Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
FS-1020MFP/FS-1220MFP
Este Guia de Funcionamento é para os modelos FS-1020MFP e FS-1220MFP.
Este Guia de Funcionamento pretende ajudá-lo a utilizar a máquina correctamente, a executar manutenção de rotina e a
efectuar uma acção simples de resolução de problemas, como necessário, de modo a que possa sempre utilizar a
máquina em boas condições.
Recomendamos a utilização dos consumíveis da nossa marca. Não assumimos responsabilidade por quaisquer danos
provocados pela utilização de consumíveis de outras marcas nesta impressora.
Uma etiqueta exibida na ilustração assegura que os consumíveis são da nossa marca.
Guias incluídos
São fornecidos os seguintes guias com a máquina. Consulte-os conforme necessário.
Guia de Uso (Este Guia) Descreve como colocar papel, operações de cópia básica, impressão e
digitalização e resolução de problemas.
KYOCERA Client Tool User Guide Descreve como utilizar KYOCERA Client Tool. KYOCERA Client Tool é
um programa de software que é instalado no seu computador para
permitir que configure as definições da máquina.
Printer Driver User Guide Descreve como instalar o controlador da impressora e utilizar a
funcionalidade da impressora.
KYOCERA Net Viewer User Guide Descreve como monitorizar o sistema de impressão em rede com
KYOCERA Net Viewer.
Conteúdos
2 Preparação .....................................................................................................................................................2-1
Ligações .........................................................................................................................................................2-2
Carregar Papel ...............................................................................................................................................2-4
Colocar originais .........................................................................................................................................2-16
Instalar e desinstalar controladores e utilitários ......................................................................................2-17
Definições da máquina ...............................................................................................................................2-22
Configuration ...............................................................................................................................................2-37
Imprimir a página de estado .......................................................................................................................2-43
3 Copiar .............................................................................................................................................................3-1
Uso Básico .....................................................................................................................................................3-2
Impressão Frente e Verso Manual ...............................................................................................................3-3
Utilizar Programas .........................................................................................................................................3-5
Funções de Copiar ........................................................................................................................................3-5
Cópia de Cartão de ID ...................................................................................................................................3-6
4 Imprimir ..........................................................................................................................................................4-1
Imprimir a partir de Software da Aplicação ................................................................................................4-2
Acerca do GX Driver ......................................................................................................................................4-2
Impressão Frente e Verso Manual ...............................................................................................................4-3
Print Box .........................................................................................................................................................4-5
Alterar as Predefinições do Controlador da Impressora (Windows 7 por exemplo) ..............................4-6
5 Digitalização ...................................................................................................................................................5-1
Digitalização push .........................................................................................................................................5-2
Utilizar Programas .........................................................................................................................................5-3
Quick Scan (Scan to PDF/Scan to Email/Scan to Folder) ..........................................................................5-4
Digitalizar usando TWAIN/WIA .....................................................................................................................5-5
6 Manutenção ....................................................................................................................................................6-1
Informações Gerais .......................................................................................................................................6-2
Substituição do Recipiente de Toner ..........................................................................................................6-2
Substituição do kit de manutenção .............................................................................................................6-5
Limpar a máquina ..........................................................................................................................................6-5
Menu Manutenção .........................................................................................................................................6-7
Não utilização prolongada e movimento da máquina ................................................................................6-8
8 Anexo ..............................................................................................................................................................8-1
Especificações ...............................................................................................................................................8-2
i
ii
Informação Legal e de Segurança
Atenção
As informações presentes neste guia estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Podem ser adicionadas páginas nas
edições futuras. Agradecemos a compreensão do utilizador relativamente a quaisquer imprecisões técnicas ou erros
tipográficos nesta edição.
Não se aceita qualquer responsabilidade por acidentes ocorridos enquanto o utilizador estiver a seguir as instruções
deste guia. Não se aceita qualquer responsabilidade por defeitos no firmware da máquina (conteúdo da memória de
leitura).
Este manual e qualquer material sujeito a direitos de autor, vendido ou fornecido ao ser adquirida esta máquina, estão
protegidos por copyright. Todos os direitos reservados. É proibida a realização de cópias ou de outro tipo de reprodução
de qualquer material sujeito a direitos de autor, deste guia ou de parte dele, sem autorização prévia por escrito da
KYOCERA Document Solutions Inc. Quaisquer cópias feitas de parte ou da totalidade deste guia ou qualquer material
sujeito a direitos de autor devem conter o mesmo aviso de direitos de autor (copyright) contido no material de onde foi
feita a cópia.
iii
Compliance and Conformity
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• The use of a non-shielded interface cable with the referenced device is prohibited.
CAUTION — The changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions; (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
* The above warning is valid only in the United States of America.
Conectores de Interface
IMPORTANTE Certifique-se de que desliga a máquina antes de ligar ou desligar um cabo de interface. Por uma
questão de protecção contra descargas de electricidade estática que podem afectar os componentes electrónicos
internos da máquina, através do(s) conector(es) de interface, tape todos os conectores de interface não utilizados
com a tampa de protecção fornecida.
CDRH Regulations
The Center for Devices and Radiological Health (CDRH) of the U.S. Food and Drug Administration implemented
regulations for laser products on August 2, 1976. These regulations apply to laser products manufactured after August 1,
1976. Compliance is mandatory for products marketed in the United States. Nos produtos comercializados nos EUA,
deverá ser aposta uma etiqueta que indique a conformidade com os regulamentos CDRH.
iv
Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power
Caution: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and
are not suitable for isolating the equipment from the power source.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur
Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Modo de Espera
O dispositivo entra automaticamente no Modo de Espera quando tiver passado, aproximadamente, 1 minuto desde a
última vez que o dispositivo foi utilizado. O período de tempo sem qualquer actividade que tem de decorrer antes da
activação do Modo de Espera pode ser aumentado ao alterar a definição de Espera automática. Para informações,
consulte Separador Device Defaults na página 2-39.
Modo Desligado
O dispositivo desliga automaticamente a alimentação quando passar 1 hora desde a sua última utilização. O período de
tempo de inactividade que deve decorrer antes de o Modo Desligado ser activado pode ser prolongado ao alterar a
definição de Temporizador para desligar. Para informações, consulte Separador Device Defaults na página 2-39.
CUIDADO Se esta máquina não for utilizada durante um período prolongado (por exemplo, de um dia para
o outro), desligue-a no interruptor de alimentação. Se a máquina não for usada durante um período mais
prolongado (por exemplo, férias) retire o cabo da tomada como medida de precaução.
CUIDADO Retire o papel das cassetes e feche-o nos sacos de armazenamento para o proteger da humidade.
v
Benefícios ambientais de "Gestão de Energia"
Para reduzir o consumo de energia enquanto inactiva, esta máquina vem equipada com uma função de gestão de energia
que activa, automaticamente, o modo de poupança de energia quando a máquina está inactiva durante um certo período
de tempo. Embora demore um ligeiro período de tempo até que a máquina volte ao modo PRONTA, quando se encontra
no modo de poupança de energia, é possível uma redução significativa no consumo de energia.
Recomenda-se que a máquina seja usada com a hora de activação para o modo de poupança de energia configurada
para a predefinição.
vi
Convenções de segurança neste guia
As secções deste guia e as partes da máquina marcadas com símbolos são avisos de segurança que visam proteger o
utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização correcta e segura
da máquina. Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir.
ATENÇÃO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a
devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
CUIDADO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a
devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos
específicos para atenção.
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informações sobre acções proibidas. No símbolo estão
indicados pontos específicos da acção proibida.
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informações sobre acções que devem ser executadas.
No símbolo estão indicados pontos específicos da acção requerida.
Contacte o seu técnico de assistência para encomendar outro guia se os avisos de segurança neste Guia de uso
estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído com o produto. (sujeito a encargos)
Nota Um original semelhante a uma nota bancária poderá não ser copiado de forma adequada, em alguns casos
raros, uma vez que esta máquina se encontra equipada com uma função de prevenção de falsificação.
vii
Ambiente
As condições ambientais do serviço são as seguintes:
• Temperatura: 10 a 32,5 °C
• Humidade: 15 a 80 %
No entanto, as condições ambientais adversas poderão influenciar a qualidade da imagem. Evite as seguintes
localizações quando seleccionar uma localização para a máquina.
• Evite locais perto de janelas ou expostos directamente ao sol.
• Evite locais com vibrações.
• Evite locais com oscilações drásticas de temperatura.
• Evite locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
• Evite áreas com pouca ventilação.
Se o piso for vulnerável à utilização de rodas, o material do piso pode ficar danificado se a máquina for movida
posteriormente à sua instalação.
Durante a impressão é libertado ozono, mas esta quantidade não constitui perigo para a saúde. No entanto, se a máquina
for usada durante longos períodos de tempo em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume
de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter um ambiente adequado para trabalhos de impressão,
sugerimos que o local seja bem ventilado.
Se cair toner de peças que contenham toner, evite inalar ou ingerir e evite o contacto com a pele e os olhos.
• No caso de inalação de toner, vá para um lugar com bastante ar fresco e gargareje com grandes quantidades
de água. Se tiver tosse, consulte um médico.
• Se ingerir toner, lave a boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for
necessário, consulte um médico.
• Se o toner entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água. Se ainda sentir os efeitos, consulte um médico.
• Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão.
Não tente forçar a abertura de nem destruir peças que contenham toner.
Outras precauções
Após a utilização, elimine o Recipiente de Toner de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.
Armazene os consumíveis em lugar escuro e fresco.
Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo, retire o papel da cassete, coloque-o na embalagem original e
feche-o bem.
viii
Acerca do Guia de Uso
Este Guia de Uso é composto pelos seguintes capítulos:
1 Componentes da Máquina
Este capítulo lista os nomes dos diferentes componentes da máquina.
2 Preparação
Este capítulo explica como iniciar a máquina, colocar papel e originais e utilizar o software da aplicação incluído no disco
Product Library.
3 Copiar
Este capítulo explica as funções que pode usar enquanto copia.
4 Imprimir
Este capítulo explica o procedimento de impressão a partir de um software da aplicação.
5 Digitalização
Este capítulo explica as funções que pode usar enquanto digitaliza originais.
