Você está na página 1de 30

Exercícios finais da primeira e segunda

declinação
VOCABULÁRIO
Audacia, ae (f.) = audácia, ousadia; valor, coragem.
Copia, ae = abundância, uma divindade, riqueza.
Europa, ae = Europa (parte do mundo); filha de Angenor, rei da Fenícia, irmã de
Cadmo, raptada por Zeus.
Fama, ae (f.) = renome, reputação, fama. Divindade, filha da Terra;possuía numerosos
olhos e ouvidos que tudo viam e ouviam, e outras tantas bocas para o propalar.
Germânia, ae = Germânia. Parte da Europa limitada pelos rios Reno e Danúbio.
Gloria, ae = renome, fama, reputação. No plural, títulos de glória.
Habent = têm.
Habet = tem.
Íncola, ae = morador, habitante.
Inimicitia, ae (f.) = inimizade, ódio, aversão.
Inopia, ae (f.) = falta, carência privação, pobreza.
Italia, ae = Itália, península ao Sul da Europa.
Iustitia, ae (f.) ou Justitia, ae = Justiça.
Modéstia, ae = moderação, medida, discrição, pudor, decência.
Persae, arum (m.) = Persas.
Pigritia, ae (f.) = lentidão, vagar, preguiça.
Planta, ae (f.) = planta ou sola do pé.
Poena, ae = expiação, castigo, punição.
Poenus, a, um = Cartaginês, africano.
Potentia, ae (f.) = força, poder, autoridade, virtude.
Praeda, ae (f) = despojos, proveito, ganho, lucro, pilhagem, roubo.
Puella, ae (f.) = menina, moça, querida, amada.
Pugna, ae (f.) = combate, batalha, luta, rixa.
Sapientia, ae (f.) = inteligência, aptidão.
Scriba, ae (m.)= secretário, escriba.
Sicília, ae (f.) = Sicília, ilha do Mediterrâneo.
Silva, ae = selva, floresta, mata, bosque, arvoredo.
Terra, ae (f.) = terra, a terra firme, planeta terra, região, solo, terreno.
Exercício 1A – Traduza em português
1. Italia est terra Europae.
2. Sicilia est insula Italiae.
3. Regina habet coronam.
4. Aquilae habent alas.
5. Insula est patria nautarum.
6. Sapientia est gloria incolarum Graeciae.
7. Victoria est causa laetitiae.
8. Modestia est gloria puellarum.
9. Persae habent famam iustitiae.
10. Feminae nautarum habent copiam gallinarum.
11. Inimicitiae incolarum Graeciae sunt causa pugnarum.
12. Germania habet copiam silvarum.
13. Patientia et audácia copiarum sunt causa potentiae patriae.
14. Fama modestiae est corona feminarum.
15. Filiae agricolae sunt ancillae.
16. Silvae habent copiam plantuam.
17. Poena pigritiae est inopia.
18. Scribae habent mensas.
19. Sapientia poetarum est gloria patriae.
20. Pugna nautarum est causa victoriae, praedae, gloriae,
Respostas:
A Itália é (uma) região da Europa.
A Sicília é (uma) ilha da Itália.
A rainha tem a coroa.
As águias têm asas.
A ilha é a pátria dos marinheiros.
A inteligência (sabedoria) é a fama dos habitantes da Grécia.
A vitória é a causa da alegria.
A modéstia é a glória das moças.
Os persas têm a reputação de justiça.
As mulheres dos marinheiros têm abundância de galinhas.
As inimizades dos habitantes da Grécia são a causa das rixas.
A Germânia tem abundância de florestas.
Das riquezas, paciência e coragem são a causa do poder da pátria.
A reputação decente é a coroa das mulheres.
As filhas dos agricultores são escravas.
As florestas têm abundância de plantas.
O castigo da preguiça é a pobreza.
Os secretários têm as mesas.
A inteligência dos poetas é a glória da pátria.
A luta dos marinheiros é a causa da vitória, do lucro (e) da glória.
VOCABULÁRIO
Bonus, a, um = bom
Discipulus, i – discípulo
Ingratus, a, um = ingrato
Liber, bri = livro
Magister, tri = mestre, professor
Meus, a, um = meu
Perniciosus, a, um = pernicioso, prejudicial.
Proelium, ii (n.) = combate
Puer, i = menino
Sed (conj.) = mas
Socer, eri = sogro
Tuus, a, um = teu
13. Traduzir em português
1. Libri bonis pueris boni sunt.
2. Magister meus amici mei discipulus fuit.
3. Socer tuus agricola fuit et agricolas amat.
4. Pueri, ingrati estis.
5. Proelium non magistris sed pueris perniciosum fuerat.
Bons livros são para os bons meninos.
Meu professor foi discípulo do meu amigo.
Teu sogro foi agricultor e ama os agricultores.
Sois ingratos, meninos.
O combate tinha sido prejudicial para os meninos, mas não para os mestres.
VOCABULÁRIO
Alegre = laetus, a, um
Benéfico = beneficus, a, um
Campo = ager, agri
Chuva = pluvia, ae
Conhecido = notus, a, um.
Dinheiro = pecúnia, ae (f.).
Escrito = scriptum, i (n.).
Genro = gener, eri
Latino = latinus, a, um
Língua = lingua, ae
Prejudicial – noxius, a, um; pernicosus, a, um.
Varão = vir, viri
Variado = varius, a, um
Vocábulo = vocabulum, i (n.).
Vulgo = vulgus, i (n.).
14. Traduzir em latim
1. Muitos vocábulos da língua latina são conhecidos para os meus discípulos.
2. O dinheiro não é benéfico para meu genro.
3. Os escritos dos varões tinham sido variados.
4. As chuvas foram (pret. perf.) prejudiciais aos campos.
5. O vulgo é alegre.
Respostas:
Vocabula multa lingua latina discipuli mei noti sunt.
Pecunia genero meo beneficus non est.
Scripta virorum varia fuerant.
Pluviae agris noxia fuerunt.
Vulgus laetum est.
VOCABULÁRIO
Auxilium, ii (n.) = auxílio
Belgae, arum = belgas
Celebro, are = celebrar
Expugno, are = subjugar
Galli, orum = gauleses
Mundus, i = mundo, universo
Paro, are = preparar, proporcionar
Poculum, i (n.) = copo
Rogo, are = pedir, rogar
Remani, orum = romanos
Vir, viri = varão, homem
16. Traduzir em português
1. Reginae a poetis celebrantur.
2. Auxilium a viro rogabatur.
3. Pueris bonis auxilia a viro rogabantur.
4. Poculum a servo parabatur.
5. Poculum a servis paratur.
6. Pocula a servis viris parabantur.
7. A pueris bonis laudamur.
8. Mundus luna ilustratur.
9. Libris laetitia pueris paratur.
10. Belgae et Galli, a Romanis expugnamini.
As rainhas são celebradas pelos poetas.
O auxílio era pedido pelo homem.
Os auxílios eram pedidos pelo homem aos bons meninos.
O copo era preparado pelo escravo.
O copo é preparado pelos escravos.
Pocula a servis viris parabantur.
Os copos eram preparados pelos escravos homens.
Sou louvado pelos bons meninos.
O mundo é iluminado pela Lua.
A alegria é proporcionada aos meninos pelos livros.
Belgas e gauleses, sois subjugados pelos romanos.
fernando nandé

