Você está na página 1de 52

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

6 - MANUTENÇÃO

Nunca carregue os cilindros acima de 80% da capacidade


máxima.

Não deixe a unidade ligada se não pretende usá-la


imediatamente. Corte a alimentação da rede elétrica
quando não houver previsão de uso do equipamento.

Carregamento do sistema de ar condicionado


1. Use uma estação adequada para sistemas de ar condicionado com
refrigerante R134UMA.

2. Localize as tomadas de alta e baixa pressão na estação.

• VERMELHO = alta pressão

• AZUL = baixa pressão

SMIL17MEX2490A 1

3. Desconecte as duas tampas das conexões de tubos das


mangueiras (1) e (2).

4. Localize os soquetes de alta e baixa pressão na


máquina.
• H = alta pressão
• L = baixa pressão
5. Conecte os acessórios de tubos relevantes da estação à
máquina.

6. Siga as instruções do sistema de ar condicionado para


recarregar o sistema de ar condicionado.

SMIL17MEX2115BA 2

6-74
6 - MANUTENÇÃO

7. Carregue o sistema com a quantidade de R134UMA indicado


no decalque do ar condicionado (1) que você tem em sua
máquina.
Quantidade de R134UMA: 0,6 kg (1,32 lb)

NOTA: o decalque do ar condicionado (1) está localizado no


compartimento do motor.

SMIL17MEX2431BB 3

SMIL19MEX0718AA 4

6-75
6 - MANUTENÇÃO

Localizações de fusíveis e relés

Fusíveis
Para acessar a caixa de fusíveis (1), abra a porta (2) localizado abaixo
do assento do operador.
A tampa da caixa de fusíveis indica a função e a amperagem
de cada fusível.

PERCEBER: antes de trocar os fusíveis ou relés, gire a chave de


partida para a posição OFF.

PERCEBER: nunca substitua um fusível por outro de amperagem


diferente.

NOTA: use o extrator de fusível fornecido para remover e instalar os


fusíveis.

SMIL18MEX0520AB 1

SMIL18MEX0519FB 2
Funções de fusível

(1) Rádio / Monitor B + 20 A (9) Chifre / Charuto 20 A


(2) Rádio / Monitor 10 A (10) Segurança 20 A
(3) ECU 20 A (11) Partida / Alternador 20 A
(4) Ar condicionado / aquecedor 30 A (12) Opção / Viagem / EPPR 20 A
(5) Lâmpada de trabalho 20 A (13) Poupar 10 A
(6) Lâmpada de cabine 20 A (14) Poupar 20 A
(7) Parada de emergência 10 A (15) Poupar 30 A
(8) Motor do limpador / bomba de alimentação 20 A

6-76
6 - MANUTENÇÃO

Armazenar

Preparando para armazenamento

• O procedimento a seguir se aplica quando a máquina deve ser


armazenada por um mês ou mais. Armazene a máquina em
terreno plano e nivelado, dentro de um edifício ou, se não
for possível, no exterior e coberta com uma lona. Antes de
armazenar a máquina, execute as seguintes operações:

SMIL19MEX0727AA 1

1. Limpe a máquina.
2. Certifique-se de que a máquina não tenha peças danificadas
ou faltando. Substitua-os se necessário.

3. Retraia as hastes do cilindro o máximo possível e abaixe a


lança até que o implemento esteja apoiado no solo.
Abaixe a lâmina dozer até o solo.
4. Lubrifique bem a máquina. As superfícies expostas das hastes do
cilindro devem ser engraxadas ou cobertas com uma película
protetora. Consulte o seu concessionário NEW HOLLAND CON-
STRUCTION.

NOTA: quando a máquina retomar o serviço, o filme


desaparecerá automaticamente.
5. Enquanto o motor ainda está quente, drene o coletor de óleo,
substitua o filtro de óleo e encha com o óleo especificado. Verifique
o nível de óleo e adicione mais, se necessário.

6. Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar.

7. Verifique o nível da solução refrigerante. Se a máquina estiver


dentro100 h da próxima troca de refrigerante programada,
troque o refrigerante agora.

8. Remova a bateria, limpe o compartimento da bateria e


verifique se não há aderência do fluido da bateria. Guarde a
bateria com segurança em um local fresco e seco onde a
temperatura seja0 ° C (32 ° F) ou mais. Em alternativa, corte
o cabo do terminal negativo (-) da bateria ou coloque o
interruptor de desconexão da bateria na posição OFF.

9. Tampe a entrada do filtro de ar e o tubo de exaustão.

10. Remova a chave de partida, coloque o decalque "NO OPERA-


TION" no console e coloque a alavanca de trava de segurança
na posição para trás (posição LOCK).

11. Trave a porta do motor e a porta da cabine.

12. Evite a poeira e a umidade mantendo a máquina seca. Armazene


a madeira de assentamento da máquina no chão.

6-77
6 - MANUTENÇÃO

Verificações periódicas

AVISO
Perigo de inalação! Risco para operadores e espectadores.
Evite ligar o motor em áreas confinadas. Certifique-se de que há ventilação adequada o tempo todo. O não
cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0156A

Todos os meses, verifique:

1. A bateria carregue e recarregue as baterias, se


necessário.
2. Os níveis e ateste se necessário.
3. O estado de todas as linhas, conectores e grampos (ferrugem).
Lubrifique se necessário.

4. O estado da pintura. Aplique uma camada de tratamento anti-


ferrugem quando necessário.

5. Desconecte a entrada do filtro de ar e o tubo de exaustão.

6. Opere o motor em baixa velocidade seguindo o procedimento de


inicialização e opere o implemento, os controles de giro e de
deslocamento.

7. A graxa nas hastes do cilindro.


8. Tampe a entrada do filtro de ar e o tubo de exaustão.

6-78
6 - MANUTENÇÃO

Iniciando a máquina após o armazenamento


AVISO
Movimento inesperado da máquina!
Antes de dar partida no motor, certifique-se de que todos os controles estejam na posição
neutra. O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0311A

AVISO
Perigo de inalação! Risco para operadores e espectadores.
Evite ligar o motor em áreas confinadas. Certifique-se de que há ventilação adequada o tempo todo. O não
cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0156A

1. Drene o tanque de combustível e limpe o filtro de combustível. Substitua o


elemento do filtro conforme necessário.

2. Encha o tanque de combustível com combustível adequado.

3. Instale as baterias ou reconecte o cabo ao terminal


negativo (-).
4. Lubrifique bem a máquina.
5. Verifique a condição da correia do ventilador e substitua-a se
necessário.

6. Verifique o estado da correia de transmissão do ar condicionado


e substitua-a se necessário (se equipado).

7. Verifique o nível do sistema de refrigeração e adicione mais líquido refrigerante,


se necessário.

8. Verifique o nível do fluido hidráulico e forneça-o conforme necessário.

9. Verifique o nível de óleo da engrenagem da engrenagem redutora de


deslocamento e da engrenagem redutora de giro e alimente-o conforme
necessário.

10. Limpe a haste do cilindro.

11. Remova a tampa da entrada do filtro de ar e a do tubo


de exaustão.
12. Remova a etiqueta "Não operar" e dê partida no motor
seguindo o procedimento de partida do motor.

13. Verifique todos os indicadores e luzes com cuidado.

PERCEBER: verifique a máquina e o motor quanto a vazamentos


ou peças quebradas, defeituosas ou ausentes.

6-79
6 - MANUTENÇÃO

6-80
7 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

7 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS### _ 8 _ ###


Resolução de código de falha

Motor - Solução de problemas


NOTA: Este capítulo descreve os métodos fáceis de diagnóstico para problemas relacionados ao motor e as soluções para eles. Se você não
conseguir encontrar a causa de um problema ou resolver um problema, consulte o revendedor NEW HOLLAND CONSTRUCTION.

