Você está na página 1de 23

SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /

INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS


Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 1 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

Visto:
Wilian Correia de Oliveira
Elaboração/ Supervisor de Elétrica
Elaboration:
Electrical Supervisor

Visto:
Antônio Carlos Martins
Verificação/ Gerente de Campo
Verification: Field Service Manager

Visto:
Antônio Carlos Martins
Aprovação /
Gerente de Campo
Approval:
Field Service Manager

HISTÓRICO DE ALTERAÇÕES / HISTORY OF CHANGES


Versão Tópico (s) Descrição / Description Responsável
Data / Date
Review Topics (Justificativas / Justifications) Responsible
0 N/A Emissão / Issuance 26/11/2020 Wilian Correia

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 2 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

Sumário / Summary

1. Objetivo / Objective.
2. Escopo / Scope.
3. Referências / References.
4. Definições / Definitions.
5. Medidas de Controle / Control measures.
6. Responsabilidades / Responsabilities.
7. Detalhamento / Detailing.
8. Retenção de Informação Documentada / Retention of Documented Information.
9. Documento(s) Relacionado(s) / Related documents.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 3 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

1. Objetivo / Objective
Esta IT tem como objetivo definir metodologia e requisitos gerais para a realização de
manutenção de contatores.

This IT aims to define methodology and general requirements for the maintenance of
contactor.

2. Escopo / Scope
Esta ID aplica-se para toda força de trabalho envolvida nas atividades manutenção de
contatores tensão em oficinas e/ou campo. Inclui instruções sobre equipamentos de medição
necessários, controle operacional das atividades, atividades de manutenção incluindo
inspeções e testes necessários.

This ID applies to the entire workforce involved in the maintenance of contactors in workshops
and / or the field. It includes instructions on necessary measurement equipment, operational
control of activities, maintenance activities including inspections and necessary tests.

3. Referências / References
▪ Declaração de Gestão – DG-01-1000
▪ Statement of Management – DG -01-1000.
▪ ABNT NBR-14039 – Instalações elétricas de média tensão
▪ ABNT NBR-14039 - Medium voltage electrical installations
▪ ABNT NBR IEC – 62271-1 – Equipamentos de média tensão
▪ ABNT NBR IEC - 62271-1 – Medium voltage equipment
▪ ABNT NBR IEC – 62271-200 – Conjunto de Manobra de 1kV a 52kV
▪ ABNT NBR IEC - 62271-200 – Switchgear 1Kv to 52kV

4. Definições / Definitions
Em seguida algumas abreviações assim como definições importantes que serão empregadas
ao longo deste procedimento.

Next, some abbreviations and important definitions that will be employed throughout this
procedure.
▪ IT: Instrução Técnica – documento pertinente a Área Técnica que especifica as rotinas
operacionais de prestação de serviços pela M&I Electric.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 4 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

▪ Equipamento de Proteção Individual (EPI): Todo dispositivo ou produto, de uso


individual utilizado pelo trabalhador, destinado à proteção de riscos susceptíveis de
ameaçar a segurança e saúde do trabalhador.
▪ Personal Protection Equipment (PPE): Every device or product, for individual use, used
by the worker, for the protection of risks susceptible to threaten the employee’s safety and
health.
▪ ABNT: Associação Brasileira de Normas Técnicas.
▪ ABNT: Brazilian Association of Technical Standards.
▪ IEC: Comissão Eletrotécnica Internacional.
▪ IEC: International Electrotechnical Comission.

5. Medidas de Controle / Control Measures


Em razão dos aspectos e impactos e das situações de perigos e riscos associados à
execução das atividades contidas neste procedimento deve, onde aplicável:

Due to the aspects and impacts and the situations of hazards and risks associated with the
execution of the activities contained in this procedure, where applicable:
▪ Como forma de promover e preservar a saúde dos trabalhadores seguir obrigatoriamente
as recomendações definidas no PCMSO — Programa de Controle Médico de Saúde
Ocupacional.
As a way to promote and preserve the health of workers, it is mandatory to follow the
recommendations defined in the PCMSO - Occupational Health Medical Control Program.

▪ Identificar e Controlar os resíduos gerados conforme estabelecido no PGRE – PLANO DE


GERENCIAMENTO DE RESÍDUOS E EFLUENTES.
Identify and control the waste generated as established in the PGRE - WASTE AND
EFFLUENT MANAGEMENT PLAN.

