Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Parashat Vaieshev - A Repetição Resumida
Parashat Vaieshev - A Repetição Resumida
A Formatação do texto
כג: ב:להים את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה אל האדם-הוה א-ויבן י
ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש
כד על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר: ב:לקחה זאת
כה ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו: ב:אחד
Bereshit 2: 22 - 25
Nesta passagem, o autor ou editor deseja vincular a ideia de casamento -
um fenômeno conhecido pelo leitor - à história de Adam e Havá, talvez até
sugerindo, que os homens se casem com mulheres, porque estão
procurando “seu lado perdido”.
O autor / editor deseja enfatizar isso. Tendo conseguido, ele volta à história
principal: Adam e Havá estão nus, mas desconhecem o significado disso.
Como o leitor seria capaz de voltar à história principal depois que isso
fosse feito? Como o escriba evitaria que o leitor se perdesse?
Isso nos remete a uma antiga técnica dos escribas, chamada mais tarde
pelos acadêmicos alemães de “Weideraufnahme”, ou seja, Repetição
Resumida ou Epanalepsia.
Este recurso lembraria aos leitores o que aconteceu “no último episódio”, e
que a narrativa continua dali.
כט ויהי אחרי הדברים האלה וימת: פ כד:וישלח יהושע את העם איש לנחלתו
ל ויקברו אתו בגבול נחלתו: כד:הוה בן מאה ועשר שנים-יהושע בן נון עבד י
הוה-לא ויעבד ישראל את י: כד:בתמנת סרח אשר בהר אפרים מצפון להר געש
כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושע ואשר ידעו את כל
הוה אשר עשה לישראל-מעשה י
ז ויעבדו: ב:וישלח יהושע את העם וילכו בני ישראל איש לנחלתו לרשת את הארץ
הוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושוע-העם את י
ח וימת יהושע בן נון: ב:הוה הגדול אשר עשה לישראל-אשר ראו את כל מעשה י
ט ויקברו אותו בגבול נחלתו בתמנת חרס בהר: ב:הוה בן מאה ועשר שנים-עבד י
אפרים מצפון להר געש
Iehoshua morreu duas vezes? Ele mandou o povo embora duas vezes? Ele
foi enterrado em sua cidade duas vezes? Obviamente não.
ויוסף הורד מצרימה ויקנהו פוטיפר סריס פרעה שר הטבחים איש מצרי מיד
הישמעאלים אשר הורדהו שמה
יא בא דבר אל פרעה מלך מצרים וישלח את בני: ו:הוה אל משה לאמר-וידבר י
הוה לאמר הן בני ישראל לא שמעו אלי-יב וידבר משה לפני י: ו:ישראל מארצו
ואיך ישמעני פרעה ואני ערל שפתים
O HaShem falou a Moshe, dizendo: “Vá e peça a Faraó, rei do Egito, que
deixe os israelitas partirem de sua terra.” Mas Moshe suplicou ao HaShem,
dizendo: “Os israelitas não quiseram me ouvir; como então o faraó deveria
me dar atenção, um homem de fala defeituosa!?”
Nesse ponto, a Torá diz que a divindade ordenou que Moshe e Aharon
falassem ao povo e ao Faraó. Isso leva a uma lista genealógica das três
primeiras tribos de Israel: Reuven, Shimon e Levi.
No final da lista dos descendentes de Levi, a Torá deixa claro por que a
genealogia aparece aqui:
הוה להם הוציאו את בני ישראל מארץ מצרים על-הוא אהרן ומשה אשר אמר י
כז הם המדברים אל פרעה מלך מצרים להוציא את בני ישראל: ו:צבאתם
ממצרים הוא משה ואהרן
Essa nota deixa claro que a genealogia foi adicionada aqui, para dar aos
leitores, uma espécie de contexto, sobre quem exatamente eram Moshe e
Aharon, e como eles se encaixam no relato dos israelitas como um todo.
הוה אל משה לאמר-כט וידבר י: פ ו:הוה אל משה בארץ מצרים-ויהי ביום דבר י
ל ויאמר משה: ו:הוה דבר אל פרעה מלך מצרים את כל אשר אני דבר אליך-אני י
הוה הן אני ערל שפתים ואיך ישמע אלי פרעה-לפני י
Este é o mesmo diálogo que a divindade teve com Moshe nos versos 10-
12!
ויאמר משה לפני ה’ – היא האמירה שאמר למעלה (פסוק יב) הן בני ישראל לא
וכך היא השיטה כאדם האומר, ושנה הכתוב כאן כיון שהפסיק הענין,שמעו אלי
נחזור על הראשונות
Ali, o foco dessa história está nos israelitas. Mas, o trecho contém um
adendo sobre o Egípcios, nos versos 23 - 28:
כד ויהי: יד:וירדפו מצרים ויבאו אחריהם כל סוס פרעה רכבו ופרשיו אל תוך הים
הוה אל מחנה מצרים בעמוד אש וענן ויהם את מחנה-באשמרת הבקר וישקף י
כה ויסר את אפן מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרים אנוסה מפני: יד:מצרים
הוה אל משה נטה את ידך-כו ויאמר י: פ יד:הוה נלחם להם במצרים-ישראל כי י
כז ויט משה את ידו על: יד:על הים וישבו המים על מצרים על רכבו ועל פרשיו
הוה את מצרים-הים וישב הים לפנות בקר לאיתנו ומצרים נסים לקראתו וינער י
כח וישבו המים ויכסו את הרכב ואת הפרשים לכל חיל פרעה: יד:בתוך הים
הבאים אחריהם בים לא נשאר בהם עד אחד
Estes versos são enquadrados, por uma retomada repetitiva nos versos 22 e
29:
: … יד:ויבאו בני ישראל בתוך הים ביבשה והמים להם חומה מימינם ומשמאלם
כט ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים והמים להם חמה מימינם ומשמאלם
14: 22 - E os israelitas entraram no mar em solo seco, as águas formando
um muro para eles, à direita e à esquerda ...