TPE Tetun

Você também pode gostar

Fazer download em docx, pdf ou txt
Fazer download em docx, pdf ou txt
Você está na página 1de 8

Missal Romano

ORDINÁRIO DA MISSA
Texto Oficial Tetum
Para o Povo

Conferência Episcopal Timorense


Comissão Nacional Liturgia

1
Missal Romano
Reformado por Decreto do Concílio Vaticano II

ORDINÁRIO DA MISSA
Texto Oficial Tetum

Conferência Episcopal Timorense


Comissão Nacional Liturgia

2
Texto Oficial Tetum
Para ser actualizado

Com aprovação eclesiástica

Reservados Todos os Direitos

NOTA ABERTURA
3
Participação ativa sarani sira nian iha atividades Litúrgicas,
liu-liu iha Santa Missa sai nu’udar obrigação ida nebé sarani
ida-idak labele hasés-an hodi hola parte iha Santa Missa.
Hanoin mos katak ita nia Missal Ordinário Missa nebé ita usa
iha Missa, iha ona nia tinan 40, nebé liafuan ruma la condíz
ona ho espírito Liturgia nian ba ohin loron, ne’e mak hosi
Comissão da Liturgia hamosu fali edição foun nebé iha
mudanças lubuk ida.
Ne’e duni, aproveita celebração Jubileu Extraordinário das
Missões no Trigéssimo Aniversário visita São João Paulo II
iha rai Timor-Leste, ami hasa’e ba Público Missal Ordinário
Tetum edição foun ne’e.
Ordinário da Missa foun ne’e sei “Ad Experimentum”, no hein
sugestões ruma hosi sarani sira, nune’e bele haloos, liu-liu
iha liafuan sira no ikus mai bele submete ba Congregação
do Culto Divino hodi oficializa
Dili, 30 Outburo 2019

Bispo Norberti do Amaral


Maliana, Presidente da CET no Responsãvel ba Comissão Liturgica Nacional

Apresentação

4
35 anos depois da publicação do Ordinário da Missa, Texto Oficial em Tetum,
para proporcionar ao povo de Timor uma participação mais compreenciva nas
assembleias aucarísticas, e com outras diversas tentativas de versões em tetum
de leituras e orações próprias do tempo, urge agora oferecer novo texto
official em tetum do

Ordinário da Missa na sua nova versão corrigida e aumentada.


Efetivamente a seguir a Primeira Edição Típica do Missal Romano, foram
publicadas outras edições, na sua Terceira Edição Típica latina, ordenada por João
Paulo II, dizia que na toda ela requeria “revisão integral e cuidadosa das
traduções atuais”.

Entretanto, Timor Leste foi declarado nação autónoma e independente, e


consagrou na sua constituição o Tetum como língua nacional. Por isso, é urgente
desenvolver esta língua, mesmo nas celebrações litúrgicas, procurando limitar,
quanto possivel, o recurso à linguas estrangeiras, criando novas expressões
formadas a partir de elementos nacionais ou estrangeiras aceites na vida
comunitária e introduziram-se novas palavras das já existentes na língua comum.

Para melhor compreensão e entendimento, o grupo de trabalho de tradução


preparou um pequeno opúsculo para servir de lexicon aos utentes deste novo
texto do Orinário de Missa em Tetum Fimalmente, dado o carater provisório
desta Terceira Edição “Ad Experimentum”, enquanto se aguarda a aprovação
superior, pede-se a todos os reverendos sacerdotes, a Assembleia cristã e ao
público em geral que façam as suas recomendações para emendas, aumentos e
melhoramentos nas expressões.

Que a Virgem Maria nos proteja com a sua intercessão e Deus nos
abençoe.

Festa de S. Mateus, Apástolo

5
ORDINÁRIO DA MISSA

Texto Oficial Tetum

Com Assistência Do Povo

RITOS INICIAIS
6
1. Reunido o povo, o sacerdote e os ministros encaminham-se para o altar enquanto se
executa o CÂNTICO DE ENTRADA.
2. Chegado ao altar, o sacerdote, feita a devida reverência juntamente com os
ministros, beija o altar e, conforme as circunstâncias, incensa-o. Depois, dirige-se
para a sua cadeira.
Terminado o cântico de entrada, sacerdote e fiéis, todos de pé, benzem-se,
enquanto o sacerdote, voltado para o povo, diz:

Hodi Padre, hodi Filho, no hodi Espírito Santo, Sira Naran.


O povo responde:

Amen.
Depois, o sacerdote, abrindo os braços, saúda o povo, dizendo:

Na’i Jesus Cristo nia graça, Aman Maromak nia domin,


hamutuk iha Espírito Santo, horik ho imi.
O povo responde:

Rahun-di’ak ba Maromak be halibur ita, iha Cristo nia


domin.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ou

Graça no damen Maromak, ita Aman, no Jesus Cristo, ita


Na’in, horik ho imi.
O povo responde:

Rahun-di’ak ba Maromak be halibur ita, iha Cristo nia


domin.
Ou

Ita Na’i Jesus Cristo nia graça horik ho imi.


O povo responde:

Rahun-di’ak ba Maromak be halibur ita, iha Cristo nia domin.

7
8

Você também pode gostar