Exercício de revisão - adjetivos e verbo sum


VOCABULÁRIO

Amicus, i = amigo

Causa, ae = causa

Magnus, a, um = grande

Malum, a, um = mal

Mensa, ae = mesa

Multus, a, um = muito

Parcus, a, um = parco, frugal

Paucus, a, um = pouco

Ruína, ae = ruína

Verus, a, um = verdadeiro

11. Traduzir em português

Veri amici pauci sunt.

Poetae parcas agricolarum mensas laudant.

Pugnae ruinarum magnarum causa sunt.

Modestam agricolarum vitam amo.


Multorum malorum, domine, causa es.

Respostas:

Os amigos verdadeiros são poucos.

Os poetas louvam as parcas mesas dos agricultores.

As guerras são a causa das grandes ruínas.

Amo a vida modesta dos agricultores.

És a causa, senhor, dos muitos males.

VOCABULÁRIO

Cordeiro = agnus, i

Devorar = devoro, are

Discípulo = discipulus, i

Frugal = parcus, a, um

Gregos = Graeci, orum

Mesa = mensa, ae

Muito (adj.) = multus, a, um

Romanos = Romani, orum

Senhor = dominus, i

Tesouro = thesaurus, i

12. Traduzir em latim

As mesas de muitos senhores são frugais.

Os verdadeiros amigos são tesouros para a pátria.

Os romanos foram (pret. Perf.) discípulos dos gregos.

O lobo devora o teu e o meu cordeiro.


Tínhamos sido bons amigos dos agricultores.

Respostas:

Mensae domini multi parcae sunt.

Amici veri patriae thesauri sunt.

Romani Graecorum discipuli fuerunt.

Lupus tuus et meus agnus devorat.

Amici boni agricolarum fueramus.

fernando nandé

Adjetivos de 1ª classe - exercícios

VOCABULÁRIO
Capillus, i = cabelo
Dominus, i = senhor
Falsus, a, um = falso, postiço
Femina, ae = mulher
Gallina, ae = galinha
Gratus, a, um = grato, agradecido
Indignus, a, um = indigno
Modestus, a, um = modesto
Ovum, i (n.) = ovo
Parvus, a, um = pequeno
Praemium, ii (n.) = prêmio
Puella, ae = moça, menina
9. Traduzir em português
1. Dominus gratus, domini grati (suj.), dominos gratos.
2. Puella modesta, puellarum modestarum, puellis modestis (obj. ind.).
3. Praemium indignum, praemnia indigna (obj. direto).
4. Falsi feminae capilli, falsis feminarum capillis.
5. parvum gallinae ovum (obj. dir.), parvorum gallinarum ovorum.
O agradecido senhor, os agradecidos senhores, os agradecidos senhores.
A modesta moça, das modestas moças, para as modestas moças.
O indigno prêmio, os prêmios indignos.
Os cabelos falsos da mulher, para os cabelos falsos das mulheres.
O ovo pequeno da galinha, dos ovos pequenos das galinhas.
VOCABULÁRIO
Bom = bonus, a, um
Falso = falsus, a, um
Grande = magnus, a, um
Guerra = bella, i (n.).
Mensageiro = nuntius, ii
Meu = meus, a, um
Prêmio = praemium, ii (n.).
Teu = tuus, a, um
Verdadeiro = verus, a, um
10. Traduzir em latim
1. O meu cavalo, dos meus cavalos, para os meus cavalos.
2. Do teu mensageiro, os teus mensageiros (suj.), pelos teus mensageiros.
3. A grande coroa (suj.) da rainha, as grandes coroas (suj.) das rainhas.
4. A verdadeira e falsa guerra, as verdadeiras e falsas guerras.
5. O prêmio do bom aluno, os prêmios dos bons alunos.
Equus meus, equorum meorum, equis meis.
Nuntii tui, nuntii tui, nutiis tuis.
Corona magna reginae, magnae coronae reginae.
Bella vera et falsa, bellae verae et falsae.
Boni alumni praemium, bonorum alumnorum praemia.
fernando nandé

