Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
T O T H E F U T U R E
WI R BAUEN D EN WEG
I N D I E ZUKUNF T
R E V . & P A V .
A CIMENTEIRA DO LOURO
G E N E R A L C ATA L O G U E
R E V . P A V .
I nnovati on, exc e l l e nc e a nd cus tom e r I nnovati ons kraf t , S pi t ze nl e i s tunge n und
c om m i tm e nt have b e e n the ba s i s of the Kunde nbi ndung s i nd di e Ba s i s f ür da s
CIMENTAMOS OS ex p one nti a l grow th of “C i m e nte i ra do Louro”. ex p one nti e l l e Wa chs tum von "C i m e nte i ra do
CAMINHOS PARA O As we l l a s i nve s ti ng i n te chnol o gy, tra i ni ng Louro". N e b e n I nve s ti ti one n i n Te chnol o gi e ,
FUTURO of hum a n re s ourc e s a nd c onti nuous pro duct di e We i te rbi l dung von Pe rs ona l und
i m prove m e nt , the c om pa ny re c o gni s e d the konti nui e rl i che P ro duktve rb e s s e rung s et z t da s
ne e d to m a na ge a nd gua ra nte e othe r a re a s U nte rne hm e n auch e i ne n Fokus auf Q ua l i täts -
CONSTRUISANT s uch a s qua l i t y a nd the e nv i ronm e nt . We a re und U mwe l tm a na ge m e nt . W i r e nga gi e re n
LES CHEMINS de di cate d to prote cti ng our e nv i ronm e nt . O ur uns f ür de n S chut z uns e re r U mwe l t . U ns e re
pro ducts a re 1 0 0 % re cycl a bl e a nd a l l w a s te P ro dukte s i nd z u 1 0 0 % re cyc e l ba r, Abfa l l w i rd
POUR LE FUTUR WE BUILD THE PATH TO THE FUTURE
i s c ol l e cte d a nd re us e d, m a ki ng us the f i rs t ge s a m m e l t und w i e de rve rwe r tet . S o s i nd w i r
c om pa ny i n thi s bus i ne s s s e ctor to obta i n da s e rs te U nte rne hm e n de r Bra nche , da s di e
WIR BAUEN Env i ronm e nta l C e r ti f i cati on a c c ordi ng to the U mwe l t ze r ti f i z i e rung na ch N P EN I S O 1 4 0 0 1
N P EN I S O 1 4 0 0 1 s ta nda rd. e rha l te n hat .
DEN WEG IN DIE
ZUKUNFT
2 3
I N D E X
P A V .
L I N H A N AT U R A L / N AT U R E L I N E
L I G N E N AT U R E / L I N I E N AT U R
10 SIENA
20 R O YA L
28 LUNA
R E V . 36 ORION
40 VÉNUS
46 MARTE
REVESTIMENTOS
50 TEIRA
WALL TILES
PA R E M E N T S P I E R R E 54 NISA
WANDFLIESEN 60 CASTER
64 STONE CORK
06 - 137
LINHA DESIGN / DESIGN LINE
LIGNE DESIGN / LINIE DESIGN
74 MARMOBRICK S
78 MARMOBRICK GR
82 CONCRESTRIP
88 RISCADO
96 CUBUS
102 VÉRTICES
108 HANDO
112 HAND O PLUS
116 PRISMA
122 WAVE
128 CAPITONÉ
134 LEAF
140 MADEIRA
160 MADEIRA PISCINA
166 TRIANON
172 CAPEAMENTO
174 PEDRA TOSCA
P A V . 180 PAV Ê R Ú ST I C O
184 ROMANO
190 PORTUCALE
PAV I M E N TO S
F LO O R T I L E S & PAV E R S 202 PISCINA / POOL / PISCINE / SCHWIMMBAD
218 TRAVERTINO
R E V .
DALLAGES
B O D E N F L I E S E N & P L AT T E N 222 MARMOCIM
138 - 287 236 GOD O E PEDRA LAVADA
246 B E TÃ O A PA R E N T E
256 ARDÓSIA
262 RELEVO
280 LISO POLIDO
284 L A V AT Ó R I O S
5
R E V .
REVESTIMENTOS
WALL TILES
PA R E M E N T S P I E R R E
WANDFLIESEN
R E V .
L I N H A
N A T U R A L
N AT U R E L I N E
L I G N E N AT U R E
L I N I E N AT U R
8
SN10
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
SIENA ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 780
altura
height | hauteur | Höhe 100 mm
largura
width | largeur | Breite 200-300-500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 - 50 mm
palete 25 m2 | 1130 kg
pallet | palette | Palette 50 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 30 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 44 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E I N T. E X T.
altura
height | hauteur | Höhe 100 mm 100 mm
largura
width | largeur | Breite 290 x 90 | 180 x 90 mm* 250 x 55 | 150 x 55 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 - 50 mm 20 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 1 ml | 13 Kg | 10 un.** 1 ml | 13 Kg | 10 un.**
peças ml
pieces | pièces | Stücke 10 un. /ml 10 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 13 Kg 13 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
SN01 SN02 SN03 SN04 SN05 SN06 SN07 SN08 SN09 SN10 SN11 SN12
10 11
R E V .
SIENA
MOD. 780
S N10
P A V .
MADEIRA
MOD. 580/4
12 13
R E V .
SIENA
MOD. 780
SN04
14 15
R E V .
SIENA
MOD. 780
SN01
16 17
R E V .
SIENA
MOD. 780
SN03
18 19
RY 1 0
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
R OYA L ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 830
altura
height | hauteur | Höhe 185 mm
largura
width | largeur | Breite 350 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 10 - 30 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,50 m2 | 16,5 Kg | 8 un.
palete 30 m2 | 1020 kg
pallet | palette | Palette 60 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 16 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 33 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 185 mm
largura
width | largeur | Breite 230 x 80 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke ± 20 - 30 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,90 ml | 10,2 Kg | 5 un.
palete 54 ml | 640 kg
pallet | palette | Palette 60 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 6 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 11,3 Kg
RY 0 1 RY 0 3 RY 0 4 RY 0 8 RY 1 0 RY 1 2
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
20 21
R E V .
R OYA L
MOD. 830
R Y12
P A V .
MADEIRA
MOD. 579/8
22 23
R E V .
R OYA L
MOD. 830
RY08
24 25
R E V .
R OYA L
MOD. 830
RY10
26 27
LN10
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
LUNA ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 850
altura
height | hauteur | Höhe 200 mm
largura
width | largeur | Breite 540 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke ± 20 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,54 m2 | 27,5 Kg | 5 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 10 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 50,9 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 100 mm
largura
width | largeur | Breite 180 x 130 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke ± 20 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 1 ml | 17 Kg | 10 un.
palete 36 ml | 642 kg
pallet | palette | Palette 36 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 10 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 17 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
28 29
R E V .
LUNA
MOD. 850
L N10
30 31
R E V .
LUNA
MOD. 850
L N13
32 33
R E V .
LUNA
MOD. 850
LN08
P A V .
MADEIRA
MOD. 579/4
34 35
O10
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
ORION ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 835
altura
height | hauteur | Höhe 125 mm
largura
width | largeur | Breite 200-300-500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke ± 20 - 30 mm
palete 35 m2 | 1280 kg
pallet | palette | Palette 56 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 24 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht ± 33 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E I N T. E X T.
altura
height | hauteur | Höhe 125 mm 125 mm
largura
width | largeur | Breite 160 x 100 mm* 175x80 | 260 x 70 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke ± 20 - 30 mm ± 20 - 30 mm
caixa
box | caisse | Karton 1,5 ml | 13 Kg |12 un 1 ml | 11,5 Kg | 8 un**
peças ml
pieces | pièces | Stücke 8 un. /ml 8 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 13 Kg 11,5 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
36 37
R E V .
ORION
O10
38 39
V45
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
VÉNUS ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 810
dimensõ e s
dimensions | dimensions | Abmessungen 70 - 1500 cm2
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,50 m2 | 20 Kg | 28-30 un.
palete 24 m2 | 990 kg
pallet | palette | Palette 48 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 14-15 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 40 Kg
largura
width | largeur | Breite 50 - 200 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 1 ml | 15 Kg | 6 un.
palete 48 ml | 750 kg
pallet | palette | Palette 48 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 6 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 15 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
40 41
R E V .
VÉNUS
MOD. 810
V4 3
42 43
R E V .
VÉNUS
MOD. 810
V45
P A V .
ROMANO
MOD. 740/00
44 45
M08
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
MARTE ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 820
dimensõ e s
dimensions | dimensions | Abmessungen 100 - 500 cm2
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 - 40 mm
caixa
box | caisse | Karton 1 m2 | 35 Kg | 35-38 un.
palete 30 m2 | 1080 kg
pallet | palette | Palette 30 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 35-38 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 35 Kg
largura
width | largeur | Breite 100 - 250 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 - 40 mm
caixa
box | caisse | Karton 2 ml | 27,6 kg | 15 un.
palete 60 ml | 1020 kg
pallet | palette | Palette 30 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 10 un.
peso ml
weight | poids | Gewicht 16 kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
46 47
R E V .
MARTE
MOD. 820
M08
48 49
T47
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
TEIRA ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 585
dimensõ e s
dimensions | dimensions | Abmessungen 30 - 625 cm2
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 - 65 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,60 m2 | 30 Kg | 30 un.
palete 18 m2 | 930 kg
pallet | palette | Palette 30 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke ± 50 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 50 Kg
largura
width | largeur | Breite 100-300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 - 65 mm
caixa
box | caisse | Karton 1,50 ml | 27 Kg | 18 un.
palete 45 ml | 962 kg
pallet | palette | Palette 30 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 12 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 20,7 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
50 51
R E V .
TEIRA
MOD. 585
T4 7
52 53
N11
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
NISA ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 785
altura
height | hauteur | Höhe 385 mm
largura
width | largeur | Breite 490 (370) mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,65 m2 | 40,70 Kg | 4 un.
palete 13 m2 | 840 kg
pallet | palette | Palette 20 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 6,15 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 63 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 385 mm
largura
width | largeur | Breite 110 x 285 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 - 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 1,54 ml | 36,20 Kg | 4 un.
peças ml
pieces | pièces | Stücke 2,6 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 23,38 Kg
5 23
11 30
N08 N11 N47
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
54 55
R E V .
NISA
MOD. 785
N08
56 57
R E V .
NISA
MOD. 785
N 11
58 59
C03
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
CASTER ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 881
altura
height | hauteur | Höhe 150 mm
largura
width | largeur | Breite 200-400-600 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 17 - 30 mm
peças m2
pieces | pièces | Stücke 17 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 32,4 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 150 mm
largura
width | largeur | Breite 100 x 200 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 17 - 30 mm
caixa
box | caisse | Karton 1,5 ml | 13 Kg | 10 un.
palete 54 ml | 500 kg
pallet | palette | Palette 36 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 7 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 8,7 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
60 61
R E V .
CASTER
MOD. 881
C03
62 63
SC35
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
STONE CORK ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 860
altura
height | hauteur | Höhe 100 mm
largura
width | largeur | Breite 100 - 200 - 300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 - 20 - 25 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,54 m2 | 16,20 Kg | 27 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 50 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 30 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
64 65
altura
height | hauteur 100 mm
largura
width | longueur 200-300-500 mm
espessura
thickness | épaisseur 20 - 40 mm
caixa
box | caisse 0,5 m2 | ± 23 Kg
palete
palet | palette 25 m2 | 1150 kg
altura
height | hauteur ± 100 mm
largura
width | longueur 245 x 55 | 145 x 55 mm
espessura
thickness | épaisseur 20 - 40 mm
caixa
box | caisse 1 ml | ± 14 Kg
palete
palet | palette 50 ml | 700 kg
R E V .
STONE CORK
MOD. 860
SC35
66 67
R E V .
STONE CORK
MOD. 860
S C 11
68 69
R E V .
STONE CORK
MOD. 860
SC35
70 71
R E V .
L I N H A
D E S I G N
DESIGN LINE
LIGNE DESIGN
LINIE DESIGN
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 100 mm
largura
width | largeur | Breite 410 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 18 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,492 m2 | 18 Kg | 12 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 24,4 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 40 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
MB S 4 3 4 MB S 435 M B S 436
74 75
R E V .
MARMOBRICK
MB S 405
MB S 417
P A V .
MARMOBRICK
MB S 405
76 77
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 100 mm
largura
width | largeur | Breite 410 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 18 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,492 m2 | 18 Kg | 12 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 24,4 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 40 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
MB G R 4 0 1 MB GR 403 M B GR 405 MB G R 4 0 8 MB G R 4 1 0 MB G R 4 1 1 M B GR 4 1 3 M B GR 4 1 5 M B GR 4 1 7 M B GR 4 1 8
MB G R 4 2 2 MB GR 423 M B GR 424 MB G R 4 2 5 MB G R 4 2 6 MB G R 4 2 7 M B GR 4 2 8 M B GR 4 2 9 M B GR 4 3 0 M B GR 4 3 2
MB G R 4 3 3 MB GR 434 M B GR 435 MB G R 4 3 6
78 79
R E V .
MARMOBRICK
MB GR 403
P A V .
MARMOBRICK
MB S 403
80 81
CS29
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
CONCRESTRIP ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. CS29
comprimento
lenght | longueur | Länge 1000 mm
largura
width | largeur | Breite 100 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 mm
caixa 1 m2 | 24 Kg | 7 un
box | caisse | Karton (5un./tamanho/size/taille/Grösse)
peças m2
pieces | pièces | Stücke 10 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 36 Kg
CS29 CS28
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
82 83
R E V .
CONCRESTRIP
MOD. CS 29
P A V .
STRUKTURIT
MOD. 960/00
84 85
R E V .
CONCRESTRIP
MOD. CS 28
P A V .
MARMOBRICK
MB S 408
86 87
RC22
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
RISCADO ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 840
altura
height | hauteur | Höhe 150 mm
largura
width | largeur | Breite 500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,60 m2 | 19 Kg | 8 un.
palete 36 m2 | 1170 kg
pallet | palette | Palette 60 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 12,5 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 31,6 Kg
CA N T O S
C O R NER PIECES
C O IN S
ECKST Ü CK E
altura
height | hauteur | Höhe 150 mm
largura
width | largeur | Breite 275 x 30 mm*
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25 mm
palete 72 ml | 810 kg
pallet | palette | Palette 60 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças ml
pieces | pièces | Stücke 7 un. /ml
peso ml
weight | poids | Gewicht 10,8 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
88 89
R E V .
RISCADO
MOD. 840
RC22
P A V .
MADEIRA
MOD. 579/4
90 91
R E V .
RISCADO
MOD. 840
RC27
92 93
R E V .
RISCADO
MOD. 840
RC09
94 95
CB22
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
CUBUS ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 845
altura
height | hauteur | Höhe 300 mm
largura
width | largeur | Breite 300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 - 20 mm
caixa
box | caisse | Karton 1,08 m2 | 30 Kg | 12 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 12 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 30 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
96 97
R E V .
CUBUS
MOD. 845
CB22
P A V .
MADEIRA
MOD. 580/4
98 99
R E V .
CUBUS
MOD. 845
CB09
10 0 101
VT27
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
VÉRTICES ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 815
altura
height | hauteur | Höhe 200 mm
largura
width | largeur | Breite 200 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 12 - 30 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,48 m2 | 21,6 Kg | 12 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 25 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 45 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
10 2 10 3
R E V .
VÉRTICES
MOD. 815
VT28
10 4 10 5
R E V .
