Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
declinação
VOCABULÁRIO
Audacia, ae (f.) = audácia, ousadia; valor, coragem.
Copia, ae = abundância, uma divindade, riqueza.
Europa, ae = Europa (parte do mundo); filha de Angenor, rei da Fenícia, irmã de
Cadmo, raptada por Zeus.
Fama, ae (f.) = renome, reputação, fama. Divindade, filha da Terra;possuía numerosos
olhos e ouvidos que tudo viam e ouviam, e outras tantas bocas para o propalar.
Germânia, ae = Germânia. Parte da Europa limitada pelos rios Reno e Danúbio.
Gloria, ae = renome, fama, reputação. No plural, títulos de glória.
Habent = têm.
Habet = tem.
Íncola, ae = morador, habitante.
Inimicitia, ae (f.) = inimizade, ódio, aversão.
Inopia, ae (f.) = falta, carência privação, pobreza.
Italia, ae = Itália, península ao Sul da Europa.
Iustitia, ae (f.) ou Justitia, ae = Justiça.
Modéstia, ae = moderação, medida, discrição, pudor, decência.
Persae, arum (m.) = Persas.
Pigritia, ae (f.) = lentidão, vagar, preguiça.
Planta, ae (f.) = planta ou sola do pé.
Poena, ae = expiação, castigo, punição.
Poenus, a, um = Cartaginês, africano.
Potentia, ae (f.) = força, poder, autoridade, virtude.
Praeda, ae (f) = despojos, proveito, ganho, lucro, pilhagem, roubo.
Puella, ae (f.) = menina, moça, querida, amada.
Pugna, ae (f.) = combate, batalha, luta, rixa.
Sapientia, ae (f.) = inteligência, aptidão.
Scriba, ae (m.)= secretário, escriba.
Sicília, ae (f.) = Sicília, ilha do Mediterrâneo.
Silva, ae = selva, floresta, mata, bosque, arvoredo.
Terra, ae (f.) = terra, a terra firme, planeta terra, região, solo, terreno.
Exercício 1A – Traduza em português
1. Italia est terra Europae.
2. Sicilia est insula Italiae.
3. Regina habet coronam.
4. Aquilae habent alas.
5. Insula est patria nautarum.
6. Sapientia est gloria incolarum Graeciae.
7. Victoria est causa laetitiae.
8. Modestia est gloria puellarum.
9. Persae habent famam iustitiae.
10. Feminae nautarum habent copiam gallinarum.
11. Inimicitiae incolarum Graeciae sunt causa pugnarum.
12. Germania habet copiam silvarum.
13. Patientia et audácia copiarum sunt causa potentiae patriae.
14. Fama modestiae est corona feminarum.
15. Filiae agricolae sunt ancillae.
16. Silvae habent copiam plantuam.
17. Poena pigritiae est inopia.
18. Scribae habent mensas.
19. Sapientia poetarum est gloria patriae.
20. Pugna nautarum est causa victoriae, praedae, gloriae,
Respostas:
A Itália é (uma) região da Europa.
A Sicília é (uma) ilha da Itália.
A rainha tem a coroa.
As águias têm asas.
A ilha é a pátria dos marinheiros.
A inteligência (sabedoria) é a fama dos habitantes da Grécia.
A vitória é a causa da alegria.
A modéstia é a glória das moças.
Os persas têm a reputação de justiça.
As mulheres dos marinheiros têm abundância de galinhas.
As inimizades dos habitantes da Grécia são a causa das rixas.
A Germânia tem abundância de florestas.
Das riquezas, paciência e coragem são a causa do poder da pátria.
A reputação decente é a coroa das mulheres.
As filhas dos agricultores são escravas.
As florestas têm abundância de plantas.
O castigo da preguiça é a pobreza.
Os secretários têm as mesas.
A inteligência dos poetas é a glória da pátria.
A luta dos marinheiros é a causa da vitória, do lucro (e) da glória.
VOCABULÁRIO
Bonus, a, um = bom
Discipulus, i – discípulo
Ingratus, a, um = ingrato
Liber, bri = livro
Magister, tri = mestre, professor
Meus, a, um = meu
Perniciosus, a, um = pernicioso, prejudicial.
