Você está na página 1de 32

g o ra v. III n.

2 jul / dez 2000 9- 40


Artigos
R E S U M O : Partindo do conjunto de noes gramaticais encontradas
na obra de Lacan (como o uso dos tempos verbais e da negao), o
autor procura situar as relaes que a se colocam entre a linguagem
e a estrutura do inconsciente. Percorrendo os antecedentes tericos
da reflexo lingstica lacaniana, os resultados indicam uma dupla
tentativa, por parte de Lacan: primeiramente, de aproximar certas
particularidades entre os conceitos de inconsciente e de lngua, em
que o funcionamento da segunda revela aspectos importantes para a
apreenso do primeiro, e, posteriormente, de distanciar os conceitos
consagrados do terreno lingstico daqueles que ele mesmo prope
para ocupar esse lugar.
P a lavra s-ch av e : Lacan, linguagem, gramtica, inconsciente, estrutura.
A B S T R A C T : Lacan the grammarian. Starting off based on some gram-
mar notions found very often in the works of Jacques Lacan (like
negations and verbal tenses usage), the author brings up the rela-
tionship between the language and the unconscious structure. Revis-
iting the theoretical antecedents of the Lacanian reflection, this text
points to the double facet of Lacans aim: on the one hand, he binds
close together some particularities between the concepts of uncon-
scious and language, whose operations reveal important issues con-
cerning the former, and, on the other hand, he tries to avoid the tra-
ditional linguistic perception of those concepts, claiming to have them
replaced by his own re-creations.
K e y w o rd s: Lacan, language, grammar, unconscious, structure.
Professor titular do
Departamento de
Cincias da
Linguagem da
Universidade de
Paris X.
LA C A N G R A M T I C O
*
Mi chel Arri v
*
Traduo de Tereza Cristina Pinto e Marcos Lopes. Reviso de Iv Carlos
Lopes e Waldir Beividas.
10
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
I . O I N C O N S C I E N T E E S T R U T U R A D O C O M O U M A L I N G U A G E M
Olhembemoladoformal, gramatical, dascoisas.
Le Sminaire, livre III: Les psychoses, p. 236
Gostaria, antes de mais nada, de indicar de que maneira trabalhei na preparao
deste texto sobre Lacan gramtico.
Uma primeira fase do trabalho impunha-se de forma imperativa: era preciso
reunir todos os pontos do texto de Lacan em que so abordados problemas de
gramtica, no sentido usual da palavra: questes de morfologia e de sintaxe das
lnguas, ou melhor, como veremos em breve, essencialmente de uma lngua: o
francs. Cumpri essa tarefa com os instrumentos que tinha mo: o texto dos
Escritose os dez volumes publicados do Seminrio. Reli esse conjunto de forma exaus-
tiva. Quanto aos outros textos livros ainda inditos do Seminrioe publicaes
diversas eu dispunha somente com uma exceo, a do SeminrioXV daqui-
lo que citado sobre os problemas de gramtica em meus livros de 1986 e 1994.
A primeira fase do trabalho forneceu-me uma espcie de inventrio dos pro-
blemas gramaticais presentes na obra de Lacan. Nesse ponto, duas trilhas se abri-
ram para a continuidade de meu trabalho:
1. A primeira consistia na construo de um tratado de gramtica lacaniana de
acordo com os termos do inventrio, na descrio de seu contedo e na aprecia-
o do interesse de tal gramtica, do ponto de vista lingstico.
2. A segunda consistia na atividade de pr em relao o conjunto das posies
gramaticais de Lacan ou esta ou aquela poro privilegiada entre elas com as
concepes desenvolvidas por ele a respeito da estrutura do inconsciente.
A primeira dessas tarefas no desprovida de interesse. No entanto, trata-se em
grande medida de um interesse negativo, que pode ser resumido nas trs seguintes
observaes:
1. A gramtica, no sentido usual que empregado aqui, no , entre as demais
disciplinas da lingstica, aquela que mais seduz Lacan. Ela ultrapassada com
folga por muitas outras disciplinas:
Em primeirssimo lugar aparece sem sombra de dvida a reflexo geral sobre
o signo, que reaparece insistentemente como natural com a referncia
constante a Saussure. No minha inteno estender a discusso sobre os numero-
sos problemas que da advm, mas no hesitarei em entrar nos pormenores da-
queles que so ainda fonte de dificuldades: sabemos muito bem que a relao de
Lacan a Saussure tudo, menos simples.
