Você está na página 1de 22

In the Company of Green Women: Medieval Masons & Sculptors

Na Companhia das Mulheres Verdes: Maçons e Escultores Medievais

Detail of an allegorical miniature of Christine de Pizan before the


personifications of Rectitude, Reason, and Justice in her study; then helping
another lady to build the 'Cité des dames', from The Book of the City of Ladies
(Le Livre de la Cité des Dames), Christine de Pizan, Fifteenth Century.
Detalhe de uma miniatura alegórica de Christine de Pizan antes das
personificações da Retidão, Razão e Justiça em seu estúdio; depois ajudando
outra senhora a construir a 'Cidade das Damas', do Livro da Cidade das Damas
(O Livro da Cidade das Damas), Christine de Pizan, século XV.
"Regarding how women were perceived who engaged in this type of work, the
voices of many historical authors make it clear that women should be
discouraged from working outside the home, and especially should not engage
in manual labor. Women who could not adhere to this prescription were
considered to be of the lowest class in society, just one step above the class of
prostitutes. Their poverty was seen as a punishment for sin. These attitudes led
to the vague recordings of women‗s activities in historic documents and to
women‗s historic invisibility on the construction site. However, there were
certain crafts related to building design that were deemed acceptable
employment for women, such as sculpting, painting and the weaving of
tapestries, which were believed to uplift the mind and maintain the virtue of
chastity.
―Sobre como eram percebidas as mulheres que se dedicavam a esse tipo de
trabalho, as vozes de muitos autores históricos deixam claro que as mulheres
deveriam ser desencorajadas a trabalhar fora de casa e, principalmente, não
deveriam se envolver em trabalhos braçais. a prescrição era considerada da
classe mais baixa da sociedade, apenas um degrau acima da classe das
prostitutas. Sua pobreza era vista como uma punição pelo pecado. Essas
atitudes levaram a registros vagos das atividades das mulheres em documentos
históricos e, no entanto, havia certos ofícios relacionados ao projeto de
construção que eram considerados empregos aceitáveis para as mulheres, como
a escultura, a pintura e a tecelagem de tapeçarias, que se acreditava elevar a
mente e manter a virtude da castidade .
In addition to written documentation, there is graphic evidence in European
illustrated manuscripts and books that demonstrate women as both laborers,
craftswomen and as patrons of building construction. Some of the imagery
appears to be literal documentation of work, however the majority of the
known examples use the idea of a woman as patron or as laborer in a symbolic
context. One well-known example is a miniature in Christine de Pisan‗s, The
Book of the City of Ladies (Le Livre de la Cité des Dames)."
Além da documentação escrita, há evidências gráficas em manuscritos e livros
ilustrados europeus que demonstram as mulheres como trabalhadoras, artesãs
e patronas da construção civil. Algumas das imagens parecem ser
documentação literal do trabalho, no entanto, a maioria dos exemplos
conhecidos usa a idéia de uma mulher como patrona ou trabalhadora em um
contexto simbólico. Um exemplo bem conhecido é uma miniatura de Christine
de Pisan, O Livro da Cidade das Damas (O Livro da Cidade das Damas).
"Baron catalogues the painters, illuminators, and sculptors listed in Parisian tax
records of the late thirteenth and early fourteenth centuries. Although her work
does not focus primarily on women, Baron does discover at least twelve female
painters, illuminators, and "ymagieres" (a term of uncertain meaning), as well
as three other women involved in the stone-working industry...
―Baron cataloga os pintores, iluminadores e escultores listados nos registros
fiscais parisienses do final do século XIII e início do século XIV um termo de
significado incerto), bem como três outras mulheres envolvidas na indústria
[trabalho] de trabalho de pedra...
Medieval women and medieval art have shared an unfortunate fate. Both have
been deprived by historians of the very real power that they may have exerted
over human thoughts and actions in their own era. As a field of inquiry, the
history of medieval women artists and their art invites us to redefine these
proverbial objects as dynamic forces in the medieval past."
As mulheres medievais e a arte medieval compartilharam um destino infeliz.
Ambos foram privados pelos historiadores do poder muito real que podem ter
exercido sobre os pensamentos e ações humanos em sua própria época. Como
campo de investigação, a história das artistas mulheres medievais e sua arte nos

2
convida a redefinir esses objetos proverbiais como forças dinâmicas no passado
medieval."

"Every clause in the 1389 Certificate of the Guild of Masons at Lincoln referred
to both brothers and sisters. Carpenters admitted women, and stonemasons
often combined with them the other artisans. The 'Old Charges' referred to
'brothers and sisters', 'Masters and Dames' and to "...he or she that is to bee
made a mason..."
"Todas as cláusulas do Certificado da Guilda dos Maçons de Lincoln de 1389
referiam-se a irmãos e irmãs. Carpinteiros admitiam mulheres, e pedreiros
muitas vezes combinavam com eles os outros artesãos e Damas' e para "... ele ou
ela que deve ser feito um maçom..."
"There have been suggestions that there may have been an error whereby ‗he or
shee‘ should have read ‗he or they.‘ Of this possibility, Rev. Cryer says: 'Now I
have to tell you, that my predecessors in Masonic Research in England from
Hughen and Vibert and from all the rest onward, have tried to pretend that the
‗shee‘ is merely a misprint for ‗they.‘ I now am the Chairman of the Heritage
Committee of York. I know these documents; I‘ve examined them, and I‘m
telling you, they say ‗she,‘ without any question.'"
―Houve sugestões de que pode ter havido um erro pelo qual 'ele ou ela' deveria
ter lido 'ele ou eles' na Inglaterra de Hughen e Vibert e de todo o resto,
tentaram fingir que o 'shee' é apenas um erro de impressão para 'eles'. Agora
sou o presidente do Comitê de Patrimônio de York. Conheço esses documentos;
Eu os examinei, e estou lhe dizendo, eles dizem 'ela', sem qualquer dúvida."
"Thus, women not only endured the fatigues of labour in the building trades
but also, at least in the Würzburg case, vastly outnumbered the men! Indeed,
because of the prevalence of women and their acceptance of lower wages and

