Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Português com
Tengwar
Modo Tengwar-Português v3RC5
“Release Candidate 5”
Por Fábio Bettega em 13 de janeiro de 2011
http://forum.valinor.com.br/showthread.php?t=94672
Índice analítico
Capítulo 2 Capítulo 38
Capítulo 7 Anexo 49
Português 8 brasileiro 52
Internacional (IPA) 11
Capítulo 12
Capítulo 20
Particularidades 20
Tabela de Tengwar 20
Encontros Vocálicos 25
Crase 33
Africadas 33
Tonicidade 35
Capítulo 37
Pontuação 37
I N T R O D U Ç Ã O
Capítulo
1
Aviso Importante
Atenção
Este texto que você está lendo é uma versão preliminar. Ele
está sendo disponibilizado para que a comunidade possa se
acostumar com a nova maneira de se escrever em Português
com Tengwar bem como encontrar erros e enviar sugestões.
Ele não deve ser considerado, de forma alguma, uma versão
totalmente acabada, embora esteja próxima disso. Ela poderá
sofrer correções e revisões. Se encontrar algum erro (ou algo
que considere um erro) utilize o seguinte endereço:
http://forum.valinor.com.br/showthread.php?t=94672
Em hipótese alguma utilize este documento para
realizar tatuagens, gravações ou para quaisquer efeitos
permanentes. Não nos responsabilizamos pelas
conseqüências.
O que o MTP3 é
O Modo Tengwar Português (MTP) ensina a escrever o Português utilizando o
Tengwar, que é o alfabeto élfico desenvolvido por J. R. R. Tolkien. Este livro
ensina como transcrever a língua portuguesa, com todos seus sons e nuances, para
um alfabeto fonético.
2
do Brasil. Os termos técnicos utilizados ou são explicados ou devidamente
marcados de forma que possam ser ignorados sem prejuízo no aprendizado.
Este livro satisfará a quem busca, pura e simplesmente, uma forma de representar o
Português com o belo e artístico alfabeto élfico chamado Tengwar.
3
T E R M I N O L O G I A S E P A D R Õ E S
Capítulo
2
Terminologias e Padrões
s^81E6G`C aT `C r%2# 5.Ep eYiT 1.Ep aU61E= qRp8.Y- `B2%`Nt#+
1Yt.Ep 1Ep1U 1RpqU `CiTp aYt& 1Y2#+ `C+ alY,E+ aT 2$,Rf#t&+
aYg$iR6\
E
screver um livro sobre Tengwar foi como fazer um manual técnico, que
demanda uma série de normas, terminologias, símbolos e uma boa
organização para que possa ser compreendido e acompanhado
adequadamente. Neste capítulo detalhamos os sinais e termos utilizados
no decorrer de todo este livro.
Terminologias e Expressões
Utilizado com inicial maiúscula Tengwar designa o alfabeto como um todo,
incluindo todos os sinais que o compõem. O termo com inicial minúscula tengwar
significa “letras” e em um sentido mais estrito, consoantes. Seu singular é tengwa,
que é uma letra ou consoante. As vogais são citadas como sendo tehtar, “sinais”.
Uma vogal apenas é um tehta.
4
Ícones e Sinais Gráficos Utilizados
Uma série de símbolos foi utilizada neste livro para auxiliá-
Í C O N E S
lo e guiá-lo durante seu aprendizado, conforme a pequena
Informações valiosas tabela de ícones ao lado. Cada vez que encontrar um deles
Exemplos saberá facilmente se o trecho é importante ou são
Detalhes Técnicos explicações técnicas que podem ser ignoradas, bem como
identificar exemplos e exercícios. Uma descrição mais
Exercícios
detalhada de cada ícone pode ser encontrada abaixo:
I N F O R M A Ç Õ E S V A L I O S A S
importante, do tipo que não se pode deixar passar sem ler com
atenção. Pontos chaves do aprendizado bem como detalhes
valiosos serão devidamente ilustrados com o ícone ao lado.
D E T A L H E S T É C N I C O S
Um par de óculos foi escolhido para representar aquelas
informações que, embora interessantes, não são essenciais ou
são técnicas demais comparadas ao todo do livro e podem ser
ignoradas com relativa segurança. Embora os trechos marcados
com o ícone ao lado possam ser “pulados” recomendamos que
em uma leitura posterior e mais calma os mesmos sejam
apreciados, pois são principalmente informações relacionadas a decisões tomadas
quando da escrita deste livro, do porque este ou aquele sinal foi escolhido e assim
por diante.
E X E M P L O S
O desenho de um lápis indica que o trecho em questão é um
exemplo detalhado da aplicação do MTP. Neste livro tentaremos
detalhar ao máximo o processo de transcrição, sempre utilizando
numerosos exemplos e não apenas palavras simples, mas termos
e frases complexos.
5
E X E R C Í C I O S
Espaçados por todo o livro encontram-se exercícios a serem
realizados pelos estudantes. A solução dos mesmos encontra-se
no final deste livro bem como exercícios novos e mais
complexos.
Separação por sons: cada separação indica uma tengwa ou tehta a serem representados
Exemplos de Sindarin com Tengwar e Quenya com Tengwar não contêm a tabela,
que neste caso é uma vez que é muito mais simples transcrevê-los.
