Você está na página 1de 42

LISTA DE PEÇAS

MANUAL DE
OPERAÇÃO E SERVIÇO

LEGEND
SOPRADORES
DA SÉRIE“P”
DIÂMETRO DE
ENGRENAGEM 2 ”5”

Modelos
GAA_ _P_
GAB_ _P_
GAC_ _P_
GAE_ _P_

SB7621
Versão 05
Outubro de 2005
MANTENHA A CONFIABILIDADE E O DESEMPENHO DO SEU
SOPRADOR COM PEÇAS GENUÍNAS E SERVIÇOS DE SUPORTE DA
GARDNER DENVER

.
As peças originais de fábrica, fabricadas de acordo com seu investimento em compressão de ar por meio
com as tolerâncias do projeto, são desenvolvidas para destes serviços:
oferecer confiabilidade ideal especificamente para o 1. Representantes de peças técnicas treinados para
seu soprador. As inovações em design e materiais são ajudá-lo a selecionar as peças de reposição corretas.
o resultado de anos de experiência com centenas de
aplicações de sopradores diferentes. Ao especificar as 2. Inventário completo de novas máquinas e peças novas
peças originais de fábrica, você tem a confiança de e originais de fábrica.
receber peças que incorporam os mais recentes
avanços de design, fabricadas em nossa fábrica de 3. Uma linha completa de lubrificantes para sopradores de
sopradores de última geração para padrões de deslocamento positivo AEON™ PD testados em
qualidade exigentes. fábrica, formulados especificamente para um
desempenho ideal em todos os sopradores.
Seu REVENDEDOR AUTORIZADO oferece todo o
suporte de que você precisa. Uma rede mundial de 4. Os técnicos de serviço do revendedor autorizado são
distribuidores autorizados oferece a você o melhor treinados na fábrica e são especializados em
suporte de produtos na indústria de sopradores. manutenção e reparo de sopradores. Eles estão prontos
para responder e ajudá-lo, fornecendo serviços de
Seu REVENDEDOR AUTORIZADO pode ajudá-lo manutenção e reparo de forma rápida e especializada.

NSTRUÇÕES PARA DETERMINAR A CONFIGURAÇÃO DO SOPRADOR


1. Fique de frente para o eixo de transmissão do soprador. do soprador. Quando o eixo de transmissão está acima da
linha central horizontal do soprador, existe a MÃO
2. Em uma configuração VERTICAL, o fluxo de ar é SUPERIOR
horizontal.
5. Em uma configuração horizontal, há uma MÃO DIREITA
3. Em uma configuração HORIZONTAL, o fluxo de ar é quando o eixo de transmissão está à direita da linha central
vertical. vertical do soprador. Quando o eixo de transmissão está à
esquerda da linha central vertical do soprador, existe a MÃO
4. Em uma configuração vertical, há MÃO INFERIOR quando ESQUERDA.
o eixo de transmissão está abaixo da linha central horizontal

INSTRUÇÕES PARA ENCOMENDA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Para obter informações sobre preços e pedidos, entre em contato com o REPRESENTANTE AUTORIZADO MAIS PRÓXIMO. Ao
solicitar peças de reposição, especifique o MODELO e o NÚMERO DE SÉRIE do soprador (consulte a placa de identificação
na unidade).

Conte com o conhecimento e a experiência do seu REVENDEDOR AUTORIZADO e deixe-o ajudá-lo a fazer a seleção das
peças adequadas para o seu soprador.

Para saber a localização do distribuidor local autorizado de sopradores Gardner Denver, consulte as páginas
amarelas de sua lista telefônica, verifique o site em www.gardnerdenver.com ou entre em contato com:
Gardner Denver
1800 Gardner Expressway
Quincy, IL, EUA 62305
Telefone (217) 2225400
Fax: (217) 2218780

SB7621 Página i
INFORMAÇÕES PARA PEDIDOS DE LUBRIFICANTES GARDNER DENVER

Faça o pedido usando os números de peça para receber os lubrificantes recomendados pela fábrica.

Extremidade da engrenagem
Lubrificante sintético AEON PD ou lubrificante sintético AEON PD de grau alimentício

Lubrificante sintético AEON PD

Descrição Número de peça


1 litro 28G23
Caixa de 12 litros de um galão 28G24
Balde de 5 galões 28G25
Barril de 55 galões 28G28

Lubrificante sintético AEON PD de grau alimentar


Descrição Número de peça
1 litro 28H97
Caixa de 12 litros de um galão 28H98
Balde de 5 galões 28H99
Barril de 55 galões 28H100

Extremidade motriz
Graxa AEON PD
Descrição Número de peça
Caixa/10 Tubos 28H283

Ligue para o seu distribuidor Sutorbilt para solicitar lubrificantes Gardner Denver. O seu
revendedor autorizado Gardner Denver é:

SB7621 Página ii
PREFÁCIO

Os sopradores Sutorbildâ são resultado de uma fabricação de engenharia avançada por pessoal experiente. Para
garantir que você receba o mais alto nível de serviço desta máquina, o proprietário deve ser cuidadoso em sua
operação e manutenção. O objetivo deste manual é fornecer ao operador e ao departamento de manutenção as
informações essenciais de que precisam para a operação, manutenção e ajuste do dia-a-dia da unidade. O
cumprimento estrito dessas instruções permitirá uma operação econômica com o mínimo de tempo de
inatividade.

PERIGO
"Perigo" é usado para indicar a presença de um perigo que causará ferimentos pessoais graves,
morte ou danos materiais significativos se o aviso for ignorado.

ADVERTÊNCIA
"Advertência" é usado para indicar a presença de um perigo que causará ferimentos pessoais
graves, morte ou danos materiais significativos se o aviso for ignorado.

PRECAUÇÃO
“Precaução" é usado para indicar a presença de um perigo que causará ou poderá causar
ferimentos leves ou danos materiais se o aviso for ignorado.

AVISO
"Aviso" é usado para comunicar informações sobre instalação, operação ou manutenção que são
importantes, mas não relacionadas a perigos.

SB7621 Página iii


PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança é assunto de todos e requer bom senso. Não é possível prever e cobrir todas as situações ou circunstâncias usando
padrões estabelecidos. Portanto, aproveite a experiência deles, fique atento aos riscos de segurança e seja cuidadoso. Aqui
estão algumas precauções gerais de segurança:

PERIGO

O não cumprimento destes avisos pode resultar em ferimentos pessoais ou morte.

• Mantenha os dedos e as roupas longe das portas de entrada e descarga do soprador, correias,
polias, acoplador de transmissão, etc.

• Não use a descarga de ar desta unidade como ar respirável não é adequada para consumo
humano.

• Não afrouxe ou remova a tampa de abastecimento de óleo, bujões de drenagem, tampas ou


desconecte qualquer uma das conexões, etc. óleo do soprador ou sistemas de ar até que a
unidade desligue e a pressão do ar seja liberada.

• Um choque elétrico pode ser fatal.

• A unidade do soprador deve ser aterrada de acordo com o National Electric Code (NEC). Deve
ser usada uma conexão de aterramento de bitola igual ao condutor de aterramento do
equipamento usado para conectar a base do motor do soprador à base da unidade.

• Abra a chave seccionadora principal, trave e etiquete antes de trabalhar no controle.

• Desconecte o soprador de sua fonte de alimentação, bloqueie e etiquete antes de trabalhar na


unidade esta máquina é controlada automaticamente e pode ser ligada a qualquer momento.

ADVERTÊNCIA

O não cumprimento desses avisos pode resultar em danos ao equipamento.

Desligue a unidade se for necessário fazer reparos ou ajustes no soprador ou próximo dele.

Desconecte o soprador de sua fonte de alimentação, bloqueie e etiquete antes de trabalhar


na unidade esta máquina é controlada automaticamente e pode ser ligada a qualquer
momento.

Não exceda a classificação de velocidade máxima descrita na placa de identificação.

Não opere a unidade se os dispositivos de segurança não estiverem funcionando corretamente.


Verifique-os periodicamente. Nunca anule os dispositivos de segurança.

SB7621 Página iv
ÍNDICE

Página

Mantenha a confiabilidade e o desempenho do soprador com peças e serviços de suporte genuínos


da Gardner Denver ....................................................................................................................................................................i

Instruções para encomenda de peças de reposição ............................................................................................................ i

instruções para determinar a configuração do soprador......................................................................................................i

Informações para pedidos de lubrificantes gardner denver ............................................................................................... ii

Prefácio ...................................................................................................................................................................................... iii

Precauções de segurança ......................................................................................................................................................iv

Índice ........................................................................................................................................................................................... vi

Matriz/Modelo dos sopradores da série Sutorbilt Legend ................................................................................................ vii

Introdução – Pontos chave para um serviço sem problemas.............................................................................................. 1

Seção 1, Inspeção do equipamento ...................................................................................................................................... 2

Seção 2, Instalação.................................................................................................................................................................. 3

Seção 3, Lubrificação .............................................................................................................................................................. 7

Seção 4, Operação ................................................................................................................................................................ 10

Seção 5, Ferramentas especiais necessárias ................................................................................................................... 13

Seção 6, Instruções de desmontagem ............................................................................................................................... 15

Seção 7, Instruções de Montagem ...................................................................................................................................... 18

Seção 8, Lista de peças de reposição ................................................................................................................................ 25

Garantia ..................................................................................................................................................................... Última Página

SB7621 Página v
ÍNDICE ALFABÉTICO

Números de peça do lubrificante de grau


alimentício AEON PD ............................................ 8 Extremidade da engrenagem ........................... 7
Números de peça do lubrificante AEON PD ......... 8 Instruções de Lubrificação..................................... 8
Silenciadores de filtro e filtros de ar ...................... 6 Procedimento de enchimento ........................... 8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, SEÇÃO 7 ........ 18
Matriz/Menu ........................................................... vii
Lista de verificação de inicialização, soprador ...... 11 Configurações de montagem ................................ 3
Pés de montagem, reposicionamento ................... 3
Lista de verificação, Inicialização do soprador ...... 11
OPERAÇÃO, SEÇÃO 4......................................... 10
Desenho de esboço e Lista de peças de
INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM, SEÇÃO 6 . 15 reposição ...............................................................
Lubrificação da Extremidade motriz ...................... 7 Modelo GAA ..................................................... 25, 26
Instalação do Drive ................................................ 4 Modelo GAB ..................................................... 27, 28
Modelo GAC ..................................................... 29, 30
INSPEÇÃO DO EQUIPAMENTO, SEÇÃO 1 ........ 2 Modelo GAE ..................................................... 31, 32

Silenciadores de filtro e filtros de ar ...................... 6 LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, SEÇÃO 8 ... 25


Prefácio ................................................................. iii Tubulação .............................................................. 4
Fundação .............................................................. 3 Materiais de proteção, Remoção........................... 2

Lubrificação da extremidade da engrenagem ....... 7 LUBRIFICANTE RECOMENDADO ....................... 8


Remoção de Materiais de Proteção ...................... 2
Folgas da extremidade do impulsor Com
vedações mecânicas, Configuração ..................... 23 Peças de reparo, instruções de pedido ................. I
Folgas da extremidade do impulsor, Configuração 22 Precauções de segurança ..................................... iv, 12
Configuração de folgas da extremidade do
INSTALAÇÃO, SEÇÃO 2 ...................................... 3 impulsor ................................................................. 22
Instalação, Local ................................................... 3 Com vedações mecânicas ............................... 23
FERRAMENTAS ESPECIAIS NECESSÁRIAS,
Instalação, Drive .................................................... 4 SEÇÃO 5 ............................................................... 13
Instalação de Engrenagens de sincronização....... 21 Lista de verificação de inicialização, soprador ...... 11
Armazenamento .................................................... 2
Limitações, Operação ........................................... 10
Local, Instalação ................................................... 3 Engrenagens de sincronização, instalando ........... 21
Lubrificante, Recomendado .................................. 8 Resolução de problemas ....................................... 12
Informações sobre pedidos de lubrificantes .......... ii
Última
LUBRIFICAÇÃO, SEÇÃO 3 .................................. 7 Garantia ................................................................. página