Em segundo lugar, entre as disciplinas lingsticas privilegiadas por Lacan
aparecem, quantitativamente empatadas, duas disciplinas bastante diferentes: a
fonologia e a etimologia. Sobre a primeira, Lacan dispe de informaes nas quais
LACAN GRAMTICO
11
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
pensamos reconhecer essencialmente a influncia de Jakobson, que tinha certa sim-
patia por Lacan, como se observa no SminaireXX (Encore), p. 20. Mas preciso assi-
nalar que Lacan efetua um alargamento considervel da noo de fonema, a ponto
de faz-la designar tanto as unidades estritamente distintivas quanto as unidades
significativas, quaisquer que sejam suas dimenses: o sentido dessa extenso
evidentemente marcar a unidade dos funcionamentos lingsticos, fundados so-
bre o regime da oposio recproca. Assim, as duas famosas oralizaes fort e da
(l e aqui) do garotinho de Almdoprincpiodoprazer (1921-1951) so fonemas,
no entender de Lacan:
A forma de matematizao na qual se inscreve a descoberta do fonemacomo funo
de pares opositivos formados pelos menores elementos discriminativos apreensveis
da semntica leva-nos aos prprios fundamentos nos quais a ltima doutrina de Freud
v, diante de uma conotao voclica da presena e da ausncia, as fontes subjetivas da
funo simblica. (crits, p. 284-285; ver tambm LeSminaire, V, p. 49, 63 e 222, XI, p.
60-1 e XX, p. 22)
Quanto etimologia, ela comparece todo o tempo reflexo de Lacan, mas
com algumas precaues. Assim, ele se interessa, como Freud, pela relao entre
Seele(alma) e selig(morto, logo feliz): mas essa relao para ele menos
etimolgica (diacrnica, precisamente) que homfona (sincrnica, precisamen-
te) (crits, p. 569). Da mesma forma, ele diz dar mais peso apreenso da opo-
sio entre dasDinge dieSache, percepo do uso do significante na sincronia,
que s sondagens etimolgicas (LeSminaire, livre VII, p. 56). No entanto, no se
deve pensar que ele deixa completamente de lado essas sondagens: assim, o nome
francs da coisa determina as observaes a seguir:
Se tentssemos ancorar na linguagem a constituio do objeto, seramos forados a
constatar que ela s se apresenta no nvel do conceito, muito diferentemente de qual-
quer nominativo,
1
e que a coisa, tomada redutivamente como substantivo, reparte-se
no duplo raio divergente da causa na qual ela se abrigou em nossa lngua e do nada
[rien, N. T.] ao qual ela deixou sua vestimenta latina (rem). (crits, p. 498)
2
1
Deve-se compreender aqui nominativono como uma referncia ao primeiro caso da declina-
o, mas com o sentido de designativo, referencial, em oposio ao nvel do conceito.
2
Confira-se tambm nos crits, p. 29 (sobre purloined) e no Sminaire, livreIV, p. 170 (sobre ftiche
[fetiche], fe[fada], factice[factcio]), p. 211 (sobre tuer [matar]: vem do latim tutare, que quer
dizer conservar), p. 306, sobre a raiz MR, que se encontra tanto em mre[me], marae tambm
lamer [o mar] em francs, livre V, p. 94 (sobre demander [pedir, perguntar] e 347 (sobre a relao
entre fallos[falo] e fley [veia]), livre VII (p. 102, sobre danger [perigo] em suas relaes etimolgicas
com dame[dama]), 179-180 (ainda sobre a dame, dessa vez relacionada a domnoyer, que signi-
12
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
A gramtica aparece, ento, salvo engano, em quarto lugar entre as disciplinas
lingsticas utilizadas por Lacan. Entretanto, trata-se de um corpusto amplo que,
por fim, um grande nmero de problemas gramaticais acaba sendo mencionado
de forma mais ou menos fugaz: listo aqui, naturalmente sem preocupao de
exaustividade, os problemas da concordncia do verbo com o sujeito,
3
do tempo
e dos aspectos do verbo,
4
as questes levantadas pela categoria da pessoa falarei
disso mais adiante. Lacan se interessa muito pela pontuao, a tal ponto que ele
imagina uma pontuao sem texto (crits, p. 388): metfora para significar a for-
ma da castrao quando, submetida Verwerfung, reaparece erraticamente no real.
Por a vemos a importncia que ganha para ele esse aspecto no-textual da escrita.
5
A noo central da sintaxe a frase est no cerne das preocupaes de Lacan.
O problema repetitivo que ele coloca sobre isso a maneira pela qual se encerra
o sentido da frase: Existe frase quando alguma coisa se encerra no nvel do signi-
ficante, ou seja, tudo aquilo que foi enunciado de significante, no seu lugar, entre
o comeo e a pontuao (LeSminaire, LivreV, p. 514;
6
ver tambm, sobre esse en-
cerramento do sentido pela sua ltima palavra, crits, p. 838 e LeSminaire, LivreIII, p.
154-155, Livre V, p. 15 e 90).