6
R E G R A S B Á S I C A S
Capítulo
3
Escrevendo Português
com Tengwar
.R 5.Ep `Ct& `C `ViqE2# w6Tm#P3T qY6 iU`C `Cs&2$,E= `C ejÔd#
qY6 iU`C `Cf%j%2#4% .Y `M s$7lR6U qY6 iU`C sjÙ6hE- .R `Ct&
`CqR5#+ `CaTjU aG `Vj$_ 2$eRp2lR\p
E
xistem alguns pré-requisitos para o acompanhamento adequado deste
livro e do sistema de escrita que ele propõe dos quais não se pode abrir
mão. O primeiro deles e mais importante de todos é que sem conhecer a
nossa língua, o Português, com razoável desenvoltura é muito difícil
escrevê-la utilizando o belo alfabeto élfico divisado por J. R. R. Tolkien.
Alfabeto Fonético
Um alfabeto é um pequeno conjunto de letras – símbolos
7
Em um alfabeto fonético perfeito os fonemas e as letras correspondem
diretamente em duas direções: um escritor pode predizer as letras de uma palavra
dada a sua pronúncia e um falante pode prever a pronúncia da palavra dada sua
escrita. Cada idioma possui regras gerais que coordenam a associação entre letras e
fonemas, mas, dependendo do idioma, estas regras podem ou não ser
consistentemente seguidas.
Alfabetos fonéticos perfeitos são muito simples de usar e aprender, e idiomas que
os utilizam (como o Sérvio, Quenya e Sindarin) possuem barreiras muitos menores
à educação do que o Português, o qual possui um sistema de escrita bastante
complexo e irregular. Como os idiomas freqüentemente evoluem
independentemente de seus sistemas de escrita, e sistemas de escritas foram
utilizados por idiomas para os quais não foram criados, o grau de correspondência
entre letras e fonemas varia bastante de um idioma para outro ou mesmo dentro de
um mesmo idioma. Atualmente, quando lingüistas inventam um sistema escrito
para um idioma que não o possuía o objetivo normalmente é desenvolver um
alfabeto fonético. Um exemplo de tal sistema de escrita é o International Phonetic
Alphabet (IPA) ou Alfabeto Fonético Internacional.
Muitos reconhecerão que Português escrito com Tengwar, se
literalmente transcrito do Tengwar para o Alfabeto Latino ficará
muito parecido com o que costumamos chamar de “escrita da
Internet”, onde muitas vezes as pessoas não sabem a ortografia
correta das palavras ou no afã de reduzi-las, geram palavras
como “keru”, escrevendo o som da mesma ao invés de utilizar a
grafia correta. Como Tengwar é um alfabeto fonético, muitas vezes parecerá com
essa “escrita da Internet”, como no caso de “keru” anterior, que em Português com
Tengwar é escrito “kéru” (a última sílaba é afetada pela redução da vogal átona
final, como descrito em detalhes no capítulo 5).
2. Cearense — Ceará
8
3. Baiano — Bahia
P R O N Ú N C I A “ C O R R E T A ”
Sotaque não é uma forma errada de falar o português, é uma forma diferente e que
acrescenta riqueza ao idioma. Mas a diferença entre falar com sotaque e
simplesmente falar errado, ao estilo “eu acho que falo assim, então escreverei
assim” é bastante nebulosa, mesmo entre os especialistas.
Embora a maneira correta de se falar o português seja muito mais fluida do que a
maneira correta de se escrever o português ainda assim se deve tomar cuidado com
os erros e exageros, ainda mais quando eles o distanciam da representação de um
sotaque regional na direção da representação de uma fala pessoal, particular.
9
“ R ” F O R T E
O problema do "R forte" (aquele de carro) é dos mais
complexos. O som dele varia, no Português, entre apico-alveolar
múltipla [r], uvular vibrante [ʀ], fricativa velar [x], fricativa uvular
[χ] e fricativa glotal [h] e de fato estudiosos mais recentes
defendem que está ocorrendo um processo de relaxamento e
comodidade articulatório saindo da vibrante para a fricativa. Alguns afirmam que
mesmo o “r carioca” está mudando de fricativa velar para fricativa glotal.
Mas atente que possivelmente você pronuncia de outra forma. Apesar disso, a
tengwa Rómen representa o “r” forte, independente dos diferentes pontos de
articulação.
10
Utilização do Alfabeto Fonético Internacional
(IPA)
O International Phonetic Alphabet (IPA) é um sistema de notação fonética
formulado por lingüistas para representar de maneiras acurada e única cada um de
uma imensa variedade de sons (fonemas) usadas nas línguas humanas faladas. O
principio básico que rege o IPA é proporcionar um símbolo em separado para cada
segmento de fala, evitando dígrafos e ambigüidades (como o /s/ em Português),
ou seja, cada som possui um símbolo diferente e único.
Por que cargas d’água estão falando em IPA aqui? Por ter se utilizado o mesmo
para representar os sons do Português antes da transcrição do mesmo para
Tengwar. Tengwar é fonético, Português escrito não, então existe uma divergência
entre o que está escrito e o som do que está escrito, divergência que não deve
existir em Tengwar.
11
R E G R A S B Á S I C A S
Capítulo
4
Oito regras básicas para
escrever Português com
Tengwar
`M+ iEwhU+ eEj.Ep `CqR5#+ 2& aT aYgÔilR\p
O
Português não é escrito fonemicamente (ao contrário de Quenya), mas
Tengwar é um alfabeto fonético, ou seja, há uma correspondência direta
entre a maneira como se fala e como se escreve. Isso quer dizer que
temos que pensar nos sons do Português e não na maneira como o
mesmo é escrito, em um passo intermediário:
12
cabo
cabo
ilha
ilha
A primeira vogal <i>, não
possui
precedente
uma
logo
tengwa
será
[iʎɐ]
colocada sobre suporte curto.
