Você está na página 1de 190

MC60C/MC70C/MC85C/MC95C/MC105C/MCT70C/MCT85C/MCT95C

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO OPERADOR

MC60C/MC70C/MC85C/MC95C/MC105C
MCT70C/MCT85C/MCT95C

Traduzido de instruções originais

Brazillian

Ref. No. 20026784A Brazillian


2012.03
Volvo, Shippensburg
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO OPERADOR
ESTE MANUAL DEVE PERMANECER SEMPRE COM A MÁQUINA

MINICARREGADEIRA
MC60C, MC70C, MC85C, MC95C, MC105C, MCT70C, MCT85C, MCT95C

PORTUGUESE-BRAZIL - 20026784A - 2012.03

Copyright © 2011 Volvo Construction Equipment.


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de
recuperação ou transmitida de forma alguma ou por nenhum meio, eletrônico, mecânico, de fotocópia ou de outra maneira,
sem permissão prévia da Volvo Construction Equipment.
Notas:

20026784A
Conteúdo

Conteúdo Página N°
Avisos de segurança
Informação importante ................................................................................... 1
Manual de instruções do operador ........................................................... 1
Avisos de segurança ................................................................................ 1

Introdução
Sobre este manual ........................................................................................ 3
Modelo e número de série da máquina .................................................... 3
Usar este manual ..................................................................................... 3
Lado esquerdo, lado direito ...................................................................... 3
Referências cruzadas ............................................................................... 3
Localização do manual ............................................................................. 3
Descrição da máquina ................................................................................... 5
Minicarregadeira ....................................................................................... 5
Utilização recomendada ........................................................................... 5
Localização dos componentes ................................................................. 5
Lista de verificação de segurança ................................................................. 7
A sua segurança e a dos demais ............................................................. 7
Segurança geral ....................................................................................... 7
Segurança operacional ............................................................................ 9
Manutenção, Segurança ........................................................................ 12
Etiquetas de segurança ............................................................................... 16
Introdução .............................................................................................. 16
Identificação da etiqueta de segurança .................................................. 17
USA Federal Clean Air Act (lei dos EUA sobre ar puro) ............................. 20
Assistência ao cliente ............................................................................. 20
Uso normal de motores fora de estrada ................................................. 20
Uso de motores fora de estrada ............................................................. 20
Manutenção executada por seu concessionário local ............................ 20
Programa de manutenção preventiva .................................................... 20
Sistema de combustível ......................................................................... 20
Identificação da máquina ............................................................................. 22
Placa de identificação da máquina ......................................................... 22
Identificação de componentes ................................................................ 22
ROPS e FOPS ....................................................................................... 23
Padrões da Comunidade Europeia ............................................................. 24
Declaração de Conformidade CE ........................................................... 24
Declaração de Conformidade ...................................................................... 25

Operação
Introdução ................................................................................................... 26
Antes de entrar na cabine ........................................................................... 27
Entrar e sair da cabine ................................................................................ 28
Saídas de emergência ........................................................................... 29
Portas e vidros ............................................................................................. 31
Abrir e fechar a porta .............................................................................. 31
Abrir e fechar o vidro lateral ................................................................... 31
Vidros ..................................................................................................... 32
Comandos no assento ................................................................................. 33
Introdução .............................................................................................. 33
Assento do operador - Suspensão mecânica ........................................ 33
Assento do operador - Aquecido com suspensão a ar .......................... 33
Cinto de segurança ..................................................................................... 35
Cinto de segurança com carretel inercial ............................................... 35

i i
Conteúdo Conteúdo

Conteúdo Página N°
Dispositivos de visibilidade .......................................................................... 37
Espelhos e ajuste ................................................................................... 37
Mascaramentos de máquina .................................................................. 38
Layout da cabine ......................................................................................... 39
Componente principal ............................................................................ 40
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento .......................... 41
Comandos de acionamento ................................................................... 41
Interruptores ........................................................................................... 43
Instrumentos ........................................................................................... 52
Rádio ...................................................................................................... 56
Alavancas e pedais de operação ................................................................ 61
Comandos da carregadeira .................................................................... 61
Operação do elevador de nível (opcional) ............................................. 63
Equipamentos de segurança ....................................................................... 64
Travas de comando ................................................................................ 64
Sinalizador rotativo (opcional) ................................................................ 65
Extintor de incêndio (opcional) ............................................................... 66
Antes de ligar o motor ................................................................................. 67
Ligar o motor ............................................................................................... 68
Temperaturas ambientes abaixo de -20 °C (abaixo de -4 °F) ................ 69
Temperaturas ambientes -12 °C a -20 °C (10 °F a -4 °F) ...................... 69
Temperaturas ambientes 0 °C a -12 °C (32 °F a 10 °F) ......................... 69
Temperaturas ambientes 10 °C a 0 °C (50 °F a 32 °F) .......................... 69
Preparar a máquina para locomoção .......................................................... 70
Posição de locomoção ........................................................................... 70
Luzes de estrada .................................................................................... 71
Testar o freio de estacionamento ................................................................ 72
Locomover a máquina ................................................................................. 73
Locomover-se ......................................................................................... 73
Parar e estacionar a máquina ..................................................................... 74
Trabalhar com a máquina ............................................................................ 75
Práticas de operação e segurança do local ........................................... 75
Roupas e equipamentos de segurança .................................................. 75
Zona de perigo ....................................................................................... 75
Levantamento (manipulação de objetos) ............................................... 75
Movimentação/manuseio de toras ......................................................... 75
Práticas de segurança ............................................................................ 75
Práticas de operação ............................................................................. 76
Trabalhar com a carregadeira ................................................................ 78
Uso das máquinas em rampas ou inclinações ....................................... 79
Ambiente operacional .................................................................................. 80
Operar a altas temperaturas .................................................................. 80
Operar a baixas temperaturas ................................................................ 80
Operar em áreas empoeiradas ou arenosas .......................................... 80
Operar em regiões litorâneas ................................................................. 80
Operar em terreno molhado ou macio ................................................... 80
Reabastecer a máquina .............................................................................. 81
Níveis baixos de combustível ................................................................. 81
Encher o tanque ..................................................................................... 82
Mover uma máquina desativada ................................................................. 83
Recuperação .......................................................................................... 83
Procedimento de recuperação de carga ................................................ 83
Procedimento de elevação seguro ......................................................... 84

ii ii
Conteúdo Conteúdo

Conteúdo Página N°
Transportar a máquina ................................................................................ 86
Usar um reboque .................................................................................... 86
Usar um caminhão ................................................................................. 87
Segurança no transporte ........................................................................ 87
Armazenar a máquina ................................................................................. 88
Introdução .............................................................................................. 88
Área de armazenamento ........................................................................ 88
Prepare a máquina para o armazenamento ........................................... 88
Armazenar a máquina ............................................................................ 88
Durante o armazenamento ..................................................................... 88
Retirar a máquina do armazenamento ................................................... 89

Manutenção de rotina
Requisitos de serviço .................................................................................. 90
Introdução .............................................................................................. 90
Suporte ao proprietário/operador ........................................................... 90
Acordos de serviço/manutenção ............................................................ 90
Testes de adequação para equipamentos de elevação ......................... 90
Obter peças de reposição ...................................................................... 90
Saúde e segurança ..................................................................................... 91
Lubrificantes ........................................................................................... 91
Bateria .................................................................................................... 92
Programação de serviços ............................................................................ 94
Introdução .............................................................................................. 94
Como usar a programação de serviços ................................................. 94
Equivalências do calendário ................................................................... 94
Etiqueta de serviço ................................................................................. 95
Verificações pré-partida a frio, pontos de serviço e níveis de fluido ...... 98
Fluidos, lubrificantes e capacidades .......................................................... 102
Misturas de refrigerante ....................................................................... 103
Combustíveis ........................................................................................ 104
Ferramentas .............................................................................................. 110
Carregar ferramentas na máquina ....................................................... 110
Localização das ferramentas (opcionais) ............................................. 110
Prepare a máquina para a manutenção .................................................... 111
Introdução ............................................................................................ 111
Como preparar a máquina para a manutenção (braço da
carregadeira abaixado) ........................................................................ 112
Como preparar a máquina para a manutenção (braço da
carregadeira levantado) ....................................................................... 112
Como preparar a máquina para a manutenção (braço da
carregadeira e cabine levantados) ....................................................... 114
Limpar a máquina ...................................................................................... 115
Verificar danos ........................................................................................... 116
Verificar o corpo e a estrutura da máquina .......................................... 116
Verificar os pneus ................................................................................. 116
Verificar o assento e o cinto de segurança .......................................... 116
Verificar as mangueiras e as conexões hidráulicas ............................. 116
Verificar a estrutura ROPS/FOPS ........................................................ 117
Lubrificar .................................................................................................... 118
Introdução ............................................................................................ 118
Painéis de acesso ..................................................................................... 120
Introdução ............................................................................................ 120
Porta traseira ........................................................................................ 120
Tampa superior do motor ..................................................................... 120
Cabine .................................................................................................. 122

iii iii
Conteúdo Conteúdo

Conteúdo Página N°
Aquecedor e ar condicionado (opcional) ................................................... 125
Trocar o filtro da admissão ................................................................... 125
Trocar o filtro de recirculação ............................................................... 125
Sistema elétrico ......................................................................................... 126
Bateria .................................................................................................. 126
Ligar o motor com dispositivo auxiliar .................................................. 126
Fusíveis e relés .................................................................................... 127
Chave geral das baterias (opcional) ..................................................... 131
Motor ......................................................................................................... 132
Óleo e filtros ......................................................................................... 132
Sistema de refrigeração ....................................................................... 133
Correia do alternador ........................................................................... 134
Correia do compressor do ar condicionado ......................................... 135
Purificador de ar do motor .................................................................... 136
Sistema de combustível ............................................................................ 137
Introdução ............................................................................................ 137
Drenar o filtro de combustível do motor e o separador primário de
água ..................................................................................................... 137
Trocar o filtro primário do separador de água ...................................... 138
Filtro de combustível ............................................................................ 138
Sistema hidráulico ..................................................................................... 139
Introdução ............................................................................................ 139
Aliviar a pressão hidráulica auxiliar ...................................................... 139
Óleo e filtros ......................................................................................... 140
Respiro do tanque de óleo hidráulico ................................................... 140
Transmissão .............................................................................................. 141
Lubrificação da corrente de acionamento - Máquinas de rodas .......... 141
Adaptador da tela filtrante da linha de drenagem ................................ 141
Pneus e rodas ........................................................................................... 142
Enchimento dos pneus ......................................................................... 142
Verificar o torque das porcas das rodas ............................................... 142
Esteiras ..................................................................................................... 143
Ajuste das esteiras ............................................................................... 143
Lavador da tela dianteira (opcional) .......................................................... 144
Verificar o nível ..................................................................................... 144
Extintor de incêndio (se instalado) ............................................................ 145
Verificar o extintor de incêndio ............................................................. 145

Implementos opcionais
Introdução ................................................................................................. 146
Implementos para sua máquina ................................................................ 147
Proteção contra impactos .......................................................................... 151
Conectar/desconectar mangueiras hidráulicas ......................................... 152
Introdução ............................................................................................ 152
Conectar mangueiras hidráulicas ......................................................... 152
Desconectar mangueiras hidráulicas ................................................... 153
Acoplamentos de engate rápido ........................................................... 154
Operação auxiliar ...................................................................................... 156
Operação normal .................................................................................. 156
Operação de alto fluxo ......................................................................... 156
Controle hidráulico do suporte do acessório ............................................. 157
Para liberar o implemento .................................................................... 157
Para engatar o implemento .................................................................. 157
Controle manual do suporte do acessório ................................................. 158
Encaixar a caçamba/implemento ......................................................... 158
Desencaixar a caçamba/implemento ................................................... 159

iv iv
Conteúdo Conteúdo

Conteúdo Página N°
Quadro do implemento .............................................................................. 160
Instalação e remoção ........................................................................... 160
Caçambas ................................................................................................. 161
Caçamba ................................................................................................... 162
Instalação e remoção ........................................................................... 162
Operação .............................................................................................. 162
Manutenção .......................................................................................... 163
Garfos para paletes ................................................................................... 164
Instalação e remoção ........................................................................... 164
Operação .............................................................................................. 164
Locomoção em vias públicas ............................................................... 164
Manutenção .......................................................................................... 164

Especificações
Dimensões estáticas ................................................................................. 168
Máquinas sobre rodas - Elevação vertical ........................................... 168
Máquinas sobre rodas - Elevação radial .............................................. 170
Máquinas sobre esteiras - Elevação vertical ........................................ 171
Máquinas sobre esteiras - Elevação radial .......................................... 172
Dimensões de desempenho ...................................................................... 173
Máquinas de rodas ............................................................................... 173
Máquinas de esteiras ........................................................................... 173
Pesos da máquina ..................................................................................... 174
Tamanhos e pressões dos pneus .............................................................. 175
Dados de ruído .......................................................................................... 176
Introdução ............................................................................................ 176
Todas as máquinas .............................................................................. 176
Dados de vibração ..................................................................................... 177
Introdução ............................................................................................ 177
MC60C, MC70C, MC85C, MC95C, MC105C ...................................... 178
MCT70C, MCT85C, MCT95C .............................................................. 179
Velocidades de locomoção ........................................................................ 180
Pressões auxiliares ................................................................................... 181

v v
Conteúdo Conteúdo

Conteúdo Página N°

vi vi
Avisos de segurança
Informação importante
T1-042

Manual de instruções do operador Avisos de segurança


Este sistema de alerta de segurança
! ADVERTÊNCIA identifica mensagens importantes de
segurança deste manual. Quando você
Você e outras pessoas podem morrer ou sofrer ver este símbolo, esteja alerta, sua
ferimentos sérios caso opere ou mantenha a máquina segurança está envolvida; leia
sem antes estudar o Manual de instruções do cuidadosamente a mensagem a seguir e
operador. Você deve compreender e seguir as informe os demais operadores.
instruções do Manual de instruções do operador. Se
você não compreender alguma coisa, peça a seu Esta publicação e a máquina têm avisos de segurança.
empregador ou concessionário para obter Cada aviso começa com uma palavra de indicação. O
explicações. significado da palavra de indicação é dado abaixo.
INT-1-4-2

Não opere a máquina sem um Manual de instruções do ! PERIGO


operador ou caso haja alguma coisa na máquina que você
não compreenda. Indica a existência de um perigo extremo. Se não
forem tomadas as precauções apropriadas, é
Trate o Manual de instruções do operador como parte da altamente provável que o operador (ou outros) morra
máquina. Mantenha-a limpa e em boas condições. ou sofra ferimentos sérios.
Substitua o Manual de instruções do operador INT-1-2-1
imediatamente caso se perda, seja danificado ou se torne
ilegível. ! ADVERTÊNCIA
Indica a existência de um perigo. Se não forem
tomadas as precauções apropriadas, o operador (ou
outros) pode morrer ou sofrer ferimentos sérios.
INT-1-2-2

! CUIDADO
Indica um lembrete de práticas de segurança. A falha
em seguir essas práticas de segurança pode resultar
em ferimentos ao operador (ou a outros) e possíveis
danos à máquina.
INT-1-2-3

1 20026784A 1
Avisos de segurança
Informação importante

Página em branco, intencionalmente

2 20026784A 2
Introdução
Sobre este manual

Modelo e número de série da máquina


B
Este manual fornece informações sobre o(s) seguinte(s)
modelo(s) da linha de máquinas:

– MC60C, MC70C, MC85C, MC95C, MC105C,


MCT70C, MCT85C, MCT95C

Usar este manual


T1-044

Este manual foi organizado para dar-lhe uma boa


compreensão da máquina e de sua operação segura. Ele
também contém informações sobre manutenção e dados
de especificação. Leia este manual do início ao fim antes
de usar a máquina pela primeira vez. Deve-se dar atenção A
particular a todos os aspectos de segurança na operação T055600-2
e na manutenção da máquina. Fig 1.

Se houver qualquer coisa sobre a qual você não esteja Referências cruzadas
totalmente seguro, consulte seu distribuidor ou T1-004_2
empregador. Não tente adivinhar, pois você ou outros Nesta publicação, as referências cruzadas de página são
poderão morrer ou sofrer ferimentos sérios. feitas apresentando-se o título do assunto realçado em
negrito, em itálico e sublinhado. É precedido pelo símbolo
Os avisos gerais neste capítulo repetem-se durante todo o "ir para". O número da página onde começa o assunto é
livro, bem como avisos específicos. Leia todas as indicado entre parênteses. Por exemplo: >>Referências
indicações de segurança com frequência, assim você não cruzadas (3).
se esquecerá das mesmas. Lembre-se que os melhores
operadores são os operadores mais seguros.
Localização do manual
As ilustrações neste manual servem somente para
O manual situa-se na caixa C atrás do assento. O manual
orientação. Onde as máquinas são diferentes, o texto e/ou
deve sempre retornar a sua caixa depois de ser usado.
a ilustração serão específicos.

Este manual contém as instruções originais, verificadas


pelo fabricante (ou por seu representante autorizado).

A política do fabricante é de melhoria contínua. Reserva-se


o direito de alterar as especificações da máquina sem aviso
prévio. Nenhuma responsabilidade será aceita em função
de discrepâncias que possam ocorrer entre as
especificações da máquina e as descrições contidas nesta
publicação.

Nem todos os equipamentos opcionais incluídos neste


manual podem estar disponíveis em todas as regiões.

Lado esquerdo, lado direito


Neste manual, "esquerda" A e "direita" B significam a sua
esquerda e direita quando você estiver sentado
C
corretamente na máquina. T055190-1
Fig 2.

3 20026784A 3
Introdução
Sobre este manual

Página em branco, intencionalmente

4 20026784A 4
Introdução
Descrição da máquina

Descrição da máquina

Minicarregadeira Localização dos componentes


P12-1004

A minicarregadeira é uma máquina autopropelida com 1 Cabine com ROPS/FOPS


direção por rotação variada equipada rodas ou esteiras. O
suporte estrutural principal é projetado para carregar um 2 Tanque de combustível
quadro montado frontalmente no qual podem ser
instalados uma caçamba ou um implemento aprovado. 3 Braço da carregadeira

4 Luzes de trabalho dianteiras


NOTA
A(s) ilustração(ões) mostra(m) um modelo típico
5 Suporte de implemento
de máquina; sua máquina pode parecer diferente
do modelo mostrado.
6 Esteiras de borracha

Utilização recomendada 7 Bateria

A máquina é concebida para ser usada sob condições 8 Tanque de óleo hidráulico
normais para as aplicações descritas neste manual.
9 Visor do óleo hidráulico
Quando usada normalmente com uma caçamba instalada,
a máquina carrega ou escava com movimento da máquina 10 Porta traseira do compartimento do motor
para a frente e eleva, transporta e descarrega o material.
11 Tampa superior do motor

5 20026784A 5
Introdução
Descrição da máquina

11
5

10

8,9 7 4

6
T054330
Fig 3.

6 20026784A 6
Introdução
Lista de verificação de segurança

Lista de verificação de segurança


P12-1003_3

A sua segurança e a dos demais Segurança geral


INT-1-3-1_3 T1-043

Todas as máquinas podem ser perigosas. Quando uma


máquina é operada e mantida corretamente, é uma ! ADVERTÊNCIA
máquina na qual se pode trabalhar com segurança. Mas Proposição 65 da Califórnia
quando é operada de maneira descuidada ou é mantida O escape de gases de motores diesel e alguns de seus
incorretamente, pode se transformar em um perigo para elementos constituintes são considerados pelo
Estado da Califórnia como causadores de câncer, de
você (o operador) e para os demais. defeitos de nascença e outros problemas nocivos
relacionados com a reprodução humana.
Neste manual e na máquina, você encontrará mensagens
de advertência. Leia-as e compreenda-as. Elas informam Os bornes, os terminais e os acessórios relacionados
sobre perigos potenciais e como evitá-los. Se você não a baterias contêm chumbo e compostos de chumbo,
compreender totalmente as mensagens de advertência, produtos químicos reconhecidos pelo Estado da
peça a seu empregador ou ao distribuidor para explicá-las. Califórnia (EUA) como causadores de câncer e de
defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.
LAVE AS MÃOS APÓS O MANUSEIO.
Mas a segurança não é apenas uma questão de respeitar
os avisos. Sempre que estiver trabalhando na máquina ou
com ela, você deverá pensar nos perigos que podem
existir e como evitá-los.
! ADVERTÊNCIA
Para operar a máquina com segurança você deve
Não trabalhe com a máquina até que você ter certeza de conhecê-la e ser qualificado para usá-la. Você deve
poder controlá-la. obedecer todas as leis relevantes, regulamentações
de saúde e de segurança que se aplicam ao país onde
você trabalhar. O Manual de instruções do operador
Não comece nenhum trabalho até que você tenha certeza instrui-o sobre a máquina, seus controles e sua
de que você e as pessoas ao redor estejam seguras. operação segura, mas não é um manual de
treinamento. Se você for um operador inexperiente,
Se você estiver em dúvida com alguma coisa, com a comece treinando sua capacidade de usar uma
máquina ou o trabalho, pergunte a alguém que saiba o que máquina antes de tentar trabalhar com a mesma. Se
fazer. Não tente adivinhar. você não fizer isto, não fará bem o seu trabalho e
representará um perigo para si mesmo e para os
Lembre-se demais.
INT-1-4-1

TENHA CUIDADO
! ADVERTÊNCIA
ESTEJA ALERTA Cuidado e vigilância
SEJA SEGURO Sempre que você estiver trabalhando com ou na
máquina, tome cuidado e permaneça alerta. Tenha
sempre cuidado. Seja sempre alerta para os perigos.
INT-1-3-5

! ADVERTÊNCIA
Roupas
Você poderá sofrer ferimentos se não vestir roupas
apropriadas. Roupas folgadas podem ficar presas na
máquina. Use roupas de proteção adequadas para o
trabalho. Exemplos de roupas de proteção são:
capacete, sapatos de segurança, óculos de
segurança, macacão justo, protetores auriculares e
luvas industriais. Mantenha os punhos das mangas
fechados. Não use gravata ou cachecol. Prenda
cabelos compridos. Remova anéis, relógios e jóias
pessoais.
INT-1-3-6_2

! ADVERTÊNCIA
Álcool e drogas
É extremamente perigoso operar a máquina sob a
influência de álcool ou de drogas. Não consuma
bebidas alcoólicas nem tome drogas antes ou
enquanto operar a máquina ou os implementos. Esteja
alerta sobre os remédios que podem causar
sonolência.
INT-1-3-9_2

7 20026784A 7
Introdução
Lista de verificação de segurança

! ADVERTÊNCIA ! PERIGO
Indisposição Relâmpagos
Não tente operar a máquina se você se sentir Um relâmpago pode matar você. Não use a máquina
indisposto. Se você insistir, poderá representar um se houver relâmpagos em seu local.
perigo para si mesmo e para aqueles com quem 5-1-1-2
trabalha.
8-1-2-4
! ADVERTÊNCIA
Modificações na máquina
! ADVERTÊNCIA Esta máquina é fabricada em conformidade com a
Telefones celulares legislação e com outros requisitos. Ela não deve ser
Desligue seu telefone celular antes de entrar em uma alterada de nenhuma maneira que possa afetar ou
área com atmosfera potencialmente explosiva. invalidar alguns desses requisitos. Para obter
Faíscas em tal área podem causar explosão ou informações, consulte seu distribuidor autorizado.
incêndio, resultando em morte ou ferimentos sérios. INT-1-3-10_2

Desligue e não use seu telefone celular ao reabastecer


a máquina.
INT-3-3-9

! ADVERTÊNCIA
Equipamento de elevação
Você poderá sofrer ferimentos se usar equipamentos
de elevação incorretos ou defeituosos. Você deve
identificar o peso do objeto a ser elevado e, em
seguida, escolher o equipamento com capacidade
suficiente e apropriado para o trabalho. Certifique-se
de que o equipamento de elevação esteja em boas
condições e esteja em conformidade com todos os
regulamentos locais.
INT-1-3-7_2

! ADVERTÊNCIA
Equipamentos levantados
Nunca ande ou trabalhe debaixo de equipamentos
levantados, a menos que estejam suportados por um
dispositivo mecânico. Equipamentos suportados
somente por um dispositivo hidráulico podem cair e
causar ferimentos caso o sistema hidráulico falhe ou
caso o controle seja operado (mesmo com o motor
desligado).

Certifique-se de que ninguém permaneça perto da


máquina quando você instalar ou remover o
dispositivo mecânico.
13-2-3-7_3

! ADVERTÊNCIA
Máquina levantada
NUNCA posicione-se ou deixe qualquer parte de seu
corpo sob uma máquina levantada que não esteja
suportada corretamente. Se a máquina se mover
inesperadamente, você poderá ficar preso e sofrer
ferimentos sérios ou mesmo morrer.
INT-3-3-7_1

8 20026784A 8
Introdução
Lista de verificação de segurança

Segurança operacional ! ADVERTÊNCIA


Estacionamento
! ADVERTÊNCIA Uma máquina estacionada incorretamente pode se
Condição da máquina mover sem um operador. Siga as instruções do
Uma máquina defeituosa pode causar ferimentos em Manual de instruções do operador para estacionar a
você ou nos demais. Não opere uma máquina máquina corretamente.
defeituosa ou que tenha peças faltando. Certifique-se INT-2-2-4_2
de que os procedimentos de manutenção deste
manual tenham sido concluídos antes de usar a
máquina. ! ADVERTÊNCIA
INT-2-1-2_2 Aterros e trincheiras
O material depositado em aterros e as trincheiras
! ADVERTÊNCIA podem desmoronar. Não trabalhe ou se locomova
Limites da máquina perto demais de aterros e de trincheiras onde haja
Operar a máquina além de seus limites de projeto perigo de desmoronamento.
pode danificá-la, e ela também pode se tornar INT-2-2-5
perigosa. Não opere a máquina fora de seus limites.
Não tente aumentar o desempenho da máquina com
modificações não aprovadas. ! ADVERTÊNCIA
INT-2-1-4
Barreiras de segurança
Máquinas sem proteção em lugares públicos podem
ser perigosas. Em lugares públicos, ou onde sua
! ADVERTÊNCIA visibilidade é reduzida, coloque barreiras ao redor da
Falhas do motor/direção área de trabalho para manter as pessoas afastadas.
Se o motor ou a direção falharem, pare a máquina o INT-2-2-8
mais rápido possível. Não opere a máquina até que a
falha seja corrigida.
INT-2-1-5 ! PERIGO
Faíscas
! ADVERTÊNCIA Explosões e incêndios podem ser causados por
Gases de escape faíscas do escape ou do sistema elétrico. Não use a
Respirar os gases do escape da máquina pode máquina em locais fechados onde haja material, vapor
prejudicar você e até mesmo matá-lo. Não opere a ou poeira inflamáveis.
máquina em espaços fechados sem certificar-se de INT-2-2-10
haver uma boa ventilação. Se possível, instale uma
extensão do escape. Se você começar a sentir
sonolência, desligue a máquina imediatamente e ! ADVERTÊNCIA
procure ar fresco. Atmosferas perigosas
INT-2-1-10_2 Esta máquina é projetada para uso em condições
atmosféricas exteriores normais. Não deve ser usada
! ADVERTÊNCIA em uma área fechada sem ventilação adequada. Não
Locais de trabalho use a máquina em uma atmosfera potencialmente
explosiva, isto é, com vapores, gás ou poeira
Os locais de trabalho podem ser perigosos.
combustíveis, sem antes consultar seu distribuidor
Inspecione o local antes de trabalhar nele. Você
autorizado.
poderá morrer ou sofrer ferimentos se a terra ceder
debaixo de sua máquina ou se um material empilhado INT-2-1-14
desmoronar sobre a mesma. Verifique se há buracos e
detritos, tocos, resíduos metálicos escondidos, etc.
Qualquer um desses itens pode fazer com que você
! CUIDADO
perca o controle de sua máquina. Verifique se há Regulamentações
redes de serviços públicos, como cabos elétricos Obedeça todas as leis e regulamentos do local de
(aéreos e subterrâneo), tubos de gás e de água, etc. trabalho e da região que afetem você e a sua máquina.
Marque as posições dos cabos e dos tubos INT-1-3-3
subterrâneos. Certifique-se de ter uma distância
suficiente abaixo de cabos e de estruturas aéreas.
INT-2-2-1_2
! ADVERTÊNCIA
Prática
Você ou outras pessoas podem morrer ou sofrer
! ADVERTÊNCIA
ferimentos sérios se fizer operações não habituais
Comunicações
sem antes praticá-las. Pratique afastado do local de
Comunicações incorretas podem causar acidentes.
Mantenha as pessoas ao seu redor informadas trabalho em uma área desimpedida. Mantenha as
daquilo que fará. Se você trabalhar com outras demais pessoas afastadas. Não execute operações
pessoas, certifique-se de que alguns sinais manuais novas até que você esteja certo de poder fazê-las com
que possam ser usados sejam compreendidos por segurança.
todos. Os locais de trabalho podem ser barulhentos: INT-2-1-1
não confie em comandos falados.
INT-2-2-3

9 20026784A 9
Introdução
Lista de verificação de segurança

! ADVERTÊNCIA ! PERIGO
Perigo de incêndio Plataforma de trabalho
As partículas de material combustível leve Usar a máquina como uma plataforma de trabalho é
transportadas por via aérea, como palha, grama, perigoso; você poderá cair e morrer ou sofrer
serragem de madeira, etc. não devem se acumular ferimentos. Nunca use a máquina como uma
dentro do compartimento do motor ou nas proteções plataforma de trabalho.
da árvore de transmissão (quando instaladas). 5-1-5-9
Inspecione essas áreas frequentemente e limpe-as no
início de cada turno de trabalho ou com um intervalo
menor caso necessário. Antes de abrir a tampa do ! ADVERTÊNCIA
motor, certifique-se de que a parte superior esteja livre Segurança da máquina
de detritos. Interrompa o trabalho caso ocorra uma falha. Sons e
5-3-1-12_3 cheiros anormais podem ser a indicação de um
problema. Inspecione e repare antes de recomeçar o
trabalho.
! ADVERTÊNCIA 8-1-2-3

Mantenha os controles da máquina limpos e secos.


Suas mãos e seus pés podem escapar de controles ! ADVERTÊNCIA
escorregadios. Se isto acontecer, você poderá perder
o controle da máquina. Tocar superfícies quentes pode provocar
2-2-3-6 queimaduras na pele. Os componentes do motor e da
máquina estarão quentes depois que a unidade
estiver em funcionamento. Deixe o motor e os
! ADVERTÊNCIA componentes esfriarem antes de fazer serviços de
Cabos de energia elétrica manutenção na unidade.
Você poderá ser eletrocutado ou sofrer queimaduras 10-1-1-40
sérias caso coloque a máquina ou seus implementos
perto demais de cabos de energia elétrica.
! ADVERTÊNCIA
Recomendamos fortemente que você se certifique de
Locomoção a velocidades elevadas
que os arranjos de segurança no local estejam em
conformidade com as leis e as regulamentações Locomover-se a velocidades elevadas pode causar
locais relativas a trabalhos perto de linhas de acidentes. Não dê marcha à ré com uma marcha alta e
transmissão elétrica. aceleração total. Locomova-se sempre a uma
velocidade segura adequada às condições de trabalho.
INT-5-3-3
Antes de começar a usar a máquina, verifique com o
fornecedor de energia elétrica se há algum cabo de
energia elétrica enterrado no local. ! ADVERTÊNCIA
Há uma distância mínima exigida para trabalhar O motor tem partes móveis expostas. Desligue o
debaixo de cabos elétricos aéreos. Você deve obter motor antes de trabalhar em seu compartimento. Não
detalhes junto ao fornecedor de eletricidade local. use a máquina com a tampa do motor aberta.
2-2-5-4
5-2-6-5

! CUIDADO ! ADVERTÊNCIA
Se você tiver um implemento que não seja coberto Você poderá morrer ou sofrer ferimentos sérios se
pelo Manual de instruções do operador não o instale, operar uma máquina com um ROPS danificado ou
não o use nem o remova até obter, ler e compreender faltando. Se a estrutura de proteção contra
as informações relativas ao mesmo. Instale capotamento (ROPS)/estrutura de proteção contra
implementos somente nas máquinas para as quais objetos em queda (FOPS) for envolvida em um
foram projetados. acidente, não use a máquina até que a estrutura seja
5-5-1-1_2 substituída. Modificações e reparos não aprovados
pelo fabricante podem ser perigosos e invalidar a
certificação ROPS/FOPS.
! ADVERTÊNCIA
INT-2-1-9_6
Use apenas os implementos aprovados específicos
para sua máquina. A operação com implementos não
especificados pode sobrecarregar a máquina, ! CUIDADO
causando possíveis danos e instabilidade da Afastamento dos garfos
máquina, o que pode resultar em ferimentos a você ou As cargas podem cair de garfos espaçados
a outras pessoas. incorretamente. Sempre distancie os garfos
corretamente para a carga a ser transportada.
O uso de implementos não aprovados pode invalidar Certifique-se de que os garfos estejam
a sua garantia. completamente sob a carga antes de elevá-la.
2-4-5-2_1 5-1-4-2

10 20026784A 10
Introdução
Lista de verificação de segurança

! CUIDADO ! ADVERTÊNCIA
Elevação com um garfo Cargas elevadas
Uma carga elevada com um garfo pode deslizar para Uma carga elevada pode obstruir sua visão e reduzir a
fora. Nunca eleve uma carga com um garfo. estabilidade da máquina. Locomova-se com a carga
5-1-4-3
perto do chão. Locomova-se lentamente e com
cuidado sobre superfícies irregulares, enlameadas ou
não compactas.
! CUIDADO 5-1-3-2
Descarregamento
Nunca descarregue os garfos parando a máquina ! ADVERTÊNCIA
repentinamente. Siga os procedimentos de Ladeiras
descarregamento do Manual de instruções do Ao SUBIR LADEIRAS, sempre conduza a máquina
operador. CARREGADA com a frente PARA CIMA e, ao DESCER
5-1-4-4_2 LADEIRAS, em MARCHA À RÉ.

Ao SUBIR LADEIRAS com uma máquina


! CUIDADO DESCARREGADA, conduza-a sempre em MARCHA À
Terreno irregular RÉ e, ao DESCER LADEIRAS, conduza-a sempre COM
As cargas empilhadas em um terreno irregular podem A FRENTE PARA BAIXO.
tombar. Nunca empilhe cargas sobre um terreno 9-1-3-3
irregular.
5-1-4-5 ! ADVERTÊNCIA
Encostas
Operar a máquina em encostas pode ser perigoso
! ADVERTÊNCIA caso não sejam tomadas precauções apropriadas. As
Andaimes condições do terreno podem mudar com chuva, neve,
Andaimes sobrecarregados podem desmoronar. gelo, etc. Verifique o local cuidadosamente. Opere em
Nunca carregue andaimes além da capacidade primeira marcha em encostas, quando aplicável, e
regulamentar. mantenha todos os implementos ao nível do chão.
Nunca desça uma encosta com o motor desligado ou
5-1-4-6
com a transmissão em ponto morto.
INT-2-2-7
! CUIDADO
Altura livre ! ADVERTÊNCIA
Uma lança levantada pode bater em objetos elevados. Visibilidade
Verifique sempre a altura livre antes de levantar a Podem ocorrer acidentes ao trabalhar com pouca
lança. visibilidade. Use as luzes para aumentar a visibilidade.
Mantenha os faróis, os vidros e os espelhos limpos.
5-1-5-1
Não opere a máquina se você não puder ver
claramente.
! ADVERTÊNCIA
5-1-4-7
Lança e locomoção da máquina
A operação da lança ao se locomover com a máquina
pode causar acidentes. Você não terá o controle total ! ADVERTÊNCIA
da máquina. Nunca opere a lança quando se Mantenha suas mãos e seus pés na parte interna do
veículo
locomover com a máquina.
Ao usar a máquina, mantenha suas mãos e seus pés
5-1-5-2_2 afastados de partes móveis. Mantenha suas mãos e
seus pés dentro do compartimento do operador
quando o veículo estiver em movimento.
! PERIGO
13-1-1-17
Garfos/plataforma de trabalho
Usar os garfos como uma plataforma de trabalho é
perigoso; você poderá cair e morrer ou sofrer ! ADVERTÊNCIA
ferimentos. Nunca use os garfos como uma Comandos
plataforma de trabalho. Você ou outras pessoas podem morrer ou sofrer
ferimentos sérios se as alavancas de comando forem
5-1-5-3 operadas fora da máquina. Opere as alavancas de
comando somente quando você estiver sentado
corretamente.
! ADVERTÊNCIA
0179_2
Garfos/curvas
Os garfos se projetam na frente da máquina.
Certifique-se de que haja bastante espaço para os ! CUIDADO
garfos ao fazer curvas. Passageiros
Passageiros dentro ou sobre a máquina podem
5-1-5-4_2
causar acidentes. Não transporte passageiros.
INT-2-2-2_1

11 20026784A 11
Introdução
Lista de verificação de segurança

! ADVERTÊNCIA
Manutenção, Segurança
Incêndios
Se a sua máquina for equipada com um extintor de ! ADVERTÊNCIA
incêndio, verifique-o regularmente. Mantenha-o na Comunicações
posição correta da máquina até que você necessite a Comunicações incorretas podem causar acidentes.
usar. Se duas ou mais pessoas trabalharem na máquina,
certifique-se de que cada uma esteja ciente daquilo
Não use água para apagar um incêndio na máquina, que a outra está fazendo. Antes de ligar o motor
você poderá espalhar um incêndio com óleo ou sofrer certifique-se de que os outras pessoas estejam
um choque com um incêndio no sistema elétrico. Use afastadas das áreas de perigo; exemplos de áreas de
extintores com dióxido de carbono, pó químico ou perigo são: as lâminas rotativas e a correia do motor,
espuma. Ligue para o corpo de bombeiros mais os implementos e as articulações, e qualquer lugar
próximo o mais rápido possível. Os bombeiros embaixo ou atrás da máquina. As pessoas poderão
deverão usar aparelhos de respiração autônomos. morrer ou sofrer ferimentos caso estas precauções
INT-3-2-7_2 não sejam tomadas.
INT-3-1-5

! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA
Se a máquina começar a tombar, você poderá ser Reparos
esmagado caso tente deixar a cabine. Se a máquina Se a sua máquina não funcionar corretamente de
começar a tombar, não tente sair e não pule da cabine. nenhuma maneira, repare-a imediatamente. A falta de
Permaneça na cabine, com seu cinto de segurança reparos necessários pode resultar em acidentes ou
fixado. afetar a sua saúde. Não tente fazer reparos ou
INT-2-1-12 qualquer outro tipo de trabalho de manutenção que
você não compreenda. Para evitar ferimentos e/ou
! ADVERTÊNCIA danos, deixe que o trabalho seja feito por um técnico
Cargas de trabalho seguras especializado.
Sobrecarregar a máquina pode danificá-la e torná-la GEN-1-5_2
instável. Estude as especificações no Manual de
instruções do operador antes de usar a máquina.
! ADVERTÊNCIA
7-1-1-8_2 Estilhaços de metal
Você pode ser ferido por estilhaços de metal lançados
! ADVERTÊNCIA ao colocar ou retirar pinos metálicos. Use um martelo
Cinto de segurança macio ou um pino de cobre para remover e instalar
Operar a máquina sem um cinto de segurança pode pinos metálicos. Use sempre óculos de proteção.
ser perigoso. Antes de ligar o motor, certifique-se de INT-3-1-3_2
que seu cinto de segurança esteja fixado. Verifique
regularmente o aperto e a condição dos parafusos de
! ADVERTÊNCIA
fixação do cinto de segurança (veja as programações Circuitos elétricos
de manutenção). Compreenda o circuito elétrico antes de conectar ou
INT-2-1-8_1 de desconectar um componente elétrico. Uma
conexão errada pode causar ferimentos e/ou danos.
INT-3-1-4

! ADVERTÊNCIA
Fluido sob pressão
Os jatos finos de fluidos a alta pressão podem
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem
afastados de fluidos sob pressão e use óculos e luvas
de proteção. Mantenha um pedaço de papelão perto
de vazamentos suspeitos e verifique se há sinais de
fluido no papelão. Se o fluido penetrar em sua pele,
procure assistência médica imediatamente.
INT-3-1-10_3

12 20026784A 12
Introdução
Lista de verificação de segurança

! ADVERTÊNCIA ! CUIDADO
Pressão hidráulica Cilindros
O fluido hidráulico sob pressão no sistema pode ferir A eficiência dos cilindros será afetada caso não sejam
você. Antes de conectar ou de remover qualquer mantidos sem sujeira solidificada. Limpe
mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual regularmente a sujeira ao redor dos cilindros. Ao
retida na linha da mangueira de serviço deve ser deixar da máquina ou ao estacioná-la, feche se
aliviada. Certifique-se de sangrar a linha de serviço da possível todos os cilindros para reduzir o risco de
mangueira antes de conectá-la ou de removê-la. corrosão causada por intempéries.
Certifique-se de que o motor não possa ser ligado INT-3-2-10
quando as mangueiras estiverem abertas.
INT-3-1-11_2
! CUIDADO
Limpeza
! ADVERTÊNCIA A limpeza de partes metálicas com solventes
Combustível incorretos pode causar corrosão. Use somente
O combustível é inflamável; mantenha chamas produtos e solventes de limpeza recomendados.
abertas afastadas do sistema de combustível. INT-3-2-11
Desligue o motor imediatamente se houver suspeita
de vazamento de combustível. Não fume ao ! ADVERTÊNCIA
reabastecer ou ao trabalhar no sistema de
combustível. Não reabasteça com o motor em Ao usar produtos de limpeza, solventes ou outros
funcionamento. Limpe completamente todo o produtos químicos, você deverá seguir as instruções
combustível derramado que possa causar um do fabricante e as precauções de segurança.
incêndio. Poderá haver um incêndio e ferimentos se GEN-1-9
você não seguir estas precauções.
INT-3-2-2_3
! CUIDADO
Anéis O-ring, vedações e gaxetas
! ADVERTÊNCIA Anéis O-ring, vedações e gaxetas mal instalados,
Óleo danificados ou estragados podem causar vazamentos
O óleo é tóxico. Se você engolir qualquer óleo, não e acidentes. Substitua-os sempre que estiverem
induza o vômito e procure assistência médica. O óleo afetados, a menos que você seja instruído de outra
do motor usado contém contaminantes prejudiciais maneira. Não use tricloretano nem solventes de
que podem causar câncer de pele. Não manuseie o pintura perto de anéis O-ring e de vedações.
óleo de motor usado mais do que o necessário. Use INT-3-2-12
sempre creme protetor ou luvas para impedir contato
com a pele. Lave completamente a pele contaminada ! ADVERTÊNCIA
com o óleo em água ensaboada morna. Não use Mangueiras hidráulicas
gasolina, diesel ou querosene para limpar sua pele.
Mangueiras danificadas podem causar acidentes
INT-3-2-3 fatais. Inspecione as mangueiras regularmente. Não
use a máquina caso uma mangueira ou conexão de
mangueira esteja danificada.
! CUIDADO
INT-3-3-2_4
É ilegal poluir drenagens, esgotos ou o solo. Limpe
todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. ! CUIDADO
Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais Os produtos Waxoyl contém um substituto da
contaminados devem ser eliminados de acordo com terebintina que é inflamável. Mantenha chamas
as regulamentações locais. Use os locais de afastadas ao aplicar Waxoyl. O Waxoyl pode demorar
eliminação de lixo autorizados. algumas semanas para secar completamente.
INT-3-2-14 Mantenha chamas afastadas durante o período de
secagem.
! ADVERTÊNCIA Não solde perto da área afetada durante o período de
Solo macio secagem. Tome as mesmas precauções para o óleo
Uma máquina pode afundar em solo macio. Nunca para que o Waxoyl não toque sua pele. Não respire
trabalhe debaixo de uma máquina sobre solo macio. seus gases. Aplique-o em uma área bem ventilada.
INT-3-2-4 5-3-1-9

! ADVERTÊNCIA ! ADVERTÊNCIA
Trabalhar debaixo da máquina
Use sempre óculos de proteção ao desmontar Faça com que a máquina esteja segura antes de entrar
conjuntos contendo componentes sob pressão de debaixo dela. Certifique-se de que todos os
molas. Isto protegerá contra ferimentos nos olhos equipamentos da máquina estejam seguros; engate o
causados por componentes lançados acidentalmente freio de estacionamento, remova a chave de partida,
para fora. desconecte a bateria.
GEN-6-2 INT-3-3-8_2

13 20026784A 13
Introdução
Lista de verificação de segurança

! ADVERTÊNCIA ! ADVERTÊNCIA
Solda elétrica
As determinadas vedações e gaxetas (por exemplo, o Para impedir a possibilidade de danos a componentes
retentor de óleo do virabrequim) nestas máquinas eletrônicos, desconecte a bateria e o alternador antes
contêm materiais elastoméricos à base de flúor, como de soldar com uma solda elétrica na máquina ou nos
Viton®, FluorelTM e Technoflon®. Os materiais implementos instalados.
fluorelastoméricos sujeitos a altas temperaturas
podem produzir ácido fluorídrico altamente corrosivo. Se a máquina for equipada com equipamentos elétricos
ESTE ÁCIDO PODE CAUSAR QUEIMADURAS SÉRIAS. sensíveis, como amplificadores, unidades de controle
eletrônico (ECUs), displays, etc., desconecte-os antes
Os novos componentes fluorelastoméricos à de soldar. A falha em desconectar os equipamentos
temperatura ambiente não requerem nenhuma elétricos sensíveis poderá resultar em danos
precaução de segurança especial. irreparáveis aos mesmos.