Lubrificação PONTOS CHAVE PARA UM SERVIÇO SEM


Extremidade motriz .......................................... 7 PROBLEMAS, INTRODUÇÃO ......................... 1

LISTA DE IMAGENS

Figura 1 Configuração de montagem do soprador ...................................................................................................... 3


Figura 2 Limitações de carga suspensa do acionamento por correia ...................................................................... 5
Figura 3 Lubrificação......................................................................................................................................................... 7
Figura 4 Capacidades de óleo aproximadas ................................................................................................................ 8
Figura 5 Lubrificante Sintético AEON PD ...................................................................................................................... 8
Figura 6 Recomendação de Lubrificação ...................................................................................................................... 9
Figura 7 Limitações máximas de operação ................................................................................................................10
Figura 8 Placa de extração .............................................................................................................................13
Figura 9 Acionador de engrenagem ................................................................................................................13
Figura 10 Ferramenta de instalação de vedação mecânica ..............................................................................14
Figura 11 Ferramenta de prensa de rolamentos - Unidades de vedação mecânica..............................................14
Figura 25 Torque (Pés/Lbs) .............................................................................................................................................24

SB7621 Página vi
MATRIX/MENU DOS SOPRADORES DA SÉRIE SUTORBILT LEGEND

AVISO AO CLIENTE Para encontrar as opções de construção G A P


para sua unidade de soprador, preencha o saldo de letras ou
números da placa de identificação de sua unidade
Nº da COLUNA: 1 2 3 4 5 6 7

Siga a linha de cada espaço assim preenchido para encontrar


a opção de construção apropriada com a qual sua máquina
está equipada.

COLUNA 1 DESIGNADOR BÁSICO

COLUNA 2 – FAMÍLIA DO PRODUTO

COLUNA 3 – DIÂMETRO DA ENGRENAGEM


A. 2” F. 6”
B. 3” G. 7”
C. 4” H. 8”
E. 5”

COLUNA 4 TAMANHO DO QUADRO


L - Baixa pressão
M - Pressão media
H - Alta pressão

COLUNA 5 – CONFIGURAÇÃO
A. Vertical Mão superior Temporização central
B. Vertical Mão inferior Temporização central
C. Horizontal Lado esquerdo Temporização central
D. Horizontal Lado direito Temporização central

COLUNA 6 – VERSÃO DO PROJETO

COLUNA 7 – DESCRIÇÃO ADICIONAL


A. Anel de vedação
B. Vedação mecânica

SB7621 Página vii


INTRODUÇÃO
PONTOS CHAVE PARA UM SERVIÇO SEM PROBLEMAS

Obrigado por investir na qualidade Sutorbilt. A existem vários procedimentos de instalação e


reputação de alta confiabilidade da Sutorbilt foi manutenção relativamente simples, mas básicos, que
conquistada ao longo de mais de 50 anos de serviço devem ser observados para garantir um desempenho
em operações industriais exigentes, nas quais o ideal. Como não há suposições na fabricação dessas
tempo de inatividade não pode ser tolerado e o unidades altamente avançadas, não deve haver
desempenho eficiente do soprador é esperado. nenhuma ao configurá-las para o trabalho no campo.

Seu soprador Sutorbilt é um soprador de engenharia O objetivo deste manual é ajudá-lo a instalar, manter
de precisão que foi cuidadosamente fabricado e e consertar seu soprador Sutorbilt. É essencial que,
totalmente testado na fábrica de sopradores de última na preparação para instalação do soprador, você
geração da Gardner Denver em Sedalia, Missouri, reveja todas as seções deste manual . Siga as
nos Estados Unidos. instruções cuidadosamente e você será
recompensado com um serviço Sutorbilt sem
Tal como acontece com outras máquinas de precisão,
problemas, ano após ano.

SB7621 Página 1
SEÇÃO 1
INSPEÇÃO DO EQUIPAMENTO

Antes de desembalar, verifique cuidadosamente a folha


da embalagem para garantir que todos os componentes PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
foram recebidos. Todos os acessórios aparecem como
itens separados na guia de remessa e acessórios Antes de ligar o soprador, drene o óleo e
pequenos e importantes, como válvulas de alívio, substitua-o até o nível operacional adequado
podem ser esquecidos ou perdidos. Após verificar se
não falta nada na guia de remessa, abra as caixas com por um lubrificante novo e limpo.
cuidado.
7. Gire o eixo do soprador (10 a 25 voltas)
mensalmente durante o armazenamento.
AVISO Inspecione o eixo do soprador (próximo à área de
vedação do eixo) mensalmente e borrife com
Registre uma reclamação com a inibidor de ferrugem, se necessário.
transportadora por equipamento perdido ou 8. Para armazenamento de longo prazo (mais de seis
danificado. meses), entre em contato com o Atendimento ao
Cliente Gardner Denver para recomendações.
REMOVENDO OS MATERIAIS DE PROTEÇÃO
ADVERTÊNCIA A extensão do eixo é protegida com inibidor de ferrugem,
o qual pode ser removido com qualquer solvente padrão.
Os clientes são avisados de que devem ter
equipamentos de proteção, alerta e
segurança adequados, necessários para
PRECAUÇÃO
proteger o pessoal contra riscos associados
Siga as instruções de segurança do
à instalação e operação deste equipamento
fabricante do solvente.
no sistema ou nas instalações.

ARMAZENAMENTO A entrada e a saída do soprador são temporariamente


tampadas para impedir a entrada de sujeira e outros
O soprador Sutorbilt foi embalado de fábrica com contaminantes durante o transporte. Essas tampas devem
proteção adequada para permitir o armazenamento ser removidas antes da inicialização.
normal por até seis (6) meses. As superfícies internas de todas as unidades Sutorbilt são
borrifadas com um antiferrugem para proteger a máquina
Se a unidade tiver que ser armazenada em condições durante o transporte. Usando qualquer solvente comercial
adversas ou por períodos prolongados, as seguintes de segurança, remova este filme na primeira inicialização.
medidas adicionais devem ser tomadas para evitar Posicione o soprador de forma que as conexões de
danos. entrada e descarga fiquem na posição vertical (fluxo de ar
1. Armazene o soprador em uma área limpa, seca vertical). Em unidades montadas verticalmente, será
e quente (se possível e necessário). necessário colocar a unidade de lado com suas
extremidades apoiadas para que o acesso à porta na parte
2. Certifique-se de que as conexões de entrada e inferior não seja restringido. Coloque uma placa rasa na
descarga estejam bem cobertas para evitar que parte inferior da unidade. Com o soprador desconectado
materiais estranhos entrem na câmara de ar. da energia, borrife o solvente na porta superior, girando os
impulsores por meio do giro manual do eixo. Continue este
3. Todas as superfícies expostas e não pintadas procedimento até que a unidade esteja visivelmente limpa.
devem ser protegidas contra ferrugem e
corrosão.
4. Assegure proteção adequada para evitar danos ADVERTÊNCIA
mecânicos acidentais.
5. Em ambientes corrosivos ou de alta umidade, Componentes rotativos causarão ferimentos
medidas adicionais podem ser necessárias para graves em caso de contato pessoal.
evitar a ferrugem das superfícies internas do Mantenha as mãos e roupas soltas longe das
soprador. portas de entrada e descarga do soprador.
6. Para evitar a oxidação de engrenagens, rolamentos,
etc., os reservatórios de óleo podem ser enchidos
com o mesmo óleo usado para operação normal até
o meio do visor de nível de óleo.
SB7621 Página 2
SEÇÃO 2
INSTALAÇÃO

LOCAL CONFIGURAÇÕES DE MONTAGEM


Selecione uma área limpa, seca e bem ventilada para O design de montagem flexível do soprador permite
a instalação do soprador, permitindo amplo espaço configurações de montagem horizontais e verticais
para as tarefas normais de manutenção. com posicionamento de eixo superior ou inferior,
direito ou esquerdo. As unidades são centralizadas
FUNDAÇÕES permitindo a rotação em qualquer direção (consulte a
Para instalações permanentes, recomendamos que FIGURA 1). Pés de montagem adicionais serão
fundações de concreto sejam feitas. Para isso é necessários caso seja feita a conversão de um
necessário que uma base adequada seja usada, seja soprador de configuração de montagem vertical para
em uma combinação de aço sob o soprador e o motor horizontal ou horizontal para vertical
ou como uma base separada sob cada um. Antes do
REPOSICIONAMENTO DO PÉ DE MONTAGEM:
rejuntamento, o equipamento deve ser nivelado livre
de todas as tensões e ancorado para que nenhum 1. Posicione os pés de montagem no local
movimento ocorra durante a fixação. Após a desejado e ajuste o parafuso.
argamassa ter endurecido completamente, uma nova 2. Coloque o soprador de pé em uma superfície
verificação é necessária para compensar o plana.
encolhimento, etc. Se necessário, adicione calços sob
os pés do soprador após o aperto final dos parafusos 3. Afrouxe os parafusos dos pés de montagem e
de ancoragem da fundação para remover a tensão do nivele a unidade. O nivelamento da bancada ou
alojamento do soprador. da base do soprador deve estar dentro de 0,002
de uma polegada.
Quando parafusos ou cunhas são usados durante a
cimentação, eles devem ser recuados ou removidos
antes do aperto final dos parafusos de ancoragem. AVISO
Onde uma fundação de concreto não for viável, deve- Se o nivelamento da unidade não estiver
se tomar cuidado para garantir que o equipamento dentro da tolerância de 0,002 de polegada,
esteja firmemente ancorado a membros estruturais será necessário calçar os pés do soprador
adequados, restringindo o movimento e a vibração. na instalação.