Para não confundir a primeira declinação com a


segunda nos casos dativo e ablativo plural
Palavras existem nessas duas declinações que têm o caso dativo e ablativo plural iguais,
para não confundir, empregamos a terminação “abus” na primeira declinação.
Assim, filia (1ª declinação) e filius (2ª declinação) têm o dativo e ablativo plural filiis.
Resolve-se a situação adotando para filia a terminação “abus”, tanto para o datativo e
ablativo plural. Portanto: filiabus.
Outras palavras da primeira declinação que seguem essa irregularidade, todas
femininas:
Anima, ae, animabus = alma
Dea = deae, deabus = deusa
Filia, ae, filiabus = filha
Liberta, ae, libertabus = livre
Famula, ae, famulabus = serva
Nata, ae, natabus = filha
Mula, ae, mulabus = mula
Equa, ae, equabus = égua
Asina, ae, asinabus = jumenta, burra
Que não devem ser confundidas com essas da segunda declinação, todas
masculinas:
Animus, i, animis = espírito
Deus, dei, diis (ou deis) = deus
Filius, ii, filiis = filho
Libertus, i, libertis = livre
Famulus, i, famulis = servo
Natus, i, natis = filho
Mulus, i, mulis = mulo, mu
Equus, i, equis = cavalo
Asinus, i, asinis = burro, jumento
fernando nandé

Revisão - exercícios da segunda declinação


Exercícios:
1) Decline as seguintes palavras da segunda declinação:
a) Dominus, i (senhor, masc.)
b) Bellum, belli (guerra, n.)
c)  Deus, Dei (Deus)
d) Agnus, agni (cordeiro)
e)  Chorus, chori (coro)
f)  Filius, filii (filho)
g) Fluvius, fluvii (rio)
Respostas:
a) Dominus, i (senhor - m.) – singular e plural -
Nom. dominus domini
Voc. domine domini
Gen. domini dominorum
Dat. domino dominis
Abl. domino dominis
Ac. dominum domino
b) bellum, belli ( guerra - neutro) – singular e plural -
Nom. Bellum Bella
Voc. Bellum Bella
Gen. Belli bellorum
Dat. Bello Bellis
Abl. Bello Bellis
Ac. Bellum Bella
c) Deus, Dei – singular e plural -
Nom. Deus Di ou Dii (raramente Dei)
Voc. Deus Di ou Dii (raramente Dei)
Gen. Dei Deorum ou Deum
Dat. Deo Dis ou Diis (raramente Deis)
Abl. Deo Dis ou Diis (raramente Deis)
Ac. Deum Deos
Note que esta palavra apresenta irregularidade quanto à regra geral ; note
principalmente o vocativo singular e, genitivo, nominativo e vocativo plurais.
d) Agnus, agni (cordeiro) – singular e plural -
Nom. Agnus Agni
Voc. Agnus Agni
Gen. Agni agnorum
Dat. Agno Agnis
Abl. Agno Agnis
Ac. Agnum agnos
Neste caso, o vocativo singular não obedece a regra.
e) chorus, chori (coro) – singular e plural -
Nom. Chorus Chori
Voc. Chorus Chori
Gen. Chori chororum
Dat. Choro choris
Abl. Choro choris
Ac. Chorum choros
Neste caso também, o vocativo segue o nominativo.
f) filius, filii (filho) – singular e plural -
Nom. Filius Filii
Voc. Fili Filii
Gen. Filii filiorum
Dat. Filio Filiis
Abl. Filio Filiis
Ac. Filium Filios
Note a irregularidade no genitivo singular.
g) Fluvius, fluvii (rio) – singular e plural -
Nom. Fluvius Fluvii
Voc. Fluvie Fluvii
Gen. Fluvii Fluviorum
Dat. Fluvio Fluviis
Abl. Fluvio Fluviis
Ac. Fluvium Fluvios

VOCABULÁRIO
Afugentar = fugo, are
Aluno = alumno, i
Amigo = amicus, i
Cavalo = equus, i (§ 44,5)
Circundar = circumdo, are
Criado = servus, i
Deus = deus, dei
Disposição = animus, i
Filho = filius, ii
Ímpio = impius, ii
Jardim = hortus, i
Lobo = lupus, i
Patrão = herus, i
Recusar = recuso, are
Riacho = rivus, i
Rio = fluvius, ii (m.)
Sujar = inquino, are
7. Traduzir em latim
1. Deus dá disposição aos alunos.
2. O rio circunda o jardim.
3. Os criados do patrão afugentam o cavalo.
4. Os lobos sujam as águas dos riachos e dos rios.
Respostas:
Deus alumnis animus dat.
Fluvius hortum circumdat.
Heri servos equum fugant.
Lupi rivorum fluviorum aquas inquinat.
VOCABULÁRIO
Accuso, are = acusar
Asinus, i = burro
Concordia, ae = concórdia
Deus, Dei = Deus
Equus, i = cavalo
Existimo, are = apreciar
Filius, ii = filho
Herus, i = patrão
Patientia, ae = paciência
Praedico, are = gabar
Servus, i = criado, escravo
Verbero, are = açoitar, surrar.
8. Traduzir em português
1. Ancillae servos herorum accusant.
2. Herorum et servorum concordiam praedicant.
3. Agricolarum equos et asinos verberatis.
4. Reginae filii prudentiam existimamus.
5. Servorum filiis et filiabus Deus prudentiam et patientiam dat.
Respostas:
As escravas acusam os escravos dos patrões.
Gabam a concórdia dos patrões e dos escravos.
Açoitais os cavalos e os burros dos agricultores.
Apreciamos a prudência do filho da rainha.
Deus dá a prudência e a paciência para os filhos e para as filhas dos escravos.
(Deus dá prudência e paciência para os filhos e filhas dos escravos.)
fernando nandé

Normas de tradução
1. Quando numa oração existem dois objetos, um direto (acusativo) e outro
indireto (dativo), o indireto costuma vir antes do direto.

PORTUGUÊS
As trombetas anunciam a batalha aos marinheiros.
Objeto direto: a batalha;
Objeto indireto: aos marinheiros.

