Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Nome Técnico:
Ventilador Pressão e Volume
Nome Comercial:
Ventilador MEDUMAT, modelos Standard e
Standard a.
ÍNDICE
Página
1. Apresentação do Manual 1
2. Identificação do Equipamento 2
3. Características Técnicas 12
5. Operação do Equipamento 22
Instruções de Uso
MEDUMAT Standard/ Standard a
Apresentação do Manual
1. APRESENTAÇÃO DO MANUAL
Definição
Instruções de Uso 1
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
2. IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Visão Geral
MEDUMAT Standard MEDUMAT Standard a
Descrição Geral
O MEDUMAT Standard/ Standard a é um aparelho de ventilação
automático (aparelho de ventilação por curtos períodos),
No Standard há a possibilidade de ventilação assistida.
O MEDUMAT Standard / Standard a pode ser utilizado:
• Para fins de reanimação no local da emergência.
• Para uso mais prolongado, no caso da situação de emergência
prevalecer, por exemplo, durante um incêndio.
Instruções de Uso 2
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
A freqüência de ventilação de variação contínua, bem como a relação volume inspiratório / expiratório de
1:1,67, no caso da ventilação controlada, são reguladas no aparelho através de processos de comando
eletrônicos.
O gás de inspiração chega ao paciente através da válvula correspondente (válvula de demanda) e da
máscara de ventilação ou da tubulação, passando pelo tubo de ventilação. A membrana com borda existente
na válvula para o paciente assegura a expulsão do gás expirado através do ramal de expiração.
No Standard a, independentemente do modo de ventilação selecionado, o paciente tem a possibilidade de
respirar espontaneamente entre os ciclos de ventilação, utilizando a válvula para o paciente. Neste caso, o
paciente inspira o ar da atmosfera.
Ao comutar entre Air Mix e No Air Mix, o MEDUMAT Standard/ Standard a compensa automaticamente o
equilíbrio volumétrico do ar suplementar, de forma que o volume da ventilação máxima por minuto (MV) não
necessite de ser reajustado.
Ciclo de ventilação principal: Não é o paciente, mas sim o aparelho que determina o momento do ciclo
respiratório seguinte.
Ao ser ligado, o MEDUMAT Standard a permanece automaticamente em modo de ventilação controlada.
Desta forma, são fornecidos ao paciente entubado ciclos de ventilação principal, de acordo com os valores de
ventilação regulados no aparelho.
Instruções de Uso 3
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Ciclo de ventilação desencadeado: O paciente pode desencadear um ciclo de ventilação através dos
próprios esforços respiratórios.
Assim, o paciente tem a possibilidade de desencadear um ciclo de ventilação dentro de uma faixa de tempo
correspondente a 40% da expiração. Para isto, o paciente tem que gerar um fluxo superior a 5 l/min. através
de esforços respiratórios próprios.
Se os esforços respiratórios do paciente forem insuficientes, no final da faixa de tempo, o paciente recebe
automaticamente um ciclo de ventilação principal, a fim de assegurar a ventilação por minuto.
Com esta função é possível sincronizar os ciclos de ventilação do aparelho com os esforços respiratórios do
paciente.
Instruções de Uso 4
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 5
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Módulos
O MEDUMAT Standard/ Standard a permite a instalação de módulos que possibilitem funções adicionais. É
imprescindível respeitar as indicações ao utilizar os módulos. A seguir as indicações mais importantes:
Módulo de Oxigênio
Com o módulo de oxigênio pode ser realizada uma inalação de
oxigênio.
Para fazer isto, coloque o interruptor basculante O2 em "I". Com o
botão giratório l/min., regule a quantidade de oxigênio para qualquer
valor entre 0 e 15 l/min. No manômetro é possível controlar o valor
definido.
Módulo de Sucção
O módulo de sucção permite realizar a aspiração.
Para fazer isto, coloque o interruptor basculante VAC em "I". Com o
botão giratório bar, regule a pressão de aspiração para qualquer
valor entre 0 e - 0,5 bar. No manômetro é possível controlar o valor
definido.
Módulo Combinado
O módulo de combinação tanto possibilita a realização de uma
inalação de oxigênio como também a aspiração.
Para a inalação, coloque o interruptor basculante O2 em "I". Com o
botão giratório l/min., regule a quantidade de oxigênio para qualquer
valor entre 0 e 15 l/min. No manômetro, é possível observar o valor
definido.
Para a aspiração, coloque o interruptor basculante VAC em "I". A
pressão de aspiração está fixada em 0,5 bar.
Módulo de Interface
O módulo de interface permite ligar um fornecimento externo de
oxigênio de 2,7 a 6 bar à unidade de ventilação.
Instruções de Uso 6
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Módulo CapnoVol
Durante a ventilação de emergência e de transporte, o módulo
CapnoVol fornece monitoração segura, precisa e com som dos
volumes expiratórios tidal e conteúdo de CO2 no ar exalado. Como o
módulo CapnoVol é fixado diretamente no ventilador MEDUMAT
Standard/ Standard a, não existem cabos problemáticos na via. A
operação é fácil e confortável, com apenas uma conexão ao
paciente. O cabo do sensor e a mangueira de CO2 simplesmente
clicam no sistema de mangueiras do paciente.
• Medição do volume expiratório.
• Medição de EtCO2 e exibição de capnografia.
• Exibição clara e grande.
• Orientações intuitivas ao usuário.
• Mais de duas horas de uso contínuo.
