECT
• Monitorados
• Impressos
Nota
Os programas com atributos invisíveis não podem
ser vistos no menu Select.
Passos
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
Nota
A lista pode variar dependendo da configuração de
seu software.
4.
• All (todos) exibe todos os programas.
• Jobs (tarefas) exibe todos os programas tarefa.
• Processes (processos) exibe todos os programas
processo.
• TP Programs (programas TP) exibe todos os
programas terminal de programação.
• KAREL Progs exibe todos os programas KAREL.
• Macro exibe todos os programas macro.
• Cond exibe todos os programas de monitoramento
de condição.
5. Selecione o nome do programa que você deseja e
pressione ENTER.
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-26
18.2.3 Salvando Salvando programas permite que você salve um programa e seus
Programas dados pertinentes no dispositivo padrão. Use o Procedimento 18.9
Salvando um Programa para salvar um programa.
Cuidado
Condições
Passos
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
From: TEST.TP
To Device: MC:
To Directory: \
To Filename: TEST.TP
18-27 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se existir o novo programa quando você pressionar
F1, DO_SAVE, então, você deve confirmar a
operação anulação antes que o salvamento seja
completado.
18.2.4 Carregando Carregar programas permite que você carregue programas a partir
Programas do dispositivo padrão na memória do controlador. Um programa
deve ser carregado na memória do controlador e listado no menu
SELECT antes que ele possa ser modificado ou executado. Use o
Procedimento 18.10 Carregando um Programa para carregar
programas.
Cuidado
Condições
Passos
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options --Insert--
Select
Program Name: [ ]
Nota
Não inclua a extensão do arquivo.
Nota
Se o programa terminal de programação não
carregar, você deve executar uma inicialização
controlada. Consulte Apêndice C OPERAÇÕES
DO SISTEMA para executar uma inicialização
controlada e então, repita este procedimento.
Nota
Se você ver a mensagem "Protection error
occurred," (ocorreu erro de proteção) o mesmo
programa já existe no controlador e ele é protegido
contra gravação. Para carregar esse programa,
mude seu nome e, depois, carregue-o.
Nota
Se você ver erro a mensagem de erro SCIO-016,
você está tentando carregar um programa que usa
a opção de movimento remoto TCP mas não tem a
opção de movimento TCP remoto carregada em
seu controlador. Se isto acontecer, carregue a
opção TCP remota na inicialização controlada e
então, recarregue o programa. Consulte o Manual
de Instalação do Software do controlador SYSTEM
R-J3iB da FANUC Robotics para obter mais
informações.
Nota
Você pode precisar limpar Flash ROM depois de
repetidos carregamentos de programas KAREL.
Cada carga usa alguma Flash ROM para
armazenar o programa carregado. Quando o
programa for recarregado, uma nova parte de
Flash ROM é usada e a parte antiga não é
liberada até que a limpeza seja feita. Consulte a
Seção 18.3.9 para mais informações sobre
limpeza.
Nota
Se o programa que você está carregando for uma
linha ou um programa de rastreamento de linha e
foi feito em um PC off-line, você deve processar
manualmente todas as informações de
rastreamento de linha antes que você possa
executar o programa em produção. Consulte o
capítulo “Testando um Programa e Executando
Produção” para obter mais informações.
18.2.5 Copiados Programas podem ser copiados no menu SELECT. Isto significa
Programas no que tanto o programa original e o programa copiado estarão na
Menu SELECT memória do controlador. Use o Procedimento 18.11 Copiando um
Programa no menu SELECT para copiar programas no menu
SELECT.
Advertência
Passos
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options --Insert--
Select
From: [SUB1 ]
To: [ ]
--End--
18.2.6 Apagando Se você não mais desejar ter um programa carregado na memória
Programas do do controlador (exibido no menu SELECT) você pode apagá-lo. Se
Menu SELECT você deseja manter uma cópia do programa, salve-a em um
dispositivo de armazenamento antes de apagá-la do menu
SELECT.
Nota
Apagar um programa da memória do controlador
não o apaga do dispositivo de armazenamento,
se existir uma cópia em um desses dispositivos.
Condições
Passos
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
18-33 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 [ ]
2 MAIN25 [ ]
3 PROG_1 PC [ ]
4 PROG_1 VR [ ]
5 VARS VR [ ]
6
Delete OK ?
5. Apague o programa:
• Se você não deseja apagar o programa
selecionado, pressione F5, NO.
• Se você deseja apagar o programa selecionado,
pressione F4, YES. O programa será apagado da
memória do controlador. O menu SELECT será
exibido e o programa apagado não mais será listado.
Nota
Você não pode apagar um programa pausado,
atribuído a uma macro ou protegido contra
gravação. Se o programa for pausado, você deve
abortá-lo, pressione FCTN e selecione ABORT ALL.
Se o programa foi atribuído a uma macro, ele deve
ser "desatribuído" primeiro na tela Macro SETUP.
Consulte a Seção 5.4.2.
•
6. Para apagar uma macro atribuída:
• Pressione SELECT.
• Pressione NEXT, >.
• Pressione F4, DETAIL, e mude o subtipo para um
PROCESS.
• Pressione MENUS.
• Selecione SETUP.
• Pressione F1, [TYPE], selecione MACRO e
pressione ENTER.
• Para limpar todas as atribuições, pressione F2,
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-34
CLEAR.
• Pressione SELECT e selecione o nome do processo
a ser apagado.
• Repita o Passo 4 e o Passo 5 para apagar o
programa processo.
Requisitos da Impressora
Nota
Se o controlador estiver conectado a um PC ou
unidade de disco em vez de uma impressora, a
impressão gerará um arquivo de listagem chamado
TPSCRN.LS nesse dispositivo.
Por exemplo,
Cuidado
Nota
Você não pode carregar um arquivo ASCII no
controlador.
Advertência
Passos
Select
50983 BYTES FREE
No. Program name Comment
1 SUB1 TP [ ]
2 MAIN25 TP [ ]
3 PRG7 TP [ ]
4 JOB0001 TP
5 PROC0010 TP
6 TEST TP
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options --Insert--
Select
Program Name: [ ]
Nota
Para pausar a impressão, pressione PREV.
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-38
FILE
MC: *.*
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
12 * IO (I/O config data)
13 * DF (all DEFAULT files)
14 * ML (all part model files)
15 * BMP (all bit-map images)
16 * PMC (all PMC files)
17 [you enter]
Press DIR to generate directory
Tipos de Arquivos
18-39 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
file.XX
Nota
Os tipos de arquivo com três caracteres podem ser
exibidos na tela FILE. Esses tipos são para vários tipos
de arquivos comprimidos. A exibição desses tipos de
arquivo é controlada pela variável do sistema
$FILE_MASK. Consulte o Manual de Referência do
Software SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para
obter mais informações.
Subconjuntos de Diretório
Procedimento 18.15
Gerando um
Diretório de Cuidado
Arquivos
Se os dispositivos como impressora,
unidade de disco flexível ou sistema de
visualização estiverem conectados ao
controlador, ligue sempre o robô primeiro,
depois esses dispositivos; do contrário, o
equipamento pode ser danificado.
Passos
Directory Subset
FILE
1 *.* 5 *.LS
2 *.KL 6 *.DT
3 *.CF 7 *.PC
4 *.TX 8 -- next page --
FILE
1* * (all files)
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-42
FILE
MC: *.TP
1 -BCKEDT- TP 105
2 ABORTIT TP 106
3 APRG21 TP 72
4 GETDATA TP 179
5 HOME_IO TP 241
6 LISTMENU TP 177
7 MENUTEST TP 368
8 MOV_HOME TP 200
9 MOV_REPR TP 245
10 OPERMENU TP 177
Nota
Para fazer backup de toda a memória no controlador,
use a função Controller Backup and Restore (backup
e restauração do controlador). Consulte a Seção 18.4.
Arquivos de Programa
Arquivos de Sistema
Nota
Alguns arquivos de sistema são específicos da
aplicação ; portanto, os arquivos exibidos na Tabela
18.5 Arquivos do Sistema podem variar de acordo
com sua configuração.
NOME DESCRIÇÃO
AWSCHED.SV* Este arquivo contém roteiros de soldagem a arco.
AWSETUP.SV* Este arquivo contém informações sobre a configuração de soldagem a arco.
DIOCFGSV.IO Este arquivo contém informações sobre a configuração de E/S.
FRAMEVAR.SV Este arquivo contém informações sobre o quadro.
NUMREG.VR Este arquivo contém informações sobre o registro.
POSREG.VR Este arquivo contém informações sobre o registro de posição.
Este arquivo contém informações sobre a macro de configuração de comando
criadas quando os comandos macro são definidos. Este arquivo deve ter
SYSMACRO.SV
todos os arquivos macro de suporte carregados antes que ele possa ser
restaurado.
Este arquivo contém dados de masterização dinâmica automaticamente
SYSMAST.SV
criados quando o robô é masterizado.
SYSPASS.SV Este arquivo contém informações sobre a configuração de senha.
Este arquivo contém dados de parâmetro servo que o robô precisa para
SYSSERVO.SV funcionar. Os valores neste arquivo são carregados automaticamente quando
o controlador é ligado.
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-44
NOME DESCRIÇÃO
Este arquivo contém valores padrão de variável do sistema para seu sistema.
A variável do sistema $STYLE_NAME, que contém nomes de estilo, é
SYSVARS.SV
incluída no SYSVARS.SV. Quando você fizer backup de arquivos de sistema,
seus nomes de estilo serão também backapeados.
TASCHED.SV * Este arquivo contém informações sobre o roteiro TAST ou AVC.
TASETUP.SV * Este arquivo contém informações sobre a configuração TAST ou AVC.
THSCHED.SV * Este arquivo contém informações sobre o roteiro Touch Sensing.
THSETUP.SV * Este arquivo contém informações sobre a configuração Touch Sensing.
WVSCHED.SV* Este arquivo contém informações sobre o roteiro weave.
WVSETUP.SV* Este arquivo contém informações sobre a configuração weave (tramar).
Arquivos de Aplicação
Error Entry:
255" 10-SEP-97 10:35 " SRVO-154 HVAL(CNV-DC)
alarm
(G:1 A:4)" " SERVO" act "
Arquivos de Diagnóstico
Backdate.dt
Procedimento 18.16
Fazendo Backup do
Sistema e Arquivos
de Programa a
partir do Terminal
de Programação ou
18-47 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
CRT/KB Cuidado
Se os dispositivos como impressora,
unidade de disco flexível ou sistema
de visualização estiverem conectados
ao controlador, ligue sempre o robô
primeiro, depois esses dispositivos;
do contrário, o equipamento pode ser
danificado.
Condições
Passos
TIPO DE DESCRIÇÃO
ARQUIVO
Arquivos de Este item exibe o primeiro sistema de arquivos na variável do
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-48
TIPO DE DESCRIÇÃO
ARQUIVO
Sistema sistema $FILE_SYSBCK.
Programas
Este item exibe o primeiro programa terminal de programação na
Terminal de
memória do controlador.
Programação
Arquivos de Este item exibe o primeiro arquivo de aplicação da variável do
Aplicação sistema $FILE_SYSBCK.
Programas
Terminal de Este item exibe o primeiro programa terminal de programação
Programação aplicação na variável do sistema $FILE_AP2BCK.
Aplicação
Arquivos de Este item exibe o primeiro arquivo de registro de erro na variável
Registro de Erro do sistema $FILE_ERRBCK.
Arquivos de Este item exibe o primeiro arquivo de diagnóstico na variável do
Diagnóstico sistema $FILE_DCBCK.
Este item seleciona todos os vários tipos de arquivo para backup.
Quando você seleciona esta opção, todos os arquivos do
dispositivo padrão são apagados antes que o backup seja
executado. Se o dispositivo de destino estiver em rede, entretanto,
Todos os Acima os arquivos não são apagados. Quando o backup estiver completo,
um arquivo chamado BACKDATE.DT é criado que contém a data e
o horário do backup. Também, na conclusão da operação de
backup, o menu FILE é exibido permitindo que você gere um
diretório do dispositivo padrão pressionando DIR.
Nota
Se você estiver usando o CRT/KB para fazer backup de um programa de terminal de
programação, e o programa terminal de programação estiver sendo editado por um outro
dispositivo (como terminal de programação), então, você terá a opção de continuar, pular ou
cancelar o seguinte:
Carregando Arquivos
KAREL, .PC)
• Você deseja carregar informações sobre a variável a partir
de um cartão de memória que instalava o software
inicialmente a partir da mídia que foi previamente
becapeada (arquivo de variável de sistema, .SV)
• Você deseja carregar informações sobre a variável que foi
previamente becapeada (arquivo .VR)
• Você deseja carregar a configuração de E/S salva (arquivo
.IO)
• Você deseja carregar instruções de movimento padrão
salvas (arquivo .DF)
Carregando Arquivos
Nota
Alguns arquivos do sistema podem ser carregados
somente na inicialização Controlada. Consulte o
Apêndice C OPERAÇÕES DO SISTEMA para obter
mais informações.
Nota
A limpeza é feita automaticamente na inicialização
quando for determinado que uma limpeza é
necessária.
Nota
Você pode precisar limpar Flash ROM depois de
repetidos carregamentos de programas KAREL.
Cada carga usa alguma Flash ROM para
armazenar o programa carregado. Quando o
programa for recarregado, uma nova parte de Flash
ROM é usada e a parte antiga não é liberada até
que a limpeza seja feita. Consulte a Seção 18.3.9
para mais informações sobre limpeza.
18-51 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Restaurando Arquivos
• Arquivos de Sistema
• Programas terminal de programação
• Arquivos de aplicação
Cuidado
Advertência
Procedimento 18.17
Carreando
Arquivos Usando o Cuidado
menu FILE.
Se os dispositivos como impressora,
unidade de disco flexível ou sistema de
visualização estiverem conectados ao
controlador, ligue sempre o robô primeiro,
depois esses dispositivos; do contrário, o
equipamento pode ser danificado.
Condições
Passos
3. Selecione FILE.
4. Pressione F1, [TYPE].
5. Selecione File.
6. Para carregar um único arquivo:
a. Gere um diretório do dispositivo padrão que contém
o arquivo que você deseja carregar. Consulte o
Procedimento 18.15 Gerando um Diretório de
Arquivos.
b. Mova o cursor para o nome do arquivo que você
deseja carregar e pressione F3, LOAD. Você verá
uma tela similar à seguinte.
FILE
MC: *.TP
1 -BCKEDT- TP 105
2 ABORTIT TP 106
3 APRG21 TP 72
4 GETDATA TP 179
5 HOME_IO TP 241
6 LISTMENU TP 177
7 MENUTEST TP 368
8 MOV_HOME TP 200
9 MOV_REPR TP 245
10 OPERMENU TP 177
Load MC: GETDATA.TP?
Cuidado
Advertência
Procedimento 18.18
Rastaurando
Arquivos de Cuidado
Backup Usando o
menu FILE. Se os dispositivos como impressora,
unidade de disco flexível ou sistema de
visualização estiverem conectados ao
controlador, ligue sempre o robô
primeiro, depois esses dispositivos; do
contrário, o equipamento pode ser
danificado.
Condições
Passos
18-55 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
b. Ligue o desconector.
c. No terminal de programação, pressione e segure as
teclas PREV e NEXT e pressione o botão ON. Você
verá o Menu Configuração similar ao seguinte
Select >
FILE
MC:\*.*
Cuidado
Advertência
e. Pressione FCTN.
f. Selecione START (COLD).
Passos
Cuidado
Condições
18.1.4.
• O dispositivo padrão está definido corretamente. Consulte o
Procedimento 18.1 Configurando o Dispositivo Padrão.
Passos
FILE Copy
MC: *.LS
From: MC: SYSVARS.SV
To Device: ***
To Directory:
To Filename: SYSVARS.SV
To Device
1 Floppy Disk
2 FROM Disk (FR:)
3 FTP (C1:)
4 Memory Card (MC:)
FILE Copy
From: MC:\SYSVARS.SV
To Device: ***
18-61 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
To Directory: \
To Filename: SYSVARS.SV
FILE Copy
MC:\
From: MC:\SYSVARS.SV
To Device: FR:\
To Directory: \
To Filename: SYSVARS.SV
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options --Insert--
Select
FLPY:\
From: FLPY:\SYSVARS.SV
To Device: FR:
To Directory: \
To Filename: SYSSERVO.SP
Condições
Passos
Cuidado
Nota
Para salvar parâmetros servo e outros arquivos de
sistema, use a função BACKUP. Consulte a Seção
18.4.
Cuidado
Condições
Passos
Informações sobre a
configuração e
comentário da
configuração do quadro SETUP Frame FRAMEVAR.SV
de avanço manual
Informações sobre
comentário da porta,
modo, atribuição da E/S (qualquer tela digital ) DIOCFGSV.IO
porta atual de
Entrada/Saída
Valores de registro Registros de DADOS NUMREG.VR
Valores de registro de Reg. de Posição de
POSREG.VR
posição DADOS
Dados do parâmetro Variáveis do Param. Servo
SYSSERVO.SV
servo SYSTEM
Senhas de
Dados de senha SYSPASS.SV
CONFIGURAÇÃO
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-66
Nota
Informações sobre o
quadro usuário e
quadro ferramenta e
os transformadores
de quadro são
salvas somente
quando as variáveis
do sistema
estiverem salvas.
Por exemplo,
a. Pressione MENUS.
b. Selecione SYSTEM.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione Variables (variáveis). Você verá uma tela
similar à seguinte.
SYSTEM Variables
9 $BLT 0
10 $CHECKCONFIG FALSE
Nota
Arquivos ASCII não podem ser carregados no
controlador.
a. Pressione FCTN.
b. Selecione Print. Dependendo do tamanho do
arquivo, poderá levar algum tempo para salvar.
4. Para salvar programas terminal do sistema em formato
ASCII no dispositivo padrão:
a. Pressione SELECT.
b. Selecione um programas terminal de programação.
c. Pressione FCTN.
d. Selecione Print. Dependendo do tamanho do
arquivo, poderá levar algum tempo para salvar.
5. Para todos os arquivos em formato binário no
dispositivo padrão:
a. Repita o Passo 1, e escolha o tipo de arquivo que
você deseja exibir.
b. Pressione FCTN.
c. Selecione SAVE.
18.3.9 Verificando e Você pode verificar a quantidade de memória que você está
Limpando a usando no sistema de arquivo usando a tela File Memory. Além
Memória do disso, você pode limpar espaço de memória não usado no disco de
Arquivo Armazenamento de Arquivo Flash.
FILE Memory
Total Free Device
---------------------------------------
RD: 64.0 KB 64.0 KB
FR: 888.0 KB 357.0 KB
Nota
Antes de executar uma limpeza, certifique-se de que
nenhum arquivo esteja aberto no disco de
Armazenamento de Arquivo Flash. Do contrário,
ocorrerá um erro.
6.
7. Para limpar memória não usada, pressione F4, PURGE.
Consulte a seguinte tela para um exemplo.
FILE Memory
Total Free Device
---------------------------------------
RD: 64.0 KB 64.0 KB
FR: 888.0 KB 357.0 KB
• Backup do controlador
• Restaurar o controlador
Nota
FTP pode ser usado para transferir arquivos de memória
do controlador em uma rede Ethernet. O Trivial File
Transfer Protocol (Protocolo de Transferência de Arquivo
Trivial – TFTP) pode ser usado para carregar arquivos de
memória no controlador via rede Ethernet. Consulte o
Manual de Configuração e Operações de Opções Internet
SYSTEM R-J3iB para obter mais informações.
Cuidado
Arquivos de Backup
Caução
Nota
Você não pode usar um dispositivo flexível PS-100 para
fazer backup do controlador porque o dispositivo flexível
não suporta subdiretórios. Entretanto, um emulador
flexível que suporta subdiretórios pode ser usado.
Procedimento 18.24
Fazendo backup de
um controlador em Nota
um Dispositivo de
Cartão de Memória Se ocorrer um erro durante o backup do controlador,
corrija o erro e tente continuar. Se o sistema não
permitir que você continue, repita todo o procedimento
de backup do controlador.
Nota
Você não pode executar um backup em um disco
flexível.
Passos
Select >
2. Pressione MENUS.
3. Selecione FILE.
4. Pressione F5, [UTIL].
5. Selecione Set Device.
6. Selecione Mem Card (MC:).
7. Pressione FCTN.
8. Selecione Restore/Backup.
Cuidado
PREV to Cancel
Cuidado
Precaução
Passo
Select : _
Select:
18-77 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Advertência
Se os dados no arquivo ASCII estiverem
corretos ou criados sem levar em
consideração o robô e sua localização na
célula de trabalho, o Carregamento ASCII
pode produzir um programa terminal de
programação que, quando carregado em
um robô, pode causar movimento
inesperado. Isto pode resultar em danos
ao equipamento e lesão física.
Condições
18-81 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione FILE.
3. Defina o dispositivo padrão para o cartão de memória.
4. Selecione o nome do arquivo desejado.
a. Pressione F2, [DIR] e mova o cursor para *.LS e
pressione ENTER. Você verá uma tela similar à
seguinte.
FILE
MC:*.LS
1 TESTSPOT LS 16541
2* * (all files)
3* KL (all KAREL sources)
4* CF (all command files)
5* TX (all text files)
6* LS (all KAREL listings)
7* DT (all KAREL data files)
8* PC (all KAREL p-code)
9* TP (all TP programs)
10* MN (all MN programs)
5. Carregue o programa.
a. Mova o cursor para o programa desejado e
pressione F3, LOAD.
b. Pressione YES. Você verá uma tela similar à
seguinte.
FILE
MC:*
1 TESTSPOT LS 16541
2* * (all files)
3* KL (all KAREL sources)
4* CF (all command files)
5* TX (all text files)
6* LS (all KAREL listings)
7* DT (all KAREL data files)
8* PC (all KAREL p-code)
9* TP (all TP programs)
10* MN (all MN programs)
Loaded MC:TESTSPOT.LS
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-82
Nota
Você verá o arquivo TESTSPOT.TP no menu
SELECT.
Nota
Se houver erros, você não poderá editar o arquivo de
programa ASCII no controlador. Você precisará editar
o arquivo de programa ASCII com um editor de texto
em outro computador.
Nota
Do Passo 6 ao Passo 8 você estará carregando
um programa terminal de programação ASCII com
um nome de arquivo diferente (ARCFILE.LS para
ARCPROG.LS).
FILE
MC:*.LS
1 ARCFILE LS 16541
2* * (all files)
3* KL (all KAREL sources)
4* CF (all command files)
5* TX (all text files)
6* LS (all KAREL listings)
7* DT (all KAREL data files)
8* PC (all KAREL p-code)
9* TP (all TP programs)
10* MN (all MN programs)
FILE Copy
MC:*.LS
From: MC:ARCFILE.LS
To Device: ***
To Directory:
To Filename: ARCFILE.LS
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case --Insert--
4 Options
FILE Copy
From MC:ARCFILE.LS
To Device: MD:
To Directory:
To Filename: ARCFILE.LS
Nota
O nome do arquivo que você inserir deve combinar
com o nome do programa no arquivo fonte que
define a seleção /PROG ou o carregamento falhará.
FILE Copy
MC:*.LS
From: MC:ARCFILE.LS
To Device: MD:
To Directory:
To Filename: ARCPROG.LS
FILE
MC:*.LS
1 ARCFILE LS 16541
2* * (all files)
3* KL (all KAREL sources)
4* CF (all command files)
5* TX (all text files)
6* LS (all KAREL listings)
7* DT (all KAREL data files)
8* PC (all KAREL p-code)
9* TP (all TP programs)
10* MN (all MN programs)
ITEM DESCRIÇÃO
Alarmes Os códigos de facilidade ASBN são alarmes gerados pela opção Carregamento
ASBN ASCII.
18-85 MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
[TYPE] Pressione esta tecla para acessar várias opções específicas da aplicação.
HIST Pressione esta tecla para inserir a tela histórico de alarme.
ACTIVE Pressione esta tecla para acessar os alarmes ativos.
CLEAR Pressione esta tecla para limpar um erro de Carregamento ASCII.
Pressione esta tecla para acessar as informações detalhadas em um erro de
AJUDA
Carregamento ASCII específico.
Passos
Alarm : Active
Alarm:Hist
Nota
Você verá um ou dois alarmes ASBN seguidos de
alarmes ASBN-008. O alarme dará a você o nome
do arquivo e haverá um ou mais alarmes ASBN-009
MAROISPDT08021E REV B MANIPULAÇÃO DE PROGRAMA E ARQUIVO 18-86
4.
5. Mova o cursor para ASBN 009 e pressione F5, HELP para
visualizar a tela de Alarme DETAIL. O erro mostra a linha e
coluna após a palavra errada. O código de causa mostra um
erro ASBN indicando o que está errado.
DETAIL Alarm
ASBN-009 on line 23, column 14
ASBN-092 Undefined instruction
06-SEP-01 9:31
WARN
Alarm:Hist
Nota
Para PaintTool e robôs de pintura, isto é quase
sempre realizado usando robôs canhotos e destros. O
uso deste utilitário não é recomendado.
Cuidado
• Ext axes only – Ext axes only não está disponível para uma
mudança de espelho.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-8
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Mirror Image (imagem de espelho). Você verá a
tela Mirror Image Shift (mudança de imagem de espelho).
5. Mova o cursor para Original Program. Se o programa que
você deseja espelhar não estiver selecionado, pressione
ENTER. Use as teclas de função apropriadas para digitar o
nome do programa e pressione ENTER.
Nota
O último programa selecionado usando o menu
SELECT será automaticamente nomeado como
programa original.
PROGRAM
1 Original Program: [STYLE37]
2 Range: WHOLE
3 Start line: (not used) ****
4 End line: (not used) ****
5 New Program: [ ]
6 Insert line: (not used) ****
7 EXT axes: Robot axes only
PROGRAM
1 Original Program: [STYLE37]
2 Range: PART
3 Start line: 0
4 End line: 0
5 New Program: [ ]
6 Insert line: (not used) ****
7 EXT axes: Robot axes only
Nota
Você pode espelhar as posições de um programa
inteiro ou parte de um programa a partir de um
programa ou de um programa para outro. Consulte a
Figura 19.11 Espelhando um Programa Inteiro e a
Figura 19.12 Espelhando uma Parte de um
Programa.
Nota
O Novo Programa pode ser o mesmo programa
original, um programa já existente, ou um programa
que não existe.
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: OFF
OU
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: OFF
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: OFF
19-13 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: OFF
de posição previamente
registrada pressione F4,
REFER. Digite o número do
registro de posição e pressione
ENTER.
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: ON
2 Source position P1:
3 P2:
4 P3:
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: ON
2 Source position P1:
19-15 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
3 P2:
4 P3:
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
Shift amount/Teach
Position data
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-16
1 Rotation: ON
2 Source position P1: P[1]
3 P2: P[2]
4 P3: P[3]
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
Nota
Pressionar F2, EXECUTE, fará com que as
posições que você selecionou sejam espelhadas
e não provocarão o movimento do robô.
19-17 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
-PROCESSING-
21. Esta mensagem será exibida para cada posição que não
pode ser espelhada. Observe o número da posição; P[1] neste
exemplo.
Advertência
Não tente mover o robô para a posição que
não estava espelhada corretamente; do
contrário, você poderá ferir pessoas e
danificar o equipamento.
Nota
Para PaintTool e robôs de pintura, isto é quase
sempre realizado usando ajuste de programa. O
utilitário mudança de programa tem pouca
funcionalidade para manusear eixos estendidos
(trilhos) e programas de rastreamento de linha. O uso
deste utilitário não é recomendado para esses
aplicativos.
• Mudança paralela
• Mudança rotacional e paralela
Mudança Paralela
19-21 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Eixos Estendidos
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Program shift.
5. Mova o cursor para Original Program. Se o programa que
você deseja mudar não estiver selecionado, pressione
ENTER. Use as teclas de função apropriadas para digitar o
nome do programa e pressione ENTER.
6. Mova o cursor para Range e selecione para mudar TODO o
programa ou PARTE do programa.
• Para mudar todo o programa pressione F5,
WHOLE. Você verá uma tela semelhante à seguinte.