Os componentes fluorelastoméricos usados cujas As partes da máquina são feitas de ferro fundido;
temperaturas não ultrapassem 300 °C (572 °F) não soldagens em ferro fundido podem enfraquecer sua
requerem nenhuma precaução de segurança especial. estrutura e quebrá-las. Não solde ferro fundido. Não
Se houver evidência de decomposição (por exemplo, conecte o cabo do soldador nem solde nenhuma parte
carbonização), consulte o parágrafo a seguir para do motor.
obter instruções de segurança. NÃO TOQUE NO
COMPONENTE OU NAS ÁREAS VIZINHAS. Conecte sempre o cabo do terra do soldador no
mesmo componente que for soldado, isto é, na lança
Os componentes fluorelastoméricos usados sujeitos ou no braço de escavação, para evitar danos aos
a temperaturas superiores a 300 °C (572 °F) (por pinos de articulação, aos rolamentos e às buchas.
exemplo, incêndio no motor) devem ser tratados Instale o cabo do terra do soldador a mais de 0,6 m
usando o seguinte procedimento de segurança. (2 pés) da peça que for soldada.
Certifique-se de usar luvas para serviço pesado e INT-3-1-15_2
óculos de proteção especiais:

1 Lave completamente a área contaminada com ! ADVERTÊNCIA


hidróxido de cálcio a 10% ou outra solução de Contrapesos
alcalóide apropriada; se necessário use lã de aço Sua máquina pode ser equipada com contrapesos. Os
para remover restos queimados. contrapesos são extremamente pesados. Não tente
removê-los.
2 Lave completamente a área contaminada com INT-3-2-5
detergente e água.
! ADVERTÊNCIA
3 Contenha todo o material removido, luvas etc.
usados nesta operação em sacos plásticos Não tente acionar o motor puxando a correia do
lacrados e elimine-os de acordo com as ventilador. Isto poderá causar ferimentos ou falha
regulamentações das autoridades locais. prematura do componente.

NÃO QUEIME MATERIAIS FLUORELASTOMÉRICOS.


INT-3-3-5_3
! ADVERTÊNCIA
! ADVERTÊNCIA O ar comprimido é perigoso. Use proteção facial e
luvas apropriadas. Nunca aponte um jato de ar
Proteja seus olhos ao esmerilhar metais. Use óculos comprimido para você ou para outras pessoas.
de proteção. Remova ou proteja todos os materiais
0147_1
combustíveis da área que possam pegar fogo com
faíscas.
GEN-1-12 ! ADVERTÊNCIA
Acumuladores
Os acumuladores contêm fluido hidráulico e gás a alta
! ADVERTÊNCIA pressão. Antes de realizar qualquer trabalho nos
sistemas que incorporam acumuladores, a pressão do
Para evitar queimaduras, use luvas protetoras ao
sistema deverá ser aliviada por um distribuidor
segurar componentes quentes. Para proteger seus
autorizado, pois a liberação repentina do fluido
olhos, use óculos de proteção ao usar uma escova
hidráulico ou do gás poderá causar ferimentos.
para limpar componentes.
INT-3-1-17
HYD-1-3_2

14 20026784A 14
Introdução
Lista de verificação de segurança

! ADVERTÊNCIA ! ADVERTÊNCIA
Gasolina
Não use gasolina nesta máquina. Não misture A explosão de um pneu pode matar. Os pneus cheios
gasolina com diesel; em tanques de armazenamento, poderão explodir se estiverem superaquecidos ou
a gasolina sobe para o topo e forma vapores cheios demais. Siga as instruções fornecidas ao
inflamáveis. encher os pneus. Não corte nem solde os aros. Use
INT-3-1-6 um técnico especializado em pneus para qualquer
trabalho de reparo.
2-3-2-7_2
! CUIDADO
Não desconecte a bateria quando o motor estiver em ! ADVERTÊNCIA
funcionamento, caso contrário os circuitos elétricos Elevação com macacos
poderão sofrer danos. Uma máquina pode rolar para fora dos macacos e
INT-3-1-14 esmagar você, a menos que as rodas sejam
bloqueadas. Bloqueie sempre as rodas na
extremidade oposta da máquina que deverá ser
! ADVERTÊNCIA levantada. Não trabalhe debaixo de uma máquina
suportada somente por macacos. Suporte sempre
Se você tentar carregar uma bateria congelada ou se
uma máquina levantada com cavaletes antes de
der a partida com meios auxiliares e o motor
trabalhar debaixo da mesma.
funcionar, a bateria poderá explodir. Não use uma
INT-3-2-8
bateria se o seu eletrólito estiver congelado. Para
impedir que o eletrólito da bateria congele,
mantenha-a com carga total. ! ADVERTÊNCIA
0125
Sob nenhuma circunstância o motor pode funcionar
com alguma marcha engatada e somente uma roda
! ADVERTÊNCIA motriz levantada do chão com um macaco, porque a
Gases da bateria roda apoiada no chão moverá a máquina.
As baterias produzem gases explosivos. Mantenha
INT-3-1-16
chamas e faíscas afastadas da bateria. Não fume perto
da bateria. Certifique-se de que haja uma boa
ventilação nas áreas fechadas onde as baterias forem ! ADVERTÊNCIA
usadas ou carregadas. Não verifique a carga da
bateria fazendo curto entre os terminais com metal; As rodas e os pneus são pesados. Tome cuidado ao
use um dispositivo de teste de baterias aprovado. elevá-los ou ao movê-los.
INT-3-1-8_2
Armazene-os com cuidado para garantir que não
possam cair e causar ferimentos.
! PERIGO 13-3-1-7_1
Eletrólito
O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire
os gases produzidos pela bateria. Mantenha o ! ADVERTÊNCIA
eletrólito afastado de sua roupa, pele, boca e olhos. Asbesto
Use óculos de proteção. A poeira de asbesto pode danificar seus pulmões.
INT-3-2-1_3 Algumas juntas do motor contêm asbesto. Não
desmonte o motor ou o sistema de escape; esses
trabalhos devem ser feitos por uma pessoa
! ADVERTÊNCIA qualificada que tenha uma cópia do manual de oficina
Terminais de bateria do motor.
A máquina é ligada à terra (aterrada) negativamente. 5-1-6-1
Conecte sempre o pólo negativo da bateria à terra.

Ao conectar a bateria, conecte o fio terra (-) por último.

Ao desconectar a bateria, desconecte primeiro o fio


terra (-).
INT-3-1-9

15 20026784A 15
Introdução
Etiquetas de segurança

Etiquetas de segurança

Introdução
T1-014_2

! ADVERTÊNCIA
Etiquetas de segurança
As etiquetas de segurança na máquina advertem você
sobre perigos particulares. Você poderá sofrer
ferimentos se não obedecer as instruções de
segurança mostradas.
INT-1-3-11

As etiquetas de segurança são colocadas


estrategicamente ao redor da máquina para lembrá-lo de
perigos possíveis.

Se você precisar de óculos de leitura, certifique-se de


usá-los ao ler as etiquetas de segurança. Não se estique
demais nem se coloque em posições perigosas para ler as
etiquetas de segurança. Se você não compreender o
perigo mostrado na etiqueta de segurança, consulte
Identificação da etiqueta de segurança.

NOTA
A(s) ilustração(ções) mostra(m) um modelo de
máquina típico. Sua máquina pode parecer
diferente do modelo mostrado.

Mantenha todas as etiquetas de segurança limpas e


legíveis. Substitua etiquetas de segurança perdidas ou
danificadas. Certifique-se de que as peça de reposição
incluam etiquetas de segurança, onde necessário. Cada
etiqueta de segurança tem um número de peça impresso
na mesma; use esse número para solicitar uma etiqueta
de segurança nova a seu distribuidor autorizado.

16 20026784A 16
Introdução
Etiquetas de segurança

Identificação da etiqueta de segurança

Fig 4. Localização das etiquetas de segurança - Máquina de rodas mostrada, máquina de esteiras similar

17 20026784A 17
Introdução
Etiquetas de segurança
Etiquetas e descrições
Descrição: Queimaduras nos dedos e
nas mãos. Permaneça a uma
Descrição: Saída de emergência. distância segura.

817-70004-4

817/19457

817-19457-1

Descrição: Perigo de pressão. >>Sistema de


refrigeração (133)
Descrição: Advertência. Leia o
manual do de instruções do operador
antes de operar a máquina.

332-P7131-1

817-70014-3

Descrição: Perigo de esmagamento.


Não opere os controles
Descrição: Esmagamento do corpo permanecendo do lado de fora da
inteiro. Instale o suporte da máquina.
manutenção antes de começar um
trabalho de manutenção debaixo de
um implemento levantado. >>Como
preparar a máquina para a
817-70018-2
manutenção (braço da
carregadeira abaixado) (112)
817-70104-4

Descrição: Perigo de esmagamento.


Não se projete para fora da janela
Descrição: Esmagamento do corpo aberta.
inteiro. Instale o suporte da
manutenção antes de iniciar um
trabalho de manutenção.

332-P4634-1

332-P7181-1

Descrição: Perigo de esmagamento.


Queda de material. A caçamba não é
Descrição: Não use como degrau. autonivelante. Consulte o manual de
instruções do operador.

332/L4754-1
332-X4855-1

18 20026784A 18
Introdução
Etiquetas de segurança

Descrição: Corte das mãos ou dos dedos. Mantenha-se


afastado de/não toque partes móveis. Desligue o motor
e remova a chave de partida antes de iniciar um trabalho
de manutenção. >>Prepare a máquina para a
manutenção (111)

332-P7132-1

Descrição: Perigo de esmagamento. Use o cinto de


segurança ao operar a máquina.

332-X4276-2

Descrição: Advertência de ruído. Use


proteção auricular aplicável.

332-P4712-1

Descrição: Advertência de
fragmentos lançados. >>Proteção
contra impactos (151)

332-V3761-1

19 20026784A 19
Introdução
USA Federal Clean Air Act (lei dos EUA sobre ar puro)

USA Federal Clean Air Act (lei dos EUA sobre ar puro)

A Seção 203 (a) (3) da lei norte-americana Federal Clean Para documentar que a manutenção regular apropriada foi
Air Act, estipula que é proibido efetuar a remoção de executada no motor fora de estrada, a Volvo recomenda
dispositivos de controle da poluição do ar, ou a que o proprietário mantenha todos os registros e recibos
modificação de um motor fora de estrada certificado EPA dessa manutenção. Esses registros e recibos devem ser
para uma configuração não certificada. transferidos a cada comprador subsequente do motor fora
de estrada.
Os regulamentos federais dos EUA implementam o Clean
Air Act para motores fora de estrada, 40 C.F.R. Seção Manutenção executada por seu
89.1003(a)(3)(i) e estabelece o seguinte:
concessionário local
A ação a seguir e a sua causa são proibidas: Seu distribuidor local é o mais qualificado para lhe oferecer
Remover ou desativar um dispositivo ou elemento um serviço excelente e confiável porque os técnicos de
constitutivo montado ou integrado em máquina para uso manutenção receberam treinamento e estão equipados
fora de estrada ou implemento conforme com as leis com as peças e as ferramentas especiais originais do
referidas antes da sua venda ou fornecimento ao fabricante, assim como as publicações técnicas mais
consumidor final, assim como remover ou desativar recentes. Discuta suas necessidades de serviços e de
conscientemente um dispositivo ou elemento constitutivo manutenção com seu distribuidor local. Ele poderá criar um
após a venda e fornecimento ao consumidor final. programa de manutenção para suas necessidades.

A lei prevê multa até USD 2.750 por cada infração. Para serviços ou manutenção programadas regulares, é
aconselhável consultar antecipadamente seu distribuidor
Um exemplo de modificação proibida é a recalibragem do local para marcar uma reunião de modo a assegurar a
sistema de combustível, de forma que o motor exceda a disponibilidade dos equipamentos e dos técnicos de
potência ou o torque certificados. manutenção corretos para trabalharem em sua máquina.
Isto ajudará o distribuidor local em seus esforços para
Você não deve modificar um motor fora de estrada diminuir o tempo de serviço em sua máquina.
certificado EPA para um motor que não atenda a
configuração de motor certificado conforme os Padrões Programa de manutenção preventiva
Federais.
A confiabilidade, o nível de emissões de escape e de ruído
Assistência ao cliente originais de seu motor convencional fora de estrada só
podem ser conservados se o motor for alvo de revisões
A Volvo Construction Equipment deseja ajudar a periódicas, inspeções, ajustes e manutenção.
assegurar que a garantia do sistema de controle de
emissão seja administrada corretamente. Caso você não Sistema de combustível
receba o serviço de garantia ao qual acreditava ter direito
sob a garantia do sistema de controle de emissão, deverá Recomendações de combustível
consultar o escritório regional mais próximo da Volvo
Construction Equipment para obter assistência. O combustível usado deve ser limpo, destilado
completamente, estável e não corrosivo. A faixa de
Uso normal de motores fora de estrada destilação, o nível cetânico e o índice de enxofre são os
mais importantes ao selecionar o combustível para a
As instruções de manutenção são baseadas na suposição combustão ideal e o desgaste mínimo.
de que esta máquina convencional é usada em
As condições de trabalho do motor e a temperatura
conformidade com o Manual de instruções do operador e
ambiente influenciam a seleção do combustível com
operada somente com o combustível e os óleos
relação às propriedades de uso no frio e níveis cetânicos.
lubrificantes recomendados.
Em condições de clima frio, em temperaturas abaixo de
Uso de motores fora de estrada 0 °C (32 °F), é recomendado o uso de destilados mais
moderados ou combustível com nível cetânico elevado.
O motor fora de estrada é um projeto convencional e (Ponto de ebulição final máx. 349 °C (660 °F) e índice
qualquer concessionário local pode efetuar a necessária cetânico mín. 45).
manutenção do controle de emissão do mesmo definida
neste manual. Para evitar a formação excessiva de depósitos e para
minimizar as emissões de dióxido de enxofre no ar
A Volvo recomenda que o comprador use o programa de ambiente, o índice de enxofre do combustível deve ser o o
manutenção para o motor fora de estrada, chamada mais baixo possível. Os combustíveis diesel recomendados
Manutenção Preventiva, incluindo a manutenção devem respeitar a designação ASTM: D 975 No. ID (C-B)
recomendada de controle de emissão do motor. ou No. 2D (T-T); com um nível cetânico acima de 42 e
índice de enxofre que não ultrapasse 0,05% de peso.

20 20026784A 20
Introdução
USA Federal Clean Air Act (lei dos EUA sobre ar puro)
Verifique se há vazamentos de combustível

– Verifique visualmente se há vazamentos de


combustível em uniões e conexões de mangueira
quando o motor funcionar em marcha lenta rápida.

NOTA
Uma segunda pessoa deve verificar as
mangueiras ou permanecer na cabine, porque se
deixar a cabine causará o desligamento do
motor.

– Verifique a condição das mangueiras de combustível


em relação a envelhecimento, rachaduras, bolhas e
desgaste por atrito.
– Drene a condensação da água do tanque de
combustível e verifique se o mesmo tem rachaduras
e vazamentos. Também verifique as montagens do
tanque e certifique-se de que estejam firmes.

Verifique o turbocompressor

Visualmente verifique se existem vazamentos nas


mangueiras de admissão e no tubo de escape do
turbocompressor.

21 20026784A 21
Introdução
Identificação da máquina

Identificação da máquina

Placa de identificação da máquina A - Código de fabricação mundial


B - Descrição da máquina (número do modelo)
Sua máquina tem uma placa de identificação montada C - Letras de verificação
como mostrado. Os números de série da máquina e de
D - Número de série
suas unidades principais são estampados na placa.

Identificação de componentes
NOTA
O modelo da máquina e a especificação da Número de identificação típico do motor
construção são indicados pelo PIN. Consulte
T1-050
>>Número de identificação típico de produto
A etiqueta de dados do motor situa-se no bloco dos
(22).
cilindros na posição A. >>Fig 6. (22). A etiqueta de dados
inclui o número de identificação do motor.
O número de série de cada unidade principal também é
estampado na própria unidade. Se uma unidade principal
Um número de identificação típico de motor é explicado a
for substituída por uma nova, o número de série na placa
seguir:
de identificação será errado. Estampe o novo número da
unidade na placa de identificação ou simplesmente
apague o número antigo. Isto impedirá que o número GP 50261 U 500405 M
errado da unidade seja citado quando as peças de 1 2 3 4 5
reposição forem pedidas.
1 Motor: tipo
Os números de série da máquina e do motor podem ajudar
a identificar com precisão o tipo de equipamento que você
GN = Aspiração normal
tem.
GP = Turboalimentado

2 Número de lote de fabricação

3 País de fabricação

U = Reino Unido

4 Número de série do motor

5 Ano de fabricação

Fig 5.

O número de série também é estampado de maneira


permanente no chassi, na posição A.

Número de identificação típico de produto

O número de identificação do produto (PIN) situa-se na


placa do produto. O PIN é um número de 17 dígitos que
identifica o fabricante, descreve a máquina e inclui o
número de série da mesma. Fig 6.

G E O 1 4 5 T V C 0 0 0 1 2 3 4 5

A B C D
V1098040

22 20026784A 22
Introdução
Identificação da máquina

ROPS e FOPS Para obter mais informações, consulte um distribuidor


autorizado.

! ADVERTÊNCIA A estrutura de proteção contra objetos em queda (FOPS)


é instalada com uma placa de dados. A placa de dados
Você poderá morrer ou sofrer ferimentos sérios se indica o nível de proteção fornecido pela estrutura.
operar uma máquina com um ROPS danificado ou
faltando. Se a estrutura de proteção contra Há dois níveis de FOPS:
capotamento (ROPS)/estrutura de proteção contra
objetos em queda (FOPS) for envolvida em um – Proteção contra impacto de nível I - resistência
acidente, não use a máquina até que a estrutura seja contra impacto para proteção contra objetos em
substituída. Modificações e reparos não aprovados queda pequenos (por exemplo, tijolos, blocos de
pelo fabricante podem ser perigosos e invalidar a cimento pequenos, ferramentas manuais)
certificação ROPS/FOPS. encontrados em operações como serviços de
INT-2-1-9_6 manutenção rodoviária, jardinagem e outros serviços
em canteiros de obras.
! ADVERTÊNCIA – Proteção contra impacto de nível II - resistência
Cintos de segurança contra impacto para proteção contra queda de
A estrutura ROPS/FOPS é projetada para oferecer objetos pesados (por exemplo, árvores, rochas) para
proteção em um acidente. Se você não usar seu cinto máquinas envolvidas em limpeza de locais,
de segurança, poderá ser jogado para fora da máquina demolição ou silvicultura.
e ser esmagado. Você deve usar um cinto de
segurança ao usar a máquina. Fixe o cinto de
segurança antes de ligar o motor.
0153

As máquinas construídas com os padrões ROPS têm uma


etiqueta de identificação fixada na parte interna da cabine,
abaixo do assento do operador.

Há um parafuso disponível na proteção contra objetos em


queda que também contém uma etiqueta de certificação
fixada na proteção. >>Placa de dados FOPS (23)
Fig 9. Etiqueta de nível 2

VOLVO SKID STEER WHEELED LOADERS


MAXIMUM UNLADEN MASS: 4100Kg
VOLVO, INC. ROPS FOPS
312 VOLVO WAY 332/X4000 332/X4000
SHIPPENBURG, PA 17257 ISO 3471 ISO 3449 LEVEL 1
USA EN13510 EN13627
SAE J1040C SAE J231 332/L8169

Fig 7. Etiqueta de nível 1 - Com rodas

VOLVO SKID STEER WHEELED LOADERS


MAXIMUM UNLADEN MASS: 6010Kg
VOLVO, INC. ROPS FOPS
312 VOLVO WAY 332/X3923 332/X3923
SHIPPENSBURG, PA 17257 ISO 3471 ISO 3449 LEVEL 1
USA
EN13510 EN13627
SAE J1040C SAE J231 332/L8169

Fig 8. Etiqueta de nível 1 - Com esteiras

Placa de dados FOPS

! ADVERTÊNCIA
Não use a máquina caso o nível de proteção contra
objetos em queda proporcionado pela estrutura seja
insuficiente para a aplicação. Os objetos em queda
podem causar ferimentos sérios.
8-2-8-17

Se a máquina for usada em qualquer aplicação em que


haja risco de queda de objetos, deverá ser instalada uma
estrutura de proteção contra objetos em queda (FOPS).

23 20026784A 23
Introdução
Padrões da Comunidade Europeia

Padrões da Comunidade Europeia

Declaração de Conformidade CE
Uma cópia completa da declaração de conformidade CE é
fornecida com todas as máquinas fabricadas de acordo
com o exame de tipo e/ou os requisitos de autocertificação
da CE.

São fornecidos uma cópia de exemplo da declaração de


conformidade CE e um resumo das informações que
podem aparecer. Consulte >>Declaração de
Conformidade (25)

24 20026784A 24
Introdução
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade

NOME E ENDEREÇO DO FABRICANTE: VOLVO


312 VOLVO WAY
SHIPPENSBURG, PA 17257
EUA
DECLARA POR MEIO DESTE QUE A MÁQUINA/EQUIPAMENTO DESCRITA ABAIXO:
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA/EQUIPAMENTO: MINICARREGADEIRA
NOME COMERCIAL: VOLVO CONSTRUCTION EQUIPMENT
NOME DO MODELO: VEJA >>Modelo e número de série da máquina (3)
NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA/EQUIPAMENTO: VEJA >>Placa de identificação da máquina (22)

ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA "DIRETIVA DE MÁQUINAS" (DIRETIVA 2006/42/EC


CONFORME EMENDAMENTO)
FORAM USADOS OS SEGUINTES PADRÕES: EN 500-1:2006 +A1:2009
EN 500-4:2006 +A1:2009
NOME E ENDEREÇO DA PESSOA QUE COMPILOU A GERENTE DE ENGENHARIA
DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA: J.C. BAMFORD EXCAVATORS LIMITED
LAKESIDE WORKS
ROCESTER, STAFFORDSHIRE
REINO UNIDO
ST14 5JP

ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA "DIRETIVA DE COMPATIBILIDADE


ELETROMAGNÉTICA" (DIRETIVA 2004/108/EC CONFORME EMENDAMENTO)

ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA "DIRETIVA DE EMISSÕES DE RUÍDO NO MEIO


AMBIENTE POR EQUIPAMENTOS PARA USO EXTERNO" (DIRETIVA 2000/14/EC CONFORME EMENDAMENTO)
NOME E ENDEREÇO DA PESSOA QUE MANTÉM A ENGENHEIRO-CHEFE, NVH
DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA: J.C. BAMFORD EXCAVATORS LIMITED
LAKESIDE WORKS
ROCESTER, STAFFORDSHIRE
REINO UNIDO
ST14 5JP
PROCEDIMENTO DE AVALIAÇÃO DE CONFORMIDADE: ANEXO VI - PROCEDIMENTO 1
NOME E ENDEREÇO DO ORGANISMO NOTIFICADO: A.V. TECHNOLOGY
A.V. HOUSE
BIRDHALL LANE
STOCKPORT, CHESHIRE
REINO UNIDO
SK3 0XU
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA MEDIDO NO VEJA >>Dados de ruído (176)
EQUIPAMENTO REPRESENTATIVO PARA ESTE TIPO:
NÍVEL DE POTÊNCIA SONORA GARANTIDO PARA VEJA >>Dados de ruído (176)
ESTE EQUIPAMENTO:
POTÊNCIA/MASSA LÍQUIDA INSTALADA DO VEJA >>Dimensões de desempenho (173)
DISPOSITIVO:

LOCAL DE DECLARAÇÃO: ROCESTER


DATA DE DECLARAÇÃO: XX/XX/XXXX
NOME DO SIGNATÁRIO AUTORIZADO: MARK GRANROTH
FUNÇÃO: DIRETOR, PLATAFORMAS DE PRODUTOS PARA
SERVIÇOS PÚBLICOS
ASSINATURA: XXXXXXXXX

25 20026784A 25
Operação
Introdução
T2-006_2

O objetivo desta parte do manual é orientar o operador


passo a passo na tarefa de aprender como operar a
máquina de maneira eficiente e segura. Leia a seção
Operação completamente, do início ao fim.

Antes de ligar a máquina, você deverá saber como ela


funciona. Use seu manual para identificar cada alavanca
de comando, interruptor, medidor, botão e pedal. Não
tente adivinhar. Se houver alguma coisa que você não
compreenda, pergunte a seu distribuidor autorizado.

O operador deve sempre estar ciente dos eventos que


acontecem com a máquina ou ao redor da mesma. A
segurança deve ser sempre o fator mais importante ao
operar a máquina.

Quando você compreender os comandos operacionais, os


indicadores e os interruptores, pratique o seu uso.
Conduza a máquina em um espaço aberto e sem pessoas.
Conheça a "sensação" da máquina e de seus comandos
de acionamento.

Finalmente, não apresse o trabalho de aprendizagem,


certifique-se de compreender tudo na seção Operação.
Vá com calma: trabalhe de maneira eficiente e segura.

Lembre-se

TENHA CUIDADO
ESTEJA ALERTA
SEJA SEGURO

26 20026784A 26
Operação
Antes de entrar na cabine

Antes de entrar na cabine

As seguintes verificações deverão ser feitas cada vez que


você retornar à máquina depois de sair da mesma por ! ADVERTÊNCIA
qualquer período de tempo. Recomendamos também
Você poderá morrer ou sofrer ferimentos se um pneu
desligar a máquina ocasionalmente durante sessões
da máquina estourar. Não use a máquina com pneus
longas de trabalho e fazer as verificações outra vez.
danificados, inflados incorretamente ou
excessivamente desgastados.
Todas essas verificações relacionam-se à facilidade de
manutenção da máquina. Algumas relacionam-se à sua 2-2-1-2

segurança. Peça a seu técnico de manutenção para


3 Certifique-se de que os pneus estejam inflados
verificar e corrigir todos os defeitos.
corretamente ou que as esteiras estejam com a
tensão correta.
! ADVERTÊNCIA
Verifique se a borracha está cortada e ou penetrada
Andar ou trabalhar debaixo de implementos por objetos afiados. Não use uma máquina com
levantados pode ser perigoso. Você poderá ser pneus danificados.
esmagado pelos implementos ou ficar preso nas
articulações. 4 Certifique-se de que todas as tampas de
reabastecimento estejam instaladas corretamente.
Abaixe os implementos até o chão antes de fazer
essas verificações. Se esta máquina for nova para 5 Certifique-se de que todos os painéis de acesso
você, peça a um operador experiente para abaixá-los. estejam fechados e fixados.

Se não houver ninguém para ajudá-lo, estude este


NOTA
manual até que você aprenda como abaixar os
Se as tampas de reabastecimento e os painéis
implementos. Certifique-se também de que o freio de
de acesso estiverem instalados com travas,
estacionamento esteja acionado antes de fazer estas
recomendamos que você os trave para impedir
verificações.
roubo ou adulteração.
2-2-1-1

1 Verifique a limpeza.

a Limpe as janelas, as lentes das luzes e os


espelhos retrovisores.

b Remova a sujeira e os detritos, especialmente em


torno das articulações, dos cilindros, dos pontos
de articulação e do radiador.

c Certifique-se que o degrau e os corrimãos da


cabine estejam limpos e secos.

d Limpe todas as etiquetas de segurança e de


instrução. Substitua todas que estiverem faltando
ou que sejam ilegíveis.

2 Verifique se há danos.

a Inspecione geralmente a máquina para verificar


se há peças danificadas e faltando.

b Certifique-se de que o implemento esteja seguro


e em boas condições.

c Certifique-se de que todos os pinos de articulação


estejam fixados corretamente no lugar.

d Inspecione os vidros em relação a rachaduras e


danos. As lascas de vidro podem cegar.

e Verifique se há vazamentos de óleo, combustível


e de refrigerante debaixo da máquina.

27 20026784A 27
Operação
Entrar e sair da cabine

Entrar e sair da cabine

! ADVERTÊNCIA
Entrar/sair
Entre ou saia da cabine ou da capota somente através
dos degraus e dos corrimãos fornecidos. Sempre
fique voltado para a máquina ao entrar e sair.
Certifique-se que o degrau, os corrimãos e as solas de
seus sapatos estejam limpos e secos. Não pule da
máquina. Não use os comandos da máquina como
alças: use os corrimãos.
INT-2-1-7_1

Certifique-se de que a máquina esteja parada e


estacionada corretamente antes de entrar ou de sair da
cabine. Se necessário, consulte Parar e estacionar a
máquina.

Quando você entrar e sair da máquina, mantenha sempre


um contato de três pontos com os corrimãos e o degrau.
Não use os comandos da máquina como corrimão.

T058530
Fig 2. Máquina de esteiras

NOTA
Quando entrar ou sair da máquina, use a porta do
lado esquerdo da máquina; a abertura dianteira
deve ser usada somente como uma saída de
emergência. >>Saídas de emergência (29).

AVISO
Antes de entrar ou de sair da máquina,
certifique-se de que o apoio do braço esquerdos
e a barra de bloqueio estejam em suas posições
levantadas. >>Equipamentos de segurança
(64).

T055610-1
Fig 1. Máquina de rodas

Fig 3. Capota

28 20026784A 28
Operação
Entrar e sair da cabine

Saídas de emergência b Desconecte o fio de alimentação do motor do


limpador e a tubulação do lavador do vidro
dianteiro.
! ADVERTÊNCIA
Desconecte o fio no plugue abaixo do motor do
Se você não usar seu cinto de segurança, poderá ser limpador e desconecte a tubulação.
jogado dentro da cabine ou para fora da máquina e ser
esmagado. Você deve usar um cinto de segurança ao c Se houver ajuda à disposição, a grade poderá ser
usar a máquina. Fixe o cinto de segurança antes de levantada.
ligar o motor.
8-2-9-2_1 Se não houver ajuda disponível, a tela poderá ser
pressionada da parte interna da cabine.
Quando a máquina fica parada depois de um acidente,
gire a chave de ignição para a posição de desligamento d Armazene o conjunto da grade dianteira de
(OFF), caso seja possível e remova o cinto de segurança. maneira segura para impedir danos.

É importante estar ciente das rotas de fuga disponíveis


caso a máquina seja envolvida em um acidente.

As rotas alternativas dependem da especificação da


cabine. Escolha sua rota com cuidado para certificar-se de
que não o exponha a nenhum perigo.
D
Máquinas com cabine sem vidro D

Esse tipo de cabine oferece as seguintes rotas de fuga


possíveis:

1 Porta da cabine
D
817/19457

Se a máquina ficar imóvel em posição normal e a D


porta estiver desobstruída, esta será a melhor via de
saída porque oferece um apoio para os pés e
corrimãos. Se a máquina tombar, a porta deverá ser
considerada, junto com a rota alternativa abaixo, de
acordo com as circunstâncias.

2 Abertura na grade dianteira T057080-1


Fig 4.
Esta é a saída alternativa.

Máquinas com cabine envidraçada opcional

Esse tipo de cabine oferece as seguintes rotas de fuga


possíveis:

1 Porta da cabine

Consulte o passo 1. >>Máquinas com cabine sem


vidro (29).

2 Abertura na grade dianteira

Esta é a saída alternativa.

Para escapar através dessa via é necessário


remover a grade.

a Gire as quatro alças D um quarto de volta.

29 20026784A 29
Operação
Entrar e sair da cabine

30 20026784A 30
Operação
Portas e vidros

Portas e vidros
Abrir e fechar a porta Feche a porta da parte interna puxando a barra de
fechamento B com firmeza; ela se travará sozinha.

NOTA Para abrir a porta da parte interna, puxe a parte traseira da


Sempre que o trinco da porta for liberado, a porta alavanca C para liberar o trinco.
se abre automaticamente sob a pressão de um
amortecedor a gás. A vida útil do amortecedor NOTA
poderá ser aumentada se a porta for impedida de Feche a porta da capota puxando-a pela parte
abrir violentamente. superior.

Abrir e fechar o vidro lateral

T057070
Fig 5.

Para abrir a porta de fora, destrave-a com a chave


A
fornecida e puxe a alça A para liberar o trinco.

C
B

O vidro lateral deslizante pode ser aberto para ventilação.


Para abrir o vidro, pressione o trinco A e deslize-o para a
esquerda. Para fechar o vidro, pressione o trinco e
Fig 6. deslize-o para a direita. Quando o vidro estiver em sua
posição fechada, solte o trinco. Certifique-se de que o
trinco encaixe corretamente no batente em B.

31 20026784A 31
Operação
Portas e vidros

Vidros
Dependendo da especificação da máquina, os vidros
Cand D são fornecidos para funcionarem como protetores.
Os vidros danificados deverão ser substituídos com outros
de especificação equivalente antes que a máquina seja
usada novamente. A máquina não deve ser usada com o
vidro D ou com a grade de aço opcional removida. O vidro
traseiro E e o vidro F esquerdo são temperados.

E
F

D
C

32 20026784A 32
Operação
Comandos no assento

Comandos no assento
Introdução Assento do operador - Aquecido com
T2-007_3 suspensão a ar
! ADVERTÊNCIA
Assento Para frente/para trás (assento e mesa de
Posicione o assento de modo que você possa comando)
alcançar confortavelmente os comandos da máquina.
Não ajuste o assento quando a máquina estiver em Para mover o assento e os consoles esquerdo e direito,
movimento. Você poderia sofrer um acidente se montados na base do assento, eleve a alavanca 1 e
operar a máquina com o assento na posição errada. deslize a base do assento até a posição desejada. Libere
13-1-1-9_1 a alavanca 1. Certifique-se de que a base do assento
esteja travada na posição. Um assento ajustado
O assento do operador pode ser ajustado para seu corretamente otimiza a visibilidade e o conforto nos pedais
conforto. Um assento ajustado corretamente reduzirá a do freio (se instalado).
sua fadiga. Posicione o assento de modo que você possa
alcançar confortavelmente os comandos da máquina.
Para conduzir a máquina, ajuste o assento de modo que Para frente/para trás (somente o assento)
você possa pressionar os pedais completamente com as
suas costas contra o encosto do assento. Eleve a alavanca 2 e deslize o assento até a posição
desejada em relação às alavancas de comando e à barra
Assento do operador - Suspensão de bloqueio. Libere a alavanca a 2. Certifique-se de que o
mecânica assento esteja travado na posição e que seus braços
estejam confortáveis nas alavancas de comando. Um
Para frente/para trás (assento e mesa de assento ajustado corretamente otimiza a visibilidade e o
comando) conforto nos pedais do freio (se instalado).

Para mover o assento e os consoles esquerdo e direito,


montados na base do assento, eleve a alavanca 1 e
deslize a base do assento até a posição desejada. Libere
a alavanca 1. Certifique-se de que a base do assento
esteja travada na posição. Um assento ajustado
corretamente otimiza a visibilidade e o conforto nos pedais
do freio (se instalado).

Peso
Gire o ajustador 2 até que o peso do operador na escala 3
esteja próximo ao ponteiro.

Encosto
Levante a alavanca 4 e posicione o encosto no ângulo
desejado. Libere a alavanca 4.

2 1
A335162-7
Fig 7.

33 20026784A 33
Operação
Comandos no assento
Ar

O assento com suspensão a ar é carregado usando um


motor elétrico. Pressione o botão 3 para aumentar a
pressão do ar de acordo com seu peso. Puxe o botão 3
para diminuir a pressão do ar de acordo com seu peso.

Encosto

Levante a alavanca 4 e posicione o encosto no ângulo


desejado. Libere a alavanca 4.

Assento aquecido

Há um interruptor operado manualmente na parte traseira


do encosto. Pressione o interruptor para ligar o assento
aquecido. O assento aquecido funciona somente com a
ignição ligada.

O aquecedor do assento é controlado com um termostato


e funciona de maneira intermitente para alcançar e manter
uma temperatura predeterminada. Não há nenhum ajuste
manual da temperatura.

2 4

1
Fig 8.

34 20026784A 34
Operação
Cinto de segurança

Cinto de segurança

Cinto de segurança com carretel inercial Verifique se o cinto de segurança funciona


T2-001_2 corretamente

! ADVERTÊNCIA 1 Sente-se corretamente no assento e fixe o cinto de


segurança como descrito.
Se você não usar seu cinto de segurança, poderá ser
jogado dentro da cabine ou para fora da máquina e ser 2 Segure o meio do cinto de segurança como mostrado
esmagado. Você deve usar um cinto de segurança ao em D e puxe-o. O cinto de segurança deverá "travar".
usar a máquina. Fixe o cinto de segurança antes de
ligar o motor.
8-2-9-2_1 ! ADVERTÊNCIA
Se o cinto de segurança não "travar" quando você
! ADVERTÊNCIA verificar se o cinto de segurança funciona
corretamente, não opere a máquina. Repare o cinto de
Quando um cinto de segurança estiver instalado em segurança ou substitua-o imediatamente.
sua máquina, substitua-a com um novo se sofrer
2-2-2-1
danos, se o tecido estiver desgastado ou se a máquina
sofrer um acidente. Instale um cinto de segurança
novo a cada três anos.
2-3-1-7_1

Coloque o cinto de segurança

1 Sente-se corretamente no assento. Puxe o cinto de


seu suporte do carretel com um movimento contínuo.

2 Pressione o encaixe macho A na fivela B até que


trave na posição. Certifique-se de que o cinto de
segurança não esteja torcido e que esteja sobre seus
quadris e não sobre o seu estômago.

C006850-1
Fig 10.

Solte o cinto de segurança

! ADVERTÊNCIA
Solte o cinto de segurança somente depois de
desligar o motor.
2-2-1-10

1 Pressione o botão C e puxe o encaixe macho A da


fivela.

2 Deixe o cinto de segurança retrair em seu suporte do


C006840-1 carretel.
Fig 9.

NOTA
Se o cinto travar antes que o encaixe macho A
seja encaixado, deixe o cinto retrair
completamente em seu suporte do carretel e
tente outra vez. O mecanismo inercial poderá
travar se você puxar o cinto com muita força ou
se a máquina for estacionada em uma ladeira.
Em tais casos, puxe o cinto suavemente de seu
suporte do carretel.

35 20026784A 35
Operação
Cinto de segurança

36 20026784A 36
Operação
Dispositivos de visibilidade

Dispositivos de visibilidade

Espelhos e ajuste
INTRODUÇÃO

A informação a seguir é fornecida para que o operador


possa minimizar os perigos de visibilidade ao operar a
máquina.

Esta máquina satisfaz os requisitos de visibilidade


especificados na norma ISO 5006:2006. A máquina foi
submetida a uma avaliação de visibilidade estática com a
caçamba da carregadeira a 300 mm ± 50 mm acima do
chão. O teste simula a visibilidade do operador em linhas
de visão estabelecidas entre o olho do operador e os
pontos no chão em um raio de 12 m da máquina, e em
uma linha de limite 5 m acima do chão e 1 m distante do
menor retângulo que abrange uma vista de cima da
máquina. Embora seja baseado em dados ergonômicos
(afastamento binocular dos olhos, giro da cabeça e
movimento do torso do corpo), o padrão às vezes limita/
remove propositalmente o movimento que pode ser feito
ergonomicamente para melhorar/manter o nível
tecnológico atual. Assim, os diagramas de visibilidade, de
acordo com a norma ISO 5006:2006, frequentemente
indica máscaras de visibilidade que não existem na
prática.

Um diagrama de visibilidade de acordo com a norma


ISO 5006:2006 é fornecido. >>Fig 11. (38)

Ao operar a máquina, o operador deve avaliar


continuamente o seu campo de visão. É importante que os
espelhos estejam instalados firmemente e proporcionem a
visão máxima em torno da máquina. A máquina deve ser
usada de acordo com a organização apropriada do local
de trabalho e as pessoas devem ser mantidas fora das
proximidades da máquina, considerando a de faixa
trabalho do equipamento/implemento e a velocidade de
movimentação da máquina.