• Fixa no sistema de plataforma de transporte LIFE-BASE.
• Sistemas existentes podem ser retrofixados
Instruções de Uso 7
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Componentes do Sistema
Produto Padrão
Instruções de Uso 8
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 9
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Instruções de Uso 10
MEDUMAT Standard/ Standard a
Identificação do Equipamento
Softwares do Sistema
Software interno para coordenar as funções do ventilador (versão 1.06)
Software básico que não permite programação do equipamento pelo usuário. O software está gravado em
uma EPROM, e não pode ser modificado pelo usuário.
A função do software é sobre toda a coordenação das funções internas do ventilador de transporte, como por
exemplo, a coordenação dos sensores (por exemplo, pressão) e dos alarmes do equipamento, controle da
capacidade da bateria, alarme de baixa pressão, controle e alarme de “estenose e desconexão do paciente”.
Área de Aplicação
Objetivo
• Com os respectivos módulos suplementares, permite a aspiração e a inalação de oxigênio, sendo que o
MEDUMAT Standard/ Standard a e os módulos não podem ser utilizados ao mesmo tempo.
Instruções de Uso 11
MEDUMAT Standard/ Standard a
Características Técnicas
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Instruções de Uso 12
MEDUMAT Standard/ Standard a
Características Técnicas
Instruções de Uso 13
MEDUMAT Standard/ Standard a
Características Técnicas
Resistência às Interferências
A imunidade às perturbações foi verificada conforme EN 749-3 com 10 V/m. Caso as intensidades dos
campos interferentes sejam superiores, podem ocorrer falhas de operação.
Instruções de Uso 14
MEDUMAT Standard/ Standard a
Características Técnicas
Ao comutar de Air Mix para No Air Mix, o volume de ventilação máxima por minuto (MV) aumenta sem
ultrapassar os valores de tolerância admissíveis, em virtude de estar desligada a unidade injetora. Porém, o
limite ajustado de pressão pode ser excedido até o ponto de ativar o alarme de estenose. É conveniente
ajustar o volume de ventilação máxima por minuto para um valor respectivamente mais baixo.
Instruções de Uso 15
MEDUMAT Standard/ Standard a
Instalações ou Montagem do Equipamento
Representante no Brasil:
ID Comércio de Equipamentos Médicos Ltda.
Calçada das Tulipas, 97 – 1º andar.
Centro Comercial do Alphaville.
CEP: 06453-020 – Barueri – SP
Tel.: (11) 4689-1140
Fax: (11) 4208-4068
Instruções de Uso 16
MEDUMAT Standard/ Standard a
Instalações ou Montagem do Equipamento
Instruções de Uso 17
MEDUMAT Standard/ Standard a
Instalações ou Montagem do Equipamento
Montagem
Em regra, a montagem do MEDUMAT Standard/ Standard a apenas é necessária para a instalação
estacionária em veículos de salvamento, helicópteros ou aviões. Para este caso, podemos fornecer como
acessórios o STATION MEDUMAT ou kits de fixação.
Se o MEDUMAT Standard/ Standard a for fornecido completo numa placa de suporte, o aparelho é
operacional e não requer qualquer trabalho de montagem posterior. Para as placas de suporte existem
manuais de instruções separados.
Para a montagem fixa, por exemplo, na parede do veículo, podemos fornecer diversos kits. O tamanho
depende da quantidade de módulos que se encontram instalados no MEDUMAT Standard/ Standard a.
As dimensões e o procedimento para a montagem encontram-se especificados na folha suplementar que vem
com cada kit de montagem.
Instruções de Uso 18
MEDUMAT Standard/ Standard a
Instalações ou Montagem do Equipamento
Nunca utilize chaves de boca ou outras ferramentas para apertar ou soltar as porcas de bocal.
1. Abra ligeiramente a válvula do novo cilindro de oxigênio e volte a fechá-la. Isto serve para remover
eventuais partículas de sujeira com a força do sopro.
Durante este processo, mantenha a abertura da válvula afastada do corpo, de forma que
partículas eventualmente projetadas não causem ferimentos a si nem a outras pessoas.
Instruções de Uso 19
MEDUMAT Standard/ Standard a
Instalações ou Montagem do Equipamento
Tubo de Ventilação
Pegue no tubo de ventilação apenas pela extremidade (no local indicado pela seta na figura
acima). Caso contrário, o tubo pode se danificar ou romper.
Instruções de Uso 20
MEDUMAT Standard/ Standard a
Instalações ou Montagem do Equipamento
Filtro HME
Ao utilizar um filtro HME (Heat and Moisture Exchanger), monte-o entre a conexão da válvula para o paciente
e o tubo ou a máscara. Para fazer isto, respeite as instruções do fabricante.
Válvula PEEP
Ao utilizar uma válvula PEEP, insira no ramal de expiração da válvula para o paciente. Para fazer isto,
respeite as instruções do fabricante.
Instruções de Uso 21
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
5. OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO
Instruções de Uso 22
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Operação do Equipamento
Ligação / Auto-Teste
No Standard:
Se não for detectado um erro, acendem-se os quatro LED's no
mostrador de alarme (2) e ouve-se um sinal de alarme curto.
Depois, o MEDUMAT Standard começa a trabalhar com os valores
de ventilação definidos.
Se for detectado um erro, os LED’s no mostrador de alarme (2)
ficam intermitentes. Neste caso, o MEDUMAT Standard não pode
ser utilizado para fins de ventilação.
