Você está na página 1de 3

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO – UFPE

CENTRO DE ARTES E COMUNICAÇÃO – CAC


DEPARTAMENTO DE LETRAS
LATIM 2 (TM-TT) – Prof. Dr. Álisson da Hora
Aluna: Larissa Caroline Wanderley Carvalho

Lista de exercícios 2

Exercícios
1. Escolha uma partícula adequada – ne, num, nonne – e traduza as orações
atentando para a produção de sentidos diferentes:
a) Legistisne librum?
Lestes o livro?
b) Num me audiuiste?
Acaso me ouviste?
c) Potesne nos intelligere?
És capaz de entender-nos?
d) Num amamus uitia?
Porventura amamos os vícios?
e) Nonne uenis nobiscum?
Não é verdade que vens conosco?
f) Uenisne nobiscum?
Vens realmente conosco?

Vocabulário
intelligo, -is, -ere, intellexi, intellectum entender, discernir, conceber
uenio, is, -ire, ueni, uentum vir
uitium, i 2n. vício, defeito, crime, falta

2. Traduza:
a) Et erat quidam mendicus, nomine Lazarus, qui iacebat ad ianuam...
(Lc 16,20)
E havia também certo mendigo, chamado Lázaro, que jazia à porta. (LC, 16,20)
b) Lex neminem cogit ad impossibile.
A lei de ninguém coage até o impossível.
c) Alius hoc alius illud dicit.
Um diz isso, o outro aquilo
d) Aliquis aliquid dixit.
Alguém disse alguma coisa.
e) Hominis tota uita nihil aliud quam ad mortem iter est. (Sêneca)
Toda a vida dos homens nada mais é do que uma jornada para a morte
(Sêneca)

Vocabulário
ad (prep. + acus.) a, junto a
aliquis, aliqua, aliquid (pron. indef.) – alguém, alguma, algum, algo,
alguma coisa
alius, alia, aliud (pron. indef.) (um) outro, (uma) outra, (uma) outra coisa
alius... alius (pron. indef.) um... outro
cogo, -is, -ere, coegi, coatum forçar, impelir, coagir
hic, hace, hoc (pron. demonstr.) esse, essa, isso
iaceo, -es, -ere, iacui, iacitum jaze, estar deitado, estar prostrado
ianua, ae 1f. porta, entrada
ille, illa, illud (pron. demonstr.) ele, ela; aquele, aquela, aquilo
impossibilis, e impossível
iter, intineris 3n. caminho
Lazarus, i 2m. Lázaro
lex, legis 3f. lei
mendicus, i 2m. mendigo
nemo, neminis (pron. indef.) ninguém
nomen, nominis 3n. nome
qui (pron. relativo) que, o qual
totus, a, um todo, inteiro

3. Dê os tempos primitivos dos verbos abaixo e traduza os sintagmas dados:

a) ornati estis (orno) – 2ª pessoa do plural; orno, -as, -are, -aui, -atum - sois
equipado
b) iutus sum (iuuo) – 1ª pessoa do singular; iuuo, -as, -are, -i, -um - sou
ajudado
c) capta es (capio) – 2ª pessoa do singular; capio, -is, -ere, -i , -um - és tomado
d) educati sunt (educo) – 3ª pessoa do singular; educo, -is, -ere, -i, -um - são
educados
e) scriptum est (scribo) – scribo, -is, -ere, -i, -um - está escrito

4. Traduza:

a) Romulus a pastore educatus est.


Rômulo é educado pelo pastor.
b) Urbs Pompeii eruptione Vesuuii deleta est.
A cidade de Pompeu é soterrada pela erupção do Vesúvio.
c) Homines facilius exemplis quam praeceptis semper docti sunt.
Os homens são sempre exemplos mais fáceis do que os ensinamentos dos
sábios
d) Romulus et Remus a lupa nutriti sunt.
Rômulo e Remo são amamentados pela loba

Vocabulário
capio, -is, -ere, cepi, captum tomar, capturar, prender
eruptio, -onis 3f. erupção
exemplum, i 2n. exemplo
lupa, ae 1f. loba
nutrio, -is, -ire, -iui, -itum alimentar, nutrir
pastor, -oris 3m. pastor
Pompeii, Pompeiorum 2f. pl. Pompeia
Remus, i 2m. Remo
Romulus, i 2m. Rômulo
Vesuuius, i 2m. Vesuvio
urbs, urbis 3f. cidade

5. Traduza as frases abaixo, destaque os verbos impessoais e informe o


que justifica a classificação como verbo impessoal:
a) Non oportet equi dentes inspicere donati.
Cavalo dado não se olha os dentes; “olha” é um verbo impessoal pois
está na 3ª pessoa do singular e não tem um sujeito pessoal.

b) Non omne id quod fulget aurum est.


Nem tudo que reluz é ouro; “fulget” está também na 3ª pessoa do
singular sem sujeito pessoal.
c) Non pudeat dicere, quod non pudet sentire.
Não ter vergonha de dizer, o que não tem vergonha de sentir; ter e tem
estão respectivamente no infinitivo e na 3ª pessoa do singular, ambos
representam ideia de “dever”, verbos impessoais.
d) Non omnibus, quod libet, licet.
Nem tudo, que agrada, é permitido; sem sujeito pessoal, 3ª pessoa do
singular e indicação de prazer.

e) Non omnibus, quod libet, licet; nec omnes, quod decet, delectat.
Nem todos podem fazer o que querem; nem todos querem o que podem
fazer; Verbo intransitivo na 3ª pessoa do singular e sem sujeito pessoal.

f) Non refert quam multos, sed quam bonos libros habeas ac legas.
Não importa quantos, mas sim quais livros decentes você tem e leu;
Verbos na 3ª pessoa do singular sem sujeito pessoal.
Vocabulário
ac (conj.) e, e o que mais
dens, dentis 2m. dente
donatus, a, um doado, presenteado
equus, -i 2m. cavalo
inspicio, -is, -ere, -pexi, -pectum examinar, olhar, inspecionar
is, ea, id (pron.) ele, ela, o, a, este, esta, isto
nec (adv.) nem, e não
pudeo, -es, -ere, pudui, puditum ter vergonha
qui, quae, quod (pron. rel.) que, o qual, quem

Você também pode gostar