FIGURA 1 CONFIGURAÇÕES DE MONTAGEM DO SOPRADOR


SB7621 Página 3
4. Prenda os parafusos sextavados dos pés de A localização da polia no eixo do soprador afeta muito
montagem com os valores de torque indicados na a tensão no eixo. O posicionamento ideal da polia do
FIGURA 25, página 24. soprador é o mais próximo possível da tampa de
acionamento do soprador, para não exceder a
dimensão "C" na Ilustração do eixo de transmissão,
FIGURA 2, página 5
AVISO O momento do eixo calculado não deve exceder o
momento máximo permitido listado na Tabela de
Ao alterar a configuração de montagem, Momentos Máximos Permitidos, FIGURA 2, página 5.
pode ser necessário reposicionar o Se o momento do eixo calculado exceder o momento
tampão de ventilação (B) e o tampão de máximo permitido:
drenagem (A). Consulte a FIGURA 3, • Aumente o diâmetro da polia para reduzir a
Página 7, para a localização correta. tração da correia
• Use a transmissão do eixo secundário
• Use os dispositivos Direct Coupled ou Gearbox
INSTALAÇÃO DA UNIDADE Drive
Ao selecionar um acionamento por correia em V,
certifique-se de que a limitação de carga radial do eixo Para calcular o momento do eixo para um determinado
não seja excedida. Consulte a FIGURA 2, página 5, arranjo de transmissão VBelt:
para cálculos de carga radial e limitações.
1. Use a fórmula para Cálculo da tração da correia,
As correias de transmissão devem ser FIGURA 2, página 5, para calcular a tração da
cuidadosamente alinhadas. As polias do motor e do correia. Consulte o gráfico de fator de arco de
soprador devem estar paralelas entre si, no mesmo contato, FIGURA 2, página 5.
plano e em uma distância de até 1/32 polegada. A
tensão da correia deve ser cuidadosamente ajustada 2. Insira a tração calculada da correia na fórmula para
de acordo com a recomendação do fabricante da Cálculo do momento do eixo, FIGURA 2, página 5,
correia. Verifique a tensão com frequência durante o para chegar ao momento do eixo calculado.
primeiro dia de operação.
TUBULAÇÃO
As conexões de entrada e descarga em todos os
sopradores são grandes o suficiente para lidar com o
ADVERTÊNCIA volume máximo com perda de fricção mínima.
Reduzir o diâmetro do tubo na entrada ou na
O aperto excessivo das correias leva a descarga apenas criará uma perda adicional na linha
sobrecarga do rolamento e falha e aumentará o diferencial de pressão geral.
prematura. O peso excessivo da tubulação e conexões causará
desalinhamento interno e desgaste prematuro. Nunca
permita que o soprador carregue o peso do tubo. Se
Nas unidades conectadas diretamente, o alinhamento possível, um carretel ou junta de expansão do tipo
e a lubrificação dos acoplamentos de acordo com as luva deve ser instalada entre a unidade e a tubulação.
especificações do fabricante do acoplamento são Onde uma conexão flexível não for prática, o peso da
muito importantes. Quando as unidades montadas conexão rígida deve ser suportado separadamente.
são fornecidas de fábrica este alinhamento adequado Toda a tubulação do sistema deve ser limpa internamente
é estabelecido antes do envio. No entanto, durante o antes que a conexão ao soprador seja feita.
transporte, manuseio e instalação, é possível que o
alinhamento seja perturbado e, por isso, o ajuste final
deve ser feito antes da inicialização. ADVERTÊNCIA
Os sopradores Sutorbilt são despachados
ADVERTÊNCIA secos de fábrica. Não tente operar o
soprador antes de seguir as instruções de
Exceder as limitações de carga radial Lubrificação adequadas. Caso contrário,
causa a falha prematura insustentável do podem ocorrer danos permanentes nas
rolamento e também a quebra do eixo. engrenagens, rolamentos e vedações.

SB7621 Página 4
Dimensões(polegadas) Momento
Diâmetro da
Máximo
engrenagem
Permitido
(Polegadas) C
A B (LBIN)
(Máx)

2 2.76 .80 .38 146


3 2.88 .85 .38 385
4 3.49 1.10 .38 490
5 3.90 1.40 .38 1245

MOMENTO MÁXIMO PERMITIDO ILUSTRAÇÃO DO EIXO DE ACIONAMENTO

Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac Z Ac
0.000 1.000 0.250 0.966 0.500 0.926 0.750 0.879 1.000 0.823 1.250 0.751
0.025 0.997 0.275 0.962 0.525 0.922 0.775 0.874 1.025 0.816 1.275 0.742
0.050 0.994 0.300 0.958 0.550 0.917 0.800 0.869 1.050 0.810 1.300 0.734
0.075 0.990 0.325 0.954 0.575 0.913 0.825 0.864 1.075 0.803 1.325 0.725
0.100 0.987 0.350 0.951 0.600 0.908 0.850 0.858 1.100 0.796 1.350 0.716
0.125 0.983 0.375 0.947 0.625 0.904 0.875 0.852 1.125 0.789 1.375 0.706
0.150 0.980 0.400 0.943 0.650 0.899 0.900 0.847 1.150 0.782 1.400 0.697
0.175 0.977 0.425 0.939 0.675 0.894 0.925 0.841 1.175 0.774 1.425 0.687
0.200 0.973 0.450 0.935 0.700 0.889 0.950 0.835 1.200 0.767
0.225 0.969 0.475 0.930 0.725 0.884 0.975 0.829 1.225 0.759

ARCO DE FATORES DE CONTATO

Atração da correia =

Legenda: Ac = Arco de fator de contato (Consulte o gráfico de arco de fatores de


contato acima)
Hp = Potência do soprador para condições operacionais
S.F. = Fator de serviço real da unidade
D = Diâmetro do passo da polia do soprador em polegadas
RPM = Velocidade da polia do soprador
Z =
[ Diâmetro maior da inclinação da polia (pol.) Diâmetro menor da inclinação da polia (pol.)
Distância do centro da polia (pol.) ]
CÁLCULO DA ATRAÇÃO DA CORREIA

Momento do eixo (LBIN) = tração da correia x [ B+C Largura da polia


2
]
+
CÁLCULO DO MOMENTO DO EIXO

FIGURA 2 CÁLCULOS DE CARGA DE ACIONAMENTO DA CORREIA

SB7621 Página 5
FILTROS DE AR E SILENCIADORES soprador devido a um filtro entupido quando a queda
DE FILTRO de pressão do filtro é usada para estabelecer pontos
de manutenção.
Em todos os casos, consulte as instruções de serviço
ADVERTÊNCIA do fabricante do filtro. Devido aos muitos tipos de
filtros, não é prático fornecer instruções específicas
A manutenção dos filtros de ar é uma das cobrindo todos os modelos.
operações de manutenção mais
importantes a serem realizadas para
garantir uma vida longa do soprador.
AVISO

Não importa o tipo de filtro usado, sempre


A frequência de manutenção dos elementos do filtro certifique-se de que todas as sedes,
não é previsível com o tempo. Um indicador de gaxetas, braçadeiras e conexões de
pressão diferencial, com uma leitura de manômetro mangueiras no filtro e na linha de entrada
contínua, deve ser instalado ao longo do filtro de sejam absolutamente herméticas. Cada
entrada. Ele dirá quanto da vida útil do elemento do vez que o filtro for reparado, inspecione o
filtro foi usado. Da mesma maneira, também eliminará
interior do soprador para verificar se há
a manutenção do filtro e a falha prematura do
sujeira.

SB7621 Página 6
SEÇÃO 3
LUBRIFICAÇÃO

A. Bujão de drenagem de óleo


B. Bujão de ventilação / respiro / enchimento de óleo
C. Graxeiras
E. Respiradouros de graxa
H. Bujão / medidor de nível de óleo

FIGURA 3 LUBRIFICAÇÃO

LUBRIFICAÇÃO DA EXTREMIDADE MOTRIZ Lubrifique os rolamentos a cada 500 horas de


operação. Lubrifique cada rolamento através das
Os rolamentos da extremidade motriz são lubrificados graxeiras localizado em C na FIGURA 3 (2 lugares).
na fábrica com graxa à base de complexo de lítio. Para Na relubrificação, a graxa velha será forçada para fora
relubrificação, use a graxa Gardner Denver AEON dos respiradouros (E na FIGURA 3). Para evitar
PD, número de peça 28H283. Esse tipo de danos às vedações, essas aberturas devem estar
lubrificante é uma graxa de alta temperatura e alto abertas o tempo todo.
desempenho formulada com aditivos antidesgaste
para fornecer um serviço superior sob as severas
condições de operação de sopradores de ADVERTÊNCIA
deslocamento positivo. Ele contém inibidores de
ferrugem que fornecem excelente proteção contra Não engraxe demais os rolamentos, pois
ferrugem e corrosão. isso pode causar falha prematura do
rolamento.
Se você optar por não usar Graxa AEON PD,
selecione uma graxa de base compatível. A graxa
deve ser NLGI Grau 2 EP, conter inibidores de
ferrugem e ser adequada para temperaturas de LUBRIFICAÇÃO DA EXTREMIDADE DA
descarga do soprador de até 350 °F (177 °C). Limpe ENGRENAGEM
completamente ou remova a graxa abastecida de
fábrica do soprador. Não misture diferentes tipos Na extremidade da engrenagem, os dentes da
de graxa, pois podem não ser compatíveis. As engrenagem de distribuição são lubrificados ao serem
substituições podem causar falha prematura do parcialmente submersos em óleo. Os dentes da
rolamento. engrenagem servem como lingadores de óleo para os
rolamentos da extremidade da engrenagem.

SB7621 Página 7
INSTRUÇÕES DE LUBRIFICAÇÃO
As capacidades aproximadas do reservatório de óleo
estão listadas na FIGURA 4, Página 8. Procedimento de enchimento (Para tamanhos de 2”
e 3”)
Consulte a FIGURA 3, Página 7. Remova o bujão de nível
LUBRIFICANTE RECOMENDADO de óleo (H) e o bujão de enchimento de óleo (B) da tampa
da engrenagem. Adicione óleo na caixa de engrenagens até
que o óleo goteje pelo orifício de nível de óleo (H). Fixe os
plugues em seus locais corretos.
Diâmetro da
Vertical Horizontal
engrenagem Procedimento de enchimento (Para tamanhos de 4”
e 5”)
2” 1/4 PT. 1/2 PT.
Consulte a FIGURA 3, Página 7. Remova o respiro (B) da
3” 1/3 PT. 2/3 PT. tampa da engrenagem. Adicione óleo na caixa de
4” 3/4 PT. 1 PT. engrenagens até que o óleo alcance o centro do medidor de
nível de óleo (H). Fixe o respiro (B) na tampa da
5” 1 PT. 21/4 PT. engrenagem.
Adicione óleo novo conforme necessário para manter o
FIGURA 4 CAPACIDADES DE ÓLEO APROXIMADAS nível adequado. O nível de óleo deve estar no meio do visor
quando a máquina não estiver operando.

O lubrificante recomendado de fábrica é o Lubrificante


Sintético AEON PD. AEON PD é formulado especialmente
ADVERTÊNCIA
para sopradores de deslocamento positivo para fornecer
proteção máxima em qualquer temperatura. Um Não encha demais, pois isso tende a
enchimento de AEON PD durará no mínimo 4 vezes mais causar aquecimento excessivo das
do que um óleo mineral premium, dependendo das engrenagens e pode danificar a unidade.
condições reais de operação. AEON PD contém um pacote
de aditivos especial projetado para maior proteção contra
ferrugem e corrosão.
O Lubrificante Sintético AEON PD deve ser drenado após
6.000 horas de operação. Reabasteça com óleo AEON PD
fresco. Se for usado óleo mineral, execute a manutenção da
Lubrificante AEON PD troca de óleo acima a cada 1.500 horas. Os intervalos de
manutenção recomendados são para condições normais de
Descrição Número de peça operação do soprador. Condições operacionais severas
1 litro 28G23 podem justificar trocas de óleo mais frequentes. A análise
laboratorial do lubrificante deve ser usada para ajudar a
Caixa de 12 litros de um galão 28G24 determinar o intervalo de troca de óleo ideal.
Balde de 5 galões 28G25
Para melhor desempenho e proteção do equipamento,
Barril de 55 galões 28G28 utilize o Lubrificante Sintético AEON PD, que foi formulado
especificamente para sopradores de deslocamento
Lubrificante de grau alimentício AEON PD positivo. Se você optar por não usar o lubrificante Sintético
AEON PD, selecione um óleo com inibidores de ferrugem e
Descrição Número de peça oxidação, aditivos anti-espuma e as viscosidades listadas
1 litro 28H97 na FIGURA 6, Página 9. Não use um óleo que contenha
Caixa de 12 litros de um galão 28H98 aditivos EP.
Balde de 5 galões 28H99
Barril de 55 galões 28H100
AVISO
Limpe o óleo sempre que for feita uma
FIGURA 5 LUBRIFICANTE SINTÉTICO AEON PD mudança de um tipo de óleo para outro.

