Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
REVISÃO: 04
1. OBJETIVO 1. OBJECTIVE
Este procedimento descreve o método para uso da This procedure is about the automatic ultrasonic
técnica de ultrassom automatizado, usando a técnica inspection method using the PHASED ARRAY)
de PHASED ARRAY, com objetivo de identificar technique to identify discontinuities in atmospheric
descontinuidades em juntas de tanques atmosféricos tanks joints of “Máquina MP27 e Cozimento e Linhas
do Projeto “PUMA II – Máquina MP27 e Cozimento e de Fibra - PUMA II Project
Linhas de Fibra”.
API 650 Welded Steel Tank for Oil Storage – Ed 2013 Add 2018
ASME Section VIII Division 2 – Alternative Rules for Construction of Pressure Vessels Ed 2019
ASME Section V Nondestructive Examination Ed 2019
ASME Section IX Qualification for Welding Procedures, Welders and Welding Operators Ed 2019
Practice for the Control and Administration of NDT Personnel Training, Examination and Certification
ASNT SNT-TC-1A
Ed 2016
EN 12223 Non-Destructive Testing – Ultrasonic Examination – Specification for Calibration Block N˚ 1 – Ed 2001
ISO 2400 Ultrasonic Testing Specification for Calibration Block No. 1. Ed 2012
Non-destructive testing of welds — Ultrasonic testing — Techniques, testing levels, and assessment
ISO 17640
2018
Tabela 1
REVISÃO: 04
Figura 1
N A
E (mm) α β
(mm) (mm)
Figura 2
Figura 3
REVISÃO: 04
Figura 4
4. APARELHAGEM 4. EQUIPMENT
REVISÃO: 04
Será utilizada a técnica de contato direto pulso eco The Phased Array pulse eco direct contact technique
Phased Array. O ensaio será realizado com will be used. The test will be performed with full test
registro total do ensaio. record.
O ensaio será realizado por um conjunto de feixes The test will be performed by a set of sonic beams
sônicos emitidos por um ou dois cabeçotes emitted by one or two Phased Array probes.
Phased Array.
A calibração dos aparelhos, cabeçotes e blocos The calibration of the devices, probes and blocks
utilizados no ensaio devem estar de acordo com o used in the test must be in accordance with Annex I.
Anexo I.
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
A calibração do equipamento de ultrassom deve ser The calibration of the ultrasound equipment must
conferida no início, a cada 4 horas de ensaio ou be checked at the beginning, every 4 hours of
após 30 metros de solda ensaiada ou 30 juntas testing or after 30 meters of tested weld or 30
tubulares (o que vencer primeiro) e no final dos tubular joints (whichever comes first) and at the end
serviços. Se forem encontrados desvios na of the services. If deviations are found in the
calibração devem ser tomadas as ações calibration, the actions specified in the table below
especificadas na tabela abaixo: must be taken:
Sensibilidade
1 Desvios < 2 dB Corrigir a calibração antes de continuar o ensaio
Corrigir a calibração e repetir o ensaio em todas as juntas
2 Redução da sensibilidade ≥ 2 dB
ensaiadas desde a última verificação satisfatória
Corrigir a calibração e revisar todos os registros de ensaio
3 Aumento da sensibilidade > 2 dB
executados desde a última verificação satisfatória
Escala
1 Desvios ≤ 2% da extensão Corrigir a calibração antes de continuar o ensaio
Corrigir a calibração e repetir o ensaio em todas as juntas
2 Desvios > 2% da extensão
ensaiadas desde a última verificação satisfatória
REVISÃO: 04
9. ACOPLANTE 9. COUPLANT
Será utilizada água como acoplante, tanto para Water will be used as a couplant, both for calibration
calibração como para o ensaio. and for the test.
REVISÃO: 04
Esta varredura deve ser feita com cabeçote normal This scan should be done with a normal mono or
mono ou duplo cristal apenas em caso de dúvida na double crystal probe only in case of doubt in the
interpretação dos resultados. A área ensaiada deve interpretation of the results. The tested area must be
ser a mesma de varredura com feixe angular. A the same as the scanning area with an angular
sensibilidade é ajustada colocando o eco de fundo a beam. The sensitivity is adjusted by placing the
80% da altura da tela. background echo at 80% of the height of the screen.
