Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ÍNDICE
Agradecimento 07
Indicação 08
Características 08
Configuração 09
Produtos Opcionais 09
Descrição do Corpo do Produto 10
Características da Interface do Usuário 13
Sinais do Equipamento 14
Operação 16
Painel Frontal 16
Controles 16
Alimentação de Energia 17
Energia DC 17
Energia Bateria 18
Operações 18
CARACTERÍSTICAS DO MENU 20
Janela de Menu “More” 20
Janela de Parâmetros 20
Seleção do Menu Utilizando o Botão Giratório 20
Seleção do Menu Utilizando Flechas 20
Menu de Seqüência de Palavras 21
Menu de Seleção 22
Menu de Operações 22
Menu More 23
ALARMES 23
Alarme Para o Produto 24
Todos os Limites 24
Alarme de Impressão 24
Volume do Alarme 25
Nível do Alarme 25
Nível do Alarme de Arritmia 26
Admissão 26
Alterar Informações da Admissão 27
Alta Hospitalar 28
-1-
Altura 28
Peso 28
Tendência (Trend) 29
Gráfico de Tendência 29
Período de Tempo 29
Tabela de Tendência 31
CONFIGURAÇÕES 31
Display 32
Configuração do Parâmetro (Set Para) 32
Configuração da Varredura (Set Sweep) 32
Configuração da Hora (Set Time) 33
Seleção da Cor (Color Select) 33
Configuração da Data 33
Serviço do Usuário 34
Serviço do Fabricante 34
LISTA DE MENSAGENS 35
Modo Neonato-ICU 37
Nível do Alarme 37
Limites dos Parâmetros 37
Display 37
ECG – ELETROCARDIOGRAMA 39
Introdução 39
Posição do Conector do ECG e do Cabo de Mensuração 39
Como Colocar os Eletrodos 40
Posições das 5 Vias 41
Posições das 3 Vias 41
Como Colocar os Eletrodos – Neonato 41
Janela de Parâmetros do ECG 42
Menu de Configurações dos Parâmetros do ECG 42
Seleção da Derivação 43
Limites do Alarme 43
Volume QRS 44
-2-
Tamanho do ECG 44
Configurações das Análises 45
Filtro ECG 45
Pace 45
Arritmia 46
Cuidados 46
Advertências 46
Solução de Problemas 47
SpO2 48
Introdução 48
Conector SpO2 e Cabo de Mensuração 48
Janela de Parâmetros da SpO2 49
Menu de Configuração de Parâmetros da SpO2 49
Taxa do Volume 49
Limite do Alarme 50
-3-
Solução de Problemas 65
RESPIRAÇÃO 75
Introdução 75
Posição do Conector da Respiração e Cabo Sensor 75
Janela de Parâmetros da Respiração 76
Menu de Configuração dos Parâmetros da Respiração 76
Limite do Alarme 76
Tamanho da Respiração 77
TEMPERATURA 78
Introdução 78
Posição do Conector da Temperatura e do Cabo Sensor 78
Janela de Parâmetros da Temperatura 79
Menu de Configuração dos Parâmetros da Temperatura 79
Limites do Alarme 79
Seleção da Unidade 80
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 84
-4-
Ruído no ECG 84
SpO2 - Mau Funcionamento 85
Mau Funcionamento da Temperatura 85
Mau Funcionamento da NIBP 86
Anormalidades na Aferição da NIBP 86
Mau Funcionamento na IBP 87
Anormalidades na Aferição da IBP 87
Mau Funcionamento da EtCO2 88
Falha no Recarregamento da Bateria 88
Falha de Energia 89
Ruídos Periódicos 90
Falha na Impressão 91
Manutenção 92
Limpeza e Desinfecção 92
Armazenagem e Conservação 92
Especificação Técnica 92
Classificação 92
Literatura de Referência 93
Facilidade de Uso 93
Características Especiais 93
Especificações Ambientais 94
Energia 94
Especificações de Performance 94
Tabelas e Gráficos de Tendência 94
Performance do ECG 95
Performance da SpO2 95
Performance da Respiração 95
Performance da NIBP 95
Performances da IBP 96
Performance da Temperatura 96
Performance da EtCO2 96
Acessórios Incluídos 96
Opcionais 96
Kit Reutilizável 97
Kit Descartável 97
Garantia 103
Assistência Técnica 103
-5-
Apresentação Comercial 103
Acessórios 104
Fabricante 108
Distribuidores 108
-6-
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AGRADECIMENTO
Agradecemos pela aquisição do Monitor de Sinais Vitais BM5 Bionet. Antes de iniciar o
uso, leia este manual cuidadosamente e mantenha-o perto do aparelho o tempo todo. Se
encontrar qualquer problema com o aparelho, contate a Assistência Técnica Autorizada.
Para garantir uma operação segura e estabilidade de performance em longo prazo, é
essencial que sejam entendidas as funções, operações e instruções de manutenção contidas
neste manual. Leia atentamente todas as informações sobre advertências, precauções e
notas incorporadas no manual antes de usar o seu novo Monitor de Sinais Vitais BM5 e
fique atento às seguintes mensagens enfatizadas abaixo.
-7-
ADVERTÊNCIA
O sinal de Advertência informa que pode causar séria injúria ou morte ao paciente, danos
ao equipamento e perdas materiais se a advertência for desobedecida.
CUIDADO
O sinal de Cuidado informa que pode não causar perigos à vida, mas a desobediência do
sinal de ‘Cuidado’ pode causar injúria.
NOTA
O sinal de Nota notifica o usuário sobre conteúdos importantes relativos à instalação, uso
e manutenção, mas não sobre perigos.
Indicação:
O Monitor de Sinais Vitais BM5 é um produto usado para monitoração de informações
biológicas do paciente. As funções principais do produto incluem a exibição de
informações como ECG, Respiração, SpO2, NIBP e Temperatura em sua tela em LCD e a
monitoração dos parâmetros. Ele também imprime as “ondas” e parâmetros através de uma
impressora.
Características
O Monitor de Sinais Vitais BM5 é um equipamento multifuncional para monitoração de
pacientes. É projetado para ser de uso fácil durante movimento.
Possui dispositivos de auto-alimentação (DC 10V-16V) e fonte de alimentação DC (DC
18V), bem como a instalação à cama do paciente. O equipamento também mensura
parâmetros maiores como ECG, SpO2, NIBP, IBP, EtCO2, Temperatura e Pulso, exibindo
estes dados em uma tela de LCD de 10.4 polegadas. Ele permite aos usuários verificar as
ondas e parâmetros e outros sinais vitais de um paciente através de uma impressora termal
de 58mm e monitorar o paciente pelo sistema de alarme controle remoto. Ele também
permite construir um sistema central ligando os dispositivos usados para pacientes
separados de modo que possa monitorar vários pacientes ao mesmo tempo.
ADVERTÊNCIA
-8-
ADVERTÊNCIA
Antes de Usar: Antes de colocar o sistema em operação, inspecione visualmente todos
os cabos e conexões para ver sinais de danos. Cabos e conectores danificados devem ser
substituídos imediatamente. Antes de utilizar o sistema, o operador deve verificar se este
está em condições de funcionamento corretas. Periodicamente e sempre que a
integridade do produto estiver em dúvida, teste todas as funções.
Configuração
1. Corpo Principal do Monitor de Sinais Vitais BM5 1EA
2. Cabo Paciente 3 Vias 1 EA (3CBL-400, 3WIRE-400)
3. Eletrodos Descartáveis (ECGSENS-400) 10 EA
4. Tubo para Pressão Arterial Não Invasiva (NBPCBL-400) 1EA
5. Braçadeira NIBP Adulto Reutilizável (ACUFF-400) 1 EA
6. Sp02 Cabo de Extensão do Sensor (SPCBL-400) 1EA
7. Sensor Sp02 Reutilizável (SPASENS-400) 1EA
8. Fonte de Alimentação DC (MW160 made in em AULT Co., Ltd) 1 EA
9. Manual de Operação 1EA
Produtos Opcionais
1. Sensor de Temperatura Reutilizável (TEMPSENS-400) 2EA
2. Impressora Termal (PRN-400) 1EA
3. Papel Gráfico para Impressão (PAPER-400) 1SET
4. Kit IBP (tipos descartável, reutilizável) 1SET
5. Kit EtCO2 (FilterLine, FilterLineH, Smart Captoline O2 Plus) 1SET
6. Estação de Capnografia (EtCO2) 1EA
7. Cabo Paciente 5 Vias
8. Cabo Paciente 10 Vias
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Os usuários devem prestar atenção em conexões de qualquer dispositivo auxiliar via
porta LAN ou chamada de enfermagem. Sempre ponderar sobre a somatória das
correntes de fuga, favor verificar se os dispositivos auxiliares são qualificados pela IEC
60601-1, ou consulte o engenheiro clínico do hospital.
