100% acharam este documento útil (1 voto)
564 visualizações68 páginas

Fonética e Fonologia Do Portugues

O documento discute os conceitos de fonética e fonologia, abordando suas interfaces e abordagens. A fonética estuda os aspectos físicos dos sons da fala, enquanto a fonologia analisa a função e organização desses sons nos sistemas linguísticos. O documento também diferencia os níveis segmentais e suprassegmentais na análise linguística.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
100% acharam este documento útil (1 voto)
564 visualizações68 páginas

Fonética e Fonologia Do Portugues

O documento discute os conceitos de fonética e fonologia, abordando suas interfaces e abordagens. A fonética estuda os aspectos físicos dos sons da fala, enquanto a fonologia analisa a função e organização desses sons nos sistemas linguísticos. O documento também diferencia os níveis segmentais e suprassegmentais na análise linguística.
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd

CENTRO UNIVERSITÁRIO FAVENI

FONÉTICA E FONOLOGIA DO
PORTUGUÊS

GUARULHOS – SP

1
SUMÁRIO

1 INTRODUÇÃO......................................................................................... 4

2 FONÉTICA E FONOLOGIA: ABORDAGENS E INTERFACES ............... 5

3 ASPECTOS SEGMENTAIS E SUPRASSEGMENTAIS .......................... 8

4 FONÉTICA ............................................................................................ 10

4.1 Fonética articulatória ....................................................................... 11

4.2 Fonética auditiva ............................................................................. 11

4.3 Fonética acústica ............................................................................ 12

4.4 Fonética instrumental ...................................................................... 12

5 FONOLOGIA ......................................................................................... 13

5.1 Fonema ........................................................................................... 14

6 AS CONTRIBUIÇÕES DOS ESTUDOS SOBRE A EVOLUÇÃO DA


LÍNGUA 18

7 PROCESSOS FONOLÓGICOS ............................................................ 22

8 REGRAS FONOLÓGICAS .................................................................... 27

9 TEORIA DA OTIMIDADE ...................................................................... 34

10 EVOLUÇÃO TEÓRICA DO CONCEITO DE DESVIO FONOLÓGICO E


SUA MANIFESTAÇÃO NA AQUISIÇÃO DA LINGUAGEM....................................... 37

11 ANÁLISE FONÊMICA: PROCEDIMENTOS BÁSICOS ...................... 41

12 FONEMAS E ALOFONES .................................................................. 44

13 PARES MÍNIMOS .............................................................................. 49

14 A FONÉTICA NO LETRAMENTO E NO RECONHECIMENTO DAS


VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS.................................................................................... 51

15 SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE A LÍNGUA PORTUGUESA


FALADA E A NORMA PADRÃO ............................................................................... 56

2
16 O ENSINO DA NORMA PADRÃO E AS VARIAÇÕES DA LÍNGUA
PORTUGUESA ......................................................................................................... 60

17 BIBLIOGRAFIA .................................................................................. 64

3
1 INTRODUÇÃO

Prezado aluno!

O Grupo Educacional FAVENI, esclarece que o material virtual é semelhante ao


da sala de aula presencial. Em uma sala de aula, é raro – quase improvável - um aluno
se levantar, interromper a exposição, dirigir-se ao professor e fazer uma pergunta, para
que seja esclarecida uma dúvida sobre o tema tratado. O comum é que esse aluno
faça a pergunta em voz alta para todos ouvirem e todos ouvirão a resposta. No espaço
virtual, é a mesma coisa. Não hesite em perguntar, as perguntas poderão ser
direcionadas ao protocolo de atendimento que serão respondidas em tempo hábil.
Os cursos à distância exigem do aluno tempo e organização. No caso da nossa
disciplina é preciso ter um horário destinado à leitura do texto base e à execução das
avaliações propostas. A vantagem é que poderá reservar o dia da semana e a hora
que lhe convier para isso.
A organização é o quesito indispensável, porque há uma sequência a ser
seguida e prazos definidos para as atividades.

Bons estudos!

4
2 FONÉTICA E FONOLOGIA: ABORDAGENS E INTERFACES

Fonte: [Link]

A língua constitui o meio mais completo de comunicação entre as pessoas.


De uso diário, é tão natural como parte integrante da vida humana que sua
complexidade característica passa despercebida. Os falantes de uma língua, por meio
de sons da fala, veiculam significados (pensamentos, sentimentos, emoções) e
interagem socialmente, sem se dar conta da sua organização interna, do sistema que
a constitui (MATZENAUER, 2014).
A forma sistemática como cada língua organiza os sons é o objeto de estudo
da fonologia. A fonética, no entanto, tem por objeto de estudo a realidade física dos
sons produzidos pelos falantes de uma língua (MATZENAUER, 2014). Assim, a
fonética e a fonologia são as áreas da Linguística responsáveis pelo estudo dos sons
da fala. Por terem como objeto de estudo o mesmo fenômeno, são consideradas
ciências relacionadas. No entanto, esse mesmo objeto é tomado a partir de pontos de
vista diferentes (MASSINI-CLAGLIARI; CAGLIARI, 2012).
A fonética, enquanto ciência, trabalha com os sons propriamente ditos, como
eles são produzidos, percebidos e quais aspectos físicos estão envolvidos na sua

5
realização. A fonologia, por sua vez, opera com a função e organização desses sons
em sistemas.
De modo geral, a fonética analisa a produção de sons como o ‘s’, o ‘m’ e o ‘r’,
a partir dos seus correlatos articulatórios, acústicos e perceptivos, enquanto que a
fonologia está voltada para a análise da forma como esses sons podem se combinar
e quais combinações são evitadas pela estrutura interna da língua (SOUZA; SANTOS,
2016).
Dessa forma, enquanto a fonética, como ciência, possui um caráter
predominantemente descritivo, a fonologia é uma ciência explicativa e interpretativa,
orientada para a análise da função linguística dos sons nos sistemas (MASSINI-
CLAGLIARI; CAGLIARI, 2012).

Como se constituem em duas abordagens distintas em relação ao mesmo


objeto de estudo (os sons da fala), a maneira como um foneticista vê, analisa e
transcreve os fatos da língua difere do modo como o faz o fonólogo. Por essa razão,
uma transcrição fonética dos segmentos é representada dentro de colchetes [ ] e
uma transcrição fonológica (fonêmica), dentro de barras simples inclinadas / /

6
(MASSINI-CLAGLIARI; CAGLIARI, 2012). Há, portanto, dois níveis de representação
dos sons: um nível fonético e um nível fonológico (MATZENAUER, 2014).
Apesar de os sons aparecerem no fluxo da fala como um continuum, para fins
de análise, são considerados unidades discretas. É que, na decodificação das
mensagens, os falantes os interpretam como unidades cuja função constitui a base do
sistema fonológico. Como os sons são meio de veiculação de significados, são
empregados e percebidos pelos falantes da língua não com base em todas as suas
características fonéticas, mas a partir da função que desempenham na língua
(MATZENAUER, 2014).
A fonética apreende os sons efetivamente realizados pelos falantes da língua
em toda a sua diversidade, enquanto a fonologia abstrai essa diversidade para captar
o sistema que caracteriza a língua. Por tratar dos sons como realidade diretamente
apreendida, os estudos fonéticos podem auxiliar os estudos fonológicos
(MATZENAUER, 2014).

7
3 ASPECTOS SEGMENTAIS E SUPRASSEGMENTAIS

Fonte: [Link]

Ao tratar do caráter segmental de determinada palavra, estamos fazendo


referência a uma sequência de sons discretos, segmentáveis, divisíveis, cujas
propriedades são atribuídas a cada segmento. Acima desse nível, reconhece-se um
nível suprassegmental, ou seja, que está para além do segmento. O segmento é,
portanto, o som concreto e discreto, o qual denominamos fone (SOUZA; SANTOS,
2016).
Ao segmentar a fala (isto é, “cortar”, “analisar em pedaços menores”), as
unidades chamadas de segmentos são as que definem as vogais e as consoantes.
Assim como na música, pode-se considerar que a fala também apresenta padrões
melódicos (entoação, tons) e harmonia (acento e ritmo). São esses fatores que fazem
a “música” da fala, por vezes descritos como prosódia e/ou aspectos
suprassegmentais da fala (MASSINI-CLAGLIARI E CAGLIARI, 2012).
Acima do segmento e se estendendo por ele está, por exemplo, a entoação
de uma questão (“ele comeu bolo? ” versus “ele comeu bolo”). A entoação se estende
por toda a sentença, não por apenas um segmento. Outro exemplo é o acento. As
línguas costumam ser rítmicas, alternando sílabas fortes e fracas, mas não há como
8
definir o que seja “forte”. O “forte” é forte por oposição ao “fraco”. Assim, em uma
palavra como cavaleiro, ‘ca’ e ‘lei’ são sílabas mais fortes por comparação com as
sílabas ‘va’ e ‘ro’. A acentuação tem, dessa forma, valores relativos, ao passo que a
sua descrição depende da comparação entre as demais sílabas que compõem a
palavra, ao contrário dos segmentos, que têm valor absoluto (descrevem-se os
segmentos sem levar em conta os segmentos seguintes) (SOUZA; SANTOS, 2016).
Nesse sentido, a prosódia, enquanto termo que engloba as propriedades
suprassegmentais da fala, está associada a fatores linguísticos como acento (capaz
de estabelecer distinção entre palavras, como em sábia, sabia, sabiá) (SOUZA;
SANTOS, 2016), fronteira de constituinte, ênfase, entoação e ritmo, a fatores
paralinguísticos como marcadores discursivos (como “né ”, “entendo”, “an-han”) e
atitudes proposicionais (como “confiante” e “duvidoso”) e sociais (como “hostil” e
“solidário”), além de tratar de fatores extralinguísticos como as emoções. Todos esses
fatores se combinam com aspectos sociais e biológicos indiciais como gênero, faixa
etária, classe social, nível de escolaridade, entre outros (BARBOSA, 2012).
Aos estudos de prosódia, cabe a análise de unidades fônicas e das suas
relações a partir da sílaba até trechos do discurso. É a prosódia que molda nossa
enunciação imprimindo-a, ou seja, “o que se fala” um “modo de falar” que é dirigido
intencionalmente ou não ao ouvinte (BARBOSA, 2012).

9
4 FONÉTICA

Fonte: [Link]

A fonética é a ciência que apresenta os métodos para a descrição,


classificação e transcrição dos sons da fala, principalmente aqueles sons utilizados na
linguagem humana (SILVA, 2003). Podemos, assim, considerá-la como a ciência do
aspecto material dos sons, independentemente da função que eles possam
desempenhar em uma língua determinada. Por essa razão, os métodos de estudo da
fonética se aproximam mais das ciências naturais (MORI, 2012). As principais áreas
de estudo da fonética são (SILVA, 2003):

 Fonética articulatória;
 Fonética auditiva;
 Fonética acústica;
 Fonética instrumental.

Em decorrência de ser a fonética articulatória a área de investigação mais


antiga e, por essa razão, mais solidamente estabelecida dentro da tradição da fonética
10
linguística, remontando as suas origens aos estudos clássicos (MASSINI-CLAGLIARI
E CAGLIARI, 2012), a maior parte dos livros disponíveis se dedica a uma descrição
detalhada dessa subárea em detrimento das demais. Aqui, descreveremos de forma
geral cada subárea desta ciência.