6 Manutenção
Este capítulo explica como substituir o recipiente de toner e como cuidar da sua máquina.
7 Resolução de problemas
Este capítulo explica como lidar com os problemas que possam ocorrer na máquina, tais como os encravamentos de
papel.
8 Anexo
Este capítulo lista as especificações da máquina.
ix
Convenções Neste Guia
Este manual usa as seguintes convenções.
x
1 Componentes da Máquina
1-1
Componentes da Máquina
4 9
5
6
7
8
10
1 Tampa de originais
2 Indicadores de tamanho do original
3 Vidro de exposição
4 Bandeja interior
5 Trava do Papel
6 Tampa Frontal
7 Tampa de Cassete
8 Cassete
9 Painel de Operação
10 Interruptor
1-2
Componentes da Máquina
13
11
12
11 Tampa Traseira
12 Conector do Fio de Alimentação
13 Conector de Interface USB
1-3
Componentes da Máquina
Painel de Operação
[ID Card Copy] tecla Exibe o ecrã de ID Card Copy. Tecla Mode • Define o modo para cópias, densidade
Tecla [Copy] Exibe o ecrã de Copy. Select ou programa.
• Prima e mantenha premida durante 5
Tecla [Scan] Exibe o ecrã de Scan.
segundos para imprimir a página de
Tecla [Print Box] Exibe o ecrã de Print Box. estado. Consulte Imprimir a página de
estado na página 2-43.
Indicador Acende quando Copies está seleccionado.
Copies Insira o número de cópias.
Indicador Acende quando Density está
Density seleccionado. Ajuste a densidade da cópia.
Indicador Acende quando Program está
Program seleccionado. Seleccione o número do
programa.
1-4
2 Preparação
Ligações.................................................................................................................................................................. 2-2
Carregar Papel........................................................................................................................................................ 2-4
Colocar originais.................................................................................................................................................. 2-16
Instalar e desinstalar controladores e utilitários .............................................................................................. 2-17
Definições da máquina ........................................................................................................................................ 2-22
Configuration........................................................................................................................................................ 2-37
Imprimir a página de estado................................................................................................................................ 2-43
2-1
Preparação
Ligações
Esta secção explica como iniciar a máquina.
Nota Use um cabo USB com uma ficha rectangular de Tipo A e uma ficha quadrada
de Tipo B. O cabo USB deve ser isolado e não deve ter mais de 5 metros (16 pés)
de comprimento.
2 Ligue a outra extremidade do cabo USB ao conector de interface USB do computador.
2-2
Preparação
2-3
Preparação
Carregar Papel
Directrizes Gerais
A máquina é concebida para imprimir em papel de fotocopiadora padrão mas pode também aceitar uma diversidade de
outros tipos de papel dentro dos limites abaixo especificados.
Nota O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por problemas que possam ocorrer quando se usa papel
que não satisfaz estes requisitos.
A selecção do papel certo é importante. O uso de papel errado pode resultar em encravamento ou enrolamento de papel,
impressão de má qualidade, desperdício de papel e, em casos extremos, pode danificar a máquina. As directrizes abaixo
apresentadas aumentarão a produtividade do seu escritório ao assegurarem uma impressão eficiente e sem problemas e
ao reduzirem o desgaste na máquina.
Disponibilidade do Papel
A maior parte dos tipos de papel são compatíveis com uma diversidade de máquinas. O papel concebido para
fotocopiadores xerográficas pode também ser usado com a máquina.
Existem três graus gerais de papel: económico, standard e premium. A diferença mais significativa entre os graus é a
facilidade com que passam na máquina. Isto é afectado pela lisura, tamanho e teor de humidade do papel, bem como
pela forma como o papel é cortado. Quando mais alto for o grau do papel que usar, menor será o risco de encravamento
e de outros problemas e maior será o nível de qualidade que a sua impressão reflectirá.
As diferenças entre papel de diferentes fornecedores podem também afectar o desempenho da máquina. Uma máquina
de alta qualidade não gera resultados de alta qualidade quando se usa o papel errado. A longo prazo, o papel de baixo
preço não se torna económico se causar problemas de impressão.
O papel em cada grau está disponível numa diversidades de pesos de base (definidos mais à frente). Os pesos padrão
tradicionais variam de 60 a 120 g/m².
Especificações do Papel
O quadro que se segue resume as especificações básicas de papel. Os pormenores são apresentados nas páginas que
se seguem:
Item Especificações
2-4
Preparação
Tamanho
Mínimo do
148 mm
Papel
356 mm
70 mm
Tamanho
Máximo do
Papel
216 mm
Condição
Evite usar papel que esteja dobrado nas margens, enrolado, sujo, rasgado, estampado ou contaminado por partículas de
tecido, barro ou papel.
O uso de papel nestas condições pode levar a uma impressão ilegível e a encravamentos do papel, além de encurtar a
duração útil da máquina. Mais especificamente, evite usar o papel com revestimento de superfície ou outro tratamento da
superfície. O papel deve ter uma superfície tão macia e uniforme quanto possível.
Composição
Não use papel que tenha sido revestido ou tratado em termos de superfície e que contenha plástico ou carbono. O calor
da fusão pode fazer com que este tipo de papel emita fumos nocivos.
O papel de impressão deve conter pelo menos 80% de polpa. Não mais de 20% do teor total do papel deve ser
constituído por algodão ou outras fibras.
Tamanhos de papel
A cassete está disponível para os tamanhos de papel mostrados em baixo. As tolerâncias dimensionais são de ±0,7 mm
para o comprimento e largura. O ângulo nos cantos tem de ser de 90° ±0,2°.
• A4 (210 × 297 mm)
• A5 (148 × 210 mm)
• A6 (105 × 148 mm)
• Folio (210 × 330 mm)
• JIS B5 (182 × 257 mm)
• ISO B5 (176 × 250 mm)
• Letter (8-1/2 × 11 polegadas)
• Legal (8-1/2 × 14 polegadas)
• Statement (5-1/2 × 8-1/2 polegadas)
2-5
Preparação
Lisura
O papel deve ter uma superfície lisa e sem revestimento. O papel com uma superfície rugosa ou com grão pode causar
espaços em branco na impressão. O papel que é demasiado liso pode causar múltipla alimentação e problemas de
névoa. (A névoa é um efeito de fundo cinzento.)
Gramagem
A gramagem é o peso do papel expresso em gramas por metro quadrado (g/m²). Um papel que seja demasiado pesado
ou demasiado leve pode causar erros de alimentação ou encravamentos do papel bem como um desgaste do produto.
Um peso irregular do papel, nomeadamente espessura irregular do papel, pode causar alimentação de múltiplas folhas ou
problemas de qualidade da impressão como névoa devido a uma fraca fusão do toner.
A gramagem recomendada é entre os 60 e 220 g/m².
Espessura
O papel usado com a máquina não deve ser nem extremamente espesso nem extremamente fino. Se tiver problemas
com encravamentos de papel, múltiplas alimentações e impressão esbatida, o papel que está a usar pode ser demasiado
fino. Se tiver problemas com encravamentos de papel e impressão desfocada, o papel pode ser demasiado espesso. A
espessura correcta varia de 0,086 a 0,110 mm.
2-6
Preparação
Teor de Humidade
O teor de humidade é definido como o rácio percentual de humidade para a massa seca do papel. A humidade pode
afectar a aparência do papel, a capacidade de alimentação, o enrolamento, as propriedades electrostáticas e as
características de fusão do toner.
O teor de humidade do papel varia consoante a humidade relativa no compartimento. Quando a humidade relativa é alta
e o papel absorve humidade, as margens do papel expandem-se e apresentam uma aparência ondulada. Quando a
humidade relativa é baixa e o papel perde humidade, as margens encolhem e diminuem de tamanho e o contraste de
impressão pode ser afectado.
Margens onduladas ou apertadas podem causar encravamentos e anomalias de alinhamento. O teor de humidade do
papel deve ser de 4 a 6%.
Para garantir um teor de humidade correcto, é importante guardar o papel num ambiente controlado. Eis algumas dicas
sobre o controlo da humidade:
• Guarde o papel num local fresco e seco.
• Mantenha o papel no seu invólucro tanto tempo quanto possível. Volte a guardar no invólucro o papel que não seja
usado.
• Guarde o papel na sua caixa de cartão original. Coloque uma palete, etc. sob a caixa de cartão para separá-la do
chão.
• Depois de retirar o papel do local de armazenamento, deixe-o no mesmo compartimento que a máquina durante 48
horas antes de usar.
• Evite deixar o papel onde fique exposto a calor, luz solar ou humidade.
2-7
Preparação
Papel Especial
Os seguintes tipos de papel especial podem ser usados:
• Papel pré-impresso
• Etiquetas*
• Papel bond
• Papel reciclado
• Papel fino* (60 a 64 g/m²)
• Papel rugoso
• Timbrado
• Papel colorido
• Papel perfurado
• Envelopes*
• Cartões (Cartões postais)*
• Papel espesso (90 a 220 g/m²)
• Papel de alta qualidade
* Apenas pode ser colocada uma folha de cada vez na cassete.
Use papel que seja vendido especificamente para uso com fotocopiadoras ou impressoras (tipo de fusão por calor).
Dado que composição e a qualidade do papel especial variam consideravelmente, é mais provável que o papel especial
dê mais problemas durante a impressão do que papel de impressão branco. Não se aceita qualquer responsabilidade se
a humidade ou outras substâncias libertadas durante a impressão especial em papel especial causar danos na máquina
ou no operador.
Nota Antes de comprar qualquer tipo de papel especial, teste uma amostra na máquina e verifique se a qualidade
de impressão é satisfatória.
Etiquetas
Só é possível colocar uma folha de etiqueta de cada vez.
A regra básica da impressão em etiquetas adesivas é que o adesivo não deve nunca entrar em contacto com qualquer
parte da máquina. A colagem do papel adesivo ao tambor ou rolos danificará a máquina.
O papel de etiqueta tem uma estrutura constituída por três camadas, tal como mostrado no diagrama. A folha superior é
impressa. A camada adesiva é constituída por adesivos sensíveis à pressão. A folha portadora (também conhecida por
folha linear ou de suporte) contém as etiquetas até ao seu uso. Devido à complexidade da sua composição, o papel de
etiqueta com fundo adesivo mostra uma particular predisposição para causar problemas de impressão.
