Você está na página 1de 11

GEORGE TABORI (1914 - 2007)

Verbete produzido e traduzido por Caroline R. Dolinski Campos

„Ich habe keine Heimat, in jedem Sinn "Eu não tenho pátria, em nenhum
des Wortes Heimat, nicht einmal einen sentido da palavra pátria, nem mesmo
Ruheplatz, außer dem Theater” (Ein um lugar de descanso, exceto o teatro"
begeisterungsfähiger Skeptiker. (Tradução feita por Caroline R. Dolinski
Gespräch von Rolf Michaelis mit dem Campos)
Autor und Regisseur George Tabori
[Anm. 33], S. 32.)
1 Sobre o autor

Nascido em 1914, George Tabori (György Tábori), cresceu bilíngue


(alemão/húngaro) em uma casa muito culta em Budapeste, durante o período do
império austro-húngaro. Como a família se opunha à vontade de G. Tabori em se
tornar escritor, em 1932 seu pai o enviou para Berlim para que trabalhasse no
charmoso Adlon Hotel, localizado no coração da cidade. De ascendência judaica,
Tabori foi forçado a sair da Alemanha durante a ascensão de Adolf Hitler ao poder.
Após seu breve retorno a Budapeste, o dramaturgo emigrou para Londres (1935),
onde se tornou cidadão britânico. Estabelecido em Londres, trabalhou como tradutor,
jornalista, guia turístico e também assumiu o cargo de correspondente estrangeiro da
BBC no departamento húngaro, colaborando com o serviço de inteligência britânico
na região do Oriente Médio. Com o conhecimento de inglês consolidado, George
Tabori lança seu primeiro romance em 1945, Beneath the Stone the Scorpion
[Embaixo da pedra o escorpião], adotando o inglês como seu idioma principal de
expressão literária. No curso de sua emigração, Tabori mudou-se para os Estados
Unidos (1947), onde iniciou sua carreira como roteirista em Hollywood e
posteriormente se concentrou no mundo do teatro em Nova York - estreando na
Broadway sua primeira peça Flight into Egypt [Voo para o Egito], em 1952. Em 1971,
Tabori voltou a morar na Alemanha, onde conheceu uma de suas futuras esposas,
Úrsula Grützmacher, que traduziu grande parte de suas obras do inglês para o
alemão.
Com o retorno à Europa Central, Tabori atingiu o auge de sua carreira teatral
a partir dos anos 80, conquistando seus maiores sucessos e constantes premiações
como dramaturgo e diretor. Com sua sólida produção, trabalhou como diretor
freelancer em diversas cidades alemãs como por exemplo Bochum, Berlim, Bremen
e Colônia. A partir dos anos de 1985, aceitou o convite de Dieter Dorn para assumir
a posição de diretor no Münchner Kammerspiele, em Munique, onde permaneceu por
dois anos. Em seguida, de 1987 a 1990, assumiu a direção da Wiener
Schauspielhaus, em Viena, intitulando-a de Theater Der Kreis [Teatro O Círculo],
onde construiu um laboratório de teatro e ensaios experimentais com oficinas abertas
para atores e atrizes. Em 1999, George Tabori assumiu a direção artística do Berliner
Ensemble, em Berlim, onde encenou suas últimas produções teatrais. Em 2007, a
encenação de Gesegnete Mahlzeit [Refeição Abençoada] representou sua última
peça em vida, marcando sua despedida do ambiente teatral, considerada por ele
como sua pátria.
As vertentes temáticas que atravessam a produção do autor estão fortemente
ligadas com sua própria biografia. Afinal, mesmo que George Tabori tenha
conseguido sobreviver às atrocidades do nazismo, sua família não teve a mesma
sorte. Cerca de 80% dos seus parentes foram vítimas do extermínio judaico
perpetrado pelo Terceiro Reich (Feinberg, 1999, p. 234) - provocando-lhe um grande
trauma que marcou sua vida e produção artística.
Sendo assim, sobrevivente da Shoah e confrontado com as perdas sofridas,
Tabori escreve diversas peças que versam sobre esse período sombrio da história:
Die Kannibalen [Os Canibais], Mutters Courage [A coragem da mãe], Jubiläum
[Jubileu], Mein Kampf [Minha Luta], Weismann und Rotgesicht [Weismann e o Rosto
Vermelho], Goldberg-Variationen [As variações de Goldberg], Nathans Tod [A morte
de Nathan]. Cada uma dessas obras teatrais aborda, à sua maneira, a experiência
traumática da Shoah, o nazismo e as consequências devastadoras do extremismo e
do ódio. Essas obras oferecem uma visão multifacetada desse momento, convidando
à reflexão sobre a responsabilidade coletiva diante de eventos tão impactantes na
história.
Já nos anos 60, George Tabori afirma que “existem tabus que precisam ser
quebrados ou eles continuarão nos engasgando”1. Diante disso, percebe-se que o
autor incorpora em suas convicções, refletidas também em sua obra estética, uma
busca deliberada de refletir acerca dos paradigmas e tabus da sociedade. Assim, o
dramaturgo estabelece como imperativo a expressão do indizível, cutucando feridas
e convidando seu público a refletir justamente sobre narrativas históricas e sociais já
estabelecidas.
Através dessa perspectiva, a postura de Tabori acaba por não insuflar
ditadores, assassinos, perpetradores, e mesmo vítimas, como metonímias do mal ou
do bem. Não existe espaço para o maniqueísmo nas obras do dramaturgo. Sendo
assim, George Tabori cria seus personagens de maneira a não permitir que