4.1 Fonética articulatória

Compreende o estudo da produção da fala do ponto de vista fisiológico e


articulatório (SILVA, 2003). De acordo com Souza e Santos (2016), a dimensão
articulatória é aquela que leva em conta o que se passa no aparelho fonador durante
a produção de fones. Nesse sentido, uma compreensão do mecanismo de produção
da fala (órgãos e estruturas) é imprescindível para uma adequada descrição
articulatória de um fone.
Considerando-se, portanto, as limitações fisiológicas impostas ao aparelho
fonador, podemos dizer que o conjunto de sons possíveis de ocorrer nas línguas
naturais é limitado. Na verdade, um conjunto de aproximadamente 120 símbolos é
suficiente para categorizar as consoantes e vogais que ocorrem nas línguas naturais.
Todas as línguas naturais possuem consoantes e vogais — explicar como esses sons
são produzidos com o máximo de precisão possível é, portanto, interesse da fonética
articulatória (SILVA, 2003).

4.2 Fonética auditiva

O estudo da percepção da fala é, em grande parte, uma tentativa de


identificar as pistas acústicas que são usadas por um falante para chegar a decisões
fonéticas. Por exemplo, quais são as pistas acústicas que permitem a um falante
perceber que uma consoante [b] foi produzida na palavra “bye” (ou na palavra “barco”,
por exemplo)? A compreensão da percepção da fala avançou muito com os
aperfeiçoamentos na análise acústica da fala e na síntese de fala por máquinas.
A habilidade de analisar o sinal acústico e a habilidade de produzir amostras
sintetizadas da fala têm sido complementares na compreensão moderna de como os

11
humanos percebem a fala. Ao aprendermos como os humanos percebem a fala,
somos mais capazes de desenvolver máquinas com capacidade para interpretar e
executar decisões linguísticas a partir do sinal acústico (KENT; READ, 2015).

4.3 Fonética acústica

Compreende o estudo das propriedades físicas dos sons da fala a partir da


sua transmissão do falante ao ouvinte (SILVA, 2003). É difícil entender a acústica
da fala independentemente da fisiologia e da percepção. Um entendimento completo
da acústica da fala requer que os parâmetros acústicos sejam relacionados aos
padrões fisiológicos (mecanismos envolvidos na produção das vogais e consoantes
no aparelho fonador) e às decisões perceptuais baseadas no sinal acústico (KENT;
READ, 2015).

4.4 Fonética instrumental

Compreende o estudo das propriedades físicas da fala, levando em


consideração o apoio de instrumentos laboratoriais (SILVA, 2003). Essa subárea da
fonética suporta a anterior, fornecendo o aporte técnico para a sua aplicação. Os
softwares de análise acústica são um exemplo de instrumentos desenvolvidos para
auxiliar o foneticista nas suas análises.
O uso da ultrassonografia, por exemplo, tem sido útil para auxiliar na descrição
dos ajustes articulatórios mais finos. Os rastreadores oculares e o eletroencefalograma
para testes de processamento da fala e os eletroglotógrafos têm sido amplamente
utilizados para investigar funções vibratórias das pregas vocais durante a produção da
fala. (CAVALCANTI, 2016)

12
5 FONOLOGIA

Fonte: [Link]

A organização da cadeia sonora da fala é orientada por certos princípios. Tais


princípios agrupam segmentos consonantais e vocálicos em cadeia e determinam a
organização das sequências sonoras possíveis em determinada língua. Falantes
possuem intuição quanto às sequências sonoras permitidas e excluídas na sua língua
(SILVA, 2003).
Nesse sentido, a fonologia estuda as diferenças fônicas correlacionadas com
as diferenças de significado (por exemplo, [p]ato/[m]ato), ou seja, estuda os fones
segundo a função que eles cumprem em uma língua específica, os fones relacionados
às diferenças de significados e a sua inter-relação significativa para formar sílabas,
morfemas e palavras. A fonologia se relaciona, também, com a parte da teoria geral
da linguagem humana concernente com as propriedades universais do sistema fônico
das línguas naturais (no que concerne aos sons possíveis de ocorrer nas línguas
naturais) (MORI, 2012).

13
5.1 Fonema

Cada língua dispõe de um número determinado de unidades fônicas cuja


função é determinar a diferença de significado de uma palavra em relação a uma outra.
Por exemplo, a palavra [‘kasa] “caça” se diferencia de [‘kaza] “casa” pelo uso de dois
diferentes fones [s] e [z]. Esses tipos de segmentos que permitem diferenciar
significados em uma língua são denominados fonemas. Assim, /s/ e /z/ são dois
fonemas do português, porque, quando usados no mesmo contexto fonológico
(mesma posição na sílaba), estabelecem distinção de itens lexicais no português
(MORI, 2012).

14
Esses segmentos, denominados fones, são unidades constituintes da
linguagem humana que se caracterizam por ser as mínimas unidades discretas
constituintes do sistema linguístico e por se organizarem linearmente nas diversas
línguas. Dizer que os segmentos são as unidades mínimas de análise não significa
dizer que eles não possam ser decompostos em unidades menores. Os fones são
formados por traços que se combinam. A diferença entre o nível dos fones e o nível
dos traços é que, no nível dos fones, duas operações são possíveis, segmentação e
substituição, enquanto, no nível dos traços, apenas a substituição é possível. Se
tomarmos como exemplo o fone [p], nesse fonema, temos, entre outros, os seguintes
traços (SOUZA; SANTOS, 2016):

 [p]:
+ consonantal
− vocálico
− nasal
− sonoro

Não é possível produzir um traço depois do outro (isto é, produzi-los de forma


linear e contínua, o que permitiria a segmentação) — são necessários todos os traços
juntos para formar o som [p]. Mas é possível substituir o valor de um traço. Se, no lugar
de [−sonoro] ocorrer o [+sonoro], o som representado seria o fonema [b] (SOUZA;
SANTOS, 2016).
Como a língua é um sistema de signos, embora possamos, em princípio,
estudar os significantes por si sós (enfocando apenas as suas propriedades físicas ou
a sua materialidade, por exemplo), o estudo das relações existentes entre o

15
significante e o significado, ou entre o plano da expressão e o plano do conteúdo,
apresenta um caráter mais marcadamente linguístico, pois toca na relação
fundamental dos sistemas linguísticos: a função semiótica. Assim, os sons não são
vistos apenas como sons em si mesmos, mas em termos das relações que
estabelecem entre si e das relações que os unem ao plano do conteúdo (SOUZA;
SANTOS, 2016).
Assim, um dos objetivos da fonologia é estabelecer os sistemas fonológicos
das línguas, ou seja, o conjunto de elementos abstratos relacionados entre si que o
falante utiliza para discriminar e delimitar as unidades funcionais da sua língua (MORI,
2012).
O procedimento habitual de identificação de fonemas é buscar duas palavras
com significados diferentes cuja cadeia sonora seja idêntica. Assim, em português,
definimos /f/ e /v/ como fonemas distintos (observe o uso de barras transversais para
transcrevermos fonemas), uma vez que as palavras “faca” e “vaca” demonstram a
oposição fonêmica. Dizemos que o par mínimo “faca/ vaca” caracteriza os fonemas
/f, v/ por contraste em ambiente idêntico. Um par de palavras é suficiente para
caracterizar dois fonemas (SILVA, 2003).

16
De modo geral, dois sons diferentes, mas fisicamente semelhantes, podem
funcionar como se fossem o mesmo elemento ou como se fossem elementos
diferentes. É a isso que Saussure fez referência quando elaborou o conceito de valor,
que é algo relativo a cada sistema linguístico. O mesmo som encontrado em sistemas
linguísticos distintos pode apresentar valores diferentes, dependendo de suas relações
com os demais elementos existentes. Assim, o valor de um elemento não é apenas
aquilo que é, mas também aquilo que ele não é, ou seja, a quais outros elementos ele
é igual e de que outros elementos ele é diferente (SOUZA; SANTOS, 2016).
Como conclusão, toda língua possui um número restrito de sons cuja função
é diferenciar o significado de uma palavra em relação à outra. Os sons que exercem
esse papel se chamam fonemas e ocorrem em sequências sintagmáticas,
combinando-se entre si de acordo com as regras fonológicas de cada língua (MORI,
2012).

17
6 AS CONTRIBUIÇÕES DOS ESTUDOS SOBRE A EVOLUÇÃO DA LÍNGUA

Fonte: [Link]

A língua é um sistema vivo, logo, sofre modificações constantemente. Para


analisar essas mudanças, é preciso recorrer a duas abordagens: sincrônica e
diacrônica. (BIZELLO, 2019)

A maior parte dos estudos linguísticos utiliza a perspectiva sincrônica. Isso se


deve, em parte, à própria concepção de linguagem, que destaca a fala, devido a esta
imprimir com mais evidência as diferenças linguísticas. No Brasil, por exemplo, há
primazia da fala sobre a escrita. Parte dessa primazia se deve às postulações de

18
Saussure, pois, para ele, o aspecto sincrônico é a única e verdadeira realidade para o
falante. (BIZELLO, 2019)

Além disso, para se realizar um estudo na ótica diacrônica, seria preciso


investigar os textos escritos e literários, porém esses registros da língua sempre foram
vistos como material a ser cuidado e como modelo de comunicação, de modo que os
pesquisadores resguardavam esses materiais e deixavam a análise diacrônica em
segundo plano. No entanto, embora o falante não tenha consciência de que a língua
muda — não tenha consciência histórica —, é possível que os estudiosos se dediquem
a analisar a língua como um objeto variável no tempo, no espaço e na sociedade.
(BIZELLO, 2019)
No início do século XIX, surge, então, a filologia: ciência que estuda, de forma
rigorosa, os documentos escritos antigos. Quando houve um aumento no interesse de
estudar línguas diferentes e compará-las, a filologia passou também a estudar
cientificamente o desenvolvimento da família de línguas e, como consequência, de
uma língua específica. Os documentos escritos são o objeto de análise desses
estudos. (BIZELLO, 2019)
Assim, a dimensão histórica passou a ganhar prestígio e a receber
credibilidade científica. Nessa abordagem, desenvolveu-se uma metodologia chamada
método histórico comparativo. Mattoso Câmara (1975) informa que muitos
pesquisadores se tornaram adeptos desse método, com o intuito de pesquisar as
línguas indo-europeias.
Um dos ganhos desse método foi a constatação da importância da fonologia
e da imutabilidade e da universalidade das leis fonéticas. No entanto, o destaque
recebido por esses estudiosos levou a uma tensão entre as perspectivas diacrônica e

19
sincrônica. O início do século XX foi marcado por esse conflito, que provocou uma
cisão: de um lado, a sincronia, aliada ao fato estático; de outro, a diacronia, aliada ao
fato mutante. Os pesquisadores que optaram pela abordagem diacrônica foram
chamados pelos rivais de neogramáticos. (BIZELLO, 2019)
O movimento dos neogramáticos gerou novas contribuições ao estudo e à
compreensão da linguagem por meio da abordagem histórica. Seus representantes
acreditavam que o estudo científico da língua somente existia se fosse feito por meio
de uma pesquisa histórica, e ideias positivistas e evolucionistas influenciaram suas
pesquisas. Assim, consideravam as forças fisiológicas e psíquicas como propulsoras
de mudanças fonéticas. Isto é, as leis fonéticas não tinham exceções: todas as
mudanças linguísticas eram vistas como empréstimos ou analogias. (BIZELLO, 2019)
Alguns linguistas reagiram a esse rigor e afirmaram que as mudanças ocorrem
de forma gradual e diferenciada em cada espaço geográfico, em cada nível de
escolaridade, em cada faixa etária, etc. Essa rigidez metodológica provavelmente
contribuiu para o desenvolvimento da linguística histórica. Esta passou a se interessar
não só pela escrita, mas também pela fala, o que oportunizou que observações
fonéticas fossem realizadas. Aliás, as pesquisas sobre o sânscrito também
contribuíram para essas observações. (BIZELLO, 2019)
Saussure, embora herdeiro dos neogramáticos, prioriza, em seu livro Curso
de Linguística Geral (1970), a vertente sincrônica. Essa escolha metodológica permitiu
que o estudioso analisasse as relações entre os elementos do sistema e os
descrevesse. Isso só foi possível porque Saussure observou a língua em um espaço
de tempo determinado, em que poucas mudanças poderiam ser constatadas. Essa
decisão, portanto, revela a importância dos estudos sincrônicos, mas não ignora os
diacrônicos. Além disso, esse destaque para a análise da língua em um determinado
tempo favoreceu as descrições linguísticas, demonstrando que Saussure considerava
fundamentais as duas abordagens e que ele tinha consciência dos aspectos mutáveis
da língua. Seus estudos contribuíram com a descrição da gramática de uma língua e
o estabelecimento de princípios fundamentais, que são: relações entre significante e
significado e relações entre um signo linguístico e os demais signos no sistema. Essas
relações ocorrem tanto no eixo sintagmático quanto no paradigmático.