Quando for fornecido um espelho para complementar o


campo de visão direto do operador, deverá ser ajustado
para servir como um auxílio para que o operador veja
pessoas ou obstáculos em torno da máquina. O espelho
proporciona visão indireta a áreas ocultas e melhora a
eficácia do uso das máquinas.

O uso da máquina em configurações de locomoção fora


do padrão e/ou com implementos que causem a limitação
de visibilidade da máquina deve ser avaliado de acordo
com a norma ISO 5006:2006 para determinar a
necessidade ou não de dispositivos e/ou controles do local
de trabalho adicionais.

37 20026784A 37
Operação
Dispositivos de visibilidade

Mascaramentos de máquina

Fig 11. Mascaramentos da máquina no círculo de teste de visibilidade

160

Fig 12. Mascaramentos da máquina no limite retangular de 1 m

38 20026784A 38
Operação
Layout da cabine

Layout da cabine

F Q
J
E
H K
L

P D
C N

A B

Fig 13.

39 20026784A 39
Operação
Layout da cabine

Componente principal
A >>Apoio de braço esquerdo (64) (contém o soquete de acessórios de 12 V)
B >>Barra de intertravamento direita (65)
C Alavanca esquerda >>Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento (41)
D Alavanca direita >>Alavancas e pedais de operação (61)
E >>Painel de interruptores esquerdo (45)
F >>Rádio (56)
G >>Painel dianteiro (46)
H >>Aquecedor da cabine e ar condicionado (opcional) (46)
J >>Instrumentos (52)
K Acelerador manual >>Painel de interruptores direito (49)
L >>Ignição (51)

P >>Controle do pedal do acelerador (opcional) (42)


Q Espelho retrovisor interno

40 20026784A 40
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

Comandos de acionamento
Alavanca simples A
A máquina é acionada com o uso da alavanca de
comando de marcha A. Essa alavanca executa duas
funções: marcha avante/à ré e direção. Retorna à posição
central (neutra) por meio de mola.

Marcha avante/à ré

Partindo da posição neutra, selecione a marcha avante


pressionando a alavanca para frente, como em B, ou
selecione marcha à ré puxando a alavanca para trás,
como em C. A quantidade de movimento da alavanca
controla a velocidade da máquina; quanto maior for o
movimento, mais rápida será a velocidade.

Direção

A direção é obtida nas marchas avante e à ré (isto é, com


a alavanca para a frente ou para trás). Movendo a B
alavanca para a frente e à esquerda, como em D, a D E
máquina esterça para a esquerda. Movendo a alavanca
para a frente e à direita, como em E, a máquina esterça
para a direita. Quanto maior o curso da alavanca, mais
fechada será a curva.
H J
Movendo a alavanca para trás e à esquerda, como em F,
a máquina se movimenta para trás e esterça para a direita.
Movendo a alavanca para trás e à direita, como em G, a
máquina se movimenta para trás e esterça para a
esquerda. F G
C
A máquina também pode ser girada em círculo (giro
rápido) dentro de seu próprio comprimento. Para efetuar B
um giro rápido para a esquerda, como em H, mova a D E
alavanca da posição neutra para a esquerda. Para efetuar
um giro rápido para a direita, como em J, mova a alavanca
H J
da posição neutra para a direita.

Evite movimentos excessivos ou rápidos demais da G F


alavanca, o que pode fazer com que a máquina se torne C
instável. Retorne a alavanca à posição central quando a
manobra for concluída. Fig 14.

41 20026784A 41
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Controle do pedal do acelerador (opcional)

Esse controle A pode ser usado para aumentar a rotação


do motor, cancelando o ajuste do botão de controle
manual do acelerador. Quando o pedal é liberado, a
rotação do motor volta àquela ajustada através do botão
de controle manual do acelerador.

Fig 15.

NOTA
Para obter detalhes do botão de controle manual
do acelerador, consulte Painel direito de
interruptores manuais. >>Painel de
interruptores direito (49).

42 20026784A 42
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

Interruptores 1 Controle de marcha com duas velocidades/avanço


lento (opcional)
Alavanca esquerda
A iluminação do painel de instrumentos exibe o modo
Alavanca de três funções de velocidade selecionado atualmente.
>>Instrumentos (52).

Pressione o botão 1 para selecionar a marcha avante


com alta velocidade. Pressione o botão duas vezes
para operar o avanço lento.
3 A luz de advertência do cinto de segurança fica acesa
por 2 segundos quando a alta velocidade é
selecionada. >>Comandos, interruptores e
instrumentos de acionamento (41).

A marcha de alta velocidade permanece selecionada


até que o botão seja pressionado outra vez ou caso
a ignição seja desligada.

! CUIDADO
Não comute de alta para baixa velocidade quando a
máquina estiver se locomovendo rapidamente, caso
contrário a máquina desacelerará de repente.
2 1
0069

2 Buzina

Pressione o botão 2 para acionar a buzina.

3 Sinal de mudança de direção (opcional)/ajuste de


avanço lento (opcional)

Quando estiver em primeira ou segunda marcha,


mova o interruptor 3 para a esquerda ou para a direita
para acionar os sinais de mudança de direção.

Quando estiver no modo de velocidade lenta, mova o


interruptor 3 para a esquerda ou para a direita para
ajustar a função de avanço lento. A tela de LCD exibe
a velocidade atual do avanço lento em porcentagem.
Pressione o interruptor 3 uma vez para mudar o
ajuste do avanço lento em incrementos de 1%.
Pressione o interruptor 3 continuamente para mudar
o ajuste do avanço lento em incrementos de 5%.
T055270-2
Fig 16.

43 20026784A 43
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Alavanca de sete funções 3 Não usado

4 Não usado
3 4
5 Controle proporcional auxiliar

Mova o interruptor 5 para cima ou para baixo até


obter o movimento ou a velocidade desejada do
implemento. O efeito do movimento do interruptor
dependerá da maneira como o sistema hidráulico
2 está conectado. Antes de usar o implemento, opere a
alavanca para verificar o funcionamento.

6 Retenção auxiliar

Se você necessitar manter o movimento ou a


6 velocidade do implemento constante por um período,
pressione e libere o botão de retenção 6 no lado de
1 5 baixo da alavanca direita. Para parar o implemento,
7 pressione e libere o botão 6 outra vez.

7 Controle de marcha com duas velocidades/avanço


lento (opcional)

A iluminação do painel de instrumentos exibe o modo


de velocidade selecionado atualmente.
>>Instrumentos (52).

Pressione o botão 7 para selecionar a marcha avante


com alta velocidade. Pressione o botão duas vezes
para operar o avanço lento.

A luz de advertência do cinto de segurança fica acesa


por 2 segundos quando a alta velocidade é
selecionada. >>Painel de interruptores direito (49).

A marcha de alta velocidade permanece selecionada


até que o botão seja pressionado outra vez ou caso
a ignição seja desligada.

T055270-3
Fig 17.

1 Buzina

Pressione o botão 1 para acionar a buzina.

2 Sinal de mudança de direção (opcional)/ajuste de


avanço lento (opcional)

Quando estiver em primeira ou segunda marcha,


mova o interruptor 2 para cima para acionar o sinal de
mudança de direção para a esquerda e para cima
para acionar o sinal de mudança de direção para a
direita.

Quando estiver no modo de velocidade lenta, mova o


interruptor 2 para cima ou para baixo para ajustar a
função de avanço lento. A tela de LCD exibe a
velocidade atual do avanço lento em porcentagem.
Pressione o interruptor 2 uma vez para mudar o
ajuste do avanço lento em incrementos de 1%.
Pressione o interruptor 2 continuamente para mudar
o ajuste do avanço lento em incrementos de 5%.

44 20026784A 44
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Painel de interruptores esquerdo D Não usado

E Não usado
A B C E J

F Travamento hidráulico do suporte do


implemento (opcional)
Mantenha pressionado para travar o
suporte do implemento.

F G H D

G Não usado

H Luzes laterais (opcionais)


Pressione para ligar as luzes laterais.
T053720-2
Quando as luzes laterais estão ligadas, o
Fig 18. LED acende.

NOTA
Quando uma função está instalada e ativada, seu
interruptor se retroilumina (escuro quando não
instalado ou ativado). O LED acima de cada J Luzes de perigo (opcionais)
interruptor acende quando a função é Pressione o interruptor para ligar as luzes
selecionada. de advertência. Quando as luzes de
advertência de perigo estão acesas, o
LED acende.
A Destravamento hidráulico do suporte
do implemento (opcional)
Mantenha pressionado para destravar o
suporte do implemento.
! ADVERTÊNCIA
Não se locomova em vias públicas com as luzes de
trabalho acesas. Você pode interferir com a
visibilidade dos demais motoristas e causar um
acidente.
B Sistema de suspensão da lança (BSS)
2-2-2-5_1
(opcional)
Quando o braço da carregadeira estiver
totalmente abaixado, pressione para ! ADVERTÊNCIA
ativar o BSS.
É ilegal locomover-se em vias públicas sem luzes de
estrada apropriadas. Não coloque a máquina em vias
públicas, a menos que seja equipada com o kit
opcional de luzes de estrada.
3-2-1-1
C Fluxo elevado AUXILIAR (opcional)
Pressione para ativar o fluxo elevado
auxiliar. Esse interruptor deve ser
pressionado antes que o auxiliar padrão
seja selecionado (não pode ser
selecionado quando o auxiliar está
funcionando). Quando o fluxo elevado é
selecionado, o LED acende.

45 20026784A 45
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Aquecedor da cabine e ar condicionado Painel dianteiro
(opcional)

O ventilador do aquecedor somente pode ser operado


com a chave de ignição na posição I.

A
C

T053370-1
Fig 20.

O painel dianteiro tem um interruptor oscilante.


D D
D D D A Interruptor do limpador de para-brisa
dianteiro
D Pressione o interruptor para ligar o
limpador de para-brisa dianteiro. O
T054160-2
Fig 19. interruptor tem três posições:

A Interruptor de velocidade do ventilador Posição 1 - Limpador desligado.


A velocidade do ventilador pode ser Posição 2 - Limpador ligado.
ajustada girando o interruptor. O Posição 3 - Lavagem do para-brisa.
interruptor tem três posições, uma para
cada velocidade do ventilador.

B Interruptor de controle da temperatura


A temperatura pode ser ajustada girando
o interruptor. Gire o interruptor no sentido
horário para aumentar a temperatura.
Gire-o no sentido anti-horário para
diminuir a temperatura.

C Interruptor do ar condicionado
Pressione o interruptor para ligar o ar
condicionado. O ar condicionado será
desligado automaticamente se o
interruptor de velocidade do ventilador for
girado para posição "O".

Seis difusores de ar D, dois para o para-brisa dianteiro, um


para o piso da cabine e três para o operador, dirigem o
fluxo de ar. O difusor do piso tem um controle liga/desliga
operado manualmente.

46 20026784A 46
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Alavanca direita

Alavanca de três funções


A
O sistema hidráulico auxiliar é controlado pelo interruptor C
A no alto da alavanca manual direita. Para evitar operação
acidental, esse interruptor deve ser ativado pressionando
o interruptor B no painel do interruptor direito.
>>Fig 21. (47). >>Painel de interruptores direito (49).

Quando o interruptor B no painel direito é pressionado, a


luz acima do interruptor se apaga para indicar que o D
interruptor de controle do sistema hidráulico auxiliar A na
alavanca de comando está ativado.

Mova o interruptor A para a esquerda ou para a direita até


obter o movimento ou a velocidade desejada do
implemento. O efeito do movimento do interruptor
dependerá da maneira como o sistema hidráulico está
conectado. Antes de usar o implemento, opere o
interruptor para verificar o funcionamento.

Se você necessitar manter o movimento ou a velocidade


do implemento constante por um período, pressione e
libere o botão de retenção C no lado de baixo da alavanca
direita enquanto o interruptor A é pressionado. Para parar
o implemento, pressione e libere o botão C outra vez.

NOTA
Se o botão C for pressionado sem selecionar o
interruptor A, a posição previamente ajustada
será reativada.

NOTA
Se nenhuma posição preajustada for
reconhecida, será ativado o fluxo máximo.

Pressione o interruptor D com o braço da carregadeira


totalmente abaixado para ativar a flutuação. A luz no
painel direito do interruptor acenderá. >>Instrumentos
(52).
B
Quando a flutuação é selecionada, a caçamba fica livre
para subir e descer acima do solo à medida que a máquina
se locomove. A flutuação permanecerá selecionada até
que o interruptor D seja pressionado outra vez.
Fig 21.

47 20026784A 47
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Alavanca de sete funções (opcional)

O sistema hidráulico auxiliar é controlado pelos


interruptores A, B, C, D e F na alavanca direita. Para evitar A B
operação acidental, esses interruptores devem ser
ativados pressionando-se o interruptor B no painel direito
do interruptor. >>Fig 20. (46). >>Painel de interruptores D
direito (49).
C
Quando o interruptor B no painel direito é pressionado, a
luz acima do interruptor se apaga para indicar que os
interruptores de controle do sistema hidráulico auxiliar na
alavanca de comando estão ativados. E
Os interruptores A, B, C, D e F controlam algumas funções F
do implemento quando usados em conjunto com o
sistema hidráulico auxiliar. Consulte o manual de
instruções do operador do implemento.

Pressione o interruptor E com o braço da carregadeira


totalmente abaixado para ativar a flutuação. A luz no
painel direito do interruptor acenderá. >>Instrumentos
(52).

Quando a flutuação é selecionada, a caçamba fica livre


para subir e descer acima do solo à medida que a máquina
se locomove. A flutuação permanecerá selecionada até
que o interruptor E seja pressionado outra vez.

Fig 22.

48 20026784A 48
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Painel de interruptores direito C Isolamento da carregadeira

L Sonoro/visual. Pressione para ligar o


isolamento da carregadeira. Quando a
carregadeira é isolada, o LED acende.
A
F
D Elevador de nível (opcional)
G
Pressione para ligar o elevador de nível.
Quando o elevador de nível é ligado, o LED
acende.
J

H D B E C E Isolamento auxiliar
Pressione para ligar o isolamento auxiliar.
Quando o isolamento auxiliar é ligado, o
LED acende.
K

F PARA CIMA
Fig 23.
Pressione para navegar os menus no
A Botão de informação display de LCD.
Pressione o botão de informação para
acessar mensagens e menus no display de
LCD.

G PARA BAIXO
Pressione para navegar os menus no
B Luzes de trabalho dianteiras/traseiras
(opcionais) display de LCD.
1 Pressione uma vez para ligar as luzes
de trabalho dianteiras.
2 Pressione duas vezes para ligar as
luzes de trabalho dianteiras e
traseiras.
H Freio de estacionamento
3 Pressione outra vez para desligar
todas as luzes de trabalho. Pressione para ativar o freio de
O LED esquerdo acende quando as estacionamento. Quando o freio de
luzes de trabalho dianteiras são estacionamento é ativado, o LED acende.
ligadas. O LED direito acende quando
as luzes de trabalho traseiras são
ligadas.
J Botão de controle manual do acelerador
B Luzes de estrada dianteiras/traseiras
(opcionais) Gire o botão de controle do acelerador no
sentido horário para aumentar a rotação do
1 Pressione uma vez para ligar as luzes
motor. Gire o botão no sentido anti-horário
de profundidade dianteiras.
para diminuir a rotação do motor. O ajuste
2 Pressione duas vezes para ligar as com esse seletor não é usado pela
luzes de profundidade dianteiras e as máquina desde a partida. A máquina dá a
luzes traseiras. partida e funciona sempre em marcha lenta
3 Pressione outra vez para desligar baixa. O acelerador manual deve ser
todas as luzes de estrada. girado até zero para permitir que tome o
O LED esquerdo acende quando as controle do atuador do acelerador para
luzes de profundidade dianteiras são aumentar a rotação (isto impede partidas
ligadas. O LED direito acende quando acidentais com rotação elevada).
as luzes traseiras são ligadas.

49 20026784A 49
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

K Ignição
>>Ignição (51)

L LCD

50 20026784A 50
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Ignição Tabela 1.
Interruptor Numerais
Partida com chave (padrão) Luzes de trabalho dianteiras B 1, 2, 3

>>Fig 23. (49) Isolamento da carregadeira C 4, 5, 6


Elevador de nível D 7, 8, 9
O interruptor de ignição é operado por uma chave de
Isolamento auxiliar E 0
ignição. O interruptor de ignição tem três posições. A
chave da ignição somente pode ser removida quando na
posição "O". Pressione um interruptor repetidamente para alternar os
números disponíveis no mesmo. Uma pausa de um
O - Off/desliga o motor. Gire o interruptor até essa posição segundo ajustará o número atual e passará para o dígito
para desligar o motor. Certifique-se de que os comandos seguinte no código PIN de 4 dígitos.
estejam em neutro e o braço da carregadeira esteja
abaixado antes de desligar o motor. Depois que o quarto dígito do código PIN for ajustado, a
máquina poderá ser ligada.
I - Liga. Gire o interruptor até essa posição para ligar a
bateria aos circuitos elétricos. O interruptor retornará a Se um código PIN válido já foi digitado ou a máquina
essa posição quando for liberado de ll. esteve funcionando nos 15 segundos anteriores, não será
necessário digitá-lo outra vez.
O conjunto direito executará uma verificação do sistema.
! CUIDADO
! CUIDADO
Se alguns dos avisos sonoros/visuais forem
Se alguns dos avisos sonoros/visuais forem acionados enquanto o motor estiver em
acionados enquanto o motor estiver em funcionamento, desligue o motor assim que for
funcionamento, desligue o motor assim que for seguro fazê-lo e elimine a falha.
seguro fazê-lo e elimine a falha. 4-2-1-2

4-2-1-2
II - Partida. Opera o motor de arranque para girar o motor.
II - Partida. Opera o motor de arranque para girar o motor.
Luz interna da cabine
Partida sem chave com código PIN (opcional) T2-020

Pressione qualquer extremidade da unidade de


A opção de partida sem chave permite que o operador iluminação A para acender a luz interna da cabine.
ligue a máquina sem uma chave de ignição. Em vez disso, Pressione a outra extremidade do interruptor para apagar
o painel de interruptores direito é usado para inserir um a luz.
código PIN de 4 dígitos e o interruptor de ignição pode ser
girado com uma alça. Certifique-se de que a luz esteja apagada quando você
desejar sair da máquina durante um longo período de
O interruptor de ignição tem três posições. tempo.

O - Off/desliga o motor. Gire o interruptor até essa posição


para desligar o motor. Certifique-se de que os comandos
estejam em neutro e o braço da carregadeira esteja
abaixado antes de desligar o motor.

I - Liga. Gire o interruptor até essa posição para ligar a


bateria aos circuitos elétricos. O interruptor retornará a
essa posição quando for liberado de ll.

O conjunto direito executará uma verificação do sistema.

Quatro interruptores no painel de interruptores direito C007130-1


permitem a inserção de 0-9. >>Tabela 1. (51). >>Painel Fig 25.
de interruptores direito (49).
NOTA
O interruptor da ignição deve estar na posição
ON para que a luz interna acenda. O motor não
precisa estar ligado.

T055120F
Fig 24.

51 20026784A 51
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

Instrumentos D Advertência do cinto de segurança/


contenção/console
Visual. Acende por 2 segundos quando o
P E D B L F modo de 2 velocidades é selecionado
como lembrete para usar o cinto de
H segurança.

G C
E Indicador de alternador não carregando
Sonoro/visual. O ícone fica vermelho se a
A bateria não carrega - serviço necessário.

J M Q K O N
F Partida a frio ativa
T053730-3
Fig 26. Visual. Acende quando o aquecedor da
câmara de combustão está ativo - o ícone
Os instrumentos e as luzes indicadoras são agrupados em fica aceso por 10 segundos.
um painel de instrumentos.

Como ocorre com as luzes indicadoras para os


indicadores de direção, etc., também há luzes de
advertência para várias condições de falha. Quando uma
luz de advertência acende, um alarme soa. A única G Pressão do óleo hidráulico
maneira de cancelar o alarme é colocar o interruptor de
ignição em ’OFF’. O problema pode então ser corrigido. Sonoro/visual. Acende se a pressão da
carga hidráulica é baixa demais - serviço
Não use a máquina se houver uma condição de falha, necessário.
caso contrário você poderá danificar o motor e/ou a
transmissão.

Todos os instrumentos e indicadores são desligados


quando o interruptor de ignição é colocado em OFF (o
indicador de advertência de perigo ainda funcionará se as H Pressão do óleo do motor
luzes de advertência de perigo estiverem acesas).
Sonoro/visual. Acende se a pressão do
A Alta temperatura do refrigerante do óleo do motor cai demais. Acende quando
motor o interruptor de ignição é colocado na
posição 1 antes de ligar o motor, mas deve
Sonoro/visual. Acende se a temperatura
apagar quando o motor dá a partida. Se
do refrigerante do motor aumentar
essa luz permanecer acesa, desligue o
demais. A luz piscará e o alarme soará se
motor imediatamente.
a temperatura do refrigerante do motor
ficar crítica. "STOP" também será exibido
no display de LCD. J Luz do freio acesa
Sonoro/visual. Acende se o freio de
B Nível de combustível
estacionamento é aplicado. >>Painel de
Sonoro/visual. Quando o nível do interruptores direito (49)
combustível é baixo, o ícone fica vermelho.
O ícone pisca quando o tanque está vazio
ou se for detectada água no combustível.

K Avanço lento
C Temperatura do óleo hidráulico Visual. Indica que o modo de avanço lento
está selecionado.
Sonoro/visual. O ícone fica vermelho
quando a temperatura aumenta demais. A
luz piscará e o alarme soará se a
temperatura do óleo hidráulico ficar crítica.
"STOP" também será exibido no display de
LCD.

52 20026784A 52
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

L Indicadores de direção
Sonoro/visual. Acende quando o sinal de
mudança de direção/pisca-alerta é
selecionado.

M Mau funcionamento
Sonoro/visual. Uma luz âmbar indica
cuidado e uma luz vermelha indica uma
advertência crítica. Desligue a máquina
imediatamente e consulte o distribuidor.

N Alta velocidade
Visual. Acende quando a alta velocidade é
ativada.

O Flutuação da caçamba
Visual. Acende quando a flutuação é
ativada.

P Purificador de ar obstruído
Sonoro/visual. Acende quando o
purificador de ar fica obstruído.

Q Exibição de informações e do contador de horas


Com o interruptor de ignição na posição de ignição
(IGN), mostra o tempo total de funcionamento do
motor. Use-o para manter um controle das horas de
funcionamento entre os intervalos de manutenção.
>>Controle da lógica do painel de interruptores
direito (54)

53 20026784A 53
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Controle da lógica do painel de interruptores direito

T055120
Fig 27.

Use os botões para cima e para baixo e o botão "i" no


painel de interruptores direito para rolar através das telas
de informações para mostrá-las. >>Painel de
interruptores direito (49).

54 20026784A 54
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

A Exibição de chave ligada H Nenhum código de falha


Exibe o tempo até o próximo A tela alternativa, caso não
serviço e fica acesa por haja nenhum código de falha
3 segundos. ativo.

B Horas de funcionamento do
motor
Exibição por 3 segundos
depois do tempo até o serviço.

C Tacômetro
Exibir a rotação do motor.

D Relógio
Exibir a hora.

E Erro
Um erro está ativo.

F Código de falha
Menu do código de falha.

G Mensagens de código de
falha
Cada pressão do botão para
cima ou para baixo alternará
até o próximo código de falha
mais elevado ou inferior,
respectivamente.

55 20026784A 55
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento

Rádio

1 2 3 4 5a 6
7a
JENSEN
9
MUTE DISP AM/FM AUX WB TIMER

HEAVY DUTY
JENSEN
VOL+ 8b
TIMER
AM TUN AUDIO TUN
MENU +

VOL-

SEEK SEEK
7b
+
AM/FM/WB RECEIVER JHD910

1 2 3 4 5 6
IN

X
AU
5b
8a
C074830
Fig 28.
Operação básica – Modo de função

Alimentação Mostra o sintonizador, a entrada auxiliar ou a


informação opcional da faixa do tempo, dependendo
Pressione o botão de alimentação 1 brevemente para ligar do modo ativado atualmente.
ou desligar a unidade. Esse botão também é usado para
acessar o número de versão do software. – Modo de relógio

Para exibir momentaneamente a versão de software no Mostra a hora.


display de LCD, mantenha o botão de alimentação
pressionado por mais de cinco segundos. Display de cristal líquido

Sem som O painel de display de cristal líquido (LCD) 4 exibe a


frequência, a hora e as funções ativadas.
Pressione o botão MUTE 2 para silenciar a saída de áudio
no sintonizador, na faixa do tempo ou no modo de entrada Volume
auxiliar.
Para aumentar ou diminuir o volume um nível, pressione
momentaneamente VOL+ 7a ou VOL- 7b.
NOTA
A faixa do tempo está disponível somente em
Mantenha pressionado VOL+ ou VOL- por mais de um
determinados territórios.
segundo para ajustar continuamente o nível do volume até
que o botão seja liberado.
Quando a saída de áudio é silenciada, aparece "MUTE" no
display. Se o recurso de silenciamento for ativado quando
O nível de volume atual (0 a 40) aparece no display
a unidade estiver desligada, o volume irá por padrão ao
quando o volume é ajustado, retornando à exibição
nível de ligação programado quando a unidade for ligada
padrão três segundos depois que o ajuste é concluído.
novamente.
Para ajustar o relógio
Display
Pressione o botão DISP por mais de três segundos para
Pressione o botão DISP 3 brevemente para alternar a
entrar no modo de ajuste do relógio; a hora atual piscará
exibição do display de LCD entre os dois modos:
no display.

Pressione o botão TUN- 8a para ajustar as horas ou o


botão TUN+ 8b para ajustar os minutos.

Quando nenhum ajuste é feito por dez segundos, a hora é


ajustada e a operação normal recomeça.

56 20026784A 56
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Temporizador – Confirmação com bipe (ligado ou desligado)

Para acessar diretamente o modo do temporizador, Determina se um bipe será ouvido cada vez que um
pressione brevemente o botão TIMER 6. >>Fig 28. (56) botão for pressionado.

Pressione brevemente o botão TIMER para iniciar a – Região de operação (EUA ou Europa)
função de temporizador; o ícone "TIMER" piscará no
display. Seleciona a região de operação apropriada.

Pressione o botão TIMER outra vez para interromper o – Exibição do relógio (12 ou 24)
temporizador; o ícone "TIMER" permanecerá na exibição
(sem piscar). Seleciona uma exibição de 12 horas ou de 24 horas
do relógio.
Pressione o botão outra vez brevemente para reiniciar o
temporizador, ou mantenha-o pressionado por três – Brilho do display (baixo, médio ou alto)
segundos para redefini-lo em zero e para remover o ícone
"Timer" da exibição. Determina o nível de brilho do display.

Função de entrada auxiliar – Cor da retroiluminação (âmbar ou verde)

Para conectar um dispositivo de áudio portátil (leitor de Determina a cor da retroiluminação da unidade.
MP3, iPOD, etc.) ao rádio, use o cabo auxiliar de áudio
(incluído) para conectar a saída do fone de ouvido ou de – Volume na ligação (0-40)
nível de linha do dispositivo ao jaque de entrada auxiliar de
1/8 pol. 5b. >>Fig 28. (56). Seleciona o nível de volume desejado da unidade ao
ser ligada.
Pressione o botão AUX 5a para selecionar o modo de
entrada auxiliar. – Alerta WB (ligado ou desligado)

Ajuste do áudio e menu Determina se o recurso de alerta da faixa


meteorológica está ativada.
Ajuste de áudio
NOTA
Pressione o botão AUDIO/MENU 9 brevemente para A faixa do tempo está disponível somente em
alternar entre as seguintes opções de ajuste de áudio: determinados territórios.

– Graves Quando a opção desejada aparecer no display, pressione


– Agudos VOL+ ou VOL- para ajustar essa opção de menu.
– Balanço (esquerda para direita)
Quando nenhum ajuste for feito por três segundos, a
Quando a opção desejada aparecer no display, pressione unidade retornará à operação normal.
o botão VOL+ 7a ou o botão VOL- 7b para ajustar esse
recurso de áudio.

Quando nenhum ajuste for feito por três segundos, a


unidade retornará à operação normal.

Ajuste do menu

Pressione o botão AUDIO/MENU por mais de três


segundos para entrar no modo de ajuste do menu e
ajustar algumas das seguintes opções de menu:

57 20026784A 57
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Operação do sintonizador

10 14

JENSEN

11a
MUTE DISP AM/FM AUX WB TIMER

HEAVY DUTY
JENSEN
VOL+ 11b
AM TUN AUDIO TUN
MENU +

VOL-

CH2
SEEK SEEK
+
AM/FM/WB RECEIVER JHD910

1 2 3 4 5 6
IN

X
AU
13 12a 12b
C074840
Fig 29.

Selecione uma faixa Estações pré-ajustadas

Pressione o botão AM/FM 10 brevemente para acessar Seis botões de pré-ajustamento numerados 13
diretamente o modo do sintonizador em qualquer modo de memorizam e retornam estações para cada faixa de AM e
função. de FM.

Quando a unidade já estiver no modo de sintonizador, Para memorizar uma estação, selecione uma faixa (se
pressione brevemente AM/FM para alternar entre as duas necessário) e, em seguida, selecione uma estação.
faixas de AM (AM1 e AM2) e as três faixas de FM (FM1, Mantenha um botão de pré-ajustamento por três
FM2 e FM3). segundos. A estação atual será memorizada e o número
pré-ajustado correspondente aparecerá no display.
NOTA
Para retornar uma estação, selecione uma faixa (se
Se a unidade for programada para operação na
necessário). Pressione um botão de pré-ajustamento
Europa, a sequência será MW1, MW2, FM1, FM2
brevemente e a unidade sintonizará à estação
e FM3.
memorizada correspondente.
Sintonia manual
NOTA
Pressione o botão TUN- 11a ou o botão TUN+ 11b Os botões de pré-ajustamento retornam os
brevemente para ajustar o nível da frequência um nível canais de 1 a 6 na faixa meteorológica e não
para cima ou para baixo. podem ser ajustados pelo usuário.

Mantenha pressionado TUN+ ou TUN- por mais de um


segundo para ajustar continuamente a sintonia na direção
selecionada até que o botão seja liberado.

Busca de sintonia

Pressione o botão SEEK- 12a ou o botão SEEK+ 12b


brevemente para ajustar automaticamente a frequência
para cima ou para baixo até a estação forte seguinte.

58 20026784A 58
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Operação da faixa meteorológica (somente nos EUA)

10 14

JENSEN

11a
MUTE DISP AM/FM AUX WB TIMER

HEAVY DUTY
JENSEN
VOL+ 11b
AM TUN AUDIO TUN
MENU +

VOL-

CH2
SEEK SEEK
+
AM/FM/WB RECEIVER JHD910

1 2 3 4 5 6
IN

X
AU
13 12a 12b
C074840
Fig 30.
Acesso à faixa meteorológica É possível que eu não receba nenhuma estação?

Pressione o botão WB 14 para acessar diretamente o modo Dependendo da posição, é possível que você receba um
de faixa meteorológica em qualquer modo de função. sinal muito fraco ou nenhum sinal. Da mesma forma que
os sinais de AM e de FM, os sinais da faixa meteorológica
O que é a rádio de meteorologia NOAA? estão sujeitos às condições das vizinhanças, ao tempo, às
obstruções do sinal por montes ou por montanhas, etc.
Este é um sistema de âmbito nacional nos EUA que
transmite informações meteorológicas locais de Se nenhum sinal do NOAA for encontrado/recebido, o
emergência 24 horas por dia. ícone "NO SIG" piscará no display e o sintonizador fará a
varredura de todas as sete freqüências da NOAA a cada
A rede nos EUA tem mais de 530 estações cobrindo os 30 segundos.
50 estados e as águas costeiras adjacentes, Porto Rico,
as Ilhas Virgens dos EUA e os territórios dos EUA no Como eu sei que sintonizei a faixa meteorológica?
Oceano Pacífico.
Quando você seleciona a faixa meteorológica, o ícone
Cada área local tem sua própria estação transmissora e "WB" aparece no painel do display, junto com a indicação
há um total de sete frequências usadas: do canal atual. Pressione TUN+ ou TUN- para sintonizar
cada um dos sete canais até encontrar a estação da faixa
162.400 MHz (CH1) meteorológica transmitida em sua área.
162.425 MHz (CH2)
Alerta meteorológico da NOAA
162.450 MHz (CH3)
162.475 MHz (CH4) A função de alerta meteorológico adiciona um nível a mais
162.500 MHz (CH5) de segurança do usuário passando automaticamente do
162.525 MHz (CH6) modo de função atual para o modo de faixa meteorológica
por no mínimo 60 segundos caso um tom de advertência
162.550 MHz (CH7) da NOAA (1050 Hz) seja recebido/detectado. Se nenhum
tom de advertência adicional for recebido por
Quantas estações posso receber? 60 segundos, a unidade alternará novamente para o
último modo de função conhecido.
Como as transmissões são de meteorologia e informação
locais, a potência da transmissão é geralmente muito
baixa (muito menos do que estações de AM ou de FM), A função de alerta meteorológico pode ser "ligada" ou
você receberá geralmente somente uma estação, a "desligada" através da tecla Audio/Menu, como descrito.
menos que esteja no limite entre dois ou mais sinais de >>Ajuste do menu (57)
transmissão. Você receberá no máximo dois ou três
sinais, e isto será raro.

59 20026784A 59
Operação
Comandos, interruptores e instrumentos de acionamento
Quando "ligado" (padrão), o ícone de alerta meteorológico
aparece no display e o sintonizador meteorológico
permanece ativo, mesmo que o rádio esteja desligado
(enquanto o rádio ainda recebe alimentação). Se um alerta
meteorológico for emitido, o rádio será ligado e
reproduzirá o anúncio por 60 segundos, em seguida o
desligará e voltará para o modo de alerta meteorológico.

Se a função de alerta meteorológico for ajustada em


"desligado", nenhum ícone de alerta meteorológico
aparecerá no display. O rádio não responderá a nenhum
alerta meteorológico quando estiver desligado e não
alternará automaticamente para a faixa meteorológica se
um alerta for emitido.

NOTA
Se a unidade for programada para operação na
Europa, a função WB será desativada.

60 20026784A 60
Operação
Alavancas e pedais de operação

Alavancas e pedais de operação

Comandos da carregadeira
Alavanca simples

A alavanca direita comanda o movimento do braço da


carregadeira e da caçamba (ou de qualquer outro
implemento que esteja instalado no braço da
carregadeira).

A alavanca tem quatro movimentos principais e retorna à


sua posição central (retenção) com uma mola.

A velocidade do movimento da carregadeira/caçamba 3


depende da distância na qual você move a alavanca;
quanto mais distante, mais rápida a ação.

Os movimentos principais da alavanca são mostrados na


ilustração >>Fig 31. (61). Seus efeitos são descritos
abaixo. Ações combinadas podem ser conseguidas
movendo-se a alavanca diagonalmente.

1 Para levantar o braço da carregadeira, puxe a


alavanca para trás.

2 Para abaixar o braço da carregadeira, pressione a


alavanca para a frente.

3 Para selecionar a flutuação, abaixe o braço da


carregadeira, pressione e libere o interruptor 3.
>>Alavanca de três funções (47). >>Alavanca de
sete funções (opcional) (48).

NOTA
Quando a flutuação é selecionada, a caçamba
fica livre para subir e descer acima do solo à
medida que a máquina se locomove. A flutuação
permanecerá selecionada até que o interruptor 3
seja pressionado outra vez.

4 Para rolar a caçamba para a frente (descarga), T055210


Fig 31.
pressione a alavanca para a direita.

5 Para rolar a caçamba para trás (basculamento),


pressione a alavanca para a esquerda.

! CUIDADO
Não tente operar a máquina imediatamente depois de
dar a partida em condição frias, isto é, abaixo de -5 °C
(20 °F). A máquina pode não responder corretamente
aos movimentos do comando. Deixe pelo menos 10
minutos para que o motor esquente com a metade da
aceleração. Opere os comandos do braço e da
caçamba para aquecer o óleo hidráulico.
3-1-1-5_1

61 20026784A 61
Operação
Alavancas e pedais de operação
Alavanca dupla (opcional)
! CUIDADO
Comando do braço da carregadeira
Não tente operar a máquina imediatamente depois de
dar a partida em condição frias, isto é, abaixo de -5 °C
O braço da carregadeira é levantado ou abaixado pelo
(20 °F). A máquina pode não responder corretamente
movimento lateral da alavanca de comando esquerda.
aos movimentos do comando. Deixe pelo menos
10 minutos para que o motor esquente com a metade
A alavanca retorna à sua posição central (retenção) com
da aceleração. Opere os comandos do braço e da
uma mola.
caçamba para aquecer o óleo hidráulico.
3-1-1-5_1
A velocidade do movimento do braço da carregadeira
depende da distância na qual você move a alavanca;
quanto mais distante, mais rápida a ação.
1 2 5 4
Os movimentos da alavanca são mostrados na ilustração
>>Fig 32. (62). Seus efeitos são descritos abaixo.

1 Para levantar o braço da carregadeira, pressione a


alavanca para a esquerda.
3
2 Para abaixar o braço da carregadeira, pressione a
alavanca para a direita.

3 Para selecionar a flutuação, abaixe o braço da


carregadeira, pressione e libere o interruptor 3.
>>Alavanca de três funções (47). >>Alavanca de
sete funções (opcional) (48).

NOTA
Quando a flutuação é selecionada, a caçamba
fica livre para subir e descer acima do solo à 1
medida que a máquina se locomove. A flutuação
permanecerá selecionada até que o interruptor 3 5
seja pressionado outra vez.

Comando da caçamba

A caçamba se move para a frente (descarregada) ou para


trás (basculada) com o movimento lateral da alavanca de 4
comando direita. 2
A alavanca retorna à sua posição central (retenção) com T055240-1
uma mola. Fig 32.

A velocidade do movimento da caçamba depende da


distância na qual você move a alavanca; quanto mais
distante, mais rápida a ação.

Os movimentos da alavanca são mostrados na ilustração.


>>Fig 32. (62). Seus efeitos são descritos abaixo.

1 Para rolar a caçamba para a frente (descarga),


pressione a alavanca para a direita.

2 Para rolar a caçamba para trás (basculamento),


pressione a alavanca para a esquerda.

62 20026784A 62
Operação
Alavancas e pedais de operação

Operação do elevador de nível


(opcional)
O elevador de nível permite que o implemento dianteiro
permaneça nivelado com sua posição inicial quando
somente o elevador da carregadeira é selecionado.

! ADVERTÊNCIA
A carga pode derramar e você ou os demais podem
sofrer ferimentos ou morte. O elevador de nível não
funciona ao abaixar o implemento. O implemento
bascula para a frente durante o abaixamento, mesmo
que a função do elevador de nível esteja selecionada.
Você deve mover o implemento para trás durante o
abaixamento para impedir que bascule para a frente.

Para ativar o elevador de nível

1 Pressione o interruptor do elevador de nível A no


painel direito.

A função do elevador de nível está ativada quando o


LED está aceso.

T057940
Fig 33.

Para desativar o elevador de nível

1 Pressione o interruptor do elevador de nível A no


painel direito.

A função do elevador de nível está desativada


quando o LED está apagado.

63 20026784A 63
Operação
Equipamentos de segurança

Equipamentos de segurança

Travas de comando Apoio de braço esquerdo

Para facilitar o acesso/saída da cabine, o apoio de braço


! ADVERTÊNCIA com intertravamento esquerdo A deve ser levantado.
Comandos
Você ou outras pessoas podem morrer ou sofrer
ferimentos sérios se as alavancas de comando forem
operadas fora da máquina. Opere as alavancas de
comando somente quando você estiver sentado
corretamente.
0179_2

Para impedir que os comandos sejam operados


acidentalmente ao entrar ou sair da cabine, a máquina é
equipada com dois intertravamento.

Os intertravamentos são arranjados de modo a impedir


fisicamente a entrada ou a saída da cabine, a menos que
sejam levantados para fora do caminho.

Com os intertravamentos na posição levantada, os freios


são aplicados e os comandos da transmissão e da
carregadeira são impedidos de funcionar. A
Quando você estiver sentado corretamente e não houver
nenhum risco de as alavancas de comando serem
movidas inadvertidamente:

1 Abaixe o apoio de braço esquerdo. >>Apoio de


braço esquerdo (64).

2 Abaixe a barra de intertravamento direita. >>Barra


de intertravamento direita (65).

T057280
Fig 35.

T058510
Fig 34.

64 20026784A 64
Operação
Equipamentos de segurança
Barra de intertravamento direita

Para facilitar o acesso/saída da cabine, a barra de A


intertravamento B deve ser levantada.

T055190-3
Fig 37.

Fig 36.

Sinalizador rotativo (opcional)


O sinalizador rotativo tem uma base magnética para fixá-
lo no teto da cabine. Ele se conecta no soquete na lateral
do teto da cabine, em A.

O soquete é protegido por uma tampa articulada que se


eleva para a instalação do plugue. Pressione o plugue no
soquete do sinalizador; ele funcionará automaticamente.
Desconecte o plugue do sinalizador quando não estiver
em uso.

NOTA
Depois de remover o plugue, a tampa será
fechada pela articulação com mola.

NOTA
NÃO deixe o sinalizador no teto da cabine
quando não estiver em uso. Armazene-o de
forma segura.

65 20026784A 65
Operação
Equipamentos de segurança

Extintor de incêndio (opcional)


Local

O extintor de incêndio situa-se atrás do assento do


operador e fica posicionado por meio de um suporte de
armazenamento. Mantenha o extintor de incêndio
posicionado até que seja necessário usá-lo.

Operação
T2-041_3

! ADVERTÊNCIA
Não use o extintor de incêndio em um espaço fechado. S170520-3
Certifique-se de que a área esteja bem ventilada Fig 38.
durante e após usar o extintor de incêndio.
4-2-3-1 O extintor de incêndio deve ser inspecionado diariamente.
Consulte Manutenção de rotina, Extintor de incêndio
(se instalado).
! ADVERTÊNCIA
Depois de qualquer uso, o extintor deverá ser
substituído ou receber de manutenção.
4-2-3-2

Certifique-se de compreender como usar o extintor de


incêndio. Se necessário, consulte as instruções
encontradas no extintor de incêndio.

Somente tente apagar um incêndio se as circunstâncias o


permitirem e se a sua segurança não estiver em perigo. Se
necessário, consulte o corpo de bombeiros mais próximo.

Usando o extintor de incêndio:

1 Se as circunstâncias o permitirem e se a sua


segurança não estiver em perigo, mova a máquina
para um lugar seguro para impedir que o incêndios se
propague.

