Você está na página 1de 113

GUIA DE USO

FS-1020MFP/FS-1220MFP
Este Guia de Funcionamento é para os modelos FS-1020MFP e FS-1220MFP.
Este Guia de Funcionamento pretende ajudá-lo a utilizar a máquina correctamente, a executar manutenção de rotina e a
efectuar uma acção simples de resolução de problemas, como necessário, de modo a que possa sempre utilizar a
máquina em boas condições.
Recomendamos a utilização dos consumíveis da nossa marca. Não assumimos responsabilidade por quaisquer danos
provocados pela utilização de consumíveis de outras marcas nesta impressora.
Uma etiqueta exibida na ilustração assegura que os consumíveis são da nossa marca.

Guias incluídos
São fornecidos os seguintes guias com a máquina. Consulte-os conforme necessário.

Quick Installation Guide Descreve os procedimentos para a instalação da máquina.


Safety Guide Fornece informações de segurança e preventivas para a instalação e
utilização da máquina. Certifique-se de ler este guia antes de utilizar a
máquina.
Safety Guide Descreve o espaço de instalação da máquina, o espaço preventivo e
(FS-1020MFP/FS-1025MFP/FS-1120MFP/ outras informações. Certifique-se de ler este guia antes de utilizar a
FS-1125MFP/FS-1220MFP/FS-1320MFP/ máquina.
FS-1325MFP)

Disco Product Library

Guia de Uso (Este Guia) Descreve como colocar papel, operações de cópia básica, impressão e
digitalização e resolução de problemas.
KYOCERA Client Tool User Guide Descreve como utilizar KYOCERA Client Tool. KYOCERA Client Tool é
um programa de software que é instalado no seu computador para
permitir que configure as definições da máquina.
Printer Driver User Guide Descreve como instalar o controlador da impressora e utilizar a
funcionalidade da impressora.
KYOCERA Net Viewer User Guide Descreve como monitorizar o sistema de impressão em rede com
KYOCERA Net Viewer.
Conteúdos

1 Componentes da Máquina ............................................................................................................................1-1


Componentes Frontais da Máquina .............................................................................................................1-2
Componentes Traseiros da Máquina ...........................................................................................................1-3
Painel de Operação .......................................................................................................................................1-4

2 Preparação .....................................................................................................................................................2-1
Ligações .........................................................................................................................................................2-2
Carregar Papel ...............................................................................................................................................2-4
Colocar originais .........................................................................................................................................2-16
Instalar e desinstalar controladores e utilitários ......................................................................................2-17
Definições da máquina ...............................................................................................................................2-22
Configuration ...............................................................................................................................................2-37
Imprimir a página de estado .......................................................................................................................2-43

3 Copiar .............................................................................................................................................................3-1
Uso Básico .....................................................................................................................................................3-2
Impressão Frente e Verso Manual ...............................................................................................................3-3
Utilizar Programas .........................................................................................................................................3-5
Funções de Copiar ........................................................................................................................................3-5
Cópia de Cartão de ID ...................................................................................................................................3-6

4 Imprimir ..........................................................................................................................................................4-1
Imprimir a partir de Software da Aplicação ................................................................................................4-2
Acerca do GX Driver ......................................................................................................................................4-2
Impressão Frente e Verso Manual ...............................................................................................................4-3
Print Box .........................................................................................................................................................4-5
Alterar as Predefinições do Controlador da Impressora (Windows 7 por exemplo) ..............................4-6

5 Digitalização ...................................................................................................................................................5-1
Digitalização push .........................................................................................................................................5-2
Utilizar Programas .........................................................................................................................................5-3
Quick Scan (Scan to PDF/Scan to Email/Scan to Folder) ..........................................................................5-4
Digitalizar usando TWAIN/WIA .....................................................................................................................5-5

6 Manutenção ....................................................................................................................................................6-1
Informações Gerais .......................................................................................................................................6-2
Substituição do Recipiente de Toner ..........................................................................................................6-2
Substituição do kit de manutenção .............................................................................................................6-5
Limpar a máquina ..........................................................................................................................................6-5
Menu Manutenção .........................................................................................................................................6-7
Não utilização prolongada e movimento da máquina ................................................................................6-8

7 Resolução de problemas ..............................................................................................................................7-1


Resolver avarias ............................................................................................................................................7-2
Mensagens de erro ........................................................................................................................................7-8
Desencravar o papel encravado ................................................................................................................7-10

8 Anexo ..............................................................................................................................................................8-1
Especificações ...............................................................................................................................................8-2

Índice ............................................................................................................................................................ Índice-1

i
ii
Informação Legal e de Segurança

CUIDADO NÃO É ASSUMIDA QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS


RESULTANTES DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA.

Atenção
As informações presentes neste guia estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Podem ser adicionadas páginas nas
edições futuras. Agradecemos a compreensão do utilizador relativamente a quaisquer imprecisões técnicas ou erros
tipográficos nesta edição.
Não se aceita qualquer responsabilidade por acidentes ocorridos enquanto o utilizador estiver a seguir as instruções
deste guia. Não se aceita qualquer responsabilidade por defeitos no firmware da máquina (conteúdo da memória de
leitura).
Este manual e qualquer material sujeito a direitos de autor, vendido ou fornecido ao ser adquirida esta máquina, estão
protegidos por copyright. Todos os direitos reservados. É proibida a realização de cópias ou de outro tipo de reprodução
de qualquer material sujeito a direitos de autor, deste guia ou de parte dele, sem autorização prévia por escrito da
KYOCERA Document Solutions Inc. Quaisquer cópias feitas de parte ou da totalidade deste guia ou qualquer material
sujeito a direitos de autor devem conter o mesmo aviso de direitos de autor (copyright) contido no material de onde foi
feita a cópia.

Denominações Comerciais Respeitantes


Adobe Acrobat e Flash são marcas comerciais registadas da Adobe Systems Incorporated.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e em outros países.
Microsoft, MS-DOS e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros
países.
ENERGY STAR é uma marca registada nos EUA.
Todas as outras marcas e produtos são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.

iii
Compliance and Conformity
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• The use of a non-shielded interface cable with the referenced device is prohibited.
CAUTION — The changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions; (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
* The above warning is valid only in the United States of America.

Conectores de Interface
IMPORTANTE Certifique-se de que desliga a máquina antes de ligar ou desligar um cabo de interface. Por uma
questão de protecção contra descargas de electricidade estática que podem afectar os componentes electrónicos
internos da máquina, através do(s) conector(es) de interface, tape todos os conectores de interface não utilizados
com a tampa de protecção fornecida.

Nota Utilize cabos de interface isolados.

CDRH Regulations
The Center for Devices and Radiological Health (CDRH) of the U.S. Food and Drug Administration implemented
regulations for laser products on August 2, 1976. These regulations apply to laser products manufactured after August 1,
1976. Compliance is mandatory for products marketed in the United States. Nos produtos comercializados nos EUA,
deverá ser aposta uma etiqueta que indique a conformidade com os regulamentos CDRH.

Canadian Department of Communications Compliance Statement


This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Avis de conformité aux normes du ministère des Communications du Canada


Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

iv
Safety Instructions Regarding the Disconnection of Power
Caution: The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and
are not suitable for isolating the equipment from the power source.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur
Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

Função de controlo de poupança de energia


Para reduzir o consumo de energia enquanto num estado de espera, o dispositivo vem equipado com uma função de
controlo de poupança de energia para mudar para o Modo de Espera tal como para o Modo Desligado, onde o consumo
de energia é automaticamente reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização do dispositivo.

Modo de Espera
O dispositivo entra automaticamente no Modo de Espera quando tiver passado, aproximadamente, 1 minuto desde a
última vez que o dispositivo foi utilizado. O período de tempo sem qualquer actividade que tem de decorrer antes da
activação do Modo de Espera pode ser aumentado ao alterar a definição de Espera automática. Para informações,
consulte Separador Device Defaults na página 2-39.

Modo Desligado
O dispositivo desliga automaticamente a alimentação quando passar 1 hora desde a sua última utilização. O período de
tempo de inactividade que deve decorrer antes de o Modo Desligado ser activado pode ser prolongado ao alterar a
definição de Temporizador para desligar. Para informações, consulte Separador Device Defaults na página 2-39.

No caso de não utilizar a máquina por um período de tempo prolongado

CUIDADO Se esta máquina não for utilizada durante um período prolongado (por exemplo, de um dia para
o outro), desligue-a no interruptor de alimentação. Se a máquina não for usada durante um período mais
prolongado (por exemplo, férias) retire o cabo da tomada como medida de precaução.

CUIDADO Retire o papel das cassetes e feche-o nos sacos de armazenamento para o proteger da humidade.

Impr. Frt. Verso


Esta máquina inclui a impressão frente e verso como uma função padrão. Por exemplo, ao imprimir dois originais de face
única numa única folha de papel como uma impressão frente e verso, torna-se possível diminuir a quantidade de papel
utilizada.
A impressão no modo frente e verso reduz o consumo de papel e contribui para a preservação de recursos florestais. O
modo frente e verso também reduz o volume de papel que deve ser comprado e, consequentemente, reduz os custos.
Recomenda-se que as máquinas capazes de impressão de frente e verso sejam colocadas no modo frente e verso por
predefinição.

Economia de recursos - Papel


Para a preservação e utilização sustentável de recursos florestais, recomenda-se que seja usado papel reciclado e papel
branco certificado ao abrigo de iniciativas da administração ambiental ou com rótulos ecológicos reconhecidos, que
respeitem a EN 12281:2002*1 ou uma norma de qualidade equivalente.
Esta máquina também suporta impressão em papel de 64 g/m². Usar papel de tal tipo, com menor conteúdo de
matérias-primas, pode resultar numa maior economia de recursos florestais.
*1: EN12281:2002 "Printing and business paper - Requirements for copy paper for dry toner imaging processes"
O seu representante de vendas ou técnico de assistência poderá proporcionar-lhe mais informações sobre os tipos de
papel recomendados.

v
Benefícios ambientais de "Gestão de Energia"
Para reduzir o consumo de energia enquanto inactiva, esta máquina vem equipada com uma função de gestão de energia
que activa, automaticamente, o modo de poupança de energia quando a máquina está inactiva durante um certo período
de tempo. Embora demore um ligeiro período de tempo até que a máquina volte ao modo PRONTA, quando se encontra
no modo de poupança de energia, é possível uma redução significativa no consumo de energia.
Recomenda-se que a máquina seja usada com a hora de activação para o modo de poupança de energia configurada
para a predefinição.

Energy Star (ENERGY STAR®)


Determinámos, enquanto empresa participante no ENERGY STAR®, que este produto mereceu o
ENERGY STAR®.
ENERGY STAR® é um programa voluntário de eficiência energética com o objectivo de desenvolver e
promover a utilização de produtos com elevada eficiência energética de modo a ajudar na prevenção do
aquecimento global. Ao comprar produtos com a qualificação ENERGY STAR®, os clientes podem
ajudar a reduzir as emissões de gases com efeito de estufa durante a utilização e a reduzir os custos
relacionados com a energia.

Restrições legais sobre cópias/digitalização


Pode ser proibido copiar/digitalizar material sujeito a direitos de autor sem a permissão do proprietário.
É proibido copiar/digitalizar os seguintes itens, podendo ocorrer uma penalização legal. Pode não ser limitado a estes
itens. Não copie/digitalize, conscientemente, os itens que não são para ser copiados/digitalizados.
• Papel moeda
• Notas de bancos
• Títulos
• Selos
• Passaportes
• Certificados
A legislação e regulamentos locais podem proibir ou restringir a cópia/digitalização de outros itens, para além dos
previamente mencionados.

vi
Convenções de segurança neste guia
As secções deste guia e as partes da máquina marcadas com símbolos são avisos de segurança que visam proteger o
utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização correcta e segura
da máquina. Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir.
ATENÇÃO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a
devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
CUIDADO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a
devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.

Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos
específicos para atenção.

.... [Aviso geral]

.... [Aviso de altas temperaturas]

Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informações sobre acções proibidas. No símbolo estão
indicados pontos específicos da acção proibida.

.... [Aviso de acção proibida]

.... [Proibido desmontar]

Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informações sobre acções que devem ser executadas.
No símbolo estão indicados pontos específicos da acção requerida.

.... [Alerta de acção requerida]

.... [Retire a ficha da tomada]

.... [Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de terra]

Contacte o seu técnico de assistência para encomendar outro guia se os avisos de segurança neste Guia de uso
estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído com o produto. (sujeito a encargos)

Nota Um original semelhante a uma nota bancária poderá não ser copiado de forma adequada, em alguns casos
raros, uma vez que esta máquina se encontra equipada com uma função de prevenção de falsificação.

vii
Ambiente
As condições ambientais do serviço são as seguintes:
• Temperatura: 10 a 32,5 °C
• Humidade: 15 a 80 %
No entanto, as condições ambientais adversas poderão influenciar a qualidade da imagem. Evite as seguintes
localizações quando seleccionar uma localização para a máquina.
• Evite locais perto de janelas ou expostos directamente ao sol.
• Evite locais com vibrações.
• Evite locais com oscilações drásticas de temperatura.
• Evite locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
• Evite áreas com pouca ventilação.
Se o piso for vulnerável à utilização de rodas, o material do piso pode ficar danificado se a máquina for movida
posteriormente à sua instalação.
Durante a impressão é libertado ozono, mas esta quantidade não constitui perigo para a saúde. No entanto, se a máquina
for usada durante longos períodos de tempo em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume
de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter um ambiente adequado para trabalhos de impressão,
sugerimos que o local seja bem ventilado.

Precauções ao Manejar Consumíveis


Não tente incinerar peças que contenham toner. A ocorrência de faíscas perigosas poderá provocar queimaduras.

Mantenha as peças que contenham toner fora do alcance das crianças.

Se cair toner de peças que contenham toner, evite inalar ou ingerir e evite o contacto com a pele e os olhos.
• No caso de inalação de toner, vá para um lugar com bastante ar fresco e gargareje com grandes quantidades
de água. Se tiver tosse, consulte um médico.
• Se ingerir toner, lave a boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for
necessário, consulte um médico.
• Se o toner entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água. Se ainda sentir os efeitos, consulte um médico.
• Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão.
Não tente forçar a abertura de nem destruir peças que contenham toner.

Outras precauções
Após a utilização, elimine o Recipiente de Toner de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.
Armazene os consumíveis em lugar escuro e fresco.
Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo, retire o papel da cassete, coloque-o na embalagem original e
feche-o bem.

viii
Acerca do Guia de Uso
Este Guia de Uso é composto pelos seguintes capítulos:

1 Componentes da Máquina
Este capítulo lista os nomes dos diferentes componentes da máquina.

2 Preparação
Este capítulo explica como iniciar a máquina, colocar papel e originais e utilizar o software da aplicação incluído no disco
Product Library.

3 Copiar
Este capítulo explica as funções que pode usar enquanto copia.

4 Imprimir
Este capítulo explica o procedimento de impressão a partir de um software da aplicação.

5 Digitalização
Este capítulo explica as funções que pode usar enquanto digitaliza originais.

6 Manutenção
Este capítulo explica como substituir o recipiente de toner e como cuidar da sua máquina.

7 Resolução de problemas
Este capítulo explica como lidar com os problemas que possam ocorrer na máquina, tais como os encravamentos de
papel.

8 Anexo
Este capítulo lista as especificações da máquina.

ix
Convenções Neste Guia
Este manual usa as seguintes convenções.

Convenção Descrição Exemplo


Letra em Itálico Usa-se para dar ênfase a uma Consulte Ligações na página 2-2.
palavra-chave, frase ou referência
relativa a informações adicionais.
Negrito Usa-se para assinalar botões no Para iniciar a impressão, clique em OK.
software.
Negrito com Usa-se para assinalar teclas do painel Prima [Start] para começar a copiar.
Parêntesis de operação.
Courier Indica caracteres inseridos no visor, no 1- surge no visor, no painel de operação.
painel de operação.
Nota Usa-se para fornecer informações Nota Não retire o recipiente de toner da embalagem
úteis ou adicionais sobre uma função antes de estar preparado para proceder à sua
ou característica. instalação na máquina.
Importante Usa-se para fornecer informações IMPORTANTE Tenha cuidado para não tocar no tambor
importantes. e no rolo de transferência (preto) durante a limpeza.
Cuidado Usa-se para sugerir danos mecânicos CUIDADO Quando retirar papel encravado, puxe o
derivados de uma acção. papel com cuidado para não o rasgar. Bocados de papel
são difíceis de remover e podem escapar facilmente à
atenção, prolongando assim o encravamento.
Atenção Usa-se para alertar os utilizadores ATENÇÃO Se enviar a máquina, retire e acondicione a
para a possibilidade de danos unidade de revelador e a unidade de tambor, num saco
pessoais. de plástico, e envie-as em separado da máquina.

x
1 Componentes da Máquina

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Componentes Frontais da Máquina ..................................................................................................................... 1-2


Componentes Traseiros da Máquina ................................................................................................................... 1-3
Painel de Operação................................................................................................................................................ 1-4

1-1
Componentes da Máquina

Componentes Frontais da Máquina

4 9
5
6

7
8
10

1 Tampa de originais
2 Indicadores de tamanho do original
3 Vidro de exposição
4 Bandeja interior
5 Trava do Papel
6 Tampa Frontal
7 Tampa de Cassete
8 Cassete
9 Painel de Operação
10 Interruptor

1-2
Componentes da Máquina

Componentes Traseiros da Máquina

13
11

12

11 Tampa Traseira
12 Conector do Fio de Alimentação
13 Conector de Interface USB

1-3
Componentes da Máquina

Painel de Operação

[ID Card Copy] tecla Exibe o ecrã de ID Card Copy. Tecla Mode • Define o modo para cópias, densidade
Tecla [Copy] Exibe o ecrã de Copy. Select ou programa.
• Prima e mantenha premida durante 5
Tecla [Scan] Exibe o ecrã de Scan.
segundos para imprimir a página de
Tecla [Print Box] Exibe o ecrã de Print Box. estado. Consulte Imprimir a página de
estado na página 2-43.
Indicador Acende quando Copies está seleccionado.
Copies Insira o número de cópias.
Indicador Acende quando Density está
Density seleccionado. Ajuste a densidade da cópia.
Indicador Acende quando Program está
Program seleccionado. Seleccione o número do
programa.