-9-
Descrição do Corpo do Produto
• Frente
- 10 -
• Traseira
• Lateral Direita
- 11 -
• Lateral Esquerda
- 12 -
Características da Interface do Usuário
• Característica da Tela:
• Seleção do Menu:
- 13 -
Quando o botão é girado, os menus são selecionados na ordem indicada acima. A tela
acima mostra que o menu MORE é selecionado. Os menus movem-se para a direita na
ordem de menu MORE → ECG → SpO2 → RESP → NIBP → TEMP. Uma janela
inativada salta para fora.
Sinais do Equipamento
Aterramento Equipotencial
Impressora
Porta Serial
- 14 -
Porta LAN
Indicador de Entrada DC
Conector de Entrada DC
NIBP
Temperatura
Função
Ligado
Desligado
Respiração
ECG
Batimentos Cardíacos
Entrada EtCO2
Saída EtCO2
- 15 -
Operação:
• Painel Frontal:
O painel frontal deste equipamento consiste em uma tela de LCD, cinco teclas de funções e
um botão giratório.
• Controles:
1. Chave de Energia: Liga e Desliga a Energia
2. Tecla Função: Formas de ondas e parâmetros podem ser vistas no monitor PC.
3. Tecla NIBP Go/Stop: Manualmente completa a aferição da pressão arterial quando esta
tecla é pressionada com a braçadeira estando em torno do braço.
4. Tecla Imprimir Go/Stop: Imprime as ondas selecionadas do menu até que a tecla seja
pressionada para parar.
5. Tecla Alarme: Pára o som do alarme. Ao pressionar uma vez, o alarme atual pára por
um minuto. Ao pressionar a segunda vez todo o alarme pára por cinco minutos. Ao
pressionar a terceira vez, o alarme volta para a configuração original.
6. Botão Giratório: Este botão é utilizado para selecionar o menu, girando ele no sentido
horário ou anti-horário para mover o cursor.
- 16 -
Alimentação de Energia
• Energia DC:
O LED da energia DC é iluminado quando a energia DC é conectada no orifício na parte de
trás do produto. Ao pressionar a tecla de energia, a máquina estará pronta para ser utilizada.
- 17 -
• Energia Bateria:
A energia através de bateria pode ser fornecida permitindo um uso portátil ou um uso
durante a falha da alimentação DC.
1.Operações
→ O LED da bateria fica iluminado enquanto a máquina estiver em uso.
→ A energia dura normalmente 2 horas.
→ A bateria é automaticamente carregada quando a máquina estiver conectada à fonte de
alimentação DC. O LED da bateria é iluminado após piscar.
→ Como para bateria, é recomendada bateria Li-ion.
→ A condição da bateria é exibida na tela como nas seguintes imagens:
- 18 -
→ Quando a carga da bateria está fraca, a mensagem de “Bateria Fraca” é exibida. A
energia da bateria é automaticamente cortada após 5 minutos a partir do aparecimento
da mensagem.
ADVERTÊNCIA
- 19 -
NOTA
A bateria não é carregada quando utilizada energia de automóvel. Neste caso, a condição
da bateria não é indicada.
Características do Menu
• Janela de Menu “More”:
Pode-se configurar ou mudar funções selecionando o menu “More”.
• Janela de Parâmetros:
Esta janela exibe um parâmetro medido, função de configuração (ajuste), e os limites dos
valores dos parâmetros.
- 20 -
- Movimento descendente: Gira o botão giratório para a direita.
A seleção é realizada ao pressionar o botão giratório.
A figura acima mostra como o cursor se move na tela. O cursor se move de acordo com a
direção que o botão giratório é girado. Pressione o botão giratório se desejar alterar a letra
atual na tela.
- 21 -
A figura anterior mostra como o cursor é selecionado para mudar uma letra. Girar o botão
para a direita possibilita selecionar em ordem de 0-9, A-Z, e espaço, enquanto que girar o
botão para a esquerda faz o movimento na direção contrária. Uma vez que tenha sido
selecionado um número ou uma letra, a tela volta para a condição onde o mesmo processo
de seleção pode ser realizado. Pode-se mover para o item menu na parte esquerda da tela
para terminar o processo, que é completado ao se pressionar o botão giratório. Depois de
concluído, a tela volta à figura anterior.
• Menu de Seleção
Sempre que o quadrado se move, uma letra ou número selecionado é destacado mostrando
o seu valor.
• Menu de Operações:
- 22 -
Menu More
Ajustes adicionais são feitos para cada função de parâmetro. Pode-se fazer um ajuste global
para todo o sistema.
• Alarme: Configura informações para todos os alarmes de cada parâmetro.
• Admissão: Corrige ou configura informações de cada paciente.
• Tendência: Capaz de armazenar ondas de cada parâmetro, e vê-las por tempo.
• Configuração: Configura funções do sistema como tempo, data, cor, Filtro AC, etc.
ALARMES
O alarme é dividido em dois: alarme para as condições do paciente e para as condições do
produto.
O alarme do paciente soa quando as funções de diagnóstico (Assístole, VTAC/VFIB,
VTAC) são detectadas. Cada som de alarme difere em ordem e volume de acordo com os
níveis: ALTO, MÉDIO, BAIXO e MENSAGEM.
: Som de Alarme
- 23 -
: Lâmpada do Alarme Pisca
• Todos os Limites:
A máquina capacita um para ver e mudar os limites de alarme para todas as funções de
parâmetros.
• Alarme de Impressão:
Com um ajuste ON/OFF, a informação relativa é impressa sempre que um alarme é dado.
- 24 -
• Volume do Alarme:
O volume de cada alarme pode ser ajustado em 10 níveis.
• Nível do Alarme:
A prioridade de cada parâmetro pode ser ajustada.
- 25 -
• Nível do Alarme de Arritmia:
Pode-se configurar prioridades quando ele ou ela utilizam o alarme para funções
diagnósticas.
ADMISSÃO
Opera as funções tendência e alarme no status “alta”.
- 26 -
• Alterar Informações da Admissão:
Nesta função, podes-se configurar informações do paciente incluindo o último e primeiro
nome (até 11 letras cada), Sexo (masculino, feminino), Data de nascimento, Peso, Altura, e
ID do Paciente (até 11 dígitos numéricos).
- 27 -
• Alta Hospitalar:
As informações do paciente e todos os valores configurados mudam para os valores
básicos, e a mensagem “Todos os alarmes OFF, admita um paciente par ativar os alarmes”
é exibida na tela.
• Altura:
A altura do paciente é ajustada nas unidades cm / polegadas.
• Peso:
O peso do paciente é ajustado nas unidades Kg / LBS.
- 28 -
TENDÊNCIA (TREND)
A tendência é armazenada em Dados de Ondas e Dados de Números. O armazenamento é
feito dentro de 1 (um) minuto e a capacidade de dados armazenados é 24 horas.
• Gráfico de Tendência:
Dados de Onda podem ser armazenados e vistos de acordo com seções.
• Período de Tempo:
Seleciona um período de tempo para visualização das tendências exibidas.
- 29 -
→ Período de Tempo
Selecione TIME PERIOD para escolher o intervalo de tempo entre cada uma
das colunas de dados exibidas.
- 30 -
• Tabela de Tendência:
Podem-se ver os dados armazenados no tempo previamente ajustado.
CONFIGURAÇÕES
• Display: É um menu exigido para configurar o visor.
• Impressora: Menu usado para configurar as funções da impressora.
• Serviço do Usuário: Menu utilizado para configurar o nome do dispositivo e detalhes.
• Serviço do Fabricante: Menu utilizado para configurar as características deste produto.
- 31 -
• Display:
→ Configuração do Parâmetro (Set Para): Seleciona o parâmetro a ser exibido na tela.
→ Configuração da Varredura (Set Sweep): Configura ou corrige a velocidade da onda.
→ Configuração da Hora (Set Time): Configura ou corrige a hora.
→ Seleção de Cor (Color Select): Seleciona a cor das ondas.
→ Configuração da Data (Set Date): Configura ou corrige a data.
