Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1 BA
B A
PR
PR
Pressão da
linha - 6 bar
Amplificador de Pressão 2
(Booster)
1 BA
B A
PR
PR
Pressão da
linha - 6 bar
1
2
Vista traseira
Rear View
No caso da MGR 400, a reposição For the MGR 400, the oil must be
de óleo deve ser realizada quando o CNC replaced or filled when the CNC sends
indicar o "Alarme 700056 (SIEMENS): out message “Alarm 700056 (SIEMENS):
Falha no sinal do sensor do Freio do quarto Signal error from 4th Axis brake sensor”
eixo", ou "Alarme 2129 (FANUC): Falha no or “Alarm 2129 (FANUC ): “A” Axis Brake
freio do eixo A - Verificar Oleo do Booster" Failure – Verify Booster Oil”.
7
8
10
11
13
12 14
1
2
Vista traseira
Rear View
5. Para a MRG 160 e MGR 230 5. For MRG 160 and MGR 230
proceder conforme segue: proceed as follow:
5.1. Soltar o parafuso (12) de 5.1. Loosen screw (12) that fastens
fixação do reservatório (2); the reservoir (2);
5.2. Girar o reservatório para retirá- 5.2. Rotate the reservoir to be able
lo; to remove it.;
5.3. Preencher com óleo hidráulico 5.3. Fill with hydraulic oil ISO
ISO VG46; VG46;
5.4. Colocar o reservatório de volta 5.4. Put back the reservoir and
girando no sentido contrário; tighten the screw;
5.6. Com o sistema completo por 5.6. With the system filled and the
óleo e pressurizado, realizar a "sangria" oil pressurized start to bleed of the air
para eliminar o ar contido no sistema. contained in the system.
15
5.7. Completar o nível de óleo no 5.7. Complete the reservoir with oil
reservatório (2). (2).
5.8. Fixar o reservatório (2) através 5.8. Fasten reservoir (2) with screw
do parafuso (12). (12).
12
6. No caso da MGR 400 deve-se 6. For the MGR 400 follow
proceder conforme abaixo: instructions bellow:
6.1. Plugar a mangueira pneumática 6.1. Insert the pneumatic hose (5)
(5) no reservatório do booster; into booster's reservoir;
16
6.4. Com o sistema completo por 6.4. With the system filled with oil
óleo e pressurizado, realizar a "sangria" and pressurized, start bleeding off the air
em dois pontos para eliminar todo o ar contained in the system.
contido no sistema. Point 1: loosen the plug (19) on top
Ponto 1: soltar o bujão no bloco do of the pressure gauge and bleed off the air
pressostato e eliminar o ar contido neste contained in the system at that point;
ponto;
19
20
6.5. Completar o nível de óleo do 6.5. Fill up the oil reservoir and
reservatório e desplugar a mangueira de plug-off the pneumatic hose (5) from the
ar (5) comprimido do reservatório. reservoir.
3
1 2
2. Afrouxe os quatro parafusos (3) 2. Loosen the four screws (3) and
e movimente o motor para a traz (como move the servo motor backwards (as
indicado na figura 3) através do oblongo; shown in illustration 3) through the oblong;
O ajuste da folga do sem-fim é um ajuste The thread backlash adjustment is the linear
linear do pinhão resultando em mais ou menos adjustment of the worm shaft which results in a
folga (backlash). greater or smaller backlash.
VERIFICAÇÃO DA FOLGA CHECKING BACKLASH
I ns tr um e nt o ne c e s s á r i o : r e l ó g i o Needed Tools: Dial gauge.
apalpador.
d) Nos pontos "B" do programa anotar os d) At points “B” of the program take note of
valores indicados no relógio. the values shown in the dial gauge.
e) Fazer uma média entre os valores e) Take the average of the values found.
encontrados. The maximum deviation allowed for the dial
O erro máximo admissível no relógio é de gauge is of 0,010mm.