No Standard a:
Se não for detectado nenhum erro, acendem-se os 5 LED’s no
campo de alarme (2) e se ouve um curto sinal de alarme. O
MEDUMAT Standard a começa, então, a trabalhar no modo de
ventilação controlada com os valores de ventilação regulados.
Se for detectado um erro, os LED’s no mostrador de alarme (2)
ficam intermitentes. Neste caso, o MEDUMAT Standard a não pode
ser utilizado para fins de ventilação.
Instruções de Uso 23
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Os valores de ventilação podem ser definidos antes ou depois de ligar o MEDUMAT Standard/ Standard a.
Recomendamos que a definição seja feita antes de ligar o aparelho, a fim de não consumir
desnecessariamente oxigênio.
Segundo o que for indicado, a ventilação pode ser feita com oxigênio puro ou mistura de ar.
Ao ser utilizado em ambiente contaminado ou com baixo teor de oxigênio, ou se existir uma
indicação especial, é preciso ligar No Air Mix.
Instruções de Uso 24
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Freqüência Respiratória
Os valores apresentados na tabela são meramente indicativos. São possíveis outros valores em
determinados casos e conforme as circunstâncias.
Instruções de Uso 25
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Os valores apresentados na tabela são meramente indicativos. São possíveis outros valores em
determinados casos e conforme as circunstâncias.
Se, por exemplo, no caso de uma flexibilidade insuficiente, o valor definido não for alcançado, o MEDUMAT
Standard/ Standard a emite um alarme de estenose (vide Alarme de Estenose).
Ao ser ligado, o MEDUMAT Standard a fica automaticamente no modo de ventilação controlada. O LED na
tecla (6) não se acende.
De acordo com os parâmetros regulados de ventilação (vide seção sobre Definição dos Valores de
Ventilação), o paciente recebe ar de respiração com uma relação volume inspiratório / expiratório de 1:1,67.
Ciclo de ventilação desencadeado: O paciente desencadeia um ciclo de ventilação com seu esforço
respiratório.
Além disto, o paciente tem a possibilidade de acionar por si só o aparelho antes de um ciclo de ventilação
controlada. Desta forma, os ciclos de ventilação controlada ficam sincronizados com os esforços respiratórios
do paciente.
Instruções de Uso 26
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Nota: Diferentes momentos de disparo em fases seqüenciais podem provocar uma alteração da
relação volume inspiratório / expiratório. Os valores regulados para a freqüência respiratória e a
ventilação máxima por minuto permanecem os mesmos.
Paralelamente, o paciente tem a possibilidade, através da válvula de demanda (válvula para o paciente), de
respirar espontaneamente entre os ciclos de ventilação desencadeados. Neste caso, o paciente busca o ar
da atmosfera.
Se o paciente não acionar o aparelho em duas fases seguidas dentro de um período de tempo definido
(janela de tempo), ou seja, se deixar de fazer os próprios esforços respiratórios, é disparado o alarme No
Assist (vide seção sobre Sinais de Alarme).
Para desligar o modo de ventilação assistida, pressione a tecla (6). Assim, o MEDUMAT Standard a passa
para o modo de ventilação controlada. O LED na tecla (6) se apaga.
Execução da Ventilação
Tubo
Em regra, o paciente é entubado antes do tubo ser ligado à válvula para o paciente.
1. Insira a válvula para o paciente na conexão do tubo traqueal.
2. Durante a ventilação, controle os parâmetros de respiração, por exemplo, com CAPNOCOUNT mini WM
97144 da Weinmann. Isso permitirá a você tirar conclusões referentes à colocação correta do tubo e a
uma ventilação suficiente.
Máscara de Ventilação
Para manter as vias respiratórias desobstruídas, introduza eventualmente um tubo de Guedel antes de
colocar a máscara.
Instruções de Uso 27
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Controle da Ventilação
Com a redução da flexibilidade dos pulmões, estando na posição No Air Mix, o aparelho reage aumentando a
pressão de ventilação, a um volume de ventilação constante. O comportamento do MEDUMAT Standard/
Standard a na posição Air Mix é descrito no Item 3 (Teor de O2 com Air Mix).
Uma válvula PEEP pode ser adaptada no ramal de expiração da válvula para o paciente.
A válvula permite a ventilação com uma pressão expiratória final positiva (PEEP).
Para fins de higiene e climatização do ar inalado, podem ser montados filtros HME convencionais (Heat and
Moisture Exchanger) com conexões normalizadas 15 / 22 mm no ramal de inspiração da válvula para o
paciente. Isto não só aumenta a resistência de inspiração, como também a de expiração. Por isto, a pressão
de ventilação e o volume de ventilação devem ser cuidadosamente observados.
Especialmente quando se trata de crianças, é importante observar o aumento do volume de espaço morto.
Observe também as instruções de uso do fabricante.
Instruções de Uso 28
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Término da Ventilação
Importante: Nunca esvazie totalmente o cilindro de oxigênio. Envie o cilindro sempre com uma pequena
reserva de pressão. Deste modo, se evita que entre ar ambiente úmido no cilindro, o que
poderia provocar corrosão.
Sinais de Alarme
Além de todos os alarmes óticos, também é disparado um alarme sonoro. Somente no alarme No Assist é
que se ouve o sinal acústico com um atraso de 1 minuto.
A válvula para o paciente foi construída de forma a possibilitar a respiração espontânea a qualquer momento.