Resumindo, seria possvel extrair da reflexo de Lacan uma gramtica pratica-
mente completa: ela traria observaes sobre a exclamao (LeSminaire, Livre V, p.
63), a interrogao (crits, p. 661) e, certamente, uma generosa poro de disserta-
es sobre a negao: voltarei a esse tema na segunda seo de meu texto.
2. As observaes de Lacan sobre a gramtica dizem respeito sobretudo ao fran-
cs. Se me pedissem para dar uma idia da proporo, eu diria que ela fica em
torno de 80%. As outras poucas lnguas que aparecem esporadicamente so o la-
tim (por exemplo sobre os verbos depoentes, LeSminaire, LivreIII, p. 317-318),
7
o
fica qualquer coisa como acariciar, brincar) p. 197-198 (sobre as teorias etimolgicas de
Hans Sperber), p. 233 (sobre a etimologia de mme[mesmo]) e p. 292 (sobre moi [perturba-
o]), Livre VIII, p. 244-245 (sobre as ambigidades significantes ilustradas pela histria da
palavra rglisse[alcauz]), LivreXX, p. 85 (sobre ), etc.
3
Trata-se do problema da diferena que existe entre eusouamulher quenoteabandonarei e eusoua
mulher quenoteabandonar(LeSminaire, LivreIII, p. 308).
4
Lacan se interessa particularmente por essa distino, que se oferece a ele como uma forma
elegante de contornar o problema da ausncia do tempo no inconsciente. Assim, ele aconselha
a um tumultuador impertinente, incomodado por esse problema, que volte s aulas de gra-
mtica para distinguir as formas de aspecto que vislumbram, da enunciao, aquilo no que o
sujeito se transforma, daquelas que colocam o enunciado na linha dos acontecimentos. Assim,
ele no confundir o sujeito do acabado com a presena do passado (crits, p. 664; ver
tambm p. 629 e LeSminaire, LivreIII, p. 322).
5
Ver tambm critsp. 255, 310, 314-315, 373, 503 e 806 e LeSminaire, LivreIII, p. 337.
6
Esse texto foi estabelecido com base nas notas tomadas por um ouvinte, que foram reelaboradas
pelo editor do Seminrio.
7
Lacan se refere aqui ao artigo de Benveniste sobre a voz mdia (BENVENISTE, 1950-1966).
LACAN GRAMTICO
13
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
grego antigo (com um pouco mais de freqncia, sobretudo pelo problema da
negao e especificamente a comparao do grego ao nefrancs, ver especi-
almente LeSminaire, Livre VII, p. 353) e, dentre as lnguas vivas, quase que exclusi-
vamente o ingls e o alemo. A situao de quase-monoplio dada ao francs no
deixa de ser interessante. Com sua fonte calcada na prtica, ela testemunha em
favor de um aspecto da interpretao que proponho mais adiante, sobre o postu-
lado fundamental do inconsciente estruturado como uma linguagem: de fato, a
meu ver, alngua que constitui o modelo da estrutura do inconsciente. A lngua,
desde que ela no seja ultrapassada pelo seu outro: alngua[lalangue]. E onde mais a
alnguapoderia ser encarnada, seno na lngua materna?
8
No seria preciso insistir
muito para que eu dissesse que o inconsciente est estruturado, segundo Lacan,
como o francs. No fundo, quem poderia se surpreender com isso? A lngua fun-
damental do presidente Schreber o alemo, no ? E ainda por cima um alemo
bem alemo, por assim dizer, um pouco arcaico, mas ainda muito vigoroso, e
riqussimo em eufemismos (SCHREBER, 1903-1975, p. 28-13).
9
Ora, justa-
mente essa lngua fundamental que Freud assimila explicitamente ao inconsci-
ente, numa nota muito negligenciada das Remarques psychanalytiques (1911-
1979, p. 308). Assim, vemos Freud antecipar literalmente Lacan, enunciando antes
dele a frmula o inconsciente linguagem, mas com a condio de atribuir a
linguagemo sentido de lngua materna.
3. Num grande nmero de problemas levantados por Lacan, a informao gra-
matical provm de fontes bastante fceis de se identificar, ainda que no estejam
citadas em todos os casos. Em primeiro lugar entre essas fontes, aparecem os ilus-
tres duetistas Damourette e Pichon, particularmente citados por sua anlise da ne-
gao francesa em dois componentes, a discordnciae a foracluso. Benveniste vem em
segundo lugar. Sabe-se que Lacan tinha por ele menos simpatia que por Jakobson,
certamente em decorrncia da publicao de Observaes sobre a funo da lin-
guagem na descoberta freudiana (BENVENISTE, 1956-1966). Mas, antes desse
incidente e tambm depois, ele o lia. Tanto assim que a ele que Lacan se refere
quando fala da terceira pessoa:
A chamada terceira pessoa no existe. Aproveito esta ocasio de lhes dizer isso para
comear a abalar alguns princpios que com certeza as aulas de gramtica na escola
primria inculcaram-lhes tenazmente. No existe terceira pessoa, Benveniste o de-
monstrou de forma clara. (LeSminaire, LivreIII, p. 314, ver tambm p. 322)
8
Sobre o problema das relaes entre alnguae a linguagem, confira-se igualmente o texto citado
na nota 20.
