Você está na página 1de 6

Aspecto da recepção and o coreto mais correcto: teaching

Portuguese as a second language

Francisco Miguel Valada


Vrije Universiteit Brussel
fmvalada@gmail.com

International Conference The Lusophone World: Global and Local Communities


Universidade de Évora, Portugal, June 25-29, 2019
***
We’re very concerned about how our students are different, not how our students are the same.

Stephen Krashen (i)

– Mas, Filomena…

– Não tem mais nem meio mais, seu Nacib.

Jorge Amado, “Gabriela, Cravo e Canela” (ii)

Hoewel de politiek graag lippendienst bewijst aan de moedertaal, betekent die steun in de praktijk
te weinig.

Rik Vosters (iii)

Je ne peux plus rien y faire

Je ne sais plus comment faire

Claude François

***
Dedico o texto redigido para a conferência internacional O Mundo Lusófono:
Comunidades Globais e Locais à minha Mãe, Maria António Gonçalves, que foi de
propósito de comboio do Porto a Évora, para assistir à minha comunicação, apresentada
no dia 27 de Junho de 2019, na Universidade de Évora. Os meus agradecimentos a
António Emiliano, Francisco Belard, Irina Ribeiro, Joana Amaral, José Luís Costa,
Marie-Eve Michot, Marta Calheiros, Nelson Ferreira, Pedro Braga, Sara Jordão, Tiago
Alves e, obviamente, à Sofia. Este documento não contém o texto que ficou por ler (fiz
uma apresentação oral) e a ser publicado um dia, algures, em versão corrigida e
aumentada – aqui, apenas se encontram as citações utilizadas para contextualizar a
comunicação, os agradecimentos, o resumo (em inglês) enviado à organização e as
referências.
Abstract
In order to carry out L2 classroom activities, teachers and pupils are formally and
explicitly constrained to a specific code. Differently from L1, where teachers and pupils
are aware from the outset of their respective codes and dialectal differences, L2 pupils
are inevitably permeable to the features taught or used, and not necessarily aware of the
existence of other codes or sensitive to their specificities. This may have an impact on L2
proficiency throughout pupils’ lives, in the way L2 features are internalized, internalized
L2 knowledge is modified and L2 knowledge is consolidated.
This paper draws on the recent memorandum of understanding for the teaching of
Portuguese at International School – United Nations, signed by Portugal and Brazil. One
assumption for the urgency of Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990
(AO90) was the “natural” confusion and “possible” disorientation of L2 pupils of
Portuguese, due to didactic materials where the same words appeared written in two
different forms of Portuguese (European and Brazilian), as emphasised by Lindley Cintra,
in 1981.
The purpose of this paper is to provide an outlook of different codes. The discussion
should not be restricted to a pre-AO90 (facto, fato; correcto, correto; aspecto, aspecto)
and post-AO90 (facto, fato; correto, correto; aspeto, aspecto) debate. Therefore, there is
a focus on grammatical structures and rules, lexical items, phonological features and
sociolinguistic and pragmatic characteristics. The questions are: (1) is alternation between
two codes something negative?; (2) does code-switching have any impact on the effects
and effectiveness of L2 instruction?
Referências

Almeida, O. L. (2009). Jogos de Poder: análise dos pressupostos do sistema de controle