1
Emblema Medieval da Guilda de Pedreiros e Carpinteiros.

3
relatively high productivity, the journeymen‘s2 lodges, fearing for their own
prospects, agitated for their exclusion, and that of foreigners, from most trades
in the late middle ages. Claudia Opitz, described tension over pay rates towards
the end of the middle ages, saying: The competition between various interest
groups raged all the more fiercely, especially when times were hard.
Journeymen played a key role in these battles; since female maids and
apprentices earned a third less on average, the men fought successfully to have
them excluded from virtually all guilds by the end of the Middle Ages."
"Assim, as mulheres não só suportaram as fadigas do trabalho na construção
civil, mas também, pelo menos no caso de Würzburg, superavam em muito os
homens! De fato, devido à prevalência de mulheres e sua aceitação de salários
mais baixos e produtividade relativamente alta, a lojas de viajantes, temendo
por suas próprias perspectivas, agitadas por sua exclusão, e a de estrangeiros,
da maioria dos ofícios no final da Idade Média. Claudia Opitz, descreveu a
tensão sobre os salários no final da Idade Média, dizendo: A competição entre
vários grupos de interesse se enfureceram ainda mais ferozmente,
especialmente quando os tempos eram difíceis. Os profissionais
desempenharam um papel fundamental nessas batalhas; como as empregadas e
aprendizes ganhavam um terço a menos em média, os homens lutaram com
sucesso para excluí-los de praticamente todas as guildas até o final. da Idade
Média."
"While we may debate details concerning the involvement of women in the
medieval building trades, we find they had an enduring presence that was
sufficient for their participation to be legitimized in the Old Charges. I conclude
therefore, that the Emperor has no clothes!—That no amount of repetition can
make a falsehood true!—And that there were women in the building trades and
as Stonemasons!"
"Embora possamos debater detalhes sobre o envolvimento das mulheres nas
construções medievais, descobrimos que elas tiveram uma presença duradoura
que foi suficiente para que sua participação fosse legitimada nas Antigas
Obrigações. Concluo, portanto, que o imperador não tem roupas! - Que
nenhuma quantidade de repetição pode tornar uma falsidade verdadeira! — E
que havia mulheres nos ofícios de construção e como pedreiros!"
 Four quotes from Craftswomen in the Old Charges, in Building Trades and
as Stonemasons, by Philip Carter; found on The Quarry Masonic Forum here
and here.
 Há quatro citações de Craftswomen in the Old Charges, in Building Trades e
as Stonemasons, de Philip Carter; encontrado no The Quarry Masonic Forum.
"There were so many early women Freemasons about whom we now know
very little and what is left is rapidly slipping away. With each passing
generation, we know even less. It‘s too late to recover the names and stories of
the very vast majority. The scholarly squandering and impoverishment cannot

22
Um trabalhador que tem uma habilidade que o torna capaz de fazer um trabalho específico e que
geralmente trabalha para outra pessoa. Um trabalhador que aprendeu um ofício e trabalha para outra
pessoa geralmente por dia.

4
be undone. While we may grieve at that, we must accept it and strive not to add
to it."
"Havia tantas mulheres franco-maçons antigas sobre as quais agora sabemos
muito pouco e o que resta está rapidamente desaparecendo. A cada geração que
passa, sabemos ainda menos. É tarde demais para recuperar os nomes e as
histórias da grande maioria o esbanjamento e o empobrecimento acadêmico não
podem ser desfeitos. Embora possamos nos afligir com isso, devemos aceitá-lo e
nos esforçar para não acrescentar nada a ele."
I'll never forget the moment it seriously entered my head that a few of the
medieval Green Women (and Three-Hare symbols) may have been carved by
women (as I intimated at the end of my previous post in this series). Having
learned absolutely nothing about the existence of female artists in the Middle
Ages - let alone female sculptors or masons - in art school in the 1970s, and (at
the time) dismissing the entire possibly that women might have been involved -
the unspoken it-goes-without-saying assumption on the part of my male
instructors (i.e., women were and are not capable of creating anything
artistically meaningful) - It was with great trepidation that I even dared to
google such phrases as: "female medieval artists and sculptors" let alone "female
medieval masons". Truthfully, I felt embarrassed to ask... and figured the search
engine would just skip over the word "female" altogether. Which it mostly did. I
had to crawl through a lot of material which just featured medieval artistic
representations of women by male artists, which was hardly my point.
Nunca esquecerei o momento em que me passou seriamente pela cabeça que
algumas das mulheres verdes medievais (e símbolos de três lebres) podem ter
sido esculpidas por mulheres (como sugeri no final do meu post anterior nesta
série). Não tendo aprendido absolutamente nada sobre a existência de artistas
mulheres na Idade Média - muito menos escultoras ou pedreiros - na escola de
arte na década de 1970, e (na época) descartando toda a possibilidade de que as
mulheres pudessem estar envolvidas - o não dito - suposição inquestionável por
parte de meus instrutores do sexo masculino (ou seja, as mulheres eram e não
são capazes de criar nada artisticamente significativo) - Foi com grande
apreensão que eu mesmo ousei pesquisar no Google frases como: "muito menos
"maçons medievais femininos". Sinceramente, eu me senti envergonhado de
perguntar... e imaginei que o mecanismo de busca simplesmente pularia a
palavra "feminino" completamente. O que ele fez principalmente. Eu tive que
buscar por um monte de material que apenas apresentava representações
artísticas medievais de mulheres por artistas masculinos, o que não era o meu
ponto.
But... surprise, surprise! Every now and then I did hit pay dirt; in fact I
managed to amass so much data that pulling it all together has been an almost
impossible task. But, the upshot is that, yes, it so happens that women most
assuredly were employed as both artists, scribes, and masons during the
Middle Ages along with the more accepted feminine skills such as spinning,
embroidery, etc.. I did not know this. So, perhaps, following rabbits is not a bad
thing after all...