Visor • Exibe os valores numéricos e


definições, como o número de cópias
e códigos de erro.
• Quando a máquina se encontra no
modo de espera, é exibido --.
Tecla [] / tecla [] Aumenta/diminui os números no visor.

Tecla [Stop/Reset] • Cancela o trabalho de impressão a decorrer.


• Repõe as definições nos seus estados predefinidos.
• Prima durante dois segundos para interromper a impressão. Volte a premir
durante dois segundos para retomar a impressão.
Tecla [Start] Inicia operações de cópia e de digitalização.
Indicador Processing (Verde) Fica intermitente quando a máquina está a processar dados.

Indicador Attention (Âmbar) Acende ou fica intermitente na ocorrência de um erro.

Tecla [Quiet Mode] Liga o Modo silencioso.


Quiet Mode
Se preferir uma operação mais silenciosa, prima [Quiet Mode] para ligar o Modo
silencioso. Quando o Modo silencioso está ligado, a velocidade da impressora é mais
lenta.

1-4
2 Preparação

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Ligações.................................................................................................................................................................. 2-2
Carregar Papel........................................................................................................................................................ 2-4
Colocar originais.................................................................................................................................................. 2-16
Instalar e desinstalar controladores e utilitários .............................................................................................. 2-17
Definições da máquina ........................................................................................................................................ 2-22
Configuration........................................................................................................................................................ 2-37
Imprimir a página de estado................................................................................................................................ 2-43

2-1
Preparação

Ligações
Esta secção explica como iniciar a máquina.

Ligar o cabo USB


Siga os passos abaixo indicados para ligar o cabo USB.
1 Ligue o cabo USB ao conector de interface USB da máquina.

Nota Use um cabo USB com uma ficha rectangular de Tipo A e uma ficha quadrada
de Tipo B. O cabo USB deve ser isolado e não deve ter mais de 5 metros (16 pés)
de comprimento.
2 Ligue a outra extremidade do cabo USB ao conector de interface USB do computador.

Ligar o cabo de alimentação


Instale a máquina perto de uma tomada de parede CA. Se utilizar um cabo de extensão, o comprimento total do cabo de
alimentação mais a extensão deve ser de 5 metros ou menos.

Nota Use apenas o cabo de alimentação fornecido com a máquina.

1 Ligue o cabo de alimentação ao conector do cabo de alimentação na parte de trás da


máquina.

2 Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de corrente.

2-2
Preparação

3 Ligue o interruptor de alimentação. A máquina começa a aquecer.

IMPORTANTE Se instalar o recipiente de toner e ligar a alimentação, é exibido um


ecrã com duas barras ( ) a girar no visor, no painel de operação. Quando a máquina
é ligada pela primeira vez após a instalação do toner, existe um período de,
aproximadamente, 7 minutos antes de a máquina ficar pronta a utilizar. Assim que 01
for exibido no visor, no painel de operação, a instalação da máquina está concluída.

Recipiente de Toner Inicial


O recipiente de toner incluído com a nova máquina é um recipiente de toner inicial. O recipiente de toner inicial tem uma
duração média de 700 páginas.

2-3
Preparação

Carregar Papel

Directrizes Gerais
A máquina é concebida para imprimir em papel de fotocopiadora padrão mas pode também aceitar uma diversidade de
outros tipos de papel dentro dos limites abaixo especificados.

Nota O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por problemas que possam ocorrer quando se usa papel
que não satisfaz estes requisitos.

A selecção do papel certo é importante. O uso de papel errado pode resultar em encravamento ou enrolamento de papel,
impressão de má qualidade, desperdício de papel e, em casos extremos, pode danificar a máquina. As directrizes abaixo
apresentadas aumentarão a produtividade do seu escritório ao assegurarem uma impressão eficiente e sem problemas e
ao reduzirem o desgaste na máquina.

Disponibilidade do Papel
A maior parte dos tipos de papel são compatíveis com uma diversidade de máquinas. O papel concebido para
fotocopiadores xerográficas pode também ser usado com a máquina.
Existem três graus gerais de papel: económico, standard e premium. A diferença mais significativa entre os graus é a
facilidade com que passam na máquina. Isto é afectado pela lisura, tamanho e teor de humidade do papel, bem como
pela forma como o papel é cortado. Quando mais alto for o grau do papel que usar, menor será o risco de encravamento
e de outros problemas e maior será o nível de qualidade que a sua impressão reflectirá.
As diferenças entre papel de diferentes fornecedores podem também afectar o desempenho da máquina. Uma máquina
de alta qualidade não gera resultados de alta qualidade quando se usa o papel errado. A longo prazo, o papel de baixo
preço não se torna económico se causar problemas de impressão.
O papel em cada grau está disponível numa diversidades de pesos de base (definidos mais à frente). Os pesos padrão
tradicionais variam de 60 a 120 g/m².

Especificações do Papel
O quadro que se segue resume as especificações básicas de papel. Os pormenores são apresentados nas páginas que
se seguem:

Item Especificações

Peso 60 a 220 g/m²


Espessura 0,086 a 0,110 mm
Exactidão Dimensional ±0,7 mm
Esquadria dos Cantos 90° ±0,2°
Teor de Humidade 4 a 6%
Teor de Polpa 80% ou mais

2-4
Preparação

Tamanhos Mínimo e Máximo do Papel


Os tamanhos mínimo e máximo do papel são os seguintes.

Tamanho
Mínimo do

148 mm
Papel

356 mm

70 mm

Tamanho
Máximo do
Papel

216 mm

Seleccionar o Papel Certo


Esta secção descreve as directrizes para seleccionar papel.

Condição
Evite usar papel que esteja dobrado nas margens, enrolado, sujo, rasgado, estampado ou contaminado por partículas de
tecido, barro ou papel.
O uso de papel nestas condições pode levar a uma impressão ilegível e a encravamentos do papel, além de encurtar a
duração útil da máquina. Mais especificamente, evite usar o papel com revestimento de superfície ou outro tratamento da
superfície. O papel deve ter uma superfície tão macia e uniforme quanto possível.

Composição
Não use papel que tenha sido revestido ou tratado em termos de superfície e que contenha plástico ou carbono. O calor
da fusão pode fazer com que este tipo de papel emita fumos nocivos.
O papel de impressão deve conter pelo menos 80% de polpa. Não mais de 20% do teor total do papel deve ser
constituído por algodão ou outras fibras.

Tamanhos de papel
A cassete está disponível para os tamanhos de papel mostrados em baixo. As tolerâncias dimensionais são de ±0,7 mm
para o comprimento e largura. O ângulo nos cantos tem de ser de 90° ±0,2°.
• A4 (210 × 297 mm)
• A5 (148 × 210 mm)
• A6 (105 × 148 mm)
• Folio (210 × 330 mm)
• JIS B5 (182 × 257 mm)
• ISO B5 (176 × 250 mm)
• Letter (8-1/2 × 11 polegadas)
• Legal (8-1/2 × 14 polegadas)
• Statement (5-1/2 × 8-1/2 polegadas)

2-5
Preparação

• Executive (7-1/4 × 10-1/2 polegadas)


• Envelope Monarch (3-7/8 × 7-1/2 polegadas)
• Env. nº10 (4-1/8 × 9-1/2 polegadas)
• Env. nº9 (3-7/8 × 8-7/8 polegadas)
• Env. nº6-3/4 (3-5/8 × 6-1/2 polegadas)
• Envelope C5 (162 × 229 mm)
• Envelope DL (110 × 220 mm)
• Oficio II (216 × 340 mm)
• 216 × 340 mm
• 16 K (197 × 273 mm)
• Person.*
70 × 148 a 216 × 356 mm
* Se o comprimento do papel personalizado for superior a 297 mm, a máquina pode ser ajustada para A4, Folio,
Legal e Oficio II como o tamanho padrão de papel.

Lisura
O papel deve ter uma superfície lisa e sem revestimento. O papel com uma superfície rugosa ou com grão pode causar
espaços em branco na impressão. O papel que é demasiado liso pode causar múltipla alimentação e problemas de
névoa. (A névoa é um efeito de fundo cinzento.)

Gramagem
A gramagem é o peso do papel expresso em gramas por metro quadrado (g/m²). Um papel que seja demasiado pesado
ou demasiado leve pode causar erros de alimentação ou encravamentos do papel bem como um desgaste do produto.
Um peso irregular do papel, nomeadamente espessura irregular do papel, pode causar alimentação de múltiplas folhas ou
problemas de qualidade da impressão como névoa devido a uma fraca fusão do toner.
A gramagem recomendada é entre os 60 e 220 g/m².

Quadro de Equivalência do Peso do Papel


O peso do papel é indicado em libras (lb) e gramas métricos por metro quadrado (g/m²). A parte a sombreado indica o
peso padrão.

Peso Métrico da Europa Peso Métrico da Europa


Peso da libra dos EU (lb) Peso da libra dos EU (lb)
(g/m²) (g/m²)
60 16 128 34
64 17 135 36
75 20 148 39
80 21 157 42
81 22 163 43
90 24 176 47
100 27 199 53
105 28 220 58,5
120 32

Espessura
O papel usado com a máquina não deve ser nem extremamente espesso nem extremamente fino. Se tiver problemas
com encravamentos de papel, múltiplas alimentações e impressão esbatida, o papel que está a usar pode ser demasiado
fino. Se tiver problemas com encravamentos de papel e impressão desfocada, o papel pode ser demasiado espesso. A
espessura correcta varia de 0,086 a 0,110 mm.

2-6
Preparação

Teor de Humidade
O teor de humidade é definido como o rácio percentual de humidade para a massa seca do papel. A humidade pode
afectar a aparência do papel, a capacidade de alimentação, o enrolamento, as propriedades electrostáticas e as
características de fusão do toner.
O teor de humidade do papel varia consoante a humidade relativa no compartimento. Quando a humidade relativa é alta
e o papel absorve humidade, as margens do papel expandem-se e apresentam uma aparência ondulada. Quando a
humidade relativa é baixa e o papel perde humidade, as margens encolhem e diminuem de tamanho e o contraste de
impressão pode ser afectado.
Margens onduladas ou apertadas podem causar encravamentos e anomalias de alinhamento. O teor de humidade do
papel deve ser de 4 a 6%.
Para garantir um teor de humidade correcto, é importante guardar o papel num ambiente controlado. Eis algumas dicas
sobre o controlo da humidade:
• Guarde o papel num local fresco e seco.
• Mantenha o papel no seu invólucro tanto tempo quanto possível. Volte a guardar no invólucro o papel que não seja
usado.
• Guarde o papel na sua caixa de cartão original. Coloque uma palete, etc. sob a caixa de cartão para separá-la do
chão.
• Depois de retirar o papel do local de armazenamento, deixe-o no mesmo compartimento que a máquina durante 48
horas antes de usar.
• Evite deixar o papel onde fique exposto a calor, luz solar ou humidade.

Outras Propriedades do Papel


Porosidade: Indica a densidade da fibra do papel.
Rigidez: O papel mole pode ficar deformado na máquina, o que resulta em atolamentos.
Enrolamento: A maioria dos tipos de papel tende a enrolar de um lado se não for acondicionado. Quando passa pela
unidade de fixação, o papel enrola um pouco para cima. Para obter impressões planas, carregue o papel de forma a que
a pressão ascendente exercida pela máquina possa corrigir o enrolamento.
Descarga electrostática: Durante o processo de impressão, o papel é electrostaticamente carregado para atrair o toner.
O papel tem de ser capaz de soltar esta carga de modo a que as folhas impressas não se colem umas às outras na
Bandeja de Saída.
Brancura: O contraste da página impressa depende da brancura do papel. O papel branco proporciona um aspecto mais
nítido e brilhante.
Controlo de qualidade: Tamanho irregular da folha, cantos que não são quadrados, margens desfiadas, folhas unidas
(não cortadas) e extremidades esmagadas podem provocar diversos tipos de avaria na máquina. Um fornecedor de papel
de qualidade deve tomar cuidado considerável para garantir que estes problemas não ocorrem.
Acondicionamento: O papel deve ser acondicionado numa caixa de cartão resistente para o proteger de danos durante
o transporte. Um papel de qualidade obtido num fornecedor reputado está, geralmente, devidamente acondicionado.
Papel tratado especialmente: Não recomendamos os seguintes tipos de papel para impressão, ainda que possam
corresponder às especificações básicas. Quando usar estes tipos de papel, adquira uma pequena quantidade primeiro,
para efeitos de teste.
• Papel de lustro
• Papel filigranado
• Papel com superfície desnivelada
• Papel perfurado

2-7
Preparação

Papel Especial
Os seguintes tipos de papel especial podem ser usados:
• Papel pré-impresso
• Etiquetas*
• Papel bond
• Papel reciclado
• Papel fino* (60 a 64 g/m²)
• Papel rugoso
• Timbrado
• Papel colorido
• Papel perfurado
• Envelopes*
• Cartões (Cartões postais)*
• Papel espesso (90 a 220 g/m²)
• Papel de alta qualidade
* Apenas pode ser colocada uma folha de cada vez na cassete.
Use papel que seja vendido especificamente para uso com fotocopiadoras ou impressoras (tipo de fusão por calor).
Dado que composição e a qualidade do papel especial variam consideravelmente, é mais provável que o papel especial
dê mais problemas durante a impressão do que papel de impressão branco. Não se aceita qualquer responsabilidade se
a humidade ou outras substâncias libertadas durante a impressão especial em papel especial causar danos na máquina
ou no operador.

Nota Antes de comprar qualquer tipo de papel especial, teste uma amostra na máquina e verifique se a qualidade
de impressão é satisfatória.

Etiquetas
Só é possível colocar uma folha de etiqueta de cada vez.
A regra básica da impressão em etiquetas adesivas é que o adesivo não deve nunca entrar em contacto com qualquer
parte da máquina. A colagem do papel adesivo ao tambor ou rolos danificará a máquina.

Folha superior (papel de


impressão branco)
Adesivo
Folha portadora

O papel de etiqueta tem uma estrutura constituída por três camadas, tal como mostrado no diagrama. A folha superior é
impressa. A camada adesiva é constituída por adesivos sensíveis à pressão. A folha portadora (também conhecida por
folha linear ou de suporte) contém as etiquetas até ao seu uso. Devido à complexidade da sua composição, o papel de
etiqueta com fundo adesivo mostra uma particular predisposição para causar problemas de impressão.
O papel de etiqueta adesivo deve ser totalmente tapado pela folha superior, sem quaisquer espaços entre as etiquetas
individuais. As etiquetas com espaços entre elas podem descolar-se, causando graves problemas de encravamento do
papel.

2-8
Preparação

Alguns tipos de papel de etiquetas são fabricados com uma margem extra da folha superior à volta da extremidade. Não
retire a folha superior extra da folha portadora até a impressão terminar.
Aceitável Inaceitável

Folha
superior

Folha
portadora

O quadro abaixo apresenta as especificações para o papel de etiqueta adesivo.

Item Especificação

Peso da folha superior 44 a 74 g/m²


Peso composto 104 a 151 g/m²
Espessura da folha superior 0,086 a 0,107 mm
Espessura composta 0,115 a 0,145 mm
Teor de humidade 4 a 6% (composto)

Cartões postais
Só é possível colocar um cartão postal de cada vez. Certifique-se de que os cartões postais que vai colocar não estão
enrolados. Inserir cartões postais enrolados pode causar encravamentos de papel.
Alguns cartões postais apresentam margens rugosas na parte de trás (estas são criadas quando o papel é cortado).
Neste caso, coloque os cartões postais numa superfície plana e alise as margens, por exemplo, com uma régua.

Envelopes
Só é possível colocar um envelope de cada vez. Os envelopes devem ser carregados na posição virada para cima, com a
margem direita primeiro.
Dado que a composição de um envelope é mais complexa do que a de um papel normal, nem sempre é possível
assegurar uma qualidade de impressão consistente ao longo da superfície inteira do envelope.
Normalmente, os envelopes têm um sentido do grão diagonal. Este sentido pode causar facilmente rugas e vincos
quando os envelopes passam pela máquina. Antes de comprar envelopes, faça uma impressão de teste para verificar se
a máquina aceita o envelope.
• Não use envelopes que apresentem um adesivo líquido encapsulado.
• Evite uma longa sessão de impressão apenas para envelopes. Uma impressão demorada de envelopes pode causar
um desgaste prematuro da máquina.