Instruções de Uso 29
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Disparo de Alarme
Assim que ocorrer uma das falhas de operação acima citadas, é disparado um alarme. Neste caso, o
respectivo LED fica intermitente e ouve-se um sinal acústico de alarme.
Se ocorrerem simultaneamente uma desconexão e uma queda de pressão do fornecimento de oxigênio,
primeiro só dispara o alarme < 2.7 bar O .
2
Alarme Stenosis
A pressão de ventilação efetiva é superior ao valor definido com o botão de regulagem pressão máxima de
ventilação ((9) no Standard e (10) no Standard a).
Quando a pressão máxima de ventilação é ultrapassada, o MEDUMAT Standard/ Standard a comuta
brevemente para expiração, tentando prosseguir com a inspiração ainda na mesma fase.
Caso a pressão máxima de ventilação seja ultrapassada uma segunda vez durante a mesma fase de
inspiração, o aparelho comuta definitivamente para expiração e retira totalmente o ar do sistema de tubagem
do paciente. A próxima inspiração se inicia com o ciclo de ventilação seguinte de acordo com a freqüência
ajustada.
A freqüência definida não é atingida por esta mudança. O alarme dispara se a resistência de respiração for
excedida em duas fases de inspiração sucessivas.
Esta característica destina-se a evitar alarmes falsos, por exemplo, devido à tosse do paciente.
Alarme Disconnection
Durante a fase de inspiração não é alcançado um aumento de pressão de 8 mbar no Standard e 5 mbar no
Standard a. Em regra, o motivo é uma interrupção no sistema de respiração. O alarme dispara caso não se
verifique um aumento mínimo da pressão em 8 mbar no Standard e 5 mbar no Standard a, em duas fases de
inspiração sucessivas.
A pressão do oxigênio na conexão de pressão do MEDUMAT Standard/ Standard a baixou para menos de
2,7 bar. Em regra, é devido ao fato do cilindro de oxigênio estar praticamente vazio. Neste caso, o MEDUMAT
Standard/ Standard a deixa de funcionar corretamente, uma vez que os valores de operação já não se
encontram dentro da tolerância admissível.
Alarme .
A carga da bateria está chegando ao fim. É preciso contar com a interrupção da função de ventilação. Por
isto, inicie imediatamente a ventilação alternativa (vide seção sobre Ventilação Alternativa).
Instruções de Uso 30
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
: 120 segundos
No Assist (somente no Standard a): 120 segundos.
Daí resulta:
Se o MEDUMAT Standard/ Standard a estiver no modo Air Mix, o tempo de funcionamento é maior.
Instruções de Uso 31
MEDUMAT Standard/ Standard a
Operação do Equipamento
Ventilação Alternativa
Saco de Ventilação
Com o LIFEWAY WM 10580 da Weinmann, é possível realizar alternativamente uma respiração boca à boca
ou boca à máscara.
Em casos de emergência, havendo uma falha no fornecimento de oxigênio do MEDUMAT Standard/ Standard
a, o aparelho também pode funcionar com ar comprimido.
Instruções de Uso 32
MEDUMAT Standard/ Standard a
Precauções, Restrições e Advertências
Precauções Gerais
O Equipamento a que se refere este manual é um produto eletromédico. Sua utilização ou intervenção
técnica, realizada por pessoas não habilitadas, é perigosa e poderá expor a riscos pacientes, operadores e
terceiros. Leia atentamente este manual. Em caso de dúvidas, consulte a ID Comércio de Equipamentos
Médicos ou seu Representante.
Para garantir a segurança funcional do produto, qualquer intervenção técnica, manutenção ou reparo no
mesmo, somente deverá ser realizada por técnicos credenciados pela ID Comércio de Equipamentos
Médicos ou seu Representante. Em caso de suspeita de mau funcionamento, contate imediatamente a ID
Comércio de Equipamentos Médicos ou seu Representante mais próximo.
A ID Comércio de Equipamentos Médicos ou seu Representante não se responsabiliza por quaisquer
danos ou prejuízos decorrentes de, ou causados por, manuseio, operação, manutenção ou utilização
indevidas, incorretas ou realizadas por pessoas não credenciadas.
Antes de se colocar em funcionamento, o usuário deve assegurar-se de que todos os dispositivos de
segurança funcionam corretamente e que o sistema está pronto para ser utilizado. Deve ser comprovado,
antes de tudo, o funcionamento correto de todos os indicadores e lâmpadas (controle visual).
As modificações ou ampliações do sistema devem satisfazer sempre às normas técnicas de instalação e de
segurança do equipamento, e devem ser comunicados com antecedência à ID Comércio de Equipamentos
Médicos ou seu Representante.
Como fabricantes, mantenedores, instaladores ou importadores, não nos consideramos responsáveis pelas
conseqüências sobre a segurança, confiabilidade e potência do equipamento especialmente quando:
• Montagem, ampliações, novos ajustes, modificações ou reparos não tenham sido efetuados por
especialista encarregado por nós.
• Os componentes que influem na segurança do produto não tenham sido substituídos, em caso de avaria,
por peças originais.
• A instalação elétrica da respectiva sala de exames não satisfaça as correspondentes normas vigentes no
país.
• O equipamento não for utilizado em concordância com as instruções de uso.
O transporte do produto da fábrica ao local de instalação deve ser realizado por empresa especializada. O
produto embalado em caixas deve ser acondicionado em caminhões fechados protegidos de intempéries
como mau tempo, etc.