Problema Possível causa Correção


A luz indicadora da pressão do Nível de óleo baixo Adicione o óleo ao nível especificado
óleo do motor aparece quando a
velocidade do motor é
aumentada após a conclusão do
aquecimento
Obstrução no filtro de óleo Substitua o cartucho do filtro de óleo
Vazamentos de óleo Verifique o torque de aperto correto de tubos e
juntas
Defeito no cluster Consulte seu revendedor autorizado
O vapor é emitido do Baixo nível do líquido de Abasteça o refrigerante e verifique o vazamento
arrefecimentoparte superior do radiador (a válvula de
pressão).
Aviso de nível de refrigerante
a luz aparece.
Tensão incorreta da correia do ventilador Ajuste a tensão da correia do ventilador

Sistema de resfriamento sujo Lave dentro do sistema de refrigeração


Sujeira ou danos na aleta do radiador Limpe a aleta do radiador ou consulte seu
revendedor autorizado.
Defeito no termostato Consulte seu revendedor autorizado
Torque de aperto incorreto da tampa do radiador Aperte a tampa do radiador com firmeza ou substitua
a embalagem
Defeito no cluster Consulte o seu revendedor autorizado Adicionar

O motor não liga Baixo nível de combustível combustível

quando o motor de partida é ligado

Vazamento de ar no sistema de combustível Consulte seu revendedor autorizado


Defeito ou dano na bomba de injeção de combustível Consulte seu revendedor
autorizado ou no bico
Folga de válvula incorreta Consulte o seu revendedor autorizado
Pressão de compressão do motor incorreta. Consulte o seu revendedor autorizado
O gás de escape é branco ou Quantidade de óleo errada Ajuste a quantidade de óleo especificada
azul
Combustível errado Substitua pelo combustível especificado
O gás de escape Elemento do filtro de ar sujo ou danificado Limpe ou substitua o elemento do filtro de ar
ocasionalmente fica preto
Defeito no bico Consulte seu revendedor autorizado
Pressão de compressão do motor errada Consulte seu revendedor autorizado
Ruído de combustão Defeito no bico Consulte seu revendedor autorizado
ocasionalmente muda
para respirar som
Combustão incomum Combustível errado Verifique com o combustível especificado

ruído ou ruído mecânico


Superaquecimento Verifique o superaquecimento
Defeito no silencioso Consulte seu revendedor autorizado
Folga de válvula incorreta Consulte seu revendedor autorizado

7-1
7 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Sistemas elétricos - Solução de problemas


NOTA: este capítulo descreve os métodos fáceis de diagnóstico para problemas relacionados ao sistema elétrico e as soluções para eles. Se você
não conseguir encontrar a causa de um problema ou resolver um problema, consulte o revendedor NEW HOLLAND CONSTRUCTION.

Problema Possível causa Correção


As luzes do painel de instrumentos Terminais soltos ou circuito aberto Consulte seu revendedor autorizado
não brilham intensamente, mesmo
quando o motor funciona em alta
velocidade. Luzes piscam enquanto o
motor funciona
Tensão incorreta da correia Ajuste a tensão da correia
Luz de carga da bateria Alternador danificado Consulte seu revendedor autorizado
não apaga mesmo quando o
motor funciona em alta
velocidade
Fiação danificada Consulte seu revendedor autorizado
Ruído incomum é Alternador danificado Consulte seu revendedor autorizado
emitido pelo alternador
O motor de partida não gira Fiação danificada Consulte seu revendedor autorizado
quando o interruptor de partida
é colocado em PARTIDA
Bateria não carregada Carregue a bateria
Motor de partida danificado Consulte seu revendedor autorizado
Relé de segurança danificado Consulte seu revendedor autorizado
O pinhão do motor de Bateria não carregada Carregue a bateria
partida continua entrando e
saindo
Relé de segurança danificado Consulte seu revendedor
O motor de partida gira o Bateria não carregada autorizado. Carregue a bateria
motor lentamente
Motor de partida danificado Consulte seu revendedor autorizado
O motor de partida Fiação danificada Consulte seu revendedor autorizado
desengata antes do
motor liga
Bateria não carregada Carregue a bateria
A luz da pressão do óleo do Interruptor de pressão do óleo do motor danificado Consulte seu revendedor autorizado
motor não aparece quando o
motor está parado (quando o
interruptor de partida está na
posição LIGADO)
Conjunto de instrumentos danificado Consulte seu revendedor autorizado
Luz de carga da bateria Conjunto de instrumentos danificado Consulte seu revendedor autorizado
não aparece quando o motor
está parado. (quando o
interruptor de partida está
na posição ON)
Fiação danificada Consulte seu revendedor autorizado

7-2
7 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Outros sistemas - Solução de problemas


NOTA: este capítulo descreve os métodos fáceis de diagnóstico para problemas genéricos e as soluções para eles. Se você não
conseguir encontrar a causa de um problema ou resolver um problema, consulte o revendedor NEW HOLLAND CONSTRUCTION.

Problema Possível causa Correção


O deslizamento da trilha está fora do Tensão incorreta da pista Ajuste a tensão da pista
lugar. Desgaste excessivo da roda
dentada
O balde ou sobe lentamente Nível de óleo baixoou Adicione óleo até o nível especificado
nem um pouco
Velocidade lenta de Nível de óleo baixo Adicione óleo até o nível especificado
deslocamento, giro, lança,
braço e balde
Ruído incomum emitido Filtro do tanque hidráulico entupido ou sujo Limpe o filtro do tanque hidráulico
da bomba
Temperatura excessiva do óleo Resfriador de óleo sujo Limpe o resfriador de óleo
aumento do óleo hidráulico
Tensão incorreta da correia do ventilador Ajuste a tensão da correia do ventilador.

Baixo nível de óleo Adicione óleo até o nível especificado

7-3
7 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

7-4
8 - ESPECIFICAÇÕES

8 - ESPECIFICAÇÕES### _ 9 _ ###

Especificações da máquina

Motor
Modelo Yanmar 3TNV88F-ESHYB
Modelo Válvula suspensa vertical de 4 ciclos, combustível diesel
Método de resfriamento Resfriamento de água
Número de cilindros e ordem de queima 3 cilindros, em linha
de arranjo 1-3-2
Tipo de câmara de combustão Tipo de injeção direta
Diâmetro do cilindro x curso 88 mm (3,46 pol) x 90 mm (3,54 pol.)
Deslocamento do pistão 1642 cm³ (100,2 pol³)
Taxa de compressão 19,1: 1
Potência nominal bruta dos cavalos (ISO 14396) 18,2 kW (24,7 HP) no 2200 RPM
Torque máximo em 1320 RPMQuantidade de 84,3 - 94,1 N · m (62,2 - 69,4 lb ft)
óleo do motor 6,7 L (1.8 US gal)
Peso seco 172 kg (379 lb)
Alta velocidade de marcha lenta 2350 - 2380 RPM
Baixa velocidade de marcha lenta 1200-1230 RPM
Consumo nominal de combustível 177 g / Hp · hr em 2200 RPM
Motor de partida 12 V, 2,3 kW
Alternador 12 V, 55 A
Bateria 1 x 12 V x 70 A · h ( 20 h Avaliação)

Bomba principal (P1 / P2)

Modelo Bombas de pistão de eixo tandem de deslocamento


Capacidade variável 2 x 17 cm³ / rev (1,0 in³ / rev)22553 kPa (3271
Pressão máxima psi) 2 x 37,4 L / min (9,9 US gpm)2200 RPM
Fluxo de óleo nominal

Velocidade nominal

Bomba de engrenagens / bomba piloto (P3 / P4)

Modelo Estágio único da bomba de engrenagem de deslocamento fixo

Capacidade 10,5 cm³ / rev (0,6 in³ / rev) / 4,5 cm³ / rev (0,3 in³ / rev)
Pressão máxima 20105 kPa (2916 psi) / 3923 kPa (569 psi)
Fluxo de óleo nominal 23,1 L / min (6,1 US gpm) / 9,9 L / min (2,6 US gpm)

Válvula de controle principal

Modelo Seccional, 10 carretéis (11 blocos)


Método operacional Sistema piloto hidráulico
Pressão da válvula de alívio principal: P1, P2 / P3 20105 - 22553 kPa (2.916 - 3.271 psi)
Pressão da válvula de alívio de sobrecarga 24518 kPa (3556 psi)