10.2 Varredura para Detecção de 10.2 Scan to Detect Transverse Discontinuities
Descontinuidades Transversais
Quando solicitado, para detecção de Whenever requested, to detect transverse
descontinuidades transversais a varredura será feita discontinuities, the sweep will be performed manually
manualmente com o cabeçote angular de 45° with the 45 ° angled probe tilted in relation to the
inclinado em relação ao eixo da solda (ângulo máximo weld axis (maximum angle 45º) or over the weld if the
45º) ou sobre a solda se o reforço for removido. reinforcement is removed.
O ensaio será feita em ambos os lados da solda, The test will be carried out on both sides of the weld,
com a movimentação do cabeçote paralelo a solda. with the movement of the probe parallel to the weld.
Caso seja detectada alguma indicação deve ser feita If any indication is detected, a scan with a Phased
varredura com cabeçote Phased Array na mesma Array probe must be performed in the same position
posição em que foi detectada a indicação com as the angled probe indication was detected and
cabeçote angular e registrar a indicação. record the indication.
• O ensaio deve iniciar (sempre que possível) 5 • The test should start (whenever possible) 5 or
ou 10 mm antes da margem da solda, caso 10 mm before the weld margin, if it is not
não seja possível o reforço de solda deve ser possible the weld reinforcement must be
esmerilhado. ground.
• Devem ser utilizados ângulos entre 40º e 70º, • Angles between 40º and 70º, determined by
determinados pelo software ESBEAMTOOL the ESBEAMTOOL software, must be used
• A determinação da distância da face frontal do • The determination of the distance from the
cabeçote a linha de centro da solda e dos front face of the probe to the center line of the
ângulos utilizados na varredura será feita weld and the angles used in the scan will be
através do software ESBEAMTOOL made using the ESBEAMTOOL software
• Durante a varredura o cabeçote deve ser • During scanning, the probe must be kept as
mantido o mais próximo possível (± 3mm) da close as possible (± 3mm) to the distance
distância determinada entre a face e a linha determined between the face and the center
de centro da solda para evitar que sinais line of the weld to prevent signals from
Procedimento Elaborado e de acordo com a Norma
PROCEDIMENTO Nº END-014-AUT API 650 12th Edition - 2018
REVISÃO: 04
10.4 Marcação do Ponto Zero e Sentido de 10.4 Zero Point Marking and Scanning
Varredura Direction
O ponto zero e o sentido de varredura deve ser The zero point and the scanning direction must be
marcado na peça. Se possível utilizar a mesma marked on the part. If possible, use the same
marcação na montagem do equipamento. Se não marking when assembling the equipment. If the
for conhecido o mapeamento de montagem fazer assembly mapping is not known, sketch the
um croqui do equipamento mapeando as soldas e equipment by mapping the welds and the
o sentido de varredura. scanning direction.
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
Deve-se usar um dos critérios de aceitação One of the following acceptance criteria must be
abaixo: used:
- Para soldas com critério ASME VIII Div. 2, item - For welds with ASME VIII Div 2 criteria, item
12.2. 12.2.
- Para qualificação de soldadores código ASME - For qualification of welders ASME sec. IX item
sec. IX, item 12.3 12.3
- Para soldas com critério API 650, item 12.4 - For welds with API 650 criteria, item 12.4
12.2 Critério de aceitação ASME VIII Div 2 12.2 ASME VIII Div 2 Acceptance Criteria
(a) Para descontinuidades superficiais, a (a) For surface connected flaws, the measured
dimensão medida através da parede, a, deve ser through-wall dimension, a, shall be compared to
comparada ao valor determinado da tabela de the value of a as determined from the applicable
critérios de aceitação de descontinuidades flaw acceptance criteria table.
aplicável.
(b) Para descontinuidades subsuperficiais, a (b) For subsurface flaws, the measured through-
dimensão medida através da parede, 2a, deve ser wall dimension, 2a, shall be compared to twice the
comparada ao dobro do valor de a determinado value of a as determined from the applicable flaw
da tabela de critérios de aceitação de acceptance criteria table below.
descontinuidades abaixo.