O papel de etiqueta adesivo deve ser totalmente tapado pela folha superior, sem quaisquer espaços entre as etiquetas
individuais. As etiquetas com espaços entre elas podem descolar-se, causando graves problemas de encravamento do
papel.
2-8
Preparação
Alguns tipos de papel de etiquetas são fabricados com uma margem extra da folha superior à volta da extremidade. Não
retire a folha superior extra da folha portadora até a impressão terminar.
Aceitável Inaceitável
Folha
superior
Folha
portadora
Item Especificação
Cartões postais
Só é possível colocar um cartão postal de cada vez. Certifique-se de que os cartões postais que vai colocar não estão
enrolados. Inserir cartões postais enrolados pode causar encravamentos de papel.
Alguns cartões postais apresentam margens rugosas na parte de trás (estas são criadas quando o papel é cortado).
Neste caso, coloque os cartões postais numa superfície plana e alise as margens, por exemplo, com uma régua.
Envelopes
Só é possível colocar um envelope de cada vez. Os envelopes devem ser carregados na posição virada para cima, com a
margem direita primeiro.
Dado que a composição de um envelope é mais complexa do que a de um papel normal, nem sempre é possível
assegurar uma qualidade de impressão consistente ao longo da superfície inteira do envelope.
Normalmente, os envelopes têm um sentido do grão diagonal. Este sentido pode causar facilmente rugas e vincos
quando os envelopes passam pela máquina. Antes de comprar envelopes, faça uma impressão de teste para verificar se
a máquina aceita o envelope.
• Não use envelopes que apresentem um adesivo líquido encapsulado.
• Evite uma longa sessão de impressão apenas para envelopes. Uma impressão demorada de envelopes pode causar
um desgaste prematuro da máquina.
2-9
Preparação
Papel espesso
Se for colocado papel espesso em excesso na cassete, este pode não ser alimentado. Nesse caso, reduza o número de
folhas a colocar.
Folheie a pilha de papel e alinhe as margens antes colocar o papel na fonte de papel. Alguns tipos de papel apresentam
margens rugosas na parte de trás (estas são criadas quando o papel é cortado). Neste caso, coloque o papel numa
superfície plana e alise as margens com, por exemplo, uma régua para alisá-las. Carregar papel com margens rugosas
pode causar encravamentos.
Cantos
enrolados
Cantos
enrolados
Nota Se o papel não for alimentado de modo uniforme após as respectivas margens rugosas terem sido eliminadas,
arqueie a margem principal, para cima, em alguns milímetros, como exibido na figura, e, de seguida, coloque o
papel.
Papel Colorido
O papel colorido deve satisfazer as mesmas condições que o papel de impressão branco. Consulte Especificações do
Papel na página 2-4. Além disso, os pigmentos usados no papel devem ser capazes de suportar o calor da fusão durante
o processo de impressão (até 200 °C).
Papel Pré-impresso
O papel pré-impresso deve satisfazer as mesmas condições que o papel de impressão branco. Consulte Especificações
do Papel na página 2-4. A tinta pré-impressa deve ser capaz de suportar o calor da fusão durante o processo de
impressão e não deve ser afectada por óleo de silicone.
Não use papel com qualquer tipo de tratamento da superfície, como o tipo de papel habitualmente empregue para os
calendários.
Papel Reciclado
Seleccione papel reciclado que satisfaça as mesmas especificações que o papel de impressão branco, à excepção da
brancura. Consulte Especificações do Papel na página 2-4.
Nota Antes de comprar papel reciclado, teste uma amostra na máquina e verifique se a qualidade de impressão é
satisfatória.
2-10
Preparação
Tipo de papel
A máquina é capaz de imprimir de acordo com a definição óptima para o tipo de papel a ser usado.
Além de ser possível seleccionar tipos de papel predefinidos, pode também definir e seleccionar tipos de papel
personalizados. O tipo de papel pode ser alterado usando o controlador da impressora e KYOCERA Client Tool. Podem
ser utilizados os seguintes tipos de papel.
Preparar o papel
Depois de retirar o papel da embalagem, folheie as folhas para separá-las antes do seu carregamento.
Se usar papel que tenha sido dobrado ou enrolado, endireite-o antes de carregar. Se não proceder desta forma, pode
causar um encravamento do papel.
IMPORTANTE Certifique-se de que o papel não está agrafado e que os clipes foram retirados.
Não deve usar papel para impressoras de jacto de tinta ou qualquer papel com revestimentos especiais. (Tais tipos
de papel podem originar atolamentos de papel ou outras falhas.)
2-11
Preparação
Nota Quando usar papel superior a A4/Letter, retire a tampa da cassete. Pressione,
com gentileza, os lados direito e esquerdo da tampa da cassete e puxe.
1 2
2 Ajuste a posição das guias de largura situadas dos lados esquerdo e direito da cassete.
2-12
Preparação
2-13
Preparação
4 Coloque o papel na cassete até que o papel toque no lado interior mais distante.
Certifique-se de que o lado a imprimir está virado para cima e que o papel não está
dobrado, enrolado ou danificado.
Nota Coloque uma quantidade de papel que se ajuste sob (sem entrar em contacto)
as abas nas guias de largura.
Feche a aba.
Correcto Incorrecto
Coloque o envelope com o lado onde imprimir virado para cima.
2-14
Preparação
6 Especifique o tamanho e tipo de papel para a cassete utilizando KYOCERA Client Tool.
Para mais informações, consulte Configuration na página 2-37.
2-15
Preparação
Colocar originais
Pode colocar livros ou revistas no vidro de exposição além das folhas originais normais.
Nota Podem surgir sombras em torno das margens e no meio de originais abertos ao meio.
Coloque a face a
digitalizar para
baixo.
IMPORTANTE Não force a tampa dos originais ao fechar. A pressão excessiva pode partir
o vidro de exposição. (Peso de carga permitido: 5 kg ou menos)
Quando colocar livros ou revistas na máquina, faça-o com a tampa de originais aberta.
2-16
Preparação
Software
O seguinte software pode ser instalado a partir do disco Product Library facultado.
: Instalado por padrão. : Instalado se seleccionado.
Método de instalação
Página de
Software Função Descrição Express Custom referência
Install Install
GX DRIVER Imprimir Controlador para imprimir ficheiros num Printer
computador utilizando a máquina. Este Driver User
controlador da impressora permite a Guide
utilização completa das funcionalidades da
máquina.
GX XPS DRIVER Controlador da impressora para formato XPS —
(XML Paper Specification) desenvolvido pela
Microsoft Corporation.
Controlador Digitalizar Controlador para digitalizar na máquina 5-5
TWAIN utilizando uma aplicação de software
compatível com TWAIN.
Controlador WIA WIA (Windows Imaging Acquisition) é uma 5-5
função da Windows que permite a
comunicação recíproca entre um dispositivo
de imagens, como um scanner, e uma
aplicação de software de processamento de
imagens. Uma imagem pode ser obtida
através de uma aplicação de software
compatível com WIA, o que é conveniente
quando uma aplicação de software
compatível com TWAIN não está instalada no
computador.
KYOCERA Net Utilitário Utilitário que permite que a máquina seja — KYOCERA
Viewer monitorizada quando ligada a uma rede. Net Viewer
User Guide
KYOCERA Client Utilitário que permite o acesso a todos os 2-22
Tool estados, funções e definições dos
dispositivos suportados.
Quando KYOCERA Client Tool está instalada,
os seguintes utilitários são instalados.
• Monitor de status (página 2-27)
• Preset Tool (página 2-28)
• Configuration (página 2-37)
• Maintenance Menu (página 6-7)
2-17
Preparação
Nota Em sistemas operativos Windows, deve ter sessão iniciada com privilégios de administrador para instalar o
software.
Pode utilizar Express Install ou Custom Install para instalar o software. Express Install detecta, automaticamente, as
máquinas ligadas e instala o software necessário. Utilize Custom Install se pretender especificar a porta da impressora e
seleccionar o software a instalar.
1 Ligue o computador e inicie o Windows.
Se o ecrã Bem-vindo ao Assistente de Novo Hardware Encontrado for exibido,
seleccione Cancelar.
2 Insira o disco Product Library fornecido com a máquina na drive óptica. No Windows 7,
Windows Server 2008 e Windows Vista, a janela de controlo de conta do utilizador pode
ser exibida. Clique Sim.
O programa de instalação é iniciado.
Express Install
Em Express Install, o instalador detecta, automaticamente, a máquina quando esta é ligada. Utilize Express Install para
métodos de ligação normais.
1 Seleccione o separador Express Install. O instalador detecta a máquina.
2-18
Preparação
2 Seleccione a máquina que deseja instalar, seleccione Driver Package e clique em Install.
Custom Install
Utilize Custom Install se pretender especificar a porta da impressora e seleccionar o software a instalar.
1 Seleccione o separador Custom Install.
2 Seleccione o dispositivo a ser instalado e clique no botão de seta para o deslocar para a
lista Products to Install.
3 Seleccione o software a ser instalado e clique no botão de seta para o deslocar para a lista
Products to Install.
4 Clique em Install.
5 É apresentada uma mensagem a dizer que o seu software está pronto a usar. Para
imprimir uma página de teste, seleccione a caixa de verificação Print a test page e
seleccione a máquina.
Clique em Finish para sair do assistente de instalação da máquina.
Este passo conclui o procedimento de instalação do software.
2-19
Preparação
2-20
Preparação
Nota Quando KYOCERA Net Viewer está instalada, são iniciados assistentes de desinstalação separados para
esta aplicação. Avance com os passos de desinstalação para esta aplicação, como indicado pelas instruções no
ecrã.
1 Saia de todas as aplicações de software activas.
2 Insira o disco Product Library fornecido com a máquina na drive óptica. No Windows 7,
Windows Server 2008 e Windows Vista, a janela de controlo de conta do utilizador pode
ser exibida. Clique Sim.
3 Seguindo o procedimento utilizado para instalar o software, clique no separador Uninstall.
2-21
Preparação
Definições da máquina
Várias definições da máquina podem ser configuradas a partir de um computador utilizando a KYOCERA Client Tool.