8-1
8 - ESPECIFICAÇÕES

Motor de giro

Modelo Motor de pistão axial de deslocamento


Capacidade fixo22 cm³ / rev (1,3 in³ / rev)19616 kPa (
Pressão de alívio 2845 psi)
Sistema de travagem Automático, com liberação hidráulica aplicada por mola
Torque de frenagem 90,2 N · m (66,5 lb ft)1958 - 6378 kPa
Pressão de liberação do freio (284 - 925 psi) Planetário de 2
Tipo de engrenagem de redução estágios

Motor de viagem

Modelo Motor de pistão axial de deslocamento variável


Pressão de alívio 22553 kPa (3271 psi) Planetário de 2 estágios
Tipo de engrenagem de redução

Sistema de travagem Automático, com liberação hidráulica aplicada por


Pressão de liberação do freio mola1200 kPa (174 psi)38 N · m (28 lb ft)
Torque de frenagem

Válvula de controle remoto

Modelo Tipo de redução de pressão


Mínimo 490 kPa (71 psi)2013 kPa (292 psi)637,42
Pressão de operação
Máximo - 833,58 kPa (92,45 - 120,90 psi)
Curso de operação única Alavanca

Cilindro
Diâmetro do furo x diâmetro da haste x almofada de 85 mm (3,3 pol) x 45 mm (1,8 pol) x 540 mm (21,3 pol)
Cilindro de lança
curso Estender apenas
Ø 80 mm (3,1 pol.) x Ø 45 mm (1,8 pol) x 585 mm(
Diâmetro do furo x diâmetro da haste x almofada de
Cilindro de braço 23,0 pol.)
curso Estenda e retraia
Ø 70 mm (2,8 pol.) x Ø 45 mm (1,8 pol) x 510 mm(
Diâmetro do furo x diâmetro da haste x almofada de
Cilindro de balde 20,1 pol)
curso -
Ø 80 mm (3,1 pol.) x Ø 45 mm (1,8 pol) x 400 mm(
Boom swing Diâmetro do furo x diâmetro da haste x almofada de
15,7 pol)
cilindro
curso -
Ø 95 mm (3,7 pol) x Ø 50 mm (2,0 pol.) x 152 mm(6,0
Diâmetro do furo x diâmetro da haste x almofada de
Cilindro buldôzer pol.)
curso -
Lâmina angular
Ø 65 mm (2,6 pol.) x Ø 30 mm (1,2 pol.) x 331 mm(13
cilindro (se Diâmetro do furo x diâmetro da haste x curso
dentro)
equipado)

NOTA: a descoloração da haste do cilindro pode ocorrer quando o aditivo de redução de fricção do óleo de lubrificação se espalha na superfície da haste.

A descoloração não causa nenhum efeito prejudicial no desempenho do cilindro.

Sapato

Aço 300 mm (11,8 pol)


Largura do sapato
Borracha 300 mm (11,8 pol)
Aço 34,34 kPa (4,98 psi)
Pressão sobre o solo
Borracha 33,37 kPa (4,84 psi)
Aço 1740 mm (68,5 pol)
Largura total
Borracha 1740 mm (68,5 pol)

8-2
8 - ESPECIFICAÇÕES

Número de rolos e sapatas de cada lado


Rolo superior 1
Rolo inferior 4
Sapatos de corrida 44

8-3
8 - ESPECIFICAÇÕES

Dimensões
Versão da cabine

SMIL18MEX0146FA 1

(UMA) Comprimento total 4790 mm (188,6 pol)1740 mm (68,5 pol)


(B) Largura total, com 300 mm (11,8 pol) sapato 2500 mm (98,4 pol)2500 mm (98,4 pol)540
(C) Altura Geral mm (21,3 pol)290 mm (11,4 pol)870 mm (
(E) Altura total da cabine 34,3 pol)870 mm (34,3 pol)1700 mm (66,9
(F) Distância ao solo do contrapeso pol)2130 mm (83,9 pol)1740 mm (68,5 pol)
(H) Distância mínima ao solo 1440 mm (56,7 pol)300 mm (11,8 pol)370
(EU) Distância da extremidade traseira mm (14,6 pol) / (*) 405 mm (15,9 pol.)375
(EU') Raio de giro da extremidade traseira mm (14,8 pol) / (*) 430 mm (16,9 pol)390
(J) Distância entre copos mm (15,4 pol) / (*) 440 mm (17,3 pol.)
(K) Comprimento do material rodante

(EU) Largura do material rodante


(M) Bitola
(N) Largura da sapata da esteira, padrão
(O) Altura da lâmina
(P) Distância ao solo da lâmina para cima
(Q) Profundidade da lâmina para baixo

Comprimento da lança: 2,5 m (98,425 pol)


Comprimento do braço: 1,3 m (51,181 pol)
Com coluna de giro da lança

NOTA: (*): versão da lâmina angular ( 25 ° ângulo esquerdo e direito)

8-4
8 - ESPECIFICAÇÕES

Versão Canopy

SMIL18MEX0147FA 2

(UMA) Comprimento total 4790 mm (188,6 pol)1740 mm (68,5 pol)


(B) Largura total, com 300 mm (11,8 pol) sapato 2500 mm (98,4 pol)2500 mm (98,4 pol)540
(C) Altura Geral mm (21,3 pol)290 mm (11,4 pol)870 mm (
(E) Altura total da cabine 34,3 pol)870 mm (34,3 pol)1700 mm (66,9
(F) Distância ao solo do contrapeso pol)2130 mm (83,9 pol)1740 mm (68,5 pol)
(H) Distância mínima ao solo 1440 mm (56,7 pol)300 mm (11,8 pol)370
(EU) Distância da extremidade traseira mm (14,6 pol) / (*) 405 mm (15,9 pol.)375
(EU') Raio de giro da extremidade traseira mm (14,8 pol) / (*) 430 mm (16,9 pol)390
(J) Distância entre copos mm (15,4 pol) / (*) 440 mm (17,3 pol.)
(K) Comprimento do material rodante

(EU) Largura do material rodante


(M) Bitola
(N) Largura da sapata da esteira, padrão
(O) Altura da lâmina
(P) Distância ao solo da lâmina para cima
(Q) Profundidade da lâmina para baixo

Comprimento da lança: 2,5 m (98,425 pol)


Comprimento do braço: 1,3 m (51,181 pol)
Com coluna de giro da lança

NOTA: (*): versão da lâmina angular ( 25 ° ângulo esquerdo e direito)

8-5
8 - ESPECIFICAÇÕES

Área de trabalho

SMIL18MEX0148FA 3

(UMA) Alcance máximo de escavação(UMA') Alcance 5315 mm (209,3 pol)


máximo de escavação no solo 5200 mm (204,7 pol)
(B) Profundidade máxima de escavação(B ') Profundidade 3135 mm (123,4 pol.)
máxima de escavação (nível de 8 pés) 2670 mm (105,1 pol)
(C) Profundidade máxima de escavação da parede vertical 2190 mm (86,2 pol)
(D) Altura máxima de escavação 4810 mm (189,4 pol)
(E) Altura máxima de despejo 3425 mm (134,8 pol)
(F) Raio de giro mínimo 2350 mm (92,5 pol)75
Raio de giro da lança (esquerdo / direito) ° / 50 °
SAE 27,4 kN (6159,8 lb)
Força de escavação do balde
ISO 30,7 kN (6901,6 lb)
SAE 18,9 kN (4248,9 lb)
Força de multidão de braço
ISO 19,5 kN (4383,8 lb)

Comprimento da lança: 2,5 m (98,425 pol)


Comprimento do braço: 1,3 m (51,181 pol)
Com coluna de giro da lança

8-6
8 - ESPECIFICAÇÕES

Pesos
Máquina
4010 kg (8840,5 lb) /
Peso operacional (versão da cabine) (*)
(***) 4105 kg (9050 lb)
3870 kg (8532 lb) /
Peso operacional (versão canopy) (**)
(***) 3965 kg (8741 lb)