AVISO Drene o lubrificante atual o mais completamente possível.


Reabasteça com o novo lubrificante. Encha até o nível
As máquinas são enviadas sem óleo no normal do soprador, que fica no meio do visor quando a
reservatório. Não opere antes de adicionar máquina não está funcionando. Deixe o soprador funcionar
lubrificante. por uma hora. Desligue o soprador e drene o lubrificante
completamente. Reabasteça o soprador novamente com o
novo lubrificante.

SB7621 Página 8
Temperatura de Temperatura ambiente
descarga do
soprador Menos de10 °F * 10 °F a 32 °F ** 32 °F a 90 °F Mais de 90 °F

Menos de 32 °F
ISO 100 ± ISO 100 ±
(0 °C)

32 °F a 100 °F
ISO 100 ± ISO 100 ± ISO 150 ±
(0 °C a 38 °C)

100 °F a 225 °F
ISO 100 ± ISO 100 ± ISO 150 ± ISO 220 ±
(38 °C a 105 °C)

225 °F a 300 °F
ISO 150 ± ISO 150 ± ISO 220 ± ISO 220 ±
(105 °C a 149 °C)

Mais de 300 °F
*** ± *** ±
(149 °C)

* Para temperaturas ambientes menores que 10 °F, mas não que não ultrapassem 20 °F, é
necessário o uso de aquecedores de reservatório de óleo, caixas aquecidas ou lubrificante
sintético.
** Para temperaturas ambientes de 10 °F a 32 °F, o uso de aquecedores de reservatório de
óleo, caixas aquecidas ou lubrificante sintético é recomendado.
*** A viscosidade do lubrificante deve ser de no mínimo 70 SUS na temperatura de operação do
lubrificante.
O ponto de fluidez do lubrificante deve ser pelo menos 5_ a 10 °F abaixo da temperatura ambiente
mínima esperada.
Para operação contínua, onde a temperatura do lubrificante excede 200 °F, o lubrificante sintético é
recomendado.
± A faixa operacional recomendada para o Lubrificante Sintético AEON PD.

FIGURA 6 RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO

SB7621 Página 9
SEÇÃO 4
OPERAÇÃO
devem ser testadas na partida inicial para ter certeza de que
Problemas operacionais futuros podem ser evitados se as
estão ajustadas para aliviar em ou abaixo da classificação
precauções adequadas forem observadas quando o
diferencial de pressão máxima do soprador.
equipamento for colocado em serviço pela primeira vez.
Antes de iniciar a alimentação, o soprador deve ser girado
manualmente para garantir que não haja emperramento ou AVISO
contato interno.
As válvulas de alívio devem ser colocadas
Cada tamanho de soprador tem limites de diferencial de
o mais próximo possível da entrada ou
pressão, velocidade de operação e temperatura de
descarga que não devem ser excedidos. Esses limites são descarga do soprador.
mostrados na tabela abaixo.

Em alguns casos, a pressão pode ser aliviada em um ponto


ADVERTÊNCIA mais baixo do que o máximo do soprador para proteger o
motor ou o equipamento servido pelo soprador.
Operar além das limitações operacionais
Os interruptores de temperatura de descarga são
especificadas resultará em danos à recomendados para proteger contra restrição excessiva de
unidade. entrada ou temperaturas de entrada. Válvulas de verificação
na linha de descarga em ventiladores de pressão e na linha
de entrada em ventiladores de vácuo são recomendadas
É importante que as pressões e temperaturas sejam para proteger o soprador de retrocesso quando desligado
medidas diretamente nas portas do soprador para evitar sob carga.
os erros causados por passagens de tubos, conexões, etc. LIMITAÇÕES
Válvulas de alívio devem ser usadas para proteger contra Para obter informações sobre as limitações, consulte a
pressão excessiva ou condições de vácuo. Essas válvulas FIGURA 7, abaixo.

LIMITAÇÕES MÁXIMAS DE OPERAÇÃO

PRESSÃO VÁCUO Temperatura de


TAMANHO RPM PSI EM HG descarga _F
2LP 5275 7 14 285
2MP 5275 12 15 315
3LP 3600 7 14 260
3MP 3600 12 15 280
3HP 3600 15 16 320
4LP 3600 7 14 260
4MP 3600 10 16 285
4HP 3600 15 16 310
5LP 2850 7 14 260
5MP 2850 13 16 280
5HP 2850 15 16 300
NÃO EXCEDA ESSES LIMITES

AVISO
A velocidade do soprador, as perdas de linha, a elevação e o aumento das
temperaturas de entrada afetarão as limitações máximas de operação.

FIGURA 7 LIMITAÇÕES MÁXIMAS DE OPERAÇÃO

SB7621 Página 10
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE INICIALIZAÇÃO DO SOPRADOR

Este procedimento de inicialização deve ser seguido durante a instalação inicial, após quaisquer períodos de
desligamento ou após o soprador ter sido reformado ou movido para um novo local. Sugere-se que as etapas
sejam seguidas na sequência abaixo e marcadas com um √.

☐ 1. Verifique a unidade e toda a tubulação quanto a materiais estranhos e limpe se necessário.

☐ 2. Verifique o nivelamento dos pés e o alinhamento da unidade. Pés aparafusados podem causar
distorção da caixa e atrito interno. V-drives desalinhados podem fazer com que os impulsores
esfreguem contra as placas frontais e causar uma redução na eficiência volumétrica da unidade.
Acoplamentos desalinhados podem arruinar os rolamentos.

☐ 3. Se o soprador for acionado por correia em V, verifique a tensão e o alinhamento da correia. As


correias com tensão excessiva criam cargas de rolamento pesadas que levam à falha prematura.

☐ 4. Certifique-se de que as proteções de transmissão adequadas estejam instaladas para proteger o


operador de ferimentos graves causados por contato acidental.

☐ 5. Verifique se a unidade está lubrificada. O nível de óleo adequado não pode ser enfatizado demais.
Muito pouco óleo danificará rolamentos e engrenagens. Muito óleo pode causar superaquecimento e
pode danificar as engrenagens e causar outros danos. Certifique-se de que os rolamentos
Extremidade motriz estão engraxados.

☐ 6. Com o motor travado, gire o eixo de transmissão com a mão para ter certeza de que os impulsores
não prendem.

☐ 7. “Jog” a unidade com o motor algumas vezes para verificar a rotação e ter certeza de que gira livre e
suavemente.

☐ 8. As superfícies internas de todas as unidades Sutorbilt são pulverizadas com um antiferrugem para
proteger a máquina durante o transporte e o período de instalação. Este filme deve ser removido
antes da inicialização.

☐ 9. Inicie a unidade e opere 15 minutos sem carga. Durante esse tempo, verifique se há pontos quentes
e outras indicações de interferência.

☐ 10. Aplique a carga e observe o funcionamento da unidade por uma hora. Verifique frequentemente
durante o primeiro dia de operação.

☐ 11. Se ocorrer um mau funcionamento, não continue a operar. Problemas como impulsores batendo
podem causar sérios danos se a unidade for operada sem correção.

SB7621 Página 11
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Não opere o soprador com a porta de entrada ou saída
aberta.
ADVERTÊNCIA
2. Não exceda as limitações de vácuo ou pressão
especificadas.
Não exceda a roldana ou o limite de
3. Não opere acima ou abaixo da faixa de velocidade do velocidade do aro do fabricante do
soprador recomendada. acoplamento.
4. O soprador não deve ser usado onde for especificado
equipamento não inflamável.
6. O soprador e a tubulação de descarga do
5. Não opere sem proteção de correia ou proteção de soprador podem estar extremamente quentes e
acoplamento.
podem causar queimaduras na pele em contato.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Não importa o quão bem o equipamento seja projetado e equipamento precisar de atenção, o operador ou reparador
fabricado, pode haver momentos em que a manutenção deve ser capaz de localizar a causa e corrigir o problema
será necessária devido ao desgaste normal, a necessidade rapidamente. A Tabela de Resolução de problemas abaixo é
de ajuste ou várias causas externas. Sempre que o fornecida para ajudar o mecânico nesses aspectos.

PROBLEMA Causas possíveis SOLUÇÃO

1. Reajuste os impulsores.
2. Verifique o alinhamento da montagem e
alivie as tensões do tubo.
3. Reajuste os impulsores.
1. Unidade fora do tempo.
4. Verifique o alinhamento da montagem e
2. Distorção devido à montagem
alivie as tensões do tubo.
inadequada ou tensões na
5. Reduza a pressão recomendada pelo
Equipamento batendo tubulação.
fabricante. Examine a válvula de alívio e
3. Diferencial de pressão excessivo.
reconfigure se necessário.
4. Engrenagens gastas.
6. Substitua as engrenagens de sincronização.
5. Rolamentos gastos.
Substitua os rolamentos . Reduza a pressão
recomendada pelo fabricante. Examine a
válvula de alívio e reconfigure se
necessário.

1. Demasiado óleo na Caixa de


1. Reduza o nível de óleo.
engrenagens.
2. Aumente a velocidade do soprador.
2. Velocidade de operação muito
3. Limpe ou substitua o filtro de ar.
Temperatura excessiva baixa.
4. Remova a causa da obstrução.
3. Filtro de ar sujo
do ventilador. 5. Reduza o diferencial de pressão no
4. Filtro ou silenciador entupido.
soprador.
5. Diferencial de pressão excessivo.
6. Substitua o impulsor.
6. Folgas do impulsor gastas.
7. Liberações corretas.
7. Contato interno.

1. Folgas montadas insuficientes.


1. Liberações corretas.
Arrasto da extremidade 2. Distorção da caixa ou quadro.
2. Verifique a montagem e a tensão do tubo.
3. Pressão operacional excessiva.
ou ponta do impulsor 3. Remova a causa.
4. Temperatura de operação
4. Remova a causa.
excessiva.

1. Correias deslizantes. 1. Aperte as correias.


Falta de volume. 2. Folgas gastas. 2. Restabeleça as folgas adequadas.
3. Filtro de ar sujo 3. Limpe ou substitua o filtro de ar.

Desgaste excessivo do
1. Nível de lubrificação correto. Substitua o
rolamento ou da 1. Lubrificação inadequada.
óleo sujo.
engrenagem.

1. Placas superior, Caixa de


1. Limpe as aberturas.
engrenagens ou tampa do drive
Perda de óleo.
tampas de ventilação entupidas.
2. Substitua as vedações.
2. Selo gasto.

SB7621 Página 12
SEÇÃO 5
FERRAMENTAS ESPECIAIS NECESSÁRIAS

Peça ferramentas especiais por número de peça. Veja a página i para instruções de pedido.

Tamanho Número
da unidade de peça
2” 200GAA340
3” 201GAA340
4” 202GAA340
5” 203GAA340

FIGURA 8 PLACA DE EXTRAÇÃO

FIGURA 9 ACIONADOR DE ENGRENAGEM 208GAA074

SB7621 Página 13
Tamanho Número
da unidade de peça
2” 204GAA074
3” 205GAA074
4” 206GAA074
5” 207GAA074

FIGURA 10 FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO DE VEDAÇÃO MECÂNICA

Tamanho Número
da unidade de peça
2” 200GAA074
3” 201GAA074
4” 202GAA074
5” 203GAA074

FIGURA 11 FERRAMENTA DE PRENSA DE ROLAMENTOS UNIDADES


DE VEDAÇÃO MECÂNICA

SB7621 Página 14
SEÇÃO 6
INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM

SER REMONTADAS NA MESMA POSIÇÃO


AVISO (IMPULSORES, PLACAS E ENGRENAGENS).
4. Se as engrenagens de sincronização parecerem
Os números entre parênteses () referem-se não danificadas, a folga da engrenagem deve
aos números das chaves nos desenhos de ser verificada para ver se as engrenagens
montagem em Páginas 25, 27, 29 e 31. podem ser recuperadas.
A. Monte um comparador de base magnética
1. Drene o óleo da Caixa de engrenagens na placa da engrenagem (consulte a
removendo o Bujão de drenagem (4). FIGURA 12).