PROGRAM SHIFT
Program
1 Original Program: [STYLE37]
2 Range: WHOLE
3 Start line: (not used) ****
4 End Line: (not used) ****
5 New Program: [ ]
6 Insert LINE: (not used) ****
7 EXT axes : Robot axes only
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-26
PROGRAM SHIFT
Program
1 Original Program: [STYLE37]
2 Range: PART
3 Start line: 0
4 End Line: 0
5 New Program: [ ]
6 Insert LINE: (not used) ****
7 EXT axes : Robot axes only
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: OFF
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: ON
2 Source position P1:
3 P2:
4 P3:
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3
Nota
Você não pode digitar dados posicionais
diretamente se você estiver executando uma
rotação. Se você tentar digitar dados posicionais
diretamente, Rotation será definido para OFF
automaticamente.
PROGRAM SHIFT
1 X (mm) 0.00
2 Y (mm) 0.00
3 Z (mm) 500.00
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Teach
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: ON
2 Source position P1:
3 P2:
4 P3:
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
PROGRAM SHIFT
1 Rotation: ON
2 Source position P1: P[1]
19-29 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
3 P2: P[2]
4 P3: P[3]
5 Destiniation position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
Nota
Para cada posição para shift, você receberá a
mensagem “Select P[n]: ângulo m (deg p)’’ (onde n é
igual ao número da posição do programa de destino e
m é igual a quantidade de ângulo) somente se a
mudança fizer com que:
mudança de ângulo,
pressione F3, F3, *unint*. Os
ângulos da junta para essa
posição permanecerão não
inicializados. Você terá que
reprogramar a posição depois
que a transformação tiver sido
concluída.
Advertência
-PROCESSING-
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-32
19.3.1 Visão Geral Multi-tasking (multitarefas) permite que mais de um programa seja
executado no controlador com base em compartilhamento de
tempo, para que múltiplos programas apareçam para ser
executados simultaneamente. O número máximo de programas
usuário ou tarefas, que pode ser executado simultaneamente é
quatro. O número padrão de tarefas simultâneas é um.
19.3.2 Diretrizes Use as diretrizes na seção quando você gravar um programa para
multitarefas e quando você executar múltiplos programas.
Procedimento 19.3
Executando Condições
Múltiplos
Programas Usando • Os programas que você executará ao mesmo tempo não
o botão START usam o mesmo grupo movimento.
• Você está executando não mais que quatro programas por
CYCLE do Painel
vez.
do Operador • Todas as outras condições para executar um programa
Padrão (SOP). usando SOP CYCLE START são atendidas.
• Você não está executando o mesmo programa mais de uma
vez simultaneamente.
• O interruptor MODE SELECT é definido para AUTO.
Passos
Advertência
deseja executar.
Condições
Advertência
Advertência
Passos
Main Program
PROC0001
• Ignorar pausa
• Execução reversa
• Execução reversa da instrução RUN
Ignorar pausa
Nota
Se o atributo do programa ignorar pausa estiver
ativo para um programa, o programa é colocado
em passo a passo para fins de segurança quando
as instruções de movimento do robô forem
executadas. Se um programa não incluir uma
instrução de movimento de robô, defina a
máscara movimento para o programa para
[*,*,*,*,*].
Execução Reversa
19.4 UTILITÁRIO Uma posição de referência define os limites de posição nos quais
um sinal de saída será ativado. Para usar o utilitário de posição de
DE POSIÇÃO DE referência especifique uma posição de junta para cada eixo de seu
REFERÊNCIA robô, atribua um sinal de saída para a posição e, opcionalmente,
especifique as faixas de tolerância para cada posição da junta de
eixo.
Nota
Você pode aumentar o número de posições de referência para
cada grupo movimento definindo a variável do sistema
$REFPOSMAXNUM[n], onde “n” é o número do grupo
movimento. O número máximo de posições de referência é 10.
Se você desejar mudar o número de posições de referência,
mude o valor de $REFPOSMAXNUM[n] para o grupo
movimento que você deseja desligar e, depois ligue a
controladora para que a mudança tenha efeito.
ITEM DESCRIÇÃO
Este item mostra o número de posições de referência disponível. Três é o
No.
máximo.
Quando definido para Enable, este item permite que o sistema verifique se o
robô está nas posições de eixo da junta especificada quando nenhuma faixa de
tolerância estiver definida, ou dentro da faixa de tolerância especificada da
posição de referência da junta. Se o robô estiver na faixa, o sinal especificado
Enb/Dsbl
está ligado. Se o robô sair da faixa, o sinal é desligado. Isto pode ser definido a
partir da tela LIST ou da tela DETAIL. Quando definido para Disable, este item
permite que o sistema ignore a verificação da posição de referência. Isto pode
ser definido a partir da tela LIST ou da tela DETAIL.
Este item indica se o robô está atualmente na posição de referência que está
@Pos
ativada.
Comment Este item permite inserir um comentário sobre a posição de referência. Isto
(comentário) pode ser definido a partir da tela LIST ou da tela DETAIL.
ITEM DESCRIÇÃO
Número da posição Este item indica o número da posição de referência que a tela está
de referência atualmente exibindo.
Comment Este item permite inserir um comentário sobre a posição de referência.
(comentário) Isto pode ser definido a partir da tela LIST ou da tela DETAIL.
Quando definido para Enable, este item permite que o sistema verifique
se o robô está nas posições exatas do eixo da junta quando nenhuma
faixa de tolerância estiver definida, ou dentro da faixa de tolerância
especificada da posição de referência da junta. Se o robô estiver na
Enable/Disable
faixa, o sinal especificado é ativado. Se o robô sair da faixa, o sinal é
(ativar/desativar)
desligado. Isto pode ser definido a partir da tela LIST ou da tela
DETAIL. Quando definido para Disable, este item permite que o
sistema ignore a verificação da posição de referência. Isto pode ser
definido a partir da tela LIST ou da tela DETAIL.
Is a Valid HOME? (é Este item permite que você especifique se esta posição de referência
uma HOME válida? será verificada como posição home, se o seu sistema tiver verificação
home. Quando Is a Valid HOME estiver definido para TRUE, esta
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-44
ITEM DESCRIÇÃO
Se o seu sistema tiver posição de referência será verificada como uma posição home.
uma verificação de
home
Este item permite que você especifique a saída digital ou sinal de saída
Definição de Sinal do robô que é ligado e desligado conforme o robô se move para dentro
e para fora da faixa de tolerância especificada.
Localização do Eixo
da Junta Este item permite que você insira o ângulo de cada junta para seu robô
que conjuntamente irá formar a posição de referência.
J1 a J[n]
Este item permite que você especifique os limites de posição aceitáveis
Faixa de Tolerância ou faixa de tolerância de cada junta. Depois que o robô estiver dentro
desses limites de posição, a saída digital atribuída (DO) ou sinal de
+/- 0.000 saída do robô (RO) é ligado. Uma tolerância de 0,5 a 1,0 por eixo
normalmente funciona bem.
REF POSN
GROUP: 1
No. Enb/Dsbl @Pos Comment
1 DISABLE FALSE [ ]
2 DISABLE FALSE [ ]
3 DISABLE FALSE [ ]
REF POSN
Reference Position Group: 1
Ref. Position Number: 1
1 Comment: [safe position ]
2 Enable/Disable: ENABLE
3 Is a valid HOME: FALSE
4 Signal definition: DO[ 0]
5 J1 : 0.000 +/- 0.000
6 J2 : 0.000 +/- 0.000
7 J3 : 0.000 +/- 0.000
19-45 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se a posição já tiver sido registrada em um programa,
consulte o Procedimento 16.9 Testes de Passo Único
para instruções sobre como mover o robô para essa
posição.
Nota
Se uma faixa de tolerância não for especificada, cada
eixo do robô deve estar na localização de eixo de
junta de posição de referência para que o sinal seja
ativado.
19.5.1 Visão Geral Enquanto o robô estiver executando um programa, ele lê as linhas
à frente da linha que está sendo atualmente executada (execução
look-ahead). A função de execução look-ahead do registro de
posição permite a execução do look-ahead para os registros de
posição. Para entender totalmente os recursos da função look-
ahead do registro de posição, é útil entender alguns dos detalhes
da execução do programa.
• LOCK PREG
• UNLOCK PREG
LOCK PREG
UNLOCK PREG
Flexibilidade Servo
Uma força externa aplicada ao robô pode evitar que ele alcance o
ponto programado. A distância entre o ponto programado e o ponto
onde o robô pode alcançar é aproximadamente proporcional à
magnitude da força externa.
Advertência
Quando a função flutuação programável
estiver ativada,
Advertência
Quando a função flutuação programável
estiver ativada, os freios do robô são
afetados, como segue:
ITEM DESCRIÇÃO
Itens da Tela DETAIL Software (Joint)
Este item permite que você digite uma descrição do roteiro. Para inserir um
comentário, mova o cursor para a linha 1, pressione ENTER e, em seguida,
Comentário
pressione as teclas de função adequadas para digitar o comentário. Quando
tiver terminado, pressione ENTER.
Este item especifica o ponto onde a função de flutuação programável é
Taxa de
ativada se a instrução SOFTFLOAT[n] for usada como opção de movimento.
Inicialização de
Consulte a seção opção de movimento da Seção 19.6.4 para obter mais
Execução
informações sobre a taxa de inicialização de exec.
Taxa
Este item, também conhecido como flexibilidade servo ou taxa de maciez,
Programável
indica com que força o eixo resiste forças externas. É especificado entre 0%
Axisn
e 100%. Uma flexibilidade de 100% corresponde a ser o mais flexível. A
flexibilidade servo para cada eixo (n ) pode ser especificado na terceira linha
(Flexibilidade
da tela DETAIL e em linhas subseqüentes.
Servo)
Este item especifica se a função de flutuação programável está ativada ou
desativada para cada eixo. Especifique isto na linha 3 da tela DETAIL nas
Enable/Disable linhas subseqüentes. Mova o cursor para a extrema direita (posição de
(ativar/desativar) configuração ativado/ desativado) de cada linha para fazer com que as
teclas F4 (ENABLE) and F5 (DISABLE) apareçam. Use estas teclas para
ativar ou desativar a função flutuação programável
Itens da Tela DETAIL Softfloat (Cartesiano)
Este item especifica o número do roteiro. Por padrão, você pode definir até
Roteiro N°
dez roteiros.
Este item especifica se se deve ativar ou desativar a função de flutuação
Enable/Disable
programável Cartesiana. Quando definir para DISABLE, a flutuação
(ativar/desativar)
programável não será executada.
Coordenada Este item especifica o quadro usado. World, User ou Tool
Direção X Este item especifica a maciez (flexibilidade) nas direções dos eixos x, y e z.
Quando a Taxa Programável for aumentada, o salto constante na direção se
Direção Y tornará menor. Quando a Tolerância Programável for aumentada, o máximo
de força e o momento colocado na direção será reduzido.
19-57 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Direção Z
Rotação X
Rotação Y
Rotação Z
Procedimento 19.6
Configuração dos Condições
Cronogramas de
Flutuação • Você configurou as informações sobre a carga útil
Programáveis. corretamente. Consulte a Seção 5.13.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Softfloat. Veja a tela a seguir para um exemplo da
tela de listagem.
SETUP SOFTFLOAT
Group 1
No TYPE START % Comment
1 CART *** [ ]
2 CART *** [ ]
3 CART *** [ ]
4 CART *** [ ]
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-58
5 CART *** [ ]
6 CART *** [ ]
7 CART *** [ ]
8 CART *** [ ]
9 CART *** [ ]
10 CART *** [ ]
SOFTFLOAT (CARTESIAN)
Group 1
1 Schedule No[ 1]:[ ]
2 Enable Disable : [DISABLE]
3 Coordinate : [WORLD]
Soft Rat Soft Tol
4 X direction [ 0]% [ 0]%
5 Y direction [ 0]% [ 0]%
6 Z direction [ 0]% [ 0]%
7 X rotation [ 0]% [ 0]%
8 y rotation [ 0]% [ 0]%
9 Z rotation [ 0]% [ 0]%
SETUP/SOFTFLOAT
Group 1
1 Schedule No[ 1]:***************]
2 Exec Start Ratio : 0 %
3 Axis1 Soft Ratio : 0 % DISABLE
4 Axis2 Soft Ratio : 0 % DISABLE
5 Axis3 Soft Ratio : 0 % DISABLE
6 Axis4 Soft Ratio : 0 % DISABLE
7 Axis5 Soft Ratio : 0 % DISABLE
8 Axis6 Soft Ratio : 0 % DISABLE
9 Axis7 Soft Ratio : 0 % DISABLE
10 Axis8 Soft Ratio : 0 % DISABLE
11 Axis9 Soft Ratio : 0 % DISABLE
SOFTFLOAT[n]
Nota
Você deve configurar as informações de carga útil
corretamente e especificar o roteiro de carga útil
correto no programa para usar a função flutuação
programável. As informações de carga útil
precisas são essenciais para a obtenção do
resultado desejado com a função de flutuação
programável. Consulte a Seção 5.13.
Instrução Independente
SOFTFLOAT[n]
Opção de Movimento
SOFTFLOAT END
FOLLOW UP (acompanhamento)
19.6.5 Variáveis de Quando Soft Float estiver ativado, os dados posicionais que são
Posição exibidos são a posição programada do robô. A posição verdadeira
Verdadeiras do robô pode ser muito diferente devido`as forças que estão sendo
aplicadas ao robô. O jogo de variáveis a seguir permite que você
veja a posição de pulso da máquina real do robô. A posição do
pulso da máquina é a posição atual do robô (não a posição
comandada) baseada na localização da unidade mecânica, que é
determinada usando os pulsos do codificador (máquina). Essas
variáveis exibirão uma série de valores úteis e são descritos abaixo.
Consulte Exemplo 19.2 $SCR_GRP[n]$DPOS_DST Example para
um exemplo de como você pode examinar uma das variáveis para
determinar se o TCP do robô está dentro de uma determinada
tolerância.
$SCR_GRP[ ].$m_pos_enb =
19-63 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
True = Enable
False = Disable
Nota
Esta variável deve ser definida para verdadeira para
usar quaisquer das outras variáveis.
$SCR_GRP[ ].$mch_ang[ ] =
$SCR_GRP[ ]$mch_pos =
$SCR_GRP[ ].$dpos_dst =
1: LBL[1]
2: L PR[1] 400 mm/sec FINE SOFTFLOAT[1]
3: WAIT 1(sec)
4: ! Allow for any settling
5: IF $SCR_GRP[1].$DPOS_DST >= 100 , JMP LBL[2]
6: ! Compare distance with tolerance
7: L P[8] 400mm/sec FINE
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-64
8: SOFTFLOAT END
9: J P[5] 100% FINE
10: JMP LB[1]
11: LBL[2]
12: ! TCP is out of tolerance
13: UALM[1]
19-65 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Deslocamento de Coordenadas
Posição e atitude
ITEM DESCRIÇÃO
Tela de Configuração Nome do Programa
Programa
Este item indica o nome do programa que será deslocado ou mudado.
Original
|Este item especifica a parte do programa que será deslocada ou mudada:
Iniciar linha Este item não é usado quando a Faixa for definida para WHOLE.
19-69 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
End line (finalizar
Este item não é usado quando a Faixa for definida para WHOLE.
linha)
Este item é o nome do programa que resulta quando você deslocar ou
New Program mudar o Programa Original. Se você desejar que o deslocamento resultante
(novo programa) ou programa mudado substituam o Programa Original, faça o nome do
Novo Programa ser igual ao nome do Programa Original.
Este item é usado somente quando existirem todas as condições a seguir:
ITEM DESCRIÇÃO
número New UTOOL. Depois, execute a mudança da ferramenta ou
troque o modo fixo Robô. O programa é modificado para que o robô
se mova de acordo com o sistema de coordenadas da ferramenta
corrigido, sem mudar o movimento do robô resultante.
Procedimento 19.7
Execução de uma Condições
Mudança ou Troca
da Ferramenta • A nova UTOOL que você deseja usar foi definida.
• Um programa deve ser mudado. Consulte a seguinte tela
para um exemplo.
TEST1
[End]
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecionar Deslocamento da ferramenta. Você verá uma
tela semelhante à seguinte.
TOOL OFFSET
Program
TOOL OFFSET
UTOOL number
Nota
Se a mensagem "Insert line not set" for exibida, você
está prestes a executar a conversão de dados no
programa original ou num programa que já existe.
Você terá que inserir o número da linha a ser inserida.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-72
Nota
Depois que TOOL OFFSET tiver sido executado,
o número do sistema de coordenadas da
ferramenta atual é mudado para o número recém
especificado.
19.7.3 Função A Tabela 19.5 Itens da Tela Deslocamento do Quadro Usuário lista
Deslocamento do e descreve os itens que você definiu para executar a função
Quadro Usuário deslocamento do quadro usuário. Use o Procedimento 19.8
Execução de uma Mudança ou Troca da Coordenada Usuário para
executar a função deslocamento do quadro usuário.
ITEM DESCRIÇÃO
Tela de Configuração Nome do Programa
19-73 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Programa Original Este item indica o nome do programa que será deslocado ou mudado.
Este item especifica a parte do programa que será deslocada ou
mudada:
Faixa
• WHOLE – desloca ou muda todo o programa
• PART – desloca ou muda parte do programa
Convertendo os • YES – Converte os dados posicionais para que TCP não mude
Dados Posicionais durante o deslocamento ou mudança.
• NO – Não converte os dados posicionais quando o sistema de
coordenadas for mudado.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-74
Procedimento 19.8
Execução de uma Condições
Mudança ou Troca
Usuário • A nova UFRAME UTOOL que você deseja usar foi definida.
• Um programa deve ser mudado. Consulte a seguinte tela
para um exemplo.
TEST1
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Frame offset. Você verá uma tela semelhante à
seguinte (Program Name Setting screen – tela de
configuração do Nome do Programa).
UFRAME OFFSET
Program
1 Original Program: [TEST1]
2 Range: WHOLE
3 Start line:(not used) ***
4 End line:(not used) ***
5 New Program: [TEST2]
6 Insert line:(not used) ***
UFRAME OFFSET
UFRAME number
Nota
Se a mensagem "Insert line not set" for exibida, você
está prestes a executar a conversão de dados no
programa original ou um programa que já existe. Você
terá que digitar o número da linha a ser inserida.
Nota
Depois que FRAME OFFSET tiver sido
executado, o número do sistema de coordenadas
usuário atual é mudado para o número recém
especificado.
19-77 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
• Execução do programa
• Temporização de execução
• Registro de uma instrução TEMPO ANTES ou TEMPO
DEPOIS
• Exemplo de programa de instrução TEMPO ANTES
• Programa
Nota
A Opção de Movimento Tempo Antes/Tempo Depois
existe se a Opção Condition Monitor (Monitoramento
de Condição) for carregada.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-78
Passos
PNS0001
Nota
Para procurar o item CHAMAR de uma instrução TEMPO
ANTES ou TEMPO DEPOIS pressione F5, [EDCMD] e,
em seguida, selecione FIND. Para substituir TIME
BEFORE <-> TIME AFTER, pressione F5, [EDCMD] e
selecione REPLACE. Depois selecione TIME
BEFORE/AFTER. Para substituir CALL <program
name>, pressione F5, [EDCMD], e selecione REPLACE.
Depois o <program name> pode ser substituído.
Motion Modify
1 5
2 6
3 TIME BEFORE 7
4 TIME AFTER 8
PNS0001
PNS0001
Enter Value
TIME statement
1 CALL program 5 GO[ ] = ...
2 CALL program () 6 AO[ ] = ...
3 DO[ ] = ... 7 WO[ ] = ...
4 RO[ ] = ... 8
PNS0001
: TB 2.Osec
[END]
Select item
PROGRAM list
1 HANDOPEN 5
2 HANDCLOS 6
3 7
4 8
PNS0001
Select item
PNS0001
de Ação
Monitor de Programa
Monitor do Sistema
Nota
Você não pode usar TYPE1 e TYPE2 juntos.
Nota
Você pode usar o monitor do sistema e monitor do
programa simultaneamente.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-88
@ : Inicializar o monitor
Nota
Você não pode usar TYPE1 e TYPE2 juntos.
Número do Erro
ERR_NUM = aaabbb
1. Pressione STATUS.
2. Pressione F1, [TYPE].
3. Selecione Condition.
Nota
Menu Monitor de Program não exibe condições
que tenham sido inicializadas.
Program monitor
ITEM DESCRIÇÃO
CH Prog. Este item é o nome do programa manipulador ativo de condição.
19-93 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o status da condição.
System monitor
CH Prog. Status
1 WORK_DRP Running
2 HAND_CHK
ITEM DESCRIÇÃO
CH Prog. Este item lista os programas de condição.
Este item indica o status da condição.
Status
• Executando : O monitoramento desta condição está ativado.
• Pausado: O monitor desta condição está desativado.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-94
ITEM DESCRIÇÃO
• (vazio) : Esta condição ainda não foi iniciada ou foi finalizada.
Nota
No monitor de programa TYPE1
($TPP_MON.$local_mt=1), quando o programa for
pausado, o monitor de programa é pausado. O monitor
de programa é reinicializado quando o programa é
reinicializado.
MAIN.TP
1: MONITOR MON1
:
9: MONITOR END MON1
MON1.Cond
1: WHEN R[1]=1 CALL ACT1
ACT1.TP
1: R[1]=0 <--- disable the condition
2:
3: ( action )
4:
5: MONITOR MON1 <--- restart monitor
Procedimento 19.10
Criação de um Passos
Programa de
Manipulador de 1. Pressione SELECT.
Condição 2. Pressione F2, CREATE.
3. Insira o nome do programa (nome do programa CH).
4. Para exibir informações sobre o cabeçalho do programa,
a. Pressione F2, DETAIL.
b. Mova o cursor para o subtipo e pressione F4,
[CHOICE]. Você verá uma tela similar à seguinte.
Sub Type
1 None
2 Macro
3 Cond
4
Program Detail
19-97 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
c. Selecione cond.
Nota
Se você definir o subtipo para cond, o sistema define
a máscara grupo para [*,*,*,*,*] automaticamente.
Você não pode mudar a máscara grupo.
WHEN statement
1 WHEN ...=... 5 WHEN ...>...
2 WHEN ...<>... 6 WHEN ...>=...
3 WHEN ...<...
4 WHEN ...<=...
Seqüência de Execução
Procedimento 19.11
Criação de um Passos
Programa ACTION
1. Pressione SELECT.
2. Pressione F2, CREATE.
3. Digite o nome do programa (por exemplo ACT).
4. Exiba as informações sobre o cabeçalho do programa para
mudar a máscara grupo.
a. Pressione F2, DETAIL.
b. Mude a máscara grupo para [*,*,*,*,*]
5. Programe a seguinte instrução.
Nota
A máscara grupo do programa de ação para o monitor
de sistema deve ser definida para [*,*,*,*,*].
Procedimento 19.12
Criação de um Passos
Programa de
Manipulador de 1. Pressione SELECT.
Condição 2. Pressione F2, CREATE.
3. Digite o nome do programa (por exemplo ACT).
(Exemplo)
4. Para exibir informações sobre o cabeçalho do programa,
pressione F2, DETAIL.
a. Mova o cursor para o subtipo e pressione F4,
[CHOICE].
b. Selecione cond.
c. Pressione F2, END.
5. Programe a seguinte instrução.
[End]
WHEN statement
1 WHEN ...=... 5 WHEN ...>...
2 WHEN ...<>... 6 WHEN ...>=...
3 WHEN ...<... 7
4 WHEN ...<=... 8
COND1
[End]
Select item
WHEN statement
1 R[ ] 5 RI[ ]
2 DO[ ] 6 GO[ ]
3 DI[ ] 7 GI[ ]
4 RO[ ] 8 --next page--
COND1
19-99 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Select item
COND1
Select item
Procedimento
19.13 Início de um Passos
Programa de
Manipulador de 1. Pressione SELECT.
Condição a partir 2. Pressione F2, CREATE.
3. Digite o nome do programa (por exemplo MAIN.TP).
do Programa
4. Programe a instrução. Por exemplo:
Terminal de
Programação
MAIN.TP
1: MONITOR COND1
2: WAIT 10.00(sec)
3: MONITOR END COND1
MAIN
[End]
Instruction
1 Registers 5 JMP LBL
2IO 6 CALL
3 IF SELECT 7
4 WAIT 8 MONITOR/MON. END
MAIN
[End]
Select item
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-100
similar à seguinte.
MONITOR statement
1 MONITOR 5
2 MONITOR END 6
3 7
4 8
MAIN
[End]
Select item
1: MONITOR
[End]
Select item
MAIN
1: MONITOR COND1
2: WAIT 10.00(sec)
3: MONITOR END COND1
[End]
Select item
19.10.1 Visão Geral A opção Guarda de Colisão fornece um método altamente sensível
para detectar se o robô colidiu com um objeto e, então, parar o
robô imediatamente. Isto ajuda a minimizar o potencial de danos
para o robô e para a ferramenta final de braço.
Nota
Para diminuir a força de colisão, a Guarda de Colisão
permite que os eixos do robô pendam longe da colisão
por 200 milissegundos após detectar uma colisão.
Quando isto acontecer, os eixos verticais do robô
devem cair ligeiramente após a detecção de uma
colisão, devido ao efeito da gravidade.
Advertência
19.10.2 Limitação Você não pode usar Guarda de Colisão quando os freios do robô
estiverem ativados.
Nota
A detecção de colisão é desativada quando a função
softfloat estiver ativada.
19.10.3 Colisões A Guarda de Colisão pode detectar uma colisão falsa quando uma
Detectadas colisão não tiver ocorrido nos seguintes casos:
Falsamente
• As informações de carga útil não foram definidas
corretamente.
• A opção movimento ACC foi usada causando um
movimento de solavanco ao robô.
• O controlador não recebeu voltagem suficiente.
• A carga útil é maior que a carga útil máxima para o robô, ou
a inércia da carga útil é muito grande.
• Rotações de velocidade muito alta de juntas de pulso
ocorrem com parâmetros de carga útil definidos
inadequadamente.
• Ocorre movimento reverso de solavanco (P[1]->P[2]->P[1]).
• Ocorre movimento linear próximo do ponto de singularidade
onde os eixos giram em alta velocidade.
19.10.4 Programa Você pode usar o programa macro Collision Guard Adjust (Ajuste
Macro de Ajuste da da Guarda de Colisão), CG_ADJST, para definir a sensibilidade da
Guarda de Colisão Guarda de Colisão durante a execução do programa. Esta
configuração não afeta o movimento de deslocamento manual, que
já é muito sensível. Você deve usar o programa macro CG_ADJST
com o Registro Macro de Sensibilidade.
Advertência
19.10.5 Antes que você possa usar a Guarda de Colisão, você deve
Configuração configurá-la. A configuração inclui
ITEM DESCRIÇÃO
Este item especifica se a Guarda de Colisão está ATIVADA ou
DESATIVADA:
ITEM DESCRIÇÃO
Guard Enabled DO[] será ATIVADO.
• Se o status Guarda de Colisão estiver DESATIVADO,
Collision Guard Enabled DO[] será DESATIVADO.
Procedimento 19.14
Configuração da Passos
Guarda de Colisão
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione COL GUARD. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
COL DETECT ON
Nota
Dependendo da aplicação que você estiver usando, se
a Guarda de Colisão tiver sido ativada usando a tela
COL GUARD SETUP, COL DETECT ON não a ativará.
Esta instrução será ignorada.
PAYLOAD [GPx:y]
19.11.1 Visão Geral Um programa do robô pode parar de executar durante a produção
como resultado de vários alarmes. Por exemplo, se uma entrada
HOLD ou EMERGENCY STOP for detectada, o robô pára de mover
e processar uma aplicação como soldagem a arco, distribuição ou
manuseio de material. Em soldagem a arco, por exemplo, você
pode querer limpar a tocha e cortar o fio antes de reiniciar o
programa de soldagem pausado. Você pode usar Recuperação de
Erro para executar essas operações automaticamente e eliminar o
tempo requisitado para movimentar manualmente o robô para a
estação de conserto e a partir dela.
Programa Reiniciar
19-111 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Nota
Figura 19.47 Exemplo de Programa Reiniciar –
Soldagem a Arco é um exemplo de um Programa
Reiniciar de soldagem a arco. A mesma técnica de
programação pode ser usada para outras aplicações da
ferramenta.