Componentes
Conjunto da estrutura superior 1975 kg (4354,1 lb)
Conjunto de solda da estrutura 460 kg (1014,1 lb)
principal Conjunto do motor 172 kg (379,2 lb)19
Conjunto da bomba principal kg (42 libras)
Conjunto da válvula de controle principal 25 kg (55 lb)
Conjunto do motor giratório 40 kg (88,2 lb)
Conjunto do tanque de óleo hidráulico 50 kg (110 lb)
Conjunto do tanque de combustível 30 kg (66 lb)
Boom swing post 80 kg (176,4 lb)
Contrapeso 410 kg (904 lb)
Montagem da cabine 210 kg (463 lb)
Montagem do dossel 100 kg (220,5 lb)
Conjunto de chassis inferior 1230 kg (2712 lb)
Conjunto de solda da estrutura da esteira 400 kg (881,8 lb)
Rolamento giratório 50 kg (110,2 lb)
Conjunto de motor de viagem 40 kg (88,2 lb)
15 kg (33 libras) /
Giratório hidráulico
(***) 31 kg (68,3 lb)
Conjunto tensor 52,3 kg (115,3 lb)
Rolo transportador 11,5 kg (25,4 lb)
Rolo de trilha 9,93 kg (21,89 lb)7
Roda dentada kg (15 libras)
Trilho de borracha 300X52.5X8 ( 300 mm (11,8 pol)) 130,3 kg (287,3 lb)
140 kg (308,6 lb) /
Conjunto de lâmina dozer
(***) 238,3 kg (525,4 lb)
Conjunto de fixação frontal (
2,5 m (98,425 pol) estrondo,
485 kg (1069,2 lb)
1,3 m (51,181 pol) braço,0,11 m³ (0,144
yd³) Balde SAE)
2,5 m (98,425 pol) montagem da lança 140 kg (308,6 lb)
1,3 m (51,181 pol) conjunto do braço 80 kg (176,4 lb)40
Conjunto do cilindro da lança kg (88,2 lb)40 kg
Conjunto do cilindro do braço (88,2 lb)30 kg (
Conjunto do cilindro da caçamba 66,1 lb)20 kg (44
Conjunto da ligação de controle da libras)
caçamba Conjunto do cilindro dozer 30 kg (66,1 lb)
Cilindro da lâmina do ângulo da lâmina (se equipado) 9,8 kg (21,6 lb)
Conjunto do cilindro de giro da lança 30 kg (66,1 lb)
Contrapeso adicional (***) 151 kg (333 lb)

(*) Cabine, lança, braço, balde, lubrificante, líquido de arrefecimento, combustível cheio e óleo hidráulico, sem sistema de engate rápido, esteira de
borracha, operador. Tolerância de peso: ±3%.

(**) Canopy, boom, braço, balde, lubrificante, refrigerante, combustível cheio e óleo hidráulico, sem sistema de engate rápido, esteira de
borracha, operador. Tolerância de peso: ±3%.

(***) Versão da lâmina angular (se equipado)PERCEBER: se a máquina estiver equipada com lâmina angular, a instalação do

contrapeso adicional é obrigatória.

8-7
8 - ESPECIFICAÇÕES

8-8
9 - ACESSÓRIOS

9 - ACESSÓRIOS### _ 10 _ ###

Baldes de ajuste direto


Os dados são referidos para a operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e 400 kg (882 lb) contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,71 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,57 lb)

Para configuração de canopy:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 350 kg (771,62 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 320 kg (705,48 lb)

Aplicação de caçambas de ajuste direto em função do braço (para versão de cabine)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,060 m³ (0,078 jd³) 305 mm (12,01 pol.) 73 kg (160,94 lb)93 ● ●
0,090 m³ (0,118 jd³) 457 mm (17,99 pol) kg (205,03 lb)112 ● ●
0,120 m³ (0,157 yd³) 610 mm (24,02 pol.) kg (246,92 lb)150 ● ●
0,188 m³ (0,246 yd³) 914 mm (35,98 pol) kg (330,69 lb) ♦ (**) ♦ (**)

Aplicação de caçambas de ajuste direto em função do braço (para versão canopy)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,060 m³ (0,078 jd³) 305 mm (12,01 pol.) 73 kg (160,94 lb)93 ● ●
0,090 m³ (0,118 jd³) 457 mm (17,99 pol) kg (205,03 lb)112 ● ●
0,120 m³ (0,157 yd³) 610 mm (24,02 pol.) kg (246,92 lb)150 ● ●
0,188 m³ (0,246 yd³) 914 mm (35,98 pol) kg (330,69 lb) ♦ (**) Não aplicável

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode colidir com a cabine /
capota.

9-1
9 - ACESSÓRIOS

Balde de limpeza direta de valas

Os dados mostrados abaixo referem-se à operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e o 400 kg (882 lb)
contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,7 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,6 lb)

Para configuração de canopy:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 350 kg (771,6 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 320 kg (705,5 lb)

Aplicação de baldes de ajuste direto para limpeza de valas em função do braço (para versão de cabine)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,188 m³ (0,246 yd³) 914 mm (36,0 pol) 106 kg (233,7 lb) ▲ (*) ■ (*)

Aplicação de baldes de ajuste direto de limpeza de valas em função do braço (para versão de dossel)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,188 m³ (0,246 yd³) 914 mm (36,0 pol) 106 kg (233,7 lb) ■ (*) ♦ (**)

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode entrar em contato com a cabine /
capota.

9-2
9 - ACESSÓRIOS

Baldes tipo Klac


PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com seu revendedor autorizado NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

Os dados mostrados abaixo referem-se à operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e o 400 kg (882 lb)
contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,71 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,57 lb)

Para configuração de canopy:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 350 kg (771,62 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 320 kg (705,48 lb)

Aplicação de caçambas tipo Klac em função do braço (para versão cabine)


Baldes de uso geral Braço
Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,062 m³ (0,081 jd³) 305 mm (12 pol) 81 kg (178,6 lb) ● ●
0,091 m³ (0,119 yd³) 457 mm (18 dentro 101 kg (222,7 lb) ● ●
0,119 m³ (0,156 yd³) )610 mm (24 pol.) 121 kg (266,8 lb) ● ▲ (*)

Aplicação de baldes tipo Klac em função do braço (para versão canopy)


Baldes de uso geral Braço
Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,062 m³ (0,081 jd³) 305 mm (12 pol) 81 kg (178,6 lb) ● ●
0,091 m³ (0,119 yd³) 457 mm (18 dentro 101 kg (222,7 lb) ● ●
0,119 m³ (0,156 yd³) )610 mm (24 pol.) 121 kg (266,8 lb) ▲ (*) ■ (*)

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode entrar em contato com a cabine /
capota.

9-3
9 - ACESSÓRIOS

Caçambas padrão com acoplador mecânico


PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com seu revendedor autorizado NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

Os dados mostrados abaixo referem-se à operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e o 400 kg (882 lb)
contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,71 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,57 lb)

Para configuração de canopy:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 350 kg (771,62 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 320 kg (705,48 lb)

Caçambas padrão com aplicação de acoplador mecânico em função do braço (para versão com cabine)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,060 m³ (0,078 jd³) 305 mm (12 pol) 73 kg (160,9 lb)93 ● ●
0,090 m³ (0,118 jd³) 457 mm (18 dentro kg (205,0 lb)112 ● ●
0,120 m³ (0,157 yd³) )610 mm (24 pol.) kg (246,9 lb) ● ▲ (*)

Caçambas padrão com aplicação de acoplador mecânico em função do braço (para versão de
dossel)
Baldes de uso geral Braço
Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,060 m³ (0,078 jd³) 305 mm (12 pol) 73 kg (160,9 lb)93 ● ●
0,090 m³ (0,118 jd³) 457 mm (18 dentro kg (205,0 lb)112 ● ●
0,120 m³ (0,157 yd³) )610 mm (24 pol.) kg (246,9 lb) ● ■ (*)

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode entrar em contato com a cabine /
capota.

9-4
9 - ACESSÓRIOS

Balde de limpeza direta de valas

Os dados mostrados abaixo referem-se à operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e o 400 kg (882 lb)
contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,7 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,6 lb)

Aplicação de baldes de ajuste direto para limpeza de valas em função do braço (para versão de cabine)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,188 m³ (0,246 yd³) 914 mm (36,0 pol) 106 kg (233,7 lb) ♦ (**) ♦ (**)

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode entrar em contato com a cabine /
capota.