5
Mas... surpresa, surpresa! De vez em quando eu atingia a sujeira; na verdade,
consegui acumular tantos dados que juntar tudo foi uma tarefa quase
impossível. Mas, o resultado é que, sim, acontece que as mulheres certamente
foram empregadas como artistas, escribas e maçons durante a Idade Média,
juntamente com as habilidades femininas mais aceitas, como fiação, bordado,
etc. Eu não sabia isto. Então, talvez, seguir coelhos não seja uma coisa ruim,
afinal...

But, where to begin? Well, originally the title of this post was "In the Company
of Green Women: Medieval Masons, Artists & Mystics" but, in an effort to make
this document more concise and coherent, I had to divide and conquer it,
dealing with the female medieval makers one category at a time. So, first off,
let's tackle the female masons and sculptors, which (for me) stand at the apex of
this creative pyramid.
Mas, por onde começar? Bem, originalmente o título deste post era "Na
Companhia das Mulheres Verdes: Maçons, Artistas e Místicos Medievais", mas,
em um esforço para tornar este documento mais conciso e coerente, tive que
dividi-lo e conquistá-lo, tratando do feminino fabricantes medievais uma
categoria de cada vez. Então, em primeiro lugar, vamos abordar as mulheres
pedreiros e escultores, que (para mim) estão no ápice desta pirâmide criativa.
Admittedly, when I came upon the three medieval illuminations above (and
below), I was gobsmacked. However, if i had allowed my speculations to be
vindicated by this "evidence" alone, I'd be kidding both you and myself, for
despite what the images seem to represent, their actual context is another one of
the great unknowns, as is much of the scant "evidence" regarding medieval
artists of either gender.
É certo que, quando me deparei com as três ilustrações medievais acima (e
abaixo), fiquei boquiaberto. No entanto, se eu tivesse permitido que minhas
especulações fossem justificadas apenas por essa "evidência", estaria brincando
comigo e com você, pois apesar do que as imagens parecem representar, seu
contexto real é outra das grandes incógnitas, como é grande parte das escassas
"evidências" sobre artistas medievais de ambos os sexos.

3
Artistas desconhecidos do De mulieribus claris de Boccacio (Sobre Mulheres Famosas).

6
Regarding the illustrations, all three originate from varying editions of "De
mulieribus claris (On Famous Women)," a famous tome written by the
Florentine writer, poet and humanist, Giovanni Boccaccio (elsewhere written as
Jahan Boccace), and first published in 1374. Boccaccio was also author of the
even more famous "The Decameron," a fictionalized account of the Black Plague
which had recently ravaged Europe, but, in regards to "Famous Women"
Boccaccio penned a collection of 106 biographies of both mythological and
historical women, as well as some of his Renaissance contemporaries, in the
dubious effort to provide examples of honorable women (and not-so-honorable
women) thereby encouraging virtue and curbing vice (via the Wiki article
linked to above). I'm not sure whose vices he intended to cure, but I'm guessing
that the not-so-honorable women were probably far more interesting and far
more influential than their virtuous counterparts.
Em relação às ilustrações, todas as três se originam de várias edições de "De
mulieribus Claris (Sobre Mulheres Famosas)", um famoso tomo escrito pelo
escritor, poeta e humanista florentino Giovanni Boccaccio (em outro lugar
escrito como Jahan Boccace), e publicado pela primeira vez em 1374. Boccaccio
também foi autor do ainda mais famoso "O Decameron", um relato ficcional da
Peste Negra que recentemente devastou a Europa, mas, em relação às
"Mulheres Famosas", Boccaccio escreveu uma coleção de 106 biografias de
mulheres mitológicas e históricas , bem como alguns de seus contemporâneos
da Renascença, no esforço duvidoso de fornecer exemplos de mulheres
honradas (e mulheres não tão honradas), incentivando assim a virtude e
restringindo o vício (através do artigo Wiki vinculado acima). Não tenho
certeza de quais vícios ele pretendia curar, mas suponho que as mulheres não
tão honradas eram provavelmente muito mais interessantes e muito mais
influentes do que suas contrapartes virtuosas.

4
Artista desconhecido de De Mulieribus Claris (On Famous Women) de Boccacio.

7
In any case, it's next to impossible to learn who the illuminations actually
represent, nor how authentically any of the women "artists" are portrayed, but
they certainly look impressive! Most especially the illumination above, in which
the "unknown" painter just happens to have an arrangement of carving tools,
and what appears to be a block of wood lying nearby. I am reminded of some of
the wooden bosses that appear in medieval churches and cathedrals, which
were not carved-in-place but were rather applied (i.e., literally nailed to the
roof) and could easily have been managed by either gender.