VÉRTICES
MOD. 815
VT27
10 6 10 7
H28
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
HANDO ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 825
altura
height | hauteur | Höhe 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,64 m2 | 22,4 Kg | 4 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 6,25 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 35 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
10 8 10 9
R E V .
HANDO
MOD. 825
H28
110 111
HP28
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
HANDO PLUS ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 826
altura
height | hauteur | Höhe 1000 mm
largura
width | largeur | Breite 500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 20 mm
caixa de madeira*
wooden box | caisse en bois | Holzbox 20 m2 | 40 un.
palete
pallet | palette | Palette 20 m2 | 760 kg
peças m2
pieces | pièces | Stücke 2 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 38 Kg
* caixa de madeira - dimensões | wooden box - size | caisse en bois - dimensions | Holzbox – Abmessungen
1110 x 1080 x 650 mm
HP28 HP29
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
112 113
R E V .
HANDO PLUS
MOD. 826
HP29
114 115
P30
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
PRISMA ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 870
altura
height | hauteur | Höhe 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 - 45 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,32 m2 | 15,20 Kg | 2 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 6,25 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 48,45 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
116 117
R E V .
PRISMA
MOD. 870
P27
118 119
R E V .
PRISMA
MOD. 870
P30
P A V .
MADEIRA
MOD. 579/8
12 0 121
WV30
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
WAVE ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 880
altura
height | hauteur | Höhe 200 mm
largura
width | largeur | Breite 200 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 - 30 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,48 m2 | 21,6 Kg | 12 un.
peças m2
pieces | pièces | Stücke 25 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 45,50 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
12 2 12 3
R E V .
WAVE
MOD. 880
WV30
12 4 12 5
R E V . R E V .
WAVE WAVE
MOD. 880 MOD. 880
WV28 WV30
12 6 12 7
CP30
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
CAPITONÉ ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 930
altura
height | hauteur | Höhe 250 mm
largura
width | largeur | Breite 250 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 - 25 mm
botões
buttons | boutons | Knöpfe Ø 50 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,75 m2 | 31,30 Kg | 12 un.
palete 27 m2 | 1164 kg
pallet | palette | Palette 36 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 16 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 42 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
12 8 12 9
R E V .
CAPITONÉ
MOD. 930
CP28
13 0 131
R E V .
CAPITONÉ
MOD. 930
CP30
13 2 13 3
L28
R E V . ELEMENTOS PL ANOS
FL AT EL EMEN T S
LEAF ÉL ÉMEN T S PL A N S
FL ACHE ST Ü CK E
MOD. 855
altura
height | hauteur | Höhe 150 mm
largura
width | largeur | Breite 500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25 - 40 mm
caixa
box | caisse | Karton 0,25 m2 | 16 Kg | 5 un.
palete 15 m2 | 980 kg
pallet | palette | Palette 54 caixas/boxes/caisses/Kartons
peças m2
pieces | pièces | Stücke 20 un. /m2
peso m2
weight | poids | Gewicht 64 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
13 4 13 5
R E V .
LEAF
MOD. 855
L27
13 6 13 7
P A V .
PAV I M E N TO S
F LO O R T I L E S & PAV E R S
DALLAGES
B O D E N F L I E S E N & P L AT T E N
13 9
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento
length | longueur | Länge 1000 mm
largura
width | largeur | Breite 200 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
peso
weight | poids | Gewicht 72,5 Kg m2
palete PT
pallet PT | palette PT | PT Palette 11,60 m2
palete exportação
export pallet | palette exportation | 17,40 m2
Export Palette 5 0 0 x 1 0 0 x 1 5 - R O DA P É | S K IR T IN G | P L IN T H E | L EI S T E
R O DA P É
SK IRT IN G
PL IN T HE
L EI ST E
c omprimento
length | longueur | Länge 500 mm
largura
width | largeur | Breite 100 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 15 mm
caixa
box | caisse | Karton 42 Kg | 26 uni.
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
14 0 141
P A V .
MADEIRA
MOD. 579/4
14 2 14 3
P A V .
MADEIRA
MOD. 579/7
14 4 14 5
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento
length | longueur | Länge 1000 mm
largura
width | largeur | Breite 200 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
peso
weight | poids | Gewicht 72,5 Kg m2
palete PT
pallet PT | palette PT | PT Palette 11,60 m2
palete exportação
export pallet | palette exportation | 17,40 m2
Export Palette
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
14 6 147
P A V .
MADEIRA
MOD. 580/7 - DECK
14 8 14 9
P A V .
MADEIRA
MOD. 580/4 - DECK
15 0 151
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
largura
width | largeur | Breite 500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm | 45 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 65 Kg | 100 Kg
palete
pallet | palette | Palette 18 m2 | 13 m2
MOD. 587
c omprimento
length | longueur | Länge 600 mm
largura
width | largeur | Breite 300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
peso m 2
palete
pallet | palette | Palette 20,16 m2
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
15 2 15 3
P A V .
MADEIRA
MOD. 74/7
15 4 15 5
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento
length | longueur | Länge 900 // 600 // 225 mm
largura
width | largeur | Breite 225 // 225 // 225 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
modulo/palete
module pallet | module palette |
Module/Palette 0,39 m2
caixa
box | caisse | Karton 66 Kg m2
palete
pallet | palette | Palette 16,38 m2 | 1092 Kg MO D. 577/7 - 3 F O R MATS - 6 00 x 2 2 5 x 3 0
MO D. 577/7 - 3 F O R MATS - 2 25 x 2 2 5 x 3 0
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
15 6 157
P A V .
MADEIRA
M O D . 5 7 7 / 4 - 3 F O R M AT S
15 8 15 9
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
380
4 5 6
MO D. 977/7 - CANTO INT. R 1 5 | R 1 5 I NT. C O R N E R | MOD. 977/7 - CANTO EXT. | EXT. CORNER | ANGLE EXT. | M OD. 9 7 7 / 7 - BO R DAD U R A C Ô N CAVA | C O N CAVE BO R D E R |
ANG L E INT. R 1 5 | R 1 5 INNE NEC KE AUSENECKE MARG E LLE C O N CAVE | KO N K AVE R R AN D
450 330
485*
330 330
395*
977/2 977/4 977/7 977/8
330
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
380
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
MADEIRA
MOD. 977/4
MOD. 579/4
16 2 16 3
P A V .
MADEIRA
MOD. 977/7
MOD. 579/7
16 4 16 5
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento
length | longueur | Länge 450 mm
largura
width | largeur | Breite 300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 50 mm
Kg peça
kg / piece | Kg pièce | kg / Stück 15 Kg 450 x 300 x 50
palete
pallet | palette | Palette 11,88 m2 | 1320 Kg
BEGE ANTRACITE
BEIGE | BEIGE | BEIGE ANTHRACITE | ANTHRACITE | ANTHRAZIT
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
16 6 16 7
P A V .
TRIANON
ANTRACITE
ANTHRACITE
ANTHRACITE
16 8 16 9
P A V .
TRIANON
BEGE | BEIGE | BEIGE
170 171
Estes produtos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais
que podem, como a própria pedra,
1 apresentar ligeiras variações de
tonalidades e nuances de cores em
M O D. 3 0 0 /0 0 - 5 7 0 x 1 4 0 x 4 0 função do seu aprovisionamento.
CAP E AME NTO D E F LO R E IR A | F LOWE R VAS E CAP P I N G |
F E R METUR E JAR D INIÈ R E | AB S C H LUS S B LU M E N K ASTE N
These products are made from natural
granulated stones and therefore
VARIATIONS IN TONE AND COLOUR
SHADES MAY OCCUR, as stone is a
natural material.
P A V .
Ces produits sont fabriqués à partir
CAPEAMENTO des granulats de pierres naturelles
qui peuvent, comme la pierre elle-
même, PRÉSENTER DE LÉGÈRES
CAP P I N G | F E R M ETU R E | MAU E R AB S C H LU S S VARIATIONS DE TONALITÉS ET
NUANCES DE COULEURS en fonction
FLOREIRA de l’approvisionnement.
5 1000 mm 200 mm 40 mm 19 Kg
6 1000 mm 350 mm 40 mm 34 Kg
7 1080 mm 540 mm 40 mm 56 Kg
8 1140 mm 540 mm 40 mm 60 Kg
17 2 17 3
Estes produtos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais
que podem, como a própria pedra,
apresentar ligeiras variações de
tonalidades e nuances de cores em
função do seu aprovisionamento.
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm MO D. 578/7 - 5 0 0 x 2 5 0 x 3 0 M OD. 5 6 0 / 4 - 5 0 0 x 4 0 0 x 3 0 M OD. 5 7 0 / 7 - 9 0 0 x 2 2 5 x 5 0
peça
piece | pièce | Stück 8,5 Kg
palete
pallet | palette | Palette 96 uni. | 816 Kg
MOD. 560/4
c omprimento
length | longueur | Länge 500 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
peça
piece | pièce | Stück 12 Kg
palete
pallet | palette | Palette 912 Kg | 76 uni.
palete
560/00 560/4 560/7
pallet | palette | Palette 1200 Kg | 60 uni.
MOD. 304/00
c omprimento
length | longueur | Länge 575 mm
largura
width | largeur | Breite 200 mm
peça
piece | pièce | Stück 16,5 Kg
palete
pallet | palette | Palette 80 uni.
174 175
P A V .
PEDRA TOSCA
MOD. 578/7
176 17 7
P A V .
PEDRA TOSCA
MOD. 560/2
17 8 17 9
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
MO D. 80 MO D. 81/4 - 1 9 0 x 9 5 x 4 0 M OD. 8 0 / 4 - 1 5 0 x 1 2 0 x 4 0
c omprimento
length | longueur | Länge 150 mm
largura
width | largeur | Breite 120 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 40 mm
peso m 2
palete
pallet | palette | Palette 17 m2 | 1700 Kg
MO D. 81
c omprimento
length | longueur | Länge 190 mm
largura
width | largeur | Breite 95 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 40 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 93 Kg
palete
pallet | palette | Palette 13,5 m2 | 1290 Kg
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
18 0 181
P A V .
PAVÊ RÚSTICO
MOD. 80/1
18 2 18 3
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
largura
width | largeur | Breite 300 // 450 // 450 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
peso m 2
modulo/palete
Modules / pallet | module palette |
Module / Palette 12
palete
pallet | palette | Palette 15,36 m2 | 1050 kg
V ER L EGEEMPFEHLUN G 1
1
1 3 peças | items | pièces | Stücke 600 x 450
18 4 18 5
P A V .
ROMANO
MOD. 740/10
18 6 18 7
P A V .
ROMANO
MOD. 740/00
18 8 18 9
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento 1 2 3 4
length | longueur | Länge 600 // 450 // 450 // 500 mm
1 2 3 4
largura MO D. 750/20 - 6 0 0 x 4 5 0 M OD. 7 5 0 / 2 0 - 4 5 0 x 4 5 0 M OD. 7 5 0 / 2 0 - 4 5 0 x 3 0 0 500 x 200 x 80
width | largeur | Breite 450 // 450 // 300 // 200 mm
B I A R R I T Z | R U S T I C K ER B | B O R D U R E R U S T I Q U E | R U S T IK A L ER R A N D S T EIN
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25 // 25 // 25 // 80 mm
modulo/palete
module pallet | module palette |
Module/Palette 14 // 14 // 14
palete
pallet | palette | Palette 17,92 m2 | 1000 kg
V ER L EGEEMPFEHLUN G 1
1
1 3 peças | items | pièces | Stücke 600 x 450
19 0 191
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento 1 2 3 4 5
length | longueur | Länge 600 // 600 // 450 // 450 // 300 mm
1 2 3 4 5
largura MO D. 730/00 - 6 0 0 x 4 5 0 M OD. 7 3 0 / 0 0 - 4 5 0 x 4 5 0 M OD. 7 3 0 / 0 0 - 4 5 0 x 3 0 0 M OD. 7 3 0 / 0 0 - 3 0 0 x 3 0 0
M OD. 7 3 0 / 0 0 - 6 0 0 x 3 0 0
width | largeur | Breite 450 // 300 // 450 // 300 // 300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 25
peso m2
weight | poids | Gewicht 56 Kg
modulo/palete
module pallet | module palette |
Module/Palette 16
palete
pallet | palette | Palette 18,40 m2 | 1060 kg
730/00 730/10 730/20 730/30 730/40 2 1 peça | piece | pièce | Stück 450 x 450
4 1
3 1 peça | piece | pièce | Stück 450 x 300
CORES DISPONÍVEIS 3
5
4 1 peça | piece | pièce | Stück 600 x 300
C O LO UR S AVA IL A B L E
2 1
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES 5 1 peça | piece | pièce | Stück 300 x 300
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
19 2 19 3
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
c omprimento 1 2 3 4 5 6
length | longueur | Länge 600 // 600 // 600 // 450 // 450 // 300 mm 1 2 3 4 5 6
MO D. 760/10 - 6 0 0 x 6 0 0 M OD. 7 6 0 / 1 0 - 6 0 0 x 4 5 0 M OD. 7 6 0 / 1 0 - 6 0 0 x 3 0 0 M OD. 7 6 0 / 1 0 - 4 5 0 x 4 5 0 M OD. 7 6 0 / 1 0 - 4 5 0 x 3 0 0 M OD. 7 6 0 / 1 0 - 3 0 0 x 3 0 0
largura
width | largeur | Breite 600 // 450 // 300 // 450 // 300 // 300 mm
espessura 25
thickness | épaisseur | Dicke
peso m2 56 kg
weight | poids | Gewicht
modulo/palete
module pallet | module palette | 10
Module/Palette
760/00 760/10 760/20 760/30 760/40 3 1 peça | piece | pièce | Stück 450 x 450
5 2
CORES DISPONÍVEIS 4 1 peça | piece | pièce | Stück 450 x 300 5
19 4 19 5
P A V .
PORTUCALE
MOD. 760/00
19 6 197
P A V .
PORTUCALE
MOD. 760/10
19 8 19 9
P A V .