2-9
Preparação

Papel espesso
Se for colocado papel espesso em excesso na cassete, este pode não ser alimentado. Nesse caso, reduza o número de
folhas a colocar.
Folheie a pilha de papel e alinhe as margens antes colocar o papel na fonte de papel. Alguns tipos de papel apresentam
margens rugosas na parte de trás (estas são criadas quando o papel é cortado). Neste caso, coloque o papel numa
superfície plana e alise as margens com, por exemplo, uma régua para alisá-las. Carregar papel com margens rugosas
pode causar encravamentos.

Cantos
enrolados
Cantos
enrolados

Nota Se o papel não for alimentado de modo uniforme após as respectivas margens rugosas terem sido eliminadas,
arqueie a margem principal, para cima, em alguns milímetros, como exibido na figura, e, de seguida, coloque o
papel.

Papel Colorido
O papel colorido deve satisfazer as mesmas condições que o papel de impressão branco. Consulte Especificações do
Papel na página 2-4. Além disso, os pigmentos usados no papel devem ser capazes de suportar o calor da fusão durante
o processo de impressão (até 200 °C).

Papel Pré-impresso
O papel pré-impresso deve satisfazer as mesmas condições que o papel de impressão branco. Consulte Especificações
do Papel na página 2-4. A tinta pré-impressa deve ser capaz de suportar o calor da fusão durante o processo de
impressão e não deve ser afectada por óleo de silicone.
Não use papel com qualquer tipo de tratamento da superfície, como o tipo de papel habitualmente empregue para os
calendários.

Papel Reciclado
Seleccione papel reciclado que satisfaça as mesmas especificações que o papel de impressão branco, à excepção da
brancura. Consulte Especificações do Papel na página 2-4.

Nota Antes de comprar papel reciclado, teste uma amostra na máquina e verifique se a qualidade de impressão é
satisfatória.

2-10
Preparação

Tipo de papel
A máquina é capaz de imprimir de acordo com a definição óptima para o tipo de papel a ser usado.
Além de ser possível seleccionar tipos de papel predefinidos, pode também definir e seleccionar tipos de papel
personalizados. O tipo de papel pode ser alterado usando o controlador da impressora e KYOCERA Client Tool. Podem
ser utilizados os seguintes tipos de papel.

Peso do Papel Exibido em Peso do Papel Exibido em


Tipo de papel Tipo de papel
KYOCERA Client Tool KYOCERA Client Tool

Normal Normal 2 Cor Normal 2


Pré-impresso Normal 2 Perfurado Normal 2
Etiquet.* Heavy 1 Envelope* Heavy 2
Bond Heavy 1 Cartolina* Heavy 2
Reciclado Normal 2 Espesso Heavy 2
Velino* Light Alta Qualid. Normal 2
Rugoso Heavy 1 Person. 1 (a 8)** Normal 2
Timbrado Normal 2
* Deve ser colocada uma folha de cada vez.
** Este é um tipo de papel definido e registado pelo utilizador. É possível definir até oito tipos de definições do
utilizador. Para mais informações, consulte KYOCERA Client Tool User Guide.

Preparar o papel
Depois de retirar o papel da embalagem, folheie as folhas para separá-las antes do seu carregamento.

Se usar papel que tenha sido dobrado ou enrolado, endireite-o antes de carregar. Se não proceder desta forma, pode
causar um encravamento do papel.

IMPORTANTE Certifique-se de que o papel não está agrafado e que os clipes foram retirados.
Não deve usar papel para impressoras de jacto de tinta ou qualquer papel com revestimentos especiais. (Tais tipos
de papel podem originar atolamentos de papel ou outras falhas.)

2-11
Preparação

Colocar Papel na Cassete


Podem ser colocadas 250 folhas de papel A4 ou Letter (80 g/m²) na cassete.
1 Abra a tampa da cassete.

Nota Quando usar papel superior a A4/Letter, retire a tampa da cassete. Pressione,
com gentileza, os lados direito e esquerdo da tampa da cassete e puxe.

Se necessário, abra a trava de papel apresentada na figura.

1 2

2 Ajuste a posição das guias de largura situadas dos lados esquerdo e direito da cassete.

Nota Os tamanhos do papel estão marcados na cassete.

2-12
Preparação

3 Ajuste a guia de comprimento do papel ao tamanho de papel necessário.

Nota Quando usar papel superior a A4/Letter, retire a guia de comprimento do


papel.

Quando usar papel A6, associe a trava.

Desloque a trava para a posição de A6.

2-13
Preparação

4 Coloque o papel na cassete até que o papel toque no lado interior mais distante.
Certifique-se de que o lado a imprimir está virado para cima e que o papel não está
dobrado, enrolado ou danificado.

IMPORTANTE Ajuste de modo a não existir espaço entre a guia de comprimento do


papel e o papel.

Nota Coloque uma quantidade de papel que se ajuste sob (sem entrar em contacto)
as abas nas guias de largura.

Quando usar papel A6, coloque o papel como indicado na ilustração.

Quando colocar um envelope, coloque-o como mostrado na ilustração.

Feche a aba.

Correcto Incorrecto
Coloque o envelope com o lado onde imprimir virado para cima.

2-14
Preparação

5 Feche a tampa da cassete.

Nota Quando armazenar a cassete, ou quando usar papel superior a A4/Letter,


retire a tampa da cassete.

6 Especifique o tamanho e tipo de papel para a cassete utilizando KYOCERA Client Tool.
Para mais informações, consulte Configuration na página 2-37.

Nota Defina o mesmo tamanho de papel para o tamanho de papel definido na


máquina.

Quando coloca a tampa da cassete


Coloque a tampa da cassete como mostrado.

2-15
Preparação

Colocar originais
Pode colocar livros ou revistas no vidro de exposição além das folhas originais normais.

Nota Podem surgir sombras em torno das margens e no meio de originais abertos ao meio.

Alinhe-os com os indicadores


de tamanho do original, tendo
o ângulo inferior esquerdo
como um ponto de referência.

Coloque a face a
digitalizar para
baixo.

Abra a tampa de originais e coloque o original.

IMPORTANTE Não force a tampa dos originais ao fechar. A pressão excessiva pode partir
o vidro de exposição. (Peso de carga permitido: 5 kg ou menos)
Quando colocar livros ou revistas na máquina, faça-o com a tampa de originais aberta.

2-16
Preparação

Instalar e desinstalar controladores e utilitários


Esta secção explica como configurar as definições da máquina e instalar o software necessário para utilizar como
máquina. Certifique-se de que a máquina se encontra ligada à corrente e ao PC antes de instalar o software a partir do
disco Product Library.

Nota Instale o software quando o estado da impressora for de ligado*.


* 01 (em modo de cópia) ou P0 (em modo de digitalização ou de Print Box) surge no visor do painel de
operação.

Software
O seguinte software pode ser instalado a partir do disco Product Library facultado.
: Instalado por padrão. : Instalado se seleccionado.

Método de instalação
Página de
Software Função Descrição Express Custom referência
Install Install
GX DRIVER Imprimir Controlador para imprimir ficheiros num Printer
computador utilizando a máquina. Este Driver User
controlador da impressora permite a Guide
utilização completa das funcionalidades da
máquina.
GX XPS DRIVER Controlador da impressora para formato XPS —
(XML Paper Specification) desenvolvido pela
Microsoft Corporation.
Controlador Digitalizar Controlador para digitalizar na máquina 5-5
TWAIN utilizando uma aplicação de software
compatível com TWAIN.
Controlador WIA WIA (Windows Imaging Acquisition) é uma 5-5
função da Windows que permite a
comunicação recíproca entre um dispositivo
de imagens, como um scanner, e uma
aplicação de software de processamento de
imagens. Uma imagem pode ser obtida
através de uma aplicação de software
compatível com WIA, o que é conveniente
quando uma aplicação de software
compatível com TWAIN não está instalada no
computador.
KYOCERA Net Utilitário Utilitário que permite que a máquina seja — KYOCERA
Viewer monitorizada quando ligada a uma rede. Net Viewer
User Guide
KYOCERA Client Utilitário que permite o acesso a todos os 2-22
Tool estados, funções e definições dos
dispositivos suportados.
Quando KYOCERA Client Tool está instalada,
os seguintes utilitários são instalados.
• Monitor de status (página 2-27)
• Preset Tool (página 2-28)
• Configuration (página 2-37)
• Maintenance Menu (página 6-7)

2-17
Preparação

Instalar o software em ambiente Windows


Caso esteja a ligar esta máquina a um PC Windows, siga os próximos passos para instalar o software. O exemplo dado
mostra como deverá estabelecer a ligação da sua máquina a um computador com Windows 7.

Nota Em sistemas operativos Windows, deve ter sessão iniciada com privilégios de administrador para instalar o
software.

Pode utilizar Express Install ou Custom Install para instalar o software. Express Install detecta, automaticamente, as
máquinas ligadas e instala o software necessário. Utilize Custom Install se pretender especificar a porta da impressora e
seleccionar o software a instalar.
1 Ligue o computador e inicie o Windows.
Se o ecrã Bem-vindo ao Assistente de Novo Hardware Encontrado for exibido,
seleccione Cancelar.
2 Insira o disco Product Library fornecido com a máquina na drive óptica. No Windows 7,
Windows Server 2008 e Windows Vista, a janela de controlo de conta do utilizador pode
ser exibida. Clique Sim.
O programa de instalação é iniciado.

Nota Se o assistente de instalação de software não for iniciado automaticamente,


abra a janela disco Product Library no Windows Explorer e faça duplo clique em
Setup.exe.
3 Clique em View License Agreement e leia o Acordo de Licença. Clique em Accept.

O assistente de instalação de software é iniciado.


A partir deste ponto, o procedimento é diferente de acordo com a sua versão do Windows
e do método de ligação. Seleccione o procedimento adequado ao seu tipo de ligação.
• Express Install
• Custom Install

Express Install
Em Express Install, o instalador detecta, automaticamente, a máquina quando esta é ligada. Utilize Express Install para
métodos de ligação normais.
1 Seleccione o separador Express Install. O instalador detecta a máquina.

Se o instalador não detectar um sistema de impressão, verifique se o sistema de


impressão está ligado via USB e se está em funcionamento. De seguida, clique em
(Recarregar) para voltar a procurar o sistema de impressão.

Nota Embora as informações apresentadas nas caixas de diálogo de instalação do


Windows 7 e Windows Vista/Windows XP registem algumas diferenças, o
procedimento de instalação é o mesmo.

2-18
Preparação

2 Seleccione a máquina que deseja instalar, seleccione Driver Package e clique em Install.

Nota Se o Assistente de Novo Hardware Encontrado for exibido, clique em


Cancelar. Caso seja apresentada uma mensagem de aviso de instalação de
hardware, clique em Continuar.
Caso seja apresentada a janela de segurança do Windows, clique em Instalar este
software do controlador na mesma.
3 É apresentada uma mensagem a dizer que o seu software está pronto a usar. Para
imprimir uma página de teste, seleccione a caixa de verificação Print a test page e
seleccione a máquina.
Clique em Finish para sair do assistente de instalação da máquina.
Este passo conclui o procedimento de instalação do software.

Custom Install
Utilize Custom Install se pretender especificar a porta da impressora e seleccionar o software a instalar.
1 Seleccione o separador Custom Install.

2 Seleccione o dispositivo a ser instalado e clique no botão de seta para o deslocar para a
lista Products to Install.
3 Seleccione o software a ser instalado e clique no botão de seta para o deslocar para a lista
Products to Install.
4 Clique em Install.
5 É apresentada uma mensagem a dizer que o seu software está pronto a usar. Para
imprimir uma página de teste, seleccione a caixa de verificação Print a test page e
seleccione a máquina.
Clique em Finish para sair do assistente de instalação da máquina.
Este passo conclui o procedimento de instalação do software.

2-19
Preparação

Instalação em ambiente Macintosh


Esta secção explica como instalar o controlador da impressora em Mac OS.
1 Ligue a máquina e o Macintosh.
2 Insira o disco Product Library fornecido com a máquina na drive óptica.
3 Faça duplo clique no ícone disco Product Library.
4 Faça duplo clique em OS X 10.5 or higher.

5 Faça duplo clique em Kyocera OS X 10.5+ xxxxx.

6 O programa de instalação do controlador da impressora é iniciado.

7 Instale o controlador da impressora como indicado pelas instruções no software de


instalação.

IMPORTANTE No ecrã de Autenticação, introduza o nome o palavra-passe usados


para iniciar sessão no sistema operativo.
Este passo conclui a instalação do controlador da impressora.

2-20
Preparação

Desinstalar controladores e utilitários


O software pode ser desinstalado (removido) usando o disco Product Library fornecido com a máquina.

IMPORTANTE Em computadores Macintosh, devido às definições da máquina serem especificadas usando um


ficheiro PPD (PostScript Printer Description), o software não pode ser desinstalado usando o disco Product Library.

Nota Quando KYOCERA Net Viewer está instalada, são iniciados assistentes de desinstalação separados para
esta aplicação. Avance com os passos de desinstalação para esta aplicação, como indicado pelas instruções no
ecrã.
1 Saia de todas as aplicações de software activas.
2 Insira o disco Product Library fornecido com a máquina na drive óptica. No Windows 7,
Windows Server 2008 e Windows Vista, a janela de controlo de conta do utilizador pode
ser exibida. Clique Sim.
3 Seguindo o procedimento utilizado para instalar o software, clique no separador Uninstall.

4 Seleccione o pacote de software a remover.


5 Clique em Uninstall.
O assistente de desinstalação é iniciado.
6 Quando é exibido o ecrã de Desinstalação concluída, clique em Finish.
7 Se for apresentado o ecrã de Reinicie o Sistema, seleccione se deseja, ou não, reiniciar o
seu computador e clique em Finish.

2-21
Preparação

Definições da máquina
Várias definições da máquina podem ser configuradas a partir de um computador utilizando a KYOCERA Client Tool.
Instale a KYOCERA Client Tool a partir do disco Product Library fornecido.

Nota Para obter as funções detalhadas da KYOCERA Client Tool, consulte o KYOCERA Client Tool User Guide.

Aceder à KYOCERA Client Tool


Inicie a KYOCERA Client Tool.

Funções da KYOCERA Client Tool


As funções da KYOCERA Client Tool são descritas em baixo.

Página de
Função Descrição
referência
KYOCERA Client Tool KYOCERA Client Tool fornece-lhe acesso rápido a características 2-23
e definições comuns da máquina, mais o estado actual de todas
as máquinas suportadas. Também pode utilizar a KYOCERA
Client Tool para encomendar toner, descarregar controladores da
impressora, aceder a KYOCERA Net Viewer, abrir o website da
empresa e ver documentação da máquina.
Monitor de status Permite-lhe ver o estado da sua máquina no seu ambiente de 2-27
trabalho.
Preset Tool Regista os programas de cópia, digitalização e Print Box. 2-28
Configuration Permite ao utilizador configurar as definições da máquina, 2-37
incluindo poupança de energia e definições de papel. As
mensagens exibidas no Monitor de status também são
configuradas aqui.
Maintenance Menu Para manutenção da máquina. Utilize quando a qualidade da 6-7
impressão deteriorar ou para ajustar a posição da impressão ou
digitalização.

2-22
Preparação

Definições da KYOCERA Client Tool

General

1
2
3
4
5

Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Lista da máquina A lista no cimo do ecrã da KYOCERA Client Tool —
inclui todas as máquinas suportadas instaladas no
seu computador. Pode seleccionar uma máquina
desta lista para visualizar as respectivas
propriedades e seleccionar as opções disponíveis,
como, por exemplo, configuração, manutenção e
descarga de controlador.
2 Print O separador Print concede-lhe acesso às 2-24
preferências de impressão e às propriedades do
controlador da máquina. Clique em Preferences ou
Properties para abrir as definições.
3 Device O separador Device permite-lhe configurar uma 2-25
máquina, visualizar documentação, reiniciar uma
máquina e restaurar as predefinições de fábrica.
Clique em Configuration para visualizar o ecrã
Configuration. Isto permite-lhe configurar várias
definições da máquina. Consulte Configuration na
página 2-37.
4 Scan O separador Scan permite-lhe configurar as 2-25
definições de TWAIN e Quick Scan.
Scan to PDF, Scan to Email e Scan to Folder,
também, ser executados a partir deste separador.

2-23
Preparação

Página de
Nº. Item Descrição
referência
5 Maintenance O separador Maintenance permite-lhe abrir 2-26
KYOCERA Net Viewer*, encomendar toner de
substituição, visualizar o nosso website e
descarregar software.
Clique em Maintenance Menu para exibir o ecrã
Menu Manutenção. Isto permite-lhe executar a
manutenção da máquina. Consulte Menu
Manutenção na página 6-7.
6 Estado da Isto apresenta uma imagem 3D da máquina —
máquina seleccionada e do respectivo estado actual. Clique
em (Recarregar) para recarregar o estado da
impressora.
7 Supplies O separador Supplies apresenta o estado do toner. —
Device Overview O separador Device Overview exibe as definições —
da máquina.
8 Close Clicar em Close faz com que se saia da KYOCERA —
Client Tool.
* Para visualizar KYOCERA Net Viewer, KYOCERA Net Viewer deve estar instalada.

Separador Print

1
2

N.º Item Descrição


1 Preferences Abre o ecrã Printing Preferences para a máquina seleccionada.
2 Properties Abre o ecrã Properties para a máquina seleccionada.

