Você está na página 1de 90

MANUAL DO USUÁRIO

Este manual corresponde aos modelos


SB60

SELOVAC INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.

Rua Vigário Taques Bittencourt, 156 - Santo Amaro - São Paulo – SP - CEP: 04755-060
Tel: 55 (11) 5643.5599 - http://www.selovac.com.br
E-mail: posvenda@selovac.com.br
Boas-Vindas

Parabéns por ter escolhido a Selovac.

Um equipamento confiável, de fácil operação e manutenção simples.

Estas características são fruto de décadas de experiência e aperfeiçoamento


contínuo em projetos e fabricação de equipamentos de embalagem a vácuo.

Este manual foi elaborado para ajudá-lo a aproveitar melhor a tecnologia


Selovac.

Por favor, leia cuidadosamente as instruções de segurança antes de instalar e


iniciar o uso do equipamento.

ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO SELOVAC.

2
ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES GERAIS ........................................................................... 4


2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA ................................................ 8
3. CONTROLES ........................................................................................... 11
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................. 16
5. INTERFACE HOMEM MÁQUINA (IHM) ................................................... 25
6. CHAVE GERAL E SISTEMAS DE SINALIZAÇÃO ................................... 38
7. INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO ........................................................ 40
8. USO DO EQUIPAMENTO......................................................................... 45
9. INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO ....................................................... 47
10. PROCEDIMENTOS OPERATIVOS DE INTERVENÇÃO .......................... 48
11. LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E TROCA DO ÓLEO ......................... 52
12. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS ........................................................... 53
13. MANUTENÇÃO ........................................................................................ 55
14. DESCARTE DO EQUIPAMENTO ............................................................. 57
15. CERTIFICADO DE GARANTIA ................................................................ 58

3
1. INFORMAÇÕES GERAIS

1.1. DOCUMENTOS FORNECIDOS

Juntamente com as instruções são fornecidos os seguintes documentos:


- Esquema elétrico do equipamento
- Esquema pneumático do equipamento.
-
1.2. Destinatários e uso do manual

O presente manual é destinado a ser usado pelos operadores durante a fase


de transporte, instalação, uso, manutenção e eliminação.
Informações adicionais, destinadas aos operadores durante fases
específicas da vida do equipamento, são fornecidas juntamente com o presente
manual. A sua utilização é especifica e podem ser consultadas nos parágrafos
seguintes.

1.3. Propriedade das informações

Todas as informações presentes neste manual e nos documentos anexados


são de propriedade Selovac Indústria e Comércio.
São proibidas qualquer forma de reprodução e divulgação não autorizadas.

1.4. Eventuais modificações dos equipamentos ou documentos

Para todas as atualizações ou eventuais modificações dos equipamentos, o


fabricante não se considera obrigado a informar o cliente nem a substituir tudo
o que foi precedentemente fornecido.

4
1.5. Dados de identificação do equipamento

PARÂMETRO VALOR

Nº DE SÉRIE Ver a placa de identificação

TIPO Ver a placa de identificação

DENOMINAÇÃO Ver a placa de identificação

ANO DE CONSTRUÇÃO Ver a placa de identificação

1.6. Assistência técnica

A assistência técnica pode ser realizada pelo fabricante ou pelo revendedor;


consultar os acordos contratuais.

1.7. Descrição do equipamento

O equipamento é destinado a um uso industrial profissional para a


embalagem de produtos alimentares em bandejas; o equipamento não é
destinado a um uso civil.
As tecnologias de embalagem são: PACK (apenas selagem), VAC (criação
do vácuo no interior da embalagem e eventualmente criação de atmosfera
modificada através da inserção de misturas de gases) e SKIN (criação do
vácuo e uso de filme termo retrátil).
A máquina pode ser fornecida com bomba para o vácuo integrada no corpo
da máquina, separada do corpo da máquina ou sem bomba.
Utilizar bandejas, filmes e mistura de gases dos tipos indicados.
A máquina é carregada e descarregada manualmente.
A máquina requer a ligação a alimentações externas de ar comprimido,
energia elétrica e eventualmente misturas de gases.
O separador de líquidos é opcional.
O filtro de resíduos é opcional.
O sistema de micro perfuração é opcional.

5
O tanque de gás é opcional.
A fotocélula de leitura da presença de recipiente é opcional.
A fotocélula de leitura da presença de produto é opcional.
A fotocélula de leitura da marca de filme é opcional.
O extrator pneumático que eleva os recipientes embalados é opcional.

1.8. Fases de trabalho

Um ciclo de trabalho da máquina pode ser dividido nas seguintes fases:

CARREGAMENTO DE BANDEJAS: o operador posiciona as bandejas (com


o produto a embalar já inserido) na gaveta base da bandeja.
CARREGAMENTO DE PRODUTO: o carregamento de produto é realizado
manualmente, o operador insere o produto nas bandejas (prestando atenção
para não sujar as bordas de modo a evitar uma selagem deficiente) antes ou
depois de os ter posicionado na gaveta base da bandeja.
EMBALAGEM: o operador insere a gaveta até ao fundo e pressiona a tecla
START; o molde superior (contramolde) desce e inicializa-se o ciclo.

1.8.1. O CICLO É COMPOSTO PELAS SEGUINTES FASES:

VÁCUO (apenas nas versões VAC): através de uma bomba para o vácuo
ou um sistema para o vácuo é aspirado o ar presente no molde (inferior e
superior);

EMISSÃO DE GÁS (se previsto): se previsto, através de um sistema, é


inserida no molde uma mistura de gases para a criação de uma atmosfera de
proteção (map);

SELAGEM: a chapa de solda e as lâminas de corte descem do molde


superior esmagando a filme contra a base da bandeja presente no molde
inferior; é feita deste modo a selagem do filme na embalagem e o corte do filme
de acordo com o perfil determinado pelas lâminas;

6
Ciclo SKIN (com criação de vácuo e sem inserção de gás): quando o
molde se fecha o filme é aspirado na direção das chapas de solda e depois é
aspirado na direção do produto e embalagem (sendo soldado com a
embalagem);

INJEÇÃO DE GÁS (ATM) (apenas nas versões VAC): é inserido gás na


câmara superior para colocar a pressão interna igual à do ambiente externo;
A este ponto a câmara superior eleva-se e é possível extrair a gaveta.
A filme avança quando a gaveta é aberta.

RETIRAR BANDEJAS: as bandejas embaladas são removidas


manualmente pelo operador.

1.9. Dispositivos de gestão do funcionamento

A máquina está equipada com um PLC (controlador lógico programável)


para a gestão do funcionamento. Este não é um dispositivo de segurança.

1.10. Sistemas presentes

A máquina está equipada com os seguintes sistemas:


- Sistema elétrico;
- Sistema pneumático;
- Sistema para a criação do vácuo (se presente no modelo);
- Sistema para a emissão do gás (se presente no modelo);

1.11. Informações adicionais

Para mais informações entrar em contato o nosso setor de Assistência


Técnica Selovac.

7
2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA

2.1. Considerações gerais

2.2. Qualificação dos operadores

O uso deste equipamento e as operações de manutenção ordinária, são


permitidas a operadores não qualificados desde que sejam instruídos e tenham
compreendido os conteúdos deste manual.
Define-se com o nome “técnico de manutenção mecânica” um operador
qualificado que tenha compreendido os conteúdos do presente manual, dos
esquemas dos sistemas e dos manuais anexados; as operações de
manutenção extraordinária e de intervenção a eles permitidas.
Define-se com o nome “técnico de manutenção elétrica” uma pessoa
instruída que tenha compreendido os conteúdos do presente manual, dos
esquemas dos sistemas e dos manuais anexados.