O produto deve ser armazenado em locais secos de temperatura moderada para não colocar em risco seus
componentes eletrônicos. Peças e componentes avariados serão substituídos de acordo com o Termo de
Garantia do Produto.
Instruções de Uso 33
MEDUMAT Standard/ Standard a
Precauções, Restrições e Advertências
Instruções de segurança
Instruções de Uso 34
MEDUMAT Standard/ Standard a
Precauções, Restrições e Advertências
Para sua própria segurança bem como de seus pacientes, e em conformidade com os requisitos da CEE
93/42, chamamos a atenção para os seguintes pontos:
Generalidades
• Pedimos que leia com atenção todas as instruções de uso. Elas fazem parte integrante do aparelho e tem
que estar disponíveis a qualquer momento.
• Antes de operar o MEDUMAT Standard/ Standard a, é preciso que tenha compreendido na íntegra sua
utilização.
• Utilize o MEDUMAT Standard/ Standard a somente se tiver uma formação médica e se tiver sido instruído
em técnicas de ventilação artificial. A utilização inadequada pode acarretar danos corporais.
• Recomendamos que quaisquer medidas de reparação, tais como inspeções e trabalhos de reparação,
sejam executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado expressamente autorizado por
isto.
• Lembre-se de que, nestes casos, a garantia perde a validade e não nos responsabilizamos se não forem
utilizados os acessórios recomendados nas instruções de uso, nem peças sobressalentes originais. A
utilização de peças de outras marcas pode provocar falhas na operação e causar incompatibilidade
biológica.
• Use o MEDUMAT Standard/ Standard a exclusivamente para o fim previsto (vide Item 2, seção sobre
Área de Aplicação).
• O MEDUMAT Standard/ Standard a não é apropriado para a utilização hiperbárica (câmara de pressão).
• O MEDUMAT Standard/ Standard a não pode ser utilizado com produtos anestésicos inflamáveis.
• Sempre que utilizar o MEDUMAT Standard/ Standard a num ambiente tóxico ou com pouco oxigênio, não
deve ser colocado na posição Air Mix, e no Standard a nem no modo Assist.
• Sempre deve estar disponível um meio alternativo no caso de ocorrer um dano no aparelho.
• Tenha atenção à seção sobre Procedimentos de Higiene para evitar o aparecimento de infecções ou
contaminações bacterianas.
Oxigênio
Quando combinado com substâncias combustíveis (gordura, óleo, álcool, desinfetantes, etc.)
o oxigênio comprimido a alta pressão pode dar origem a reações espontâneas explosivas.
Instruções de Uso 35
MEDUMAT Standard/ Standard a
Precauções, Restrições e Advertências
Importante: • Abra sempre lentamente a válvula do cilindro, a fim de evitar picos de pressão exercidos
sobre os componentes conectados.
• Não esvazie totalmente os cilindros de oxigênio, senão poderá penetrar ar ambiente
úmido, o que poderá originar a corrosão.
Ventilação / Utilização
Programa
• Os riscos resultantes de erros de programa foram minimizados por meio de amplas medidas de
qualificação do programa do aparelho.
Acessórios
• Proteja as peças de silicone / borracha da influência de luz ultravioleta e da exposição prolongada à luz
solar direta, senão a borracha poderá secar e tornar-se quebradiça.
Armazenagem
Se planejar não utilizar o MEDUMAT Standard/ Standard a por um tempo significativo, recomenda-se o
seguinte procedimento:
1. Limpe e desinfete o aparelho (veja seção sobre Procedimentos de Higiene).
2. Armazene o MEDUMAT Standard/ Standard a em estado seco.
Importante: Mesmo no caso de aparelhos guardados, observe sempre os prazos de manutenção, já que o
aparelho não poderá ser operado quando quiser reutilizá-lo.
Descarte do Aparelho
Para descartar o aparelho da melhor forma, dirija-se a uma empresa ou instituição que
se dedique à reciclagem ou reaproveitamento de componentes eletrônicos usados.
Instruções de Uso 36
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Representante no Brasil:
ID Comércio de Equipamentos Médicos Ltda.
Calçada das Tulipas, 97 – 1º andar.
Centro Comercial do Alphaville.
CEP: 06453-020 – Barueri – SP
Tel.: (11) 4689-1140
Fax: (11) 4208-4068
Instruções de Uso 37
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Prazos
O MEDUMAT Standard/ Standard a tem que ser submetido periodicamente a uma manutenção.
Recomendamos que medidas de conservação, como inspeções e reparações, sejam realizadas pelo
fabricante Weinmann ou pessoal especializado expressamente autorizado pelo fabricante.
A cada 2 Anos
A cada 2 anos, em combinação com uma manutenção, o aparelho limpo e desinfetado, incluindo o tubo de
ventilação e a válvula do paciente, deve ser submetido a um controle de segurança técnica realizado pelo
fabricante ou pessoal especializado expressamente autorizado por ele.
Importante: Lembre-se de mandar executar um controle de segurança técnica após cada reparação.
A cada 4 Anos
• Manutenção dos componentes de oxigênio (por exemplo, redutor de pressão) através do fabricante ou
pessoal por ele expressamente autorizado.
A cada 10 Anos
Instruções de Uso 38
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Teste de Funcionamento
Antes de cada utilização e após cada desmontagem, o mais tardar após cada 6 meses, o usuário tem que
executar um teste de funcionamento com o aparelho.
Nota: Para executar o teste de funcionamento com o MEDUMAT Standard/ Standard a, é preciso
ligar o tubo de ventilação e a válvula para o paciente.
