Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE
OPERAÇÃO E SERVIÇO
LEGEND
SOPRADORES
DA SÉRIE“P”
DIÂMETRO DE
ENGRENAGEM 2 ”5”
Modelos
GAA_ _P_
GAB_ _P_
GAC_ _P_
GAE_ _P_
SB7621
Versão 05
Outubro de 2005
MANTENHA A CONFIABILIDADE E O DESEMPENHO DO SEU
SOPRADOR COM PEÇAS GENUÍNAS E SERVIÇOS DE SUPORTE DA
GARDNER DENVER
.
As peças originais de fábrica, fabricadas de acordo com seu investimento em compressão de ar por meio
com as tolerâncias do projeto, são desenvolvidas para destes serviços:
oferecer confiabilidade ideal especificamente para o 1. Representantes de peças técnicas treinados para
seu soprador. As inovações em design e materiais são ajudá-lo a selecionar as peças de reposição corretas.
o resultado de anos de experiência com centenas de
aplicações de sopradores diferentes. Ao especificar as 2. Inventário completo de novas máquinas e peças novas
peças originais de fábrica, você tem a confiança de e originais de fábrica.
receber peças que incorporam os mais recentes
avanços de design, fabricadas em nossa fábrica de 3. Uma linha completa de lubrificantes para sopradores de
sopradores de última geração para padrões de deslocamento positivo AEON™ PD testados em
qualidade exigentes. fábrica, formulados especificamente para um
desempenho ideal em todos os sopradores.
Seu REVENDEDOR AUTORIZADO oferece todo o
suporte de que você precisa. Uma rede mundial de 4. Os técnicos de serviço do revendedor autorizado são
distribuidores autorizados oferece a você o melhor treinados na fábrica e são especializados em
suporte de produtos na indústria de sopradores. manutenção e reparo de sopradores. Eles estão prontos
para responder e ajudá-lo, fornecendo serviços de
Seu REVENDEDOR AUTORIZADO pode ajudá-lo manutenção e reparo de forma rápida e especializada.
Para obter informações sobre preços e pedidos, entre em contato com o REPRESENTANTE AUTORIZADO MAIS PRÓXIMO. Ao
solicitar peças de reposição, especifique o MODELO e o NÚMERO DE SÉRIE do soprador (consulte a placa de identificação
na unidade).
Conte com o conhecimento e a experiência do seu REVENDEDOR AUTORIZADO e deixe-o ajudá-lo a fazer a seleção das
peças adequadas para o seu soprador.
Para saber a localização do distribuidor local autorizado de sopradores Gardner Denver, consulte as páginas
amarelas de sua lista telefônica, verifique o site em www.gardnerdenver.com ou entre em contato com:
Gardner Denver
1800 Gardner Expressway
Quincy, IL, EUA 62305
Telefone (217) 2225400
Fax: (217) 2218780
SB7621 Página i
INFORMAÇÕES PARA PEDIDOS DE LUBRIFICANTES GARDNER DENVER
Faça o pedido usando os números de peça para receber os lubrificantes recomendados pela fábrica.
Extremidade da engrenagem
Lubrificante sintético AEON PD ou lubrificante sintético AEON PD de grau alimentício
Extremidade motriz
Graxa AEON PD
Descrição Número de peça
Caixa/10 Tubos 28H283
Ligue para o seu distribuidor Sutorbilt para solicitar lubrificantes Gardner Denver. O seu
revendedor autorizado Gardner Denver é:
SB7621 Página ii
PREFÁCIO
Os sopradores Sutorbildâ são resultado de uma fabricação de engenharia avançada por pessoal experiente. Para
garantir que você receba o mais alto nível de serviço desta máquina, o proprietário deve ser cuidadoso em sua
operação e manutenção. O objetivo deste manual é fornecer ao operador e ao departamento de manutenção as
informações essenciais de que precisam para a operação, manutenção e ajuste do dia-a-dia da unidade. O
cumprimento estrito dessas instruções permitirá uma operação econômica com o mínimo de tempo de
inatividade.
PERIGO
"Perigo" é usado para indicar a presença de um perigo que causará ferimentos pessoais graves,
morte ou danos materiais significativos se o aviso for ignorado.
ADVERTÊNCIA
"Advertência" é usado para indicar a presença de um perigo que causará ferimentos pessoais
graves, morte ou danos materiais significativos se o aviso for ignorado.