2.3. Materiais e produtos

Os materiais usados para a construção do equipamento e os produtos


utilizados ou originados durante a sua utilização não apresentam riscos para a
segurança e saúde das pessoas.
Não trabalhar com bandejas com características diferentes daquelas
indicadas. Usar apenas materiais que podem entrar em contato com produtos
alimentares e com características idóneas para o uso e temperaturas de
trabalho previstas.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados de qualquer


natureza decorrentes de instalação inadequada.
Consulte o fornecedor de gás quanto às misturas mais adequadas ao seu
produto e quanto aos requisitos de segurança a serem observados em sua
utilização.
Não utilize mistura de gás que contenha oxigênio ou outro gás
inflamável. A utilização destes gases pode causar explosão, para esses
casos consulte o fornecedor de gás.

8
Ao embalar algum produto que não necessite de atmosfera modificada,
deve-se manter a válvula do cilindro de gás aberta ou retirar-se a mangueira do
bico de conexão na parte traseira da máquina. Isto se deve ao fato de que a
elevação da barra de selagem depende da entrada de gás ou pressão
atmosférica no interior dos cilindros de solda.

Consulte a Assistência Técnica Selovac para esclarecimento adicionais que


sejam necessários. Será sempre um prazer atendê-lo.

2.4. Iluminação

O equipamento não é fornecido com uma iluminação incorporada.


É responsabilidade do utilizador instalar o equipamento em um ambiente
com uma iluminação suficiente, em conformidade com as normas em vigor.
O equipamento foi projetado e construído de modo que não haja zonas de
sombra que possam causar perturbações, nem ofuscamentos, nem efeitos
estroboscópios perigosos nos elementos móveis devido à iluminação.

2.5. Projetação do equipamento para o transporte

O equipamento foi projetado e construído para poder ser transportado ao


fazer isso, movimentá-lo seguindo as indicações deste manual.

2.6. Características da zona de colocação

O equipamento não deve ser posicionado em um ambiente explosivo.


O equipamento deve ser posicionado em um plano horizontal, não
escorregadio, capaz de resistir ao peso e às tensões causadas pelo seu uso. É
responsabilidade do cliente verificar a resistência da superfície de apoio.
O espaço necessário para o uso do equipamento deve ser tal que permita a
fácil manobra por parte do utilizador.
O equipamento elétrico é capaz de funcionar corretamente em altitudes até
1000 m acima do nível do mar e a temperaturas ambiente entre +5°C e +40°C.

9
O equipamento elétrico é capaz de funcionar corretamente com humidade
relativa não superior a 50% a uma temperatura máxima de +40°C.
O equipamento elétrico não é adequado para funcionar em presença de
ácidos, agentes corrosivos, sal, radiações ionizantes e radiações não
ionizantes (por exemplo, raios X, laser, micro-ondas, raios ultravioletas).

2.7. Estabilidade
O equipamento, incluindo elementos e equipamentos, têm uma estabilidade
tal que permite evitar o capotamento, a queda e os deslocamentos não
comandados durante o transporte, a montagem, a desmontagem e todas as
outras ações relacionadas com o equipamento.

10
3. CONTROLES

Os dispositivos de controle são claramente visíveis e identificáveis, dispostos


de modo a garantir uma manobra em segurança, unívoca e rápida, projetado
de modo a que o movimento do dispositivo de controle seja coerente com a
ação do comando.
Além disso estão situados fora das zonas perigosas e projetados de modo
que a ação comandada possa ocorrer apenas depois de uma ação deliberada.
Os dispositivos de controle são fabricados de modo a resistir às tensões
previsíveis e situados de modo que a sua manobra não possa causar riscos
suplementares.
A posição e o curso dos dispositivos de controle, assim como o esforço
exigido, são compatíveis com a ação comandada.
O equipamento está equipado com os indicadores necessário para um
funcionamento em segurança. No posto de comando o operador é capaz de ler
estes indicadores.
Em cada posto de comando o operador é capaz de se certificar da ausência
de pessoas nas zonas perigosas.

3.1. Proteções e Sensores


O equipamento está equipado com sensores fixos e sensores moveis
bloqueados.

Os sensores fixos são os seguintes:

SENSOR SUPERIOR TRASEIRO


(Se presente)

11
SENSOR INFERIOR TRASEIRO

Os sensores móveis são os seguintes:

SENSOR DA PORTA
TRASEIRA
(Se presente)

SENSOR DO QUADRO
ELÉTRICO

12
3.2. Sensor de segurança.

O equipamento está equipado com um dispositivo de bloqueio.

MICROINTERRUPTOR
PORTA DE PROTEÇÃO
TRASEIRA
É UM DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA

3.3. Travas com chave


A porta de quadro elétrico está equipada com dupla trava, que só poderá
ser aberta com chave.

3.4. Proteções contra o ruído


O equipamento foi projetado e construído de modo que os riscos
associados com a emissão de ruído aéreo sejam reduzidos ao mínimo, o
nível de pressão acústica contínuo equivalente emitido pelo equipamento é
inferior a 70 dB(A).

13
3.5. Proteções contra as vibrações
O equipamento foi projetado e construído de modo que os riscos
associados com as vibrações transmitidas pelo equipamento sejam
reduzidos ao mínimo.

3.6. Riscos residuais


O equipamento foi projetado e construído de modo a minimizar os riscos
gerados no curso de todas as fases de vida da mesma; no entanto
permanecem os riscos expressados nos parágrafos seguintes.

3.7. Riscos residuais durante a instalação

Permanecem riscos de queda e capotamento do equipamento.


Para as operações de instalação seguir as indicações deste manual.
Se for utilizado meios de elevação do equipamento, respeitar as normas
em vigor para o uso de tais meios.

3.8. Riscos residuais durante a utilização

Subsistem riscos de aprisionamento; o operador não deve usar pulseiras,


colares, correntes ou qualquer outro acessório ou peça de roupa que se
possa aprisionar na máquina.
Não inserir os membros no interior das aberturas presentes na máquina.
Para o uso da máquina respeitar as indicações de seguranças bem como
o uso de EPI’s.

3.9. Riscos residuais durante a manutenção

Subsistem riscos de queimadura e corte nas chapas de solda e lâmina de


corte do filme presentes no contramolde.
Para as operações de manutenção usar as luvas de proteção e respeitar
as indicações de seguranças bem como o uso de EPI’s.

14
3.10. Sinalizações

A máquina é fornecida com os seguintes adesivos de advertência:

ADESIVO POSIÇÃO DESCRIÇÃO

Avisa em relação ao perigo de


Está posicionado na porta
tensão elétrica e proíbe a
de proteção do quadro
execução de intervenções no
elétrico.
aparelho sob tensão.
Está posicionado
lateralmente ao quadro
Avisa em relação ao perigo de
elétrico, em relação à
tensão elétrica.
entrada da alimentação
elétrica.
Está posicionado no Avisa em relação ao perigo de
contramolde. contato com partes cortantes.
Avisa em relação ao perigo de
Está posicionado no
contato com superfícies
contramolde.
quentes.
Está posicionado nas
proteções que ao serem
Proíbe a remoção das
removidas, permitem o
proteções quando a máquina
acesso a zonas da
está em funcionamento.
máquina que apresentam
riscos.
Está posicionado nos
protetores que, se Proíbe a execução de
removidos, permitem o intervenções na máquina
acesso a zonas da quando está em
máquina que apresentam funcionamento.
riscos.

Avisa em relação ao percurso


Está posicionado junto
que o filme deve realizar e o
dos rolos de
modo que deve ser colocado e
desenrolamento de filme.
posicionado o filme

15
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4.1. Configuração do equipamento


4

1- PORTA BANDEJA ROTATIVO


2- EIXO DA BOBINA
3- TENSOR DO FILME
4- PAINEL DE CONTROLE
5- CHAVE GERAL
6- EIXO DO ENROLADOR DE REFILE
7- RODÍZIOS

16
4.2. Características específicas do equipamento

As principais dimensões do equipamento são aquelas indicadas na tabela


em baixo para a interpretação das convenções terminológicas usadas):

Dimensões do Equipamento SB60


C x L x A (mm)

COMPRIMENTO 1050

LARGURA 1105,0

ALTURA 1510,0

PESO 320

17
Equipamentos especiais fornecidos com a máquina

Além disso podem ser fornecidos vários modelos de moldes e contramoldes,


realizados para embalar as bandejas conforme pedidos pelo cliente.