PORTUCALE
MOD. 760/20
200 2 01
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
3 375 mm 375 mm 30 - 50 mm 12 Kg *
4 5 6
4 250 mm 250 mm 30 - 50 mm 10 Kg *
MO D. 400/00 - 2 5 0 x 2 5 0 M OD. 4 0 0 / 0 0 - 2 5 0 x 2 5 0 M OD. 4 0 0 / 0 0 - (4 4 5 x 3 9 0 ) x 250
canto externo curvo (esq) canto externo curvo (dir.) bordadura côncava
curved external corner (left) curved external corner (right) concave border
5 250 mm 250 mm 30 - 50 mm 10 Kg * angle sortant courbe (gauche) angle sortant courbe (droit) margelle concave
Gerundete Außenecke (links) Gerundete Außenecke (rechts) Konkaver Rand
M O D. 4 0 0 R 1 5 0 0
6 bordadura côncava | concave border | margelle concave | Konkaver Rand 11peças | items | pièces | Stücke
445/390 mm 250 mm 30 - 50 mm 11,8 Kg *
PAV I M E N T O
PAV ER S
DA L L AGE 7
PL AT T EN MO D. 400/00 - 5 0 0 x 5 0 0 x 2 5
pavimento
palete pavers
comprimento largura espessura Kg peça dallage
length width thickness kg / piece pallet
Platten
longueur largeur épaisseur Kg pièce palette
Länge Breite Dicke kg / Stück Palette
7 500 mm 500 mm 25 mm 14 Kg 20 m2
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
202 203
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
esquema de montagem | assembly scheme | plan de assemblage | Verlegeplan pag. 300 2 330 mm 330 mm 30 - 55 mm 11 Kg
M O D. 8 0 0 R 1 0 2 0
6 bordadura côncava | concave border | margelle concave | Konkaver Rand 8 peças | items | pièces | Stücke
460/360 mm 330 mm 30 - 55 mm 13 Kg 4 5 6 7
M O D. 8 0 0 R 1 5 0 0 MO D. 800/10 M OD. 8 0 0 / 1 0 M OD. 8 0 0 / 1 0 M OD. 8 0 0 / 1 0
7 bordadura côncava | concave border | margelle concave | Konkaver Rand 10 peças | items | pièces | Stücke canto externo curvo (esq) canto externo curvo (dir.) bordadura côncava bordadura côncava
505/415 mm 330 mm 30 - 55 mm 13,8 Kg curved external corner (left) curved external corner (right) concave border concave border
angle sortant courbe (gauche) angle sortant courbe (droit) margelle concave margelle concave
Gerundete Außenecke (links) Gerundete Außenecke (rechts) Konkaver Rand Konkaver Rand
M O D. 8 0 0 R 1 0 2 0 M O D. 8 0 0 R 1 5 0 0
AC E S S Ó R I O S
AC CES S O R IES
AC CES S O IR ES
ZUB EH Ö R
8 500 mm 400 mm 60 mm 25 Kg -
9 500 mm 250 mm 40 mm 9 Kg -
PAV I M E N T O AC E S S Ó R I O S PAV I M E N T O
PAV ER S AC CES S O R IES PAV ER S
DA L L AGE AC CES S O IR ES DA L L AGE
PL AT T EN ZUB EH Ö R PL AT T EN
comprimento largura espessura Kg peça palete 8 9 10
length width thickness kg / piece pallet
500 x 400 x 60 500 x 250 x 40 M OD. 7 0 0 / 1 0 5 0 0 x 5 0 0 x 2 5
longueur largeur épaisseur Kg pièce palette valeta grelha de piscina pavimento
Länge Breite Dicke kg / Stück Palette ditch pool overflow grate pavers
rigole piscine débordement dallage
10 500 mm 500 mm 25 mm 14 Kg 20 m2 Rinne Schwimmbad Überlaufrinne Platten
700/00 | 800/00 700/10 | 800/10 700/20 | 800/20 700/30 | 800/30 700/40 | 800/40
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
204 205
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
2 330 mm 330 mm 40 mm 10 Kg
3 450 mm 330 mm 40 mm 17 Kg
M O D. 9 0 0 R 1 5 0 0
6 bordadura côncava | concave border | margelle concave | Konkaver Rand 10 peças | items | pièces | Stücke
4 5 6
390/480 mm 330 mm 40 mm 12,8 Kg
MO D. 900/10 M OD. 9 0 0 / 1 0 M OD. 9 0 0 / 1 0
canto externo curvo (esq) canto externo curvo (dir.) bordadura côncava
curved external corner (left) curved external corner (right) concave border
angle sortant courbe (gauche) angle sortant courbe (droit) margelle concave
AC E S S Ó R I O S Gerundete Außenecke (links) Gerundete Außenecke (rechts) Konkaver Rand
AC CES S O R IES
AC CES S O IR ES
ZUB EH Ö R
7 500 mm 400 mm 60 mm 25 Kg -
8 500 mm 250 mm 40 mm 9 Kg -
PAV I M E N T O
PAV ER S
DA L L AGE AC E S S Ó R I O S PAV I M E N T O
PL AT T EN AC CES S O R IES PAV ER S
AC CES S O IR ES DA L L AGE
comprimento largura espessura Kg peça palete
length width thickness kg / piece pallet ZUB EH Ö R PL AT T EN
longueur largeur épaisseur Kg pièce palette
Länge Breite Dicke kg / Stück Palette 7 8 9
500 x 400 x 60 500 x 250 x 40 M OD. 7 0 0 / 1 0 5 0 0 x 5 0 0 x 2 5
valeta grelha de piscina pavimento
9 500 mm 500 mm 25 mm 14 Kg 20 m2
ditch pool overflow grate pavers
rigole piscine débordement dallage
Rinne Schwimmbad Überlaufrinne Platten
700/00 | 900/00 700/10 | 900/10 700/20 | 900/20 700/30 | 900/30 700/40 | 900/40
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
206 207
P A V .
PORTUCALE
MOD. 700/00
208 209
P A V .
PORTUCALE
MOD. 700/00
MOD. 800/00
210 211
P A V .
PORTUCALE
MOD. 700/10
MOD. 800/10
212 213
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
STRUKTURIT
des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
MOD. 620 B O R DA D U R A S B O R DA D U R A S
DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
PISCINA | POOL | PISCINE | SCHWIMMBAD B O R D ER B O R D ER
sionnement.
esquema de montagem | assembly scheme | plan de assemblage | Verlegeplan pag. 299 M A R GEL L E M A R GEL L E Diese Fliesen und Platten werden
aus natürlichen, granulierten Steinen
R A ND R A ND hergestellt. Es können VARIATIONEN IN
TON UND FARBEN auftreten, da Stein ein
natürliches Material ist.
3 500/405 mm 400 mm 35 - 60 mm 15 Kg
4 405/500 mm 400 mm 35 - 60 mm 15 Kg
5 640/560 mm 400 mm 35 - 60 mm 21 Kg
6 650 mm 650 mm 35 - 60 mm 32 Kg
7 530 mm 530 mm 35 - 60 mm 24 Kg
5 6 7 8
8 465 mm 465 mm 35 - 60 mm 19 Kg MO D. 620/00 M OD. 6 2 0 / 0 0 - 6 5 0 x 6 5 0 M OD. 6 2 0 / 0 0 - 5 3 0 x 5 3 0 M OD. 6 2 0 / 0 0 - 4 6 0 x 4 6 0
bordadura côncava 60 canto interno redondo grande canto interno r15 canto interno redondo pequeno
9 480 mm 480 mm 35 - 60 mm 19 Kg concave border 60 large round internal corner r15 internal corner small round internal corner
margelle concave 60 angle rentrant arrondi grand angle rentrant r15 angle rentrant arrondi petit
Konkaver Rand 60 Große runde innere Ecke R15 Innenecke Kleine runde innere Ecke
10 400 mm 400 mm 35 - 60 mm 16 Kg
PAV I M E N T O
PAV ER S
DA L L AGE
PL AT T EN
comprimento largura espessura Kg peça
length width thickness kg / piece
longueur largeur épaisseur Kg pièce
Länge Breite Dicke kg / Stück
9 10 11
11 600 mm 400 mm 36 mm 18 Kg MO D. 620/00 - 4 7 0 x 4 7 0 M OD. 6 2 0 / 0 0 M OD. 6 2 0 / 0 0
canto interno recto canto externo pavimento
straight internal corner external corner pavers
angle rentrant droit angle sortant dallage
Gerade innere Ecke Außenecke Platten
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
214 215
P A V .
STRUKTURIT
MOD. 620/10
216 217
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
TRAVERTINO des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
MOD. 960 DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 900 mm
largura
width | largeur | Breite 450 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 30 mm
*caixa
box | caisse | Karton 11,75 m2 | 820 Kg | 29 un.
Kg peça
kg / piece | Kg pièce | kg / Stück 27 Kg
peças m 2
peso m2
weight | poids | Gewicht 66 Kg
* caixa de madeira - dimensões | wooden box - size | caisse en bois - dimensions | Holzbox – Abmessungen
1110 x 1080 x 650 mm
960/00
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN
218 219
P A V .
TRAVERTINO
MOD. 960/00
220 2 21
MO D. S 4 0 1 M OD. S 4 0 3 M OD. S 4 0 5 M OD. S 4 0 8
c omprimento
length | longueur | Länge 410 mm
largura
width | largeur | Breite 410 mm
Kg peça
kg / piece | Kg pièce | kg / Stück 7,3 Kg
palete
pallet | palette | Palette 30 m2 | 1300 Kg
Degrau MOD. DS 410, com 3 rasgos Degrau Marmocim MOD. DS 415 Biselado Isolamento Térmico MOD. ITS 408 Braille MOD. I 410*
Step MOD. DS 410 with 3 grooves with or without bevel Step MOD. DS 415 with bevel Thermal Insulation MOD. ITS 408 Braille MOD. I 410
Marche MOD. DS 410 avec 3 coupes, avec ou sans Biseauté Marche Marmocim MOD. DS 415 Biseauté Isolation thermique MOD. ITS 408 Braille MOD. I 410
Stufenmodell DS 410, mit 3 Rillen und abgeschrägter Kante Stufenmodell DS 415 mit abgeschrägter Kante Modell ITS 408 mit Wärmedämmung Modell I 410 Blindenschrift
222 223
P A V .
MARMOCIM
MOD. S 405
224 225
P A V .
MARMOCIM
MOD. S 422
226 227
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
MO D. G R 4 0 1 M OD. GR 4 0 3 M OD. GR 4 0 5 M OD. GR 4 0 8
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
Marcação CE therefore VARIATIONS IN TONE AND
CE Marking COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
Marquage CE stone is a natural material.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003 Ces pavements sont fabriqués à partir
des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
P A V . sionnement.
Diese Fliesen und Platten werden
MARMOCIM aus natürlichen, granulierten Steinen
hergestellt. Es können VARIATIONEN IN
TON UND FARBEN auftreten, da Stein ein
BUJAR DAD O | HAM M E R E D | B O U C HAR D E | G ESTO C K T natürliches Material ist.
c omprimento
length | longueur | Länge 410 mm
largura
width | largeur | Breite 410 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 18 mm
palete
pallet | palette | Palette 30 m2 | 1300 Kg
Degrau MOD. DGR 403 Biselado Isolamento Térmico MOD. ITGR 413
Step MOD. DGR 403, with bevel Thermal Insulation MOD. ITGR 413
Marche MOD. DGR 403 Biseauté Isolation thermique MOD. ITGR 413
Stufenmodell DGR 403, mit abgeschrägter Kante Modell ITGR 413 mit Wärmedämmung
228 229
P A V .
MARMOCIM
MOD. GR 415
230 2 31
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
MO D. A 4 0 1 M OD. A 4 0 3 M OD. A 4 0 5 M OD. A 4 0 8 aprovisionamento.
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
Marcação CE therefore VARIATIONS IN TONE AND
CE Marking COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
Marquage CE stone is a natural material.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003 Ces pavements sont fabriqués à partir
des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
P A V . sionnement.
Diese Fliesen und Platten werden
MARMOCIM aus natürlichen, granulierten Steinen
hergestellt. Es können VARIATIONEN IN
TON UND FARBEN auftreten, da Stein ein
A N T I D E R R A PA N T E | A N T I - S K I D | A N T I D É R A PA N T | R U TS C H F E ST natürliches Material ist.
c omprimento
length | longueur | Länge 410 mm
largura
width | largeur | Breite 410 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 18 mm
palete
pallet | palette | Palette 30 m2 | 1300 Kg
Degrau MOD. DA 403, com 3 rasgos Degrau MOD. DA 413 Biselado Isolamento Térmico MOD. ITA 426
Step MOD. DA 403, with 3 grooves with or without bevel Step MOD. DA 413, with bevel Thermal Insulation MOD. ITA 426
Marche MOD. DA 403 avec 3 coupes, avec ou sans Biseauté Marche MOD. DA 413 Biseauté Isolation thermique MOD. ITA 426
Stufenmodell DA 403 mit 3 Rillen, mit oder ohne abgeschrägte Kante Stufenmodell DA 413, mit abgeschrägter Kante Modell ITA 426 mit Wärmedämmung
232 233
P A V . P A V .
MARMOCIM MARMOCIM
MOD. A417 MOD. A 408
234 235
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
* M O D. D 2 7 5 - 6 0 0 x 4 0 0 x 4 0 *1 5 0 0 x 3 5 0 x 1 0 0 x 5 0 // 1 3 5 0 x 4 0 0 x 1 0 0 x 4 5 podem, como a própria pedra, apresen-
Degrau de pavimento lavado Degrau completo com espelho tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE Washed slab step Full step with front edge nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
Marche de pavé blanchi Marche complète avec mirror aprovisionamento.
CE-Kennzeichen Waschbetonstufe Stufe mit Vorderkante
EN 1339:2003
60 Kg/uni.
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
GODO E PEDRA LAVADA des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 400 // 600 mm MO D. 2 5 1 M OD. 2 6 0 M OD. 2 7 0 M OD. 2 7 5 M OD. 2 8 0
largura
width | largeur | Breite 400 // 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 36 // 42 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 80 Kg // 95 Kg
palete
pallet | palette | Palette 25,92 m2 | 22,12 m2
236 237
P A V .
GODO E
PEDRA LAVADA
MOD. 280
238 239
P A V .
GODO E
PEDRA LAVADA
MOD. 310
240 2 41
P A V .
GODO E
PEDRA LAVADA
MOD. 260
242 243
P A V .
GODO E
PEDRA LAVADA
MOD. 293
24 4 245
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
MOD. D 100 - 600 x 400 x 40 MOD. D 110 - 600 x 300 x 40 podem, como a própria pedra, apresen-
Degrau de betão normal Degrau de betão normal tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE Regular concrete step Regular concrete step nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
Marche de béton normal Marche de béton normal aprovisionamento.
CE-Kennzeichen Betonstufe Betonstufe
EN 1339:2003
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
B E TÃO APAR E N T E des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 400 // 600 mm
largura
width | largeur | Breite 400 // 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 36 // 42 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 80 Kg // 95 Kg
palete
pallet | palette | Palette 25,92 m2 | 22,12 m2
RECOMENDAÇÃO
recommendation | recommandation | Empfehlung
Il est conseillé d'appliquer une étanchéité de notre gamme Block dans tous les
modèles.
L’étanchéité CV50 noir doit être appliquée sur tous les modèles 140 et 520.
Alle Modelle sollten mit einem Produkt aus unserem Sortiment imprägniert
werden. Für die Modelle 140 und 520 sollte das Imprägniermittel CV50, Schwarz, MO D. 100 IT
genutzt werden.
*p.278
246 2 47
P A V .
B E TÃO
APARENTE
MOD. 520
texturado preto | black texture | texture noir | schwarze Textur
PAVIMENTO COM TRATAMENTO CV50 - PRETO
FLOOR TREATMENT WITH CV50 - BLACK
DALLAGE AVEC TRAITEMENT CV50 – NOIR
BODENBEHANDLUNG MIT CV50 - SCHWARZ
248 249
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
B E TÃO APAR E N T E des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
BUJAR DAD O | HAM M E R E D | B O U C HAR D E | G ESTO C K T DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
largura
width | largeur | Breite 400 // 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 36 // 42 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 80 Kg // 95 Kg
palete
pallet | palette | Palette 25,92 m2 | 22,12 m2
RECOMENDAÇÃO
recommendation | recommandation | Empfehlung
Il est conseillé d'appliquer une étanchéité de notre gamme Block dans tous les
modèles.
L’étanchéité CV50 noir doit être appliquée sur tous les modèles 140 et 520.
Alle Modelle sollten mit einem Produkt aus unserem Sortiment imprägniert
werden. Für die Modelle 140 und 520 sollte das Imprägniermittel CV50, Schwarz, MO D. G R 100 IT
genutzt werden.
*p.278
250 2 51
P A V .
B E TÃO
APARENTE
MOD. GR 620/2
252 253
P A V .
B E TÃO
APARENTE
MOD. GR 110
254 255
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
ARDÓSIA des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
MOD. 635 DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 500 mm
largura
width | largeur | Breite 500 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 42 mm
Kg peça
kg / piece | Kg pièce | kg / Stück 22 Kg
peso m 2
palete
pallet | palette | Palette 24 m2 | 2160 Kg
256 257
P A V .