O <a> do final é reduzido, mas não sofre ilha
alteração na representação. As tengwar
utilizadas são o suporte curto e alda. i + lh + a
`Bm#
Exercício 4-1: comece escrevendo as seguintes palavras simples
em Português com Tengwar. Fique tranqüilo (por enquanto),
não há nenhuma “pegadinha” na transcrição destas palavras.
13
sala
sala
A primeira vogal <a> possui
uma consoante precedente,
logo será posta sobre ela.
[salɐ]
Esta primeira consoante é
<s> e que, por ter um tehta sobre si será escrito sala
com silme nuquerna. O resto da palavra é simples:
lambe servindo de suporte ao último <a>. s+a+l+a
iEj#
atlas
atlas
Como o <s> é a última letra
da palavra e, portanto não
possui vogais posteriores, não
[atlas]
será suporte de nada. Por isso
utilizamos silme para representá-lo. Repare que o atlas
<a> inicial não possui consoante precedente,
portanto é escrito sobre suporte curto, como a+t+l+a+s
explicitado na Regra anterior. As tengwar
utilizadas são suporte curto, tinco, lambe e silme. `C1j#8 ou `C1j#_
Exercício 4-2: vamos trabalhar um pouco com os sons de /s/.
Transcrevas com atenção as palavras:
14
casa
casa
Temos um <c> com som [k]
e um <s> com som /z/,
portanto devemos utilizar as
[kazɐ]
tengwar calma e esse nuquerna,
com os tehtar representando o /a/. kaza
k+a+z+a
aE,E
Com a finalidade de melhorar a apresentação das tengwar
apresentadas neste livro utilizamos , e K para representar esse
nuquerna e esse no lugar os mais tradicionais < e k , devido ao fato
de que estes últimos não permitem representar adequadamente,
em mídia impressa o tehta superior, quando existe. Veja a
diferença gráfica: ,E e <E
Exercício 4-3: Transcreva as seguintes palavras com som de /z/
corrida
corrida
Digno de nota com relação
aos demais exemplos é a
presença do “r forte”, que
[koRidɐ]
deve ser representado por
Rómen. Portanto temos calme, rómen e ando, com korrida
os respectivos tehtar.
k + o + rr+ + i + d + a
aH7G2#
15
cor
cor
O <r> no final da palavra
não é forte, portanto usamos
calme e óre.
[koɾ]
kor
k+o+r
aH6
Exercício 4-4: Transcreva as seguintes palavras com <r>
maçã
maçã
Temos um <ç> com som de
/s/ e o <a> final nasalizado,
portanto utilizamos malta, [mas]
silme nuquerna (pois serve de
apoio a tehta) e mais o sinal de nasalização entre masã
o silme nuquerna e o tehta apoiado neste.
m+a+s+ã
t#iEp
16
Exercício 4-5: Exercícios simples com nasalização. Outros mais
complexos estão no próximo capítulo.
coisa
coisa
Tem um ditongo decrescente
<oi> e, portanto,
representamos por yanta com
[kojzɐ]
o tehta representando o [o]
sobreposto. Completando a palavra temos um kojza
calme inicial e um esse nuquerna na última sílaba
(representando o <s> com som de /z/) k + oj + z + a
alY,E
área
Área
Neste exemplo o <ea>
forma um ditongo crescente
que se pronuncia /ia/,
[arja]
portanto utilizamos anna com
o tehta representado /a/ sobreposto. O Arja
primeiro <a> não possui consoante precedente
então devemos usar suporte curto. a + r + ja
Completando a palavra temos um <r> fraco.
Temos, então, suporte curto, óre e anna. `C6hE
17
Exercício 4-6: Exercícios simples com ditongos. Outros mais
complexos estão no próximo capítulo.
mão
mão
Esse monossílabo é
composto unicamente de
<m> e um ditongo [mw]
decrescente nasal. Seguindo
os exemplos anteriores representamos o mãw
ditongo (que é pronunciado /au/) com úre e o
tehta representando /a/ e como é nasal, m + ãw
acrescentamos o sinal de nasalização (“til”).
Ficamos com malta, úre, tehta e sinal de
nasalização.
t.Ep
Exercício 4-7: Exercícios simples com ditongos nasais. Outros
mais complexos estão no próximo capítulo.
18
avós
avós
Como o <a> não possui
uma consoante precedente
utilizamos suporte curto. O
[avɔs]
<o> é aberto e fica sobre
ampa. Como <s> é final, pude ser utilizado o avós
gancho descendente para sua representação.
a+v+ó+s
`CrÙ_
Exercício 4-8: Transcreva as palavras a seguir.
Exercício 4-9: Consolidando nossos conhecimentos, vamos
escrever frases curtas, sem pontuação.
Exercício 4-10: Leias as seguintes frases, escrevendo-as com o
alfabeto latino.
19
Capítulo
5
Regras detalhadas,
Exceções e
Particularidades
5.Ep `C 5#2# t$mÙ6 2U aT q6YaU6E6= iT 2$,Rf# `VpaYp16E6
.Es&t# al^,-E a^p iR61R,E `VpaYp16E6E .Es&= t#+ 5lRp iRpq6T
`CaTj& aG `V81Er# q6YaU6Ep2U\
E
ste capítulo é dedicado a esclarecer as dúvidas que possam existir, através
do detalhamento das regras e particularidades, exposição dos casos
especiais e uma coleção bastante extensa de exemplos e exercícios. Como
reforçado desde o início não é o Tengwar que é complexo, mas sim o
Português que tem lá suas peculiaridades.