2-24
Preparação

Separador Device

1
2
3

Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Configuration Abre o ecrã Configuration para a máquina 2-37
seleccionada.
2 Preset Abre o ecrã Preset Tool para a máquina 2-28
seleccionada.
3 Documentation Abre a pasta que contém os manuais. —
4 Device restart Clique no ícone Device restart para reiniciar a —
máquina. Clique em Yes para confirmar. Tem de ter
sessão iniciada com privilégios de administrador no
seu PC.
5 Factory default Clique no ícone Factory default para repor as —
predefinições das propriedades da máquina do
modelo seleccionado. Clique em OK para confirmar.
Tem de ter sessão iniciada com privilégios de
administrador no seu PC.

Separador Scan

1
2

Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Preferences Abre o ecrã TWAIN. Define o valor predefinido para 2-34
a digitalização TWAIN.
2 Quick Scan Abre o ecrã Quick Scan. 2-34
Settings
3 Scan to PDF Guarda a imagem digitalizada em formato PDF. 5-4
4 Scan to Email Anexa a imagem digitalizada a uma nova 5-4
mensagem de correio electrónico.

2-25
Preparação

Página de
Nº. Item Descrição
referência
5 Scan to Folder Guarda a imagem digitalizada numa pasta 5-4
especificada.

Separador Maintenance

1
2
3
4

Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Maintenance Abre o ecrã Maintenance Menu. 6-7
Menu
2 KYOCERA Net Abre KYOCERA Net Viewer.* KYOCERA Net
Viewer Viewer User Guide
3 Order Toner Pode encomendar toner de substituição por —
e-mail ou através da Internet. Clique no ícone
Order Toner para obter estas opções:
• Enviar e-mail
Utilize o endereço de e-mail predefinido
ou introduza outro endereço de e-mail e,
em seguida, clique em OK para abrir o
seu programa predefinido de e-mail.
• Abrir página da Internet
Utilize o endereço Web predefinido ou
introduza outro endereço Web e, em
seguida, clique em OK para abrir a
página Web no seu navegador
predefinido.
4 Kyocera Online Abre o nosso website. —
5 Driver Download Clique para abrir a página de transferências —
do nosso website. Pode descarregar software
e encontrar um vendedor autorizado.
* Para visualizar KYOCERA Net Viewer, KYOCERA Net Viewer deve estar instalada.

2-26
Preparação

Monitor de status
Quando KYOCERA Client Tool está instalada, pode verificar o estado da máquina no ícone Monitor de status.
O ícone Monitor de status apresenta mensagens do estado da máquina no ângulo inferior direito do ecrã.

Descrição geral do Ecrã


A descrição geral do ecrã do ícone Monitor de status é efectuada da seguinte maneira.

N.º Item Descrição


1 Janela pop-up ou Em caso de ocorrência de um evento de notificação de
de contexto informações, é apresentada uma janela de contexto.
Os eventos de notificação de informação podem ser definidos em
Configuration. Consulte Configuration na página 2-37.
2 Ícone Monitor de O ícone Monitor de status é apresentado na área de notificação
status da barra de tarefas quando o Monitor de status está em execução.

Quando o ícone Monitor de status está activo, pode seleccionar opções de KYOCERA Client
Tool ao clicar, com o botão direito do rato, no ícone na bandeja do sistema.

1
2
3

N.º Item Descrição


1 Mostrar/Ocultar a Alterna entre ocultar e mostrar o ecrã da KYOCERA Client
KYOCERA Client Tool Tool.
2 (URL) Abre o nosso website.
3 Sair Fecha a KYOCERA Client Tool e retira o ícone Monitor de
status da bandeja do sistema.

2-27
Preparação

Predefinições e definições de programa


Esta secção explica as predefinições e programas de copiar, Print Box e digitalizar. Para definições que são
frequentemente alteradas desde as predefinições, convém registar um programa.

Predefinições
Esta secção explica as predefinições para cada função.

Funções Descrição
Copy As predefinições para cópia são alteradas com o Configuration. Para informações, consulte
Configuration na página 2-37.
Print Box Não é possível alterar as predefinições para Print Box. O trabalho armazenado na pasta
predefinida é impresso. O programa é utilizado para seleccionar a Print Box. Consulte
Definições do programa na página 2-28.
Digitalização Push Não é possível alterar as predefinições para Digitalização push. O programa é utilizado para
alterar as definições Consulte Definições do programa na página 2-28.

Definições do programa
Se tiver definições que são frequentemente alteradas desde as predefinições, registe as definições num programa. Pode,
simplesmente, seleccionar o número do programa, como necessário, para voltar a usar essas funções.
Os programas podem ser registados a partir de um computador utilizando o Preset Tool. O Preset Tool é uma função da
KYOCERA Client Tool. Podem ser registados três programas por função.
Esta secção explica como registar um programa. Para utilizar um programa registado, consulte as páginas de cada
função.
• Copy: Uso Básico na página 3-2
• Scan: Digitalização push na página 5-2
• Print Box: Imprimir a partir da Print Box na página 4-6

Aceder a Preset Tool


1 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado na Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
2 Clique em Preset no separador Device. Preset Tool abre-se.

2-28
Preparação

General

3 4 5

1 6

Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Program number Seleccione o número do programa (1 a 3) a ser registado. Quando um número —
do programa é seleccionado, as definições registadas nesse número são
exibidas no lado direito do ecrã.
2 Summary Exibe uma lista das definições do programa seleccionado. —
3 Copy Define os programas para a função de copiar. 2-30
4 Scan Define os programas para a função de digitalizar 2-32
5 Print Box Define os programas para a função de Print Box. 2-33
6 Reset Repõe os valores predefinidos do programa. —
7 Save Guarda as suas definições. —
8 Close Fecha a Preset Tool. —

2-29
Preparação

Separador Copy

1 7
2 8
9
3

4
10
5

11
6

Nº. Item Descrição


1 Original size Especifique o tamanho dos originais a serem digitalizados.
Valor: Executive, Letter, A4, A5, A6, B5 (JIS), B5 (ISO), Custom, 16K, Statement
Nota Consulte Configuration na página 2-37 para seleccionar Custom.
2 Original image Seleccione a qualidade de imagem adequada ao tipo de original.
Valor:

Text + Photo Photo Text

3 Resolution A resolução é seleccionada quando Text + Photo é seleccionado em Original image.


Seleccione 600 dpi quando pretender uma boa reprodução de texto e linhas finas nos
originais que contenham uma mistura de texto e fotos.
Valor:

300 dpi 600 dpi

Nota As selecções Photo e Text em Original image são fixadas a 300 dpi.
4 Copies* Defina o valor predefinido para o número de cópias.
Valor: 1 a 99
5 Collate Digitalize múltiplos originais e produza conjuntos completos de cópias de acordo com
o número de página.
Valor:

Off On

6 Original orientation Seleccione a orientação da margem superior do documento para digitalizar no sentido
correcto.
Valor:

Top Edge Left Top Edge Top

2-30
Preparação

Nº. Item Descrição


7 Zoom Ajuste a percentagem para reduzir ou ampliar a imagem original.
Valor: 100%, Auto, Custom, Fixed
Quando Custom ou Fixed estiver seleccionado, é exibido o ecrã Zoom.

Zoom level (Fixed) Custom*


Ajusta a imagem para corresponder aos Especifique o tamanho da imagem em
tamanhos presentes. aumentos de 1% entre 25% - 400% do
original.
8 Density Ajuste a densidade usando 7 níveis.
Valor: Lighter (-3), Lighter (-2), Lighter (-1), Normal (0), Darker (+1), Darker (+2),
Darker (+3)
9 EcoPrint Utilize EcoPrint para economizar toner quando imprimir. Utilize esta função para
cópias de teste ou para qualquer outra ocasião em que não seja necessária uma
impressão de qualidade elevada.
Valor:

On Off

10 Combine Combine folhas de 2 ou 4 originais em 1 página copiada.


Valor:

Off 2in1 4in1

11 Layout Pode seleccionar o layout da página.


Valor: 2in1 4in1

Esquerda Direita para a


para a esquerda
direita

Direita e Baixo e Esquerda e Baixo e


baixo direita baixo esquerda

* Não podem ser introduzidos caracteres não numéricos. Se o número introduzido estiver fora do intervalo
permitido, será restaurado o valor máx./mín.

2-31
Preparação

Separador Scan

1
2 5
3 6
7
4 8

9 11
10
12

Nº. Item Descrição


1 Name Defina um nome para o programa. Podem ser inseridos até 18 caracteres.
2 Original size Especifique o tamanho dos originais a serem digitalizados.
Valor: Executive, Letter, A4, A5, A6, B5 (JIS), B5 (ISO), Custom, 16K, Statement
Nota Consulte Configuration na página 2-37 para seleccionar Custom.
3 Original image Seleccione a qualidade de imagem adequada ao tipo de original.
Valor:

Text + Photo Photo Text

4 Reverse image Quando esta opção está seleccionada, a cor da imagem é invertida.
5 Sharpen Ajuste a nitidez da imagem.
Valor: None, Low, Medium, High, Descreen (Desfoca os contornos e reduz a nitidez.)
6 Scan color Seleccione a definição do modo de cor.
Valor: Monochrome, Grayscale, Full color
7 Density Seleccione a densidade.
Valor: Lighter (-3), Lighter (-2), Lighter (-1), Normal (0), Darker (+1), Darker (+2),
Darker (+3)
8 Resolution Seleccione o nível da resolução da digitalização.
Valor:

200 × 200 dpi 300 × 300 dpi 400 × 400 dpi 600 × 600 dpi

9 Output name Atribua um nome de documento às imagens digitalizadas. Quando existem várias
páginas, um número crescente de três dígitos, como Digitalização_001,
Digitalização_002..., é adicionado ao final do nome do ficheiro. Podem ser inseridos
até 16 caracteres.
10 File format Especifique o formato do ficheiro de imagem.
Valor: BMP, JPEG, PNG, TIFF, PDF

2-32
Preparação

Nº. Item Descrição


11 Quality Defina a qualidade caso o formato do ficheiro seja JPEG. Isto não está activo para
formatos não JPEG.
Valor: 1 a 100
Nota Não podem ser introduzidos caracteres não numéricos. Se o número introduzido
estiver fora do intervalo permitido, será restaurado o valor máx./mín.
12 Destination folder Introduza o caminho da pasta onde a imagem digitalizada será guardada. Ou
C:\Utilizador\<user>\Meus Documentos (no Windows Vista/Windows 7) ou
C:\Documentos e definições\<user>\Meus Documentos (no Windows XP) é a
predefinição.
Introduza o caminho da pasta onde a imagem digitalizada será guardada. Para
seleccionar a pasta, clique em Browse para abrir Browse for Folder.

Separador Print Box

N.º Item Descrição


1 Name Defina um nome para o programa. Podem ser inseridos até 18 caracteres.
2 Destination folder Introduza o caminho para a pasta a ser utilizada como Print Box. Programa 1 é
Caixa 1, Programa 2 é Caixa 2 e Programa 3 é Caixa 3.
Para seleccionar a pasta, clique em Browse para abrir Browse for Folder.

2-33
Preparação

Definições de Quick Scan/TWAIN


As definições necessárias para digitalizar na máquina são explicadas em seguida. As definições aqui especificadas serão
a predefinição para digitalizar.

Item Descrição
Preferences Altere as definições de digitalização TWAIN. Esta definição apenas está em vigor para Quick
Scan.
Quick Scan Settings Altere as definições para Scan to PDF, Scan to Email e Scan to Folder.

1 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado na Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
2 Clique em Preferences ou Quick Scan Settings no separador Scan.

Definições TWAIN

8
1 4
5
2 6

3
7

9 10

Nº. Item Descrição


1 Original size Especifique o tamanho dos originais a serem digitalizados.
Valor: Letter, Statement, Executive, A4, A5, A6, B5 (JIS), B5
(ISO), 16K, Custom
Nota Consulte Configuration na página 2-37 para seleccionar
Custom.
2 Scan color Seleccione a definição do modo de cor.
Valor: Monochrome, Grayscale, Full color
3 Resolution Seleccione o nível da resolução da digitalização.
Valor: 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi,
600 × 600 dpi

2-34
Preparação

Nº. Item Descrição


4 Sharpen Ajuste a nitidez da imagem.
Valor: None, Low, Medium, High, Descreen (Desfoca os
contornos e reduz a nitidez.)
5 Original image Seleccione o tipo de imagem original para obter os melhores
resultados.
Valor: Text, Photo, Text+Photo
6 Density Seleccione a densidade.
Valor: -3 (+Claro) a 3 (+Escuro)
7 Reverse image Quando esta opção está seleccionada, a cor da imagem é
invertida.
8 Reset Repõe as definições anteriores.
9 Help Exibe o ecrã de Ajuda.
10 OK/Close Clicar em OK sai das definições TWAIN após aplicar as definições
modificadas de digitalização.
Clicar em Close sai das definições TWAIN sem aplicar as
definições modificadas de digitalização.

Quick Scan Settings

1 2

Nº. Item Descrição


1 Output name Atribua um nome de documento às imagens digitalizadas.
Quando várias imagens são guardadas na mesma pasta, um
número crescente de três dígitos, como Digitalização_001,
Digitalização_002..., é adicionado ao final do nome do ficheiro.
Podem ser inseridos até 16 caracteres.
2 File format Especifique o formato do ficheiro de imagem.
Valor: BMP, JPEG, PNG, TIFF, PDF
Nota Em Scan to PDF, todas as imagens são guardadas em
formato PDF.
3 Quality Defina a qualidade da imagem caso o Formato do ficheiro seja
JPEG. Quanto maior a qualidade, menor a compressão. Isto não
está activo para formatos não JPEG.
Valor: 1 a 100
Nota Não podem ser introduzidos caracteres não numéricos. Se o
número introduzido estiver fora do intervalo permitido, será
restaurado o valor máx./mín.

2-35
Preparação

Nº. Item Descrição


4 Preferences Exibe o ecrã de definições TWAIN. Para mais informações,
consulte Definições TWAIN na página 2-34.
5 OK/Cancel/Apply Clicar em OK sai de Quick Scan Settings após aplicar as
definições modificadas de digitalização.
Clicar em Cancel sai de Quick Scan Settings sem aplicar as
definições modificadas de digitalização.
Clicar em Apply aplica as definições modificadas de digitalização
sem sair de Quick Scan Settings.

2-36
Preparação

Configuration
Configuration é uma função da KYOCERA Client Tool. As predefinições da máquina podem ser alteradas e as
mensagens exibidas no Monitor de status podem ser definidas.

Nota Para as funções detalhadas de Configuration, consulte KYOCERA Client Tool User Guide.

Aceder a Configuration
Siga estes passos para visualizar a Configuration no ambiente de trabalho.
1 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado na Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
2 Clique em Configuration, no separador Device. Configuration abre-se.

2-37
Preparação

Ecrã Configuration

General
5
1
2
3

Página de
Nº. Item Descrição
referência
1 Device Defaults Configure o funcionamento geral da máquina. 2-39
2 Copy Configure as definições para as funções de cópia. 2-41
3 Monitor de status Configure as definições para o Monitor de status. 2-42
4 OK/Cancel/Apply Clicar em OK sai da Configuration após aplicar as definições —
modificadas da máquina.
Clicar em Cancel sai da Configuration sem aplicar as definições
modificadas da máquina.
Clicar em Apply aplica as definições modificadas da máquina sem sair
da Configuration.
5 — Fecha a Configuration. —

2-38
Preparação

Separador Device Defaults

1 2

4 7

5 8

9 10
11
12 14
13
15

Nº. Item Descrição


1 Power off timer Seleccione o período de tempo antes de a máquina desligar automaticamente quando
não estiver a ser utilizada. O período de tempo predefinido é de 1 hour.
Valor: 1 to 6 hours, 9 hours, 12 hours, 1 day to 1 week
Em acréscimo, também selecciona desligar ou não a alimentação, automaticamente,
quando um dispositivo USB está ligado.
Nota Power off when não é exibido no modelo FS-1020MFP para a Europa, Rússia,
África e Médio Oriente, nem no modelo FS-1220MFP para a Europa.
2 Auto sleep Defina o temporizador de tempo para a máquina entrar no modo de espera quando
não estiver a ser utilizada. O tempo predefinido é de 1 minuto.
Valor: 1 a 240 minutos (aumentos de 1 minuto)
3 Quiet mode Ligue o Quiet Mode. Consulte Quiet Mode na página 1-4.
4 Units Seleccione Polegadas ou Milímetros para a unidade das dimensões do papel.
5 Print density Ajuste a densidade usando 5 níveis.
Valor: Light, Medium light, Normal, Medium dark, Dark
6 Panel options Abre o ecrã Panel options.
• Default screen: Seleccione o ecrã que é exibido
imediatamente após o arranque (ecrã predefinido).
Nota Para activar a mudança imediatamente, desligue
e ligue a máquina. De outra forma, aguarde até que a
máquina entre no modo de espera e seja reactivada.
• Reset panel: Se não forem executados quaisquer
trabalhos durante um certo período de tempo, as
definições são automaticamente repostas e a máquina
regressa às predefinições. Se seleccionar ligado para o
Reset panel, defina o período de tempo a aguardar
antes de repor o painel.