De qualquer forma, é quase impossível saber quem as ilustrações realmente


representam, nem quão autenticamente qualquer uma das mulheres "artistas" é
retratada, mas elas certamente parecem impressionantes! Mais especialmente a
ilustração acima, na qual o pintor "desconhecido" por acaso tem um arranjo de
ferramentas de escultura e o que parece ser um bloco de madeira por perto.
Lembro-me de alguns dos chefes de madeira que aparecem em igrejas e
catedrais medievais, que não foram esculpidos no local, mas foram aplicados
(ou seja, literalmente pregados no telhado) e poderiam facilmente ter sido
gerenciados por qualquer gênero.
Two examples of wooden bosses found on the roof of the Lincoln Cathedral
Cloisters. Note the hare symbol (left) is similar to the one associated with Saint
Melangell. As for the weird half-nun, half-lamb figure to your right, while it
may be a representation of a nun as the "lamb of God," Saint Melangell's hares
were also referred to as "lambs".

Dois exemplos de saliências de madeira encontrados no telhado dos Claustros


da Catedral de Lincoln. Observe que o símbolo da lebre (à esquerda) é
5
As três lebres; a lebre da lua, uma bruxa-lebre e São Melangell - Crédito da foto: Mervyn, 2007.

8
semelhante ao associado a Santa Melangell6. Quanto à estranha figura de meia
freira e meio cordeiro à sua direita, embora possa ser uma representação de
uma freira como o "cordeiro de Deus", as lebres de São Melangell também eram
chamadas de "cordeiros".
So, once again, hardly proof positive of the female sculptors I was searching for,
but encouraging! And, as this blogger writes regarding the Boccaccio
illuminations:
Então, mais uma vez, dificilmente uma prova positiva das escultoras que eu
estava procurando, mas encorajadora! E, como este blogueiro escreve sobre as
iluminações de Boccaccio:
"This isn‘t to say that there weren‘t medieval european women artists–there
totally were! It is entirely possible the illuminators of these pieces were drawing
on their own experiences with women artists to create these images, or these
images were even made by women artists themselves..."
"Isso não quer dizer que não havia mulheres artistas medievais europeias -
havia totalmente! É perfeitamente possível que os ilustradores dessas peças
estivessem se baseando em suas próprias experiências com artistas mulheres
para criar essas imagens, ou essas imagens foram feitas pelas próprias mulheres
artistas..."
And, yet, what about actual stonework; could medieval women have been
involved in that? As we see from the fourth illumination, the "Women Builders"
(below), women were not uncommon on construction sites, and this happens to
be true - according to Guild and tax records - but then, as is true to this day,
women provided the cheapest of labor. Although something tells me that they
were unlikely to be decked out in gowns and veils as is depicted.
E, no entanto, o que dizer da pedra atual; mulheres medievais poderiam estar
envolvidas nisso? Como vemos na quarta ilustração, as "Mulheres
Construtoras" (abaixo), as mulheres não eram incomuns nos canteiros de obras,
e isso é verdade -- de acordo com registros da Guilda e impostos - mas então,
como é verdade até hoje, as mulheres fornecia a mão de obra mais barata.
Embora algo me diga que era improvável que eles estivessem vestidos com
vestidos e véus, como é retratado.

6
Santa Melangell era uma virgem irlandesa que morreu em 590. Sua festa é celebrada em 27 de maio.
Filha de um rei irlandês, ela foi para Powys, no centro de Gales, para se tornar uma eremita.

9
7

But, no, it doesn't end with menial labor, because - as is presumed by the quotes
at the beginning of the post - "Shee" was not only a stonemason, but very likely
the medieval equivalent of a rudimentary Freemason as well, keeping in mind
that the Freemasonry we know of today wasn't established until the nineteenth
century, although the first Grand Lodge of England made an appearance in the
18th century (1717).
Mas, não, não termina com trabalho braçal, porque -- como se presume pelas
citações no início do post -- "Shee" não era apenas um pedreiro, mas muito
provavelmente o equivalente medieval de um maçom rudimentar também,
tendo em mente que a Franco-Maçonaria que conhecemos hoje não foi
estabelecida até o século XIX, embora a primeira Grande Loja da Inglaterra
tenha aparecido no século XVIII (1717).
In any case, apparently the Fraternal Order of Freemasons wasn't always an
entirely "Fraternal" organization as many modern Freemasons would have you
believe. In other words, once upon a time, women - in some respects - were
accepted as gender equals far more than they are now.
De qualquer forma, aparentemente, a Ordem Fraternal de Maçons nem sempre
foi uma organização inteiramente "fraternal", como muitos Franco-Maçons
modernos querem que você acredite. Em outras palavras, antigamente, as
mulheres - em alguns aspectos - eram aceitas como iguais de gênero muito mais
do que são agora.

7
"Mulheres Construtoras"(detalhe). Roman des Girart von Roussillon, Flamengo, 1447.

10
8

Not that there were whole regiments of female stonemasons in place. In reality,
I've only found one actual name on the web: ―Gunnilda the Mason of Norwich
in the Calendar of Close Rolls for the year 1256". My source was "Haunted
Chambers: The Lives of Early Woman Freemasons" by Karen Kidd (linked to at
the beginning of this post and throughout).
Não que houvesse regimentos inteiros de pedreiras no local. Na realidade, eu só
encontrei um nome real na web: ―Gunnilda, a Maçonaria de Norwich, no
Calendário de Close Rolls para o ano de 1256‖. Minha fonte foi ―Haunted
Chambers: The Lives of Early Woman Freemasons‖, de Karen Kidd (linkado no
início e em todo o post).

There was one more "name' to conjure with and she was rather famous, but,
unfortunately, one teensy, weensy problem exists; she is now considered a mere
"legend" and it was "proved" she never existed! That story. And so we come to
the strange tale of Sabina von Steinbach.
Havia mais um "nome" para conjurar e ela era bastante famosa, mas,
infelizmente, existe um pequeno problema: ela agora é considerada uma mera
"lenda" e foi "provado" que ela nunca existiu! Essa história. E assim chegamos à
estranha história de Sabina von Steinbach9.
I must confess, my hopes initially rose with Sabina... alas, only to be dashed like
the Titanic against the icebergs of cold hard logic... and art historians!
Devo confessar, minhas esperanças inicialmente cresceram com Sabina...
infelizmente, apenas para serem jogadas como o Titanic contra os icebergs da
lógica dura e fria... e historiadores da arte!