Caso durante o teste de funcionamento se verifique quaisquer erros ou desvios dos valores pré-definidos, não
se pode utilizar o MEDUMAT Standard/ Standard a.
Tente primeiro solucionar a falha com a ajuda das informações contidas nesta seção. Caso não seja possível,
o aparelho deve ser consertado pelo fabricante Weinmann ou por um técnico expressamente autorizado por
este.
Um teste de funcionamento completo inclui os seguintes passos:
• Controle da Estanqueidade do Sistema
• Verificação da Ventilação Máxima por Minuto
• Verificação do Volume Corrente
• Controle da Pressão Máxima de Ventilação
• Verificação da Ventilação Assistida (somente no Standard a)
• Controle dos Alarmes
Intervalos
Para ter a certeza de que o MEDUMAT Standard/ Standard a se encontra sempre operacional, é essencial
observar os seguintes intervalos:
Instruções de Uso 39
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
• Limpe, desinfete e/ou esterilize a unidade e as peças (vide seção sobre Procedimentos de Higiene).
• Verifique a membrana:
- Com borda na válvula para o paciente,
- Em forma de disco no ramal de expiração e (no Standard a),
- Em forma de disco no ramal de respiração espontânea (vide seção sobre Controle da Válvula para o
Paciente) (no Standard a).
Elas não podem estar onduladas, pegajosas ou deformadas.
• Execute um teste de funcionamento.
No mínimo a cada 6 Meses, caso o Sistema não tenha sido utilizado antes
• Execute um teste de funcionamento.
Eliminação de Fugas
Instruções de Uso 40
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Importante: As uniões roscadas dos tubos de oxigênio somente podem ser apertadas à mão.
2. Execute um exame visual de todas as peças para detectar eventuais fissuras ou outros danos mecânicos.
Instruções de Uso 41
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
1. O MEDUMAT Standard/ Standard a tem que estar desligado e o cilindro de oxigênio aberto.
2. Insira o saco de controle com o adaptador do kit de ensaio WM15335 (Standard)/ WM15382 (Standard a)
na válvula para o paciente.
3. Regule os seguintes parâmetros:
− Freqüência = 8 /min,
− MV = 8 l/min
− Pressão de ventilação (P ) = 60 mbar,
max
− No Air Mix
Instruções de Uso 42
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
- No Air Mix
8. Ligue o MEDUMAT Standard/ Standard a e feche a conexão do paciente na válvula a si destinada. Deve
se seguir um alarme de estenose.
9. Desligue novamente o MEDUMAT Standard/ Standard a.
Nota: Para verificar o volume corrente pode utilizar um respirômetro ao invés do saco de controle.
Importante: Para esta verificação, regule sempre o comutador para a posição No Air Mix. Na posição Air
Mix, registram-se perdas no injetor, que dizem respeito à física.
1. O MEDUMAT Standard/ Standard a tem que estar desligado e o cilindro de oxigênio aberto.
2. Verifique se o ponteiro do manômetro no MEDUMAT Standard/ Standard a está no "0".
3. Insira o saco de controle com o adaptador do kit de ensaio WM15335 (Standard)/ WM15382 (Standard a)
na válvula para o paciente.
4. Regule os seguintes parâmetros:
- Freqüência = 8 /min,
- MV = 7 l/min
- Pressão de ventilação (P ) = 20 mbar,
max
- No Air Mix
Importante: Utilize o saco de controle. Se tampar a conexão do tubo manualmente, o ponteiro excede o
curso normal e não pode ser lido o valor correto.
- No Air Mix
Durante este controle, o curso de expiração não pode ser apoiado. Assim, a pressão se forma
lentamente. De 55 a 65 mbar, o MEDUMAT Standard/ Standard a tem que ativar o alarme de estenose.
Em regra, isto acontece após o segundo curso de inspiração.
Instruções de Uso 43
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
- Air Mix
4. Ligue o MEDUMAT Standard a.
7. Simule com uma mão um impulso inspiratório comprimindo várias vezes o saco de controle.
- A posição do ponteiro do manômetro do ventilador (1) tem que ir para zona negativa durante a
simulação. A queda de pressão tem que ser de pelo menos 0,8 mbar.
- Logo que o MEDUMAT Standard a detecte o impulso na janela de tempo, o LED amarelo No Assist
se apaga. Fica assim garantido que o MEDUMAT Standard a detecta os impulsos de disparo.
8. Volte a desligar o MEDUMAT Standard a.
Instruções de Uso 44
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Importante: Nos casos de alarmes Stenosis e Disconnection, somente receberá o sinal de alarme
(ou uma indicação de alarme) se o motivo para tal ocorrer em duas fases de inspiração
sucessivas. Assim, evita-se o disparo do alarme no caso de ocorrer um dano de uma
duração muito curta.
Estenose (Stenosis)
Importante: Durante este teste, o aumento de pressão é tão forte que o ponteiro do manômetro do
ventilador excede muito o seu curso. O motivo é meramente técnico e não representa
qualquer defeito.
5. Tape com a palma da mão a conexão de ventilação na válvula para o paciente e espere até decorrer
duas fases de inspiração. O alarme de estenose deve disparar.
Fornecimento de Energia ( )
O alarme de baixa carga da bateria é controlado automaticamente durante o auto-teste que decorre ao ligar o
MEDUMAT Standard/ Standard a.