▪ Os demais EPIs - Equipamentos de Proteção Individual ou EPC - Equipamentos de


Proteção Coletiva necessários às atividades devem ser estabelecidos no PPRA –
Programa de Prevenção de Riscos Ambientais, e aplicados na prática que inclua as
medições quantitativas.
The other PPE - Personal Protective Equipment or EPC - Collective Protection Equipment
required for the activities must be established in the PPRA - Environmental Risk
Prevention Program, and applied in practice that includes quantitative measurements.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 5 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

As regras básicas de segurança para todos os colaboradores e contratados são:


The basic safety rules for all employees and contractors are:

▪ Desenvolver APR's – Análise Preliminar de Riscos, PT- Permissão de Trabalho e/ou


documento similar, como forma de identificar e estabelecer os cuidados essenciais à
preservação da integridade física da força de trabalho mantendo-as próximas à
realização do serviços;
Develop APR's - Preliminary Risk Analysis, PT- Work Permit and / or similar document,
as a way to identify and establish the essential care to preserve the physical integrity of
the workforce, keeping them close to the performance of the services;

▪ Participar das palestras e/ou treinamentos de integração e outros obrigatórios, antes de


iniciar suas atividades para quais tenha sido contratado, conforme requerido. Os
profissionais, além de estarem devidamente treinados para desempenhar tais atividades,
devem adotar boas práticas associadas aos aspectos, impactos, riscos e danos,
instituídas e adotados pela M&I Electric.
Participate in lectures and / or integration and other mandatory training, before starting
your activities for which you have been hired, as required. The professionals, in addition
to being properly trained to perform such activities, must adopt good practices associated
with the aspects, impacts, risks and damages, instituted and adopted by M&I Electric.

▪ Não caminhar EM LOCAIS DE USO OBRIGATÓRIO de EPI’s sem Os mesmos e/ou


EPC apropriado.
Do not walk IN PLACES OF MANDATORY USE of PPE's without them and / or appropriate
EPC.

▪ Utilizar o EPI (Equipamento de Proteção Individual) ou EPC (Equipamento de Proteção


Coletiva), apenas para a finalidade a que se destina.
Use EPI (Personal Protective Equipment) or EPC (Collective Protection Equipment), only
for the purpose for which it is intended.

▪ Inspecionar suas ferramentas antes do uso e garantir que estejam em perfeitas condições
de uso, com todos os dispositivos de segurança devidamente instalados e íntegros.
Inspect your tools before use and ensure that they are in perfect condition, with all safety
devices properly installed and intact.

▪ Respeitar as sinalizações e indicações de segurança existentes nas instalações da M&I


Electric, Clientes e/ou terceiros.
Respect the signs and safety indications existing at the premises of M&I Electric,
Customers and / or third parties.
Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 6 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

▪ Não ultrapassar a barreira (cancela) ou áreas isoladas, sem a devida autorização, por
pessoa competente.
Do not cross the barrier (gate) or isolated areas, without the proper authorization, by a
competent person.

▪ Não ultrapassar os próprios limites físicos e/ou intelectuais, isto é, se não está habilitado
para desempenhar uma atividade, não a realize.
Do not exceed your physical and / or intellectual limits, that is, if you are not qualified to
perform an activity, do not perform it.

▪ Comunicar imediatamente às pessoas competentes da Equipe de SMS, quaisquer


condições inseguras detectadas.
Immediately report any unsafe conditions detected to the relevant personnel of the SMS
Team.

▪ Em caso de situação de emergência que afetem a Segurança, Saúde e o Meio Ambiente,


deve adotar o Plano de Atendimento a Emergência e Abandono – PAE .
In the event of an emergency situation affecting Safety, Health and the Environment, the
Emergency and Abandonment Service Plan - PAE must be adopted.

Sobre a atividade especificada nesta IT:


About the activity specified in this IT:

▪ Certificar condições de segurança prévia, eventualmente a ser considerada para o local


onde as verificações estão sendo realizadas, riscos que o local apresenta, etc. No caso
específico do contator onde será realizada a manutenção ser do tipo FIXO, devem ser
tomadas medidas adicionais de segurança. O local (cubículo ou painel) deverá ser
desenergizado antes da realização do serviço.
Certify previous security conditions, possibly being considered for the place where the
checking will be carried out, risks that the location presents, etc. In case of fix breaker,
more actions with safety must be improved. The place (cubicle or panel) should be
completely de-energized before performing the job.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 7 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