2-39
Preparação

Nº. Item Descrição


7 Auto error clear Active a limpeza automática de erros. Se ocorrer um erro durante o processamento, o
processamento é interrompido para aguardar que o utilizador tome o passo seguinte.
No modo de limpeza automática de erros, o erro é automaticamente eliminado após a
passagem de um período de tempo definido.
Se seleccionar ligado para a limpeza automática de erros, defina o período de tempo a
aguardar antes de eliminar automaticamente os erros.
Valor: 5 a 495 segundos (a cada cinco segundos)
8 Form feed timeout Quando a receber dados de impressão do computador, a máquina pode, por vezes,
aguardar para constatar se não existe qualquer informação a assinalar que a última
página não tem mais quaisquer dados para serem impressos. Quando o tempo de
espera predefinido passa, a máquina imprime, automaticamente, os documentos. As
opções são entre 5 e 495 segundos.
Valor: 5 a 495 segundos (a cada cinco segundos)
9 Paper size Defina o tamanho predefinido do papel a ser colocado na cassete.
Valor: Letter, Legal, Statement, Executive, A4, A5, A6, Folio, B5 (JIS), B5 (ISO),
Oficio II, 216 × 340 mm, 16K, Custom size
Quando um Tamanho personalizado é seleccionado, é exibido o ecrã Custom Paper
size.
Introduza ou seleccione os valores para Width e Length.
Se o valor de Width ou Length ultrapassar o limite
permitido, ajusta-se automaticamente ao limite após se
clicar em OK.

10 Original size Defina o tamanho predefinido do original a ser digitalizado.


Valor: Letter, Statement, Executive, A4, A5, A6, B5 (JIS), B5 (ISO), 16K, Custom
size
Quando um Custom size é seleccionado, é exibido o ecrã Custom Original size.
Introduza ou seleccione os valores para Width e Length.
Se o valor de Width ou Length ultrapassar o limite
permitido, ajusta-se automaticamente ao limite após se
clicar em OK.

11 Original image Defina a qualidade predefinida da imagem.


Valor: Text + Photo, Photo, Text, Text + High resolution photo
12 Media type Defina o tipo predefinido de material para colocar na cassete.
Valor: Plain, Preprinted, Labels, Bond, Recycled, Vellum (60 to 64 g/m²), Rough,
Letterhead, Color, Prepunched, Envelope, Cardstock, Thick (90 to 220 g/m²), High
quality, Custom 1-8
Quando Custom 1-8 está seleccionado, Custom name é exibido.
13 Custom name Altere os nomes para Custom 1-8. Ao seleccionar o tipo de material, o nome, após a
alteração, será exibido.
14 Paper weight Seleccione o peso para cada tipo de material. Para informações, consulte Tipo de
papel na página 2-11.
Valor: Light, Normal 1, Normal 2, Normal 3, Heavy 1, Heavy 2, Heavy 3
15 Save Guarde as definições de Paper weight e Custom name definidas para Custom 1-8.

2-40
Preparação

Separador Copy

1 3

Nº. Item Descrição


1 Collate Seleccione as predefinições para agrupar.
2 Orientation Defina as predefinições da orientação do original
Valor: Top edge top, Top edge left
3 EcoPrint Seleccione a predefinição de EcoPrint.
4 Zoom Seleccione a predefinição de zoom.
Valor: Auto, 100%
5 Density Defina o valor predefinido para a densidade da cópia.
Valor: Lighter (-3), Lighter (-2), Lighter (-1), Normal, Darker (+1), Darker (+2),
Darker (+3)

2-41
Preparação

Separador Monitor de status

2
3

Nº. Item Descrição


1 Set toner level alert Seleccione para criar um alerta quando o toner estiver a acabar e, em seguida,
seleccione uma percentagem entre 0 e 100. Se o nível de toner descer abaixo desta
percentagem, é exibido um ícone de alerta no separador Supplies na parte inferior do
ecrã KYOCERA Client Tool.
2 Enable event Seleccione para activar a funcionalidade de notificação para os eventos seleccionados
notification da máquina. Quando seleccionada, estão disponíveis as opções de notificação.
3 Enable pop-up Quando seleccionada, é exibida uma janela de contexto no ângulo inferior direito do
notification ecrã para cada evento seleccionado, à medida a que decorre.
4 Events list Seleccione um ou mais eventos para a notificação. Para seleccionar todos os eventos,
seleccione Events.
5 Sound file Com um ou mais eventos seleccionados, seleccione para activar a notificação sonora.
Introduza a localização de um ficheiro de som (.WAV) ou clique em Browse para
encontrar um ficheiro de som localizado no seu computador. Pode premir o botão de
seta para ouvir o som seleccionado.
6 Use Text to Speech Com um ou mais eventos seleccionados, seleccione e introduza o seu texto preferido.
O utilitário de Utilizar Texto para Voz da Microsoft lê o texto e reproduz este em voz
falada. Pode premir o botão de seta para ouvir o texto seleccionado.

2-42
Preparação

Imprimir a página de estado


Pode imprimir a página de estado para verificar as definições actuais.

página de estado

Para imprimir a página de estado, prima Tecla Mode Select durante 5 segundos.

2-43
Preparação

2-44
3 Copiar

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Uso Básico.............................................................................................................................................................. 3-2


Impressão Frente e Verso Manual ........................................................................................................................ 3-3
Utilizar Programas ................................................................................................................................................. 3-5
Funções de Copiar................................................................................................................................................. 3-5
Cópia de Cartão de ID............................................................................................................................................ 3-6

3-1
Copiar

Uso Básico
Execute os passos que se seguem para efectuar cópia básica.
1 Configure as definições necessárias, de antemão, em KYOCERA Client Tool. Consulte
Definições da máquina na página 2-22.
2 Prima [Copy].

3 Coloque os originais. Para informações, consulte Colocar originais na página 2-16.

4 Para utilizar um programa, seleccione o número do programa (P0 a P3).

Prima a tecla Mode Select para seleccionar Program, e prima [] ou [] para seleccionar
o número do programa.

Nota Para obter mais informações sobre funções registadas em programas,


consulte Utilizar Programas na página 3-5.
P0 é o estado sem qualquer programa definido.
5 Insira o número de cópias.

Prima a tecla Mode Select para seleccionar Copies, e prima [] ou [] para inserir o
número de cópias.
6 Ajuste a densidade utilizando 7 níveis (-3 (+Claro) a 3 (+Escuro)).

Prima a tecla Mode Select para seleccionar Density, e prima [] ou [] para seleccionar
a sua densidade pretendida.
7 Prima [Start] para começar a copiar.

3-2
Copiar

Impressão Frente e Verso Manual


Para copiar em ambos os lados do papel, utilize a Impressão Frente e Verso Manual.
1 Seleccione as funções de cópia e coloque o lado frontal do original (ou página com
numeração ímpar) como explicado em Uso Básico na página 3-2.

2 Prima [Start] para começar a copiar. O lado frontal é copiado.

3 Recolha o papel da bandeja interior. Se copiar em várias folhas, folheie estas, para as
separar, antes de as colocar.

Se o papel estiver enrolado na extremidade, endireite-o antes de o voltar a colocar.

3-3
Copiar

4 Copie o verso (ou página com numeração par). Coloque o papel, como demonstrado.
Encadernação na Horizontal Encadernação na Vertical

(Terminado)
(Terminado)

5 Coloque o verso do original (ou página com numeração par). Para informações, consulte
Colocar originais na página 2-16.

6 Prima [Start]. O verso é copiado e a cópia de frente e verso é concluída.

3-4
Copiar

Utilizar Programas
Se existirem definições que altere, frequentemente, desde o estado predefinido, registe as definições num programa.
Pode, simplesmente, seleccionar o número do programa, como necessário, para voltar a usar essas funções.
As funções de cópia podem ser registadas em três programas.
Os programas em baixo foram pré-registados. Os conteúdos registados podem ser novamente registados para uma
utilização mais fácil no seu ambiente.

Item Programa1 Programa2 Programa3


Tamanho original A4 (Letter) A4 (Letter) A4 (Letter)
Imagem original Texto Texto+Foto (300 dpi) Foto
Cópias 1 1 1
Agrupar Ligado Ligado Ligado
Orientação original Margem superior Margem superior Margem superior
Zoom Auto Auto Auto
Densidade +Escuro (+3) +Claro (-2) Normal (0)
EcoPrint Desligado Ligado Desligado
Combinar Desligado 2 em 1 (Esquerda para a Desligado
direita)

Nota Para obter mais informações sobre o registo de programas e as várias funções, consulte Definições do
programa na página 2-28.
Consulte Uso Básico na página 3-2 para revocar programas.

Funções de Copiar
As funções de copiar são as seguintes. Estas funções são todas configuradas a partir de KYOCERA Client Tool.

Item Descrição
Tamanho Especifique o tamanho dos originais a serem digitalizados.
original Valor: Executive, Letter, A4, A5, A6, B5 (JIS), B5 (ISO), Custom, 16K, Statement
Imagem original Seleccione a qualidade de imagem adequada ao tipo de original.
Valor: Text + Photo (300 dpi or 600 dpi), Photo, Text
Agrupar* Digitalize múltiplos originais e produza conjuntos completos de cópias de acordo com o número de
página.
Valor: Desligado, Ligado
Zoom Ajuste a percentagem para reduzir ou ampliar a imagem original.
Valor: 100%, Auto, Fixed, Custom
Densidade Ajuste a densidade usando 7 níveis.
Valor: Lighter (-3), Lighter (-2), Lighter (-1), Normal (0), Darker (+1), Darker (+2), Darker (+3)
EcoPrint Utilize EcoPrint para economizar toner quando imprimir. Utilize esta função para cópias de teste ou
para qualquer outra ocasião em que não seja necessária uma impressão de qualidade elevada.
Valor: Desligado, Ligado
Combinar* Combine folhas de 2 ou 4 originais em 1 página copiada. Pode seleccionar o layout da página.
Valor: Desligado, 2in1, 4in1
* Quando esta função é seleccionada, a impressão é iniciada após todas as páginas a serem copiadas serem
digitalizadas. Coloque uma página de cada vez e prima [Start]. Quando tiver terminado de digitalizar todas as
páginas, prima [] ou [] para seleccionar - e prima, novamente, [Start] para iniciar a impressão.

Nota Para definir uma função a partir de KYOCERA Client Tool, consulte Predefinições e definições de programa
na página 2-28.

3-5
Copiar

Cópia de Cartão de ID
Utilize para copiar a frente e o verso de uma licença ou de outro cartão de ID numa folha de papel.
1 Prima [ID Card Copy].

2 Coloque o original. Alinhe com as marcas do ID Card nos indicadores de tamanho do


original.

ID Card
ID Card

Para informações, consulte Colocar originais na página 2-16.


3 Insira o número de cópias. (Consulte Uso Básico na página 3-2.)
4 Ajuste a densidade. (Consulte Uso Básico na página 3-2.)
5 Prima [Start]. 1- surge no visor, no painel de operação, e o primeiro lado do cartão é
digitalizado.

Após o primeiro lado ser digitalizado, 2- surge no visor.

6 Vire o original. Alinhe com as marcas do ID Card nos indicadores de tamanho do original.

ID Card
ID Card

7 Prima [Start]. A frente e verso do cartão são copiados numa folha de papel.

3-6
4 Imprimir

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Imprimir a partir de Software da Aplicação ......................................................................................................... 4-2


Acerca do GX Driver .............................................................................................................................................. 4-2
Impressão Frente e Verso Manual ........................................................................................................................ 4-3
Print Box ................................................................................................................................................................. 4-5
Alterar as Predefinições do Controlador da Impressora (Windows 7 por exemplo) ....................................... 4-6

4-1
Imprimir

Imprimir a partir de Software da Aplicação


Os passos necessários para imprimir um documento criado com uma aplicação encontram-se descritos em seguida.
Pode seleccionar o tamanho de papel a imprimir.

Nota Pode, também, seleccionar as diversas definições ao clicar em Propriedades para abrir o ecrã
Propriedades. Consulte Acerca do GX Driver.

1 Coloque o papel necessário na cassete.


2 No menu Ficheiro da aplicação, seleccionar Imprimir. É exibido o ecrã Imprimir.
3 Clique na lista pendente nomes de impressoras. São apresentadas todas as impressoras
instaladas. Clique no nome da impressora.
4 Utilize Número de Cópias para inserir o número de cópias necessário. Permite imprimir
um máximo de 999 cópias. No Microsoft Word, é recomendável clicar em Opções e
especificar Utilizar definições da impressora para a bandeja predefinida.
5 Para iniciar a impressão, clique em OK.

Acerca do GX Driver
O GX Driver é constituído pelos seguintes separadores.

Separadores Descrição
Impressão rápida Utilize este separador para definir opções básicas de
impressão em perfis de grupo que possam ser acedidos de
modo rápido e fácil.
Básico Use este separador para seleccionar o tamanho e a orientação
da página. A fonte de papel também é seleccionada.
Layout Use para criar múltiplas páginas numa única folha de papel.
Contém também a opção de determinação da escala.
Imagem Seleccione este separador para alterar a qualidade de
impressão e as definições gráficas.
Trabalho Utilize para guardar um trabalho numa Print Box. Consulte
Print Box na página 4-5.
Avançadas Usado para configurar e adicionar marcas de água à sua
produção.

4-2
Imprimir

Impressão Frente e Verso Manual


Para imprimir em ambos os lados do papel, utilize Impressão Frente e Verso Manual. As páginas pares são impressas em
primeiro lugar e depois recarregadas para imprimir as páginas impares. Está disponível uma folha de instruções que vai
ajudá-lo a carregar as folhas de acordo com a orientação e a ordem correctas.

Nota Certifique-se de que Instruções de impressão manual frente e verso está seleccionada para receber a
folha de instruções. Continue a usar a folha até estar familiarizado com esta característica.

1 Seleccione Impressão frente e verso (duplex manual).

Seleccione Virar na horizontal se a encadernação for na horizontal ou Virar na vertical


se a encadernação for na vertical. Seleccione Instruções da impressão manual frente e
verso para receber a folha de instruções.
2 Seleccione OK para voltar ao ecrã Imprimir e seleccione OK para iniciar a impressão. É
exibida uma caixa de mensagem de Instruções da Impressão Frente e Verso Manual.
As páginas pares são impressas, incluindo a folha de instruções.

Nota As instruções para a impressão frente e verso manual serão impressas na


folha de instruções.

3 Retire todas as páginas pares (incluindo a folha de instruções) da bandeja interior e folheie
as folhas para separá-las antes as colocar.

Se o papel estiver enrolado na extremidade, endireite-o antes de o voltar a colocar.

4-3
Imprimir

4 Coloque as páginas pares na cassete com a folha de instruções virada para baixo e as
setas a apontarem para a máquina.
Encadernação na Horizontal Encadernação na Vertical

(Terminado)
(Terminado)

Manual Duplex Instructions Manual Duplex Instructions

Nota Se o papel estiver consideravelmente enrolado num sentido, enrole o papel no


sentido oposto para contrariar o enrolamento. Se esta acção não desfizer
satisfatoriamente o enrolamento, tente reduzir o número de folhas colocadas na
cassete para um máximo de 100.
5 Seleccione OK na caixa de mensagem Instruções da Impressão Frente e Verso do ecrã
do controlador da impressora. Todas as páginas ímpares são impressas.

4-4
Imprimir

Print Box
Um trabalho de impressão pode ser guardado na Print Box do computador e impresso a partir da máquina, quando
necessário. Utilize o painel de operação da máquina para imprimir o trabalho de impressão armazenado na Print Box.
As quatro possíveis selecções para a Print Box são a caixa predefinida e as caixas 1 - 3.

Nota A pasta a ser utilizada para as caixas 1 - 3 pode ser definida em Preset Tool. Consulte Definições do programa
na página 2-28.

Guardar para uma Print Box


Guarde um trabalho de impressão numa Print Box.
1 No menu Ficheiro da aplicação, seleccionar Imprimir. É exibido o ecrã Imprimir.
2 Clique em Propriedades. É exibida o ecrã Propriedades.
3 Seleccione o separador Trabalho.
4 Seleccione Armazenamento de trabalhos e, em seguida, seleccione a Print Box onde o
trabalho de impressão deve ser armazenado a partir de Default, Box 1, Box 2 ou Box 3.

5 Defina o nome do trabalho para o trabalho de impressão

Definições Nome do ficheiro


Aplicação definida e <Nome do documento> <mês><dia><ano>
Não utilizar on nome da <hora><minutos><segundos>.prn
aplicação Exemplo: PrintBox.docx
Nome do ficheiro: PrintBox 040112 030201.prn
Aplicação definida <Nome da aplicação> <mês><dia><ano>
<hora><minutos><segundos>.prn
Exemplo: PrintBox.docx
Nome do ficheiro: Microsoft Word 040112 030201.prn
Personalizar e Utilizar o <Nome personalizado> <mês><dia><ano>
nome do trabalho + <hora><minutos><segundos>.prn
data e hora Exemplo: O nome personalizado é Print_A.
Nome do ficheiro: Print_A 040112 030201.prn
Personalizar e <Nome personalizado>.prn
Substituir o ficheiro Exemplo: O nome personalizado é Print_A.
existente Nome do ficheiro: Print_A.prn
Nota Qualquer trabalho armazenado com o mesmo nome
será substituído.

6 Seleccione OK para voltar ao ecrã Imprimir e clique em OK para iniciar o


armazenamento.

4-5
Imprimir

Imprimir a partir da Print Box


Imprima um trabalho de impressão guardado numa Print Box.

Nota Todos os trabalhos guardados na Print Box seleccionada são impressos.


KYOCERA Client Tool tem de estar em execução no computador a partir do qual a Print Box é executada. Consulte
Definições da máquina na página 2-22.
Após serem impressos, os trabalhos de impressão na Print Box são eliminados.
1 Prima [Print Box]. P0 surge no visor do painel de operação.