9-5
9 - ACESSÓRIOS

Caçambas padrão com acoplador de garra de pino hidráulico


PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com seu revendedor autorizado NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

Os dados mostrados abaixo referem-se à operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e o 400 kg (882 lb)
contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,71 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,57 lb)

Para configuração de canopy:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 350 kg (771,62 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 320 kg (705,48 lb)

Caçambas padrão com aplicação de acoplador mecânico em função do braço (para versão com cabine)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,060 m³ (0,078 jd³) 305 mm (12 pol) 73 kg (160,9 lb)93 ● ●
0,090 m³ (0,118 jd³) 457 mm (18 dentro kg (205,0 lb)112 ● ●
0,120 m³ (0,157 yd³) )610 mm (24 pol.) kg (246,9 lb) ● ■ (*)

Caçambas padrão com aplicação de acoplador mecânico em função do braço (para versão de
dossel)
Baldes de uso geral Braço
Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,060 m³ (0,078 jd³) 305 mm (12 pol) 73 kg (160,9 lb)93 ● ●
0,090 m³ (0,118 jd³) 457 mm (18 dentro kg (205,0 lb)112 ● ●
0,120 m³ (0,157 yd³) )610 mm (24 pol.) kg (246,9 lb) ▲ (*) ■ (*)

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode entrar em contato com a cabine /
capota.

9-6
9 - ACESSÓRIOS

Balde de limpeza direta de valas

Os dados mostrados abaixo referem-se à operação de trabalho com a lâmina niveladora para cima e o 400 kg (882 lb)
contrapeso.

Para configuração de cabine:

• 1,30 m (51,18 pol) braço, valor mínimo de elevação: 370 kg (815,7 lb)

• 1,60 m (62,99 pol) braço, valor mínimo de elevação: 340 kg (749,6 lb)

Aplicação de baldes de ajuste direto para limpeza de valas em função do braço (para versão de cabine)

Baldes de uso geral Braço


Capacidade 1,30 m 1,60 m
Largura Massa
ISO 7451 (Empilhado) (51,18 pol) (62,99 pol)
0,188 m³ (0,246 yd³) 914 mm (36,0 pol) 106 kg (233,7 lb) ♦ (**) Não aplicável

● Densidade de material de até 1,6 t / m3


▲ Densidade de material de 1,4 t / m 3 a 1,6 t / m3
■ Densidade de material de 1,2 t / m 3 a 1,4 t / m 3
♦ Densidade de material abaixo de 1,2 t / m 3

(*) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e a estabilidade de escavação, é recomendado o uso de contrapeso adicional.

(**) Com esta caçamba, para melhorar o desempenho e estabilidade de escavação, é obrigatório o uso de contrapeso adicional.

PERCEBER: preste atenção especial ao girar a lança para o lado esquerdo: o implemento pode entrar em contato com a cabine /
capota.

9-7
9 - ACESSÓRIOS

Circuitos hidráulicos auxiliares

Primeiros circuitos hidráulicos auxiliares (1 via ou 2 vias)

A máquina pode ser fornecida com um primeiro circuito hidráulico auxiliar. Este tipo de circuito pode ser configurado alternativamente como
circuito de ação simples (1 via) ou como circuito hidráulico de ação dupla (2 vias).

• O circuito hidráulico de ação simples destina-se a acessórios como um disjuntor hidráulico.


• O circuito hidráulico de dupla ação destina-se a acessórios como sem-fim, concha ou mordedor.

Comutação hidráulica
A seleção entre o circuito hidráulico de simples ação e o
circuito hidráulico de dupla ação é feita atuando no parafuso
localizado na válvula de três vias próxima ao tanque de óleo
hidráulico.

Para selecionar o circuito hidráulico, execute as seguintes


operações.

Estacione a máquina em local plano e nivelado. Desligue o


motor e remova a chave de partida.

SMIL16MEX0040AA 1

Abra o capô lateral para acessar a válvula de três vias.

Use uma chave inglesa para girar o parafuso da válvula de três vias e
selecione o circuito hidráulico.

• (1): Fluxo unilateral, circuito hidráulico de ação simples

• (2): Fluxo bidirecional, circuito hidráulico de dupla ação

SMIL16MEX2714AB 2

9-8
9 - ACESSÓRIOS

Conexões hidráulicas
As duas válvulas de bloqueio estão localizadas em cada lado do braço para permitir a conexão adequada e segura das linhas hidráulicas
do implemento ao primeiro circuito hidráulico auxiliar.

SMIL17MEX2841FA 3

Abrir (A1) / Fechar (A2) ferramenta da válvula de 19 mm chave inglesa


corte Conexão hidráulica (B)Conexão hidráulica ( G 3/8 "porta macho com tampa
C)Pressão de entrega encaixe de acoplamento rápido
Mangueira esquerda
Pressão de descarga Mangueira direita

PERCEBER: Sempre mantenha cada mangueira de conexão no mesmo lado do braço. Nunca cruze as mangueiras de conexão
entre os dois lados do braço.

Configurações operacionais

A característica de taxa de fluxo / pressão do primeiro circuito hidráulico auxiliar é definida por meio da potência do motor aplicada.

As primeiras especificações auxiliares para disjuntor são definidas de fábrica:

taxa de fluxo máxima (P2 + P3) 60,5 L / min (16 US gpm)


pressão máxima de operação (P3) 205 bar (2972 psi)

9-9
9 - ACESSÓRIOS

Controles operacionais
Se o pedal auxiliar estiver equipado, proceda da seguinte forma:

• 1 via: pressione o lado frontal do pedal até o curso completo para


operar um acessório hidráulico de ação simples.

• 2 vias: pressione o lado frontal e o lado traseiro do pedal até o curso


completo para operar um acessório hidráulico de dupla ação.

SMIL19MEX0775BA 4

Se a alavanca de controle do lado direito estiver equipada com um


interruptor proporcional, proceda da seguinte forma:

• 1 via: deslize para o lado esquerdo o interruptor para operar


o acessório hidráulico de ação simples.
• 2 vias: deslize o interruptor da mão esquerda para a
direita para operar o acessório hidráulico de dupla
ação.

SMIL19MEX0128BA 5

9 a 10
9 - ACESSÓRIOS

Segundos circuitos hidráulicos auxiliares (4 vias)

A máquina pode ser fornecida com um segundo circuito hidráulico auxiliar adicional. Este tipo de circuito pode operar os
acessórios com atuação hidráulica secundária para posicionamento, como garras giratórias ou caçambas inclináveis.

Conexões hidráulicas
As duas linhas de alimentação estão localizadas em cada lado do braço sob o primeiro circuito hidráulico auxiliar para permitir a conexão
adequada e segura das linhas hidráulicas do implemento ao segundo circuito hidráulico auxiliar.

SMIL17MEX2778BA 6

Conexão hidráulica (A) Encaixe de acoplamento rápido

Configurações operacionais

A característica de vazão / pressão do segundo circuito hidráulico auxiliar é definida por meio da potência do motor aplicada.

As segundas especificações auxiliares para o segundo circuito auxiliar são definidas de fábrica:

taxa de fluxo máxima (P2 + P3) 60,5 L / min (16 US gpm)


pressão máxima de operação (P3) 205 bar (2972 psi)

9-11
9 - ACESSÓRIOS

Controles operacionais
Use o interruptor proporcional localizado na alavanca de
controle do lado esquerdo para operar o implemento hidráulico
de dupla ação. Mova o lado esquerdo e o lado direito para
confirmar as direções de controle de rotação:

• deslize a chave para o lado esquerdo para girar o acessório


no sentido anti-horário.
• deslize a chave para o lado direito para girar o acessório
no sentido horário.

SMIL19MEX0129BA 7

Diretrizes operacionais para o uso de acessórios hidráulicos

Selecione sempre um acessório hidráulico adequado para instalação na máquina, a fim de evitar danos graves às
estruturas da máquina e aos sistemas da máquina. Certifique-se de selecionar um acessório hidráulico que não
comprometa a estabilidade geral da máquina. Certifique-se de selecionar um acessório hidráulico que corresponda
adequadamente à capacidade do circuito hidráulico auxiliar da máquina.

