Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EXEMPLO DE ENTREVISTA (tirado de MARCUSCHI, L.A. Da fala para a escrita. São Paulo: Cortez,
2001, p.103-104)
Entrevistador: - ... eu vou conversar com a professora A.D. … a professora, ela que é doutoranda em
linguística … por que essa coisa da briga … que os alunos têm com a … o português?
Informante: - Olha … a meu ver … o principal entrave entre o estudo da língua portuguesa nas
escolas de primeiro e segundo grau … e os alunos … diz basicamente referência ao método como se
… se trabalha … e também à concepção da língua que se é trabalhada … a língua portuguesa não é
esse fenômeno … eh … homogêneo … estático … que é vinculado pela gramática normativa … e
pela infelizmente … pela maioria dos grandes professores de língua portuguesa … mas observamos
que a língua evolui... a língua muda … e a escola precisa mudar e evoluir pra trazer o aluno … que já
é um falante e um usuário da língua portuguesa … a se envolver com o estudo da língua portuguesa
.......................................
3. No oral, muitas vezes uma palavra é usada no lugar de outra, nem sempre a escolha de vocabulário
é precisa e bem-feita. Você identificou alguma palavra mal-empregada no texto? Qual?
5. Passe o texto acima, que é uma transcrição do oral, para a linguagem escrita, prestando atenção aos
seguintes pontos:
- retire os elementos típicos do oral (redundâncias, marcadores conversacionais etc.)
- resolva os problemas de truncamento e implícitos, se houver
- pode modificar alguma palavra, mas não modifique as ideias do texto. Não é necessário pôr palavras
cultas ou “bonitas”, ou acrescentar elementos que não sejam fundamentais para o texto. Em outras
palavras, procure ser fiel ao texto, apenas transpondo-o para a linguagem escrita padrão. Se houver
algum desvio gramatical, corrija também.
- lembre-se: as reticências indicam as pausas do oral. Vc deve decidir se põe ponto, vírgula ou algum
conectivo.