ARDÓSIA
MOD. 635/4
258 259
P A V .
ARDÓSIA
MOD. 635/2
26 0 2 61
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
RELEVO NORMAL des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
DE TONALITÉS ET NUANCES DE
RELEVO BUJARDADO COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
HAM M E R E D | B O U C HAR D E | G ESTO C K T
Diese Fliesen und Platten werden
aus natürlichen, granulierten Steinen
hergestellt. Es können VARIATIONEN IN
TON UND FARBEN auftreten, da Stein ein
natürliches Material ist.
MO D. 62/0 M OD. 6 2 / 5 M OD. 6 3 / 0 M OD. 6 3 / 5
c omprimento
length | longueur | Länge 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 38 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 75 Kg
palete
pallet | palette | Palette 24,96 m2 | 1870 kg
MO D. 70/0 M OD. 7 1 / 0
MO D. G R 70/0 M OD. GR 7 0 / 5
C ONTATE-NO S
contact us | contactez-nous | Kontaktieren Sie uns
para sugestões de aplicação
for application suggestions
pour connaitre nos suggestions de pose
für Verlegeempfehlungen
26 2 263
P A V .
RELEVO
BUJARDADO
MOD. GR 70/0
26 4 265
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003
These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
RELEVO POLIDO des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
POLISHED | POLI | POLIERT DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 38 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 75 Kg
palete
pallet | palette | Palette 24,96 m2 | 1870 kg
MO D. 63/6 M OD. 6 3 / 7
C ONTATE-NO S
contact us | contactez-nous | Kontaktieren Sie uns
para sugestões de aplicação
for application suggestions
pour connaitre nos suggestions de pose
für Verlegeempfehlungen
26 6 267
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003 These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
RELEVO POLIDO des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
POLISHED | POLI | POLIERT DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 38 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 75 Kg
palete
pallet | palette | Palette 24,96 m2 | 1870 kg
C ONTATE-NO S
contact us | contactez-nous | Kontaktieren Sie uns
para sugestões de aplicação
for application suggestions
pour connaitre nos suggestions de pose
für Verlegeempfehlungen
26 8 269
P A V .
RELEVO
POLIDO
MOD. 62/4
2 70 2 71
P A V .
RELEVO
POLIDO
MOD. 63/4
272 273
P A V .
RELEVO
POLIDO
MOD. 70/0
2 74 2 75
P A V .
RELEVO
POLIDO
MOD. 70/4
2 76 277
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003 These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
RELEVO POLIDO des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
POLISHED | POLI | POLIERT DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 38 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 75 Kg
palete
pallet | palette | Palette 24,96 m2 | 1870 kg
MO D. 70/44
C ONTATE-NO S As cores : /00 /33 /44 /66 /77 estão disponíveis em todos os modelos RELEVO POLIDO.
contact us | contactez-nous | Kontaktieren Sie uns Colors: /00 /33 /44 /66 /77 are available for all RELEVO POLISHED models.
Les couleurs: /00 /33 /44 /66 /77 sont disponibles sur tous les modèles RELEVO POLI.
para sugestões de aplicação Farben: 00 / 33 / 44 / 66 / 77 sind für alle Modelle RELEVO POLIERT erhältlich.
for application suggestions
pour connaitre nos suggestions de pose
für Verlegeempfehlungen
278 279
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
Marcação CE nuances de cores em função do seu
CE Marking
Marquage CE
aprovisionamento.
CE-Kennzeichen
EN 1339:2003 These floor tiles and pavers are made
from natural granulated stones and
therefore VARIATIONS IN TONE AND
COLOUR SHADES MAY OCCUR, as
stone is a natural material.
P A V .
Ces pavements sont fabriqués à partir
LISO POLIDO des granulats de pierres naturelles qui
peuvent, comme la pierre elle-même,
PRÉSENTER DE LÉGÈRES VARIATIONS
MOD . 140 DE TONALITÉS ET NUANCES DE
COULEURS en fonction de l’approvi-
sionnement.
c omprimento
length | longueur | Länge 400 mm
largura
width | largeur | Breite 400 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 36 mm
peso m2
weight | poids | Gewicht 75 Kg
palete
pallet | palette | Palette 25,92 m2
280 2 81
P A V .
LISO
POLIDO
MOD.140/44
282 283
Estes pavimentos são fabricados a partir
de granulados de pedras naturais que
podem, como a própria pedra, apresen-
tar ligeiras variações de tonalidades e
nuances de cores em função do seu
aprovisionamento.
re c ta ng ula r re c ta ng ula r re d on d o
re c ta ng ula r | re c ta ng ula ire | Re c hte c kig re c t a ng ul a r | re c t a ng ul a i re | Re c hte c kig ro u n d | ro n d e | Ru n d
dimensões ext.
dimensions | dimensions |
Abmessungen Aussen 530 x 380 mm
dimensõ e s int .
dimensions | dimensions |
Abmessungen Innen 440 x 235 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 110 mm
re do ndo
ro und | ro nde | Rund
dimensões ext.
dimensions | dimensions |
Abmessungen Aussen Ø 420 mm
dimensõ e s int .
dimensions | dimensions |
Abmessungen Innen Ø 300 mm
espessura
thickness | épaisseur | Dicke 110 mm
re c ta ng ula r re d on d o
re c t a ng ul a r | re c t a ng ul a i re | Re c hte c kig ro u n d | ro n d e | Ru n d
530 mm
branco cinza preto Ø 42
white | blanc | Weiss grey | cendré | Grau black | noir | Schwarz
CORES DISPONÍVEIS
C O LO UR S AVA IL A B L E
C O UL EUR S D I SP O NIB L ES
380 mm Ø 30
ER H Ä LT L I CHE FA R B EN 235 mm
440 mm
284 285
L AVATÓ R I O S
CINZA | GREY | CENDRÉ | GRAU
P A V .
MARMOCIM
MOD. S 436
200x200x18mm
286 287
T E C H . I N F O
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
T E C H N I C A L F E AT U R E S
S P É C I F I C AT I O N S T E C H N I Q U E S
TECHNISCHE ASPEKTE
289
T E C H . I N F O T E C H . I N F O
INDICAÇÕES CONSELHOS DE
GERAIS APLICAÇÃO DE REVESTIMENTOS
GENER A L INF O R M AT I O N | R EM A R Q UES GÉNÉR A L ES | A L LGEMEINE HIN W EI SE WA L L T IL ES IN STA L L AT I O N GUID E | C O N SEIL S D ’A PPL I CAT I O N D E PA R EMEN T S PIER R E | IN STA L L AT I O N S A NL EI T UN G FÜR WA ND FL IESEN
PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE DE INSTALAÇÃO PREPARATION OF THE INSTALATION SURFACE PREPARATION DE LA SURFACE D’INSTALLATION VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDES
Este catálogo, pretende mostrar a vasta gama de This catalogue provides an overview of our wide range L’objectif de ce catalogue est de présenter la vaste Dieser Katalog bietet einen Überblick über die große Para melhores resultados, examinar a superfície For best results, the installation surface should be Pour de meilleurs résultats, examiner soigneusement Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollte die
produtos, não é exaustivo de todas as possibilidades of our products. It is not a definitive compilation as gamme de nos produits. il ne couvre pas toutes Auswahl unserer Produkte. Er ist nicht erschöpfend de instalação cuidadosamente antes de colocar thoroughly inspected before placing the pieces. A key la surface d’installation avant de placer les pièces. Installationsoberfläche vor dem Verlegen der Fliesen
que lhe poderemos oferecer, pelo que não dispensa other options are available. For further information or les possibilités que nous pouvons vous offrir. il ne und andere Optionen sind verfügbar. Für weitere as peças. Um fator fundamental é a consistência factor is the consistency of the installation surface as La consistance de la surface d’installation qui doit gründlich untersucht werden. Ein Schlüsselfaktor
a consulta do departamento comercial da cimenteira explanations please contact the sales department of A dispense donc pas de consulter le département Informationen oder Erklärungen kontaktieren Sie bitte da superfície de instalação, esta deve suportar um it must be able to support a weight of approximately supporter un poids approximatif de 50 kg/m² est un ist die Konsistenz der Installationsoberfläche, da sie
do louro para qualquer esclarecimento. Cimenteira do Louro. commercial d’a cimenteira do louro pour toute die Verkaufsabteilung von A Cimenteira do Louro. peso aproximado de 50 kg/m². Os revestimentos 50 kg/m². A Cimenteira do Louro’s wall tiles can facteur fondamental. Les revêtements de Cimenteira ein Gewicht von bis zu ca. 50 kg / m2 tragen muss.
explication complémentaire. da Cimenteira do Louro podem ser aplicados be applied as wall cladding on various surfaces/ do Louro peuvent être appliqués comme revêtements Die Fliesen von A Cimenteira do Louro können auf
como revestimento de fachadas em vários tipos de undergrounds. Pre-installation preparation is required, de façades sur différents types de surfaces/supports verschiedenen Oberflächen / Untergründen verlegt
superfícies/suportes, sendo necessário preparar as explained below: qu’il faut préparer correctement avant l’installation werden. Eine Vorbereitung wie folgt beschrieben ist
adequadamente antes da instalação conforme os selon les conseils suivants : erforderlich:
seguintes conselhos: BRICK OR OTHER MASONRY SURFACE Level the
C O RES C O LO UR S C O ULEU R S FAR BE N surface and remove any burrs, dried mortar or other BRIQUE OU AUTRES SURFACES DE MAÇONNERIE ZIEGELSTEIN ODER ANDERE MAUEROBERFLÄCHE
TIJOLO OU OUTRAS SUPERFÍCIES DE ALVENARIA remains of the masonry. Using a notched trowel, apply : Niveler la surface et retirer les bavures ou restes de Begradigen Sie die Oberfläche und entfernen Sie
Nivelar a superfície e retirar quaisquer rebarbas a layer of high performance flexible C2T adhesive mortier secs du montage du parement. Appliquer Grate, getrockneten Mörtel oder andere Reste
Podem ocorrer pequenas variações na granulometria Slight variations in the granulometry and colour tones De légères variations dans la granulométrie et les Geringfügige Abweichungen in der Granulometrie
ou restos de argamassa secas da montagem do cement (thixotrop), and then lay the tiles. ensuite une couche de ciment colle C2T flexible à am Mauerwerk. Mit einer Zahnkelle tragen Sie
e tons de cor dos produtos devido às características of the products may occur due to the characteristics couleurs des produits peuvent survenir en raison des und den Farbtönen der Produkte können aufgrund
paramento. Em seguida aplicar uma camada de prestations élevées et glissement réduit avec une eine Schicht aus flexiblem C2T-Zementkleber (mit
dos materiais e à reprodução fotográfica em of the materials and the photographic reproduction in caractéristiques des matériaux et de la reproduction der Materialeigenschaften und der fotografischen cimento cola C2T flexível de altas prestações e de SURFACES WEAKENED OVER TIME Sand the surface, truelle dentée et poser les pierres. reduzierter Gleitfähigkeit) auf und verlegen dann die
catálogos e outros materiais impressos ou catalogues and other printed or electronic material. photographique dans le catalogue et autres Wiedergabe sowohl im Katalog als auch deslizamento reduzido com uma talocha dentada e removing all loose or flaking pieces. Use a broom to Fliesen.
eletrônicos. documents imprimés ou électroniques. elektronischen Medien auftreten. aplicar as pedras. clean and then apply a primer to the surface, due to its SURFACES AFFAIBLIES AU FIL DU TEMPS : Poncer
porosity. In severe cases, use a high pressure water la surface, en éliminant toutes les pièces qui sont OBERFLÄCHEN ALTERN MIT DER ZEIT Schleifen
SUPERFÍCIES ENFRAQUECIDAS AO LONGO DO cleaner, and then attach fibreglass mesh. prêtes à craqueler. Nettoyer avec un balai, puis traiter Sie die Oberfläche ab und entfernen Sie alle losen
TEMPO Lixar a superfície, eliminando todas as la surface d’installation avec un primaire en raison de oder abblätternden Teile. Verwenden Sie einen
peças que estão prestes a descamar. Limpar com METAL AND WOOD WALLS Cover the surface with la porosité de la surface. Dans les cas graves, nettoyer Besen zum Reinigen und tragen Sie dann, wegen der
C O MP O SIÇÃO C O M P O SITI O N C O M P O SITI O N ZUSAM M E N S ET ZUN G uma vassoura e, em seguida, tratar a superfície de asphalt felt (waterproof) and apply fiberglass mesh. avec un jet d’eau à haute pression puis joindre un Porosität, eine Grundierung auf die Oberfläche auf.
instalação com um primário devido à porosidade da treillis en fibre de verre. Verwenden Sie in schwerwiegenden Fällen einen
superfície . Em casos graves, limpar com um jato de MINERAL SURFACES, NATURAL STONE, STUCCO Hochdruckwasserreiniger und befestigen Sie auf der
O desenvolvimento dos revestimentos da Cimenteira The development of A Cimenteira do Louro’s tiles and Le développement des revêtements de Cimenteira Die Entwicklung der Fliesen und Platten von A água de alta pressão e, em seguida, anexar uma rede OR PLASTER Apply a layer of primary to reduce water MURS EN MÉTAL ET BOIS : Couvrir la surface avec gereinigten Oberfläche dann ein Glasfasernetz.
do Louro é baseado numa análise cuidadosa pavers is based on the careful analysis of the natural do Louro est basé sur une analyse soigneuse de la Cimenteira do Louro basiert auf der sorgfältigen de fibra de vidro. absorption. Check if the surface has the consistency une toile en goudron (imperméable) et appliquer un
da pedra natural e um processo tecnológico stone and in the technological process, optimised over pierre naturelle et sur un processus technologique Analyse des Natursteins und auf dem technologischen needed to support the coating installation with a treillis en fibre de verre. METALL- UND HOLZWÄNDE Bedecken Sie die
aperfeiçoado ao longo dos anos. A mistura é vertida the years. The mixture is poured into special moulds perfectionné au fil des années. Le mélange est versé Prozess, der über die Jahre optimiert wurde. Die PAREDES DE METAL E MADEIRA Cobrir a superfície weight of approximately 50 kg/m2. Oberfläche mit einer Bitumenpappe (wasserdicht) und
em moldes especiais concebidos especificamente specifically designed to create an effect as realistic dans des moules spéciaux conçus spécifiquement Mischung wird in Formen gegossen, die speziell com uma tela de alcatrão (à prova de água) e aplicar MINERAL SURFACES, NATURAL STONE, STUCCO bringen Sie dann ein Glasfaserarmierungsgewebe auf.