8
“Uma Mulher Ensinando Geometria", uma ilustração do século XIV atribuído a Abelardo de Bath, de
uma cópia dos Elementos de Euclides.
9
Outros registros mostram mulheres ingressando em guildas de pedreiros em Basel e Strasbough (por
exemplo, Sabina).

11
Sabina von Steinbach
Sabina von Steinbach

10

"Sabina von Steinbach was – according to legend – a female stonemason living


in Alsace (in what is now eastern France) during the 13th century. She is said to
have been the daughter of Erwin von Steinbach, architect and Master Builder at
Notre-Dame de Strasbourg, the cathedral in Strasbourg. When after her father's
death her brother Johann continued to build the cathedral tower from 1318 to
1339, Sabina is believed to have been employed as a skillful mason and sculptor
in its completion. There are, however, strong doubts as to whether she existed
at all."
"Sabina von Steinbach era -- segundo a lenda -- uma pedreira que vivia na
Alsácia (no que hoje é o leste da França) durante o século 13. Diz-se que ela era
filha de Erwin von Steinbach, arquiteto e Mestre de Obras em Notre-Dame de
Strasbourg, a catedral em Strasbourg. Quando, após a morte de seu pai, seu
irmão Johann continuou a construir a torre da catedral de 1318 a 1339, acredita-
se que Sabina tenha sido empregada como pedreiro e escultora habilidosa em
sua conclusão dúvidas sobre se ela realmente existiu."
"Indeed, Albert Mackey, in his Encyclopedia cites the theory "which places the
organization of the Order of Freemasonry at the building of the Cathedral of
Strasbourg, in the year 1275." Thus, as "Master of the Masons" of Strasbourg,
Sabina would not just have been the equivalent of a Master Mason of today, but
of a Worshipful Grand Master."
"De fato, Albert Mackey, em sua Enciclopédia cita a teoria "que coloca a
organização da Ordem da Franco-Maçonaria no edifício da Catedral de
Estrasburgo, no ano de 1275." Assim, como "Mestre dos Maçons" de

10
A estátua de Sabina na Catedral de Estrasburgo (observe o martelo do pedreiro em sua mão direita.)

12
Estrasburgo, Sabina não seria apenas o equivalente a um Mestre Maçom de
hoje, mas a um Venerável Grande Mestre."
"... And we must give up Sabina von Steinbach. She never existed. Period.This is
the judgment of art historians who have, in the past few decades, re-examined
the now lost inscription on that scroll held by the hand of St. John, the sculpture
attributed to Sabina. They found it doesn‘t say what many thought it did. One
of these art historians is Leslie Ross, who points out Sabina‘s story likely was
created to further romanticize her supposed father‘s story. For while he did
exist, we know little about him."
"... E devemos desistir de Sabina von Steinbach. Ela nunca existiu. Ponto. Este é
o julgamento de historiadores da arte que, nas últimas décadas, reexaminaram
a inscrição agora perdida naquele pergaminho segurado pela mão de São João,
a escultura atribuída a Sabina. Eles descobriram que ela não diz o que muitos
pensavam. Um desses historiadores da arte é Leslie Ross, que aponta que a
história de Sabina provavelmente foi criada para romantizar ainda mais a
história de seu suposto pai. Por enquanto ele existiu, sabemos pouco sobre ele."
And, so much for Sabina one might say. Well, one might... just not this
particular one; that is, moi. When all is said and done I find it difficult to
swallow that Sabina materialized from thin air. As for the alleged inscription on
the scroll of the statue she allegedly carved, well, as it has been "lost" -? - so
much for the evidence. In any case, when it existed it (more or less) said: "The
grace of God with thee, O, Sabina, whose hands from this hard stone have
formed my image." I'm not sure how many ways that can be misinterpreted,
but, according to the historians, apparently it was. Then, too, as for the statues
she allegedly carved, it was (once again) proven they weren't carved in the
period she was said to have existed.
E, tanto para Sabina, pode-se dizer. Bem, pode-se... mas não este em particular;
isto é, sarcastico. Quando tudo está dito e feito, acho difícil engolir que Sabina
se materializou do nada. Quanto à suposta inscrição no pergaminho da estátua
que ela supostamente esculpiu, bem, como foi "perdida" -- ? -- tanto para as
provas. Em todo caso, quando existia (mais ou menos) dizia: "A graça de Deus
contigo, ó Sabina, cujas mãos desta dura pedra formaram minha imagem". Não
tenho certeza de quantas maneiras isso pode ser mal interpretado, mas, de
acordo com os historiadores, aparentemente foi. Além disso, quanto às estátuas
que ela supostamente esculpiu, foi (mais uma vez) provado que elas não foram
esculpidas no período em que ela teria existido.