Instale a KYOCERA Client Tool a partir do disco Product Library fornecido.
Nota Para obter as funções detalhadas da KYOCERA Client Tool, consulte o KYOCERA Client Tool User Guide.
Página de
Função Descrição
referência
KYOCERA Client Tool KYOCERA Client Tool fornece-lhe acesso rápido a características 2-23
e definições comuns da máquina, mais o estado actual de todas
as máquinas suportadas. Também pode utilizar a KYOCERA
Client Tool para encomendar toner, descarregar controladores da
impressora, aceder a KYOCERA Net Viewer, abrir o website da
empresa e ver documentação da máquina.
Monitor de status Permite-lhe ver o estado da sua máquina no seu ambiente de 2-27
trabalho.
Preset Tool Regista os programas de cópia, digitalização e Print Box. 2-28
Configuration Permite ao utilizador configurar as definições da máquina, 2-37
incluindo poupança de energia e definições de papel. As
mensagens exibidas no Monitor de status também são
configuradas aqui.
Maintenance Menu Para manutenção da máquina. Utilize quando a qualidade da 6-7
impressão deteriorar ou para ajustar a posição da impressão ou
digitalização.
2-22
Preparação
General
1
2
3
4
5
Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Lista da máquina A lista no cimo do ecrã da KYOCERA Client Tool —
inclui todas as máquinas suportadas instaladas no
seu computador. Pode seleccionar uma máquina
desta lista para visualizar as respectivas
propriedades e seleccionar as opções disponíveis,
como, por exemplo, configuração, manutenção e
descarga de controlador.
2 Print O separador Print concede-lhe acesso às 2-24
preferências de impressão e às propriedades do
controlador da máquina. Clique em Preferences ou
Properties para abrir as definições.
3 Device O separador Device permite-lhe configurar uma 2-25
máquina, visualizar documentação, reiniciar uma
máquina e restaurar as predefinições de fábrica.
Clique em Configuration para visualizar o ecrã
Configuration. Isto permite-lhe configurar várias
definições da máquina. Consulte Configuration na
página 2-37.
4 Scan O separador Scan permite-lhe configurar as 2-25
definições de TWAIN e Quick Scan.
Scan to PDF, Scan to Email e Scan to Folder,
também, ser executados a partir deste separador.
2-23
Preparação
Página de
Nº. Item Descrição
referência
5 Maintenance O separador Maintenance permite-lhe abrir 2-26
KYOCERA Net Viewer*, encomendar toner de
substituição, visualizar o nosso website e
descarregar software.
Clique em Maintenance Menu para exibir o ecrã
Menu Manutenção. Isto permite-lhe executar a
manutenção da máquina. Consulte Menu
Manutenção na página 6-7.
6 Estado da Isto apresenta uma imagem 3D da máquina —
máquina seleccionada e do respectivo estado actual. Clique
em (Recarregar) para recarregar o estado da
impressora.
7 Supplies O separador Supplies apresenta o estado do toner. —
Device Overview O separador Device Overview exibe as definições —
da máquina.
8 Close Clicar em Close faz com que se saia da KYOCERA —
Client Tool.
* Para visualizar KYOCERA Net Viewer, KYOCERA Net Viewer deve estar instalada.
Separador Print
1
2
2-24
Preparação
Separador Device
1
2
3
Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Configuration Abre o ecrã Configuration para a máquina 2-37
seleccionada.
2 Preset Abre o ecrã Preset Tool para a máquina 2-28
seleccionada.
3 Documentation Abre a pasta que contém os manuais. —
4 Device restart Clique no ícone Device restart para reiniciar a —
máquina. Clique em Yes para confirmar. Tem de ter
sessão iniciada com privilégios de administrador no
seu PC.
5 Factory default Clique no ícone Factory default para repor as —
predefinições das propriedades da máquina do
modelo seleccionado. Clique em OK para confirmar.
Tem de ter sessão iniciada com privilégios de
administrador no seu PC.
Separador Scan
1
2
Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Preferences Abre o ecrã TWAIN. Define o valor predefinido para 2-34
a digitalização TWAIN.
2 Quick Scan Abre o ecrã Quick Scan. 2-34
Settings
3 Scan to PDF Guarda a imagem digitalizada em formato PDF. 5-4
4 Scan to Email Anexa a imagem digitalizada a uma nova 5-4
mensagem de correio electrónico.
2-25
Preparação
Página de
Nº. Item Descrição
referência
5 Scan to Folder Guarda a imagem digitalizada numa pasta 5-4
especificada.
Separador Maintenance
1
2
3
4
Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Maintenance Abre o ecrã Maintenance Menu. 6-7
Menu
2 KYOCERA Net Abre KYOCERA Net Viewer.* KYOCERA Net
Viewer Viewer User Guide
3 Order Toner Pode encomendar toner de substituição por —
e-mail ou através da Internet. Clique no ícone
Order Toner para obter estas opções:
• Enviar e-mail
Utilize o endereço de e-mail predefinido
ou introduza outro endereço de e-mail e,
em seguida, clique em OK para abrir o
seu programa predefinido de e-mail.
• Abrir página da Internet
Utilize o endereço Web predefinido ou
introduza outro endereço Web e, em
seguida, clique em OK para abrir a
página Web no seu navegador
predefinido.
4 Kyocera Online Abre o nosso website. —
5 Driver Download Clique para abrir a página de transferências —
do nosso website. Pode descarregar software
e encontrar um vendedor autorizado.
* Para visualizar KYOCERA Net Viewer, KYOCERA Net Viewer deve estar instalada.
2-26
Preparação
Monitor de status
Quando KYOCERA Client Tool está instalada, pode verificar o estado da máquina no ícone Monitor de status.
O ícone Monitor de status apresenta mensagens do estado da máquina no ângulo inferior direito do ecrã.
Quando o ícone Monitor de status está activo, pode seleccionar opções de KYOCERA Client
Tool ao clicar, com o botão direito do rato, no ícone na bandeja do sistema.
1
2
3
2-27
Preparação
Predefinições
Esta secção explica as predefinições para cada função.
Funções Descrição
Copy As predefinições para cópia são alteradas com o Configuration. Para informações, consulte
Configuration na página 2-37.
Print Box Não é possível alterar as predefinições para Print Box. O trabalho armazenado na pasta
predefinida é impresso. O programa é utilizado para seleccionar a Print Box. Consulte
Definições do programa na página 2-28.
Digitalização Push Não é possível alterar as predefinições para Digitalização push. O programa é utilizado para
alterar as definições Consulte Definições do programa na página 2-28.
Definições do programa
Se tiver definições que são frequentemente alteradas desde as predefinições, registe as definições num programa. Pode,
simplesmente, seleccionar o número do programa, como necessário, para voltar a usar essas funções.
Os programas podem ser registados a partir de um computador utilizando o Preset Tool. O Preset Tool é uma função da
KYOCERA Client Tool. Podem ser registados três programas por função.
Esta secção explica como registar um programa. Para utilizar um programa registado, consulte as páginas de cada
função.
• Copy: Uso Básico na página 3-2
• Scan: Digitalização push na página 5-2
• Print Box: Imprimir a partir da Print Box na página 4-6
2-28
Preparação
General
3 4 5
1 6
Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Program number Seleccione o número do programa (1 a 3) a ser registado. Quando um número —
do programa é seleccionado, as definições registadas nesse número são
exibidas no lado direito do ecrã.
2 Summary Exibe uma lista das definições do programa seleccionado. —
3 Copy Define os programas para a função de copiar. 2-30
4 Scan Define os programas para a função de digitalizar 2-32
5 Print Box Define os programas para a função de Print Box. 2-33
6 Reset Repõe os valores predefinidos do programa. —
7 Save Guarda as suas definições. —
8 Close Fecha a Preset Tool. —
2-29
Preparação
Separador Copy
1 7
2 8
9
3
4
10
5
11
6
Nota As selecções Photo e Text em Original image são fixadas a 300 dpi.
4 Copies* Defina o valor predefinido para o número de cópias.
Valor: 1 a 99
5 Collate Digitalize múltiplos originais e produza conjuntos completos de cópias de acordo com
o número de página.
Valor:
Off On
6 Original orientation Seleccione a orientação da margem superior do documento para digitalizar no sentido
correcto.
Valor:
2-30
Preparação
On Off
* Não podem ser introduzidos caracteres não numéricos. Se o número introduzido estiver fora do intervalo
permitido, será restaurado o valor máx./mín.
2-31
Preparação
Separador Scan
1
2 5
3 6
7
4 8
9 11
10
12
4 Reverse image Quando esta opção está seleccionada, a cor da imagem é invertida.
5 Sharpen Ajuste a nitidez da imagem.
Valor: None, Low, Medium, High, Descreen (Desfoca os contornos e reduz a nitidez.)
6 Scan color Seleccione a definição do modo de cor.
Valor: Monochrome, Grayscale, Full color
7 Density Seleccione a densidade.
Valor: Lighter (-3), Lighter (-2), Lighter (-1), Normal (0), Darker (+1), Darker (+2),
Darker (+3)
8 Resolution Seleccione o nível da resolução da digitalização.
Valor:
200 × 200 dpi 300 × 300 dpi 400 × 400 dpi 600 × 600 dpi
9 Output name Atribua um nome de documento às imagens digitalizadas. Quando existem várias
páginas, um número crescente de três dígitos, como Digitalização_001,
Digitalização_002..., é adicionado ao final do nome do ficheiro. Podem ser inseridos
até 16 caracteres.
10 File format Especifique o formato do ficheiro de imagem.
Valor: BMP, JPEG, PNG, TIFF, PDF
2-32
Preparação
2-33
Preparação
Item Descrição
Preferences Altere as definições de digitalização TWAIN. Esta definição apenas está em vigor para Quick
Scan.
Quick Scan Settings Altere as definições para Scan to PDF, Scan to Email e Scan to Folder.
1 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado na Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
2 Clique em Preferences ou Quick Scan Settings no separador Scan.
Definições TWAIN
8
1 4
5
2 6
3
7
9 10
2-34
Preparação
1 2
2-35
Preparação
2-36
Preparação
Configuration
Configuration é uma função da KYOCERA Client Tool. As predefinições da máquina podem ser alteradas e as
mensagens exibidas no Monitor de status podem ser definidas.