9
A dupla paginao refere-se traduo francesa (primeiro nmero) e edio original
alem (segundo nmero).
14
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
Passagem interessante: traz um exemplo de como Lacan realiza uma toro do
ensinamento de Benveniste. Este ltimo substitui a noo de terceira pessoa pela
noo que de fato difcil de apreender de no-pessoa.
10
Lacan transforma essa
substituio em negao, e estabelece o aforismo no existe terceira pessoa a
partir do modelo das famosas frmulas negativas no existe metalinguagem ou
no existe relao sexual.
Por fim, Gustave Guillaume, citado explicitamente uma vez, utilizado na an-
lise do pretrito imperfeito (ver abaixo).
11
Certamente minhas trs observaes fazem ver que a primeira trilha que se abriu
para mim o exame intrnseco das posies de Lacan sobre a gramtica no
era nada desinteressante. Entretanto, bvio que a segunda trilha ser, no contex-
to de nossa discusso, muito mais interessante. Ela consiste, volto a lembrar, numa
tentativa de trazer luz a articulao das posies de Lacan sobre a gramtica com
suas concepes sobre a estrutura do inconsciente. essa segunda trilha estra-
da principal, esperemos, e no trilha de elefante
12
que me ponho a seguir
agora.
Uma condio inicial se impe, contudo: levar em considerao a maneira
pela qual Lacan concebe a estrutura do inconsciente. Por um lado, extremamente
simples e, por outro, extremamente complexa. Extremamente simples por causa
da insistncia em uma frmula, na maioria das vezes idntica a si prpria.
13
E
extremamente complexa porque cada um dos termos que a constitui cria proble-
mas. O inconsciente, por exemplo, to in-consciente un-bewusst quanto seu
nome diz? Lacan denuncia em diversas ocasies (por exemplo em Tlvision[1973a],
p. 15) o carter negativoda palavra, que permite que se suponha qualquer coisa do
mundo, sem contar o resto. O particpio estruturadoseria mais transparente? De
modo algum, j que a noo pressuposta por ele a estrutura intimamente
vinculada linguagem, to intimamente que os dois objetos chegam a se confun-
dir: Na medida em que o inconsciente est implicado nisso, existem duas facetas
oferecidas pela estrutura, quer dizer a linguagem (Tlvision, [1973a], p. 18).
10
Alguns excelentes lingistas cujos nomes no cito, para no constranger ningum
sempre tropearam nessa noo, que foi introduzida em Structure des relations de personne
dans le verbe, 1946-1966, p. 225-236.
11
Outros gramticos e lingistas entram tambm no inventrio dos informantes de Lacan, por
exemplo a dupla homfona Ferdinand Brunot e Charles Brunot: Lacan zomba cruelmente
(crits, p. 663 e 800) das declaraes que eles sustentam em Prcisdegrammairehistoriquedelalangue
franaise(1931-1966) sobre o nechamado de expletivo ou expressivo (ver mais adiante).
12
Os leitores do SminaireIII tero reconhecido o emprstimo da metfora com a qual Lacan
apresenta a funo do significante (p. 321-331).
13
Veremos mais adiante de que forma deve-se interpretar esse namaioriadasvezes.
LACAN GRAMTICO
15
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
Resta o artigo: o indefinido uma. No parece deixar entrever, precisamente, que
a linguagem em questo no uma, e que como uma delas, dentre vrias outras,
que o inconsciente est estruturado? Pluralidade problemtica, ao menos para os
lingistas: em geral eles no falam delinguagemno plural, exceto quando se referem
a objetos linguagens lgicas, linguagens de programao, etc. que, precisa-
mente, no esto no campo dalinguagem, no singular. Mas est descartado de sada
que seja a esse tipo de linguagensque a frmula lacaniana remete. Convm, pois,
voltarmos a essa frmula, tanto ao que tem de simples quanto ao de complexo.