Programa Manutenção
Nota
Figura 19.48 Exemplo de Programa Reiniciar –
Soldagem a Arco é um exemplo de um Programa
Manutenção de soldagem a arco. A mesma técnica de
programação pode ser usada para outras aplicações da
ferramenta.
19-113 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
RECURSO DESCRIÇÃO
Este recurso especifica se a Recuperação de Erro pode executar todos
Monitoramento de
os alarmes ou somente um conjunto de alarmes específicos. Consulte a
código de alarme
Tabela 19.15 Configuração de Monitoramento de Código de Alarme.
Este recurso permite que a Recuperação de Erro execute a seqüência
de recuperação de erro sem aguardar pela entrada START. A saída
falha também é suprimida. Consulte os diagramas de temporização de
E/S na Seção 19.11.10..
Inicialização
Automática
Normalmente, quando um alarme é definido usando o recurso
Monitoramento do Código de Alarme e ocorre um alarme, o programa é
pausado com a saída de um sinal de falha. Depois que a primeira
entrada de sinal de INICIALIZAÇÃO é recebida, o Programa Reiniciar é
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-114
RECURSO DESCRIÇÃO
executado. Depois da conclusão da execução do Programa Reiniciar,
uma segunda entrada do sinal START é recebida e o programa original
pausado é reiniciado.
RECURSO DESCRIÇÃO
(SpotTool+ only)
(somente SpotTool+)
Nota
Use Recuperação de Erro somente quando o terminal de
programação estiver desativado. Quando o terminal de
programação estiver desativado, os programas
Recuperação de Erro podem ser executados somente a
partir da tela Manual Function (função manual). Consulte
a Tabela 19.11.9 Itens de Configuração de Recuperação
de Erro.
• Rastreamento de linha
• Flutuação programável
• Giro contínuo
• MIG EYE
Cuidado
• Approval DI
• Incomplete End DO
• Reset DI
• Status DO
• Maint DO
Approval DI
Se esta entrada for definida (não zero), ela é verificada antes que a
recuperação de erro seja executada.
Incomplete End DO
Reset DI
Status DO e Maint DO
Advertência
Nota
Você deve desativar o modo passo a passo antes de
começar a recuperação de erro. Se um modo passo a
passo estiver ativado durante a recuperação de erro,
ele é ignorado até que a seqüência de recuperação de
erro esteja completa.
19-119 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Configuração Comum da Função Recuperação de Erro
Função Recuperação de
Este item ativa e desativa a Recuperação de Erro.
Erro
Número de Índice de Este item define uma entrada digital para aprovação da execução
Approval DI* do programa recuperação de erro.
Incomplete End DO Index Este item define uma saída digital para indicar que um programa
N(* de recuperação de erro foi abortado antes de sua conclusão.
Este item define uma saída digital para redefinição de
N( de Índice de Reset DI*
"Incomplete end DO."
Recurso de Inicialização
Este item ativa e desativa o recurso de inicialização automática.
Automática:
Recuperação de Tipo RESUME PROGRAM
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-120
ITEM DESCRIÇÃO
Este item define uma saída digital para indicar se um Programa
N( do Índice Status DO de Inicialização ou o programa original será executado com a
próxima entrada de inicialização.
Este item define o número de vezes que Recuperação de Erro é
Auto Start Max Count
tentada para uma determinada falha no mesmo local.
Este item define o número de registro usado para continuar o
Auto Start Max Count R[ ] número de vezes que o programa de recuperação de erro é
automaticamente iniciado.
Recuperação de Tipo MAINTENANCE PROGRAMA
Fast Exit/Entry Feature
Este item ativa e desativa a recuperação de erro do Programa
(Recurso Saída/Entrada
Manutenção.
Rápida)
Este item ativa e desativa o uso de velocidades dry run durante
Dry Run Exit/Entry
as operações de saída e de entrada.
Este item define o nome de um Programa de Manutenção Padrão
Programa Manutenção para ser executado quando um programa do terminal de
programação não tiver executado uma instrução MAINT_PROG .
Este item define uma saída digital para indicar se um Programa
N( de Índice MAINT DO * Manutenção ou o programa original será executado com a
próxima entrada de inicialização.
Deslocamento Z no Modo
Este item define o deslocamento Z que é aplicado para o
ENTRY (somente para
movimento ENTRY.
DispenseTool)
Procedimento 19.15
Configuração dos Passos
Itens de
Recuperação de 1. Pressione MENUS.
Erro 2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Err recovery. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
19-121 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Nota
Os itens 9-13 são exibidos somente se a variável do
sistema $RSMFST_SV.$ffast_dsp = TRUE. Se esta
variável for FALSE, esses itens não são exibidos e a
recuperação do Programa Manutenção é desativada.
Nota
A configuração padrão de Recuperação de Erro
presume que o controle é do UOP. A recuperação de
erro pode ser configurada para ser executada do
painel do operador padrão definindo a variável do
sistema $RSMPRG_SV.$chk_remote = FALSE.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-122
Cuidado
Nota
Se falhas "Monitored alarm code" específicas não forem
definidas (elas são todas zero) e a recuperação de erro
for ativada (Approval DI está ATIVADO), então, os erros
de gravidade PAUSE irão causar a execução do
programa no sinal START.
Procedimento 19.16
Configuração do Passos
Monitoramento do
Código de Alarme 1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Err recovery. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
HELP
Setting/User Alarm
1/10
Alarm No. User Message
[1]: [ ]
[2]: [ ]
[3]: [ ]
[4]: [ ]
[5]: [ ]
[6]: [ ]
[7]: [ ]
[8]: [ ]
[9]: [ ]
Procedimento 19.17
Configuração de Passos
Alarmes de Entrada
Digital 1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Err recovery. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Nota
No programa WIRE_CUT.TP, PR[1] está próximo da
posição falha. A opção movimento INC (incremental) na
linha 1 colocar PR[1] próximo da posição falha pelo valor
da posição INC. Em geral, a posição INC será um
deslocamento z, como P[10]: 0, 0, 25, 0, 0, 0.
Nota
No WIRE_CUT.TP, linha 8, o RESUME_PROGRAM é
redefinido para ser WIRE_CUT2 .TP. Se ocorrer um outro
erro no WELD.TP depois da execução da seqüência de
recuperação, o WIRE_CUT2 .TP será executado na
reinicialização do programa em vez de WIRE_CUT.TP.
Advertência
Se o programa errado for definido como
programa reiniciar, o robô se moverá em
direção a um local não esperado. Certifique-se
de definir o programa reiniciar correto. Do
contrário, você poderá se ferir ou danificar o
equipamento.
Procedimento de Programação
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-130
Procedimento 19.18
Adição de Condições
Instruções de
Recuperação de • Você está editando um programa do terminal de
Erro a um programação.
Programa
Passos
Instruction
1 PAUSE 5 CLEAR_RESUME_PROG
2 ABORT 6 RETURN_PATH_DSBL
3 ERROR_PROG 7 MAINT_PROG
4 RESUME_PROG 8
PROGRAM
19.11.9 Função Você pode usar a tela Manual Function (Função Manual) para fazer
Manual de o seguinte:
Recuperação de
Erro • Exibir o status do DO de status de recepção de erro
• Exibir o nome do programa reiniciar definido pelo programa
original
• Selecionar o modo operação
• Monitorar as condições relacionadas ao status do DO de
status de recuperação de erro
ITEMS DESCRIÇÃO
Este item exibe o status do DO do status de recuperação de erro a despeito de
o DO de status de recuperação de erro ter sido definido na tela Configuração
de Recuperação de Erro Automática ou não.
Status DO de
Recuperação Nota
de Erro
DO de status se refere ao sinal interno, não um sinal de saída
digital. Quando uma saída digital estiver configurada, este sinal
interno será refletido na saída digital.
Programa de
Este item exibe o nome do programa de reinicialização definido pelo programa
reinicialização
original
definido
Este item tem os três modos a seguir. O modo padrão é AUTO e é
automaticamente mudado para AUTO quando você sai desta tela.
ITEMS DESCRIÇÃO
programação estar ativado ou não. Isto significa que o Programa
Resume não é executado pela próxima execução do programa.
• TP_TEST — Este modo deve ser selecionado quando o terminal de
programação estiver ativado. Quando este modo estiver selecionado
e o terminal de programação estiver ativado, mesmo se o recurso de
código de alarme e o recurso DI de aprovação de recuperação de erro
não forem atendidos, o DO de status de recuperação de erro é ligado.
Isto significa que o Programe Resume sempre é executado pela
próxima execução do programa.
ITEMS DESCRIÇÃO
Recuperação de erro Este item mostra se a função Recuperação de Erro está ativada na
automática ativada tela configuração de recuperação de erro.
Este item mostra o seguinte:
ITEMS DESCRIÇÃO
O programa tem grupo
Este item mostra se o programa original tem controle movimento.
movimento
Este item mostra se o modo passo a passo está desativado. O LED
passo a passo no terminal de programação especifica o status de um
Não no modo passo a passo a passo para o programa original($TP_DEFPROG). Quando o
passo Programa Reiniciar for pausado, e então, o LED passo a passo é
ligado, o DO de recuperação de erro permanece ATIVO porque o
passo a passo para o Programa Reiniciar está desativado.
O programa Reiniciar Este item mostra se o programa reiniciar está definido pelo programa
está definido original.
Este item mostra se o modo operação é o modo desejado para esta
situação atual. Se o terminal de programação estiver desativado,
O modo é ( xxxxxx )
AUTO é exibido no campo "xxxxxx". Se o terminal de programação
estivar ativado, TP_TEST é exibido no campo.
Este item mostra se o status de DI de aprovação de recuperação de
O DI de aprovação
erro está ATIVADO. Se o índice deste DI não estiver definido ou o
está ativado
terminal de programação estiver ativado, "None" é exibido.
Este item mostra que o alarme definido ocorreu e que o programa
original foi pausado pelo alarme, se os alarmes forem definidos na tela
Ocorre alarme definido
de configuração. Se o código de alarme não for definido ou o terminal
de programação for desativado, "None" é exibido.
Este item mostra se a condição remota é atendida. Este recurso está
Remoto quando disponível somente quando o terminal de programação está
desativado e $RMT_MASTER for 0 e $RSMPRG_SV.$CHK_REMOTE
$RMT_MASTER é 0 for TRUE. Se você deseja remover a condição remota, você pode
definir $RSMPRG_SV.$CHK_REMOTE para FALSE.
A função Recuperação de Erro é incompatível com certas opções. Isto
Não há opções
mostra se existe uma opção incompatível no software. Consulte a
desativadas
Seção 19.11.4.
User condition param
Este item mostra se o parâmetro da condição usuário (variável do
enable (parâmetro de
sistema) é VERDADEIRO. O padrão é TRUE (verdadeiro). Esta
condição de erro
variável do sistema é $AUTORCV_ENB.
ativado)
Procedimento 19.19
Operação Manual Passos
de Recuperação de
Erro 1. Pressione MENUS.
2. Selecione MANUAL FCTNS.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Err recovery. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-134
• Continue wet
• Continue dry
• Recuperação Rápida da Falha
• Abort (abortar)
Nota
Como você pode ver a partir da explicação, este
mecanismo funciona conforme pretendido se a macro
DispenseComplete for chamada do programa processo.
Se DispenseComplete for chamada no lugar errado, a
temporização na qual essa aplicação é reativada pode
não estar correta. Por exemplo, se a macro
DispenseComplete for colocada no programa principal
JOB depois de retornar do programa processo, a
aplicação seria reativada no começo do programa tarefa
principal, em vez de no começo do subprograma
processo. Também é recomendado que a
DispenseComplete deveria ser chamada no final do
processo distribuição para cada distribuidor. Isto
assegurará que qualquer processo concluído não será
reaplicado na reentrada.
Nota
Na reativação da aplicação de distribuição, o robô envia o
Style ID para o distribuidor (uma vez que o robô está
refazendo toda a tarefa). Isto acontece justo antes de
executar a primeira linha do programa processo.
Nota
TaskOK está cegamente ativada para esses casos e,
portanto, é de responsabilidade do usuário verificar a
qualidade desses casos.
19-143 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
19.12.1 Visão Geral O ToolBox do Programa consiste dos seguintes recursos. Se você
tiver instalado o software opcional Program ToolBox, você pode
ativar e usar qualquer das seguintes opções Program ToolBox:
19.12.2 Espelho A função cross car mirror permite que você espelhe um caminho
Cruzado de Carro programado em um corpo de carro, sem ter que escolher um plano
de espelho ou definir pontos de referência. Use a função cross car
mirror para criar um programa duplicata para robôs que executam a
mesma função em diferentes lados de um corpo de carro.
Sem a função cross car mirror, você deve criar dois programas e
programar todos os pontos em ambos os lados do corpo do carro.
Com a função cross car mirror, você cria um programa e programa
os pontos para um lado do carro e, então, usa a função cross car
mirror function para criar o programa automaticamente para que o
robô cruze a linha.
1. !********************************
2. !MIRRORED UTOOL [1]
3. !X =
4. !Y =
5. !Z =
6. !W =
7. !P =
8. !R =
9. !********************************
10. !********************************
11. !MIRROR UFRAME [1]
12. !X =
13. !Y =
14. !Z =
15. !W =
16. !P =
17. !R =
18. !********************************
Nota
Se UFRAME #0 foi usado para todo o programa, o valor UFRAME
espelhado não será gravado no programa destino.
ITEM DESCRIÇÃO
Programa Este item é o nome do programa que você deseja executar na função cross car
Fonte mirror.
Programa Este item é o nome do programa resultante que conterá os resultados da
Destino execução da função cross car mirror no programa original.
Procedimento 19.20
Execução da Passos
Função
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Prog ToolBox. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Prog ToolBox
Prog ToolBox
0% of program done
Nota
Se existir o programa destino, você será perguntado se
deseja continuar. Se você selecionar YES, o programa
existente será sobreescrito. Se você não desejar
sobreescrever o programa, selecione NO e insira um
nome de programa diferente.
X% of program done
19.12.3 Flip knuckle A função flip knuckle permite que você gire a configuração knuckle
(articulação) em um programa de terminal de programação. Você
pode usar a função flip knuckle para girar o lado maior do pulso do
robô em 180 graus, para evitar que mangueiras e cabos se
friccionem. Quando os cabos correrem ao longo do lado mais
estreito do pulso, há menos fricção entre os cabos e o pulso
quando o robô se mover. Veja a Figura 19.66 Função Flip Knuckle.
ITEM DESCRIÇÃO
Programa Este item é o nome do programa no qual você deseja executar a função flip
Fonte knuckle.
Programa Este item é o nome do programa que conterá o programa que resultará da
Destino execução da função flip knuckle no programa fonte.
Este item é a maneira que você deseja sacudir o nó da articulação:
Procedimento 19.21
Execução da Passos
Função Flip
Knuckle 1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Prog ToolBox. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Prog ToolBox
Prog ToolBox
Flip Knuckle
1 Source Program: STYLE
2 Destination Program: FLIP
3 Flip Type: Type1(+-)
0% of program done
Nota
Se existir o programa destino, você será perguntado se
deseja continuar. Se você selecionar YES, o programa
existente será sobreescrito. Se você não desejar
sobreescrever o programa, selecione NO e insira um
nome de programa diferente.
X% of program done
Nota
Se quaisquer pontos não forem virados devido aos
limites da junta encontrados, você será notificado e
perguntado de deseja continuar.
19.12.4 Definição A função definição de limite permite que você determine os limites
de Limite do eixo de software para um robô automaticamente e determine os
eixos de parada forçada do eixo 1. Se você desejar definir os
limites de eixo sem a função definição de limite, você deve executar
todos os programas passo a passo, gravar o valor máximo para
cada ângulo e, então, definir os limites da junta de eixo
manualmente. Então, você teria que deslocar manualmente o robô
para os limites de junta do eixo 1 e determinar o melhor local para
as paradas forçadas do eixo 1.
Procedimento 19.22
Uso da Função de Passos
Definição de Limite
para Definir os 1. Pressione MENUS.
Limites de Eixo do 2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
Software
4. Selecione Prog ToolBox. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Prog ToolBox
Prog ToolBox
Limit Set
Axis Set Limit
1 Yes
2 Yes
3 Yes
4 No
5 No
6 No
Limits Buffer: 10 dg
Prog ToolBox
New Limits
Axis LOWER UPPER
J1 -57 53 dg
J2 -15 -15 dg
J3 -15 30 dg
J4 -190 200 dg
J5 -10 90 dg
J6 -100 280 dg
J7 0 0 dg
J8 0 0 dg
J9 0 0 dg
Nota
O número de furos reportado se refere ao local para
o furo do parafuso central da parada forçada física.
19-153 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Nota
A operação a seguir não é suportada em alguns
modelos de robô.
Nota
Você deve sempre fazer uma inicialização Fria do
controlador para que as mudanças de limite dos eixos do
software tenham efeito.
Nota
Se você encontrar muitos erros de limite de junta
enquanto executar os programas, aumente o
buffer de limites e tente executar o programa
novamente.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-156
19.13.1 Visão Geral A função Distance Before (distância antes) (DB) chama um
programa ou produz um sinal quando o Tool Center Point (ponto
central da ferramenta (TCP) vai para uma região que esteja dentro
de uma distância especificada do ponto de destino. A chamada do
programa e saída do sinal são feitos em paralelo com a execução
do movimento do programa principal. Consulte a Figura 19.70
Temporização de Execução de Distância Antes para um exemplo
da temporização de execução de Distância Antes.
Nota
Distância Antes somente está disponível para ArcTool
se a opção Monitor de Condição for carregada.
Nota
Antes que você possa usar Distância Antes, a
seguinte variável do sistema é definida:
$SCR_GRP[1].$M_POS_ENB = TRUE
19-157 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
19.13.3 Instruções Distância Antes é uma opção de movimento chamado DB. Você
sobre o Programa pode usar Distância Antes somente como opção de movimento
dentro de uma instrução de movimento. Consulte a Figura 19.71
Opção de Movimento Distância Antes, DB para a instrução de
movimento que inclui a opção de movimento Distância Antes.
19.13.4 Valor da Distância Antes executa uma ação quando o TCP vai para uma
Distância região esférica cujo centro é a posição de destino. O valor de
distância especifica o raio desta esfera. O valor de distância é
definido em milímetros, com uma faixa de 0 a 999.9 milímetros. A
região esférica cujo raio é o valor de distância é chamado de
trigger region (região de ativação) . Veja a Figura 19.72 Verificação
se o TCP Vai para a Região de Ativação.
Cuidado
19.13.5 Ação A ação especifica é o que é feito quando TCP vai para a região de
ativação. Distância Antes suporta as seguintes instruções do
programa para a ação:
DO[...] OFF
RO[ ] R[ ]
pulso
Constante
GO[ ]
R[ ]
AO[ ]
AR[ ]
Caso se Afastando
Caso de Penetração
19.13.7 Alarmes Distância Antes posta um alarme se a condição não estiver ativada.
Postados Quando a O alarme postado depende do valor de $DBCONDTRIG, conforme
Distância Antes mostrado na Tabela 19.19 Alarmes Distância Antes.
não está Ativada
Tabela 19.19 Alarmes Distância Antes
19.13.9 Segurar e Quando uma instrução de movimento com a Distância Antes for
Reiniciar segurada e reiniciada, a temporização de execução da próxima
linha e ação é controlada por $DISBF_TTS. Consulte a Tabela
19.20 DISTRBF_TTS_ para uma Ação de Programa CHAMADA
para mais detalhes.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-164
DISTBF_TTS = 0
DISTBF_TTS = 1
DISTBF_TTS = 2
19.13.10 Movimento Se você segurar uma instrução de movimento que tem a opção de
Manual Após o movimento DB, movimentar o robô manualmente e depois reiniciar
Reinicializar o programa, a temporização de execução dependerá da posição
do TCP no momento em que o programa for reiniciado. Se TCP
estiver na região de ativação quando você reiniciar o programa, a
ação é executada logo após o reinicio. Do contrário, a ação é
executada quando a condição DB é ativada pelo movimento depois
que o programa é reiniciado .
19.13.13 Cuidados Quando você usar a opção Distância Antes, observe os seguintes
e Limitações cuidados e limitações:
19.13.14 Variáveis Consulte a Tabela 19.21 Variáveis do Sistema Distância Antes para
do Sistema uma listagem e descrição de variáveis do sistema relacionadas.
VARIÁVEL DESCRIÇÃO
Esta variável do sistema define a temporização de execução da linha que
está logo depois da instrução movimento que contém a opção movimento
DB. Os valores são os seguintes:
VARIÁVEL DESCRIÇÃO
$DB_TOLERANCE O raio da região de ativação é (valor da distância + $DB_TOLERANCE).
Se o valor de distância for menor que $DB_MINDIST, o raio é
Padrão: 0.05 mm $DB_MINDIST + $DB_TOLERANCE). Consulte a Seção 19.13.6.
Esta variável do sistema define a condição de ativação DB. Os valores
são os seguintes:
19.14.1 Visão Geral O utilitário do calço do terminal de programação (TP Shim) permite
posições de ajuste individual de um terminal de programação por
uma pequena quantidade em qualquer das direções x, y ou z.
Permite também rastrear esses ajustes e rechamar os calços já
aplicados para essa posição usando a tela Histórico. Você pode
calçar as posições em um grupo ou posições em múltiplos grupos.
O calço do terminal de programação varia do Utilitário Ajuste do
Programa uma vez que o Ajuste do Programa move múltiplas
posições em um programa enquanto o calço move somente um.
Também, o Ajuste do Programa não permite que você rastreie os
ajustes prévios.
Exemplo de Calço TP
Por exemplo,
Shim Utility
19.14.2 Configuração Você pode selecionar o programa e instrução que você vai calçar
e Uso de Calço TP antes de aplicar um calço. Consulte a Tabela 19.22 Itens da Tela
do Calço do Terminal de Programação e Teclas de Função para
obter mais informações sobre o Calço TP. Use o Procedimento
19.24 Calçamento de uma Posição do Terminal de Programação
para calçar uma posição.
Nota
Você não pode calçar uma posição incremental do
terminal de programação ou um registro de posição.
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o número do grupo do robô atual ou ALL se o calço for
Grupo
aplicado a múltiplos grupos.
Program Este item indica o nome do programa para o qual o calço será aplicado.
Posição # Este item indica a posição atual que será calçada.
Shim# (Calço
n°)
Este item indica o número de calços que se aplica à posição atual.
padrão: 10
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-176
ITEM DESCRIÇÃO
min (mín): 1
máx: 100
Unidades
Este item indica a unidade de medição que é exibida para cada calço.
unidades: mm
ou polegadas
Calço
default
(padrão): 9.9 Este item indica o valor em x, y e z que o calço será ajustado. Este item não
mm pode ser mudado desta tela. Você deve usar a tela HISTORY para mudar
este item. Consulte a Seção 19.14.3.
mín: 00
faixa: +/-9.9
Este item indica o valor x, y e z atual da posição real. Depois de pressionar
CORRENTE
F2, APPLY, este valor mudará para refletir a quantidade de calço.
Este item indica o valor x, y e z original da posição antes que qualquer calço
MASTER sido aplicado.
APPLY [F2] Esta tecla se aplica ao calço para a posição atual.
A tecla restaura o ponto original programado. O padrão da variável do sistema
$FX_DELSHM_EN é TRUE. Quando você pressiona F3, USEMAST todos os
USEMAST [F3]
dados do calço são limpos. Se você definir $FX_DELSHM_EN para FALSE,
os dados do calço ficarão em "Where"?
CHOICE [F4] Esta tecla permite selecionar grupos e programas.
HELP [F5] Esta tecla exibe o texto HELP.
NEXT Esta tecla exibe a próxima página das teclas de função.
19.14.3 Uso do Você pode aplicar calços prévios à posição atual usando a tela TP
Histórico de Calço Shim History. Use o Procedimento 19.25 Calçamento de uma
TP para Aplicar Posição do Terminal de Programação Usando HISTORY para usar
Calços Prévios a tela HISTORY para rechamar um calço e aplicá-lo à posição do
terminal de programação.
ITEM DESCRIÇÃO
Shim# (Calço)
default
(padrão): 9.9
Este item indica o valor em x, y e z que o calço será ajustado. Este item pode
mm
ser ajustado para exibir um calço previamente gravado.
mín: 00
faixa: +/-9.9
Este item indica o número total dos valores de calço aplicados à posição
Total original. Depois de pressionar F2, APPLY, o valor Atual se torna o mesmo de
Total.
Procedimento 19.25
Calçamento de uma Condições
Posição do
Terminal de • O padrão da variável do sistema $FX_TPSH_ENB é TRUE$
Programação (padrão).
• O programa a ser calçado foi criado no controlador.
Usando HISTORY
Passos
Shim Utility
Shim Utility
Nota
Esta função funciona somente para os robôs de seis
eixos.
Original program:
J P[1] 100% FINE
L P[2] 1000 mm/s FINE <- singularity detected
Variáveis do Sistema
VARIÁVEL DESCRIÇÃO
$SICFG.$ssize
Este item define o limite, ou tamanho da área de singularidade (veja a
Unidades: graus Figura 19.85 Listagem de Programas Modificados Usando o Método 2).
Um valor menor (área de singularidade menor)significa que um ponto de
Padrão: 3.5 graus singularidade é menos provável de ser detectado. Um valor menor (área de
singularidade menor) significa que um ponto a singularidade é mais
Range (faixa) 3.5 - provável de ser detectado.
20 graus
$SICFG.$dj5_lim
Este item é um limite que determina se o método 2 será usado. Se depois
Unidades: graus
de mudar a configuração por um segmento, a mudança de J5 entre as
posições de início e de destino excedem este limite, o sistema usará o
default (padrão):
método 2 para modificar o programa do terminal de programação. Quanto
100 graus
menor este valor, mais provável que o método 2 seja usado (veja a Figura
19.86 J5 Depois da Mudança de Configuração).
Faixa: 3.5 - 200
graus
• Accupath
• Line tracking (rastreamento de linha)
• Circular tracking (rastreamento circular)
• Movimento circular
• Movimento multigrupo com mais de um grupo tendo
cinemáticos totais
Nota
O recurso de evitar a singularidade não funcionará se
o programa do terminal de programação não puder
ser completado (por exemplo, quando ocorrerem erros
de limite), ou se o controlador não tiver memória
suficiente. A quantidade de memória necessária
depende do número de programas do terminal de
programação atualmente carregado no controlador.
19.15.4 Limitações A função de evitar a singularidade tem as seguintes limitações:
Advertência
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione Utilities.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Singularity. Você verá uma tela similar à seguinte.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-184
Singularity Avoid
Program name [ ]
Singularity Avoid
WARNING !
Start ?
Nota
Certifique-se de que o robô esteja em uma posição de
inicialização adequada. Caso contrário, você deve
movimentar o robô manualmente para a posição de
inicialização adequada. Esta posição deve ser a mesma
que o programa do terminal de programação original.
Singularity Avoid
WARNING !
19-185 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Singularity Avoid
Singularity is detected!
Singularity Avoid
4 [ ]
5 [ ]
6 [ ]
7 [ ]
8 [ ]
9 [ ]
Nota
Por padrão, os nomes do programa na Nova coluna
do programa têm os mesmos nomes dos programas
na coluna Original Program (programa original).
Nota
Certifique-se de não usar o mesmo nome de um
programa existente; do contrário, o programa
original será sobreescrito.
Singularity Avoid
Modify program(s)?
Singularity Avoidance
Advertência
Nota
Quando você carrega as opções de Função Avançada
do SpotTool+, todas as funções opcionais são
ATIVADAS.
Nota
Quando você instalar as opções das Funções
Avançadas do SpotTool+, todas as funções
opcionais são ATIVADAS. Consulte o Manual de
Instalação do Software do Controlador SYSTEM R-
J3iB para obter mais informações.
ITEM DESCRIÇÃO
Retry weld (tentar solda Este item permite ativar e desativar o recurso de tentativa
novamente) automática de solda.
Este item permite definir informações específicas para o
Number of retries (número de
recurso de tentativa automática de solda. Consulte a Seção
tentativas)
19.16.2 para obter mais informações.
Este item permite definir informações específicas para o
Total de tentativas R[] recurso de novas tentativas de solda automáticas. Consulte a
Seção 19.16.2 para obter mais informações.