6. Responsabilidades e Autoridades / Responsabilities and Authorities

Responsáveis Responsabilidades Autoridades


Responsible Responsibilities Authorities
▪ Tem a responsabilidade para
assegurar que o equipamento
revisado/reparado esteja em
conformidade e com as especificações
técnicas vigentes, e com estado de
Supervisor (es); certificação acordado com o usuário.
▪ Analisar os laudos e aprovar o
Também as medições e resultados
Responsável Técnico serviço executado.
obtidos estejam dentro das normas.
▪ Analyze the reports and approve the
Supervisor (s); Technical ▪ Has the responsibility to ensure that the
manager service performed.
overhauled / repaired equipment
complies with current technical
specifications, and with a certification
status agreed with the user. Also the
measurements and results obtained are
within the norms.
▪ Realização da peritagem inicial / final;
▪ Execução dos ensaios / manutenções
propostas de acordo com o escopo do
serviço
▪ Elaboração do relatório técnico.
Técnico(s) em Eletrica ▪ Autorizar o início das atividades.
Electrical Technician (s) ▪ Conducting the initial / final appraisal; ▪ Autorizar o início das atividades
▪ Execution of the tests / maintenance
proposed according to the scope of
service
▪ Elaboration of the technical report.

▪ Auxilia o técnico na execução dos


ensaios / manutenções definidas no
escopo técnico dos serviços a serem
Eletricista (s) executados. ▪ Não aplicável
Electrician (s) ▪ Assist the technician in carrying out the ▪ Not applicable
tests / maintenance defined in the
technical scope of services to be
performed.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 8 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

7. Detalhamento / Detailing
7.1 Instrumentos, equipamentos e materiais utilizados / Instruments, equipment and
materials used:

▪ Equipamentos de medição: Microohmímetro, Megôhmetro, Termohigrômetro,


Multímetro, Hipot AC, Medidor de Tempos e Torquimetro.
Measuring equipment: Microohmmeter, Megometer, Thermohygrometer, Multimeter,
Hipot AC, Time Meter and Torque Meter.

▪ Outros equipamentos/acessórios: Módulo de injeção primária de corrente, para


verificação de aquecimento e anormalidades do contatores; módulo de injeção de
corrente primária em contatores, cabos de teste e retificadores CA – CC.
Other equipment / accessories: Primary injection module in conctators, Primary current
injection module in conctators; Test cables e AC - DC rectifiers.

▪ Materiais: Solvente elétrico; Fios de cobre nú; Graxa Branca especial para contatos
elétricos; tecido (trapo) para limpeza; desengripante e fibra de Limpeza; Selo de Inspeção
Materials: Electric solvent; Bare copper wires; Cleaning cloth (rag); Degreaser e Cleaning
fiber; Inspection Seal.

7.2 Verificações / Verify


▪ Certificar-se que a bateria e ou pilha(s) do equipamento de teste esteja carregada;
Ensure that the battery of the test equipment is charged.

▪ Todos os equipamentos utilizados nos testes devem estar com a calibração em dia;
All equipment used in the tests must be calibrated on time.

▪ Verificar os acessórios dos equipamentos de testes.


Verify the accessories of the test equipment.

▪ Inspeção do equipamento e dos cabos de medição, conforme o caso, quanto a danos pré-
existentes.
Inspection of equipment and measuring cables, as appropriate, for pre-existing damages

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 9 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

7.3 Atividades / Activities


• Fazer o levantamento de dados do equipamento a ser testado;
Perform the data survey of the equipment to be tested;

• Identificar e elaborar plano para execução dos trabalhos;


Identify and develop a plan to carry out the work;

• Informar aos responsáveis o início e término da manutenção;


Inform to the responsible for the start and end of maintenance;

• Elaborar e realizar a análise preliminar de risco (APR) apontando riscos de acordo com
as atividades a serem executadas;
Prepare and carry out the preliminary risk analysis (APR) pointing out risks according to
the activities to be performed;

• Caso o contator seja do tipo extraível, remover ele do cubículo para a execução da
inspeção técnica;
If the conctator is of the withdrawable type, remove it from the cubicle to perform the
technical inspection;

• Seguir o check list existente no protocolo de testes, preencher as folhas de testes e


inspeção com os dados coletados, dados de placa do contator e não-conformidades
encontradas;
Follow the existing checklist in the test protocol, fill out the test and inspection sheets
with the collected data, conctator plate data and non-conformities found;

• Tirar fotos de cada etapa da peritagem, montagem e/ou desmontagem;


Take photos of each stage of the survey, assembly and / or disassembly;

• Dar especial atenção e anotar a posição da bobina, fotografando e registrando a


posição física, conforme encontrado.
Pay special attention and note the position of the coil, photographing and recording the
physical position, as found