1. O que tem de simples sua insistncia: ela reaparece muitas e muitas vezes
no discurso de Lacan. No pretendo fazer disso um cavalo de batalha. Direi sim-
plesmente que creio t-la encontrado ao menos uma vintena de vezes em minhas
releituras dos Escritose dos Seminrios. Para ilustrar sua permanncia e sua importn-
cia, contento-me em observar que Lacan, depois de ter dado frmula sua forma
cannica (por exemplo nos crits, p. 868),
14
volta a cit-la logo em seguida. s
vezes lembra que ela de sua autoria: o que vemos em 1972 no SminaireXX
(Meu dizer, que o inconsciente est estruturado como uma linguagem, no faz
parte do campo da lingstica, p. 20). Mas outras vezes age como se a frmula
viesse de outro algum; assim, no Ltourdit: O inconsciente sendo estrutura-
do comoumalinguagem, quer dizer, alngua onde ele habita, est sujeito ao equvo-
co pelo qual cada uma delas se distingue. (Scilicet, 4 [1973b], p. 47; voltarei mais
adiante sobre esse fragmento).
2. No entanto, as coisas no so to simples quanto parecem. Com efeito, per-
manncia no significa que a frmula seja constantemente idntica a si mesma: ela
evoluiu com o passar do tempo. Assim, em 1957 vamos encontr-la sob outra
roupagem:
Tudo aquilo que da ordem do inconsciente na medida em que este estrutura-
do pela linguagem coloca-nos diante do seguinte fenmeno: nem o gnero, nem
tampouco a classe nos permitem apreender as propriedades mais significativas; a
nica via se encontra no exemplo particular. (LeSminaire, livre V, p. 60)
15
O leitor ter notado as duas diferenas considerveis que separam essa forma
antiga do aforismo de seu aspecto posterior: a preposio pelaaparece no lugar do
comoe alinguagem agraciada com o artigo definido. Dezesseis anos depois, no
14
O texto, La Science et la vrit, a conferncia de abertura do seminrio do ano 1965-
1966.
15
Dois anos antes, Lacan fizera uma descrio metafrica das relaes entre linguagem e
inconsciente: O inconsciente , no mais profundo de si, estruturado, enredado, acorrentado
pela linguagem (LeSminaire, LivreIII, p. 135).
16
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
SminaireXX, Lacan recusaria completamente a concepo do inconsciente estrutu-
rado pela/ por umalinguagem:
Vocs percebem que, ao conservar ainda esse como, continuo indo na mesma direo
de quando me arrisco a dizer que o inconsciente estruturado comouma linguagem.
Digo comopara no dizer, bato sempre nessa tecla, que o inconsciente estruturado por
uma linguagem. O inconsciente estruturado como as reunies de que trata a teoria
dos conjuntos, que so como letras. (LeSminaire, LivreXX, Encore, p. 46-47)
Ficou claro: o por fazia intervir uma relao causal, como mostra a transforma-
o ativa da frase (alinguagemestruturaoinconsciente). Lacan substitui essa relao cau-
sal pela relao homolgica manifesta pelo como. E esse um problema diferente
daquele que se coloca quando se pergunta de que maneira o carter estritamente
homolgico dessa relao se articula com a proposta, freqente tambm, que diz
que a condio do inconsciente a linguagem (Tlvision [1973a], p. 15). Aqui,
no h relaes causais, mas sim uma pressuposio: sem linguagem, nada de in-
consciente.
A segunda divergncia, aparentemente mais radical, provavelmente menos
importante, apesar do seu carter espetacular. Consiste na supresso pura e simples
do segmento estruturadocomoumae no estabelecimento da identidade entre lingua-
gem e inconsciente. o que feito sob a forma mais rapidamente categrica: O
inconsciente linguagem, crits, p. 866. Ou de forma mediata: O inconsciente
no tem por si prprio nenhuma outra estrutura, afinal de contas, alm de uma
estrutura de linguagem (LeSminaire, Livre VII, p. 42).
Certamente, no h equivalncia formal entre a metfora no sentido tradi-
cional da retrica dessas frmulas e a comparao do aforismo cannico. Entre-
tanto, as duas proposies parecem ter em vista um mesmo referente. Poderamos
decerto demonstr-lo fazendo uma anlise rigorosa fora de nosso propsito de
agora das condies sob as quais elas aparecem na sincronia do mesmo texto.
16
No tenho, pode-se perceber, nenhum desprezo por tais problemas de anlise
literal do texto. Mas no posso fazer nada alm de obrig-los a esperar que seja
feito um trabalho sobre a histria do pensamento lacaniano. E concentro-me a
partir de agora no problema capital: de que forma Lacan concebe essa linguagem
que aparece em seu dizer como tendo o inconsciente estruturado sua maneira?
O problema se pe de forma redundante, e sob todos os seus aspectos, at a ques-
to das origens, nos Escritose no Seminrio. Os leitores assduos do Seminriose lem-
bram com certeza das longas discusses sobre a frmula bblica Inprincipioerat verbum
16
Trata-se, efetivamente, do texto La science et la vrit, assinalado antes.