13
But, I'm not convinced, not so much that a stonemason, the daughter of Erwin
Von Steinbach didn't exist, but that a particular female stonemason wasn't
involved in the building of the Cathedral of Our Lady of Strasbourg. There are,
after all, thousands of carved figures adorning the magnificent walls of that
cathedral. I repeat: thousands! (including the Green Woman to your left,
sourced here) And if any medieval woman was to go "where no woman has
gone before" it'd be a French or German woman. That Sabina's story was
"romanticized" is a tribute especially to France, a country which - in contrast to
the United States - has always enthusiastically elevated its women as well as its
artists of either gender. Jeanne d'Arc, for instance, was born in a region of
France bordering Alsace - where the "fictional" Sabina was born more than a
hundred years earlier - and her story resonates no less now than it did during
her own time. Moreover, France is also regarded as the country which spawned
the first female Freemasonry movements, and established the first Co-
Freemasonry lodge, which exists to this day - "Le Droit Humain: International" -
and proclaims: "If it is true that it is the English who brought masonry to
France, then it is the French today who bring it back to England invigorated,
completed and strengthened by the admission of a woman into the Lodge at the
side of a man." To which I say: Vive La France!
Mas não estou convencido, não tanto de que não existisse uma pedreira, filha
de Erwin Von Steinbach, mas de que uma pedreira em particular não estivesse
envolvida na construção da Catedral de Nossa Senhora de Estrasburgo. Afinal,
existem milhares de figuras esculpidas que adornam as magníficas paredes
daquela catedral. Repito: milhares! (incluindo a Mulher Verde à sua esquerda,
originada aqui) E se alguma mulher medieval fosse "onde nenhuma mulher foi
antes", seria uma mulher francesa ou alemã. Que a história de Sabina tenha sido
"romantizada" é uma homenagem especialmente à França, um país que - em
contraste com os Estados Unidos - sempre elevou com entusiasmo suas
mulheres, bem como seus artistas de ambos os sexos. Jeanne d'Arc, por
exemplo, nasceu em uma região da França na fronteira com a Alsácia - onde a
"ficcional" Sabina nasceu mais de cem anos antes - e sua história ressoa tanto
agora quanto em sua época. Além disso, a França também é considerada o país
que gerou os primeiros movimentos femininos da Franco-Maçonaria, e

14
estabeleceu a primeira Loja Co-Franco-Maçonaria, que existe até hoje - "Le Droit
Humain: Internacional" - e proclama: "Se é verdade que são os ingleses que
trouxeram a maçonaria para a França, então são os franceses de hoje que a
trazem de volta à Inglaterra revigorada, completada e fortalecida pela admissão
de uma mulher na Loja ao lado de um homem‖. Ao que eu digo: Vive La
France!

11

But, as it so happens, one of the first American women to pay tribute to Sabina
was Judy Chicago, who included her name on the Heritage Floor of her
celebrated "Dinner Party". Another name you will find there is that of Properzia
de Rossi, a sculptor born in Italy in 1490. From the Dinner Party de Rossi page
is this brief description:
Mas, por acaso, uma das primeiras mulheres americanas a homenagear Sabina
foi Judy Chicago, que incluiu seu nome no Heritage Floor de seu celebrado
"Dinner Party". Outro nome que você encontrará lá é o de Properzia de Rossi,
uma escultora nascida na Itália em 1490. Da página Dinner Party de Rossi está
esta breve descrição:

11
O incrível Relógio Astronômico em Estrasburgo, perdendo apenas para o encontrado em Praga.

15
Properzia de' Rossi
"The sculptor Properzia de' Rossi trained with the master engraver Marcantonio
Raimondi. She began her career by carving peach stones with figures of saints
(used for jewelry); the astonishing detail of these minute carvings was much
praised by Vasari. Better known for her marble busts and sculptural decoration
of public buildings, she won important commissions during her career. Despite
success, she apparently had a troubled life and died impoverished in a hospice
in Bologna."
"A escultora Properzia de Rossi treinou com o mestre gravador Marcantonio
Raimondi. Ela começou sua carreira esculpindo pedras de pêssego com figuras
de santos (usadas para jóias); o surpreendente detalhe dessas pequenas
esculturas foi muito elogiado por Vasari. Mais conhecida por ela bustos de
mármore e decoração escultural de prédios públicos, ela ganhou importantes
encomendas durante sua carreira. Apesar do sucesso, ela aparentemente teve
uma vida conturbada e morreu pobre em um hospício em Bolonha."

16
Emily-Jane Hills Orford adds another dismal note to de Rossi's fate (and that of
almost all medieval woman artists) at the end of her de Rossi article: "Sadly, like
so many women artists of the Renaissance, we know very little about this
woman, and very few of her works are still in circulation and on display.
Occasionally a small piece of sculpture attributed to de Rossi will appear at
auction, and some of her relief work is at some of the Bologna churches.
Unfortunately, there really is no comprehensive list of de Rossi‘s sculpture."
Emily-Jane Hills Orford acrescenta outra nota sombria ao destino de Rossi (e de
quase todas as artistas medievais) no final de seu artigo de Rossi: "Infelizmente,
como tantas artistas mulheres do Renascimento, sabemos muito pouco sobre
essa mulher, e muito poucas de suas obras ainda estão em circulação e em
exposição. Ocasionalmente, uma pequena peça de escultura atribuída a de
Rossi será leiloada, e alguns de seus trabalhos em relevo estão em algumas das
igrejas de Bolonha nenhuma lista abrangente de escultura da de Rossi."
To your right (although this, too, is "debated") is one of Properzia's amazing
peach-stones, carved with myriads of human figures, made into a gold brooch
circa 1510, and found here. Below is one marble relief sculpture (the only "sure"
work) attributed to de Rossi on the portal of the Cathedral of Bologna
representing the Old Testament story of the Chastity of Joseph (circa 1520),
found here.
À sua direita (embora isso também seja "debatido") está uma das incríveis
pedras de pêssego de Properzia, esculpidas com miríades de figuras humanas,
transformadas em um broche de ouro por volta de 1510 e encontradas aqui.
Abaixo está uma escultura em relevo de mármore (a única obra "certa")
atribuída a de Rossi no portal da Catedral de Bolonha representando a história
do Antigo Testamento da Castidade de José (por volta de 1520).