- 32 -
→ Configuração da Hora (Set Time):
- 33 -
• Serviço do Usuário:
O usuário pode configurar o nome do dispositivo, número do leito e tipo de paciente
(adulto/neonato).
• Serviço do Fabricante:
Menu utilizado pelo fabricante do produto.
- 34 -
LISTA DE MENSAGENS
- 35 -
SpO2-Rate 0
RR 0
RR-Apnea 0
T(°C) 0
→ Display
Idade do Paciente Adulto
Formato de Cor Colorido
ECG Primário II
Arritmia OFF
Detecção de Marca-Passo (Detect Pace) OFF
Imprime Onda 2 OFF
Imprime Onda 3 OFF
Alarme da Impressora ON
NIBP Auto OFF
Tamanho da Braçadeira NIBP Adulto
Via RR II
Volume do Alarme 50%
Volume QRS OFF
Volume do Pulso OFF
Via do ECG desconectado Alarme Baixo
Sensor SpO2 Off Alarme Baixo
- 36 -
Unidade de Altura Cm
Unidade de Peso Kg
Unidade de Temperatura °C
Tipo de limite NIBP Sistólica
Filtro ECG Monitoramento
• Modo Neonato-ICU:
→ Nível do Alarme
Alto Médio Baixo Mensagem
Assístole 0
Vfib/VTac 0
V Tach 0
RR-Apnea 0
HR 0
NIBP 0
SpO2 0
SpO2-Rate 0
RR 0
T(°C) 0
→ Display
Idade do Paciente 0 ~2 anos
Formato de Cor Colorido
ECG Primário II
Arritmia OFF
Detecção de Marca-Passo (Detect Pace) OFF
Imprime Onda 2 OFF
Imprime Onda 3 OFF
- 37 -
Alarme da Impressora ON
NIBP Auto OFF
Tamanho da Braçadeira NIBP Neonato
Via RR II
Volume do Alarme 50%
Volume QRS OFF
Volume do Pulso OFF
Via do ECG Desconectado Alarme Baixo
Sensor SpO2 Off Alarme Baixo
Unidade de Altura Cm
Unidade de Peso Kg
Unidade de Temperatura °C
Tipo de limite NIBP Sistólica
Filtro ECG Monitoramento
- 38 -
ECG - ELETROCARDIOGRAMA
Introdução
Calcula a freqüência cardíaca com a aquisição do sinal de 3 ou 5 vias e executa o alarme de
acordo com o valor ajustado.
NOTA
- 39 -
NOTA
NOTA
NOTA
Quando utilizar as vias do cabo paciente tipo “snap”, anexe as vias aos eletrodos
primeiramente, então, aplique o eletrodo ao paciente. Isto evita que o gel espalhe e se
torne ineficaz quando for unir as vias tipo “snaps” aos eletrodos.
NOTA
- 40 -
Posições das 5 Vias:
- 41 -
JANELA DE PARÂMETROS DO ECG
NOTA
O display de onda do ECG está sempre ligado (ON) quando o cabo está conectado.
- 42 -
Seleção da Derivação:
A seleção para exibição é feita dos canais de I ao V movendo o botão para a esquerda ou
para a direita.
Limites do Alarme:
1. Mova o símbolo ► para selecionar RETURN (retorna) ou HR, e pressione.
2. Se pressionado em HR, mova para LOW (baixo), e pressione.
3. Verificar a mudança de cor. Mova para a direita ou esquerda para selecionar o valor
para configurar, e pressione.
4. Pressione em HIGH (alto). Verificar a mudança de cor. Mova novamente para
selecionar o valor para ser configurado, e pressione. Mova para HR, e pressione
novamente.(Pode-se decidir realizar na ordem HIGH → LOW, o que produz o mesmo
resultado).
5. Selecione RETURN para sair da janela.
- 43 -
Volume QRS:
Mova a chave para selecionar uma taxa de volume de OFF até 100%, e pressione. Após
selecionar, o usuário pode sair da janela.
Tamanho do ECG:
O tamanho do ECG pode ser selecionado de X0.5, X1, X2 e X4. Pressione o botão no valor
desejado no Menu.
- 44 -
CONFIGURAÇÕES DAS ANÁLISES
Se for selecionada “Configuração da Análise”, aparecerão três menus.
• Filtro ECG:
Podem-se selecionar três tipos de freqüência para o filtro de onda.
• Monitor 0.5Hz ~ 40Hz
• Moderado 0.5 ~ 25Hz
• Máximo 5Hz ~ 25Hz
• Pace:
Configura para ON/OFF para indicar que o paciente possui marca-passo (PACE).
1. Falsas Chamadas:
Falsos indicadores de freqüência cardíaca baixa ou falsas chamadas para assistolia
podem resultar com determinados marca-passos por causa de sobrecarga elétrica.
2. Monitoramento de Pacientes com Marca-Passo:
O monitoramento de pacientes com marca-passo só pode ocorrer com o programa
PACE ativado.
3. Ponto do Marca-Passo:
Um ponto artificial do marca-passo é exibido no lugar do ponto real do marca-passo.
Todos os pontos do marca-passo aparecem uniformes. Não interprete
diagnosticamente o tamanho e a forma do ponto do marca-passo.
4. Perigo ao Paciente:
Um pulso do marca-passo pode ser contado como um QRS durante uma assístole em
um ou outro modo PACE. Mantenha os pacientes com marca-passo sob estreita
observação.
5. Medidores das Taxas:
Mantenha os pacientes com marca-passo sob estreita observação. Os medidores de
- 45 -
taxa podem continuar a contar a taxa do marca-passo durante uma parada cardíaca e
algumas arritmias. Por isso, não confie inteiramente nos alarmes dos medidores de
taxas.
• Arritmia:
Configura ON/OFF para indicar a detecção de diagnósticos (ASYS, VTAC/VFIB, VTAC).
Cuidados
Alerta de Segurança Postmarket do FDA:
O Center for Device and Radiological Health do FDA emitiu um boletim de segurança em
14 de Outubro de 1998. Este boletim afirma “que implantes marca-passos com ventilação
de minuto podem ocasionalmente interagir com determinada monitoração cardíaca e
diagnósticos programados.”
O FDA também recomenda precaução a ser tomada levando em consideração pacientes
com este tipo de marca-passo. Estas precauções incluem a desabilitação do modo de taxa
responsiva e a habilitação de um modo Pace alternativo. Para maiores informações,
contate:
Office of Surveillance and Biometrics, CDRH, FDA
1350 Packard Drive, Mail Stop HFZ-510 Rockville, MD 20850 U.S.A
NOTA
A monitoração ECG em pacientes com marca-passo transcutâneo não-invasivo pode não
ser possível devido às grandes quantidades de energia produzidas por estes dispositivos.
A monitoração do ECG com um dispositivo externo pode ser necessária.
Advertências
Arritmias Ventriculares:
O programa de análise de arritmias é destinado à detectar arritmias ventriculares. Não é
designado para detectar arritmias atriais ou supraventriculares. Ocasionalmente pode-se
identificar incorretamente a presença ou ausência de uma arritmia. Portanto, um médico
deve analisar a informação da arritmia em conjunto com outros achados clínicos.
- 46 -
arritmia são: ARR OFF, ARRHYSUSPEND, LEADS FAIL, ALARM PAUSE, ALL
ALARMS OFF e DISCHARGED.
Solução de Problemas
Problema Solução
• Verifique os sinais ECG do paciente:
1. Verifique / Ajuste a colocação das
vias.
2. Verifique / Realize a preparação da
pele do paciente.
3. Verifique / Substitua os eletrodos.
- 47 -
SpO2
Introdução
A monitoração SpO2 é uma técnica não invasiva usada para mensurar a quantidade de
oxihemoglobina e a pulsação pela medida da absorção de um comprimento de onda de luz
selecionado. A luz gerada no sensor passa através do tecido e é convertida em um sinal
elétrico pelo fotodetector no sensor. O monitor processa o sinal elétrico e exibe na tela a
onda e valores digitais para SpO2 e pulsação. Detecta SpO2 de certa forma a de transmitir os
raios vermelhos e infravermelhos no vaso capilar para obter a pulsação. Também executa a
função de alarme de acordo com os valores ajustados. Desempenha calibração automática
em POWER ON. O método de mensuração é saturação fracional.
O tempo recomendável de aplicação para o sensor em uso é 3 dias. Após este tempo, tente
remover e limpar o sensor. O material do sensor do dedo é não-tóxico.