PRECAUÇÃO
“Precaução" é usado para indicar a presença de um perigo que causará ou poderá causar
ferimentos leves ou danos materiais se o aviso for ignorado.
AVISO
"Aviso" é usado para comunicar informações sobre instalação, operação ou manutenção que são
importantes, mas não relacionadas a perigos.
Segurança é assunto de todos e requer bom senso. Não é possível prever e cobrir todas as situações ou circunstâncias usando
padrões estabelecidos. Portanto, aproveite a experiência deles, fique atento aos riscos de segurança e seja cuidadoso. Aqui
estão algumas precauções gerais de segurança:
PERIGO
• Mantenha os dedos e as roupas longe das portas de entrada e descarga do soprador, correias,
polias, acoplador de transmissão, etc.
• Não use a descarga de ar desta unidade como ar respirável não é adequada para consumo
humano.
• A unidade do soprador deve ser aterrada de acordo com o National Electric Code (NEC). Deve
ser usada uma conexão de aterramento de bitola igual ao condutor de aterramento do
equipamento usado para conectar a base do motor do soprador à base da unidade.
ADVERTÊNCIA
Desligue a unidade se for necessário fazer reparos ou ajustes no soprador ou próximo dele.
SB7621 Página iv
ÍNDICE
Página
Índice ........................................................................................................................................................................................... vi
Seção 2, Instalação.................................................................................................................................................................. 3
SB7621 Página v
ÍNDICE ALFABÉTICO
LISTA DE IMAGENS
SB7621 Página vi
MATRIX/MENU DOS SOPRADORES DA SÉRIE SUTORBILT LEGEND
COLUNA 5 – CONFIGURAÇÃO
A. Vertical Mão superior Temporização central
B. Vertical Mão inferior Temporização central
C. Horizontal Lado esquerdo Temporização central
D. Horizontal Lado direito Temporização central
Seu soprador Sutorbilt é um soprador de engenharia O objetivo deste manual é ajudá-lo a instalar, manter
de precisão que foi cuidadosamente fabricado e e consertar seu soprador Sutorbilt. É essencial que,
totalmente testado na fábrica de sopradores de última na preparação para instalação do soprador, você
geração da Gardner Denver em Sedalia, Missouri, reveja todas as seções deste manual . Siga as
nos Estados Unidos. instruções cuidadosamente e você será
recompensado com um serviço Sutorbilt sem
Tal como acontece com outras máquinas de precisão,
problemas, ano após ano.
SB7621 Página 1
SEÇÃO 1
INSPEÇÃO DO EQUIPAMENTO
SB7621 Página 4
Dimensões(polegadas) Momento
Diâmetro da
Máximo
engrenagem
Permitido
(Polegadas) C
A B (LBIN)
(Máx)
Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac
0.000 1.000 0.250 0.966 0.500 0.926 0.750 0.879 1.000 0.823 1.250 0.751
0.025 0.997 0.275 0.962 0.525 0.922 0.775 0.874 1.025 0.816 1.275 0.742
0.050 0.994 0.300 0.958 0.550 0.917 0.800 0.869 1.050 0.810 1.300 0.734
0.075 0.990 0.325 0.954 0.575 0.913 0.825 0.864 1.075 0.803 1.325 0.725
0.100 0.987 0.350 0.951 0.600 0.908 0.850 0.858 1.100 0.796 1.350 0.716
0.125 0.983 0.375 0.947 0.625 0.904 0.875 0.852 1.125 0.789 1.375 0.706
0.150 0.980 0.400 0.943 0.650 0.899 0.900 0.847 1.150 0.782 1.400 0.697
0.175 0.977 0.425 0.939 0.675 0.894 0.925 0.841 1.175 0.774 1.425 0.687
0.200 0.973 0.450 0.935 0.700 0.889 0.950 0.835 1.200 0.767
0.225 0.969 0.475 0.930 0.725 0.884 0.975 0.829 1.225 0.759
Atração da correia =
SB7621 Página 5
FILTROS DE AR E SILENCIADORES soprador devido a um filtro entupido quando a queda
DE FILTRO de pressão do filtro é usada para estabelecer pontos
de manutenção.