no cotidiano.... Cadernos de Ciências Sociais Aplicadas, 5/6, 189–212.
Alves, R. (2004). Se Eu Pudesse Viver Minha Vida Novamente. Campinas, SP: Verus
Editora.
Amado, J. (2003). Gabriela, Cravo e Canela. Lisboa, Visão/Publicações D. Quixote.
Azevedo, M. M. (2005). Portuguese: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge
University Press.
Brocardo, M. T., & Lopes, C. R. S. (2016). History and Current Setting. In W. L. Wetzels,
J. Costa and S. Menuzzi (Eds.), The Handbook of Portuguese Linguistics (pp. 1–12).
Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc
Cagliari, l. C. (1999). Fonologia do português: análise pela geometria de traços e pela
fonologia lexical. Campinas: Edição do Autor.
Callou, D., Leite, Y, & Moraes, J. (2007). O /l/ em posição de coda silábica: confrontando
variedades. Actas do XXII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística
- Lisboa, 423–430.
Casteleiro, J. M. (1977). A sintaxe na didáctica do português como língua estrangeira.
Actas do 1.º Encontro Nacional para a Investigação e Ensino do Português, 413–461.
Castro, T., Rothman, J., & Westergaard, M. (2017). On the directionality of cross-
linguistic effects in bidialectal bilingualism. Frontiers in Psychology, 8(1382).
Cintra, L. F. L. (1981). Situação actual da língua portuguesa no mundo / Présence et
problématique actuelle de la langue portugaise dans le monde, s/l, s/e, s/d – («Versão
portuguesa do texto de uma conferência proferida na Biblioteca do Congresso
(Washington D. C.) em Outubro de 1981, inserida num Simpósio organizado pela
"Hispanic Division" da referida Biblioteca»).
Cunha, C. & Cintra, L. (2005). Nova Gramática do Português Contemporâneo. 18.ª
Edição. Lisboa: Edições João Sá da Costa.
De Graaff, R., & Housen, A. (2009). Investigating the effects and effectiveness of L2
instruction. In M. H. Long, & C. J. Doughty (Eds.), The handbook of language teaching
(pp. 736 –755). Oxford: Wiley-Blackwell.
Eduardo, A. A. (2019). Aquisição do português língua segunda no contexto da escola
angolana. Perspectivas para a normalização do português falado em Angola. Dissertação
de Doutoramento. Universidade de Évora.
Emiliano, A. (2009). Fonética do Português Europeu. Lisboa: Guimarães.
Face, T. L. (2006). Intervocalic rhotic pronunciation by adult learners of Spanish as a
second language. In C. A. Klee, & T. L. Face (Eds.), Selected proceedings of the 7th
Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages
(pp. 47–58). Somerville, MA: Cascadilla.
Gonçalves, P. (1996). Aspectos da sintaxe do português de Moçambique. In I. H. Faria et
al. (Org.), Introdução à linguística geral e portuguesa (pp. 313–322). Lisboa: Caminho.
Housen, A. (2010). “Were they taught or did they learn?” A framework for investigating
the role and effects of instruction in second language learning. Journal of Applied
Linguistics, 26, 13–42.
Housen, A. & Pierrard, M. (2006). Investigating instructed second language acquisition.
In A. Housen & P. Pierrard (Eds.), Investigations in Instructed Second Language
Acquisition (pp. 1–27). Berlin: Mouton de Gruyter.
Hlibowicka-Węglarz, B. et al. (2015). Słownik tematyczny polsko-portugalski. Lublin:
Wydawnictwo UMCS.
Hricsina, J. (2014). Substituição do gerúndio pela construção a + infinitivo no Português
Europeu (estudo diacrónico). Studia Iberystyczne, 13, 383–401.
Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning.
Oxford University Press.
Locket, L. (1969). O Uso do Infinitivo num Corpus de Português Coloquial Brasileiro.
Marilia, FFCL.
Lopes, M. (2011). "No pitufarán!", Público, 17 de Agosto [http://bit.ly/2H9s9l9].
Madeira, A. (2016). Second Language Acquisition. In W. L. Wetzels, J. Costa and S.