Motion locked w/gun closed
Este item permite ativar e desativar o recurso do movimento de
(movimento travado com pinça
travamento enquanto o recurso da pinça está fechado.
fechada)
19-191 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Spot Adv Fct. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
Você pode ativar e desativar esta opção no Painel
Programável. Consulte a Seção para obter mais
informações.
Procedimento 19.28
Configuração da Condições
Nova Tentativa
automática de • Você ativou a nova tentativa automática de solda.
solda (Procedimento 19.27 Ativação das Opções da Função
Avançada do SpotTool+)
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Spot Adv Fct. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Nota
Você pode usar o movimento travado com a pinça
fechada somente se SpotTool+ controlar a pinça. Se o
controlador de solda controlar a pinça, então, você não
pode usar o movimento travado com a pinça fechada.
Advertência
19.17.1 Visão Geral A opção de ajuste da ferramenta pedestal permite que você
modifique o quadro ferramenta para compensar uma garra que foi
dobrada ou mal alinhada devido a uma colisão. Se a garra estiver
dobrada mas ainda for usável, você pode ajustar o quadro
ferramenta para acomodar a mudança no TCP e executar o
programa sem ter que regravar todas as posições em seu
programa.
Configuração do Hardware
Indicador de Referência
Nota
Defina o indicador de referência e quadros associados o
mais precisamente possível. Quaisquer inexatidões
durante esta definição aparecerão quando você usar a
função de ajuste da ferramenta pedestal depois de uma
colisão.
Cuidado
Procedimento 19.29
Definição da Condições
Configuração
Inicial no Ajuste da • O dispositivo de referência é montado adequadamente na
Ferramenta do célula de trabalho.
• O ponteiro de referência está devidamente alinhado no
Pedestal
dispositivo de referência.
• A opção do software de ajuste da ferramenta do pedestal foi
carregada. Consulte o Manual de Instalação do Software do
controlador SYSTEM R-J3iB FANUC Robotics.
• As posições de referência podem ser programadas ou nas
braçadeiras de uma garra vazia ou nos locais selecionados
para uma peça de ferramenta na garra.
• Você definiu o UFRAME para cada indicador de referência
que você está usando.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Ped Tool Adjust. Você verá uma tela similar a
seguinte.
1: Initial Setup
2: Tool Recovery
3: UTOOL Log
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-200
19.17.3 Execução Se a ferramenta ficar danificada a qualquer hora depois que você
de um Ajuste da tiver definido as posições de referência, você pode usar a opção de
Ferramenta ajuste da ferramenta pedestal para ajustar as posições no
Pedestal Após uma programa para compensar a ferramenta danificada. Você deve ir
para o menu Ped Tool Adjust e selecionar Recovery para executar
Colisão
novamente o caminho e tocar os pontos de referência.
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Ped Tool Adjust. Você verá uma tela similar a
seguinte.
1: Initial Setup
2: Tool Recovery
3: UTOOL Log
New UTOOL 1
X: -350.674 Y: 201.196 Z: 149.478
W: 90.000 P: 0.000 R: 90.000
Nota
Você não pode mudar os pontos de
aproximação.
19-203 FUNÇÕES AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Ped Tool Adjust. Você verá uma tela semelhante
à seguinte.
1: Initial Setup
2: Recovery
3: UTOOL Log
19.18.1 Visão Geral A opção de ajuste da ferramenta pedestal permite que você
modifique o quadro ferramenta para compensar uma garra que foi
dobrada ou mal alinhada devido a uma colisão. Se a garra for
dobrada mas ainda for usável, você pode ajustar o quadro
ferramenta para acomodar a mudança no TCP e executar o
programa sem ter que regravar todas as posições em seu
programa.
• Configurar o hardware
• Gravar um programa
Configuração do Hardware
• Um dispositivo de referência
• Uma placa de referência
Um Dispositivo de referência
to
PR[2]
Procedimento 19.32
Definição da Condições
Posição de
Referência do • O dispositivo de referência é montado adequadamente na
Ajuste do Quadro célula de trabalho.
• A placa do dispositivo tem um furo de referência e é
Ferramenta
adequadamente alinhada no dispositivo de referência.
• A opção do software de ajuste do quadro ferramenta foi
carregada. Consulte o Manual de Instalação do Software do
controlador SYSTEM R-J3iB FANUC Robotics.
Cuidado
Passos
Nota
Observe a orientação da ferramenta quando você
registrar a posição de referência. Você verá esta mesma
orientação quando você executar um quadro ferramenta
depois de uma colisão no Procedimento 19.33
Execução de um Ajuste de Quadro de Ferramenta Após
a Colisão.
Nota
Para a definição bem sucedida do quadro
ferramenta ajuste a posição de referência,
certifique-se de que as interrupções do intervalo
do freio, DEADMAN(Chave do Homem Morto),
EMERGENCY STOPs e EMERGENCY STOPs de
qualquer tipo ocorram durante os Passos 10 e 11.
19.18.3 Execução Se a ferramenta ficar danificada a qualquer hora depois que você
de um Ajuste de tiver definido as posições de referência, você pode usar a opção de
Quadro Ferramenta ajuste da ferramenta do quadro para ajustar as posições no
Após uma Colisão programa para compensar a ferramenta danificada.
Tipo de Ajuste
Procedimento 19.33
Execução de um Condições
juste de
Ferramenta Após • As pontas da ferramenta de aperto estão dobradas e você
uma Colisão as endireitou o suficiente para usá-la.
• O dispositivo de referência está montado adequadamente
na célula de trabalho.
• O dispositivo tem um furo de referência e é adequadamente
alinhado no dispositivo de referência.
• Você definiu programas de posição de referência
(MOV_REFn) para cada quadro ferramenta que você usa.
(Procedimento 19.32 Definição da Posição de Referência de
Ajuste do Quadro Ferramenta)
• O robô está calibrado.
• O modo STEP está desativado. (Pressione STEP até que o
STEP LED não esteja iluminado.)
• O robô está na posição home.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione MANUAL FCTNS.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Tool Adjust. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
1 Tool frame to adjust: 1
2 Reference program name: MOV_REF1
3 Ref position register: 2
4 Adjustment type: XYZWPR
5 Move to reference posn: DISABLED
6 Adjust tool frame: DISABLED
7 Move to home: DISABLED
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
The tool reference program has been
selected as the default TP program.
Advertência
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
1 Tool frame to adjust: 1
2 Reference program name: MOV_REF1
3 Ref position register: 2
4 Adjustment type: XYZWPR
5 Move to reference posn: ENABLED
6 Adjust tool frame: DISABLED
7 Move to home: DISABLED
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
Please adjust the reference position
(the last point in the reference TP
program) for the new tool frame.
• Feche a pinça.
Advertência
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
1 Tool frame to adjust: 1
2 Reference program name:
MOV_REF1
3 Ref position register: 2
4 Adjustment type: XYZWPR
5 Move to reference posn: ENABLED
6 Adjust tool frame: ENABLED
7 Move to home: DISABLED
Advertência
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
The move to home program (XXREF) has
Advertência
MANUAL FCTNS
Tool Adjust
1 Tool frame to adjust: 1
2 Reference program name: MOV_REF1
3 Ref position register: 2
4 Adjustment type: XYZWPR
5 Move to reference posn: ENABLED
6 Adjust tool frame: ENABLED
7 Move to home: ENABLED
19.19.1 Visão Geral Intercâmbio de Máscara Grupo é usado para copiar um programa
do terminal de programação em um novo programa com uma
máscara grupo diferente do programa original. Os dados da
posição do programa do terminal de programação original serão
copiados em outro grupo no novo programa do terminal de
programação. Você pode copiar múltiplos grupos a partir de um
robô ou robôs duplos.
Nota
Este recurso não valida a lógica do programa de
saída, seus dados posicionais ou cabeçote do
programa (exceto as informações da máscara
programa). O programa resultante também pode
requerer algum toque de posição.
6.
7. Para selecionar um programa original diferente,
pressione F3, [CHOICE].
8. Para renomear o novo programa, mova o cursor para a
linha 2 e pressione ENTER. Você pode, então, escolher um
método para renomear o programa e digite o novo nome do
programa. Você deve, então, identificar o novo grupo para
que a cópia aconteça.
9. Para selecionar um grupo movimento no programa original
para copiar no novo programa grupos movimento:
a. Mova o cursor para the first New group [#] para
copiar.
b. Digite um número do grupo e pressione ENTER.
Nota
Se qualquer das entradas para New Group [#] for
deixada em 0, este grupo será apagado do novo
programa.
Nota
Se as linhas 1 e 2 forem mudadas, a coluna New Grp
nas linhas 3 a 7 é limpa.
Nota
Se existir o novo programa quando você pressionar F2,
EXEC, você deve confirmar a operação anulação antes
que a execução aconteça.
MAROISPDT08021E REV B FUNÇÕES AVANÇADAS 19-218
Válvula da Garra
Part Present
Vacuum Made
Valve n to A
Valve n to B
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
seguinte.
2. Selecione a aplicação:
a. Pressione MENUS.
b. Selecione Appl-select. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
Nota
Se você tiver a opção Multiple Application
(Aplicação Múltipla) no SpotTool+, você pode ativar
até três aplicações carregadas no controlador.
Nota
Depois de ter ativado uma aplicação, você pode
usar as instruções da aplicação ativada em um
programa do terminal de programação.
a. Pressione MENUS.
b. Selecione Handling Config. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
1 Number of valves: 4
Procedimento 20.2
Seleção da Condições
Aplicação Atual
para a Operação do • As aplicações que você deseja foram ativadas na
Robô. inicialização Controlada. Consulte o Manual de Instalação
do Software do controlador SYSTEM R-J3iB FANUC
Robotics para obter mais informações.
Passos
Nota
Você não pode mudar quaisquer
informações de configuração da válvula da
garra quando o controlador estiver no modo
AUTO.
ITEM DESCRIÇÃO
Válvula a Vácuo
Valve #n Este item é o nome da válvula da garra que você está configurando.
Valve Type (tipo de
Este item especifica o tipo de válvula da garra que é VACUUM.
válvula)
Este item indica se a válvula da garra tem um sensor de feedback.
Vac Feedback
• YES significa que a válvula da garra tem um sensor de feedback
• YES significa que a válvula da garra não tem um sensor de
Padrão: NO
feedback
Ignore Feedback Quando Vac Feedback for YES, este item especifica o tempo para
(ignorar feedback) aguardar depois que o vácuo foi ligado para iniciar a verificação se o
feedback foi recebido.
20-7 GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
mín: 0 ms
máx: 10000 ms
default (padrão):
750 ms
Quando Vac Feedback for YES, este item especifica se é para verificar se
Continuous Check esse feedback permanece ativo até que o vácuo seja desligado.
(verificação
continua) • YES verifica se o feedback permanece ativo até que o vácuo seja
desligado.
default (padrão): • YES não verifica se o feedback permanece ativo até que o vácuo
NO seja desligado.
Max Feedback
Delay (máximo
atraso do
feedback) Quando Vac Feedback for YES, este item especifica o tempo para
aguardar antes de dar um alarme se nenhum feedback tiver sido recebido.
Quando Vac Feedback for NO, este item especifica o tempo para aguardar
mín: 0 ms
depois de ativar ou desativar o vácuo para se ter certeza de que o vácuo
esteja no estado desejado antes de continuar.
máx: 10000 ms
padrão: 750 ms
Blow off time
mín: 0 ms
Ao liberar uma parte manualmente, este item especifica o tempo para
pulsar a válvula da garra para a posição B.
máx: 10000 ms
padrão: 1000 ms
No. of parts
present (número de Este item especifica o número de sensores da peça presente usado pela
peças presente) válvula da garra. NOTA: Se você mudar o número de peças presentes, a
E/S da Válvula de Manipulação de Material será mudada. O aumento do
número de peças adicionará uma entrada com dados padrão na tela de
mín: 0
E/S da garra. Os dados existentes serão deixados inalterados. Os dados
recém acrescentados permanecerão inalterados. A diminuição do número
máx: 6 de peças removerá a última entrada para esse tipo de dados. O restante
dos dados permanecerá inalterado.
default (padrão): 0
Continuous Check Depois que uma peça tiver sido pega, esse item especifica se o sensor da
(verificação peça presente permanece ativo até que a peça seja descida de volta.
continua)
• YES verifica se o sensor da parte presente permanece ativado até
default (padrão): que uma peça pega seja derrubada novamente.
NO • NO não verifica se o sensor da peça presente permanece ativado
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-8
ITEM DESCRIÇÃO
até que a peça seja derrubada novamente.
Válvula da Garra
Valve #n Este item é o nome da válvula da garra que você está configurando.
Valve Type (tipo de
Este item especifica o tipo de válvula da garra que é CLAMP.
válvula)
No. of clamps (n° Este item especifica o número de pares do sensor da braçadeira usado
de pela válvula da garra. NOTA: Se você mudar o número de braçadeiras, a
E/S da Válvula de Manipulação de Material será mudada. Aumentando o
mín: 0 número de braçadeiras adicionará uma entrada com dados padrão na tela
de E/S da garra. Os dados existentes serão deixados inalterados. Os
máx: 4 dados recém acrescentados permanecerão inalterados. A diminuição do
número de braçadeiras removerá a última entrada para esse tipo de
default (padrão): 0 dados. O restante dos dados permanecerá inalterado.
Verificação Aberta
Antes que uma peça tenha sido pega e depois que uma peça tenha sido
derrubada este item especifica se se deve verificar automaticamente se as
default (padrão):
braçadeiras da válvula da garra estão todas abertas.
NO
Check Closed
(fechar verificação)
Depois que uma peça tiver sido pega, esse item especifica se verifica
automaticamente que as braçadeiras da válvula da garra estão fechadas.
default (padrão):
NO
Operation Delay
(atraso
operacional)
min (mín): 0 ms
Depois que uma peça tiver sido derrubada, esse item especifica o tempo
para aguardar para verificar o estado da braçadeira.
max (máx): 10000
ms
default (padrão):
750 ms
No. of parts
present (número de Este item especifica o número de sensores da peça presente usado pela
peças presente) válvula da garra. NOTA: Se você mudar o número de peças presentes, a
E/S da Válvula de Manipulação de Material será mudada. O aumento do
número de peças adicionará uma entrada com dados padrão na tela de
min (mín): 0
E/S da garra. Os dados existentes serão deixados inalterados. Os dados
recém acrescentados permanecerão inalterados. A diminuição do número
máx: 6 de peças removerá a última entrada para esse tipo de dados. O restante
dos dados permanecerá inalterado.
default (padrão): 0
Continuous Check Depois que uma peça tiver sido pega, esse item especifica se o sensor da
20-9 GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
(verificação peça presente permanece ativado até que a peça seja derrubada
continua) novamente.
default (padrão): • YES verifica se o sensor da parte presente permanece ativado até
NO que uma peça pega seja derrubada novamente.
• NO não verifica se o sensor da peça presente permanece ativado
até que a peça seja derrubada novamente.
Procedimento 20.3
Configuração de Passos
uma Válvula da
Garra MH 1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Válvulas MH. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
SETUP Mat.Handling
1 Valve #1 [ VALVE 1]
2 Valve Type: Vacuum
3 Vac Feedback: NO
4 Ignore Feedback: 750 (ms)
6 Continuous Check: NO
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-10
1 Valve #3 [ VALVE 3]
2 Valve Type: Nenhum
Nota
Você não pode mudar quaisquer informações de
configuração da válvula da garra quando o controlador
estiver no modo AUTO.
Nota
Se você mudar o número de braçadeiras ou o
número de peças presentes, a configuração
Config será mudada quando você pressionar
APPLY, como segue:
Nota
Se o arquivo MHGRIPDT.VR já existe no dispositivo
padrão, você será perguntado se deseja
sobrescrever o arquivo.
• Entradas da Braçadeira
• Entradas da peça presente
• Entradas de Vácuo
• Entradas dá válvula
Procedimento 20.4
Configuração dos Condições
Sinais da Válvula
da Garra. • Você definiu garras na Inicialização Controlada. Consulte o
Manual de Instalaçã o do Software do controlador SYSTEM
R-J3iB FANUC Robotics.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione MH Gripper. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
SETUP MH CONFIG
I/O TYPES
1 Clamp Inputs
2 Part Present Inputs
3 Vacuum Inputs
4 Valve Outputs
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Válvulas MH.
5. Mova o cursor para a válvula para a qual você deseja
configurar a E/S e pressione F2, DETAIL. Você verá uma
tela semelhante à seguinte.
SETUP MHandling
SETUP MHandling
SW
1 Unassigned PP 5 Part Present 4
2 Part present 1 6 Part present 5
3 Part present 2 7 Part present 6
4 Part present 3 8-- NEXT --
4 CLCLSD: Clamp 20 closed DI[ 0]
5 PARTPR: Unassigned PP DI[ 0]
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione I/O.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione MH Valves.
• Para entradas da braçadeira, você verá uma tela
similar à seguinte.
I/O MatHandling DI
Valve 1: DOOR RING
INPUT SIGNAL TYPE # SIM STATUS
1 Clamp 1 open DI[ 425] U ***
2 Clamp 1 closed DI[ 426] U ***
3 Clamp 2 open DI[ 427] U ***
4 Clamp 2 closed DI[ 428] U ***
5 Clamp 3 open DI[ 429] U ***
6 Clamp 3 closed DI[ 430] U ***
7 Part present 1 DI[ 437] U ***
8 Part present 2 DI[ 438] U ***
I/O MatHandling DO
Valve 1: DOOR RING
OUTPUT SIGNAL TYPE # SIM STATUS
1 Valve 2 to A DI[425] U ***
2 Valve 2 to B DI[426] U ***
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-18
à seguinte.
I/O MatHandling DI
Valve 2: HINGE
INPUT SIGNAL TYPE # SIM STATUS
1 Vacuum 1 made DI[440] U ***
2 Part present 3 DI[439] U ***
I/O MatHandling DO
Valve 2: HINGE
OUTPUT SIGNAL TYPE # SIM STAT
1 Valve 2 to A DO[425] U ***
2 Valve 2 to B DO[426] U ***
Nota
Você não pode mudar a simulação de um sinal ou
ATIVAR ou DESATIVAR o sinal a partir do
terminal de programação, quando o controlador
estiver no modo AUTO.
Nota
Se você deseja LIGAR ou DESLIGAR um
sinal de entrada, você deve primeiro
simular a entrada. Se você deseja LIGAR
ou DESLIGAR um sinal de saída, pode ser
ou simulado ou dissimulado.
20.3 CONTROLE Você pode operar uma válvula da garra manualmente usando as
teclas usuários do terminal de programação quando o Handling for
DA VÁLVULA a aplicação atualmente selecionada. A tela status na Figura 20.2
DA GARRA NO Teclas Usuário HandingTool mostra como as teclas usuário são
MODO MANUAL usadas para HandlingTool.
Appl status H1
HandlingTool
USERKEYS LEDS on TP
U1: VALVE + L1 : NO USE
U2: VALVE ON/OFF L2 : NO USE
U3: BLOWOFF TIMED ON L3 : NO USE
U4: SETUP
U5: STATUS
U6: I/O
U7: POSITION
Nota
Não há instruções do programa de
manipulação de material; macros são usadas
em vez disso. Você pode combinar macros de
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-22
Nota
Consulte a Seção 5.4 para obter informações
sobre a configuração e execução de macros.
20.4.1 Exemplo
Material.
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
GRIPPART.TP
programa
Nome do
Grip Part (pegar peça)
programa
Programa
MHGRIPPT.KL
KAREL
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-24
ITEM DESCRIÇÃO
Esta macro pega peças usando uma válvula da garra CLAMP. Para cada
válvula da garra especificada, as saídas do lado B são DESLIGADAS e as
saídas do lado A são LIGADAS. O programa macro, então, aguarda pelo
Descrição período “Retardo da Operação” da válvula. Se as válvulas da garra especificada
usarem diferentes retardos, o programa macro usará o retardo mais longo. Se
"Check Closed" for necessário, um alarme alertará você se quaisquer das
válvulas da garra não fechou.
Até nove parâmetros podem ser usados. Cada parâmetro é um INTEIRO com
uma válvula de 1 a 9, que define a válvula da garra tipo CLAMP (braçadeira) a
Parâmetros
ser usada. Se nenhum parâmetro for dado, o programa macro usa a válvula da
garra atual.
Todos os erros farão com que o programa exiba um erro e pause:
ITEM DESCRIÇÃO
Diagrama de
Temporização
20.4.3 Release Part Consulte a Tabela 20.6 Macro Release Part (liberar parte) para
(soltar peça) detalhes sobre a macro Release Part.
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
DROPPART.TP
programa
Nome da
Release Part (soltar peça)
Macro
Programa
MHDROPPT.KL
KAREL
Esta macro derruba peças usando uma válvula de garra tipo BRAÇADERIA.
Para cada válvula da garra especificada, as saídas do lado A são
DESLIGADAS e as saídas do lado B são LIGADAS. O programa macro, então,
Descrição aguarda pelo período “Retardo da Operação” da válvula. Se as válvulas da
garra especificada usarem diferentes retardos, o programa macro usará o
retardo mais longo. Se "Check Closed" for necessário, um alarme alertará você
se quaisquer das válvulas da garra não fechou.
Parâmetros Até 9 parâmetros podem ser usados. Cada parâmetro é um INTEIRO com uma
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-26
ITEM DESCRIÇÃO
válvula de 1 a 9, que define a válvula da garra tipo CLAMP (braçadeira) para
usar. Se nenhum parâmetro for dado, o programa macro usa a válvula da garra
atual.
Todos os erros farão com que o programa exiba um erro e pause:
ITEM DESCRIÇÃO
Diagrama de
Temporização
20.4.4 Part Present Consulte a Tabela 20.7 Macro Part Present (existência da peça)
(peça presente) para detalhes sobre a macro Part Present.
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
CHKPART.TP
programa
Nome da Macro Part Present (peça presente)
Programa
MHPTPRES.KL
KAREL
Esta macro verifica se as entradas da Part Present (existência da peça) estão
ATIVADAS. Se $MH_TRYOUT for FALSE, para cada entrada da part present
Descrição especificada, esta macro verifica se a entrada está ATIVADA. Se
$MH_TRYOUT for TRUE, para cada entrada da part present especificada,
esta macro verifica se a entrada está DESATIVADA.
Até dez parâmetros podem ser usados. Cada parâmetro é um INTEIRO com
Parâmetros uma válvula de 1 a 10, que define a entrada Part Present a ser verificada. Se
nenhum parâmetro for dado, ocorre um erro.
MHND-250 ABORT "%s não é um inteiro"
Erros
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-28
ITEM DESCRIÇÃO
MHND-251 ABORT "%s não está na faixa de 1a 9"
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
CHKNOPRT.TP
programa
Nome da Macro Check No Part (verificar se não há peça)
Programa KAREL MHNOPART.KL
Esta macro verifica se as entradas da Part Present especificada estão
DESATIVADAS. $MH_TRYOUT não é usada por esta macro. Esta macro
Descrição
manipula quaisquer erros encontrados se eles não tiverem sido desativados
pelo usuário.
Até dez parâmetros podem ser usados. Cada parâmetro é um INTEIRO
Parâmetros com uma válvula de 1 a 10, que define a entrada Part Present para verificar.
Se nenhum parâmetro for dado, ocorre um erro.
MHND-250 ABORT "%s não é um inteiro"
ITEM DESCRIÇÃO
MHND-255 PAUSE "Part present %s ainda lê a peça"
• Verificar parâmetros
Program Logic • Para cada entrada Part Present especificada:
(lógica do o Se a entrada estiver ATIVADA e o alarme não estiver
programa) desabilitado, envie o alarme "signal not reading part"
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
OKTOPICK.TP
programa
Nome da Macro Prepare to Pick (preparar para pegar)
Programa
MHOKPICK.KL
KAREL
Esta macro verifica as condições exigidas antes de pegar uma peça tanto
para as válvulas da garra do tipo VÁCUO como BRAÇADEIRA. Para cada
válvula da garra especificada , se “Check Opened" for necessário, um alarme
Descrição alertará você se quaisquer das garras não estão abertas. Para cada válvula
da garra especificada, um alarme alertará você se qualquer das entradas Part
Presente da válvula estiver ativada. Então, para facilitar a customização, o
programa terminal de programação m CLR2PRCD.TP é chamado.
Até nove parâmetros podem ser usados. Cada parâmetro é um INTEIRO com
Parâmetros uma válvula de 1 a 9, que define a válvula da garra a ser verificada. Se
nenhum parâmetro for dado, a válvula da garra atual é usada.
MHND-250 ABORT "%s não é um inteiro"
ITEM DESCRIÇÃO
• Verificar parâmetros
• Para cada válvula da garra especificada
o Se CLAMP “Check Opened” for YES, verifique se cada uma
das Braçadeiras da válvula da garra está ATIVADA e as
entradas fechadas estão DESLIGADAS
Program Logic
o Se VACUUM "Vac Feedback" for YES, verifique se cada uma
(lógica do
das entradas Feita a Vácuo da válvula da garra está
programa)
DESLIGADA
o Verifique se as entradas Part Present da válvula da garra estão
LIGADAS.
• Call CLR2PRCD.TP
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
CLR2PROCD.TP
programa
Nome da Macro Clear to Proceed (ligar para seguir)
Programa KAREL N/A
Esta macro é um programa do terminal de programação que você
customiza para definir quaisquer condições que precisem ser verificadas
DESCRIÇÃO antes de pegar a peça. Esta macro é chamada de macro Prepare to Pick
(OKTOPICK.TP). Esta macro é usada por ambos os tipos das válvulas da
garra.
Parâmetros Nenhum
Erros N/A (Defina os UALMs.)
TPE definido pelo usuário
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
VACUUMON.TP
programa
Nome da
Turn ON Vacuum (ligar vácuo)
Macro
Programa
MHVACON.KL
KAREL
Esta macro pega peças usando uma válvula da garra do tipo VACUUM. Para
cada válvula da garra especificada, as saídas do lado B são DESLIGADAS e as
saídas do lado A são LIGADAS.
Se "Vac Feedback" for YES para cada válvula da garra selecionada, a lógica
aguarda pelo período da válvula da garra "Ignore Feedback". Se as válvulas da
garra especificada usarem diferentes retardos, o programa macro usará o retardo
mais longo. Então, o programa macro aguardará pelo "Feedback Timeout" para
Descrição
as entradas feitas a vácuo SEREM LIGADAS. Tão logo as entradas estejam
LIGADAS, o programa macro continua. Se as entradas não forem LIGADAS, é
dado um alarme.
ITEM DESCRIÇÃO
• Se "Vac Feedback" for YES
o Aguarde pelo VACUUM Ignore Feedback
o Para até ["Feedback Timeout" - "Ignore Feedback"] ms, espere a
entrada Feita a Vácuo ser ATIVADA
o Se a entrada Feita a Vácuo não LIGAR, dê um erro
• Se "Vac Feedback" for NO
o Aguarde pelo VACUUM Feedback Timeout (Intervalo de Feedback
VÁCUO)
• Se Vac Feedback "Continuous Check" for solicitado e $MH_TRYOUT for
FALSE, ligue um manipulador de condição para observar se as entradas
Feitas a Vácuo permanecem ATIVAS
Diagrama de
Temporização
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
VACUUMON.TP
programa
Nome da
Turn OFF Vacuum (desligar vácuo)
Macro
Programa
MHVACON.KL
KAREL
Esta macro coloca peças usando a válvula da garra tipo VACUUM. Se
Descrição
"Continuous Check" estiver ativado, a macro disativa a condição que está
20-33 GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
esperando pela entrada Vacuum Made ser DESLIGADA. Para cada válvula da
garra especificada, as saídas do lado B são DESLIGADAS e as saídas do lado A
são LIGADAS.
Até dois parâmetros podem ser definidos. Cada parâmetro é um INTEIRO com
Parâmetros um valor de 1 a 2, que define a válvula da garra tipo VACCUM a ser usada. Se
nenhum parâmetro for dado, o programa macro usa a válvula da garra atual.