para criar um efeito o mais realista possível, as possible, and using several different moulds to pour créer un effet le plus réaliste possible, en utilisant dafür entwickelt wurden eine möglichst realistische uma rede de fibra de vidro. PAINTED OR VARNISHED SURFACES Firstly, remove OR PLASTER Apply a layer of primer to reduce water
utilizando um número de diferentes moldes para create a variety of shapes and avoid replications. The un nombre de différents moules pour créer une variété Wirkung zu erzielen. Verschiedene Formen werden any paint or varnish by sanding or scraping. If it is very absorption. Check if the surface has the consistency MINERALISCHE OBERFLÄCHEN, NATURSTEIN, PUTZ
criar uma variedade de formas e evitar assim chromatic effects are achieved by applying high- de formes et éviter ainsi les répétitions. Des effets dazu verwendet, um eine Vielzahl an Konturen zu SUPERFÍCIES MINERAIS, PEDRA NATURAL, difficult to remove fiberglass mesh can be applied. needed to support the tile installation with a weight of ODER GIPS Tragen Sie eine Grundierungsschicht auf
repetições. Efeitos cromáticos são obtidos através quality iron oxide pigments into each tile, giving them chromatiques sont obtenus grâce à l’application de erzeugen und Wiederholungen zu vermeiden. Die ESTUQUE OU REBOCO Aplicar uma camada de Next, clean the surface with water. After drying level it approx. 50 kg/m 2. um die Wasseraufnahme zu reduzieren. Überprüfen
da aplicação de pigmentos de óxido de ferro de a natural effect, not only in shape but also in colour. pigments d’oxyde de fer de qualité supérieure pour chromatischen Effekte werden durch die Verwendung primário para reduzir a absorção de água. Verificar using adhesive cement. Finally, lay the tiles. Sie, ob die Oberfläche die erforderliche Konsistenz
se a superfície tem a consistência essencial para SURFACES PEINTES OU VERNIES : Procéder d’abord hat, um Fliesen mit einem Gewicht von bis zu ca. 50 kg
qualidade superior para cada pedra, dandolhes um chaque pierre, leur donnant un effet naturel, non von hochwertigen Eisenoxid-Pigmenten in jeder Fliese
suportar a instalação de revestimento com um peso REINFORCED CONCRETE SURFACES (FORMWORK) au retrait de la peinture ou du vernis, en ponçant ou / m² tragen zu können.
efeito natural, não apenas na forma, mas também seulement dans la forme, mais également dans les erreicht, was ihnen eine natürliche Wirkung verleiht,
aproximado de 50kg/m². Remove the grease layer, used in release agents for grattant. S’ils sont particulièrement difficiles à enlever,
nas cores. couleurs. nicht nur in der Kontur sondern auch in der Farbe. the reinforced concrete formwork with a high pressure un treillis en fibre de verre pourra être appliqué. Dans BEMALTE ODER LACKIERTE OBERFLÄCHEN
SUPERFÍCIES PINTADAS OU ENVERNIZADAS water cleaner. les deux cas, nettoyer la surface avec un jet d’eau, Entfernen Sie zuerst alle Farben oder Lacke
Proceder inicialmente á remoção da tinta ou verniz, niveler ensuite avec du ciment colle et poser les durch Schleifen oder Abschaben. Wenn das
lixando ou raspando. Se for particularmente difícil INTERIOR GYPSUM SURFACES Portland cement- pièces. Entfernen sehr schwierig ist, kann auch ein
VARIAÇ Õ ES DE TONAL I DAD ES VAR IATI O N O F SHAD ES VAR IATI O NS D E TONALITES VAR IATION E N D E R FAR BTÖN E de remover, poderá ser aplicada uma rede de fibra based products are not suitable to be used as Glasfaserarmierungsgewebe angebracht werden.
de vidro. Em ambos os casos, limpar a superfície adhesives on gypsum surfaces. These types of SURFACES EN BÉTON ARMÉ (COFFRAGES) : Enlever Als nächstes reinigen Sie die Oberfläche gründlich
com um jacto de água e posterior nivelamento com cement are not chemically compatible with gypsum in toute la couche de graisse usée des décoffrants sur mit Wasser. Nach dem Trocknen begradigen Sie die
Estes produtos são fabricados a partir de granulados These products are manufactured from natural Ces produits sont fabriqués à partir de granulats Die Produkte werden aus Natursteingranulaten cimento cola e aplicação das peças. moist environments, causing reactions that may lead le coffrage du béton armé en utilisant des jets d’eau à Oberfläche mit Zementkleber. Dann bringen Sie die
de pedra natural que podem apresentar ligeiras stone granulates that may present slight variations in en pierre naturelle qui peuvent présenter de hergestellt, die je nach Herstellung und Lieferung to the detachment of the tiles or to the accelerated haute pression. Fliesen an.
variações de tonalidade em função do tipo de fabrico colour shade, depending on the type of manufacture légères variations de tonalité en fonction du type de leichte Farbabweichungen aufweisen können. SUPERFÍCIES DE BETÃO ARMADO (COFRAGENS) degradation of the gypsum. There are many available
e do seu aprovisionamento. O exame de textura e da and supply. The texture and colour tests require fabrication et de leur approvisionnement. L’examen de Die Textur- und Farbtests erfordern, dass die Remover toda a camada de gordura usada através gypsum-based materials that are suitable adhesive SURFACES DE PLÂTRE EN INTÉRIEUR : Les produits STAHLBETON (BETONVERSCHALUNG) Entfernen
cor devem feito sempre nos produtos em seco e com the products to be dry. Over time, the products may la texture et de la couleur doit toujours être fait sur les Produkte trocken sind. Im Laufe der Zeit können dos descofrantes na cofragem do betão armado surfaces, such as plasterboards, blocks or even à base de ciment Portland ne sont pas appropriés Sie die Fettschicht, die in den Formentrennmitteln
o decorrer do tempo as cores podem sofrer algumas display some technically-inevitable natural changes in produits secs et, avec le temps, les couleurs peuvent die Farben einige technisch unvermeidbare usando jatos de água de alta pressão. gypsum itself, each with different water absorption, pour le collage sur des surfaces en plâtre. En cas in der Betonverschalung verwendet wird, mit einem
alterações naturais tecnicamente inevitáveis. No colour. At the end of the tile installation process, it is subir certaines altérations naturelles techniquement natürliche Veränderungen aufweisen. Nach der flexibility and surface resistance properties. Therefore, d’humidité, ce type de ciment et le plâtre ne sont Hochdruckwasserreiniger.
final da aplicação do revestimento aconselhamos advisable for some of the products to apply a surface inévitables. À la fin de l’application du revêtement, Installation ist es für einige Produkte ratsam, ein SUPERFÍCIES DE GESSO EM INTERIOR Os produtos it is recommended that only adhesive pastes or other pas chimiquement compatibles et entraînent des
sempre a utilização de um repelente da nossa gama treatment from our range, in order to ensure the nous conseillons toujours l’utilisation d’un répulsif de Oberflächenbehandlungsprodukt aus unserem à base de cimento Portland não são apropriados para glues be used whose binder is not Portland cement réactions qui peuvent provoquer le détachement des GIPSKARTONWÄNDE Auf Portlandzement
de produtos de tratamento de superfície de modo a durability of the material. notre gamme de produits de traitement de surface afin Sortiment zu verwenden, um die Haltbarkeit des a colagem sobre superfícies de gesso. Na presença based. revêtements ou la dégradation accélérée du plâtre. basierende Produkte sind nicht geeignet, um als
garantir a durabilidade do material. de garantir la durabilité du matériel. Materials zu gewährleisten. de humidade, este tipo de cimento e o gesso Il existe de nombreux matériaux à base de plâtre qui Kleber auf Gipsoberflächen verwendet zu werden.
não são quimicamente compatíveis provocando servent de surface de collage, comme c’est le cas Diese Zementarten und Gips sind in feuchten
reações que podem originar o destacamento dos des panneaux en plâtre cartonné, des blocs de plâtre, Umgebungen chemisch unverträglich. Das kann
revestimentos ou a degradação acelerada do gesso. voire du plâtre projeté qui tous ont des propriétés zu Reaktionen wie dem Ablösen der Fliesen oder
Existem inúmeros materiais à base de gesso que différentes, comme l’absorption d’eau, la flexibilité et dem beschleunigten Abbau des Gipses führen.
servem de superfície de colagem, como é o caso dos la résistance superficielle. Le plus indiqué est donc Es gibt viele gipsbasierten Materialien, die sich
painéis de gesso cartonado, os blocos de gesso ou d’utiliser des pâtes adhésives ou d’autres colles dont als Oberflächen eignen, wie z. B. Platten, Blöcke
mesmo o gesso projetado, todos eles com diferentes le liant soit différent du ciment Portland. oder speziell entwickelter Gips, jeweils mit
propriedades, como a absorção de água, flexibilidade unterschiedlichen Wasserabsorptions-, Flexibilitäts-
e resistência superficial. Desta forma o mais und Oberflächenwiderstandseigenschaften. Es
indicado é utilizar pastas adesivas ou outras colas wird empfohlen, Leim oder andere Klebstoffe zu
cujo ligante seja diferente do cimento Portland. verwenden, deren Bindemittel sich von dem von
Portlandzement unterscheidet.
290 2 91
T E C H . I N F O
CONSELHOS DE
APLICAÇÃO DE REVESTIMENTOS
WA L L T IL ES IN STA L L AT I O N GUID E | C O N S EIL S D ’A PPL I CAT I O N D E PA R EMEN T S PIER R E | IN STA L L AT I O N S A NL EI T UN G FÜR WA ND FL IES EN
2,4 m
1,0 m
0,9 m
3,0 m
3,0 m
2,0 m
CÁLCULO QUANTIDADES
1 2 3 4 5 6 7 8 QUANTIT Y CALCULATIONS
CALCUL DES QUANTITES
MENGENKALKULATION
Para melhores resultados, misturar e Limpar a superfície de quaisquer agentes Remover todos os vestígios de poeiras Estender e nivelar o cimento cola Recomenda-se a utilização do cimento Se o paramento tiver esquinas, começar Confirmar os níveis em cada duas ou Sempre que efetuar a colagem de uma Para cálcular a quantidade de peças de revestimentos da ACL necessárias,
combinar pedras de diferentes caixas. químicos que dificultem a aderência do ou outras sujidades das costas das peças recomendado de referência C2T (flexível cola da tonalidade idêntica à peça a sempre pelos cantos de forma a evitar três fiadas de colocação para comprovar peça deve verificar se ficaram restos efectue os seguintes cálculos.
Não colocar as peças de forma aleatória, cimento cola. Verificar se a superfície de com uma escova de plástico e limpar todas de altas prestações e de deslizamento instalar para uma perfeita aplicação. acertos no final da montagem. Para uma o alinhamento das peças. Durante ou manchas/dedadas de cimento cola
abrir as diferentes caixas e organizar as aplicação está nivelada e se tem condições as rebarbas ainda existentes para obter reduzido) na parede com um pente para Utilizar sempre dupla colagem e perfeita aplicação das peças deve esmagar a aplicação, é conveniente levantar na face exposta da peça e proceder To determine the quantity of ACL wall tiles required, perform the following calculations.
peças na superfície de instalação para para suportar um peso aproximado de 50 um perfeito alinhamento na colocação das conseguir uma aderência perfeita. começar a aplicação de baixo para cima. os cordões de cimento cola fazendo aleatoriamente algumas peças para imediatamente à remoção antes que o
obter um efeito harmonioso. kg/m². Em aplicações exteriores, de modo peças utilizando uma colher de pedreiro Para que se garanta o preenchimento pressão na peça e realizar ao mesmo verificar se os cordões de cimento cola cimento cola se agarre. Essa limpeza Pour calculer la quantité de pièces de revêtements de l’ACL nécessaires,
a proteger o paramento de posteriores ou similar. total da área da peça, o espalhamento do tempo movimentos horizontais sendo se encontram bem esmagados, e se deve ser efetuada com uma escova macia effectuez les calculs suivants.
Use a notched trowel to spread and level the
infiltrações, deverá ser aplicado um cimento cola no tardoz desta deve ser dispensável qualquer tipo de ferramenta. a totalidade do tardoz das peças está utilizando apenas água e em nenhum dos
For best results mix and match pieces from recommended C2T adhesive cement (high Zur Berechnung der benötigten Menge an ACL Wandfliesen gehen Sie wie folgt vor.
capeamento no topo da superfície de efetuado no sentido perpendicular do da preenchido com cimento cola. casos utilizar produtos detergentes. Para
different boxes. Remove all traces of dust or other dirt from performance flexibility and reduced sliding)
modo a evitar a infiltração da água e cola no suporte. a realização de acertos, deve cortar as
Do not randomly place the pieces, box at the backs of the tiles with a plastic brush on the wall to achieve perfect adhesion. If the wall has corners, always start from
assim garantir que a aplicação não sofra peças utilizando uma pequena radial com
a time, onto the prepared surface. Instead, and clean all remaining burrs with a trowel the corner to avoid adjustments at the end. Check with a spirit levels every two or three Calcular a área total da superfície a revestir;
destacamentos das peças e reações disco de diamante ou uma mesa de corte.
open all the different boxes and then or similar tool to ensure perfect alignment It is recommended to use an adhesive For perfect application press the piece rows to guarantee correct alignment of the
químicas com o cimento cola. Étendre et niveler le ciment colle
arrange the pieces on the prepared surface in the placement of the pieces.
recommandé de référence C2T (flexible à
cement identical in colour tone to the firmly against the surface with a horizontal pieces. During application, gently lift an Calculate the total surface area to be tiled;
to create a more harmonious effect. piece being installed, to guarantee perfect movement to ensure the tile makes contact occasional random piece to check it makes When gluing a piece, always check that
prestations élevées et glissement réduit) Calculer la surface totale de la surface à revêtir;
Clean the surface of any chemical agents application. Always use double gluing across the entire adhesive surface. contact across the entire adhesive surface. there is no remaining adhesive, stains or
Enlever tous les vestiges de poussières ou sur le mur avec un peigne pour obtenir une
that may interfere with the adhesion of the and start from the bottom up. In order to fingermarks on the exposed front surface Berechnen Sie die gesamte Fläche, auf der die Fliesen verlegt werden sollen.
Pour de meilleurs résultats, mélanger et autres saletés des dos des pièces avec une adhérence parfaite.
cement. Check if the installation surface ensure the total coverage of the piece, the of the piece. If so, then immediately
combiner des pierres de différentes boîtes. brosse en plastique et nettoyer toutes les Si le parement a des arêtes, commencer Confirmer les niveaux toutes les deux
Ne pas placer les pièces de manière aléatoire,
is level and able to support a weight of
bavures qui existent encore pour obtenir un
adhesive cement must be spread on the
toujours par les coins afin d’éviter des ou trois rangées de pose pour vérifier remove them before the adhesive cement At = 3,0 x 1,0 + 3,0 x 2,4 = 10,2 m²
approx. 50 kg/m². For outdoor applications, Verwenden Sie eine Zahnkelle, um den back side of the piece perpendicular to the is dried using a soft brush with water
ouvrir les différentes boîtes et organiser alignement parfait lors de la pose des pièces réglages à la fin du montage. Pour une l’alignement des pièces. Pendant
a capstone must be placed on the top of the empfohlenen C2T-Zementkleber (hohe glue on the installation surface. only, never detergents. If required, cut the
les pièces sur la surface d’installation pour en utilisant une cuiller de maçon ou similaire. application parfaite des pièces, il faut l’application, il convient de soulever
surface, in order to protect the wall from water Flexibilität und reduziertes Gleiten) an der pieces using a small diamond cutting disc
obtenir un effet harmonieux.
infiltration. This ensures that the tiles do not Wand zu verteilen und glatt zu streichen
écraser les cordons de ciment colle en aléatoirement quelques pièces pour
or a cutting table.