2. Remova os parafusos Allen (5) da tampa da B. Trave um impulsor estacionário colocando


engrenagem (3). um calibrador de folga entre o impulsor e a
placa frontal.
3. Remova a tampa da engrenagem da placa da
engrenagem. C. A ponta do indicador deve ser colocada no
centro da superfície de contato em um
dente da engrenagem no eixo livre.
AVISO D. Com a mão, balance o impulsor para a
frente e para trás e verifique o movimento
A gaxeta da tampa e da placa superior da rotacional total com uma aproximação de
engrenagem tende a aderir firmemente a .0005 polegadas. Faça isso em quatro
ambas as superfícies. Após a remoção do posições de engrenagens a 90 graus de
parafuso de cabeça de soquete, às vezes é distância.
necessário pegar um martelo de ponta
esférica e um cinzel sem corte e retirar a E. A folga de engrenagem permitida é
mostrada abaixo.
tampa.

Diâmetro da Folga
engrenagem da engrenagem
IMPORTANTE: 2” .0015 .0025
MARQUE TODAS AS PEÇAS COM UM 3” .0015 .0025
PUNCIONADOR CENTRAL PARA QUE POSSAM
4” .0015 .0025
5” .002 .003

FIGURA 12 FIGURA 13

SB7621 Página 15
FIGURA 14 FIGURA 15

AVISO
Se a folga estiver acima do limite
especificado, as engrenagens não são
necessariamente inutilizáveis. A folga
excessiva pode ser causada por
rolamentos desgastados.

5. Se as engrenagens de sincronização parecerem


reutilizáveis, marque a malha de dentes da
engrenagem de sincronização fazendo pequenas
marcas de punção nas extremidades dos dentes da
engrenagem com um punção e martelo (consulte a
FIGURA 13, página 15). A ponta do impulsor para o
vale (garganta) e a caixa para as placas frontais
também devem ser marcados para facilitar a
remontagem do soprador.

6. Usando um extrator de engrenagem, remova as


FIGURA 16
engrenagens de sincronização. O Pino cônico deve
recuar com a engrenagem conforme a engrenagem
está sendo retirada (ver FIGURA 14). Tenha cuidado
8. Remova o pé de montagem (17) da placa superior do
para não danificar os dentes da engrenagem com o
inversor (24). Isso é feito removendo os parafusos
extrator se as engrenagens forem usadas novamente.
(16).

9. Remova os parafusos sextavados (21) que prendem a


AVISO placa superior do drive (24) à caixa do impulsor (22).

Os sopradores com vedações mecânicas 10. Usando a placa de extração mostrada na página 13,
possuem duas arruelas onduladas (28) aparafuse a placa da unidade usando os orifícios
localizadas entre os mancais e a tampa na roscados usados para prender a tampa da unidade.
extremidade motriz.
11. Instale um extrator de engrenagem em cada eixo e
conecte os braços extratores à placa. Gire cada
extrator apenas meia volta de cada vez, mantendo o
7. Remova os parafusos Allen (30) da tampa do mancal avanço dos eixos o mais uniforme possível (ver
da extremidade motriz (29) e remova a tampa. A FIGURA 15). Depois que a placa superior for
vedação de óleo do eixo de transmissão (31) deve se removida, destaque a placa extratora.
soltar quando a tampa for removida.
SB7621 Página 16
FIGURA 17

12. Remova os dois rolamentos da extremidade 14. Remova os quatro parafusos (10) que prendem
motriz (15) da placa superior do drive (24) os retentores do rolamento (12) à placa da
usando um martelo esférica e punção (consulte engrenagem.
FIGURA 16, página 16).
15. Fixe a placa de extração à placa da engrenagem
usando os orifícios roscados usados para fixar os
retentores do rolamento.
PRECAUÇÃO
16. Instale um extrator de engrenagem em um dos
Tenha cuidado para não danificar os eixos e prenda os braços extratores à placa (ver
orifícios do mancal da placa frontal ao FIGURA 17).
remover os mancais. 17. Remova o pé de montagem (17) da placa da
engrenagem removendo 4 parafusos (16).
18. Empurre o eixo do impulsor através da placa da
13. Os retentores de graxa agora podem ser engrenagem e remova o conjunto do impulsor
retirados da placa superior do drive com martelo (23) (consulte a FIGURA 17). Remova o outro
e punção (ver FIGURA 16, página 16). Descarte conjunto do impulsor seguindo o mesmo
as vedações, pois elas não serão reutilizadas. procedimento.
Substitua as vedações de graxa cada vez que a 19. Retire os parafusos (21) que fixam a placa
placa frontal for removida. superior da engrenagem à caixa do impulsor. Há
um orifício roscado localizado próximo a cada
pino de guia na placa superior. Insira um
AVISO parafuso 5/1618 UNC em cada um dos orifícios
roscados. Aperte os parafusos uniformemente
As vedações e rolamentos devem ser até que a placa superior se separe da caixa do
substituídos durante a revisão como uma impulsor.
questão de política de serviço. 20. Remova os dois rolamentos da extremidade da
engrenagem (14) da placa principal da
engrenagem (18) como feito na etapa 12.
21. Remova as vedações de óleo (15) da placa
superior da engrenagem (19) como feito na
etapa 13.

SB7621 Página 17
SEÇÃO 7
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

APENAS VEDAÇÃO MECÂNICAS


AVISO A. Cubra levemente os orifícios da placa
superior com lubrificante de montagem.
Os números entre parênteses () referem-se
aos números-chave nos desenhos de B. Consulte a FIGURA 18. Instale a Vedação
montagem nas Páginas 25, 27, 29 e 31. mecânica (A) no orifício da placa frontal (C)
usando uma prensa e a chave correta
mostrada na página 14. Insira a vedação
com segurança em seu assento.
1. Certifique-se de que todas as peças metálicas
estão limpas e sem cortes ou rebarbas.

2. Lubrifique o diâmetro externo do Anel de


vedação (15) com um óleo leve ou graxa. Instale
as vedações na placa superior do drive (24) e na PRECAUÇÃO
placa da engrenagem (18). O lábio de vedação
deve sempre estar voltado para o rolamento ou Tenha extremo cuidado ao instalar
lubrificante. Novas vedações devem ser vedações nos orifícios da placa frontal.
instaladas cada vez que a placa frontal for Não tente instalar as vedações mecânicas
removida. sem o uso de uma prensa. Golpes de
martelo podem danificar a frágil superfície
da vedação. Muita força pode esmagar o
invólucro da vedação. Antes de
AVISO prosseguir, verifique se a vedação esteja
devidamente assentada e sem danos.
Certifique-se de que as vedações estejam
totalmente encaixadas. Tenha extremo
cuidado ao instalar.

Extremidade da engrenagem Extremidade do drive

FIGURA 18

SB7621 Página 18
FIGURA 19 FIGURA 20

3. Monte a placa superior da engrenagem (18) e o pé de


montagem (17) na caixa do impulsor com os parafusos
(21) e onde o pé de montagem é fixado na placa AVISO
superior, use os parafusos (16). Os dois pinos de
guias de posicionamento (19) garantirão o Se mais de 0,007 polegadas de calço for
alinhamento adequado da placa superior e da caixa do necessário, coloque 0,007 polegadas na
impulsor. Prenda também os alça de içamentos extremidade motriz e o restante na
usando parafusos (21) (ver desenho de montagem extremidade da engrenagem.
explodida página 25). Aperte os parafusos de forma
alternada e uniforme. Consulte a FIGURA 25, página
24, para especificações de torque. 6. Monte a placa superior do acionamento (24) à caixa do
impulsor como feito na etapa 3 com a placa da
4. Aplique um óleo leve ou graxa nas áreas de vedação engrenagem. Se calços forem necessários, coloque
do eixo e nas áreas dos mancais. Insira os impulsores calços entre a placa frontal da unidade e a caixa do
na placa superior da engrenagem usando os mesmos impulsor.
orifícios da placa superior usados na montagem
original. APENAS VEDAÇÇÕES MECÂNICAS

A. Consulte a FIGURA 18, página 18. Cubra


PRECAUÇÃO levemente o eixo do impulsor (H) e o diâmetro
interno do anel de contato (B) com lubrificante de
montagem.
As vedações são delicadas. Tenha
extremo cuidado ao instalar eixos do B. Instale o anel de contato (B) no eixo apenas o
impulsor nos orifícios da placa frontal. Um suficiente para fazer o rolamento (E) iniciar no
pedaço de calço leve enrolado ao redor do eixo.
rasgo de chaveta do eixo impedirá o corte C. Lubrifique levemente a pista interna do
do anel de vedação. rolamento (E) com um óleo leve ou graxa.

5. Posicione o soprador de forma que os impulsores


fiquem na vertical, com a extremidade motriz por cima. PRECAUÇÃO
O uso de blocos será necessário para ajustar o nível
da unidade. Meça a folga total da extremidade usando
um micrômetro de profundidade (ver FIGURA 19). Não direcione o anel de acoplamento até a
vedação mecânica, pois isso pode
Se a folga total não estiver dentro dos limites danificar a vedação.
especificados na FIGURA 21, página 20, pode ser
necessário calçar a caixa para obter a folga final total
adequada. O calço deve ser colocado entre a placa
frontal da unidade e a caixa do impulsor.
D. Usando uma prensa, instale o rolamento no
eixo com o driver de rolamento mostrado
na página 14.

SB7621 Página 19
FOLGA FINAL TOTAL

IMPULSOR PARA A ENGRENAGEM DA PLACA SUPERIOR

SINCRONIZAÇÃO DO IMPULSOR (A – A) (B – B)

FOLGA RADIAL (B - B)

FIGURA 21

O acionador do rolamento posicionará o anel de AVISO


encaixe (B) na profundidade correta em relação
à vedação mecânica (A). Os rolamentos não ficarão nivelados com os
orifícios da placa frontal da engrenagem
quando completamente assentados.
7. Aplique um óleo leve no orifício do rolamento da placa
superior de transmissão, no diâmetro interno do
rolamento e no assento do eixo. Instale os mancais da
extremidade motriz (14) tanto quanto possível sem
força. 10. Os impulsores devem agora ser verificados quanto ao
movimento axial livre batendo nas extremidades dos
8. Fixe a placa de extração mostrada na página 13 à eixos dos impulsores com a palma da mão.
placa frontal do inversor usando os orifícios roscados
usados para prender a tampa do inversor (ver FIGURA
11. Empurre os impulsores contra a placa superior da
engrenagem e verifique novamente a folga final total
20, página 19). Aperte os parafusos para que o avanço
entre a placa superior do drive e os impulsores
dos mancais fique o mais uniforme possível. Os
(consulte a FIGURA 21).
rolamentos devem ser pressionados até ficarem
nivelados com a placa frontal do inversor. A. Se a folga total da extremidade for insuficiente,
afrouxe os parafusos da caixa do impulsor para
9. Lubrifique os ajustes do rolamento da extremidade da a placa superior em qualquer placa superior e
engrenagem com um óleo leve, conforme descrito mova a placa superior para longe da caixa o
anteriormente. Instale os rolamentos da extremidade suficiente para inserir um calço de papel na
da engrenagem (14) o mais longe possível sem força. quantidade igual à folga insuficiente. Reaperte
Use a placa, usada para instalar os rolamentos os parafusos da caixa e verifique novamente a
Extremidade motriz, para pressionar os rolamentos folga total da extremidade. Consulte a FIGURA
nos eixos conforme descrito na Etapa 8. Pressione os 21 para a folga correta.
rolamentos na placa da engrenagem até que estejam
completamente assentados no orifício do rolamento. B. Folgas excessivas nas extremidades
normalmente exigirão novos conjuntos de rotor,
mas em algumas circunstâncias o caixa do
impulsor pode ser removido e reduzido em
largura pela usinagem da quantidade de folga
em excesso.