20
De acordo com Virginia Sita Farias (2007, p. 51):

O estudo sincrônico foi, pois, o método escolhido por Saussure para lidar com
as relações no sistema, já que determinar o valor assumido pelas “peças” no
jogo somente é possível através da apreensão de um momento específico no
mesmo. Esse método serviu muito bem aos propósitos de Saussure, o que,
no entanto, não o impedia de enxergar a sincronia como uma abstração
teórica que, embora necessária, implica, em certa medida, renunciar a
precisão da análise.

Saussure corrobora o pensamento de que o estudo diacrônico tem princípio


apenas na fala. Para ele, as modificações da língua estão essencialmente na fala e,
como nem todas essas modificações têm êxito, não devem ser consideradas para se
estudar a língua. Para ilustrar esse pensamento, Saussure elaborou a metáfora do
jogo de xadrez: o que realmente interessa são as regras que determinam os
movimentos das peças. Dessa forma, imprime-se a noção de valor: tudo se constitui
dentro do próprio sistema, isto é, nada depende das situações externas à língua.
Com isso, valorizou-se o estudo da linguagem e estabeleceu-se uma oposição
rígida entre langue (língua – sistema) e parole (fala – uso). Saussure valorizou o estudo
exclusivo da langue e, nesse sentido, demonstrou a importância dos estudos
sincrônicos em oposição aos diacrônicos. Segundo Lúcia Cyranka (2014, documento
on-line), para Saussure, “[...] a língua é pura forma e como tal deve ser estudada,
adotando-se o princípio de que as formas que articulam os sons (significante) e os
sentidos (significado) são arbitrárias em todas as línguas”. O modelo estruturalista
proposto por Saussure favoreceu uma guinada nos estudos linguísticos, que passaram
a ter uma base verdadeiramente científica.
A separação entre sincronia e diacronia se manteve até a segunda metade do
século XX. No Brasil, a linguística histórica renasceu apenas na década de 1980, pois
os estudos da história da língua portuguesa costumavam apenas registrar os fatos
linguísticos passados. Entretanto, a partir de 1980, buscou-se descrever esses fatos
como parte de um sistema linguístico, a fim de explicá-los. O grande desafio passou a
ser, portanto, ter acesso a esses fatos, já que, no Brasil, pouco se pesquisou sobre a
língua ao longo do tempo. (BIZELLO, 2019)
De qualquer maneira, é preciso unir as duas abordagens, de forma a obter as
vantagens que cada uma delas proporciona aos estudos sobre a evolução da língua.

21
Observe um exemplo prático: o falante pode não ter consciência histórica, porém, se
estiver diante de um texto escrito por Camões no século XVI, reconhecerá que a língua
utilizada é a portuguesa. Essa identificação o levará também à percepção de que há
muitas diferenças entre aquela língua utilizada pelo escritor português e a utilizada
pelos brasileiros nos dias atuais. Assim, qualquer falante de português pode ter
consciência do aspecto temporal da sua língua. Essa consciência requer que o
pesquisador enxergue a língua como um objeto sistematicamente heterogêneo, pois,
assim, ele poderá analisá-la no tempo aparente e na sua sucessão. (BIZELLO, 2019)
Em uma análise que aborde a língua sob as duas perspectivas (diacrônica e
sincrônica), fica evidente que as modificações ocorrem também com os fonemas.
Essas alterações constituem os processos fonológicos, assunto da próxima seção.
(BIZELLO, 2019)

7 PROCESSOS FONOLÓGICOS

Fonte: [Link]

A língua pode sofrer alterações, as quais podem ser percebidas tanto do ponto
de vista sincrônico quanto do diacrônico. Essas alterações ocorrem nos sons das
22
formas básicas dos morfemas e são explicadas por meio de regras que caracterizam
os processos fonológicos. No português do Brasil, observam-se variados processos
fonológicos segmentais. Cagliari (2002) apresenta e explica alguns deles em seu livro
Análise fonológica.
A assimilação caracteriza-se pelo processo de semelhança pelo qual um som
pode passar quando está próximo a outro. Por exemplo, uma consoante velar pode se
tornar palatal diante de uma vogal fechada. Veja alguns exemplos: (BIZELLO, 2019)

Observe que, no quadro anterior, há exemplos de assimilação em que as


palavras sofreram alterações definitivas: não se usam mais vostra e persona, e sim
vossa e pessoa. (BIZELLO, 2019)
A desassimilação é um fenômeno que ocorre com características contrárias
à assimilação: um fone perde um ou mais traços para se distinguir de outro fone
próximo a ele. Veja um exemplo: (BIZELLO, 2019)

A inserção ou epêntese ocorre quando há um acréscimo de um fonema à


estrutura silábica. Cagliari (2002) ilustra esse caso com situações em que uma vogal
acentuada é seguida de uma fricativa alveolar surda, como ocorre com o pronome
“nós”. Para o estudioso, essa condição favorece o surgimento de uma vogal extra:
“nóis”. Observe outros exemplos: (BIZELLO, 2019)

23
Quando há supressão de um segmento da forma básica de um morfema, diz-
se que há um processo de eliminação, ou queda, ou apagamento ou truncamento.
Esse é o caso dos seguintes vocábulos: (BIZELLO, 2019)

Observe que os verbos estar e olhar sofrem eliminação na fala em situações


informais. As palavras chácara e xícara passam por queda em comunidades
linguísticas específicas, em situações sociais também determinadas. (BIZELLO, 2019)

24
A comutação ou metátese caracteriza-se pela troca de posição de um
segmento dentro de morfemas. Observe: (BIZELLO, 2019)

Um processo semelhante ao da comutação é a reestruturação silábica, em


que ocorre uma alteração na distribuição das consoantes e das vogais: elas são
inseridas ou eliminadas. A palavra livro, por exemplo, pode ser pronunciada por alguns
falantes sem o fonema /r/. (BIZELLO, 2019)
Há também o processo de enfraquecimento ou redução. Cagliari (2002)
explica esse fenômeno, salientando que há articulações fonéticas consideradas mais
frouxas ou de menor esforço. O autor exemplifica mencionando a troca de um fonema
bilabial oclusivo [b] por uma bilabial fricativa [B] em início de vocábulo, como na palavra
burro: βurw.
O fenômeno com características contrárias ao enfraquecimento é chamado de
fortalecimento ou reforço. Cagliari (2002) exemplifica-o com os casos em que uma
fricativa se torna uma oclusiva e que uma vogal se torna consoante. Na evolução
histórica, também houve fortalecimento de alguns fonemas:

Acutu → agudo; aurifice → ourives; acetu → azedo.

Há, ainda, o processo de neutralização, em que segmentos se fundem em


um ambiente específico. Em geral, esse processo se dá quando vogais não
acentuadas ocorrem no final da palavra. Assim, vocábulos como júri e jure acabam
recebendo a mesma pronúncia, por exemplo. (BIZELLO, 2019)

25
A palatalização ocorre quando “[...] um segmento torna-se palatal ou mais
semelhante a um som palatal ao adquirir uma articulação secundária palatalizada [...]”
(CAGLIARI, 2002, p. 102). Observe:

O processo de labialização ocorre quando uma articulação secundária de


arredondamento é acrescentada à articulação primária, ou, ainda, quando há a troca
de um segmento não labial por outro labial. Esse é o caso da palavra osso: [osᵂᵁ]. Em
palavras como “comer”, as consoantes seguidas de /o/ ou /u/ já são pronunciadas de
forma mais arredondada, pois os lábios se preparam para articular os fonemas dessas
vogais. (BIZELLO, 2019)
O processo de retroflexão associa-se à soma de uma articulação secundária
à articulação primária de um segmento. Veja o exemplo: (BIZELLO, 2019)

A harmonização vocálica ocorre quando as vogais se tornam semelhantes


por algum motivo morfológico. Há, ainda, redução vocálica, pois ocorre o
enfraquecimento de uma vogal em posição átona. (BIZELLO, 2019)
Sândi é a mudança fonética que um segmento sofre quando estiver em final
de palavra ou em final de morfema, no interior de um vocábulo, por influência do

26
contexto fonético próximo. Exemplo: com a gente transforma-se em “cua genti”.
(BIZELLO, 2019)
Como visto, os processos fonológicos são representações do conhecimento
dos falantes sobre a língua, isto é, eles revelam a criatividade linguística dos falantes,
que conseguem construir algo novo a partir de regras utilizadas pela comunidade
linguística da qual fazem parte. Essas regras, tema da próxima seção, orientam as
criações linguísticas e seus processos fonológicos. (BIZELLO, 2019)

8 REGRAS FONOLÓGICAS

Fonte: [Link]

A fonologia de uma língua específica é composta de representações


subjacentes (do nível da competência) que expressam o conhecimento linguístico dos
falantes. Com essas representações, é possível prever regras de uso da língua por
esses falantes, as quais definem como essas representações emergem na superfície,
ou seja, qual sua saída fonética. (BIZELLO, 2019)

27
Os processos fonológicos são resultado da aplicação de uma regra que altera
a representação subjacente. Assim, é papel da fonologia definir os tipos de regras
possíveis, determinar as condições de aplicação das regras e oferecer mecanismos
para selecionar as melhores hipóteses. Cagliari (2002, p. 99) afirma que “[...] as
alterações sonoras que ocorrem nas formas básicas dos morfemas, ao se realizarem
foneticamente, são explicadas através de regras que caracterizam processos
fonológicos”. A seguir, são explicadas as regras que dão base aos processos
fonológicos.
O processo de assimilação associa-se à seguinte regra: a consoante mais
posterior adquire uma propriedade fonética que não tinha, tornando-se menos
posterior (Figura 1). A palavra bravo, por exemplo, ganhou um correspondente no
Brasil: brabo. Isso se deve à assimilação do único traço sonoro que diferenciava /v/ e
/b/. A proximidade do fonema /b/ levou a palavra ao fenômeno da assimilação. Outro
exemplo é a troca do fonema /a/ por /o/ na palavra vamos. O uso de “vomos” se deve
à assimilação de um som mais arredondado e posterior. (BIZELLO, 2019)

Já a regra que sustenta o processo de desassimilação é que a segunda vogal


menos posterior se transforma em menos silábica, mais alta, menos posterior e mais
arredondada (Figura 2). Essa é a condição para a criação de um ditongo nessas
situações, como ocorre com o verbo doar conjugado na primeira pessoa do presente
do indicativo: eu doo. (BIZELLO, 2019)

28
Na inserção ou epêntese, um elemento inexistente é criado como menos
silábico, menos consonantal, mais alto, menos posterior e menos arredondado, desde
que haja, antes, uma vogal com mais acento e, depois, um elemento menos sonoro,
mais consonantal, mais contínuo e mais estridente (Figura 3). Esse é o caso da palavra
rapaz. O surgimento de uma vogal (rapaiz) ocorre porque o fonema /a/ é mais
acentuado do que /i/ e porque /z/ é um fone mais surdo, consonantal e contínuo.
(BIZELLO, 2019)