2 Remova o extintor de seu suporte de


armazenamento.

3 Remova o pino de segurança A.

4 Aponte diretamente para o incêndio a partir de uma


posição a favor do vento, se possível.

5 Aperte o gatilho B para operar o extintor, e libere-o


para interromper o fluxo.

66 20026784A 66
Operação
Antes de ligar o motor

Antes de ligar o motor

NOTA ! ADVERTÊNCIA
Se você estiver usando a máquina em climas
muito frios ou muito quentes. >>Ambiente Quando um cinto de segurança estiver instalado em
operacional (80) sua máquina, substitua-a com um novo se sofrer
danos, se o tecido estiver desgastado ou se a máquina
1 Faça uma inspeção pré-partida. sofrer um acidente. Instale um cinto de segurança
novo a cada três anos.
Para sua própria segurança (e a dos demais) e para 2-3-1-7_1
obter a máxima vida útil de sua máquina, faça uma
inspeção pré-partida antes de ligar o motor. i Verifique se os itens a seguir estão funcionando
corretamente:
a Se você ainda não a fez, faça uma inspeção geral
da parte externa da máquina. >>Antes de entrar Luzes, luzes de advertência, buzina, luzes
na cabine (27). indicadoras, todos os interruptores, indicadores
de direção, luzes de advertência, lavador e
b Remova a sujeira e os detritos do interior da limpadores do para-brisa (se instalados).
cabine, especialmente em torno dos pedais e das
alavancas de comando. 2 Entre na cabine e sente-se. >>Entrar e sair da
cabine (28)

! ADVERTÊNCIA 3 Feche e trave a porta. >>Portas e vidros (31)


Mantenha os controles da máquina limpos e secos.
4 Abaixe o apoio de braço esquerdo. >>Apoio de
Suas mãos e seus pés podem escapar de controles
braço esquerdo (64).
escorregadios. Se isto acontecer, você poderá perder
o controle da máquina.
Abaixe a barra de intertravamento direita. >>Barra
2-2-3-6
de intertravamento direita (65).
c Remova o óleo, a graxa e a lama dos pedais (se
Certifique-se de que a barra de intertravamento
instalados) e das alavancas de comando.
esteja na posição correta e travada.
d Certifique-se de que suas mãos e seus sapatos
5 Ajuste o assento de modo que você possa alcançar
estejam limpos e secos.
confortavelmente todos os comandos de
acionamento. >>Comandos no assento (33)
! ADVERTÊNCIA
6 Coloque o cinto de segurança. >>Cinto de
Objetos soltos podem cair e atingir você o rolarem no segurança (35).
piso. Você poderá ficar inconsciente ou os comandos
poderão emperrar. Se isto acontecer, você poderá 7 Certifique-se de que o controle de marcha esteja em
perder o controle da máquina. neutro.
2-2-3-7_1

e Remova ou fixe todos os objetos soltos na cabine,


como marmitas, ferramentas, etc.

f Inspecione a estrutura ROPS/FOPS em relação a


danos. Peça ao distribuidor autorizado para
reparar todos os danos. Certifique-se de que
todos os seus parafusos de fixação estejam
instalados e apertados corretamente.

g Verifique em torno da cabine em relação a


parafusos, etc. frouxos ou faltando. Substitua ou
aperte se necessário.

h Inspecione o cinto de segurança e suas


montagens em relação a danos e desgaste
excessivo.

67 20026784A 67
Operação
Ligar o motor

Ligar o motor
6 Assim que motor ligar, libere a tecla, que retornará à
NOTA posição I.
>>Antes de ligar o motor (67)

! CUIDADO
Não tente operar a máquina imediatamente após dar a
partida em condições frias, isto é, abaixo de 0 °C
(32 °F). A máquina pode não responder corretamente
aos movimentos do comando. Deixe pelo menos
10 minutos para que o motor esquente com a metade
da aceleração. Opere os comandos do braço e da
caçamba para aquecer o óleo hidráulico.
C
3-1-1-5_1

! ADVERTÊNCIA
Não use éter ou outros fluidos de partida para ajudar
na partida a frio. O uso desses fluidos pode resultar
em explosão, causando ferimentos e/ou danos
D
possíveis ao motor.
3-2-1-9

NOTA
>>Temperaturas ambientes abaixo de -20 °C
(abaixo de -4 °F) (69)

NOTA
>>Temperaturas ambientes -12 °C a -20 °C A B
(10 °F a -4 °F) (69).

NOTA
>>Temperaturas ambientes 0 °C a -12 °C
(32 °F a 10 °F) (69).

NOTA
T055280
>>Temperaturas ambientes 10 °C a 0 °C (50 °F Fig 39.
a 32 °F) (69)

1 Em máquinas com comandos de alavanca simples, NOTA


certifique-se de que a alavanca de comando de O motor de arranque deve ser operado por não
marcha A esteja na posição neutra. >>Antes de ligar mais de 20 segundos de cada vez. Se o motor
o motor (67). não ligar, aguarde o arranque esfriar alguns
Em máquinas com comando manual e com pedal, ou minutos antes de fazer nova tentativa.
com comandos de marcha com duas alavancas,
certifique-se de que as alavancas de comando de NOTA
marcha A e B estejam na posição neutra. >>Antes Se o motor de arranque falhar e não funcionar,
de ligar o motor (67) gire o interruptor de ignição até a posição ’O’ e
aguarde alguns minutos para que o motor de
2 Gire o interruptor de ignição até a posição I e deixe o arranque esfrie antes de tentar outra vez.
display efetuar uma auto-verificação por 3 segundos.
3 Ajuste o botão do acelerador C em sua posição NOTA
mínima. >>Fig 39. (68). Certifique-se de que todas as luzes de
advertência estejam apagadas quando o motor
4 Se o recurso de partida sem chave (opcional) estiver funcionar. Se alguma luz de advertência
ativado, digite o código do PIN no painel de permanecer acesa, desligue o motor
interruptores direito. >>Partida sem chave com imediatamente e investigue a causa.
código PIN (opcional) (51).
7 Quando o motor estiver quente, ajuste o acelerador
5 Gire o interruptor de ignição D totalmente no sentido manual na velocidade requerida.
horário até a mola na posição III para ligar o motor.

68 20026784A 68
Operação
Ligar o motor
8 Verifique se a máquina funciona normalmente antes 4 Assim que motor ligar, libere o interruptor de ignição,
de começar o trabalho. que retornará à posição I.

5 Deixe o motor estabilizar em marcha lenta por


NOTA
5 minutos sem operar nenhum serviço hidráulico
Os motores novos não precisam de nenhum
(transmissão ou carregadeira).
período de amaciamento. O motor/máquina deve
ser usado em um ciclo normal de trabalho
6 Opere o braço da carregadeira por 5 minutos.
imediatamente; poderá ocorrer a vitrificação dos
orifícios dos cilindros dos pistões, resultando em
consumo excessivo de óleo, caso o motor seja Temperaturas ambientes 0 °C a -12 °C
amaciado em marcha lenta. Sob nenhuma (32 °F a 10 °F)
circunstância o motor poderá funcionar em
marcha lenta por períodos prolongados (por 1 Gire o interruptor de ignição até a posição I.
exemplo, aquecendo sem carga).
2 Uma contagem regressiva de 20 segundos da vela
Temperaturas ambientes abaixo de incandescente deverá ser observada.
-20 °C (abaixo de -4 °F)
3 Gire o interruptor de ignição D totalmente no sentido
horário até a mola na posição II para ligar o motor.
Ao ligar a máquina com essas temperaturas ambiente, os
aquecedores do bloco deverão ser instalados na camisa
4 Assim que motor ligar, libere o interruptor de ignição,
de refrigerante do bloco do motor.
que retornará à posição I.

NOTA 5 Opere o braço da carregadeira durante 5 minutos


Não há nada prejudicial se o aquecedor de bloco para aquecer o óleo hidráulico.
for usado em temperaturas ambientes na faixa
de -12 °C a -20 °C (10 °F a -4 °F). Temperaturas ambientes 10 °C a 0 °C
(50 °F a 32 °F)
AVISO
Não use o aquecedor de bloco em temperaturas 1 Gire o interruptor de ignição até a posição I.
ambientes de 0 °C (32 °F) e acima. Verifique
regularmente a temperatura ambiente para 2 Uma contagem regressiva de 10 segundos da vela
determinar se o aquecedor de bloco é incandescente deverá ser observada.
necessário.
3 Gire o interruptor de ignição D totalmente no sentido
Os aquecedores de bloco estão disponíveis em duas horário até a mola na posição II para ligar o motor.
versões, 110 V e 240 V. Verifique se o fornecimento de
energia está na voltagem correta antes de ligar o 4 Assim que motor ligar, libere o interruptor de ignição,
aquecedor à máquina. que retornará à posição I.

Quando os aquecedores do bloco estiverem instalados, 5 Opere o braço da carregadeira e observe se os


seus conectores poderão ser encontrados no lado direito tempos de ciclo são apropriados.
do compartimento do motor, armazenados acima do filtro
do separador de água do combustível. >>Painéis de
acesso (120)

Verifique se o fornecimento de eletricidade está desligado


antes de juntar os conectores.

Certifique-se de que os aquecedores de bloco estão


desconectados antes de ligar o motor.

Temperaturas ambientes -12 °C a -20 °C


(10 °F a -4 °F)
1 Gire o interruptor de ignição até a posição I.

2 Uma contagem regressiva de 20 segundos da vela


incandescente deverá ser observada.

3 Gire o interruptor de ignição D totalmente no sentido


horário até a mola na posição II para ligar o motor.

69 20026784A 69
Operação
Preparar a máquina para locomoção

Preparar a máquina para locomoção


Posição de locomoção NOTA
Em algumas circunstâncias, um sinalizador
rotativo é uma obrigação legal para locomover-se
NOTA
em vias públicas.
Alguns implementos podem requerer posições
diferentes de locomoção daquelas descritas
NOTA
abaixo. Consulte a seção Implementos Se a máquina for instalada com pneus maciços,
opcionais ou as instruções fornecidas com o a segunda marcha não deverá ser usada em vias
implemento. públicas.

Locomover-se no local Locomover-se em vias estradas públicas


(somente no Reino Unido)
1 Abaixe o braço da carregadeira até a posição segura No Reino Unido, antes de locomover-se em vias públicas,
de locomoção mais baixa B. é responsabilidade do usuário satisfazer a
regulamentação (emenda) sobre Veículos rodoviários
2 Mova a caçamba, ou outro implemento, para trás (construção e uso) de 1997 ("Bridge Bashing Reg.").
(basculamento) C. Somente para orientação, os seguintes passos podem ser
executados para conformidade:
3 Pressione o interruptor de isolamento da
carregadeira para isolar os comandos da
carregadeira caso o BSS não esteja engatado. AVISO
>>Painel de interruptores direito (49). Embora seja presumível que estas informações
são corretas, a Volvo não pode estar ciente de
todas as circunstâncias nas quais as máquinas
Volvo podem ser operadas em uma via pública, e
é responsabilidade do usuário assegurar a
conformidade com os regulamentos.
1 Avalie sempre a sua rota em relação a estruturas
B aéreas, como pontes, que podem ser danificadas por
sua máquina.
2 Utilize a válvula inferior da lança (descrita abaixo)
para certificar-se de que o equipamento esteja na
posição de locomoção.
a Execute os passos 1 e 2 de Locomover-se em
vias públicas.
C b Certifique-se de que o braço da carregadeira
esteja abaixado totalmente.
T055290
Fig 40. c Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso
(120).
Locomover-se em vias públicas

! ADVERTÊNCIA
É ilegal locomover-se em vias públicas sem luzes de
estrada apropriadas. Não coloque a máquina em vias
públicas, a menos que seja equipada com o kit
opcional de luzes de estrada.
3-2-1-1

! ADVERTÊNCIA
Não se locomova em vias públicas com as luzes de
trabalho acesas. Você pode interferir com a
visibilidade dos demais motoristas e causar um
acidente.
2-2-2-5_1

1 Execute os passos 1 e 2 de Locomover-se no local. A


2 Instale e conecte o sinalizador rotativo, se disponível.
Fig 41.

70 20026784A 70
Operação
Preparar a máquina para locomoção
d Mova a alavanca A lentamente no sentido horário Para engatar o BSS
até sua posição horizontal para impedir que o
braço fique levantado. 1 O implemento deve se apoiar no chão.
e Feche a porta traseira. >>Painéis de acesso 2 Pressione o botão do BSS A no painel esquerdo.
(120).
3 Se o BSS não se ativar, a luz do BSS piscará e, em
Para permitir que o braço seja levantado
novamente, mova a alavanca A até sua posição seguida, apagará.
vertical.
4 Certifique-se de que o LED permaneça aceso.
Elo de transporte (se Instalado)
5 Quando a luz permanecer acesa, levante o braço da
O elo opcional de transporte A pode ser instalado na carregadeira até uma altura de locomoção segura.
máquina entre o braço da carregadeira e o suporte do
implemento, para impedir a abertura da caçamba durante
a locomoção. O elo é armazenado em posição B quando
não está em uso.
A

B
T057930
T057090
Fig 43.
Fig 42.

Sistema de suspensão da lança (BSS) Para desengatar o BSS

1 Pressione o interruptor do BSS A no painel esquerdo.


! PERIGO
Luzes de estrada
Não tente usar a lança para levantar a parte dianteira
da máquina. Com o sistema de suspensão da lança Ao se locomover em estradas, você deverá usar as luzes
ativado, a máquina cairá de repente quando a de estrada.
alavanca de comando retornar à posição neutra.
O interruptor das luzes laterais fica no painel dos
Desligue o BSS antes de trabalhar na máquina. interruptores esquerdo. >>Painel de interruptores
0032_1 esquerdo (45).

AVISO O interruptor das luzes de profundidade dianteiras e das


Ao usar o BSS, não permita que a lança bata na luzes traseiras fica no painel de interruptores direito.
estrutura da máquina ou no chão. Pode ser >>Painel de interruptores direito (49).
necessário mover a lança periodicamente para
cima para manter a altura correta.
NOTA
O sistema de suspensão da lança (BSS) melhora a Quando as luzes de profundidade são ligadas, as
operação da máquina suavizando a condução através de luzes laterais também acendem.
superfícies irregulares. Esse recurso serve para
locomover-se, mas também melhora a operação da O interruptor dos indicadores de direção fica na alavanca
máquina quando usado em carregamento e em operações de comando esquerda. >>Alavanca esquerda (43).
de remanejamento. Com o BSS selecionado, a lança se
move para cima e para baixo, independentemente da
máquina. Certifique-se de que haja um afastamento
adequado do chão abaixo da lança e do implemento para
permitir este movimento.

71 20026784A 71
Operação
Testar o freio de estacionamento

Testar o freio de estacionamento

! ADVERTÊNCIA
Antes de testar o freio de estacionamento,
certifique-se de que a área em torno da máquina esteja
livre de pessoas. A
2-2-4-5

1 Certifique-se de que o cinto de segurança esteja


fixado firmemente.

2 Posicione a máquina.

Posicione a máquina em uma rampa apropriada,


como mostrado em A. Certifique-se de que a 20º
máquina fique posicionada com segurança usando
os comandos de marcha.

3 Acione o freio de estacionamento.

Pressione o interruptor B; a luz do interruptor


acenderá. Libere a retenção das alavancas de
comando de marcha; a máquina não deverá se
mover. Se a máquina começar a se mover,
desengate imediatamente o freio de estacionamento
e use os comandos de marcha para manter a
máquina posicionada.

! ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado: se o freio de estacionamento não
estiver funcionando e os comandos de marcha
estiverem em neutro, a máquina se movimentará para
baixo na rampa. Para parar a máquina, engate os
comandos de marcha.
0149

Se a máquina se mover durante o teste, movimente


a máquina até um local plano apropriado e consulte
seu distribuidor autorizado para inspecionar o freio.
B
! ADVERTÊNCIA
Não use uma máquina com o freio de estacionamento Fig 44.
defeituoso.
3-2-3-10_2

! ADVERTÊNCIA
Modificações não aprovadas nas relações de
transmissão, no peso da máquina ou nos tamanhos
das rodas e dos pneus podem afetar negativamente o
desempenho do freio de estacionamento.
3-2-3-11

72 20026784A 72
Operação
Locomover a máquina

Locomover a máquina

Antes de tentar locomover a máquina, leia o seguinte:

>>Comandos, interruptores e instrumentos de


acionamento (41)

>>Preparar a máquina para locomoção (70)

>>Trabalhar com a máquina (75)

Locomover-se
1 Verifique seu assento e o cinto de segurança.

Certifique-se de que o assento esteja ajustado


corretamente. Certifique-se de que seu cinto de
segurança esteja fixado e ajustado corretamente.
>>Coloque o cinto de segurança (35).

2 Abaixe o apoio de braço esquerdo. >>Travas de


comando (64).

3 Abaixe a barra de intertravamento. >>Travas de


comando (64).

4 Ligue o motor.

Ligue o motor e ajuste o acelerador manual. >>Ligar


o motor (68).

5 Libere o freio de estacionamento. >>Painel de


interruptores direito (49).

6 Se necessário, engate os comandos hidráulicos da


carregadeira pressionando o botão de isolamento da
carregadeira. >>Painel de interruptores direito
(49).

7 Verifique se a caçamba/implemento está na posição


de locomoção.

8 Certifique-se de que seja seguro se mover e, em


seguida, opere lentamente a(s) alavanca(s) de
comando de marcha para avante ou marcha à ré,
conforme necessário. A máquina se locomoverá
suavemente.

! ADVERTÊNCIA
Não desça de uma máquina em movimento.
3-2-3-12

73 20026784A 73
Operação
Parar e estacionar a máquina

Parar e estacionar a máquina

Quando possível, escolha uma superfície seca e nivelada


para parar a máquina. Se for necessário estacionar em ! ADVERTÊNCIA
uma rampa, posicione a máquina perpendicularmente à Entrar/sair
inclinação e bloqueie as rodas para impedir o movimento. Ao entrar e ao sair da cabine, use o degrau e os
Nunca estacione em uma ladeira íngreme. corrimãos. Certifique-se que o degrau, os corrimãos e
as solas de seus sapatos estejam limpos e secos. Não
1 Pare a máquina. pule da máquina. Não use os comandos da máquina
ou a barra de segurança do assento como corrimão:
Coloque a(s) alavanca(s) de comando de marcha na use somente os corrimãos.
posição neutra para fazer com que a máquina pare 3-1-1-1
suavemente.
6 Saia e deixe a máquina com segurança.
NOTA
Recomenda-se que os motores Se você deixar a máquina desacompanhada, feche-a
turboalimentados funcionem em marcha lenta e e trave a porta.
com carga reduzida por 2 a 3 minutos antes do
desligamento. Isto permitirá que o
turbocompressor esfrie.

! ADVERTÊNCIA
Você ou os demais poderão morrer ou sofrer
ferimentos se mudar de repente de avanço para
marcha à ré, ou vice-versa, ao se locomover. A
máquina reverterá imediatamente para marcha à ré
sem que os demais sejam avisados. Siga sempre o
procedimento recomendado para mudar de avanço
para marcha à ré.
3-2-1-5

2 Ative o freio de estacionamento. >>Painel de


interruptores direito (49)

3 Abaixe o implemento até o chão.

Opere o comando da carregadeira para colocar o


braço da carregadeira em sua posição mais baixa.

4 Desligue o motor.

Gire o interruptor de ignição para a posição OFF


(desligado). Os freios da máquina são aplicados
automaticamente quando o motor é desligado.

5 Remova a chave de ignição (partida padrão com


chave).

Se você for sair da máquina, remova a chave da


ignição.

Se a máquina for instalada com uma opção de


partida sem chave, o motor poderá ser religado sem
a inserção do código PIN por até 15 segundos após
você ter girado o interruptor de ignição para a posição
OFF (desligado).

! ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os pedais do freio estejam
isolados antes de sair da máquina.
3-2-1-15

74 20026784A 74
Operação
Trabalhar com a máquina

Trabalhar com a máquina

Práticas de operação e segurança do As informações desta seção são fornecidas em boa fé e à


luz da melhor informação disponível; a Volvo não pode
local
aceitar nenhuma responsabilidade pelas recomendações,
T2-057_2
conselhos, indicações, opiniões e conclusões explícitas
Esta seção explica alguns técnicas e procedimentos para
ou implícitas, e não oferece nenhuma garantia ou
o uso eficiente e seguro da máquina e de seus
representação de garantia em relação à exatidão das
implementos. É necessário prestar atenção também aos
mesmas.
vários aspectos de segurança operacional no local.
Lembre-se de que sua máquina é móvel. Sempre que
Leia e compreenda esta seção antes de começar a
possível, manobre-a em uma posição que combine
trabalhar com a máquina.
segurança e eficiência. Mas se você tiver que escolher,
lembre-se sempre: a segurança deve vir em primeiro
Antes de usar a máquina, certifique-se de ter o
lugar.
treinamento adequado e de ter confiança em sua
capacidade de operá-la. Pratique a utilização da máquina
e de seus implementos até estar completamente Roupas e equipamentos de segurança
familiarizado com os comandos e as suas funções. T2-069

Não use roupas ou jóias soltas que possam ficar presas


Com um operador cuidadoso, bem treinado e experiente, em comandos ou em partes móveis. Use a roupa de
sua máquina será segura e eficiente. Com um operador proteção e os equipamentos de proteção individual
inexperiente ou descuidado, poderá ser perigosa. Não necessários para as condições do trabalho, regulamentos
coloque sua vida ou a vida de outras pessoas em risco locais ou tal como especificados por seu empregador.
usando a máquina de maneira irresponsável.
Zona de perigo
Antes de começar trabalhar, diga a seus colegas de T2-046

trabalho o que você fará e onde trabalhará. Em um local A zona de perigo é a área circular em torno da máquina
movimentado, use um sinaleiro. que as partes móveis podem alcançar. Durante a
operação da máquina, mantenha todas as pessoas fora
A organização apropriada do local de trabalho é da zona de perigo. As pessoas na zona de perigo podem
necessária para minimizar os riscos causados por uma sofrer ferimentos. Consulte Especificações.
visibilidade limitada. A organização do local de trabalho é
uma coleção de regras e de procedimentos para Levantamento (manipulação de objetos)
coordenar as máquinas e as pessoas que trabalham
juntas na mesma área. Os exemplos de organização do Não use esta máquina para operações de levantamento
local de trabalho incluem: ou de içamento.

– Áreas restritas
Movimentação/manuseio de toras
– Padrões controlados de movimentação da máquina T2-047

– Um sistema de comunicação Não use a máquina para mover ou manusear toras a


menos que a mesma seja equipada com proteção
Você e/ou a sua empresa poderão ser legalmente adequada para toras. Você poderá sofrer ferimentos
responsáveis por quaisquer danos possam ser causados sérios e danificar a máquina. Consulte um distribuidor
a redes de serviços públicos. É sua responsabilidade autorizado.
certificar-se de que conhecer a localização de todos os
cabos ou tubos de serviços públicos no local que possam Práticas de segurança
sofrer danos de sua máquina. P2-2019_3

Leia Segurança operacional (seção Introdução), mais a


Antes de fazer qualquer trabalho não coberto neste informação a seguir.
manual, descubra o procedimento correto. Seu
distribuidor local terá prazer em ajudá-lo.
! ADVERTÊNCIA
Há uma ampla variedade de situações em que sua Retrabalho em locais antigos
máquina pode ser usada. Assim, em todos os casos, a Poderá haver materiais perigosos, como asbesto,
aplicabilidade destas notas deve ser determinada pela produtos químicos venenosos ou outras substâncias
pessoa que procurar aplicá-las, com base em seu próprio prejudiciais enterradas no local. Se você descobrir
julgamento, em vista das condições nas quais se deseja algum recipiente ou ver quaisquer sinais de resíduos
utilizar e seguindo todos os requisitos regulamentares tóxicos, pare a máquina e informe o gerente do local
relevantes. imediatamente.
2-2-5-5

75 20026784A 75
Operação
Trabalhar com a máquina

! ADVERTÊNCIA
Práticas de operação
Fontes e drenagens de água
Antes de começar a usar a máquina, verifique junto ao ! PERIGO
fornecedor local de água se há tubos e drenagens Dirija com segurança
enterrados no local. Se houver, obtenha um mapa de
Movimente a máquina suavemente. Manobras com
suas posições e siga a recomendação fornecida pelo
giro rápido, condução em zig-zag ou curvas a alta
fornecedor de água.
velocidade podem causar o tombamento do veículo.
8-1-2-2_2
Recomendamos fortemente que você se certifique de
que os arranjos de segurança no local estejam em
conformidade com as leis e as regulamentações ! ADVERTÊNCIA
locais relativas a trabalhos perto de tubos e Locomoção
drenagens enterrados. Sempre se locomova com o braço da carregadeira
2-2-5-6 colocado em sua posição mais baixa, com a caçamba
(suporte do implemento) movida para trás
(basculada). Um braço da carregadeira levantado com
! ADVERTÊNCIA uma caçamba carregada tornará a máquina instável.
Cabos de fibra ótica Um braço da carregadeira levantado também reduzirá
Se você cortar completamente um cabo de fibra ótica, drasticamente a sua visibilidade.
não olhe na sua extremidade, pois seus olhos poderão 3-1-1-2_1
sofrer danos permanentes.
8-2-9-20 Evite movimentos exagerados da alavanca, que podem
fazer com que a máquina saia do controle em função de
mudanças violentas de velocidade e/ou de sentido.
! ADVERTÊNCIA
Tubos de gás subterrâneos Ao partir do repouso, mova delicadamente a(s)
Antes de começar a usar a máquina, verifique com a alavanca(s) de comando a partir da posição neutra.
companhia de gás local se há algum tubo de gás Aumente gradualmente o movimento da alavanca até
enterrado no local. alcançar a velocidade desejada.

Se houver tubos de gás enterrados, recomendamos


que você peça à companhia de gás recomendações ! ADVERTÊNCIA
específicas sobre como você deverá trabalhar no
local. Você ou os demais poderão morrer ou sofrer
ferimentos se mudar de repente de avanço para
Alguns tubos de gás modernos não podem ser marcha à ré, ou vice-versa, ao se locomover. A
detectados por detectores de metais, assim é máquina reverterá imediatamente para marcha à ré
essencial obter um mapa exato dos tubos de gás sem que os demais sejam avisados. Siga sempre o
enterrados antes de começar qualquer trabalho de procedimento recomendado para mudar de avanço
escavação. para marcha à ré.
3-2-1-5
Faça furos experimentais manualmente para obter as
posições exatas dos tubos. Todos os tubos de ferro Ao mudar entre avanço e marcha à ré, pare sempre a
fundido encontrados deverão ser considerados como máquina primeiro movendo a(s) alavanca(s) de comando
tubos de gás até obter evidência contrária. de marcha para a posição neutra.

Sempre entre em uma curva usando de maneira suave e


Tubos de gás mais antigos podem ser danificados por progressiva a(s) alavanca(s) até obter a taxa requerida da
veículos pesados transitando sobre o chão acima curva, e endireite a máquina da mesma forma
deles. posteriormente. Nunca mude de repente de uma curva em
um sentido para uma curva no sentido oposto.
Vazamentos de gás são altamente explosivos.
Ao movimentar a máquina, fique alerta em relação a
Se houver uma suspeita de vazamento de gás, obstruções e perigos possíveis.
consulte a companhia local de gás imediatamente e
alerte todo o pessoal no local. Proíba fumar, Ao percorrer um declive, ajuste o comando de avanço/
certifique-se de que todas as chamas expostas sejam marcha à ré da(s) alavanca(s) de comando de marcha
apagadas e desligue todos os motores que possam para conseguir uma velocidade adequada e constante.
estar em funcionamento.
Lembre-se que a(s) alavanca(s) de comando de marcha
são como uma alavanca de mudanças progressiva, não
Recomendamos fortemente que você se certifique de
um acelerador, isto é, um curso completo da alavanca
que os arranjos de segurança no local estejam em
representa uma marcha elevada. Se o motor ficar
conformidade com as leis e as regulamentações
sobrecarregado e parecer que irá morrer, diminua o
locais relativas a trabalhos perto de tubos de gás
esforço sobre a(s) alavanca(s) de comando de marcha
enterrados.
para permitir que a rotação do motor suba outra vez. Para
2-2-6-1_1
efetuar um giro rápido, use movimentos pequenos da
alavanca (uma marcha baixa), caso contrário o motor
poderá morrer.

76 20026784A 76
Operação
Trabalhar com a máquina
Quando o sobrecarregamento do motor parecer um
problema repetitivo, aumente o ajuste da alavanca do ! ADVERTÊNCIA
acelerador manual caso o motor ainda não esteja
funcionando em seu modo predefinido de rotação Não opere a máquina em um declive de 35° ou mais,
máxima. Se o motor já estiver funcionando com sua pois isto pode causar danos ao motor.
rotação máxima, reduza a carga aliviando a(s) alavanca(s) 3-2-1-14
de comando de marcha.

Fig 45.

35
! ADVERTÊNCIA
T055340
Ao escavar, mantenha a caçamba horizontal. Escavar Fig 47.
com a caçamba basculada para a frente poderá causar
danos à caçamba ou à máquina. Operações de elevação em rampas
3-2-1-13

! ADVERTÊNCIA
Efetuar operações de elevação em rampas pode ser
perigoso. A máquina pode ficar lateralmente instável e
capotar. Você e outras pessoas podem sofrer
ferimentos sérios ou morrer.
3-1-1-7

! ADVERTÊNCIA
Pare a máquina e aplique o freio de estacionamento
antes de efetuar qualquer operação de elevação.
0020

Sempre que possível, a máquina deve ser operada sobre


solo firme e em nível para proporcionar a máxima
estabilidade. Onde isto não for possível, o operador
deverá realizar uma avaliação de risco antes de tentar
uma operação de elevação.
T055330
Fig 46. Certifique-se de levar em conta todos os fatores que
possam afetar a estabilidade da máquina antes de
Se a máquina se inclinar acidentalmente para a frente, começar uma operação de elevação ao trabalhar em uma
desligue o motor o rápido cedo possível depois de rampa.
endireitar a máquina e verifique o nível de óleo do motor.
Se isto acontecer, poderá ocorrer alguma perda de óleo. Os valores publicados para capacidades e cargas de
>>Fig 46. (77). tombamento nominais são especificados para a máquina
sobre terreno duro e nivelado. Os valores efetivos serão
reduzidos com base nas condições reais de operação.
! ADVERTÊNCIA
Se a máquina se inclinar acidentalmente para a frente,
desligue o motor o rápido cedo possível depois de
endireitar a máquina e verifique o nível de óleo do
motor. Se isto acontecer, poderá ocorrer alguma perda
de óleo.
3-2-1-10_1

77 20026784A 77
Operação
Trabalhar com a máquina

Trabalhar com a carregadeira Enchimento da caçamba da carregadeira

! ADVERTÊNCIA ! ADVERTÊNCIA
Comandos
Você ou outras pessoas podem morrer ou sofrer Ao carregar com material de uma encosta ou de uma
ferimentos sérios se as alavancas de comando forem pilha elevada, primeiro remova toda protuberância.
operadas fora da máquina. Opere as alavancas de Preste atenção em material deslizante. Se o material
comando somente quando você estiver sentado projetado cair, você e sua máquina poderão ser
corretamente. soterrados.
0179_2 2-2-6-3

Lembre-se que você estará conduzindo a máquina ao Em superfícies duras, à medida que a caçamba penetra
usar a carregadeira. Fique alerta em relação a transeuntes na pilha, comece a mover a caçamba para trás
e perigos possíveis. Permaneça na posição de condução (basculamento) enquanto levanta o braço de
correta. Mantenha seu cinto de segurança fixado. carregamento ao mesmo tempo. Isto moverá a caçamba
para cima na pilha, recolhendo o material à medida que
Mantenha o braço da carregadeira totalmente para baixo penetrar.
ao se locomover. Isto aumenta sua visibilidade e torna a
máquina mais estável. Mover a(s) alavanca(s) de comando de marcha para trás
dará mais potência para operar a caçamba. Tente encher
Nunca abaixe a barra do assento até a posição de trabalho a caçamba com uma passagem. As caçambas
a menos que você ou alguém qualificado apropriadamente parcialmente cheias são menos produtivas.
estejam sentados corretamente na máquina e a porta
esteja fechada e travada corretamente. Ao mover a carga, movimente a caçamba em linha reta
para trás para evitar derramamento.

! ADVERTÊNCIA Quando você estiver carregando em uma pilha de material


Ladeiras solto, comece pelo fundo e acompanhe a face como
Ao transportar uma carga em uma rampa, mostrado. Aproxime-se da pilha com a caçamba em nível
locomova-se lentamente e mantenha a carga para e deslizando sobre o chão.
cima no aclive. Isto aumentará a estabilidade.
2-1-1-5 Em material firmemente compactado, comece pelo alto e
trabalhe para baixo.

! ADVERTÊNCIA Ao remover o material de uma pilha, comece na altura de


uma caçamba a partir da base. Assim que a altura da pilha
Se a máquina se inclinar acidentalmente para a frente,
for reduzida, comece a carregar a partir da base.
desligue o motor o rápido cedo possível depois de
endireitar a máquina e verifique o nível de óleo do
motor. Se isto acontecer, poderá ocorrer alguma perda
de óleo.
3-2-1-10_1
A
! ADVERTÊNCIA
Se a máquina começar a tombar, você poderá ser
esmagado caso tente deixar a cabine. Se a máquina
começar a tombar, não tente sair e não pule da cabine.
Permaneça na cabine, com seu cinto de segurança
fixado.
T054340
INT-2-1-12 Fig 48.

78 20026784A 78
Operação
Trabalhar com a máquina
Carregar um caminhão Uso das máquinas em rampas ou
T2-004_2
inclinações
Coloque o(s) caminhão(ões) em um ângulo de
aproximadamente 45° em relação à pilha, como mostrado.
Não use a máquina em rampas com mais de 35°
Isto elimina manobras desnecessárias. Deixe uma
distância suficiente para que a caçamba alcance sua
altura de descarregamento quando você se locomover, ! ADVERTÊNCIA
sem desacelerar.
Certifique-se de que você esteja treinado e
Mantenha o vento em sua parte traseira. Isto ajuda a familiarizado com o uso das máquinas em rampas, e
manter a poeira afastada de você e de sua máquina. compreenda os efeitos negativos que estas e as
condições do local podem ter sobre a estabilidade.
Mova sua máquina o mais perto possível do caminhão Nunca use a máquina em uma rampa se você não
antes do descarregamento. compreender as práticas recomendadas para o uso
das máquinas em tais aplicações.
Se a caçamba do caminhão for comprida como a largura 0017
de uma caçamba, despeje a carga no centro do caminhão.
Se o caminhão tiver o comprimento de duas caçambas ou
mais, carregue primeiro a parte dianteira do caminhão.

Não despeje o material com um movimento repentino.


Mova a caçamba para a frente em estágios até ficar vazia.
Use a alavanca de comando para balançar a caçamba
para a frente e para trás para soltar qualquer material
pegajoso.

145500-2
Fig 49.

Raspar e cortar

Se for necessário fazer um corte profundo, faça-o em


degraus de aproximadamente 50 mm. Com o braço da
carregadeira totalmente para baixo, ajuste o ângulo de
descarregamento da caçamba para obter a profundidade
de corte desejada.

79 20026784A 79
Operação
Ambiente operacional

Ambiente operacional

Operar a altas temperaturas AVISO


Não ligue duas baterias em série para fornecer
Em situações de temperatura elevada, tome as seguintes 24 V para a partida porque isto poderá causar
precauções para impedir possíveis danos à máquina. danos aos circuitos elétricos.

1 Use óleo lubrificante de motor com viscosidade 8 Remova a neve do compartimento de motor antes de
correta. dar a partida, caso contrário a neve poderá entrar no
purificador de ar.
2 Use a mistura correta de refrigerante.
Operar em áreas empoeiradas ou
3 Verifique o sistema de arrefecimento regularmente e
mantenha o refrigerante no nível correto. Certifique-se arenosas
que não haja nenhum vazamento.
1 Purificador de ar. Verifique, limpe ou substitua com
4 Mantenha o radiador/refrigerador de óleo limpo, frequência os elementos independentemente do
remova regularmente a sujeira e os detritos do intervalo de inspeção (menos o elemento de
radiador/refrigerador de óleo e do motor. segurança).

5 Verifique os respiros de ar. Certifique-se de que os 2 Aperte firmemente a tampa de reabastecimento do


respiros de ar para e do compartimento do motor não tanque do óleo hidráulico para impedir a entrada de
estejam obstruídos. areia e de poeira no sistema hidráulico.

6 Verifique o pré-filtro do motor regularmente (se Operar em regiões litorâneas


instalado).
1 Verifique se todos os bujões, parafusos e
7 Verifique o nível do eletrólito da bateria. prendedores estão apertados corretamente.

Operar a baixas temperaturas 2 Após operações diárias, lave a máquina


T3-069_2
completamente e tome cuidado especial ao limpar os
Em situações de temperatura baixa, tome as seguintes dispositivos elétricos e os cilindros hidráulicos para
precauções. Elas facilitarão a partida e impedirão impedir a entrada de sal e corrosão eventual.
possíveis danos à sua máquina.
Operar em terreno molhado ou macio
1 Use óleo lubrificante de motor com viscosidade
correta. 1 Limpe a máquina.

2 Se estiver disponível, use um combustível diesel A umidade ou a lama causam a deterioração da


para temperaturas baixas. pintura, da fiação e das peças metálicas. Ao operar a
máquina, mantenha-a o mais seca possível e
3 Use a mistura correta de refrigerante. engraxe-a regularmente.

4 Mantenha a bateria totalmente carregada.

5 Encha o tanque de combustível no fim de cada turno


de trabalho. Isto ajudará impedir a formação de
condensação nas paredes do tanque.

6 Proteja a máquina quando não estiver em uso.


Estacione a máquina dentro de um edifício ou
cubra-a com um encerado.

7 Instale um dispositivo auxiliar de partida para tempo


frio. Em temperaturas muito baixas, -18 °C (0 °F) ou
menos, poderão ser necessários dispositivos
auxiliares de partida para tempo frio adicionais. Os
exemplos são aquecedores de combustível, de óleo
e de refrigerante. Consulte seu distribuidor
autorizado.

80 20026784A 80
Operação
Reabastecer a máquina

Reabastecer a máquina

Níveis baixos de combustível


Se você operar a máquina com níveis muito baixos de
combustível, o ar poderá entrar no sistema de
combustível. Para impedir a entrada de ar, adicione
sempre mais combustível quando o medidor do
combustível mostrar um nível baixo de combustível.

Se entrar ar no sistema de combustível, a rotação do


motor variará sensivelmente e haverá baixa potência. Os
sintomas poderão piorar quando a máquina operar sobre
rampas acentuadas.

NOTA
Se você aumentar a rotação do motor ou a carga
quando houver ar no sistema de combustível,
poderão ocorrer danos no motor.

Se a alimentação de combustível contiver ar, você deverá


desligar o motor, encher o tanque de combustível e
sangrar o sistema de combustível para remover o ar.
Consulte Manutenção de rotina, Sistema de
combustível.

AVISO
Você deve sangrar o sistema de combustível
depois de trocar o filtro de combustível.

81 20026784A 81
Operação
Reabastecer a máquina

Encher o tanque ! CUIDADO

AVISO O combustível derramado pode causar deslizamento


Antes de adicionar combustível à máquina, e, consequentemente, acidentes. Limpe todo o
consulte Fluidos, lubrificantes e capacidades, combustível derramado imediatamente.
Combustíveis. Se você usar o tipo incorreto de
combustível ou se o combustível estiver Não use combustível para limpar a máquina.
contaminado, poderão ocorrer danos no sistema
de injeção de combustível. Ao abastecer combustível, escolha uma área bem
arejada e ventilada.
INT-2-2-12
! CUIDADO
No final de cada dia de trabalho, encha o tanque com o
Se você tiver dúvidas, consulte seu fornecedor de tipo correto de combustível. Isto impedirá que ocorra
combustível ou distribuidor autorizado sobre a condensação no combustível.
qualidade de qualquer combustível.
GEN-9-2 Recomendamos travar a tampa do combustível A para
impedir roubo e adulteração.
! ADVERTÊNCIA
Combustível
O combustível é inflamável; mantenha chamas
abertas afastadas do sistema de combustível.
Desligue o motor imediatamente se houver suspeita
de vazamento de combustível. Não fume ao
reabastecer ou ao trabalhar no sistema de
combustível. Não reabasteça com o motor em
funcionamento. Limpe completamente todo o
combustível derramado que possa causar um
incêndio. Poderá haver um incêndio e ferimentos se
você não seguir estas precauções.
INT-3-2-2_3

! ADVERTÊNCIA
A
Não use gasolina nesta máquina. Não misture
gasolina com diesel; em tanques de armazenamento,
a gasolina sobe para o topo e forma vapores
inflamáveis.
INT-3-1-6
T055160
Fig 50.
! ADVERTÊNCIA
Telefones celulares
Desligue seu telefone celular antes de entrar em uma
área com atmosfera potencialmente explosiva.
Faíscas em tal área podem causar explosão ou
incêndio, resultando em morte ou ferimentos sérios.

Desligue e não use seu telefone celular ao reabastecer


a máquina.
INT-3-3-9

82 20026784A 82
Operação
Mover uma máquina desativada

Mover uma máquina desativada

Recuperação Procedimento de recuperação de carga


Durante a operação normal, o motor deve estar em
AVISO
funcionamento antes que uma carga possa ser levantada
Não é recomendado rebocar uma máquina
ou abaixada.
desativada. Poderão ocorrer danos permanentes
aos motores hidráulicos e ao sistema de freios se
Se o motor falhar enquanto a carga estiver na posição
a máquina for rebocada.
levantada, a carga poderá ser abaixada como segue:
Se a máquina se tornar desativada, deverá ser colocada
em segurança, elevada sobre um transportador e ser ! PERIGO
movida para uma posição onde seja possível realizar a
manutenção. Não fique debaixo da carga levantada durante o
procedimento de abaixamento. Fique afastado e em
Caso rebocar a máquina para um local seguro seja um lado até que a carga seja abaixada com segurança.
inevitável, instale um cabo de aço B em torno do suporte Certifique-se de que a área esteja sem nenhuma
do implemento, como mostrado, capaz de puxar a pessoa antes de abaixar a carga. Se essas precauções
máquina com uma carga máxima de reboque de 76 kN, não forem seguidas, você ou outras pessoas poderão
>>Fig 51. (83). morrer ou sofrer ferimentos sérios.
2-3-5-3

1 Certifique-se de que a área embaixo da carga esteja


vazia.

2 Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).