determinadas atitudes sejam compreendidas como casos isolados de sujeito X ou Y
e restritas a um momento histórico particular. Ao investigar as ações daqueles
historicamente considerados agressores e daqueles considerados vítimas, Tabori
revela potenciais intercambialidades nas relações de poder entre oprimidos e
opressores.
Uma das estratégias que podem ser citadas para que o dramaturgo construa
essas situações desafiadoras à percepção convencional e promova reflexões mais
profundas reside no fato de o autor não buscar a mera representação factual. Em vez
disso, ele busca capturar e recriar as situações mais extremas que emergem das
relações humanas. Estas envolvem principalmente conflitos de poder e sujeições,
sejam promovidos pelos opressores ou pelos oprimidos. Vale mencionar que isso não
implica em negar a dinâmica entre opressores e oprimidos reais; o judeu, por
exemplo, continua a ser a vítima histórica. No entanto, são exploradas inversões
instigantes que estimulam a reflexão mais profundas diante de eventos históricos
traumáticos.
Outra estratégia crucial é o uso do cômico por George Tabori para confrontar
e explorar as nuances das interações humanas e suas dinâmicas complexas. Mesmo
em contextos marcados pela violência, injustiça, desigualdade e crueldade, o
dramaturgo intencionalmente introduz elementos com grande potencial cômico,
gerando obras teatrais extremamente provocativas. Essas peças desafiam
convenções e colocam o público em uma situação complicada: rir daqueles/ rir junto
daqueles que foram ensinados a ter pena, assim como rir daqueles/ rir junto daqueles
que foram ensinados a execrar.
A título de exemplificação, torna-se, então, indispensável a prosa a respeito da
peça que agitou os círculos teatrais europeus e colocou George Tabori como um autor
paradigmático do século XX, a peça Mein Kampf [Minha luta].
O drama não possui uma datação específica, situando-se no inverno de 19...,
período anterior à ascensão dos nacional-socialistas ao poder e, consequentemente,
antes da Shoah. A trama se desenrola durante a estadia de Hitler em uma pensão em
Viena, localizada na rua Beco de Sangue (Blutgasse), para tentar ser admitido na
Academia de Belas Artes da cidade. Durante sua hospedagem, Hitler divide o quarto
com dois judeus: Schlomo Herzl, vendedor de livros desde a Bíblia ao Kamasutra, e
Lobkowitz, um desempregado cozinheiro Kosher que acredita ser Deus.
Ao longo da peça, Hitler e Herzl desenvolvem um relacionamento conturbado,
marcado pela violência, mas também de certo cuidado por parte do judeu. Afinal,
apesar de notar as explosões temperamentais frequentes de Hitler, que resultam em
agressões verbais e físicas, Herzl não consegue se afastar de quem virá a ser seu
perpetrador. Nesse sentido, é o próprio Schlomo Herzl quem oferece consolo a Hitler
quando este é rejeitado pela Academia de Belas Artes, incentivando-o a adentrar na
política. É ele o responsável por moldar o famoso bigode de Hitler do jeito que
conhecemos. É Herzl quem tenta protegê-lo da figura da Senhora Morte, acreditando
que ela busca Hitler para levá-lo a óbito, quando, na verdade, está interessada em
recrutá-lo como um de seus “agentes”.
Assim, uma ironia mórbida pode ser interpretada: a morte de milhões de judeus
foi, em certo sentido, direcionada por um judeu. Hitler, afinal, é retratado como
incompetente, preso em seus ideais antissemitas, incapaz até de dobrar suas próprias
meias. Enquanto isso, Herzl demonstra inteligência e domínio da linguagem,
confundindo Hitler com diversos trocadilhos. À medida que a peça se desenrola,
descobrimos que o judeu Herzl está inclusive escrevendo uma obra intitulada "Minha
Luta", que aborda a história de sua própria vida. Em um nível simbólico, a escolha de
nomear o livro de Herzl como "Minha Luta" pode ser interpretada como uma inversão
irônica ao fazer alusão ao livro homônimo de Adolf Hitler, escrito na prisão de
Landesberg e publicado em 18 de julho de 1925. Afinal, se por um lado o livro do
ditador nazista propagava ideias a respeito do nacionalismo alemão e do
antissemitismo, o enredo menciona que a obra fictícia de Herzl é uma espécie de
oração diária de um judeu que está convivendo com recrudescimento do
antissemitismo.
Apesar das inversões que podem ser apontadas, o desfecho histórico é
conhecido pelo público, mas não por Schlomo Herzl. Ele não tem consciência de que
ao ajudar o ridículo Hitler acaba traçando não apenas seu próprio destino sombrio,
mas também o de inúmeros outros indivíduos, como judeus, negros, ciganos,
homossexuais, entre outros. Schlomo Herzl, então, é vítima ou culpado? Raramente
se chega a uma conclusão definitiva, e é aqui que reside a questão central para
George Tabori: a complexidade das relações humanas e a possível ambiguidade e
intercambialidade entre vítima e perpetrador, explorando temas como a culpa, a
identidade e o poder. Carregado de ironia e tragicomicidade, Tabori nos convida à
reflexão.