Em todos os casos, consulte as instruções de serviço
ADVERTÊNCIA do fabricante do filtro. Devido aos muitos tipos de
filtros, não é prático fornecer instruções específicas
A manutenção dos filtros de ar é uma das cobrindo todos os modelos.
operações de manutenção mais
importantes a serem realizadas para
garantir uma vida longa do soprador.
AVISO
SB7621 Página 6
SEÇÃO 3
LUBRIFICAÇÃO
FIGURA 3 LUBRIFICAÇÃO
SB7621 Página 7
INSTRUÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO
As capacidades aproximadas do reservatório de óleo
estão listadas na FIGURA 4, Página 8. Procedimento de enchimento (Para tamanhos de 2”
e 3”)
Consulte a FIGURA 3, Página 7. Remova o bujão de nível
LUBRIFICANTE RECOMENDADO de óleo (H) e o bujão de enchimento de óleo (B) da tampa
da engrenagem. Adicione óleo na caixa de engrenagens até
que o óleo goteje pelo orifício de nível de óleo (H). Fixe os
plugues em seus locais corretos.
Diâmetro da
Vertical Horizontal
engrenagem Procedimento de enchimento (Para tamanhos de 4”
e 5”)
2” 1/4 PT. 1/2 PT.
Consulte a FIGURA 3, Página 7. Remova o respiro (B) da
3” 1/3 PT. 2/3 PT. tampa da engrenagem. Adicione óleo na caixa de
4” 3/4 PT. 1 PT. engrenagens até que o óleo alcance o centro do medidor de
nível de óleo (H). Fixe o respiro (B) na tampa da
5” 1 PT. 21/4 PT. engrenagem.
Adicione óleo novo conforme necessário para manter o
FIGURA 4 CAPACIDADES DE ÓLEO APROXIMADAS nível adequado. O nível de óleo deve estar no meio do visor
quando a máquina não estiver operando.
SB7621 Página 8
Temperatura de Temperatura ambiente
descarga do
soprador Menos de10 °F * 10 °F a 32 °F ** 32 °F a 90 °F Mais de 90 °F
Menos de 32 °F
ISO 100 ± ISO 100 ±
(0 °C)
32 °F a 100 °F
ISO 100 ± ISO 100 ± ISO 150 ±
(0 °C a 38 °C)
100 °F a 225 °F
ISO 100 ± ISO 100 ± ISO 150 ± ISO 220 ±
(38 °C a 105 °C)
225 °F a 300 °F
ISO 150 ± ISO 150 ± ISO 220 ± ISO 220 ±
(105 °C a 149 °C)
Mais de 300 °F
*** ± *** ±
(149 °C)
* Para temperaturas ambientes menores que 10 °F, mas não que não ultrapassem 20 °F, é
necessário o uso de aquecedores de reservatório de óleo, caixas aquecidas ou lubrificante
sintético.
** Para temperaturas ambientes de 10 °F a 32 °F, o uso de aquecedores de reservatório de
óleo, caixas aquecidas ou lubrificante sintético é recomendado.
*** A viscosidade do lubrificante deve ser de no mínimo 70 SUS na temperatura de operação do
lubrificante.
O ponto de fluidez do lubrificante deve ser pelo menos 5_ a 10 °F abaixo da temperatura ambiente
mínima esperada.
Para operação contínua, onde a temperatura do lubrificante excede 200 °F, o lubrificante sintético é
recomendado.
± A faixa operacional recomendada para o Lubrificante Sintético AEON PD.
SB7621 Página 9
SEÇÃO 4
OPERAÇÃO
devem ser testadas na partida inicial para ter certeza de que
Problemas operacionais futuros podem ser evitados se as
estão ajustadas para aliviar em ou abaixo da classificação
precauções adequadas forem observadas quando o
diferencial de pressão máxima do soprador.
equipamento for colocado em serviço pela primeira vez.
Antes de iniciar a alimentação, o soprador deve ser girado
manualmente para garantir que não haja emperramento ou AVISO
contato interno.
As válvulas de alívio devem ser colocadas
Cada tamanho de soprador tem limites de diferencial de
o mais próximo possível da entrada ou
pressão, velocidade de operação e temperatura de
descarga que não devem ser excedidos. Esses limites são descarga do soprador.
mostrados na tabela abaixo.