Proelium, ii (n.) = combate
Puer, i = menino
Sed (conj.) = mas
Socer, eri = sogro
Tuus, a, um = teu
13. Traduzir em português
1. Libri bonis pueris boni sunt.
2. Magister meus amici mei discipulus fuit.
3. Socer tuus agricola fuit et agricolas amat.
4. Pueri, ingrati estis.
5. Proelium non magistris sed pueris perniciosum fuerat.
Bons livros são para os bons meninos.
Meu professor foi discípulo do meu amigo.
Teu sogro foi agricultor e ama os agricultores.
Sois ingratos, meninos.
O combate tinha sido prejudicial para os meninos, mas não para os mestres.
VOCABULÁRIO
Alegre = laetus, a, um
Benéfico = beneficus, a, um
Campo = ager, agri
Chuva = pluvia, ae
Conhecido = notus, a, um.
Dinheiro = pecúnia, ae (f.).
Escrito = scriptum, i (n.).
Genro = gener, eri
Latino = latinus, a, um
Língua = lingua, ae
Prejudicial – noxius, a, um; pernicosus, a, um.
Varão = vir, viri
Variado = varius, a, um
Vocábulo = vocabulum, i (n.).
Vulgo = vulgus, i (n.).
14. Traduzir em latim
1. Muitos vocábulos da língua latina são conhecidos para os meus discípulos.
2. O dinheiro não é benéfico para meu genro.
3. Os escritos dos varões tinham sido variados.
4. As chuvas foram (pret. perf.) prejudiciais aos campos.
5. O vulgo é alegre.
Respostas:
Vocabula multa lingua latina discipuli mei noti sunt.
Pecunia genero meo beneficus non est.
Scripta virorum varia fuerant.
Pluviae agris noxia fuerunt.
Vulgus laetum est.
VOCABULÁRIO
Auxilium, ii (n.) = auxílio
Belgae, arum = belgas
Celebro, are = celebrar
Expugno, are = subjugar
Galli, orum = gauleses
Mundus, i = mundo, universo
Paro, are = preparar, proporcionar
Poculum, i (n.) = copo
Rogo, are = pedir, rogar
Remani, orum = romanos
Vir, viri = varão, homem
16. Traduzir em português
1. Reginae a poetis celebrantur.
2. Auxilium a viro rogabatur.
3. Pueris bonis auxilia a viro rogabantur.
4. Poculum a servo parabatur.
5. Poculum a servis paratur.
6. Pocula a servis viris parabantur.
7. A pueris bonis laudamur.
8. Mundus luna ilustratur.
9. Libris laetitia pueris paratur.
10. Belgae et Galli, a Romanis expugnamini.
As rainhas são celebradas pelos poetas.
O auxílio era pedido pelo homem.
Os auxílios eram pedidos pelo homem aos bons meninos.
O copo era preparado pelo escravo.
O copo é preparado pelos escravos.
Pocula a servis viris parabantur.
Os copos eram preparados pelos escravos homens.
Sou louvado pelos bons meninos.
O mundo é iluminado pela Lua.
A alegria é proporcionada aos meninos pelos livros.
Belgas e gauleses, sois subjugados pelos romanos.
fernando nandé
Amicus, i = amigo
Causa, ae = causa
Magnus, a, um = grande
Malum, a, um = mal
Mensa, ae = mesa
Multus, a, um = muito
Paucus, a, um = pouco
Ruína, ae = ruína
Verus, a, um = verdadeiro
Respostas:
VOCABULÁRIO
Cordeiro = agnus, i
Discípulo = discipulus, i
Frugal = parcus, a, um
Mesa = mensa, ae
Senhor = dominus, i
Tesouro = thesaurus, i
Respostas:
fernando nandé
VOCABULÁRIO
Capillus, i = cabelo
Dominus, i = senhor
Falsus, a, um = falso, postiço
Femina, ae = mulher
Gallina, ae = galinha
Gratus, a, um = grato, agradecido
Indignus, a, um = indigno
Modestus, a, um = modesto
Ovum, i (n.) = ovo
Parvus, a, um = pequeno
Praemium, ii (n.) = prêmio
Puella, ae = moça, menina
9. Traduzir em português
1. Dominus gratus, domini grati (suj.), dominos gratos.
2. Puella modesta, puellarum modestarum, puellis modestis (obj. ind.).
3. Praemium indignum, praemnia indigna (obj. direto).
4. Falsi feminae capilli, falsis feminarum capillis.
5. parvum gallinae ovum (obj. dir.), parvorum gallinarum ovorum.