LACAN GRAMTICO
17
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
e dos debates inflamados que ela provocou sobre a traduo de verbum: verbo? lin-
guagem? discurso? fala? (LeSminaire, LivreII, p. 355 e ss. e Livre VII, p. 12 e 354).
Que feito, volto questo, da linguagem, essa sobre a qual Lacan fala quando
diz que o inconsciente se estrutura como ela? Para essa questo extremamente
delicada, desenvolvo agora a resposta j sugerida acima.
Como os lingistas ou, em todo caso, como alguns (a maioria?) deles, a
comear por Saussure , Lacan concebe a linguagem como sendo constituda por
dois objetos distintos. A dificuldade que ele nem sempre d a esses objetos o
mesmo nome, e ainda por cima estabelece novas distines no seio dos dois obje-
tos distintos.
A primeira dicotomia aquela normalmente fixada pela oposio entre lnguae
fala. Sobre a lngua cito, entre outros possveis, um fragmento dos critsextrado de
La direction de la cure, texto que data de 1958:
Nossa doutrina do significante est fundada no fato de que o inconsciente tem a
estrutura radical da linguagem, que um material que a est deve jogar de acordo com
leis que so aquelas descobertas pelo estudo das lnguas positivas, das lnguas que so
ou que foram efetivamente faladas. (crits, p. 594)
A proposio isenta de qualquer ambigidade, de qualquer obscuridade: a
estrutura da linguagem aquela que observamos nas lnguas reais. que, para citar
um fragmento ligeiramente anterior (1955) do Seminrio, a linguagem [] encar-
nada na lngua humana (LeSminaire, LivreII, p. 367).
Aqui, tudo est claro. E continuaria a s-lo, afinal, se Lacan continuasse a dar o
nome de lnguaa esse componente propriamente estrutural da linguagem. O pro-
blema que age assim raramente, ou, francamente falando, quase nunca: ele usa
muito mais linguagemno lugar de lngua. Com certeza, isso ajuda a explicar o uso do
artigo indefinido umana forma cannica da frmula: pois as lnguas so, diferen-
temente da linguagem, mais que uma s. Em suma, o termo linguagem tomado,
alternativamente, com o senso global que geralmente os lingistas lhe conferem e
com o senso limitante de lngua.
Qual , pois, o segundo componente da linguagem segundo Lacan? Aqui os
lingistas no tero nenhuma surpresa metodolgica: de acordo com sua expecta-
tiva saussuriana, eles encontraro a fala. Numerosas passagens do texto lacaniano
evidenciam essa oposio da fala como ato lngua como estrutura, comeando
por esta belssima, embora breve, metfora alfabtica nos Escritos: O abcda estrutu-
ra de linguagem e o b--besquecido da fala (crits, p. 321).
Vale a pena determo-nos um pouco nessa frmula. Vemos antes de mais nada
que o termo linguagem a, assim me parece, usado no sentido que a lingstica
geralmente confere lngua. Nota-se alm disso a oposio da linguagem nome
18
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
lacaniano da lngua fala: a primeira est estruturada por um conjunto de regras
que aqui metaforizado pela sucesso ordenada das letras do alfabeto: a seqncia
abc a imagem de todas as regras. A falaconsiste em fazer aparecer as unidades na
sua seqncia discursiva, diferente daquela das regras do alfabeto: bseguido de a
resulta no pequeno segmento de discurso ba.
17
Por ltimo, percebemos que o exem-
plo de unidade lingstica que est na ponta do lpis bem o caso, aqui de
Lacan justamente a letra, esse suporte material que o discurso concreto pega
emprestado da linguagem
18
(crits, p. 495). Mas essa referncia letra no cons-
tante: um contedo muito prximo articulado, sem a metfora do alfabeto, no
fragmento a seguir: A fala se institui como tal na estrutura do mundo semntico
que o da linguagem (LeSminaire, LivreI, p. 267).
Nesse momento de sua anlise, o lingista pensa estar em terreno mais ou
menos conhecido: reencontra uma oposio que conhece com os mesmos nomes
em Saussure, e sob outros termos em outros aparatos terminolgicos. Por isso, ele
se sente seguro. Ser que ele tem razo de estar seguro? De maneira alguma! Ele se
encontra, sem se dar conta, em campo minado. E isso por vrias razes; eis aqui as
principais:
1. A oposio da lngua ser necessrio lembrar mais uma vez que ela mui-
tas vezes chamada linguagem? articulada com a oposio saussuriana da sincronia
e da diacronia. Isso aparece de forma mais ou menos clara em diversas passagens,
sendo a mais explcita a seguinte:
O sistema do significante ou da linguagem para descrev-lo sincronicamente, o sistema
do discurso [que deve ser tomado, como foi dito na nota 18, com o sentido de fala]
para descrev-lo diacronicamente, a criana entra nisso logo de sada. (SminaireIV, p.