Tabela de Tengwar
Na tabela a seguir englobamos todas as tengwar utilizadas para a representação do
Português e o som do Português que ele representa e uma série de exemplos para
tornar mais claro o entendimento. Em caso de dúvidas, utilize essa tabela como
referência primeira.
1 [t]
tatu
[tatʊ] /tatu/ 1E1U
tocar
[tokaɾ] /tocar/ 1YaE6
q [p]
patê
[pate] /pate/ qE1R
tapa
[tapɐ] /tapa/
1EqE
a [k]
cota
[kɔtɐ] /kóta/ aÙ1E
cara
[kaɾɐ] /kara/ aE6E
z [kw]
taquara
[takwaɾɐ] /takwara/ 1EzE6E
2 [d]
nada
[nadɐ] /nada/ 5#2#
dedo
[dedʊ] /dedu/ 2$2&
w [b]
bola
[bɔlɐ] /bóla/ wØj#
lobo
[lobʊ] /lobu/ j^w&
s [g]
angu
[ɐ̃gʊ] /ãgu/ `Cps&
agosto
[agostʊ] /agostu/ `Cs8Y qJ
x [gw]
lingüiça
[lĩgwisɐ] /lĩgüisa/ j%PxTiE
ungüento
[ũgwẽtʊ] /ũgüẽtu/ `pMxP$1U
3 [ʧ]
tia
[ʧiɐ] /(t)ia/ 3G`C
latia
[laʧiɐ] /la(t)ia/ j#3G`C
e [f]
fubá
[fuba] /fuba/ eJw#
fofo
[fofʊ] /fofu/ eHeJ
d [ʃ]
chave
[ʃavɪ] /chavi/ dEr%
chuva
[ʃuvɐ] /chuva/ dUr#
xarope
[ʃaɾɔpɪ] /charópi/ dE6ÙqT
4 [ʤ]
dia
[ʤiɐ] /(d)ia/ 4%`C
podia
[poʤiɐ] /po(d)ia/ qY4`% C
21
r [v]
vela
[vɛlɐ] /véla/ rÔj#
voar
[voaɾ] /voar/ r^`C6
f [ʒ]
gelo
[ʒelʊ] /jelu/ f$j&
janela
[ʒanɛlɐ] /janéla/ f#5Ôj#
5 [n]
nada
[nadɐ] /nada/ 5#2#
banana
[banɐ̃nɐ] /banãna/ w#5#P5#
t [m]
medo
[medʊ] /medu/ t$2&
cama
[kãmɐ] /kãma/ apEt#
g [ɲ]
senha
[seɲɐ] /senha/ iRg#
pamonha
[pamoɲɐ] /pamonha qEt^g#
/
6 [ɾ]
quero
[kɛɾʊ] /kéru/ aÕ6U
mira
[miɾɐ] /mira/ t%6E
h [j-]
pedia
[peʤiɐ] /pe(d)ia/ qR4%`C
sério
[sɛɾiw] /sérju/ iÕ6hU
n [w-]
contínuo
[kõtinwo] /kõtinwo/ aYp1T5nY
tênue
[tenwɪ] /tenwi/ 1R5nT
7 [ʀ]
roda
[Rɔdɐ] /róda/ 7Ù2#
carroça
[kaRɔsɐ] /karósa/ aE7ÙiE
j [l]
leite
[lejʧɪ] /lei(t)i/ jlR3G
luva
[luvɐ] /luva/ j&r#
m [ʎ]
milho
[miʎʊ] /milhu/ t%m&
pilha
[piʎɐ] /pilha/ qGm#
22
8 [s]
seita
[sejta] /seita/ 8lR1E
i [s]
nosso
[nɔsʊ] /nósu/ 5ØiU
preguiça
[pɾegisɐ] /preguisa q6Rs%iE
/
K [z]
azougue
[azowgɪ] /azougui/ `CK.Ys%
azeite
[azejʧɪ] /azei(t)i/ `CKlR3G
, [z]
casa
[kazɐ] /kaza/ aE,E
rosa
[Rɔzɐ] /róza/ 7Ú,E
l [-j]
boi
[boj] /boj/ wlY
caixa
[kajʃɐ] /kajcha/ alEdE
. [-w]
mau
[maw] /maw/ t.E
comeu
[komew] /komew/ aYt.F
tocar
tocar
Não há nenhuma
particularidade nesta palavra
(encontros vocálicos, vogal
[tokaɾ]
final, nasalização, africadas) e o
<c> tem som [k] então a transcrição é simples e tokar
direta, utilizando tinco, calma e óre.
t+o+c+a+r
1YaE6
23
berro
berro
Há três coisas que se prestar
atenção nesta palavra. As duas
primeiras é que o <e> é aberto,
[bɛʀʊ]
e que o <r> é forte. A terceira
é mais sutil e se trata de vogal final na última bérru
sílaba e que não seja tônica, ele se transforma de
<o> em /u/ (ver mais explicações e mais b + é + rr + u
detalhes nas próximas seções). Utilizamos umbar e
rómen wÔ7U
comércio
comércio
Temos um <c> com som
[k] e outro com som de
/s/, um <é> e um ditongo
[komɛɾsjʊ]
<io> (as coisas estão se
complicando, ahn?). O ditongo é decrescente, komérsiu
pois começa como vogal e termina com uma
semivogal (o <o> do final se torna /u/, k + o + m + é + r + s + j- + u
lembra?), então utilizaremos úre. Portanto as
tengwar utilizadas são calma, malta, óre, silme (e
não silme nuquerna) e úre.