4.3. Uso previsto

A máquina foi protegida e construída para a selagem em vácuo e atmosfera de


proteção (se previsto).
É adequada para embalar bandejas plásticas contendo qualquer tipo de
produto, alimentar e não alimentar, compatível com os materiais de embalagem
e não sendo perigoso após o ciclo de trabalho da máquina.

Cada ciclo prevê as seguintes fases:

Vácuo nos moldes (se previsto)


Injeção de mistura de gases nos moldes e nas bandejas (se previsto)
Selagem térmica das bandejas com filme adequado.

4.4. Uso incorreto razoavelmente previsível

Um uso da máquina diferente daquele contemplado é previsível embora seja


contraindicado.
As seguintes situações são previsíveis:
Trabalhar com a máquina posicionada de modo diferente do indicado;
Uso da máquina sem protetores corretamente montados;
Uso de produtos diferentes daqueles indicados;
Uso de parâmetros diferentes daqueles sugeridos;
Uso da máquina por parte de pessoal não autorizado.

18
4.5. Características dos produtos que podem ser elaborados

A máquina foi projetada e construída para a embalagem de produtos


alimentares.
Não embalar produtos em pó (exemplo açúcar, cacau, cereais).
Não embalar produtos quentes e que poderão gerar condensações.
Não embalar produtos que se possam tornar perigosos nas condições de
uso da máquina.
A máquina não é idónea para tratar materiais com risco de incêndio.
Usar bandejas produzidas em um dos seguintes materiais:
PE - Polietileno
PET – Poli (tereftalato de etileno)
PP – Polipropileno
PS – Poliestireno
CA – Papel, apenas se compatível com solda com acoplados PE
AL - Alumínio, apenas se produzido de modo a permitir a solda mesmo
com elementos superiores acoplados PE.
Não embalar produtos e materiais não autorizados pelo fabricante.
4.6. Tipos de bandejas.

Usar bandejas com dimensões iguais às indicadas na tabela seguinte, em


caso de ausência destas informações usar apenas bandejas com as
dimensões indicadas no contrato; de qualquer modo, é responsabilidade do
Empregador certificar-se que a máquina seja usada com bandejas idóneos
para a máquina e moldes e contramoldes fornecidos pelo fabricante.
A máquina poderá também trabalhar com bandejas não previstos em fase de
compra e, portanto, não consideradas no presente manual; neste caso o
fabricante não se considera obrigado a atualizar o manual. Caso um molde e
um contramolde sejam vendidos pelo fabricante para serem expressamente
usados na máquina em questão no presente manual, as bandejas para os
quais foram projetados o molde e o contramolde devem ser considerados
idóneos para serem embalados pela máquina.

19
COM CORTADOR DE REFILE

PARÂMETRO FORMATO 1X1 FORMATO 2X1 FORMATO 3X1 FORMATO 2X2

NÚMERO DE CAVIDADES 1 2 3 4
COMPRIMENTO MAX. L [mm] 400 190 120 184
PROFUNDIDADE MAX. P [mm] 310 310 310 145
ALTURA MAX. H [mm] 140 140 140 140

Usar filmes produzidos com uma base de PET acoplada a PP ou PE.


Os materiais que constituem o filme podem ter propriedades especiais de
encolhimento térmico.

Usar bobinas de filme com dimensões entre aquelas mínimas e máximas


indicadas na tabela seguinte:

PARÂMETRO VALOR MÁX


DIÂMETRO BOBINA DB [mm] 250

FAIXA filme F [mm] 370

20
4.7. Mistura de gases.

Usar misturas realizadas com os seguintes gases e nas percentagens


indicadas:

AZOTO (N2): a concentração de azoto pode atingir valores até 100%;

DIÓXIDO DE CARBONO (CO2): a concentração de dióxido de carbono


varia em função do tipo de produto a embalar;

OXIGÉNIO (O2): a concentração de oxigénio não deve ser superior a


presente na atmosfera (19-20% ca.).

Usar apenas gás alimentar em misturas não explosivas, não inflamáveis e


idóneas ao tipo de produto a embalar e certificadas pelo fornecedor.

Não embalar produtos e materiais não autorizados pelo fabricante.

4.8. Dimensões e massas


A máquina apresenta várias partes movimentáveis, as quais possuem as
características físicas indicadas na tabela em baixo

PESO
COMPRIMENTO PROFUNDIDADE ALTURA
máx.
(L, mm) (P, mm) (H, mm)
(Kg)

CONTRA-MOLDE 491 408 177 35

4.9.

21
Alimentações externas

4.10. Alimentação do sistema elétrico

O equipamento elétrico é capaz de funcionar corretamente em altitudes


até 1000 m acima do nível do mar e a temperaturas ambiente entre +5°C e
+40°C.
Ligar a máquina a um sistema de alimentação com dispositivo de
interrupção que intervenha imediatamente em caso de avaria.
Ligar a máquina a um sistema de alimentação com um dispositivo de
proteção contra sobrecargas, com corrente de intervenção adequada para a
proteção dos condutores de alimentação.
Ligar a máquina a uma tomada de 5 polos de 16 A.
A máquina é fornecida com cabo de alimentação com respetiva ficha que
deve ser ligada a uma tomada de alimentação elétrica trifásica com neutro,
com ligação à terra em conformidade com as normas em vigor e com
interruptor de corrente diferencial.
Em base ao tipo de máquina podem haver parâmetros que diferem em
valor; consultar a tabela seguinte:

MODELO TENSÃO (V) FREQUÊNCIA (Hz) POTÊNCIA (kW)


SB60000 3x400 V + N + PE 60 Hz 4,3

É possível que hajam variações de alimentação iguais às de seguida indicadas:

 Tensão em regime: de 0.9 a 1.1 vezes a tensão nominal.


 Frequência: de 0.99 a 1.01 vezes a frequência nominal em modo
continuativo; de 0.98 a 1.02 vezes por um curto período.
 Harmónicas: distorção harmónica devido à soma das harmónicas da
segunda à quinta que não supere 10% do valor eficaz da tensão total entre
os condutores ativos. É admitida uma distorção adicional para a soma das
harmónicas da sexta à trigésima, igual a 2% do valor eficaz da tensão total
entre os condutores ativos.

22
 Desequilíbrio da tensão: nem o componente de sequência inversa, nem
o componente de sequência zero da tensão de alimentação trifásica deve
ser superior a 2% do componente de sequência direta da tensão.
 Interrupção da tensão: tensão de alimentação interrompida ou colocada
a zero por um período de tempo não superior a 3ms, em um qualquer
instante do ciclo de alimentação mais de 1s entre duas interrupções
consecutivas.
 Quedas de tensão: quedas de tensão que não superem 20% da tensão
de pico da alimentação durante mais de um ciclo, com mais de 1s entre duas
quedas consecutivas.

4.11. Alimentação do sistema pneumático


Ligar o grupo filtro-regulador da máquina a um compressor ou a um sistema de
alimentação pneumática capaz de fornecer uma pressão de exercício mínima
de 5 bar e máxima de 8 bar (tendo em conta que a máquina trabalha a uma
pressão de exercício 6/7 bar) e uma vazão equivalente à indicada na tabela em
baixo (conforme o modelo da máquina), usando um tubo 10x8 mm
Certificar-se que o ar em entrada na máquina seja desumidificado e filtrado a 5
µm.