AVISO
A velocidade do soprador, as perdas de linha, a elevação e o aumento das
temperaturas de entrada afetarão as limitações máximas de operação.
SB7621 Página 10
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE INICIALIZAÇÃO DO SOPRADOR
Este procedimento de inicialização deve ser seguido durante a instalação inicial, após quaisquer períodos de
desligamento ou após o soprador ter sido reformado ou movido para um novo local. Sugere-se que as etapas
sejam seguidas na sequência abaixo e marcadas com um √.
☐ 2. Verifique o nivelamento dos pés e o alinhamento da unidade. Pés aparafusados podem causar
distorção da caixa e atrito interno. V-drives desalinhados podem fazer com que os impulsores
esfreguem contra as placas frontais e causar uma redução na eficiência volumétrica da unidade.
Acoplamentos desalinhados podem arruinar os rolamentos.
☐ 5. Verifique se a unidade está lubrificada. O nível de óleo adequado não pode ser enfatizado demais.
Muito pouco óleo danificará rolamentos e engrenagens. Muito óleo pode causar superaquecimento e
pode danificar as engrenagens e causar outros danos. Certifique-se de que os rolamentos
Extremidade motriz estão engraxados.
☐ 6. Com o motor travado, gire o eixo de transmissão com a mão para ter certeza de que os impulsores
não prendem.
☐ 7. “Jog” a unidade com o motor algumas vezes para verificar a rotação e ter certeza de que gira livre e
suavemente.
☐ 8. As superfícies internas de todas as unidades Sutorbilt são pulverizadas com um antiferrugem para
proteger a máquina durante o transporte e o período de instalação. Este filme deve ser removido
antes da inicialização.
☐ 9. Inicie a unidade e opere 15 minutos sem carga. Durante esse tempo, verifique se há pontos quentes
e outras indicações de interferência.
☐ 10. Aplique a carga e observe o funcionamento da unidade por uma hora. Verifique frequentemente
durante o primeiro dia de operação.
☐ 11. Se ocorrer um mau funcionamento, não continue a operar. Problemas como impulsores batendo
podem causar sérios danos se a unidade for operada sem correção.
SB7621 Página 11
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Não opere o soprador com a porta de entrada ou saída
aberta.
ADVERTÊNCIA
2. Não exceda as limitações de vácuo ou pressão
especificadas.
Não exceda a roldana ou o limite de
3. Não opere acima ou abaixo da faixa de velocidade do velocidade do aro do fabricante do
soprador recomendada. acoplamento.
4. O soprador não deve ser usado onde for especificado
equipamento não inflamável.
6. O soprador e a tubulação de descarga do
5. Não opere sem proteção de correia ou proteção de soprador podem estar extremamente quentes e
acoplamento.
podem causar queimaduras na pele em contato.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Não importa o quão bem o equipamento seja projetado e equipamento precisar de atenção, o operador ou reparador
fabricado, pode haver momentos em que a manutenção deve ser capaz de localizar a causa e corrigir o problema
será necessária devido ao desgaste normal, a necessidade rapidamente. A Tabela de Resolução de problemas abaixo é
de ajuste ou várias causas externas. Sempre que o fornecida para ajudar o mecânico nesses aspectos.
1. Reajuste os impulsores.
2. Verifique o alinhamento da montagem e
alivie as tensões do tubo.
3. Reajuste os impulsores.
1. Unidade fora do tempo.
4. Verifique o alinhamento da montagem e
2. Distorção devido à montagem
alivie as tensões do tubo.
inadequada ou tensões na
5. Reduza a pressão recomendada pelo
Equipamento batendo tubulação.
fabricante. Examine a válvula de alívio e
3. Diferencial de pressão excessivo.
reconfigure se necessário.
4. Engrenagens gastas.
6. Substitua as engrenagens de sincronização.
5. Rolamentos gastos.
Substitua os rolamentos . Reduza a pressão
recomendada pelo fabricante. Examine a
válvula de alívio e reconfigure se
necessário.
Desgaste excessivo do
1. Nível de lubrificação correto. Substitua o
rolamento ou da 1. Lubrificação inadequada.
óleo sujo.
engrenagem.
SB7621 Página 12
SEÇÃO 5
FERRAMENTAS ESPECIAIS NECESSÁRIAS
Peça ferramentas especiais por número de peça. Veja a página i para instruções de pedido.