• Qualquer fiação a ser desconectada, marcar as/identificar a posição e desconectar a


alimentação principal e auxiliares (marcar os terminais se não existirem marcações);

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 10 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

Any wiring to be disconnected, mark / identify the position and disconnect the main and
auxiliary power (mark the terminals if there are no markings);

• Certificar-se de que a alimentação principal, auxiliares e todos os circuitos do contator


estejam devidamente desligados e bloqueados;
Make sure that the main power supply, auxiliaries and all conctator circuits are properly
disconnected and blocked;

• Executar uma boa limpeza na superfície externa e interna do equipamento durante a


execução da manutenção, utilizando o produto apropriado, conforme segue
Perform a good cleaning on the external and internal surface of the equipment while
performing maintenance, using the appropriate product, as follows
o Partes metálicas, tampas, lataria, chaparia em geral: Utilizar limpador multi uso
Metal parts, covers, side, plating in general: Use multi-use cleaner

o Partes Isolantes como buchas, peças moldadas e isoladores: Utilizar dielétrico


Insulating Parts such as bushings, molded parts and insulators: Use dielectric

o Mecanismo e partes móveis, remover a graxa ressecada, poeira e sujeira com


um pincel e produto desengripante (WD40).
Mechanism and moving parts, remove dry grease, dust and dirt with a brush
and degreasing product (WD40).

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 11 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

7.4 Inspeção / Inspection

Seguir o check list existente no protocolo de teste anotando, seguindo as verificações


descritas abaixo e anotar no protocolo todas as não-conformidades observadas.

Follow the existing checklist in the test protocol, writing down, following the checking described
below and note in the protocol all non-conformities observed.

• Verificar condições físicas e mecânicas do contator;


Check the contactor's physical and mechanical conditions

• Verificar as câmaras de extinção de arco, se aplicáveis


Check the arc extinguishing chambers, if applicable;

• Verificar os contatos principais por corrosão, se aplicáveis


Check the main contacts for corrosion, if applicable;

• Anotar número de operações (se aplicável);


Note the number of operations (if applicable);

• Verificar estado do mecanismo de inserção/extração;


Check the condition of the insertion / extraction mechanism;

• Verificar estado de limpeza;


Check the cleaning status;

• Verificar a operacionalidade da bobina; verificando previamente a tensão de


operação;
Check the operation of the coil; previously checking the operating voltage of the coil;

• Verificar operacionalidade dos contatos auxiliares.


Check the operability of the auxiliary contacts.
• Verificar estado das pinças de acoplamento e barramentos;
Check the condition of the coupling clamps and busbars.

• Checar torque dos parafusos e porcas;


Check the torque of the screws and nuts;
Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 12 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

• Realizar inspeção visual e observar quanto às trincas e rachaduras, estado das


engrenagens, molas, eixos e engates quanto a desgastes, envelhecimento e
empenamentos das partes mecânicas;
Perform visual inspection and observe for cracks and splits, condition of gears,
springs, shafts and couplings for wear, aging and warping of mechanical parts;

• Após a desmontagem (conforme manual de instruções e/ou procedimento M&I) a


unidade deve ser encaminhada para um local apropriado para a realização dos
ensaios;
After disassembly (according to the instruction manual and / or M&I procedure) the
unit must be sent to an appropriate place to carry out the tests;

• Realizar limpeza externa geral que consiste na remoção de toda a graxa antiga das
pinças de acoplamento, partículas de pó do mecanismo de comando e demais
partes internas e externas. Pode ser utilizado nesta limpeza pincel e tecido (trapo)
embebido com solvente dielétrico.
Perform general external cleaning, which consists of removing all old grease from
the coupling clamps, dust particles from the control mechanism and other internal
and external parts. Brush and fabric (rag) soaked with dielectric solvent can be used
for this cleaning.

• Lubrificar com graxa especial as partes móveis e sujeitas ao atrito, observando e


cuidando para evitar que excessos de graxa fiquem depositados em partes
indesejáveis;
Lubricate moving and subject to friction parts with special grease, observing and
taking care to prevent excess grease from being deposited in undesirable parts;

• Lubrificar os contatos principais, se aplicável, com graxa branca especial também


observando evitar excessos do produto nos pontos aplicados;
Lubricate the main contacts (poles or tulips) with special white grease, also taking
care to avoid excesses of the product at the points applied;

• Gerar para cada contator um protocolo de testes, preenchendo com resultados da


manutenção feita e dos testes realizados.
Generate a test protocol for each contactor, filling in the results of the maintenance
performed and the tests performed.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 13 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

