Você está na página 1de 1

Faculdade de Letras

Oferta de Disciplinas para Graduaۥo

Disciplina: Cƒdigo
Oficina de Texto em L‚ngua Portuguesa: Edi€ao LET173

Professora: S„nia Queiroz Ano Semestre


2005 1o
Pr…-requisito: N•o tem

Carga hor†ria teƒrica Carga hor†ria pr†tica Total N‡ cr…ditos


40h 20 h 60h 04
Ementa: Conteˆdo vari†vel de acordo com o assunto a ser tratado no respectivo semestre em que for ofertada. Baseia-se na leitura e
produ€•o de textos em l‚ngua portuguesa com ‰nfase no desenvolvimento de habilidades espec‚ficas do tema proposto.
Conteˆdo Program†tico (unidades e subunidades)
O que … e como funciona uma editora
As atribui€Šes do editor de texto (ou preparador de originais) e do revisor
Escrita e autoria: a traduۥo e a atualizaۥo ou adaptaۥo
As t…cnicas de prepara€•o de originais
Editora€•o de texto acad‰mico e de texto po…tico
A prepara€•o de edi€Šes bil‚ng‹es ou bidialetais
Prepara€•o de originais de edi€•o bil‚ng‹e ou bidialetal, a partir de documenta€•o gerada por pesquisas da FALE

Bibliografia b†sica (listar no m‚nimo 4 e no m†ximo 6 livros,informando se o livro … encontrado nas bibliotecas da UFMG)
AUBERT, Francis Henrik. As (in)fidelidades da tradução: servidŠes e autonomia do tradutor. Campinas: Editora da UNICAMP, 1993.
CHARTIER, Roger. A ordem dos livros: leitores, autores e bibliotecas na Europa entre os s…culos XIV e XVIII. Trad. de Mary del
Priore. Bras‚lia: Editora da Universidade de Bras‚lia, 1994. [Especialmente: P. 33-66: Figuras do autor. P. 95-111: Post scriptum . Do
cƒdex Œ tela: as trajetƒrias do escrito.]
FRAN•A, Jˆnia Lessa et alii. Manual para normaliza€•o de publica€Šes t…cnico-cient‚ficas. 7. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2003.
GENETTE, G…rard. Tradu€•o. In: _____. Palimpsestos: a literatura de segundo gau. Extratos traduzidos por Luciene Guimar•es e
Maria Ant„nia Ramos Coutinho. Cadernos Viva Voz, Belo Horizonte, FALE/ UFMG, 2004. [Cap. 41, p. 293- 299 da ed. fr.]
KNAPP, Wolfgang. O que … editora? S•o Paulo: Brasiliense, 1986. (Primeiros Passos, 176)
SMITH JR., Datus C. Guia para editoração de livros. Trad. Eliane Tejera Lisboa. ed. rev. Recife: Ed. Universit†ria da UFPE;
Florianƒpolis: Ed. da UFSC, 1990. [Especialmente: Cap. 2, p.22-33: Parceiros no mundo dos livros. e Cap. 5, p. 67-79: Editorando o
original.]
VIVA VOZ. Editora€•o: arte e t…cnica. 2. ed. Belo Horizonte: Faculdade de Letras/UFMG, 2004. 2 v.

Bibliografia recomendada
Autoria
BARTHES, Roland. O rumor da l‚ngua. Trad. de Mario Laranjeira. Pref†cio Leyla Perrone-Mois…s. Brasiliense, 1988. [Especialmente: P.
30-39: Escrever, verbo intransitivo? P. 40-42: escrever a leitura. P. 60-61: Concedamos a liberdade de tra€ar. P. 65-70: A morte do
autor. P. 71-78: Da Obra ao texto.]
CHARTIER, Roger & LEBRUN, Jean. A aventura do livro: do leitor ao navegador: conversa€Šes com Jean Lebrun. S•o Paulo: Ed. da
UNESP, 1998.
FOUCAULT, Michel. O que … um autor? In: ______. O que … um autor? 3. ed. Trad. de Ant„nio Fernando Cascais e Eduardo Cordeiro.
[Lisboa]: Vega, 1992. (Passagens) p. 29-87.
Editora€•o, histƒria das edi€Šes
CHARTIER, Roger & ROSA, Ernani. Cultura escrita, literatura e história: conversas de Roger Chartier com Carlos Aguirre Anaya, Jesˆs
Anaya Rosique, Daniel Goldin e Antonio Saborit. Porto Alegre : ARTMED, 2001.
Traduۥo
AUBERT, Francis Henrik. Desafios da tradu€•o cultural (as aventuras tradutƒrias de Askeladden). Tradterm ; revista do Centro
Interdepartamental de Tradu€•o e Terminologia – FFLCH/ USP, S•o Paulo, n. 2, p. 31-44, 1995.
SOUZA, Eneida M. Tradu€•o e intertextualidade. In: –––––.Traço crítico . Belo Horizonte: Ed. UFMG, Ed. UFRJ, 1993. p. 35-41.

Você também pode gostar