261; ver tambm p. 299, alm de Sminaire V, p. 31 e 493 e crits, p. 658 e 805)
Assim, a linguagem duplamente estruturada: enquanto sistema do signifi-
cante ( o abcde que falvamos antes, e v-se que a expresso sistemadosignificante
assume tambm um estatuto equivalente a lngua) eenquanto sistema do discur-
so: o b--b que vislumbramos acima, e a fala que, como se pode perceber
17
Coloco-me aqui a pequena e ftil questo de saber se Lacan pensava claramente, quando
props essa metfora alfabtica, na inteno de Freud sobre a slaba grfica na Interpretaodos
sonhos: [Em nosso sistema de escrita] abindica uma s slaba, ae bseparados por um espao
nos permite entender que a a ltima letra de uma palavra, ba primeira de uma outra
(FREUD, 1900-1967, p. 271). Ftil, reconheo, essa minha questo. Mas a aproximao, que se
impe, mostra claramente o interesse igual atribudo pelos dois autores ao significante em
sua manifestao mais literal: a letra do alfabeto.
18
Constata-se que nesse ponto Lacan utiliza, conforme o previsto, linguagemcom o sentido de
lnguae novidade discursoconcretocom, eu creio, o sentido de fala. De qualquer maneira,
essa equivalncia entre discursoe fala no infelizmente uma constante da reflexo lacaniana.
LACAN GRAMTICO
19
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
nesse momento, tambmsistema. O primeiro sistema de natureza sincrnica, e o
segundo, de natureza diacrnica. preciso tomar cuidado com essa utilizao espe-
cificamente lacaniana da oposio saussuriana: para Lacan, a sincronia o modo
de existncia do sistema do significante, quer dizer, a lngua, alis a linguagem.
A diacronia a diacronia breve do ato de fala. Nesse ponto, assim como em alguns
outros, Lacan parece se distanciar o mnimo possvel da letra do ensinamento
saussuriano: aquilo que ele chama de diacronia do discurso seria talvez traduzi-
do em termos estritamente saussurianos por carter linear do significante. Mas
sabe-se que existe uma relao subterrnea, eu estava prestes a dizer: mas no
o caso, apesar da aparncia entre as duas noes saussurianas de diacroniae de
linearidade. Apresentei minhas explicaes sobre esse problema em Arriv 1995, e
contento-me aqui em remeter o leitor a elas.
19
2. Para o sistema do significante, nome propriamente lacaniano da lngua, o
terreno repleto de minas no menos perigosas. Efetivamente, a estrutura desse
sistema no idntica que os lingistas descrevem sob esse nome. Entro aqui
num problema muito vasto e rduo. No o abordarei diretamente: j se v que no
nada mais nada menos que o problema da estrutura do inconsciente. Contentar-
me-ei com uma observao relativa histria da reflexo de Lacan.
O conceito de alngua, com o corte, visvel mas no audvel, entre o artigo e o
substantivo, ser, relativamente tarde, acompanhado pelo de alnguanuma s gra-
fia.
20
Lacan quer com isso destacar a especificidade da estrutura desse sistema,
fundado principalmente sobre o equvoco e a homofonia: o que fica explcito
no fragmento, j citado acima, de Ltourdit. No hesito, e veremos por que, em
repetir a primeira frase:
19
Durante essa discusso, Smir Badir fez notar que a oposio sincronia/ diacroniano sentido
que lhe confere Lacan evoca uma outra distino saussuriana: a das relaes sintagmticas
(fundadas, como estamos lembrados ver CLG p. 170 sobre o carter linear da lngua)
e das relaes associativas. Ele continuava, perplexo pelo fato de Lacan no ter utilizado essa
oposio. Perplexidade interessante, que Badir me fez compartilhar. certo que, a menos que
eu me engane ou tenha deixado passar alguma coisa, Lacan no utiliza, ou utiliza pouqussimo
a oposio do sintagma e do paradigma. sem dvida pelo fato da dupla sincronia e diacronia
pr de sada a questo da inscrio dos fenmenos, a comear pelo fenmeno da fala, no
tempo. Convm alm disso notar que Lacan utiliza tambm a oposio sincronia/ diacroniano seu
sentido estritamente sausseriano: o que vimos, h pouco, nas suas observaes sobre a
etimologia.
20
A etimologia lacaniana dessa palavra parece dupla: a supresso (por integrao) do artigo
definido visvel. E, por outro lado, a palavra evoca quando se est prevenido a lalao,
jogo pr-lingstico da criana que tenta adquirir sua lngua materna. Pelo menos o que est
indicado explicitamente por Lacan, em 1975, na Confrence Genve sur le symptme:
() a linguagem, essa linguagem que no tem absolutamente existncia terica, intervm
sempre sob a forma disso que nomeio com uma palavra, que eu quis trazer para o mais
prximo possvel da palavra lalao[lallation] alngua[lalangue] (LACAN, 1985, p. 11).