MHND-250 ABORT "%s não é um inteiro"
Diagrama de
Temporização
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-34
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
BLOWOFF.TP
programa
Nome da
Turn OFF Blowoff (desligar limpeza)
Macro
Programa
MHBLOWOF.KL
KAREL
Esta macro desliga a entrada de limpeza ao usar uma válvula da garra do tipo
VACUUM.
Se "Vac Feedback" for YES para cada válvula da garra selecionada, o programa
macro aguardará até que o período “Blow off time” da válvula da garra para as
Descrição entradas Feitas a Vácuo estejam DESLIGADAS. Tão logo as entradas estejam
DESLIGADAS, o programa macro continua. Se as entradas não forem
DESLIGADAS, um alarme é emitido.
ITEM DESCRIÇÃO
Diagrama de
Temporização
MAROISPDT08021E REV B GARRA DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAL 20-36
ITEM DESCRIÇÃO
Nome do
SETVALVE.TP
programa
Nome da
Set CurrentValve (definir válvula atual)
Macro
Programa
MHSETVLV.KL
KAREL
Esta macro define "Current Valve," que é usada como padrão pela maioria das
Descrição
macros de Manipulação de Material.
Uma macro pode ser usada. Cada parâmetro é um INTEIRO com um valor de
Parâmetros
1 a 9, que define a válvula da garra a ser usada como padrão.
MHND-250 ABORT "%s não é um inteiro"
20.5.3 Alarmes
21.1.1 Visão Geral As opções de melhoria de precisão são uma família de produtos
relacionados `a precisão do robô. Consulte a Tabela 21.1 Relação de
Opções de Melhoria de Precisão para obter informações sobre as
funções de cada execução da opção.
Nota
O uso de TCPMate não é solicitado para que o CalMate
seja usado; entretanto, manter o TCP é importante para
futura recuperação. Se a ferramentaria ser tornar dobrada e
o TCP não for consequentemente ajustado, então, a
recuperação de masterização usando CalMate será menos
precisa.
4.
5. Use Cell Finder, se a aplicação garantir, para definir ou
referenciar o quadro usuário. Cell Finder pode também ser
necessária como uma rápida verificação para detectar dispositivos
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-2
TOS Wrist monitora os sinais dos eixos de pulso para que o contato entre
a ferramenta e um objeto seja detectado muito rapidamente usando força
de contato muito leve. Por esta razão, se a linha entre o ponto de contato
na ferramenta e o centro do pulso for paralelo à direção de pesquisa, a
detecção requer muito mais força. Normalmente esta situação não ocorre
para ferramentaria como um corte de jato dágua onde o TCP está longe
do eixo da placa lisa (J6) e onde o eixo da ferramenta não é paralelo ao
eixo da placa lisa (J6), mas deve-se tomar cuidado se você estiver
usando TOS com uma ferramenta que não atenda esta restrição. TOS
Wrist funciona melhor com seis eixos, robôs de carga útil menor.
TOS All Axes monitora os sinais do torque do motor para todos os eixos.
Este método requer mais força de contato para detecção de contato, mas
não tem a limitação de TOS Wrist referente à colocação TCP. TOS All
Axes funciona para todos os robôs de quatro, cinco e seis eixos, mas
funciona melhor com robôs de grande carga útil.
Todos os aplicativos que usam a tecnologia TOS podem usar E/S como
um sinal alternativo para TOS. Essas aplicações podem funcionar em
qualquer robô independente da configuração de ferramentaria ou carga
útil usando o método de detecção de E/S. Muitos processos, como
soldagem a arco, alguns cortes a laser e alguma solda a ponto têm um
meio de detecção de contato de E/S como parte do equipamento do
processo. Para esses processos, use o método de E/S em vez do TOS a
menos que alguns dos pontos de contato (orientação tool, por exemplo)
não tenham a capacidade de detecção de contato de E/S.
21.2 TCPMATE
21.2.1 Visão Geral A opção TCPMate fornece uma solução barata e de fácil uso para
ajustar o Ponto Central da Ferramenta (TCP) automaticamente. O
TCPMate automaticamente compensa as ferramentas curvadas
para reduzir os defeitos de solda e aumentar a produtividade do
sistema.
• xey
• x, y e z
• somente z
Nota
Você deve executar o TCPMate depois de cada
procedimento de mudança de cap.
Nota
Durante a instalação, o TCPMate cria um
programa chamado TCPMATE. Você pode
chamar este programa sempre que você solicitar
operação automática. Consulte a Seção 21.2.4
para obter mais informações.
Definição do TCPMate.
Procedimento 21.1
Instalação e Condições
Alinhamento da
Placa de toque • A placa da FERRAMENTA foi configurada corretamente.
Passos
Nota
Se você estiver usando o ArcTool e requerer
compatibilidade com o TorchMate, consulte o capítulo
“TorchMate” no Manual de Configurações e Operações
da Controladora ArcTool FANUC Robotics SYSTEM R-
J3iBal para mais informações. O TCPMate pode
coexistir com o TorchMate.
Observação
Se a recuperação de orientação for usada, é
importante que a localização do TCP reflita o TCP
que está ao longo do eixo. Se a localização TCP
estiver correta, você pode precisar executar o
TCPMate duas vezes para recuperar o TCP com
precisão.
ITEM DESCRIÇÃO
Current Tool (ferramenta atual) Este item é o número UTOOL e o valor da ferramenta atual.
TCP Offset (deslocamento TCP) Este item é a diferença entre a ferramenta atual e a
ferramenta masterizada.
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-10
ITEM DESCRIÇÃO
Units (unidades): mm
Modo
Este item é o tipo de movimento e deslocamento que o
Valores: TCP XY, TCP XYZ, TCP
TCPMate irá corrigir.
XYZWPR, TCP Z, QUICK XY,
TCP ALIGN
Configuração
Este item aponta se a configuração do TCPMate está
completa. Se a Configuração estiver INCOMPLETA, você
Valores: COMPLETO ou
não pode executar o TCPMate.
INCOMPLETO
Referência
Este item indica se a configuração de referência da
ferramenta está completa. Se a Referência estiver
Valores: COMPLETO ou
INCOMPLETA, você não pode executar o TCPMate.
INCOMPLETO
Tool Log (registro da ferramenta)
Este item indica se o utilitário de registro TCP está ativado.
Valores: ATIVADO ou
Quando ATIVADO, o registro da ferramenta armazena x, y,
DESATIVADO
z, w, p, e os valores r para a ferramenta prévia.
Default (padrão): ATIVADO
Procedimento 21.2
Seleção do Modo Passos
TCPMate
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate. Você verá uma tela similar à seguinte.
TCPMate Menu
1: TCP XY 5: QUICK XY
2: TCP XYZ 6: TCP ALIGN
3: TCP XYZWPR
4: TCP Z
TCPMate Menu
Nota
Se você selecionar TCP XYZWPR, a correção
para a orientação em torno do eixo perpendicular z
para a placa não é executada.
TCPMate Menu
ITEM DESCRIÇÃO
Sensor Type (tipo Este item indica o tipo de sensor usado para detecção de contato. Os três
de sensor) modos são:
Valores: TOS • TOS Wrist (Torque Observer Sensor on Wrist - Sensor Observador
Wrist, I/O, TOS & de Torque sobre o Pulso) – o torque de contato será monitorado e
I/O, ou TOS All somente o torque observado será usado para determinar a posição
Axes (Pulso TOS, de contato. Quando o TOS Wrist for selecionado, nenhuma conexão
E/S, TOS E E/S, de E/S é requerida para detecção de contato.
21-13 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
OU Todos os • I/O – a E/S especificada será monitorada e somente o estado desta
eixos TOS) entrada será usado para determinar a posição de contato. Use a
porta de entrada digital para a detecção de contato com a E/S.
Default (padrão): Consulte o item Porta Digital nesta tabela para obter mais
TOS All Axes informações.
(Todos os Eixos • TOS & I/O - tanto o torque quanto E/S serão monitorados e o
TOS) primeiro a ser detectado será usado para determinar a posição de
contato.
• TOS All Axes (Torque Observer Sensor, All Axes - Sensor
Observador de Torque, Todos os Eixos) – O torque de contato será
monitorado em todos os eixos do robô e somente o torque
observado será usado para determinar a posição de contato. Este é
o valor padrão. Quando o TOS All Axes for selecionado, nenhuma
conexão de E/S é requerida para detecção de contato.
Este item indica o tipo de porta de entrada desejado. Os tipos de porta são:
Este item indica o tipo de porta de saída digital ativado do circuito. Os tipos
de porta são:
Circuit Enable
• RDO – Saída Digial do Robô
(circuito ativado)
• DOUT – Saída Digital normal
• WDO – Saída Digital de Solda
Valores: RDO,
• WSI – Saída do circuito de Bastão de Fio. O tipo de porta que você
DOUT, WDO ou
especifica é seguido do número da porta desejado que será usado
WSO
para permitir o circuito de detecção de E/S. As portas WDO e WSO
são normalmente usadas para soldagem a arco. Você configurará
Default (padrão): este item se você selecionou ou I/O ou I/O & TOS como Tipo de
RDO Sensor. Configure o número da porta para 0 (zero) se você não
estiver usando este recurso.
CONFIGURAÇÃO DO DISPOSITIVO
Dois Círculos
Este item permite o método de Dois Círculos. Se definir para FALSE, o
Método de Dois Círculos é desativado.
Valores:
VERDADEIRO ou
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-14
ITEM DESCRIÇÃO
FALSO Nota
Default (padrão): SpotTool+ usa somente o método Single Circle (círculo único).
FALSO Dois círculos devem ser definidos para FALSE para SpotTool+.
Para ArcTool, este item indica se você tem um ou dois círculos sobre a
placa de toque. Os valores válidos são:
ITEM DESCRIÇÃO
Valores:
VERDADEIRO ou
FALSO
Default (padrão):
TRUE
(verdadeiro)
Tool Log (registro
da ferramenta) Este item é o número máximo de valores TCP que são armazenados no
registro da ferramenta. Quando o número máximo for alcançado, o valor
TCP mais antigo armazenado é removido e o novo toma seu lugar. Estes
Faixa: 5 - 100
dados são armazenados na memória permanente, então, tamanhos de
tabela maiores ocupam mais espaço. Cada entrada ocupa
Default (padrão): aproximadamente 40 bytes de memória permanente.
10
Auto Update
(atualização
automática) Este item indica se a operação automática fará com que o UTOOL seja
mudado. A operação automática é usada para detectar quando uma colisão
Valores: fez com que a ferramenta dobrasse. Permite que a Tolerância de Erro e o
VERDADEIRO ou Relatório Sobre campos determine se a produção está parada, de forma
FALSO que o problema possa ser corrigido. Se a Atualização Automática for usada,
a UTOOL é sempre atualizada (a menos que Error Tolerance seja
Default (padrão): excedida).
TRUE
(VERDADEIRO)
Entering, ExitingEstes itens indicam que os programas que serão usados antes e depois do
prog (entrar, sair
movimento TCPMate são executados durante a operação automática.
do prog) Esses itens fornecem caminhos de entrada e saída, asseguram um
caminho seguro para a posição TCPMate Approach, e asseguram o estado
Valores: Nome(s) adequado da ferramenta ou garra antes da operação TCPMate. Esses
do programa programas devem ser definidos para a operação automática e podem ser o
válido mesmo programa.
Calling Prog
(chamado do Este item indica que o programa do terminal de programação tem uma
prog) instrução CALL TCPMATE. TCPMATE aumentará automaticamente o
tamanho da pilha do programa de chamada se o nome do programa for
Valores: Nome do selecionado.
programa válido
CONFIGURAÇÃO DO MOVIMENTO
Failure Retry Este item é o número de novas tentativas que serão automaticamente
executadas se ocorrer falha durante a operação TCPMate. Por exemplo, se
Valores: 1 - 9 a vibração excessiva causar uma falha, o TCPMate continuará a ser
tentado novamente até que ou este número seja excedido ou até que uma
Default (padrão): 2 correção TCP bem sucedida seja obtida.
Este item é a velocidade de posicionamento para TCPMate. Este valor
Velocidade de
pode ser aumentado se o tempo do ciclo for de grande preocupação, ou
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-16
ITEM DESCRIÇÃO
Movimento pode ser diminuído se a vibração ou outros distúrbios causarem problemas
com o TOS.
Unidades: mm/s
Faixa: 25 - 500
Default (padrão):
50
Fine Speed
(velocidade ótima)
Este item é a velocidade de pesquisa para TCPMate. Esta velocidade é
usada tanto para pesquisas TOS como de E/S. Este valor pode ser
Unidades: mm/s
aumentado se o tempo do ciclo for de grande preocupação (embora o
aumento de velocidade também afete a precisão e a repetição resultantes)
Faixa: 0.5 - 20
ou reduzido se a vibração ou outros distúrbios fizerem com que o TCPMate
tente novamente de forma excessiva.
Default (padrão):
10
Search Distancen
(distância de
pesquisa)
Default (padrão):
50
Learn Distance
(distância de
aprendizagem)
Para o método “TOS All Axes” somente, é um movimento curto antes de
Unidades: mm cada pesquisa para identificar os valores de torque dinâmicos. Distância de
Aprendizado é a distância em milímetros deste curto movimento, a direção
Faixa: 0.5 – 10.0 é determinada na época do movimento.
Default (padrão):
5.0
Learn Speed
(velocidade de
aprendizado)
Somente para o método “TOS All Axes”, esta é a velocidade do movimento
Unidades: mm/s
de aprendizagem antes de cada procura.
Faixa: 1.0 – 75.0
Padrão: 10.0
21-17 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Fit Tolerance
(Tolerância de
encaixe) Este item é a tolerância de encaixe circular para uma correção TCP bem
sucedida. Se algum erro fizer com que essa tolerância seja excedida,
Unidades: mm então, a operação TCPMate falhará e será feita novamente até o número
especificado das novas tentativas falhadas. Esta tolerância é o desvio do
Faixa: 0.1 - 5.0 ponto médio de um círculo perfeito.
Padrão: 0.25
Radius Tolerance
(tolerância de raio)
Este item é uma tolerância de encaixe para o raio que estava determinado
Unidades: mm durante a masterização TCPMate. Este item funciona de forma similar à
Tolerância de Encaixe. Se você estiver usando o mesmo número da
Faixa: 0.1 - 5.0 TOOL para diferentes diâmetros de ferramentas (ou diâmetros de fio de
solda significativamente diferente), você pode desejar aumentar este valor.
Default (padrão):
0.5
Align Threshold
(limite de
alinhamento)
Este item é a mudança máxima de alinhamento permitido em milímetros a
Unidades: mm
partir do TCP prévio para o novo TCP. Se a mudança de alinhamento for
maior que o limite insignificante, então, uma caixa prompt será exibida.
Faixa: 0.0 -5.0
Default (padrão):
2.0
Tolerância de Erro
Unidades: mm Este item é a distância em milímetros do TCP anterior para o novo TCP
para uma correção simples. Se uma correção única for maior que a
Faixa: 0.1 - 100 Tolerância de Erro, então, uma caixa prompt será exibida.
Padrão: 5.0
Report On Este item é a porta de saída digital que será definida para ON se o valor de
Tolerância de Erro for exercido durante a operação automática. Isto permite
Default (padrão): que o PLC detenha a execução do movimento do programa até que o
DOUT problema seja resolvido.
CONFIGURAÇÃO DO TORQUE DE DISTÚRBIO
Tolerância de Este item é a principal tolerância de sensibilidade de TOS. Esta é a faixa de
Sensibilidade mudança do torque de distúrbio. As unidades atuais variam com o modelo
do motor, taxa de ajuste e corrente do amplificador e são afetadas pelo
Unidades: torque comprimento da ferramenta. Entretanto, o efeito para o TCPMate é
máximo do motor enormemente independente desses fatores e um valor de 10 é considerado
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-18
ITEM DESCRIÇÃO
por segundo operação normal para instalações típicas. Você não deve usar um valor
menor que 10 ou podem ocorrer más detecções. Este valor pode ser
Faixa: 1 - 999 aumentado se detecções falsas ocorrerem com freqüência.
Padrão: 10 Advertência
Cuidado ao mudar este número. Mudar a tolerância de
sensibilidade pode causar uma detecção falsa.
Pessoas podem ser feridas ou equipamentos podem
ser danificados.
Torque Threshold
(limite de torque)
Este item é o torque do nível de distúrbio usado como outro meio de
Units (unidades):
detecção TCPMate. O valor padrão de 100 é considerado operação normal
torque máximo do
para as instalações típicas. Se o aumento do valor de Tolerância de
motor
Sensibilidade não fizer com que detecções falsas desapareçam, então,
este valor deve ser aumentado até que as falsas detecções desapareçam;
Range (faixa): 1 a então, redefina o valor de Tolerância de Sensibilidade.
999
Padrão: 100
Accumulate Check
(acumular
verificação)
Este item ativa a função Accumulate Check que faz com que o TCPMate
Valores:
poste um erro se o deslocamento TCP acumulado total desde a
VERDADEIRO ou
masterização exceder uma quantidade especificada.
FALSO
Default (padrão):
FALSO
Accumulate
Threshold
(acumular limite)
Este item define o limite para o deslocamento TCP acumulado total em
Unidades: mm
milímetros desde a masterização do TCP antes de um erro ser postado.
Esta função funciona se a Accumulate Check estiver definida para TRUE.
Faixa: 1.0 – 100.0
Default (padrão):
5.0
Procedimento 21.3
Calibragem do Condições
21-19 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
TCPMate TCP
• O modo TCPMate está definido no menu principal
TCPMate. Consulte o Procedimento 21.2 Seleção do Modo
TCPMate.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate. Você verá uma tela similar à seguinte.
1 TOS Wrist
2 I/O
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-20
1 RDI
2 DI
3 WDI
4 WSI
TCPMate Setup Menu
1 RDO
2 DOUT
3 WDO
4 WSO
TCPMate Setup Menu
1 Sensor Type: TOS All Axes
2 Digital Port: RDI [ 1]
3 Circuit Enable: DOUT[ 1]
Device Setup
4 Two Circles: TRUE
5 Circle Axis: World Z
1 World X 5 World -Y
2 World Y 6 World -Z
3 World Z 7
4 World -X 8
TCPMate Setup Menu
5 Circle Axis: World Z
6 Points on Circle: 4
7 TCP Z Offset: 30.000 mm
8 Tool Log Enable: TRUE
9 Tool Log Size: 10
Procedimento 21.4
Registro das Condições
Posições de
Referência • Se o seu tipo de sensor for I/O, certifique-se de que a porta
TCPMate de E/S esteja funcionando corretamente.
• Você calibrou o TCPMate. Consulte o Procedimento 21.3
Calibragem do TCP TCPMate.
Nota
A masterização das posições de referência TCP
devem ser feitas somente:
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate. Você verá uma tela similar à seguinte.
TCPMate Menu
Nota
Se você estiver usando uma aplicação de
soldagem a arco e estiver usando o fio para
contatar a placa de contato, você precisa definir
o valor de Two Circles (dois círculos) para
TRUE antes de registrar a posição de
referência.
TCPMate Reference
TCPMate Reference
TCPMate Reference
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-24
TCPMate Reference
TCPMate Reference
Nota
Se você estiver executando o ArcTool e não
estiver usando o fio de solda para detectar
contato, execute o Passo 6. Do contrário, vá para
o Passo 7.
21-25 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
TCPMate Reference
CONT ABORT
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-26
Nota
Se a operação não puder ser completada, verifique
se as posições estavam programadas próximas do
centro dos círculos e de que todas as ferramentas e
dispositivos estejam seguramente ancorados.
Nota
Depois do lançamento do Grande Centro do Círculo,
é importante movimentar manualmente o robô para
fora do círculo antes de masterizar. Quando você
masterizar, o robô se moverá diretamente a partir da
posição atual para Approach Position definida no
Passo 7.a.
21-27 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
TCPMate Reference
CONT ABORT
Nota
Se a operação não puder ser completada,
verifique se as posições estavam programadas
próximas do centro dos círculos e que todas as
ferramentas e dispositivos estejam seguramente
ancorados.
sobre o quadro TOOL, você pode exibir uma tela TOOL Log. Use o
Procedimento 21.5 Exibição da Tela de Registro TOOL para exibir
a tela TOOL Log.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate. Você verá uma tela similar à seguinte.
TCPMate Menu
9. NO WPR DATA
10. Selecione uma das seguintes:
• Se você deseja salvar todo o registro no arquivo
"TCP_LOG.DT," pressione F2, SAVE.
• Se você deseja restaurar um valor UTOOL prévio,
mova o cursor para a linha que tem valores a
restaurar e pressione F3, APPLY. Você verá uma
caixa prompt semelhante à seguinte.
YES NO
YES NO
Condições
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-30
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate. Você verá uma tela similar à seguinte.
TCPMate Menu
Warning Message
Press F2 to Continue
Press F3 to Abort
Nota
Se a tolerância de erro exceder durante a operação automática ,
você verá uma caixa prompt similar à seguinte.
TCPMate Menu
OK
21.2.4 Ajuste Você pode executar um ajuste TCPMate usando qualquer um dos
TCPMate métodos a seguir:
Nota
Se você tiver uma correção TCP (maior que
3mm XYZ ou uma mudança de orientação de
0,5 graus), para uma melhor precisão da
recuperação TCP você deve executar
TCPMate uma segunda vez depois de
executar TCPMate e atualizar o TCP.
Condições
Nota
Se você não executar toda configuração
TCPMate antes que a ferramenta se torne gasta
ou danificada, você não poderá usar o TCPMate
para compensar por um TCP mal colocado.
Passos
a. Pressione MENUS.
b. Selecione UTILITIES.
c. Pressione F1, [TYPE].
d. Selecione TCPMate. Você verá uma tela semelhante
à seguinte.
TCPMate Menu
Condições
Nota
Se você não executar toda a configuração
TCPMate antes que a ferramenta se torne gasta ou
danificada, então, você não pode usar o TCPMate
para compensar por um TCP mal colocado.
21-35 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
Passos
Nota
Se você não aumentar o tamanho da pilha do programa, a primeira
vez que a declaração CALL TCPMATE for executada em seu
programa você verá a seguinte mensagem de erro:
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate.
Nota
A primeira vez que a declaração CALL TCPMATE for executada
em seu programa você verá a seguinte mensagem de erro:
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione TCPMate.
21.3 CALMATE
Requisitos de Hardware
Uso do CalMate
ITEM DESCRIÇÃO
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-40
ITEM DESCRIÇÃO
Este item indica o tipo de sensor usado para detecção de contato. Os três
modos são:
Este item indica o tipo de porta de saída digital ativado do circuito. Os tipos de
porta são:
Circuit Enable
• RDO – Saída Digial do Robô
(circuito ativado)
• DOUT – Saída Digital normal
• WDO – Saída Digital de Solda
Valores: RDO,
• WSI – Saída do circuito de Bastão de Fio O tipo de porta que você
DOUT, WDO ou
especifica é seguido do número da porta desejado que será usado
WSO
para permitir o circuito de detecção de E/S. As portas WDO e WSO
são normalmente usadas para soldagem a arco. Você configurará
Default este item se você selecionou ou I/O ou I/O & TOS como Tipo de
(padrão): RDO Sensor. Configure o número da porta para 0 (zero) se você não estiver
usando este recurso.
21-41 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Velocidade de
Movimento
Este item é a velocidade de posicionamento para CalMate. Este valor pode
Unidades: mm/s
ser aumentado se o tempo do ciclo for de grande preocupação, ou pode ser
diminuído se a vibração ou outros distúrbios causarem problemas com o
Faixa: 25 - 500 TOS.
Default
(padrão): 50
Fine Speed
(velocidade
ótima)
Este item é a velocidade de pesquisa para CalMate. Esta velocidade é usada
Units tanto para pesquisas TOS como de E/S. Este valor pode ser aumentado se o
(unidades): tempo do ciclo for de grande preocupação (embora o aumento de velocidade
mm/s também afete a precisão e a repetição resultantes), ou reduzida se a vibração
ou outros distúrbios fizerem com que o CalMate tente novamente de forma
Faixa: 0.5 - 20 excessiva.
Default
(padrão): 10
Search
Distancen
(distância de
pesquisa)
Este item é a distância máxima que o CalMate se moverá enquanto procura
Unidades: mm
pelo sinal.
Faixa: 50 - 500
Default
(padrão): 50
Learn Distance
(distância de
aprendizagem)
Units Para o método “TOS All Axes” somente, é um movimento curto antes de cada
(unidades): mm pesquisa para identificar os valores de torque dinâmicos. Distância de
Aprendizado é a distância em milímetros deste curto movimento, a direção é
Faixa: 0.5 – determinada na hora do movimento.
10.0
Default
(padrão): 5.0
Learn Speed Somente para o método “TOS All Axes”, esta é a velocidade do movimento
(velocidade de de aprendizagem antes de cada procura.
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-42
ITEM DESCRIÇÃO
aprendizado)
Unidades: mm/s
Faixa: 1.0 –
75.0
Default
(padrão): 10.0
Este item é a principal tolerância de sensibilidade de TOS. Esta é a faixa de
mudança do torque de distúrbio. As unidades atuais variam com o modelo do
Tolerância de
motor taxa de ajustagem e corrente do amplificador e são afetados pelo
Sensibilidade comprimento da ferramenta. Entretanto, o efeito para o CalMate é
enormemente independente desses fatores e um valor de 10 é considerado
Unidades: operação normal para instalações típicas. Você não deve usar um valor de
torque máximo menos que 10 ou podem ocorrer más detecções. Este valor pode ser
do motor por aumentado se detecções falsas ocorrerem com freqüência.
segundo
Default
(padrão): 100
Este item é o formato da ferramenta que entra em contato com a placa de
Tip Profile
toque.
Este item é a distância do ponto sobre a ferramenta que entra em contato
com a placa para o TCP atual. Isto é usado quando o modo XYZWPR for
Tool Z Offset escolhido para ajustar a correção XYZ no TCP apropriado quando houver
(deslocamento uma mudança de orientação. Para soldagem a ponto e outras aplicações
Z da onde o ponto de contato é a localização TCP atual, este valor deve ser zero.
Ferramenta) Para Jato dágua, soldagem a arco e outras aplicações onde o ponto de
contato está acima do TCP na época do contato, este valor deve ser definido
para a distância do ponto de conato para o TCP atual.
21-43 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
ITEM DESCRIÇÃO
Data Log
Enable (registro Este item ativa o registro dos valores TCP anteriores sempre que ocorrer a
de dado atualização de um TCP. Se definido para FALSE, o registro é desativado.
ativado)
Este item é o número máximo de valores TCP que são armazenados no
Data Log Size registro da ferramenta. Quando o número máximo for alcançado, o valor TCP
(tamanho do mais antigo armazenado é removido e o novo toma seu lugar. Estes dados
registro de são armazenados na memória permanente, então, tamanhos de tabela
dados) maiores tomam mais espaço. Cada entrada ocupa aproximadamente 40
bytes de memória permanente.
Procedimento 21.9
Configuração do Condições
CalMate.
• Você tem instalado a opção de software CalMate.
• Você instalou e alinhou a Placa de Toque.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione CalMate.
CalMate Menu
CalMate Menu
Nota
O "XYZ" se refere ao "touch plate frame"
onde a superfície Touch Plate está no plano
XY e os eixos Z atravessam o centro do
furo. Se XYZWP for escolhido, então, os
eixos XY do quadro ferramenta serão
perpendiculares ao eixo da ferramenta e os
eixos Z do quadro ferramenta serão
centrados no eixo da ferramenta.
CalMate Setup
1/14
I/O Setup
Sensor Type: I/O
Data Port : RDI [ 1]
Circuit Enable: DOUT[ 0]
Motion Setup
Motion Speed: 50.000 mm/sec
Fine Speed: 30.000 mm/sec
Search Distance: 50.000 mm
Learn Speed: 15.000 mm/sec
Learn Distance: 3.000 [mm]
Disturbance Torque Setup
Sensitivity Tol 10.000
Torque Threshold:100%
Misc. Setup
Tip Profile: Circle
Tool Z Offset: 0.000 mm
Data Log Setup
Data Log Enable: TRUE
Data Log Size: 10
Procedimento 21.10
Configurar a Touch Condições
Plate (Placa de
Toque). • Você instalou e alinhou a Placa de Toque (Consulte o
Procedimento 21.1 Instalação e Alinhamento da Placa de
Toque)
• Você instalou a opção de software CalMate.