O agradecido senhor, os agradecidos senhores, os agradecidos senhores.
A modesta moça, das modestas moças, para as modestas moças.
O indigno prêmio, os prêmios indignos.
Os cabelos falsos da mulher, para os cabelos falsos das mulheres.
O ovo pequeno da galinha, dos ovos pequenos das galinhas.
VOCABULÁRIO
Bom = bonus, a, um
Falso = falsus, a, um
Grande = magnus, a, um
Guerra = bella, i (n.).
Mensageiro = nuntius, ii
Meu = meus, a, um
Prêmio = praemium, ii (n.).
Teu = tuus, a, um
Verdadeiro = verus, a, um
10. Traduzir em latim
1. O meu cavalo, dos meus cavalos, para os meus cavalos.
2. Do teu mensageiro, os teus mensageiros (suj.), pelos teus mensageiros.
3. A grande coroa (suj.) da rainha, as grandes coroas (suj.) das rainhas.
4. A verdadeira e falsa guerra, as verdadeiras e falsas guerras.
5. O prêmio do bom aluno, os prêmios dos bons alunos.
Equus meus, equorum meorum, equis meis.
Nuntii tui, nuntii tui, nutiis tuis.
Corona magna reginae, magnae coronae reginae.
Bella vera et falsa, bellae verae et falsae.
Boni alumni praemium, bonorum alumnorum praemia.
fernando nandé
VOCABULÁRIO
Afugentar = fugo, are
Aluno = alumno, i
Amigo = amicus, i
Cavalo = equus, i (§ 44,5)
Circundar = circumdo, are
Criado = servus, i
Deus = deus, dei
Disposição = animus, i
Filho = filius, ii
Ímpio = impius, ii
Jardim = hortus, i
Lobo = lupus, i
Patrão = herus, i
Recusar = recuso, are
Riacho = rivus, i
Rio = fluvius, ii (m.)
Sujar = inquino, are
7. Traduzir em latim
1. Deus dá disposição aos alunos.
2. O rio circunda o jardim.
3. Os criados do patrão afugentam o cavalo.
4. Os lobos sujam as águas dos riachos e dos rios.
Respostas:
Deus alumnis animus dat.
Fluvius hortum circumdat.
Heri servos equum fugant.
Lupi rivorum fluviorum aquas inquinat.
VOCABULÁRIO
Accuso, are = acusar
Asinus, i = burro
Concordia, ae = concórdia
Deus, Dei = Deus
Equus, i = cavalo
Existimo, are = apreciar
Filius, ii = filho
Herus, i = patrão
Patientia, ae = paciência
Praedico, are = gabar
Servus, i = criado, escravo
Verbero, are = açoitar, surrar.
8. Traduzir em português
1. Ancillae servos herorum accusant.
2. Herorum et servorum concordiam praedicant.
3. Agricolarum equos et asinos verberatis.
4. Reginae filii prudentiam existimamus.
5. Servorum filiis et filiabus Deus prudentiam et patientiam dat.
Respostas:
As escravas acusam os escravos dos patrões.
Gabam a concórdia dos patrões e dos escravos.
Açoitais os cavalos e os burros dos agricultores.
Apreciamos a prudência do filho da rainha.
Deus dá a prudência e a paciência para os filhos e para as filhas dos escravos.
(Deus dá prudência e paciência para os filhos e filhas dos escravos.)
fernando nandé
Normas de tradução
1. Quando numa oração existem dois objetos, um direto (acusativo) e outro
indireto (dativo), o indireto costuma vir antes do direto.
PORTUGUÊS
As trombetas anunciam a batalha aos marinheiros.
Objeto direto: a batalha;
Objeto indireto: aos marinheiros.
LATIM
Tubae nautis pugnam nuntiant.
Dativo: nautis
Acusativo: pugnam
PORTUGUÊS
As rainhas passeiam com as criadas.
LATIM
Reginae cum ancillis ambulant.