- 48 -
O comprimento de onda e a energia da luz são seguras. Foram realizados testes funcionais
de segurança (inclui o alarme) de acordo com a EM 865.
NOTA
NOTA
As ondas e as mensurações são afetadas por forte interferência eletromagnética.
• Taxa do Volume:
Mova o botão para selecionar o volume de OFF até 100%.
Quando a taxa de volume de ECG está ajustada, ele torna-se OFF automaticamente.
- 49 -
• Limite do Alarme
1. Mova o símbolo ► para selecionar RETURN (retorna), SpO2 ou SpO2-R, e pressione.
2. Após pressionar SpO2, mova o cursor à direita ou à esquerda para baixo (low), e
pressione.
3. Uma vez que a cor tenha mudado, mova o cursor outra vez para selecionar o valor e
pressione.
4. Posicione o cursor em alto (high) e pressione, quando a cor mudar, mova o cursor
novamente para selecionar o valor alvo, e pressione. Finalmente mova para SpO2 e
pressione. (Pode-se decidir realizar o processo no sentido oposto, LOW para HIGH,
para ter o mesmo resultado).
5. Após pressionar em SpO2-R, mova o cursor a direita ou esquerda para baixo (low), e
pressione.
6. Uma vez que a cor tenha alterado, mova o cursor outra vez para selecionar o valor e
pressione.
7. Coloque o cursor em “alto” (high) e pressione, quando a cor mudar, mova o cursor
novamente para selecionar o valor alvo, e pressione. Finalmente mova para SpO2-R e
pressione.
- 50 -
- 51 -
NIBP – PRESSÃO ARTERIAL NÃO INVASIVA
Introdução
O monitoramento automático da pressão arterial não invasiva utiliza o método
oscilométrico de aferição. Esta função é utilizada para aferir as pressão arterial mínima,
máxima e a média, utilizando ar pressurizado.
Braçadeira
ADVERTÊNCIA
A monitoração da pressão arterial não invasiva não é recomendada para pacientes com
hipotensão, hipertensão, arritmias ou freqüência cardíaca extremamente alta ou baixa. O
algoritmo do software pode não computar de forma precisa a NIPB (pressão arterial não
invasiva) em pacientes com estas condições.
- 52 -
NOTA
A mangueira entre a braçadeira e o monitor não estão torcidas nem obstruídas.
A almofada do ar deve estar exatamente sobre a artéria braquial. A mangueira deve estar
imediatamente à esquerda ou direita da artéria braquial para evitar que se torça quando o
cotovelo for dobrado.
Manutenção
A manutenção é executada a cada 2 anos. Verifique a seguinte lista para operar de forma
segura e apropriada todo o tempo.
1. Verifique o tamanho adequado da braçadeira.
2. Verifique se há ar residual de uma aferição anterior na braçadeira.
3. Certifique-se de que a braçadeira não esteja muito apertada ou muito frouxa.
4. Certifique-se de que a braçadeira e o coração estejam no mesmo nível, caso contrário a
pressão hidrostática deslocará o valor da NIBP.
5. Minimize os movimentos do paciente durante a aferição.
6. Prestar atenção para pulso paradoxo.
7. Verifique se há furos (vazamento) na braçadeira ou mangueira.
8. O paciente pode ter um pulso fraco.
- 53 -
• Falta de Energia:
Quando a energia é cortada durante a aferição da pressão, o ar sai da braçadeira
automaticamente.
• Limite do Alarme
1. Mova o símbolo ► para selecionar RETURN (retorna), NIBP-S, NIBP-M, ou NIBP-D,
e pressione.
2. Pressione a chave em NIBP-S, mova para LOW (baixo), e pressione outra vez. (O
usuário obtém o mesmo resultado independentemente da ordem LOW-HIGH ou HIGH-
LOW).
3. Quando a cor mudar, mova novamente para selecionar o valor alvo, e pressione.
4. Pressione a chave em HIGH (alto). Quando a cor mudar, mova para a direita para
selecionar o valor alvo, e pressione.
5. Ajuste ou revise os valores de NIBP-M e NIBP da mesma forma que acima.
6. Ao selecionar RETURN, o usuário pode sair da janela.
- 54 -
• Tamanho da Braçadeira
O usuário pode selecionar uma braçadeira entre Adulto. Pediátrico e Neonato.
• Intervalo:
Este menu é utilizado para selecionar intervalos para a aferição da pressão arterial
utilizando a braçadeira. Mova o símbolo ► para selecionar um intervalo alvo desde 1
minuto à 8 horas.
- 55 -
- 56 -
IBP – PRESSÃO ARTERIAL INVASIVA
Introdução
A IBP possui uma função de alarme baseada nos valores de alarme máximo e mínimo
configurados pela aferição dos valores das pressões arteriais sistólica, diastólica e média
com processamento de sinais de sinais elétricos que são transformados das mudanças em
componentes de impedância de acordo com as mudanças do fluxo sanguíneo nos vasos.
Acessórios IBP
É utilizado o Kit MEDEX para o kit de monitoramento da IBP.
- 57 -
→ Cartuchos de Transdutores Descartáveis de Pressão TranStar e Kit de
Monitoramento:
- 58 -
JANELA DE DADOS DA IBP
Janelas de dados diferentes são exibidas na tela de acordo com as posições da aferição.
- 59 -
CONFIGURAÇÃO DE DADOS DA IBP
As etiquetas para as posições da aferição são descritas em cada menu.
• Altera o Nome: Menu para configurar a posição da aferição.
• Escala: Menu para configurar o tamanho da onda de aferição na tela.
• Limites: Menu para configurar o intervalo do alarme.
• Configuração: Menu para processamento de vários sinais de pressão.
• Zero: Menu para ajustar o ponto-zero do Transdutor.
- 60 -
• Lista e Descrição das Etiquetas dos Parâmetros de Aferição da IBP:
A Janela de Parâmetros, Janela do Menu Escala ou Menu dos Limites do Alarme irão
aparecer de acordo com as etiquetas.
IBP exibe a posição de aferição baseada em 10 etiquetas mostradas na tabela abaixo.
A tabela abaixo mostra os nomes de cada etiqueta e as descrições a serem exibidas na
Janela de Parâmetros.
Selecione OUTRA para uma posição de aferição que não esteja nas posições listadas.
- 61 -
• Limite do Alarme para ART:
Os limites do alarme variam de acordo com a posição da aferição. O intervalo de alarme
configurável para pressão sistólica, diastólica e pressão média é 50 ~350mmHg.
A tabela abaixo mostra os valores ajustáveis dos limites de alarme padrão e escalas de
parâmetros.
Adulto Neonato
Parâmetro
Min Max Escala Min Max Escala
ART-S 80 200 40 100
ART-D 20 120 20 60
160 100
ART-M 40 140 30 70
ART-R 50 150 90 200
FEM-S 80 200 40 100
FEM-D 20 120 20 60
160 100
FEM-M 40 140 30 70
FEM-R 50 150 90 200
UAP-S 80 200 40 100
UAP-D 20 120 20 60
160 100
UAP-M 40 140 30 70
UAP-R 50 150 90 200
PAP-S -50 350 60 -50 350 60
- 62 -
PAP-D -50 350 -50 350
PAP-M -50 350 -50 350
CVP -50 350 30 -50 350 30
RAP -50 350 30 -50 350 30
LAP -50 350 30 -50 350 30
UVP -50 350 30 -50 350 30
ICP -50 350 30 -50 350 30
OUTRA -50 350 160 -50 350 160
Ajustando três etiquetas de ART, FEM e UAP exibindo PULSE-RATE entre as etiquetas,
as funções de PULSE-RATE DISPLAY e DISCONNECT ALARM serão adicionadas.
• Filtro BP:
Filtra ondas selecionando três faixas de freqüência.
OFF 0Hz ~ 40Hz
12Hz 0Hz ~ 12Hz Geralmente recomendado para monitoração.
20Hz 0Hz ~ 20Hz Usada para processar componentes da onda ou
freqüência mais alta. O valor da pressão pode aumentar com este
filtro.
- 63 -
• Taxa do Pulso:
Configura a exibição da taxa de pulso da pressão sanguínea.
• Cálculo Transdutor:
Uma função para ajustar um erro do Transdutor no monitor.
Uma função para ajustar um valor de erro baseado no índice de outro manômetro
→ Como Ajustar:
1. Selecione um menu pressionando o botão giratório.
2. Medir a pressão sanguínea em conjunto com índice de outro manômetro.
3. Compare os valores medidos de mmHg para ambos os manômetros.
4. Ajuste o valor do erro na tela do menu do parâmetro girando o botão.
5. Termine o menu pressionando o botão novamente.
- 64 -
• Zero (Ajuste do Ponto-Zero):
Utilize a opção ZERO para ajustar o ponto-zero do transdutor.