O fornecimento de energia está em ordem se, após ligar o MEDUMAT Standard/ Standard a com o cilindro de
oxigênio aberto, ele começar a funcionar corretamente sem disparar o alarme.
Instruções de Uso 45
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Baterias
O MEDUMAT Standard/ Standard a está equipado com duas baterias que devem ser substituídas sempre ao
mesmo tempo:
Atenção: As baterias e os acumuladores não devem ser eliminados junto com lixo doméstico! Mesmo
que estes produtos contenham substâncias perigosas, os usuários são obrigados por lei a entregá-
los nos respectivos pontos de coleta postos à disposição pelas instituições públicas ou a devolvê-los
ao estabelecimento onde foram adquiridos, a fim de poderem ser tratados/ reciclados de forma
ecológica.
Uma bateria celular tipo botão CR2430 (18) fornece energia auxiliar ao sistema eletrônico, no caso da carga
da bateria principal (20) estar sem carga. Desta forma, continua a poder disparar o alarme, mesmo se a
bateria principal falhar de repente. Ao mesmo tempo, o MEDUMAT Standard a muda para o modo de
expiração.
Instruções de Uso 46
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Em princípio, as cargas das baterias foram designadas a fim de que, em condições de funcionamento
normais, não seja necessário substituir as baterias entre as manutenções previstas a cada 2 anos. No âmbito
da manutenção prevista em intervalos de 2 anos, as baterias são substituídas por completo.
Recomendamos que as baterias somente sejam substituídas pelo fabricante Weinmann ou por pessoal
autorizado por ele expressamente a agir assim, uma vez que são necessárias determinadas medidas de
proteção do sistema eletrônico.
Em casos excepcionais, proceda da seguinte forma:
Substituição da Bateria
Importante: Para não danificar o sistema eletrônico, de forma alguma se pode tocar na platina se não
houver uma proteção contra carga eletrostática.
Importante: No caso da bateria de lítio de 3,6 V, trata-se de uma bateria especial. Só podem ser utilizadas
baterias da Weinmann.
Fusível
O MEDUMAT Standard/ Standard a tem um fusível (19) como proteção contra curto-circuito interno.
Substituição do Fusível
Importante: Para não danificar o sistema eletrônico, de forma alguma se pode tocar na platina.
Instruções de Uso 47
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Ajuste do Manômetro
Se uma das membranas em forma de disco, tanto no ramal de expiração como no de respiração espontânea
na válvula do paciente, estiver ondulada, pegajosa ou deformada, deve ser substituída.
Ramal de Expiração
1. Retire do ramal de expiração a membrana com defeito utilizando um alicate de pontas achatadas.
2. Coloque uma nova membrana em forma de disco.
Instruções de Uso 48
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Procedimentos de Higiene
Após cada utilização devem ser executados os procedimentos de higiene no MEDUMAT Standard/ Standard
a e no acessório utilizado. Observe as instruções de uso para o desinfetante que utilizar. Recomendamos
GIGASEPT FF para a desinfecção por imersão e TERRALIN para a desinfecção por lavagem.
Após realizar os procedimentos de higiene, execute um controle de funcionamento.
Para manter limpo o MEDUMAT Standard/ Standard a, basta uma desinfecção simples com pano.
Instruções de Uso 49
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
No Standard:
Membranas onduladas, deformadas e pegajosas têm de ser
forçosamente substituídas.
No Standard a:
As membranas com borda e em forma de disco têm que ser
substituídas se estiverem onduladas, pegajosas ou deformadas.
Sistema de Tubagem
Tubo de Ventilação
3. Todas as superfícies têm que ser molhadas por dentro e por fora sem deixar bolhas aderidas. Deixe atuar
durante todo o tempo previsto para este fim.
4. Enxágüe abundantemente o tubo de ventilação, por dentro e por fora, com água destilada.
5. Seque bem as peças.
6. Para montagem, consulte o Item 4, seção sobre Tubo de Ventilação.
Instruções de Uso 50
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Peças e Acessórios
Máscaras, tubos e todas as peças de borracha são limpos numa solução desinfetante:
1. Todas as superfícies têm que ser molhadas por dentro e por fora sem deixar bolhas aderidas. Deixe atuar
durante todo o tempo previsto para este fim.
2. Após a desinfecção, enxágüe as peças com água destilada, para que o restante da solução desinfetante
não o deteriore.
3. As peças de borracha devem secar sempre ao ar.
4. Execute um exame visual dos tubos e das máscaras e substitua imediatamente qualquer peça danificada.
O tubo de ventilação, a válvula para o paciente (vide parágrafo anterior) e as máscaras de ventilação com
borda de silicone também são esterilizáveis.
Instruções de Uso 51
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Componentes
Se for absolutamente necessária uma limpeza exterior dos componentes (por exemplo, redutor de pressão,
válvula), utilize sempre um pano limpo. O pano pode ser seco ou umedecido com água limpa.
Se, excepcionalmente, não puder prescindir de uma desinfecção com um pano molhado em desinfetante,
lembre-se de que não devem penetrar líquidos no redutor de pressão.
Além do risco de explosão, há ainda o perigo dos desinfetantes entrarem, junto com o
oxigênio, nas vias respiratórias do paciente provocando ferimentos.