• Após a recolocação em serviço e monitoramento das condições operacionais


deverá ser informado ao líder para conferência e posterior entrega dos trabalhos
executados;
After replacement and monitoring operational conditions, the leader must be
informed for checking and later delivery the works performed;

• Registrar as não conformidades observadas, informando imediatamente ao


supervisor ou ao cliente, durante o trabalho ou ao término dos serviços (conforme
o grau de importância do problema). Sempre providenciar registros fotográficos
associados aos problemas verificados para depois reportar no relatório final.
Importante observar no relatório, se o problema foi resolvido ou permanece.
Record the non-conformities observed, also communicating the supervisor or
directly the client, during the job or when finish (according the issue importance)
Always provide photographic records associated with the verified problems to report
in the final report. Also should be noted if the problem were solved or still remain.

7.5 Ensaios / Tests


Para verificação da condição que o contator se encontra, deverão serem executados os
seguintes ensaios:
To check the condition of the conctator, the following tests must be carried out:

7.5.1 Teste de Resistência Ôhmica dos contatos / Contact Resistance Test


Ensaio pelo qual iremos avaliar a condição dos contatos principais do contator. Quanto
menor o valor obtido, melhor a condição do contato. A medição deve ser tomada
desconsiderando o fusível do circuito. Deve-se tomar a medida exclusivamente do
Contato.
Test by which we will assess the condition of the main contacts of the contactor. The
lower the value obtained, the better the condition of the contact.The measuring should
be done just in the main contact, without fuse in the line.

Com o uso de um micro-ohmímetro e com o contator na posição fechado deverá ser


medido a resistência de contato de cada contato principal do contator conforme figura
ilustrativa abaixo:
With the use of a micro-ohmmeter and the conctator in the closed position, the contact
resistance of each main contact of the conctator must be measured according to the
illustrative figure below:

• Conecte os cabos do micro ohmímetro nos terminais de entrada e saída de cada


pólo da fase “R”, “S” e T sequencialmente do contator sob teste conforme figura
abaixo, anotando os valores obtidos no formulário próprio
Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 14 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

Connect the micro ohmmeter cables to the input and output terminals of each pole
of the “R”, “S” and T phase sequentially of the conctator under test as shown in the
figure below, writing down the values obtained on the appropriate form

Amperes milivolts

Cabo VM

Cabo PR

Ajuste Corrente 0 a 100A.

Cabo VM
SAIDA CORRENTE

Cabo PR

Figura 1 – Esquema de ligação do Micro-ohmímetro


Figure 1 - Micro-ohmmeter connection diagram

• As garras de contato, tulipas e outras articulações de conexão, devem ser


removidas ou desconsideradas durante a medição, uma vez que o objetivo da
medição é aferir a condição do contato principal interno do contator;
The contact claws, tulips and other connecting joints, must be removed or
disregarded during the measurement, since the purpose of the measurement is to
check the condition of the main internal contact of the conctator;

• Anotar a corrente que o aparelho aplicou, além dos dados do equipamento de teste
também.
Note the current applied by the device, in addition to the test equipment data.

• Valores obtidos fora do limite de aceitação ou excessivamente elevados, indicam


que ações corretivas devem ser desenvolvidas nos contatos principais fixos e
moveis, cordoalhas de condução da corrente ou nas molas de pressão dos
contatos, se acessíveis.
Values obtained outside the acceptance limit or excessively high, indicate that
corrective actions must be taken in the main fixed and mobile contacts, chain
conduction chains or in the contact pressure springs, if aplicable

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 15 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

7.5.2 Teste de Resistência de Isolamento / Insulation Resistance Test;

Ensaio pelo qual irá avaliar a condição da capacidade dielétrica do contator, verificando
a isolação entre as partes vivas e a carcaça (ensaio com o contator fechado entre cada
polo contra a massa/carcaça) e também entre a entrada e saída do de cada polo do
contator com o mesmo na posição aberta, para aferir a capacidade dielétrica entre a
entrada e saída. Quando maior o valor obtido, melhor indica a condição do contator.
Test by which you will assess the condition of the dielectric capacity of the contactor,
checking the insulation between the live parts and the housing (test with the contactor
closed between each pole against the mass / housing) and also between the input and
output of each pole of the contactor with the same in the open position, to check the
dielectric capacity between the input and output. The higher the value obtained, the better
it indicates the condition of the contactor.

Com uso de um megôhmetro, conectar os cabos do mesmo de acordo com as


disposições apresentadas nas representações a seguir;
Using a megohmmeter, connect the cables in accordance with the provisions shown in
the representations below;

A tensão definida para ensaio de contatores de média tensão é 5kV.