(c) Descontinuidades de superfície - as (c) Surface Flaws - Flaws identified as surface
descontinuidades identificadas como superficiais flaws during the ultrasonic examination may or
durante o exame UT podem ou não estar may not be surface connected, as shown in Figure
conectadas à superfície, conforme mostrado na 12.2 below. Therefore, unless the UT data analysis
Figura 12.2. Portanto, a menos que a análise de confirms that the flaw is not surface connected,
dados confirme que a indicação não esteja it shall be considered surface connected or a flaw
conectada à superfície, ela deve ser considerada open to the surface, and is unacceptable unless
superficial ou uma descontinuidade aberta a surface examination is performed. If the flaw is
superfície, e é considerada inaceitável, a menos surface connected, the requirements above still
que o ensaio superficial seja realizado. Se a apply. However, in no case shall the flaw length, l,
descontinuidade estiver conectada à superfície, os exceed the acceptance criteria in this Division.
requisitos acima ainda se aplicam. Contudo, em
nenhum caso o comprimento da indicação, l, deve
exceder os critérios de aceitação nesta divisão.
REVISÃO: 04
Descontinuidade Descontinuidade
Superficial Sub-Superficial Comprimento “l”
Espessura “t”
a – (h) (mm) a – (h) (mm) (mm)
NOTAS NOTES
(a) “t”= menor espessura de chapa soldada; a) “t” = lesser thickness of welded plate;
(b) “l”= comprimento da indicação; (b) "l" = length of the indication;
(c) Para espessuras intermediárias entre 6 e 13 mm, é (c) For intermediate thicknesses between 6 and 13 mm,
permitido interpolação; interpolation is permited;
Tabela 12.2A – Tabela de critério de aceitação para “t” < 13 mm conforme ASME VIII Divisão 2
Tabela 12.2B – Tabela de critério de aceitação para 13 ≤ “t” < 25 mm conforme ASME VIII Divisão 2
REVISÃO: 04
NOTAS NOTES
(a) “t”= menor espessura de chapa soldada; a) “t” = less thickness of welded plate;
(b) “l”= comprimento da indicação; (b) "l" = length of the indication;
(c) Para espessuras intermediárias entre 6 e 13 mm, é (c) For intermediate thicknesses between 6 and 13 mm,
permitido interporalação; interporalation is permited;
(d) Se os critérios de aceitação nesta tabela resultarem (d) If the acceptance criteria in this table results in a
em um comprimento de descontinuidade, l, menor que flaw length, l , less than 6.4 mm (0.25 in.), a value of
6,4 mm (0,25 pol.), Um valor de 6,4 mm (0,25 pol.) 6.4 mm (0.25 in.) may be used.
pode ser usado.
Tabela 12.2C – Tabela de critério de aceitação para 25 ≤ “t” ≤ 50 mm conforme ASME VIII Divisão 2
12.3 Critério de aceitação ASME Sec. IX 12.3 Acceptance criteria ASME Sec. IX
(Qualificação de Soldadores) (Qualification of Welders)
(a) Todas as indicações caracterizadas como (a) All indications characterized as cracks, lack of
trincas, falta de fusão ou penetração incompleta fusion, or incomplete penetration are
são inaceitáveis, independente do comprimento. unacceptable regardless of length.
(b) Indicações com comprimento superior a 3 mm (b) Indications exceeding 1/8 in. (3 mm) in length
são consideradas relevantes e são inaceitáveis are considered relevant, and are unacceptable
quando seus comprimentos excedem: when their lengths exceed:
(1) 3 mm para t até 10 mm. (1) 3 mm for t up to 10 mm.
(2) 1/3 t para t de 10 mm a 57 mm (2) 1/3t for t from to 10 mm to 57 mm.
(3) 19 mm para t acima de 57 mm, (3) 19 mm for t over 57 mm,
onde t é a espessura da solda, excluindo where t is the thickness of the weld excluding any
qualquer reforço permitido. allowable reinforcement.
Para uma solda de topo, juntando dois membros For a butt weld joining two members having
espessuras diferentes na solda, t é a mais fina different thicknesses at the weld, t is the thinner of
dessas duas espessuras. these two thicknesses.
12.4 Critério de aceitação API 650 12.4 API 650 acceptance criteria
A classificação da descontinuidade em The classification of discontinuity in superficial
superficial e sub superficial deve estar de and sub superficial must be in accordance with
acordo com a figura 12.2. figure 12.2.