3 Mova a alavanca A lentamente no sentido horário até


sua posição horizontal para abaixar a carga.

4 Assim que a carga estiver abaixada, mova a


alavanca A até sua posição vertical.

5 Feche e trave a porta traseira. >>Painéis de acesso


(120).
B

Fig 51.

Aplique uma força mínima para mover lentamente a


máquina (não mais de 1 km/h), de maneira suave e sem
impactos.

O ângulo de tração não deve ultrapassar 10 graus em


nenhum plano do eixo longitudinal da máquina.

Reboque a máquina por uma distância mínima até um


local seguro para recuperação ou reparo, mas não
ultrapasse 20 m. Depois deste procedimento, a máquina
deverá ser inspecionada por uma pessoa qualificada em
relação a danos nos motores hidráulicos e no sistema de
freios. Para obter auxílio, consulte seu distribuidor.

Fig 52.

83 20026784A 83
Operação
Mover uma máquina desativada

Procedimento de elevação seguro

! ADVERTÊNCIA
Equipamento de elevação
Você poderá sofrer ferimentos se usar equipamentos
de elevação incorretos ou defeituosos. Você deve 817/01803

identificar o peso do objeto a ser elevado e, em


seguida, escolher o equipamento com capacidade A B
suficiente e apropriado para o trabalho. Certifique-se
de que o equipamento de elevação esteja em boas
condições e esteja em conformidade com todos os A
regulamentos locais.
INT-1-3-7_2 A

! ADVERTÊNCIA
NUNCA levante a máquina quando houver uma carga
nos garfos de paletes, ou QUALQUER outro A
implemento instalado na máquina.

Desde que um guincho de capacidade adequada esteja Fig 53. Pontos de elevação padrão
disponível, é permitido elevar uma máquina diretamente
Eleve a máquina usando quatro correntes iguais de
sobre um veículo de transporte apropriado.
resistência adequada, cada uma elevando um suporte de
Para obter o peso e as dimensões da máquina. >>Pesos elevação até uma algema posicionada centralmente
da máquina (174). acima da cabine, como mostrado. Para impedir tensão
desnecessária nas algemas e nos pontos de elevação,
Certifique-se de que a porta da cabine esteja fechada certifique-se de que haja um mínimo de 2 m (2 jardas) de
antes de elevar a máquina. >>Abrir e fechar a porta (31). distância do teto da cabine a algema de elevação, como
mostrado em B. Certifique-se de que os ganchos estejam
Pontos de elevação padrão encaixados totalmente nos olhais.

A máquina deve ser equipada com os quatro olhais de Antes de elevar a máquina, coloque o conjunto sob tensão
içamento aprovados A, dois na parte dianteira e dois na e certifique-se de que o equipamento de elevação esteja
parte traseira da cabine, fixados com os parafusos seguro.
corretos. Esses olhais de içamento são obtidos somente Eleve e abaixe a máquina suavemente, certificando-se de
em um distribuidor autorizado. Não use substitutos não
que não haja nenhuma obstrução.
genuínos, que podem não ser fortes o suficiente para o
trabalho. FOPS Nível 2, pontos de elevação
Antes da instalação e de cada uso, inspecione A máquina deve ser equipada com os quatro olhais de
visualmente os pontos de elevação, prestando atenção içamento aprovados A, dois na parte dianteira e dois na
particular em todo sinal de corrosão, desgaste, parte traseira da cabine, fixados com os parafusos
rachaduras de solda e deformações. Certifique-se de que corretos. Estes olhais de içamento são obtidos somente
as roscas dos parafusos assentem corretamente nos furos em um revendedor ou distribuidor autorizado local do
rosqueados. Aplique trava-rosca Loctite e aperte os fabricante. Não use substitutos não originais, que podem
pontos de elevação com torque de 190 Nm O corpo do não ser fortes o suficiente para o trabalho.
anel deve girar livremente e deve ser ajustado antes de
instalar o equipamento de elevação. Os pontos de Antes da instalação e de cada uso, inspecione
elevação não são adequados para girar com carga. Ao visualmente os pontos de elevação, prestando atenção
instalar o equipamento de elevação, compressão e particular em todo sinal de corrosão, desgaste,
impactos devem ser evitados. Também devem ser rachaduras de solda e deformações. Certifique-se de que
evitados danos aos olhais de içamento causados por as roscas dos parafusos assentem corretamente nos furos
bordas cortantes. rosqueados. Aplique trava-rosca Loctite e aperte os
pontos de elevação com torque de 190 Nm. O corpo do
Verifique sempre se os olhais de içamento estão fixados anel tem que girar livremente e tem que ser ajustado antes
firmemente na cabine antes de instalar as correntes de de instalar o equipamento de elevação. Os pontos de
elevação. elevação não são adequados para girar com carga. Ao
instalar o equipamento de elevação, compressão e
Abaixe o braço da carregadeira até sua posição mais impactos devem ser evitados. Também devem ser
baixa. Verifique se a cabine é incapaz de se inclinar e se evitados danos aos olhais de içamento causados por
está fechada firmemente. >>Posição de operação (120) bordas cortantes.
Certifique-se de que a válvula de abaixamento da lança Verifique sempre se os olhais de içamento estão fixados
esteja completamente fechada com sua alavanca na firmemente na cabine antes de instalar as correntes de
posição horizontal. >>Fig 52. (83) elevação.

84 20026784A 84
Operação
Mover uma máquina desativada
Abaixe o braço da carregadeira até sua posição mais
baixa. Verifique se a cabine é incapaz de se inclinar e se
está fechada firmemente. >>Posição de operação (120)

Certifique-se de que a válvula de abaixamento da lança


esteja completamente fechada com sua alavanca na
posição horizontal. >>Fig 52. (83)

Eleve a máquina usando quatro correntes iguais de


resistência adequada, cada uma elevando um suporte de
elevação até uma algema posicionada centralmente
acima da cabine, como mostrado. Para impedir tensão
desnecessária nas algemas e nos pontos de elevação,
certifique-se de que haja um mínimo de 2 m (6,5 pés) de
distância do teto da cabine a algema de elevação, como
mostrado em B. Certifique-se de que os ganchos estejam
encaixados totalmente nos olhais.

Antes de elevar a máquina, coloque o conjunto sob tensão


e certifique-se de que o equipamento de elevação esteja
seguro.

Eleve e abaixe a máquina suavemente, certificando-se de


que não haja nenhuma obstrução.

817/01803

A
B

Fig 54. FOPS Nível 2, pontos de elevação

85 20026784A 85
Operação
Transportar a máquina

Transportar a máquina

Usar um reboque

! ADVERTÊNCIA
O trânsito seguro da carga é responsabilidade do
contratante e do motorista do transporte. Toda
máquina, implementos ou peças que possam se
mover durante o trânsito devem ser fixados
adequadamente.
5-2-5-9

NOTA T054370
Antes de transportar a máquina, certifique-se de Fig 55.
que você obedecerá as normas e as leis de todas
as áreas nas quais a máquina trafegará. b Cuidadosamente, dê marcha à ré na máquina
para subir no reboque.
Certifique-se de que o veículo de transporte seja
apropriado. Consulte a seção Especificação para obter c Quando a máquina estiver posicionada com
as dimensões estáticas de sua máquina. >>Dimensões segurança, abaixe o braço da carregadeira até
estáticas (168). sua posição mais baixa.

d Aplique o freio de estacionamento.


! ADVERTÊNCIA
e Desligue o motor.
Antes de mover a máquina sobre o reboque,
certifique-se de que este e a rampa estejam livres de
5 Verifique se a altura total da carga está dentro da
óleo, graxa, gelo e lama. Remova o óleo, a graxa e o
regulamentação. Ajuste se necessário.
gelo dos pneus da máquina. Certifique-se de que a
máquina não fique obstruída na inclinação da rampa.
6 Ancore a máquina. >>Segurança no transporte
Veja Dimensões estáticas na seção ESPECIFICAÇÃO
(87).
para obter a altura livre sobre o solo de sua máquina.
2-2-7-5_1

1 Posicione o reboque.

a Se a máquina estiver desativada, será necessário


alinhar o reboque com a parte traseira da
máquina.

b Para uma máquina operacional, qualquer posição


conveniente será apropriada.

2 Bloqueie as rodas do reboque e posicione as rampas.

a Certifique-se de que as rampas estejam


posicionadas e fixadas corretamente.

3 Carregar uma máquina desativada no reboque:

a >>Recuperação (83).

4 Carregar uma máquina operacional no reboque:

a Levante o braço da carregadeira para posicionar


a caçamba/implemento a aproximadamente 305
mm do chão. >>Fig 55. (86).

86 20026784A 86
Operação
Transportar a máquina

Usar um caminhão
Desde que haja um guindaste de capacidade adequada
disponível, é permitido elevar uma máquina diretamente
na parte traseira de um caminhão apropriado. Para um
procedimento de elevação seguro e correto.
>>Procedimento de elevação seguro (84). 332/S5833

>>Segurança no transporte (87)


C
! ADVERTÊNCIA
Equipamento de elevação
Você poderá sofrer ferimentos se usar equipamentos C
de elevação incorretos ou defeituosos. Você deve
identificar o peso do objeto a ser elevado e, em
seguida, escolher o equipamento com capacidade
suficiente e apropriado para o trabalho. Certifique-se
de que o equipamento de elevação esteja em boas
condições e esteja em conformidade com todos os
regulamentos locais.
INT-1-3-7_2 X

! ADVERTÊNCIA
Equipamentos levantados
Nunca ande ou trabalhe debaixo de equipamentos C E D
levantados, a menos que estejam suportados por um
dispositivo mecânico. Equipamentos suportados
somente por um dispositivo hidráulico podem cair e
causar ferimentos caso o sistema hidráulico falhe ou
caso o controle seja operado (mesmo com o motor
desligado). 332/S5833

Certifique-se de que ninguém permaneça perto da


máquina quando você instalar ou remover o
dispositivo mecânico.
13-2-3-7_3

Segurança no transporte
1 Fixe a máquina:
D
Certifique-se de que o braço de elevação esteja
abaixado totalmente. Feche e fixe a porta da cabine. Fig 56.

2 Ancore a máquina:

Coloque calços E na frente e atrás de todos os quatro


pneus, ou nas partes dianteira e traseira de ambas as
esteiras (se aplicável). Ancore a máquina no
transportador com correntes, usando os pontos de
amarração dianteiros e traseiros C e D.

3 Meça a altura da máquina X:

Meça a altura máxima da máquina a partir do chão.


Certifique-se que o motorista do caminhão conheça a
altura livre antes de partir.

87 20026784A 87
Operação
Armazenar a máquina

Armazenar a máquina

Introdução 6 Examine o nível de todos os fluidos. Complete se


T2-074
necessário.
Se você não usar a máquina por um período prolongado,
deverá armazená-la corretamente. Se você preparar a Armazenar a máquina
máquina com cuidado e aplicar cuidados permanentes, T2-077
poderá impedir a deterioração e danos à máquina 1 Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada
enquanto permanecer no armazenamento.
e firme.
Área de armazenamento
Estacione a máquina em uma posição de fácil acesso
A máquina pode ser armazenada em uma faixa de (caso não dê a partida no fim do período de
temperatura de: armazenamento).

-40 °C a 54 °C (-40 °F a 129 °F). Coloque madeiras apropriadas sob a máquina para
Quando possível, você deverá manter a máquina em um eliminar contato direto com o chão.
edifício ou em um abrigo seco.
2 Retraia todos os cilindros e abaixe os implementos
Se estiver disponível somente uma área de até o chão.
armazenamento ao ar livre, procure uma área de
armazenamento com uma boa drenagem. 3 Ventile o sistema hidráulico.
Se for necessário deixar a máquina fora de uso por um
período prolongado, a preparação cuidadosa e o cuidado 4 Remova a chave de partida.
permanentes minimizarão a possibilidade de deterioração
e de danos durante o armazenamento. 5 Aplique uma camada fina de graxa ou de vaselina em
todas as hastes de pistão de cilindro expostas.
Prepare a máquina para o
armazenamento 6 Repare todos os danos ao acabamento da pintura de
maneira profissional.
1 Limpe a máquina para remover todos os materiais e
produtos corrosivos indesejados. 7 Remova a bateria. Carregue a bateria
Seque a máquina para remover os solventes e a
Mantenha a bateria em ambiente aquecido e seco.
umidade.
Carregue a bateria periodicamente.

A A NOTA
Para a remoção e o carregamento da bateria,
consulte o manual de oficina.

8 Se você mantiver a máquina ao ar livre, cubra-a com


encerado ou lonas plásticas.

Durante o armazenamento
T2-078

Opere as funções da máquina semanalmente para


impedir o acúmulo de oxidação no motor e nos circuitos
T058410 hidráulicos, e para minimizar a deterioração das vedações
Fig 57.
hidráulicas.
Certifique-se de que os furos de drenagem do chassi
1 Limpe a máquina para remover todos os materiais e
A estejam desobstruídos.
produtos corrosivos indesejados.
2 Aplique graxa às partes móveis. Consulte Lubrificar
a máquina. Remova a graxa ou a vaselina das hastes dos pistões
dos cilindros.
3 Examine a máquina para verificar se há peças
desgastadas ou danificadas. Troque-as se
2 Instale uma bateria carregada.
necessário.

4 Encha o tanque de combustível para impedir 3 Examine o nível de todos os fluidos. Complete se
condensação no tanque. necessário.

5 Examine a condição do refrigerante. Troque-as se 4 Ligue o motor.


necessário.

88 20026784A 88
Operação
Armazenar a máquina
5 Opere os controles hidráulicos.

Certifique-se de que as funções hidráulicas operem


corretamente.

6 Prepare a máquina para o armazenamento. Consulte


Armazenar a máquina.

Retirar a máquina do armazenamento


T2-079

1 Examine a condição do refrigerante. Troque-o se


necessário.

2 Examine o nível de todos os fluidos. Complete se


necessário.

3 Limpe a máquina para remover materiais e produtos


corrosivos indesejados.

Remova a graxa ou a vaselina das hastes dos pistões


dos cilindros.

4 Instale uma bateria carregada.

5 Ligue o motor.

6 Opere os controles hidráulicos.

Certifique-se de que as funções hidráulicas operem


corretamente.

89 20026784A 89
Manutenção de rotina
Requisitos de serviço

Introdução 2 Mencione o modelo e o número de série de sua


T3-095
máquina.
Sua máquina foi projetada e construída para proporcionar
o máximo desempenho, economia e facilidade de 3 Forneça a data da compra e as horas de trabalho.
utilização sob uma ampla variedade de condições de 4 Informe a natureza do problema.
operação. Antes da entrega, sua máquina foi
inspecionada na fábrica e por seu distribuidor para
Lembre-se, somente um distribuidor autorizado tem
garantir que chegasse às suas mãos nas melhores
condições. Para manter essas condições e para acesso a vários recursos disponíveis para ajudar você.
assegurar uma operação livre de problemas, é importante Além disso, seu distribuidor pode oferecer uma variedade
que os serviços de rotina, tal como especificados neste de programas, cobrindo a garantia, serviços de
manual, sejam realizados por um distribuidor aprovado, manutenção com preço fixo, inspeções de segurança,
dentro dos intervalos recomendados. incluindo testes de peso, cobrindo requisitos legais e de
seguro.
Esta seção do manual oferece detalhes completos dos
requisitos de serviço necessários para manter sua
máquina no máximo da eficiência. Acordos de serviço/manutenção
Um Manual de Oficina para sua máquina está disponível Para ajudar a planejar e a diminuir os custos de
em seu distribuidor. O Manual de Oficina contém manutenção de sua máquina, recomendamos a você
informações sobre como reparar, desmontar e montar obter as vantagens dos vários acordos de serviço e
corretamente a sua máquina. manutenção que seu distribuidor pode lhe oferecer. Eles
podem ser personalizados para satisfazer suas condições
Você poderá ver, nas programações de serviço, nas de operação, programação de trabalho, etc.
páginas a seguir, que muitas verificações essenciais de
serviço devem ser realizadas apenas por um técnico Consulte seu distribuidor para obter detalhes.
especializado e treinado. Somente técnicos de serviço
autorizados do distribuidor são treinados para realizar Testes de adequação para
essas tarefas especiais, e somente os técnicos
autorizados do distribuidor são equipados com as equipamentos de elevação
ferramentas especiais e os equipamentos de teste T3-097

necessários para executar tais tarefas, completamente, Todos os equipamentos de elevação (por exemplo, garfos,
com segurança, precisão e eficiência. ganchos e algemas de elevação) necessitam de inspeção
e testes regulares por meio de um técnico competente
Somente um distribuidor autorizado pode manter e prestar para assegurar que sejam adequados para operação.
serviços de manutenção para a sua máquina.
Isto pode ser necessário a cada seis meses ou pelo
Uma folha ou um livro de registro de serviço é fornecida menos anualmente em alguns países para satisfazer a
para permitir um planejamento de suas necessidades de legislação e para fins de seguro.
serviço e para manter um registro histórico dos serviços.
Ela deverá ser datada, assinada e carimbada por seu Consulte seu distribuidor local para obter mais
distribuidor cada vez que sua máquina receber serviços informações.
de manutenção.
Obter peças de reposição
Lembre-se: se a sua máquina for mantida corretamente, T3-096
ela lhe dará maior confiabilidade e seu valor de revenda Se você usar peças ou materiais de consumo não
aumentará significativamente. genuínos, poderá comprometer a saúde e a segurança do
operador, além de causar falhas à máquina.
Suporte ao proprietário/operador Um catálogo de peças para sua máquina está disponível
Se você encontrar um problema, entre em contato com o em seu distribuidor. O catálogo de peças ajudará a
departamento de serviço do seu distribuidor. Eles estão lá identificar as peças e pedi-las junto a seu distribuidor.
para ajudar você! Seu distribuidor necessitará saber o modelo exato, a
Você receberá os nomes dos contatos relevantes de configuração e o número de série de sua máquina.
serviço em seu distribuidor quando a máquina for Consulte Identificar sua máquina (seção Introdução).
entregue. A placa de dados também mostra os números de série do
Para obter o máximo de seu distribuidor, ajude-os fazendo motor, da transmissão e do eixo, onde aplicável. Mas
o seguinte: lembre-se que se algumas dessas unidades forem
mudadas, o número de série na placa de dados poderá
1 Forneça seu nome, endereço e número de telefone. estar errado. Verifique a própria unidade.

90 20026784A 90
Manutenção de rotina
Saúde e segurança

Saúde e segurança

Lubrificantes Manuseio
T3-060_2

Introdução
! ADVERTÊNCIA
Óleo
É muito importante que você leia e compreenda estas
O óleo é tóxico. Se você engolir qualquer óleo, não
informações e as publicações às quais se referem.
induza o vômito e procure assistência médica. O óleo
Certifique-se de que todos os seus colegas envolvidos
do motor usado contém contaminantes prejudiciais
com lubrificantes também leiam estas informações.
que podem causar câncer de pele. Não manuseie o
óleo de motor usado mais do que o necessário. Use
Higiene
sempre creme protetor ou luvas para impedir contato
com a pele. Lave completamente a pele contaminada
Os lubrificantes não representam um risco à saúde
com o óleo em água ensaboada morna. Não use diesel
quando usados corretamente para as finalidades
ou querosene para limpar sua pele.
pretendidas.
INT-3-2-3

Entretanto, o contato excessivo ou prolongado com a pele


Óleo novo
pode remover as gorduras naturais de sua pele, causando
secura e irritação.
Não é necessária nenhuma precaução especial para o
manuseio ou o uso de óleo novo, além das práticas
Os óleos de baixa viscosidade têm maior probabilidade de
normais de cuidado e de higiene.
provocar isto, assim é necessário tomar um cuidado
especial ao manusear óleos usados, que podem ser
Óleo usado
diluídos com contaminação pelo combustível.
Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm
Sempre que você manusear óleos deverá manter bons contaminantes nocivos.
padrões de cuidados e de higiene pessoal e da instalação.
Para obter detalhes dessas precauções, recomendamos Seguem-se as precauções para proteger a sua saúde ao
ler as publicações relevantes emitidas pelas autoridades manusear o óleo do motor usado:
de saúde locais, além do seguinte.
1 Evite contato prolongado, excessivo ou repetido da
pele com óleo usado.
Armazenamento
2 Aplique um creme protetor na pele antes de
Mantenha sempre os lubrificantes fora do alcance de manusear óleo usado. Observe o seguinte ao
crianças. remover o óleo do motor da pele:

a Lave sua pele completamente com água e sabão.


Nunca armazene lubrificantes em recipientes abertos ou
sem identificação. b O uso de uma escova ajudará.

Eliminação de resíduos c Use produtos de limpeza especiais para ajudar a


limpar mãos sujas.

d Nunca use diesel ou querosene para lavar as


! CUIDADO mãos.
É ilegal poluir drenagens, esgotos ou o solo. Limpe 3 Evite o contato da pele com roupas embebidas em
todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. óleo.

Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais 4 Não mantenha panos oleosos nos bolsos.
contaminados devem ser eliminados de acordo com 5 Lave a roupa suja antes usá-la de novo.
as regulamentações locais. Use os locais de
eliminação de lixo autorizados. 6 Jogue fora sapatos embebidos em óleo.
INT-3-2-14
Primeiros socorros - Óleo
Todos os produtos residuais devem ser dispostos de
acordo com todos os regulamentos relativos. Olhos

A coleta e a eliminação do óleo usado devem ser feitas de Em caso de contato com os olhos, lave-os com água por
acordo com todos os regulamentos locais. Nunca derrame 15 minutos. Se a irritação persistir, procure cuidados
o óleo de motor usado em esgotos, drenos ou na terra. médicos.

91 20026784A 91
Manutenção de rotina
Saúde e segurança
Ingestão
! CUIDADO
Se o óleo for engolido, não induza o vômito. Procure
Não desconecte a bateria quando o motor estiver em
cuidados médicos.
funcionamento, caso contrário os circuitos elétricos
poderão sofrer danos.
Pele
INT-3-1-14

No caso de contato excessivo com a pele, lave com água


e sabão. ! ADVERTÊNCIA
Circuitos elétricos
Derramamento Compreenda o circuito elétrico antes de conectar ou
de desconectar um componente elétrico. Uma
Absorva com areia ou com uma marca aprovada conexão errada pode causar ferimentos e/ou danos.
localmente de material absorvente. Raspe e remova para INT-3-1-4
uma área de eliminação de produtos químicos.

Incêndios ! PERIGO
Eletrólito
O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire
! ADVERTÊNCIA os gases produzidos pela bateria. Mantenha o
eletrólito afastado de sua roupa, pele, boca e olhos.
Não use água para apagar um incêndio com óleo. Isto Use óculos de proteção.
somente espalhará o fogo porque o óleo flutua na INT-3-2-1_3
água.

Combata incêndios com óleo e lubrificante com ! CUIDADO


dióxido de carbono, pó ou espuma químicos. Os
bombeiros deverão usar aparelhos de respiração Baterias danificadas ou desgastadas, e qualquer
autônomos. resíduo de incêndios ou de derramamento, devem ser
7-3-1-3_1
colocados em um recipiente fechado à prova de ácido
e devem ser dispostos de acordo com os
regulamentos ambientais locais.
Bateria
INT-3-1-12
T3-061

! ADVERTÊNCIA ! ADVERTÊNCIA
As baterias produzem um gás explosivo. Não fume ao Gases da bateria
manusear ou ao trabalhar na bateria. Mantenha a As baterias produzem gases explosivos. Mantenha
bateria afastada de faíscas e de chamas. chamas e faíscas afastadas da bateria. Não fume perto
da bateria. Certifique-se de que haja uma boa
O eletrólito da bateria contem ácido sulfúrico. Você ventilação nas áreas fechadas onde as baterias forem
poderá sofrer queimaduras se tocar sua pele ou olhos. usadas ou carregadas. Não verifique a carga da
Use óculos de proteção. Manuseie a bateria com bateria fazendo curto entre os terminais com metal;
cuidado para evitar derramamento. Mantenha objetos use um dispositivo de teste de baterias aprovado.
metálicos (relógios, anéis, zíperes, etc.) afastados dos INT-3-1-8_2
terminais da bateria. Tais objetos podem provocar
curto-circuito nos terminais e queimar você.

Desligue todos os interruptores antes de desconectar


e de conectar a bateria. Ao desconectar a bateria,
desconecte primeiro o fio terra (-).

Recarregue a bateria longe da máquina, em uma área


bem ventilada. Desligue o interruptor do circuito de
carga antes de conectar ou de desconectar a bateria.
Depois de instalar a bateria na máquina, aguarde
cinco minutos antes de conectá-la.

Ao reconectar, instale primeiro o fio positivo (+).


5-3-4-12

92 20026784A 92
Manutenção de rotina
Saúde e segurança
Símbolos de advertência

Os símbolos de advertência a seguir podem ser


encontrados na bateria.

Símbolo Significado
Mantenha afastado de crianças.

A289230-1

Proteção para os olhos.

A289260-1

Não fumar, nenhuma chama aberta,


nenhuma faísca.

A289280

Gás explosivo.

A289250

Ácido da bateria.

A289240

Observar instruções de operação.

A289270

Reciclagem.

Não tratar como lixo comum.

Primeiros Socorros - Eletrólito

Faça o seguinte se o eletrólito:

Entrar em contato com seus olhos

Lave imediatamente com água por 15 minutos, procure


sempre cuidados médicos.

Se for engolido

Não induza o vômito. Beba grandes quantidades de água


ou de leite. Em seguida, beba leite de magnésia, ovo
batido ou óleo vegetal. Procure cuidados médicos.

Se entrar em contato com sua pele

Lave com água, remova a roupa afetada. Cubra as


queimaduras com uma compressa estéril e procure
cuidados médicos.

93 20026784A 93
Manutenção de rotina
Programação de serviços

Programação de serviços
Introdução Como usar a programação de serviços
T3-036-2 T3-012_3

Uma máquina sem manutenção representa um perigo No exemplo mostrado, A mostra todos os serviços a
para o operador e para as pessoas que trabalham ao seu serem realizados a cada 10 horas e B mostra os serviços
a serem realizados a cada 500 horas.
redor. Certifique-se de que os trabalhos de manutenção e
de lubrificação regulares listados nas programações de
serviço sejam feitos para manter a máquina em uma AVISO
condição de trabalho segura e eficiente. Os serviços devem ser realizados no intervalo
horário ou no intervalo do calendário, o que
ocorrer primeiro. Consulte Equivalências do
! ADVERTÊNCIA calendário.

A manutenção deve ser feita somente por pessoas AVISO


qualificadas e competentes. Os intervalos fornecidos nas programações não
devem ser ultrapassados. Se a máquina for
Antes de fazer qualquer manutenção, certifique-se de operada sob condições rigorosas (alta
que a máquina esteja segura e estacionada temperatura, poeira, água, etc.), encurte os
intervalos.
corretamente sobre uma superfície plana.

Para impedir que alguma pessoa ligue o motor,


remova a chave de partida. Desconecte a bateria
quando você não usar a energia elétrica. Se você não
tomar essas precauções, poderá morrer ou sofrer
ferimentos.
8-3-1-1

Além dos trabalhos diários, as programações são


baseadas nas horas de funcionamento da máquina. Faça
uma verificação regular nas leituras do horímetro para
calcular corretamente os intervalos de serviço. Consulte
Equivalências do calendário. Não use uma máquina que
está no período de manutenção. Certifique-se de que
todos os defeitos encontrados durante as verificações
regulares de manutenção sejam corrigidos
imediatamente.

795390-1

Equivalências do calendário
Equivalências do calendário:
A cada 10 horas = Diário
A cada 50 horas = Semanal
A cada 500 horas = Seis meses
A cada 1.000 horas = Anualmente
A cada 2.000 horas = A cada 2 anos

94 20026784A 94
Manutenção de rotina
Programação de serviços

Etiqueta de serviço
A etiqueta de serviço encontra-se na parte interna da porta
traseira. É uma representação visual das verificações de
serviço diárias, semanais e semestrais. A etiqueta serve
como um lembrete dessas verificações de serviço e de
seus intervalos. Use a etiqueta e a programação de
serviço deste manual para executar as verificações de
serviço no momento certo.

A etiqueta mostra uma figura da máquina. Na máquina são


marcadas as posições dos itens de serviço a serem
verificados. Ao redor da máquina há quatro "faixas". As
faixas representam as verificações a 10 horas, 50 horas,
500 horas, 1.000 horas e 2.000 horas. Os símbolos de
cada verificação são marcados na faixa correspondente,
dependendo de sua frequência.

O número ao lado de cada símbolo refere-se à referência


da etiqueta na programação de serviços deste manual.

O número dos pontos de lubrificação A em cada modelo


de máquina é indicado na parte inferior da etiqueta.
>>Fig 2. (96). >>Fig 3. (97).

A
T058500
Fig 1.

95 20026784A 95
Manutenção de rotina
Programação de serviços
MC60C, MC70C, MC85C, MC95C, MC105C

MC60C MC70C
MC85C MC95C MC105C

Fig 2.

96 20026784A 96
Manutenção de rotina
Programação de serviços
MCT70C, MCT85C, MCT95C

MCT70C
MCT85C MCT95C

Fig 3.

97 20026784A 97
Manutenção de rotina
Programação de serviços

Verificações pré-partida a frio, pontos de


serviço e níveis de fluido
Ref. da Operação 10 50 500 1.000 2.000
etiqueta
MOTOR
Nível e qualidade do refrigerante 1 - Verificar     

Sistema de refrigeração - Drenar e abastecer 


Nível de óleo 2 - Verificar     

Óleo e filtro(1)(2) 3 - Trocar   

Elementos do purificador de ar 4 - Verificar     

Válvula de poeira do purificador de ar(3) 5 - Trocar   

Elemento externo do purificador de ar 5 - Trocar   

Elemento interno do purificador de ar - Trocar 


Filtro de combustível do motor - Trocar  
Condição da correia de acionamento dos 6 - Verificar   
acessórios da extremidade dianteira (FEAD)

Radiador 7 - Limpar     

Sedimentador de combustível 8 - Dreno     

Sedimentador e filtro de combustível - Trocar   


Para-centelhas do escape - Limpar    

98 20026784A 98
Manutenção de rotina
Programação de serviços

Ref. da Operação 10 50 500 1.000 2.000


etiqueta
TRANSMISSÃO, EIXOS E DIREÇÃO
Segurança das porcas das rodas 9 - Verificar    

Pressão dos pneus 10 - Verificar     

Nível do óleo da caixa da corrente motriz 11 - Verificar    

Óleo da caixa da corrente motriz - Trocar  

SISTEMA HIDRÁULICO DE OPERAÇÃO


Óleo - Trocar 
Nível de óleo 12 - Verificar     

Filtro do óleo e filtro de carga 13 - Trocar   

Respiro do tanque de óleo hidráulico(3) 14 - Trocar   

Adaptador da tela filtrante da linha de - Trocar 


drenagem
Danos/vazamentos na haste dos pistões dos - Verificar   
cilindros
Danos/vazamentos nas mangueiras - Verificar     
Danos/vazamentos nas tubulações - Verificar     
SISTEMA ELÉTRICO
Nível do eletrólito da bateria (se aplicável) 15 - Verificar   

Operação de todos os equipamentos 16 - Verificar     


elétricos (luzes de advertência, sinalizador
rotativo, alarmes, buzina, limpadores, etc.)

99 20026784A 99
Manutenção de rotina
Programação de serviços

Ref. da Operação 10 50 500 1.000 2.000


etiqueta
CARROCERIA E CABINE
Todos os pinos de articulação 17 - Graxa    

Portas e dobradiças - Lubrificar   


Extintor de incêndio (se instalado) - Verificar     
Estrutura ROPS/FOPS - Verificar     
Nível de fluido do lavador do para-brisa - Verificar     
Assento/cintos de segurança, sistema de 18 - Verificar     
intertravamento de segurança

Se todas as etiquetas de segurança estão no - Verificar     


lugar, estão limpas e são legíveis.
Filtros do ar condicionado 19 - Trocar   

ESTEIRAS E ENGRENAGEM DE
FUNCIONAMENTO
Tensão das esteiras 20 - Verificar    

Aperto da roda dentada 9 - Verificar     

IMPLEMENTOS - TODOS
Substituir todas as peças danificadas e - Verificar     
excessivamente desgastadas.
Engraxar todas as juntas - Graxa     
Verificar se há vazamentos de óleo hidráulico - Verificar     
Se todas as etiquetas de segurança estão no - Verificar     
lugar, estão limpas e são legíveis.
Limpar - Limpar     
GARFOS PARA PALETES
Engraxar as aberturas do trilho superior - Graxa     
CAÇAMBA COM GARRA
Ativar os cilindros do implemento com a - Verificar     
máquina em marcha lenta baixa. Verificar se
há vazamentos hidráulicos ou outros
problemas.

100 20026784A 100


Manutenção de rotina
Programação de serviços

Ref. da Operação 10 50 500 1.000 2.000


etiqueta
LÂMINA PARA NEVE
Verificar se as porcas e os parafusos estão - Verificar     
no lugar e apertados corretamente.
Se todos os demais fixadores estão no lugar - Verificar     
e executando sua função especificada.
Se todas as conexões hidráulicas estão - Verificar     
apertadas e não há nenhum vazamento em
quaisquer conexões ou mangueiras.
Se a placa do raio está em nível quando a - Verificar     
lâmina de neve está na posição operacional.
EQUIPAMENTOS DE ELEVAÇÃO
Pontos de elevação - Verificar  
Teste de adequação(4) - Verificar   
REGISTRO/CERTIFICAÇÃO
Etiquetas SWL (Reino Unido) - Substituir - Verificar     
conforme necessário

(1) Se a máquina operar sob condições rigorosas, troque o óleo do motor e o filtro a cada 250 horas.
(2) O intervalo de serviço do óleo é afetado pela qualidade do combustível. Consulte "Sistema de combustível" na seção
Manutenção para obter mais informações.
(3) A frequência aumenta ao operar em ambientes empoeirados.
(4) Pode ser necessário a cada seis meses ou pelo menos anualmente em alguns países para satisfazer a legislação
e para fins de seguro.

101 20026784A 101


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades

Fluidos, lubrificantes e capacidades

Tabela 1. Máquinas com motores JCB Dieselmax


CAPACIDADE Tamanho do
Litros (galões recipiente(1) Litros
ITEM EUA) Fluido/Lubrificante (galões EUA)
Tanque de combustível (MC60/ 98 (25,8) Combustível diesel. >>Combustíveis -
70C, MCT70C) (104).
Tanque de combustível (MC85/ 92 (24,3)
95/105C, MCT85/95C)
Motor (óleo) Mín. 8,9 (2,3) Volvo Ultra DEO 10W-40 VDS-3 20 L (5 galões)
Máx. 10,6 (2,8) VDS-3 5W-40 (para temperaturas 20 L (5 galões)
abaixo de -12 °C)
Motor (refrigerante) 10 (2,6) Volvo Coolant (Green). >>Misturas 20 L (5 galões)
de refrigerante (103).
Sistema hidráulico 43,5 (11,5) Volvo Super Hydraulic Oil ISO VG 46 200 L (53 galões)
Sistema
26 (6,9) Tanque
Caixas de corrente 19 (5,0) Igual ao óleo do motor 20 L (5 galões)
Pontos de lubrificação Volvo Ultra Grease Lithium Complex Cartuchos de
EP 2 24 x 400 g (14 onças)

(1) Para obter informações sobre os tamanhos diferentes de recipiente disponíveis (e seus números de peça),
consulte seu distribuidor.

102 20026784A 102


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades

Misturas de refrigerante
T3-009_3

Verifique a força da mistura do refrigerante pelo menos


uma vez por ano, preferivelmente no início do inverno.

Substitua a mistura de refrigerante de acordo com os


intervalos mostrados na programação de serviços da
máquina, usando o refrigerante Volvo Coolant (Green).

! ADVERTÊNCIA
O anticongelante pode ser nocivo. Obedeça as
instruções do fabricante ao manusear
anticongelantes concentrados ou diluídos.
7-3-4-4_1

Você deve diluir o anticongelante concentrado com água


limpa antes do uso. Use água limpa de dureza não mais
que moderada (pH 8,5). Se isto não for possível, use água
destilada. Para obter informações adicionais sobre a
dureza da água, consulte o fornecedor público de água
local.

A concentração correta do anticongelante protege o motor


contra danos causados por geadas no inverno e oferece
proteção o ano inteiro contra corrosão.

A proteção oferecida pelo anticongelante de alto


desempenho e pelo inibidor é mostrada abaixo.

Concentração de 50% (padrão)


Protege contra danos abaixo de -40 °C

Concentração de 60% (somente condição extremas)


Protege contra danos abaixo de -56 °C

AVISO
Não supere uma concentração de 60%, pois a
proteção contra o congelamento se reduz além
desse ponto.

Se você usar qualquer outra marca de anticongelante:

– Certifique-se de que o anticongelante satisfaça a


especificação internacional ASTM D6210.
– Sempre leia e compreenda as instruções do
fabricante.
– Certifique-se de que contenha um inibidor de
corrosão. Poderão ocorrer danos sérios ao sistema
de refrigeração caso não sejam usados inibidores de
corrosão.
– Certifique-se de que o anticongelante seja à base de
etilenoglicol e não use tecnologia de ácidos
orgânicos (OAT).

103 20026784A 103


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades

Combustíveis combustível de boa qualidade dará os seguintes


resultados: vida longa do motor e níveis aceitáveis de
emissões de exaustão. O combustível deve satisfazer às
NOTA exigências mínimas indicadas. >>Tabela 2. (104)
Estas recomendações estão sujeitas a >>Tabela 3. (106)
mudanças sem aviso prévio. Consulte seu
distribuidor local para obter recomendações mais
atualizadas. NOTA
As notas de rodapé são uma parte fundamental
Requisitos de combustível diesel da tabela Especificação para combustível diesel
destilado. Leia TODAS as notas de rodapé.
O desempenho satisfatório é do motor depende do uso de
um combustível de boa qualidade. O uso de um

Tabela 2.
Especificação para combustível diesel destilado(1)
Propriedade Unidades Requisitos Ensaio "ASTM" Ensaio "ISO"
Compostos aromáticos % Volume 35% máximo D1319 "ISO 3837"
Cinzas % Peso 0,02% máximo D482 "ISO 6245"
Resíduos de carbono em % Peso 0,35% máximo D524 "ISO 4262"
10% de mistura do fundo
Número de cetano(2) - 40 mínimo D613/D6890 "ISO 5165"
Ponto de turvamento °C O ponto de turvamento não deve D2500 "ISO 3015"
ultrapassar a temperatura ambiente
mais baixa esperada
Corrosão de tira de cobre - N° 3 máximo D130 "ISO 2160"
Densidade a 15 °C (59 °F)(3) kg/m³ 801 mínimo e 876 máximo Nenhum teste "ISO 3675"
equivalente "ISO 12185"
Destilação °C 10% a 282 °C (539,6 °F) máximo 90% D86 "ISO 3405"
a 360 °C (680 °F) máximo
Ponto de fulgor °C limite legal D93 "ISO 2719"
Estabilidade térmica - Mínimo de 80% de reflectância após D6468 Nenhum teste
maturação por 180 minutos a 150 °C equivalente
(302 °F)
Ponto de fluidez °C 6 °C (42,8 °F) mínimo abaixo da D97 "ISO 3016"
temperatura ambiente
Enxofre(1)(4) % massa O nível de enxofre do combustível é D5453/D26222 "ISO 20846"
controlado por regulamentos de "ISO 20884"
emissões. Consulte a tabela para obter
mais informações. >>Tabela 3. (106)
Viscosidade cinemática(5) mm²/S A viscosidade do combustível D445 "ISO 3405"
(cSt) fornecido à bomba injetora é de
"1,4 mínimo/4,5 máximo".
Água e sedimentos % Peso 0,1% máximo D1796 "ISO 3734"
Água % Peso 0,1% máximo D1744 Nenhum teste
equivalente
Sedimentos % Peso 0,05% máximo D473 "ISO 3735"
Gomas e resinas(6) mg/100 ml 10 mg por 100 ml máximo D381 "ISO 6246"
Diâmetro corrigido da cicatriz mm 0,46 máximo D6079 "ISO 12156-1"
de desgaste da lubricidade a
60 °C (140 °F)(7)

(1) A especificação inclui os requisitos para diesel com conteúdo ultra baixo de enxofre (ULSD). O combustível ULSD terá
conteúdo de enxofre < ou = a 15 ppm (0,0015%). Consulte os métodos de ensaio "ASTM D5453", "ASTM D2622"
"ISO 20846" ou "ISO20884". A especificação inclui os requisitos para diesel com conteúdo baixo de enxofre (LSD). O
combustível LSD terá conteúdo de enxofre < ou = a 500 ppm (0,05%). Consulte os métodos de ensaio "ASTM 5453",
"ASTM D2622", "ISO 20846" e "ISO 20884".
(2) Um combustível com um número de cetano mais alto é recomendado para operação a altitudes maiores ou em climas
frios.
(3) "Através das tabelas de padrões, a gravidade API equivalente para a densidade mínima de 801 kg/m³ (quilograma
por metro cúbico) é 45 e para a densidade máxima de 876 kg/m³ é 30".

104 20026784A 104


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades
(4) Os regulamentos regionais, nacionais e internacionais podem exigir um combustível com um limite específico de
enxofre. Consulte todos os regulamentos aplicáveis antes de selecionar um combustível para uma determinada
aplicação do motor. Os sistemas de combustível e os componentes do motor podem operar com combustíveis de
alto conteúdo de enxofre em territórios sem regulamentações sobre emissões. Os níveis de enxofre do combustível
afetam as emissões de exaustão. Os combustíveis com alto conteúdo de enxofre também aumentam a possibilidade
de corrosão de componentes internos. Os níveis de enxofre do combustível acima de 0,5% podem encurtar
significativamente o intervalo de troca do óleo.
(5) Os valores de viscosidade do combustível são os valores encontrados no combustível ao ser fornecido às bombas
injetoras. O combustível também deve satisfazer ao requisito de viscosidade mínima e o combustível deverá
satisfazer aos requisitos de viscosidade máxima a 40 °C (104 °F) do método de ensaio "ASTM D445" ou do método
de ensaio "ISO 3104". Se for usado um combustível com baixa viscosidade, poderá ser necessária a refrigeração do
combustível para manter a viscosidade a cSt 1,4 ou mais na bomba injetora. O combustível com uma viscosidade
alta poderá exigir aquecedores de combustível para abaixar a viscosidade a 4,5 cSt na bomba injetora.
(6) Siga as condições e os procedimentos de teste para a gasolina (motor).
(7) A lubricidade de um combustível é um problema com combustíveis de baixo e ultra alto conteúdo de enxofre. Para
determinar a lubricidade do combustível, use os testes de equipamento para teste de lubricidade de alta frequência
(HFRR) "ISO12156-1" ou "ASTM D6079". Se a lubricidade de um combustível não satisfizer às exigências mínimas,
consulte seu fornecedor de combustível. Não trate o combustível sem consultar o fornecedor de combustível. Alguns
aditivos não são compatíveis. Esses aditivos podem causar problemas ao sistema de combustível.