Subtrair todas as áreas das portas, janelas ou outro tipo de área a não ser revestida;
Nous recommandons l’utilisation d’un faisant pression sur la pièce et réaliser vérifier si les cordons de ciment colle sont
detach from the wall and chemical reactions Entfernen Sie alle Spuren von Staub oder um eine perfekte Haftung zu erzielen. Subtract all doors, windows or other areas that will not be tiled.
ciment colle ayant une tonalité identique en même temps des mouvements bien écrasés et si la totalité de la face des
Um das beste Ergebnis zu erzielen, with the adhesive cement are avoided. anderen Schmutz von den Rückseiten
à la pièce à installer pour une application horizontaux, aucun outil n’étant nécessaire. pièces est remplie avec du ciment colle. Quand vous collez une pièce, il faut Soustraire toutes les surfaces des portes, fenêtres ou autre type de surface ne
mischen und kombinieren Sie Stücke aus der Fliesen mit einer Kunststoffbürste.
parfaite. Toujours utiliser un double collage vérifier si des restes ou des taches/traces
verschiedenen Kartons. Reinigen Sie die Fliesen auch von allen devant pas être revêtue;
Nettoyer la surface de tout agent chimique et commencer l’application de bas en de doigts de ciment sont restés sur la
Legen Sie die Stücke nicht zufällig auf die verbleibenden Graten mit einer Kelle Wenn die Wand Ecken hat, beginnen Sie Überprüfen Sie alle zwei oder drei Reihen,
qui entrave l’adhérence du ciment colle. haut. Pour garantir le remplissage total face exposée de la pièce et procéder Ziehen Sie alle Türen, Fenster und sonstigen Bereiche ab, wo keine Fliesen
vorbereitete Fläche. Öffnen Sie stattdessen oder ähnlichem Werkzeug um die Fliesen immer an den Ecken um Adjustierungen mit einer Wasserwaage, ob die Stücke
Vérifier si la surface d’application est de la surface de la pièce, l’étalement du immédiatement au retrait avant que le verlegt werden.
alle verschiedenen Kartons und ordnen Sie perfekt platzieren zu können. bei der Fertigstellung der Verlegung zu korrekt ausgerichtet sind. Während
nivelée et si elle est en état de supporter un ciment colle sur la face de celle-ci doit être ciment colle ne prenne. Ce nettoyage doit
die Teile auf der Oberfläche an, um eine vermeiden. Wenn Sie bei der Verlegung der Verlegung ist es zu empfehlen
harmonischere Wirkung zu erzielen.
poids approximatif de 50 kg/m². Pour les effectué dans le sens perpendiculaire de
die Stücke mit horizontalen Bewegungen einige Stücke nach dem Zufallsprinzip être effectué avec une brosse souple en Asr = 2,0 x 0,9 = 1,8 m²
applications extérieures, afin de protéger celui de la colle sur le support. n’utilisant que de l’eau et sans produits
andrücken werden die Stränge des anzuheben, um zu prüfen, ob die Stränge
le parement des infiltrations postérieures, il détergents. Pour la réalisation de réglages,
Zementklebers zerdrückt und so ein des Zementklebers gut zerdrückt sind und
faut appliquer un revêtement au sommet de il faut couper les pièces en utilisant une
Es wird empfohlen, einen Klebstoff perfektes Ergebnis erzielt. ob die Rückseite der Stücke vollständig mit Quantidade
la surface afin d’éviter l’infiltration de l’eau et mit dem gleichen Farbton wie den petite radiale avec un disque de diamant
Kleber bedeckt ist. Quantity | Quantites | Menge
de garantir ainsi que l’application ne souffre anzubringenden Fliesen/Stücken zu ou une table de coupe.
pas des détachements des pièces et des verwenden um ein perfektes Resultat zu Qn = 10,2 - 1,8 = 8,4m² planos | plain | plans | Flach
réactions chimiques avec le ciment colle. erhalten. Verwenden Sie Zementkleber Achten Sie beim Verlegen darauf, dass auf + 3,0 ml cantos | corners | coins | Ecken
immer sowohl auf der Wandoberfläche der Vorderseite keine Kleberrückstände,
Reinigen Sie die Oberfläche von als auch auf der Fliesen-/Steinrückseite. Flecken oder Fingerabdrücke
Chemikalien, die die Haftung des Zements Verlegen Sie von unten nach oben. Um die zurückbleiben. Wenn dies der Fall ist,
beeinträchtigen könnten. Überprüfen Sie, vollständige Abdeckung der Fläche mit entfernen Sie diese umgehend mit
ob die Oberfläche eben ist und ob sie ein Zementkleber zu gewährleisten, wird der einer weichen Bürste und Wasser, bevor
Gewicht von bis zu ca. 50 kg / m² tragen Kleber auf der Rückseite der Fliesen bzw. der Kleber angetrocknet ist. Benutzen
kann. Bei Außenmontage sollten Decksteine der Steine gegenläufig zum Kleber auf der Sie keine Reinigungsmittel. Bei Bedarf
oben an der Mauer angebracht werden, Installationsoberfläche angebracht. schneiden Sie die Stücke mit einer
um die Wand vor dem Eindringen von kleinen Diamanttrennscheibe oder einem
Wasser zu schützen. So wird sichergestellt, Schneidetisch.
dass sich die Fliesen nicht von der Wand
lösen und chemische Reaktionen mit dem
Zementkleber vermieden werden.
292 293
T E C H . I N F O
AS S E N TAM E N TO
MARMOCIM
L AY IN G | P O SE D U | V ER L EGUN G
SUPORTE | SURFACE PREPARATION | SUPPORT | UNTERGRUND CORTE E FURAÇÃO | CUTS AND HOLES | RECOMENDAÇÕES | RECOMMENDATIONS | APLICAÇÃO | APPLICATION | APPLICATION | VERLEGUNG BETUMAÇÃO DE JUNTAS | FILLING THE JOINTS | JOINTOIEMENT | VERFUGUNG
COUPE ET PERÇAGE | SCHNITTE UND ÖFFNUNGEN RECOMMANDATIONS | EMPFEHLUNGEN
1. Deve ser usado um cimento cola flexível da classe C2, e respeitar as indicações do fabricante mencionadas na 1. Recomenda-se que sejam previstas juntas de colocação (entre peças) com uma espessura de 2mm para o interior e
Para se atingir o melhor resultado possível, é necessário garantir que o Os cortes do material podem ser efetuados com uma máquina de serra de Para assegurar o melhor resultado, é crucial que se protejam as peças e embalagem; de 4mm para o exterior;
suporte para a aplicação dos pavimentos ou revestimentos se encontra corte com arrefecimento a água e potência superior a 1cv. Os pequenos que não se circule por cima do pavimento nas primeiras 24 horas após 2. Espalhar o cimento cola no suporte em barramento fino e apertado para uniformizar a absorção do mesmo e efetuar 2. Devem ser respeitadas as juntas de dilatação assim como as juntas periféricas. Estas têm como objetivo suportar
livre de resíduos, fissuras e poeiras. Também é recomendável verificar cortes podem ser feitos com uma rebarbadora de corte a seco. Para a sua aplicação. Relativamente à limpeza, podem utilizar-se detergentes pequenas correções de nivelamento; as variações dimensionais do suporte e das peças. Nunca colocar peças sobre uma junta de dilatação;
a uniformidade do suporte e, caso existam irregularidades, proceder à furar, é aconselhável a utilização de uma broca craniana diamantada com comuns neutros na manutenção diária. 3. Proceder ao espalhamento com uma espátula dentada numa área pequena do suporte; 3. Efetuar a betumação das juntas com uma argamassa flexível para o efeito e da cor pretendida;
correção das mesmas. diâmetro adaptado ao furo pretendido. 4. Deve ser sempre usada a técnica de colagem dupla (espalhamento de cola no suporte e no tardoz da peça; 4. Amassar a argamassa de juntas respeitando as indicações do fabricante mencionadas na embalagem;
To ensure the best possible result, it is crucial that the pieces are protected 5. Colocar as peças sobre a cola espalhada no suporte e apertar a mesma com ajuda de um maço de borracha branca 5. Aplicar a argamassa de juntas com a ajuda de um instrumento munido de um bico, tipo “Saco de Pasteleiro” para
To achieve the best possible result, ensure that the installation surface is Pieces can be cut using a suitable cutting >1hp and with water cooling and that no one walks over the floor within the first 24 hours after installation. até garantir o esmagamento dos sulcos. O contacto da peça com a cola deve ser no mínimo de 90%; evitar ao máximo o contacto da argamassa com as superfícies da peça pressionando na diagonal sobre os espaços
free of residue, cracks and dust. Check the surface is level and repair any system.. Smaller cuts can be made with a dry grinder. For drilling holes, use a Use standard detergents for the daily maintenance and care of the tiles and 6. Garantir periodicamente a pegajosidade da cola espalhada no suporte e que esta ainda se encontra dentro do vazios para que fiquem bem preenchidos;
irregularities. diamond twist drill with the diameter adjusted to the required hole size. pavers. tempo aberto (sem formação de película superficial), de forma a garantir as suas prestações técnicas; 6. Proceder imediatamente à limpeza logo após a betumação, com uma esponja húmida, retirar o máximo de sujidade
7. Levantar regularmente uma das peças aplicadas para verificar que a técnica de colagem utilizada é a mais de argamassa e de seguida limpar com um pano seco a superfície das peças. Evitar qualquer tipo de tráfego sobre o
Pour obtenir le meilleur résultat possible, vous devez vous assurer que Les coupes du matériel peuvent être faites avec une scie à ruban refroidie Pour assurer le meilleur résultat, il est essentiel de protéger les pièces et ne adequada para garantir o máximo contacto entre os elementos do sistema; pavimento nas próximas 24 horas;
le support pour l'application des planchers ou des revêtements de sol par eau et puissance active supérieure à 1cv. Les petites coupures peuvent pas circuler sur le revêtement de sol au cours des premières 24 heures après 8. Prever juntas de colocação adequadas com ajuda de cruzetas distanciadoras que uniformizam a largura das 7. Após este período de 24 horas o pavimento deve ser protegido por um filme de plástico apropriado para o efeito,
est propre, sans débris, sans poussière et sans fissures. Il est également être faites avec un broyeur de coupe à sec. Pour le perçage, il est conseillé l'application. mesmas; evitando assim sujidades, manchas e contaminações provocadas por outros trabalhos no decorrer da obra. Esta
recommandé de vérifier l'uniformité du support et, en cas d'irrégularités, vous d'utiliser un trépan diamant adapté au trou souhaité. Pour le nettoyage, les détergents communs peuvent être utilisés dans 9. Eliminar todos os resíduos de cola que preenchem os espaços entre peças para não criar dificuldades no processo proteção deverá manter-se até á limpeza e finalização da obra. No final da aplicação aconselhamos sempre a
devez les corriger. l'entretien quotidien. de betumação; utilização de um produto de impermeabilização de superfície da nossa gama de modo a garantir a manutenção do
Stücke können mit einer entsprechenden Zuschnittsäge mit Wasserkühlung 10. Aguardar no mínimo 24 a 48 horas (após a colagem) antes de proceder à betumação das juntas. Durante este pavimento.
Um das beste Ergebnis zu erzielen stellen Sie sicher, dass die Fläche, auf der und einer Leistung von > 1PS geschnitten werden. Um Löcher zu bohren Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, ist es wichtig, dass die verlegten período é interdito qualquer tipo de tráfego.
die Fliesen verlegt werden sollen, frei von Rückständen, Rissen und Staub verwenden Sie einen Diamant-Spiralbohrer, der Durchmesser angepasst an Teile geschützt sind und dass innerhalb der ersten 24 Stunden nach 1. It is recommended to place joint spacers of 2 mm thickness between the pavers and use spacers with 4 mm thickness
ist. Kontrollieren Sie, ob die Fläche eben ist und korrigieren Sie etwaige die gewünschte Lochgröße. der Verlegung niemand über den Boden läuft. Verwenden Sie Standard- 1. Use Class C2 flexible adhesive cement and follow the manufacturer's instructions; along the outer edge of the installation surface;
Unebenheiten. Reinigungsmittel für die tägliche Wartung und Pflege der Fliesen und Platten. 2. Spread the adhesive cement in a fine yet thorough layer onto the installation surface to ensure uniform coverage making 2. Expansion and control joints must be taken into consideration. These are intended to withstand the dimensional variations
minor levelling corrections, if needed; of the surface. Never lay tiles/pavers directly over expansion or control joints;
3. Use a notched trowel to spread the adhesive cement and work in small sections at a time on the installation surface; 3. Seal the expansion and control joints with a flexible sealer suitable for the purpose and in the desired colour;
ARGAMASSAS E COLAS | MORTARS AND GLUES | MORTIERS ET COLLES | 4. Always use the double gluing technique (i.e. spread the adhesive on the installation surface and also on the back of the 4. Prepare the grouting mixture according to the manufacturer's instructions;
SEGURANÇA | SECURITY | SÉCURITÉ | SICHERHEIT MÖRTEL UND KLEBER JUNTAS DE ASSENTAMENTO | tile/paver; 5. Apply flexible sealer to the expansion & control joints with a nozzled gun or similar, to minimize sealer contact with the
JOINTS FOR TILE-LAYING | JOINTS DE POSE | FUGEN 5. Place the tiles/pavers onto the spread adhesive and tap gently with a white rubber mallet to ensure optimal contact across tile/paver surface. Apply the grouting in a diagonal direction to the other joints to ensure optimal coverage and no gaps;
A tipologia, suporte e finalidade das peças (interior ou exterior, parede ou the entire adhesive surface of at least 90%; 6. Clean off any excess grouting immediately after filling the joints with a clean damp sponge, and then wipe the tile/paver
A preparação e o assentamento do material devem ser feitos com o auxílio pavimento, etc.) devem ser tidas em conta na escolha das colas, cimentos A utilização de juntas de assentamento é fundamental para a correta 6. Regularly ensure the adhesiveness of the glue spread and do not expose it to air for prolonged periods of time, otherwise surface with a dry cloth. Avoid any traffic on the paved area in the next 24 hours;
de EPIs – Equipamentos de Proteção Individual, tais como luvas e calçado e argamassas a utilizar. aplicação das peças dos revestimentos ou pavimentos, uma vez que, it will develop a film and its effectiveness will be reduced. 7. After this 24-hour period, the floor must then be protected using suitable sheeting to avoid soiling, staining and
de proteção, óculos e protetores auditivos durante a fase de corte do Estender o cimento, por meio de uma placa dentada própria com 1 cm além das funções estéticas e técnicas que cumprem, estas auxiliam no 7. Gently lift an occasional tile/paver to check that the bonding technique used is providing maximum contact between the contamination until all work on the project has been completed. At the end of the installation, we recommend using a
material. Também devem ser cumpridas as recomendações relativas à entre dentes, a fim de se obter uma maior superfície de contacto. alinhamento dos materiais e na correção de eventuais deformações no tiles/pavers and the surface; surface waterproofing product from our range for optimal floor care.
movimentação manual de cargas. suporte. Devem ser sempre cumpridas as normas de aplicação do país 8. Use standard width spacers to ensure uniform joints between the tiles/pavers.