TIPO OCES060CMPlcRTf
CONSUMO AR (Litros/Ciclo) ≈ 11,25
CAPACIDADE DE PRODUÇÃO (ciclos/min) Até 4

4.12. Alimentação do sistema para a distribuição do gás e da atmosfera


de proteção
A conexão da máquina ao sistema de distribuição do gás deve ser feita com
um tubo 8x10 mm e o sistema deve fornecer uma pressão não superior a 0,8
MPa (ou seja 8 bar).

4.13. Alimentação do sistema para a realização do vácuo


A máquina pode ser equipada com uma bomba para a aspiração do ar no
interior do molde.
Podem ser usadas bombas com capacidade de aspiração igual a 40m3/h,
60m3/h e 100m3/h
Se a máquina não estiver equipada com a bomba é possível ligá-la a um
sistema de aspiração com características que devem ser aprovadas pelo
Fabricante.

23
4.14. Preparação para as descargas
A máquina prevê os seguintes dispositivos de descarga:

 Descarga automática da condensação de vapor na


bomba;
 Sistema de descarga do grupo filtro-regulador (ver foto em
baixo).

4.15. Parâmetros de funcionamento


4.16. Parâmetros inerentes ao sistema pneumático
A máquina funciona com uma pressão de exercício entre 0,6 e 0,8 MPa (6 e 8
bar). O regulador de pressão está predefinido a 0,6 MPa (6 bar).

4.17. Parâmetros inerentes ao sistema para a solda do filme


A máquina sela a filme de plástico na embalagem através de uma ou mais
chapas soldadoras reguladas por um ou mais termorreguladores.
A temperatura de solda depende do tipo de filme usada e, de qualquer modo,
não deve superar 220°C em caso de materiais plástic o e 300°C em caso de
alumínio.

4.18. Desempenho de produção

O desempenho de produção varia conforme o modelo, o molde, o produto a


embalar, o tipo de embalagem e os parâmetros definidos. A produção média é
a seguinte:

CAPACIDADE DE PRODUÇÃO
TIPO DE OPERAÇÃO
(ciclos/minuto)
SELAGEM de 5 a 8
VÁCUO de 2 a 4
SKIN de 2 a 4

4.19. Modalidade de expedição


A máquina é enviada na seguinte modalidade:

 Apoiada em uma palhete, fixada com correias, envolvida em


plástico bolha e filme extensível.

24
5. INTERFACE HOMEM MÁQUINA (IHM)

5.1. Painel de controle principal


O painel de controle principal (ver foto em baixo) está posicionado sobre
um braço orientável e é composto por:
- Interruptor geral
- Termorregulador
1 2

3
1. IHM
2. TECLA DE RESET
3. PARADA DE EMERGÊNCIA
4. SELETORA DE MODALIDADE

5.2. A função destes componentes é:

1. IHM: permite ao operador interagir com o equipamento, configurando


os seus parâmetros.
2. PARADA DE EMERGÊNCIA: quando pressionada para o
funcionamento do equipamento e corta a alimentação elétrica às barras de
solda. Se a Tampa está fechada no momento em que for pressionado o
botão interrompe-se o ciclo de vácuo/selagem, a pressão no interior da
Tampa é restabelecida e ela eleva-se.

25
3. TECLA DE RESET: permite restaurar as condições de funcionamento
normal após a libertação da parada de emergência ou o restabelecimento
da causa da ativação do sistema de emergência.
4. TECLA DE SELETORA DE MODALIDADE: permite selecionar a função
automático ou manual, com essa tecla acionada, uma desabilita a outra.

5.3. FRONTAL DO IHM

Agora aparece a página principal.

Na página principal estão presentes os seguintes indicadores:

Exibe o valor de vácuo instantâneo em mbar.


Pressionando este indicador é possível aceder ao menu dos valores de vácuo/gás.

Exibe a temperatura das chapas de solda em °C .


Pressionando este indicador é possível aceder ao menu dos valores de temperatura.

É possível agir nas seguintes teclas:

Permite selecionar a modalidade de funcionamento AUTOMÁTICO.

Permite selecionar a modalidade de funcionamento MANUAL.

Permite carregar o programa desejado.

Permite selecionar a modalidade de funcionamento SEMI-AUTOMÁTICO.

Permite aceder ao menu PARÂMETROS.

Ativa o desenrolamento do filme.

26
Pressionando na página principal
acede-se ao menu dos programas.
Entrar no menu de modificação e depois
salvar os parâmetros configurados

pressionando .
Selecionar o programa que se deseja

utilizar e pressionar para


o carregar.

Para regressar ao menu principal pressionar .

Pressionando na página principal


é ativado o funcionamento automático.

Pressionar para inicializar o ciclo


de embalagem.

Exibe o nome do programa em execução.

Exibe o valor de vácuo instantâneo em mbar.

Exibe a temperatura da chapa de solda em °C.

Representa o atraso do arranque do ciclo após a rotação da mesa, ou seja, o tempo


que passa a partir de quando a mesa está na posição de início de ciclo.

Pressionando é possível aceder ao


menu de gestão dos ciclos de
funcionamento.

Indica o número de ciclos realizados.

27
Indica o número de horas e minutos trabalhados.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando na página
principal é ativado o funcionamento
manual.

Pressionando dá-se início ao


ciclo.

Exibe o nome do programa em execução.

Exibe o valor de vácuo instantâneo em mbar.

Exibe a temperatura da chapa de solda em °C.

Pressionando é possível aceder ao menu


de gestão dos ciclos de funcionamento.

Indica o número de ciclos realizados.

Indica o número de horas e minutos trabalhados.

Pressionando é possível regressar à página principal.

28
Pressionando no menu principal
ativa-se o funcionamento semiautomático.

Pressionando-o ativa-se um ciclo de selagem.


A tecla tem um indicador luminoso no canto superior direito que indica o estado da
atividade do atuador (indicador vermelho significa inativo, indicador verde significa
ativo).

Pressionando-o ativa-se um ciclo de desenrolamento do filme.


A tecla tem um indicador luminoso no canto superior direito que indica o estado da
atividade do atuador (indicador vermelho significa inativo, indicador verde significa
ativo).

Exibe o valor de vácuo instantâneo em mbar.

Exibe a temperatura da chapa de solda em °C.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando no menu
principal é possível aceder ao
menu de parâmetros.

Pressioná-lo para aceder ao menu PROGRAMAS.

Pressioná-lo para aceder ao menu VÁCUO/GÁS.

29
Pressioná-lo para aceder ao menu TRAÇÃO DE filme, SOLDADURA\AR e
TEMPERATURA\SKIN.

Pressioná-lo para aceder ao menu PROTEGIDO.

Exibe o valor de vácuo instantâneo em mbar.

Exibe a temperatura da chapa de solda em °C.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando no
menu parâmetros é possível
aceder ao menu de
PROGRAMAS.

Pressionando no campo ao lado de “Nome Programa” aparece um teclado


onde é possível definir o nome do programa.

Pressionando é possível aceder ao menu VÁCUO\GÁS.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando na
página principal é possível
aceder ao menu VÁCUO\GÁS.

30
Pressionando no ícone à direita da escrita “VÁCUO\GÁS” é possível selecionar a modalidade de gestão
dos valores de vácuo. Pressionar no ícone para alterar a modalidade.

A aspiração do ar é realizada por um período de tempo pré-estabelecido (Tempo Vácuo).

A aspiração do ar é realizada até que seja alcançado um valor específico (Valor Vácuo) detectado
por um sensor.

Pressionando no campo ao lado de “Valor Vácuo” é possível configurar o valor de


vácuo a atingir.

Pressionando o campo ao lado de “Tempo Vácuo” é possível configurar a duração da


aspiração do ar dos moldes.

Pressionando no campo ao lado de “Valor Gás” é possível configurar o valor de gás a


inserir nos moldes.

Pressionando o campo ao lado de “Tempo Gás” é possível configurar a duração da


inserção de gás nos moldes.