The voltage that the MV Breaker should be tested is 5,0Kv .

• A duração do ensaio deverá ser de 01 minuto em cada leitura; anotar os valores


obtidos no protocolo de teste, no campo correspondente.
The test duration should be 01 minutes in each reading; Note the values obtained in
the test protocol, in the corresponding field.

• As leituras obtidas no aparelho, deverão ser corrigidas para unidade “Megaohms”


(MΩ).
The measurements obtained on the device must be corrected for the “Megaohms”
(MΩ) unit.

• Anotar no protocolo de testes a temperatura e a umidade relativa no momento do


ensaio, bem como os dados do equipamento de teste utilizado
Record in the test protocol the temperature and relative humidity at the time of the
test, as well as the data of the test equipment used

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 16 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

• Com uso de um megohmetro conectar os cabos do mesmo de acordo com as


disposições apresentadas abaixo:
Using a megohmmeter connect the cables of the same according to the provisions
presented below:

Figura 2 – Contator Aberto – Entrada x Saída Figura 3 – Contator Fechado – Entrada x Saída
Figure 2 – Open Contactor – Input x Output Figure 3 – Closed Contactor– Input x Output

• O ensaio deve ser realizado nas três fases R, S e T; Os valores obtidos devem ser
anotados no protocolo de teste;
The test must be carried out in the three phases R, S and T; The values obtained
must be noted on the test protocol;

• Deve-se ter um cuidado especial com os cabos de teste, os quais deverão ficar
sempre organizados de forma que não se cruzem como também não fiquem em
contato com o piso ou pontos da estrutura.
Special care must be taken with the test cables, which must always be arranged in a
way that they do not cross as well as being in contact with the floor or points of the
structure.

7.5.3 Teste de Injeção de corrente em Contator / Current Injection Test on Conctator


Este ensaio tem por objetivo exclusivamente avaliar se existe algum problema de
aquecimento, mau contato, ponto quente ou problema quando aplicada alta corrente no
contator.
This test aims just to evaluate the contactor has some problem regarding high current
condition (like bad contact, Warm signal, hot point) where high current is necessary to be
flowed in the contactor.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 17 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

• Para o teste, usa-se uma fonte primaria, método o qual com o uso de uma fonte de
corrente primária se injeta a corrente nos contatos principais do contator por algum
tempo, verificando a presença de sinais de sobreaquecimento ou pontos quentes.
For this test, use of a primary current source injects the current into the main contacts
of the conctator for a time, checking after this time, hot points or warm condition.

7.5.4 Teste de Medição dos Tempos de Abertura – Fechamento e Simultaneidade


dos polos / Opening Time Measurement Test - Closing and Simultaneity of the
poles
Este teste consiste em verificar através de equipamento apropriado, os tempos de
fechamento e abertura do contator. Além disso, através dessas mesmas medições,
obtém-se o tempo de sincronismo ou simultaneidade dos polos entre si.
This test consists of verifying, using appropriate equipment, the closing and opening times
of the contactor. In addition, through these same measurements, the time of
synchronization or simultaneity of the poles is obtained.

Este conceito de tempo de abertura (TA) ou tempo de fechamento (TF) é considerado


entre o momento que o contator recebe o pulso para abrir ou fechar na sua respectiva
bobina (TO) até o efetivo fechamento ou abertura de cada um dos seus contatos
principais.
This concept of opening time (TA) or closing time (TF) is considered between the moment
the contactor receives the pulse to open or close on its respective coil (TO) until the
effective closing or opening of each of its contacts main.

A leitura de simultaneidade é obtida através de cálculo matemático da diferença entre os


valores medidos dos polos e deve ser idealmente próxima de zero. Cada fabricante define
os tempos padrões para abertura, fechamento e sincronismo. Esse teste torna-se
obrigatório quando ocorrer ação no acionamento dos polos ou alguma substituição do
polo principal.
The simultaneity reading is obtained through mathematical calculation of the difference
between the measured values of the poles and should ideally be close to zero. Each
manufacturer defines the standard times for opening, closing and timing. This test
becomes mandatory when there is an action in the actuation of the poles or some
replacement of the main pole.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 18 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

Tabela 1 – Tempo de operação de Contatores de acordo com a faixa de tensão.


Table 1 - Operation time of Contactors according to the voltage range.