NOTA
A operação com combustíveis que não
satisfaçam às recomendações poderá causar os
seguintes efeitos: partida difícil, combustão
deficiente, depósitos nos injetores, redução da
vida útil do sistema de combustível, depósitos na
câmara de combustão e redução da vida útil do
motor.

105 20026784A 105


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades
Características do combustível diesel Enxofre
O nível de enxofre é governado por legislações de
Recomendação: emissões. Os regulamentos regionais, nacionais ou
internacionais podem exigir um combustível com um limite
Número de cetano específico de enxofre. O conteúdo de enxofre do
combustível e a qualidade do combustível devem
O combustível com um número de cetano alto proporciona satisfazer a todos os regulamentos de emissões locais
um atraso mais curto da ignição. Isto produz uma existentes.
qualidade melhor de ignição. Os números de cetano são
derivados para combustíveis em relação às proporções de A tabela a seguir lista as diretrizes para o nível correto de
cetano e de hepta-metil-nonano no motor CFR padrão. enxofre para territórios específicos. Consulte todos os
Consulte "ISO 5165" para obter o método de ensaio. regulamentos aplicáveis antes de selecionar o
combustível para uma determinada aplicação do motor.
Números de cetano superiores a 45 são esperados >>Tabela 3. (106)
normalmente no combustível diesel atual. Porém, um Tabela 3.
número de cetano igual a 40 pode ser encontrado em Território Requisitos de combustível a partir
alguns territórios. Os EUA são um dos territórios que
de 2010
podem apresentar um baixo valor de cetano. Um valor
mínimo de cetano igual a 40 é exigido durante a média das EPA Conteúdo de enxofre ultra baixo
condições de partida. Um valor mais alto de cetano pode (15 ppm) máximo
ser exigido para operações a altitude elevada ou em CE Enxofre/potência Baixo conteúdo de
operações com clima frio. enxofre (300 ppm)
Combustível com um baixo número de cetano pode ser a máximo para mais
causa de problemas durante partidas a frio. de 37 kW
Modelos 404D-22,
Viscosidade 404D-22T
Viscosidade é a propriedade de um líquido de oferecer Territórios sem Limite de enxofre inferior a 4.000 ppm
resistência ao corte ou ao fluxo. A viscosidade diminui à regulamentação
medida que a temperatura aumenta. Esta diminuição na
viscosidade segue um relacionamento logarítmico para Usando os métodos de ensaio "ASTM D5453",
"ASTM D2622", "ISO 20884" ou "ISO 20846", o conteúdo
combustíveis fósseis normais. A referência comum é à
de enxofre em combustível diesel de baixo conteúdo de
viscosidade cinemática. Este é o quociente da viscosidade enxofre (LSD) deve ser inferior a 500 ppm (0,05%). Usando
dinâmica que é dividido pela densidade. A determinação os métodos de ensaio "ASTM D5453", "ASTM D2622",
da viscosidade cinemática normalmente é feita por leituras "ISO 20846" ou "ISO 20884", o conteúdo de enxofre em
de viscosímetros de fluxo de gravidade a temperaturas combustível com conteúdo de enxofre ultra baixo deve ser
padrão. Consulte "ISO 3104" para obter o método de inferior a 15 ppm (0,0015%). A lubricidade desses
ensaio. combustíveis não deve ultrapassar um diâmetro da cicatriz
de desgaste de 0,46 mm (0,0181 polegadas). O teste de
A viscosidade do combustível é significativa porque o lubricidade do combustível deve ser executado em um
combustível serve como um lubrificante para os HFRR operado a 60 °C (140 °F). Consulte o padrão
componentes do sistema de combustível. O combustível "ISO 12156-1".
deve ter viscosidade suficiente para lubrificar o sistema de
combustível a temperaturas extremamente frias e Em algumas partes do mundo e para algumas aplicações,
temperaturas extremamente quentes. Se a viscosidade somente combustíveis com alto conteúdo de enxofre
acima de 0,5% por massa poderão estar disponíveis. O
cinemática do combustível for inferior a 1,4 cSt, poderão
combustível com conteúdo de enxofre muito alto pode
ocorrer danos à bomba injetora de combustível. Estes causar desgaste no motor. O combustível com alto
danos poderão ser escoriamento excessivo e conteúdo de enxofre terá um impacto negativo nas
engripamento. A baixa viscosidade pode levar a repartida emissões de particulados. O combustível com alto
difícil, estolagem e perda de desempenho. Uma conteúdo de enxofre pode ser usado desde que a
viscosidade elevada pode levar ao engripamento da legislação local de emissões permita seu uso. O
bomba. Recomendam-se viscosidades cinemáticas de combustível com alto conteúdo de enxofre pode ser usado
1,4 a 4,5 mm²/s para fornecimento à bomba injetora de em países que não regulamentam as emissões.
combustível.
Quando apenas combustíveis com alto conteúdo de
Densidade enxofre estiverem disponíveis, será necessário utilizar
óleo lubrificante alcalino no motor ou reduzir o intervalo de
A densidade é a massa do combustível por unidade de troca do óleo lubrificante.
volume a uma temperatura específica. Este parâmetro Lubricidade
tem uma influência direta no desempenho do motor e uma
influência direta nas emissões. Isto determina a saída de Esta é a capacidade do combustível de impedir desgaste da
calor de um determinado volume de combustível injetado. bomba. A lubricidade do fluido descreve a capacidade
É citado geralmente em kg/m a 15 °C (59 °F). deste de reduzir o atrito entre as superfícies que
permanecem sob carga. Esta capacidade reduz os danos
Recomenda-se um valor de densidade de 841 kg/m para causados pelo atrito. Os sistemas de injeção de
obter a saída de potência correta. Combustíveis mais combustível apoiam-se nas propriedades de lubrificação do
leves são aceitáveis, mas não produzirão a potência combustível. Até que os limites de enxofre no combustível
especificada. fossem obrigatórios, acreditava-se que a lubricidade do
combustível fosse uma função da sua viscosidade.

106 20026784A 106


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades
A lubricidade tem um significado particular para o
combustíveis atuais de baixa viscosidade, de baixo NOTA
conteúdo de enxofre e de baixo conteúdo de fósseis O combustível BS2869 poderá ser usado apenas
aromáticos. Estes combustíveis são feitos para se o nível de enxofre satisfizer às especificações
satisfazerem aos regulamentos estritos de emissões de listadas. >>Tabela 3. (106) Será necessário
exaustão. Um método de ensaio para medir a lubricidade efetuar a análise de uma amostra de combustível
de combustíveis diesel foi desenvolvido e o ensaio se para verificar o nível de enxofre.
baseia no método HFRR, que é realizado a 60 °C (140 °F).
Consulte o padrão "ISO 12156 parte 1" e o documento NOTA
CEC "F06-A-96" para obter o método de ensaio. O uso de combustível LSD e o uso de combustível
ULSD são aceitáveis desde que os combustíveis
O diâmetro da cicatriz de desgaste de lubricidade de satisfaçam às exigências mínimas indicadas nas
0,46 mm (0,0181 polegadas) NÃO DEVE ser tabelas. >>Tabela 2. (104) >>Tabela 3. (106). A
ultrapassado. O ensaio de lubricidade do combustível lubricidade desses combustíveis não deve
deve ser executado em um HFRR, operado a 60 °C ultrapassar um diâmetro da cicatriz de desgaste
(140 °F). Consulte o padrão "ISO 12156-1". de 0,46 mm (0,0181 polegada). O teste de
lubricidade deve ser executado em um HFRR,
Os aditivos de combustível podem aumentar a lubricidade
operado a 60 °C (140 °F). Consulte o padrão
de um combustível. Consulte seu fornecedor de
"ISO 12156-1". Usando-se os métodos de ensaio
combustível para obter as condições em que os aditivos
"ASTM D5453", "ASTM D2622", "ISO 20884" ou
de combustível são necessários. Seu fornecedor de
"ISO 20846", o conteúdo de enxofre no
combustível poderá fazer recomendações para os aditivos
combustível LSD deverá ser inferior a 500 ppm
a serem usados e para o nível apropriado de tratamento.
(0,05%). Usando-se os métodos de ensaio
Consulte "Aditivo de combustível" para obter mais
"ASTM D5453", "ASTM D2622", "ISO 20884" ou
informações. >>Aditivo de combustível (109)
"ISO 20846", o conteúdo de enxofre no
Destilação combustível ULSD deverá ser inferior a 15 ppm
(0,0015%).
Esta é uma indicação da mistura de diferentes
hidrocarbonetos no combustível. Uma relação elevada de Especificações do grupo 2 (combustíveis permitidos)
hidrocarbonetos leves pode afetar as características da Este grupo de especificações de combustível é
combustão.
considerado aceitável, mas estes combustíveis PODEM
Classificação dos combustíveis reduzir a vida útil e o desempenho do motor.

– "ASTM D975", Grau 1D S15 e Grau 1D S500


Os motores diesel têm a capacidade de queimar uma
grande variedade de combustíveis. Estes combustíveis – "JP7 (MIL-T-38219)"
são divididos em quatro grupos gerais. >>Tabela 4. (107) – "NATO F63"

Tabela 4. NOTA
Grupos de Classificação Os combustíveis JP7 e NATO F63 poderão ser
combustível usados apenas se o nível de enxofre satisfizer às
Grupo 1 Combustíveis Vida útil completa do especificações listadas nas tabelas.
preferidos produto >>Tabela 3. (106). Será necessário efetuar a
análise de uma amostra de combustível para
Grupo 2 Combustíveis Estes combustíveis
verificar o nível de enxofre.
permitidos PODEM causar
redução da vida útil e Especificações do grupo 3 (combustíveis de aviação)
do desempenho do
motor Este grupo de especificações de combustível deve ser
Grupo 3 Combustíveis de Estes combustíveis usado somente com aditivos de combustível apropriados.
aviação CAUSARÃO redução Estes combustíveis REDUZIRÃO a vida útil e o
da vida útil e do desempenho do motor.
desempenho do motor
– "NATO F34 (MIL-DTL-83133E)"
Grupo 4 Biodiesel
– "NATO F35 (MIL-DTL-83133E)"
Especificações do grupo 1 (combustíveis preferidos) – "NATO JP8 (MIL-DTL-83133E)"
– "NATO F-44 (MIL-DTL-5624U)"
Este grupo de especificações de combustível é – "NATO JP5 (MIL-DTL-5624U)"
considerado aceitável: – "Jet A (ASTM D1655)"
– EN590 DERV Grau A, B, C, E, F, Classe 0, 1, 2, 3 e 4 – "Jet A1 (ASTM D1655)"
– "ASTM D975", Grau 2D S15 e Grau 2D S500
NOTA
– "JIS K2204 Graus 1, 2, 3 e Grau especial 3" Este grau Todos os combustíveis acima SOMENTE
de combustível deve satisfazer aos requisitos poderão ser usados apenas se o nível de enxofre
mínimos de lubricidade indicados na tabela satisfizer às especificações listadas nas tabelas,
>>Tabela 2. (104) >>Tabela 3. (106). Será necessário efetuar a
– "BS2869 Classe A2" Óleo diesel vermelho fora de análise de uma amostra de combustível para
estrada verificar o nível de enxofre.

107 20026784A 107


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades
Na América do Norte, o biodiesel e as misturas de
NOTA biodiesel devem ser comprados de fabricantes com a
Estes combustíveis serão aceitáveis apenas se autorização BQ9000 e de distribuidores com a certificação
forem usados com um aditivo de combustível BQ9000.
apropriado. Esses combustíveis devem
satisfazer aos requisitos indicados nas tabelas. Em outras áreas do mundo, o uso do biodiesel deve ser
>>Tabela 2. (104) >>Tabela 3. (106). Amostras autorizado e certificado por um organismo de qualidade de
do combustível deverão ser analisadas para biodiesel apropriado.
certificar sua conformidade. Estes combustíveis
NÃO DEVERÃO ultrapassar o diâmetro da NOTA
cicatriz de desgaste de lubricidade de 0,46 mm Quando o biodiesel, ou qualquer mistura de
(0,0181 polegada). O teste de lubricidade do biodiesel, é usado, o usuário tem a
combustível deverá ser executado em um HFRR, responsabilidade de obter as isenções locais,
operado a 60 °C (140 °F). Consulte o padrão regionais e/ou nacionais apropriadas que são
"ISO 12156-1". Os combustíveis devem ter exigidas para o uso de biodiesel em qualquer
viscosidade mínima de 1,4 centistokes ao serem motor que seja regulamentado por padrões de
alimentados na bomba injetora. A refrigeração do emissões. O biodiesel que satisfaz ao padrão
combustível poderá ser exigida para manter a "EN14214" é aceitável. O biodiesel deve ser
viscosidade mínima de 1,4 centistokes ao ser misturado com um combustível diesel destilado
alimentado na bomba injetora. aceitável nas porcentagens máximas indicadas.
Porém, as seguintes recomendações
Grupo 4 Biodiesel operacionais devem ser seguidas:

O biodiesel é um combustível que pode ser definido como – O intervalo de troca do óleo pode ser afetado pelo
ésteres monoalquila de ácidos graxos. O biodiesel é um uso do biodiesel. Use os Serviços de Análise de Óleo
combustível que pode ser fabricado com várias matérias- para monitorar a condição do óleo do motor. Use os
primas. O biodiesel mais disponível geralmente na Europa Serviços de Análise de Óleo também para determinar
é o éster metílico de colza (REM), derivado do óleo de o melhor intervalo de troca do óleo. Certifique-se,
colza. O éster metílico da soja (SME) é o biodiesel mais junto ao fabricante, de que o biodiesel seja aceitável
comum nos EUA. Este biodiesel é derivado do óleo de para uso com os filtros de combustível.
soja. O óleo de soja ou o óleo de colza são matérias- – Em uma comparação de combustíveis destilados
primas primárias. Estes combustíveis juntos são com o biodiesel, o biodiesel fornece menos energia
conhecidos como ésteres metílicos de ácidos graxos por galão de 5% a 7%. NÃO mude a especificação do
(FAME). motor para compensar a perda de potência. Isto
ajudará a evitar problemas no motor quando este for
Os óleos vegetais obtidos por pressão NÃO são aceitáveis reconvertido para 100 por cento de combustível
para uso como combustível em nenhuma concentração diesel destilado.
em motores de compressão. Sem esterificação, estes – A compatibilidade dos elastômetros com biodiesel
óleos coagulam-se no cárter e no tanque de combustível. está sendo monitorada. A condição das vedações e
Estes combustíveis não podem ser compatíveis com das mangueiras deve ser monitorada regularmente.
muitos dos elastômetros usados nos motores fabricados – O biodiesel pode representar um problema para o
na atualidade. Nas formas originais, estes óleos não são armazenamento e a operação a baixa temperatura
apropriados para uso como combustível em motores de ambiente. A baixas temperaturas ambientes, pode
compressão. As fontes alternativas para o biodiesel ser necessário armazenar o combustível em uma
podem incluir sebo animal, resíduos de óleos de cozinha construção aquecida ou em um tanque de
ou outras matérias-primas. Para usar alguns dos produtos armazenamento aquecido. O sistema de combustível
listados como combustível, o óleo deve ser esterificado. pode exigir linhas de combustível, filtros e tanques
aquecidos. Os filtros podem entupir e o combustível
NOTA no tanque pode se solidificar a baixas temperaturas
O fabricante do motor certifica os motores que ambientes caso as precauções acima não sejam
são fabricados com o uso de combustíveis tomadas. Consulte seu fornecedor de biodiesel para
prescritos pela Agência de Proteção Ambiental obter assistência na mistura e na obtenção do ponto
(EPA) nos EUA e com a Certificação Europeia. O de turvamento apropriado para o combustível.
fabricante do motor não certifica motores para – O biodiesel tem pouca estabilidade à oxidação, o que
nenhum outro combustível. O usuário do motor pode causar problemas a longo prazo em seu
tem a responsabilidade de usar o combustível armazenamento. A estabilidade deficiente à
correto recomendado pelo fabricante e permitido oxidação pode acelerar a oxidação do combustível
pela EPA e por outras entidades no sistema de combustível. Isto é especialmente
regulamentadoras apropriadas. verdadeiro em motores com sistemas de combustível
eletrônicos, porque operam a temperaturas mais
Recomendação para o uso de biodiesel altas. Consulte o fornecedor do combustível para
obter aditivos para estabilidade à oxidação.
O biodiesel puro deve satisfazer aos regulamentos dos – O biodiesel é um combustível que pode ser fabricado
padrões "EN14214" ou "ASTM D675". Um máximo de com várias matérias-primas. A matéria-prima usada
10% de mistura de biodiesel pode ser usado em um pode afetar o desempenho do produto. Duas das
combustível diesel mineral. O combustível diesel mineral características do combustível que são afetadas são
deve satisfazer aos regulamentos dos padrões "EN590", o fluxo a frio e a estabilidade à oxidação. Consulte
"ASTM D975" ou "BS2869 Grau A2". seu fornecedor de combustível para obter orientação.

108 20026784A 108


Manutenção de rotina
Fluidos, lubrificantes e capacidades
– O biodiesel ou as misturas de biodiesel não são
recomendados para motores funcionam (1) O uso desses combustíveis é aceitável com um
ocasionalmente. Isto é devido à pouca estabilidade à aditivo de combustível apropriado, e os combustíveis
oxidação. Se o usuário não estiver preparado para deverão satisfazer às exigências mínimas que são
aceitar algum risco, limite o biodiesel a um máximo indicadas nas tabelas. Amostras do combustível
de B5. Os exemplos de aplicações que devem limitar deverão ser analisadas para certificar sua
o uso do biodiesel são os seguintes: grupos conformidade. Os combustíveis NÃO DEVEM
geradores de reserva e determinados veículos de ultrapassar o diâmetro da cicatriz de desgaste de
emergência. lubricidade de 0,46 mm, testado em um HFFR. O
– O biodiesel é um meio excelente para contaminação teste deve ser executado a 60 °C. Consulte o padrão
e crescimento microbianos. A contaminação e o "ISO 12156-1". Os combustíveis devem ter uma
crescimento microbianos podem causar corrosão no viscosidade mínima de 1,4 centistokes ao ser
sistema de combustível e a obstrução prematura do fornecidos à bomba injetora de combustível. Poderá
filtro de combustível. O uso de aditivos ser exigida a refrigeração do combustível para
antimicrobianos convencionais e a eficácia de manter a viscosidade mínima de 1,4 centistokes ao
aditivos antimicrobianos convencionais no biodiesel ser fornecido à bomba injetora.
não são conhecidos. Consulte seu fornecedor de
combustível e de aditivos para obter assistência.
AVISO
– É necessário tomar cuidado para remover a água dos A mistura de álcool ou gasolina com combustível
depósitos de combustível. A água acelera a diesel pode produzir uma mistura explosiva no
contaminação e o crescimento microbianos. Quando cárter do motor ou no tanque de combustível. O
o biodiesel é comparado aos combustíveis álcool e a gasolina não devem ser usados para
destilados, é naturalmente mais provável que haja diluir o combustível diesel. A falha em seguir esta
água no biodiesel. instrução pode causar morte ou ferimentos
pessoais.
Combustível para clima frio Há muitas outras especificações de combustível diesel
que são publicadas pelos governos e por sociedades
O padrão europeu "EN590" contém requisitos que tecnológicas. Geralmente, essas especificações não
dependem do clima e uma faixa de opções. As opções examinam todos os requisitos que são abordados nas
podem ser aplicadas diferentemente em cada país. Há 5 tabelas. >>Tabela 2. (104) >>Tabela 3. (106). Para
assegurar o melhor desempenho do motor, é necessário
classes dadas aos climas árticos e aos climas de inverno
efetuar uma análise completa do combustível antes da
rigorosos: 0, 1, 2, 3 e 4. operação do motor. A análise do combustível deve incluir
todas as propriedades indicadas nas tabelas.
Combustíveis que satisfazem ao padrão "EN590" Classe 4
podem ser usados a temperaturas de até -44 °C (-47,2 °F). Aditivo de combustível
Consulte o padrão "EN590" para obter uma descrição Os aditivos suplementares para combustível diesel
detalhada das propriedades físicas do combustível. geralmente não são recomendados. Isto se deve a danos
potenciais ao sistema de combustível ou ao motor. Seu
O combustível diesel "ASTM D975 Grau 1-D S15 ou S500" fornecedor de combustível ou o fabricante do combustível
usado nos EUA pode ser usado a temperaturas muito adicionarão os aditivos de combustível diesel
frias, abaixo de -18 °C (-0,4 °F). suplementares apropriados.
Os aditivos podem ser exigidos em algumas condições
Em condições ambientais extremamente frias, você especiais. Os aditivos de combustível devem ser usados
também poderá usar os combustíveis listados na tabela. com cuidado. O aditivo pode não ser compatível com o
>>Tabela 5. (109). Estes combustíveis destinam-se a uso combustível. Alguns aditivos podem precipitar. Esta ação
a temperaturas de até -54 °C (-65,2 °F). causa depósitos no sistema de combustível. Os depósitos
podem causar engripamento. Alguns aditivos podem ser
Tabela 5. corrosivos, e alguns aditivos podem ser prejudiciais aos
Combustíveis destilados leves(1) elastômetros do sistema de combustível. Alguns aditivos
podem aumentar os níveis de enxofre do combustível
Especificação Grau acima do máximo permitido pela EPA ou por outras
"MIL-DTL-5624U" JP-5 entidades regulamentadoras. Consulte seu fornecedor de
combustível para obter as condições em que os aditivos
"MIL-DTL-83133E" JP-8 de combustível são necessários. Seu fornecedor do
"ASTM D1655" Jet-A-I combustível pode recomendar o aditivo de combustível
apropriado e o nível de tratamento correto.

NOTA
Para obter os melhores resultados, seu
fornecedor de combustível deverá tratar o
combustível quando os aditivos forem
requeridos. O combustível tratado deve
satisfazer às exigências indicadas nas tabelas.
>>Tabela 2. (104) >>Tabela 3. (106)

109 20026784A 109


Manutenção de rotina
Ferramentas

Ferramentas

Carregar ferramentas na máquina


Quando você carregar ferramentas para a máquina,
deverá manter sempre três pontos de contato com a
máquina. Se necessário, eleve as ferramentas na
máquina em intervalos. Coloque as ferramentas no lugar
antes de se segurar na máquina. Não tente se segurar na
máquina enquanto segura ferramentas.

Localização das ferramentas (opcionais)


A pistola de graxa A situa-se debaixo da tampa B na torre
da carregadeira; a tampa é fixada por dois pinos de trava
C. A chave de roda D (máquinas de rodas) situa-se atrás
da porta traseira. >>Painéis de acesso (120). Todas as
ferramentas deverem ser fixadas em suas posições A
corretas quando não estiverem em uso.

O tubo de drenagem remota do óleo do motor situa-se


atrás do assento do operador.

B
C

T057990
Fig 5.

T057850
Fig 4. Chave de roda

110 20026784A 110


Manutenção de rotina
Prepare a máquina para a manutenção

Prepare a máquina para a manutenção

Introdução
A
! ADVERTÊNCIA
A manutenção deve ser feita somente por pessoas
qualificadas e competentes.

Antes de fazer qualquer manutenção, certifique-se de


que a máquina esteja segura e estacionada
corretamente sobre uma superfície plana.

Para impedir que alguma pessoa ligue o motor,


remova a chave de partida. Desconecte a bateria
quando você não usar a energia elétrica. Se você não
tomar essas precauções, poderá morrer ou sofrer
ferimentos.
8-3-1-1

Coloque a máquina em segurança antes de começar um


procedimento de manutenção. B

Você poderá terminar a maioria dos procedimentos de


manutenção com o braço da carregadeira abaixado
(posição A). A menos que um procedimento de
manutenção o instrua de outra forma, você deverá abaixar
o braço da carregadeira. Consulte Como preparar a
máquina para a manutenção (braço da carregadeira
abaixado).

Se você elevar o braço da carregadeira para ter acesso


para manutenção (posição B), deverá instalar o suporte de
manutenção no braço da carregadeira. Consulte Como
preparar a máquina para a manutenção (braço da
carregadeira levantado).

Se for necessário elevar a cabine para ter acesso para C


manutenção (posição C), você deverá levantar o braço da
carregadeira e instalar o suporte de manutenção no braço
da carregadeira. Consulte Como preparar a máquina
para a manutenção (braço da carregadeira e cabine
levantados).

Alivie a pressão hidráulica. >>Aliviar a pressão


hidráulica auxiliar (139)

! ADVERTÊNCIA
T055350
Faça com que a máquina esteja segura antes de Fig 6.
trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina sobre um
terreno plano e abaixe os implementos até o chão.
Aplique o freio de estacionamento, coloque a
transmissão em ponto morto e desligue o motor.
Bloqueie ambos os lados de todas as quatro rodas.

Desconecte a bateria para impedir que o motor dê a


partida quando você estiver debaixo da máquina.
GEN-4-1_1

111 20026784A 111


Manutenção de rotina
Prepare a máquina para a manutenção

Como preparar a máquina para a Instalar o suporte de manutenção


manutenção (braço da carregadeira
Antes de instalar o suporte de manutenção, remova toda
abaixado) a carga dos garfos e esvazie as caçambas ou os
implementos.
AVISO
Você pode terminar a maioria dos procedimentos 1 Remova a caçamba ou o implemento.
de manutenção com o braço da carregadeira
abaixado. A menos que um procedimento de 2 Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada
manutenção o instrua de outra forma, você e firme.
deverá abaixar o braço da carregadeira.
Desligue o motor.
1 Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada
e firme. Se necessário, consulte Parar e estacionar a
máquina na seção Operação.
Se necessário, consulte Parar e estacionar a
máquina no Manual de instruções do operador. 3 Remova o suporte de sua posição de
armazenamento C. >>Fig 7. (112).
2 Abaixe o braço da carregadeira.
4 Levante o braço distante o suficiente apenas para
3 Coloque o implemento sobre um terreno plano. instalar o suporte.

4 Desligue o motor e remova a chave da ignição. 5 Desligue o motor e remova a chave da ignição.

Se a opção de ignição sem chave estiver instalada, Se a opção de ignição sem chave estiver instalada,
desligue o motor e aguarde 15 segundos. desligue o motor e aguarde 15 segundos.

5 Desconecte a bateria para impedir a ligação acidental


do motor.

6 Se necessário, coloque blocos contra os dois lados


das rodas antes de entrar debaixo da máquina.

Como preparar a máquina para a


manutenção (braço da carregadeira
levantado)

! ADVERTÊNCIA
Equipamentos levantados
Nunca ande ou trabalhe debaixo de equipamentos
levantados, a menos que estejam suportados por um
dispositivo mecânico. Equipamentos suportados
somente por um dispositivo hidráulico podem cair e
causar ferimentos caso o sistema hidráulico falhe ou
caso o controle seja operado (mesmo com o motor
desligado).
C
Certifique-se de que ninguém permaneça perto da
máquina quando você instalar ou remover o
dispositivo mecânico.
13-2-3-7_3

NOTA T055550
Se você elevar o braço para ter acesso para Fig 7. Armazenamento, elevação vertical
manutenção, deverá instalar o suporte de
manutenção no braço.

112 20026784A 112


Manutenção de rotina
Prepare a máquina para a manutenção

Fig 8. Armazenamento, elevação radial

6 Coloque o suporte A em torno da haste do pistão do


T006020-1
cilindro do elevador. Fixe-o em posição com a tira B. Fig 9.
>>Fig 9. (113)

7 Para impedir qualquer possibilidade de o braço se


mover lentamente para baixo e prender seus dedos,
ele deverá ser abaixado sobre o suporte.

NOTA
Abaixe o braço com cuidado para impedir
possíveis danos ao suporte. Pare assim que o
peso do braço estiver sobre o suporte.

8 Desconecte a bateria para impedir a ligação acidental


do motor.

9 Se necessário, coloque blocos contra os dois lados


das rodas antes de entrar debaixo da máquina.

113 20026784A 113


Manutenção de rotina
Prepare a máquina para a manutenção
Remover o suporte de manutenção

1 Levante o braço para remover o peso do suporte.

2 Desligue o motor e remova a chave da ignição.

Se a opção de ignição sem chave estiver instalada,


desligue o motor e aguarde 15 segundos.

3 Remova o suporte.

4 Fixe o suporte em sua posição de armazenamento C.

5 Abaixe o braço da carregadeira até o chão.

T055550
Fig 10.

Como preparar a máquina para a


manutenção (braço da carregadeira e
cabine levantados)
>>Como preparar a máquina para a manutenção
(braço da carregadeira levantado) (112).

Levante a cabine. >>Posição de manutenção (122).

114 20026784A 114


Manutenção de rotina
Limpar a máquina

Limpar a máquina

Consulte o Manual de Oficina para limpar a máquina.

115 20026784A 115


Manutenção de rotina
Verificar danos

Verificar danos
Verificar o corpo e a estrutura da Verificar o assento e o cinto de
máquina segurança
T3-063_3 T3-008_2
Certifique-se de que todas as proteções e dispositivos de
proteção estejam no lugar, fixados por seus dispositivos ! ADVERTÊNCIA
de travamento e sem danos.
Inspecione todas as estruturas de aço em relação a Quando um cinto de segurança estiver instalado em
danos. Preste atenção particular ao seguinte: sua máquina, substitua-a com um novo se sofrer
danos, se o tecido estiver desgastado ou se a máquina
– Inspecione todas as soldas do ponto de sofrer um acidente. Instale um cinto de segurança
levantamento.
novo a cada três anos.
– Inspecione todas as soldas do ponto de articulação.
2-3-1-7_1
– Inspecione a condição de todos os pontos de
articulação. Verifique se há sinais de desgaste e de esticamento no
– Verifique se os pinos de articulação estão cinto de segurança. Verifique se costura não está frouxa
corretamente no lugar e se estão fixados por seus ou danificada. Verifique se o conjunto da fivela não está
dispositivos de travamento.
danificado e se funciona corretamente.
Verifique se os pinos de articulação estão corretamente no
lugar e se estão fixados por seus dispositivos de Verifique se os parafusos de montagem do cinto não estão
travamento. danificados, se estão instalados e apertados
Verifique se os degraus e os corrimãos estão sem danos corretamente.
e seguros.
Verifique se os assentos não estão danificados e se estão
Verifique se há vidros e espelhos quebrados ou rachados. seguros. Verifique se os ajustes do assento funcionam
Substitua itens danificados.
corretamente.
Verifique todas as lentes das lâmpadas em relação a
danos. Verificar as mangueiras e as conexões
Verifique se todos os dentes do implemento estão sem hidráulicas
danos e seguros. T3-072

Verifique se todas as etiquetas de segurança e de


instrução estão no lugar e sem danos. Instale adesivos ! ADVERTÊNCIA
novos onde necessário. Mangueiras hidráulicas
Mangueiras danificadas podem causar acidentes
Anote a pintura danificada para reparo futuro. fatais. Inspecione as mangueiras regularmente. Não
use a máquina caso uma mangueira ou conexão de
Verificar os pneus mangueira esteja danificada.
T3-065_2
INT-3-3-2_4
! ADVERTÊNCIA
Inspecione as mangueiras regularmente em relação a:
Você poderá morrer ou sofrer ferimentos se um pneu
da máquina estourar. Não use a máquina com pneus – Extremidades danificadas
danificados, inflados incorretamente ou
– Tampa externas aquecidas por atrito
excessivamente desgastados. Reconheça a limitação
de velocidade dos pneus instalados e não opere acima – Tampas externas inchadas
da velocidade máxima recomendada. – Mangueira torcidas ou esmagadas
13-2-1-2
– Blindagem encrustada nas tampas externas
Sempre se locomova considerando a condição dos pneus. – Conexões terminais deslocadas
Pressões incorretas dos pneus afetam a estabilidade da
máquina. Verifique os pneus diariamente em relação à
Não use a máquina caso uma mangueira ou conexão de
pressão correta dos pneus e a sinais de danos. Por
exemplo: mangueira esteja danificada. Substitua as mangueiras
danificadas antes de usar a máquina novamente.
– Sinais de distorção (protuberâncias)
– Cortes ou desgaste As mangueiras de reposição devem ser do mesmo
– Objetos encrustados (pregos, etc.) tamanho e padrão.

Instale as tampa das válvulas com firmeza para impedir a


entrada de sujeira nas mesmas. Verifique se há
vazamentos ao verificar a pressão dos pneus.
Verifique se há vazamentos na válvula dos pneus ao
verificar a pressão dos mesmos.

116 20026784A 116


Manutenção de rotina
Verificar danos

Verificar a estrutura ROPS/FOPS

! ADVERTÊNCIA
Você poderá morrer ou sofrer ferimentos sérios se
operar uma máquina com um ROPS danificado ou
faltando. Se a estrutura de proteção contra
capotamento (ROPS)/estrutura de proteção contra
objetos em queda (FOPS) for envolvida em um
acidente, não use a máquina até que a estrutura seja
substituída. Modificações e reparos não aprovados
pelo fabricante podem ser perigosos e invalidar a
certificação ROPS/FOPS.
INT-2-1-9_6

Consulte o Manual de Oficina para verificar a estrutura


ROPS/FOPS.

117 20026784A 117


Manutenção de rotina
Lubrificar

Lubrificar

Introdução Desligue o motor e certifique-se de que ele não poderá ser


T3-028_2
ligado enquanto você estiver realizando este trabalho.
Você deve lubrificar a máquina regularmente para
mantê-la funcionamento eficientemente. A lubrificação
regular também aumenta a vida útil da máquina. Consulte Total de pontos de itens
Programação de serviços para obter os intervalos lubrificação
corretos. Elevação vertical 6 1e3
Consulte o Manual de Oficina para obter os Elevação radial 2 4
procedimentos de lubrificação. (MC110C, MCT110C)

! CUIDADO
Os produtos Waxoyl contém um substituto da
terebintina que é inflamável. Mantenha chamas
afastadas ao aplicar Waxoyl. O Waxoyl pode demorar
algumas semanas para secar completamente.
Mantenha chamas afastadas durante o período de
secagem.

Não solde perto da área afetada durante o período de


secagem. Tome as mesmas precauções para o óleo
para que o Waxoyl não toque sua pele. Não respire
seus gases. Aplique-o em uma área bem ventilada.
5-3-1-9

NOTA
A máquina deve sempre ser lubrificada após
lavagem com pressão ou limpeza com vapor.

A lubrificação deve ser feita com uma pistola de graxa.


Normalmente, dois acionamentos da pistola devem ser
suficientes. Pare de lubrificar quando aparecer graxa
fresca na junta. Use somente o tipo recomendado de
graxa. Não misture tipos diferentes de graxa,
mantenha-os separados.

Nas ilustrações a seguir são numerados os pontos de


lubrificação. Conte os pontos de lubrificação à medida que
você lubrificar cada um deles. Reinstale as tampa contra
poeira após a lubrificação.

NOTA
Onde aplicável, consulte o manual do fabricante
para obter instruções sobre a manutenção dos
implementos opcionais.

Braço da carregadeira, ponto pivô

! ADVERTÊNCIA
Equipamentos levantados
Nunca ande ou trabalhe debaixo de equipamentos
levantados, a menos que estejam suportados por um
dispositivo mecânico. Equipamentos suportados
somente por um dispositivo hidráulico podem cair e
causar ferimentos caso o sistema hidráulico falhe ou
caso o controle seja operado (mesmo com o motor
desligado).

Certifique-se de que ninguém permaneça perto da


máquina quando você instalar ou remover o
dispositivo mecânico.

118 20026784A 118


Manutenção de rotina
Lubrificar
Pivôs do cilindro de elevação

Total de 2 pontos de lubrificação (somente elevação


vertical)

2 3
1

1 3

Fig 11. Elevação vertical

Fig 12. Elevação radial - MC110C e MCT110C

119 20026784A 119


Manutenção de rotina
Painéis de acesso

Painéis de acesso

Introdução 5 Remova o pino de trava B de sua posição de


T3-100
armazenamento C e instale-o em sua posição de
Quando colocados em sua posição de manutenção, os travamento. >>Fig 13. (120).
painéis de acesso permitem acessar peças ou áreas da
máquina que não são necessárias durante a operação da Posição de operação
máquina.
1 Remova o pino de trava B de sua posição de
Antes de operar a máquina, certifique-se de que todos os
travamento e instale-o em sua posição de
painéis de acesso estejam em sua posição de operação e
fixados. armazenamento C. >>Fig 13. (120).

2 Balance a porta para a direita e pressione-ar para


Porta traseira
fechar.
O acesso ao compartimento de motor é proporcionado por
uma tampa superior articulada e por uma porta traseira 3 Trave a porta traseira (se a trava estiver instalada).
articulada.
NOTA
! ADVERTÊNCIA A tampa superior do motor deve ser fechada
antes de fechar a porta traseira.
O motor tem partes móveis expostas. Desligue o
motor antes de trabalhar em seu compartimento. Não Tampa superior do motor
use a máquina com a tampa do motor aberta.
5-2-6-5
! ADVERTÊNCIA
Posição de manutenção
O motor tem partes móveis expostas. Desligue o
1 Coloque a máquina em segurança com o braço motor antes de trabalhar em seu compartimento. Não
abaixado. >>Prepare a máquina para a use a máquina com a tampa do motor aberta.
manutenção (111) 5-2-6-5

Posição de manutenção

1 Desligue o motor.
C
2 Abra a porta traseira. >>Porta traseira (120).
B

A B

T057360
Fig 13.

2 Destrave a porta traseira (se a trava estiver Fig 14.


instalada).
3 Remova o pino de trava A.
3 Puxe o pegador A.
4 Levante o bloco de refrigeração e conjunto do
4 Balance a porta aberta para a esquerda. ventilador B.

120 20026784A 120


Manutenção de rotina
Painéis de acesso
Posição de operação

NOTA
A tampa superior do motor deve ser fechada
antes de fechar a porta traseira.

1 Libere a trava no tirante a gás.

Alinhe as duas seções do cilindro de modo que


deslizem juntas. >>Fig 15. (121).

Fig 15.

2 Pressione o bloco da refrigeração e o conjunto do


ventilador para baixo.

3 Instale o pino de trava.

4 Feche a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).

121 20026784A 121


Manutenção de rotina
Painéis de acesso

Cabine 3 Instale o suporte da manutenção. >>Instalar o


suporte de manutenção (112).
Posição de manutenção
4 Desligue o motor e remova a chave da ignição.

! ADVERTÊNCIA Se a opção de ignição sem chave estiver instalada,


desligue o motor e aguarde 15 segundos.
Posicione a máquina em uma superfície firme e plana
antes de inclinar a cabine. Os tirantes a gás de 5 Remova as duas porca de montagem traseiras A e as
inclinação devem ser totalmente levantados e placas de compressão B que fixam a cabine.
travados em posição antes de executar qualquer
procedimento de serviço.
8-5-1-4 B A
AVISO
Se você levantar a cabine para ter acesso para
manutenção, deverá instalar o suporte de
manutenção da cabine.

NOTA
O braço da carregadeira deve ser levantado
antes de inclinar a cabine. >>Como preparar a
máquina para a manutenção (braço da
carregadeira levantado) (112). T055180-1
Fig 17.

6 Levante a cabine elevando o canto da cabine atrás


da porta do operador. Não tente levantar a cabine
puxando a parte dianteira da cabine. >>Fig 18. (123).

7 Remova o pino de trava C. >>Fig 19. (123).

8 Abra o suporte de manutenção da cabine D a partir


da posição armazenada. Posicione o suporte de
manutenção da cabine D para suportar a cabine.
>>Fig 20. (123).

9 Recoloque o pino de trava C na posição de suporte.


>>Fig 20. (123).

T054060
Fig 16.

Antes de instalar o suporte de manutenção, remova toda


a carga dos garfos e esvazie as caçambas ou os
implementos.

1 Remova a caçamba ou o implemento.

2 Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada


e firme.

Desligue o motor.

Se necessário, consulte Parar e estacionar a


máquina na seção Operação.

122 20026784A 122


Manutenção de rotina
Painéis de acesso

T054110-1
Fig 19. Posição armazenada

T054100
T054110-2
Fig 18.
Fig 20. Suporte sustentando a cabine

123 20026784A 123


Manutenção de rotina
Painéis de acesso
Posição de operação

! ADVERTÊNCIA
Máquina levantada
NUNCA posicione-se ou deixe qualquer parte de seu
corpo sob uma máquina levantada que não esteja
suportada corretamente. Se a máquina se mover
inesperadamente, você poderá ficar preso e sofrer
ferimentos sérios ou mesmo morrer.
INT-3-3-7_1

1 Certifique-se de que a área entre a cabine e o chassi


esteja desobstruído antes de abaixar a cabine.

2 Dobre o suporte de manutenção da cabine D de volta


à posição armazenada e fixe-a no lugar com o pino C
permanecendo em uma posição segura.

3 Abaixe a cabine lentamente pressionando os tubos


de aço dianteiros da estrutura da cabine.

NOTA
Não pressione o vidro dianteiro, se instalado. O
vidro poderá quebrar.
T058000

4 Instale as duas porca de montagem traseiras A e as Fig 21.


placas de compressão B para fixar a cabine. Aperte
com torque de 205 Nm (151 lbf-ft).
B A
NOTA
A placa de compressão B é crítica para a
integridade da estrutura ROPS. Substitua-a
somente com a peça aprovada correta.

NOTA
Nunca opere a máquina com a cabine na posição
levantada. Fixe sempre a cabine usando as
porcas de montagem traseiras e as placas de
T055180-1
compressão apertadas com o torque correto. Se
Fig 22.
não estiverem instaladas, a cabine poderá cair
para a frente de maneira inesperada.

124 20026784A 124


Manutenção de rotina
Aquecedor e ar condicionado (opcional)

Aquecedor e ar condicionado (opcional)

Trocar o filtro da admissão Trocar o filtro de recirculação


O filtro situa-se entre o braço da carregadeira e a parte O filtro situa-se na parte interna da cabine, ao lado do
externa da cabine. assento do operador.

1 Coloque a máquina em segurança com o braço da 1 Coloque a máquina em segurança com o braço da
carregadeira levantado. >>Como preparar a carregadeira abaixado. >>Como preparar a
máquina para a manutenção (braço da máquina para a manutenção (braço da
carregadeira levantado) (112). carregadeira abaixado) (112).

T054130
Fig 23.