PERCEBER: certifique-se de saber a pressão máxima de trabalho permitida pelo implemento.

Certifique-se de ler e compreender o Manual do Operador do implemento hidráulico.

Sempre consulte o Manual do Operador do implemento hidráulico para a instalação adequada e segura do implemento
na máquina.

Sempre consulte o Manual do Operador do implemento hidráulico e as instruções a seguir neste manual para o uso
adequado e seguro do implemento.

Sempre consulte o Manual do Operador do implemento hidráulico para a manutenção adequada do implemento. Consulte
sempre o Manual do Operador da máquina para cronograma de manutenção específico relacionado ao uso de acessórios
específicos (por exemplo, troca dos filtros hidráulicos e do fluido hidráulico, engraxamento dos pinos da articulação da
caçamba).

9-12
9 - ACESSÓRIOS

Operação com o rompedor hidráulico

O disjuntor hidráulico é um acessório hidráulico de simples ação e deve ser conectado ao primeiro circuito hidráulico auxiliar
(unidirecional).

Portanto, para operar com um rompedor hidráulico, a máquina deve ser equipada com o primeiro circuito hidráulico auxiliar
(unidirecional).

Depois de se certificar de que leu e compreendeu o


procedimento de instalação descrito no manual do operador
do anexo, proceda da seguinte forma:
1. Certifique-se de que a máquina e o acessório a ser instalado
estejam em solo plano e nivelado.

2. Opere os controles da lança, braço e caçamba para instalar o


rompedor hidráulico na articulação da caçamba na parte
superior do braço.

3. Desligue o motor. Libere a pressão dentro do primeiro circuito


hidráulico auxiliar (1 via), conforme indicado na página6 a 10.

4. Feche as válvulas de bloqueio na parte superior do braço.


Instale as mangueiras de conexão entre o acessório e as
válvulas de bloqueio.

PERCEBER: no disjuntor, certifique-se de identificar a porta de


alimentação (IN ou P) e a porta de retorno ao tanque (OUT ou T). A
mangueira para alimentação do disjuntor deve sempre ser
conectada à válvula de bloqueio no lado esquerdo do braço. Se a
porta de alimentação no disjuntor não estiver alinhada com a
válvula de bloqueio no lado esquerdo do braço, verifique se há
uma configuração alternativa das portas hidráulicas no
implemento.

PERCEBER: sempre mantenha cada mangueira de conexão


no mesmo lado do braço. Nunca cruze as mangueiras de
conexão entre os dois lados do braço.

5. Abra as válvulas de bloqueio e verifique se as braçadeiras de fixação estão


frouxas e os tubos e conexões das mangueiras quanto a vazamentos.

6. Dê partida no motor. Operar os controles da lança, braço e


caçamba para posicionar o rompedor diretamente na
estrutura ou no objeto a ser triturado.

9-13
9 - ACESSÓRIOS

7. Pressione e segure a parte frontal do pedal (se equipado)


até o curso completo para operar o rompedor hidráulico
com o fluxo contínuo selecionado, fornecendo uma
frequência de sopro constante. Solte o pedal para
interromper a operação do disjuntor.

SMIL19MEX0775BA 8

8. Use a alavanca de controle à direita e deslize a chave


proporcional para a esquerda para operar o rompedor
hidráulico. O interruptor proporcional permite ter uma
taxa de fluxo / pressão variável que fornece uma
frequência de sopro variável. Reposicione a chave para o
centro da alavanca de controle à direita para interromper a
operação do disjuntor.

SMIL19MEX0128BA 9

9-14
9 - ACESSÓRIOS

Precauções ao operar o rompedor hidráulico


Evite bater em objetos com o martelo. O rompedor é mais pesado
que a caçamba e desce mais rápido. Isso pode causar danos ao
disjuntor, fixação e estrutura superior. Sempre abaixe o martelo
demolidor lentamente até que a ponta do cinzel toque o objeto a
ser quebrado antes de iniciar a operação do martelo demolidor.

SMIL16MEX0461AA 10

Não use o rompedor hidráulico e / ou a função de giro para


empurrar objetos, pois podem ocorrer danos ao implemento.

SMIL16MEX0462AA 11

Não opere o rompedor com os cilindros da escavadeira


totalmente estendidos ou retraídos para evitar danos ao
acessório e / ou cilindro.

SMIL16MEX0463AA 12

Pare de trabalhar se as mangueiras hidráulicas parecerem anormalmente


dobradas. Contate seu revendedor autorizado.

SMIL16MEX0464AA 13

9-15
9 - ACESSÓRIOS

Não opere o disjuntor ao lado da máquina. A máquina


pode se tornar instável e a vida útil dos componentes do
material rodante pode ser reduzida.

SMIL16MEX0465AA 14

Opere a escavadeira com cuidado para evitar bater na lança


com o rompedor hidráulico.

SMIL16MEX0466AA 15

Não opere o disjuntor enquanto golpeia. Isso pode causar


danos ao dispositivo de trabalho e ao sistema de balanço.

SMIL16MEX0467AA 16

Não opere o rompedor hidráulico continuamente por mais tempo do


que anos 60. Isso resultará em desgaste excessivo do cinzel. Se um
objeto não pode ser quebrado dentroanos 60, aplique o cinzel em
outros locais, menos que anos 60 para cada local.

NH0205 17

9-16
9 - ACESSÓRIOS

Modelos aconselhados

PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com seu revendedor autorizado NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

Rompedor hidráulico
Modelo Unidade de peso Operativo Operativo
(com cinzel pressão fluxo
- sem
adaptador
placa)
CH 3M 222 kg 100 - 35 - 60 L /
hidráulico (489 lb) 160 bar min (9,2
martelo (1450 - - 15,9 EUA
2320 psi) gpm)
CH 4M 269 kg 100 - 35 - 60 L /
hidráulico (593 lb) 160 bar min (9,2
martelo (1450 - - 15,9 EUA
SMIL17MEX2784AA 18
2320 psi) gpm)

NOTA: Ferramenta máxima (cinzéis) permitida para o modelo CH


3M: 12 kg (26,5 lb)

NOTA: Ferramenta máxima (cinzéis) permitida para o modelo CH 3M:


15 kg (33 libras)

PERCEBER: Para a versão de cabine, para melhorar o desempenho


de travagem e a estabilidade, é obrigatório o uso de contrapeso
adicional

PERCEBER: Para a versão canopy, o disjuntor não deve ser


usado

Placa adaptadora
Modelo Unidade de peso

Tipo Klac 67 kg (147,7 lb)

NOTA: apenas para aplicações de acoplador Klac.

SMIL17MEX2840AA 19

Pino, bucha e kit de inserção


Unidade de peso

16 kg (36 libras)

NOTA: para todas as aplicações de acoplador de encaixe direto e pin-grabber.

SMIL17MEX2838AA 20

9-17
9 - ACESSÓRIOS

Operação com o sem-fim hidráulico

O sem-fim hidráulico é um acessório hidráulico de dupla ação e deve ser conectado ao primeiro circuito hidráulico
auxiliar (2 vias).

Portanto, para operar com um sem-fim hidráulico, a máquina deve ser equipada com o primeiro circuito hidráulico auxiliar (2
vias).

Depois de se certificar de que leu e compreendeu o


procedimento de instalação descrito no manual do operador
do anexo, proceda da seguinte forma:
1. Certifique-se de que a máquina e o acessório a ser instalado
estejam em solo plano e nivelado.

2. Opere os controles da lança, braço e caçamba para instalar o sem-


fim hidráulico com seu berço relativo e acionamento do sem-fim
da unidade da cabeça de força na articulação da caçamba na parte
superior do braço.

3. Desligue o motor. Libere a pressão dentro do primeiro circuito


hidráulico auxiliar (1 via), conforme indicado na página6 a 10.

4. Abra o capô lateral para acessar a válvula de três vias. Use uma
chave inglesa para girar o parafuso da válvula de três vias e
posicioná-lo no circuito hidráulico de dupla ação e fluxo
bidirecional.
Feche o capô lateral.
5. Feche as válvulas de bloqueio na parte superior do braço.
Instale as mangueiras de conexão entre o acessório e as
válvulas de bloqueio.