Tamanho Número
da unidade de peça
2” 200GAA340
3” 201GAA340
4” 202GAA340
5” 203GAA340
SB7621 Página 13
Tamanho Número
da unidade de peça
2” 204GAA074
3” 205GAA074
4” 206GAA074
5” 207GAA074
Tamanho Número
da unidade de peça
2” 200GAA074
3” 201GAA074
4” 202GAA074
5” 203GAA074
SB7621 Página 14
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM
Diâmetro da Folga
engrenagem da engrenagem
IMPORTANTE: 2” .0015 .0025
MARQUE TODAS AS PEÇAS COM UM 3” .0015 .0025
PUNCIONADOR CENTRAL PARA QUE POSSAM
4” .0015 .0025
5” .002 .003
FIGURA 12 FIGURA 13
SB7621 Página 15
FIGURA 14 FIGURA 15
AVISO
Se a folga estiver acima do limite
especificado, as engrenagens não são
necessariamente inutilizáveis. A folga
excessiva pode ser causada por
rolamentos desgastados.
Os sopradores com vedações mecânicas 10. Usando a placa de extração mostrada na página 13,
possuem duas arruelas onduladas (28) aparafuse a placa da unidade usando os orifícios
localizadas entre os mancais e a tampa na roscados usados para prender a tampa da unidade.
extremidade motriz.
11. Instale um extrator de engrenagem em cada eixo e
conecte os braços extratores à placa. Gire cada
extrator apenas meia volta de cada vez, mantendo o
7. Remova os parafusos Allen (30) da tampa do mancal avanço dos eixos o mais uniforme possível (ver
da extremidade motriz (29) e remova a tampa. A FIGURA 15). Depois que a placa superior for
vedação de óleo do eixo de transmissão (31) deve se removida, destaque a placa extratora.
soltar quando a tampa for removida.
SB7621 Página 16
FIGURA 17
12. Remova os dois rolamentos da extremidade 14. Remova os quatro parafusos (10) que prendem
motriz (15) da placa superior do drive (24) os retentores do rolamento (12) à placa da
usando um martelo esférica e punção (consulte engrenagem.
FIGURA 16, página 16).
15. Fixe a placa de extração à placa da engrenagem
usando os orifícios roscados usados para fixar os
retentores do rolamento.
PRECAUÇÃO
16. Instale um extrator de engrenagem em um dos
Tenha cuidado para não danificar os eixos e prenda os braços extratores à placa (ver
orifícios do mancal da placa frontal ao FIGURA 17).
remover os mancais. 17. Remova o pé de montagem (17) da placa da
engrenagem removendo 4 parafusos (16).
18. Empurre o eixo do impulsor através da placa da
13. Os retentores de graxa agora podem ser engrenagem e remova o conjunto do impulsor
retirados da placa superior do drive com martelo (23) (consulte a FIGURA 17). Remova o outro
e punção (ver FIGURA 16, página 16). Descarte conjunto do impulsor seguindo o mesmo
as vedações, pois elas não serão reutilizadas. procedimento.
Substitua as vedações de graxa cada vez que a 19. Retire os parafusos (21) que fixam a placa
placa frontal for removida. superior da engrenagem à caixa do impulsor. Há
um orifício roscado localizado próximo a cada
pino de guia na placa superior. Insira um
AVISO parafuso 5/1618 UNC em cada um dos orifícios
roscados. Aperte os parafusos uniformemente
As vedações e rolamentos devem ser até que a placa superior se separe da caixa do
substituídos durante a revisão como uma impulsor.
questão de política de serviço. 20. Remova os dois rolamentos da extremidade da
engrenagem (14) da placa principal da
engrenagem (18) como feito na etapa 12.
21. Remova as vedações de óleo (15) da placa
superior da engrenagem (19) como feito na
etapa 13.
SB7621 Página 17
SEÇÃO 7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
FIGURA 18
SB7621 Página 18
FIGURA 19 FIGURA 20
SB7621 Página 19
FOLGA FINAL TOTAL
SINCRONIZAÇÃO DO IMPULSOR (A – A) (B – B)
FOLGA RADIAL (B - B)
FIGURA 21
SB7621 Página 20
PRECAUÇÃO
Essas folgas do impulsor para o impulsor
e da do impulsor à caixa são extremamente
críticas. Embora o soprador possa girar
livremente com a mão quando frio, em
condições de operação, as peças se
expandem e os rotores estão sujeitos a
uma ligeira deflexão.