Solução de Problemas
→ Para Quando o Valor Aferido for Diferente do Valor Esperado:
- 65 -
ADVERTÊNCIA
Todas as partes, exceto o Transdutor, não devem ser condutoras. Caso contrário a
descarga de energia pode induzir um choque aos operadores durante cardioversão.
NOTA
- 66 -
EtCO2 – Expiração Final
Introdução
EtCO2 (End-Tidal CO2 – Expiração Final) é um dispositivo para verificação da concentração
de dióxido de carbono no final da expiração, que utiliza um método de mensuração baseado
na absorção IR (infra-vermelho) não-dispersiva de CO2 utilizando raios IR (infra-
vermelhos) por amostragem de certas partes da respiração através do tubo durante a
respiração.
Acessórios EtCO2
O acessório de monitoramento EtCO2 utiliza o acessório MicrostreamTM da Oridion
Company.
- 67 -
• Filtro Filter Line® (Para Pacientes Intubados)
NIV Line™
Nasal Filter Line®
- 68 -
JANELA DO PARÂMETRO EtCO2
NOTA
- 69 -
• Limite do Alarme:
Limite superior / inferior do alarme difere dependendo da posição da medição. A
configuração básica dos valores dos intervalos do alarme para EtCO2, FiO2, RR, APNEA
são:
Adulto Neonato
Parâmetro
Min Max Escala Min Max Escala
EtCO2 0 98 0 98
FiO2 0 20 0 20
40 40
AWRR 0 100 0 100
APNEA 0 40 0 40
- 70 -
→ Altera RESP (Menu conversão):
No caso de um modelo fornecido com o módulo de capnografia, pressionar o
menu acima irá converter o menu EtCO2 no menu RESP.
• Outras Configurações:
Diferentes menus são aplicados para prover menu e informação para se lidar com o módulo
EtCO2.
- 71 -
→ Configuração do Módulo:
Configura a informação básica do display e informações do ambiente do módulo
EtCO2.
O módulo EtCO2 contém informação da versão do equipamento, a configuração
do módulo, e a data de calibração.
1. BTP:
Esta é uma função para compensar o erro entre o valor da pressão real de CO 2 e o valor
medido de CO2 quando módulo EtCO2 mede o sinal, que pode ser selecionado entre
ON/OFF.
3. Paciente:
A medição pode ser realizada selecionando paciente ADULTO / NEONATO
dependendo do tipo do paciente.
- 72 -
→ Reset Módulo:
Esta é uma função para inicialização durante um erro funcional no modulo
EtCO2.
→ Calibração:
A calibração deve ser realizada para compensar a precisão de EtCO2.
- 73 -
• Método:
1. Conecte a peça conectora “T” e o filtro de calibração com o tanque de gás de
calibração.
2. Conecte o filtro de calibração com o equipamento.
3. Selecione o menu pressionando o botão giratório.
4. Injete gás pressionando o botão no tanque de gás da calibração simultaneamente com
“CALIBRATION START”.
5. Injete gás continuamente até aparecer a mensagem
“CALCULANDO” /“CALCULATING”.
6. Quando a calibração é realizada normalmente, a mensagem “CALIBRAÇÃO
REALIZADA – OK”/ “CALIBRATIN DONE- OK” é exibida.
ADVERTÊNCIA
1. Se for realizada a desfibrilação enquanto estiver sendo feita a monitoração CO 2,
remova o filtro CO2 do paciente.
2. Entrar em contato com o cabo sensor sem remover o filtro pode resultar em
queimaduras elétricas sérias, choque, ou danos relativos a descarga elétrica.
NOTA
Nas seguintes condições de monitoração, os valores medidos podem ser imprecisos. Leia
os valores cuidadosamente.
1. Quando utilizando em um ambiente que esteja usando gás óxido nítrico concentração
elevada.
2. Quando utilizando em um ambiente onde mudanças abruptas de temperatura ocorrem.
3. Quando utilizando em um ambiente com umidade muito alta.
CUIDADO
• Os valores medidos podem ser imprecisos quando utilizando este equipamento em
pacientes que possuem respiração irregular ou muito rápida.
• Quando medindo CO2 de paciente sob anestesia, verifique quando a mistura de gás
entra. Senão, os valores medidos podem ser imprecisos.
• Quando utilizar carrinhos de anestesia que usam anestésicos voláteis, o valor de CO2
pode ser impreciso.
- 74 -
RESPIRAÇÃO
Introdução
A respiração através do eletrodo de ECG derivação II torna a área da pele do tórax
ampliada, causando alterações na resistência da pele. Através disto, calcula-se o valor da
respiração por minuto e executa a função de alarme de acordo com o valor limite.
Conector da Respiração
- 75 -
JANELA DE PARÂMETROS DA RESPIRAÇÃO
• Limite do Alarme
1. Mova o símbolo ► para selecionar RETURN (retorna), RESP ou RESP-A, e pressione.
2. Após pressionar RESP, mova o cursor à direita ou à esquerda para LOW (baixo), e
pressione.
3. Após a cor ter mudado, mova o cursor à direita ou à esquerda para o valor selecionado e
pressione.
4. Coloque o cursor em HIGH (alto) e pressione. Quando a cor mudar, mova o cursor
novamente para selecionar o valor e pressione. Mova para RESP e pressione outra vez.
(Pode-se decidir realizar o processo no sentido oposto, LOW para HIGH, para ter o
mesmo resultado).
5. Uma vez que é pressionada RESP-A, mova para LOW (baixo), e pressione.
6. Quando a cor mudar, mova o cursor para selecionar o valor e pressione.
7. Ao pressionar na posição HIGH (alto), a cor muda. Então mova o cursor para selecionar
o valor e pressione. Mova novamente para RESP-A, e pressione.
8. Selecione RETURN para sair da janela.
- 76 -
• Tamanho da Respiração
O usuário configura o tamanho da onda de X2 a X10. Uma vez que a seleção tenha sido
feita através do movimento do cursor, o usuário pode sair do menu.
- 77 -
TEMPERATURA
Introdução
Esta função é utilizada para indicar as mudanças na resistência geradas pelas alterações da
temperatura em números. A função envolve o processo de transferências das alterações em
sinais elétricos.
Cabo Sensor
NOTA
- 78 -
JANELA DE PARÂMETROS TEMPERATURA
É realizada uma calibração automática ao ligar o aparelho.
NOTA
O tempo mínimo requerido para obter uma leitura precisa em um sítio específico do
corpo é de 3 minutos.
• Limites do Alarme
1. Mova o símbolo □ para selecionar um de RETURN (retorna) ou TEMP, e pressione.
2. Após pressionar o cursor em TEMP, mova-o para LOW (min), e pressione.
3. Quando a cor mudar, mova o cursor novamente para selecionar um valor alvo, e
pressione.
4. Mova o cursor para HIGH (max) e pressione. Após a cor mudar, mova novamente o
cursor para selecionar um valor alvo, e pressione. (Pode-se escolher HIGH primeiro e
resultado será o mesmo).
5. Selecione RETURN para sair do menu.
- 79 -
• Seleção da Unidade:
O usuário pode selecionar aqui a unidade da temperatura, entre Celsius ou Fahrenheit.
- 80 -
IMPRESSORA E PAPEL TÉRMICO
Introdução
Impressora utilizada para imprimir dados em papel térmico. Este produto é oferecido como
uma opção.
Tamanho do rolo do papel térmico: 580mm largura x 380mm (x15m) diâmetro.
Qualquer papel térmico do mesmo tamanho pode ser utilizado para a impressora.
- 81 -
3. Um teste da impressora pode ser feito em SELF TEST.
4. Configure o Alarme da Impressora em menu MORE para ativar alarme durante a
impressão.
TROCA DO PAPEL
1. Abra a janela da impressora.
2. Insira o rolo de papel oferecido com produto dentro da unidade de impressão. Coloque
o rolo de forma apropriada de forma que o papel impresso possa desenrolar para cima.
- 82 -
3. Pressione a janela da impressora até que esteja adequadamente fechada. O fechamento
impreciso pode causar falhas na impressão.
- 83 -
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RUÍDO NO ECG
→ O gel está seco.
→ Os eletrodos não grudam bem à pele.