SB7621 Página 20
PRECAUÇÃO
Essas folgas do impulsor para o impulsor
e da do impulsor à caixa são extremamente
críticas. Embora o soprador possa girar
livremente com a mão quando frio, em
condições de operação, as peças se
expandem e os rotores estão sujeitos a
uma ligeira deflexão.
Se as folgas não forem suficientes, os
impulsores podem entrar em contato uns
com os outros ou com a carcaça e causar
resultados destrutivos. Se as folgas forem
muito grandes, o soprador pode não FIGURA 22
desenvolver a pressão ou o fluxo de ar
necessários para executar sua função.
PRECAUÇÃO
12. A folga entre a ponta do impulsor e a caixa deve ser
verificada neste momento, inserindo o calibrador de No caso de instalação de engrenagens em
espessura correto entre a ponta e a caixa e girando soprador contendo vedações mecânicas,
o impulsor (consulte a FIGURA 21, página 20). deve-se utilizar uma prensa para acionamento
Repita o procedimento em ambos os impulsores.
das engrenagens nos eixos. Golpes de
martelo ou macete danificarão a vedação.

AVISO
Ao verificar a folga entre a ponta e a caixa, C. Prenda a placa retentora do rolamento (12) na placa da
engrenagem usando os parafusos (10). Consulte a
mova o calibrador de folga por todo o FIGURA 25, página 24, para especificações de torque.
comprimento do impulsor para garantir
que as pontas não prendam ao longo de D. Se reutilizar as engrenagens de sincronização, as
seu comprimento. engrenagens devem ser devolvidas às suas posições
originais. Use orifícios e marcas do pino cônico para o
posicionamento correto.

AVISO
13. INSTALAÇÃO DAS ENGRENAGENS DE
SINCRONIZAÇÃO As engrenagens de reposição têm marcas
de folga mínimas no diâmetro externo da
A. Aplique uma graxa leve, ou óleo, na área do eixo face da engrenagem. Essas marcas devem
onde a engrenagem de sincronização será estar localizadas a 180 graus uma da outra
posicionada. (ver FIGURA 22).
B. Coloque o calibre de folga na quantidade de 1/3
da folga total da extremidade entre a placa frontal E. Utilizando a ferramenta de acionamento
do inversor e ambos os impulsores. Isso mostrada na página 13, acione uma engrenagem
impedirá que os impulsores entrem em contato rente à extremidade do eixo e substitua o pino
com a placa frontal enquanto as engrenagens cônico (8) reajustando o orifício original se o
estão sendo acionadas. movimento entre o eixo e a engrenagem for
desprezível. Se a releitura falhar em eliminar as
arestas configuradas pelo reajuste, fure e
escaree um novo orifício a aproximadamente
90_ do orifício original. Controle a profundidade
do pino cônico, deixando uma protrusão de
aproximadamente 1/8 pol. do pino cônico em
relação à engrenagem e ponta do eixo.

SB7621 Página 21
AVISO AVISO
Se as engrenagens estiverem sendo A engrenagem usada para o ajuste deve
substituídas, os furos do Pino cônico estar nivelada na conclusão do tempo.
devem ser perfurados após as
engrenagens estarem corretamente
posicionadas.
J. Verifique a folga da engrenagem quatro lugares em
intervalos de 90 graus, conforme descrito no procedimento
PRECAUÇÃO de desmontagem (Item 4).

Tenha cuidado para não deixar cortes


caírem atrás das engrenagens e AVISO
contaminar os rolamentos.
Se qualquer uma das quatro leituras de
folga da engrenagem não estiver dentro
F. Coloque os impulsores na posição mostrada na
FIGURA 21, página 20. Verifique se os impulsores
dos limites especificados, as engrenagens
estão na posição correta conforme a correspondência devem ser substituídas.
marcada anteriormente.
14. Depois de concluídos os ajustes de temporização, insira
G. Acione a engrenagem correspondente no outro eixo a o pino cônico entre o eixo e a engrenagem de ajuste
1/2 ”de ficar nivelada com a extremidade do eixo. relembrando o orifício original se o movimento entre o
eixo e a engrenagem for insignificante. Se o alargamento
H. Consulte o diagrama na FIGURA 21, página 20. Use não eliminar as bordas devido ao ligeiro desalinhamento,
calibradores de folga para verificar as folgas entre os perfure e alargue um novo orifício a aproximadamente
lóbulos do impulsor nas posições AA e CC. Adicione 90_ do orifício original.
as folgas e divida a folga total igualmente entre AA e
CC

I. Se a folga do lóbulo não for igual entre AA e CC, os AVISO


impulsores precisam ser mudados em relação às
engrenagens. Insira um calibrador de folga 0,010 As engrenagens de substituição não são
polegada maior do que a folga necessária entre os perfuradas. Esses orifícios devem ser
impulsores no ponto apertado e gire os impulsores,
lembrando sempre de prender o calibrador de folga
perfurados após as engrenagens estarem
entre os lóbulos. Coloque a ferramenta de na posição adequada e a unidade
acionamento contra a engrenagem que não está retimulada.
nivelada com a extremidade do eixo e acerte o
acionador com um golpe rápido. Isso acionará a
engrenagem ainda mais em direção ao eixo - devido 15. CONFIGURAÇÃO DE FOLGAS DA EXTREMIDADE
ao valor de torque configurado pelo calibrador de folga DO IMPULSOR
superdimensionado preso entre os lóbulos do
impulsor, ela girará em relação ao eixo. Ajuste de Consulte a FIGURA 23, página 23. Os anéis externos
forma que a folga em AA seja igual a CC em um dos rolamentos da extremidade da engrenagem são
intervalo de até 0,001 polegada. As folgas devem ser fixados contra a placa superior (F) pelo retentor do
verificadas em ambos os lados de cada lóbulo do rolamento (B).
impulsor em todo o comprimento. Este procedimento
pode ter que ser repetido várias vezes até que a folga Isso é conhecido como “extremidade fixa”. O ajuste de
do lóbulo do impulsor seja igual em ambos os lados. interferência entre o eixo e a pista interna do rolamento
(H) evita que o eixo se mova axialmente. O ajuste é feito
pelo movimento do eixo através da pista interna do
rolamento da extremidade da engrenagem (H).

A. Verifique a folga final total adicionando a folga entre


os impulsores e a placa do drive à folga entre os
impulsores e a placa da engrenagem.

SB7621 Página 22
FIGURA 23 FIGURA 24

extremidade da engrenagem. Isso é conhecido como


"extremidade fixa". O ajuste de interferência entre o eixo (H)
AVISO e a pista interna do rolamento (E) evita que o eixo se mova
axialmente.
Verifique a folga em toda a largura do
O ajuste da folga final é feito pelo movimento do retentor do
impulsor e considere o ponto mais
rolamento (K). O aperto dos parafusos de retenção do
apertado. mancal (M) move, por sua vez, o mancal para exercer uma
carga sobre a mola ondulada (J). O rotor é forçado em
direção à Extremidade motriz. O relaxamento dos parafusos
B. Divida a folga total da extremidade por 3 e permite que a mola ondulada retorne o impulsor em direção
distribua aproximadamente 1/3 na extremidade à extremidade da engrenagem.
da engrenagem e os 2/3 restantes na A. Monte a tampa do inversor na sua placa frontal.
Extremidade motriz. Consulte a Etapa 16 (com exceção do uso de
molas onduladas (J) instaladas entre os mancais
C. Para mover o conjunto do impulsor em direção à da extremidade motriz e a tampa do
Extremidade motriz, bata levemente no eixo na acionamento).
extremidade da engrenagem com um martelo
macio. B. Retire os parafusos de retenção (M) até que
ambos os impulsores estejam apertados contra a
D. Para definir a extremidade fixa, insira o placa da engrenagem.
calibrador de folga na medida especificada na
FIGURA 21, página 20, entre a placa frontal e o C. Com o calibrador de folga, meça a folga entre
impulsor na extremidade da engrenagem. cada impulsor e a placa frontal do inversor. Este
valor é a folga final total.
E. Insira uma haste de aço macio ou de metal macio D. Meça a folga entre a placa da engrenagem e o
através do pequeno orifício na engrenagem (9). retentor do rolamento (K) no ponto (S).
Bata levemente até que o calibrador de folga
esteja confortável. Ajuste ambos os impulsores E. Subtraia 1/3 da folga final total da folga medida
usando o mesmo procedimento. Gire os no ponto (S). Este valor é a quantidade de calço
impulsores e verifique a folga fazendo uma volta (13) que deve ser colocado entre o retentor e a
completa (ver FIGURA 24). placa frontal no ponto (S).

Configuração de folgas da extremidade do impulsor F. Aperte os parafusos de retenção do rolamento


com vedações mecânicas (M) com o valor de torque dado na FIGURA 25,
página 24. Com os parafusos de retenção fixos,
Consulte a FIGURA 18, página 18. Os rolamentos da aproximadamente 1/3 da folga total da
extremidade da engrenagem são mantidos em posição pela extremidade deve estar na extremidade da
força criada pela mola ondulada (J) na Extremidade motriz engrenagem e os 2/3 restantes na extremidade
e o retentor do rolamento (K) motriz.

SB7621 Página 23
16. Substitua a vedação de graxa do eixo de 18. Coloque o soprador de pé em uma
transmissão (31) na tampa Extremidade motriz superfície plana. Afrouxe os parafusos (16) e
(29). O anel de vedação deve sempre estar nivele a unidade para cima. O nivelamento da
voltado para o rolamento ou lubrificante. Encha bancada ou da base do soprador deve estar
as cavidades do rolamento com a graxa dentro de 0,002 polegada. Reaperte os parafusos
recomendada e, com parafusos (30), prenda a (16) de acordo com as especificações da FIGURA
tampa do acionamento na placa frontal do 25.
acionamento. Consulte a FIGURA 25 para
especificações de torque.

PRECAUÇÃO
Tenha cuidado para não danificar a borda AVISO
da vedação à medida que ela passa sobre
a ranhura do eixo. Se o nivelamento da unidade não estiver
dentro da tolerância de 0,002 de polegada,
será necessário calçar os pés do soprador
17. Monte a tampa da engrenagem (3) e a junta (7)
na instalação.
na placa da engrenagem (18) usando parafusos
(5). Aperte os parafusos de forma alternada e
uniforme. Consulte a FIGURA 25 para
especificações de torque.