2 Prima [] ou [] para seleccionar o número da Print Box (P0 a P3).

Quando P0 está seleccionado, os trabalhos guardados na caixa predefinida são


impressos.
As seguintes caixas são pré-registadas no Programa Print Box .
P1: Caixa 1
P2: Caixa 2
P3: Caixa 3

Nota As pastas para as caixas 1 - 3 podem ser alteradas com a Preset Tool.
Consulte Definições do programa na página 2-28 para registar programas.

3 Prima [Start] para começar a impressão.

Alterar as Predefinições do Controlador da Impressora (Windows 7 por


exemplo)
As predefinições do controlador da impressora podem ser alteradas. Ao seleccionar as definições frequentemente
utilizadas, pode omitir passos quando imprimir.
O procedimento é o seguinte.
1 Clique no botão Iniciar e, em seguida, clique em Dispositivos e Impressoras.
2 Clique, com o botão direito do rato, no ícone do controlador da impressora da máquina, e
clique no menu Propriedades de impressora no controlador da impressora.
3 Clique no botão Preferências de impressão no separador Geral.
4 Seleccione as predefinições e clique no botão OK.
Para saber quais as definições, consulte Printer Driver User Guide.

4-6
5 Digitalização

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Digitalização push.................................................................................................................................................. 5-2


Utilizar Programas ................................................................................................................................................. 5-3
Quick Scan (Scan to PDF/Scan to Email/Scan to Folder) .................................................................................. 5-4
Digitalizar usando TWAIN/WIA.............................................................................................................................. 5-5

5-1
Digitalização

Digitalização push
É fácil digitalizar a partir do painel de operação da máquina A digitalização push efectua a digitalização com as seguintes
definições P0 é o estado da digitalização sem utilizar o programa predefinido.

Item Valor
Tamanho original Se a unidade estiver definida para polegada: Letter
Se a unidade estiver definida para mm: A4
Para mais informações sobre a definição da unidade, consulte Configuration na
página 2-37.
Resolução 300 × 300 dpi
Imagem invertida Não verificado
Nítido Nenhum
Qualidade do original Texto + Foto
Cor da digitalização Cores
Densidade Normal (0)
Nome de saída Digitalização
Formato do ficheiro PDF
Pasta de destino Para Windows Vista/Windows 7: C:\Utilizadores\<user >\Meus documentos
Para Windows XP: C:\Documentos e definições\<user>\Meus documentos

Nota O programa é utilizado para alterar as definições Consulte Utilizar Programas na página 5-3.
Quando utilizar a digitalização push, KYOCERA Client Tool deve estar em execução no seu computador. Consulte
Aceder à KYOCERA Client Tool na página 2-22.
1 Prima [Scan]. P0 surge no visor, no painel de operação.

2 Coloque os originais. Para informações, consulte Colocar originais na página 2-16.

3 Para utilizar um programa, seleccione o número do programa (P0 a P3).

Prima [] ou [] para seleccionar o número do programa.

Nota Para obter mais informações sobre funções registadas em programas,


consulte Utilizar Programas na página 5-3.

5-2
Digitalização

4 Prima [Start] para iniciar a digitalização.

Utilizar Programas
Se existirem definições que altere, frequentemente, desde o estado predefinido, registe as definições num programa.
Pode, simplesmente, seleccionar o número do programa, como necessário, para voltar a usar essas funções.
As funções de digitalização podem ser registadas em três programas.
Os programas em baixo foram pré-registados. Os conteúdos registados podem ser novamente registados para uma
utilização mais fácil no seu ambiente.

Item Programa1 Programa2 Programa3


Nome Pasta 1 Pasta 2 Pasta 3
Tamanho original A4 (Letter) A4 (Letter) A4 (Letter)
Imagem original Texto Texto + Foto Foto
Imagem invertida Desligado Desligado Desligado
Nítido Baixa Baixa Baixa
Cor da digitalização Cores Cores Cores
Densidade Normal (0) Normal (0) Normal (0)
Resolução 300 × 300 dpi 300 × 300 dpi 300 × 300 dpi
Nome de saída Digitalização Digitalização Digitalização
Formato do ficheiro PDF PDF PDF
Qualidade — — —
Pasta de destino C:\Utilizador\<user>\Meus Documentos (Windows Vista/Windows 7)
C:\Documentos e definições\<user>\Meus Documentos (Windows XP)

Nota Para obter mais informações sobre o registo de programas e as várias funções, consulte Definições do
programa na página 2-28.
Consulte Digitalização push na página 5-2 para revocar programas.

5-3
Digitalização

Quick Scan (Scan to PDF/Scan to Email/Scan to Folder)


Execute a digitalização a partir de KYOCERA Client Tool. Com Quick Scan, são possíveis os 3 tipos seguintes de
digitalização.
Scan to PDF: Guarda a imagem digitalizada em formato PDF. A pasta é especificada após a digitalização.
Scan to Email: Anexa a imagem digitalizada a uma nova mensagem de correio electrónico.
Scan to Folder: Guarda a imagem digitalizada numa pasta especificada.

Nota A pasta na qual a imagem digitalizada é guardada e o formato do ficheiro pode ser definido, de antemão, em
KYOCERA Client Tool. Consulte Definições de Quick Scan/TWAIN na página 2-34.

1 Coloque os originais. Para informações, consulte Colocar originais na página 2-16.

2 Inicie a KYOCERA Client Tool como explicado em Aceder à KYOCERA Client Tool na
página 2-22.
3 Clique no ícone de Scan to PDF, Scan to Email ou Scan to Folder no separador Scan.

4 Scan to PDF
A digitalização começa. Quando a digitalização é concluída, é exibida a caixa de diálogo
Save PDF File As. Especifique o nome do ficheiro PDF e a pasta na qual a imagem será
guardada.
Scan to Email
A digitalização começa. Quando a digitalização é concluída, o correio electrónico é
iniciado e a imagem digitalizada anexada. Introduza o endereço, assunto e mensagem e,
em seguida, envie.
Scan to Folder
É exibida a caixa de diálogo Browse for Folder. Especifique a pasta na qual a imagem
será guardada e clique em [OK]. A digitalização começa.

5-4
Digitalização

Digitalizar usando TWAIN/WIA


Esta secção explica como digitalizar um original usando TWAIN/WIA.
O procedimento para digitalizar usando o driver TWAIN é explicado como exemplo. O driver WIA é usado do mesmo
modo.
1 Coloque os originais. Para informações, consulte Colocar originais na página 2-16.

2 Active a aplicação compatível com TWAIN.


3 Seleccione a máquina utilizando a aplicação. É apresentado o ecrã TWAIN.

Nota Para seleccionar a máquina, consulte o Guia de Uso ou a Ajuda de cada


software de aplicação.

4 Seleccione as definições de digitalização no ecrã TWAIN que se abre.


8
1

2 9
3
4 6
5 7
10

11 14

15 12 13
As definições que aparecem no ecrã TWAIN são as seguintes.

N.º Item Descrição


1 Original size Especifique o tamanho dos originais a serem digitalizados.
Valor: Letter, Statement, Executive, A4, A5, A6, B5 (JIS),
B5 (ISO), 16K, Custom
Nota Consulte Configuration na página 2-37 para seleccionar
Custom.
2 Scan color Seleccione a definição do modo de cor.
Valor: Monochrome, Grayscale, Full color
3 Resolution Seleccione o nível da resolução da digitalização.
Valor: 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi,
600 × 600 dpi

5-5
Digitalização

N.º Item Descrição


4 Sharpen Ajuste a nitidez da imagem.
Valor: None, Low, Medium, High, Descreen (Desfoca os
contornos e reduz a nitidez.)
5 Original image Seleccione o tipo de imagem original para obter os melhores
resultados.
Valor: Text, Photo, Text+Photo
6 Density Seleccione a densidade.
Valor: -3 (+Claro) a 3 (+Escuro)
7 Reverse image Quando esta opção está seleccionada, a cor da imagem é
invertida.
8 Reset Repõe o valor das predefinições.
9 Preview area Exibe uma pré-visualização da imagem digitalizada. A
imagem pode ser ampliada, rodada, reduzida ou deslocada.
10 Details list Exibe uma lista das definições.
11 Help Exibe o ecrã de Ajuda.
12 Pre-Scan Adquire uma imagem de pré-visualização.
13 Scan Executa a digitalização e devolve a imagem à aplicação.
14 Close Fecha o ecrã TWAIN.
15 About Exibe o número da versão do controlador.

5-6
6 Manutenção

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Informações Gerais................................................................................................................................................ 6-2


Substituição do Recipiente de Toner ................................................................................................................... 6-2
Substituição do kit de manutenção...................................................................................................................... 6-5
Limpar a máquina................................................................................................................................................... 6-5
Menu Manutenção.................................................................................................................................................. 6-7
Não utilização prolongada e movimento da máquina ........................................................................................ 6-8

6-1
Manutenção

Informações Gerais
Este capítulo descreve as tarefas básicas de manutenção que pode executar para a máquina. É possível substituir o
recipiente de toner de acordo com o estado da máquina:
As peças internas também precisam de limpeza periódica.

Nota Recolha de informação em Cartões de memória - O cartão de memória anexado ao recipiente de toner foi
concebido para proporcionar maior comodidade ao utilizador final, para suportar a operação de reciclagem dos
recipientes de toner vazios e para recolher informações de suporte ao planeamento e desenvolvimento de novos
produtos. As informações recolhidas são anónimas - não poderão ser associadas a qualquer indivíduo e os dados
destinam-se a ser usados de forma anónima.

Substituição do Recipiente de Toner


O indicador Attention identifica o estado do toner em duas etapas de utilização de toner.
• Quando a máquina tem pouco toner, o indicador Attention fica intermitente e é exibida uma mensagem em
KYOCERA Client Tool. No entanto, nem sempre é necessário substituir o toner nesta fase.
• Se ignorar o estado mencionado e continuar a imprimir, é exibida a mensagem E-0007 no visor do painel de
operação, o indicador Attention acende-se imediatamente antes de o toner chegar ao fim e a máquina pára. O
recipiente de toner tem de ser substituído imediatamente.
Em qualquer um dos casos, para substituir o recipiente de toner.

Nota Se a mensagem Está instalado um toner não genuíno for exibida em KYOCERA Client Tool após o
recipiente de toner ser substituído, o recipiente de toner instalado não é genuíno.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados por um toner não genuíno.
Recomendamos que utilize apenas recipientes de toner genuínos.
Quando pretender utilizar o recipiente de toner actualmente instalado, prima Tecla Mode Select e [Stop/Reset], em
simultâneo, durante 3 ou mais segundos.

Frequência de substituição do recipiente de toner


De acordo com ISO 19752 e com EcoPrint desligado, o recipiente de toner pode imprimir do seguinte modo
(pressupõe-se a utilização de papel A4/Letter): 2500 páginas (FS-1020MFP) ou 1600 páginas (FS-1220MFP).
Pode imprimir uma página de estado para verificar a quantidade restante de toner no recipiente. O medidor de toner, na
secção referente ao estado dos consumíveis na página de estado, mostra uma barra de progresso, que representa
aproximadamente a quantidade de toner restante no recipiente de toner.

Recipiente de Toner Inicial


O recipiente de toner incluído com a nova máquina é um recipiente de toner inicial. O recipiente de toner inicial tem uma
duração média de 700 páginas.

Kits de Toner
Para obter melhores resultados, recomendamos a utilização apenas de peças e consumíveis originais Kyocera. Na
ocorrência de qualquer dano devido à aplicação de um toner que não o original, este dano é excluído da garantia.
Um novo kit de toner contém os seguintes itens:
• Recipiente de Toner
• Saco de plástico para recipiente de toner antigo
• Guia de Instalação
Nota Não retire o recipiente de toner da embalagem antes de estar preparado para proceder à sua instalação na
máquina.

6-2
Manutenção

Substituir o Recipiente de Toner


Esta secção explica como substituir o recipiente de toner.

CUIDADO Não tente incinerar o Recipiente de Toner. A ocorrência de faíscas perigosas poderá provocar
queimaduras.

IMPORTANTE Durante a substituição do recipiente de toner, afaste, temporariamente, os suportes de


armazenamento e os consumíveis do computador (tais como disquetes) do recipiente de toner. Este procedimento
destina-se a evitar a danificação dos meios de armazenamento pelo magnetismo do toner.
A KYOCERA Document Solutions Inc. não assume responsabilidade por quaisquer danos ou problemas decorrentes
do uso de recipientes de toner que não os designados como recipientes de toner originais da Kyocera. Para um
desempenho óptimo, recomenda-se também a utilização apenas de recipientes de toner Kyocera destinados
especificamente para uso no seu país ou região. Em caso de instalação de recipientes de toner destinados a outros
locais, a máquina deixará de imprimir.

Nota Não necessita de desligar a máquina antes de iniciar a substituição. Quaisquer dados que possam estar a ser
processados na máquina serão eliminados caso desligue a máquina.

1 Abra a tampa frontal.

2 Retire o recipiente de toner.

Nota Coloque o recipiente de toner usado no saco plástico (incluído no kit de toner)
e descarte-o mais tarde de acordo com os regulamentos ou código locais
relativamente à eliminação de resíduos.

6-3
Manutenção

3 Retire o recipiente de toner novo do kit de toner. Agitar o novo recipiente de toner pelo
menos 10 vezes conforme ilustrado, de modo a uniformizar a distribuição do toner no
interior do recipiente.

4 Instale o novo recipiente de toner na máquina. Insira, com firmeza, até ouvir um estalido.

5 Feche a tampa da frente. O toner está cheio durante, aproximadamente, 4 segundos.

Nota Se a tampa frontal não fechar, verifique se o novo recipiente de toner está
instalado correctamente (no passo 4).
Após a utilização, elimine sempre o recipiente de toner em conformidade com os
regulamentos e leis federais, estatais e locais.

6-4
Manutenção

Substituição do kit de manutenção


Quando a máquina imprime 100.000 páginas, é impressa uma mensagem a indicar que o kit de manutenção deve ser
substituído. O kit de manutenção deve ser substituído imediatamente.
Para substituir o kit de manutenção, contacte o seu representante de assistência.
Conteúdos:
• Unidade de tambor
• Unidade de revelador
• Caixa de resíduos de toner
• Rolo de alimentação
• Guia de alimentação de papel inferior
• Rolo de transferência

Limpar a máquina
Limpe a máquina regularmente para garantir uma qualidade de saída óptima.

Tampa de originais/vidro de exposição


Com um pano macio humedecido com álcool ou detergente suave, limpe a parte traseira da tampa de originais e o vidro
de exposição.

Nota Não utilize solventes orgânicos ou outros químicos fortes.

Interior da máquina
De modo a evitar problemas de qualidade da impressão, o interior da máquina deve ser limpo a cada substituição do
recipiente de toner.
1 Abra a tampa traseira.

6-5
Manutenção

2 Use um plano limpo, que não de linho, para limpar o pó e a sujidade dos rolos de metal e
de borracha, da unidade de transporte e da unidade de alimentação de papel.

Rolo de borracha
Rolo de metal

Unidade de transporte
Unidade de
alimentação de papel
Rolo de
transferência
Tambor

IMPORTANTE Tenha cuidado para não tocar no tambor e no rolo de transferência


(preto) durante a limpeza.

6-6
Manutenção

Menu Manutenção
O menu Manutenção que o utilizador pode ajustar a partir de KYOCERA Client Tool é descrito em baixo. Em acréscimo,
consulte, também, KYOCERA Client Tool User Guide.

Menu Manutenção Descrição

Adjust print Drum charge Quando a qualidade da impressão tiver deteriorado, a saída do
quality setting carregador principal pode ser alterada para restaurar a qualidade da
impressão.
Altitude setting Se estiver a utilizar a máquina a uma altitude igual ou superior a 1500 m e
a qualidade da impressão tiver deteriorado, a Altitude setting pode ser
usada para restaurar a qualidade da impressão.
Drum refresh Execute a Vivificação do Tambor quando as imagens apresentarem riscas
brancas.
Adjust print Printing start Single-sided printing
B
position position Ajuste a posição da imagem impressa.
A

A: Margem Margem
esquerda superior: +10
B: Margem
superior

Print margins Ajuste a largura das margens superior, B


inferior, esquerda e direita.
Nota Esta definição não está em vigor
para a impressão a partir da máquina. A C

D
A: Margem Margem
esquerda superior: +10
B: Margem
superior
C: Margem direita
D: Margem inferior

6-7
Manutenção

Menu Manutenção Descrição

Adjust scan Scanning start Ajuste a posição da imagem


position position digitalizada.

Vidro de
exposição:
-10

Scan margins Ajuste a largura das margens superior, B


inferior, esquerda e direita.

A C

D
A: Margem Margem
esquerda superior: +10
B: Margem
superior
C: Margem direita
D: Margem inferior

Restore factory default Restaura as predefinições de fábrica.

Não utilização prolongada e movimento da máquina

Não utilização prolongada


Se não utilizar a máquina por um longo período de tempo, retire o cabo de alimentação da tomada da parede.
Recomendamos que consulte o seu vendedor relativamente a acções adicionais que deva tomar para prevenir possíveis
danos que possam ocorrer quando a máquina for novamente utilizada.

Movimento da máquina
Quando move a máquina:
• Desloque-a com cuidado.
• Mantenha-a o mais nivelada possível para evitar derrames de toner no interior da máquina.
• Certifique-se de consultar um representante de assistência antes de tentar um transporte de longa distância da
máquina.
• Mantenha a máquina na horizontal.