- 84 -
SpO2 - MAU FUNCIONAMENTO
Os conectores do equipamento estão em más condições?
- 85 -
MAU FUNCIONAMENTO DA NIBP
- 86 -
MAU FUNCIONAMENTO DA IBP
- 87 -
MAU FUNCIONAMENTO DA EtCO2
Os conectores do equipamento estão em más condições?
- 88 -
FALHA DE ENERGIA
- 89 -
RUÍDOS PERIÓDICOS
- 90 -
FALHA NA IMPRESSÃO
- 91 -
Manutenção:
• Uma manutenção preventiva deve ser realizada regularmente a cada ano (inspeções
técnicas).
• O uso de uma tomada elétrica múltipla portátil (MPSO) para um sistema irá resultar em
um cercado que vaza corrente igual a soma de todos os vazamentos individuais.
• Se for verificado algum mau funcionamento do aparelho, contate a Assistência Técnica
Autorizada.
Limpeza e Desinfecção:
1. Pode-se lavar o BM5 e seus acessórios utilizando vários métodos. Favor seguir os
métodos abaixo relacionados para evitar danos desnecessários ou contaminação do
Equipamento.
2. Não é realizado reparo a título gratuito, independentemente do período de garantia, se o
aparelho for contaminado ou danificado com a utilização de material perigoso, não
designado para a lavagem.
3. Favor checar cuidadosamente o monitor e o sensor, após limpar o equipamento. Não
usar o equipamento se estiver danificado ou desgastado.
4. Ao menos uma vez por mês, limpe o monitor utilizando um pano macio umedecido
com água e álcool. Não use laca, thinner, etileno e oxidantes que podem provocar
danos ao equipamento.
5. Certifique-se de que ambos os cabos e acessórios estão livres de poeira ou
contaminantes e limpe-os com pano macio umedecido com água morna (40°C). Pelo
menos uma vez por semana limpe-os utilizando álcool clínico.
6. Não submergir os acessórios sob qualquer líquido ou detergente. Além disso, certifique-
se que nenhum líquido penetre dentro do equipamento ou sensor.
Armazenagem e Conservação:
Armazene a bateria fora do monitor a temperatura entre 20°C a 25°C. Quando a bateria for
armazenada dentro do monitor que é alimentado pela energia AC, a temperatura da célula
da bateria aumenta 15°C a 20°C acima da temperatura ambiente da sala. Isto reduz a vida
útil da bateria.
Quando a bateria é armazenada dentro do monitor, que é continuamente alimentado pela
energia AC e não é alimentado por bateria em uma base regular, a vida útil da bateria pode
ser menor que 12 meses. Recomenda-se que a bateria seja removida e armazenada próximo
ao monitor até que seja necessário usá-la em transporte.
Especificação Técnica:
Classificação:
O Monitor de paciente BM5 é classificado, de acordo com a IEC 6060-1-1, como:
- 92 -
Tipo de Proteção Contra Choque Elétrico
CF-ECG, Temp, Resp.
Grau de Proteção Contra Choque Elétrico:
BF-NIBP, SpO2, EtCO2,
Equipamento Comum (Equipamento
Grau de Proteção contra Penetração de
fechado sem proteção contra o ingresso de
Água:
água)
Grau de Segurança de aplicação na
presença de mistura de anestésicos
Não adequado
inflamáveis com ar ou com oxigênio ou
com oxido nitroso:
Literatura de Referência:
Medical Device Directive 93/42/EEC
EN 60601-1/1990 +A1: 1993 +A2 : 1995 : Medical electrical equipment.
General requirements for safety
EN 60601-1-1/9. 1994 +A1 12.95: General requirements for safety.
Facilidade de Uso:
• Operado por bateria
• Impressora gráfica integrada (opcional)
• Carro de transporte
Características Especiais:
• Entrada DC direta para necessidade de transportar
• Interface de exportação de dados LAN
- 93 -
Especificações Ambientais:
• Temperatura de Operação: 15°C a 30°C
• Temperatura de Armazenamento: -10°C a 60°C
• Umidade: 20% a 95% RH (não condensado)
• Altitude de Operação: 70 (700) a 106Kpa (1060mbar)
Energia:
• AC 100-240V (50/60Hz)
• Adapter 18V, 2.5 A
Especificações de Performance:
• Tela: 10.4” TFT colorido (800x600)
• Indicadores
→ Até 5 ondas padrões (ECG, SpO2, Respiração, PI, ETCO2)
→ 3 níveis de som do alarme (3 níveis de prioridade)
→ Alarme visual
→ Som da freqüência cardíaca
→ Status da Bateria
→ LED externo da fonte de energia
• Interfaces
→ Entrada do conector DC: 11 a 16 DC, 3A máx.
→ Saída digital LAN para transferir dados a um computador externo.
• Bateria (Padrão)
→ Bateria Interna: Li-ion.
→ Indicador do Status da Bateria
→ Tempo de Operação: 2 horas (com bateria inteiramente carregada)
• Impressora Termal:
→ Velocidade: 25, 50 mm/seg
→ Largura do Papel: 58 mm x 1500mm
- 94 -
Performance do ECG:
• 3 vias ou 5 Vias
• Intervalo da Freqüência Cardíaca: 30 – 300 bpm
• Precisão da Freqüência Cardíaca: +/- 3bpm
• Largura da Faixa: 0.5 Hz a 40 Hz.
• Exibe Velocidade de Varredura: 25mm/seg
• Tamanho do ECG (sensibilidade): 5, 10, 20, 40mm/mV
• Detecção de Lead-off com indicador no display
• Modo de Detecção de Marca-Passo: Indicador na exibição da onda, pode ser
selecionado pelo usuário
• Entrada de impedância diferencial: > 5 MΩ
• Modo Xcommon rejeição de Ratio: > 90 dB a 50 ou 60 Hz
• Intervalo de Entrada DC: +/- 5mV AC
• Descarga do desfibrilador: < 5s
• Tempo de Recuperação de Artefatos de Desfibrilação: < 8s
• Tolerância de ajuste do eletrodo: ± 385mV
Performance da SpO2:
• Intervalo de % de Saturação: 0% a 100%
• Intervalo da Taxa de Pulsação: 0 a 254 bpm
• Precisão da SpO2: 70% a 100% +/- 2 dígitos, 0% a 69% não especificado
• Precisão do Pulso: +/- 2 bpm
• Comprimento da Onda: Luz Vermelha 664nm
Infravermelha 904nm
Performance da Respiração:
• Intervalo: 5 a 120 respirações/min
• Precisão: +/- 3 respirações/min
• Velocidade de Varredura: 25mm/seg
Performance da NIBP:
• Técnica: Oscilometria
• Modo de Aferição:
→ Manual: Aferição única
→ Auto: Intervalos automáticos de 1min, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 30, 1hr, 2, 4, 8
• Exibição da Pressão: 0 a 300 mmHg
• Intervalo de Aferição da pressão arterial:
→ Sistólica: 40 a 260 mmHg (40 a 120 mmHg no modo Neonato)
→ Pressão Arterial Média: 30 a 220 mmHg (30 a 100 mmHg no modo Neonato)
→ Diastólica: 20 a 200 mmHg (20 a 90 mmHg no modo Neonato)
- 95 -
Performance da IBP:
• Posição: Arterial, artéria femoral, artéria pulmonar, central, venosa, atrial direita, atrial
esquerda, intracranial, e outras.
• Intervalo de Aferição da Pressão: -50 a 300mmHg
• Precisão: +/- 1mmHg +/- 1 dígito (-50mmHg <= IBP < 100mmHg)
+/- % +/- 1 dígito (100mmHg <= IBP <= 300mmHg)
• Intervalo da freqüência cardíaca: 0 a 300 batimentos/minuto
• Sensibilidade: 5μV/V/mmHg
Performance da Temperatura:
• Intervalo: 15°C a 45°C
• Precisão: 25°C a 45°C +/- 0.1°C, 15°C a 24°C +/- 0.2°C
• Compatível com sensores de temperatura YSI Series 400.