LATIM
Tubae nautis pugnam nuntiant.
Dativo: nautis
Acusativo: pugnam

2. O adjunto adverbial de companhia, que em português vem sempre


antecedido da preposição com, coloca-se em latim no ablativo, também com
essa preposição que é cum. Quase todos os adjuntos adverbiais colocam-se
antes do verbo.

PORTUGUÊS
As rainhas passeiam com as criadas.

LATIM
Reginae cum ancillis ambulant.
3. O genitivo latino geralmente vem antes da palavra de que depende.

PORTUGUÊS
As penas da pomba.

LATIM
Columbae pennae.
fernando nandé

Exercício de revisão - 1ª Declinação, cont.


Vocabulário

Amar = amo, are


Com (prep.) = cum (ablat.)
Comunicar = nuntio, are
Desertor = perfuga, ae (m.)
Economia = parcimonia, ae
Emblezar = orno, are
Estátua = statua, ae
Habitante = incola, ae (m.)
Mulher = femina, ae
Passear = ambulo, are
Pátria = patria, ae
Preparar = paro, are
Refeição = coena, ae
Salvar – servo, are
Vida = vita, ae
Vigilância = vigilantia, ae
Vitória = Victoria, ae

5. Traduzir em latim

1. Os marinheiros comunicam a vitória aos habitantes.


2. A vigilância dos marinheiros salva a pátria.
3. A rainha passeia com as criadas.
4. Os habitantes dão água aos marinheiros.
5. Os desertores não amam a pátria.
6. Passeamos com a rainha.
7. As mulheres preparam a refeição para os lavradores.
8. A economia embeleza a vida dos agricultores.
9. As estátuas dos poetas embelezam a pátria.
10. Os habitantes mostram a ilha aos desertores.

Respostas:
Nautae incolis victoriam nuntiant.
Nautarum vigilantia patriam servat.
Reginae cum ancillis ambulat.
Incolae nautas aqua dant.
Perfugae patria non amant.
Cum Regina ambulamus.
Feminae agricolis coenam parant.
Parcimonia agricularum vitam ornat.
Poetarum statuae patriam ornant.
Incolae perfugis insulam monstrant.

Vocabulário

Ambulo, are = passear


Amicitia, ae = amizade
Ancilla, ae = escrava, serva, criada
Aranea, ae (f.) = aranha
Cum = com
Do, are = dar
Laetitia, ae = alegria
Musca, ae (f.) = mosca
Occupo, are = ocupar
Parcimonia, ae (f.) = economia, parcimônia
Pecúnia, ae (f.) = dinheiro
Prudentia, ae = purdência
Pugna, ae (f.) = batalha, combate
Tuba, ae (f.) = trombeta
Vita, ae = vida

6. Traduzir em português

1. Regina nautis pecuniam dat.


2. Nautarum filiae cum regina ambulant.
3. Agricolae parcimoniam laudatis.
4. Reginis laetitiam damus.
5. Araneae et muscae insulam occupant.
6. Nautarum prudentiam et agricolarum amicitiam laudas.
7. Reginae laetitiam, ancillis pecuniam do.
8. Columbae et aquilae reginis laetitiam dant.
9. Tubae pugnam insularum incolis nuntiant.
10. Aqua insulis vitam dat.

Respostas:
A rainha dá o dinheiro para os marinheiros.
As filhas dos marinheiros passeiam com a rainha.
Louvais a parcimônia do agricultor.
Damos a alegria para as rainhas.
As aranhas e moscas ocupam a ilha.
Louvas a prudência dos marinheiros e a amizade dos agricultores.
Dou a alegria para a rainha e o dinheiro para as escravas.
As pombas e águias dão a alegria para as rainhas.
As trombetas anunciam a batalha para os habitantes das ilhas.
A água dá a vida para as ilhas.
fernando nandé

Exercício de revisão - 1ª Declinação, cont.


Vocabulário
Amo, are = amar
Aqua, ae = água
Circumdo, are – circundar
Corona, ae = coroa
Do, dare = dar
Fugo, are = afugentar, afastar
Illlustro, are = iluminar
Íncola, ae = habitante
Laudo, are = louvar, elogiar
Lingua, ae (f.) = língua, idioma
Luna, ae = lua
Nuntio, are = anunciar, comunicar
Orno, are = adornar, enfeitar
Servo, are = conservar, preservar, proteger
Silva, ae (f.) = selva, floresta, mata
Terra, ae = terra
Umbra, ae = sombra
Vigilantia, ae (f.) = vigilância, cuidado

4. Traduzir em português
Poetae linguam Graeciae amant.
Coronae reginas ornant.
Laetitiam nautis das.
gloriam patriae (dat.) do.
Agricolas laudamus.
Íncolas silvarum laudatis.
Victoriam nuntiamus.
Aqua insulas circumdat.
Nautarum vigilantia patriam servat.
Luna umbram fugat et terram illustrat.

Respostas: Os poetas amam a língua da Grécia.As coroas enfeitam as


rainhas.Dás a alegria aos marinheiros.Dou a glória para a pátria.Louvamos os
agricultores.Louvais os habitantes das selvas.Anunciamos a vitória.A água
circunda as ilhas.A vigilância dos marinheiros protege a pátria.A lua afugenta a
sombra e ilumina a terra.
1.
fernando nandé

Exercício de revisão - 1ª Declinação, cont.