O Critério de aceitação é que os tempos obtidos nas medições sejam inferiores aos
tempos de referência dos fabricantes. O procedimento de teste consiste em conectar
todos os polos do contator (contatos principais) nas entradas de retorno de tempo do
aparelho de teste, observando a fase do contator em qual input escolhida para depois
associar o tempo desse input à fase correspondente.
The acceptance criterion is that the times obtained in the measurements are less than the
reference times of the manufacturers. The test procedure consists of connecting all the
contactor poles (main contacts) to the time return inputs of the test device, observing the
contactor phase in which input chosen to later associate the time of that input to the
corresponding phase.

A alimentação da bobina deve ser ligada ao ponto de início de disparo da contagem do


aparelho (Trigger). Deve-se efetuar um teste de fechamento e um teste de abertura.
The coil supply must be connected to the starting point for triggering the device count
(Trigger). A closing test and an opening test must be performed.

Mediante os resultados, calcula-se a diferença maior entre os polos e registra-se esse


valor calculado como o valor correspondente a simultaneidade entre os contatos
principais.
Based on the results, the largest difference between the poles is calculated and this
calculated value is recorded as the value corresponding to the simultaneity between the
main contacts.

Os resultados obtidos nas medições e cálculos devem ser apontados no protocolo de


testes, no campo específico de medição de tempos.
The results obtained in the measurements and calculations must be noted in the test
protocol, in the specific time measurement field.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 19 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

7.5.5 Teste de Verificação de Integridade do Vácuo (somente para polo a Vácuo) /


Vacuum Integrity Check Test (for Vacuum pole only)

Este ensaio, que é específico para contatores cujo meio isolante seja vácuo, tem por
objetivo aferir a integridade do pleno vácuo internamente. O equipamento de ensaio foi
especialmente desenvolvido para essa aplicação. Existem valores de ensaio
recomendados pelos fabricantes, conforme a classe de tensão do contator.
This test, which is specific for contactors whose insulating medium is vacuum, aims to
assess the integrity of the full vacuum internally. The test equipment was specially
developed for this application. There are test values recommended by the manufacturers,
depending on the voltage class of the contactor.

Deve-se tomar alguns cuidados preliminares:


Some preliminary precautions must be taken:

• Para a execução desse teste, onde tensão elevada é aplicada nos terminais do
contator, recomenda-se previamente preparar o local de ensaio, instalando barreiras
com fita zebrada e/ou sinais luminosos de advertência;
To perform this test, where high voltage is applied to the contactor terminals, it is
recommended to prepare the test site in advance, installing barriers with zebra tape
and / or warning light signs;
• Para a execução do teste que é feito nos terminais primários do contator, o mesmo
deve permanecer na posição aberta durante toda a sequência de testes.
For the execution of the test that is done on the primary terminals of the contactor, it
must remain in the open position during the entire test sequence.
• Observe as precauções de segurança listadas nos avisos de perigo e aviso.
Observe the safety precautions listed in the hazard and warning notices.

Abaixo está descrito o procedimento de teste de integridade a vácuo:


The vacuum integrity test procedure is described below:

• Preparar as ligações entre o equipamento de teste e o contator seguindo a figura


orientativa abaixo; aterrar a estrutura do contator e aterre os demais 4 terminais dos
polos que não estejam sendo ensaiados, além do terminal terra do aparelho de teste.
Prepare the connections between the test equipment and the contactor following the
figure below; Ground the contactor structure and ground the other 4 terminals of the
poles that are not being tested, in addition to the ground terminal of the tester.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 20 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

• Aplique a tensão de teste em cada polo (consulte a Tabela 1), conectando o terminal
de Alta Tensão num terminal e o cabo de retorno no outro terminal do polo sob teste,
por um minuto, conforme pode ser observado na figura.
Apply the test voltage to each pole (see Table 1), connecting the High Voltage
terminal to one terminal and the return cable to the other terminal of the pole under
test, for one minute, as shown in the figure.

Figura 04 -Esquema de Ligação


Figure 04 - Connection Scheme

• Como critério de aceitação desse teste, se o polo sustentar a tensão de teste durante
esse período, sem desarme do dispositivo de corrente, podemos considerar que a
integridade do vácuo foi verificada e o polo aprovado.
As a criterion for accepting this test, if the pole sustains the test voltage during this
period, without disarming the current device, we can consider that the vacuum
integrity has been verified and the pole approved.
• Para efeito de registro e evidencia do teste, deve-se anotar no protocolo o valor da
corrente estabelecida em cada polo verificado.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 21 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

For the purpose of recording and evidence of the test, the value of the current
established in each verified pole should be noted in the protocol.
• Repetir o procedimento acima para os demais polos, mudando o aterramento
conforme altera o polo ensaiado.
Repeat the above procedure for the other poles, changing the grounding as the tested
pole changes.
• As tensões para testes de alto potencial são mostradas na Tabela 1 abaixo.
The voltages for high potential tests are shown in Table 1 below.