3. O genitivo latino geralmente vem antes da palavra de que depende.
PORTUGUÊS
As penas da pomba.
LATIM
Columbae pennae.
fernando nandé
5. Traduzir em latim
Respostas:
Nautae incolis victoriam nuntiant.
Nautarum vigilantia patriam servat.
Reginae cum ancillis ambulat.
Incolae nautas aqua dant.
Perfugae patria non amant.
Cum Regina ambulamus.
Feminae agricolis coenam parant.
Parcimonia agricularum vitam ornat.
Poetarum statuae patriam ornant.
Incolae perfugis insulam monstrant.
Vocabulário
6. Traduzir em português
Respostas:
A rainha dá o dinheiro para os marinheiros.
As filhas dos marinheiros passeiam com a rainha.
Louvais a parcimônia do agricultor.
Damos a alegria para as rainhas.
As aranhas e moscas ocupam a ilha.
Louvas a prudência dos marinheiros e a amizade dos agricultores.
Dou a alegria para a rainha e o dinheiro para as escravas.
As pombas e águias dão a alegria para as rainhas.
As trombetas anunciam a batalha para os habitantes das ilhas.
A água dá a vida para as ilhas.
fernando nandé
4. Traduzir em português
Poetae linguam Graeciae amant.
Coronae reginas ornant.
Laetitiam nautis das.
gloriam patriae (dat.) do.
Agricolas laudamus.
Íncolas silvarum laudatis.
Victoriam nuntiamus.
Aqua insulas circumdat.
Nautarum vigilantia patriam servat.
Luna umbram fugat et terram illustrat.
2. Traduzir em português
Gloria (nom.) poetarum.
Victoria (nom.) nautarum.
Fuga (nom.) aquilae (gen.).
Filiae (nom.) Graeciae (gen.).
Poetae (dat.) victoriae (gen.).
Aquilis (dat.) et columbis.
O incola insulae.
Ignavia (ablat.) nautarum.
Laetitiae (dat.) incolarum insularum.
Culpa filiae reginae.
Statuae (nom.) poetarum patriae (gen.).
Agricolae (nom.) et nautae filiae (dat.) reginae.
Poeta (voc.).
Vocabulário
Agricultor = agrícola, ae (m.)
Água = aqua, ae
Alegria = laetitia, ae
Atividade = industria, ae
Caminho = via, ae (f.).
Chamar = voco, are
Culpa = culpa, culpae
Dar = do, dare
Deleitar = delecto, are
Fábula = fabula, ae
Fuga = fuga, ae
Ilha = insula, ae
Justiça = justitia, ae
Louvar = laudo, are
Lua = luna, ae
Moça = puella, ae
Mostrar = monstro, are
Não = non
Ocupar – occupo, are
Poeta = poeta, ae (m.)
Por que? = cur
Preparar = paro, are
Regar = rigo, are
Sombra = umbra, ae
Terra = terra, ae
Turba = turba, ae
3. Traduzir em Latim
As águas regam a terra.A lua mostra o caminho aos marinheiros.Os
marinheiros ocupam a ilha.A filha da rainha chama as pombas.A turba louva os
marinheiros.As fábulas dos poetas deleitam as moças.Poeta, por que não
louvas a justiça?A sombra dá alegria aos agricultores.Por culpa do poeta o
marinheiro prepara a fuga.Louvamos a atividade das criadas.
fernando nandé
LECTIO DUODECIMA
VOZES DO VERBO
VOZ ATIVA
O sujeito pratica a ação expressa pelo verbo.
“O menino feriu o professor.”
VOZ PASSIVA
O sujeito sofre a ação expressa pelo verbo.