Vocabulário
agricola, ae (m.) = agricultor
aquila, ae (f.) = águia
columba, ae (f.) = pomba
culpa, culpae (f.) = culpa
et (conj.) = e
filia, ae = filha
fuga, fugae (f.) = fuga gloria,
gloriae (f) = glória
Graecia, Graeciae (f.) = Grécia
ignavia, ignaviae (f) = covardia
incola, incolae (m.) = habitante
insula, insulae (f.) = ilha
laetitia, laetitiae (f.) = alegria
nauta, ae (m.) marinheiro
o (int.) = ó
pátria, patriae (f.) = pátria
poeta, poetae (m.) = poeta
regina, ae = rainha
statua, statuae (f.) = estátua
victoria, victoriae (f.) = vitoria

2. Traduzir em português
Gloria (nom.) poetarum.
Victoria (nom.) nautarum.
Fuga (nom.) aquilae (gen.).
Filiae (nom.) Graeciae (gen.).
Poetae (dat.) victoriae (gen.).
Aquilis (dat.) et columbis.
O incola insulae.
Ignavia (ablat.) nautarum.
Laetitiae (dat.) incolarum insularum.
Culpa filiae reginae.
Statuae (nom.) poetarum patriae (gen.).
Agricolae (nom.) et nautae filiae (dat.) reginae.
Poeta (voc.).

Respostas: Glória dos poetas.Vitória dos marinheiros.Fuga da águia.A filha da


Grécia.Para o poeta da vitória.Para as águias e pombas.O habitante da
ilha.Dos marinheiros pela covardia.Da alegria dos habitantes das ilhas.A culpa
da filha da rainha.As estátuas dos poetas da pátria.Os agricultores e
marinheiros da filha da rainha.Ó poeta.

Vocabulário
Agricultor = agrícola, ae (m.)
Água = aqua, ae
Alegria = laetitia, ae
Atividade = industria, ae
Caminho = via, ae (f.).
Chamar = voco, are
Culpa = culpa, culpae
Dar = do, dare
Deleitar = delecto, are
Fábula = fabula, ae
Fuga = fuga, ae
Ilha = insula, ae
Justiça = justitia, ae
Louvar = laudo, are
Lua = luna, ae
Moça = puella, ae
Mostrar = monstro, are
Não = non
Ocupar – occupo, are
Poeta = poeta, ae (m.)
Por que? = cur
Preparar = paro, are
Regar = rigo, are
Sombra = umbra, ae
Terra = terra, ae
Turba = turba, ae

3. Traduzir em Latim
As águas regam a terra.A lua mostra o caminho aos marinheiros.Os
marinheiros ocupam a ilha.A filha da rainha chama as pombas.A turba louva os
marinheiros.As fábulas dos poetas deleitam as moças.Poeta, por que não
louvas a justiça?A sombra dá alegria aos agricultores.Por culpa do poeta o
marinheiro prepara a fuga.Louvamos a atividade das criadas.

Respostas: aquae terram rigant. luna viam nautae monstrat.nautae insulam


occupant.filia reginae columbam vocat.turba nautam laudat.fabula poetis
puellas delectant.poeta, cur justitiam non laudas? umbra laetitiam nautarum
dat.nautae fugam culpa poetae perant. ancillarum industriam laudamus.
fernando nandé

Exercício de revisão - 1ª Declinação


Vocabulário:

Águia – aquila, aquilae (f.)


Asa – ala, alae (f.)
Coroa – corona, coronae (f.)
Criada – ancilla, ancilae (f.)
Escrava – ancilla, ancillae (f.)
Filha – filia, filiae (f)
Lavrador – agrícola, agricolae (m.)
Marinheiro – nauta, nautae (m.)
Pena – penna, penae (f.)
Pomba – columba, columbae
Província – provincia, provinciae (f.)
Rainha – regina, reginae
Traduzir em Latim

A filha (suj.) da rainha.


A coroa (suj.) da filha.
As coroas (suj.) da rainha.
As filhas (suj.) da rainha.
A pena (obj. dir.) das pombas.
As penas (obj. dir.) da pomba.
Ó escrava da rainha.
Ó rainha das escravas.
Os marinheiros (suj.) da rainha.
Os lavradores (obj. dir.) da província.
Para as criadas da filha da rainha.
As penas (suj.) da águia da filha da rainha.
Ó lavradores da rainha.
Ó rainha dos marinheiros.
Pena (suj.) para a asa da águia.
Penas (obj. dir.) às asas das águias.

Respostas: filia reginae.corona filiae.coronae reginae.filias reginae.pennam


columbis.pennas columbae.ancilla reginae.regina ancillae.nautae
reginae.agrícolas provinciae.filia reginae ancillis.Pennae aquilae filiae
reginae.agricolae reginae.regina nautarum.Penna alae aquilae.Pennas alis
aquilarum.

fernando nandé

LECTIO DUODECIMA
VOZES DO VERBO

VOZ ATIVA
O sujeito pratica a ação expressa pelo verbo.
“O menino feriu o professor.”

VOZ PASSIVA
O sujeito sofre a ação expressa pelo verbo.
“O menino foi castigado pelo professor.”
pelo professor = agente da passiva

O agente da passiva costuma vir precedido por: pelo, pela, pelos, pelas e de,
em verbos que denotam sentimento: querido das crianças.

NOTA – passiva vem de passio, passionis = sofrer, padecer

Como fica em latim:

Sujeito verbo agente da passiva Nominativo voz passiva Ablativo


amo, are – presente do indicativo (voz ativa)

am o
am a s
am a t
am a mus
am a tis
am a nt

Amo, are – presente (voz passiva)

am o r Sou amado
am a ris És amado
am a tur É amado
am a mur Somos amado
am a mini Sois amado
am a ntur São amados

Amo, are – pretérito imperfeito (voz passiva)

am a ba m amava
am a ba s amavas
am a ba t amava
am a ba mus amávamos
am a ba tis amáveis
am a ba nt amavam

Pretérito (Voz passiva)

am a ba r Era amado
am a ba ris Eras amado
am a ba tur Era amado
am a ba mur Éramos amados
am a ba mini Éreis amado
am a ba r Era amado
am a ba ntur Eram amados
fernando nandé

LECTIO UNDECIMA
Particularidades da Segunda Declinação

NOMES EM 'ER' - estão dividos em dois grupos:


No primeiro (maior parte), os nomes que perdem o e ao serem declinados;
No segundo, os que permanecem com o e ao serem declinados.