ATENÇÃO Se enviar a máquina, retire e acondicione a unidade de revelador e a unidade de tambor, num
saco de plástico, e envie-as em separado da máquina.

6-8
7 Resolução de problemas

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Resolver avarias..................................................................................................................................................... 7-2


Mensagens de erro ................................................................................................................................................ 7-8
Desencravar o papel encravado ......................................................................................................................... 7-10

7-1
Resolução de problemas

Resolver avarias
O seguinte quadro fornece orientações gerais para a resolução de problemas.
Se a máquina tiver um problema, confira as verificações e efectue os procedimentos indicados nas páginas seguintes. Se
o problema persistir, contacte o seu representante de assistência.

Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência

O ecrã não responde Verifique o cabo de alimentação. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
quando o interruptor de de alimentação firmemente.
alimentação está ligado.
Premir [Start] não É exibida uma mensagem no ecrã da Determine qual a resposta apropriada 7-8
produz cópias. máquina, KYOCERA Client Tool, ou à mensagem e reaja em
Monitor de status? conformidade.
A máquina está no modo de espera? Prima qualquer tecla no painel de —
operação para recuperar a máquina
do modo de espera.
Os indicadores estão Verifique o cabo de alimentação. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
desligados e o motor de alimentação firmemente.
não está a funcionar.
— Pressione o interruptor de —
alimentação.

A máquina não imprime Verifique o cabo de alimentação. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
a partir do computador. de alimentação firmemente.
A máquina está ligada? Ligue o interruptor de alimentação. —
O cabo de interface está ligado? Ligue o cabo de interface correcto 2-2
com firmeza.
A máquina estava ligada antes de ligar Ligue a máquina depois de ligar o 2-2
o cabo de interface? cabo de interface.
O trabalho de impressão está parado? Retome a impressão. —
O indicador Attention está aceso ou Utilizando as informações na 7-8
intermitente? página 7-8, verifique se ocorreu um
É exibido um código de erro no visor, erro e elimine o erro.
no painel de operação? Se os indicadores demonstrarem um
padrão não descrito na página 7-8,
desligue o interruptor de alimentação
e volte a ligar. Imprimir o trabalho de
novo.
Verificar se é possível imprimir uma Se a página de estado for impressa 2-2
página de estado. com êxito, o problema pode ter a ver
com a ligação ao computador.
Verifique a ligação. Para imprimir a
página de estado, consulte Imprimir a
página de estado na página 2-43.

7-2
Resolução de problemas

Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência

A máquina imprime uma Verifique o cabo de interface. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
página de estado mas os de interface firmemente. Tente
dados do computador substituir o cabo de interface.
não estão a ser
Verifique os ficheiros do programa e o Tente imprimir outro ficheiro ou utilizar —
impressos.
software da aplicação. outro comando de impressão. Se o
problema ocorrer apenas com um
ficheiro ou aplicação específicos,
verifique as definições da impressora
para essa aplicação.
Há libertação de vapor Veja se a temperatura é baixa junto da Consoante o ambiente de —
perto da bandeja interior. máquina ou se o papel que tem estado funcionamento da máquina e do
a usar tem humidade. estado do papel, o calor que se gera
durante a impressão pode evaporar a
humidade da água no papel impresso,
fazendo com que saia vapor da
máquina. Nesse caso, pode continuar
a imprimir sem qualquer problema.
Para corrigir o problema, aumente a
temperatura na sala e use papel que
tenha estado guardado em lugar seco.
São ejectadas folhas em Os originais estão colocados Quando colocar originais no vidro de 2-16
branco. correctamente? exposição, coloque-os com a face
para baixo e alinhe-os com os
indicadores de tamanho do original.

Impressão totalmente — Abra a tampa traseira e pressione os —


preta ou impressão pontos exibidos na figura. Se o
esbatida. problema não for solucionado mesmo
após a impressão de várias páginas,
contactar a assistência.

O papel encrava com O papel está colocado correctamente? Coloque o papel correctamente. 2-11, 2-12
frequência.
O papel corresponde ao tipo de papel Retire o papel, vire-o e volte-o a 2-4
suportado? Está em bom estado? colocar.
O papel está enrolado, dobrado ou Substitua o papel por papel novo. 2-4
enrugado?
Ficaram restos de papel soltos ou Retire o papel encravado. 7-10
presos na máquina?

7-3
Resolução de problemas

Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência

2 ou mais folhas saem — Coloque o papel correctamente. 2-11


sobrepostas.
(alimentação múltipla)

As impressões saem O papel está húmido? Substitua o papel por papel novo. 2-4
enrugadas.

As impressões saem O papel está húmido? Substitua o papel por papel novo. 2-4
enroladas.

Não aparece texto na — Este é um problema específico do SO —


página de teste Windows. Não é um problema da
Windows. máquina. Não afecta a qualidade de
impressão.
As impressões têm Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
buracos ou pontos. Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
Menu.
— Execute a Drum refresh no 6-7
Maintenance Menu.
— A unidade de tambor ou revelador —
pode estar danificada. Se o problema
não for solucionado mesmo após a
impressão de várias páginas,
contactar a assistência.
As impressões têm — A unidade do tambor pode estar —
riscas verticais danificada. Se o problema não for
solucionado mesmo após a impressão
de várias páginas, contactar a
assistência.

7-4
Resolução de problemas

Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência

Impressão esbatida ou Verifique o recipiente de toner. Se necessário, substitua o recipiente 6-2


imprecisa. de toner.
Verifique a definição de Print density Aumente o valor de ajuste para a 2-39
em KYOCERA Client Tool. definição de Print density em
KYOCERA Client Tool.
Verifique a Drum charge setting no Diminua o valor de ajuste para a Drum 6-7
Maintenance Menu. charge setting no Maintenance
Menu.

A altitude é igual ou Verifique a Altitude Setting no Configure a Altitude Setting no 6-7


superior a 1500 m e as Maintenance Menu. Maintenance Menu para 1. Se
impressões são continuar a não melhorar, altere o
demasiado claras. valor para 2.

Fundo cinzento. Verifique o recipiente de toner. Se necessário, substitua o recipiente 6-2


de toner.
Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
Menu.
— Execute a Drum refresh no 6-7
Maintenance Menu.
Verifique a definição de Print density Diminua o valor de ajuste para a Print 2-39
em KYOCERA Client Tool. density em KYOCERA Client Tool.
Sujidade na margem Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
superior ou no verso do Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
papel. Menu.
O interior da máquina está sujo? Se o problema não for solucionado, 6-5
mesmo após a impressão de várias
páginas, limpe os rolos, a unidade de
transporte e a unidade de alimentação
de papel.
Se o problema não for solucionado
após a limpeza, contacte a assistência
técnica.

7-5
Resolução de problemas

Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência

A imagem anterior Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
permanece e a Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
impressão sai clara no Menu.
papel perfurado. Aumente o valor de ajuste em 1 nível
de cada vez a partir do valor actual.
Se não se registar qualquer melhoria
após o valor ser aumentado em 1
nível, volte a aumentar 1 nível.
Se continuar a não existir melhoria,
reponha a definição no valor original
Fundo cinzento com Verifique a Drum charge setting no Aumente o valor de ajuste para a 6-7
riscas horizontais perto Maintenance Menu. Drum charge setting no Maintenance
da margem superior. Menu.

As cópias têm um O original é uma fotografia impressa? Defina a qualidade de imagem para 2-30
padrão moiré (pontos Photo.
agrupados em padrões e
não alinhados
uniformemente).

Os textos não Escolheu a qualidade de imagem Seleccione a qualidade de imagem 2-30


claramente impressos. apropriada para o original? apropriada.

As imagens saem tortas. Os originais estão colocados Quando colocar originais no vidro de 2-16
correctamente? exposição, alinhe-os com as placas de
indicação de tamanho do original.
O papel está colocado correctamente? Verifique a posição das guias de 2-12
largura do papel.
As definições do software da Verifique se as definições de —
aplicação do PC estão correctamente impressão estão correctas no software
especificadas? da aplicação e controlador da
impressora.

7-6
Resolução de problemas

Página de
Sintoma Verificações Procedimentos de Correcção
referência

Impossível digitalizar. Verifique o cabo de interface. Ligue as duas extremidades do cabo 2-2
de interface firmemente. Tente
substituir o cabo de interface.
A localização para guardar está Verifique o caminho para a pasta onde 2-34
especificada correctamente? a imagem digitalizada será guardada.

Sugestões
Os problemas da máquina podem ser facilmente solucionados através das sugestões descritas em seguida. Se encontrar
um problema que através das directrizes referidas não possa ser solucionado, tente as sugestões que se seguem.
• Reinicie o computador que está a usar para enviar trabalhos de impressão para a máquina.
• Procure e utilize a última versão do controlador da impressora. As últimas versões dos controladores e utilitários da
impressora podem ser obtidas no site:
http://www.kyoceradocumentsolutions.com.
• Certifique-se de que os procedimentos de impressão são executados correctamente no software da aplicação.
Consulte a documentação fornecida com o software da aplicação.

7-7
Resolução de problemas

Mensagens de erro
Se tiver ocorrido um problema na máquina, será notificado pelo seguinte visor.
• O indicador Attention no painel de operação está aceso ou intermitente.
• É exibido um código de erro no visor, no painel de operação.
• KYOCERA Client Tool e Monitor de status exibirão o estado da máquina.
Se o indicador Attention estiver aceso ou intermitente e for exibido um código de erro no visor, no painel de operação,
verifique KYOCERA Client Tool ou Monitor de status.

Código de erro E-0001

Isto é exibido em segmentos repetidos


de dois dígitos (E-, 00 e 01).

Nota Se os indicadores acenderem ou estiverem repetidamente intermitentes, de modos não descritos acima, é
provável que tenha ocorrido um erro de assistência. Desligue o interruptor de alimentação da máquina, desligue o
cabo de alimentação e, em seguida, volte a ligar o cabo de alimentação e ligue o interruptor de alimentação. Isto
pode eliminar o erro. Mesmo que o erro não seja eliminado, contacte o seu representante de assistência.
Os problemas que podem ser resolvidos pelo utilizador são descritos em baixo.

Mensagem exibida na
Código de KYOCERA Client Tool
Significado Solução
erro e no Monitor de
status*

C-F040 Ocorreu um erro Ocorreu um erro na máquina. Desligue e ligue a alimentação.


C-#### Ocorreu um erro Ocorreu um erro na máquina. Tome nota do código de erro exibido no
painel de operação e contacte o seu
(excepto C-F040)
representante de assistência.
E-0001 Está instalado um O recipiente de toner instalado não O fabricante não assume qualquer
toner não genuíno é genuíno. responsabilidade por danos causados por
um toner não genuíno.
Recomendamos que utilize apenas
recipientes de toner genuínos.
Quando pretender utilizar o recipiente de
toner actualmente instalado, prima Tecla
Mode Select e [Stop/Reset], em
simultâneo, durante 3 ou mais segundos.
E-0002 Ocorreu um erro A especificação regional do Instale o recipiente de toner especificado.
recipiente de toner instalado não
corresponde à especificação da
máquina.
E-0003 Memória cheia Não é possível efectuar a Apenas estão disponíveis as páginas
digitalização devido à falta de digitalizadas. Prima [Stop/Reset] e o
memória do scanner. trabalho será cancelado.
E-0004 Ocorreu um erro O número de páginas digitalizadas O número máximo de páginas de originais
excede o número máximo. digitalizadas é de 99. Apenas estão
disponíveis as páginas digitalizadas. Prima
[Stop/Reset] e o trabalho será cancelado.

7-8
Resolução de problemas

Mensagem exibida na
Código de KYOCERA Client Tool
Significado Solução
erro e no Monitor de
status*

E-0007 Colocar toner O toner chegou ao fim. Substitua por um novo recipiente de toner.
E-0008 Abrir tampa A tampa traseira ou frontal está Feche a tampa traseira ou frontal.
aberta.
E-0009 Bandeja interior A bandeja interior está cheia de A máquina pausa após a impressão de 100
cheia papel. folhas. Retire o papel da bandeja interior e
prima [Start] para retomar a impressão.
E-0012 Capacidade de Não é possível continuar o Altere a resolução de impressão de Rápido
memória excedida trabalho devido à memória ter 1200 para 600 dpi. Consulte Printer Driver
esgotado. User Guide.
E-0014 Colocar papel O tamanho do papel na fonte do Coloque o papel de tamanho adequado na
papel é diferente do que o definido fonte de papel.
no controlador da impressora ou
em KYOCERA Client Tool.
E-0015 — O cabo USB não está ligado. Prima [Stop/Reset] e ligue o cabo USB.
O PC está desligado. Prima [Stop/Reset] e ligue o PC.
Não é possível encontrar Prima [Stop/Reset] e abra KYOCERA
KYOCERA Client Tool. Client Tool.
— Não ligado. O cabo USB não está ligado. Ligue o cabo USB.
A máquina está desligada. Ligue a máquina.
Não é possível encontrar o Instale o controlador adequado.
controlador adequado.
E-0018 — O ficheiro não existe na Print Box. Prima [Stop/Reset].
E-0019 — A máquina não consegue executar Prima [Stop/Reset] e altere as definições
este programa devido ao tamanho do programa.
de original inutilizável registado no
programa.
J-0511 Encravamento de Ocorreu um encravamento de Consulte Desencravar o papel encravado
papel papel na tampa traseira. na página 7-10 e retire o papel encravado.
PF Colocar papel Ocorreu um encravamento de Consulte Desencravar o papel encravado
papel na cassete. na página 7-10 e retire o papel encravado.
Não existe papel na fonte de papel. Carregue papel na fonte de papel.
— Toner baixo É quase altura para substituir o Obtenha um novo recipiente de toner.
recipiente do toner.
— A substituir o Kit de A substituição do kit de Substitua o Kit de Manutenção.
Manutenção manutenção é necessária a cada
100.000 imagens de impressão.
* Os eventos para os quais o Monitor de status faculta notificação podem ser definidos em Configuration.
Consulte Configuration na página 2-37.

7-9
Resolução de problemas

Desencravar o papel encravado


Se o papel ficar encravado no sistema de transporte de papel, ou se não forem alimentadas folhas de papel de todo, a
máquina desliga-se automaticamente e o indicador Attention fica intermitente. KYOCERA Client Tool pode indicar a
localização do encravamento de papel (o componente onde o papel ficou encravado). Retire o papel preso. Depois de
remover o papel encravado, a máquina retoma a impressão.

Possíveis Locais para Encravamento de Papel


As posições detalhadas do papel encravado são as seguintes. Consulte o número da página indicada para remover o
papel preso.

Locais de Mensagem exibida na KYOCERA


Código de Página de
encravamento Client Tool e no Monitor de Descrição
erro referência
de papel status
A J-0511 Encravamento de papel Ocorreu um encravamento de papel 7-11, 7-12
na tampa traseira.
B PF* Colocar papel Ocorreu um encravamento de papel 7-13, 7-14
na cassete.
* PF também é exibido quando o papel acaba. Neste caso, adicione papel. Consulte Carregar Papel na
página 2-4.

Considerações Gerais para Retirar Papel Preso


Tenha em mente as seguintes considerações ao tentar retirar papel preso:

CUIDADO Quando retirar papel encravado, puxe o papel com cuidado para não o rasgar. Bocados de
papel são difíceis de remover e podem escapar facilmente à atenção, prolongando assim o encravamento.

• Se o papel ficar encravado frequentemente, experimente utilizar um tipo diferente de papel, substituir o papel por
outro de outra resma, virar a pilha de papel, ou rodá-la 180 graus. A máquina pode ter problemas se o papel ficar
encravado novamente após ter sido substituído.
• Se as páginas encravadas são reproduzidas normalmente ou não, depois de retomada a impressão, depende da
localização do papel preso.

7-10
Resolução de problemas

Tampa traseira
Execute os seguintes passos para desencravar o papel encravado no interior
da tampa traseira.

Nota Quando a tampa frontal está aberta ou fechada, o papel no interior


da máquina pode ser descarregado.

2
1

Tambor

Rolo de
Transferência
IMPORTANTE Tenha cuidado
para não tocar no tambor e no
rolo de transferência (preto).

7-11
Resolução de problemas

7-12
5

CUIDADO A unidade de fusor no


interior da máquina está quente. Não
toque nela, pois corre o perigo de se
queimar.

Feche a tampa traseira para eliminar o erro. A Nota Feche a tampa superior, em primeiro
máquina aquece e retoma a impressão. lugar, e, de seguida, feche a tampa traseira.

7-12
Resolução de problemas

Cassete
Execute os passos seguintes para desencravar papel encravado na cassete.

IMPORTANTE Não tente retirar papel já parcialmente inserido. Consulte Tampa traseira na página 7-11.

Nota Não abra ou feche a tampa frontal ou traseira antes de remover o papel encravado.

1 2

3
Retire o papel parcialmente
alimentado.

4 5

Verifique se o papel está


colocado correctamente. Se não
estiver, coloque-o de novo.
Prima [Start] para eliminar o erro
e a máquina aquece e retoma a
impressão.

7-13
Resolução de problemas

Se ocorrer uma falha na alimentação de papel

Verificação e redução de número de folhas de papel colocadas


Se for colocado papel espesso em excesso na cassete, este pode não ser alimentado. Nesse
caso, reduza o número de folhas a colocar.