Descontinuidades separadas em planos paralelos Separate discontinuities that are in parallel planes
devem ser consideradas em um único plano, se a should be considered in a single plane, if the
distância entre os planos for menor ou igual a 13 distance between the planes is 13 mm or less.
mm. If the distance between two discontinuities aligned
Se a distância entre duas descontinuidades parallel to the weld axis is less than the length of
alinhadas paralelas ao eixo da solda for menor the largest discontinuity, a single discontinuity is
que o comprimento da maior delas, será considered.
considerada uma única descontinuidade.
Procedimento Elaborado e de acordo com a Norma
PROCEDIMENTO Nº END-014-AUT API 650 12th Edition - 2018
REVISÃO: 04
Devem ser registradas todas as descontinuidades All discontinuities with reflectivity greater than
com refletividade superior a 50% da referência. 50% of the reference must be recorded.
Descontinuidades classificadas como superficiais Discontinuities classified as superficial must be
devem ser submetidas a um ensaio superficial subjected to a complementary surface test (MT or
complementar (PM ou LP). Todas as PT). All discontinuities detected by MT or PT and
descontinuidades detectadas por PM ou LP e characterized as planar are unacceptable
caracterizada com planares são inaceitáveis regardless of length.
independentemente do comprimento. Discontinuities with dimensions greater than those
Descontinuidades com dimensões superiores as in the table below must be rejected.
da tabela abaixo devem ser reprovadas.
REVISÃO: 04
Pode ser utilizado o Relatório de Ensaio conforme o The Test Report can be used according to Annex II
Anexo II ou outro que contenha os dados acima. or another that contains the data above.
Periodicamente todas as imagens (incluindo juntas Periodically all images (including tested joints and
ensaiadas e calibrações) devem ser gravadas em calibrations) must be recorded on DVD; CD, pen
DVD; CD, pen drive ou outra mídia e entregue ao drive or other media and delivered to the client, the
cliente, a contratada também deve disponibilizar o contractor must also make the program available
programa para visualização e análise das imagens. for viewing and analyzing the images.
● Devem ser considerados os aspectos e impactos ● Environmental aspects and impacts and risks
ambientais e riscos e perigos causados pela and hazards caused by in-service inspection
atividade de inspeção em serviço. activity must be considered.
● Utilizar os EPI’s necessários para a execução dos ● Use the PPE’s necessary for the performance
serviços de inspeção conforme na norma NR-6. of inspection services in accordance with the
● Verificar se os acessos e iluminação são NR-6 standard.
suficientes e adequados. ● Check if the accesses and lighting are sufficient
● Verificar se os trabalhos executados em and adequate.
paralelo não oferecem risco à segurança. ● Check that jobs carried out in parallel do not
pose a security risk.
15. QUALIFICAÇÃO DE PESSOAL
O ensaio de ultrassom Phased Array deve ser 15. PERSONNEL QUALIFICATION
executado, avaliado e registrado por inspetor The Phased Array ultrasound test must be
qualificado como UT nível II/PA, com treinamento performed, evaluated and registered by an
na técnica Phased Array e exame específico e inspector qualified as UT level II / PA, with training
prático na mesma técnica de acordo com a Prática in the Phased Array technique and specific and
Recomendada SNT-TC-1A da ASNT. practical examination in the same technique in
Os ensaios devem ser supervisionados accordance with ASNT SNT-TC-1A Recommended
periodicamente por um UT Nível III para assegurar Practice.
que os requisitos deste procedimento estão sendo Tests must be periodically supervised by a UT
atendidos. Level III to ensure that the requirements of this
procedure are being met.