One other sculptor of note, Luisa Roldán, although born somewhat later than
our time-frame (1652), was a Spanish woman who:
Outra escultora de destaque, Luisa Roldán, embora nascida um pouco mais
tarde do que nossa época (1652), foi uma espanhola que:

17
"... created wooden sculptures as well as statues for the Cathedral of Cadiz and
the town council. In 1688 she moved to Madrid, where she became court
sculptor in 1692, serving Charles II and Philip V; she also served the Duke of
Infantado and was admitted at the end of her life to the Accademia di San Luca.
Nonetheless, she died in poverty in Madrid."
"... criou esculturas em madeira, bem como estátuas para a Catedral de Cádiz e
a Câmara Municipal. Em 1688 mudou-se para Madrid, onde se tornou escultora
da corte em 1692, servindo Carlos II e Filipe V; serviu também o Duque do
Infantado e foi admitida no final de sua vida na Academia de São Lucas. No
entanto, ela morreu na pobreza em Madri."
Regarding that "nonetheless" line, you have to wonder where Luisa's seven
children were when momma lay dying... (Plan B, anyone?) Below is one of
Roldán's works: The Death (or Ecstasy) of St. Mary Magdalene" housed at The
Hispanic Society of America, New York, and documented here.
Em relação a essa linha de "mesmo assim", você deve se perguntar onde
estavam os sete filhos de Luisa quando mamãe estava morrendo... (Plano B,
alguém?) Abaixo está uma das obras de Roldán: A Morte (ou Êxtase) de Santa
Maria Madalena" abrigada na Sociedade Hispânica da América, Nova York, e
documentado aqui.

When it comes to medieval women in the arts, specifically the sculptors, this
article represents a mere tip of the iceberg, but I'm not sure the remainder of our
herstory (belonging to both women and men) - nor evidence of the female
masons - will ever be found. Quoting again from Karen Kidd's Haunted
Chambers: The Lives of Early Woman Freemasons:
Quando se trata de mulheres medievais nas artes, especificamente as escultoras,
este artigo representa uma mera ponta do iceberg, mas não tenho certeza do
restante de nossa história (pertencente a mulheres e homens) - nem evidências
das mulheres maçons - nunca será encontrado. Citando novamente de Karen
Kidd's Haunted Chambers: The Lives of Early Woman Freemasons

18
"In addition to decay and obscurity of the written record, women of the time
were especially targeted for obliteration, especially after the Black Death and
what would be called ―the burning times‖. This period, for women in general
and skilled, talented women in particular, for all its fire, was very dark indeed.
Edith Hoshino Altbach says in her "German Feminism: Readings in Politics and
Literature‖: 'For understandable reasons, the texts of witch persecution
literature do not make plain the fact that there were female poets and thinkers,
painters and sculptors whose works also consisted of flammable material, just
like the bodies of their creators, and that it was the women‘s culture which
aroused the persecutor‘s envy to such a high degree.'"
―Além da decadência e obscuridade do registro escrito, as mulheres da época
foram especialmente visadas pela obliteração, principalmente após a Peste
Negra e o que seria chamado de ―tempos de queima‖. em particular, apesar de
todo o seu fogo, era realmente muito sombrio. Edith Hoshino Altbach diz em
seu "Feminismo Alemão: Leituras em Política e Literatura": 'Por razões
compreensíveis, os textos da literatura de perseguição às bruxas não deixam
claro o fato de que houve poetisas e pensadoras, pintoras e escultoras cujas
obras também consistiam em material inflamável, assim como os corpos de seus
criadores, e que foi a cultura das mulheres que despertou a inveja do
perseguidor em um grau tão alto.'"
Interestingly, and in an attempt to end this post on an optimistic note, I'm going
to list some "headlines" which have synchronistically appeared within the past
few years on the internet, all of which report the strange emergence of a
contemporary group of female masons. Of course, the women are noted as
being "the first" but I think the journalists meant to add: "in recorded history".
Curiosamente, e na tentativa de encerrar este post com uma nota otimista, vou
listar algumas "manchetes" que apareceram sincronicamente nos últimos anos
na internet, todas relatando o estranho surgimento de um grupo
contemporâneo de maçons femininos. Claro, as mulheres são apontadas como
"as primeiras", mas acho que os jornalistas queriam acrescentar: "na história
registrada".
(2013) EMILY DRAPER, TWENTY-SIX, IS WORCESTER CATHEDRAL‘S
FIRST FEMALE STONEMASON APPRENTICE
(2010) Stonemason skills at St Mary's
 (2010) Habilidades de pedreiro em St Mary's
(2015) First female stonemason appointed (Exeter Cathedral)
 (2015) Primeira mulher pedreira nomeada (Catedral de Exeter)
(2013) Female stonemason to learn the craft at St Magnus Cathedral
 (2013) Pedreiro feminino para aprender o ofício na Catedral de St Magnus
Three Hares stone carving by modern mason, Carrie Horwood, who, in 1999,
became the first female apprentice stonemason at Gloucester Cathedral.
(Regarding the 3-Hares, was she following a tradition among female masons?)

19
Três lebres esculpidas em pedra pelo pedreiro moderno, Carrie Horwood, que,
em 1999, se tornou a primeira pedreira aprendiz do sexo feminino na Catedral
de Gloucester. (Em relação às 3-Lebres, ela estava seguindo uma tradição entre
as mulheres maçons?)
Note: Sorry it took so long to get this second installment of the Green Women
series out into cyberspace... blame it on those bunnies who've dragged (and
continue to drag) me all over the internet! And, stay tuned, there's a third post
to follow: In the Company of Green Women: The Illumined and the
Illuminators. Till next time, then!
Nota: Desculpe ter demorado tanto para lançar esta segunda parte da série
Green Women no ciberespaço... culpe aqueles coelhinhos que me arrastaram (e
continuam a arrastar) por toda a internet! E, fique ligado, tem um terceiro post a
seguir: Na Companhia das Mulheres Verdes: Os Iluminados e os Iluminadores.
Até a próxima, então!