Menuzzi (Eds.), The Handbook of Portuguese Linguistics (pp. 578– 590). Hoboken, NJ:
John Wiley & Sons, Inc.
Massini-Cagliari, G., Cagliari, L. C. & Redenbarger, W. J. (2016). A Comparative Study
of the Sounds of European and Brazilian Portuguese: Phonemes and Allophones. In W.
L. Wetzels, J. Costa and S. Menuzzi (Eds.), The Handbook of Portuguese Linguistics (pp.
56– 68). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.
Mateus, M. H. M. (2014). O comportamento das vogais nas variedades do português.
Lingüística, 30(2), 19–43.
Mateus, M. H. M., & Rodrigues, C. (2004). A vibrante em Coda no português europeu.
Actas do XIX Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística - Lisboa, 289–
299.
Merlo, J.-O. (2017). Diatopie et représentations linguistiques des enseignants de langue
étrangère : regards croisés sur les enseignants de français en Italie et au Tessin et les
enseignants d’italien en Belgique francophone, France et Suisse romande. Dissertação
de Doutoramento, Université Grenoble Alpes.
Miguel, M. A. C. (1996). Do artigo ao determinante. Arquipélago. Línguas e Literaturas
14, 335–351.
Mülling, L. T., & Zimmer, M. C. (2019). Discutindo a concepção de" noticing" no
momento do julgamento pragmático à luz do paradigma conexionista. Leitura, 1(39),
129–158.
Neto, P. C. (2001). "Minha mãe trabalhava pra mim, trabalhava pra eu treinar". Folha de
S. Paulo, 23 de Agosto.
Nunes, A. F. (2013). Noticing, instrução e produção oral em L2: um estudo experimental
sobre os verbos de movimento. Dissertação de Mestrado – Departamento de Línguas
Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília.
Raposo, E. P. (1984). Algumas observações sobre a noção de «língua portuguesa».
Boletim de Filologia, 29, 585–592.
Raposo, E. P. (1987). Case theory and Infl-to-Comp: The inflected infinitive in European
Portuguese. Linguistic inquiry, 18(1), 85–109.
Reis, C. (1992), O Discurso da Língua Portuguesa: unidade, poder e expansão, Discursos
2, 17–30.
Rodrigues, M. C. & Hora, D. da (2016). Main Current Processes of Phonological
Variation. In W. L. Wetzels, J. Costa, & S. Menuzzi (Eds.), The Handbook of Portuguese
Linguistics (pp. 504–525). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, Inc.
Rothman, J., & Iverson, M. (2007). To inflect or not to inflect is the question indeed:
infinitives in second language (L2) Portuguese. Journal of Portuguese Linguistics, 6(2),
pp. 3–28.
Schmidt, R. (1990). The Role of Consciousness in Second Language Learning. Applied
Linguistics, 11, 129–158.
Schmidt, R., & Frota, S. (1986). Developing basic conversational ability in a second
language: A case study of an adult learner of Portuguese. In R. Day (Ed.), Talking to
learn: Conversation in second language learning (pp. 237–322). Rowley, MA: Newbury
House.
Scherre, M. M. P. (1994). Aspectos da concordância de número no português do Brasil.
RILP, 12, 37–49.
Silva, J. A. A. (2005). A concordância verbal de terceira pessoa do plural no português
popular do Brasil: um panorama sociolingüístico de três comunidades do interior do
Estado da Bahia. UFBA: Dissertação de Doutoramento, Universidade Federal da Bahia.
Valada, F. M. (2013). O sector do Lince, a co-adopção e uma coisa insustentável,
Público, 14 de Julho.
Valada, F. M. (2013). Não precisamos de uma nova Constituição, coisíssima nenhuma,
Aventar, 26 de Outubro. https://aventar.eu/2013/10/26/crp/
Valada, F. M. (2017). Portuguese words that begin with the written form “es+
consonant”: do they have a prothetic vowel?. Dissertação de Mestrado, Vrije Universiteit
Brussel.
Notas
i
https://www.youtube.com/watch?v=NiTsduRreug&t
ii
Cf. Amado 2003: 36-7.
iii
https://www.demorgen.be/opinie/heeft-het-nederlands-aan-de-vlaamse-universiteiten-nog-een-
toekomst-bee18b4a/

Você também pode gostar