DIÂMETRO DA ENGRENAGEM

FIXADORES 2 3 4 5

Parafuso (21) 13 - 17 23 - 30 23 - 30 23 - 30
Parafuso (16) 13 - 17 23 - 30 23 - 30 23 - 30
Parafuso sextavado de soquete hd (5) 6- 8 6- 8 13 - 17 13 - 17
Parafuso sextavado de soquete hd (30) 6- 8 6- 8 13 - 17 6- 8
Parafuso (10) 6- 8 6- 8 13 - 17 13 - 17

NOTA: ( ) INDICA ITENS EM DESENHOS DE VISTA EXPLODIDA NAS PÁGINAS 25, 27, 29, E 31.

FIGURA 25 TORQUE (FT/LBS)

SB7621 Página 24
SEÇÃO 8
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO

300GAA810B
(Desenho de referência)

SB7621 Página 25
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua conveniência.

MODELO GAA

Nº de Tamanho 2M Tamanho 2L
Descrição Qtdade.
Ref. GAAM_P_ GAAL_P_

1 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 302GAA496 302GAA496


2 PLUGUE DE NÍVEL DE ÓLEO... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 64AC1 64AC1
3 CAIXA DE ENGRENAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900893022801 900893022801
4 BUJÃO DE DRENAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 64AC1 64AC1
5 CAIXA DA ENGRENAGEM DO PARAFUSO PARA A CAIXA DO ROLAMENTO 6 75LM224 75LM224
6 BUJÃO DE VENTILAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900639650102 900639650102
o 7 CAIXA DE ENGRENAGENS COM GAXETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200GAA715 200GAA715
o 8 PINO CÔNICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 62V73 62V73
9 GRUPO DE ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200GAA6008 200GAA6008
o 10 RETENTOR DE ROSCA PARA CAIXA DE MANCAL . . . . . . . . . . . . . . 8 75A185N 75A185N
12 RETENTOR DE ROLAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 900892021801 900892021801
+ 13 CONJUNTO DE CALÇOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900891022900 900891022900
o 14 ROLAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12BA142 12BA142
o 15 APLICAÇÃO PRINCIPAL DO SELADOR ABAIXO
ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 60DD713 60DD713
VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 900871020002 900871020002
16 PÉS ROSCADOS PARA OS ROLAMENTOS DA CARCAÇA . . . . . . . . 6 75A34 75A34
17 GRUPOS DE PÉS
GRUPO DE PÉS VERTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAA81896 GAA81896
GRUPO DE PÉS HORIZONTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAA81897 GAA81897
18 ROLAMENTO DA CARCAÇA (EXTREMIDADE DA ENGRENAGEM)
ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900894021001 900894021001
VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 204GAA006 204GAA006
19 PINO DE GUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 62M48 62M48
20 ALÇA DE IÇAMENTO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 200GAA451 200GAA451
21 ROLAMENTOS ROSCADOS DAS CAIXAS DE MANCAL À CAIXA DO IMPULSOR 14 75A34 75A34
.............
22 CAIXA DO IMPULSOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900894021201 900894021401
23 GRUPO DE MONTAGEM DO EIXO (SEAL VENTS) . . . . . . . . . . . . 1 GAA81899 GAA81898
GRUPO DE MONTAGEM DO EIXO É FORMADO POR:
(1) MONTAGEM DO EIXO LONGO
(1) MONTAGEM DO EIXO CURTO

24 ROLAMENTO DA CARCAÇA (DRIVE)


ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900894020801 900894020801

VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 205GAA006 205GAA006


25 CHAVE DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900891023101 900891023101
26 GRAXEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 900639910304 900639910304
27 TAMPA DA GRAXEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40P58 40P58
+ 28 MOLA ONDULADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 78W65 78W65
29 TAMPA DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900893021701 900893021701
30 TAMPA DA CHAVE DE FENDA PARA O ALOJAMENTO DO MANCAL 6 75A185N 75A185N
....................
o 31 VEDAÇÃO DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900639010802 900639010802
*+ 42 PLUGUES NECESSÁRIOS COM VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . 6 64AC1 64AC1

CAIXA DO IMPULSOR
0 202GAA732 202GAA732
PAPEL (.0015/.0020) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAPEL (.003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAA732 200GAA732
ALUMÍNIO (.010) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAA732 201GAA732
o KIT DE REVISÃO - ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAA6010 200GAA6010
o KIT DE REVISÃO - VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAA6010 201GAA6010

* NÃO EXIBIDO
o KITS DE REVISÃO CONSISTEM EM ROLAMENTOS, VEDAÇÕES, JUNTAS, CALÇOS, PINOS CÔNICOS E PARAFUSOS RETENTORES DE
ROLAMENTO.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.

SB7621 Página 26
200GAB810D
(Desenho de referência)

SB7621 Página 27
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua conveniência.

MODELO GAB
Tamanho 3H Tamanho 3M Tamanho 3L
Nº de Ref. Descrição Qtdade.
GABH_P_ GABM_P_ GABL_P_

1 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 302GAA496 302GAA496 302GAA496


2 PLUGUE DE NÍVEL DE ÓLEO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 64AC2 64AC2 64AC2
3 CAIXA DE ENGRENAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900873032901 900873032901 900873032901
4 BUJÃO DE DRENAGEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 64AC2 64AC2 64AC2
5 CAIXA DA ENGRENAGEM DO PARAFUSO PARA A CAIXA DO 10 75LM224 75LM224 75LM224
ROLAMENTO . . . . . . . . . . .
6 BUJÃO DE VENTILAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5L306 5L306 5L306
o 7 CAIXA DE ENGRENAGENS COM GAXETA 1 200GAB715 200GAB715 200GAB715
.................................
o 8 PINO CÔNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 62V58 62V58 62V58
9 GRUPO DE ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO . . . . . . . . . . 1 201GAB6008 201GAB6008 201GAB6008
o 10 RETENTOR DE ROSCA PARA CAIXA DE MANCAL . . . 8 75A185N 75A185N 75A185N
12 RETENTOR DE ROLAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 900883031401 900883031401 900883031401
+ 13 CONJUNTO DE CALÇOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900881032200 900881032200 900881032200
o 14 ROLAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12BA143 12BA143 12BA143
o 15 APLICAÇÃO PRINCIPAL DO SELADOR ABAIXO
ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 900891030601 900891030601 900891030601
VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 900871020003 900871020003 900871020003
16 PÉS ROSCADOS PARA OS ROLAMENTOS DA CARCAÇA . . . . . 8 655ED050 655ED050 655ED050
17 GRUPOS DE PÉS
GRUPO DE PÉS VERTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAB81903 GAB81903 GAB81903
GRUPO DE PÉS HORIZONTAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAB81904 GAB81904 GAB81904
18 ROLAMENTO DA CARCAÇA (EXTREMIDADE DA ENGRENAGEM)
ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900873033301 900873033301 900873033301
VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883030101 900883030101 900883030101
19 PINO DE GUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 62M48 62M48 62M48
20 ALÇA DE IÇAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 ROLAMENTOS ROSCADOS DAS CAIXAS DE MANCAL À CAIXA DO 16 655ED040 655ED040 655ED040
IMPULSOR . . . . .
22 CAIXA DO IMPULSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900873034301 900873033801 900873034201
23 GRUPO DE MONTAGEM DO EIXO . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAB81905 GAB81907 GAB81906
GRUPO DE MONTAGEM DO EIXO É FORMADO POR:
(1) MONTAGEM DO EIXO LONGO
(1) MONTAGEM DO EIXO CURTO
24 ROLAMENTO DA CARCAÇA (EXTREMIDADE MOTRIZ)
ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900873033501 900873033501 900873033501
VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883030301 900883030301 900883030301
25 CHAVE DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 GRAXEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40E9 40E9 40E9
27 TAMPA DA GRAXEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40P58 40P58 40P58
+ 28 MOLA ONDULADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 900669170203 900669170203 900669170203
29 TAMPA DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900873033701 900873033701 900873033701
30 TAMPA DA CHAVE DE FENDA PARA O ALOJAMENTO DO MANCAL 6 75LM224 75LM224 75LM224
o 31 VEDAÇÃO DA UNIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60DD725 60DD725 60DD725
o 35 EIXO DE TRANSMISSÃO DA EXTREMIDADE MOTRIZ . . . . . 1 12BA153 12BA153 12BA153
*+ 42 PLUGUES NECESSÁRIOS COM VEDAÇÃO MECÂNICA (Extremidade 4 64AC1 64AC1 64AC1
motriz)
44 CONJUNTO DE PARAFUSOS . . . . . . . . . . . . 2 76F92 76F92 76F92
*+ 46 PLUGUES NECESSÁRIOS COM VEDAÇÃO MECÂNICA (Extremidade da 2 64AC2 64AC2 64AC2
engrenagem) .
CAIXA DO IMPULSOR
PAPEL (.0015/.0020) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 202GAB732 202GAB732 202GAB732
PAPEL (.003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAB732 200GAB732 200GAB732
ALUMÍNIO (.010) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAB732 201GAB732 201GAB732
o KIT DE REVISÃO - ANEL DE VEDAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 0 203GAB6010 203GAB6010 203GAB6010
o KIT DE REVISÃO - VEDAÇÃO MECÂNICA . . . . . . . . 0 204GAB6010 204GAB6010 204GAB6010

* NÃO EXIBIDO
o KITS DE REVISÃO CONSISTEM EM ROLAMENTOS, VEDAÇÕES, JUNTAS, CALÇOS, PINOS CÔNICOS E PARAFUSOS RETENTORES DE
ROLAMENTO.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.
SB7621 Página 28
300GAC810A
(Desenho de referência)

SB7621 Página 29
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua conveniência.

MODELO GAC
Tamanho 4H Tamanho 4M Tamanho 4L
Nº de Ref. Descrição Qtdade.
GACH_P_ GACM_P_ GACL_P_

1 Placa de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 302GAA496 302GAA496 302GAA496


2 Tampão para conexão de nível de óleo alternativo. . . . . . . . . . . . . . . 1 64AC3 64AC3 64AC3
3 Caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883040701 900883040701 900883040701
4 Bujão de drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 64AC2 64AC2 64AC2
5 Caixa da engrenagem do parafuso para a caixa do rolamento . . . . . . . . . . . 12 75LM113 75LM113 75LM113
6 Bujão de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5L306 5L306 5L306
o 7 Caixa de engrenagens com gaxeta 1 200GAC715 200GAC715 200GAC715
.................................
o 8 Pino cônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 62V58 62V58 62V58
9 Grupo de engrenagem de sincronização 1 200GAC6008 200GAC6008 200GAC6008
................................
o 10 Retentor de rosca para caixa de mancal . . . 8 75A33N 75A33N 75A33N
12 Retentor de rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 900883040201 900883040201 900883040201
+ 13 Conjunto de calços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900881042900 900881042900 900881042900
o 14 Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12BA144 12BA144 12BA144
o 15 Aplicação principal do selador abaixo
Anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 60DD630 60DD630 60DD630
Vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 900871020004 900871020004 900871020004
16 Pés roscados para os rolamentos da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 655ED050 655ED050 655ED050
17 Grupos de pés
Grupo de pés vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAC81911 GAC81911 GAC81911
Grupo de pés horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAC81912 GAC81912 GAC81912
18 Rolamento da carcaça (extremidade da engrenagem)
Anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883040501 900883040501 900883040501
Vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883041601 900883041601 900883041601
19 Pino de guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 62M48 62M48 62M48
20 Alça de içamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Rolamentos roscados das caixas de mancal à caixa do impulsor . . . . . 16 655ED040 655ED040 655ED040
22 Caixa do impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883042201 900883041801 900883042001
23 Grupo de montagem do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 208GAC4028 207GAC4028 206GAC4028
Grupo de montagem do eixo é formado por:
(1) montagem do eixo longo
(1) montagem do eixo curto
24 Rolamento da carcaça (extremidade motriz)
Anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 300GAC006 300GAC006 300GAC006
Vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883041201 900883041201 900883041201
25 Chave da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900639910304 900639910304 900639910304
26 Graxeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40E9 40E9 40E9
27 Tampa da graxeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40P58 40P58 40P58
+ 28 Mola ondulada. ...................................... 2 900669170304 900669170304 900669170304
29 Tampa da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883040301 900883040301 900883040301
30 Tampa da chave de fenda para o alojamento do mancal . . . . . . . . . 8 75LM113 75LM113 75LM113
O 31 Vedação da unidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60DD716 60DD716 60DD716
O 35 Rolo de rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12BA154 12BA154 12BA154
40 Medidor do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 40P34 40P34 40P34
*+ 42 PLUGUES NECESSÁRIOS COM VEDAÇÃO MECÂNICA (Extremidade 4 64AC1 64AC1 64AC1
motriz)
44 Conjunto de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 76F92 76F92 76F92
*+ 46 PLUGUES NECESSÁRIOS COM VEDAÇÃO MECÂNICA (Extremidade da 2 64AC2 64AC2 64AC2
engrenagem) .
Caixa do impulsor
Papel (.0015/.0020) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 202GAC732 202GAC732 202GAC732
Papel (.003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAC732 200GAC732 200GAC732
Alumínio (.010) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAC732 201GAC732 201GAC732
O Kit de revisão - - anel de vedação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 202GAC6010 202GAC6010 202GAC6010
O Kit de revisão - - vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 203GAC6010 203GAC6010 203GAC6010