Exemplo dos que perdem o e quando declinados:

liber = livro

Singular
Nom. liber
Voc. liber
Gen. libri
Dat. libro
Abl. libro
Acs. librum

Plural
Nom. libri
Voc. libri
Gen. librorum
Dat. libris
Abl. libris
Acs. libros

Exemplo dos que não perdem o e quando declinados:

Puer = criança

Singular
Nom. puer
Voc. puer
Gen. pueri
Dat. puero
Abl. puero
Acs. puerum

Plural
Nom. pueri
Voc. pueri
Gen. puerorum
Dat. pueris
Abl. pueris
Acs. pueros

Como saber se o nome perde ou não o "e" nas declinações?


Nos dicionários de latim, os nomes geralmente são apresentados com o seu
Genitivo singular. Assim, no dicionário encontraremos:
Puer, -eri = menino, criança
Liber, -bri = livro

Estes neutros, embora terminem em “us” e só se empregam no singular:


vulgus, i = vulgo
virus, i = veneno
pelagus, i = mar
fernando nandé

LECTIO DECIMA
Concordância do verbo sum

Predicativo: substantivo ou adjetivo.

Substantivo: a concordância dá-se em caso.


Adjetivo: a concordância dá-se em caso, gênero e número.

Exemplos:

Petrus est bonus. Maria est bona. Pedro é bom. Maria é boa.


Viri sunt praesidium patriae. Os homens são a defesa da pátria.
(viri, subst. plural, nom. masc.), (praesidium, nom. sing. neutro).

Predicativo

seres animados de gêneros diferentes, prevalece o masculino.

Exemplo:
Vilicus et vilica sunt expediti (o caseiro e a caseira são expeditos).

seres inanimados de gêneros diferentes, a concordância dá-se com o neutro


plural.

Exemplos:
Lectus et sella sunt lignea. A cama e a cadeira são de madeira.
Veri ami pauci sunt. Amigos verdadeiros são poucos.
Poetae parcas agricolarum mensas laudant. Os poetas louvam as mesas
frugais dos agricultores.
Pugnae ruinarum magnarum causa sunt. As batalhas são a causa das
grandes ruínas. Modestam agricolarum vitam amo. Eu amo a vida modesta
dos agricultores.
Multorum malorum, domine, causa es. És a causa de muitos males, senhor.
As mesas de muitos senhores são frugais. Mensae dominorum multorum
parci sunt. Os verdadeiros amigos são tesouro para a pátria. Amici veri
thesaurus patriae sunt.
Os romanos foram discípulos dos gregos. Romani discipuli Graecorum
fuerunt.
O lobo devora o teu e o meu cordeiro. Lupus agnum te et me devorat.
Tínhamos sido bons amigos dos agricultores. Agricolis amicos bonos
fueramus.
fernando nandé

LECTIO NONA
ESTUDO DO VERBO SUM

sum, es, esse, fui.

Indicativo presente
sum
es
est
sumus
estis
sunt

Pretérito imperfeito do indicativo


Eram
Eras
Erat
Eramus
Eratis
Erant

Pretérito perfeito do indicativo


Fui
Fuisti
Fuit
Fuimus
Fuistis
Fuerant

Pretérito mais-que-perfeito
Fueram (fora ou tinha sido)
Fueras
Fuerat
Fueramus
Fueratis
fuerant
fernando nandé

LUSITANE REDDERE III


dominus gratus, domini grati, dominos gratos.

puella modesta, puellarum modestarum, puellis modestis.

praemium indgnum, praemia indigna.

equus meus, equorum meorum, equis meis.

nuntii tui, nutii tui, nutiis tuis.

magna corona reginae, magnae coronae reginarum.

bellum verum et falsum, bella vera et falsa.

praemium alumni boni, praemia alumnorum bonorum.

Respostas:
Dominus gratus, domini grati, dominos gratos. Senhor agradecido, senhores agradecidos, os
senhores gratos. Puella modesta, puellarum modestarum, puellis modestis. Moça modesta, das
moças modestas, às moças modestas. Praemium indgnum, praemia indigna. Prêmio indigno,
os prêmios indignos. O meu cavalo, dos meus cavalos, para os meus cavalos Equus meus,
equorum meorum, equis meis. Do teu mensageiro, os teus mensageiros, pelos teus
mensageiros. Nuntii tui, nutii tui, nutiis tuis. A grande coroa da rainha, as grandes coroas das
rainhas. Magna corona reginae, magnae coronae reginarum. A verdadeira e a falsa guerra, as
verdadeiras e as falsas guerras. bellum verum et falsum, bella vera et falsa. O prêmio do bom
aluno, os prêmios dos bons alunos. Praemium alumni boni, praemia alumnorum bonorum.
fernando nandé

LECTIO OCTAVA
Adjetivos de 1ª Classe

Seguem a segunda declinação no masculino e neutro.


Seguem a primeira declinação no feminino.

BONUS, BONA, BONUM

singular

CASO M. (2ª) F. (1ª) N (2ª)


Nom. bonus bona bonum
Voc. bone bona bonum
Gen. boni bonae boni
Dat. bono bonae bono
Abl. bono bona bono
Acs. bonum bonam bonum

plural

CASO M. (2ª) F. (1ª) N (2ª)


Nom. boni bonae bona
Voc. boni bonae bona
Gen. bonorum bonarum bonorum
Dat. bonis bonis bonis
Abl. bonis bonis bonis
Acs. bonos bonas bona

O adjetivo concorda com o substantivo em gênero, número e caso.


vir bonus = homem bom (nom. sing. masc.) -
virorum bonorum = dos homens bons (gen. sing. masc.)
alumnae novae = as alunas nova (nom. pl. fem.)
bella mala = as guerras más. (nom. Pl. n.)

De modo geral coloca-se o adjetivo antes do substantivo.