REFERÊNCIA:
Feinberg, Anat. Embodied Memory: The Theatre of George Tabori. University of Iowa Press,
1999.

2 Trechos traduzidos

Acesse o link para ter acesso à tradução de caráter provisório

3 Obras

Os títulos em português, indicados entre colchetes, são traduções de autoria própria,


de caráter provisório e informativo ao público lusófono, em especial brasileiro. Não se tratam,
portanto, de propostas de títulos para publicação.
Com relação às peças publicadas, escolhemos disponibilizar o link do site Kiepenhauer
Theater & Medien, uma vez que quase todas as peças de George Tabori estão disponíveis
digitalmente com possibilidade de compra on-line e pré-visualização grátis.

3.1 Romances
l Beneath the Stone [Embaixo da pedra o escorpião]. Inglaterra: Boardman and Co.,
1945.
l Companions of the Left Hand [Companheiros da Mão Esquerda] Inglaterra: Boardman
and Co, 1945.
l Original sin [Pecado Original]. Inglaterra: Boardman and Co, 1947.
l The caravan passes [O passe da Caravana]. Inglaterra: Boardman and Co., 1949.
l The journey [A jornada]. Estados Unidos: BANTAM, 1958;
l The good one [O bom]. Nova York: Permabooks, 1960;
l Meine Kämpfe [Minhas lutas]. München, Wien: Hanser, 1986.
l Spiele [Jogos/Partidas]. Colônia: Prometh, 1984
l Betrachtungen über das Feigenblatt [Reflexões sobre a Folha de Figo]. Munique,
Viena: Hanser, 1991.
l Ein guter Mord [Um bom assassinato]. Göttingen: Steidl, 1992.
l Das Opfer [A vítima]. Göttingen: Steidl, 1996.
l Gefährten zur linken Hand [Companheiros à esquerda]. Traduzido do inglês para o
alemão por Ursula Grützmacher-Tabori. Göttingen: Steidl, 1999.
l Mutters Courage [A coragem da Mãe]. Berlim: Wagenbach, 2003;
l Son of a bitch [Filho da puta]. Berlim: Wagenbach, 2003;
l Ein guter Mord [Um bom assassinato]. Göttingen: Steidl, 2005;