Passos
Plate Setup
1/13
Plate [1]
1 Plate Axis: World Z
2 Plate Thickness 6.350 mm
3 Entry TPE Name: *****
4 Orientation count: 3
5 Angle 1:(degree) 1.000
6 Angle 2:(degree) 5.000
7 Angle 3:(degree) 30.000
8 Angle 4:(degree) 35.000
9 Angle 5:(degree) 40.000
21-47 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se a contagem de orientação for maior que 1 e a
UTOOL tiver alguns valores (não é 0), então, o
movimento de orientação começará no Ângulo 2. Se a
contagem de orientação for maior que 1 e o modo
XYZWPR for usado, então, as rotações em torno da
Pos 2 do Centro usarão somente o Ângulo 2.
Nota
As posições necessárias para programar para o ponto
de aproximação para o furo, o centro do furo e o centro
do furo com o eixo da ferramenta estendido mais
através do furo. Também um ponto de toque da
superfície deve ser programado.
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-48
Nota
A posição Plate Approach deve ser programada
em uma área desimpedida e acessível da parte
plana da placa de toque.
Condições
Nota
Você precisa configurar somente a
orientação se você tiver definido o tipo TCP
para XYZ. Se você definiu o tipo TCP para
XYZWPR, a orientação é automaticamente
definida pelo CalMate e você não precisa
usar este procedimento. Entretanto, você
pode usar este procedimento se você deseja
mudar a orientação definida
automaticamente pelo CalMate.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione CalMate e pressione ENTER.
21-49 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
CalMate Orientation
1/5
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione CalMate e pressione ENTER. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
CalMate Menu
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione CalMate e pressione ENTER. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
CalMate Menu
NO XYZ DATA
NO WPR DATA
Condições
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione UTILITIES.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione CalMate e pressione ENTER. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
CalMate Menu
CalMate Menu
Nota
A precisão de recuperação de masterização não é
melhorada quando alguns eixos estiverem
recuperados. Você deve somente recuperar os eixos
para os quais a masterização foi pedida.
Nota
Se o TCP estiver fechado para ser alinhado com o eixo
da placa lisa(JNT 6), o CalMate talvez não recupere a
masterização da JNT 6 à medida que recupera os
outros eixos. Neste caso, use o método JNT 1-5 ou os
MAROISPDT08021E REV B OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO 21-54
Nota
Se você tiver uma correção grande de
masterização (maior que 0,5 graus), ATUALIZE
a masterização depois de completar a
recuperação de masterização CalMate e
executar a recuperação de masterização
CalMate uma segunda vez até que a correção
de masterização seja significativamente menor.
Nota
Você precisa executar o movimento New TCP
uma vez antes que você possa executar o
movimento Master Recovery.
21-55 OPÇÕES DE MELHORIA DA PRECISÃO MAROISPDT08021E REV B
Nota
Se qualquer correção do ângulo da junta for maior
que 0,5 graus ou se você tiver que re-programar
as posições Touch Plate, execute a Recuperação
de Masterização novamente até que as correções
do ângulo da junta estejam o mais próximo
possível de 0 grau.
• Detecção de Colisão
• Verificação de Interferência da Controladora Múltipla
• Verificação de Interferência da Controladora Única
DualARM
• Elemento esférico
• Elemento cilíndrico
• Elemento plano (Planos Infinitos e Finitos)
• Elemento caixa (Proteja o último elemento ou somente
o TCP)
Cuidado
Cuidado que modelos em excesso e
definições de combinação requerem mais
tempo de CPU. Se o tempo de computação
exceder a capacidade do sistema, um alarme
será postado.
22.1.3 Verificação Para aplicações onde múltiplos robôs são montados perto um
de Interferência da do outro em uma célula de trabalho apertada, seu espaço de
Controladora trabalho é sobreposto e existe o potencial para colisões entre
Múltipla os robôs. Usando os modelos (robô, ferramenta e modelos de
obstáculo) você pode configurar zonas de interferência para
intertravamento de E/S.
22.2 MODELAGEM
22.2.1 Visão Geral Esta seção descreve como construir os seguintes tipos de modelo
com simples elementos:
• Modelo de Robô
• Modelo de ferramenta usuário
• Modelo obstáculo
• Esférico
• Cilíndrico
22-7 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Definição de Elementos
• Esférico
• Cilíndrico
• Plano
• Caixa
Nota
A ordem das Pos 1 e Pos 2 para o elemento do cilindro é
arbitrária. Quando o elemento da caixa for definido como
um obstáculo ou zona crítica, a verificação de
interferência é feita somente entre o último elemento do
modelo do Robot+Tool e o dispositivo da caixa.
Interference Check
Element data
Model:1 [Obstacle 1]
Element:1
Taught GP:1
1 ENABLED/DISABLED ENABLED
2 Shape: Sphere
3 Size(mm) 230
Nota
Depois de ter terminado, todos os dados dos elementos
são incializados e os dados antigos desaparecem.
22.2.2 Modelagem Você pode usar esta seção para definir seu modelo de robô. Os
do Braço do Robô elementos do modelo de robô padrão são automaticamente
definidos durante a instalação do software. Os elementos do
modelo do robô padrão são protegidos contra gravação e os
elementos do modelo de robô padrão variam com cada modelo de
robô.
2. Selecione SETUP.
Interference Check
5. Mova o cursor para Model Setup. Você verá uma tela similar à
seguinte.
Interference Check
Interference Check
Nota
Se você pressionar F2, DETAIL, a tela DETAIL do robô
será exibida. A tela lista de robô não pode ser editada.
Interference Check
Model data
Robot:1 [R2K/165F]
Shape Size
1 DISABLED Cylinder 424
2 DISABLED Cylinder 170
3 DISABLED Cylinder 180
4 ENABLED Cylinder 190
5 ENABLED Cylinder 118
6 ENABLED Sphere 508
7 ENABLED Cylinder 161
8 DISABLED Sphere 0
9 DISABLED Sphere 0
10 DISABLED Sphere 0
1 Sphere
2 Cylinder
Interference Check
Model data
6 ENABLED Sphere 508
7 ENABLED Cylinder 161
8 DISABLED Sphere 0
9 DISABLED Sphere 0
10 DISABLED Sphere 0
Interference Check
Model data
Robot:1 [R2K/165F]
Shape Size
1 DISABLED Cylinder 424
2 DISABLED Cylinder 170
3 DISABLED Cylinder 180
4 ENABLED Cylinder 190
5 ENABLED Cylinder 118
6 ENABLED Sphere 508
7 ENABLED Cylinder 161
8 DISABLED Sphere 0
9 DISABLED Sphere 0
10 DISABLED Sphere 0
MAROISPDT08021E REV B MODELAGEM 22-16
Nota
A tela dados do elemento descreve como exibir os
dados detalhados de cada elemento. Os dados dos
elementos pré-definidos podem ser visualizados,
mas não modificados enquanto os outros elementos
podem ser modificados. Veja a Figura 22.11 Dados
do Elemento para um exemplo de um elemento de
modelo de robô definido pelo usuário.
Nota
A montagem de vestimenta pode ser modelada
por um elemento de cilindro anexado ao Link N° 3.
22-17 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Interference Check
Element data
Robot:1 [R2K/165F]
Element:8
1 ENABLE/DISABLE: ENABLED
2 Link No: 3
3 Link type: Normal
4 Shape: Cylinder
5 Size(mm): 300
Nota
Quando o formato selecionado for Esférico, digite os
dados do ponto central da esfera para a Pos 1. Quando
o formato selecionado for Cilindro, insira os dados da
posição de dois pontos centrais da base do cilindro para
a Pos 1 e Pos 2. A ordem da Pos 1 e Pos 2 é arbitrária.
As posições são uma do número e quadro do link
especificado. Determine os dados posicionais referindo-
se ao plano.
Cuidado
Nota
Para informações detalhadas sobre os parâmetros de
verificação de dimensões e interferência.
Interference Check
Interference Check
Interference Check
comentários é 13 caracteres.
1 Upper Case
2 Lower Case
3 Punctuation
4 Options
Interference Check
Comment
1 Tool1
2
3
4
Interference Check
Interference Check
Model data
1 Sphere
2 Cylinder
Interference Check
Model data
1 ENABLED Cylinder 40
2 ENABLED Sphere 100
3 ENABLED Cylinder 30
4 DISABLED Sphere 0
5 DISABLED Sphere 0
Interference Check
Model data
Tool: 1 [Tool No. 1]
Element:1
Shape Size
1 ENABLED Cylinder 40
2 ENABLED Sphere 100
3 ENABLED Cylinder 30
4 DISABLED Sphere 0
5 DISABLED Sphere 0
Old Value: 40
Interference Check
Model data
Element:1
1 ENABLED/DISABLED ENABLED
2 Shape: Cylinder
3 Size 40
Interference Check
Element data
1 ENABLED/DISABLED ENABLED
2 Shape: Cylinder
3 Size(mm): 40
Nota
É necessário combinar cada quadro da ferramenta
usuário que você definir com a definição de modelo
de ferramenta correspondente. Se e quando a
ferramenta muda, o quadro ferramenta usuário é
atualizado e o modelo de ferramenta que o sistema
usa é atualizado também. Use do Passo 19 ao
Passo 21 para combinar os modelos UTOOL(s) e
Tool. Se os passos a seguir não forem completados,
nenhum modelo de ferramenta será usado.
20. Exiba a tela lista de modelo de ferramenta. Você verá uma tela
semelhante à seguinte.
Interference Check
Interference Check
UTOOL - Tool Model definition
Group:1
Utool No. Tool No
1 1 - 0
2 2 - 0
3 3 - 0
4 4 - 1
5 5 - 0
6 6 - 0
7 7 - 0
8 8 - 0
9 9 - 0
10 10 - 0
MAROISPDT08021E REV B MODELAGEM 22-26
Nota
É importante limpar todos os dados de um modelo de
robô incluindo todos os elementos do modelo e o
comentário se não forem mais usados.
Interference Check
22.2.4 Modelo de Cada Modelo de Obstáculo pode ser definido pelo máximo de dois
Obstáculo elementos. Os dados definidos incluem o seguinte:
Nota
Você pode inicializar todos os dados de um modelo de
obstáculo ou elemento de uma vez.
Interference Check
Interference Check
Interference Check
Obstacle list Model
Comment Taught Group
1 1
2 1
3 1
4 1
5 1
6 1
7 1
8 1
9 1
MAROISPDT08021E REV B MODELAGEM 22-30
10 1
Interference Check
1 Lower case
2
3 Punctuation
Interference Check
Comment
1 Obstacle 1
2
3
4
Nota
Você pode exibir e editar o status de todos os elementos
compostos do modelo de obstáculo. Você pode, também,
definir os elementos para um modelo de obstáculo na tela.
Interference Check
Obstacle list Model
Comment Taught GP
1 Obstacle 1 1
21
31
4 1
5 1
6 1
7 1
8 1
9 1
10 1
Interference Check
Model data
Model 1 [Obstacle 1]
Taught GP: 1
Shape Size
1 ENABLED Sphere 650
2 ENABLED Cylinder 230
1 Sphere
2 Cylinder
Interference Check
Model data
1 ENABLED Sphere 650
2 ENABLED Cylinder 230
Interference Check
Model data
Model 1 [Obstacle 1]
Taught GP: 1
Shape Size
1 ENABLED Sphere 650
2 ENABLED Cylinder 230
Nota
Use do Passo 13.a a Passo 13.c para reinicializar
todos os dados de um dos modelos de obstáculo
incluindo os elementos do modelo e seus
comentários.
Interference Check
22.2.5 Como Para criar um obstáculo plano, você precisa programar três pontos
Programar um para definir o plano. O método que você usa para programar três
Obstáculo Plano de pontos (Pos 1, Pos 2 e Pos 3) determina que lado do plano está
Forma Eficaz fora do obstáculo do plano.
ELEMENTO DEFINIÇÃO
ENABLE/DISABLE Mova o cursor para ENABLED ou DISABLED e pressione F4,
(ATIVAR/DESATIVAR) ENABLED ou F5, DISABLED para modificar.
Não é necessário definir os parâmetros para um obstáculo. Deixe
Número e Tipo de Link os parâmetros definidos para seu padrão, o número do link definido
para 0 e o tipo de link definido para NORMAL.
Mova o cursor para Shape e pressione F4, [CHOICE]. As telas de
Formato seleção de Sphere e Cylinder são exibidas e você pode selecionar
o formato.
Mova o cursor para os dados do elemento desejado e edite o valor
Tamanho
diretamente.
Quando o formato selecionado for Sphere, defina os dados
posicionais do ponto central da Esfera para Pos 1. Não selecione
Pos 2 porque ela tem dados inválidos. Quando o formato
selecionado for Cylinder, defina os dados de Posição dos pontos
POSITION
centrais 2 da base do cilindro para Pos 1 e Pos 2. O pedido de Pos
1 e Pos 2 é arbitrário. As posições mencionadas são de um robô
especificado no quadro WORLD. Determine os dados posicionais
referindo-se ao plano ou programação do robô.
para Pos 2.
• Aponte seu dedo médio ao longo da direção da Pos 1 para
Pos3.
• Segure seu polegar perpendicular ao plano formado pelo
seu dedo indicador e dedo médio.
• Seu polegar irá, então, apontar na direção do normal para o
plano definido pela Pos 1, Pos 2 e Pos 3.
Por definição, o plano infinito e plano finito diferem pelo fato de que
o plano finito tem dimensões do plano finito (Largura W e
comprimento L) determinados a partir da localização dos três
pontos programados: A Pos 1, Pos 2 e Pos 3. Os obstáculos do
plano mostrados na Figura 22.15 Exemplos de Plano Infinito e
Plano Finito são os respectivos planos infinitos e planos finitos
derivados dos mesmos pontos: Pos 1, Pos 2 e Pos 3.
22-35 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
22.2.6 Como Para programar um obstáculo caixa, você precisa programar três
Programar um pontos (Pos 1, Pos 2 e Pos 3) para definir um plano retangular e
Obstáculo Caixa de então, programar a Pos 1 para definir a altura da caixa.
Forma Eficaz
Se a Pos 4 for programada centro do plano, uma mensagem de
erro “Four points not form a box” (quatro pontos não formarão uma
caixa) será postada no terminal de programação.
Cuidado
22.3.1 Visão Geral Depois que os modelos de robô (braço e vestimenta do robô), os
modelos de ferramenta e os modelos de obstáculos estáticos
tiverem sido definidos, você deve configurar os pares de
combinação de verificação.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Interference. Você verá uma tela semelhante à
seguinte.
Interference Check
Interference Check
Combination to check
Item 1 -- Item 2
1 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
2 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
3 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
4 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
5 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
6 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
7 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
8 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
9 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
10 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
1 Rbt+Tool
2 Obstacle
Interference Check
Combination to check
Item1 - Item2
1 Rbt+Tool 1 - Obstacle 1 DISABLED
2 Rbt+Tool 1 - Obstacle 1 DISABLED
3 Rbt+Tool 1 - Obstacle 1 DISABLED
Interference Check
Combination to check
Item 1 - Item 2
1 Rbt+Tool 1 - Obstacle 1 DISABLED
2 Rbt+Tool 1 - Obstacle 1 DISABLED
Old Value: 1
MAROISPDT08021E REV B MODELAGEM 22-40
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SETUP.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Interference.
5. Mova o cursor para Multiple Controller Setup e pressione
ENTER.
Interference Check
Interference Check
Interference Check
6 Robot 5 - Priority 5
Cuidado
A lista de prioridade deve ser idêntica em
todas os controladores que você definiu
para a função Interference Checking
(verificação de interferência). Do contrário,
a Verificação de Interferência não
funcionará corretamente.
Nota
Execute do Passo 10 ao Passo 16 para configurar os
robôs remotos. Se você estiver usando três robôs em
controladores separados e o hospedeiro for o robô n°
2, repita do Passo 10 ao Passo 16 para os robôs de 1
e 3.
Interference Check
Interference Check
Interference Setup
Host Robot #: 1
Robot # Type Calib done
1 Robot 1 R-2000i FALSE
2 Robot 2 R-2000i FALSE
3 Robot 3 R-2000i FALSE
4 Robot 4 R-2000i FALSE
5 Robot 5 R-2000i FALSE
Interference Setup
Host Robot #: 1
Robot # Type Calib done
1 Robot 1 R-2000i FALSE
2 Robot 2 R-2000i FALSE
3 Robot 3 R-2000i FALSE
4 Robot 4 R-2000i FALSE
5 Robot 5 R-2000i FALSE
1 R-2000i
2
3
4
Interference Check
2 Robot 2 R-2000i FALSE
3 Robot 3 R-2000i FALSE
4 Robot 4 R-2000i FALSE
5 Robot 5 R-2000i FALSE
Interference Setup
Host Robot #: 1
Robot # Type Calib done
1 Robot 1 R-2000i FALSE
2 Robot 2 R-2000i FALSE
3 Robot 3 R-2000i FALSE
4 Robot 4 R-2000i FALSE
5 Robot 5 R-2000i FALSE
Passos
Interference Check
Combination to check
Item 1 -- Item 2
1 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
2 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
3 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
4 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
5 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
6 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
7 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
8 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
9 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
Interference Check
Combination to check
Combination[ 1]
1 Input: DI [ 0]
2 Output: DO [ 0]
3 Obstacle(1)/Critical Zone(0): 1
4 Other Robot No.: 0
Interference Check
1 DI
2 RI
3 WI
4
Interference Check
Combination[ 1]
1 Input: DI [ 0]
2 Output: DO [ 0]
3 Obstacle(1)/Critical Zone(0): 1
4 Other Robot No.: 0
Interference Check
22-47 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Combination to check
Combination [ 1]
1 Input: DI [ 2]
2 Output: DO [ 2]
3 Obstacle(1)/Critical Zone(0): 1
4 Other Robot No.: 0
Old Value: 0
Interference Check
Combination to check
Combination [ 1]
1 Input: DI [ 2]
2 Output: DO [ 2]
3 Obstacle(1)/Critical Zone(0): 0
4 Other Robot No.: 0
Old Value: 1
Nota
Se o Parâmetro Set the Obstacle (1) / Critical Zone (0)
for definido para 1, a função de verificação de
interferência ignorará os sinais de entrada e de saída
e tratarão a zona de interferência como um obstáculo.
Se o Parâmetro Set the Obstacle (1) / Critical Zone (0)
for definido para 0, a função de verificação de
interferência usa os sinais de entrada e de saída para
travar e liberar a zona de interferência.
Advertência
Interference Check
Combination to check
Combination [ 2]
1 Input: DI [ 2]
2 Output: DO [ 2]
3 Obstacle(1)/Critical Zone(0): 0
4 Other Robot No.: 3
Interference Check
Combination to check
Item 1 -- Item 2
1 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
2 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 ENABLED
3 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
4 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
5 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
6 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
7 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
8 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
9 Rbt+Tool 1 Obstacle 1 DISABLED
22-49 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Nota
Este procedimento é somente para robôs remotos. Se
você estiver usando três robôs em controladores
separados e o robô hospedeiro for o robô n ° 2, repita o
Procedimento 22.6 Especificação do Robô Hospedeiro e
Lista de prioridades para robôs 1 e 3.
Interference Check
Interference Check
Interference Setup
Host Robot #: 1
Robot # Type Calib done
1 Robot 1 R-2000i FALSE
2 Robot 2 R-2000i FALSE
3 Robot 3 R-2000i FALSE
4 Robot 4 R-2000i FALSE
5 Robot 5 R-2000i FALSE
Interference Check
Remote Robot #: 2
1 X: 0.000
2 Y: 0.000
3 Z: 0.000
4 W: 0.000
5 P: 0.000
6 R: 0.000
Nota
A precisão dos efeitos TCP afeta a precisão da
calibragem.
Nota
Este procedimento é somente para robôs remotos. Se
você estiver usando três robôs em controladores
separados e o robô hospedeiro for o robô n° 2, repita o
Procedimento 22.6 Especificação do Robô Hospedeiro
e Lista de Prioridades para robôs 1 e 3.
Advertência
Interference Check
Interference Check
Interference Setup
Host Robot #: 1
Robot # Type Calib done
1 Robot 1 R-2000i FALSE
2 Robot 2 R-2000i FALSE
3 Robot 3 R-2000i FALSE
4 Robot 4 R-2000i FALSE
5 Robot 5 R-2000i FALSE
Interference Check
Remote Robot #: 2
1 X: 0.0002 Y: 0.0003 Z: 0.0004 W:
0.0005 P: 0.0006 R: 0.000
Interference Check
Remote Robot #: 2
X:00000.000 Y:00000.000 Z:00000.000
W:00000.000 P:00000.000 R:00000.000
Host Remote
1 Pos 1: UNINIT UNINIT
2 Pos 2: UNINIT UNINIT
3 Pos 3: UNINIT UNINIT
Interference Check
Remote Robot #: 2
X:00000.000 Y:00000.000 Z:00000.000
W:00000.000 P:00000.000 R:00000.000
22-55 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Host Remote
1 Pos 1: RECORDED UNINIT
2 Pos 2: UNINIT UNINIT
3 Pos 3: UNINIT UNINIT
Interference Check
Remote Robot #: 2
1 X: 350.000
2 Y: -1030.000
3 Z: 389.000
4 W: 0.000
5 P: 56.000
6 R: 0.000
Interference Check
Remote Robot #: 2
X:00000.000 Y:00000.000 Z:00000.000
W:00000.000 P:00000.000 R:00000.000
Host Remote
1 Pos 1: RECORDED RECORDED
2 Pos 2: UNINIT UNINIT
3 Pos 3: UNINIT UNINIT
MAROISPDT08021E REV B MODELAGEM 22-56
Nota
Se os dois robôs com um envelope de
funcionamento dimensionável forem montados muito
próximos um do outro, a zona de interferência
padrão tomará a maior parte dos envelopes de
funcionamento do robô.
Interference Check
Interference Check
Interference Check
Interference Check
Interference pair #: 1
1 Host robot #: 2
2 Remote Robot #: 3
3 Zone input signal: DI[0]
4 Zone output signal: DO[0]
Interference Check
Interference pair #: 1
1 Host robot #: 2
2 Remote Robot #: 3
3 Zone input signal: DI[1]
4 Zone output signal: DO[0]
22-59 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Item 1 -- Item 2
1 Rbt+Tool 1 Rbt+Tool 2 ENABLED
Nota
Você não pode definir qualquer braço do robô como uma
zona crítica para um outro braço do robô. O uso de CPU é
muito extensivo quando um obstáculo dinâmico for definido
para o braço do robô para verificação de interferência do
braço do robô. Se o tempo de computação exceder a
capacidade do sistema, um alarme será postado.
MAROISPDT08021E REV B MODELAGEM 22-60
Interference Check
Interference Status
Item 1 - Item 2
1 Robot 1 Ele 5 - Obstacle 1 1 Ele 1
22-61 MODELAGEM MAROISPDT08021E REV B
Nota
Esta tela mostra que o elemento 5 do robô 1 colidiu com o
elemento 1 do obstáculo 1 e o elemento 2 da ferramenta 1
colidiu com o elemento 1 do obstáculo 1.
Advertência
Advertência
Nota
Consulte o Manual de Códigos de Erro do Controlador SYSTEM
R-J3iB FANUC Robotics para listagens de código de erros, causas
e soluções.
Procedimento A.2
Exibição do Condições
Registro de Alarme
• Para exibir a tela Active Alarm (Alarme Ativo)
automaticamente.
o Defina a variável do sistema $ER_AUTO_ENB para
TRUE ou no menu SYSTEM Variables ou
configurando a exibição Automática do menu alarme
para TRUE no menu SYSTEM Configuration.
Depois, execute uma inicialização Fria.
o Um erro, cuja gravidade é ou PAUSE ou ABORT
deve ter ocorrido.
Passos
GRAVIDADE $ER_SEV_NOAUTO[1-5]
PAUSAR [1]
PARAR [2]
SERVO [3]
ABORT (ABORTAR) [4]
SISTEMA [5]
AVISO (WARN)
PAUSAR
STOP
SERVO
ABORT (ABORTAR)
SISTEMA
ERROR (ERRO)
NENHUM
Por exemplo:
Quando ocorre este erro, o nome real do arquivo que não poderia
ser aberto, aparecerá na linha de erro do terminal de programação
em vez de %s. O número de linha do programa reall no qual
ocorreu o erro aparecerá na linha de erro do terminal de
programação em vez de %s.
Notação Hexadecimal
O número após o "A " é o digito hexadecimal que mostra que eixos
estão fora do limite. O "Hex " indica que os números do eixo estão
em formato hexadecimal. A Tabela A.5 Exibição de Mensagem de
Erro Hexadecimal lista os dezesseis dígitos hexadecimais e os
eixos correspondentes que estão em erro.
Nota
A-17 A.CÓDIGOS DE ERRO DE RECUPERAÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Para determinar quais eixos estão em erro, você deve avaliar cada
dígito na mensagem de erro separadamente. Consulte o
Procedimento A.5 Exibição da Mensagem de Erro Hexadecimal.
Nota
Se somente um número aparecer na mensagem de
erro depois do "A:", você deve lê-lo como primeiro
dígito.
Erro Explicação
MOTN-017 (G:1 A:6 Hex) Eixos 2 e 3 estão fora de seu limite de interação.
MJOG-013 (G:1 A:20 Hex) Eixo 6 avançado manualmente para limite.
MOTN-017 (G:1 A:100 Hex) Erro de limite do eixo 9.
A-19 A.CÓDIGOS DE ERRO DE RECUPERAÇÃO MAROISPDT08021E REV B
• Versão de Sobre-percurso
• Recuperação de Quebra de Mão
• Alarme do codificador de pulso
• Recuperação de detecção de falha de corrente
Procedimento A.3
Recuperação de Condições
um Erro de Sobre-
percurso • Um eixo (ou eixos) está em sobre-percurso e o alarme de
sobre-percurso ocorreu. Se você estiver movimentando
manualmente no JOINT o número do eixo que indica o eixo
(ou eixos) em um sobre-percurso será exibido no registro de
erro.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione a Versão OT. Você verá uma tela similar à
seguinte. O eixo que está sob o efeito de sobre-percurso
exibirá TRUE em OT_MINUS como OT_PLUS.
MANUAL OT Release
MANUAL OT Release
Nota
Nota
Se você liberar acidentalmente a tecla
shift durante o Passo 7.b ao Passo 7.d ,
você terá que repeti-las.
Nota
Nota
Se você liberar acidentalmente a tecla shift
durante o Passo 8, você precisará repetir o
Passo 8.
Procedimento A.4
Recuperação de Condições
uma Quebra de
Mão • A mensagem de erro de quebra de mão é exibida.
Passos
Procedimento A.5
Reinicialização de Passos
um Alarme SRVO-
062 de Codificador 1. Pressione MENUS.
de Pulso 2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 SINGLE AXIS MASTER
5 SET QUICK MASTER REF
6 CALIBRATE
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
A.3.5 Recuperação Uma falha Única de Detecção de Falha na Corrente será definida
de Erro de se uma corrente de segurança estiver na condição Emergency Stop
Detecção de Falha e a outra não estiver na condição Emergency Stop.
na Corrente
Quando uma ocorrer uma falha única de Detecção de Falha na
Corrente, o sistema faz o seguinte:
Morto) liberado
Procedimento A.6
Recuperação de Condições
Erro de Detecção
de Falha na • O sistema detectou ou um erro de Corrente 1 SRVO-230
Corrente (+24V anormal) ou uma Corrente 2 SRVO-231 (0V
anormal) error.
• Você não pode redefinir os erros de falha de corrente,
mesmo depois de DESLIGAR o controlador e LIGÁ-LO
novamente.
Passos
ALARM. Active
ALARM. Active
Advertência
B MASTERIZAÇÃO
B.1 VISÃO GERAL Quando você masteriza um robô você define o local físico do robô
sincronizando as informações mecânicas com as informações
posicionais do robô. Um robô deve ser masterizado para operar
adequadamente. Os robôs são normalmente masterizados antes de
deixar a FANUC Robotics. Entretanto, é possível que um robô
possa perder seus dados de masterização e precise ser
remasterizado.