PERCEBER: no acionamento do sem-fim da unidade da cabeça de


potência, certifique-se de identificar a porta de alimentação (IN ou P) e
a porta de retorno ao tanque (OUT ou T). A mangueira para
alimentação do eixo helicoidal da unidade principal deve sempre ser
conectada à válvula de bloqueio no lado esquerdo do braço. Se a porta
de alimentação no acionamento do sem-fim da unidade da cabeça
motorizada não estiver alinhada com a válvula de bloqueio no lado
esquerdo do braço, verifique se há uma configuração alternativa das
portas hidráulicas no implemento.

PERCEBER: sempre mantenha cada mangueira de conexão


no mesmo lado do braço. Nunca cruze as mangueiras de
conexão entre os dois lados do braço.

6. Abra as válvulas de bloqueio e verifique se as braçadeiras de fixação estão


frouxas e os tubos e conexões de mangueiras quanto a vazamentos.

9-18
9 - ACESSÓRIOS

7. Use uma correia adequada com parafuso de olhal (A) para prender o
tirante de ligação na parte superior do braço para evitar movimentos
inadequados e batidas na parte superior do braço.

NOTA: aplica-se apenas à montagem em pêndulo.

SMIL17MEX2805BA 21

8. Dê partida no motor. Opere os controles da lança, braço


e caçamba para posicionar o sem-fim na posição para o
furo.

9-19
9 - ACESSÓRIOS

9. Se o pedal auxiliar estiver equipado, pressione os lados


dianteiro e traseiro do pedal para girar o sem-fim no
sentido horário e anti-horário.

SMIL19MEX0775BA 22

10. Se o interruptor proporcional na alavanca de controle do lado direito


estiver equipado, deslize o interruptor proporcional do lado esquerdo
para operar o sem-fim hidráulico. Deslize para a esquerda o
interruptor proporcional para girar o eixo helicoidal no sentido
horário.
Deslize para a direita o interruptor proporcional para girar o
sem-fim no sentido anti-horário.
O interruptor proporcional permite ter uma taxa de fluxo /
pressão variável que fornece uma frequência de sopro
variável.
Reposicione a chave proporcional no centro da alavanca de controle
do lado direito para interromper a operação do sem-fim.

SMIL19MEX0128BA 23

9-20
9 - ACESSÓRIOS

Precauções ao operar o sem-fim hidráulico


Evite bater em objetos com o trado. A broca é mais pesada que a
caçamba e desce mais rápido. Isso pode causar danos ao sem-fim,
ao acessório e à estrutura superior. Sempre abaixe o sem-fim
lentamente até que a ponta da broca toque o solo a ser perfurado
antes de iniciar a operação do sem-fim.

SMIL17MEX2807AA 24

Não use o sem-fim hidráulico e / ou a função de giro para


empurrar objetos, pois podem ocorrer danos ao implemento.

SMIL17MEX2808AA 25

Não opere o sem-fim com os cilindros da escavadeira totalmente


estendidos ou retraídos para evitar danos ao acessório e / ou
cilindro.

SMIL17MEX2809AA 26

Pare de trabalhar se as mangueiras hidráulicas parecerem anormalmente


dobradas. Contate seu revendedor autorizado.

SMIL17MEX2810AA 27

9-21
9 - ACESSÓRIOS

Não opere o sem-fim na lateral da máquina. A máquina pode


se tornar instável e a vida útil dos componentes do material
rodante pode ser reduzida.

SMIL16MEX0465AA 28

Opere a escavadeira com cuidado para evitar bater na lança


com o sem-fim hidráulico.

SMIL17MEX2811AA 29

Não opere o sem-fim durante o golpe. Isso pode causar


danos ao dispositivo de trabalho e ao sistema de balanço.

SMIL17MEX2812AA 30

9-22
9 - ACESSÓRIOS

Modelos aconselhados

PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com seu revendedor autorizado NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

Unidade de acionamento (1)

Modelo Máximo Máximo Máximo


unidade de peso trabalhando fluxo de trabalho
pressão
X1475H200 77 kg Até cheio 35 - 75 L /
(170 libras) sistema min (9 -
pressão 20 gpm dos EUA)
X1475R256 77 kg Até cheio 35 - 75 L /
(170 libras) sistema min (9 -
pressão 20 gpm dos EUA)

SMIL17MEX2793AA 31

Suporte de pêndulo (2)


Modelo Unidade de peso

Suporte de pêndulo de trado 25 kg (55 lb)

SMIL17MEX2834AA 32

Suporte de montagem em berço (3)


Modelo Unidade de peso

Suporte de eixo helicoidal 56 kg (124 libras)

SMIL17MEX2781AA 33

23/09
9 - ACESSÓRIOS

Pino, bucha e kit de inserção (4)


Unidade de peso

16 kg (36 libras)

NOTA: para aplicação de suporte de montagem em berço.

SMIL17MEX2838AA 34

Bit (5)
Unidade de peso Diâmetro máximo
92 kg (203 lb) 450 mm (18 dentro)

SMIL17MEX2794AA 35

Extensão de bit Auger (6)


Unidade de peso Comprimento máximo
26 kg (57 libras) 1220 mm (48 dentro)

PERCEBER: Nunca conecte mais de uma extensão com o sem-


fim.

SMIL17MEX2839AA 36

Placa adaptadora (7)


Modelo Unidade de peso

Tipo Klac 67 kg (147,7 lb)

NOTA: apenas para aplicações de acoplador Klac.

SMIL17MEX2840AA 37

9-24
9 - ACESSÓRIOS

O conjunto de montagem do pêndulo do trado consiste nos


seguintes itens:

• Unidade de acionamento (1)

• Montagem em pêndulo (2)

• Pedaço (5)

• Extensão de bit Auger (6): este componente, não mostrado na figura,


deve ser instalado entre a unidade de acionamento (1) e o bit (5).

SMIL17MEX3033BA 38

O conjunto do suporte de montagem do berço do trado consiste nos


seguintes itens:

• Unidade de acionamento (1)

• Suporte de montagem em berço (3)

• Pino, bucha e kit de inserção (4)


• Pedaço (5)

• Extensão de bit Auger (6): este componente, não mostrado na figura,


deve ser instalado entre a unidade de acionamento (1) e o bit (5)

• Placa adaptadora (7): este componente, não mostrado na figura, deve


ser usado para engatar o suporte de montagem do berço (3)com
acoplador Klac.

NOTA: a placa adaptadora (7) destina-se apenas a aplicações de


acoplador Klac.

SMIL17MEX3034BA 39

9-25
9 - ACESSÓRIOS

Óleo hidráulico - rompedor / sem-fim


Ao usar o rompedor hidráulico, o fluido hidráulico se deteriora mais rapidamente do que durante a escavação normal. Verifique o nível
do fluido hidráulico com mais frequência. Além disso, ao trocar os filtros, verifique também o estado do fluido hidráulico.

Use a tabela a seguir para determinar o intervalo de troca do fluido hidráulico e filtros ao usar o rompedor
hidráulico.

Ação de manutenção Operando o disjuntor (taxa de 100%) Uso normal


Substituição do óleo hidráulico Cada 1000 h Cada 5000 h
Substituição biodegradável do Cada 600 h Cada 2000 h
óleo hidráulico
Substituição do filtro da linha piloto Substituição do Cada 200 h Cada 1000 h
filtro de retorno do óleo hidráulico Cada 200 h Cada 1000 h

26/09
9 - ACESSÓRIOS

Sistema de acoplamento rápido - tipo Klac


AVISO
Perigo de esmagamento!
Nunca coloque as mãos dentro do mecanismo de engate rápido. Desligue o motor e espere que todo o
movimento pare.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W1542A

AVISO
Perigo para os transeuntes!
SEMPRE certifique-se de que a área de trabalho esteja livre de observadores e animais domésticos antes de iniciar este
procedimento. Conheça toda a área de movimento da máquina. Não permita que ninguém entre na área de movimento
durante este procedimento.
O não cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos graves.
W0245A

PERCEBER: o engate rápido estende o comprimento do braço. Certifique-se de verificar a faixa de operação do acessório
acoplado para evitar o risco de bater na cabine ou na estrutura da máquina.