Pressionando é possível aceder ao menu TRAÇÃO DO filme.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando no menu
VÁCUO/GÁS é possível aceder
ao menu TRAÇÃO filme.

Em baixo da mensagem “TRAÇÃO filme” é exibido o percurso do filme selecionado no menu de


parâmetros; se nenhum percurso for selecionado nesta página não é exibida qualquer imagem.

É possível configurar a modalidade de paragem do filme pressionando um dos seguintes


símbolos:

A filme para depois de um tempo definido.

A filme para após a leitura de uma marca presente nela.

31
Representa o passo do filme em mm, ou a quantidade de filme que é
desenrolada em cada ciclo.

Pressionando é possível aceder ao menu SOLDADURA/AR.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando no menu
TRAÇÃO filme é possível aceder ao
menu SOLDADURA/AR.

Pressionando o campo ao lado de “Tempo de Soldadura” é possível configurar a


duração do ciclo de selagem.
Pressionando o campo ao lado de “Tempo de Reentrada de Ar” é possível configurar a
duração da emissão do ar no molde depois da solda.

Pressionando é possível aceder ao menu TEMPERATURA\SKIN.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando no menu
SOLDA/AR é possível aceder ao
menu TEMPERATURA.
Na parte inferior da página
aparece um gráfico que indica a
progressão no tempo da
temperatura.

Exibe o valor de temperatura definido.


Pressionando este indicador aparece um teclado com o qual é possível inserir um novo
valor.

32
Exibe o valor de vácuo instantâneo de vácuo.

Pressionando é possível aceder ao menu SKIN.

Pressionando é possível regressar à página principal.

Pressionando é
possível aceder ao menu
SKIN.

Permite selecionar se ativar (tecla verde) ou desativar (tecla


vermelha) a modalidade Skin.

Pressionando este campo é possível definir a duração do


aquecimento do filme com o molde fechado. Em outras
palavras, antes de realizar o ciclo de embalagem os moldes
fecham-se e a filme é aquecida pelas chapas de solda,
depois deste tempo inicia o ciclo de embalagem.

Pressionando neste campo é possível configurar a duração


da aspiração do ar para colocar a filme em contato com as
chapas de solda.

Pressionando neste campo é possível configurar o tempo


que passa entre o final da aspiração na direção das chapas
de solda (vácuo superior) e o início do retorno do filme para
a embalagem e produto (vácuo inferior).

Pressionando neste campo é possível configurar a duração


da fase de solda.

Pressionando é possível regressar à página principal.

33
Pressionando no menu parâmetros
aparece uma janela de pedido de digitação da
palavra-passe.
O campo LOGIN ACESSO UTILIZADOR está
desabilitado.

Pressionando no campo em baixo de NÍVEL LOGIN UTILIZADOR aparece um teclado


com o qual é possível inserir a palavra-passe (1234); depois de a ter digitado
pressionar ENTER para confirmar.

É exibido o MENU PROTEGIDO.

Pressionando este ícone é possível aceder ao menu MOVIMENTO ATUADORES.

Pressionando este ícone é possível aceder ao menu de gestão do filme.

Pressionando este ícone é possível aceder ao menu de seleção do idioma.

Pressionando é possível regressar à página principal.

34
Pressionando no MENU PROTEGIDO é
possível aceder à primeira página do menu
MOVIMENTO ATUADORES.
Cada tecla ativa ou desativa o respetivo ciclo de
funcionamento.
Algumas teclas são fornecidas com um indicador
luminoso no canto superior direito que indica o
estado de atividade do atuador (a luz vermelha
indica que o atuador está inativo, a luz verde que
está ativo).

Pressionando é possível regressar à


página principal.

Pressionando no MENU PROTEGIDO é


possível aceder à segunda página do menu
MOVIMENTO ATUADORES.
Cada tecla ativa ou desativa o respetivo ciclo de
funcionamento.
Algumas teclas são fornecidas com um indicador
luminoso no canto superior direito que indica o
estado de atividade do atuador (a luz vermelha
indica que o atuador está inativo, a luz verde que
está ativo).

Pressionando é possível regressar à


página principal.

Pressionando aparece uma janela que


requer a digitação de uma palavra-passe.
O campo LOGIN ACESSO UTILIZADOR está
desabilitado.

35
Pressionando no campo em baixo de NÍVEL
LOGIN UTILIZADOR aparece um teclado com o
qual é possível inserir a palavra-passe (31415);
depois de a ter digitado pressionar ENTER para
confirmar.

Pressionando é possível aceder à segunda


página do menu de gestão do filme, na qual é
possível configurar:
ATRASO START filme: representa o tempo entre o
fim do ciclo de embalagem e o início do
desenrolamento do filme.
RESET CONTADOR DE CICLOS: exibe o
contador dos ciclos realizados pela máquina e o
número das horas trabalhadas.

Pressionar para colocar a zero; é pedida a


digitação de uma palavra-passe (31415).

Pressionar para percorrer o menu de gestão


do filme.
A primeira e a segunda página exibem as
possíveis configurações do percurso do filme.
Pressionar a tecla vermelha correspondente à
configuração instalada na máquina.
O percurso que apresente a tecla verde na
página do menu TRAÇÃO DE filme.
Selecionar apenas uma configuração de cada vez,
nunca várias simultaneamente.

36
Pressionando é possível aceder à última
página do menu de gestão do filme, na qual é
possível configurar a data, a hora e o brilho do
ecrã.

Pressionando é possível regressar à


página principal.

Pressionando no MENU PROTEGIDO é


possível aceder à página de seleção do idioma.

Pressionando é possível regressar à


página principal.

Quando no canto superior direito aparece este ícone significa que a máquina está em
alarme.

Pressionando aparece uma página que


exibe o histórico das mensagens de alarme.
Se o alarme estiver a vermelho significa que
ainda não foi tomado em consideração.
Se o alarme estiver a amarelo significa que foi
visualizado e tomado em consideração.
Se o alarme estiver a verde significa que foi
resolvido.
Pressionando um alarme em vermelho este
será tomado em consideração e torna-se
amarelo.

Pressionando os alarmes são restaurados.

37
6. CHAVE GERAL E SISTEMAS DE SINALIZAÇÃO

Na máquina estão presentes os seguintes seccionadores:

Seccionador da alimentação elétrica, posicionado na parte


lateral da caixa do quadro elétrico;

- Seccionador da alimentação pneumática: o seccionador geral


(interruptor principal) permite o seccionamento da alimentação pneumática.

6.1. Adicionais sistemas de sinalização

Sinalizações luminosas; a máquina usa sinais luminosos para informar o


operador e pedir a sua intervenção.

Os principais sinalizadores luminosos são:

TECLA DE RESET: ilumina-se quando é necessário


pressioná-lo para restaurar as normais condições de funcionamento.

6.2. Sinalizações sonoras


A máquina emite as seguintes sinalizações sonoras:
Alarme para manutenção: a máquina emite um bip intermitente enquanto o
operador não colocar a zero o contador de ciclos;
Alarme erro de comunicação: a máquina emite um bip intermitente; desligar a
máquina e entrar em contato a Assistência.

38
6.3. Outras sinalizações

A máquina contém um adesivo que representa o percurso que a filme deve


cumprir durante o uso normal; o adesivo (ver foto em baixo) está posicionado
no lado esquerdo da máquina.

39
7. INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO

7.1. Instalação e Desinstalação

As operações de instalação devem ser realizadas por pessoal qualificado.

7.2. Transporte e depósito


O equipamento foi projetado para resistir a temperaturas de armazenamento
entre -25°C e +55°C e, por breves períodos de tempo não superiores a 24 h,
até +70°C.