Nota Para as funções detalhadas de Configuration, consulte KYOCERA Client Tool User Guide.
Aceder a Configuration
Siga estes passos para visualizar a Configuration no ambiente de trabalho.
1 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado na Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
2 Clique em Configuration, no separador Device. Configuration abre-se.
2-37
Preparação
Ecrã Configuration
General
5
1
2
3
Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Device Defaults Configure o funcionamento geral da máquina. 2-39
2 Copy Configure as definições para as funções de cópia. 2-41
3 Monitor de status Configure as definições para o Monitor de status. 2-42
4 OK/Cancel/Apply Clicar em OK sai da Configuration após aplicar as definições —
modificadas da máquina.
Clicar em Cancel sai da Configuration sem aplicar as definições
modificadas da máquina.
Clicar em Apply aplica as definições modificadas da máquina sem sair
da Configuration.
5 — Fecha a Configuration. —
2-38
Preparação
1 2
4 7
5 8
9 10
11
12 14
13
15
2-39
Preparação
2-40
Preparação
Separador Copy
1 3
2-41
Preparação
2
3
2-42
Preparação
página de estado
Para imprimir a página de estado, prima Tecla Mode Select durante 5 segundos.
2-43
Preparação
2-44
3 Copiar
3-1
Copiar
Uso Básico
Execute os passos que se seguem para efectuar cópia básica.
1 Configure as definições necessárias, de antemão, em KYOCERA Client Tool. Consulte
Definições da máquina na página 2-22.
2 Prima [Copy].
Prima a tecla Mode Select para seleccionar Program, e prima [] ou [] para seleccionar
o número do programa.
Prima a tecla Mode Select para seleccionar Copies, e prima [] ou [] para inserir o
número de cópias.
6 Ajuste a densidade utilizando 7 níveis (-3 (+Claro) a 3 (+Escuro)).
Prima a tecla Mode Select para seleccionar Density, e prima [] ou [] para seleccionar
a sua densidade pretendida.
7 Prima [Start] para começar a copiar.
3-2
Copiar
3 Recolha o papel da bandeja interior. Se copiar em várias folhas, folheie estas, para as
separar, antes de as colocar.
3-3
Copiar
4 Copie o verso (ou página com numeração par). Coloque o papel, como demonstrado.
Encadernação na Horizontal Encadernação na Vertical
(Terminado)
(Terminado)
5 Coloque o verso do original (ou página com numeração par). Para informações, consulte
Colocar originais na página 2-16.
3-4
Copiar
Utilizar Programas
Se existirem definições que altere, frequentemente, desde o estado predefinido, registe as definições num programa.
Pode, simplesmente, seleccionar o número do programa, como necessário, para voltar a usar essas funções.
As funções de cópia podem ser registadas em três programas.
Os programas em baixo foram pré-registados. Os conteúdos registados podem ser novamente registados para uma
utilização mais fácil no seu ambiente.
Nota Para obter mais informações sobre o registo de programas e as várias funções, consulte Definições do
programa na página 2-28.
Consulte Uso Básico na página 3-2 para revocar programas.
Funções de Copiar
As funções de copiar são as seguintes. Estas funções são todas configuradas a partir de KYOCERA Client Tool.
Item Descrição
Tamanho Especifique o tamanho dos originais a serem digitalizados.
original Valor: Executive, Letter, A4, A5, A6, B5 (JIS), B5 (ISO), Custom, 16K, Statement
Imagem original Seleccione a qualidade de imagem adequada ao tipo de original.
Valor: Text + Photo (300 dpi or 600 dpi), Photo, Text
Agrupar* Digitalize múltiplos originais e produza conjuntos completos de cópias de acordo com o número de
página.
Valor: Desligado, Ligado
Zoom Ajuste a percentagem para reduzir ou ampliar a imagem original.
Valor: 100%, Auto, Fixed, Custom
Densidade Ajuste a densidade usando 7 níveis.
Valor: Lighter (-3), Lighter (-2), Lighter (-1), Normal (0), Darker (+1), Darker (+2), Darker (+3)
EcoPrint Utilize EcoPrint para economizar toner quando imprimir. Utilize esta função para cópias de teste ou
para qualquer outra ocasião em que não seja necessária uma impressão de qualidade elevada.
Valor: Desligado, Ligado
Combinar* Combine folhas de 2 ou 4 originais em 1 página copiada. Pode seleccionar o layout da página.
Valor: Desligado, 2in1, 4in1
* Quando esta função é seleccionada, a impressão é iniciada após todas as páginas a serem copiadas serem
digitalizadas. Coloque uma página de cada vez e prima [Start]. Quando tiver terminado de digitalizar todas as
páginas, prima [] ou [] para seleccionar - e prima, novamente, [Start] para iniciar a impressão.
Nota Para definir uma função a partir de KYOCERA Client Tool, consulte Predefinições e definições de programa
na página 2-28.
3-5
Copiar
Cópia de Cartão de ID
Utilize para copiar a frente e o verso de uma licença ou de outro cartão de ID numa folha de papel.
1 Prima [ID Card Copy].
ID Card
ID Card
6 Vire o original. Alinhe com as marcas do ID Card nos indicadores de tamanho do original.
ID Card
ID Card
7 Prima [Start]. A frente e verso do cartão são copiados numa folha de papel.
3-6
4 Imprimir
4-1
Imprimir
Nota Pode, também, seleccionar as diversas definições ao clicar em Propriedades para abrir o ecrã
Propriedades. Consulte Acerca do GX Driver.
Acerca do GX Driver
O GX Driver é constituído pelos seguintes separadores.
Separadores Descrição
Impressão rápida Utilize este separador para definir opções básicas de
impressão em perfis de grupo que possam ser acedidos de
modo rápido e fácil.
Básico Use este separador para seleccionar o tamanho e a orientação
da página. A fonte de papel também é seleccionada.
Layout Use para criar múltiplas páginas numa única folha de papel.
Contém também a opção de determinação da escala.
Imagem Seleccione este separador para alterar a qualidade de
impressão e as definições gráficas.
Trabalho Utilize para guardar um trabalho numa Print Box. Consulte
Print Box na página 4-5.
Avançadas Usado para configurar e adicionar marcas de água à sua
produção.
4-2
Imprimir
Nota Certifique-se de que Instruções de impressão manual frente e verso está seleccionada para receber a
folha de instruções. Continue a usar a folha até estar familiarizado com esta característica.
3 Retire todas as páginas pares (incluindo a folha de instruções) da bandeja interior e folheie
as folhas para separá-las antes as colocar.
4-3
Imprimir
4 Coloque as páginas pares na cassete com a folha de instruções virada para baixo e as
setas a apontarem para a máquina.
Encadernação na Horizontal Encadernação na Vertical
(Terminado)
(Terminado)
4-4
Imprimir
Print Box
Um trabalho de impressão pode ser guardado na Print Box do computador e impresso a partir da máquina, quando
necessário. Utilize o painel de operação da máquina para imprimir o trabalho de impressão armazenado na Print Box.
As quatro possíveis selecções para a Print Box são a caixa predefinida e as caixas 1 - 3.
Nota A pasta a ser utilizada para as caixas 1 - 3 pode ser definida em Preset Tool. Consulte Definições do programa
na página 2-28.
4-5
Imprimir
2 Prima [] ou [] para seleccionar o número da Print Box (P0 a P3).
Nota As pastas para as caixas 1 - 3 podem ser alteradas com a Preset Tool.
Consulte Definições do programa na página 2-28 para registar programas.
4-6
5 Digitalização
5-1
Digitalização
Digitalização push
É fácil digitalizar a partir do painel de operação da máquina A digitalização push efectua a digitalização com as seguintes
definições P0 é o estado da digitalização sem utilizar o programa predefinido.
Item Valor
Tamanho original Se a unidade estiver definida para polegada: Letter
Se a unidade estiver definida para mm: A4
Para mais informações sobre a definição da unidade, consulte Configuration na
página 2-37.
Resolução 300 × 300 dpi
Imagem invertida Não verificado
Nítido Nenhum
Qualidade do original Texto + Foto
Cor da digitalização Cores
Densidade Normal (0)
Nome de saída Digitalização
Formato do ficheiro PDF
Pasta de destino Para Windows Vista/Windows 7: C:\Utilizadores\<user >\Meus documentos
Para Windows XP: C:\Documentos e definições\<user>\Meus documentos
Nota O programa é utilizado para alterar as definições Consulte Utilizar Programas na página 5-3.
Quando utilizar a digitalização push, KYOCERA Client Tool deve estar em execução no seu computador. Consulte
Aceder à KYOCERA Client Tool na página 2-22.
1 Prima [Scan]. P0 surge no visor, no painel de operação.
5-2
Digitalização
Utilizar Programas
Se existirem definições que altere, frequentemente, desde o estado predefinido, registe as definições num programa.
Pode, simplesmente, seleccionar o número do programa, como necessário, para voltar a usar essas funções.
As funções de digitalização podem ser registadas em três programas.
Os programas em baixo foram pré-registados. Os conteúdos registados podem ser novamente registados para uma
utilização mais fácil no seu ambiente.
Nota Para obter mais informações sobre o registo de programas e as várias funções, consulte Definições do
programa na página 2-28.
Consulte Digitalização push na página 5-2 para revocar programas.
5-3
Digitalização
Nota A pasta na qual a imagem digitalizada é guardada e o formato do ficheiro pode ser definido, de antemão, em
KYOCERA Client Tool. Consulte Definições de Quick Scan/TWAIN na página 2-34.
2 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado em Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
3 Clique no ícone de Scan to PDF, Scan to Email ou Scan to Folder no separador Scan.
4 Scan to PDF
A digitalização começa. Quando a digitalização é concluída, é exibida a caixa de diálogo
Save PDF File As. Especifique o nome do ficheiro PDF e a pasta na qual a imagem será
guardada.
Scan to Email
A digitalização começa. Quando a digitalização é concluída, o correio electrónico é
iniciado e a imagem digitalizada anexada. Introduza o endereço, assunto e mensagem e,
em seguida, envie.