The type, installation surface and purpose of the pieces (indoor or outdoor, onde se está a proceder à aplicação. As juntas de assentamento devem 9. Remove any adhesive residues between the tiles/pavers to avoid problems in the grouting process; 1. il est recommandé de laisser des joints (entre les pièces) avec un espace de 2 mm pour l'intérieur et de 4 mm pour
The preparation and laying of the pieces must always be carried out using PPE wall or floor, etc.) must be taken into account selecting the appropriate ser da mesma cor que a peça e limpas com sisal após o tempo necessário 10. Wait at least 24 to 48 hours before filling the joints. During this period, avoid any kind of traffic on the tiled surface. l'extérieur;
(Personal Protective Equipment), such as protective gloves, footwear, glasses, adhesive glues, cements and mortars. indicado pelo fabricante. 2. Les joints de dilatation ainsi que les joints périphériques doivent être respectés. Ceux-ci sont destinés à résister aux
and hearing protection when cutting. It is also important to ensure compliance Spread the adhesive or cement using a 10mm notched trowel to obtain 1. Pour la pose, utiliser le ciment colle souple de la classe C2 et respecter les instructions du fabricant sur l'emballage; variations dimensionnelles du support et des pièces. Ne placez jamais des pièces sur un joint de dilatation;
with all manual handling of loads recommendations and regulations. maximum contact to the surface. The use of joints in the tile-laying process is essential to ensure the correct 2. Étaler le ciment de colle sur la base de support d'une couche mince et serré, pour uniformiser l'absorption et faire de 3. Effectuer le jointoiement des joints avec un mortier flexible pour le but et la couleur désirée;
application of the wall and floor tile pieces. In addition to their aesthetic and petites corrections de mise à niveau; 4. Pétrir le mortier à joints en respectant les instructions du fabricant sur l'emballage;
La préparation et l’application du matériel doivent être effectués ayant l'aide La typologie, le support et le but des pièces (intérieur ou extérieur, mural ou technical functions, joints also ensure better alignment of the materials and 3. Étaler avec une spatule dentelée dans une petite zone du support; 5. Appliquer le mortier à joints à l'aide d'un outil muni d'une buse, par exemple « Sac pâtisserie » afin de minimiser le
d’EPIs – Équipements de protection individuelle, telles que des gants, des revêtement de sol, etc.) doivent être prises en compte dans le choix des colles, correction of possible rregularities on the installation surface. The joints must 4. La technique du double collage doit toujours être utilisée (étalement de la colle sur le support et au moment de la pièce); contact du mortier avec la surface de la pièce, de pressage en diagonale à travers les ébauches de sorte que celles-ci soient
lunettes et des protections auditives pendant la phase de coupe du matériel. ciments et mortiers à utiliser. be the same colour as the piece and must be cleaned, for example with sisal 5. Placer les pièces sur la colle étalée sur le support et serrer avec un marteau en caoutchouc blanc jusqu'à ce que les complétement bouchées;
Vous devez également respecter les recommandations pour la manutention Étendre le ciment au moyen d’une plaque dentée spécifique dont les dents after the required time specified by the manufacturer. rainures soient écrasées. Le contact de la pièce avec la colle doit être d'au moins 90%; 6. Procéder immédiatement au nettoyage avec une éponge humide, retirer la saleté du mortier et nettoyer les surfaces avec
manuelle de charges. sont séparées d’un centimètre, afin d’obtenir une plus grande surface de Note: This document is intended as a guide only, and compliance to all 6. S´assurer périodiquement du collage de la colle étalée sur le support et la maintenir dans le temps ouvert (sans formation un chiffon sec. Évitez toute circulation sur le trottoir dans les prochaines 24 heures;
contact. Regulations and Standards of the country where the tiles/pavers are being d'un film de surface) afin de garantir sa performance technique; 7. Après cette période de 24 heures, le sol doit être protégé par un film plastique approprié à cet effet, évitant ainsi les
Die Vorbereitung und Verlegung der Teile muss immer unter Nutzung von installed must be ensured. 7. Soulever régulièrement l'une des pièces appliquées pour vérifier que la technique de collage utilisée est la plus adéquate salissures, les taches et la contamination causées par d'autres travaux au cours du travail. Cette protection doit être
PSA (Persönliche Schutzausrüstung) wie Schutzhandschuhen, Schuhen, Die Art, die Verlegefläche und der Verwendungszweck der Stücke (Innen pour assurer un contact maximal entre les éléments du système; maintenue jusqu'au nettoyage et à la finition des travaux. A la fin de l'application, nous conseillons toujours l'utilisation d'un
Arbeitsbrillen und Gehörschutz beim Schneiden erfolgen. Es ist auch wichtig, oder Außen, Wand oder Boden usw.) müssen bei der Auswahl geeigneter L'utilisation de joints de pose est essentielle pour la bonne application des 8. Prévoir des joints placement appropriés à l'aide d'entretoises normalisant leur largeur. produit d'imperméabilisation de surface de notre gamme afin de garantir la maintenance du sol.
alle Vorschriften und Empfehlungen hinsichtlich manueller Handhabung von Klebstoffe, Zementkleber und Mörtel berücksichtigt werden. planchers ou des revêtements de sol, parce que, en plus de leurs fonctions 9. Enlever les résidus de colle qui remplissent les espaces entre les pièces afin de ne pas créer de difficultés dans le
Lasten einzuhalten. Verteilen Sie den Kleber oder Zementkleber mit einer Zahnkelle mit 1 cm esthétiques et techniques, les joints aident à l'alignement des matériaux processus de jointoiement; 1. Es wird empfohlen, Abstandhalter mit 2 mm Dicke zwischen den Platten anzubringen und entlang der Außenkante der
Zahnung, um maximalen Kontakt mit der Verlegefläche zu erhalten. et à corriger les déformations du support. Les normes de la procédure 10. Attendez au moins 24 à 48 heures (après le collage) avant de sceller les joints. Pendant cette période, tout type de trafic Montagefläche Abstandhalter mit 4 mm Dicke zu verwenden.
d'application du pays où l'application est faite doivent toujours être respectées. est interdit. 2. Dehnungs- und Kontrollfugen müssen beachtet werden. Diese sollen dimensionale Schwankungen der Oberfläche
Les joints de pose doivent avoir la même couleur que la pièce et doivent être ausgleichen. Niemals Fliesen bzw. Platten direkt über Dehnungs- oder Kontrollfugen verlegen;
REGULAMENTOS E NORMAS | nettoyées avec sisal après le délai spécifié par le fabricant.
GESTÃO DE RESÍDUOS DE EMBALAGENS | 1. Verwenden Sie flexiblen C2T-Zementkleber und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers; 3. Versiegeln Sie Dehnungs- und Kontrollfugen mit einem flexiblen Versiegelungsmittel, das für diesen Zweck geeignet und
REGULATIONS AND STANDARDS |
PACKAGING & WASTE MANAGEMENT | 2. Verteilen Sie den Kleber in einer feinen aber gründlichen Schicht auf der Montagefläche, um eine gleichmäßige in der gewünschten Farbe verfügbar ist;
RÈGLEMENTS ET NORMES | Die Verwendung von Fugen bei der Fliesenverlegung ist wesentlich, um die
GESTION DE DÉCHETS D'EMBALLAGES | Abdeckung zu gewährleisten. Kleine Unebenheiten können Sie so auch korrigieren. 4. Bereiten Sie das Fugenmaterial nach den Anweisungen des Herstellers vor;
VORSCHRIFTEN UND NORMEN korrekteVerlegung der Wand- und Bodenfliesen sicherzustellen. Zusätzlich
ENTSORGUNG 3. Verwenden Sie eine Zahnkelle um den Kleber zu verteilen. Arbeiten Sie jeweils auf überschaubaren Abschnitten der 5. Tragen Sie das flexible Versiegelungsmittel auf die Dehnungs- und Kontrollfugen mit einer Spritzpistole oder ähnlichem
zu ihren ästhetischen und technischen Funktionen helfen die Fugen auch für Montagefläche. auf, um den Kontakt mit den Fliesen bzw. Platten zu minimieren;
Este documento destina-se apenas a um guia e a conformidade com eine bessere Ausrichtung der Materialien und bei einer möglichen Korrektur
Os detritos resultantes das embalagens de cartão e plástico devem ser 4. Wenden Sie immer die Doppelklebetechnik an, d.h. verteilen Sie den Kleber sowohl auf der Montagefläche als auch auf 6. Überschüssiges Fugenmaterial entfernen Sie nach dem Füllen der Fugen bitte sofort mit einem sauberen, feuchten
todos os regulamentos e padrões do país onde os ladrilhos / pavers von Unregelmäßigkeiten auf der Installationsoberfläche. Die Fugen sollten
depositados nos locais destinados à reciclagem e valorização de resíduos, der Rückseite der Fliesen bzw. Platten; Schwamm. Anschließend wischen Sie die Oberfläche der Fliesen bzw. Platten mit einem trockenen Tuch ab. Vermeiden Sie
estão a ser instalados deve ser assegurada. die gleiche Farbe wie die Fliesen haben und müssen nach der vom Hersteller
tais como Ecopontos ou sistemas próprios da Sociedade Ponto Verde. 5. Drücken Sie die Fliesen bzw. Platten in
das Kleberbett. Mit einem Gummihammer dann leicht festklopfen um einen jede Belastung bzw. Laufen auf dem verlegten Bereich für die nächsten 24 Stunden;
angegebenen Zeit gereinigt werden, zum Beispiel mit Sisal. optimalen Kontakt (mindestens 90%) über die gesamte Klebefläche sicherzustellen; 7. Danach sollte der Boden mit einer geeigneten Folie abgedeckt und geschützt werden, um Verschmutzungen, Flecken
This document is intended as a guide only, and compliance to all Regulations Hinweis: Dieses Dokument dient nur als Richtlinie. Die Einhaltung aller
Cardboard and plastic packaging should be disposed of at locations available 6. Stellen Sie sicher, dass der Kleber haftet. und Verunreinigungen zu vermeiden bis alle Arbeiten am Projekt abgeschlossen sind. Am Ende der Installation empfehlen
and Standards of the country where the tiles/pavers are being installed must Vorschriften und Normen des Landes, in dem die Fliesen und Platten verlegt
for recycling and recovery of waste within the country of installation, such as 7. Heben Sie einige Stücke nach dem Zufallsprinzip an, um zu prüfen, ob mit der verwendeten Klebetechnik ein maximaler wir die Verwendung eines Imprägnierers aus unserem Sortiment.
be ensured. werden, muss gewährleistet sein.
eco-points or through other systems. Kontakt zwischen den Fliesen bzw. Platten und der Montagefläche gegeben ist;
Ce document est uniquement destiné à servir de guide, et la conformité à 8. Verwenden Sie Abstandshalter um eine gleichmäßige Fugenbreite zwischen den Fliesen bzw. Platten sicherzustellen.
Les débris résultants des emballages en carton et en plastique doivent être 9. Entfernen Sie auch alle Kleberreste zwischen den Fliesen bzw. Platten um Probleme beim Verfugen zu vermeiden.
toutes les réglementations et normes du pays où les carreaux / pavés sont
déposés dans les installations pour le recyclage et la valorisation des déchets, MATERIAL | MATERIAL | MATÉRIEL | MATERIAL 10. Warten Sie mindestens 24 bis 48 Stunden bevor Sie die Fugen füllen. Vermeiden Sie während dieser Zeit jegliche
installés doit être garantie.
tels que Écopoints systèmes propres de Sociedade Ponto Verde (société de Belastung bzw. Laufen auf der gefliesten Oberfläche.
recyclage). Para melhores resultados a nível visual, é aconselhável misturar e
Dieses Dokument dient nur als Richtlinie. Die Einhaltung aller Vorschriften
combinar peças de diferentes embalagens.
und Normen des Landes, in dem die Fliesen und Platten verlegt werden,
Kartons und Kunststoffverpackung sollten an Müll- und Recyclingstationen
muss gewährleistet sein.
entsorgt werden. For best visual results, mix and match pieces from different boxes.
294 295
T E C H . I N F O T E C H . I N F O
SISTEMA INOVAD O R PARA A I N STAL AÇÃO D E P ED R A R EC O NSTRU ÍDA EM S U P ER F ÍC I ES S UJ EITAS À EL EVAÇÃO DA U M I DADE CAPI LAR. S I STE MA PARA I N STALAÇÃO DE PEDR A R EC ONSTRUÍDA PAR A IS OLAMENTO TÉR MIC O EXTER NO DE EDIFÍCIO S.
INNOVATIVE SYSTE M F O R TH E I N STAL L ATI O N O F R EC O NSTRU CTED STO NE O N S U R FAC ES S U BJ ECT TO CAPI LLARY M OI STU RE RI S I N G . SYSTE M F OR TH E I N STALLATION OF R EC ONSTRUCTED STONE FOR EXTER NAL THER MAL INSULATION OF BUILDINGS.
SYSTÈM E INNOVANT P O U R L A P O SE D E REVÊTEM ENTS EN P I ER R ES R EC O NSTITU ÉES S U R S U R FAC ES S UJ ET TES À LA SYSTÈ M E OF F RANT U N E G AR ANTIE ÉLEVÉE P OUR LA P O SE DE R EVÊTEMENTS EN PIER R ES R EC ONSTITUÉES SUR IS OLATIONS
R EM O NTÉE D’HU MI D ITÉ PAR CAP I L L ARITÉ . TH E RM I Q U ES E X TÉ RI EU RES DE BÂTIMENTS.
INNOVATIVES SYSTE M F Ü R D I E VE RL EGU N G VO N WAND BE L ÄG E N AU S KU NSTSTE I N AU F O BE R F L ÄC H EN , DI E F E I NVE RTE I LTE R SYSTE M F Ü R DI E I N STALLATION VON R EKONSTRUIERTEM STEIN FÜR DIE EXTER NE WÄR MEDÄMMUNG VON GEBÄUDEN.
FEUCHTIGKEIT U NTE RL I EGE N .