2 Remova os 2 parafusos que fixam o respiro. Remova


o respiro.
2 Remova o grampo A que fixa o respiro. Remova o
O respiro situa-se no lado direito da parte externa da respiro.
cabine.
3 Limpe ou substitua o filtro conforme necessário.
3 Limpe ou substitua o filtro conforme necessário.
AVISO
4 Reinstale o respiro. Não use a máquina sem o filtro de recirculação
instalado.
AVISO
Não use a máquina sem o filtro da admissão
instalado.

125 20026784A 125


Manutenção de rotina
Sistema elétrico

Sistema elétrico

Bateria Ligar o motor com dispositivo auxiliar


A bateria é montada no compartimento do motor. Abra a
porta traseira para acessar o compartimento do motor. ! ADVERTÊNCIA
>>Painéis de acesso (120). Não use uma bateria se o seu eletrólito estiver
congelado. Para impedir que o eletrólito da bateria
Consulte o Manual de Oficina para a manutenção da congele, mantenha-a totalmente carregada.
bateria.
Não tente carregar uma bateria congelada ou dar a
partida com meios auxiliares com o motor
funcionando; a bateria poderá explodir.

As baterias produzem um gás inflamável que é


explosivo; não fume ao verificar o nível do eletrólito.

Ao dar a partida de um outro veículo com um


dispositivo auxiliar, certifique-se de que os dois
veículos não se toquem. Isto impedirá a possibilidade
de faíscas perto da bateria.

Coloque todos os interruptores da máquina na


posição OFF (desligado) antes de conectar a fonte de
alimentação externa. Mesmo com interruptor do motor
de arranque desligado, alguns circuitos serão
energizados quando a fonte de alimentação externa
for conectada.

Não conecte a fonte de alimentação auxiliar


diretamente através do motor de arranque. Isto
contornará o interruptor de segurança do ponto
morto. Se a máquina tiver uma marcha engatada,
poderá "escapar" e matar ou ferir os transeuntes.
Verificar o nível do eletrólito Use somente cabos auxiliares adequados com os
T3-020_2
conectores firmemente instalados. Conecte um cabo
Consulte o Manual de Oficina para a manutenção da auxiliar de cada vez.
bateria.
A máquina tem um sistema elétrico com terra
As bateria livres de manutenção usadas em aplicações negativo. Verifique qual terminal da bateria é positivo
normais com clima temperado não precisam ser (+) antes de fazer qualquer conexão.
completadas. Entretanto, em determinadas condições Mantenha relógios, cintos e jóia metálicos afastados
(como operação prolongada em temperaturas tropicais ou dos conectores do cabo auxiliar e dos terminais da
caso o alternador se sobrecarregue), é necessário bateria; um curto-circuito acidental poderá causar
verificar o eletrólito. queimaduras sérias e danificar o equipamento.

Certifique-se de conhecer a voltagem da máquina. A


voltagem da alimentação auxiliar não deve ser
superior àquela da máquina. O uso de uma fonte com
voltagem maior danificará o sistema elétrico de sua
máquina.

Se você não souber a voltagem da alimentação


auxiliar, consulte seu distribuidor para obter uma
recomendação. Não tente dar a partida auxiliar no
motor até que você esteja certo da voltagem da
alimentação auxiliar.
4-2-2-3_1

1 Certifique-se de que a chave de ignição esteja


desligada e a chave esteja removida.

2 Conecte os cabos auxiliares como segue:

a Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso


(120).

126 20026784A 126


Manutenção de rotina
Sistema elétrico
b Conecte o cabo auxiliar positivo (+) no terminal
positivo da bateria da máquina. Conecte a outra
extremidade desse cabo ao terminal positivo (+)
da alimentação auxiliar.

c Conecte o cabo auxiliar negativo (-) em um bom


terra no chassi da máquina, afastado e abaixo da
bateria.

NOTA
Um bom terra no chassi é a parte do chassi
principal sem pintura e sujeira. Não use um pino
de articulação para uma terra.

d Conecte a outra extremidade desse cabo ao A


terminal negativo (-) na alimentação auxiliar.

3 >>Antes de ligar o motor (67).

4 Ligue o motor.

Fig 24.
! ADVERTÊNCIA
Tabela 6. Fusíveis primários
Quando o motor estiver funcionando, haverá partes N° do Circuitos protegidos CORRENTE
giratórias em seu compartimento. Antes de fusível NOMINAL
desconectar os cabos, certifique-se de não ter
1 ECU, console direito, console 60 A
nenhuma roupa solta (cachecóis, gravatas, etc.) que
esquerdo
possam ficar presas em peças giratórias.
2 Alavanca de comando, assento 60 A
2-2-4-3
aquecido, ECU do motor,
5 Desconecte o cabo auxiliar negativo do terra do sinalizador rotativo, buzina
chassi da máquina. Em seguida, desconecte-a da 3 Luzes de trabalho, rádio, luz 60 A
alimentação auxiliar. interior
4 Motor de partida, velas 100 A
Desconecte o cabo auxiliar positivo (+) do terminal incandescente
positivo da bateria. Em seguida, desconecte-a da 5 (opcional) AC, lavador/limpador 60 A
alimentação auxiliar.

6 Feche e trave a porta traseira. >>Painéis de acesso


(120).

Fusíveis e relés
Fusíveis primários Fig 25.

Para proteger ainda mais os chicotes de fios e os circuitos Lembre-se de verificar os fusíveis dos circuitos individuais
elétricos da máquina, há uma caixa de fusíveis primária A e os fusíveis primários. >>Fusíveis de circuitos
instalada no terminal positivo da bateria. >>Tabela 6. individuais (128).
Fusíveis primários (127).

127 20026784A 127


Manutenção de rotina
Sistema elétrico
Fusíveis de circuitos individuais
7 6 5 4 3 2 1
Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os
fusíveis situam-se atrás de uma tampa A atrás do assento
do operador. >>Tabela 7. Fusíveis de circuitos
individuais (128) A

A Fig 27. Fusíveis de circuitos individuais

T055190-2
Fig 26.

Lembre-se de verificar os fusíveis do circuito primário e os


fusíveis dos circuitos individuais. >>Fusíveis primários
(127).

Tabela 7. Fusíveis de circuitos individuais


N° do Circuitos protegidos Especificação
fusível (ampère)
A1 Instrumentos 10
A2 Não usado -
A3 Sinalizador rotativo, alarme de ré 10
A4 Tomada de 12 V, buzina 15
A5 Conector de diagnóstico 10
A6 ECU do chassi 20
A7 Alavancas de comando 10
B1 Luzes de trabalho 30
B2 Rádio, luz interior 10
B3 Assento com suspensão a ar/ 20
aquecido
B4 ECU do chassi 20
B5 Painel de interruptores direito 15
B6 Painel de interruptores direito, 10
painel de interruptores esquerdo,
chave de ignição
B7 ECU do acelerador 10
C1 Lavador/limpador (opcional) 10
C2 Sobressalente 10
C3 Sobressalente 15
C4 HVAC (opcional) 40
C5 Sobressalente 15
C6 Sobressalente 15

128 20026784A 128


Manutenção de rotina
Sistema elétrico
Fusíveis da alavanca de comando com sete funções Relés

Se a máquina for instalada com a alavanca de comando Os relés situam-se atrás de uma tampa A atrás do assento
de sete funções, haverá fusíveis adicionais situados do operador. >>Fig 26. (128). >>Tabela 9. Relés (129).
debaixo do apoio de braço direito. Remova a tampa
superior para acessar os fusíveis. Tabela 9. Relés
Relé Descrição
Tabela 8. Fusíveis de circuitos individuais
A Ignição 1
N° do Circuitos protegidos Especificação
fusível (ampère) B Ignição 2
1 Alimentação de 12 V para o 20 C Não usado
implemento D Buzina
2 Solenóides da primeira 20 E Luzes de trabalho dianteiras
função do implemento
F Luzes de trabalho traseiras
3 Solenóides da segunda 20
G Não usado
função do implemento
H Não usado
4 Solenóides da terceira função 20
do implemento J Não usado
5 Solenóides da quarta função 10 K Ignição - Lavador/limpador (opcional)
do implemento L Ignição - HVAC (opcional)
M Não usado (opcional)

A B C
5 4 3 2 1

D E F
T057420-2
Fig 28.

Um fusível adicional de sete funções de 12 V, 6, com


especificação de 20 A, situa-se como um fusível em linha G H J
no terminal positivo da bateria.

6
K L M

Fig 30. Relés

Fig 29.

129 20026784A 129


Manutenção de rotina
Sistema elétrico
Tabela 10. Relés da alavanca de comando com sete funções
Item Descrição
Se a máquina for instalada com a alavanca de comando
N Relé do motor de partida
de sete funções, haverá relés adicionais situados debaixo
P Relê da vela incandescente do apoio de braço direito. Remova a tampa superior para
Q Relé do AC acessar os fusíveis.

Tabela 11. Relés das sete funções


Há três relés adicionais (N, P e Q) situados em um suporte
na parte traseira esquerda do compartimento do motor. Relé Descrição
A Solenóide A da primeira função do relé 1 do
implemento
B Solenóide B da primeira função do relé 2 do
N P implemento
Q C Solenóide A da segunda função do relé 3 do
implemento
D Solenóide B da segunda função do relé 4 do
implemento
E Solenóide A da terceira função do relé 5 do
implemento
F Solenóide B da terceira função do relé 6 do
implemento
G Solenóide da quarta função do relé 7 do
implemento

Fig 31. H Relé da ignição - Relé 8 da ignição

A B C

D E F

G H

T057420-3
Fig 32. Relés das sete funções

130 20026784A 130


Manutenção de rotina
Sistema elétrico

Chave geral das baterias (opcional)


Para desconectar a bateria do sistema elétrico da
máquina, há uma chave geral da bateria instalada no
compartimento da bateria.

! CUIDADO
Antes de realizar solda elétrica na máquina,
desconecte a bateria e o alternador para proteger os
circuitos e os componentes. Os cabos da bateria
também devem ser desconectados mesmo que haja
uma chave geral da bateria instalada.
INT-3-1-13

Para desconectar o sistema elétrico da máquina:

1 Gire a chave geral da bateria A para a posição OFF


(desligado) e remova a chave.

Para conectar o sistema elétrico da máquina:

1 Gire a chave geral da bateria A para a posição ON


(ligado).

Fig 33.

131 20026784A 131


Manutenção de rotina
Motor

Motor

Óleo e filtros
B
Verificar o nível do óleo A

! CUIDADO
É ilegal poluir drenagens, esgotos ou o solo. Limpe
todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados.

Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais


contaminados devem ser eliminados de acordo com
as regulamentações locais. Use os locais de
eliminação de lixo autorizados.
INT-3-2-14
Fig 34.

! ADVERTÊNCIA Trocar o óleo e o filtro


Óleo
O óleo é tóxico. Se você engolir qualquer óleo, não Consulte o Manual de Oficina para trocar o óleo do motor
induza o vômito e procure assistência médica. O óleo e o filtro.
do motor usado contém contaminantes prejudiciais
que podem causar câncer de pele. Não manuseie o
óleo de motor usado mais do que o necessário. Use
sempre creme protetor ou luvas para impedir contato
com a pele. Lave completamente a pele contaminada
com o óleo em água ensaboada morna. Não use diesel
ou querosene para limpar sua pele.
INT-3-2-3

1 Coloque a máquina em segurança com o braço


abaixado. >>Prepare a máquina para a
manutenção (111)

2 Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).

3 Verifique se o nível do óleo está entre as marcas


máxima e mínima na vareta de nível A.

! ADVERTÊNCIA
Não ultrapasse o nível correto do óleo do motor no
cárter. Se houver demasiado óleo do motor, o excesso
deverá ser drenado até o nível correto. Um excesso de
óleo do motor poderá causar o aumento
descontrolado da rotação do motor.
GEN-1-18

4 Se necessário, adicione o óleo recomendado através


do bocal de enchimento B até o nível máximo.
>>Fluidos, lubrificantes e capacidades (102).

5 Instale a tampa de reabastecimento e a vareta de


nível, e certifique-se de que estejam totalmente
introduzidos e apertados.

132 20026784A 132


Manutenção de rotina
Motor

Sistema de refrigeração AVISO


A tampa superior deve estar totalmente abaixada
Verificar o nível do refrigerante e fixada antes de remover a tampa B. Caso
contrário o refrigerante transbordará.
Verifique visualmente o nível do refrigerante todos os dias.
6 Afrouxe com cuidado a tampa B no radiador. Deixe
toda a pressão escapar antes de remover a tampa.
NOTA
Verifique a qualidade da mistura do
anticongelante a cada ano, antes de iniciar o 7 Verifique se o nível do refrigerante está rente à parte
inverno. Troque-o a cada dois anos. superior da garganta do bocal de enchimento.

NOTA
! ADVERTÊNCIA Se o nível na garrafa de expansão ou no radiador
for baixo, continue nos passos de 8 a 10.
O sistema de refrigeração fica pressurizado quando o
refrigerante está quente. Ao remover a tampa, o
8 Afrouxe com cuidado a tampa B no radiador. Deixe
refrigerante quente poderá ser pulverizado para fora e
toda a pressão escapar antes de remover a tampa.
queimar você. Certifique-se de que o motor esteja frio
Encha com água/anticongelante pré-misturado até
antes de trabalhar no sistema de refrigeração.
alcançar o nível correto e recoloque a tampa B.
9-3-3-1_2

9 Encha o reservatório do refrigerante A com mistura


1 Coloque a máquina em segurança com o braço
anticongelante até alcançar o nível COLD (frio).
abaixado. >>Prepare a máquina para a
manutenção (111)
10 Funcione o motor por alguns instantes para
esquentar o refrigerante até a temperatura e a
2 Desligue o motor e deixe-o esfriar.
pressão de trabalho. Desligue o motor, verifique se
há vazamentos e verifique novamente o nível do
3 Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).
fluido.

Trocar o refrigerante
B
A ! ADVERTÊNCIA
O sistema de refrigeração fica pressurizado quando o
refrigerante está quente. Ao remover a tampa, o
refrigerante quente poderá ser pulverizado para fora e
queimar você. Certifique-se de que o motor esteja frio
antes de trabalhar no sistema de refrigeração.
9-3-3-1_2

Consulte o Manual de Oficina para trocar o refrigerante.

Fig 35.

4 O nível do refrigerante deve estar na marca COLD


(frio) no reservatório do refrigerante A montado na
parte interna da porta traseira.

Não confunda o reservatório do refrigerante com a


garrafa do lavador do para-brisa.

5 Certifique-se de que a tampa superior esteja


abaixada totalmente e fixada.

133 20026784A 133


Manutenção de rotina
Motor

Correia do alternador 5 Inspecione a correia em relação a rachaduras,


desgaste ou falta de partes. Instale uma correia nova
Verifique e ajuste a correia do alternador conforme necessário.

Se a correia exigir ajuste:


! ADVERTÊNCIA
a Afrouxe os parafusos B e C que fixam o
Certifique-se de que o motor não possa ser ligado. alternador.
Desligue a bateria antes de fazer este trabalho.

! CUIDADO
1 Coloque a máquina em segurança com o braço
abaixado. Veja >>Prepare a máquina para a Para posicionar o alternador, é necessário aplicar uma
manutenção (111) força de alavanca apenas no suporte da extremidade
do acionamento usando uma alavanca de madeira.
2 Abra a porta traseira. Veja >>Painéis de acesso
(120)
b Reposicione o alternador até que a flexão da
3 Remova os parafusos A que fixam o protetor da correia no ponto X seja de 7 mm (0,28 polegada).
correia de transmissão e remova o protetor da
correia. c Aperte os parafusos B e C.

6 Reinstale o protetor da correia de transmissão.

AVISO
Você deverá reinstalar o protetor da correia.

A ! ADVERTÊNCIA
Você ou outras pessoas poderão ser seriamente feridos
pelas partes rotativas caso a placa da tampa da correia de
transmissão do alternador não seja instalada. Reinstale
A sempre a placa da tampa antes de ligar o motor.

Fig 36.

4 Quando ajustada corretamente, a correia tem 7 mm


(0,28 polegada) de flexão no ponto X.

134 20026784A 134


Manutenção de rotina
Motor

Correia do compressor do ar b Reposicione o compressor.


condicionado
c Aperte os parafusos B e C.
Verifique e ajuste a correia do compressor do ar
d Use um medidor de tensão de correia trapezoidal
condicionado e do alternador
para verificar a tensão da correia. Quando
ajustada corretamente, a correia tem uma tensão
! ADVERTÊNCIA de 1.070 N.

Certifique-se de que o motor não possa ser ligado. 5 Reinstale o protetor da correia de transmissão.
Desligue a bateria antes de fazer este trabalho.

AVISO
1 Coloque a máquina em segurança com o braço Você deverá reinstalar o protetor da correia.
abaixado. Veja >>Prepare a máquina para a
manutenção (111)
! ADVERTÊNCIA
2 Abra a porta traseira. Veja >>Painéis de acesso
(120) Você ou outras pessoas poderão ser seriamente
feridos pelas partes rotativas caso a placa da tampa da
3 Remova os parafusos A que fixam o protetor da
correia de transmissão e remova o protetor da correia correia de transmissão do alternador não seja
da movimentação. instalada. Reinstale sempre a placa da tampa antes de
ligar o motor.

Fig 37.

4 Inspecione a correia em relação a rachaduras,


desgaste ou falta de partes. Instale uma correia nova
conforme necessário.

Se a correia exigir ajuste:


a Afrouxe os parafusos B e C que fixam o
alternador.

C
Fig 38.

135 20026784A 135


Manutenção de rotina
Motor

Purificador de ar do motor Trocar os elementos

Limpar a válvula de poeira do purificador de ar


! CUIDADO
1 Coloque a máquina em segurança com o braço O elemento externo deverá ser trocado imediatamente
abaixado. >>Prepare a máquina para a se a luz de advertência no painel de instrumentos
manutenção (111) acender.
2-3-3-1
2 Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).

! CUIDADO
AVISO
Não funcione o motor com a válvula de poeira K Não funcione o motor com o elemento removido.
removida.
0173

3 Verifique se a válvula de poeira K não é obstruído.


NOTA
4 Inspecione as aletas de borracha em relação a cortes Não tente lavar ou limpar os elementos; eles
e entalhes, e verifique se a borracha não está devem somente ser trocados.
estragada. Troque se necessário.
NOTA
Não funcione o motor com a válvula de poeira K
removida.

NOTA
Em um ambiente empoeirado, pode ser
necessário trocar o elemento externo com mais
frequência do que a recomendada na
programação de serviços. Um elemento interno
novo deve ser instalado pelo menos a cada
terceira troca do elemento externo. Como
lembrete, marque o elemento interno com uma
caneta cada vez que o elemento externo for
trocado.
Fig 39.
Consulte o Manual de Oficina para trocar os elementos do
purificador de ar.

136 20026784A 136


Manutenção de rotina
Sistema de combustível

Sistema de combustível

Introdução Drenar o filtro de combustível do motor


e o separador primário de água
! ADVERTÊNCIA
Se houver água no combustível ou se a luz de advertência
Combustível
do painel de instrumentos acender, drene o separador de
O combustível é inflamável; mantenha chamas
água.
abertas afastadas do sistema de combustível.
Desligue o motor imediatamente se houver suspeita
Consulte o Manual de Oficina para drenar o separador
de vazamento de combustível. Não fume ao
primário de água e o filtro de combustível do motor.
reabastecer ou ao trabalhar no sistema de
combustível. Não reabasteça com o motor em
funcionamento. Limpe completamente todo o
combustível derramado que possa causar um
incêndio. Poderá haver um incêndio e ferimentos se
você não seguir estas precauções.
INT-3-2-2_3

! ADVERTÊNCIA
Os jatos finos de fluidos a alta pressão podem
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos
afastadas do fluido pressurizado e use óculos de
proteção. Se o fluido penetrar em sua pele, procure
assistência médica imediatamente.
0177

! CUIDADO
Não deixe a sujeira entrar no sistema. Antes de
desconectar qualquer peça do sistema, limpe
completamente em torno da conexão. Quando um
componente for desconectado, instale sempre tampas
e bujões de proteção para impedir a entrada de
sujeira.

A falha em seguir essas instruções levará à entrada de


sujeira no sistema. A sujeira no sistema danificará
seriamente os componentes dos sistemas e poderá
levar a um reparo dispendioso.
INT-3-3-12

! CUIDADO
O funcionamento do motor com ar no sistema poderá
danificar a bomba injetora de combustível. Após a
manutenção, o sistema deverá ser sangrado para
remover todo o ar.
2-3-3-11

! ADVERTÊNCIA
O sistema de combustível inclui uma bomba elétrica,
alimentada pelo circuito de ignição da máquina.
Certifique-se de que a ignição esteja desligada
sempre que for trabalhar no sistema de combustível.
Poderá haver um incêndio ou ferimentos pessoais se
você não seguir esta precaução.

137 20026784A 137


Manutenção de rotina
Sistema de combustível

Trocar o filtro primário do separador de


água
Consulte o Manual de Oficina para trocar o filtro primário
do separador de água.

Filtro de combustível
Trocar o elemento do filtro de combustível
montado no motor

Consulte o Manual de Oficina para trocar o elemento do


filtro de combustível montado no motor.

Sangrar o sistema

Para sangrar o filtro de combustível do motor, faça o


seguinte:

1 Coloque a máquina em segurança com o braço


abaixado. >>Prepare a máquina para a
manutenção (111)

2 Abra a porta traseira. Veja >>Painéis de acesso


(120)

3 Certifique-se de que haja combustível suficiente no


tanque de combustível.

NOTA
Não opere a bomba elétrica de escorva por
períodos prolongados sem combustível.

4 Gire a chave do motor de partida até a posição "I"


para operar a bomba de escorva. Deixe na posição
"I" por 30 segundos.

5 Ligue o motor normalmente.

138 20026784A 138


Manutenção de rotina
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

Introdução Aliviar a pressão hidráulica auxiliar


Use o procedimento abaixo para sangrar o sistema
! ADVERTÊNCIA hidráulico. Você deve sangrar o sistema hidráulico antes
de realizar a manutenção na máquina, por exemplo.
A temperatura do óleo hidráulico será elevada assim
que o motor for desligado. Aguarde até que esfrie
1 Coloque a máquina em segurança com o braço
(menos de 40 °C) antes de começar a manutenção.
abaixado. Veja >>Prepare a máquina para a
8-3-4-10 manutenção (111)

! ADVERTÊNCIA 2 Desligue o motor.


Fluido sob pressão
Os jatos finos de fluidos a alta pressão podem 3 Vestindo uma luva apropriada, empurre os dois
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem acopladores auxiliares A e B para dentro com firmeza
afastados de fluidos sob pressão e use óculos e luvas por 5 segundos. Cada acoplador deverá defletir
de proteção. Mantenha um pedaço de papelão perto aproximadamente 5 mm.
de vazamentos suspeitos e verifique se há sinais de
fluido no papelão. Se o fluido penetrar em sua pele,
procure assistência médica imediatamente. B
INT-3-1-10_3

! ADVERTÊNCIA
Pressão hidráulica
O fluido hidráulico sob pressão no sistema pode ferir
você. Antes de conectar ou de remover qualquer
mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual
retida na linha da mangueira de serviço deve ser
aliviada. Certifique-se de sangrar a linha de serviço da
mangueira antes de conectá-la ou de removê-la.
Certifique-se de que o motor não possa ser ligado
quando as mangueiras estiverem abertas.
A
INT-3-1-11_2
Fig 40.

! CUIDADO
O uso de fluido incorreto poderá danificar o sistema.
Consulte Fluidos, capacidades e lubrificantes para
obter o fluido correto. O fluido pode prejudicar sua
pele. Use luvas de borracha. Cubra cortes ou
arranhões.
2-3-5-1_2

! CUIDADO
Não deixe a sujeira entrar no sistema. Antes de
desconectar qualquer peça do sistema, limpe
completamente em torno da conexão. Quando um
componente for desconectado, instale sempre tampas
e bujões de proteção para impedir a entrada de
sujeira.

A falha em seguir essas instruções levará à entrada de


sujeira no sistema. A sujeira no sistema danificará
seriamente os componentes dos sistemas e poderá
levar a um reparo dispendioso.
INT-3-3-12

139 20026784A 139


Manutenção de rotina
Sistema hidráulico

Óleo e filtros
Verificar o nível do óleo hidráulico

O óleo hidráulico deverá ser verificado quando o óleo


estiver frio.

1 Coloque a máquina em segurança com o braço


abaixado. >>Prepare a máquina para a B
manutenção (111)

NOTA
Se não houver nenhum implemento instalado,
certifique-se de que a face dianteira do suporte
do implemento esteja aproximadamente na A
vertical.

2 Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).

3 Olhe o nível do óleo no visor A. O nível deve estar


entre as marcas MIN (mínimo) e MAX (máximo). Fig 41.

Trocar o óleo hidráulico e os filtros


! CUIDADO
Consulte o Manual de Oficina para trocar o óleo hidráulico
Deixe a temperatura do óleo hidráulico abaixar antes e os filtros.
de remover a tampa de reabastecimento do tanque de
óleo hidráulico. Abra a tampa lentamente para impedir
que o óleo seja forçado para fora da garganta do bocal
Respiro do tanque de óleo hidráulico
de enchimento.
5-3-4-8
Reponha o respiro.

Consulte o Manual de Oficina para substituir o respiro do


! CUIDADO tanque de óleo hidráulico.

Não funcione o motor com a tampa de


reabastecimento do tanque de óleo hidráulico
removida.
5-3-4-1

! CUIDADO
Se o óleo estiver turvo, água ou ar contaminaram o
sistema. Isto poderá danificar a bomba hidráulica.
Consulte seu distribuidor imediatamente.
12-5-1-4

4 O óleo deve ser visível no visor A. Se necessário,


adicione o óleo recomendado através do bocal de
enchimento B. >>Fluidos, lubrificantes e
capacidades (102).

140 20026784A 140


Manutenção de rotina
Transmissão

Transmissão

Lubrificação da corrente de Adaptador da tela filtrante da linha de


acionamento - Máquinas de rodas drenagem
O acionamento final das rodas é obtido com o uso de Substituição
quatro correntes. Uma caixa de corrente em cada lado da
máquina aloja duas correntes, uma para a roda dianteira e Consulte o Manual de Oficina para substituir o adaptador
uma para a roda traseira. As caixas de corrente contêm do filtro de tela da linha de drenagem.
óleo, no qual as correntes funcionam.

Verificar o nível do óleo

Consulte o Manual de Oficina para verificar o nível de óleo


das caixas das correntes de acionamento.

Trocar o código

Consulte o Manual de Oficina para substituir o óleo das


caixas das correntes de acionamento.

141 20026784A 141


Manutenção de rotina
Pneus e rodas

Pneus e rodas

Enchimento dos pneus Em máquinas novas, e sempre que uma roda for
removida, verifique o torque das porcas da roda a cada
INTRODUÇÃO duas horas até que permaneçam corretos.
T3-066

Cada dia, antes de começar o trabalho, verifique se as


! ADVERTÊNCIA porcas das rodas estão apertadas.
A explosão de um pneu pode matar. Os pneus cheios
poderão explodir se estiverem superaquecidos ou Consulte o Manual de Oficina para apertar as porcas das
cheios demais. Siga as instruções fornecidas ao rodas.
encher os pneus. Não corte nem solde os aros. Use
um técnico especializado em pneus para qualquer
trabalho de reparo.
2-3-2-7_2

! ADVERTÊNCIA
As rodas e os pneus são pesados. Tome cuidado ao
elevá-los ou ao movê-los.

Armazene-os com cuidado para garantir que não


possam cair e causar ferimentos.
13-3-1-7_1

Tente sempre manter a pressão dos pneus dentro dos


ajustes recomendados. Usar uma máquina com pneus
cheios demais significa:

– Diminuir a estabilidade
– Temperaturas mais altas dos pneus
– Tensão excessiva da lona dos pneus
– Saliência maior dos flancos
– Menor vida útil dos pneus.

Usar a máquina com os pneus cheios demais é perigoso:

– Provoca cargas de tensão excessivas nas lonas: isto


faz com que o pneu seja mais suscetível a cortes e
furos.

Não corte nem não solde o aro de um pneu cheio.

Depois de verificar ou calibrar a pressão do pneu, sempre


recoloque e fixe a tampa da válvula.

Esvazie sempre o pneu antes de remover corpos


estranhos da banda de rodagem.

Procedimento
T3-067_2
Consulte o Manual de Oficina para o enchimento de
pneus.

Verificar o torque das porcas das rodas


T3-014

! ADVERTÊNCIA
Se, por qualquer razão, um prisioneiro da roda for
substituído, todos os prisioneiros dessa roda deverão
ser trocados como um jogo, porque os prisioneiros
restantes poderão ter sofrido danos.
2-3-2-8

142 20026784A 142


Manutenção de rotina
Esteiras

Esteiras

Ajuste das esteiras


A tensão correta da esteira é importante para o bom
desempenho e para impedir que as esteiras se soltem. A
tensão da esteira é controlada pelo tensor de avanço que
é instalado em um cilindro hidráulico cheio de graxa.

Consulte o Manual de Oficina para ajustar as esteiras.

143 20026784A 143


Manutenção de rotina
Lavador da tela dianteira (opcional)

Lavador da tela dianteira (opcional)

Verificar o nível

Fig 42.

1 Coloque a máquina em segurança com o braço


abaixado. >>Prepare a máquina para a
manutenção (111)

2 Abra a porta traseira. >>Painéis de acesso (120).

3 Encha a garrafa do lavador da tela dianteira com


água. A água deve conter um anticongelante para
impedir congelamento.

Não confunda a garrafa do lavador da tela dianteira


com o reservatório.

AVISO
Use somente o anticongelante da tela dianteira;
não use o anticongelante do refrigerante do
motor.

144 20026784A 144


Manutenção de rotina
Extintor de incêndio (se instalado)

Extintor de incêndio (se instalado)


T3-022

Verificar o extintor de incêndio


Verifique o extintor de incêndio em relação a danos, à
segurança e a sinais de vazamento.

Verifique se o medidor A indica que o extintor está


carregado, isto é, se a agulha está no segmento VERDE.

NOTA
Se a agulha estiver dentro ou muito perto do
segmento VERMELHO em uma ou outra
extremidade do medidor, o extintor deverá ser
revisado ou substituído.

Certifique-se de que o pino de segurança B esteja


instalado e fixado.

O extintor deve ser mantido a cada 12 meses por um


técnico qualificado.

Fig 43.

145 20026784A 145


Implementos opcionais
Introdução
T4-002_3

Antes de usar qualquer implemento, leia novamente


! ADVERTÊNCIA Trabalhar com a máquina na seção Operação e
considere como o implemento afetará a segurança
Use apenas os implementos aprovados específicos
operacional. Com o implemento instalado, poderá haver
para sua máquina. A operação com implementos não
mudanças no centro de gravidade da máquina ou das
especificados pode sobrecarregar a máquina,
dimensões totais. Isto poderá ter efeito sobre, por
causando possíveis danos e instabilidade da
exemplo, a estabilidade da máquina, as inclinações nas
máquina, o que pode resultar em ferimentos a você ou
quais será seguro operar ou a distância segura das linhas
a outras pessoas.
de transmissão de energia elétrica.
O uso de implementos não aprovados pode invalidar
Pratique a utilização dos implementos fora do trabalho
a sua garantia.
antes de trabalhar com os mesmos pela primeira vez.
2-4-5-2_1

Os implementos são projetados e fabricados


! CUIDADO especificamente para se ajustarem ao sistema hidráulico
da máquina, aos dispositivos de montagem e aos
Se você tiver um implemento que não seja coberto requisitos de segurança de cargas. Implementos não
pelo Manual de instruções do operador não o instale, projetados para uso com esta máquina podem causar
não o use nem o remova até obter, ler e compreender danos e criar riscos para a segurança. Além disso, a
as informações relativas ao mesmo. Instale garantia e qualquer outra conformidade legislativa da
implementos somente nas máquinas para as quais máquina podem ser afetadas pelo uso de implementos
foram projetados. não aprovados.
5-5-1-1_2
Se for necessário que o sistema hidráulico de sua
A capacidade da máquina é um fator decisivo ao escolher máquina se adapte para facilitar o uso de implementos
o implemento correto para um trabalho particular. auxiliares, você deverá consultar seu distribuidor.
Somente pessoal qualificado poderá reorientar as
As máquinas estão equipadas com um suporte de mangueiras hidráulicas.
implemento que permite trocas rápidas de implementos.
Todos os implementos opcionais terão limites em sua
Ao escolher implementos, siga as recomendações do operação, isto é, capacidade de elevação, velocidades,
Manual de Instruções específico do implemento, taxas de fluxo hidráulico, etc. Verifique sempre as
publicado pela Volvo CE. Em função das grandes
publicações fornecidas com o implemento ou a seção
variações, por exemplo, no uso, no material e no ambiente
de funcionamento, é possível desviar-se dessas Especificações deste manual. Alguns limites de
recomendações. Em tais casos, o distribuidor da Volvo CE especificação também podem ser exibidos na placa de
deve ser consultado em primeiro lugar para obter dados/especificações dos implementos.
informações adicionais e aprovação. Você é responsável
pela segurança em relação à combinação máquina-
implemento e também por satisfazer os requisitos de ! CUIDADO
segurança nacionais.
Alguns implementos podem entrar em contato com
Uma linha ampla de implementos opcionais está partes da máquina quando na posição totalmente
disponível para aumentar a versatilidade de sua máquina. dobrada. Tome cuidado extra para evitar danos à
Somente implementos aprovados são recomendados máquina.
para uso com sua máquina. Consulte seu distribuidor para 3-4-1-4
obter a lista completa dos implementos aprovados
disponíveis.

Esta pare do manual inclui informações gerais sobre a


operação de acessórios e instruções para a instalação e a
remoção dos mesmos.

Alguns implementos são fornecido completos, com


instruções de segurança, instalação e remoção, operação
e manutenção. Leia e compreenda totalmente as
informações antes de instalar, usar e realizar serviços de
manutenção no implemento. Se houver alguma coisa que
você não compreenda, pergunte a seu distribuidor.

146 20026784A 146


Implementos opcionais
Implementos para sua máquina

Implementos para sua máquina

Antes de selecionar um implemento para uso, avalie a Lembre-se, não opere implementos até que você leia e
aplicação e escolha o implemento apropriado. A compreenda totalmente as instruções de operação dos
densidade dos materiais que serão manuseados afetará a mesmos.
seleção do implemento apropriado.
Esses implementos ajudarão a aumentar a produtividade
de sua máquina. Para obter informações, consulte seu
! CUIDADO distribuidor.
Se você tiver um implemento que não seja coberto
Não opere nem trabalhe com implementos até que o óleo
pelo Manual de instruções do operador não o instale,
hidráulico da máquina alcance sua temperatura de
não o use nem o remova até obter, ler e compreender
trabalho normal.
as informações relativas ao mesmo. Instale
implementos somente nas máquinas para as quais
Os implementos hidráulicos são compatíveis apenas com
foram projetados.
os acopladores auxiliares posicionados sobre o lado
5-5-1-1_2 direito do braço da carregadeira, e não com a opção de
acoplador auxiliar esquerdo.

Tabela 1. Caçambas para paisagismo/GP


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Caçamba terra/GP 137 cm (54 pol.) / Capacidade 0,34 m³ 
(12,1 pé³)
Caçamba terra/GP 152 cm (60 pol.) / Capacidade 0,37 m³    
(13,1 pé³)
Caçamba terra/GP 168 cm (66 pol.) / Capacidade 0,39 m³       
(13,9 pé³)
Caçamba terra/GP 172 cm (68 pol.) / Capacidade 0,40 m³     
(14,1 pé³)
Caçamba terra/GP 183 cm (72 pol.) / Capacidade 0,43 m³   
(15,4 pé³)

Tabela 2. Caçambas para paisagismo


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Caçamba paisagismo 137 cm (54 pol.) / Capacidade 
0,39 m³ (14 pé³)
Caçamba paisagismo 152 cm (60 pol.) / Capacidade   
0,42 m³ (15 pé³)
Caçamba paisagismo 168 cm (66 pol.) / Capacidade    
0,45 m³ (16 pé³)
Caçamba paisagismo 183 cm (72 pol.) / Capacidade  
0,54 m³ (19,2 pé³)

Tabela 3. Caçambas de capacidade elevada/material leve


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Capacidade extra alta 191 cm (75 pol.) / Caçamba material       
leve / Capacidade 0,59 m³ (21 pé³)
Capacidade extra alta 191 cm (75 pol.) / Caçamba material   
leve / Capacidade 0,59 m³ (21 pé³) com dentes

Tabela 4. Caçambas para neve


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Caçamba para neve serviço médio 137 cm (54 pol.) /  
Capacidade 0,87 m³ (30,8 pé³)
Caçamba para neve serviço médio 213 cm (84 pol.) /       
Capacidade 0,87 m³ (30,8 pé³)

147 20026784A 147


Implementos opcionais
Implementos para sua máquina
Tabela 5. Caçambas multiuso 6 em 1
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Caçamba multiuso 6 em 1 - 152 cm (60 pol.) / Capacidade    
0,41 m³ (14,4 pé³)
Caçamba multiuso 6 em 1 - 168 cm (66 pol.) / Capacidade     
0,44 m³ (15,8 pé³)
Caçamba multiuso 6 em 1 - 183 cm (72 pol.) / Capacidade   
0,49 m³ (17,2 pé³)

Tabela 6. Acessórios para caçambas


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Lâmina de corte parafusada para caçamba de 168 cm (66 pol.)    
Lâmina de corte parafusada para caçamba de 183 cm (72 pol.)    

Barra dentada para caçamba de 168 cm (66 pol.) - Sobre a    


caçamba
Barra dentada para caçamba de 183 cm (72 pol.) - Sobre a    
caçamba

Barra dentada para caçamba de 168 cm (66 pol.) -    


Parafusada na lâmina de corte
Barra dentada para caçamba de 183 cm (72 pol.) -    
Parafusada na lâmina de corte

Tabela 7. Garfos para paletes


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Quadro para garfo de palete, anteparo de carga e dentes de        
garfo de 107 cm (42 pol.)
Quadro para garfo de palete, anteparo de carga e dentes de        
garfo de 122 cm (48 pol.)

Tabela 8. Implementos para garras


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Garra com escova para serviço pesado 152 cm (60 pol.)  
Garra com escova para serviço pesado 168 cm (66 pol.)     
Garra com escova para serviço pesado 183 cm (72 pol.)      

Garra com raspador para serviço pesado 152 cm (60 pol.)  


Garra com raspador para serviço pesado 168 cm (66 pol.)        
Garra com raspador para serviço pesado 193 cm (76 pol.)     
Tabela 9. Vassouras hidráulicas
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Vassoura angular - 152 cm (60 pol.)        
Tabela 10. Unidades de acionamento para brocas
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Broca com transmissão planetária - Fluxo padrão - (inclui        
suporte de montagem e mangueiras)

148 20026784A 148


Implementos opcionais
Implementos para sua máquina
Tabela 11. Pontas para brocas - Serviço padrão
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Broca padrão 15 x 122 cm (6 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 23 x 122 cm (9 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 30 x 122 cm (12 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 38 x 122 cm (15 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 46 x 122 cm (18 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 61 x 122 cm (24 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 76 x 122 cm (30 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Broca padrão 91 x 122 cm (36 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)        
Tabela 12. Pontas para brocas - Serviço pesado
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Broca para serviço pesado 15 x 122 cm (6 pol. x 4 pol.) Sextav.        
5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 23 x 122 cm (9 pol. x 4 pol.) Sextav.        
5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 30 x 122 cm (12 pol. x 4 pol.)        
Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 38 x 122 cm (15 pol. x 4 pol.)        
Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 46 x 122 cm (18 pol. x 4 pol.)        
Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 61 x 122 cm (24 pol. x 4 pol.)        
Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 76 x 122 cm (30 pol. x 4 pol.)        
Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para serviço pesado 91 x 122 cm (36 pol. x 4 pol.)        
Sextav. 5 cm (2 pol.)
Tabela 13. Pontas para brocas - Árvores e arbustos
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Broca para plantio de árvores e arbustos 46 x 122 cm        
(18 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para plantio de árvores e arbustos 61 x 122 cm        
(24 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para plantio de árvores e arbustos 76 x 122 cm        
(30 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)
Broca para plantio de árvores e arbustos 91 x 122 cm        
(36 pol. x 4 pol.) Sextav. 5 cm (2 pol.)

Tabela 14. Extensões para brocas


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Hexagonal Extensão de acionamento - 12 polegadas (30 cm)        
Hexagonal Extensão de acionamento - 18 polegadas (46 cm)        
Hexagonal Extensão de acionamento - 24 polegadas (61 cm)        

Tabela 15. Implementos agrícolas


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Garfos para esterco 152 cm (60 pol.) com garra superior  
Garfos para esterco 168 cm (68 pol.) com garra superior        

149 20026784A 149


Implementos opcionais
Implementos para sua máquina
Tabela 16. Valetadeiras
Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Valetadeira 76 cm (30 pol.) com corrente de 15 cm (6 pol.)   
de largura, triturador e mangueiras - Fluxo padrão
Valetadeira 91 cm (36 pol.) com corrente de 15 cm (6 pol.)        
de largura, triturador e mangueiras - Fluxo padrão
Valetadeira 122 cm (48 pol.) com corrente de 15 cm (6 pol.)     
de largura, triturador e mangueiras - Fluxo padrão

Tabela 17. Trituradores de tocos - Requisitos de comandos - Caixa e chicote


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Triturador de tocos - Roda com 66 cm (26 pol.) de diâmetro        
/ Fluxo padrão
Triturador de tocos - Roda com 76 cm (30 pol.) de diâmetro       
/ ALTO FLUXO

NOTA
Uma tela dianteira de Lexan deve ser instalada na máquina quando estes acessórios forem usados. Consulte
um distribuidor.

Tabela 18. Fresadoras


Descrição do item MC MC MC MC MC MCT MCT MCT
60C 70C 85C 95C 105C 70C 85C 95C
Fresadora 30 cm (12 pol.) - Deslocam. lateral / inclinação /        
prof. hidr. - Fluxo padrão
Fresadora 41 cm (16 pol.) - Deslocam. lateral / inclin. / prof.       
hidr. - ALTO FLUXO
Fresadora 46 cm (18 pol.) - Deslocam. lateral / inclin. / prof.       
hidr. - ALTO FLUXO
Fresadora 61 cm (24 pol.) - Deslocam. lateral / inclin. / prof.       
hidr. - ALTO FLUXO

150 20026784A 150


Implementos opcionais
Proteção contra impactos

Proteção contra impactos

! ADVERTÊNCIA
Ao usar um implemento, por exemplo um rompedor
hidráulico, no qual o risco de lançamento de
fragmentos esteja presente, uma camada de proteção
ou tela de proteção deve ser instalada na parte
dianteira da cabine para proteger o operador contra
esses fragmentos, que podem causar ferimentos.
8-5-1-5

A etiqueta A indica que a máquina não está instalada com


proteção de vidro.