PERCEBER: nunca opere com um rompedor hidráulico de acoplamento rápido por um longo período de tempo, a fim de reduzir o risco
de desgaste prematuro, falhas ou quebra do acoplador rápido. Nunca use o disjuntor como uma alavanca, pois isso sujeita o cilindro do
engate rápido ao estresse.

PERCEBER: certifique-se de ler e compreender o Manual do Operador do acoplador rápido para a instalação, uso e manutenção
adequados.

9-27
9 - ACESSÓRIOS

Compromisso de anexo
AVISO
Perigo de uso indevido!
Siga as instruções de operação neste capítulo.
Qualquer outra prática que não tenha recebido
a aprovação prévia do fabricante é considerada
estritamente proibida.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0281A

AVISO
Perigo de esmagamento!
Esta operação pode ser perigosa. É aconselhável usar SMIL16MEX3210AB 1
roupas adequadas e respeitar todas as mensagens de
segurança relevantes.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0283A

AVISO
Perigo de corte!
Esta operação pode ser perigosa.
Não coloque as mãos perto da placa móvel. Se
a placa móvel não estiver travada
corretamente na posição engatada, ela pode
se soltar repentinamente.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1491A

Para acoplar o acessório ao sistema de engate rápido:


1. Certifique-se de que a máquina e a caçamba a serem usadas estão
em um terreno plano e sólido.

PERCEBER: antes de usar um acessório, certifique-se de que seu


peso total, quando totalmente carregado, NÃO EXCEDE a
capacidade máxima de levantamento da máquina.

2. Antes de acoplar qualquer equipamento, deve-se preparar a placa de


travamento do engate rápido. Operar os controles do braço, braço
e balde para posicionar o engate rápido horizontalmente a uma
altura de cerca de1 m (3,3 pés) a partir do solo. Trave todos os
controles da máquina da cabine e pegue a ferramenta de
liberação. Insira a ferramenta de liberação na placa de travamento
conforme mostrado na figura.

NOTA: use a ferramenta de liberação (2) para mover a placa de


travamento para sua posição de engate.

SMIL16MEX3211AB 2

28/09
9 - ACESSÓRIOS

3. Puxe a alça da chave para extrair a placa de travamento, até que


ela trave no lugar.

4. Remova a ferramenta de liberação e guarde-a em um


compartimento da máquina.

5. Alinhe o braço (3) então isso é paralelo ao balde (4), em seguida,


engate os pinos (5) que prendem o engate rápido aos ganchos
da caçamba.

NOTA: o cilindro da caçamba (6) deve ser completamente


retraído: o ângulo (B) entre o acoplador rápido e a garra da
caçamba deve haver pelo menos 100 °.

SMIL16MEX3212AB 3

PERCEBER: complete o engate da caçamba posicionando os pinos


de engate totalmente nos ganchos da placa adaptadora. Não
engate a caçamba, como mostrado na figura ao lado, a menos que
os pinos estejam completamente no lugar (detalhe
UMA); isso pode fazer com que os pinos dobrem sob tensão,
também danificando seriamente o sistema de engate rápido e o
acessório.

SMIL17MEX0078AA 4

AVISO
Perigo de esmagamento!
Esta operação pode ser perigosa. É aconselhável usar
roupas adequadas e respeitar todas as mensagens de
segurança relevantes.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0283A

6. Levante o balde a uma altura de 50 cm (19,7 pol) (C) do solo


e engate a alavanca de controle do lado direito para
estender o cilindro da caçamba (6). A caçamba faz um
barulho característico quando travada.

SMIL16MEX3213BB 5

29/09
9 - ACESSÓRIOS

7. Verifique o acoplamento entre o balde e o acoplador


rápido.
○ (A) não deve haver jogo entre os perfis de alinhamento.
Trave todos os controles da máquina, desça da máquina,
aproxime-se do sistema de acoplamento rápido e verifique
o status do acoplamento.

8. O acoplamento estará completo quando a placa de travamento estiver alinhada


com a superfície posterior do acoplador.

○ (B) O travamento da caçamba não está completo se a placa


móvel não estiver alinhada com o sistema de engate rápido:
estenda o cilindro da caçamba, trave todos os controles da
máquina, desça da máquina, aproxime-se do sistema de engate
rápido e verifique o estado do engate. SMIL17MEX0061AB 6

PERCEBER: verifique o status do acoplamento antes de realizar


qualquer operação. Se nenhuma verificação visual for possível do
assento do operador, trave todos os controles da máquina, desça da
máquina e verifique o status do acoplamento.

9. Antes de iniciar qualquer operação de trabalho, suba na


máquina, destrave os controles da máquina e opere os
controles do braço, lança e caçamba para manter a
caçamba contra o solo.

NOTA: esta operação é conhecida como “BUMP TEST”.

9-30
9 - ACESSÓRIOS

Desengate do acessório - versão mecânica


AVISO
Perigo de uso indevido!
Siga as instruções de operação neste capítulo.
Qualquer outra prática que não tenha recebido
a aprovação prévia do fabricante é considerada
estritamente proibida.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W0281A

AVISO
Perigo de corte!
Esta operação pode ser perigosa.
Não coloque as mãos perto da placa móvel. Se
a placa móvel não estiver travada
corretamente na posição engatada, ela pode
se soltar repentinamente.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1491A

AVISO
Risco de impacto e esmagamento!
O acessório pode oscilar de um lado durante o
procedimento de remoção. Mantenha-se afastado do
implemento, incluindo a área de balanço. O não
cumprimento pode resultar em morte ou ferimentos
graves. SMIL16MEX3215BB 7
W1492A

Para desengatar o acessório do sistema de engate


rápido:
1. Levante o balde 30 cm (11,8 pol) (D) do solo e, em seguida,
estenda o cilindro da caçamba para evitar oscilação
excessiva e evite que ele trave quando desengatado.
2. Use a ferramenta de liberação (1) para desengatar a caçamba do
acoplador. Para liberar o sistema, puxe a ferramenta de liberação
completamente até que o sistema seja desbloqueado.

3. Estenda o braço e posicione a caçamba no chão.


4. Desengate os pinos (2) do acoplador rápido dos ganchos da
caçamba.

PERCEBER: preste muita atenção ao desengatar o balde. Uma


caçamba em queda pode causar danos a objetos ou ferir
gravemente as pessoas.

SMIL16MEX3216AB 8

9-31
9 - ACESSÓRIOS

Protegendo o sistema de acoplamento rápido

PERCEBER: O sistema de engate rápido deve ser protegido, a menos que seja usado outro acessório.
Certifique-se de retrair a placa móvel do sistema de engate rápido.

AVISO
Perigo de corte!
Esta operação pode ser perigosa.
Não coloque as mãos perto da placa móvel. Se
a placa móvel não estiver travada
corretamente na posição engatada, ela pode
se soltar repentinamente.
O não cumprimento pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
W1491A

1. Mova os controles da lança, braço e caçamba para


posicionar o sistema de acoplamento rápido 1 m (3,3 pés)
sobre o chão.
2. Posicione a ferramenta de liberação (1) na placa de travamento
conforme mostrado na figura ao lado.

SMIL17MEX0062BB 9

3. Empurre a ferramenta de liberação para baixo para desengatar a placa de


travamento da guia de parada.

SMIL17MEX0063AB 10

4. Mova a placa de travamento em direção à posição travada da


caçamba. A placa de travamento é fixada quando as molas estão
em repouso.

5. Remova a ferramenta de liberação e coloque-a no compartimento da


máquina.

SMIL17MEX0064AB 11

9-32
9 - ACESSÓRIOS

Modelos aconselhados

PERCEBER: todos os anexos mostrados neste manual são exclusivos do mercado norte-americano. Para todos os outros mercados, entre em
contato com seu revendedor autorizado da NEW HOLLAND CONSTRUCTION, antes de comprar um acessório.

NOTA: entre em contato com o revendedor autorizado da NEW


HOLLAND CON-STRUCTION antes de comprar um acessório.

Tipo KLAC
Modelo Unidade de peso

E (mecânica) 52 kg (115 libras)

SMIL19MEX0513AA 12

9-33

Você também pode gostar