A regra para eliminação é que o fonema final seja átono e esteja depois de
um som africado palatoalveolar (Figura 4). Analise a palavra pote: o fonema final, /e/,
sofre apagamento, pois antes dele há um fonema africado palatoalveolar, tʃ. (BIZELLO,
2019)

29
Na comutação, fonemas semelhantes da mesma palavra trocam de lugar. No
vocábulo pirulito, os fonemas /r/ e /l/ têm características fonéticas semelhantes: são
sonoros e alveolares. (BIZELLO, 2019)
Para ocorrer enfraquecimento, o fonema reduzido deve ter as seguintes
características: ser mais consonantal, menos silábico, mais anterior, mais sonoro e
menos contínuo, além de estar posicionado antes de uma vogal (Figura 5). É o caso
do fonema /b/ da palavra burro. (BIZELLO, 2019)

A regra para a palatalização sustenta que o fonema deve ter as seguintes


características: mais consonantal, menos silábico, menos alto, menos estridente e
menos palatalizado (Figura 6). Esse fonema se transforma, então, em algo mais
consonantal, menos silábico, mais alto, mais estridente e mais palatalizado. Para tanto,

30
deve estar na frente de um fonema menos consonantal, mais silábico, mais alto,
menos posterior, menos arredondado e mais anterior. Observe que, na palavra dia, o
fonema /a/ forma sílaba sozinho, é alto e não arredondado, logo, cria as condições
para a palatalização do fonema anterior. (BIZELLO, 2019)

Para ocorrer labialização, a consoante deve estar entre duas vogais


arredondadas (Figura 7). Isso é o que ocorre com a palavra osso, por exemplo.
(BIZELLO, 2019)

Para que a consoante líquida não lateral se altere para uma retroflexa, é
necessário o acréscimo de uma articulação secundária à primária (Figura 8). Essa
regra se refere ao processo de retroflexão e sustenta o chamado r caipira brasileiro.
(BIZELLO, 2019)

31
A harmonização vocálica depende da presença de uma vogal que tenha o
mesmo valor em todas as ocorrências (Figura 9). Um exemplo é o verbo [de'ver] dever,
que é pronunciado na terceira pessoa como [di'via]. (BIZELLO, 2019)

Para sândi, há duas regras, como mostra a Figura 10. (BIZELLO, 2019)

32
A regra 1 refere-se ao sândi que ocorre no interior do vocábulo. Exemplos são
os radicais cre- (de “crer”) e le- (de “ler”), que, em contato com a desinência verbal -o,
provocam o surgimento de um i eufônico para desfazer o hiato: creio e leio. Um
exemplo da regra 2 é a expressão “vim aqui” (/vĩ/ + /a´ki/), que resulta em “vinhaqui”
(/viña´ki ). (BIZELLO, 2019)
Em síntese, os processos fonológicos são embasados por regras que
constituem os processos dos sons de uma língua. Portanto, são fundamentais para
que se compreenda a evolução da língua. (BIZELLO, 2019)

33
9 TEORIA DA OTIMIDADE

Fonte: [Link]

Nos anos 1990, surgiu uma teoria linguística denominada Teoria da Otimidade,
que articula fonologia, fonética, morfologia, sintaxe, semântica, psicolinguística e
inteligência artificial. Ela foi proposta por Prince e Smolensky (1993), por meio da obra
Optimality theory: constraint interaction in generative gramar, e por McCarthy e Prince
(1993), por meio da obra Prosodic morphology I: constraint interaction and satisfaction.
Uma das finalidades da teoria era estabelecer as propriedades que fazem
parte do conhecimento inato da linguagem. Assim, seria possível verificar o grau de
atuação de uma propriedade em determinada língua e apontar as diferenças entre os
padrões das diferentes línguas. Dessa forma, identifica-se uma Gramática Universal,
isto é, as propriedades universais compartilhadas por todas as línguas relacionadas
ao conhecimento inato da linguagem. (BIZELLO, 2019)
Segundo Cristófaro (2003, p. 218),

De acordo com a teoria da otimização, a gramática universal consiste “do


conhecimento linguístico inato que é compartilhado por seres humanos
normais, que caracteriza as propriedades universais da linguagem e a
variação tolerada entre línguas específicas”. Ao linguista, compete encontrar
evidências para postular a existência de um determinado padrão a ser
estudado e formular a natureza de tal padrão. Determina-se então uma
caracterização formal para o padrão identificado e classificado.

34
Evidencia-se, portanto, que há padrões recorrentes nas línguas, mas que nem
todos os padrões universais surgem da mesma maneira em todas as línguas. Dessa
forma, todas as manifestações fonéticas são vistas como resultado de um ranking de
restrições. O foco da Teoria da Otimidade (TO) está, portanto, nas restrições que
formam a Gramática Universal e na interação entre elas. (BIZELLO, 2019)
Um ponto interessante dessa teoria é que ela não se baseia em regras, como
a Teoria Gerativa o fazia, por exemplo. Isso levou a uma tendência de as análises
fonológicas atuais seguirem o enfoque da TO. Assim, a análise fonológica considera
as restrições universais em determinada hierarquia e pondera a partir de quatro
propriedades básicas: violabilidade, ranqueamento, inclusividade e paralelismo. A
violabilidade informa que as restrições são violáveis de forma mínima; o ranqueamento
indica que cada língua terá seu ranking e determinará seu mínimo de violabilidade a
partir desse ranking; a inclusividade revela que não há considerações específicas para
incluir uma análise candidata; e o paralelismo mostra que toda a hierarquia e todo o
quadro de candidatos serão considerados. (BIZELLO, 2019)
Esses princípios dão base às restrições na TO, que se dividem em dois grupos:
restrições de fidelidade (exigem identidade entre input e output, assim, quanto mais
contraste lexical, melhor para o ouvinte) e restrições de marcação (exigem que o
output seja o menos marcado possível, assim, quanto menor esforço articulatório,
melhor). (BIZELLO, 2019)
Para estabelecer a forma de input e de output, a Teoria da Otimidade utiliza
as funções que compõem a Gramática Universal. A relação entre input e output é
comandada pelo GEN (generator, ou gerador) e pelo EVAL (evaluater, ou avaliador).
O primeiro mecanismo cria um quadro de candidatos a output para determinado input.
O segundo relaciona o melhor output para determinado input a partir do quadro de
candidatos. Os dois se relacionam quando, a partir de um input, GEN cria os
candidatos a output que serão avaliados por EVAL. (BIZELLO, 2019)
Vale ressaltar que o gerador tem liberdade de análise, mas não pode remover
nenhum elemento da forma input. Além disso, GEN caracteriza-se pela consistência
de exponência, isto é, não é permitida exponência de um morfema específico. Já EVAL

35
faz a avaliação com base na hierarquia de restrições determinadas de uma língua.
Para tanto, segundo Bonilha (2003, p. 20):

[...] EVAL considera a restrição ranqueada mais acima na hierarquia; se os


candidatos a violam igualmente, a restrição seguinte será considerada, até
que um dos candidatos viole de forma pior determinada restrição. Esse
candidato será, então, desconsiderado, sendo considerado ótimo o candidato
que violar a restrição ranqueada mais abaixo na hierarquia. Os autores
referem-se a esse procedimento como Ordenamento Harmônico, o qual
implica a violação mínima de restrições pelo candidato ótimo.

Como se observa, a avaliação, na Teoria da Otimidade, é feita por


comparação. No ordenamento harmônico, o candidato considerado como mais
harmônico é o que melhor satisfaz as restrições do ranking, ou seja, aquele que está
mais acima na hierarquia. Assim, constroem-se gramáticas a partir de restrições que
podem entrar em conflito. A gramática, por sua vez, soluciona o conflito por meio de
uma hierarquia das restrições. Veja, na Figura 1, como isso ocorre. (BIZELLO, 2019)

A Figura 1, apresentada por Matzenauer e Azevedo (2017), revela que a língua


deve sempre admitir as possibilidades de entrada (input). As restrições ajudarão a
constatar o melhor candidato para output. Observe que as formas básicas dos
morfemas e a hierarquia de restrições pertencem à gramática de uma língua particular.
Para cada input, o gerador cria um conjunto de candidatos potenciais de outputs, e o
avaliador seleciona o melhor candidato do conjunto.
Em síntese, a Teoria da Otimidade é um campo de estudos relativamente
novo, que, por um lado, possibilita uma análise conjunta de todas as diferentes

36
subdivisões da Linguística, mas, por outro, ainda necessita de mais estudos, de modo
que possa atingir sua meta principal: identificar todas as restrições que compõem a
Gramática Universal. (BIZELLO, 2019)

10 EVOLUÇÃO TEÓRICA DO CONCEITO DE DESVIO FONOLÓGICO E SUA


MANIFESTAÇÃO NA AQUISIÇÃO DA LINGUAGEM

Fonte: [Link]

Durante o processo de aquisição da linguagem, a criança aprimora suas


pronúncias e passa a produzir sons semelhantes aos dos adultos com quem interage.
Contudo, há crianças que, embora não apresentem problemas físicos que as impeçam
de articular os fonemas, realizam uma produção fonológica diferente das crianças com
a sua idade. Essa diferença é denominada desvio fonológico. (BIZELLO, 2019)

37
Entretanto, essa é uma definição recente. Antigamente, os desvios fonológicos
eram vistos como distúrbios de fala que estavam associados a questões físicas.
Atribuía-se o termo dislalia até a década de 1990 para definir os distúrbios da palavra
falada. Assim, avaliava-se se a origem era orgânica (p. ex., no caso de freios de língua
e lábios e arcada dentária) ou funcional (p. ex., avaliavam-se a musculatura da língua,
o palato, etc.). (BIZELLO, 2019)
O termo distúrbio articulatório também já foi utilizado e referia-se ao aspecto
mecânico da linguagem. Até os anos 1980, pensava-se apenas na causa orgânica.
Somente na década seguinte é que a aquisição fonético-fonológica envolveu a
organização dos sons produzidos em determinada comunidade linguística. Aliás, o uso
do termo desvio fonológico passou a ser aplicado depois que fonética e fonologia se
uniram à fonoaudiologia em debates sobre o tema. (BIZELLO, 2019)
Graças às teorias linguísticas e fonológicas, constatou-se que a fala também
constitui um sistema fonológico que se identifica com algum estágio da aquisição
normal. Assim, durante a infância, o falante elabora pronúncias que não podem ser
consideradas anormais, e sim como parte do processo de aquisição da linguagem.
Aliás, são perceptíveis as substituições e trocas de fonemas realizadas pelos
adquirentes da língua. Essas modificações são não só tentativas de imitar a expressão
dos adultos, mas também expressões do seu sistema fonológico. Dessa forma,
quando, depois do amadurecimento fonológico, a criança permanece com esses
desvios, cabe uma investigação. (BIZELLO, 2019)
Diferentes autores definiram desvio fonológico. Para Mota (2001), é uma
simples dificuldade no domínio da fonologia. Para Préneron (2006), os desvios
fonológicos referem-se a algo maior do que uma simples falha de articulação. A autora
afirma que a programação fonológica afeta a escolha de sons que formam uma
palavra. Lamprecht (2001) acrescenta: existem crianças que constroem o seu sistema
fonológico por meio de um caminho diferente de outras crianças. Nesse sentido, seu
sistema se torna inadequado em relação à fonologia do seu ambiente.
Bonilha (2000) conceitua desvio fonológico a partir da Teoria da Otimidade:
considera-os desvios fonológicos evolutivos. Assim, a fala fora do padrão é identificada
pela idade do falante, ou seja, a análise é realizada na comparação com a fala de

38
crianças de idades diferentes e se observa se corresponde a idades anteriores. Essa
análise permite que se constatem os desvios precocemente.
Mas como se formam esses desvios? Primeiro, é preciso discorrer sobre como
funciona a aquisição fonológica padrão. Ela ocorre, de forma geral, até os 5 anos de
idade. O amadurecimento fonológico ocorre de forma gradativa, e o parâmetro dessa
aquisição é o adulto-alvo, ou seja, a comunidade de falantes na qual a criança está
inserida. Se o grupo social pronuncia as palavras de um jeito, e a criança, de outro,
constata-se um desvio fonológico, pois é sinal de que a aquisição da linguagem não
ocorreu como com os demais. A causa do desvio é a dificuldade para organizar e
classificar os sons mentalmente, ou seja, dificuldade em adequar o sistema da língua-
alvo ao input recebido. Assim, esse desvio se caracteriza como um afastamento de
uma linha apenas, e não como um distúrbio: há um sistema, embora inadequado.
Sabe-se que a inadequação surgiu no processo de aquisição, mas ainda não há
estudos seguros sobre a origem dessa inadequação. (BIZELLO, 2019)
A criança que apresenta desvio geralmente tem uma fala espontânea muito
difícil de compreender, principalmente para quem não faz parte do seu ambiente
familiar. Para Bonilha (2003, p. 130):

[...] a produção com desvios também pode ser identificada pelo fato de um
único fonema substituir vários outros, com a perda da contrastividade no
sistema, como /pata/ e /bata/ sendo produzidas como [tata]. Além disso, a
criança também pode não apresentar estruturas silábicas que já estariam
adquiridas em uma determinada faixa etária, o que também traz a perda da
contrastividade: /kravo/ e /kavo/, como [kavu].