No caso de regência pelo genitivo, coloca-se o adj. em primeiro lugar.


fernando nandé

LECTIO SEPTIMA
II Declinação - observações importantes

Genitivo singular com ii: palavras que já possuem o i no radical, nominativo em


ius e em ium.

Exemplos: fluvius, ii;


nuntius, ii;
vicarius, ii;
impius, ii;
filius, ii;
auxilium, ii;
proelium, ii.

fluvius,ii
Modo singular plural
Nominativo fluvius fluvii
Vocativo fluvie fluvii
Genitivo fluvii fluviorum
Dativo fluvio fluviis
Ablativo fluvio fluviis
Acusativo fluvium fluvios

dominus, i
Modo singular plural
Nominativo dominus domini
Vocativo domine domini
Genitivo domini dominorum
Dativo domino dominis
Ablativo domino dominis
Acusativo dominum dominos

bellum, i
Modo singular plural
Nominativo bellum bella
Vocativo bellum bella
Genitivo belli bellorum
Dativo bello bellis
Ablativo bello bellis
Acusativo bellum bella

deus, i
Modo singular plural
Nominativo deus di ou dii (dei)
Vocativo deus di ou dii (dei)
Genitivo dei deorum ou deum
Dativo deo dis ou diis (deis)
Ablativo deo dis ou diis (deis)
Acusativo deum deos

Têm o vocativo igual ao nominativo: deus, dei = deus


agnus, agni = cordeiro
chorus, chori = coro
filius, fillii – vocativo singular em i = fili

Nomes próprios em ius (i breve) no nominativo, terminam no vocativo em i –


Demetrius, Demetri.

Os nomes próprios em ius, de i longo, no nominativo, terminam no vocativo em


ie: Darius, Darie
fernando nandé

LECTIO SEXTA
Segunda Declinação - Parte II

Sing. Sing. Sing. Sing. Plural Plural Plural Plural


m.f. m. vir n. m.f. m. vir n.
Nom. -us -er -ir -um -i -i -i -a
Voc. -e -er -ir -um -i -i -i -a
Gen. -i -i -i -i -orum -orum -orum -orum
Dat. -o -o -o -o -is -is -is -is
Ablat. -o -o -o -o -is -is -is -is
Acus. -um -um -um -um -os -os -os -a
fernando nandé

LECTIO QUINTA
SEGUNDA DECLINAÇÃO (PARTE I)

Pertencem a esta declinação a maior parte das palavras que tem terminação
em –us.

Exemplos:

romanus, i; dominus, i; servus, i, são masculinas.

Entretanto, são femininas: domus = casa, humus = terra, alvus =


ventre, colus = roca, vannus = joeira, periodus = período, methodus =
método, dialectus = dialeto,

E os nomes de árvores, ilhas e de alguns países, Aegyptus, ou cidades,


como Saguntus.

São neutros e só se empregam no singular: vulgus = vulgo, virus =


veneno, pelagus = mar.

Em número menor em –er. Exemplos: liber, bri; ager, agri; puer, i.

Em –ir somente vir, i = varão.

Neutras terminadas em –um: bellum, i; vinum, i.

Observações importantes

Genitivo singular com ii: palavras que já possuem o i no radical, nominativo


em ius e em ium. Exemplos: fluvius, ii; nuntius, ii; vicarius, ii; impius, ii; filius, ii;
auxilium, ii; proelium, ii fluvius,ii.
fernando nandé

LUSITANE REDDERE I

Faça a tradução para o Português:

in schola

Puellae magistram salutant.

Tulia magistra est. discipulae sunt: Caecilia, Claudia, Liuia et Márcia. Caecilia
poetae filia est; Claudia Liuiaque agricolae filae sunt.

hodie nautae filia hic non est.


discipulae magistrae historias amant. Caecilia et Claudia attentae sunt dum
magistra ranae fabulam discipulis narrat. Liuia sedula non est.

Como traduzir: Puellae magistram salutant.


Forma verbal: salutant (transitivo 3p.p.)
Sujeito: puellae (nom. pl. verbo 3 p.p.) Obj. direto (Acusativo) – magistram

Análise morfológica
salutant – 3ª p.p. do presente do verbo saluto, -as, -are, -aui, atum; 1 conj.
Tempo primitivo = saúdam
puellae – Nom. plural de puella, ae, primeira declinação = as meninas
magistram-Acus. fem. sing de magistra, -ae, primeira declinação = a
professora.

Análise sintática

Forma verbal salutant: verbo trans. – suj. puellae, obj. dir. magistram

Tradução: As meninas saúdam a professora.

in schola Na escola
Puellae magistram salutant. As meninas saúdam a professora.
Tulia magistra est. Túlia é a professora.
discipulae sunt: Caecilia, Claudia, Liuia et Marcia. Caecilia poetae filia est;
As alunas são: Cecília, Cláudia, Lívia e Márcia. Cecília é filha de poeta.
Claudia Liuiaque agricolae filae sunt. Claúdia e Lívia são filhas de agricultor.
hodie nautae filia hic non est. Hoje, a filha do marinheiro não está aqui.
discipulae magistrae historias amant. As alunas gostas das histórias da professora.
Caecilia et Claudia attentae sunt dum magistra ranae fabulam discipulis narrat.
Liuia sedula non est.
Cecília e Cláudia estão atentas, a professora narra a história da rã às alunas. Lívia não está atenta.

fernando nandé

LECTIO QUARTA
PREPOSIÇÕES

As preposições só podem acompanhar os casos Ablativo e Acusativo

ex - afastamento do interior do ponto de origem - usada antes de vogal.


e - usada antes de consoante.

in - penetração no interior de...

ab - afastamento do limite de..., antes de vogal.


a - antes de consoante.

ad - aproximação do limite de...

cum - (com) aparece com o ablativo. Quando a situação indicar conflito traduzir
por “contra”.

Ex.