Se as folgas não forem suficientes, os
impulsores podem entrar em contato uns
com os outros ou com a carcaça e causar
resultados destrutivos. Se as folgas forem
muito grandes, o soprador pode não FIGURA 22
desenvolver a pressão ou o fluxo de ar
necessários para executar sua função.
PRECAUÇÃO
12. A folga entre a ponta do impulsor e a caixa deve ser
verificada neste momento, inserindo o calibrador de No caso de instalação de engrenagens em
espessura correto entre a ponta e a caixa e girando soprador contendo vedações mecânicas,
o impulsor (consulte a FIGURA 21, página 20). deve-se utilizar uma prensa para acionamento
Repita o procedimento em ambos os impulsores.
das engrenagens nos eixos. Golpes de
martelo ou macete danificarão a vedação.
AVISO
Ao verificar a folga entre a ponta e a caixa, C. Prenda a placa retentora do rolamento (12) na placa da
engrenagem usando os parafusos (10). Consulte a
mova o calibrador de folga por todo o FIGURA 25, página 24, para especificações de torque.
comprimento do impulsor para garantir
que as pontas não prendam ao longo de D. Se reutilizar as engrenagens de sincronização, as
seu comprimento. engrenagens devem ser devolvidas às suas posições
originais. Use orifícios e marcas do pino cônico para o
posicionamento correto.
AVISO
13. INSTALAÇÃO DAS ENGRENAGENS DE
SINCRONIZAÇÃO As engrenagens de reposição têm marcas
de folga mínimas no diâmetro externo da
A. Aplique uma graxa leve, ou óleo, na área do eixo face da engrenagem. Essas marcas devem
onde a engrenagem de sincronização será estar localizadas a 180 graus uma da outra
posicionada. (ver FIGURA 22).
B. Coloque o calibre de folga na quantidade de 1/3
da folga total da extremidade entre a placa frontal E. Utilizando a ferramenta de acionamento
do inversor e ambos os impulsores. Isso mostrada na página 13, acione uma engrenagem
impedirá que os impulsores entrem em contato rente à extremidade do eixo e substitua o pino
com a placa frontal enquanto as engrenagens cônico (8) reajustando o orifício original se o
estão sendo acionadas. movimento entre o eixo e a engrenagem for
desprezível. Se a releitura falhar em eliminar as
arestas configuradas pelo reajuste, fure e
escaree um novo orifício a aproximadamente
90_ do orifício original. Controle a profundidade
do pino cônico, deixando uma protrusão de
aproximadamente 1/8 pol. do pino cônico em
relação à engrenagem e ponta do eixo.
SB7621 Página 21
AVISO AVISO
Se as engrenagens estiverem sendo A engrenagem usada para o ajuste deve
substituídas, os furos do Pino cônico estar nivelada na conclusão do tempo.
devem ser perfurados após as
engrenagens estarem corretamente
posicionadas.
J. Verifique a folga da engrenagem quatro lugares em
intervalos de 90 graus, conforme descrito no procedimento
PRECAUÇÃO de desmontagem (Item 4).
SB7621 Página 22
FIGURA 23 FIGURA 24
SB7621 Página 23
16. Substitua a vedação de graxa do eixo de 18. Coloque o soprador de pé em uma
transmissão (31) na tampa Extremidade motriz superfície plana. Afrouxe os parafusos (16) e
(29). O anel de vedação deve sempre estar nivele a unidade para cima. O nivelamento da
voltado para o rolamento ou lubrificante. Encha bancada ou da base do soprador deve estar
as cavidades do rolamento com a graxa dentro de 0,002 polegada. Reaperte os parafusos
recomendada e, com parafusos (30), prenda a (16) de acordo com as especificações da FIGURA
tampa do acionamento na placa frontal do 25.
acionamento. Consulte a FIGURA 25 para
especificações de torque.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado para não danificar a borda AVISO
da vedação à medida que ela passa sobre
a ranhura do eixo. Se o nivelamento da unidade não estiver
dentro da tolerância de 0,002 de polegada,
será necessário calçar os pés do soprador
17. Monte a tampa da engrenagem (3) e a junta (7)
na instalação.
na placa da engrenagem (18) usando parafusos
(5). Aperte os parafusos de forma alternada e
uniforme. Consulte a FIGURA 25 para
especificações de torque.