Crianças com desvios fonológicos costumam fazer simplificações que


interferem na compreensão da sua fala, pois não seguem um desvio padrão. Na
oralidade desses falantes, encontram-se substituições de fonema pouco prováveis de
se realizar com outros falantes. Por exemplo, se a criança substituir os fonemas /p/, /k/
e /g/ por /p/, não haverá diferenciação vocabular entre pato, cato e gato. Além disso,
os falantes com esses desvios não formam um padrão único de substituição. Há uma
variabilidade de produção: são raros os casos que fazem sempre as mesmas
transformações. (BIZELLO, 2019)

39
Um dos problemas no tratamento dos desvios fonológicos é o preconceito: há
diagnósticos e tratamentos que partem de um conceito de normalidade no sentido de
certo e errado, conforme as normas da gramática tradicional. Contudo, esse binômio
erro e acerto não dá conta de todos os fenômenos da linguagem. Assim, o que se vê
como desvio pode ser apenas uma linguagem ineficiente dentro da comunidade
linguística da criança. Segundo Maria Eduarda da Silva (2015, documento on-line),

[...] as características de uma criança com desvios fonológicos são muito


parecidas com as de crianças menores e com aquisição normal. Contudo, há
alguns detalhes que podem ser observados para uma melhor caracterização
dessas crianças com distúrbios de fala e diferenciá-las daquelas que possuem
uma fonologia normal de acordo com seu sistema-alvo.

Dessa forma, a avaliação deve contemplar uma observação sobre o que se


identifica na criança, se há uma desordem fonológica. Em seguida, pode-se organizar
um tratamento e recomendações. Por fim, é fundamental reavaliar a criança: como ela
progrediu ao tratamento. (BIZELLO, 2019)

40
Em suma, há um grupo específico de crianças que não tem problemas de
inteligência nem anomalias orgânicas, mas que tem dificuldades para emitir fonemas
na fala. Quando os processos fonológicos ocorrem além da faixa etária estabelecida,
diz-se que há um desvio. O papel do profissional de Letras é auxiliar o aluno a se
desenvolver fonologicamente com estratégias adequadas a cada desvio. (BIZELLO,
2019)

11 ANÁLISE FONÊMICA: PROCEDIMENTOS BÁSICOS

Fonte: [Link]

Nosso aparelho vocal é capaz de produzir uma variedade de sons, os quais


se ligam entre si e se misturam. Então, de que forma conseguimos nos entender? Se
de uma língua para outra essa variedade de sons se modifica, o que possibilita esse
entendimento? Comecemos pensando nos sons que os bebês emitem. Você é capaz
de identificar uma variedade de sons que eles utilizam para se comunicar? Observe o
choro dos bebês; de acordo com a intenção de comunicação, o tipo de choro se
modifica. Com o passar do tempo, a criança aprende a falar e o arsenal de sons e
palavras vai se ampliando, variando de acordo com os estímulos do contexto. Esse
processo transcorre sem que os indivíduos tenham consciência, pois começam se

41
comunicar e a entender as variações linguísticas da comunidade em que estão
inseridos (Figura 1), e falar é parte do processo. (CASTRO, 2016)

Para efetuar uma análise fonêmica, existem diversos procedimentos. Primeiro,


toda palavra falada é constituída de unidades mínimas de sons (OLIVEIRA, 2015).
Para transpor esses sons para a escrita, utilizamos letras, mas não são todas as letras
que representam sons diversos; portanto, não confunda letra com representação
gráfica de som. Algumas letras correspondem aos sons emitidos na formação sonora
da palavra, mas outras não. Portanto, a representação dos sons acontece por meio de
letras, mas que não são em sua totalidade correspondentes ao alfabeto da língua.
Considere que “[...] um é elemento gráfico e o outro é elemento acústico” (OLIVEIRA,
2015, documento on-line).
Para entender essa explicação, pensa nas palavras “casa” e “sela”. A letra “s”
(elemento gráfico) é utilizada nas duas palavras, mas com produção sonora distinta.
Em “casa”, temos o som [z] e em “sela” temos o som [s]. (CASTRO, 2016)
De acordo com Cagliari (2002), a análise fonológica deve seguir alguns
passos. Primeiro, é necessário identificar o corpus, pois a análise fonológica baseia-
se em dados fonéticos da língua. Então, a transcrição fonética é o primeiro passo, pois

42
vai oferecer o conjunto de dados que a fonologia precisa para construir suas teorias.
Para o autor, esse corpus pode conter inicialmente palavras (cerca de 50) e
enunciados curtos; depois, a complexidade pode ser ampliada e outros tipos de
ocorrência podem ser considerados.
O segundo passo é fazer o levantamento de todos os sons que aparecem no
corpus construído. Esses sons devem ser dispostos em uma tabela fonética, a qual
segue o Alfabeto Fonético Internacional (AFI), desenvolvido por foneticistas com o
patrocínio da Associação Fonética Internacional. O AFI apresenta:

[...] uma notação-padrão para a representação fonética de todas as línguas


do mundo. A maior parte de suas letras originaram-se do alfabeto romano, e
algumas do grego. Seus símbolos dividem-se em três categorias: letras
(representando sons básicos), diacríticos (que auxiliam a melhor especificar
esses sons básicos) e suprassegmentos (que denotam características como:
velocidade, tom e acento tônico) (SEARA; NUNES; LAZZAROTTO-VOLCÃO,
2011, p. 62).

Em seguida, os pares suspeitos e os pares mínimos devem ser observados.


Os pares suspeitos são identificados em registros com sons semelhantes. De acordo
com Cagliari (2002, p. 56), “[...] sobram alguns sons que, por serem muito diferentes
dos demais, precisam ser investigados separadamente, para ver se não estão em
distribuição complementar ou em variação livre”. Com relação aos pares mínimos,
vamos estuda-los na próxima seção deste capítulo.
Na sequência da análise fonológica, é preciso observar os ambientes
análogos, ou seja, a definição do contexto de análise e desenvolvimento de raciocínio
fonológico, por meio de hipóteses e análises das ocorrências. O objetivo é observar as
variações, pois elas não são consideradas na análise fonêmica. O passo seguinte,
então, compreende a elaboração do inventário de fonemas, para que seja possível
desenvolver a análise fonológica da língua. Ao longo desse processo, o pesquisador
lida com fonemas e alofones. (CASTRO, 2016)

43
12 FONEMAS E ALOFONES

Fonte: [Link]

Agora que você já estudou que a fonologia é o estudo dos sons de


determinada língua e percebeu a complexidade da análise fonológica em cada idioma,
dois conceitos no processo de análise são fundamentais: fonemas e alofones.
(CASTRO, 2016)
Os fonemas representam sons que estão em oposição. Em “faca” e “vaca”,
por exemplo, temos os sons [f] e [v]. Esses representam “[...] unidades fonêmicas
distintas e são denominados de fonemas” (CRISTÓFARO SILVA, 2007, p. 126). Para
entender a identificação dos fonemas na divisão dos elementos que compõem os
enunciados, as palavras e assim por diante, observe a análise apresentada na Figura
2.

44
Em (2), as unidades foram divididas para análise sintática dos elementos. Em
(3), a sentença foi dividida em relação às palavras que a compõem. Em (4), a
separação do “s” indica plural e do “m” indica terceira pessoa do plural. Em (5), ainda
é possível identificar que o “a” no final da palavra “garota” significa feminino e, da
mesma forma, verificamos o tempo verbal utilizado. Outra divisão para além dessa não
traz significado. Porém, conforme explicam Seara, Nunes e Lazzarotto-Volcão (2011),
a sentença foi dividida nas menores unidades sonoras que possuem significado: os
morfemas. Esses morfemas podem corresponder ao tamanho da palavra ou podem
ser menores. Em (6), então, você pode observar que as palavras ainda foram
subdivididas mais uma vez. Porém, nessa etapa não apresentam significado. São
essas menores unidades sonoras, não dotadas de significado, que chamamos de
fonemas.
Em outras palavras, segundo Câmara Junior. (1953, p. 23):

[...] para partir indutivamente do mínimo para o máximo, o vocábulo não é o


termo inicial que se impõe. Ele se analisa, ou decompõe, em formas mínimas
constituintes, que são os “morfemas”. Foi o que estabeleceu (evidentemente
sem usar o termo), desde o séc. VII a.C., o gramático hindu Pânini para o
sânscrito.

Dessa forma, os fonemas (SEARA; NUNES; LAZZAROTTO-VOLCÃO, 2011)


são os sons que formam morfemas, os quais, quando substituídos ou eliminados,
modificam o significado das palavras (mala/bala; vaca/faca; bola/mola).
Você lembra que mencionamos o conceito de pares opositores anteriormente,
como forma de análise fonológica? Pois bem, para podermos assinalar os fonemas da

45
língua portuguesa, recorremos ao sistema de comutação, em que se substitui um som
por outro para que seja elaborada a lista de todos os sons da língua, os quais tem
função de fonema, ou seja, distintiva. (CASTRO, 2016)
Em conjunto com os fonemas, temos os alofones. Quando a mudança do
fonema modifica a palavra (bala/mala), temos dois fonemas distintos; mas e quando a
mudança do som na pronúncia não modifica o significado da palavra, o que temos?
Nessas situações, constatamos a presença de alofones, variações de um mesmo
fonema, representados em fonética por símbolos diferenciados. Em fonologia, porém,
essa distinção não é feita. Alofones não são considerados em análises fonológicas,
lembre-se disso. Observe na Figura 3 alguns exemplos de alofones que ocorrem na
língua portuguesa falada em diferentes regiões do Brasil. (CASTRO, 2016)

Para conhecer mais a fundo especificamente os símbolos fonéticos


consonantais utilizados para transcrição em língua portuguesa, observe a Figura 4.
(CASTRO, 2016)

46
Agora, observe na Figura 5 um quadro com o sistema consonantal da língua
portuguesa falada no contexto do Brasil, recorrendo ao conceito de pares mínimos.
(CASTRO, 2016)

47
48
13 PARES MÍNIMOS

Fonte: [Link]

Os pares mínimos representam a ferramenta para que seja possível encontrar,


em uma dada língua, os fonemas e os alofones. No processo de análise dos sons, os
pares mínimos são empregados para distinguir os fonemas e os alofones. Ou seja,
pares mínimos “[...] são duas sequências fônicas que se distinguem apenas por um
fonema, como em ‘pato’ e ‘bato’” (SEARA; NUNES; LAZZAROTTO-VOLCÃO, 2011,
p. 76). Compreendendo esse conceito, você já está habilitado para reconhecer os
morfemas, os fonemas e os alofones a partir do uso dos pares mínimos.
No par mínimo “pato” e “bato”, de acordo com Seara, Nunes e Lazzarotto-
Volcão (2011, p. 76), “[...] a distinção é vista somente pelo vozeamento ou sonoridade,
‘p’ é surdo e ‘b’ é sonoro”. Mas é no par mínimo “tato” e “bato”, você percebe que há
mais elementos envolvidos? Sim, nesse par mínimo “[...] a diferença será observada
em sonoridade e ponto de articulação, uma vez que ‘t’ é surdo e alveolar e ‘b’ é sonoro
e bilabial” (SEARA; NUNES; LAZZAROTTO- -VOLCÃO, 2011, p. 76). A Figura 6 traz
um exemplo de análise para se identificar ou não contrastes fonêmicos a partir da
aplicação de pares mínimos.