Scan to Folder
É exibida a caixa de diálogo Browse for Folder. Especifique a pasta na qual a imagem
será guardada e clique em [OK]. A digitalização começa.
5-4
Digitalização
2 9
3
4 6
5 7
10
11 14
15 12 13
As definições que aparecem no ecrã TWAIN são as seguintes.
5-5
Digitalização
5-6
6 Manutenção
6-1
Manutenção
Informações Gerais
Este capítulo descreve as tarefas básicas de manutenção que pode executar para a máquina. É possível substituir o
recipiente de toner de acordo com o estado da máquina:
As peças internas também precisam de limpeza periódica.
Nota Recolha de informação em Cartões de memória - O cartão de memória anexado ao recipiente de toner foi
concebido para proporcionar maior comodidade ao utilizador final, para suportar a operação de reciclagem dos
recipientes de toner vazios e para recolher informações de suporte ao planeamento e desenvolvimento de novos
produtos. As informações recolhidas são anónimas - não poderão ser associadas a qualquer indivíduo e os dados
destinam-se a ser usados de forma anónima.
Nota Se a mensagem Está instalado um toner não genuíno for exibida em KYOCERA Client Tool após o
recipiente de toner ser substituído, o recipiente de toner instalado não é genuíno.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados por um toner não genuíno.
Recomendamos que utilize apenas recipientes de toner genuínos.
Quando pretender utilizar o recipiente de toner actualmente instalado, prima Tecla Mode Select e [Stop/Reset], em
simultâneo, durante 3 ou mais segundos.
Kits de Toner
Para obter melhores resultados, recomendamos a utilização apenas de peças e consumíveis originais Kyocera. Na
ocorrência de qualquer dano devido à aplicação de um toner que não o original, este dano é excluído da garantia.
Um novo kit de toner contém os seguintes itens:
• Recipiente de Toner
• Saco de plástico para recipiente de toner antigo
• Guia de Instalação
Nota Não retire o recipiente de toner da embalagem antes de estar preparado para proceder à sua instalação na
máquina.
6-2
Manutenção
CUIDADO Não tente incinerar o Recipiente de Toner. A ocorrência de faíscas perigosas poderá provocar
queimaduras.
Nota Não necessita de desligar a máquina antes de iniciar a substituição. Quaisquer dados que possam estar a ser
processados na máquina serão eliminados caso desligue a máquina.
Nota Coloque o recipiente de toner usado no saco plástico (incluído no kit de toner)
e descarte-o mais tarde de acordo com os regulamentos ou código locais
relativamente à eliminação de resíduos.
6-3
Manutenção
3 Retire o recipiente de toner novo do kit de toner. Agitar o novo recipiente de toner pelo
menos 10 vezes conforme ilustrado, de modo a uniformizar a distribuição do toner no
interior do recipiente.
4 Instale o novo recipiente de toner na máquina. Insira, com firmeza, até ouvir um estalido.
Nota Se a tampa frontal não fechar, verifique se o novo recipiente de toner está
instalado correctamente (no passo 4).
Após a utilização, elimine sempre o recipiente de toner em conformidade com os
regulamentos e leis federais, estatais e locais.
6-4
Manutenção
Limpar a máquina
Limpe a máquina regularmente para garantir uma qualidade de saída óptima.
Interior da máquina
De modo a evitar problemas de qualidade da impressão, o interior da máquina deve ser limpo a cada substituição do
recipiente de toner.
1 Abra a tampa traseira.
6-5
Manutenção
2 Use um plano limpo, que não de linho, para limpar o pó e a sujidade dos rolos de metal e
de borracha, da unidade de transporte e da unidade de alimentação de papel.
Rolo de borracha
Rolo de metal
Unidade de transporte
Unidade de
alimentação de papel
Rolo de
transferência
Tambor
6-6
Manutenção
Menu Manutenção
O menu Manutenção que o utilizador pode ajustar a partir de KYOCERA Client Tool é descrito em baixo. Em acréscimo,
consulte, também, KYOCERA Client Tool User Guide.
Adjust print Drum charge Quando a qualidade da impressão tiver deteriorado, a saída do
quality setting carregador principal pode ser alterada para restaurar a qualidade da
impressão.
Altitude setting Se estiver a utilizar a máquina a uma altitude igual ou superior a 1500 m e
a qualidade da impressão tiver deteriorado, a Altitude setting pode ser
usada para restaurar a qualidade da impressão.
Drum refresh Execute a Vivificação do Tambor quando as imagens apresentarem riscas
brancas.
Adjust print Printing start Single-sided printing
B
position position Ajuste a posição da imagem impressa.
A
A: Margem Margem
esquerda superior: +10
B: Margem
superior
D
A: Margem Margem
esquerda superior: +10
B: Margem
superior
C: Margem direita
D: Margem inferior
6-7
Manutenção
Vidro de
exposição:
-10
A C
D
A: Margem Margem
esquerda superior: +10
B: Margem
superior
C: Margem direita
D: Margem inferior
Movimento da máquina
Quando move a máquina:
• Desloque-a com cuidado.
• Mantenha-a o mais nivelada possível para evitar derrames de toner no interior da máquina.
• Certifique-se de consultar um representante de assistência antes de tentar um transporte de longa distância da
máquina.
• Mantenha a máquina na horizontal.
ATENÇÃO Se enviar a máquina, retire e acondicione a unidade de revelador e a unidade de tambor, num
saco de plástico, e envie-as em separado da máquina.
6-8
7 Resolução de problemas
7-1
Resolução de problemas
Resolver avarias
O seguinte quadro fornece orientações gerais para a resolução de problemas.
Se a máquina tiver um problema, confira as verificações e efectue os procedimentos indicados nas páginas seguintes. Se
o problema persistir, contacte o seu representante de assistência.
Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência
O ecrã não responde Verifique o cabo de alimentação. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
quando o interruptor de de alimentação firmemente.
alimentação está ligado.
Premir [Start] não É exibida uma mensagem no ecrã da Determine qual a resposta apropriada 7-8
produz cópias. máquina, KYOCERA Client Tool, ou à mensagem e reaja em
Monitor de status? conformidade.
A máquina está no modo de espera? Prima qualquer tecla no painel de —
operação para recuperar a máquina
do modo de espera.
Os indicadores estão Verifique o cabo de alimentação. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
desligados e o motor de alimentação firmemente.
não está a funcionar.
— Pressione o interruptor de —
alimentação.
A máquina não imprime Verifique o cabo de alimentação. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
a partir do computador. de alimentação firmemente.
A máquina está ligada? Ligue o interruptor de alimentação. —
O cabo de interface está ligado? Ligue o cabo de interface correcto 2-2
com firmeza.
A máquina estava ligada antes de ligar Ligue a máquina depois de ligar o 2-2
o cabo de interface? cabo de interface.
O trabalho de impressão está parado? Retome a impressão. —
O indicador Attention está aceso ou Utilizando as informações na 7-8
intermitente? página 7-8, verifique se ocorreu um
É exibido um código de erro no visor, erro e elimine o erro.
no painel de operação? Se os indicadores demonstrarem um
padrão não descrito na página 7-8,
desligue o interruptor de alimentação
e volte a ligar. Imprimir o trabalho de
novo.
Verificar se é possível imprimir uma Se a página de estado for impressa 2-2
página de estado. com êxito, o problema pode ter a ver
com a ligação ao computador.
Verifique a ligação. Para imprimir a
página de estado, consulte Imprimir a
página de estado na página 2-43.
7-2
Resolução de problemas
Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência
A máquina imprime uma Verifique o cabo de interface. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
página de estado mas os de interface firmemente. Tente
dados do computador substituir o cabo de interface.
não estão a ser
Verifique os ficheiros do programa e o Tente imprimir outro ficheiro ou utilizar —
impressos.
software da aplicação. outro comando de impressão. Se o
problema ocorrer apenas com um
ficheiro ou aplicação específicos,
verifique as definições da impressora
para essa aplicação.
Há libertação de vapor Veja se a temperatura é baixa junto da Consoante o ambiente de —
perto da bandeja interior. máquina ou se o papel que tem estado funcionamento da máquina e do
a usar tem humidade. estado do papel, o calor que se gera
durante a impressão pode evaporar a
humidade da água no papel impresso,
fazendo com que saia vapor da
máquina. Nesse caso, pode continuar
a imprimir sem qualquer problema.
Para corrigir o problema, aumente a
temperatura na sala e use papel que
tenha estado guardado em lugar seco.
São ejectadas folhas em Os originais estão colocados Quando colocar originais no vidro de 2-16
branco. correctamente? exposição, coloque-os com a face
para baixo e alinhe-os com os
indicadores de tamanho do original.
O papel encrava com O papel está colocado correctamente? Coloque o papel correctamente. 2-11, 2-12
frequência.
O papel corresponde ao tipo de papel Retire o papel, vire-o e volte-o a 2-4
suportado? Está em bom estado? colocar.
O papel está enrolado, dobrado ou Substitua o papel por papel novo. 2-4
enrugado?
Ficaram restos de papel soltos ou Retire o papel encravado. 7-10
presos na máquina?
7-3
Resolução de problemas
Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência
As impressões saem O papel está húmido? Substitua o papel por papel novo. 2-4
enrugadas.
As impressões saem O papel está húmido? Substitua o papel por papel novo. 2-4
enroladas.
7-4
Resolução de problemas
Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência
7-5
Resolução de problemas
Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência
A imagem anterior Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
permanece e a Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
impressão sai clara no Menu.
papel perfurado. Aumente o valor de ajuste em 1 nível
de cada vez a partir do valor actual.
Se não se registar qualquer melhoria
após o valor ser aumentado em 1
nível, volte a aumentar 1 nível.
Se continuar a não existir melhoria,
reponha a definição no valor original
Fundo cinzento com Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
riscas horizontais perto Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
da margem superior. Menu.
As cópias têm um O original é uma fotografia impressa? Defina a qualidade de imagem para 2-30
padrão moiré (pontos Photo.
agrupados em padrões e
não alinhados
uniformemente).
As imagens saem tortas. Os originais estão colocados Quando colocar originais no vidro de 2-16
correctamente? exposição, alinhe-os com as placas de
indicação de tamanho do original.