Figura 05 - Tensão de Teste


Figure 05 – Voltage Test

Nota: Este teste inclui não apenas o interruptor a vácuo, mas também os
outros componentes de isolamento em paralelo com o interruptor a vácuo.
Isso inclui os pós-isoladores e o acoplador de isolamento, bem como os
suportes de isolamento (tensão) entre os suportes de interruptores de vácuo
superior e inferior. Se esses componentes de isolamento estiverem
contaminados ou com defeito, a tensão de teste não será mantida. Nesse
caso, limpe, substitua os componentes afetados e teste novamente.
Note: This test includes not only the vacuum switch, but also the other
insulation components in parallel with the vacuum switch. This includes the
post-insulators and the isolation coupler, as well as the isolation supports
(tension) between the upper and lower vacuum switch holders. If these
insulation components are contaminated or defective, the test voltage will not
be maintained. In that case, clean, replace the affected components and test
again.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 22 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

7.6 Critério de Aceitação / Acceptance criterion


Os valores obtidos e resultados dos testes realizados deverão estar dentro das faixas e
valores recomendados pelos fabricantes e ou nas Normas ABNT.
The values obtained and the results of the tests carried out must be within the ranges and
values recommended by the manufacturers and or in the ABNT Standards.

7.7 Disposições Finais / Final conclusions


Está IT deve ser atendida em sua plenitude para a execução dos testes em contatores de
média tensão e registrado os valores nos formulários específicos do equipamento testado,
após terem sidos recolhidos todos os dados do equipamento.
This IT must be fully complied with in order to carry out the tests on medium voltage
contactors and the values recorded on the specific forms of the tested equipment, after all
the equipment data has been collected.

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO -SGI /
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM - IMS
Tipo do Documento / Document Type: Código / Code: Versão/Review

INSTRUÇÃO TÉCNICA /TECHNICAL INSTRUCTION IT-003-9000 0


Título do Documento / Document Title: Data / Date: Página / Page:

MANUTENÇÃO EM CONTATORES DE MÉDIA TENSÃO 26/11/2020 23 de 23


MAINTENANCE ON MEDIUM VOLTAGE CONTACTORS

8. Retenção de Informação Documentada / Retention of Documented


Information

Tempo de Retenção
Departamento (ARQUIVO) ATIVO ou Disposição
Disponível / Available
ID/DI Indexação / (Responsável pelo INATIVO / Holding Time (Eliminação).
Indexing Armazenamento) / (ARCHIVE) ACTIVE or Disposition
Local / Local Department (archive INACTIVE
documents) (Elimination).

Até a próxima revisão


\\midatabm/br01 (M:) no ATIVO.
(R:) QHSE / IT-003-9000 Reter a versão anterior
Documentos SGI até a substituição no Após o tempo
Manutenção de Rev Ano QSMS / Operacional / INATIVO. de retenção,
Contatores Arquivo Eletrônico
Título “Destruir”
ou, Meio Físico Área Técnica
Until
Maintenance of "\\ midatabm / br01 IT-003- QHSE / Operational the need for revision in After the
Conctators (M :) (R :) QHSE / 9000_Rev_Ye / Technical Area ACTIVE. retention time,
SGI Documents". ar_Title Retain the previous "Destroy".
"Electronic or version until the
Physical Archive" replacement in the
INACTIVE.
“\\midata bm01/br01 Reter um (1) ano os
(M:) (R:) Pasta do registros do ano corrente
Projeto”. Arquivo no ATIVO, + três Após o tempo
Relatório de Eletrônico ou, Meio Nº do projeto_ Área Técnica (3) anos no INATIVO de retenção,
Inspeção Físico. Título. (pasta do projeto). “Destruir”
Hold one (1) year
Inspection report "\\ midata bm01 / Project No_ Technical area records of current year in After the
br01 (M :) (R :) Title. (project folder). ASSET, + retention time,
Project Folder." three (3) years in "Destroy".
"Electronic or INACTIVE.
Physical Archive"

9. Documento(s) Relacionado(s) / Related Documents

• F-003-9000-A01 – Protocolo de Teste de Contator


F-003-9000-A01 – Conctator Test Protocol

Reservamo-nos a todos os direitos neste documento e nas informações contidas no mesmo.

Este documento não deve ser copiado parcial ou total ou ainda distribuído sem a prévia autorização da M&I Electric Brazil