332/V3761
Fig 1.

151 20026784A 151


Implementos opcionais
Conectar/desconectar mangueiras hidráulicas

Conectar/desconectar mangueiras hidráulicas


T4-004

Introdução Conectar mangueiras hidráulicas


1 Coloque a máquina em segurança. Consulte
! ADVERTÊNCIA Manutenção de rotina, Preparar a máquina para
Fluido sob pressão manutenção.
Os jatos finos de fluidos a alta pressão podem
2 Ventile o sistema hidráulico. Consulte Manutenção
penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem de rotina, Aliviar a pressão hidráulica.
afastados de fluidos sob pressão e use óculos e luvas
de proteção. Mantenha um pedaço de papelão perto 3 Se necessário, remova as tampas.
de vazamentos suspeitos e verifique se há sinais de
fluido no papelão. Se o fluido penetrar em sua pele, 4 Verifique se há danos nas mangueiras e nos
adaptadores. Consulte Manutenção de rotina,
procure assistência médica imediatamente.
Verificar danos.
INT-3-1-10_3
5 Conecte as mangueiras.
! ADVERTÊNCIA Se as mangueiras forem de engate rápido, consulte
Pressão hidráulica Acoplamentos de engate rápido.
O fluido hidráulico sob pressão no sistema pode ferir
você. Antes de conectar ou de remover qualquer a Certifique-se de que a mangueira não esteja
torcida. A pressão aplicada a uma mangueira
mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual
torcida pode fazer com que a mesma falhe ou as
retida na linha da mangueira de serviço deve ser conexões se soltem.
aliviada. Certifique-se de sangrar a linha de serviço da
mangueira antes de conectá-la ou de removê-la.
Certifique-se de que o motor não possa ser ligado
quando as mangueiras estiverem abertas.
INT-3-1-11_2

Alguns implementos são acionados hidraulicamente. Os


procedimentos a seguir mostram como conectar e
desconectar com segurança as mangueiras hidráulicas.

T037400
Fig 2.

b Certifique-se de que a mangueira não toque em


peças quentes. As temperaturas ambientes
elevadas podem fazer com que a mangueira
falhe.

c Certifique-se de que a mangueira não toque em


peças que possam se esfregar ou causar
abrasão.

d Use abraçadeiras (onde possível) para suportar


mangueiras longas e mantê-las afastadas de
peças móveis, etc.

T037420
Fig 3.

Para permitir mudanças de comprimento quando


a mangueira estiver pressurizada, não prenda
nas curvaturas. A curva absorve as mudanças.

152 20026784A 152


Implementos opcionais
Conectar/desconectar mangueiras hidráulicas

Desconectar mangueiras hidráulicas


1 Coloque a máquina em segurança. Consulte
Manutenção de rotina, Preparar a máquina para
manutenção.

2 Sangre o sistema hidráulico. Consulte Manutenção


de rotina, Aliviar a pressão hidráulica.

3 Desconecte as mangueiras.

Se as mangueiras forem de engate rápido, consulte


Acoplamentos de engate rápido.
T037410
Fig 4. 4 Verifique se há danos nas mangueiras e nos
adaptadores. Consulte Manutenção de rotina,
6 Verifique se há vazamentos. Verificar danos.

a Ligue o motor. 5 Se necessário, instale as tampas.

b Opere o comando relacionado para aumentar a 6 Verifique se há vazamentos.


pressão no sistema hidráulico.
a Ligue o motor.
c Desligue o motor e, em seguida, remova a chave
da ignição. b Opere o comando relacionado para aumentar a
pressão no sistema hidráulico.
d Verifique se há sinais de vazamento nas
conexões da mangueira. Corrija, se necessário. c Desligue o motor e, em seguida, remova a chave
da ignição.

d Verifique se há sinais de vazamento nas


conexões da mangueira. Corrija, se necessário.

153 20026784A 153


Implementos opcionais
Conectar/desconectar mangueiras hidráulicas

Acoplamentos de engate rápido ! ADVERTÊNCIA


Os acoplamentos de engate rápido com face lisa
permitem que o operador remova e instale os As superfícies externas dos engates devem estar
implementos de maneira rápida e eficiente. Geralmente, a limpas antes de conectar ou de desconectar. A entrada
tubulação de sua máquina será equipada com um engate de sujeira causará vazamentos de fluido e dificuldade
fêmea A e um engate macho B. As mangueiras dos em conectar ou desconectar. Você poderá morrer ou
implementos opcionais também são instaladas com um sofrer ferimentos sérios devido a acoplamentos de
engate fêmea A e um engate macho B. >>Fig 5. (155). engate rápido defeituosos.
2-4-1-15
Os acoplamentos de engate rápido não devem apresentar
problemas e são relativamente fáceis de conectar e Antes de conectar ou de remover qualquer mangueira
desconectar, desde que sejam mantidos limpos e sejam hidráulica, a pressão hidráulica residual retida na linha da
usados corretamente. As recomendações listadas abaixo mangueira de serviço deve ser aliviada. Certifique-se de
devem sempre ser aplicadas ao usar acoplamentos de sangrar a linha de serviço da mangueira antes de
engate rápido com face lisa. conectá-la ou de removê-la.
Finalmente, leia os procedimentos corretos de instalação
e de liberação antes de instalar ou remover qualquer O que não fazer
implemento opcional instalado com os acoplamentos de
engate rápido. – Nunca tente reconectar usando uma metade de
engate danificada, porque isto destruirá as vedações
O que fazer da outra metade de acoplamento e exigirá a
substituição de ambas as metades.
– Antes de conectar ou de remover qualquer – Não deixe o engate onde possa ser pisoteado por um
mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual
veículo ou esmagado de outra maneira; isto
retida na linha da mangueira de serviço deve ser
aliviada. Certifique-se de sangrar a linha de serviço distorcerá a luva e impedirá a conexão e a
da mangueira antes de conectá-la ou de removê-la. desconexão.
– Limpe sempre as duas faces de acoplamento antes – Nunca tente girar a luva quando o engate estiver
de conectar. desconectado porque isto fará com que a esfera de
– Use tampas e bujões quando os engates forem travamento emperre debaixo da luva de travamento,
desconectados. danificando o engate.
– Sempre alinhe a esfera de travamento externa (se – Nunca tente descascar o engate, pois não há
usada) com o entalhe na luva de travamento e, em nenhuma peça que possa ser reparada pelo usuário.
seguida, puxe a luva de travamento totalmente para Se o engate estiver danificado, deverá ser
trás para desconectar. substituído com um novo. Veja os guias do engate
– Se um engate ficar preso, primeiro verifique se a para obter uma referência.
pressão foi aliviada. Certifique-se de que a esfera de – Nunca bata no cabeçote do centro do engate para
travamento e o entalhe na luva de travamento
tentar aliviar a pressão interna. Isto pode causar
estejam alinhados, puxe a luva para trás e torça os
engates separando-os. O emperramento é causado danos irreparáveis ao engate e ferimentos sérios.
normalmente pela sujeira no engate ou por danos – Ao instalar engates, nunca segure na luva da metade
físicos devido a abuso. fêmea ou no nariz da metade macho, pois isto
– Conecte e desconecte engates novos duas ou três causará distorção e/ou danos.
vezes para acomodar as vedações de PTFE. Às – Nunca sujeite os engates a forças externas,
vezes um engate novo fica preso caso a vedação não especialmente carga lateral. Isto pode reduzir a vida
seja acomodada.
útil do engate ou causar falhas.
– Ao instalar engates, coloque a chave de boca ou a
garra somente no sextavado e em nenhuma outra – Nunca permita forças de torção transmitidas das
parte. mangueiras para desaparafusar/parafusar engates.
– Evite danos às faces do engate. Rebarbas e riscos – Nunca use um engate como um bujão.
causam danos às vedações e provocam – Não conecte e não desconecte com pressão na linha,
vazamentos. Também podem impedir a conexão e a a menos que o tipo do engate seja projetado
desconexão dos engates. especificamente para isto.
– Lubrifique periodicamente as esferas de travamento
internas na metade fêmea do acoplamento com
graxa de silicone.

154 20026784A 154


Implementos opcionais
Conectar/desconectar mangueiras hidráulicas
Conectar acoplamentos de engate rápido

1 Remova toda a pressão hidráulica residual contida


na mangueira da linha de serviço.

2 Limpe as duas faces dos engates macho e fêmea e


certifique-se de que estejam limpas.

3 Certifique-se de que a esfera C no engate fêmea se


situe em um de seus entalhes.

4 Instale o engate macho no engate fêmea.

5 Onde aplicável, gire a luva E meia volta e


certifique-se de que a esfera de travamento C não se
alinhe com o entalhe D.

Desconectar acoplamentos de engate rápido

1 Remova toda a pressão hidráulica residual contida


na mangueira da linha de serviço.

2 Onde aplicável, alinhe o entalhe D com a esfera C.

3 Puxe a luva E para trás para liberar o engate.

C007100-1
Fig 5.

155 20026784A 155


Implementos opcionais
Operação auxiliar

Operação auxiliar

Operação normal Para engatar o alto fluxo auxiliar

As mangueiras auxiliares situam-se no alto da lança. 1 Certifique-se de que o interruptor de ativação AUX B
esteja desligado. O LED está aceso. >>Painel de
Para engatar o fluxo auxiliar interruptores direito (49).

1 Pressione o interruptor de ativação AUX no painel de 2 Pressione o interruptor de alto fluxo A no painel de
interruptores direito. O LED acende. >>Painel de interruptores esquerdo e certifique-se de que o LED
interruptores direito (49). esteja aceso. >>Fig 6. (156). >>Painel de
interruptores esquerdo (45).

T057960
Fig 7.
T057960
Fig 6.
3 Assim que o LED de alto fluxo estiver aceso,
pressione o interruptor de ativação AUX B no painel
2 Consulte as instruções fornecidas com o implemento
direito. >>Painel de interruptores direito (49).
antes de operar o implemento.
4 O alto fluxo agora está disponível para o implemento.
Dependendo da opção da alavanca de comando
instalada na máquina, a alavanca de comando
Para desengatar o alto fluxo
esquerda ou direita será usada para controlar as
funções do implemento. >>Alavanca esquerda (43).
1 O circuito de alto fluxo pode ser desligado
>>Alavanca direita (47).
pressionando-se o interruptor de alto fluxo A no
painel esquerdo ou pressionando-se o interruptor de
Para desengatar o fluxo auxiliar ativação AUX B no painel direito.
1 O circuito do fluxo auxiliar pode ser desligado
pressionando-se o interruptor de ativação AUX B no
painel direito.

Operação de alto fluxo


Alguns implementos requerem um fluxo elevado de óleo
hidráulico para funcionarem corretamente. O alto fluxo
deve ser ativado para esse tipo de implemento. Consulte
as instruções fornecidas com o implemento para
determinar se o implemento requer o alto fluxo.

156 20026784A 156


Implementos opcionais
Controle hidráulico do suporte do acessório

Controle hidráulico do suporte do acessório

Para liberar o implemento


1 Apoie o implemento no chão.

2 Pressione e mantenha pressionado o interruptor de


destravamento A situado no painel esquerdo.

3 Verifique visualmente se o cilindro está totalmente


prolongado.
C
4 Se for apropriado, desconecte a tubulação do braço
da carregadeira das mangueiras hidráulicas do
implemento.

5 Abaixe o braço da carregadeira totalmente para


colocar a placa de engate C abaixo do nível das
bordas da caçamba/implemento.

6 Opere a alavanca de comando do acelerador como


para mover a caçamba/implemento para a frente.
Quando a placa de engate C desacoplar das bordas
da caçamba/implemento, dê marcha à ré na máquina
para liberar.

T057980
Fig 9.
A
2 Abaixe o braço da carregadeira totalmente para
colocar a placa de engate C abaixo do nível das
bordas da caçamba/implemento.

3 Movimente a máquina lentamente para a frente. Pare


quando a placa de engate C tocar de leve a caçamba/
implemento.

4 Verifique visualmente se o cilindro hidráulico do


B suporte do implemento está totalmente prolongado
antes de encaixar a placa de engate C no
implemento.

5 Levante o braço da carregadeira e encaixe a placa de


engate C nas bordas da caçamba/implemento. Pare
o movimento assim que a placa se encaixar.

6 Mova a alavanca de comando do acelerador para


mover a caçamba/implemento ligeiramente para trás.

7 Assim que a placa de engate C estiver encaixada,


T057970 pressione e mantenha pressionado o interruptor de
Fig 8. travamento B.

Para engatar o implemento 8 Certifique-se de que o cilindro hidráulico esteja


retraído totalmente e inspecione visualmente se os
pinos de trava estão encaixados no implemento.
1 Alinhe a máquina perpendicularmente à caçamba/
implemento.

T057980-1
Fig 10.

157 20026784A 157


Implementos opcionais
Controle manual do suporte do acessório

Controle manual do suporte do acessório

Encaixar a caçamba/implemento
Para encaixar uma caçamba ou outro implemento no
suporte do implemento, faça o seguinte:

D D
A

Fig 11.

6 Desligue o motor e remova a chave da ignição.


! ADVERTÊNCIA
Se a opção de ignição sem chave estiver instalada,
Não se incline para fora da cabine para operar as
desligue o motor e aguarde 15 segundos.
alavancas do suporte do implemento. Se os
comandos forem movidos acidentalmente, você
7 Levante os intertravamentos de segurança dos
poderá morrer ou sofrer ferimentos.
comando e saia da máquina.
3-4-1-8

8 Pressione as alavancas totalmente para dentro,


1 Alinhe a máquina perpendicularmente à caçamba/
como na posição C, para encaixar os pinos de trava
implemento.
D do suporte do implemento. Verifique se as
alavancas travaram nos reténs.
2 Abaixe o braço da carregadeira totalmente para
colocar a placa de engate A abaixo do nível das
9 Verifique se os pinos estão encaixados no
bordas da caçamba/implemento. Mova as alavancas
implemento.
(uma em cada lado da placa de engate) totalmente
para fora como na posição B.
10 A caçamba/implemento agora está travada no
suporte do implemento.
3 Movimente a máquina lentamente para a frente. Pare
quando a placa de engate A tocar de leve a caçamba/
11 Se for apropriado, conecte a tubulação do braço da
implemento.
carregadeira das mangueiras da parte traseira do
implemento. >>Conectar/desconectar mangueiras
4 Levante o braço da carregadeira e encaixe a placa de
hidráulicas (152). >>Aliviar a pressão hidráulica
engate A nas bordas da caçamba/implemento. Pare
auxiliar (139).
o movimento assim que a placa se encaixar.
12 Retorne ao assento da cabine e abaixe os
5 Mova a alavanca de comando da carregadeira para
intertravamentos de segurança dos comandos. A
mover a caçamba/implemento ligeiramente para trás.
caçamba/implemento agora pode ser operada.

158 20026784A 158


Implementos opcionais
Controle manual do suporte do acessório

Desencaixar a caçamba/implemento

D D
A
Fig 12.

1 Pare e estacione a máquina sobre um terreno plano. 6 Puxe as alavancas (uma em cada lado da placa de
engate) totalmente para fora, como na posição B,
2 Abaixe a caçamba/implemento até o chão. para retrair os pinos de trava do suporte do
implemento D.
3 Desligue o motor e alivie a pressão dos circuitos
hidráulicos. >>Aliviar a pressão hidráulica auxiliar 7 Retorne ao assento da cabine, abaixe a barra de
(139). segurança do assento e ligue o motor.

8 Opere a alavanca de comando da carregadeira como


! PERIGO para mover a caçamba/implemento para a frente
>>Comandos, interruptores e instrumentos de
Não retraia os pinos de trava quando o braço da
acionamento (41). Quando a placa de engate A
carregadeira estiver levantado, porque a caçamba
desacoplar das bordas da caçamba/implemento, dê
poderá cair e matar ou ferir seriamente alguém.
marcha à ré na máquina para liberar.
Retraia os pinos de trava somente depois que a
caçamba for colocada no chão.
9 Pressione as alavancas totalmente para dentro,
4-2-2-1_1 como na posição C.
4 Levante os intertravamentos de segurança dos
comando e saia da máquina.

! ADVERTÊNCIA
Não se incline para fora da cabine para operar as
alavancas do suporte do implemento. Se os
comandos forem movidos acidentalmente, você
poderá morrer ou sofrer ferimentos.
3-4-1-8

5 Se for apropriado, desconecte a tubulação do braço


da carregadeira das mangueiras hidráulicas do
implemento. >>Conectar/desconectar mangueiras
hidráulicas (152).

159 20026784A 159


Implementos opcionais
Quadro do implemento

Quadro do implemento
Alguns implementos, como martelos e brocas, utilizam um 3 Movimente a máquina para a frente até que a placa
quadro do implemento instalando na minicarregadeira. do suporte do implemento toque no chassi do
implemento e, em seguida, pare.
Instalação e remoção
4 Incline lentamente a placa para trás até que encaixe
Instalação na borda do quadro do implemento. Levante o braço
da carregadeira até que o quadro fique em contato
1 Coloque o quadro do implemento sobre um terreno com o topo e o fundo da placa do suporte do
plano, como mostrado em A. Movimente a implemento.
minicarregadeira perpendicularmente até o quadro e
pare.
5 Empurre as alavancas do suporte do implemento
totalmente para dentro, como na posição E, para
encaixar os pinos de trava F e fixar o quadro do
implemento.

6 Consulte o Manual do Proprietário do implemento


particular para obter instruções completas sobre sua
instalação/remoção do quadro do implemento.

Remoção

1 A remoção é o inverso dos passos de 1 a 5 acima.

Fig 13.

2 Abaixe o braço da carregadeira e incline a placa do


suporte do implemento B para a frente de modo que
o topo da placa fique abaixo da borda C do quadro do
implemento. Mova as alavancas do suporte do
implemento (uma em cada lado da placa de engate)
totalmente para fora como na posição D.

! ADVERTÊNCIA
Não se incline para fora da cabine para operar as
alavancas do suporte do implemento. Se os
comandos forem movidos acidentalmente, você
poderá morrer ou sofrer ferimentos.
3-4-1-8

F
Fig 14.

160 20026784A 160


Implementos opcionais
Caçambas

Caçambas

A maioria dos implementos tem uma estrutura integral,


como a mostrada abaixo, para que o suporte do
implemento seja compatível. Outros, como a broca, o
martelo e o compactador, requerem um quadro separado.
>>Quadro do implemento (160). Consulte a literatura
relevante do implemento ou seu distribuidor sobre a
estrutura requerida.

T057380
Fig 15. Estrutura típica do implemento do suporte

161 20026784A 161


Implementos opcionais
Caçamba

Caçamba

! ADVERTÊNCIA
Trabalhar com o implemento
– Nunca use seu implemento como uma plataforma
de trabalho ou um transportador de pessoal.
– Nunca ultrapasse a capacidade nominal de
elevação da máquina. Pesos de carga excessivos
podem desestabilizar a máquina.
– Os operadores não devem usar drogas ou álcool,
que podem mudar sua capacidade de atenção ou
coordenação. Os operadores que tomarem
remédios com receita médica ou outros deverão
procurar conselho médico para saber se podem
ou não operar o equipamento com segurança.
– Verifique sempre os pinos de trava antes de
operar qualquer implemento.
– Nunca eleve, movimente ou balance uma
caçamba carregada sobre qualquer pessoa.
– Nunca corte a parte inferior de um barranco
elevado. Ao trabalhar na base de um barranco,
saliências ou pilhas, evite perigos, como
deslizamentos de rocha ou de terra, árvores
suspensas ou desmoronamentos, operando de
maneira adequada.
! ADVERTÊNCIA – Tenha cuidado ao manusear objetos soltos.
Saiba onde se localizam as linhas de serviços Elevar muito alto ou mover a parte traseira da
públicos caçamba muito para trás poderá fazer com que
esses objetos deslizem para trás nos braços
Observe as linhas de transmissão de energia e outras sobre o compartimento do operador.
redes públicas. Certifique-se de que o equipamento os
– Não obstrua sua visão ao se locomover ou ao
evitará. Ao escavar, consulte as empresas de serviços trabalhar. Carregue a caçamba baixa para obter a
públicos locais para obter a posição das redes estabilidade e a visibilidade máximas.
públicas de gás, água e esgotos enterradas, assim 5-1-4-2
como qualquer outro perigo que você possa
encontrar. AVISO
5-1-4-2 Apenas podem ser usadas caçambas aprovadas
pela Volvo CE.

! ADVERTÊNCIA Para obter operação eficiente e segura é muito importante


Operar a máquina motriz ter em mente o seguinte:
Evite operação em encostas íngremes, que podem – A escolha da caçamba depende da condição do
causar o tombamento da máquina motriz. Consulte os material (duro/solto), sua densidade (pesado/leve) e
manuais do operador e de segurança de sua máquina da carga nominal da máquina.
motriz para obter a inclinação máxima permitida. É – Nivele o melhor possível o local de trabalho e
necessário tomar muito cuidado ao trabalhar ao longo certifique-se de que o solo é firme
do alto de barrancos ou taludes. Mantenha-se – Trabalhe com a máquina perpendicularmente contra
afastado da borda. o material para obter uma maior capacidade de
penetração. Isto também contribui para reduzir o
desgaste dos pneus.
Ao operar em uma rampa, mantenha a carga baixa e
proceda com cuidado extremo. Instalação e remoção
Não se locomova ATRAVÉS de uma inclinação
íngreme; locomova-se em linha reta para cima e para >>Controle hidráulico do suporte do acessório (157).
baixo. >>Controle manual do suporte do acessório (158).
Com uma caçamba CARREGADA, a caçamba e a Operação
carga devem ficar voltadas para cima.
Com uma caçamba VAZIA, a caçamba deve ficar Comando
voltada para baixo.
A caçamba é operada pela alavanca de comando da
5-1-4-2
carregadeira >>Comandos da carregadeira (61)
Opere o comando com cuidado ao usar a caçamba.
Enchendo a caçamba
1 Abaixe o braço e incline a caçamba para frente até
que esta entre em contato com o solo.

162 20026784A 162


Implementos opcionais
Caçamba
2 Movimente a máquina no material e incline a
caçamba para trás.

3 Movimente-se para trás, afastando-se do material


quando a caçamba estiver cheia.

Esvaziar a caçamba

1 Mantenha a caçamba baixa e inclinada quando


transportar a carga.

2 Levante o braço da carregadeira e incline a caçamba


para frente, para mantê-la nivelada (se a máquina
não for equipada com sistema hidráulico com
autonivelamento).

3 Incline a caçamba toda para frente para esvaziá-la.

Manutenção
>>Programação de serviços (94)

163 20026784A 163


Implementos opcionais
Garfos para paletes

Garfos para paletes


O quadro do garfo do palete inclui uma placa de
especificação que fornece seu peso e sua carga de
trabalho segura. A carga de trabalho segura é para o
conjunto do garfo sozinho. Nunca ultrapasse as
capacidades operacionais da máquina,
independentemente da especificação do conjunto do
quadro do garfo. A capacidade operacional da máquina
depende do modelo que está sendo usado.

Os garfos devem sempre ser usados em pares, tal como


fornecidos. Cada garfo é estampado com seu número de
peça e carga de trabalho segura.

! CUIDADO
Afastamento dos garfos
As cargas podem cair de garfos espaçados
incorretamente. Sempre distancie os garfos
corretamente para a carga a ser transportada.
Certifique-se de que os garfos estejam
completamente sob a carga antes de elevá-la.
5-1-4-2
Fig 16.
Instalação e remoção
>>Controle hidráulico do suporte do acessório (157).
>>Controle manual do suporte do acessório (158).

Operação
Comando

Os garfos são operados pela alavanca de comando da


carregadeira >>Comandos da carregadeira (61)

Opere o comando com cuidado ao usar os garfos.

Locomoção em vias públicas

! ADVERTÊNCIA
Os garfos de engate rápido não devem estar
instalados para locomoção em vias públicas. Se isto
ocorrer, o operador estará sujeito a ações legais. Se
for necessário locomover-se com a máquina em vias
públicas, os garfos deverão ser removidos.
2-4-5-4

Manutenção
>>Programação de serviços (94)

Ajustar o afastamento dos garfos

1 Posicione os garfos até que deixem de tocar o chão.

2 Eleve os garfos fora de seus trilhos e mova-os para a


esquerda ou para a direita até a posição requerida.

3 Quando os garfos estiverem na posição requerida,


abaixe-os sobre seus trilhos. Certifique-se de que os
garfos travem na posição nos entalhes.

164 20026784A 164


Implementos opcionais
Garfos para paletes

165 20026784A 165


Implementos opcionais
Garfos para paletes

166 20026784A 166


Implementos opcionais
Garfos para paletes

167 20026784A 167


Especificações
Dimensões estáticas

Especificações
Dimensões estáticas

Máquinas sobre rodas - Elevação


vertical

J
M

G
F
D
E

L
C
P
O H B
K
N A
TO55170
Fig 1.

Tabela 1.
MC85/95/105C
A Comprimento total m (pés-pol.) 3,49 (11-5)
B Distância entre eixos m (pés-pol.) 1,07 (3-6)
C Ângulo de saída graus 25°
D Altura total m (pés-pol.) 1,98 (6-6)
E Altura de despejo m (pés-pol.) 2,26 (7-5)
F Altura de carregamento m (pés-pol.) 2,84 (9-4)
G Altura até o pino de articulação, totalmente levantada m (pés-pol.) 3,0 (9-10)
H Alcance ao nível do chão (chapa da base horizontal) m (pés-pol.) 1,0 (3-3)
I Alcance máximo à altura máxima m (pés-pol.) 1,21 (4-0)
J Alcance à altura máxima - totalmente despejada m (pés-pol.) 0,86 (2-10)
K Espaço da profundidade de escavação (chapa da base horizontal) mm (pol.) -10 (-0,4)
L Recuo no chão graus 30°
M Ângulo de descarregamento graus 42°
N Largura da caçamba (padrão) m (pés-pol.) 1,68 (5-6)
O Largura com os pneus (padrão) m (pés-pol.) 1,52 (5-0)
Raio de giro - Raio do canto da caçamba m (pés-pol.) 2,09 (6-10)

168 20026784A 168


Especificações
Dimensões estáticas

MC85/95/105C
Raio de giro - Raio do suporte do implemento m (pés-pol.) 1,14 (3,9)
Raio de giro - Raio do chassi traseiro m (pés-pol.) 1,65 (5-5)
P Altura livre ao piso mm (pol.) 210 (8,3)

NOTA
Dimensões especificadas com caçamba GP

169 20026784A 169


Especificações
Dimensões estáticas

Máquinas sobre rodas - Elevação radial

J
M

G
F
D
E

L
C
P
O H B
K
N A

Descrição Unidade MC60/70C


A Comprimento total m (pés-pol.) 3,49 (11-5)
B Distância entre eixos m (pés-pol.) 1,07 (3-6)
C Ângulo de saída graus 25°
D Altura total m (pés-pol.) 1,98 (6-6)
E Altura de despejo m (pés-pol.) 2,26 (7,5)
F Altura de carregamento m (pés-pol.) 2,84 (9-4)
G Altura até o pino de articulação, totalmente levantada m (pés-pol.) 3,0 (9-10)
H Alcance ao nível do chão (chapa da base horizontal) m (pés-pol.) 1,0 (3-3)
I Alcance máximo à altura máxima m (pés-pol.) 0,91 (3-0)
J Alcance à altura máxima - totalmente despejada m (pés-pol.) 0,56 (1-10)
K Espaço da profundidade de escavação (chapa da base horizontal) mm (pol.) -10 (-0,4)
L Recuo no chão graus 30°
M Ângulo de descarregamento graus 42°
N Largura da caçamba (padrão) m (pés-pol.) 1,68 (5-6)
O Largura com os pneus (padrão) m (pés-pol.) 1,52 (5-2)
Raio de giro - Raio do canto da caçamba m (pés-pol.) 2,09 (6-8)
Raio de giro - Raio do suporte do implemento m (pés-pol.) 1,14 (3-9)
Raio de giro - Raio do chassi traseiro m (pés-pol.) 1,65 (5-5)
P Altura livre ao piso mm (pol.) 210 (8,3)

NOTA
Dimensões especificadas com caçamba GP

170 20026784A 170


Especificações
Dimensões estáticas

Máquinas sobre esteiras - Elevação


vertical

T055250
Fig 2.

Tabela 2.
MCT 85/95C
A Comprimento total m (pés-pol.) 3,49 (11-5)
B Distância entre eixos m (pés-pol.) 1,78 (5-10)
C Ângulo de saída graus 27°
D Altura total m (pés-pol.) 2,0 (6-7)
E Altura de despejo m (pés-pol.) 2,29 (7-6)
F Altura de carregamento m (pés-pol.) 2,85 (9-4)
G Altura até o pino de articulação, totalmente levantada m (pés-pol.) 3,02 (9-10)
H Alcance ao nível do chão (chapa da base horizontal) m (pés-pol.) 1,0 (3-3)
I Alcance máximo à altura máxima m (pés-pol.) 1,21 (4-0)
J Alcance à altura máxima - totalmente despejada m (pés-pol.) 0,85 (2-9)
K Espaço da profundidade de escavação (chapa da base horizontal) mm (pol.) -10 (-0,4)
L Recuo no chão graus 30°
M Ângulo de descarregamento graus 42°
N Largura da caçamba (padrão) m (pés-pol.) 1,68 (5-6)
O Largura com as esteiras (padrão) m (pés-pol.) 1,68 (5-6)
Raio de giro - Raio do canto da caçamba m (pés-pol.) 2,09 (6-10)
Raio de giro - Raio do suporte do implemento m (pés-pol.) 1,14 (3-9)
Raio de giro - Raio do chassi traseiro m (pés-pol.) 1,65 (5-5)
P Altura livre ao piso mm (pol.) 230 (9,1)

NOTA
Dimensões especificadas com caçamba GP

171 20026784A 171


Especificações
Dimensões estáticas

Máquinas sobre esteiras - Elevação


radial

Descrição Unidade MCT 70C


A Comprimento total m (pés-pol.) 3,49 (11-5)
B Distância entre eixos m (pés-pol.) 1,78 (5-10)
C Ângulo de saída graus 27°
D Altura total m (pés-pol.) 2,0 (6-7)
E Altura de despejo m (pés-pol.) 2,29 (7-4)
F Altura de carregamento m (pés-pol.) 2,85 (9-4)
G Altura até o pino de articulação, totalmente levantada m (pés-pol.) 3,02 (9-10)
H Alcance ao nível do chão (chapa da base horizontal) m (pés-pol.) 1,08 (3-7)
I Alcance máximo à altura máxima m (pés-pol.) 0,99 (3-3)
J Alcance à altura máxima - totalmente despejada m (pés-pol.) 0,64 (2-1)
K Espaço da profundidade de escavação (chapa da base horizontal) mm (pol.) -10 (-0,4)
L Recuo no chão graus 30°
M Ângulo de descarregamento graus 42°
N Largura da caçamba (padrão) m (pés-pol.) 1,68 (5-6)
O Largura com as esteiras (padrão) m (pés-pol.) 1,68 (5-6)
Raio de giro - Raio do canto da caçamba m (pés-pol.) 2,09 (6-10)
Raio de giro - Raio do suporte do implemento m (pés-pol.) 1,14 (3-9)
Raio de giro - Raio do chassi traseiro m (pés-pol.) 1,65 (5,5)
P Altura livre ao piso mm (pol.) 230 (9,1)

NOTA
Dimensões especificadas com caçamba GP

172 20026784A 172


Especificações
Dimensões de desempenho

Dimensões de desempenho

Máquinas de rodas
Tabela 3.
MC60C MC70C MC85C MC95C MC105C
Capacidade operacional kg (lb) 612 (1.349) 703 (1.550) 795 (1.753) 862 (1.900) 930 (2.050)
nominal(1)
Carga de tombamento(1) kg (lb) 1.224 (2.699) 1.406 (3.100) 1.590 (3.505) 1.724 (3.801) 1.860 (4.101)
Elevação da carregadeira(2) kg (lb) 1.440 (3.175) 1.770 (3.902) 1.570 (3.461) 1.570 (3.461) 1.570 (3.461)
Basculamento da kg (lb) 1.820 (4.012) 1.820 (4.012) 2.140 (4.718) 2.140 (4.718) 2.140 (4.718)
caçamba(2)
Pressão do sistema bar (psi) 230 (3.335) 230 (3.335) 230 (3.335) 230 (3.335) 230 (3.335)
Potência do motor Hp/(kW) 47,9 (35,7) 59,9 (44,7) 59,9 (44,7) 59,9 (44,7) 59,9 (44,7)
Fluxo hidráulico/capacidade l/m (gpm) 70 (15) 70 (15) 70 (15) 70 (15) 70 (15)
da bomba a 2.600 rpm a 2.800 rpm a 2.800 rpm a 2.800 rpm a 2.800 rpm

(1) De acordo com ISO 14397-1


(2) De acordo com ISO 14397-2

NOTA Máquinas de esteiras


Dimensões especificadas com caçamba GP

Tabela 4.
MCT 70C MCT 85C MCT 95C
Capacidade operacional kg (lb) 680 (1.499) 862 (1.900) 930 (2.050)
nominal(1)
Carga de tombamento(1) kg (lb) 1.943 (4.284) 2.463 (5.430) 2.657 (5.858)
Elevação da carregadeira (2) kg (lb) 1.770 (3.902) 1.570 (3.461) 1.570 (3.461)
Basculamento da caçamba (2) kg (lb) 1.820 (4.012) 2.140 (4.718) 2.140 (4.718)
Pressão do sistema bar (psi) 230 (3.335) 230 (3.335) 230 (3.335)
Potência do motor Hp/(kW) 59,9 (44,7) 59,9 (44,7) 59,9 (44,7)
Fluxo hidráulico/capacidade da l/m (gpm) 70 (15) 70 (15) 70 (15)
bomba a 2.800 rpm a 2.800 rpm a 2.800 rpm

(1) De acordo com ISO 14397-1


(2) De acordo com ISO 14397-2

NOTA
Dimensões especificadas com caçamba GP

173 20026784A 173


Especificações
Pesos da máquina

Pesos da máquina

Tabela 5.
MC60C MC70C MC85C MC95C MC105C
Peso total (1) kg (lb) 2.752 (6.067) 2.844 (6.270) 2.960 (6.526) 3.080 (6.790) 3.215 (7.088)

Tabela 6.
MC 70C MCT85C MCT95C
Peso total (1) kg (lb) 3.870 (8.532) 4.060 (8.951) 4.220 (9.303)

(1) Totalmente operacional com suporte de implemento, caçamba padrão, tanque de combustível
cheio, cabine - especificação completa + operador com 75 kg (165 lb):

174 20026784A 174


Especificações
Tamanhos e pressões dos pneus

Tamanhos e pressões dos pneus

Tabela 7.
Dimensão (pol.) largura x diâmetro Lonas Marca Nome Pressão bar (lbf/pol.2)
7 x 15 14 lonas Solideal SKS Extra 4,2 (61)
10 x 16,5 8 lonas Solideal SKS Extra 4,2 (61)
10 x 16,5 10 lonas Solideal Lifemaster 4,2 (61)
10 x 16,5 8 lonas Hauler SKS Hauler 4,2 (61)
33 x 6 10 lonas Brawler S Flex -
7 x 15 5,5 lonas Maciços -

175 20026784A 175


Especificações
Dados de ruído

Dados de ruído

Introdução Todas as máquinas


T5-008_2

Para auxiliar na conformidade com as diretrizes europeias Tabela 8. Dados de ruído


2000/14/EC e 2005/88/EC, os valores de dados de ruído Modelo LwA
para este tipo de máquina foram fornecidos na(s)
página(s) a seguir e podem ser usados para a avaliação
dos riscos à exposição a ruídos. MC 60C(1) < 101
MC 70/85/95/105C(2) < 101
Os valores de dados de ruído mostrados aplicam-se
somente às máquinas com a marca CE. MCT 70/85/95C(2) < 103

Para obter informações relacionadas a esta máquina (1) Potência líquida do motor = 35,7 kW
quando usada com outros implementos aprovados, (2) Potência líquida do motor = 44,7 kW
consulte a literatura que acompanha os implementos.

Definição dos termos:


LpA O nível de pressão sonora ponderado em A
medido na estação do operador.(1)
LwA Potência sonora equivalente ponderada em A
emitida pela máquina.(2)

(1) Determinado de acordo com o método de ensaio


definido na norma ISO 6396 e nas condições
dinâmicas de teste definidas na norma 2000/14/EC.
(2) Potência equivalente garantida (ruído externo)
determinada de acordo com as condições dinâmicas
de teste definidas na norma 2000/14/EC.

176 20026784A 176


Especificações
Dados de vibração

Dados de vibração

Introdução – Seleção correta do tamanho e capacidade da


máquina, equipamentos e implementos para uma
Para auxiliar na conformidade com a diretriz européia aplicação particular.
2002/44/EC, os valores específicos de emissão de – Uso de máquina equipada com um assento
vibração para este tipo de máquina estão disponíveis na adequado, e mantendo o assento bem ajustado e
páginas seguintes e podem ser usados para a avaliação conservado.
dos riscos referentes a exposição às vibrações. – Verificações para garantir que a máquina receba
manutenção adequada, informando e corrigindo
Salvo indicação de uma condição operacional específica, todas as falhas.
os valores de vibração são determinados com a máquina
– Direção, frenagem, aceleração, mudanças de
equipada com implementos padrões (isto é, caçamba, pá,
marchas, movendo os implementos e a carga de
garfo, etc.) para a respectiva condição de operação.
maneira suave.
Os valores de vibração são determinados a partir de – Ajustando a velocidade e a pista de locomoção para
medições em três eixos perpendiculares (X, Y e Z). minimizar o nível de vibração.
>>Fig 3. (177). O maior valor ponderado (rms) é usado – Mantendo em boa condição o terreno do local de
para especificar a emissão de vibrações. trabalho onde a máquina será utilizada, removendo
pedras maiores ou obstáculos e preenchendo todas
as valas e buracos.
NOTA
O eixo sobre o qual o maior valor ponderado – Escolhendo pistas para evitar superfícies
(rms) ocorre é indicado no quadro de vibrações acidentadas e, se isso não for possível, locomover
para cada uma das aplicações operacionais da mais devagar para evitar colisão e solavancos.
máquina, veja os eixos dominantes (X, Y ou Z). – Locomovendo-se em longas distâncias a uma
velocidade (média) ajustada.
– Evitando posturas desconfortáveis, ou seja,
afundado no assento, constantemente inclinado para
frente ou de lado, ou conduzindo com as costas
torcidas.

Fig 3.

Minimizando a exposição à vibração

A exposição à vibração pode ser minimizada através de:

177 20026784A 177


Especificações
Dados de vibração

MC60C, MC70C, MC85C, MC95C, MC105C

X X X

1.52
1.29
1.01
0.87

0.04

Fig 4. Emissão de vibração de corpo inteiro durante condições de operação representativas (conforme o uso
destinado da máquina) (Eixos dominantes (X, Y ou Z), Aplicações da máquina (D1-D5))

O valor da emissão de vibração de corpo inteiro


determinado conforme o padrão ISO 2631-1:1997 para
esse tipo de máquina é 1,01 m/s², normalizado para um
período de referência de 8-horas [A(8)] e baseado em um
ciclo de teste definido no padrão SAE J1166.

O valor da vibração determinado conforme as condições


dinâmicas de teste definidas no padrão ISO 5349-2:2001
não excede a 2,5 m/s².

NOTA
As barras de erros são devidas às variações nas
emissões de vibração devido à incerteza da
medição (50%, em conformidade com a norma
EN 12096:1997).

Tabela 9. Aplicações operacionais da máquina


D1 Marcha lenta baixa
D2 Locomoção em estrada (pista
asfaltada)
D3 Locomoção em estrada (terreno
acidentado)
D4 Trabalho com carregadeira (terra)
D5 Trabalho com carregadeira (pedras)

178 20026784A 178


Especificações
Dados de vibração

MCT70C, MCT85C, MCT95C

X X X

1.37
1.17
0.97

0.69

0.051

Fig 5. Emissão de vibração de corpo inteiro durante condições de operação representativas (conforme o uso
destinado da máquina) (Eixos dominantes (X, Y ou Z), Aplicações da máquina (D1-D5))

O valor da emissão de vibração de corpo inteiro


determinado conforme o padrão ISO 2631-1:1997 para
esse tipo de máquina é 0,97 m/s², normalizado para um
período de referência de 8-horas [A(8)] e baseado em um
ciclo de teste definido no padrão SAE J1166.

O valor da vibração determinado conforme as condições


dinâmicas de teste definidas no padrão ISO 5349-2:2001
foi em média 2,9 m/s² para as cinco aplicações
operacionais.

NOTA
As barras de erros são devidas às variações nas
emissões de vibração devido à incerteza da
medição (50%, em conformidade com a norma
EN 12096:1997).

Tabela 10. Aplicações operacionais da máquina


D1 Marcha lenta baixa
D2 Locomoção em estrada (terreno
acidentado)
D3 Trabalho com carregadeira (terra)
D4 Trabalho com carregadeira (pedras)
D5 Trabalho com esteiras (pista asfaltada)

179 20026784A 179


Especificações
Velocidades de locomoção

Velocidades de locomoção

Tabela 11.
MC60C MC70C MC85C MC95C MC105C
Velocidade mph 7,5 (12) 7,5 (12) 7,5 (12) 7,5 (12) 7,5 (12)
única (kph)
Duas mph - 7,5 (12) / 11,5 (18,5) 7,5 (12) / 11,5 (18,5) 7,5 (12) / 11,5 (18,5) 7,5 (12) / 11,5 (18,5)
velocidades (kph)
baixa/alta

Tabela 12.
MCT70C MCT85C MCT95C
Velocidade única mph (kph) 6,2 (10) 6,2 (10) 6,2 (10)
Duas velocidades mph (km/h) 5,6 (9) / 7,8 (12,5) 5,6 (9) / 7,8 (12,5) 5,6 (9) / 7,8 (12,5)
baixa/alta

NOTA
As velocidade de locomoção dependem do
tamanho, do tipo e da condição dos pneus.

180 20026784A 180


Especificações
Pressões auxiliares

Pressões auxiliares

Tabela 13.
Fluxo auxiliar a 2.400 rpm Pressão auxiliar
Fluxo padrão 70 l/min (15 gpm) 230 bar (3.336 psi)
Fluxo alto 100 l/min (22 gpm) 230 bar (3.336 psi)

181 20026784A 181

Você também pode gostar