7.3. Preparação do equipamento para o transporte

Para poder transportar (e em geral movimentar) a máquina deve ser realizada


as seguintes operações:
 Posicionar o interruptor geral na posição de DESLIGADO/OFF;
 Desligar da alimentação elétrica removendo a ficha da tomada e fixar o
cabo à máquina de modo que não se possa mover e impedir eventuais
movimentos de objetos e pessoas;
 Desligar a alimentação pneumática removendo o tubo do grupo filtro-
regulador de pressão através da conexão rápida.
 Se a bomba de vácuo estiver presente e afastada, desinserir a
alimentação elétrica e desligá-la da máquina;
 Se estiver presente um sistema de vácuo externo (sem bomba) desligá-
lo da máquina;
 Remover a bobina de filme do eixo porta-bobina;
 Remover o resíduo de filme do eixo de recolha de refile;
 Remover eventuais bandejas e coberturas livres que tenham ficado na
máquina;
 Certificar-se que todas as proteções estejam fechadas e fixadas.

40
7.4. Características das zonas de depósito
O equipamento foi projetado para resistir a temperaturas de armazenamento
entre -25°C e +55°C e, por breves períodos de tempo não superiores a 24 h,
até +70°C.
O equipamento pode ser instalado a altitudes até 1000 m acima do nível do
mar com humidade relativa não superior a 50% a uma temperatura máxima de
40°C.
Não depositar o equipamento em presença de ácidos, agentes corrosivos, sal,
radiações ionizantes e radiações não ionizantes (por exemplos raios X, laser,
micro-ondas, raios ultravioletas).
Não depositar o equipamento em ambientes explosivos.

7.5. Movimentação das partes da máquina


A máquina pode ser enviada montada ou dividida em várias partes, embaladas,
conforme as dimensões e peso, na mesma palhete do corpo da máquina
principal ou em palhetes diferentes.
Quando a bomba é separada é desconectada da máquina para permitir o seu
deslocamento; neste caso a bomba é posicionada na mesma palhete da
máquina.
Se por motivos associados às dimensões ou segurança algumas partes devem
ser separadas do corpo da máquina durante a fase de movimentação, estas
são posicionadas em bandejas diferentes ou, se as dimensões o permite, na
mesma embalagem do corpo da máquina. Todas as palhetes, as caixas e as
gaiolas devem ser movimentadas usando um empilhador ou um transportador
de palhete; por outro lado, as caixas são movimentadas manualmente por um
número de pessoas adequado ao peso em questão, de acordo com o previsto
pelas normas em vigor.

41
7.6. Montagem
Geralmente a máquina é vendida montada.
Conforme o modelo pode ser enviado dividida em várias partes.
A montagem pode ser realizada pelo Fabricante ou por pessoal especializado
autorizado pelo Fabricante.
As operações de montagem preveem:
 A montagem de eventuais partes de máquina desmontadas durante o
transporte;
 A limpeza da máquina;
 Regulação e preparação da máquina (exemplo adição de óleos vários,
etc.).

7.7. Desembalando do equipamento.


A retirada da embalagem do equipamento pode ser realizada pelo Fabricante
ou por pessoal autorizado pelo Fabricante.
As bandejas devem ser eliminadas de acordo com as normas em vigor.

7.8. Limpeza do equipamento


Antes da primeira utilização, no fim de cada turno de trabalho ou sempre que
se apresentar a necessidade, é necessário limpar o equipamento e
especialmente:
 A estrutura externa;
 A esteira transportadora;
 As guias da embalagem.
Realizar estas operações usando um pano não abrasivo e não corrosivo e
substâncias idóneas para o uso alimentar; além disso ter em conta as
recomendações relativas aos riscos residuais.

7.9. Posicionamento e nivelamento do equipamento


O equipamento deve ser posicionado em um plano horizontal, não
escorregadio, capaz de resistir ao peso e às tensões causadas pelo uso normal
da mesma. Posicionar o equipamento a uma distância de paredes e outros
obstáculos que permita uma fácil movimentação por parte do operador.

42
Se o plano de apoio não for horizontal, nivelar a máquina regulando os pés.

7.10. Posicionamento da bomba para a criação do vácuo


A bomba está posicionada no interior da máquina ou no carro.

7.11. Colocação em serviço

 Conexão do sistema para a injeção do gás para a realização da


atmosfera de proteção
Se a máquina for fornecida com reservatório para a cumulação do gás,
conectar o sistema do gás ao reservatório usando um tubo flexível 8x10mm.
Se a máquina não for fornecida com reservatório para a cumulação do gás,
conectar o sistema diretamente à máquina usando um tubo 8x10mm.

 Conexão da alimentação pneumática, ligar a alimentação pneumática


à máquina através de um tubo pneumáticos 8x6mm.

 Conexão da alimentação elétrica, a máquina é fornecida com cabo de


alimentação com respetiva ficha que deve ser ligada a uma tomada de
alimentação elétrica monofásica, com ligação à terra em conformidade com
as normas em vigor e com interruptor de corrente diferencial.

7.12. Testes
Os primeiros testes são realizados pela Selovac.
Um teste posterior pode ser realizado no local de instalação, se previsto
no contrato.

43
7.13. Verificação do sentido de rotação dos motores e da bomba

Estas operações podem ser realizadas por uma pessoa instruída


denominada «técnico de manutenção elétrica», usando EPIs adequados.
Configurar um ciclo de trabalho e verificar o sentido de rotação da bomba
e dos motores.

 MOTORES
O motor gira ao contrário se se ver o eixo de enrolamento de refile rodar
em sentido horário. Neste caso inverter as fases na ficha elétrica da
máquina.

 BOMBA
A bomba gira ao contrário se se ouvir um ruído anormal e se se observar
a ventoinha da bomba rodar no sentido contrário ao indicado pela seta
situada na bomba. Neste caso pressionar imediatamente a paragem de
emergência para evitar danos à bomba e inverter o posicionamento das
fases da bomba no quadro elétrico.

44
8. USO DO EQUIPAMENTO.

Aparelhagem, regulações mecânicas e afinação

Mudança de formato

As operações de mudança de formato podem ser realizadas por um técnico de


manutenção mecânica.

Posicionamento e substituição da bobina de filme


As operações de posicionamento e substituição da bobina de filme podem ser
realizadas por um técnico de manutenção mecânica usando adequados EPIs.

8.1. Acendimento da máquina

O acendimento da máquina faz-se rodando o interruptor geral para a posição


«I» (aceso).
Assim que a máquina estiver acesa, pressionando a tecla RESET, as
resistências das chapas de solda são alimentadas e começam a aumentar a
sua temperatura.
Quando se acende a máquina verificar o correto funcionamento dos
dispositivos de segurança; realizar os seguintes testes:
Pressionar o botão de emergência posicionado no painel de comando principal
e certificar-se que a máquina entre em estado de emergência ou que no ecrã
apareça a mensagem “Em emergência pressionar reset” e que a tecla RESET
esteja acesa.
Abrir a porta de proteção e certificar-se que o micro interruptor de segurança
dispara colocando a máquina em emergência; esta operação deve ser
realizada a cada início de turno.

Para restaurar o estado normal da máquina após a pressão do botão de


emergência é necessário desbloquear o botão rodando o cogumelo vermelho,
em seguida pressionar a tecla RESET.

45
Para restaurar o estado normal da máquina após a abertura de um protetor
móvel é necessário fechar o protetor e pressionar a tecla RESET.
Caso o teste dê um resultado negativo, ou caso a máquina não entre em
estado de emergência após a pressão do botão de emergência ou abertura de
um protetor móvel, não usar a máquina e entrar em contato com a Assistência
da Selovac imediatamente.

8.2. Ciclo de trabalho


Para realizar um ciclo de trabalho agir de um dos seguintes modos:
 Posicionar as bandejas já carregados com produto na gaveta base da
bandeja.
 Inserir a gaveta na máquina.
 Pressionar a tecla START e esperar o fim do ciclo.
 Abrir a gaveta e remover as bandejas embaladas.

8.3. Paragem e reinicialização normal


A máquina para no final de cada ciclo de trabalho.
Para reinicializar a máquina inserir a gaveta e pressionar a tecla de START.