DIÂMETRO DA ENGRENAGEM
FIXADORES 2 3 4 5
Parafuso (21) 13 - 17 23 - 30 23 - 30 23 - 30
Parafuso (16) 13 - 17 23 - 30 23 - 30 23 - 30
Parafuso sextavado de soquete hd (5) 6- 8 6- 8 13 - 17 13 - 17
Parafuso sextavado de soquete hd (30) 6- 8 6- 8 13 - 17 6- 8
Parafuso (10) 6- 8 6- 8 13 - 17 13 - 17
NOTA: ( ) INDICA ITENS EM DESENHOS DE VISTA EXPLODIDA NAS PÁGINAS 25, 27, 29, E 31.
SB7621 Página 24
SEÇÃO 8
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
300GAA810B
(Desenho de referência)
SB7621 Página 25
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua conveniência.
MODELO GAA
Nº de Tamanho 2M Tamanho 2L
Descrição Qtdade.
Ref. GAAM_P_ GAAL_P_
CAIXA DO IMPULSOR
0 202GAA732 202GAA732
PAPEL (.0015/.0020) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAPEL (.003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAA732 200GAA732
ALUMÍNIO (.010) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAA732 201GAA732
o KIT DE REVISÃO - ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAA6010 200GAA6010
o KIT DE REVISÃO - VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAA6010 201GAA6010
* NÃO EXIBIDO
o KITS DE REVISÃO CONSISTEM EM ROLAMENTOS, VEDAÇÕES, JUNTAS, CALÇOS, PINOS CÔNICOS E PARAFUSOS RETENTORES DE
ROLAMENTO.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.
SB7621 Página 26
200GAB810D
(Desenho de referência)
SB7621 Página 27
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua conveniência.
MODELO GAB
Tamanho 3H Tamanho 3M Tamanho 3L
Nº de Ref. Descrição Qtdade.
GABH_P_ GABM_P_ GABL_P_
* NÃO EXIBIDO
o KITS DE REVISÃO CONSISTEM EM ROLAMENTOS, VEDAÇÕES, JUNTAS, CALÇOS, PINOS CÔNICOS E PARAFUSOS RETENTORES DE
ROLAMENTO.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.
SB7621 Página 28
300GAC810A
(Desenho de referência)
SB7621 Página 29
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua conveniência.
MODELO GAC
Tamanho 4H Tamanho 4M Tamanho 4L
Nº de Ref. Descrição Qtdade.
GACH_P_ GACM_P_ GACL_P_
* NÃO EXIBIDO
O KITS DE REVISÃO CONSISTEM EM ROLAMENTOS, VEDAÇÕES, JUNTAS, CALÇOS, PINOS CÔNICOS E PARAFUSOS RETENTORES DE
ROLAMENTO.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.
SB7621 Página 30
300GAC810A
(Desenho de referência)
SB7621 Página 31
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua
conveniência.
MODELO GAE
Nº De Ref. Descrição Qtdade. Tamanho 5H Tamanho 5M Tamanho 5L
GAEH_P_ GAEM_P_ GAEL_P_
SB7621 Página 32
GARANTIA
SOPRADORES SUTORBILT
SÉRIE SUTORBILT LEGEND
DISPOSIÇÕES GERAIS E LIMITAÇÕES A mão de obra será limitada ao valor especificado na guia de
mão de obra da Empresa. Os custos de mão de obra incorridos
Gardner Denver (a "Empresa") garante a cada comprador
em excesso das taxas da Empresa, ou mão de obra realizada
original no varejo ("Comprador") de novos produtos da Empresa
por pessoal de serviço não autorizado, não são cobertos por esta
ou de um revendedor autorizado que tais produtos estão, no
garantia.
momento da entrega ao Comprador, livres de defeitos em o
material e a fabricação. Nenhuma garantia é dada com relação O transporte feito por escolha da Empresa, dentro dos Estados
a: Unidos, é coberto por esta garantia para os casos de substituição
de qualquer soprador que, no julgamento da Empresa, provou
1. Qualquer produto que tenha sido reparado ou alterado de
não ser conforme garantido. Para locais de usuários fora dos
forma que, no julgamento da Empresa, afete
Estados Unidos, a Empresa fornecerá transporte, pela
adversamente o produto.