3.2 Peças de teatro e rádio

Para acessar as obras publicadas, entrar em: https://www.kiepenheuer-


medien.de/autorinnen/de/showA?aid=571
l Flucht nach Ägypten [Voo para o Egito]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação em Nova York, no The Music
Box, em 1952;
l The Emperor's Clothes [As roupas em imperador]. Primeira encenação em Nova York,
no Ethel Barrymore, em 1953;
l Des Kaisers Kleider [A roupa do Imperador]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação em Nova York, no Teatro Ethel
Barrymore, 1953;
l Brouhaha [Alvoroço]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação na Inglaterra, em Londres, no Aldwich Theatre, em 1958.
l Brecht on Brecht [Brecht sobre Brecht]. Londres: Samuel French, Inc. Primeira
encenação nos Estados Unidos, Nova York, no Teatro de Lys, em 1960
l Die Demonstration [A manifestação]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Nova
York, no Teatro Orpheum, em 1967;
l The Niggerlovers [Os amantes negros]. Primeira encenação nos Estados Unidos, em
Nova York, em Broadway, em 1967
l Die Kannibalen [Os Canibais]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs -
GmbH, Berlin. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Nova York, no American
Place, em 1969
 A peça é ambientada no campo de concentração de Auschwitz. A fome é o
tema centralizador da ação, uma vez que um grupo de judeus se volta
gradualmente ao canibalismo na tentativa de sobreviver. Onkel, personagem
que representa a figura paterna de George Tabori, busca convencê-los a
enterrar o colega morto, Puffi, no entanto, naquela situação, isso significaria
desperdiçar carne e aumentar as dores da fome. Assim, eles começam a fazer
uma sopa com o corpo carnudo de Puffi. Um tempo depois, um soldado alemão
entra em cena para selecionar os judeus mais velhos e mais fracos, mas
percebe a ausência de Puffi e a sopa fervendo. Dessa maneira, o soldado
demanda que os prisioneiros comam a comida, no entanto, agora, a maioria
deles se recusam e são enviados “para o chuveiro”, ou seja, a câmara de gás.
Os únicos sobreviventes da peça foram Hirschler e Heltai, os que comeram
Puffi.
l Pinkville [Pinkville]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação nos Estados Unidos, em Festival em Stockbridge, em 1971
l Clowns [Palhaços]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Tübingen, no Zimmertheater, em 1972
l Sigmunds Freude [A felicidade de Sigmund]. Primeira encenação na Alemanha, em
Bremen, no Theater der Freien Hansestadt, em 1975;
l Talk Show. [Talk Show]. Primeira encenação na Alemanha, em Bremen, no Theater
der Freien Hansestadt, em 1976;
l Shylock-Improvisationen [Improvisações sobre Shylock]. Primeira encenação na
Alemanha, em Munique, no Kammerspiele, em 1978;
l Mutters Courage [A coragem da mãe]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Munique, no
Kammerspiele, em 1979;
 A peça dramatiza um fato verídico: Elsa Tabori, mãe de George Tabori,
consegue salvar-se da deportação de 4.000 judeus de Budapeste para
Auschwitz em julho de 1944. Na peça, Elsa Tabori aborda o oficial da SS
responsável pela deportação e afirma ter um passe de proteção da Cruz
Vermelha em Budapeste. Inicialmente, o oficial ameaça atirar em Elsa se ela
não permanecer quieta, mas diante das potenciais consequências, ele permite
que ela retorne a Budapeste para verificar o passe, o que possibilita sua
sobrevivência. A peça também se tornou um longa-metragem em 1955, em
que G. Tabori interpreta a si mesmo.
l Der Voyeur [O Voyeur]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação na Alemanha, Berlim, no Festwochen, em 1982;
l Jubiläum [Jubileu]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Bochum, no Schauspielhaus, em 1983;
l Peepshow [Peepshow]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Bochum, no Schauspielhaus, em 1984;
l M [M]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira
encenação na Alemanha, em Munique, no Münchner Kammerspiele, em 1985;
l Masada [Masada]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH,
Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Graz, no Steirischer Herbst, em 1988;
l Mein Kampf [Minha Luta]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs -
GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em
1987;
 Nomeando sua peça em referência ao livro homônimo escrito por Adolf Hitler,
Tabori constrói um enredo a respeito da ascensão de Hitler ao poder. A peça é
ambientada antes da eclosão da primeira guerra mundial, explorando a
aspiração de Hitler para se tornar artista em Viena. Ele encontra acomodação
em uma pensão, onde divide o quarto com dois judeus: Schlomo Herzl,
vendedor de livros desde a Bíblia ao Kamasutra, e Lobkowitz, um
desempregado cozinheiro Koscher que acredita ser Deus. As duas
personagens têm percepções diferentes a respeito de Hitler, enquanto
Lobkowitz fica com pé atrás com o jovem, Herzl busca cuidar dele de maneira
paternal - apesar das atitudes violentas do inexperiente e mal-sucedido artista.
Após a rejeição na academia de artes, Herzl oferece conforto e encoraja Hitler
a seguir uma carreira política, desencadeando consequências trágicas para o
mundo.
l Weismann und Rotgesicht [Weismann e o Rosto Vermelho]. Disponível em Gustav
Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em
Viena, no Akademietheater, em 1990;
l Babylon-Blues [O Blues da Babilônia]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no
Burgtheater, em 1991;
l Goldberg-Variationen [As variações de Goldberg]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no
Akademietheater, em 1991;
l Nathans Tod [A morte de Nathan] Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs
- GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Wolfenbüttel, no
Lessingtheater, em 1991;
l Die 25. Stunde [A vigésima quinta hora]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Holanda, em Haarlem,
Centro, em 1992;
l Der Großinquisitor [O grande inquisitor] Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Espanha, em Sevilla, no
Centro Andaluz de Teatro, em 1992;
l Unruhige Träume [Sonhos inquietos]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no
Akademietheater, em 1992;
l Requiem für einen Spion [Réquiem para um espião]. Disponível em Gustav
Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em
Viena, no Akademietheater, em 1993;
l Die Massenmörderin und ihre Freunde [A assassina em massa e seus amigos].
Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira
encenação na Áustria, em Viena, no Akademietheater, em 1995;
l Die Ballade vom Wiener Schnitzel [A balada do Wiener Schnitzel]. Disponível em
Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria,
em Viena, no Akademietheater, em 1996;
l Letzte Nacht im September [Última noite em setembro]. Disponível em Gustav
Kiepenheuer Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em
Viena, no Akademietheater, em 1997;
l Der nackte Michelangelo [O Michelangelo nu]. Berlin: Schaubühne: 1988. Primeira
encenação na Alemanha, em Berlim, no Schaubühne, em 1998;
l Purgatorium [Purgatório], Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs -
GmbH, Berlin. Primeira encenação na Áustria, em Viena, no Burgtheater, em 1999;
l Die Brecht-Akte [A Ata Brecht]. Disponível em Gustav Kiepenheuer Bühnenvertriebs -
GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, em Berlim, no Berliner Ensemble,
em 2000;
l Frühzeitiges Ableben [Falecimento prematuro]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, no Berliner
Ensemble, em 2001;
l Das Erdbeben-Concerto [O concerto-terremoto]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, no Berliner
Ensemble, em 2002;
l „Gesegnete Mahlzeit“ [Refeição Abençoada]. Disponível em Gustav Kiepenheuer
Bühnenvertriebs - GmbH, Berlin. Primeira encenação na Alemanha, no Berliner
Ensemble, em 2007.