Folhear margens e endireitar ondulações


Retire todas as páginas pares (incluindo a folha de instruções) da bandeja interior e folheie as
folhas para separá-las antes as colocar.

Se o papel estiver enrolado na extremidade, endireite-o antes de o voltar a colocar.

Sem alimentação de papel devido a margem de papel ondulada


Quando a alimentação de papel falha devido à ondulação da margem do papel, vire o papel ao
contrário e volte-o a colocar.

7-14
8 Anexo

Este capítulo explica os seguintes tópicos:

Especificações ....................................................................................................................................................... 8-2

8-1
Anexo

Especificações
Nota Estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Funções comuns

Item Descrição

FS-1020MFP FS-1220MFP

Tipo Ambiente de trabalho


Método de impressão Electrofotografia por semicondutor laser
Peso do papel 60 a 220 g/m²
Tipo de papel Normal, Pré-impresso, Etiquetas, Bond, Reciclado, Velino, Rugoso,
Timbrado, Cor, Perfurado, Envelope, Cartolina, Papel espesso, Alta
Qualid., Person. 1 a 8
Tempo de aquecimento Inicialização 20 segundos ou menos
(22 °C, 60%RH)
Modo de espera 12 segundos ou menos
Capacidade de papel 250 folhas (80 g/m²)
Capacidade de bandeja Papel comum 100 folhas (80 g/m²) (A máquina pausa após serem impressas 100.)
interior
Papel especial 1 folha
Cópia contínua 1 a 99 folhas
Sistema de edição de imagem Laser semicondutor e electrofotografia
Memória ROM: 32 MB, RAM: 64 MB
Interface Conector de Interface USB: 1 (USB de alta velocidade)
Ambiente de trabalho Temperatura 10 a 32,5 °C
Humidade 15 a 80%
Altitude 3500 m máximo
Brilho 1500 lux máximo
Dimensões (L x P x A) 390 × 333 × 317 mm
Peso (com recipiente do toner) 8,7 kg
Espaço necessário (P x D) 390 × 645 mm
Corrente eléctrica Modelo de Especificação de 230 V: 220 a 240 V (50 Hz/60 Hz, 3,1 A)

8-2
Anexo

Funções de cópia

Item Descrição

FS-1020MFP FS-1220MFP

Tamanho do papel A4, A5, A6, Folio, JIS B5, ISO B5, Letter, Legal, Statement, Executive,
Oficio II (216 × 340 mm), 216 × 340 mm, 16 K, Person. (70 × 148 a
216 × 356 mm
Velocidade de A4 Leve (63 g/m² ou menos): 20 imagens/min.
cópia Normal 1 (64 a 69 g/m²): 20 imagens/min.
(300 × 300 dpi) Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 20 imagens/min.
A4 (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 15 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 15 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 15 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
Letter Leve (63 g/m² ou menos): 21 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 21 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 21 imagens/min.
Letter (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 16 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 16 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 16 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
A5/B5/A6 (Modo Leve (63 g/m² ou menos): 12 imagens/min.
Silencioso) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 12 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 12 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 9 imagens/min.
A5/B5/A6 (a partir da 11.ª Leve (63 g/m² ou menos): 10 imagens/min.
imagem) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 10 imagens/min.
(Modo Silencioso) Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 8 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 8 imagens/min.
Tempo Inicial de Impressão (A4, alimentação 12 segundos ou menos
da cassete)
Nível de zoom 25 a 400%, aumentos de 1%
Resolução 600 × 600 dpi
Tipos de originais suportados Folha, livro e objectos tridimensionais (tamanho máximo do original:
A4/Letter)
Sistema de alimentação original Fixo

8-3
Anexo

Funções de impressora

Item Descrição

FS-1020MFP FS-1220MFP

Tamanho do papel A4, A5, A6, Folio, JIS B5, ISO B5, Letter, Legal, Statement, Executive,
Envelope Monarch, Envelope #10, Envelope #9, Envelope #6-3/4,
Envelope C5, Envelope DL, Oficio II (216 × 340 mm), 216 × 340 mm,
16 K, Person. (70 × 148 a 216 × 356 mm)
Velocidade de A4 Leve (63 g/m² ou menos): 20 imagens/min.
impressão Normal 1 (64 a 69 g/m²): 20 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 20 imagens/min.
A4 (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 15 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 15 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 15 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
Letter Leve (63 g/m² ou menos): 21 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 21 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 21 imagens/min.
Letter (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 16 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 16 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 16 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 14 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 13 imagens/min.
A5/B5/A6 (Modo Leve (63 g/m² ou menos): 12 imagens/min.
Silencioso) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 12 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 12 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 9 imagens/min.
A5/B5/A6 (a partir da 11.ª Leve (63 g/m² ou menos): 10 imagens/min.
imagem) Normal 1 (64 a 69 g/m²): 10 imagens/min.
(Modo Silencioso) Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 10 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 8 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 8 imagens/min.
Legal Leve (63 g/m² ou menos): 13 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 13 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 13 imagens/min.
Legal (Modo Silencioso) Leve (63 g/m² ou menos): 12 imagens/min.
Normal 1 (64 a 69 g/m²): 12 imagens/min.
Normal 2 (3) (70 a 105 g/m²): 12 imagens/min.
Pesado 1 (106 a 135 g/m²): 11 imagens/min.
Pesado 2 (3) (136 a 220 g/m²): 10 imagens/min.
Tempo inicial de impressão (A4, alimentação 8,5 segundos ou menos
da cassete)
Resolução 600 × 600 dpi/Rápido 1200 dpi
Controlador ARM926EJ 390MHz

8-4
Anexo

Item Descrição

FS-1020MFP FS-1220MFP

Sistemas operativos Windows XP, Windows Server 2003/R2, Windows Vista, Windows 7,
Windows Server 2008/R2, Mac OS X 10.5 ou superior

Funções de scanner

Item Descrição

FS-1020MFP FS-1220MFP

Requisitos do sistema CPU: 20 MHz


RAM: 64 MB
Resolução 200 × 200 dpi, 300 × 300 dpi, 400 × 400 dpi, 600 × 600 dpi
Formatar Fich. BMP, JPEG, PNG, TIFF, PDF
Sistema de transmissão Transmissão por PC: Digitalizar para Pasta
Digitalização TWAIN*
Digitalização WIA**
* Sistema operativo disponível: Windows XP, Windows Server 2003/R2, Windows Vista, Windows 7, Windows
Server 2008/R2
** Sistema operativo disponível: Windows Vista, Windows 7, Windows Server 2008/R2

8-5
Anexo

8-6
Índice

B E
Bandeja interior Energy Star ........................................................................ vi
componentes .......................................................... 1-2 Envelopes ....................................................................... 2-9
Especificações ................................................................ 8-2
C cópia ........................................................................ 8-3
funções comuns ...................................................... 8-2
impressora ............................................................... 8-4
Cabo de alimentação
scanner .................................................................... 8-5
ligação ..................................................................... 2-2
Etiqueta .......................................................................... 2-8
Cabo USB
Etiqueta adesiva ............................................................. 2-8
ligação ..................................................................... 2-2
Cartões postais .............................................................. 2-9
Cassete F
colocar papel ......................................................... 2-12
componentes .......................................................... 1-2 Ferramenta Predefinida ................................................ 2-28
desencravar o papel encravado ............................ 7-13 Folha de instruções
gramagem ............................................................... 2-6 impressão frente e verso manual ............................ 4-4
tamanhos de papel ................................................. 2-5
tipo de papel ......................................................... 2-11 G
Colocar originais .......................................................... 2-16
Colocar papel
Guia de comprimento do papel .................................... 2-13
cassete .................................................................. 2-12
Guia de largura do papel .............................................. 2-12
Componentes
da parte frontal da máquina .................................... 1-2
na parte traseira da máquina .................................. 1-3 I
Componentes da máquina ............................................. 1-1
Conector de interface USB Impressão frente e verso manual
componentes .......................................................... 1-3 copiar ....................................................................... 3-3
Conector do cabo de alimentação imprimir .................................................................... 4-3
componentes .......................................................... 1-3 Imprimir ........................................................................... 4-1
Configuration ................................................................ 2-37 controlador da impressora ....................................... 4-2
Separador Copy .................................................... 2-41 impressão frente e verso manual ............................ 4-3
Separador Device Defaults ................................... 2-39 imprimir a partir de Software da Aplicação .............. 4-2
Separador Monitor de status ................................. 2-42 Indicador
Cópia de cartão de ID .................................................... 3-6 Attention .................................................................. 1-4
Copiar ............................................................................. 3-1 Copies ..................................................................... 1-4
Cópia de cartão de ID ............................................. 3-6 Density .................................................................... 1-4
funções ................................................................... 3-5 Processing ............................................................... 1-4
impressão frente e verso manual ............................ 3-3 Program ................................................................... 1-4
programas ............................................................... 3-5 Indicador Attention
uso básico ............................................................... 3-2 painel de operação .................................................. 1-4
Indicador Copies
D painel de operação .................................................. 1-4
Indicador Density
painel de operação .................................................. 1-4
Desencravar o papel encravado .................................. 7-10
Indicador Processing
cassete .................................................................. 7-13
painel de operação .................................................. 1-4
possíveis locais de papel encravado .................... 7-10
Indicador Program
secção da tampa traseira ...................................... 7-11
painel de operação .................................................. 1-4
Desinstalar controladores e utilitários .......................... 2-21
Indicadores de tamanho do original
Digitalização ................................................................... 5-1
componentes ........................................................... 1-2
programas ............................................................... 5-3
Instalar o software
Digitalização push .......................................................... 5-2
Macintosh .............................................................. 2-20
Digitalizar
Windows ................................................................ 2-18
Digitalização push ................................................... 5-2
Interruptor
Quick Scan .............................................................. 5-4
componentes ........................................................... 1-2
TWAIN/WIA ............................................................. 5-5

Índice-1
K registar .................................................................. 2-28

Kit de manutenção Q
substituição ............................................................. 6-5
Kit de toner Quick Scan
recipiente de toner, saco de plástico de resíduos, definições .............................................................. 2-34
guia de instalação ................................................... 6-2 utilizar ...................................................................... 5-4
KYOCERA Client Tool .................................................. 2-22 Quiet Mode ..................................................................... 1-4

L R
Ligação Recipiente de toner
cabo de alimentação ............................................... 2-2 como substituir ........................................................ 6-3
cabo USB ................................................................ 2-2 substituição ............................................................. 6-2
Ligar a corrente .............................................................. 2-3 Resolução de Problemas ............................................... 7-1
Limpar Resolução de problemas
interior da máquina ................................................. 6-5 desencravar o papel encravado ............................ 7-10
Limpeza mensagens de erro ................................................. 7-8
tampa de originais, vidro de exposição ................... 6-5 resolver avarias ....................................................... 7-2
Resolver falhas ............................................................... 7-2
M
S
Manutenção ................................................................... 6-1
limpar ...................................................................... 6-5 Secção da tampa traseira
menu manutenção .................................................. 6-7 desencravar o papel encravado ............................ 7-11
substituição do kit de manutenção .......................... 6-5 Software ....................................................................... 2-17
substituição do recipiente de toner ......................... 6-2 Substituição
Mensagens de erro ........................................................ 7-8 kit de manutenção ................................................... 6-5
Menu Manutenção ......................................................... 6-7 recipiente de toner ................................................... 6-2
Monitor de status .......................................................... 2-27 Sugestões ....................................................................... 7-7
Mover máquina .............................................................. 6-8
T
N
Tampa da cassete ........................................................ 2-15
Não-utilização prolongada ............................................. 6-8 Tampa de cassete
componentes ........................................................... 1-2
P Tampa de originais
componentes ........................................................... 1-2
limpeza .................................................................... 6-5
Página de estado
Tampa frontal
impressão ..................................................... 1-4, 2-43
componentes ........................................................... 1-2
Painel de operação
Tampa traseira
componentes .......................................................... 1-2
componentes ........................................................... 1-3
indicadores, teclas, descrição geral ........................ 1-4
Tecla
Papel
Copy ........................................................................ 1-4
tamanhos mínimos e máximos ............................... 2-5
ID Card Copy ........................................................... 1-4
Papel colorido .............................................................. 2-10
Mode Select ............................................................ 1-4
Papel especial ................................................................ 2-8
Print Box .................................................................. 1-4
Papel espesso .............................................................. 2-10
Quiet Mode .............................................................. 1-4
Papel pré-impresso ...................................................... 2-10
Scan ........................................................................ 1-4
Papel reciclado ............................................................. 2-10
Start ......................................................................... 1-4
Peso do papel ................................................................ 2-6
Stop/Reset ............................................................... 1-4
Predefinições ............................................................... 2-28
Tecla Copy
Preparação ..................................................................... 2-1
painel de operação .................................................. 1-4
Preparar papel ............................................................. 2-11
Tecla ID Card Copy
Print Box ......................................................................... 4-5
painel de operação .................................................. 1-4
guardar .................................................................... 4-5
Tecla Mode Select
imprimir ................................................................... 4-6
painel de operação .................................................. 1-4
Programas
Tecla Print Box
copiar ...................................................................... 3-5
painel de operação .................................................. 1-4
digitalização ............................................................ 5-3
Tecla Quiet Mode

Índice-2
painel de operação ................................................. 1-4
Tecla Scan
painel de operação ................................................. 1-4
Tecla Start
painel de operação ................................................. 1-4
Tecla Stop/Reset
painel de operação ................................................. 1-4
Trava do papel ............................................................. 2-12
componentes .......................................................... 1-2
TWAIN/WIA .................................................................... 5-5

V
Vidro de exposição
componentes .......................................................... 1-2
limpeza .................................................................... 6-5

Índice-3
Índice-4
KYOCERA Document Solutions Europe B.V. KYOCERA Document Solutions Austria GmbH
Bloemlaan 4, 2132 NP Hoofddorp, Eduard-Kittenberger-Gasse 95, 1230 Vienna,
The Netherlands Austria
Phone: +31-20-654-0000 Phone: +43-1-863380
Fax: +31-20-653-1256 Fax: +43-1-86338-400

KYOCERA Document Solutions Nederland B.V. KYOCERA Document Solutions Nordic AB


Beechavenue 25, 1119 RA Schiphol-Rijk, Esbogatan 16B 164 75 Kista,
The Netherlands Sweden
Phone: +31-20-5877200 Phone: +46-8-546-550-00
Fax: +31-20-5877260 Fax: +46-8-546-550-10

KYOCERA Document Solutions (U.K.) Limited KYOCERA Document Solutions Norge NUF
8 Beacontree Plaza, Postboks 150 Oppsal, 0619 Oslo,
Gillette Way Reading, Berkshire RG2 0BS, Norway
United Kingdom Phone: +47-22-62-73-00
Phone: +44-118-931-1500 Fax: +47-22-62-72-00
Fax: +44-118-931-1108
KYOCERA Document Solutions Danmark A/S
KYOCERA Document Solutions Italia S.p.A. Ejby Industrivej 60, DK-2600 Glostrup,
Via Verdi, 89/91 20063 Cernusco s/N.(MI), Denmark
Italy Phone: +45-70223880
Phone: +39-02-921791 Fax: +45-45765850
Fax: +39-02-92179-600
KYOCERA Document Solutions Portugal Lda.
KYOCERA Document Solutions Belgium N.V. Rua do Centro Cultural, 41 (Alvalade) 1700-106 Lisboa,
Sint-Martinusweg 199-201 1930 Zaventem, Portugal
Belgium Phone: +351-21-843-6780
Phone: +32-2-7209270 Fax: +351-21-849-3312
Fax: +32-2-7208748
KYOCERA Document Solutions
KYOCERA Document Solutions France S.A.S. South Africa (Pty) Ltd.
Espace Technologique de St Aubin 49 Kyalami Boulevard,
Route de I’Orme 91195 Gif-sur-Yvette CEDEX, Kyalami Business Park 1685 Midrand, South Africa
France Phone: +27-11-540-2600
Phone: +33-1-69852600 Fax: +27-11-466-3050
Fax: +33-1-69853409
KYOCERA Document Solutions Russia LLC
KYOCERA Document Solutions Espana, S.A. Botanichesky pereulok 5, Moscow, 129090,
Edificio Kyocera, Avda. de Manacor No.2, Russia
28290 Las Matas (Madrid), Spain Phone: +7(495)741-0004
Phone: +34-91-6318392 Fax: +7(495)741-0018
Fax: +34-91-6318219
KYOCERA Document Solutions Middle East
KYOCERA Document Solutions Finland Oy Dubai Internet City, Bldg. 17,
Atomitie 5C, 00370 Helsinki, Office 157 P.O. Box 500817, Dubai,
Finland United Arab Emirates
Phone: +358-9-47805200 Phone: +971-04-433-0412
Fax: +358-9-47805390
KYOCERA Document Solutions Inc.
KYOCERA Document Solutions 2-28, 1-chome, Tamatsukuri, Chuo-ku
Europe B.V., Amsterdam (NL) Zürich Branch Osaka 540-8585, Japan
Hohlstrasse 614, 8048 Zürich, Phone: +81-6-6764-3555
Switzerland http://www.kyoceradocumentsolutions.com
Phone: +41-44-9084949
Fax: +41-44-9084950

KYOCERA Document Solutions


Deutschland GmbH
Otto-Hahn-Strasse 12, 40670 Meerbusch,
Germany
Phone: +49-2159-9180
Fax: +49-2159-918100
 Primeira Edição 20.
 



Você também pode gostar