Advertência
Nota
Os seguintes procedimentos podem ser protegidos por
senha em seu robô. Se as senhas tiverem sido
definidas, você precisará acesso em nível de Instalação
para executar masterização. Obtenha as senhas do
nível de Instalação e registre-as no nível de Instalação
ou você não poderá executar os seguintes
procedimentos.
Cuidado
Registre a posição de referência rápida de
masterização depois que o robô estiver instalado
para preservar as configurações de masterização de
fábrica para futura remasterização.
MAROISPDT08021E REV B B.MASTERIZAÇÃO B-4
Procedimento B.1
Preparação do Condições
Robô para
Masterização • Você vê um alarme incompatível SRVO-062 BZAL ou
SRVO-038 Servo.
• Você não está masterizando um robô P-200.
Passos
Advertência
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = ON
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 SINGLE AXIS MASTER
5 SET QUICK MASTER REF
6 CALIBRATE
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = ON
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 SINGLE AXIS MASTER
5 SET QUICK MASTER REF
6 CALIBRATE
Procedimento B.2
Salvamento e Condições
Restauração dos
Dados de Posição • O robô está masterizado. Consulte da Seção B.4 a Seção
de Referência de B.7 para escolher o método de masterização e masterizar
seu robô.
Mestre
• O dispositivo padrão está definido.
• O robô está ativado e funcionando adequadamente.
Passos
1. Pressione MENUS.
2. Selecione SYSTEM.
3. Pressione F1, [TYPE].
4. Selecione Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
Nota
F4, TORQUE não aparece na tela Master/Cal para
todos os modelos de robô. Quando F4, TORQUE
aparecer na tela Master/Cal, permite que os freios
do robô sejam liberados.
5. Pressione FCTN.
6. Selecione SAVE. O arquivo SYSMAST.SV é copiado no
dispositivo padrão.
7. Para restaurar o arquivo salvo, pressione F2, LOAD.
B-9 B.MASTERIZAÇÃO MAROISPDT08021E REV B
Procedimento B.3
Masterização de Condições
um Dispositivo
• Você tem o dispositivo de masterização apropriado para seu
robô.
• Você não está masterizando um robô série P.
• Você já limpou as falhas de qualquer servo que evita que
você movimente o robô manualmente.
• Você movimentou manualmente cada eixo que perdeu
masterização a pelo menos um giro de motor. Consulte o
Procedimento B.1 Preparação do Robô para Masterização.
Passos
de masterização.
3. Pressione MENUS.
4. Selecione SYSTEM.
5. Pressione F1, [TYPE].
6. Se Master/Cal não for listado no menu [TYPE], faça o
seguinte; do contrário, vá para Passo 7.
a. Mova o cursor para VARIABLE e pressione ENTER.
b. Mova o cursor para $MASTER_ENB.
c. Pressione a tecla numérica "1" e pressione ENTER
no terminal de programação.
d. Pressione F1, [TYPE].
7. Selecione Master/Cal. Você verá uma tela similar à
seguinte.
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
Calibrate ? [NO]
SYSTEM Master/Cal
Nota
Se você sair da tela Master/Cal pressionando
F5, DONE, a tela Master/Cal será ocultada.
Master/Cal não aparecerá no sub-menu
SYSTEM F1, [TYPE]. Para ver a tela Master/Cal
novamente, execute do Passo 1 ao Passo 7.
B.5 Você pode masterizar um único eixo de qualquer robô desde que
haja uma marca de referência em uma posição conhecida nesse
MASTERIZAÇÃO eixo. Quando um eixo único de um robô for masterizado, os dados
DE EIXO de masterização para os outros eixos permanecem inalterados.
SIMPLES
Use o Procedimento B.4 Masterização de um Único Eixo para
masterizar um único eixo.
Procedimento B.4
Masterização de Condições
um Eixo Único
• Você já limpou as falhas de qualquer servo que evita que
você movimente o robô manualmente.
Passos
SYSTEM Master/Cal
Nota
Alguns robôs de Série P são eixos únicos
masterizados na posição do dispositivo.
Alguns outros robôs são eixos únicos
masterizados na posição de grau zero.
SYSTEM Master/Cal
Calibrate ? [NO]
19. Pressione F4, YES. Você verá uma tela similar à seguinte.
SYSTEM Master/Cal
Cuidado
Procedimento B.5
Registro da Condições
Posição de
Referência de • O robô está devidamente masterizado.
Rápida
Masterização Passos
Nota
É conveniente usar as marcas de grau zero para
a posição de referência de rápida masterização.
Consulte o Manual de Serviços de Unidade
Mecânica ou Manual de Manutenção e Conexão
Mecânica específico para seu modelo de robô
para a localização das marcas de grau zero.
Mas se preferir, você pode usar qualquer
posição de robô, desde que você escreva as
marcas de evidência em cada eixo no ponto de
referência.
2. Pressione MENUS.
3. Selecione SYSTEM.
4. Pressione F1, [TYPE].
5. Se Master/Cal não for listado no menu [TYPE], faça o
seguinte; do contrário, vá para o Passo 6.
a. Selecione VARIABLE (variáveis).
b. Mova o cursor para $MASTER_ENB.
c. Pressione a tecla numérica "1" e pressione ENTER
no terminal de programação.
d. Pressione F1, [TYPE].
6. Selecione Master/Cal. Você verá uma tela similar a
seguinte.
SYSTEM Master/Cal
Nota
F4, TORQUE não aparece na tela Master/Cal para todos
os modelos de objeto. Quando F4, TORQUE aparecer na
tela Master/Cal, permite que o robô freie para ser
liberado.
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
Procedimento B.6
Masterização Condições
Rápida do Robô
• Calibração falhou porque a alimentação da bateria de
backup foi interrompida.
Nota
Se as marcas de zero grau não se alinharem devido à
desmontagem mecânica ou conserto, você não pode
executar este procedimento. Neste caso, masterize
para um dispositivo ou masterize para zero grau para
restaurar a masterização do robô.
Passos
SYSTEM Master/Cal
Nota
F4, TORQUE não aparece na tela Master/Cal
para todos os modelos de objeto. Quando F4,
TORQUE aparecer na tela Master/Cal, permite
que o robô freie para ser liberado.
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
Calibrate ? [NO]
11. Pressione F4, YES. Você verá uma tela similar à seguinte.
SYSTEM Master/Cal
Procedimento B.7
Masterização para Condições
Grau Zero
• Você já limpou as falhas de qualquer servo que evitam que
você movimente o robô manualmente.
Passos
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
SYSTEM Master/Cal
Calibrate ? [NO]
11. Pressione F4, YES. Você verá uma tela similar à seguinte.
SYSTEM Master/Cal
C OPERAÇÕES DO SISTEMA
Advertência
NÃO ligue o robô se descobrir
qualquer problema ou perigo em
potencial. Reporte-os imediatamente.
Ligar um robô que não passa na
inspeção poderá resultar em sérios
ferimentos.
Para execução desta Pressione esses Botões Ou, Pressione essas Teclas do
operação: do Painel do Operador ao Terminal de Programação ao Mesmo
Mesmo Tempo Tempo
Hot Start (indisponível
para PaintTool)
ON/OFF Nenhum
Somente se
$SEMIPOWERFL for
TRUE)
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-2
Para execução desta Pressione esses Botões Ou, Pressione essas Teclas do
operação: do Painel do Operador ao Terminal de Programação ao Mesmo
Mesmo Tempo Tempo
RESET e ON/OFF SHIFT, RESET e o botão ON/OFF (no
Inicialização fria painel do operador), ou selecione o Item
ON (somente PaintTool) 2 do Menu Configuração
Selecione o item 3 do Menu
Configuração ou pressione PREV,
Inicialização Controlada N/A
NEXT e o botão ON (no painel do
operador)
Inicialize o Menu Boot F1, F5 e ON/OFF (no painel do
USER1, USER2 e ON/OFF
Monitor (BMON) operador)
Selecione o item 3 do Menu Boot Monitor
INIT Start N/A
(BMON)
PREV, NEXT e ON/OFF (no painel do
Exiba o Menu
USER2 e ON/OFF operador) ou selecione o Item 1 no
Configuration
Menu Boot Monitor (BMON)
C.1.2 Incialização Hot start é um método para ligar a alimentação para o robô e
Quente controlador sem entrar nas funções Boot Monitor (BMON).
Inicialização Semi-quente está ativada quando a variável do
sistema $SEMIPOWERFL for definida para TRUE (verdadeiro).
Execute uma inicialização Quente pressionando o botão ON/OFF (e
$SEMIPOWERFL é definido para TRUE). Na conclusão de uma
inicialização Quente, a tela que foi exibida antes de desligar é
exibida.
Condições
Advertência
NÃO ligue o robô se descobrir
qualquer problema ou perigo em
potencial. Reporte-os
imediatamente. Ligar um robô que
não passa na inspeção poderá
resultar em sérios ferimentos.
Passos
UTILITIES Hints
ProductName (TM)
Version
Copyright xxxx
FANUC Robotics North America, Inc.
All Rights Reserved
Condições
Advertência
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
UTILITIES Hints
ProductName (TM)
Version
Copyright xxxx
FANUC Robotics North America, Inc.
All Rights Reserved
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-6
C.1.3 Inicialização Uma Inicialização fria (STAT COLD ) é o método padrão para ligar
Fria (START COLD) a energia para o robô e controlador. Se o seu robô estiver
configurado para executar uma inicialização Quente, você pode
forçar uma inicialização Fria. Uma inicialização fria faz o seguinte:
Nota
Quaisquer programas que estavam sendo
executados antes que a alimentação fosse
desligada serão abortados depois de uma
inicialização Fria.
Condições
Advertência
Passos
UTILITIES Hints
ProductName (TM)
Version
Copyright xxxx
FANUC Robotics North America, Inc.
All Rights Reserved
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-8
Condições
Advertência
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
C-9 C.OPERAÇÕES DO SISTEMA MAROISPDT08021E REV B
UTILITIES Hints
ProductName (TM)
Version
Copyright xxxx
FANUC Robotics North America, Inc.
All Rights Reserved
Cuidado
Nota
Se você mudar qualquer um dos itens da Tabela C.2 Opções de
Inicialização Controlada para todas as Aplicações do Software `a
Tabela C.7 Opções de Inicialização Controlada para SpotTool+,
você precisará executar uma inicialização Fria para que as
mudanças tenham efeito.
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-10
Tecla MENUS S/W Install (instalação do Este item permite instalar o software.
software)
S/W Version (versão do Este item permite exibir informações sobre a versão
software) atual do software.
Este item permite configurar as variáveis do sistema
Variable (variável)
do robô.
File (arquivo) Este item permite exibir o menu FILE.
Alarm (alarme) Este item permite exibir a tela ALARM HIST.
Port Init. Este item permite exibir a tela SETUP PORT INT.
Memory (memória) Este item permite exibir a tela STATUS Memory.
Este item permite configurar as variáveis do sistema
Manutenção
do robô.
Program Setup
Este item permite modificar os limites individuais do
(configuração do
software relacionados com seu programa.
programa)
Senhas de Configuração
Este item permite configurar a opção de senha.
(Não disponível para
SpotTool+)
Este item permite configurar as informações de
comunicação com o host. Consulte o Manual de
Comunicação com o Host Opções de Configuração e Operações via Internet
do controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC
Robotics para obter mais informações.
Este item permite fazer um backup de arquivos
usuário e informações sobre a configuração,
transferência do software da versão de um novo
produto para o controlador do robô e restaurar
Atualização CTRL arquivos usuário e informações sobre a
configuração. Você pode executar uma atualização
da versão do controlador localmente usando o
terminal de programação do controlador ou
remotamente em uma rede.
C-11 C.OPERAÇÕES DO SISTEMA MAROISPDT08021E REV B
Condições
Advertência
NÃO ligue o robô se descobrir
qualquer problema ou perigo
em potencial. Reporte-os
imediatamente. Ligar um robô
que não passa na inspeção
poderá resultar em sérios
ferimentos.
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
Nota
Esta fase deve ser completada antes da
execução da inicialização Controlada.
Cuidado
FUNÇÃO: DESCRIÇÃO
Mostrar tamanho dos Esta função lista os tamanhos dos modelos F-ROM, D-RAM e S-RAM
Módulos RAM/ROM atualmente no controlador.
Esta função exibe uma lista de módulos F-BUS atualmente no
Mostra lista de
controlador. Isto mostra uma lista tanto do hardware padrão como
Módulos F-BUS
opcional no controlador.
Esta função descarrega uma lista de informações da memória do
Memória Dump
controlador e a exibe na tela do terminal de programação.
Write Memory
Esta função permite que você mude o conteúdo da memória do
(memória de
controlador.
gravação).
Verificar a Memória Esta função permite que você exiba o status ECC da controlador (C-
SRAM. MOS de correção de erro).
Limpar Memória Esta função limpa a RAM estática em uma CPU Vision. Esta função é
Vision SRAM somente para sistemas Vision.
Esta função verifica os blocos danificados da memória FROM. Se blocos
Para Verificar a
danificados forem encontrados, você deve recarregar o controlador a
Memória FROM.
partir de uma imagem ou a partir de um backup.
Advertência
Passos
Select : _
Select : _
Cuidado
Nota
As informações exibidas na tela significam que
existem erros no endereço 00501012, 00503320 e
00510024. A mensagem xxx:yy significa que o valor
dos dados SRAM é xxxx e o valor do código ECC
é yy.
ITEM DESCRIÇÃO
Backup de
Este item ainda não está disponível.
Emergência
Este item permite que você faça um backup do controlador como
Controlador de imagens de memória. Você deve usar este método somente quando
Backup como você tiver sido instruído a fazê-lo por um representante da FANUC
Imagens Robotics. O método preferido é o backup total do controlador do menu
FILE.
Restaurar as
Este item permite que você restaure um controlador das imagens de
Imagens do
memória executadas usando o Backup Controller como função Images.
controlador
Este item permite que você restaure seu controlador a partir de um
backup de cartão de memória, ou da Ethernet. Para restaurar um
Restaurar Backup
controlador via Ethernet, consulte o Manual de Opções de Configuração
da Ctlr Total
e Operações via Internet do controlador SYSTEM R-J3iB FANUC
Robotics .
Consulte o Manual de Opções de Configuração e Operações via Internet
Bootstrap para o
do controlador SYSTEM R-J3iB da FANUC Robotics para obter mais
Menu Cfg
informações.
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-30
C.3.2 Fazer Backup Este recurso permite que você faça backup de um controlador com
de um controlador o mínimo de interação do sistema. Fará uma imagem de memória
como Imagens dos módulos do controlador de memória F-ROM e S-RAM. Pode
somente ser usada para restaurar um controlador com a mesma
configuração de memória.
Nota
Você deve usar somente este procedimento quando
você tiver sido instruído a assim fazer por um
representante da FANUC Robotics. O método
preferido de um backup total do controlador é o
backup total do controlador de um menu FILE.
Condições
Advertência
NÃO ligue o robô se descobrir
qualquer problema ou perigo em
potencial. Reporte-os imediatamente.
Ligar um robô que não passa na
inspeção poderá resultar em sérios
ferimentos.
Nota
Você deve usar um cartão de memória com
espaço livre suficiente para comportar todos os
arquivos de imagem do controlador. Por exemplo,
uma configuração 16MB F-ROM e 2MB S-RAM
requererá um cartão com mais de 18MB de
espaço livre e que tenha sido formatado usando o
controlador R-J3i B.
Passos
Select : _
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-32
Select:
DONE!!
Press ENTER to return>
Cuidado
C.3.3 Restauração Este recurso permite que você restaure a memória do controlador
de Imagens do F-ROM e S-RAM de um backup de imagem. Pode somente ser
controlador restaurada para um controlador com a mesma configuração de
memória.
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-34
Nota
Você deve usar somente este procedimento
quando você tiver sido instruído a assim fazer
por um representante da FANUC Robotics. O
método preferido de uma restauração do
controlador é descrito na Seção C.3 .
Condições
Advertência
Cuidado
Uma restauração a partir um backup
do controlador funcionará se a
configuração da memória da CPU
restaurada for diferente do backup
da CPU.
C-35 C.OPERAÇÕES DO SISTEMA MAROISPDT08021E REV B
Passos
Select : _
Select:
Nota
A Confecção de um Cartão de Memória de
Reinicialização é somente para uso interno da
FANUC Robotics.
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-38
Cuidado
Nota
Consulte o arquivo SSD.txt no cartão de
memória para obter informações sobre a versão
BMON que é compatível com seu software.
Condições
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
0. Top menu
1. Update boot software
2. Development
3. Ethernet based loading
4. Upgrade iPendant software
Select >
Select > 4
Select function.
Select >
Select :
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-40
Cuidado
Nota
A atualização automática do Firmware iPendant
leva aproximadamente 10 minutos.
C-41 C.OPERAÇÕES DO SISTEMA MAROISPDT08021E REV B
Condições
Passos
---------------------------------------
Select >
---------------------------------------
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-42
0. Cancel
1. Upgrade firmware
Select >
---------------------------------------
Advertência
NÃO DESLIGUE O
CONTROLADOR DURANTE
ESTE PROCESSO. Desligar o
controlador durante o processo
de atualização pode fazer com
que o iPendant se torne
inoperável, solicitando que você
retorne-o à FANUC Robotics
para conserto.
Select >
---------------------------------------
Nota
Uma opção adicional, “Criar cartão de memória
inicializável”, é somente para uso interno da
FANUC Robotics.
Cuidado
Nota
Para atualizar o firmware do aplicativo iPendant
leva aproximadamente 2 minutos.
Condições
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
0. Top menu
1. Update boot software
2. Development
3. Ethernet based loading
4. Upgrade iPendant software
Select >
Select >
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-46
Select > 1
You need much time to update.
You should not power off the controller
during updating.
OK=[1], Cancel=[Other]>
Select :
Advertência
NÃO DESLIGUE O
CONTROLADOR DURANTE
ESTE PROCESSO. Desligar o
controlador durante o processo
de atualização pode fazer com
que o iPendant se torne
inoperável, solicitando que
você retorne-o à FANUC
Robotics para conserto.
Nota
C.4.3.2.2
Atualização Para atualizar o firmware do aplicativo iPendant leva
Completa do aproximadamente 10 minutos.
Firmware iPendant
Procedimento C.12 Atualizar o Firmware Completo
Condições
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
0. Top menu
1. Update boot software
2. Development
3. Ethernet based loading
4. Upgrade iPendant software
Select >
MAROISPDT08021E REV B C.OPERAÇÕES DO SISTEMA C-48
Select >
Select >2
You need much time to update.
You should not power off the controller during updating.
OK=[1], Cancel=[Other]>
Select :
Advertência
NÃO DESLIGUE O
CONTROLADOR DURANTE ESTE
PROCESSO. Desligar o controlador
durante o processo de atualização
pode fazer com que o iPendant se
torne inoperável, solicitando que
você retorne-o à FANUC Robotics
para conserto.
Select >
---------------------------------------
Nota
Fazer um backup do firmware iPendant leva
aproximadamente 45 minutos.
Condições
Passos
1 Hot start
2 Cold start
3 Controlled start
4 Maintenance
Select >
0. Top menu
1. Update boot software
2. Development
3. Ethernet based loading
4. Upgrade iPendant software
Select >
C-51 C.OPERAÇÕES DO SISTEMA MAROISPDT08021E REV B
Select >
Select >3
You need much time to save the contents
of iPendant firmware.
OK=[1], Cancel=[Other]>
Cuidado
D EXEMPLOS DE PROGRAMA
D.1 Visão Geral de Este apêndice contém exemplos de programa que ilustram o uso
Exemplo de das instruções do programa do terminal de programação.
Programas
Cada exemplo mostra um ou mais elementos do programa usado
em um programa. Comentários são incluídos com cada programa.
MAROISPDT08021E VER B D.EXEMPLOS DE PROGRAMA D-2
PROG STYLE
Comentário do programa
Exemplo D.2
/PROG S8L1
/ATTR
OWNER = MNEDITOR
COMMENT = "STA8 L1"
PROG_SIZE = 3178
CREATE = DATE 98-01-01 TIME 11:11:11
Comentário do programa
MAROISPDT08021E VER B D.EXEMPLOS DE PROGRAMA D-6
Exemplo D.4
2. Line name
3. Robot identification
4. UTOOL definition
10. Set active UTOOL index
11. Reset and start the program cycle timer
12. Program comment to instruct users
14. Always make sure the weld gun backup is open before starting a
process
16. Inform PLC (cell controller) that robot is in position to begin
process
17. Inform PLC that robot wants to enter an interference zone
19. Close backup and weld
20. Weld
22. Weld
23. Weld
24. Inform PLC that robot has left the interference zone
25. Weld
26. Weld
27. Weld (disable gun close anticipation)
28. Weld, then open backup
29. Via point
30. Via point
31. Close backup again and weld
32. Weld
33. Weld and open backup
34. Via point
35. Close backup again and weld
36. Weld and open backup
37. Via point
39. Via point
40. Weld and open backup
41. Via point
42. Via point
43. Close backup, weld, and open backup
44. Via point
45. Inform PLC that it is okay to open clamps
46. Inform PLC that it is okay to transfer jobs
49. Stop the program cycle timer
E-1 E.EXEMPLOS DE PROGRAMAS PARA DISPENSE TOOL MAROISPDT08021E REV B
Exemplo E.1
/PROG PREG_ELE
1: !POSITION REG VALUE
2:J P[1:ABOVE JOINT] 100% FINE
3:J P[2] 100% FINE
4: PR[1]=LPOS
5: PR[1,2]=600
6:L PR[1] 100.0inch/min FINE
7:J P[1:ABOVE JOINT] 100% FINE
/END
Comentário do programa
Comentário do programa
Comentário do programa
Comentário do programa
/PROGRAM INTFZONE
1: !This macro tells PLC that it
2: !wants to ENTER zone 1.
3: R[32]=21
4: CALL SLINST
5: END
Comentário do programa
Exemplo E.5
/PROGRAM CYCLECNT
1: !This program counts cycles
2: R[11] = R[11] + DI[1]
Comentário do programa
Exemplo E.6
/PROGRAM SIGNAL
1: !
2: GO[11] = R[11]
3: DO[11] = PULSE ,.5sec
4: WAIT DI[11]
5: R[12] = GI[11]
6: DO[11] = PULSE ,.5sec
Comentário do programa
Exemplo E.7
/PROGRAM MAIN
1: !Main program of example
2: P[1] L 50mm/sec 3: CALL SIGNAL
4: IF R[12] = 0 JMP LBL[1]
5: JMP LBL[R[12]]
6: ABORT
7: LBL[23: BAD STYLE]
8: MESSAGE[ BAD STYLE]
9: JMP LBL[1]
10: LBL[24: TOOL BROKEN]
11: MESSAGE [TOOL BROKEN ]
12: LBL[1: CONTINUE]
E-9 E.EXEMPLOS DE PROGRAMAS PARA DISPENSE TOOL MAROISPDT08021E REV B
Exemplo E.8
/PROGRAM MAIN
1: !Main program of example
2: P[1] L 50mm/sec
3: P[2] L 50mm/sec
4: ENTER ZONE 1
5: P[3] L 50mm/sec
6: P[4] L 50mm/sec
7: P[5] L 50mm/sec
8: EXIT ZONE 1
9: P[6] L 50mm/sec
10: P[7] L 50mm/sec
Comentário do Programa
/PROGRAM PROCFAN1
1: !Sprays a fan with offsets
2: OFFSET CONDITION PR[1], UFRAME[2]
3: UFRAME_NUM = 2
4: UTOOL_NUM = 1
5: L P[1] 500 mm/sec CNT100 SS[1]
6: L P[1] 500 mm/sec
7: L P[1] 500 mm/sec CNT100 SE
Comentário do Programa
Comentário do Programa
E.12
SEMAPHORE
(SEMÁFORO) /PROGRAM MOVER
1: !This program is multi-tasked
2: !Coordinates movements & processes
3: CALL MOV_PERC
4: SEMAPHORE[1] = ON
5: WAIT SEMAPHORE[1]
6: WAIT .1 (sec)
7: SEMAPHORE[1] = OFF
8: CALL MOV_SEM1
9: SEMAPHORE[2] = ON
10: WAIT SEMAPHORE[1]
11: WAIT .1 (sec)
12: SEMAPHORE[2] = OFF
13: CALL MOV_HOME
Comentário do Programa
Exemplo E.9
/PROGRAM MAIN
1: !Main program of example
2: P[1] L 50mm/sec
3: CALL SIGNAL
4: IF R[12] = 0 JMP LBL[1]
5: JMP LBL[R[12]]
6: ABORT
7: LBL[23: BAD STYLE]
8: MESSAGE[ BAD STYLE]
9: JMP LBL[1]
10: LBL[24: TOOL BROKEN]
11: MESSAGE [TOOL BROKEN ]
12: LBL[1: CONTINUE]
Comentário do Programa
F.1 VISÃO GERAL Cada descrição inclui o propósito do comando, sua sintaxe e
detalhes de como usá-lo. Exemplos de cada comando também são
fornecidos.
F.2 DESCRIÇÃO Esta seção descreve cada comando KCL em ordem alfabética.
ALFABÉTICA DO
COMANDO KCL Comando ABORT
Onde:
onde:
onde:
Comando CHDIR
onde:
KCL> CD
F-5 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
KCL> CD mc:\a
KCL> CD..
onde:
onde:
Onde:
Onde:
Onde:
F-7 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
Onde:
Onde:
onde:
Comando CONTINUE
onde:
onde:
O caractere coringa (*) pode ser usado para substituir todo o nome
do arquivo from_file_spec , a primeira parte do nome do arquivo, o
último nome do nome do arquivo, ou tanto a primeira como a última
parte do nome do arquivo. O tipo de arquivo também pode usar o
coringa da mesma maneira. O caractere coringa no to_file_spec
somente pode substituir o nome do arquivo completo ou o tipo de
arquivo completo.
Onde:
onde:
onde:
[node_index ] : um nó no caminho
onde:
Comando DIRECTORY
onde:
O caractere coringa (*) pode ser usado para substituir todo o nome
do arquivo, a primeira parte do nome do arquivo, a última parte do
F-13 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
onde:
onde:
Comando DISMOUNT
Onde:
Comando EDIT
Onde:
KCL> ED
onde:
F-15 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
onde:
Comando FORMAT
onde:
Comando HELP
onde:
KCL> HELP
Comando HOLD
onde:
KCL> HO ALL
onde:
node_index: : um nó no caminho
F-17 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
onde:
onde:
onde:
Carregando FORM.VR
Carregando EXAM.VR
onde:
onde:
onde:
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-20
onde:
Comando LOAD TP
onde:
KCL> LOAD TP
onde:
• Uma vez que um tipo é criado ele nunca pode ser mudado,
independente de se um programa faz referência a ele ou
não. Se todas as variáveis se referindo ao tipo forem
apagadas, o tipo será apagado. Uma nova versão pode ser
então carregada.
• Se um tipo já existir quando um programa com uma
definição de tipo diferente for carregado, o arquivo .PC não
será carregado. Os seguintes erros são postados; "Create
type - var_name failed", "Duplicate creation mismatch".
• Se um tipo já existir quando um arquivo .VR com uma
definição de tipo diferente for carregado, o arquivo .VR
parará de carregar quando ele detectar o erro. Os seguintes
erros são postados; "Create type - var_name failed",
"Duplicate creation mismatch".
Comando RUN
Sintaxe: LOGOUT
Exemplo KCL>LOGOUT
KCL Username>
Comando MKDIR
onde:
Comando MOUNT
onde:
onde:
O caractere coringa (*) pode ser usado para substituir todo o nome
do arquivo, a primeira parte do nome do arquivo, a última parte do
nome do arquivo ou tanto a primeira como as últimas partes do
nome do arquivo. O tipo de arquivo também pode usar o coringa da
mesma maneira. Se o file_spec especificar múltiplos arquivos,
então, eles são todos movidos para outro disco.
Comando PAUSE
onde:
Comando PURGE
Onde:
Comando PRINT
onde:
Comando RECORD
onde:
onde:
onde:
onde:
Comando RESET
Sintaxe: RESET
Comando RMDIR
onde:
Comando RUN
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-30
onde:
Comando RUNCF
Onde:
movimento.