8.4. Paragem de emergência ou comandado pelos dispositivos de


segurança.
A máquina pode parar após a pressão de um dos botões de paragem de
emergência ou então após a solicitação dos dispositivos de segurança.
Após estes tipos de paragem não restaurar o estado normal da máquina sem
ter resolvido o problema que a causou.
Em caso de dúvida entre em contato com a Assistência da Selovac.

8.5. Desligamento da máquina

O desligamento da máquina é realizado rodando o interruptor geral para a


posição “0” (desligado).
Desligando a máquina são seccionadas as alimentações elétricas e
pneumáticas.

46
9. INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO

9.1. Aparelhagem, regulações mecânicas e afinação

Verificação preliminar do funcionamento


- Insira a tomada na rede de alimentação elétrica,
- Ativar o interruptor geral e verificar que se acenda o ecrã do IHM.
Caso contrário, entre em contato com a Assistência da Selovac.

9.2. Uso do equipamento

9.3. Colocação em funcionamento


Antes da colocação em funcionamento certificar-se que:
- O equipamento esteja na posição correta e suficientemente estável.
- A colocação à terra tenha sido realizada;
- A limpeza do equipamento
Em seguida:
 Inserir a tomada na rede elétrica trifásica 400 V + N, 50/60 Hz depois
de se ter verificado que o equipamento está completamente seco;
 Acionar o interruptor geral.

47
10. PROCEDIMENTOS OPERATIVOS DE INTERVENÇÃO

10.1. Substituição de um contramolde


Certificar-se que o interruptor geral esteja na posição “0” (DESLIGADO)
antes de iniciar qualquer operação de mudança de formato.

Fig. 1 Contramolde

Abrir a porta traseira de


proteção.

Desconectar o conector
elétrico.

48
Desconectar a alimentação
pneumática desligando as
conexões de conexão rápida.

Desconectar o conector de
vácuo.

Remover a chapa de bloqueio


do contramolde.

Remover em seguida o
contramolde e substituí-lo por

49
um novo.
Voltar a montar a chapa de
bloqueio e voltar a ligar os
utilitários.

10.2. Substituição da base da bandeja


Abrir completamente a gaveta, remover a base da bandeja e substituí-lo
por um novo.
Certificar-se que a base da bandeja e o contramolde sejam compatíveis,
caso tal não se verifique poderão danificar-se os componentes e a
embalagem será comprometida.

10.3. Posicionamento da bobina de filme


Antes de realizar qualquer operação de substituição ou posicionamento
da bobina certificar-se que a máquina esteja desligada e desconectada
das alimentações.
Não realizar qualquer operação antes que a máquina se tenha arrefecido
e depois desligar a alimentação elétrica, pneumática e do gás (se
presente).

Para posicionar a bobina realizar as seguintes operações consultando a


imagem em baixo:

2 3

1. EIXO PORTA-BOBINA 2. ROLO COM RODA DENTADA


3. ROLO 4. EIXO DE ENROLAMENTO DE REFILE

Inserir a bobina de filme no eixo porta-bobina de modo que se desenrole


pelo lado da máquina.

Passar a filme em redor do rolo com roda dentada, em seguida inseri-lo


na máquina através da abertura presente na estrutura em relação ao rolo.

Abrir completamente a gaveta, abrir a porta traseira, pegar no filme e


puxá-la do outro lado da máquina inserindo-a na abertura presente na
estrutura.

50
Fechar a porta traseira e depois pegar no filme em correspondência do
rolo inox com cones retratores e arrastar a filme para cima até ao eixo de
recolha de refile (fazendo-a passar pelo lado da máquina); fixá-lo a ele
usando o suporte de bloqueio e depois rodar o suporte no sentido
indicado pelas setas na foto (fazer duas rotações).

10.4. Substituição da bobina de filme


Antes de realizar qualquer operação de substituição ou posicionamento
da bobina certificar-se que a máquina esteja desligada e desconectada
das alimentações.
Não realizar qualquer operação antes que a máquina se tenha arrefecido
e depois desligar a alimentação elétrica, pneumática e do gás (se
presente).

Para posicionar a bobina realizar as seguintes operações:

 Cortar a filme no sentido da faixa junto do eixo de enrolamento dos refile;


 Desapertar completamente o manípulo de fixação da haste de bloqueio dos
refile;
 Remover a haste de bloqueio dos refile;
 Remover do eixo de enrolamento os refiles acumulados;
 Rodar manualmente o eixo porta-bobina em sentido anti-horário até enrolar
completamente a filme em redor da bobina;
 Desapertar a porca de orelhas e remover a flange dianteira;
 Remover a bobina de filme;
 Realizar as operações de posicionamento da bobina.

51
11. LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E TROCA DO ÓLEO
11.1. Lubrificação
 Mantenha a câmara de vácuo sempre limpa e livre de resíduos (restos
de produtos, salmoura, sangue, etc.) e de umidade, pois estes podem
ser aspirados pela bomba de vácuo e se a quantidade for significativa,
podem causar dificuldade na rotação ou até mesmo seu travamento.

 A contaminação do óleo por umidade pode causar oxidação da bomba


de vácuo.

 A falta de óleo provocará superaquecimento da bomba e danos


irreparáveis ao seu equipamento.

 O excesso de óleo pode encharcar o filtro de exaustão da bomba de


vácuo e, consequentemente, prejudicar o funcionamento do seu equi-
pamento. Certifique-se de que o volume de óleo não ultrapasse o nível
máximo indicado no visor.

 É recomendado a troca de óleo, se não houver utilização do


equipamento após um período superior a 10 dias.

 Se o óleo apresentar coloração diferente da normal, substitua-o inde-


pendentemente do tempo de troca, essa medida contribuirá para melhor
qualidade de eficiência da operação.

 Use somente o óleo recomendado pelo fabricante.

11.2. Manutenção Preventiva para Bombas de Vácuo


Tabela de Manutenção Tipo de Serviço Periodicidade
Nível de Óleo Verificar (controle) Semanalmente
1ª Troca de óleo Trocar Após 100 horas
Troca de óleo Troca de óleo Máx. 500 horas
Filtro de saída Verificar (controle) Mensal
Filtro de saída Trocar De 6 a 12 meses

11.3. Tabela para óleos recomendados:


Quantidade de carga em
Bombas de vácuo Tipo de óleo
litros
016 m³/h Lubrax Hydra XP 32, 0,4
Shell Tellus 32,
021 m³/h Ipiranga Ipitur AW 32 0,4
040 m³/h
Lubrax Hydra XP 100, 1
(Troca de óleo com troca de filtro de óleo)
Shell Tellus 100,
063 m³/h
Ipiranga Ipitur AW 100 2
(Troca de óleo com troca de filtro de óleo)

52
12. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS

12.1. Problemas de funcionamento da máquina

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

A máquina não se
Fusíveis interrompidos Substituir fusível
acende
Verificar a presença de
Falta de alimentação
alimentação
Verificação do estado dos Consultar as instruções
Temperatura
termorreguladores anexadas
Substituir o fusível (ver o
Fusível interrompido
esquema elétrico)
Conector 16 pinos molde não Inserir corretamente o
inserido conector
Sondas ou resistências
Substituir as peças
interrompidas ou em curto-
danificadas
circuito
Corte de filme Pressão de ar insuficiente Restaurar a pressão correta

Contramolde em posição errada Restaurar a posição correta

Lâminas desgastadas ou
Substituir as lâminas
danificadas
Não realiza o Rearmar térmico (ver
Intervenção do térmico
vácuo esquema elétrico)
Programa de vácuo não inserido Verificar o programa
Guarnições desgastadas ou
quebradas das câmaras de Substituição das peças
vácuo e conector (tubo vácuo desgastadas.
gás e OR)
Consultar o manual da
Bomba não funciona.
bomba
Inserção de gás Verificar os tubos e
Pressão de gás insuficiente
incorreta conexões
Aumentar o tempo ou a
quantidade no programa de
Tempo ou quantidade de gás
inserção de gás baixo Verificar a distância entre o
sistema e o bocal de
entrada
Linha ou passagens entupidas Verificar os tubos e
conexões