49
Os pares mínimos, portanto, como você pode perceber, possibilitam a
diferenciação (ou não) dos fonemas em uma dada língua. A partir deles, é possível
configurar os sons que integram o arsenal que está disponível para os falantes dessa
língua. (CASTRO, 2016)

50
14 A FONÉTICA NO LETRAMENTO E NO RECONHECIMENTO DAS VARIAÇÕES
LINGUÍSTICAS

Fonte: [Link]

Inicialmente, é preciso destacar que há diferenças entre aprender a ler e


escrever, e aprender a ser competente em leitura e escrita. Antes de passarem pelo
processo de escolarização, as crianças já elaboram as suas hipóteses de escrita.
Conforme são alfabetizadas, passam a decodificar os sinais gráficos e a reconhecer
as palavras. Entretanto, essa decodificação não garante que elas tenham um domínio
qualificado sobre a leitura e a escrita, uma vez que o letramento designa um processo
mais complexo: diz respeito à capacidade do indivíduo de ler e escrever em diferentes
contextos de comunicação. (BIZELLO, 2019)
Nesse sentido, o alfabetizador frequentemente se preocupa mais em
classificar a leitura e a escrita dos seus alunos como certa ou errada sob a luz da
gramática tradicional. Já o professor que busca um processo de letramento reconhece
que o aluno ainda não conhece todo o sistema gráfico, e está atento aos diferentes
contextos que levam a criança a escrever conforme o seu dialeto regional e social.
(BIZELLO, 2019)
Isso significa que, no processo de letramento, consideram-se os textos
espontâneos dos alunos e observam-se as relações que os aprendizes estabelecem

51
entre as suas realidades fonéticas e os usos ortográficos. Dessa forma, nota-se o
esforço da criança para conectar ortografia e fonologia, isto é, letra e fonema. Como
nem sempre há uma associação direta entre som e grafia, essa conexão não é
totalmente previsível — contudo, também não é aleatória. Conforme as palavras de
Magda Soares (2003, documento on-line):

[...] escrever é registrar sons e não coisas. Então, a criança vai viver um
processo de descoberta: escrevemos em nossa língua portuguesa e em
outras línguas de alfabeto fonético registrando o som das palavras, e não
aquilo a que as palavras se referem. A partir daí a criança vai passar a
escrever abstratamente, colocando no papel as letras que ela conhece, numa
tentativa de, realmente, escrever “casa”, sem o recurso de utilizar desenhos
para dizer aquilo que quer. Então, depois que a criança passa pela fase
silábica para registrar o som (o som que ela percebe primeiro é a sílaba), ela
vai perceber o som do fonema e chega o momento em que ela se torna
alfabética.

Entretanto, quando a criança se torna alfabética, precisa aprender a ler e a


escrever de acordo com as regras de ortografia. Afinal, ela passa a ter a necessidade
de apropriar-se do sistema alfabético e dos sistemas ortográfico e de escrita. Como
esses sistemas não têm fundamentação lógica, a criança precisa passar pelo processo
de aprendizagem, isto é, precisa trabalhar sistematicamente as relações entre fonema
e grafema. (BIZELLO, 2019)
Essa associação revela que as primeiras hipóteses de escrita das crianças
têm uma relação estreita com a oralidade. Dessa maneira, nos seus escritos,
geralmente não aparecem as semivogais de alguns ditongos (em palavras como louco,
a semivogal u é suprimida, já que não é pronunciada de forma intensa); a palavra muito
aparece nasalizada (muinto); a vogal o de final de palavra é substituída por u (bolo vira
bolu), entre outras. A Figura 1 exemplifica as hipóteses de escrita das crianças.

52
Essas construções ilustram a necessidade de relacionar o letramento ao
reconhecimento das variações linguísticas. Se o professor não prestar atenção ao
modo como os alunos falam, corre o risco de aumentar as suas dificuldades no
aprendizado das conexões entre letras e sons. Além disso, corre o risco de formar
apenas codificadores e decodificadores de sinais. Para fomentar a leitura e a escrita
complexas, é preciso atentar para as representações gráfica e alfabética da língua
portuguesa. (BIZELLO, 2019)
Segundo Cagliari (1997), tudo o que se ensina na escola está diretamente
relacionado à leitura. Portanto, ela é fundamental para o desenvolvimento e a
manutenção das aprendizagens e, assim, o aluno deve estar preparado para ler o
mundo. Nesse sentido, a ortografia deve ser trabalhada por meio de atividades de
leitura, e a pronúncia correta não deve ser prioridade — embora também seja
importante ensiná-la.
Faraco e Moura (2006) afirmam que o sistema gráfico do português é formado
por letras que representam basicamente unidades sonoras, mas que elas não são o
único critério para identificar como se escreve uma palavra. Afinal, a história
etimológica pode determinar a ortografia. Entretanto, o maior obstáculo para associar
grafia e fonema são as formas diferentes de pronunciar as palavras, que ocorrem em
função das modificações temporais, das regiões, da faixa etária do falante, etc. Nesse
sentido, esse complexo panorama influenciará no processo de letramento da criança.
Como a mudança linguística é contínua e dinâmica, a sua regularidade é
aleatória, e isso faz diferença para o processo de aprendizagem da ortografia de

53
acordo com a chamada norma culta. Afinal, a língua falada é muito mais utilizada,
oferece acesso mais fácil e rápido e atinge situações mais variadas; já a língua escrita
exige algum tipo de instrução. (BIZELLO, 2019)
Portanto, as duas variantes linguísticas que mais entram em confronto no
processo de letramento são as chamadas língua popular e língua culta. A língua culta
tem mais prestígio social e obedece a regras determinadas pela gramática tradicional,
e a língua popular é utilizada em situações informais e não segue normas
convencionais. (BIZELLO, 2019)
O aluno que passa pelo processo de letramento aprende a reconhecer essas
diferenças e passa a considerá-las como aspectos determinantes para a interpretação
de um texto, um discurso, uma informação. Além disso, ele se torna apto a se
comunicar em contextos variados e a compreender diversas referências de
mensagens. (BIZELLO, 2019)
Assim, é possível trabalhar com o conceito de alfabetização, uma vez que a
gramática normativa organiza as diretrizes para a representação escrita da língua.
Essa variante é a que detém o prestígio social e, portanto, é função da escola dar
acesso a esse conhecimento. Dessa forma, é possível oferecer aos alunos essa base
que os levará a desfrutar dos benefícios da educação formal. (BIZELLO, 2019)
Todavia, ensinar a variedade padrão não significa ensinar exclusivamente
essa variedade. Uma das razões para isso é a importância de desfazer o mito da
deficiência linguística, já que a noção de fracasso escolar acompanha a noção de
incompetência linguística. (BIZELLO, 2019)
Nesse sentido, a escola deve considerar a língua padrão como mais uma
variedade e como um parâmetro de comparação com as outras. Assim, não reforçará
as diferenças socialmente instituídas e oferecerá condições iguais a todos os alunos,
a partir das suas dificuldades individuais. É evidente que todas as crianças que
passam pelo processo de alfabetização têm dificuldades próprias de quem está
internalizando o sistema de escrita da língua. No entanto, sabe-se que uma criança
que escuta e pronuncia palavras de forma diferente da pronúncia padrão terá ainda
mais dificuldades para escrever as palavras corretamente. (BIZELLO, 2019)

54
Portanto, o ponto crucial para a alfabetização é a proximidade entre a fala e a
escrita: o aprendiz que interage numa comunidade que fala de forma semelhante à
língua escrita terá mais chances de sucesso na aplicação das regras ortográficas. Em
essência, para todos os usuários da língua portuguesa escrita pode ser um desafio
saber com que letras se escreve a palavra exceção, pois há diferentes grafias para
representar o fonema /s/. Porém, todos os falantes pronunciam essa palavra da
mesma maneira. Entretanto, alguns falantes pronunciam a palavra lagartixa, por
exemplo, com a troca de fonema: largatixa. Essa variedade provocará dificuldades no
reconhecimento do padrão culto escrito da língua. Observe alguns exemplos:

Buginganga – bugiganga
Abóbra – abóbora
Flauda – fralda
Dible – drible
Estrupo – estupro
Boeiro – bueiro
Carangueijo – caranguejo
Prazeirosamente – prazerosamente
Salchicha – salsicha
Supertição – superstição (BIZELLO, 2019)

Em síntese, quanto mais as crianças participarem de práticas interativas e que


proporcionem a leitura de mundo, mais estarão preparadas para enfrentar as
dificuldades de aquisição do sistema ortográfico. Além disso, faz-se necessário
construir, inicialmente, a hipótese de uma correspondência direta entre letras e sons.
Assim, falantes de variantes linguísticas menos prestigiadas também terão a mesma
oportunidade de letramento e de alfabetização. (BIZELLO, 2019)

55
15 SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE A LÍNGUA PORTUGUESA FALADA
E A NORMA PADRÃO

Fonte: [Link]

A língua oficial do Brasil é o português e, portanto, esse é o código mais


utilizado pelos brasileiros nas situações de comunicação e interação social. Entretanto,
existem diversas possibilidades de uso dessa língua, e quanto mais a pessoa que a
usa tem domínio sobre ela, mais terá chances de se comunicar com eficiência. Mas o
que é comunicar-se com eficiência? (BIZELLO, 2019)
Você já deve ter ouvido estudantes da educação básica questionando sobre
as razões de terem de ir à escola para estudar português se já sabem se comunicar
nesse idioma. Essa indagação poderia virar pauta de protesto se a variante utilizada
por um grupo de alunos fosse a única forma de se comunicar em língua portuguesa.
Mas essa não é a realidade. Se deixarmos de lado as questões geográficas e sociais,
ainda assim encontraremos diferenças entre a fala e a escrita. Por essa razão, dominar
uma língua é muito mais do que aplicar e reconhecer o seu vocabulário: é preciso ter

56
acesso às diferentes formas de combinação e compreendê-las. Segundo Cereja e
Magalhães (2005, p. 17):

A língua pertence a todos os membros de uma comunidade; por isso faz parte
do patrimônio social e cultural de cada coletividade. Como ela é um código
aceito por convenção, um único indivíduo, isoladamente, não é capaz de criá-
la ou modificá-la. A fala e a escrita, entretanto, são usos individuais da língua.
Ainda assim, não deixam de ser sociais, pois sempre que falamos e
escrevemos, levamos em conta quem é o interlocutor e qual é a situação em
que estamos nos comunicando.