* NÃO EXIBIDO
O KITS DE REVISÃO CONSISTEM EM ROLAMENTOS, VEDAÇÕES, JUNTAS, CALÇOS, PINOS CÔNICOS E PARAFUSOS RETENTORES DE
ROLAMENTO.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.

SB7621 Página 30
300GAC810A
(Desenho de referência)

SB7621 Página 31
Solicite por número de peça e descrição. Os números de referência são apenas para sua
conveniência.

MODELO GAE
Nº De Ref. Descrição Qtdade. Tamanho 5H Tamanho 5M Tamanho 5L
GAEH_P_ GAEM_P_ GAEL_P_

1 Placa de identificação ......................................... 1 301GAE496 301GAE496 301GAE496


2 Tampão para conexão de nível de óleo alternativo .............. 1 64AC3 64AC3 64AC3
3 Caixa de engrenagens ......................................... 1 900883051001 900883051001 900883051001
4 Tampão de drenagem ........................................ 1 64AC2 64AC2 64AC2
5 Caixa da engrenagem do parafuso para a caixa do rolamento ........... 12 75LM113 75LM113 75LM113
6 Bujão de ventilação ......................................... 1 5L306 5L306 5L306
O 7 Caixa de engrenagens com gaxeta ................................. 1 200GAE715 200GAE715 200GAE715
O 8 Pino cônico .......................................... 2 62V58 62V58 62V58
9 Grupo de engrenagem de sincronização ................................ 1 201GAE6008 201GAE6008 201GAE6008
O 10 Retentor de rosca para caixa de mancal ... 8 75A33N 75A33N 75A33N
12 Retentor de rolamento. ................................. 2 900883050501 900883050501 900883050501
+ 13 Conjunto de calços ........................................... 1 900881052900 900881052900 900881052900
O 14 Rolamento ............................................ 3 8500397 8500397 8500397
O 15 Aplicação principal do selador abaixo
Anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 60DD714 60DD714 60DD714
Vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 900871020005 900871020005 900871020005
16 Pés roscados para os rolamentos da carcaça . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 655ED050 655ED050 655ED050
17 Grupos de pés
Grupo de pés vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAE81922 GAE81922 GAE81922
Grupo de pés horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GAE81923 GAE81923 GAE81923
18 Rolamento da carcaça (extremidade da engrenagem)
Anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883052101 900883052101 900883052101
Vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883050301 900883050301 900883050301
19 Pino de guia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 62M48 62M48 62M48
20 Alça de içamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 200GAA451 200GAA451 200GAA451
21 Rolamentos roscados da carcaça para a caixa do impulsor . . . . . 24 655ED040 655ED040 655ED040
22 Caixa do impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883051701 900883051801 900883051901
23 Grupo de montagem do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 207GAE4028 206GAE4028 205GAE4028
Grupo de montagem do eixo é formado por:
(1) montagem do eixo longo
(1) montagem do eixo curto
24 Rolamento da carcaça (extremidade motriz)
Anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 206GAE006 206GAE006 206GAE006
Vedação mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 207GAE006 207GAE006 207GAE006
25 Chave da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900639910305 900639910305 900639910305
26 Graxeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 911659990606 911659990606 911659990606
27 Tampa da graxeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40P58 40P58 40P58
+ 28 Mola ondulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 900669170405 900669170405 900669170405
29 Tampa do acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 900883050401 900883050401 900883050401
30 Tampa da chave de fenda para o alojamento do mancal . . . . . . . . . 8 75LM113 75LM113 75LM113
O 31 Vedação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60DD726 60DD726 60DD726
O 35 Rolo de rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12BA155 12BA155 12BA155
40 Medidor do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 40P34 40P34 40P34
*+ 42 Plugues necessários com vedação mecânica (Extremidade motriz) 4 64AC1 64AC1 64AC1
44 Conjunto de parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 76F92 76F92 76F92
*+ 46 Plugues necessários com vedação mecânica (Extremidade da 4 64AC2 64AC2 64AC2
engrenagem) .
Caixa do impulsor
Papel (.0015/.0020) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 202GAE732 202GAE732 202GAE732
Papel (.003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAE732 200GAE732 200GAE732
Alumínio (.010) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 201GAE732 201GAE732 201GAE732
Kit de revisão - anel de vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 200GAE6010 200GAE6010 200GAE6010
KIT de revisão - vedação mecânica . . . . . . . . . . 0 203GAE6010 203GAE6010 203GAE6010
* NÃO EXIBIDO
o kits de revisão consistem em rolamentos, vedações, juntas, calços, pinos cônicos e parafusos retentores de rolamento.
+ APENAS VEDAÇÕES MECÂNICAS.

SB7621 Página 32
GARANTIA

SOPRADORES SUTORBILT
SÉRIE SUTORBILT LEGEND

DISPOSIÇÕES GERAIS E LIMITAÇÕES A mão de obra será limitada ao valor especificado na guia de
mão de obra da Empresa. Os custos de mão de obra incorridos
Gardner Denver (a "Empresa") garante a cada comprador
em excesso das taxas da Empresa, ou mão de obra realizada
original no varejo ("Comprador") de novos produtos da Empresa
por pessoal de serviço não autorizado, não são cobertos por esta
ou de um revendedor autorizado que tais produtos estão, no
garantia.
momento da entrega ao Comprador, livres de defeitos em o
material e a fabricação. Nenhuma garantia é dada com relação O transporte feito por escolha da Empresa, dentro dos Estados
a: Unidos, é coberto por esta garantia para os casos de substituição
de qualquer soprador que, no julgamento da Empresa, provou
1. Qualquer produto que tenha sido reparado ou alterado de
não ser conforme garantido. Para locais de usuários fora dos
forma que, no julgamento da Empresa, afete
Estados Unidos, a Empresa fornecerá transporte, pela
adversamente o produto.
transportadora de sua escolha, de e para o Distribuidor
2. Qualquer produto que, no julgamento da Empresa, Autorizado mais próximo e às instalações designadas da
tenha sido sujeito a negligência, acidente, Empresa. Para estabelecer uma reivindicação sob esta garantia,
armazenamento impróprio ou instalação ou aplicação a Empresa pode exigir a devolução de qualquer soprador
inadequada. alegado como não sendo garantido a uma de suas instalações,
3. Qualquer produto que não tenha sido operado ou conforme designado pela Empresa, sendo o transporte pré-pago
mantido de acordo com a prática normal e as pelo Comprador.
recomendações da Empresa. As peças de reposição fornecidas nos termos da garantia são
4. Componentes ou acessórios fabricados, garantidos e garantidas pelo tempo restante do período de garantia do
mantidos por terceiros. produto no qual estão instaladas, da mesma forma como se tais
peças fossem componentes originais do produto.
5. Qualquer produto que tenha sido recondicionado ou
adquirido anteriormente. AVISO LEGAL

As reclamações para os itens descritos em (4) acima devem A GARANTIA ACIMA É EXCLUSIVA E ESTÁ
ser enviadas diretamente ao fabricante. EXPRESSAMENTE ACORDADO QUE, EXCETO POR
PROPRIEDADE, A EMPRESA NÃO FAZ NENHUMA OUTRA
PERIODO DE GARANTIA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO
QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
A obrigação da Empresa sob esta garantia limita-se a reparar
COMERCIABILIDADE.
ou, a seu exclusivo critério, substituir, durante o horário
comercial normal, em um centro de serviço autorizado da O RECURSO SOB ESTA GARANTIA SERÁ O ÚNICO E
Empresa, qualquer peça que, a seu exclusivo critério, não seja EXCLUSIVO RECURSO DISPONÍVEL AO COMPRADOR E EM
considerada Encontra-se nas condições em que foi garantido, NENHUMA HIPÓTESE A EMPRESA ESTARÁ SUJEITA A
dentro do período de garantia aplicável, conforme segue. QUAISQUER OUTRAS OBRIGAÇÕES OU
SOPRADORES BÁSICOS RESPONSABILIDADES. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A
EMPRESA SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ESPECIAIS,
Os sopradores básicos, que consistem em todas as peças, INDIRETOS, ACIDENTAIS OU CONSEQÜENCIAIS,
têm garantia de 12 meses a partir da data do primeiro uso ou DESPESAS, PERDAS OU ATRASOS, SEJA QUALQUER
18 meses a partir da data de remessa ao primeiro comprador, CAUSADO.
o que ocorrer primeiro.
Nenhuma declaração, representação, acordo ou entendimento,
Qualquer desmontagem total ou parcial do soprador, ou falha verbal ou escrito, feito por qualquer agente, distribuidor,
em devolver o soprador "fechado" de acordo com as representante ou funcionário da Empresa que não esteja contido
instruções da Empresa, anulará a garantia. nesta garantia, será vinculativo para a Empresa, a menos que
OUTROS COMPONENTES tenha sido feito por escrito e tenha sido feito. assinado por um
funcionário da Empresa.
Todos os outros componentes são garantidos por 12 meses a
partir da data do primeiro uso ou 18 meses a partir da data de Esta garantia não terá efeito sobre qualquer reclamação que não
envio ao primeiro comprador, o que ocorrer primeiro. seja feita dentro de 30 dias a partir da data em que o produto foi
alegado como não sendo garantido. Qualquer ação por violação
A Empresa reserva-se o direito de retirar a garantia quando desta garantia deve ser iniciada dentro de um ano a partir da
houver evidência de aplicação fora da área de desempenho data em que a causa da ação ocorreu.
declarada, ou onde houver evidência de abuso.
Nenhum ajuste feito em relação a esta garantia será interpretado
TRABALHO, TRANSPORTE E INSPEÇÃO como uma admissão pela Empresa de que qualquer produto não
A Empresa fornecerá mão de obra, realizada por um era garantido.
representante da Empresa ou pessoal de serviço autorizado,
para o reparo ou substituição de qualquer produto ou parte
dele que, a critério exclusivo da Empresa, não seja o
esperado. garantido.

COPYRIGHT 2005 Gardner Denver, Inc.

Você também pode gostar