Performance da EtCO2:
• Método: Microstream
• Intervalo de Aferição: 0 a 99mmHg
• Intervalo de Respiração: 0 a 150bpm
• Precisão: +/- 2mmHg, 0 ~ 40mmHg
+/- 5%, 41 ~ 76mmHg
+/- 10%, 77 ~ 99mmHg
• Resolução: 1mmHg
• Alarme de Apnéia: Sim
Acessórios Incluídos:
• Cabo paciente 3 vias
• Eletrodos
• Tubo NIBP, 3m longo
• Braçadeira Adulto, 25-35 cm, reutilizável
• Cabo Extensão SpO2 2m
• Sensor SpO2, reutilizável
• DC adapter, 18VDC, 2.5A
Opcionais:
• Sensor de Temperatura (skin), reutilizável
• Rolos de Papel
• Cabo Paciente 5 vias
• Cabo Paciente 10 vias
• Kit IBP (Kit Descartável, Kit reutilizável) 1SET
- 96 -
• Módulo Interno de ECG 12 derivações
Kit Reutilizável:
4.1 Cabo Único 1EA (Mx961Z42)
4.2 Cabo Duplo 1EA (Mx962Z42)
4.3 Single Line Monitoring Kit 1SET (MX9604A)
4.4 Double Line Monitoring Kit 1SET (MX9602A)
4.5 Transducer Mounting Plate 1EA (MX960)
4.6 Clamp for Transducer 1EA (MX261)
Kit Descartável:
4.7 Single Cable 1EA (Mx95114)
4.8 Single Line Monitoring Kit 1EA (MX9504T)
4.9 Modulare Transducer Mounting Plate 1EA (MX800)
4.10 Pole clamp for Mounting a Transducer Plate 1EA (MX240)
- 97 -
13. Não abra ou desmonte o equipamento. A Bionet não tem responsabilidade sobre isto.
14. Desligue o equipamento quando não estiver inteiramente instalado. Se não, o
equipamento pode ser danificado.
15. Para evitar choques elétricos, líquidos não devem entrar no dispositivo. Se algum
líquido entrar no dispositivo, retire o dispositivo do funcionamento e envie para ser
avaliado pela Assistência Técnica Autorizada antes de ser utilizado novamente.
16. Se a precisão de qualquer valor exibido no monitor, estação central, ou que foi impresso
em gráfico for questionável, determine os sinais vitais do paciente por um meio
alternativo. Verifique que todo o equipamento esteja funcionando corretamente.
17. Não confie exclusivamente no sistema de alarme audível para o monitoramento do
paciente. O ajuste do alarme a um volume baixo ou OFF durante a monitoração do
paciente pode conduzir à perigo para o paciente. Lembre-se que o método mais
confiável de monitoração no paciente combina acompanhamento estreito de vigilância
com a operação correta do equipamento de monitoração.
18. Antes de colocar o sistema em operação, inspecione visualmente todos os cabos para
ver sinais de danos. Cabos e conectores danificados devem ser substituídos
imediatamente.
19. Antes de usar o sistema, o operador deve verificar se ele está funcionando corretamente
e ver as condições de operação.
20. Antes de usar o sistema, certifique-se que o equipamento é restrito a um paciente de
cada vez.
21. Periodicamente e sempre que a integridade do produto estiver sob dúvida, teste todas as
funções.
22. Disponha todos os cabos longe do pescoço do paciente para evitar possível
estrangulamento.
23. Deve-se ter extremo cuidado quando trabalhando com equipamento médico elétrico.
Várias partes do homem / circuito da máquina são condutoras, como o paciente,
conectores, eletrodos, transdutores. É muito importante que estas partes condutoras não
entrem em contato com outra aterrada, partes condutoras quando conectado à entrada
do paciente isolada do dispositivo. Tal contato construiria uma ponte no isolamento do
paciente e cancelaria a proteção fornecida pela entrada isolada. Em particular, não deve
existir nenhum contato com o eletrodo neutro e aterramento.
24. Não entre em contato com os pacientes durante a desfibrilação. Caso contrário pode
resultar em séria injúria ou morte.
25. Quando admitindo um novo paciente, deve-se limpar todos os dados do paciente
anterior do sistema. Para conseguir isto, desconecte os cabos do paciente então,
descarregue.
26. Quando for desconectar o sistema da linha de energia, primeiramente retire o plug da
tomada na parede. Então deve-se desconectar o cabo de energia do dispositivo. Se não
for observada esta seqüência, existe um risco de entrar em contato com a linha de
tensão através da introdução de objetos metálicos, como os pinos dos fios de ligação,
nos soquetes do cabo de energia por engano.
27. Não utilize este equipamento na presença de anestésicos inflamáveis, vapor ou líquidos.
- 98 -
28. Dispositivos só devem ser interligados entre si ou com partes do sistema quando isto
tenha sido determinado por pessoal qualificado de engenharia biomédica, que não há
nenhum perigo ao paciente, ao operador, ou ao ambiente, em conseqüência. Nos casos
em que há qualquer elemento de dúvida concernente à segurança dos dispositivos
conectados, o usuário deve contatar o Representante Autorizado para o uso apropriado.
Em todos os casos, a segurança e o bom funcionamento devem ser verificados com as
instruções do fabricante, e cumpridos com sistemas padrão IEC 60601-1-1/EN 60601-
1-1.
29. Mantenha os pacientes com marca-passo sob estreita observação. Medidores de ritmo
podem continuar a contar o ritmo do marca-passo durante a ocorrência de parada
cardíaca ou algumas arritmias. Portanto, não se baseie inteiramente em alarmes dos
medidores de ritmo.
30. Por razões de segurança, todos os conectores para cabos do pacientes e vias (com
exceção do da temperatura) são projetados para impedir a desconexão inadvertida, se
alguém puxá-los.
31. Não distribua os cabos de maneira que eles representem perigo para tropeços. Para os
dispositivos instalados acima do paciente, devem ser tomadas precauções adequadas
para impedir que possam cair sobre o paciente.
32. Quando em interface com outro equipamento, um teste de corrente de fuga deve ser
realizado por pessoal qualificado de engenharia biomédica antes de ser usado com
pacientes.
33. O paciente deve ser assistido se estiver deambulando com o monitor montado em um
suporte com rodas.
34. O dispositivo deve ser conectado apenas a uma tomada corretamente instalada, com
contato protetor terra. Se a instalação não fornecer um condutor protetor terra,
desconecte o monitor da linha de energia e opere-o com energia de bateria, se possível.
35. Todos os dispositivos de um sistema devem ser conectados ao mesmo circuito de fonte
de alimentação. Dispositivos que não são conectados ao mesmo circuito devem ser
eletricamente isolados quando operados (interface RS232 eletricamente isolada).
36. Utilize apenas vias e cabos do paciente protegidos, com este monitor. O uso de vias e
cabos do paciente desprotegidos cria um potencial de fazer uma conexão elétrica no
aterramento ou a uma fonte de energia de maior tensão que pode causar séria injúria ou
morte ao paciente.
37. Para garantir a segurança do paciente, utilize apenas partes e acessórios fabricados ou
recomendados pela Bionet.
38. As partes e acessórios utilizados devem reunir os requisitos aplicáveis dos padrões de
segurança IEC 60601, e /ou a configuração do sistema deve reunir os requisitos do
padrão de sistemas médicos elétricos da 60601-1.
39. O uso de equipamento acessório que não cumpre com as exigências de segurança
equivalentes deste equipamento pode conduzir a um nível menor de segurança do
sistema resultante.
40. Considerações relativas à escolha devem incluir: Uso de acessório nas vizinhanças do
paciente; e evidências de que as certificações de segurança do acessório é executada de
- 99 -
acordo com a apropriada IEC 60601-1 e/ou IEC 60601-1-1.
41. Equipamento acessório conectado às interfaces analógica e digital deve ser certificado
de acordo com o padrão IEC respectivo. Além disso, todas as configurações devem
cumprir com sistema padrão EM 60601-1-1:1993. Todos que conectam equipamento
adicional a parte do sinal de entrada ou de saída configuram um sistema médico, e são
portanto responsáveis para que o sistema cumpra com as exigências do sistema padrão
IEC 601-1-1:1993.
42. Se um dispositivo equipado com uma bateria opcional não será usado ou não será
conectado à linha de energia por um período superior a seis meses, remova a bateria.
43. A compatibilidade é crucial para a utilização segura e eficaz deste dispositivo. Por
favor, contate seu Representante Autorizado antes da instalação para verificar a
compatibilidade do equipamento.
44. As entradas de sinais do paciente etiquetadas com os símbolos CF e BF com pás são
protegidas contra danos resultantes da tensão da desfibrilação. Para assegurar a
proteção apropriada para o desfibrilador use apenas os cabos e os fios de ligação
recomendados. A colocação apropriada das pás do desfibrilador em relação aos
eletrodos é requerida para garantir uma desfibrilação bem sucedida.