O ser humano é um ser social, ou seja, é interativo e comunicativo. Antes de


inventar a escrita, o homem já se comunicava e interagia de forma oral, utilizando
signos linguísticos, mas não tinha uma forma de registrar uma ideia ou informação.
(BIZELLO, 2019)

Antes da escrita, as histórias eram contadas de geração em geração e se


mantinham vivas por meio da tradição oral. Contudo, como cada pessoa tem uma
forma de se expressar e, com o passar dos anos, a linguagem se transforma, a tradição
oral não conseguiu manter muitas informações. Com a invenção da escrita, houve a
possibilidade de registrar as notícias de forma duradoura. (BIZELLO, 2019)
Embora a finalidade do registro escrito seja tornar-se o mais próximo possível
da fala, isso não ocorre, pois, a língua é um sistema vivo e contínuo — logo, mudanças
são intrínsecas a ele. As mudanças surgem dos contatos e do uso oral da língua, e a
velocidade das transformações orais não pode ser acompanhada pela escrita.
(BIZELLO, 2019)
Para compreender melhor esse processo, faça uma analogia com o seu
processo de aprendizagem da sua língua materna. Nós aprendemos a língua com as
pessoas próximas: ouvimos os sons que elas produzem e, à medida que treinamos o

57
nosso aparelho fonador, começamos a tentar imitar esses sons. Em seguida,
formamos palavras, frases e textos, até nos tornarmos capazes de falar e ouvir.
Quando entramos em contato com outras pessoas, identificamos diferentes formas de
falar e às vezes nos apropriamos dessas formas. Trata-se de um processo de
transformação. Mas e a escrita? Como ela passa a fazer parte das nossas situações
de comunicação? Isso se dá apenas depois de irmos à escola, isto é, depois de sermos
alfabetizados e conhecermos as relações entre os sons e as letras, de acordo com as
normas tradicionais. (BIZELLO, 2019)
Evidencia-se, portanto, que língua falada e língua escrita são diferentes. Afinal,
quando os interlocutores estão frente a frente, podem pedir uma nova explicação,
questionar os pontos que não entenderam e usar outros recursos, como gestos, tom
de voz, expressão facial, etc. Numa situação de fala, o texto é construído na presença
do ouvinte. Já os registros escritos costumam obedecer a regras elaboradas pela
gramática tradicional como uma tentativa de padronizar essa variante, de forma que
os interlocutores se compreendam, embora não estejam se comunicando de forma
síncrona. Isso ocorre porque, na escrita, geralmente há uma distância física entre os
interlocutores, a qual impõe determinadas condições ao escritor, como organizar as
ideias de forma lógica, encadear as frases sem interrupções abruptas e usar as regras
gramaticais tradicionais. (BIZELLO, 2019)
De forma geral, a norma padrão provoca mais insegurança no uso das regras
corretas, pois a aprendizagem da língua oral não depende de escolaridade, enquanto
a escrita sim. Isso ocorre porque a escrita precisa ser mais planejada, já que é
complexa. Segundo Ingedore Koch (1997), na escrita as informações seguem uma
elaboração contínua que não permite fragmentações, e há a predominância de frases
complexas, com subordinação abundante. Já a fala não segue essa elaboração e
constitui-se principalmente de frases simples.
Além disso, na oralidade, é comum que o interlocutor interfira nas ideias e no
texto do falante, pois a recepção da mensagem é imediata. Na comunicação escrita,
porém, há uma distância de tempo e de espaço que impede essa interferência. Logo,
não há espaço para ajustes do discurso que visem à eficiência da comunicação.
(BIZELLO, 2019)

58
Os aspectos fonológicos associam-se à língua oral; os ortográficos, à língua
escrita. A comunicação oral realiza-se por meio de sons, enquanto a escrita ocorre via
recursos visuais (letras e imagens). Os recursos de entoação, pausa, ritmo e volume
só podem ser utilizados pela língua oral. Em contrapartida, a disposição do texto no
papel, os sinais de pontuação, a forma e o tamanho das letras aparecem apenas na
língua escrita. Assim, surge a necessidade de padronizar essas formas de registro —
para isso, aplicam-se as regras da norma culta e da gramática tradicional. (BIZELLO,
2019)
Essas regras não cedem espaço para as variações linguísticas nem para as
formas contraídas (como tá no lugar de está), por isso parecem distantes da identidade
dos usuários. Contudo, os padrões normativos auxiliam na compreensão geral do
registro escrito. Este é valorizado como testemunho de verdade e tem muita aceitação
cultural. (BIZELLO, 2019)
Essa forma de organizar o texto escrito, como você viu, diferencia-se da forma
de organizar o texto oral. Dessas diferenças surgem as dificuldades e a resistência na
produção de textos claros, organizados e coerentes. Portanto, estudar a norma padrão
e reconhecer as variações linguísticas da língua portuguesa é fundamental para a
comunicação eficiente em diferentes contextos. (BIZELLO, 2019)

59
16 O ENSINO DA NORMA PADRÃO E AS VARIAÇÕES DA LÍNGUA
PORTUGUESA

Fonte: [Link]

A oralidade é a forma mais antiga de comunicação, por meio do uso da


linguagem verbal. A escrita, por sua vez, foi inventada somente em cerca de 4.000
a.C. Como a fala pode ser posta em prática por qualquer pessoa, já que não exige
regras nem instrução de uso, pode ser utilizada em qualquer contexto. (BIZELLO,
2019)
Conhecer e analisar a língua falada, portanto, é uma prioridade da linguística
moderna, visto que ela representa as transformações pelas quais uma língua passa e
ratifica os aspectos social e interacional dos seres humanos. Afinal, as sociedades
humanas conhecidas demonstram capacidade de fala, mas nem todas organizaram
um sistema de escrita. (BIZELLO, 2019)
De qualquer forma, cada língua tem as suas particularidades, e nenhuma
delas revela homogeneidade de uso. Pode-se afirmar que toda língua tem um conjunto
de usos diversificados em razão das experiências históricas, sociais, políticas e

60
culturais de cada indivíduo. Essas experiências impactam no comportamento
linguístico dos indivíduos dessa comunidade; logo, as línguas passam por
transformações associadas ao tempo, ao espaço geográfico, ao espaço social e às
situações de comunicação. Assim, a oralidade favorece o surgimento e a aplicação de
diferentes variações linguísticas. (BIZELLO, 2019)
Quando o professor de língua portuguesa planeja e oportuniza situações de
aprendizagem com o estudo das variedades linguísticas, proporciona também a
reflexão sobre o respeito às diferenças vocabulares. Se o papel do professor é
potencializar as qualidades dos seus alunos para promover a sua aprendizagem, é
seu dever também valorizar a individualidade de cada estudante quanto à sua maneira
de falar. (BIZELLO, 2019)
Essa valorização evidenciará que a escola está aberta à pluralidade de
discursos, fundamental ao desenvolvimento da competência comunicativa. Situações
de aprendizagem que oportunizam a interação de pessoas com diferentes valores,
desejos, temores possibilitam o reconhecimento do outro e a aceitação da diferença.
(BIZELLO, 2019)
A função do professor de língua portuguesa é promover o desenvolvimento da
competência de ler e de escrever. Assim, para ensinar a interpretar ou a produzir
textos, é preciso propor atividades que pressupõem uma formação linguística
diversificada. Nossa língua é plural: constitui-se de neologismos e estrangeirismos, e
os seus usuários têm atitudes diversas com relação a essa pluralidade. Dessa forma,
um conceito fundamental para tratar a respeito desse assunto é o preconceito
linguístico. (BIZELLO, 2019)
Quando se abordam as questões da língua a partir da oposição entre uso certo
e uso errado, imagina-se que haja apenas uma variedade linguística (padrão), e todas
as demais são ignoradas. Esse preconceito é pautado em mitos que devem ser
desfeitos. Marcos Bagno (2002) trata do tema e expõe alguns desses mitos: o
português tem uma unidade no Brasil; brasileiro não sabe português; é preciso saber
gramática para escrever bem. Ele aponta criticamente essas teorias e demonstra que
o preconceito desconsidera as diferentes formas de usar a língua, afirmando que saber

61
normas gramaticais não faz de um indivíduo um bom escritor. Portanto, é preciso uma
transformação radical na sociedade em que estamos inseridos.
Um dos fatores que leva a esse preconceito é a crença de que apenas a
gramática tradicional deve ser considerada como legítima. Contudo, esse senso
comum de considerar gramática um manual de regras que determinam o jeito certo e
o errado de usar a língua é um equívoco. Gramática é um conjunto de regras que o
usuário da língua reconhece de forma intuitiva. Um exemplo são as conjugações
verbais das crianças pequenas: muitas usam a forma verbal “fazi” para conjugar o
verbo fazer na 1ª pessoa do singular do pretérito perfeito. Essa construção demonstra
que as crianças já internalizaram a regra de que os verbos conjugados na 1ª pessoa
desse tempo e modo verbal terminam em i. A aplicação dessa regra levará a criança
a produzir frases compreensíveis por todos os interlocutores que falarem português.
(BIZELLO, 2019)
A gramática normativa é um tipo de gramática que revela um ponto de vista a
respeito do funcionamento da língua, que pode ser diferente do ponto de vista de
outras gramáticas. A gramática normativa estabelece regras de fala e de escrita de
acordo com a norma padrão, ou seja, com a norma utilizada nas situações formais de
comunicação. Isso significa que ela não considera as variações linguísticas e
determina que formas diferentes da estabelecida por ela são incorretas. (BIZELLO,
2019)
Assim, se a gramática normativa não reconhece as mudanças que ocorrem na
língua e contribui com o preconceito linguístico, por que ensiná-la na escola? Simples:
as demais variantes linguísticas podem ser aprendidas naturalmente, pois as suas
formas surgem da interação entre os usuários da língua. Para dominar a norma culta,
porém, é preciso passar por instrução. Portanto, dominar essa variação da língua é
um dos objetivos do ensino de língua portuguesa. Afinal, ela está presente na maior
parte dos gêneros textuais (livros, jornais, documentos, revistas, correspondência
oficial) e na maioria dos veículos de comunicação oral, como rádio e televisão.
(BIZELLO, 2019)
Além disso, o estudo sistematizado da língua favorece o desenvolvimento da
visão crítica da gramática, pois garante a análise e a reflexão linguística. Vale ressaltar

62
também que, para registrar as ideias no papel, é necessário organizá-las, e isso leva
o indivíduo a utilizar as capacidades linguísticas de modo mais consciente. Por
consequência, o usuário da língua desenvolve mais a habilidade de escolher e
empregar a variação de linguagem mais adequada a determinado contexto. (BIZELLO,
2019)
Contudo, embora ensinar a gramática normativa seja um papel da escola, esta
também deve usar toda a riqueza das práticas sociais, promovendo a interação e o
uso das variedades linguísticas. Dessa forma, os alunos se sentem valorizados e
capazes de atuarem como sujeitos ativos e transformadores. Como afirma Míriam
Lúcia Barboza (2019, documento on-line):

[...] a partir da noção plural da gramática, em função dos variados usos da


língua, pretendemos mostrar que um estudo comparativo entre a gramática
da norma culta e a (s) gramática (s) de usos da língua, pelos alunos, poderá
contribuir para um trabalho produtivo e cooperativo entre professor e alunos,
objetivando a formação de uma competência linguística e pragmática
interativa, voltada para as reais necessidades dos alunos e da sociedade.

Portanto, é função do professor de língua portuguesa ensinar as regras que


constituem a norma culta e as maneiras adequadas de aplicação, mas é seu dever
também trabalhar as diferentes formas de expressão e contribuir para combater o
preconceito linguístico. (BIZELLO, 2019)

63
17 BIBLIOGRAFIA

BIBLIOGRAFIA BÁSICA

CAGLIARI, L. C. Análise fonológica. Introdução à teoria e à prática com


especial destaque para o modelo fonêmico. Campinas: Mercado das Letras, 2002.

CALLOU, D.; LEITE, Y. Iniciação à fonética e à fonologia. Rio de janeiro:


Jorge Zahar Editor, 1990.