aYtÔ68hU
concessão
concessão
Agora um belo exemplo de
nasalização, pois temos duas,
o <on> e o <ao>, além de
[kõsesɐ̃w]
um <c> com som de /s/. A
primeira nasalização é fácil, basta escrever kõsesãw
normalmente (calma + tehta) e acrescentar o
sinal de nasalização (“til”), sem representar o k + õ + s + e + s + ã + -w
<n>. A segunda é um pouco mais complicada
uma vez que é um ditongo nasal, portanto o
tratamos primeiro como ditongo decrescente
aYpiR8.Ep
[aw] e depois acrescentamos o “til” da nasalização. Temos calma, silme nuquerna, silme
e úre.
24
Encontros Vocálicos
H I A T O S
saúde
[sauʤɪ] /sau(d)i/ iE`M4%
Exercício 5-1: Transcreva as palavras para Tengwar
Exercício 5-2: Transcreva as palavras para o Alfabeto Latino
t%`2
M & f&`B+ iD`B6
D I T O N G O S
A escrita dos ditongos no MTP segue a estrita regra Fonética, portanto é sempre
constituído de uma vogal /a/, /e/ ou /o/ seguido ou precedido de uma semivogal
/j/ ou /w/.
25
DITONGOS CRESCENTES
ÃE
[ãj] lEp mãe
tlEp
AI
[aj] lE caixa
alEdE
ÃI
[ãj] lEp câimbra
alEpw6E
ÃO
[ãw] .Ep anão
`C5.Ep
AU
[aw] .E grau
s6.E
ÉI
[ɛj] lÕ anéis
`C5lÕ+
EI
[ej] lR feixe
elRdT
ĒI
[ẽj] lRp cem
8lRp
ÉU
[ɛj] .Õ fogaréu
eYs#6.Õ
EU
[ew] .R teu
1.R
IU
[iw] .T aboliu
`Cw^j.T
ÕE
[õj] lYp pulmões
q.UUtlYp_
ÓI
[ɔj] lÙ destrói
2$+16lÙ
OI
[oj] lY foice
elYiT
OU
[ow] .Y touro
1.Y6U
UI
[uj] lU ruiva
7lUyE
ŪI
[ũj] lUp muita
tlUp1E
Ditongos decrescentes: quando formados por uma vogal e uma semivogal, isto
é, a vogal antecede a semivogal. São representados por Yanta ou Úre mais o tehta
da vogal.
26
Uma dúvida bastante comum é sobre se os encontros vocálicos
A terminação em (/ẽ j/) em palavras como ninguém, alguém,
também, porém e a terminação am (/w/) em palavras como
cantaram, amaram, falaram representam ditongos nasais
decrescentes.
DITONGOS DECRESCENTES
EA
[ja] hE área
`C6hE
nívea
5%rhE
EO
[jo] hY páreo
qE6hU
IA
[ja] hE pátria
qE16hE
IE
[je] hR espécie
`V+qÕ8hT
IO
[jo] hY curiosidade
aU6hY,T2#4%
iodo
hY2&
OA
[wa] nE coalhada
anEm#2#
mágoa
t#x#
nódoa
5Ø2hE
UA
[wa] nE água
`Cx#
égua
27
`×x#
UÃ
[wã] nEp quando
zEp2&
UE
[we] nR tênue
1R5nT
UĒ
[wẽ] nRp agüenta
`CxP$1E
UI
[wi] nT tranqüilo
16EpzTj&
UO
[wo] nY ingênuo
`Bpf$5nU
Caso o ditongo esteja no final da palavra, ele sofre redução na
pai
pai
Fácil perceber que a única coisa digna de cuidado
especial é o ditongo decrescente /ai/ (pois
começa com uma vogal e termina com uma
[paj]
semivogal). A semivogal /i/ é representada por
yanta. paj
p + a + -j
qlE
Exercício 5-3: Transcreva os seguintes ditongos
para Tengwar
28
b. sangria, garoa, tédio, quieto, lírio, história
Exercício 5-4: Transcreva as palavras para o Alfabeto Latino
T R I T O N G O S
TRITONGOS
UAI
[waj]
Uruguai
`M6UxlE
quais
zlE+
UEI
[wey]
agüei
`CxlR
averigüeis
`Cr$6TxlR+
UIU
[wiw]
delinqüiu
2$j%Pz.T
UOU
[wow]
apaziguou
`CqE,Tx.Y
UEM
[wẽj]
delinqüem
2$j%PzlRp
29
UÃO
[wãw]
saguão
iEx.Ep
UAM
[wãw]
minguam
t%Px.Ep
UÕE
[wõy]
saguões
iExlYp+
Exercício 5-5: Transcreva as palavras para Tengwar
1. averigüei, enxagüei
ancião
[ɐ̃siɐ̃w] /ãsiãu/ `CpiT.pE
muito
[mũjtʊ] /mũtu/ tlpU1U
entrem
[ẽtrẽj] /ẽntrẽi/ `Vp16lRp
coração
[korasɐ̃w] /korasãu/ aY6E8.pE
poções
[posõjs] /posõis/ qY8lYp8
qY8lY_
Para tritongos nasais o processo é semelhante, pois é uma semivogal + ditongo
nasal:
30
Palavra Transcrição Transcrição Transcrição
Fonética Prática Tengwar
enxáguam
[ẽʃagwɐ̃w] /ẽchaguãu/ `pRd#x.Ep
Exercício 5-6: Transcreva as palavras para o Alfabeto Latino
Na verdade as demais vogais também sofrem redução quando
átonas finais, mas como o som praticamente não se altera a
representação com Tengwar do mesmo também fica igual.