Programa de
Peças Limpeza Desinfecção Esterilização
Lavagem à Máquina
MEDUMAT Standard/ Com pano seco ou Desinfecção com
Não permitido Não permitido
Standard a úmido pano
Válvula para o
paciente
Em água morna Esterilização a
Máscara de Submergir em uma
com produto de Programa até 95ºC 2. vapor quente até
ventilação com borda solução diluída1.
limpeza suave 134ºC3.
de silicone
Tubo de ventilação
Componentes de
Com pano seco ou Desinfecção com
fornecimento de Não permitido Não permitido
úmido pano
oxigênio
1
Após a desinfecção, enxágüe as peças com água destilada e as deixe secar em seguida.
2
Desinfecção térmica nas máquinas de limpeza.
3
Esterilização a vapor quente a 134 C com aparelhos conforme EN 285; tempo de atuação de 5 minutos.
Instruções de Uso 52
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
Não é possível ligar o O MEDUMAT Standard/ Standard a Mande reparar o aparelho.
MEDUMAT Standard/ está danificado.
Standard a A carga da bateria está esgotada. Substitua ambas as baterias.
Alarme Stenosis Obstrução das vias respiratórias. Remova a obstrução.
(resistência de Tubo mal colocado. Corrija a posição do tubo.
respiração elevada
demais) P baixa demais.
max
Instruções de Uso 53
MEDUMAT Standard/ Standard a
Manutenções Preventiva e Corretiva e Conservação
Instruções de Uso 54
MEDUMAT Standard/ Standard a
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Acessórios
IMPORTANTE!
Todas as Partes, Peças, Acessórios, Dispositivos, Módulos e Conjuntos
que compõem este Sistema somente serão comercializados para uso
exclusivo com o Ventilador MEDUMAT, modelos Standard e Standard a.
Instruções de Uso 55
MEDUMAT Standard/ Standard a
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Máscara de ventilação,
Máscara de ventilação
transparente, com rebordo
Válvula PEEP com cone de Rendell-Baker, silicone: –
insuflável em silicone: –
ligação WM 3215 crianças, cerca de 3 12 anos,
crianças e jovens, tam. 3 WM
tam. 3 WM 5063
5082
Peças sobressalentes
Instruções de Uso 56
MEDUMAT Standard/ Standard a
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 57
MEDUMAT Standard/ Standard a
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Módulo CapnoVol
Instruções de Uso 58
MEDUMAT Standard/ Standard a
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Suporte de Parede BASE STATION Micro WM Suporte de Parede BASE STATION Mini II WM
8198 8164
Para LIFE-BASE Mini II, LIFE-BASE Mini 2 NG e
Para LIFE-BASE Micro com módulo CapnoVol. LIFE BASE 1 NG
Suporte de Parede BASE STATION II WM 8154 Suporte de Parede BASE STATION III WM 8195
Para LIFE-BASE II com módulo CapnoVol. Para LIFE-BASE III e LIFE-BASE 4 NG.
Instruções de Uso 59
MEDUMAT Standard/ Standard a
Partes, Peças, Módulos e Acessórios
Instruções de Uso 60
MEDUMAT Standard/ Standard a
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Instruções de Uso 61
MEDUMAT Standard/ Standard a
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Instruções de Uso 62
MEDUMAT Standard/ Standard a
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Para atender a estes Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia, o Ventilador Pulmonar MEDUMAT,
modelos Standard e Standard a e seu Projeto e Fabricação/Produção atende e está em conformidade com
as seguintes Normas Internacionais de Conformidade do Equipamento e de Sistema de Garantia da
Qualidade:
Marcação CE
Sistema da Qualidade
A empresa Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG desenvolveu seu próprio Sistema de Controle e
Garantia da Qualidade, com um modelo rigoroso, com construção de equipamentos de qualidade e
segurança, atendendo as normas internacionais.
O Sistema da Qualidade garante a padronização da qualidade da industrialização dos insumos e
transformação dos materiais em produtos acabados, dentro de requisitos preestabelecidos em documentos
do tipo especificações, desenhos, procedimentos e instruções de trabalho.
A Divisão Fabricante (Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG) do produto possui o Certificado ISO
9001 e o Certificado ISO 13485. A certificação ISO 9001 é reconhecida internacionalmente como padrão de
Qualidade para Boas Práticas de Fabricação.
Instruções de Uso 63
MEDUMAT Standard/ Standard a
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Instruções de Uso 64
MEDUMAT Standard/ Standard a
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Instruções de Uso 65
MEDUMAT Standard/ Standard a
Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento
Compatibilidade Eletromagnética
O Ventilador Pulmonar MEDUMAT, modelos Standard e Standard a atende a todos os padrões nacionais
e internacionais sobre EMC (compatibilidade eletromagnética) para este tipo de equipamento quando usados
da forma a que se destinam. Tais leis e padrões definem tanto os níveis permissíveis de emissões
eletromagnéticas do equipamento como sua imunidade à interferência eletromagnética a partir de fontes
externas.
Este produto médico está em conformidade com os requisitos do padrão aplicável em compatibilidade
eletromagnética (EMC) da norma IEC 60601-1-2.
Classificação
Instruções de Uso 66
MEDUMAT Standard/ Standard a
Garantia do Equipamento
Instruções de Uso 67
MEDUMAT Standard/ Standard a
Canais de Comunicação
CANAIS DE COMUNICAÇÃO
Representante no Brasil:
ID Comércio de Equipamentos Médicos Ltda.
Calçada das Tulipas, 97 – 1º andar.
Centro Comercial do Alphaville.
CEP: 06453-020 – Barueri – SP
Tel.: (11) 4689-1140
Fax: (11) 4208-4068
Instruções de Uso 68