COSERIU, E. Geografia linguística. Rio de Janeiro: Presença, 1987.

SILVA, T. C. Fonética e fonologia do português. São Paulo: Contexto, 1999.

BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR

BARBOSA, P. A. Conhecendo melhor a prosódia: aspectos teóricos e


metodológicos daquilo que molda nossa enunciação. Revista de Estudos da
Linguagem, Belo Horizonte, v. 20, n. 1, p. 11-27, jan./jun. 2012.

KENT, R. D.; READ, C. Análise acústica da fala. São Paulo: Cortez, 2015.

MASSINI-CAGLIARI, G.; CAGLIARI, L. C. Fonética. In: MUSSALIN, F.;


BENTES, A. C. (Org.). Introdução à Linguística: domínios e fronteiras. São Paulo:
Cortez, 2012. v. 1.

MATZENAUER, C. L. B. Introdução à Teoria Fonológica. In: BISOL, L. (Org).


Introduçãoo a estudos de fonologia do português brasileiro. Porto Alegre: EDIPUCRS,
2014.

MORI, A, C. Fonologia. In: MUSSALIN, F.; BENTES, A. C. (Org.). Introdução


à Linguística: domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez, 2012. v. 1.

SILVA, T. C. Fonética e fonologia do português. 9. ed. São Paulo: Contexto,


2003.

64
SOUZA, P. C.; SANTOS, R. S. Fonética. In: FIORIN, J. L. (Org.). Introdução
à linguística II: princípios de análise. São Paulo: Contexto, 2016.

CAGLIARI, L. C. Análise fonológica: introdução à teoria e à prática com


especial destaque ao modelo fonêmico. Campinas: Mercado de Letras, 2002.

CYRANKA, L. F. M. Evolução dos estudos linguísticos. Revista Práticas de


Linguagem. v. 4, n. 2, jul./dez. 2014. Disponível em:
[Link] files/2014/09/160-198-
Evolu%C3%A7%C3%A3o-dos-estudos-lingu%C3%ADsticos. pdf. Acesso em: 11 ago.
2019. DUBOIS, J. et al. Dicionário de linguística. São Paulo: Cultrix, 1999.

FARIAS, V. S. A concepção sincrônica de língua e sua limitação em


relação ao tratamento da neologia. Cadernos do IL, n. 36, jun. 2008.

Disponível em: [Link]


php/cadernosdoil/article/viewFile/18912/11010. Acesso em: 11 ago. 2019.

MATTOSO CÂMARA Jr. História e Estrutura da Língua Portuguesa. Rio de


Janeiro: Padrão, 1975.

SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. São Paulo: Cultrix, 1970.

CAGLIARI, L. C. Análise fonológica: introdução à teoria e à prática com


especial atenção para o modelo fonêmico. Campinas: Mercado das Letras, 2002.
(Coleção Idéias sobre Linguagem).

CÂMARA JUNIOR., J. M. Para o estudo da fonêmica portuguesa. Rio de


Janeiro: Organizações Simões, 1953.

OLIVEIRA, D. da H. Fonética e fonologia. 2015. Disponível em:


[Link] [Link]/files/fonatica_e_fonologia_1360068796.pdf. Acesso
em: 14 jul. 2020. SEARA, I. C.; NUNES, V. G.; LAZZAROTTO-VOLCÃO, C. Fonética
e fonologia do português brasileiro. Florianópolis: LLV/CCE/UFSC, 2011. (E-book).

SEARA, I. C.; NUNES, V. G.; LAZZAROTTO-VOLCÃO, C. Para conhecer:


fonética e fonologia do português brasileiro. São Paulo: Contexto, 2015.

65
SILVA, T. C. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos e guia
de exercícios. 9. ed. São Paulo: Contexto, 2007.

BAGNO, M. Preconceito linguístico: o que é, como se faz. Loyola: São


Paulo, 2002.

BARBOZA, M. L. A importância da variação linguística (dialetos e


registros) no ensino da língua portuguesa. In: CONGRESSO NACIONAL DE
AVALIAÇÃO EM EDUCAÇÃO, 4., 2016. Anais [...]. Bauru, 2016. Disponível em:
[Link] conave/conavexxxx2015/a-importancia-
da-variacao-linguistica-dialetos-e-registros- -[Link].
Acesso em: 19 jul. 2019.

CAGLIARI, L. C. Alfabetização e linguística. São Paulo: Scipione, 1997.

CEREJA, W. R.; MAGALHÃES, T. C. Português: linguagens. São Paulo:


Atual, 2005.

FARACO, C.; MOURA, F. Gramática. São Paulo: Ática, 2006.

GURGEL, T. A professora Mariluci garante: ''Vou alfabetizar todos eles


até o fim do ano''. Nova Escola, ago. 2007. Disponível em:
[Link] -professora-mariluci-garante-vou-
alfabetizar-todos-eles-ate-o-fim-do-ano. Acesso em: 19 jul. 2019.

KOCH, I. A inter-ação pela linguagem. São Paulo: Contexto, 1997.

SOARES, M. A reinvenção da alfabetização. Presença Pedagógica, jul./ago.


2003. Disponível em:
[Link]
os/reivencao_alfabetizacao.pdf. Acesso em: 19 jul. 2019.

BONILHA, G. F. G. Aquisição dos ditongos orais decrescentes: uma


análise à luz da teoria da otimidade. 2000. Dissertação (Mestrado em Letras) –
Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Católica de Pelotas, Pelotas,
2000.

66
BONILHA, G. F. G. Teoria da otimidade. In: MATZENAUER, C. L. B.;
BONILHA, G. F. G. Aquisição da fonologia e teoria da otimidade. Pelotas: EDUCAT,
2003.

CRISTÓFARO, T. Fonética e fonologia do português: roteiro de estudos


e guia de exercícios. São Paulo: Contexto, 2003.

LAMPRECHT, R. R. A construção do conhecimento fonológico nos


desvios fonológicos evolutivos. In: MATZENAUER, C. L. B. Aquisição de língua
materna e de língua estrangeira. Pelotas: EDUCAT, 2001.

MATZENAUER, C. L. B.; AZEVEDO, R. Q. ReVEL na escola: fonologia em


teoria da otimidade. ReVEL, [s. l.], v. 15, n. 28, p. 1–22, 2017.

McCARTHY, J. J.; PRINCE, A. S. Prosodic morphology I: constraint


interaction and satisfaction. New Brunswick: Rutgers University Center for Cognitive
Science, 1993.

MOTA, H. B. Terapia fonoaudiológica para os desvios fonológicos. Rio de


Janeiro: Revinter, 2001.

PRÉNERON, C.; FRANÇOIS, F. et al. Aquisição da linguagem: uma


abordagem psicolinguística. 2. ed. São Paulo: Contexto, 2013. p. 169-182.

PRINCE, A.; SMOLENSKY, P. Optimality theory: constraint interaction and


generative grammar. New Brunswick: Rutgers University Center for Cognitive
Science, 1993. (Report n. RuCCS-TR-2).

SCHWINDT, L. C. Teoria da Otimidade e Fonologia. In: Leda Bisol (org.)


Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro. Porto Alegre: EDIPUCRS,
p. 236-257, 2014.

SILVA, M. E. Desvios fonológicos: uma visão linguística. 2015. Trabalho


de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras) – Departamento de Línguas e
Literatura Vernáculas, Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de
Santa Catarina, Florianópolis, 2015. Disponível em:

67
[Link] merged-
[Link]?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 29 jul. 2019.

68

Common questions

Com tecnologia de IA

Children often struggle with the discrepancies between spoken and written language, such as spelling variations not reflecting phonetic pronunciation (e.g., 'exceção' pronounced with the /s/ phoneme but spelled with a 'ç'). Educational strategies can address this by focusing on interactive reading practices that highlight sound-letter correspondences and by valuing linguistic diversity to avoid reinforcing the myth of linguistic deficiency. This supports students from varied linguistic backgrounds by recognizing their dialects while guiding them towards the standard language norms required in formal settings .

Phonological shifts, such as assimilation and dissimilation, play a significant role in historical language change by altering the sound structure of words over time. These shifts can lead to variations in pronunciation and eventual changes in spelling, reflecting broader linguistic trends and cultural influences. As these changes accumulate, they provide insight into the linguistic evolution and help scholars reconstruct historical languages. This understanding is crucial for identifying language family relationships and for studying the socio-cultural contexts that drive these changes .

An understanding of phonetics and phonology is essential in language teaching as phonetics deals with the physical properties of sounds, while phonology focuses on how these sounds function within a particular language system. Incorporating these concepts helps educators explain pronunciation differences, aids students in developing accurate listening skills, and enhances their ability to produce sounds correctly. Phonological awareness further supports understanding spatio-temporal variations in accents and dialects, fostering more effective communication skills and phonemic competence, crucial for language acquisition .

Orthographic learning and phonological awareness are intricately linked; understanding the phonetic underpinnings of language aids in learning proper spelling conventions. This relationship is vital in language education as it helps learners reconcile differences between the way words are spoken and written. Strong phonological awareness facilitates accurate reading and spelling, as students better understand the correspondence between sounds and written symbols. This foundational skill supports broader literacy development and effective communication in the language .

Linguistic variation reflects the multifaceted nature of language within a community, where different dialects and registers coexist and are used depending on social context. It emphasizes that language is not monolithic but a reflection of cultural and social identity. Recognizing this variation helps combat linguistic prejudice by validating all forms as equally valid in their contexts, and it pushes educational institutions to approach language teaching from a diverse, inclusive perspective, ultimately enriching the social fabric through better mutual understanding and communication .

Utilizing both diachronic and synchronic approaches provides a comprehensive understanding of language by addressing how languages change over time and how they are structured at specific points. Diachronically, one can trace the evolution and historical shifts in phonology, morphology, and syntax. Synchronically, attention is given to the current language dynamics, offering insights into how languages function as systems of meaning. Integrating these perspectives grants a richer linguistic analysis, aiding in understanding the continuity and divergence within language history and its present applications .

Addressing linguistic prejudice is essential to foster an inclusive learning environment where all students feel valued regardless of their linguistic background. Teachers should emphasize the validity of different language varieties and promote awareness of the linguistic richness they represent. Strategies include comparing standard and non-standard forms in a non-judgmental manner, creating activities that highlight linguistic diversity, and encouraging students to explore language as a living, evolving entity. This promotes respect for language differences and supports equity in educational opportunities .

Assimilation and dissimilation are phonological processes that modify language sounds. Assimilation involves sounds becoming more like adjacent sounds, such as a velar consonant becoming palatal before a closed vowel, which can lead to permanent sound changes, as seen when 'vostra' became 'vossa.' Dissimilation involves sounds losing features to become distinct from nearby sounds. These processes reflect natural tendencies in speech that contribute to sound changes and evolution over time, thereby influencing the historical phonetic landscape of a language .

Saussure's structuralist model emphasizes the importance of studying language as a system of signs where meanings are arbitrary and arise from differences within a structure. This approach allows linguistics to be treated as a science by separating synchronic analysis, focusing on language at a specific point in time, and diachronic analysis, examining its historical development. By framing language as pure form and highlighting the arbitrary nature of the signifier-signified relationship, Saussure paved the way for a more systematic and scientific analysis of linguistic phenomena .

Emphasizing standard language norms can offer benefits such as providing a common framework for communication across diverse linguistic backgrounds and enhancing opportunities for academic and professional success. However, it can also marginalize non-standard dialects, fostering linguistic inequality and cultural disconnect. By privileging a standard norm, educational systems risk perpetuating a hierarchy that undervalues linguistic diversity. Thus, while teaching the standard norms is integral for societal integration, acknowledging and respecting linguistic variation is crucial to ensuring inclusivity and preventing linguistic discrimination .

Você também pode gostar