telefone
[telefonɪ] /telefoni/ 1$j$eH5%
oculto
[okuwtʊ] /okuwtu/ `Na.J1U
31
prelo
[prɛlʊ] /prélu/ q6Õj&
sapo
[sapʊ] /sapu/ iEqU
Exercício 5-7: Transcreva as palavras para o Alfabeto Latino
palco
[pawkʊ] /pauku/ q.EaU
filme
[fiwmɪ] /fiumi/ e.Tt%
álbum
[awbũ] /aubũ/ .Ew^P
32
palco
palco
A primeira coisa que vemos é que
temos um /l/ no final da sílaba (coda)
então ele se torna úre e no final da
[pawkʊ]
palavra temos uma sílaba que não é
tônica, então o /o/ se torna /u/. Não temos nenhuma pawku
nasalização ou encontro vocálico.
p + a + -w + k + u
q.EaU
Exercício 5-9 a) Transcreva as palavras para o Alfabeto Latino
Crase
Ao contrário de Portugal onde o a com indicativo de crase possuía uma diferença
na pronúncia do a sem indicativo de crase, a pronúncia de ambos e, portanto, a
escrita no MTP é a mesma para ambos os casos. Ou seja, “à” se escreve
exatamente como “a”.
Africadas
Em português (com exceção de alguns dialetos do nordeste brasileiro, de Santa
Catarina e da região da fronteira gaúcha) /t/ e /d/ antes de /i/ torna-se /tshi/ e
/dzhi/, ou em termos mais técnicos, tornam-se africadas.
33
Importante ressaltar que devido ao processo já citado
dia
[ʤiɐ] /(d)ia/ 4%`C
tia
[ʧiɐ] /(t)ia/ 3G`C
cantinho
[kɐ̃ʧiɲʊ] /cã(t)inhu/ aEp3Tg&
didático
[ʤidaʧikʊ] /(d)ida(t)iku/ 4%2#3TaU
leite
leite
Como o /e/ do final é
átono, fica reduzido,
portanto gerando uma
[lejʧɪ]
africação com o /t/
anterior. Então temos lambe seguido de um lei(t)i
ditongo oral decrescente e uma africação com
súle. l + e + -j + (t) + i
jlR3G
Exercício 5-10: Transcreva as palavras para Tengwar
34
Tonicidade
Certas palavras, em português possuem o mesmo som e só são diferenciadas pela
sílaba tônica, refletida na grafia das mesmas. Porém, como estamos representando
o som das palavras, sem a influência da maneira como as mesmas possam ser
escritas, a transcrição de algumas palavras pode ser igual, como viajaram e viajarão.
Com o objetivo de eliminar essas ambigüidades, as quais nem sempre podem ser
resolvidas pelo contexto no qual a palavra se encontra, deve-se utilizar o sinal
indicativo de tonicidade, o qual é uma barra abaixo da tengwa da sílaba
viajaram
viajaram
Pretérito perfeito do verbo
viajar. Possui um encontro
vocálico IA, que por ser [vjaʒarw]
átono é um ditongo
crescente e mais outro encontro vocálico
nasal final. Usamos ampa, wylia, anca e úre, além /viajarãw/
dos respectivos tehtar e do indicativo de
tonicidade sob anca – é uma palavra v + j- + a + j + a + r + ã + -w
paroxítona.
rhEf#".pE
viajarão
viajarão
Futuro do indicativo do
verbo viajar. Possui um
encontro vocálico IA, que [vjaʒarw]
por ser átono é um ditongo
crescente e mais outro encontro vocálico
nasal final. Usamos ampa, wylia, anca e úre, além /viajarãw/
dos respectivos tehtar e do indicativo de
tonicidade sob úre – é uma palavra oxítona. v + j- + a + j + a + r + ã + -w
Como pode se visualizar a única coisa que a
diferem de viajaram é o indicativo de
tonicidade.
rhEf#.'pE
35
Elfos não representavam o tehta do /a/ em alguns casos onde o mesmo era
evidente, da mesma forma o indicativo de tonicidade deve ser utilizado: quando
houver dúvidas com relação ao que se quis expressar, como os exemplos
viajaram/viajarão acima. Quando o mesmo for redundante ou não acrescentar nada
ao entendimento da palavra escrita, sugere-se que seja inibido.
Exercício 5-11: Transcreva as frases para Tengwar
36
P O N T U A Ç Ã O
Capítulo
6
Pontuação
`pU w.Yp 2%8aU6iU qÚ4% `Na.U1E6 `Mp t.E aY6E8.E\p
T
olkien utilizava escassos sinais em Símbolo Uso
Tengwar para representar
pontuação. Sabemos da existência e · Vírgula ou hífen
Á Exclamação
À
Exercício 6-1: Transcreva Interrogação
com pontuação as
seguintes frases para
Tengwar  Fim de parágrafo
(curto)
a) Não
entendendo nada!
estou
 Fim de parágrafo
(longo)
Exercício 6-2: Transcreva para o Alfabeto Latino
37
N U M E R A Ç Ã O
Capítulo
7
Numeração
P
ara escrever números com Tengwar Número Nome Tengwa
utilizamos a tabela ao lado. Temos duas
diferenças fundamentais com relação ao
que estamos acostumados em Português.
