Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1
Sejam Bem-Vindos!
Caros(as) alunos(as),
Dos Organizadores,
pág. 2
Estabelecendo Contexto
“Bom mesmo é ir à luta com determinação, abraçar a vida com paixão, perder
com classe e vencer com ousadia, porque o mundo pertence a quem se atreve e
a vida é muito curta, para ser insignificante” — Charlie Chaplin
pág. 3
TEMA 3: Ortografia
A correspondência militar
pág. 4
As Expressões Castrenses
Observe a frase:
“As três soldadas saíram-se muito bem na operação de ontem.”
Ainda que possa soar estranho, essa construção está gramaticalmente
correta, visto inclusive nas boas gramáticas e no nosso Aurélio, que também
designa soldada como feminino de soldado e aos demais postos e graduações
militares atribua flexão no feminino.
Assim, embora seja uma lei de eficácia no âmbito federal, deveriam as
Forças Armadas, e, especificamente, o Exército Brasileiro, seguiu o
mandamento legal, flexionando os postos e graduações no feminino, quando
do ingresso da mulher nas corporações militares – fato que se deu há mais de
três décadas –, como assim o é em outros cargos públicos. Temos, portanto,
ministra, senadora, deputada, governadora etc.
Ordinariamente, as polícias militares não podem estar alheias a essa
mudança. Devem, portanto, flexionar os postos e graduações policiais-militares
no feminino. Teremos então: coronela, tenente-coronela, capitã ou capitoa,
aluna oficiala, sargenta, aluna sargenta, soldada e aluna-soldada.
A grafia correta para o feminino de oficial é oficiala, constante,
inclusive, nos bons dicionários e nas boas gramáticas:
“Aquela garota quer ser oficiala”.
“O praça” ou “a praça”?
A boa doutrina define o vocábulo praça, no referente à hierarquia
militar, como um substantivo de duplo gênero, e em ambos os gêneros
masculino e feminino pode ser utilizado, devido à sua vacilação no emprego;
recomendando, no entanto, grafá-lo no masculino: o praça.
pág. 5
Sd “PM 1a Cl” ou Sd “1a Cl PM”?
A graduação é Soldado de Primeira Classeao qual acrescemos o órgão
Polícia Militar. Portanto, escrevemos Sd 1a Cl PM, assim como o correto é 1º
Ten PM / 1º Sgt PM, e não 1º PM Ten / 1º PMSgt. Atenção quanto às
abreviaturas, evitando escrever SD 1a CL PM em caixa alta (maiúsculas), pois
SD representa a abreviatura de soldado da Marinha, segundo o C 21-30.
“Carguear” o armamento
Em vez de carguearum armamento, prefira a forma carregar (ou fazer
carga de) um armamento. Carregar é o termo correto; advém do latim
“carricare”, e uma de suas acepções é trazer consigo; levar em si; trazer;
também significando transportar, levar: “Os policiais militares carregaram cintos
e coletes”.
pág. 6
Corregedoria “Geral” e Corregedor “Geral” da PM
O correto é Corregedoria e Corregedor-Chefe, respectivamente,
segundo a nova organização estrutural e funcional da PMBA.
pág. 7
Quemé “o sentinela” da hora?
Embora se diga que sentinela é um substantivo de “duplo gênero”, a
boa doutrina tende a fixá-lo no feminino: “Quem é a sentinela da hora?”
pág. 8
GRAFIA DE ALGUMAS PALAVRAS
Caminho
Nós erramos o caminho para chegar ao hospital. (substantivo - itinerário)
Eu caminho depressa porque tenho pressa. (verbo caminhar)
Leve
Joana segurou a sacola mais leve. (adjetivo - com pouco peso)
O quer que eu leve para o churrasco? (verbo levar)
Morro
Morro de vontade de conhecer Paris! (verbo morrer)
No alto do morro tinha uma árvore. (substantivo - monte)
pág. 9
MAU (oposto de bom) João é o rapaz mau.
MAL (oposto de bem) João se sentiu mal.
MAS (porém, no entanto) Gostaria de ter ido ao parque, mas choveu.
MAIS (soma, oposto de menos) Maria queira ganhar mais e mais dinheiro!
pág. 10
Exemplos:
Onde, Aonde e Donde:
Onde você deixou as chaves?
Onde significa em que lugar.
Háé usado para indicar tempo decorrido. Lúcia chegou há duas semanas.
A é usado para indicar tempo futuro. Estamos a trinta dias do ano novo.
Senão e Se não: Exemplos:
Senão significa caso contrário, a não Nada fazia senão gritar. Tive muito medo!
ser.
Se não poupar dinheiro, não poderá viajar.
Se não ocorre em orações
subordinadas adverbiais condicionais; equivale a caso não.
pág. 11
Exemplos:
Sentei-me na mesa, pois não encontrei cadeira alguma.
Sentei-me ao computador para trabalhar.
Ao invés de e Em vez de: Exemplos:
Em vez de indica substituição, simples troca. Em vez de ir ao cinema, fui ao show de rock.
Haja Vista é uma expressão, uma estrutura semântica, que não varia em
gênero ou número, devendo permanecer no singular (haja vista) ou flexionando
o verbo para o plural (hajam vista).
Exemplos corretos:
• Ver Elsa partir não será nada fácil, haja vista o sentimento que tenho por ela.
• Ver Elsa partir não será nada fácil, haja vista os sentimentos que tenho por ela.
• Ver Elsa partir não será nada fácil, hajam vista os sentimentos que tenho por ela.
pág. 12
Exemplos incorretos:
• Ver Elsa partir não será nada fácil, haja visto o sentimento que tenho por ela.
• Ver Elsa partir não será nada fácil, haja vistas os sentimentos que tenho por ela.
• Ver Elsa partir não será nada fácil, hajam vistos os sentimentos que tenho por
ela.
Me e Mim.
• Essa é a razão por que não comprei aquele imóvel: não tinha
POR QUE dinheiro.
• diante de pausa
pág. 13
NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO
ALGUMAS CONSIDERAÇÕES
a. As letras K, Y e W
Em antropônimos (nomes de pessoas), topônimos (nomes de lugares)
e outros casos específicos (siglas, símbolos e unidades de medida).
d. Acentos:
- Trema
pág. 14
- Acento agudo
- Acento circunflexo
e. Hífen
Palavras que possuem hífen
pág. 15
4. Palavras formadas por prefixação com os seguintes prefixos: ad-, ab-, ob-,
bem-, além-, aquém-, recém-, sem-, ex-, sota-, soto-, vice-, vizo-, pós-, pré-,
pró-, grã-, grão-, pan-, circun-, mal-, má-, sub- e sob-.
pág. 16
REFERÊNCIAS
http://www.portalsaofrancisco.com.br/literatura/genero-literario
https://blog.qconcursos.com/concursos-publicos/diferencas-entre-redacao-e-
redacao-oficial/
Duarte, Fábio e Frei, Klaus. Redes Urbanas. In: Duarte, Fábio; Quandt, Carlos;
Souza, Queila. (2008). O Tempo Das Redes, p. 156. Editora Perspectiva
S/A. ISBN 978-85-273-0811-3
TUFANO, Douglas. Guia Prático da Nova Ortografia. Saiba o que mudou na
ortografia brasileira. Versão atualizada de acordo com o VOLP. Editora
Melhoramentos. 2008.
NUNES, Paulo César Luz. Manual de redação policial-militar. Salvador, 2001.
pág. 17