REVISÃO: 04
ANEXO I
Método: Method:
● Posicionar um cabeçote normal sobre a face ● Position a normal probe on the side of Block V1
lateral do Bloco V1 ou V2, de forma que o décimo or V2, so that the tenth background echo
eco de fundo coincida ou exceda a extensão da coincides with or exceeds the scale extension to
escala a ser verificada; be checked;
● Ajustar a linha base de forma que o primeiro e o ● Adjust the baseline so that the first and tenth
décimo eco de fundo fiquem corretamente background echoes are correctly aligned with
alinhados com as respectivas marcas da tela do the respective marks on the device's screen;
aparelho; ● Bring the successive background echoes one
● Trazer os sucessivos eco de fundo um a um, a by one, at the same height (about 80% of the
mesma altura (cerca de 80% da tela). Cada eco screen). Each echo must be maximized with the
deve ser maximizado com o ganho apropriado. appropriate gain. Observe any deviations from
Observar os eventuais desvios em relação à the ideal position, measured at approximately
posição ideal, medido aproximadamente na half the height of each echo.
metade da altura de cada eco. ● Express the linearity deviations as a percentage
● Expressar os desvios de linearidade em of the scale extension between the first and
percentagem da extensão da escala entre o tenth background echoes.
primeiro e o décimo eco de fundo.
Tolerância: ± 2%. Tolerance: ± 2%.
Frequência de Verificação: semanal. Verification frequency: weekly.
POSIÇÃO
IDEAL DO ECO
H/2
0 e 2e 3e
DESVIO
REVISÃO: 04
100
d
80
40
10
5
REVISÃO: 04
Obs.: A linearidade do controle de ganho deve ser verificada com os controles (frequência, escala, etc.)
ajustados de acordo com a inspeção a ser realizada posteriormente. O supressor de ruídos deve
permanecer desligado.
REVISÃO: 04
I.6 Calibrações dos Cabeçotes Phased Array I.6 Phased Array Head Calibrations
Esta avaliação determina se todos os elementos This assessment determines whether all elements
(cristais) do cabeçote Phased Array estão ativos. (crystals) of the Phased Array head are active.
REVISÃO: 04
I.7 Estado Físico e Aspecto Externo dos I.7 Physical State and External Aspect of
Equipamentos Equipment
I.7.1 Método I.7.1 Method
Inspecionar visualmente a parte externa do Visually inspect the outside of the ultrasound
aparelho de ultrassom, cabeçotes, cabos e blocos device, heads, cables and calibration blocks, for
de calibração, quanto a danos físicos ou desgaste physical damage or wear that may influence the
que poderão influenciar na operação do sistema operation of the system or its reliability. In
ou na confiabilidade do mesmo. Deve ser particular, the contact face of the heads and
inspecionado, em particular, a face de contato shoes should be inspected in order to check for
dos cabeçotes e sapatas, com o objetivo de physical damage and wear. The electrical
verificar danos físicos e desgaste. Deve, também, contacts must also be checked for instability and /
ser checados com o aparelho ligado, os contatos or poor contact with the device turned on.
elétricos quanto à instabilidade e/ou mal contato.
Notas: Notes:
a) Não é permitido o uso de aparelhos que a) The use of devices that exceed the tolerance
excedam a tolerância; is not allowed;
b) A periodicidade especificada é estabelecida b) The specified frequency is established for
para condições normais de trabalho. Elas podem normal working conditions. They can be
ser mais frequentes se o inspetor suspeitar de more frequent if the inspector suspects a
alguma alteração nos blocos cabeçotes ou change in the headstock or equipment.
equipamentos. c) Any repair or maintenance on the apparatus
c) Qualquer reparo ou manutenção na implies the need for a new calibration,
aparelhagem implica na necessidade de nova regardless of the established periodicity.
calibração, independente da periodicidade d) All checks and calibrations must be recorded
estabelecida. and available for the Client's appreciation.
d) Todas as verificações e calibrações devem ser
registradas e estar disponível para apreciação do
Cliente.
REVISÃO: 04
Croqui:
Sketch:
Descontinuidades Descontinuities
Ganho Localização Dimensões Profund. Perc. Sônico Dist. Ref. Superf.
Solda/Posição Nº Cabeçote Tipo Laudo
Weld/Position Transducer
Gain Localization Dimentions Depth Sound Path
(mm) Detecção Type Evaluation
dB mm (mm) (mm) (mm) Detection Surface
Legenda:
GP – Ganho Primário Primary Gain PT – Perda por Transferência Transfer Loss GV – Ganho de varredura Scanning Gain
Aprovado Reprovado Exame Complementar
Approved Reproved Complementary Testing
Assinatura Inspetor: Assinatura CQ: Assinatura Fiscalização:
Inspector Signature CQ Signature Surveyor Signature
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04
REVISÃO: 04