3.3 Roteiros

l I confess [Eu confesso]. Roteiro de George Tabori. Dirigido por Alfred Hitchcock. EUA,
1955.
l The young lovers [Os jovens amantes]. Roteiro: G. Tabori. Diretor: A. Asquith. Grã-
Bretanha, 1954;
l The journey [A jornada]. Roteiro de George Tabori. Dirigido por Anatole Litvak. EUA,
1959;
l No exit [Sem saída]. Roteiro: George Tabori. Dirigido por Ted Danielewski. Buenos
Aires, 1962;
l The secret ceremony [A cerimônia secreta]. Roteiro: G. Tabori. Dirigido por J. Losey.
Grã-Bretanha, 1968;
l Insomnia [Insônia]. Escrito e dirigido por George Tabori. 1974;
l Frohes Fest [Feliz Natal]. Longa-metragem. Roteiro. Diretor: George Tabori. 1981;
l Mutters Courage [Coragem da Mãe]. Longa-metragem. Roteiro: George Tabori.
Dirigido por Michael Verhoeven. 1995.

3.4 Outros
l Bett & Bühne. Über das Theater und das Leben. Essays, Artikel, Polemiken. [Cama e
Palco. Sobre o teatro e a vida. Ensaios, artigos, polêmicas]. Berlim: Wagenbach, 2007;
l Autodafé und Exodus. Erinnerungen [Autodafé e Exodus. Memórias]. Berlim:
Wagenbach, 2014.

4 Principais prêmios literários

l 1955: Prêmio de Cinema da Academia Britânica

l 1992: Prêmio Georg Büchner

l 1997: Condecoração Austríaca de Honra pela Ciência e Arte

l 2000: Medalha Goethe

l 2006: Prêmio Der Faust

5 Recepção brasileira

5.1 Teses e monografias

LEAL, M. L. George Tabori:" ator, ser humano por profissão", 2005. Disponível
em: <https://repositorioslatinoamericanos.uchile.cl/handle/2250/1319182>

5.2 Artigos

GALERY, Maria Clara Versiani. Hijacked by History: The Merchant of Venice,


George Tabori and the Memory of the Holocaust; Sequestrados pela história: O
mercador de Veneza, George Tabori e a memória do Holocausto, 2020. Disponível em:
<https://periodicos.ufmg.br/index.php/aletria/article/view/21947>

LEAL, M. L. Qual é a minha cor? O Teatro Transcende, v. 15, n. 15, p. 26-32, 2009.
Dísponivel em: <https://proxy.furb.br/ojs/index.php/oteatrotranscende/article/view/1172>

LEAL, M. L. . George Tabori: Entre Catacumbas e Catedrais. Cavalo Louco , v. 5,


p. 11-13, 2008. Disponível em: <https://issuu.com/terreira.oinois/docs/cavalo_louco_10>

5.3 Notícias

Filme sobre Hitler jovem é rodado na Áustria, BBC, 23/05/2008; Notícia sobre a
peça Mein Kampf [Minha luta]. Disponível em:
<https://www.bbc.com/portuguese/reporterbbc/story/2008/05/080523_videomeinkampfebc>
Procuradoria alemã libera versão teatral de "Mein Kampf", Correio do Povo,
18/04/2018. Disponível em: <https://www.correiodopovo.com.br/arteagenda/procuradoria-
alemã-libera-versão-teatral-de-mein-kampf-1.259315>

Tabori: mais idoso homem de teatro do mundo, Deutsche Welle, 26/05/2004.


Disponível em: <https://www.dw.com/pt-br/tabori-mais-idoso-homem-de-teatro-do-mundo/a-
1216765>

Teatro alemão oferece entrada gratuita a quem usar suástica. Deutsche Welle,
20/04/2018. Disponível em: <https://www.dw.com/pt-br/teatro-alemão-oferece-entrada-
gratuita-a-quem-usar-suástica/a-43469357>

WESTALL, Sylvia. Comédia sobre a vida de Hitler começa a ser rodada em Viena,
Extra Globo, 22/04/2008. Disponível em: <https://extra.globo.com/tv-e-lazer/comedia-sobre-
vida-de-hitler-comeca-ser-rodada-em-viena-499038.html>

Você também pode gostar