“O menino foi castigado pelo professor.”
pelo professor = agente da passiva
O agente da passiva costuma vir precedido por: pelo, pela, pelos, pelas e de,
em verbos que denotam sentimento: querido das crianças.
am o
am a s
am a t
am a mus
am a tis
am a nt
am o r Sou amado
am a ris És amado
am a tur É amado
am a mur Somos amado
am a mini Sois amado
am a ntur São amados
am a ba m amava
am a ba s amavas
am a ba t amava
am a ba mus amávamos
am a ba tis amáveis
am a ba nt amavam
am a ba r Era amado
am a ba ris Eras amado
am a ba tur Era amado
am a ba mur Éramos amados
am a ba mini Éreis amado
am a ba r Era amado
am a ba ntur Eram amados
fernando nandé
LECTIO UNDECIMA
Particularidades da Segunda Declinação
liber = livro
Singular
Nom. liber
Voc. liber
Gen. libri
Dat. libro
Abl. libro
Acs. librum
Plural
Nom. libri
Voc. libri
Gen. librorum
Dat. libris
Abl. libris
Acs. libros
Puer = criança
Singular
Nom. puer
Voc. puer
Gen. pueri
Dat. puero
Abl. puero
Acs. puerum
Plural
Nom. pueri
Voc. pueri
Gen. puerorum
Dat. pueris
Abl. pueris
Acs. pueros
LECTIO DECIMA
Concordância do verbo sum
Exemplos:
Predicativo
Exemplo:
Vilicus et vilica sunt expediti (o caseiro e a caseira são expeditos).
Exemplos:
Lectus et sella sunt lignea. A cama e a cadeira são de madeira.
Veri ami pauci sunt. Amigos verdadeiros são poucos.
Poetae parcas agricolarum mensas laudant. Os poetas louvam as mesas
frugais dos agricultores.
Pugnae ruinarum magnarum causa sunt. As batalhas são a causa das
grandes ruínas. Modestam agricolarum vitam amo. Eu amo a vida modesta
dos agricultores.
Multorum malorum, domine, causa es. És a causa de muitos males, senhor.
As mesas de muitos senhores são frugais. Mensae dominorum multorum
parci sunt. Os verdadeiros amigos são tesouro para a pátria. Amici veri
thesaurus patriae sunt.
Os romanos foram discípulos dos gregos. Romani discipuli Graecorum
fuerunt.
O lobo devora o teu e o meu cordeiro. Lupus agnum te et me devorat.
Tínhamos sido bons amigos dos agricultores. Agricolis amicos bonos
fueramus.
fernando nandé
LECTIO NONA
ESTUDO DO VERBO SUM
Indicativo presente
sum
es
est
sumus
estis
sunt
Pretérito mais-que-perfeito
Fueram (fora ou tinha sido)
Fueras
Fuerat
Fueramus
Fueratis
fuerant
fernando nandé
Respostas:
Dominus gratus, domini grati, dominos gratos. Senhor agradecido, senhores agradecidos, os
senhores gratos. Puella modesta, puellarum modestarum, puellis modestis. Moça modesta, das
moças modestas, às moças modestas. Praemium indgnum, praemia indigna. Prêmio indigno,
os prêmios indignos. O meu cavalo, dos meus cavalos, para os meus cavalos Equus meus,
equorum meorum, equis meis. Do teu mensageiro, os teus mensageiros, pelos teus
mensageiros. Nuntii tui, nutii tui, nutiis tuis. A grande coroa da rainha, as grandes coroas das
rainhas. Magna corona reginae, magnae coronae reginarum. A verdadeira e a falsa guerra, as
verdadeiras e as falsas guerras. bellum verum et falsum, bella vera et falsa. O prêmio do bom
aluno, os prêmios dos bons alunos. Praemium alumni boni, praemia alumnorum bonorum.
fernando nandé
LECTIO OCTAVA
Adjetivos de 1ª Classe
singular
plural
LECTIO SEPTIMA
II Declinação - observações importantes
fluvius,ii
Modo singular plural
Nominativo fluvius fluvii
Vocativo fluvie fluvii
Genitivo fluvii fluviorum
Dativo fluvio fluviis
Ablativo fluvio fluviis
Acusativo fluvium fluvios
dominus, i
Modo singular plural
Nominativo dominus domini
Vocativo domine domini
Genitivo domini dominorum
Dativo domino dominis
Ablativo domino dominis
Acusativo dominum dominos
bellum, i
Modo singular plural
Nominativo bellum bella
Vocativo bellum bella
Genitivo belli bellorum
Dativo bello bellis
Ablativo bello bellis
Acusativo bellum bella
deus, i
Modo singular plural
Nominativo deus di ou dii (dei)
Vocativo deus di ou dii (dei)
Genitivo dei deorum ou deum
Dativo deo dis ou diis (deis)
Ablativo deo dis ou diis (deis)
Acusativo deum deos
LECTIO SEXTA
Segunda Declinação - Parte II
LECTIO QUINTA
SEGUNDA DECLINAÇÃO (PARTE I)
Pertencem a esta declinação a maior parte das palavras que tem terminação
em –us.