transportadora de sua escolha, de e para o Distribuidor
2. Qualquer produto que, no julgamento da Empresa, Autorizado mais próximo e às instalações designadas da
tenha sido sujeito a negligência, acidente, Empresa. Para estabelecer uma reivindicação sob esta garantia,
armazenamento impróprio ou instalação ou aplicação a Empresa pode exigir a devolução de qualquer soprador
inadequada. alegado como não sendo garantido a uma de suas instalações,
3. Qualquer produto que não tenha sido operado ou conforme designado pela Empresa, sendo o transporte pré-pago
mantido de acordo com a prática normal e as pelo Comprador.
recomendações da Empresa. As peças de reposição fornecidas nos termos da garantia são
4. Componentes ou acessórios fabricados, garantidos e garantidas pelo tempo restante do período de garantia do
mantidos por terceiros. produto no qual estão instaladas, da mesma forma como se tais
peças fossem componentes originais do produto.
5. Qualquer produto que tenha sido recondicionado ou
adquirido anteriormente. AVISO LEGAL
As reclamações para os itens descritos em (4) acima devem A GARANTIA ACIMA É EXCLUSIVA E ESTÁ
ser enviadas diretamente ao fabricante. EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE, EXCETO POR
PROPRIEDADE, A EMPRESA NÃO FAZ NENHUMA OUTRA
PERIODO DE GARANTIA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO
QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
A obrigação da Empresa sob esta garantia limita-se a reparar
COMERCIABILIDADE.
ou, a seu exclusivo critério, substituir, durante o horário
comercial normal, em um centro de serviço autorizado da O RECURSO SOB ESTA GARANTIA SERÁ O ÚNICO E
Empresa, qualquer peça que, a seu exclusivo critério, não seja EXCLUSIVO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR E EM
considerada Encontra-se nas condições em que foi garantido, NENHUMA HIPÓTESE A EMPRESA ESTARÁ SUJEITA A
dentro do período de garantia aplicável, conforme segue. QUAISQUER OUTRAS OBRIGAÇÕES OU
SOPRADORES BÁSICOS RESPONSABILIDADES. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A
EMPRESA SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS,
Os sopradores básicos, que consistem em todas as peças, INDIRETOS, ACIDENTAIS OU CONSEQÜENCIAIS,
têm garantia de 12 meses a partir da data do primeiro uso ou DESPESAS, PERDAS OU ATRASOS, SEJA QUALQUER
18 meses a partir da data de remessa ao primeiro comprador, CAUSADO.
o que ocorrer primeiro.
Nenhuma declaração, representação, acordo ou entendimento,
Qualquer desmontagem total ou parcial do soprador, ou falha verbal ou escrito, feito por qualquer agente, distribuidor,
em devolver o soprador "fechado" de acordo com as representante ou funcionário da Empresa que não esteja contido
instruções da Empresa, anulará a garantia. nesta garantia, será vinculativo para a Empresa, a menos que
OUTROS COMPONENTES tenha sido feito por escrito e tenha sido feito. assinado por um
funcionário da Empresa.
Todos os outros componentes são garantidos por 12 meses a
partir da data do primeiro uso ou 18 meses a partir da data de Esta garantia não terá efeito sobre qualquer reclamação que não
envio ao primeiro comprador, o que ocorrer primeiro. seja feita dentro de 30 dias a partir da data em que o produto foi
alegado como não sendo garantido. Qualquer ação por violação
A Empresa reserva-se o direito de retirar a garantia quando desta garantia deve ser iniciada dentro de um ano a partir da
houver evidência de aplicação fora da área de desempenho data em que a causa da ação ocorreu.
declarada, ou onde houver evidência de abuso.
Nenhum ajuste feito em relação a esta garantia será interpretado
TRABALHO, TRANSPORTE E INSPEÇÃO como uma admissão pela Empresa de que qualquer produto não
A Empresa fornecerá mão de obra, realizada por um era garantido.
representante da Empresa ou pessoal de serviço autorizado,
para o reparo ou substituição de qualquer produto ou parte
dele que, a critério exclusivo da Empresa, não seja o
esperado. garantido.