__________________________

The confusion arises from what the Masons themselves describe as either
"speculative" or "operative" Freemasonry and all the other categories in
between, such as "clandestine" and "regular". Meanwhile, this just found:
A confusão surge do que os próprios maçons descrevem como Franco-
Maçonaria "especulativa" ou "operativa" e todas as outras categorias
intermediárias, como "clandestina" e "regular". Enquanto isso, isso acabou de
encontrar:
... A plaque honoring Elizabeth Aldworth (nee St. Leger), an Irish Freemason,
found on this Irish Masonic History page.

20
... Uma placa em homenagem a Elizabeth Aldworth (nascida St. Leger), uma
franco-maçom irlandesa, encontrada nesta página da história maçônica
irlandesa.
** Also recently found: this podcast with Karen Kidd (circa 2009) talking about
her book, "Haunted Chambers..." (mentioned several times in this post).
** Também encontrado recentemente um podcast com Karen Kidd (por volta de
2009) falando sobre seu livro, "Haunted Chambers..." (mencionado várias vezes
neste post).
For an interesting discussion of medieval women and art, see Kathryn A.
Smith's "Medieval women are ‗good to think‘ with" (pdf.).
Para uma discussão interessante sobre mulheres e arte medievais, veja Kathryn
A. Smith, "As mulheres medievais são 'boas para pensar' em (pdf.).
Also, here's another wonderful Medieval and Early Modern Women page full
of a number of notable women from the Middle Ages and many medieval
illuminations.
Além disso, aqui está outra maravilhosa página de mulheres medievais e
modernas cheia de várias mulheres notáveis da Idade Média e muitas
iluminuras medievais12.
Regarding a link (originally posted here) to a feminist Freemason tract (The
Compass and Square, circa 1916); for various reasons I've decided to remove it,
but, for those interested, it can still be found as an external link at the end of the
Wiki article for Freemasonry and Women. By the way, there are some
intriguing names to be found in the Wiki article... for instance, did you know
that theosophist, Annie Besant, was a Co-Freemason... or that the Empress
Josephine presided over a lodge in Strasbourg? Then, in 1892, there was the
American, Salome Anderson - touted as "the first female Freemason in the
world" who was actually born (like the mythical Sabina) in Alsace.
Em relação a um link (originalmente postado aqui) para um tratado feminista
maçom (The Compass and Square, por volta de 1916); por várias razões, decidi
removê-lo, mas, para os interessados, ele ainda pode ser encontrado como um
link externo no final do artigo da Wiki para Maçonaria e Mulheres. A propósito,

12
https://medieval-women.tumblr.com/

21
existem alguns nomes intrigantes a serem encontrados no artigo da Wiki... por
exemplo, você sabia que a teosofista, Annie Besant, era co-maçom... ou que a
imperatriz Josephine presidiu uma loja em Estrasburgo ? Então, em 1892, havia
a americana Salome Anderson - apontada como "a primeira mulher maçom do
mundo" que realmente nasceu (como a mítica Sabina) na Alsácia.
"This project is a response to silence and absence. The silence is that of medieval
women in the history of art, for despite the advances of recent decades, the field
continues to be overwhelmingly a history of men. There is an unspoken
underlying assumption that works of art and architecture in the Middle Ages
were made by and for men, save for the rare cases where it can be
demonstrated otherwise. That is, medieval art is not approached from a
position of neutrality but rather presumed to be masculine in origin and intent.
Scholars routinely christen anonymous artists with the title ―Master of…‖
followed by some outstanding characteristic by which we recognize ―his‖ work.
By contrast, artists and patrons are identified as women only when their names
are recorded on a work of art or in documentation. These noteworthy cases
have been fruitfully studied, often within a framework of the exception that
proves the rule. But how many so-called exceptions must there be before we
decide that a new rule is in order? At what point to do these perceived
aberrations from the norm become rather a new pattern waiting to be
recognized?"
"Este projeto é uma resposta ao silêncio e à ausência. O silêncio é o das
mulheres medievais na história da arte, pois apesar dos avanços das últimas
décadas, o campo continua a ser predominantemente uma história dos homens.
Há um pressuposto tácito subjacente de que obras de arte e arquitetura na
Idade Média eram feitas por e para homens, salvo nos raros casos em que se
pode demonstrar o contrário, ou seja, a arte medieval não é abordada a partir
de uma posição de neutralidade, mas presumivelmente de origem masculina e
escolar rotineiramente batizam artistas anônimos com o título "Mestre de..."
seguido de alguma característica marcante pela qual reconhecemos "seu"
trabalho. Em contraste, artistas e mecenas são identificados como mulheres
apenas quando seus nomes estão registrados em uma obra de arte ou na
documentação. Esses casos notáveis foram estudados frutuosamente, muitas
vezes dentro de um quadro de exceção que confirma a regra. Mas quantas
chamadas exceções devem existir antes de decidirmos que uma nova regra está
em ordem? Em que ponto essas aberrações percebidas da norma se tornam um
novo padrão esperando para ser reconhecido?"
From Reassessing the Roles of Women as 'Makers" of Medieval Art and
Architecture.13
Da Reavaliação dos Papéis das Mulheres como 'Criadoras' da Arte e
Arquitetura Medievais.

13
http://www.proyectos.cchs.csic.es/womenasmakers/

22

Você também pode gostar