45. Os dispositivos descartáveis são pretendidos apenas para uso único. Eles não devem ser
reutilizados, pois a performance pode decair ou pode ocorrer contaminação.
46. Os acessórios devem ser eliminados em conformidade com as orientações que regulam
a disposição destes produtos.
47. Para evitar queimaduras na pele, aplique os eletrodos de eletrocutar tão longe quanto
possível de todos os outros eletrodos. Uma distância de 15 cm é recomendável.
48. Os campos magnéticos e elétricos são capazes de interferir no bom desempenho do
dispositivo. Por esta razão, certifique-se que todos os dispositivos externos operados ao
redor do monitor cumprem com os requisitos relevantes para EMC. Equipamentos de
raio-X ou dispositivos MRI são possíveis fontes de interferência, pois podem emitir
níveis maiores de radiação eletromagnética. Também, mantenha o telefone celular ou
outro equipamento de telecomunicação longe do monitor.
49. Em caso de dúvidas consulte a Assistência Técnica Autorizada.
ADVERTÊNCIA
Quando aplicados dispositivos intracardíacos, o contato condutivo eletricamente com
partes conectadas ao coração (transdutores de pressão, tubos de conexão de metal e
vávulas, fios guias, etc.) deve ser evitado em todos os casos.
Para prevenir contato elétrico, recomenda-se o seguinte:
• Sempre vestir luvas isolantes de borracha,
• Manter as partes que são conectadas condutivelmente ao coração isoladas por
aterramento.
- 100 -
• Se possível, não utilizar os tubos de encaixe e válvulas feitos de metal.
Durante a aplicação intra-cardíaca de um dispositivo, um desfibrilador e marca-passo
cujo funcionamento tenha sido verificado, devem ser mantidos à mão.
NOTA
Alarmes:
O alarme é dividido em dois, alarme para as condições do paciente e para as condições do
produto. O alarme do paciente soa quando as funções de diagnóstico (Assístole,
VTAC/VFIB, e VTAC) são detectadas. Cada som de alarme difere em ordem e volume
de acordo com os níveis: ALTO, MÉDIO, BAIXO e MENSAGEM.
A máquina dá sons de alarme para o sistema com a mensagem relacionada piscando.
Por exemplo, se sensores, sondas ou módulos são intencionalmente desconectados pelo
operador, o equipamento dará um som de alarme “Baixo” (Low) e mensagem de “Falha
nas Ligações” (“Lead Fault Message”). Após conectar o monitor à estação central,
verifique o funcionamento do sistema de alarme.
NOTA
Se o monitor perder a qualquer hora temporariamente os dados do paciente, a
monitoração ativa não está sendo feita. A observação atenta e de perto do paciente ou um
monitor alternativo devem ser usados até que a função do monitor seja restaurada.
Se o monitor não recomeça automaticamente a operação dentro de 60 segundos, faça
um ciclo de energia no monitor utilizando o interruptor On/Off. Uma vez que a
monitoração seja restaurada, deve ser verificado o correto estado do monitoramento e a
função do alarme.
ADVERTÊNCIA
- 101 -
causar resultados incorretos.
CUIDADO
Não disponha o sensor de uso único em qualquer lugar de perigo. Sempre pense sobre a
contaminação ambiental.
CUIDADO
Existe uma bateria alternativa on board inside system (a bordo no interior do sistema).
Quando os usuários forem descartar esta bateria, favor descartar em local apropriado para
proteção do ambiente.
ADVERTÊNCIA
NOTA
Consumo de Energia: Antes de conectar o dispositivo à energia, cheque a tensão e a
freqüência. Os valores de energia são os mesmos daqueles indicados na etiqueta da
unidade. Se este não for o caso, não conecte o sistema à energia até que seja ajustada a
unidade para coincidir com a fonte de energia.
NOTA
Uso Supervisionado: Este equipamento foi concebido para ser usado sob a supervisão
direta de um profissional de saúde licenciado.
NOTA
Requisitos de Ventilação: Instale o dispositivo em um local que ofereça ventilação
suficiente. As aberturas de ventilação do dispositivo não devem ser obstruídas. As
condições ambientais especificadas nas especificações técnicas devem ser garantidas em
todos os momentos.
Coloque o monitor em um local onde se possa facilmente ver a tela e acessar os controles
de operação.
- 102 -
Biocompatibilidade:
Quando utilizado como o pretendido, as partes do produto descrita no manual, incluindo os
acessórios que entram em contato com o paciente durante o uso pretendido, cumprem os
requisitos de biocompatibilidade dos padrões aplicáveis.
Garantia:
Garantimos que o Monitor de Sinais Vitais BM5 quando novo, está isento de defeitos
originais de material ou mão-de-obra e funciona segundo as especificações do fabricante
sob condições normais de uso e serviço. O período de garantia do equipamento é de 2
(dois) anos e a dos acessórios é de 6 (seis) meses, contra defeitos de fabricação, tendo início
na data de compra do produto. Na eventualidade de uma avaria ou falha dentro do período
de garantia, o cliente deverá entrar em contato com a Assistência Técnica Autorizada e
informar o modelo do aparelho, o número de série, a data de compra e uma breve
explicação do defeito do equipamento. A obrigação da Bionet limita-se ao reparo ou
substituição dos componentes que considerar defeituosos dentro do período de garantia.
Essas garantias são atribuídas ao comprador original e não podem ser cedidas ou
transferidas a terceiros. Essa garantia não se aplica a danos ou defeitos de produtos que a
Bionet considere ter sido causado por uso indevido, acidente (inclusive danos de
transporte), defeitos por calamidades naturais, negligência, manutenção inadequada,
modificação ou reparo por outras pessoas além da Bionet ou um de seus técnicos
autorizados.
Não assumimos a responsabilidade por danos ao equipamento causados por armários com
ventilação inadequada, provimento impróprio ou defeituoso de energia, ou força
insuficiente da parede em suportar o equipamento montado nesta parede.
Assistência Técnica:
Consulte a Assistência sobre quaisquer dúvidas sobre o funcionamento ou operação do
instrumento, bem como reparos ou manutenção corretiva que venham ser necessárias.
Apresentação Comercial:
Monitor de Sinais Vitais (ECG / Respiração, SpO2,
BM5 PNI, 2PI e 2 temperaturas). Incluindo impressora
interna e bateria recarregável.
- 103 -
Acessórios:
Braçadeira Reutilizável
- 104 -
Cabo Paciente de 5 Vias
Papel Termo-Sensível
Software B-Link
Transformador DC
Cabo de Força
Sensor de Temperatura
- 105 -
Kit Reutilizável:
Cabo Único Mx961Z42
Cabo Duplo Mx962Z42
Linha Única MX9604A
Linha Dupla MX9602A
Placa Modular Para Transdutor MX960
Clamp para Transdutor MX261
Kit Descartável:
Cabo Mx95114
Linha MX9504T
Placa Modular Para Transdutor MX800
Clamp para Transdutor MX240
Linha de Amostra
Smart CapnoLine Plus™
CapnoLine™ H
Linha de Amostra
NIV Line™
Nasal Filter Line®
- 106 -
Módulo de Capnografia
Micro-Stream EtCO2
Módulo de Capnografia
Side-Stream EtCO2
Módulo de Capnografia
Main-Stream EtCO2
- 107 -
BM Central (sem fio).
Computador com software instalado,
conversor Ethernet sem fio e AP
Fabricante:
Bionet Co., Ltd.
#1101, 11F, E&C Venture Dream Tower 3rd
197-33, Guro-Dong, Guro-Gu
152-719 Seoul, Coréia do Sul
Tel: 82-6300-6418
Fax: 82-2-6300-6454
Distribuidores Internacionais:
Bionet Co., Ltd.
#1101, 11F, E&C Venture Dream Tower 3rd
197-33, Guro-Dong, Guro-Gu
152-719 Seoul, Coréia do Sul
Tel: 82-6300-6418
Fax: 82-2-6300-6454
- 108 -
Rua Júlio Bartolomeu Taborda Luiz, 270 – Atuba – CEP 82600-070 – Curitiba, PR
Tel/Fax: (41) 2102-8344
E-mail: macrosul@macrosul.com
Responsável Técnica: Enfª. Ariana Keila Taques - COREN/PR 127897
Registro ANVISA nº:
______________________________ ______________________________
João Reinaldo Tulio Enfª. Ariana Keila Taques
Responsável Legal Resp. Técnica COREN/PR 127897
- 109 -