53
12.2. Problemas de tipo qualitativo

Podem encontrar-se os seguintes problemas com as respetivas soluções:

PROBLEMA CAUSA/SOLUÇÃO

Temperatura das chapas de solda não


As bandejas não estão seladas
é suficiente

Temperatura das chapas de solda não


As bandejas não são corretamente
é suficiente ou os materiais não são
seladas
compatíveis
As lâminas estão danificadas ou em
A filme não é cortada corretamente
posição errada

A embalagem está inchada Foi emitido um valor excessivo de gás

Parar a máquina e contatar o técnico


A embalagem está congestionada
de manutenção
A máquina está em alarme Contatar o técnico de manutenção

54
13. MANUTENÇÃO

13.1. Manutenção ordinária


As operações de manutenção ordinária são permitidas aos operadores
não qualificados usando os adequados EPIs.

13.2. Limpeza
Antes de realizar qualquer tipo de intervenção na máquina realizar as
seguintes operações:
 Desligar a máquina colocando o interruptor geral na posição “0”
(desligado);
 Remover a ficha de alimentação elétrica da tomada;
 Desligar a alimentação pneumática;
 Desligar a alimentação do gás (se presente);
 Esperar o arrefecimento das partes quentes.

Sempre que houve necessidade limpar as seguintes partes:


- Rolo de desenrolamento de filme;
- Rolo de enrolamento de refile;
- Rolos de passagem de filme;
- Estrutura.
Para a limpeza usar um pano humedecido com detergentes não
abrasivos, não corrosivos e idóneos para utilização no sector alimentar.

NUNCA USAR ÁGUA OU JATOS DE ÁGUA.

55
13.3. Manutenção extraordinária
As operações de manutenção extraordinária são permitidas aos
operadores qualificados e às pessoas instruídas usando os adequados
EPIs.

Intervenção diária
Verificar a integridade e o correto posicionamento das guarnições da base
da bandeja.

Intervenção semanal
Verificar a integridade dos tubos

Intervenção mensal
Verificar a integridade da guarnição do quadro elétrico.

Intervenção semestral
Verificar a integridade do molde e dos componentes no seu interior.

56
14. DESCARTE DO EQUIPAMENTO
A máquina e os seus componentes devem ser eliminados de acordo com
as normas em vigor.
Todos os componentes da máquina podem funcionar e ser usados
apenas na própria máquina; qualquer outro uso é proibido.

57
15. CERTIFICADO DE GARANTIA

Todos os equipamentos fornecidos pela SELOVAC estão cobertos pela garantia contra defeitos de
fabricação durante o período de 1 ano (12 meses) contados a partir da data de emissão da Nota Fiscal.

CLÁUSULA 1ª - Esta garantia é intransferível e exclusivamente para o COMPRADOR constante da


Nota Fiscal, estando excluídos os seguintes componentes:
• Peças sujeitas a desgaste natural como palhetas, retentores, vedações, fita teflon, resistências, óleo,
filtros, rolamentos e amortecedores.

CLÁUSULA 2ª - A garantia para todos os componentes elétricos é de seis meses contados a partir da
data de emissão da Nota Fiscal.

CLÁUSULA 3ª - A garantia objeto do presente CERTIFICADO extingue-se automaticamente nas


seguintes hipóteses:
• Introdução de modificações, uso de acessórios impróprios e lubrificantes não indicados.
• Qualquer intervenção que for efetuada por pessoas não autorizadas pela SELOVAC.
• Instalações em desacordo com o manual do equipamento ou em desacordo com as Normas
Técnicas.

CLÁUSULA 4ª - A SELOVAC INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA., não se responsabiliza por prejuízos


havidos em decorrência da paralisação da máquina ou de acidentes.

CLÁUSULA 5ª - Os serviços de garantia somente serão efetuados gratuitamente mediante a


apresentação de CERTIFICADO, devidamente preenchido, com a identificação da máquina e/ou bomba
de vácuo. Correrão por conta do cliente as despesas de locomoção e estadia do técnico, mesmo durante
o prazo de vigência da garantia.

CLÁUSULA 6ª - Quando for solicitada Assistência Técnica para a máquina que estiver dentro da
garantia e for constatado que o motivo da chamada foi em decorrência de qualquer das hipóteses
previstas nos itens da CLÁUSULA 3ª do presente certificado, será cobrado do CLIENTE o custo da
locomoção, estadia, horas trabalhadas e horas de deslocamento.

CLÁUSULA 7ª - Após o término da garantia a SELOVAC prestará Assistência Técnica permanente,


porém, o CLIENTE será responsável pelos custos de locomoção, estadia, horas trabalhadas e horas de
deslocamento.

CLÁUSULA 8ª - As peças trocadas fora da garantia serão pagas juntamente com as despesas dos
técnicos.
CLÁUSULA 9ª - Sempre que houver a necessidade de enviar os equipamentos para manutenção na
SELOVAC, as despesas de fretes serão por conta do CLIENTE.

58
SELOVAC INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.

Rua Vigário Taques Bittencourt, 156 - Santo Amaro - São Paulo – SP -


CEP: 04755-060
Tel: 55 (11) 5643.5599 - http://www.selovac.com.br
E-mail: posvenda@selovac.com.br
   

 

  

 


 

  1"3"'"--&/4&.$"#.9 
  &/(3&/"(&.%"'050$&-6-" 4#
  30-03&53"5*--*/09 4*:&
  461035&%030-0 4#
326 48$17 '(120,1$d­2 3(d$1ž
, '$7$ 120(
&2' 
+ 'HVHQK  %5'%.)/
0$7 
* 9HULI
 ) $SURY ',0  
( (VFDOD 7,32 '(61ž

'  4&-07"$ 4#


& 7ROQmR '(6&5,d­2
% LQGLFDGD
$ ,62 30-0$0.&/(3&/"(&.$0/+
326 5(9,6­2 120( I

   
   

 




 

 

  501"%03%0'*-.& 4#
  30-03&53"5*--*/09 4*:&
  461035&%030-0 4#
326 48$17 '(120,1$d­2 3(d$1ž
, '$7$ 120(
&2' 
+ 'HVHQK  %5'%.)/
0$7 
* 9HULI
 ) $SURY ',0  
( (VFDOD 7,32 '(61ž

'  4&-07"$ 4#


& 7ROQmR '(6&5,d­2
% LQGLFDGD
$ ,62 30-0$0/+
326 5(9,6­2 120( I

   
   

        


 

    
  "336&-"-*4"Ž 
  1"3"'"--&/$$.Y 
  1"3"'"--&/$0.$"#.9 
  1"3"'"--&/$0.$"#.9 
  30-".&/50 
   .0503%03&'*-&$*(33 4*::& 
  $)"7&5"%0.0503 4#
  ."/$"- 4#
  461035&%0.0503 4#
  1305&{0%0.0503 4#
  ."/*16-0. 4#
  &*90%0&/30-"%03%03&'*-& 4#
  #-0$0%&"10*0%0&*90 4#
  &*90%&"3"45&%0'*-.&$0/+40-% 4#
326 48$17 '(120,1$d­2 3(d$1ž
, '$7$ 120( 
&2'
+ 'HVHQK  %5'%.)/
0$7 
* 9HULI
 ) $SURY ',0  
( (VFDOD 7,32 '(61ž

'  4&-07"$ 4#


& 7ROQmR '(6&5,d­2
% LQGLFDGD
$ ,62 &/30-"%03%03&'*-&$0/+
326 5(9,6­2 120( I

   

Você também pode gostar