0,010mm. If the maximum deviation found is 0,03mm
Se o erro máximo encontrado for de 0,03mm it must be corrected thru parameters, 32450
deve-se corrigir nos parâmetros 32450 (Siemens) (Siemens) or 1851 (Fanuc).
e 1851 (Fanuc). If the maximum deviation exceeds 0,03mm
Se o erro máximo encontrado exceder the mechanical backlash must be corrected
0,03mm deve-se corrigir a folga mecânica através according to procedure of item “Adjusting
do procedimento do item: "Ajuste de folga entre backlash between worm wheel and worm shaft
coroa e pinhão - mecânico" (página 31) e depois - mechanical” (page 31) and then execute this
executar este procedimento novamente. procedure again.
S99737B Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 33
Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Comando Siemens: Siemens Control:
%_N_FOLGA_MPF W180 %_N_FOLGA_MPF W180
;$PATH=/_N_MPF_ G01X-280F1000 A ;$PATH=/_N_MPF_ G01X-280F1000 A
DIR G4F3 DIR G4F3
início: G01X-300F1000 start: G01X-300F1000
G56 G00W175 G56 G00W175
G94 W180 G94 W180
G00X-300Y-200 G01X-280F1000 B G00X-300Y-200 G01X-280F1000 B
Z-300 G4F3 Z-300 G4F3
W0 G01X-300F1000 W0 G01X-300F1000
G00W5 G00W275 G00W5 G00W275
W0 W270 W0 W270
G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00W-5 G00W265 G00W-5 G00W265
W0 W270 W0 W270
G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00W95 G00W365 G00W95 G00W365
W90 W360 W90 W360
G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A G01X-280F1000 A
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00W85 G00W355 G00W85 G00W355
W90 W360 W90 W360
G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B G01X-280F1000 B
G4F3 G4F3 G4F3 G4F3
G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000 G01X-300F1000
G00W185 GOTOB INICIO G00W185 GOTOB START
MGR 400
0
/ MGR 23
MGR 160
2 2
3 3
N02076
MGR
160
/ MG
R 23 N23964
0
Estas chaves não são fornecidas
com a MGR.
These keys are not supplied with
the MGR.
MGR
400
• Movimentar a mesa giratória via manivela • Move the rotary table using the handwheel
até que o rasgo esteja paralelo ao eixo Y; until the slot is parallel to the “Y” axis;
• Anotar o valor da coordenada do eixo W • Take note of the “W” axis coordinate value
e colocar no parâmetro 34080 [0] do eixo W1; and input it in the field for parameter 34080 [0] of
• Desligar e ligar a máquina; the W1 axis;
• Executar o referenciamento dos eixos; • Turn machine OFF then back ON;
• Verificar novamente o paralelismo do • Reference the axes;
rasgo T em relação ao movimento do eixo Y. Caso • Verify the parallelism between the “T”
o erro tenha dobrado, alterar o valor do parâmetro slot and the movement of the “Y” axis. In case
para negativo. the deviation has doubled, chance the sign in the
• Continuar com o procedimento até que parameter field to negative (-).
o erro seja menor que 0,02 mm. • Continue with the procedure until the
deviation is within 0,02 mm.
S99737B Manual de Instruções - Mesas Giratórias e Cabeçotes Móveis 37
Instructions Manual - Rotary Tables and Tailstocks
Manual de Instruções Instructions Manual
Máquina com comando Fanuc 21i MB: Machine with CNC Fanuc 21i MB:
• Movimentar a mesa giratória via manivela • Move the rotary table using the handwheel
até que o rasgo “T” esteja paralelo ao eixo Y; until the slot is parallel to the “Y” axis;
• Anotar o valor da coordenada do eixo A • Take note of the “A” axis coordinate value
e colocá-lo no parâmetro 1240 (A), sem a vírgula. and input it in the field for parameter 1240 [A]
Exemplo: 1,234º = 1234 without the coma (,). Example: 1,234º = 1234
• Desligar e ligar a máquina; • Turn machine OFF then back ON;
• Executar o referenciamento dos eixos; • Reference the axes;
• Verificar novamente o paralelismo do • Verify the parallelism between the “T”
rasgo T em relação ao eixo Y. Caso o erro tenha slot and the movement of the “Y” axis. In case
dobrado, alterar o valor do parâmetro para the deviation has doubled, chance the sign in the
negativo. parameter field to negative (-).
• Continuar com o procedimento até o erro • Continue with the procedure until the
ser menor que 0,02 mm. deviation is within 0,02 mm.