O papel está colocado correctamente? Verifique a posição das guias de 2-12
largura do papel.
As definições do software da Verifique se as definições de —
aplicação do PC estão correctamente impressão estão correctas no software
especificadas? da aplicação e controlador da
impressora.
7-6
Resolução de problemas
Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência
Impossível digitalizar. Verifique o cabo de interface. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
de interface firmemente. Tente
substituir o cabo de interface.
A localização para guardar está Verifique o caminho para a pasta onde 2-34
especificada correctamente? a imagem digitalizada será guardada.
Sugestões
Os problemas da máquina podem ser facilmente solucionados através das sugestões descritas em seguida. Se encontrar
um problema que através das directrizes referidas não possa ser solucionado, tente as sugestões que se seguem.
• Reinicie o computador que está a usar para enviar trabalhos de impressão para a máquina.
• Procure e utilize a última versão do controlador da impressora. As últimas versões dos controladores e utilitários da
impressora podem ser obtidas no site:
http://www.kyoceradocumentsolutions.com.
• Certifique-se de que os procedimentos de impressão são executados correctamente no software da aplicação.
Consulte a documentação fornecida com o software da aplicação.
7-7
Resolução de problemas
Mensagens de erro
Se tiver ocorrido um problema na máquina, será notificado pelo seguinte visor.
• O indicador Attention no painel de operação está aceso ou intermitente.
• É exibido um código de erro no visor, no painel de operação.
• KYOCERA Client Tool e Monitor de status exibirão o estado da máquina.
Se o indicador Attention estiver aceso ou intermitente e for exibido um código de erro no visor, no painel de operação,
verifique KYOCERA Client Tool ou Monitor de status.
Nota Se os indicadores acenderem ou estiverem repetidamente intermitentes, de modos não descritos acima, é
provável que tenha ocorrido um erro de assistência. Desligue o interruptor de alimentação da máquina, desligue o
cabo de alimentação e, em seguida, volte a ligar o cabo de alimentação e ligue o interruptor de alimentação. Isto
pode eliminar o erro. Mesmo que o erro não seja eliminado, contacte o seu representante de assistência.
Os problemas que podem ser resolvidos pelo utilizador são descritos em baixo.
Mensagem exibida na
Código de KYOCERA Client Tool
Significado Solução
erro e no Monitor de
status*
7-8
Resolução de problemas
Mensagem exibida na
Código de KYOCERA Client Tool
Significado Solução
erro e no Monitor de
status*
E-0007 Colocar toner O toner chegou ao fim. Substitua por um novo recipiente de toner.
E-0008 Abrir tampa A tampa traseira ou frontal está Feche a tampa traseira ou frontal.
aberta.
E-0009 Bandeja interior A bandeja interior está cheia de A máquina pausa após a impressão de 100
cheia papel. folhas. Retire o papel da bandeja interior e
prima [Start] para retomar a impressão.
E-0012 Capacidade de Não é possível continuar o Altere a resolução de impressão de Rápido
memória excedida trabalho devido à memória ter 1200 para 600 dpi. Consulte Printer Driver
esgotado. User Guide.
E-0014 Colocar papel O tamanho do papel na fonte do Coloque o papel de tamanho adequado na
papel é diferente do que o definido fonte de papel.
no controlador da impressora ou
em KYOCERA Client Tool.
E-0015 — O cabo USB não está ligado. Prima [Stop/Reset] e ligue o cabo USB.
O PC está desligado. Prima [Stop/Reset] e ligue o PC.
Não é possível encontrar Prima [Stop/Reset] e abra KYOCERA
KYOCERA Client Tool. Client Tool.
— Não ligado. O cabo USB não está ligado. Ligue o cabo USB.
A máquina está desligada. Ligue a máquina.
Não é possível encontrar o Instale o controlador adequado.
controlador adequado.
E-0018 — O ficheiro não existe na Print Box. Prima [Stop/Reset].
E-0019 — A máquina não consegue executar Prima [Stop/Reset] e altere as definições
este programa devido ao tamanho do programa.
de original inutilizável registado no
programa.
J-0511 Encravamento de Ocorreu um encravamento de Consulte Desencravar o papel encravado
papel papel na tampa traseira. na página 7-10 e retire o papel encravado.
PF Colocar papel Ocorreu um encravamento de Consulte Desencravar o papel encravado
papel na cassete. na página 7-10 e retire o papel encravado.
Não existe papel na fonte de papel. Carregue papel na fonte de papel.
— Toner baixo É quase altura para substituir o Obtenha um novo recipiente de toner.
recipiente do toner.
— A substituir o Kit de A substituição do kit de Substitua o Kit de Manutenção.
Manutenção manutenção é necessária a cada
100.000 imagens de impressão.
* Os eventos para os quais o Monitor de status faculta notificação podem ser definidos em Configuration.
Consulte Configuration na página 2-37.
7-9
Resolução de problemas
CUIDADO Quando retirar papel encravado, puxe o papel com cuidado para não o rasgar. Bocados de
papel são difíceis de remover e podem escapar facilmente à atenção, prolongando assim o encravamento.
• Se o papel ficar encravado frequentemente, experimente utilizar um tipo diferente de papel, substituir o papel por
outro de outra resma, virar a pilha de papel, ou rodá-la 180 graus. A máquina pode ter problemas se o papel ficar
encravado novamente após ter sido substituído.
• Se as páginas encravadas são reproduzidas normalmente ou não, depois de retomada a impressão, depende da
localização do papel preso.
7-10
Resolução de problemas
Tampa traseira
Execute os seguintes passos para desencravar o papel encravado no interior
da tampa traseira.
2
1
Tambor
Rolo de
Transferência
IMPORTANTE Tenha cuidado
para não tocar no tambor e no
rolo de transferência (preto).
7-11
Resolução de problemas
7-12
5
Feche a tampa traseira para eliminar o erro. A Nota Feche a tampa superior, em primeiro
máquina aquece e retoma a impressão. lugar, e, de seguida, feche a tampa traseira.
7-12
Resolução de problemas
Cassete
Execute os passos seguintes para desencravar papel encravado na cassete.
IMPORTANTE Não tente retirar papel já parcialmente inserido. Consulte Tampa traseira na página 7-11.
Nota Não abra ou feche a tampa frontal ou traseira antes de remover o papel encravado.
1 2
3
Retire o papel parcialmente
alimentado.
4 5
7-13
Resolução de problemas
7-14
8 Anexo
8-1
Anexo
Especificações
Nota Estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Funções comuns
Item Descrição
FS-1020MFP FS-1220MFP
8-2
Anexo
Funções de cópia
Item Descrição
FS-1020MFP FS-1220MFP
Tamanho do papel A4, A5, A6, Folio, JIS B5, ISO B5, Letter, Legal, Statement, Executive,
Oficio II (216 × 340 mm), 216 × 340 mm, 16 K, Person. (70 × 148 a
216 × 356 mm
Velocidade de A4 Leve (63 g/m² ou menos): 20 imagens/min.
cópia Normal 1 (64 a 69 g/m²): 20 imagens/min.
(300 × 300 dpi) Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 20 imagens/min.
A4 (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 15 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 15 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 15 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
Letter Leve (63 g/m² ou menos): 21 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 21 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 21 imagens/min.
Letter (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 16 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 16 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 16 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
A5/B5/A6 (Modo Leve (63 g/m² ou menos): 12 imagens/min.
Silencioso) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 12 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 12 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 9 imagens/min.
A5/B5/A6 (a partir da 11.ª Leve (63 g/m² ou menos): 10 imagens/min.
imagem) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 10 imagens/min.
(Modo Silencioso) Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 8 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 8 imagens/min.
Tempo Inicial de Impressão (A4, alimentação 12 segundos ou menos
da cassete)
Nível de zoom 25 a 400%, aumentos de 1%
Resolução 600 × 600 dpi
Tipos de originais suportados Folha, livro e objectos tridimensionais (tamanho máximo do original:
A4/Letter)
Sistema de alimentação original Fixo
8-3
Anexo
Funções de impressora
Item Descrição
FS-1020MFP FS-1220MFP
Tamanho do papel A4, A5, A6, Folio, JIS B5, ISO B5, Letter, Legal, Statement, Executive,
Envelope Monarch, Envelope #10, Envelope #9, Envelope #6-3/4,
Envelope C5, Envelope DL, Oficio II (216 × 340 mm), 216 × 340 mm,
16 K, Person. (70 × 148 a 216 × 356 mm)
Velocidade de A4 Leve (63 g/m² ou menos): 20 imagens/min.
impressão Normal 1 (64 a 69 g/m²): 20 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 20 imagens/min.
A4 (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 15 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 15 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 15 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
Letter Leve (63 g/m² ou menos): 21 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 21 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 21 imagens/min.
Letter (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 16 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 16 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 16 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
A5/B5/A6 (Modo Leve (63 g/m² ou menos): 12 imagens/min.
Silencioso) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 12 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 12 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 9 imagens/min.
A5/B5/A6 (a partir da 11.ª Leve (63 g/m² ou menos): 10 imagens/min.
imagem) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 10 imagens/min.
(Modo Silencioso) Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 8 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 8 imagens/min.
Legal Leve (63 g/m² ou menos): 13 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 13 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 13 imagens/min.
Legal (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 12 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 12 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 12 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 11 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 10 imagens/min.