1. Tulia cum puellis in schola est.


Tulia - nominativo sing.
cum - preposição
puellis - acusativo plural
in - preposição
schola - nominativo singular
est - verbo esse na terceira pessoa do singular.

Tradução:
Túlia está na escola com as meninas.

2. Caesar cum germanis pugnat.

Caesar - nominativo sing.


cum - preposição
germanis - acusativo plural
pugnat - verbo pugna na terceira pessoa do sing.

Tradução:
César luta contra os germânicos.
fernando nandé

LECTIO TERTIA

Primeiras noções de conjugação verbal

Presente do verbo amare

amo

amas

amat

amamus

amatis

amant

Obs: Para saber o tema do verbo basta retirar o s da segunda pessoa


Radical Vogal temática Desinências
pessoais
Am -a- (a+o>o) -o (o/m em outros
tempos)
Am -a- -s
Am -a- -t
Am -a- -mus
Am -a- -tis
Am -a- -nt

Presente do verbo irregular esse (ser ou estar):

sum

es

est

sumus

estis

sunt

Obs: nos dicionários de Latim, o verbo sempre aparecerá na primeira pessoa do


presente. No caso do verbo amare, você encontrará no dicionário amo.

LECTIO SECUNDA

Declinações
As palavras em Latim podem ser declinadas de acordo com o seguinte
quadro:

Declinação Genitivo Tema


singular
Primeira -ae -a-
Segunda -i -o-
Terceira -is -i-/consoante
Quarta -us -u-
Quinta -ei -e-
Primeira declinação genitivo singular ae, tema em a

Predomina palavras do gênero feminino.


Nomes de homens, profissões masculinas, seres do sexo masculino e
nome de alguns rios.

Exemplo (rana = rã):

Singular
Nominativo - rana
Genitivo - ranae
Dativo - ranae
Acusativo - ranam
Vocativo - rana
Ablativo - rana

Plural
Nominativo - ranae
Genitivo - ranarum
Dativo - ranis
Acusativo - ranas
Vocativo - ranae
Ablativo - ranis

Primeira declinação –ae –a


Nominativo -a -ae
Vocativo -a -ae
Genitivo -ae -arum
Dativo -ae -is
Ablativo -a -is
Acusativo. -am -as
Caso Singular Plural

Observação: Locativo na primeira declinação tem a terminação em ae –


ex: Romae
Esquema para traduções:

NOMINATIVO SINGULAR
ala = a asa (suj.)

NOMINATIVO PLURAL
alae = as asas

VOCATIVO SINGULAR
ala = ó asa

VOCATIVO PLURAL
alae = ó asas

GENITIVO SINGULAR
alae = da asa

GENITIVO PLURAL
alarum = das asas

DATIVO SINGULAR
alae – para a asa

DATIVO PLURAL
alis – para as asas

ABLATIVO SINGULAR
ala – pela asa

ABLATIVO PLURAL
alis – pelas asas

ACUSATIVO SINGULAR
alam – a asa (obj. dir.)

ACUSATIVO PLURAL
alas – as asas (obj. dir.)
fernando nandé

LECTIO PRIMA
O latim é um idioma original da região itálica do Lácio. Foram muitas as
influências da língua grega no latim. O latim deu origem a um grande número
de línguas européias, denominadas românicas, ou neo-latinas, como o
português, o espanhol, o francês, o sardo, o italiano, o romeno, o galego, o
occitano, o rético, o catalão e o dalmático - este, já extinto.
É caracterizado por ser uma língua flexiva. No caso dos substantivos e
adjetivos a flexão é denominada declinação, no caso dos verbos, conjugação.

Historicamente seus períodos podem ser assim divididos:

* Pré-clássico, do século VII a.C. ao século II a.C.. As inscrições mais antigas


procedem do século VII a.C. Nos séculos III e II a.C. a literatura faz sua
aparição, sob influência grega (Plauto, Terencio).

* Clássico, do século II a.C. ao século II d.C. A idade dourada da literatura


latina.

* Latim Vulgar, incluindo o período patrístico, do século II ao V d.C. Onde se


inclui a Vulgata de São Jerônimo e as obras de Santo Agostinho. Esse Latim
Vulgar é a essência do que é o italiano atual. A pronúncia Eclesiástica (do
latim), usada no Vaticano, é bem parecida com a língua italiana, possivelmente
bem próxima do latim vulgar.

Para o estudo do latim nos dias de hoje, usa-se a pronúncia Restaurada, que
é uma tentativa de retomar a pronúncia original, devido à dificuldade que há em
conhecer a real pronúncia do latim na antigüidade. A Universidade de Princeton
tem um site dedicado à pronúncia do grego e
latim: http://www.princeton.edu/%7Eclip/

* Período Medieval, do século VI ao século XIV. A literatura latina continua


mas surgem as línguas românicas.

* Do século XV até agora. Redescoberta do latim da idade dourada no


Renascimento. O latim vulgar continua sendo usado pelos eruditos até o século
XVII, como Isaac Newton, e pela Igreja Católica Romana (obrigatório até
meados do século XX).

No latim clássico, que é o nosso caso de estudo, cada palavra, dependendo


da classe gramatical, pode tomar seis formas, ou "casos":

* Caso nominativo (sujeito e predicado nominal)


* Caso vocativo (vocativo)
* Caso acusativo (objeto direto)
* Caso dativo (objeto indireto)
* Caso genitivo (indicando posse ou especificação)
* Caso ablativo (complementos circunstanciais)

Também existem resquícios de um sétimo caso de origem indo-europeia,


o locativo, que indica localização (por exemplo: Urbi, na cidade).

Para traduções é muito útil o seguinte esquema:


NOMINATIVO - o, a, os , as
GENITIVO – de (do, da, dos , das)
DATIVO – a (ou para, ao, à, aos, às, para o, para a, para os, para os)
ABLATIVO – por (pelo, pela, pelos, pelas)
fernando nandé

Você também pode gostar