0 ?
ð
A principal delas é que apesar dos “mortais” da
1 Mine
ñ
obra de Tolkien sempre utilizarem a base 10 para
numeração, os “imortais” (Elfos) utilizavam uma
contagem que ia até 12. Se desejarmos escrever os
2 Atta
ò
números como os Elfos teremos que ter um
esforço extra na conversão dos números, e esse
3 Nelde
ó
esforço normalmente não pode ser acompanhado
de uma calculadora científica simples (dessas de
4 Canta
ô
mão ou aquela que acompanha o sistema
operacional), uma vez que elas costumam
5 Lempe
õ
converter entre as bases decimal, hexadecimal,
binária e octal.
6 Enque
ö
7 Otso
÷
A segunda diferença é que os números devem ser
escritos da direita para a esquerda (de “trás para
8 Tolto
ø
frente”) seja qual for a base de numeração
utilizada. Para escrever 2007 em Tengwar na
9 Nerte
ù
verdade escrevemos 7002. 10 Cainen
ú
11 Minque
û
Outro detalhe importante é
38
199510
12010
199512
11-5-9-1012
39
C O N V E R S Ã O D A B A S E 1 0 P A R A A B A S E 1 2
O número decimal será dividido sucessivas vezes pela base (ou
seja, 12); o resto de cada divisão ocupará sucessivamente as
posições de ordem 0, 1, 2 e assim por diante até que o resto da
última divisão (que resulta em quociente zero) ocupe a posição
de mais alta ordem. Veja o exemplo da conversão do número
190 para a base 12:
último para o
15 / 12 = 1 com resto 3 primeiro para
montar o número
1 / 12 = 0 com resto 3 na base 12.
Portanto 190 na base 12 temos 1-3-10 ou, em Tengwar (invertendo), temos cainen,
nelde, mine: úóñ
C O N V E R S Ã O D A B A S E 1 2 P A R A A B A S E 1 0
Para realizar a conversão de um número na base 12 para um
número na base 10 multiplicamos cada algarismo por uma
potência de 12. Vamos converter o número 351412 para a base
10:
3514
3 x 1728 + 5 x 144 + 1 x 12 + 4 x 1
5184 + 720 + 12 + 4
5920
40
Exercício 7-1: Transcreva os seguintes números mantendo a
base dos mesmos:
Exercício 7-2: Transcreva os seguintes números mudando a base
de duodecimal para decimal e vice-versa:
41
P O N T U A Ç Ã O
Capítulo
8
Soluções
C A P Í T U L O 4
42
4-9 b) w#6E1E+ 8.Ep 5^f$P1E+
4-9 c) `C jnE `× elR1E 4% alRf&
C A P Í T U L O 5
Atente que em sangria há um hiato, pois o encontro /-ia/ não é átono. O mesmo
vale para quieto onde /-ie/ também não é átono.
Repare que em autarquia há um hiato no final, pois o encontro /-ia/ não é átono.
43
5-7: mestre, cenho, velo, sonho
C A P Í T U L O 6
`V8aFiT2URÀ `B7R8qYpiEr.RÁ
6-2: Quem diria, não? Estou ótimo! Pratiquei remo, hoje. Espero poder praticar
vela amanhã – quem sabe todos os dias.
44
C A P Í T U L O 7
45
P O N T U A Ç Ã O
Capítulo
9
Referências e Material
de Apoio
U
tilize o endereço abaixo para qualquer dúvida ou problema relacionado a
esta versão (RC5) do Modo Tengwar Português versão 3 (MTP3):
http://forum.valinor.com.br/showthread.php?t=94672
46
G U I A R Á P I D O
Anexo
A
Tabela Tengwar-
Português
As tengwar destacadas em cinza não são utilizadas.
47
9 -
hyarmen o -
hwesta s. l [-j] . [-w]
-i -u
yanta úre
a e é i o ó u
48
G U I A R Á P I D O
Anexo
B
Sons do IPA
V O G A I S
[a]
aberto nado, carta
E
[ɐ]
átono afinal carta, cama
E
[ɐ̃]
nasal banana,
coração
cama,
Ep
[e]
fechado mesa, gelo, pelo
R
[ɛ]
aberto teto, certo, comércio
Ô
[ẽ]
nasal
pR
[i]
tipo, mico, história
T
[ɪ]
reduzido final chave, xarope
T
[ĩ]
nasal
Tp
[j]
semivogal caixa, coisa
h
l
[o]
fechado todo, comer
Y
[ɔ]
aberto bola, cola, mola
Ú
49
G U I A R Á P I D O
[õ]
nasal
pY
[u]
juro, muro
U
[ʊ]
reduzido final quero, todo
U
[ũ]
nasal
Up
[w]
semivogal meu
n
.