Onde:
Onde:
onde:
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-32
SAVE SYSTEM
Comando SAVE TP
onde:
SAVE TP file_1
SAVE TP prog_1
KCL> SAVE TP
onde:
onde:
onde:
onde:
onde:
Onde:
Onde:
Onde:
Use o comando HELP SET VAR para obter mais informações sobre
atribuição de tipos de dados.
Nota
O arquivo RD:prog_nam e.rs é solicitado para obter
informações sobre variáveis locais.
onde:
onde:
onde:
Ao usar SET VARIABLE para definir uma posição você pode usar
um dos seguintes formatos:
= value
KCL>SET VARIABLE var_name.Y
= value
KCL>SET VARIABLE var_name.Z =
value
KCL>SET VARIABLE var_name.W
= value
KCL>SET VARIABLE var_name =
value
onde:
KCL> SH BREAK
onde:
KCL> SH COND
onde:
onde:
Nota
O arquivo RD:prog_nam e.rs é solicitado para
obter informações sobre variáveis locais.
KCL> RUN
KCL> pause
onde:
Nota
onde:
KCL> SH PROG
KCL> SH PROGS
Onde:
KCL> SH SYS
Onde:
KCL> SH TASK
Você deve ver tarefas extras sendo executadas que não são suas.
Se o terminal de programação estiver exibindo um menu que foi
escrito usando KAREL, como Ajuste de Programa ou Senhas de
Configuração, você também verá o status para esta tarefa.
Onde:
onde:
KCL> SH TYPES
onde:
onde:
KCL> SH VARS
onde:
KCL> SH INTEGER
Comando SIMULATE
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-50
onde:
Advertência
Comando SKIP
onde:
F-51 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
KCL> SKIP
está ativado.
Comando STEP ON
onde:
KCL> STEP ON
Comando TRANSLATE.
Onde:
KCL> TRAN
Comando TYPE
onde:
Comando UNSIMULATE
onde:
Advertência
Comando WAIT
onde:
> CONTINUE
F.2 DESCRIÇÃO Esta seção descreve cada comando KCL em ordem alfabética.
ALFABÉTICA
Comando ABORT
DO COMANDO
KCL Sintaxe: ABORT < (prog_name ) | ALL) > <FORCE>
Onde:
onde:
onde:
Comando CHDIR
onde:
KCL> CD
F-57 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
KCL> CD mc:\a
KCL> CD..
onde:
onde:
Onde:
Onde:
Onde:
F-59 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
Onde:
Onde:
onde:
Comando CONTINUE
onde:
onde:
O caractere coringa (*) pode ser usado para substituir todo o nome
do arquivo from_file_spec , a primeira parte do nome do arquivo, o
último nome do nome do arquivo, ou tanto a primeira como a última
parte do nome do arquivo. O tipo de arquivo também pode usar o
coringa da mesma maneira. O caractere coringa no to_file_spec
somente pode substituir o nome do arquivo completo ou o tipo de
arquivo completo.
Onde:
onde:
onde:
[node_index ] : um nó no caminho
onde:
Comando DIRECTORY
onde:
O caractere coringa (*) pode ser usado para substituir todo o nome
do arquivo, a primeira parte do nome do arquivo, a última parte do
F-65 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
onde:
onde:
Comando DISMOUNT
Onde:
Comando EDIT
Onde:
KCL> ED
onde:
F-67 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
onde:
Comando FORMAT
onde:
Comando HELP
onde:
KCL> HELP
Comando HOLD
onde:
KCL> HO ALL
onde:
node_index: : um nó no caminho
F-69 F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL MAROISPDT08021E REV B
onde:
onde:
onde:
Carregando FORM.VR
Carregando EXAM.VR
onde:
onde:
onde:
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-72
onde:
Comando LOAD TP
onde:
KCL> LOAD TP
onde:
• Uma vez que um tipo é criado ele nunca pode ser mudado,
independente de se um programa faz referência a ele ou
não. Se todas as variáveis se referindo ao tipo forem
apagadas, o tipo será apagado. Uma nova versão pode ser
então carregada.
• Se um tipo já existir quando um programa com uma
definição de tipo diferente for carregado, o arquivo .PC não
será carregado. Os seguintes erros são postados; "Create
type - var_name failed", "Duplicate creation mismatch".
• Se um tipo já existir quando um arquivo .VR com uma
definição de tipo diferente for carregado, o arquivo .VR
parará de carregar quando ele detectar o erro. Os seguintes
erros são postados; "Create type - var_name failed",
"Duplicate creation mismatch".
Comando RUN
Sintaxe: LOGOUT
Exemplo KCL>LOGOUT
KCL Username>
Comando MKDIR
onde:
Comando MOUNT
onde:
onde:
O caractere coringa (*) pode ser usado para substituir todo o nome
do arquivo, a primeira parte do nome do arquivo, a última parte do
nome do arquivo ou tanto a primeira como as últimas partes do
nome do arquivo. O tipo de arquivo também pode usar o coringa da
mesma maneira. Se o file_spec especificar múltiplos arquivos,
então, eles são todos movidos para outro disco.
Comando PAUSE
onde:
Comando PURGE
Onde:
Comando PRINT
onde:
Comando RECORD
onde:
onde:
onde:
onde:
Comando RESET
Sintaxe: RESET
Comando RMDIR
onde:
Comando RUN
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-82
onde:
Comando RUNCF
Onde:
movimento.
Onde:
Onde:
onde:
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-84
SAVE SYSTEM
Comando SAVE TP
onde:
SAVE TP file_1
SAVE TP prog_1
KCL> SAVE TP
onde:
onde:
onde:
onde:
onde:
Onde:
Onde:
Onde:
Use o comando HELP SET VAR para obter mais informações sobre
atribuição de tipos de dados.
Nota
O arquivo RD:prog_nam e.rs é solicitado para obter informações
sobre variáveis locais.
onde:
onde:
onde:
Ao usar SET VARIABLE para definir uma posição você pode usar
um dos seguintes formatos:
onde:
KCL> SH BREAK
onde:
KCL> SH COND
onde:
onde:
KCL é pesquisada.
Nota
O arquivo RD:prog_nam e.rs é solicitado para obter informações
sobre variáveis locais.
KCL> RUN
KCL> pause
onde:
Nota
O arquivo RD:prog_nam e.rs é solicitado para obter informações
sobre variáveis locais.
onde:
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-98
KCL> SH PROG
KCL> SH PROGS
Onde:
KCL> SH SYS
Onde:
KCL> SH TASK
Você deve ver tarefas extras sendo executadas que não são suas.
Se o terminal de programação estiver exibindo um menu que foi
escrito usando KAREL, como Ajuste de Programa ou Senhas de
Configuração, você também verá o status para esta tarefa.
Onde:
onde:
KCL> SH TYPES
onde:
onde:
KCL> SH VARS
onde:
KCL> SH INTEGER
Comando SIMULATE
onde:
MAROISPDT08021E REV B F.DESCRIÇÃO DO COMANDO KCL F-102
Advertência
Dependendo de como os sinais são usados, simular
sinais pode alterar a execução do programa. Não
simule os sinais que são definidos para verificações
de segurança. Do contrário, pessoas podem sofrer
ferimentos ou equipamentos podem ser
danificados.
Comando SKIP
onde:
KCL> SKIP
Comando STEP ON
onde:
KCL> STEP ON
Comando TRANSLATE.
Onde:
KCL> TRAN
Comando TYPE
onde:
Comando UNSIMULATE
onde:
Advertência
Comando WAIT
onde:
tarefa
> CONTINUE
G.1 Visão Geral Este capítulo fornece informações sobre a conectividade avançada
e os recursos de customização do iPendant. Eles incluem:
Instalação dos Todas as funções avançadas iPendant requerem que você tenha
os Controles iPendant FANUC Robotics carregados no PC que
Controles G.2 você estará usando. O Procedimento G.1 Instalação dos Controles
iPendant iPendant FANUC Robotics descreve como e onde obter esses
controles e instalá-los em seu PC.
Condições
Passos
Nota
Para Acesso Geral ao site FANUC Robotics
WebFTP use o seguinte username e senha:
• username: frna
• senha: frnaftp
G.3.2 Configuração
• Identificar requisitos
• Configurar o Internet Explorer
• Testar a Conexão de Rede
G.3.2.1 Requisitos
Condições
Passos
Se a conexão for feita com sucesso, você verá uma HOME page do
robô exibida no Internet Explorer. Será similar ao mestrado na
Figura G.1 Home PAGE do Robô.
G.3.3 Operação
Condições
MAROISPDT08021E REV B G.FUNÇÕES IPEDANT AVANÇADAS G-8
Passos
Advertência
Se qualquer página web estiver
sendo exibida, qualquer link ou
componente ativo (p.ex. Controle
iPendant) pode ser selecionado
na tela iPendant remoto e
ativado. Isto poderá causar uma
interação entre o robô ou com o
iPendant atual. Deve-se tomar
cuidado ao visualizar as páginas
web remotamente.
Advertência
A Operação Remota é
completamente independente da
operação do iPendant atual,
portanto, ela pode afetar a
operação do controlador do robô.
Extremo cuidado deve ser tomado
ao usar este recurso.
Nota
O operador remoto nem pode ver o que está
atualmente no iPendant real ou o que o operador
está fazendo nem o operador iPendant pode ver o
que o operador remoto está fazendo ou quais telas
estão sendo exibidas no PC remoto.
G.4.2 Configuração
G.4.2.1 Requisitos
Passos
Se esta for a primeira vez que você está fazendo login, você verá
uma tela iPendant similar àquela mostrada na Figura G.9 Tela de
Operação iPendant Remota . Se você tiver se conectado antes,
você poderá ver uma configuração de tela diferente, dependendo
de como seu controlador foi configurado.
G-19 G.FUNÇÕES IPEDANT AVANÇADAS MAROISPDT08021E REV B
G.4.3.2 Teclas
G.5.2.1 Requisitos
Glossário
A
abortar ou interromper
acesso aleatório
Um termo que descreve arquivos que não precisem ser pesquisados seqüencialmente,
para descobrir um registro em particular, mas que podem ser endereçados diretamente.
AI
Entrada analógica.
alarme
alfanumérico
algoritmo
AMPS
analógico
AND
Uma operação que agrupa em série dois contactos ou grupos de contactos. Todos os
contactos nas séries controlam o status resultante e também o operador matemático.
anulação (override)
ANSI
AO
Saída analógica.
APC
arquivo
Glossário-3 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
1. Uma coleção organizada de registros que pode ser armazenada e recuperada pelo
nome. 2. O dispositivo de armazenamento em que essas registros são mantidos, como
memória de bolha ou disco.
ASCII
axis
1. Uma linha reta ao redor da qual uma junta do robô gira ou se move. 2. Uma das linhas
de referência ou um sistema de coordenadas. 3. Uma junta simples de um braço de robô.
banco de dados
BAR
barreira
Um meio físico para separar pessoas do ambiente de trabalho restrito; qualquer limite
físico para um dispositivo/componente perigoso ou elétrico.
baud
binário
bit
bit de paridade
Um dígito binário adicionado a uma matriz de bits, para fazer com que a soma seja
sempre par ou ímpar.
bit significativo
Um bit que contribui para a precisão de um número. Eles são contados a partir do bit que
contribui com o maior valor, de “bit mais significativo" e terminando com o bit que
contribui com o menor valor, ou “bit menos significativo".
bloco de E/S
bps
braço
braço articulado
Um braço de robô fabricado para simular o braço humano, consistindo de uma série de
movimentos e juntas rotativos, cada um acionado por um motor.
buffer
bus (barramento)
Glossário-5 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
byte
Uma seqüência de dígitos binários que pode ser utilizada para armazenar um valor entre
0 e 255 e normalmente é operado como uma unidade. Consiste de oito bits usados para
armazenar dois caracteres numerações ou um caractere alfabético.
cabo coaxial
Uma linha de transmissão em que um condutor está na parte central e isolado de uma
espécie de tubo externo de metal que serve como segundo condutor. Também conhecido
como cabo, linha coaxial, linha de transmissão coaxial, cabo concêntrico, linha
concêntrica, linha de transmissão concêntrica.
calibragem
O processo por meio do qual um ângulo de junta de cada eixo é calculado a partir de um
ponto de referência conhecido.
caminho
caminho contínuo
Um sistema de controle de trajetória que permite que o braço do robô se mova a uma
velocidade de ponta constante através de uma série de localizações pré-definidas. Um
efeito de arredondamento de caminho é necessário já que a ponta tenta passar por essas
localizações.
campo
Uma área especificada de um registro usada para uma contagem de dados em particular.
2. Um grupo de itens relacionados que ocupam o mesmo espaço em uma tela de CRT/KB
ou uma tela LCD de terminal de programação. Nome de campo é o nome de um campo;
itens de campo são os membros do grupo.
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-6
canal
caractere
Parte de um conjunto que pode ser arranjado em grupos ordenados para expressar
informações. Cada caractere possui duas formas: 1. um formato inteligível para seres
humanos, o gráfico, incluindo os dígitos decimais 0 a 9, as letras A a Z, sinais de
pontuação e outros símbolos de formatação e controle; 2. um formato inteligível para
computadores, o código, que consiste de um grupo de dígitos binários (bits).
carga
cartão de memória
cartão integrado
caixa do operador
Um painel de controle que é separado do robô e foi desenhado como parte do sistema R-
J3i B. Ele consiste de botões, interruptores e luzes indicadoras necessárias para operar o
sistema.
CC
ciclo
1. Seqüência de operações que é repetida regularmente. O tempo que demora para que
essa seqüência aconteça. 2. O intervalo de tempo durante o qual um sistema ou processo,
como demanda sazonal ou uma operação de fabricação, volta periodicamente a condições
Glossário-7 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
cilíndrico
Tipo de envelope de trabalho (ambiente) que possui dois eixos lineares principais e um
eixo de rotação principal. Dispositivo robótico que possui um envelope de trabalho
predominantemente cilíndrico devido ao seu desenho. De maneira típica, possui menos
do que 6 juntas e somente 1 eixo linear.
circular
codificador
1. Dispositivo dentro do robô que envia informações de controle acerca de onde está o
robô. 2. Um transdutor usado para converter dados de posição em sinais elétricos. O
sistema de robô usa um codificador óptico por incrementos para fornecer realimentação
de posição para cada junta. Os dados de velocidade são calculados a partir dos sinais do
codificador e usados como sinal adicional de realimentação, para garantir a estabilidade
do servo.
componente
computador
comunicação serial
configuração
configuração em cascata
controlador
controlador de bus
controlador programável
controle de entrada/saída
controle de fluxo
planejadas e então fazer o acompanhamento na produção para garantir que ela está
funcionando conforme previsto. Este conceito é mais bem sucedido quando aplicado na
produção repetitiva.
controle digital
conversor D/A
Um conversor de digital para analógico. Um dispositivo que converte dados digitais para
dados analógicos.
coordenadas cartesianas
CPU
CRT
CRT/KB
cursor
D
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-10
dados
declaração
Veja instrução.
depuração
deslocamento
desvio
diagnósticos
digital
Descrição de qualquer dado que seja expresso no formato numérico. Também qualquer
dispositivo que tenha somente os estados Ligado e Desligado.
Glossário-11 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
diretório
disco
disco FROM
disco magnético
Um disco flexível de metal o plástico que se parece com um disco fonográfico e cuja
superfície pode armazenar dados na forma de pontos magnetizados.
discreto
dispositivo
dispositivo ativador
dispositivo de alerta
Um dispositivo audível ou visível usado para alertar o pessoal quanto a potenciais riscos
à segurança.
dispositivo de armazenamento
Qualquer dispositivo que possa aceitar, reter e ser lido uma ou mais vezes. Os
dispositivos de armazenamento disponíveis são S-RAM, ROM flash (FROM ou F-
ROM), discos flexíveis e cartões de memória.
dispositivo de entrada
Um dispositivo como um teclado de terminal que, por meio de ação mecânica ou elétrica,
converte dados da forma que tenha recebido para sinais eletrônicos que possam ser
interpretados pela CPU ou pela controladora programável. Dentre os exemplos estão
interruptores de limites, botões, chaves de pressão, codificadores digitais e dispositivos
analógicos.
dispositivo de saída
dispositivos em campo
dispositivo limitador
D-RAM
geralmente é de utilização impraticável. Pode ser utilizada uma bateria para manter o
conteúdo de memória em caso de queda de energia.
edição
eixo estendido
entrada
entrada/saída
envelope de trabalho
A parte do envelope restrito de trabalho que é realmente usada pelo robô enquanto está
executando seus movimentos programados. Isso inclui o máximo de produtor de efeitos
de finalização, a peça e o próprio robô.
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-14
envelope, máximo
EOAT
EPROM
erro
erro de paridade
Uma condição que ocorre quando uma verificação de paridade calculada não confere
com o bit de paridade.
E/S
estado
Ethernet
Uma tecnologia de hardware orientada para barramento de rede local (Local Area
Network (LAN)) que é utilizada para conectar computadores, impressoras,
concentradores de terminais (servidores) e muitos outros dispositivos entre si. Consiste
de um cabo mestre e dispositivos de conexão em cada máquina, que permite que diversos
dispositivos “conversem” entre si. E necessário software que possa acessar a Ethernet e
que coopera com máquinas conectadas ao cabo. A tecnologia Ethernet tem diversas
variantes como banda base e banda larga e pode rodar em diferentes tipos de mídia, como
cabo coaxial, par trançado e fibra. Ethernet é uma marca comercial da Xerox
Corporation.
executar
Executar uma operação específica, como uma que seria feita por meio do processamento
de uma declaração ou comando, uma série de declarações ou comandos ou um programa
completo ou procedimento de comandos.
faixa
1. Um caractere de variável ou função. Todos os valores que uma função possa assumir.
2. Em estatística, a amplitude em uma série de observações. 3. Uma voltagem ou espectro
de corrente de valores programável, para os quais se pode limitar a entrada ou saída de
sinais analógicos.
feedback (realimentação)
ferramenta
Termo utilizado para definir algo montado na extremidade do braço do robô, como por
exemplo, uma mão, uma garra ou um maçarico de solda por arco.
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-16
fila.
filtro
fita magnética
Fita plástica, igual à usada em gravador de fita, em que os dados são armazenados na
forma de pontos magnetizados.
fluxograma
folha de separação
Uma folha de material colocada entre certas camadas de uma carga unitária. Também
conhecida como folha de fileira.
fonte de alimentação
formatar
Glossário-17 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
Configurar ou preparar um cartão de memória ou disco flexível de modo a ser usado para
armazenar dados em um sistema específico.
FR
F-ROM
garra
A “mão” de um robô que pega, segura e solta a peça ou objeto que está sendo
manuseado. Algumas vezes referido como manipulador. Veja EOAT, ferramenta.
gravação de dados.
gravar -1
gravar -2
hardware
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-18
hexadecimal
HTML.
http.
impedância
índice
informação
O significado derivado dos dados que foram arranjados e exibidos de maneira que eles se
relacionem o que já é conhecido. Veja dados.
inicializar
Interface de PC
interface serial
Um método de transmissão de dados que permite a transmissão de um único bit por vez
dentro de uma linha. Usado onde não é necessária entrada em alta velocidade.
interruptor de limite
interativo
interface
intertrava
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-20
interrupção
Método de separação de fiação de campo dos circuitos lógicos. De maneira típica, isso é
feito por meio de dispositivos de isolamento.
ISO
isolamento
1. A capacidade de um circuito lógico que tenha mais do que uma entrada de garantir que
cada sinal de entrada não seja afetado por quaisquer dos outros. 2. Método de separação
de fiação de campo dos circuitos de nível lógico, de maneira típica por meio ópticos.
item
junta
1. Um eixo de rotação único. Há até seis juntas em um brado de robô (o braço oscilante
P-155 possui 8). 2. Um sistema de coordenadas de movimentos em que o eixo se move
em determinado tempo.
JUNTA
KAREL
LCD
LED
ler
ligação em cascata
limpar (clear)
linear
linguagem de máquina
Linguagem escrita em uma série de bits que são entendíveis por um computador e, dessa
forma, o instrui. Essa é uma linguagem de computador de "primeiro nível", em
comparação com a linguagem assembly de "segundo nível" ou com uma linguagem de
compilador de "terceiro nível".
local/localização
log (registro)
lógica
loop (laço)
A execução repetida de uma série de instruções durante um período de tempo fixo ou até
que seja interrompido pelo operador.
Glossário-23 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
mA
Veja miliampere.
macro
Uma instrução em linguagem fonte a partir da qual podem ser geradas muitas instruções
em linguagem de máquina.
manutenção
MC
memória
Um dispositivo ou mídia usado para armazenar informações em uma forma que possam
ser recuperadas e entendidas pelo computador ou hardware de controle. Memória no
sistema R-J3i B inclui C-MOS RAM, Flash ROM e D-RAM.
memória do controlador
Meio em que os dados são retidos. Memória primária refere-se à área interna em que os
dados e instruções de programa são armazenados para uso ativo, em oposição ao
armazenamento auxiliar ou externo (fita magnética, disco, disquete e assim por diante).
memória de disco
Uma memória digital que contém uma padrão fixo de bits que você não pode alterar.
memória volátil
mensagem
mensagem de erro
menu
microprocessador
microssegundo
mídias
plural de mídia. A substância física na qual os dados são gravados, como cartão de
memória ou disco flexível.
miliampere
milisegundo
Glossário-25 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
Modelo de robô.
modo
modo automático
modo de produção
modo de programação
módulo
módulo de E/S
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-26
módulo de saída
Um módulo de E/S que converte níveis lógicos dentro da CPU para um sinal de saída
usável para controlar uma máquina ou processo.
motor APC
movimento perigoso
Modelo de Obstáculo.
movimentação
off-line (desligado/desconectado)
on-line (ligado/conectado)
Glossário-27 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
operação automática
Tempo durante o qual os robôs estão executando tarefas programadas por meio de
execução não supervisionada de programas.
operador
Pessoa designada para dar partida, monitorar e para a operação produtiva de um robô ou
sistema de robôs.
OR
Uma operação que agrupa em paralelo dois contactos ou grupos de contactos. Qualquer
um dos contactos pode controlar o status resultante, também um operação matemática.
orientação
A atitude de um objeto no espaço. Normalmente, descrito por três ângulos: rotação sobre
x (w), rotação sobre y (p) e rotação sobre z (r).
origem
OT
Veja sobre-percurso.
padrão
painel do operador
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-28
painel traseiro
parada controlada
Uma parada controlada controla a desaceleração do robô até que ele pare. Quando uma
entrada de parada de segurança como por exemplo, um sinal de que uma cerca de
segurança está aberta, o robô desacelera de maneira controlada e então para. Após a
parada do robô, o contator de controle do motor se abre e a alimentação de energia é
interrompida.
parada de emergência
paridade
parte
pascal
Glossário-29 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
PCB
peso específico
A proporção de uma massa de sólido ou líquido para a massa de água de igual volume a
45C. Você precisa conhecer o peso específico de materiais de distribuição para executar a
calibração de sinal de volume. O peso específico de um material de distribuição é listado
no MSDS para esse material.
pistola
Veja aplicador.
PLC
Uma placa plana cuja parte frontal contém ranhuras pra chips de circuitos integrados e
conexões para diversos componentes eletrônicos e cuja traseira é impressa com trilhas
condutoras elétricas entre os componentes.
placa frontal
PMC
para controle de posição, que é o ponto da ferramenta que é utilizado para treinar
posições. Abreviatura: TCP.
processamento on-line
produção contínua
programa
programa de aplicação/aplicativo
Programa ToolBox
programação off-line
protocolo
PSI
Quadro Ferramenta
O sistema de coordenadas cartesianas que tem a posição do TCP como origem para o
cancelamento da correção (stet). O eixo z do quadro da ferramenta indica o vetor de
aproximação par a ferramenta.
Quadro de Usuário
O sistema de coordenadas cartesianas que você pode definir para uma aplicação
específica. O valor padrão do quadro usuário é Quadro Mundo (World Frame). Todos os
dados posicionais são gravados em relação a Quadro de Usuário (Frame User).
RAM
RAM C-MOS
recuperação
rede
refrear (hold)
Uma parada desacelerada de maneira suave de todos os movimentos do robô e uma pausa
na execução do programa. A energia é mantida no robô e geralmente a execução do
programa pode ser reativada a partir da pausa.
RI
Entrada de robô.
RIA
registrador
remoto/local
registrador de índice
RO
Saída de robô.
robô
robô industrial
recursos opcionais
reparo
repetitividade
restaurar
ROM
ROM flash
Memória Flash Somente de Leitura. A memória ROM flash que não é mantida
energizada o tempo todo, mas que também não é volátil. Todos os dados de uma ROM
flash são salvos mesmo depois que você desligar e religar o robô.
rotina de diagnóstico
rotina
rótulo
saída
saídas
sensor
Um dispositivo que responde a estímulos físicos, como calor, luz, pressão do som,
magnetismo ou movimento e transmite o sinal ou dado resultante para fornecer uma
mensuração, operando um controle ou ambos. É também um dispositivo utilizado para
medir ou ajustar diferenças de voltagem, para controlar dinamicamente maquinaria
sofisticada.
Glossário-35 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
servomotor
servidor da Internet
Uma aplicação que permite que você acesse arquivos no robô utilizando um navegador
padrão da Internet.
SI
Entrada de sistema.
sinal
sinal digital
sinal de grupo
Um sinal de entrada e/ou saída que possui um número variável de sinais digitais,
reconhecido e tomado como um grupo.
sistema de coordenadas
Sistemas de coordenadas que ajudam você a mover o robô de maneira mais efetiva, para
uma aplicação específica. Esses sistemas incluem JOINT, WORLD, TOOL e USER.
Um sistema de coordenadas cujos eixos (x, y e z) são três linhas retas que se intersectam
na perpendicular. O origem é a intersecção dos eixos.
sistema de visão
Um dispositivo que coleta dados e forma uma imagem que pode ser interpretada por um
computador de um robô para determinar a posição ou “ver” um objeto.
sistema operacional
SO
Saída de sistema.
sobre-percurso
Uma condição que ocorre quando o movimento de um eixo do robô excede seus limites
prescritos.
sobre-escrever
S-RAM
Tara
A diferença entre o peso bruto de um objeto e seu conteúdo e o do próprio objeto. O peso
de um objeto sem seu conteúdo.
TCP
Uma tela digital do terminal de programação que consiste de duas lâminas de vidro
separadas por um material cristalino, normalmente transparente e vedado. Abreviatura:
LCD.
telemetria
tempo decorrido
terminal (pendente)
terminal de programação
tipo de movimento
Um recurso que permite que você selecione a maneira como deseja que o robô se mova
de um ponto para o seguinte. As opções de MOTYPE incluem junta, linear e circular.
tipo de terminação
TP.
tolerância de desaceleração
transdutor
travamento/fecho
travamento de máquina
Uma opção de execução de teste que permite que o operador execute um programa sem
que o robô se mova.
unidade de controle
unidades de mensuração
unidade mecânica
UOP
URL
valor A/D
MAROIAT6406041E GLOSSÁRIO Glossário-40
Um valor analógico para digital. Converte um padrão de sistema elétrico analógico multi-
níveis para bits digitais.
valor D/A
Um valor de digital para analógico. Converte um padrão de bits digitais para sistema
elétrico analógico multi-níveis.
variância
A diferença entre o esperado (ou planejado) e o real; também como definição estatística.
velocidade do movimento
variável
Uma quantia que pode assumir qualquer valor de um dado conjunto de valores.
variáveis do sistema
Um elemento que armazena dados usados pelo sistema R-J3i B para indicar coisas como
específicos de robô, requisitos de aplicativos e o status atual do sistema.
varredura de E/S
Um método através do qual a CPU monitora todas as entradas e controla todas as saídas
durante um tempo prescrito. Período durante o qual a cada dispositivo no barramento é
alocado um tempo para enviar informações e atender a todos os dados transmitidos pelo
barramento.
verificação de paridade
Uma verificação que testa se o número de uns (ou zeros) em uma matriz de dígitos
binários é par ou ímpar.
visor/tela LED
W
Glossário-41 GLOSSÁRIO MAROIAT6406041E
zona de interferência
Uma área que está dentro do envelope de trabalho de um robô, na qual há o potencial
para o movimento do robô para coincidir com o movimento de um outro robô ou
máquina e para que ocorra uma colisão.