Exemplos:
Observações importantes
LUSITANE REDDERE I
in schola
Tulia magistra est. discipulae sunt: Caecilia, Claudia, Liuia et Márcia. Caecilia
poetae filia est; Claudia Liuiaque agricolae filae sunt.
Análise morfológica
salutant – 3ª p.p. do presente do verbo saluto, -as, -are, -aui, atum; 1 conj.
Tempo primitivo = saúdam
puellae – Nom. plural de puella, ae, primeira declinação = as meninas
magistram-Acus. fem. sing de magistra, -ae, primeira declinação = a
professora.
Análise sintática
in schola Na escola
Puellae magistram salutant. As meninas saúdam a professora.
Tulia magistra est. Túlia é a professora.
discipulae sunt: Caecilia, Claudia, Liuia et Marcia. Caecilia poetae filia est;
As alunas são: Cecília, Cláudia, Lívia e Márcia. Cecília é filha de poeta.
Claudia Liuiaque agricolae filae sunt. Claúdia e Lívia são filhas de agricultor.
hodie nautae filia hic non est. Hoje, a filha do marinheiro não está aqui.
discipulae magistrae historias amant. As alunas gostas das histórias da professora.
Caecilia et Claudia attentae sunt dum magistra ranae fabulam discipulis narrat.
Liuia sedula non est.
Cecília e Cláudia estão atentas, a professora narra a história da rã às alunas. Lívia não está atenta.
fernando nandé
LECTIO QUARTA
PREPOSIÇÕES
cum - (com) aparece com o ablativo. Quando a situação indicar conflito traduzir
por “contra”.
Ex.
Tradução:
Túlia está na escola com as meninas.
Tradução:
César luta contra os germânicos.
fernando nandé
LECTIO TERTIA
Presente do verbo amare
amo
amas
amat
amamus
amatis
amant
sum
es
est
sumus
estis
sunt
LECTIO SECUNDA
Declinações
As palavras em Latim podem ser declinadas de acordo com o seguinte
quadro:
Singular
Nominativo - rana
Genitivo - ranae
Dativo - ranae
Acusativo - ranam
Vocativo - rana
Ablativo - rana
Plural
Nominativo - ranae
Genitivo - ranarum
Dativo - ranis
Acusativo - ranas
Vocativo - ranae
Ablativo - ranis
NOMINATIVO SINGULAR
ala = a asa (suj.)
NOMINATIVO PLURAL
alae = as asas
VOCATIVO SINGULAR
ala = ó asa
VOCATIVO PLURAL
alae = ó asas
GENITIVO SINGULAR
alae = da asa
GENITIVO PLURAL
alarum = das asas
DATIVO SINGULAR
alae – para a asa
DATIVO PLURAL
alis – para as asas
ABLATIVO SINGULAR
ala – pela asa
ABLATIVO PLURAL
alis – pelas asas
ACUSATIVO SINGULAR
alam – a asa (obj. dir.)
ACUSATIVO PLURAL
alas – as asas (obj. dir.)
fernando nandé
LECTIO PRIMA
O latim é um idioma original da região itálica do Lácio. Foram muitas as
influências da língua grega no latim. O latim deu origem a um grande número
de línguas européias, denominadas românicas, ou neo-latinas, como o
português, o espanhol, o francês, o sardo, o italiano, o romeno, o galego, o
occitano, o rético, o catalão e o dalmático - este, já extinto.
É caracterizado por ser uma língua flexiva. No caso dos substantivos e
adjetivos a flexão é denominada declinação, no caso dos verbos, conjugação.
Para o estudo do latim nos dias de hoje, usa-se a pronúncia Restaurada, que
é uma tentativa de retomar a pronúncia original, devido à dificuldade que há em
conhecer a real pronúncia do latim na antigüidade. A Universidade de Princeton
tem um site dedicado à pronúncia do grego e
latim: http://www.princeton.edu/%7Eclip/