Tempo inicial de impressão (A4, alimentação 8,5 segundos ou menos
da cassete)
Resolução 600 × 600 dpi/Rápido 1200 dpi
Controlador ARM926EJ 390MHz
8-4
Anexo
Item Descrição
FS-1020MFP FS-1220MFP
Sistemas operativos Windows XP, Windows Server 2003/R2, Windows Vista, Windows 7,
Windows Server 2008/R2, Mac OS X 10.5 ou superior
Funções de scanner
Item Descrição
FS-1020MFP FS-1220MFP
8-5
Anexo
8-6
Índice
B E
Bandeja interior Energy Star ........................................................................ vi
componentes .......................................................... 1-2 Envelopes ....................................................................... 2-9
Especificações ................................................................ 8-2
C cópia ........................................................................ 8-3
funções comuns ...................................................... 8-2
impressora ............................................................... 8-4
Cabo de alimentação
scanner .................................................................... 8-5
ligação ..................................................................... 2-2
Etiqueta .......................................................................... 2-8
Cabo USB
Etiqueta adesiva ............................................................. 2-8
ligação ..................................................................... 2-2
Cartões postais .............................................................. 2-9
Cassete F
colocar papel ......................................................... 2-12
componentes .......................................................... 1-2 Ferramenta Predefinida ................................................ 2-28
desencravar o papel encravado ............................ 7-13 Folha de instruções
gramagem ............................................................... 2-6 impressão frente e verso manual ............................ 4-4
tamanhos de papel ................................................. 2-5
tipo de papel ......................................................... 2-11 G
Colocar originais .......................................................... 2-16
Colocar papel
Guia de comprimento do papel .................................... 2-13
cassete .................................................................. 2-12
Guia de largura do papel .............................................. 2-12
Componentes
da parte frontal da máquina .................................... 1-2
na parte traseira da máquina .................................. 1-3 I
Componentes da máquina ............................................. 1-1
Conector de interface USB Impressão frente e verso manual
componentes .......................................................... 1-3 copiar ....................................................................... 3-3
Conector do cabo de alimentação imprimir .................................................................... 4-3
componentes .......................................................... 1-3 Imprimir ........................................................................... 4-1
Configuration ................................................................ 2-37 controlador da impressora ....................................... 4-2
Separador Copy .................................................... 2-41 impressão frente e verso manual ............................ 4-3
Separador Device Defaults ................................... 2-39 imprimir a partir de Software da Aplicação .............. 4-2
Separador Monitor de status ................................. 2-42 Indicador
Cópia de cartão de ID .................................................... 3-6 Attention .................................................................. 1-4
Copiar ............................................................................. 3-1 Copies ..................................................................... 1-4
Cópia de cartão de ID ............................................. 3-6 Density .................................................................... 1-4
funções ................................................................... 3-5 Processing ............................................................... 1-4
impressão frente e verso manual ............................ 3-3 Program ................................................................... 1-4
programas ............................................................... 3-5 Indicador Attention
uso básico ............................................................... 3-2 painel de operação .................................................. 1-4
Indicador Copies
D painel de operação .................................................. 1-4
Indicador Density
painel de operação .................................................. 1-4
Desencravar o papel encravado .................................. 7-10
Indicador Processing
cassete .................................................................. 7-13
painel de operação .................................................. 1-4
possíveis locais de papel encravado .................... 7-10
Indicador Program
secção da tampa traseira ...................................... 7-11
painel de operação .................................................. 1-4
Desinstalar controladores e utilitários .......................... 2-21
Indicadores de tamanho do original
Digitalização ................................................................... 5-1
componentes ........................................................... 1-2
programas ............................................................... 5-3
Instalar o software
Digitalização push .......................................................... 5-2
Macintosh .............................................................. 2-20
Digitalizar
Windows ................................................................ 2-18
Digitalização push ................................................... 5-2
Interruptor
Quick Scan .............................................................. 5-4
componentes ........................................................... 1-2
TWAIN/WIA ............................................................. 5-5
Índice-1
K registar .................................................................. 2-28
Kit de manutenção Q
substituição ............................................................. 6-5
Kit de toner Quick Scan
recipiente de toner, saco de plástico de resíduos, definições .............................................................. 2-34
guia de instalação ................................................... 6-2 utilizar ...................................................................... 5-4
KYOCERA Client Tool .................................................. 2-22 Quiet Mode ..................................................................... 1-4
L R
Ligação Recipiente de toner
cabo de alimentação ............................................... 2-2 como substituir ........................................................ 6-3
cabo USB ................................................................ 2-2 substituição ............................................................. 6-2
Ligar a corrente .............................................................. 2-3 Resolução de Problemas ............................................... 7-1
Limpar Resolução de problemas
interior da máquina ................................................. 6-5 desencravar o papel encravado ............................ 7-10
Limpeza mensagens de erro ................................................. 7-8
tampa de originais, vidro de exposição ................... 6-5 resolver avarias ....................................................... 7-2
Resolver falhas ............................................................... 7-2
M
S
Manutenção ................................................................... 6-1
limpar ...................................................................... 6-5 Secção da tampa traseira
menu manutenção .................................................. 6-7 desencravar o papel encravado ............................ 7-11
substituição do kit de manutenção .......................... 6-5 Software ....................................................................... 2-17
substituição do recipiente de toner ......................... 6-2 Substituição
Mensagens de erro ........................................................ 7-8 kit de manutenção ................................................... 6-5
Menu Manutenção ......................................................... 6-7 recipiente de toner ................................................... 6-2
Monitor de status .......................................................... 2-27 Sugestões ....................................................................... 7-7
Mover máquina .............................................................. 6-8
T
N
Tampa da cassete ........................................................ 2-15
Não-utilização prolongada ............................................. 6-8 Tampa de cassete
componentes ........................................................... 1-2
P Tampa de originais
componentes ........................................................... 1-2
limpeza .................................................................... 6-5
Página de estado
Tampa frontal
impressão ..................................................... 1-4, 2-43
componentes ........................................................... 1-2
Painel de operação
Tampa traseira
componentes .......................................................... 1-2
componentes ........................................................... 1-3
indicadores, teclas, descrição geral ........................ 1-4
Tecla
Papel
Copy ........................................................................ 1-4
tamanhos mínimos e máximos ............................... 2-5
ID Card Copy ........................................................... 1-4
Papel colorido .............................................................. 2-10
Mode Select ............................................................ 1-4
Papel especial ................................................................ 2-8
Print Box .................................................................. 1-4
Papel espesso .............................................................. 2-10
Quiet Mode .............................................................. 1-4
Papel pré-impresso ...................................................... 2-10
Scan ........................................................................ 1-4
Papel reciclado ............................................................. 2-10
Start ......................................................................... 1-4
Peso do papel ................................................................ 2-6
Stop/Reset ............................................................... 1-4
Predefinições ............................................................... 2-28
Tecla Copy
Preparação ..................................................................... 2-1
painel de operação .................................................. 1-4
Preparar papel ............................................................. 2-11
Tecla ID Card Copy
Print Box ......................................................................... 4-5
painel de operação .................................................. 1-4
guardar .................................................................... 4-5
Tecla Mode Select
imprimir ................................................................... 4-6
painel de operação .................................................. 1-4
Programas
Tecla Print Box
copiar ...................................................................... 3-5
painel de operação .................................................. 1-4
digitalização ............................................................ 5-3
Tecla Quiet Mode
Índice-2
painel de operação ................................................. 1-4
Tecla Scan
painel de operação ................................................. 1-4
Tecla Start
painel de operação ................................................. 1-4
Tecla Stop/Reset
painel de operação ................................................. 1-4
Trava do papel ............................................................. 2-12
componentes .......................................................... 1-2
TWAIN/WIA .................................................................... 5-5
V
Vidro de exposição
componentes .......................................................... 1-2
limpeza .................................................................... 6-5
Índice-3
Índice-4
KYOCERA Document Solutions Europe B.V. KYOCERA Document Solutions Austria GmbH
Bloemlaan 4, 2132 NP Hoofddorp, Eduard-Kittenberger-Gasse 95, 1230 Vienna,
The Netherlands Austria
Phone: +31-20-654-0000 Phone: +43-1-863380
Fax: +31-20-653-1256 Fax: +43-1-86338-400
KYOCERA Document Solutions (U.K.) Limited KYOCERA Document Solutions Norge NUF
8 Beacontree Plaza, Postboks 150 Oppsal, 0619 Oslo,
Gillette Way Reading, Berkshire RG2 0BS, Norway
United Kingdom Phone: +47-22-62-73-00
Phone: +44-118-931-1500 Fax: +47-22-62-72-00
Fax: +44-118-931-1108
KYOCERA Document Solutions Danmark A/S
KYOCERA Document Solutions Italia S.p.A. Ejby Industrivej 60, DK-2600 Glostrup,
Via Verdi, 89/91 20063 Cernusco s/N.(MI), Denmark
Italy Phone: +45-70223880
Phone: +39-02-921791 Fax: +45-45765850
Fax: +39-02-92179-600
KYOCERA Document Solutions Portugal Lda.
KYOCERA Document Solutions Belgium N.V. Rua do Centro Cultural, 41 (Alvalade) 1700-106 Lisboa,
Sint-Martinusweg 199-201 1930 Zaventem, Portugal
Belgium Phone: +351-21-843-6780
Phone: +32-2-7209270 Fax: +351-21-849-3312
Fax: +32-2-7208748
KYOCERA Document Solutions
KYOCERA Document Solutions France S.A.S. South Africa (Pty) Ltd.
Espace Technologique de St Aubin 49 Kyalami Boulevard,
Route de I’Orme 91195 Gif-sur-Yvette CEDEX, Kyalami Business Park 1685 Midrand, South Africa
France Phone: +27-11-540-2600
Phone: +33-1-69852600 Fax: +27-11-466-3050
Fax: +33-1-69853409
KYOCERA Document Solutions Russia LLC
KYOCERA Document Solutions Espana, S.A. Botanichesky pereulok 5, Moscow, 129090,
Edificio Kyocera, Avda. de Manacor No.2, Russia
28290 Las Matas (Madrid), Spain Phone: +7(495)741-0004
Phone: +34-91-6318392 Fax: +7(495)741-0018
Fax: +34-91-6318219
KYOCERA Document Solutions Middle East
KYOCERA Document Solutions Finland Oy Dubai Internet City, Bldg. 17,
Atomitie 5C, 00370 Helsinki, Office 157 P.O. Box 500817, Dubai,
Finland United Arab Emirates
Phone: +358-9-47805200 Phone: +971-04-433-0412
Fax: +358-9-47805390
KYOCERA Document Solutions Inc.
KYOCERA Document Solutions 2-28, 1-chome, Tamatsukuri, Chuo-ku
Europe B.V., Amsterdam (NL) Zürich Branch Osaka 540-8585, Japan
Hohlstrasse 614, 8048 Zürich, Phone: +81-6-6764-3555
Switzerland http://www.kyoceradocumentsolutions.com
Phone: +41-44-9084949
Fax: +41-44-9084950