1 1
5 2
2
4
3
6
3
4
6 7 7
8
5
1 Argamassa de cimento 2 Malha Galvanizada 3 Parafusos com buchas 1 Argamassa de cimento 2 Painel de isolamento térmico (EPS ) 3 Cimento cola
Cementitious substrate Galvanized mesh Anchor bolts Cementitious substrate Thermal insulating EPS panel Adhesive cement
Mortier de ciment Grillage Galvanisé Vis avec chevilles Mortier de ciment Panneau de d'isolation thermique (EPS) Ciment colle
Betonbelag Verzinktes Gitternetz Befestigungsdübel Betonbelag Dämmplatte Zementkleber
4 Cimento cola 5 Ventilação 6 Revestimento ACL 4 Rede plastificada 5 Cavilhas de nylon 6 Cimento cola
Adhesive cement Ventilation ACL wall tiles Plasticized net Nylon bolts Adhesive cement
Ciment colle Ventilation Parements pierre ACL Réseau plastifié Chevilles en nylon Ciment colle
Zementkleber Belüftung ACL Wandfliesen Plastifizierte Netzschicht Nylon Dübel Zementkleber
296 2 97
T E C H . I N F O T E C H . I N F O
E S Q U E MA D E M O N TAG E M E S Q U E MA D E M O N TAG E M
A S SEMB LY S CHEME | PL A N D E A S S EMB L AGE | V ER L EGEPL A N A S SEMB LY S CHEME | PL A N D E A S SEMB L AGE | V ER L EGEPL A N
SAHARA STRUKTURIT
MOD. 400 MOD. 620
PISCINA | POOL | PISCINE | SCHWIMMBAD PISCINA | POOL | PISCINE | SCHWIMMBAD
1 1
1 1
9 1 1 10 10 1 1 9
1 2 2 1
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 4 5 6
1 bordadura recta 2 canto externo 3 canto interno r15 4 canto externo curvo (esq) 5 canto externo curvo (dir.) 6 bordadura côncava 1 bordadura rectangular boleada 2 bordadura curva côncava r61 3 bordadura côncava 40 4 bordadura convexa 40 5 bordadura côncava 60
straight border external corner r15 internal corner curved external corner (left) curved external corner (right) concave border bullnose rectangular border curved concave border r61 concave border 40 convex border 40 concave border 60
margelle droit angle sortant angle rentrant r15 angle sortant courbe (gauche) angle sortant courbe (droit) margelle concave margelle rectangulaire arrondie margelle courbe concave r61 margelle concave 40 margelle convexe 40 margelle concave 60
Gerader Rand Außenecke R15 Innenecke Gerundete Außenecke (links) Gerundete Außenecke (rechts) Konkaver Rand Abgerundeter rechteckiger Rand Gebogener konkaver Rand R61 Konkaver Rand 40 Konvexer Rand 40 Konkaver Rand 60
6 canto interno redondo grande 7 canto interno r15 8 canto interno redondo pequeno 9 canto interno recto 10 canto externo
large round internal corner r15 internal corner small round internal corner straight internal corner external corner
angle rentrant arrondi grand angle rentrant r15 angle rentrant arrondi petit angle rentrant droit angle sortant
Große runde innere Ecke R15 Innenecke Kleine runde innere Ecke Gerade innere Ecke Außenecke
298 299
T E C H . I N F O T E C H . I N F O
E S Q U E MA D E M O N TAG E M E S Q U E MA D E M O N TAG E M
A S SEMB LY S CHEME | PL A N D E A S S EMB L AGE | V ER L EGEPL A N A S SEMB LY S CHEME | PL A N D E A S SEMB L AGE | V ER L EGEPL A N
PORTUCALE PORTUCALE
MOD. 800 MOD. 900
PISCINA | POOL | PISCINE | SCHWIMMBAD PISCINA | POOL | PISCINE | SCHWIMMBAD
6 6
6 6
6 6
6 6 6 6
6 6
6 6
6 6 6 6
6 6
6 6
6 6 6 6
6 6
4 5 4 5 3 4 5 3
3 3 3 3
1 1 1 1 1 1
1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 1
1 2 3 4 3 6
5 6 1 2 4 5
1 bordadura recta 2 canto externo 3 canto interno r15 4 canto externo curvo (esq) 5 canto externo curvo (dir.) 6 bordadura côncava 1 bordadura recta 2 canto externo 3 canto interno r15 4 canto externo curvo (esq) 5 canto externo curvo (dir.) 6 bordadura côncava
straight border external corner r15 internal corner curved external corner (left) curved external corner (right) concave border straight border external corner r15 internal corner curved external corner (left) curved external corner (right) concave border
margelle droit angle sortant angle rentrant r15 angle sortant courbe (gauche) angle sortant courbe (droit) margelle concave margelle droit angle sortant angle rentrant r15 angle sortant courbe (gauche) angle sortant courbe (droit) margelle concave
Gerader Rand Außenecke R15 Innenecke Gerundete Außenecke (links) Gerundete Außenecke (rechts) Konkaver Rand Gerader Rand Außenecke R15 Innenecke Gerundete Außenecke (links) Gerundete Außenecke (rechts) Konkaver Rand
300 3 01
T E C H . I N F O
Terminal Contentores de Leixões – Grande Porto Auto Estrada A3 (Porto/Valença); Escola Secundária Francisco Holanda – Guimarães; Liceu de Faro; Universidade de Arte Dramática – Vigo (Espanha);
Leixões Container Terminal – Greater Porto A3 Highway (Porto/Valencia) Francisco Holanda High School – Guimarães; Faro School; University of Performing Arts – Vigo (Spain);
OBRAS DE Terminal à Conteneurs à Leixões – Grand Porto;
lancíl + Pavê uni
Autoroute A3 (Porto/Valença);
Vigas bordadura
École Secondaire Francisco Holanda – Guimarães;
marmocim
Lycée de Faro;
marmocim
Université d'Art Dramatique – Vigo (Espagne);
Painéis pré - fabricados
REFERÊNCIA Centro Comercial Colombo – Lisboa; Auto Estrada A4 (Amarante/Quintanilha); Escola Secundária Carlos Amarante – Braga; Bombeiros Voluntarios de Peniche; Estações do Eixo Ferroviário Norte / Sul – Estações de
Colombo Centro Comercial (Colombo Shopping Center) – Lisbon A4 Highway (Amarante/Quintanilha); Carlos Amarante High School – Braga Volunteer Firefighters of Peniche; Campolide, Pragal, Foros de AmoraFogueteiro e Setubal;
R EFER EN CE C O N ST RU CT I O N S | Centre Commercial Colombo – Lisbonne; Autoroute A4 (Amarante/Quintanilha); École Secondaire Carlos Amarante – Braga; Pompiers Volontaires de Peniche; North / South Railway Route Stations – Campolide, Pragal, Foros de
C O N ST RU CT I O N S D E R ÉFÉR EN CE | Marmocim New Jersey + Vigas bordadura marmocim marmocim Amora, Fogueteiro and Setúbal Stations;
Gares de l'Axe Ferroviaire Nord / Sud – Gares de Campolide, Pragal,
R EFER EN ZO B JEK T E Gaia Shopping – V.N. Gaia; Auto Estrada A7 (Vila do Conde/Chaves); Escola Secundária D. Maria II – Braga; Casa de Repouso de Barbacena; Foros de Amora, Fogueteiro et Setúbal;
GaiaShopping – V.N.Gaia A7 Highway (Vila do Conde/Chaves) D. Maria II High School – Braga; Barbacena Nursing Home; marmocim + lajetas de pedra lavada
GaiaShopping – V.N.Gaia; Autoroute A7 (Vila do Conde/Chaves); École Secondaire D. Maria II – Braga; Maison de Repos à Barbacena;
blocos New Jersey + Vigas bordadura marmocim marmocim Estação de Alhos Vedros;
Alhos Vedros Station;
Arrábida Shopping – V.N. Gaia; Auto Estrada A10 (Lisboa/Arruda dos Vinhos) Escola Secundária de Abrantes – Abrantes; Escola Jose Afonso – Moita; TGare de Alhos Vedros;
Arrábida Shopping – V.N. Gaia A10 Highway (Lisbon/Arruda dos Vinhos); Abrantes High School – Abrantes; José Afonso School – Moita; marmocim + lajetas de pedra lavada
Arrábida Shopping – V.N. Gaia; Autoroute A10 (Lisbonne/Arruda dos Vinhos); École Secondaire à Abrantes – Abrantes; École Jose Afonso – Moita;
blocos Vigas bordadura marmocim marmocim Estação do Barreiro;
Barreiro Station;
Shopping Center Bom Sucesso - Porto; Auto Estrada A11 (Braga/Lousada) Escola Secundária Santa Maria da Feira – S.M.Feira; Mercado Municipal de Santa Iria de Azoia; Gare à Barreiro;
Shopping Center Bom Sucesso – Porto A11 Highway (Braga/Lousada); Santa Maria da Feira High School – S.M.Feira; Santa Iria de Azoia Municipal Market; marmocim + lajetas de pedra lavada
Shopping Center Bom Sucesso - Porto; Autoroute A11 (Braga/Lousada); École Secondaire Santa Maria da Feira – S.M.Feira; Marché Municipal de Santa Iria de Azoia;
blocos Vigas bordadura + tubagens marmocim Lajetas Bujardadas + grelhas de enrelvamento Quartel Bombeiros Sobral Monte Agraço;
Sobral Monte Agraço Fire Department;
Via Catarina Shopping – Porto Auto Estrada A17 (Aveiro/Leiria); Escola Secundária da Amadora – Amadora; Caminho de Ferro Portimão/Faro. Caserne de Pompiers Sobral Monte Agraço;
Via Catarina Shopping – Porto A17 Highway (Aveiro/Leiria) Amadora High School – Amadora Portimão/Faro Railway; marmocim
Via Catarina Shopping – Porto ; Autoroute A17 (Aveiro/Leiria); École Secondaire à Amadora – Amadora; Chemin de Fer Portimão/Faro.
blocos face à vista Vigas bordadura marmocim marmocim Requalificação VIM – Guimarães;
Requalification of the inter-municipal route – Guimarães;
PortoPlaza Shopping Porto Auto Estrada A24 (Chaves/Viseu); Escola Secundária Canelas – Canelas; Campo Futebol Dume; Réqualification VIM – Guimarães;
PortoPlaza Shopping Porto A24 Highway (Chaves/Viseu); Canelas High School – Canelas; Dume Soccer Field; lancíl + Pavê uni
PortoPlaza Shopping Porto; Autoroute A24 (Chaves/Viseu); École Secondaire Canelas – Canelas; Terrain de Football Dume;
blocos face à vista Vigas bordadura marmocim bancadas Edifício Águas do Porto – Porto;
Águas do Porto Building – Porto;
Shopping Parque Nascente – Porto Auto Estrada A25 (Aveiro/Vilar Formoso); Escola Secundária da Damaia – Damaia; Campo Futebol Martim; Bâtiment Águas do Porto – Porto;
Shopping Parque Nascente – Porto A25 Highway (Aveiro/Vilar Formoso); Damaia High School – Damaia Martim Soccer Field; lettering em betão
Shopping Parque Nascente – Porto; Autoroute A25 (Aveiro/Vilar Formoso); École Secondaire à Damaia – Damaia; Terrain de Football Martim;
blocos Vigas bordadura marmocim bancadas Ciclovia Caminha / Viana castelo;
Caminha / Viana Castelo Bicycle Path;
Norte Shopping – Grande Porto (Matosinhos) Estádio do F.C.Porto (Dragão) – Porto; Escola Secundária Rocha Peixoto – P. Varzim; Campo Futebol Canelas; Piste Cyclable Caminha / Viana Castelo;
Norte Shopping – Greater Porto (Matosinhos) F.C. Porto Stadium (Dragão) – Porto Rocha Peixoto High School – P. Varzim; Canelas Soccer Field; sinais verticias e horizontais
Norte Shopping – Grand Porto (Matosinhos); Stade du F.C.Porto (Dragão) – Porto; École Secondaire Rocha Peixoto – P. Varzim; Terrain de Football Canelas;
blocos face à vista + pavê uni Tubagem + blocos marmocim bancadas Edifício Ribamar - Póvoa Varzim;
Ribamar Building – Póvoa Varzim;
MarShopping – Grande Porto (Leça) Estádio de Amarante - Amarante; Escola Secundária Soares dos Reis - Porto; Campo Futebol de Prado; Bâtiment Ribamar - Póvoa Varzim;
MarShopping – Greater Porto (Leça) Amarante Stadium – Amarante Soares dos Reis High School – Porto; Prado Soccer Field; lajetas
MarShopping – Grand Porto (Leça); Stade d’Amarante - Amarante; École Secondaire Soares dos Reis - Porto; Terrain de Football à Prado;
blocos face à vista Bancadas marmocim bancadas Auditório Prof. Marcelo Rebelo de Sousa – Celorico de Bastos;
Prof. Marcelo Rebelo de Sousa Auditorium – Celorico de Bastos;
Dolce Vita em Braga Estádio do Boavista F.C (Bessa) – Porto; Escola Secundária Castelo da Maia – C.Maia; Campos Futebol de Ferreira do Alentejo; Auditorium Prof. Marcelo Rebelo de Sousa – Celorico de Bastos;
Dolce Vita in Braga Boavista F.C. Stadium (Bessa) – Porto; Castelo da Maia High School – C. Maia; Ferreira do Alentejo Soccer Fields; lajetas
Dolce Vita à Braga; Stade du Boavista F.C (Bessa) – Porto; École Secondaire Castelo da Maia – C.Maia; Terrains de Football à Ferreira do Alentejo;
blocos face à vista Blocos face à vista amarelos Bancadas antracite bancadas Parque da Feira – Viana do Castelo;
Fair Park – Viana do Castelo;
IKEA – Grande Porto (Leça); Estádio Municipal de Aveiro - Aveiro; Escola Secundária da Trofa – Trofa; Linha Ferroviária Lousado / Braga; Parc de la Foire – Viana do Castelo;
IKEA – Greater Porto (Leça); Aveiro Municipal Stadium – Aveiro; Trofa High School – Trofa; Lousado/Braga Railway; grelhas de enrelvamento pitonadas
IKEA – Grand Porto (Leça); Stade Municipal d’Aveiro - Aveiro; École Secondaire à Trofa – Trofa; Ligne Ferroviaire Lousado / Braga;
blocos face à vista lajetas + lancil Capeamentos lajetas de pedra lavada +Muros M1 Ponte de Alcacer do Sal;
Alcácer do Sal Bridge;
Fábrica do IKEA – Paços de Ferreira; Estádio Municipal de Guimarães - Guimarães; Escola Secundária de Felgueiras - Felgueiras; Universidade de Direito – Lisboa Pont d’Alcácer do Sal;
IKEA Factory – Paços de Ferreira; Guimarães Municipal Stadium – Guimarães; Felgueiras High School – Felgueiras; Law University – Lisbon; vigas de bordadura
Usine IKEA – Paços de Ferreira; Stade Municipal de Guimarães - Guimarães; École Secondaire à Felgueiras - Felgueiras; Université de Droit – Lisbonne;
blocos face à vista blocos marmocim marmocim Piscinas Municipais de Coimbra
Coimbra Municipal Swimming Pool;
FerraraPlaza Shopping - Paços de Ferreira; Estádio do S.C. Braga - Braga; Escola Secundária da Régua – Régua; Universidade Técnica de Almada – Almada; Piscines Municipales à Coimbra;
FerraraPlaza Shopping - Paços de Ferreira; S.C. Braga Stadium – Braga; Régua High School – Régua; Technical University of Almada – Almada; Painéis pré - fabricados em betão branco
FerraraPlaza Shopping - Paços de Ferreira; Stade du S.C. Braga - Braga; École Secondaire à Régua – Régua; Université Technique d’Almada – Almada;
blocos face à vista blocos + tubagem marmocim marmocim
Ponte de Quintanilha; Complexo Desportivo Vila Pouca Aguiar; Escola Secundaria Padre Américo; Tunel de Santo Ovidio (Metro do Porto) - V.N.Gaia;
Quintanilha Bridge; Vila Pouca Aguiar Sports Complex; Padre Américo High School; Santo Ovídio Tunnel (Metro do Porto) – V.N.Gaia;
Pont de Quintanilha; Complexe Sportif Vila Pouca Aguiar; École Secondaire Padre Américo; Tunnel à Santo Ovídio (Métro de Porto) - V.N.Gaia;
Vigas bordadura bancadas marmocim Painéis pré - fabricados
Auto Estrada A1 (Troço Porto/Vila da Feira); Cidade desportiva de Paredes - Paredes; Escola Secundaria de Loulé; Acessos ao novo Hospital de Braga – Braga;
A1 Highway (Section Porto/Vila da Feira); Paredes Sports City – Paredes; Loulé High School; Access ways to the new Hospital de Braga – Braga;
Autoroute A1 (Section Porto/Vila da Feira); Cité des Sports de Paredes - Paredes; École Secondaire à Loulé; Accès au nouvel Hôpital de Braga – Braga;
New Jersey bancadas + lancil marmocim Painéis pré - fabricados
302 303
T E C H . I N F O T E C H . I N F O
Após o assentamento dos After the installation of the Après l'application du dallage Nach der Verlegung
pavimentos, recomendamos floors, we recommend applying nous recommandons d'utiliser der Bodenfliesen bzw.
a aplicação de um produto da a product from our Block range. un produit de notre gamme Platten empfehlen wir die
nossa gama Block. Block. Imprägnierung mit einem
Produkt aus unserem Angebot.
304 305
WE BUILD THE
PATH TO THE FUTURE
306 307
www.aclweb.pt
SEDE | HEADQUARTERS
Louro - PROD. CENTER
GPS N41 26 33 | W8 32 40
T. +351 252 301 900
F. +351 252 301 929
Lousado - PROD. CENTER
GPS N41 22 18 | W8 32 08
T. +351 252 301 000
F. +351 252 301 009
Monte do Louro - Louro
AP. 163 - E. C. Famalicão
4761-926 V. N. Famalicão
Portugal
acl@aclweb.pt
www.aclweb.pt
R E V . & P A V .
C O AT I N G S A N D S L A B S
PA R E M E N T S P I E R R E E T DA L L AG E S
W A N D F L I E S E N U N D B O D E N F L I E S E N & P L AT T E N
W W W. AC LW E B . P T