C O N S O A N T E S
w
[b]
8
[s] i
a
[k]
z
[kw]
2
[d]
africada dia, podia 4
[ʤ]
e
[f]
garapa, açougue s
[g]
x
[gw]
gelo, jibóia f
[ʒ]
j
[l]
50
G U I A R Á P I D O
t
[m]
5
[n]
q
[p]
aurora, quero 6
[ɾ]
carreu, reto 7
[ʀ]
1
[t]
africada tia, cotia 3
[ʧ]
r
[v]
cheiro, xarope d
[ʃ]
zero, rosa k
[z] <
51
G U I A R Á P I D O
Anexo
C
Pronúncia do português europeu e brasileiro
Tabela de pronúncia
Rio de
Letra Portugal Paraná São Paulo Bahia
Janeiro
Vogais e semivogais
ɑ quando
a
tónico, ʌ ɑ ɑ ɑ ɑ
quando átono
â
ʌ ɐ ɐ ɐ ã
é
ɛ ɛ ɛ ɛ ɛ
ê
e e e e e
e (em fim
de
palavra, às
e ou ɛ quando e (ou i, no vezes não ɛ (ou i,
e
tónico, ɨ
e fim de
se
no fim de
pronuncia,
palavras) palavras)
quando átono às vezes é
dita como
i)
i i (ou "j" em i (ou "j" i
i (ou "j"
i
em em
ditongos)
ditongos) ditongos)
ó
ɔ ɔ ɔ ɔ ɔ
52
ô
o o o o o
o o ou ɔ quando o (ou ʊ, o (ou ʊ, ɔ (ou ʊ,
tónico, y o no fim de no fim de no fim de
quando átono palavras) palavras) palavras)
u (ou w, em
ditongos e u (ou w, u (ou w, u (ou w, u (ou w,
u tritongos) (y em
em em
em
ditongos ditongos
Na Beira- ditongos e ditongos e
e e
Baixa/Alentejo- tritongos) tritongos)
tritongos) tritongos)
Norte e
Açores)
Ditongos
ei ej (ou ɐj em ej e ej ei
Lisboa)
ou ow (ou o no ow o o ou
sul)
Vogais nasais
ã, am, an, âm,
ân ẫ â, âŋ ẫ ẫ ẫ
ẽj (ou ẫj em
em e ém no fim Lisboa (ẽjẽj
da palavra ejŋ ẽj ẽj ẽ
ou ẫjẫj na
palavra «têm»))
en, êm, em no
meio da palavra ẽ ẽ ẽj ẽ ẽ
im, in, ím, ín ĩ iŋ ĩ ĩ ĩ
om, on, ôm,
ôn, óm, ón õ oŋ õw õ õ
um, un, úm, ún ũ uŋ ũ ũ ũ
Glides nasais
ão ẫw (com ẫw ẫw ẫw ẫw
algumas
53
variações
oclusivas no
norte)
ãe ẫj ẫj ẫj ẫj ẫi
õe õj õj õj õj õi
Consoantes
b b (ou β no b b b b
norte)
p p p p p p
cua, ka,
cua, ke ou
cue, cue, ki
qua,que,qui,quo cue, ki, kw kw
cui, ,cuo ou
cuo ou ko
cuo ko
ka, ko, ka, ko, ka, ko, ka, ko,
ca, co, cu ka, ko, ku
ku ku ku ku
ce, ci se, si se, si se, si se, si se, si
ç s s s s s
ga, go, ga, go, ga, go, ga, go,
ga, go, gu ga, go, gu
gu gu gu gu
ge, gi ʒe, ʒi ʒe, ʒi ʒe, ʒi ʒe, ʒi ʒe, ʒi
da, de, do,
du (por vezes
da, de, da, de, da, de, da, de,
da, de, do, du ða, ðe, ðo,
do, du do, du do, du do, du
ðu em
Lisboa)
54
di (às
di (por vezes vezes
di di dʒi, na dʒi dʒi
ði em Lisboa)
capital)
ta, te,
ta, te, to, ta, te, ta, te, ta, te, to, tu
ta, te, to, tu
tu to, tu to, tu to, tu (às vezes
ču)
ti (às
ti ti ti vezes či, či či
na capital)
f f f f f f
v (ou β no
v v v v v
norte)
l l ou ɫ no fim l ou ɫ no l ou w no l ou w l ou w
fim de fim de no fim de no fim de
de sílaba
sílaba sílaba sílaba sílaba
m m m m m m
n n n n n n
r (no início da r (tradicional)
palavra), rr r ʀ h h
ou ʀ (urbano)
r (dentro da
palavra: depois
das partículas r (tradicional) r, (ou ɹ,
latinas ab, ob e r no interior h h
sub como em ou ʀ (urbano) - quase
obreptício, ou inexistente)
depois de l, n
55
ou s como em
honra)
r (entre vogais,
dentro da ɾ ɾ ɾ ɾ ɾ
palavra)
r, na
r (no fim de
sílaba) ɾ r capital; ɹ,
h h
no interior
s (inicial ou
seguido de s e ʂ nas terras s s s s
consoante), ss altas
s
(intervocálico) z e ʐ nas z z z z
ou na palavra
terras altas
«obséquio»
s (no fim de
sílaba) ʃ s s ʃ ʃ
ʃ ou ʧ nas
ch
terras altas ʃ ʃ ʃ ʃ
(quase extinto)
nh ɲ ɲ ɲ ɲ ɲ
não se não se não se não se não se
h
pronuncia pronuncia pronuncia pronuncia pronuncia
pt, ct ou t
pt, ct
em algumas pt, ct pt, ct pt, ct pt, ct
palavras
Fontes Utilizadas
Junicode: http://junicode.sourceforge.net/
Gentium:
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium
56