20
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
O inconsciente sendo estruturado comoumalinguagem, quer dizer, alngua onde ele
habita, est sujeito ao equvoco pelo qual cada uma delas se distingue. Uma lngua
dentre outras no nada mais do que a totalidade dos equvocos que sua histria
deixou que nela subsistissem. (1973b, p. 47)
No sei se vocs perceberam, ao ler a primeira frase, que impossvel determi-
nar o referente do eleque habita nalngua:
21
seria a linguagem? Seria o inconscien-
te? Mas o inconsciente no seria linguagem? Aqui, a forma do texto se molda pelo
contedo que ele articula: o que estrutura alngua a totalidade dos equvocos
que nela existem e subsistem. Compreende-se assim a insistncia de Lacan, ao mesmo
tempo, sobre o problema terico do equvoco e sobre seu manejo discursivo:
sabemos que a prtica do equvoco progride na medida em que avanamos
diacronicamente na produo de Lacan. Desde 1960, ele observa, como que sabo-
reando, o aspecto irremediavelmente estapafrdio que o inconsciente conserva
de suas razes lingsticas (crits, p. 811). Estapafrdio, claro, porque est fundado
sobre o equvoco.
J ficou claro: a estrutura do significante, tal como a considera Lacan, no se
confunde com que os lingistas chamam de estrutura da lngua. Certamente no
porque estes recusem o equvoco e a homofonia: basta que nos reportemos ao
CLG. Mas verdade que os lingistas no lhes do a funo fundamental e funda-
dora que lhes conferida por Lacan.
3. Passo agora questo da fala [parole].
22
Aqui os fatos parecem menos inquie-
tantes, mas, na realidade, so ainda mais. Efetivamente, a falalacaniana no se con-
funde, a despeito das primeiras aparncias, com a falasaussuriana: que ela se
duplica. Os dois objetos que resultam desta duplicao so, de um lado, a falaplena
s vezes chamada de falaverdica(SminaireI, p. 59) ou ainda falaverdadeira(crits, p.
351) ou falafundamental (SminaireIII, p. 181) e, de outro lado, a falavaziaque por
vezes infelizmente, nem sempre assimilada ao discurso(SminaireV, p. 16) e,
mais tarde, ao discursocorrente[fr. discourscourant] ortografado, ludicamente, disque
ourcourant. Onde se situa a oposio entre esses dois tipos de fala? Precisamente,
no seguinte trao: a falaplena ato. Cito aqui o segmento mais explcito:
A fala plena aquela que visa, que constri a verdade tal como ela estabelecida no
reconhecimento de um pelo outro. A fala plena fala que faz ato. Um dos sujeitos se
21
Essa passagem s pode ser compreendida se levarmos em conta que a palavra langage(lin-
guagem) , na lngua francesa, uma palavra de gnero masculino. [N. T.]
22
Escolhemos aqui a traduo de parolepor fala, pois a comparao com o conceito homnimo
de Saussure (igualmente parole) no poderia ser feita com base na traduo que se prope
tradicionalmente, na obra de Lacan, de parolepor palavra. [N. T.]
LACAN GRAMTICO
21
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
v, depois, como um outro que ele no era antes. por isso que essa dimenso no
pode ser evitada na experincia analtica. (LeSminaire, LivreI, p. 125-126; ver tambm
crits, p. 351)
Texto fundamental, a meu ver, tanto para o analista quanto para o lingista.
Para o analista, ele marca com grande fora o lao indissolvel entre a teoria e a
prtica: o fundamento ou a fala fundadora vocisso, minhamulher, meu mestre,
mil outras coisas. Esse vocisso, quando o recebo, faz-me, na fala, outro que no
sou (LeSminaire, LivreIII, p. 315).
Para o lingista, fixa claramente ao mesmo tempo o que h de comum e o que
subsiste como diferena entre o que ele prprio entende por falae a palavra hom-
nima de Lacan. Em comum, certamente, a intersubjetividade: nos dois campos a
fala institui uma relao entre os sujeitos. As diferenas se encontram na natureza
dessa relao. Para o analista, a fala ato. Aqui, por certo, o lingista prestaria aten-
o: ele conhece bem, sob o nome de enunciadosperformativos, fatos de fala que tam-
bm constituem atos. Mas v-se imediatamente o abismo que separa esses seg-
mentos de discurso da falaplena. Ela continuamente performativa em cada um de
seus segmentos, mesmo o aparentemente mais andino, de sorte que se faz neces-
srio aqui falar em performatividadegeneralizada. E a ao que ela produz absoluta-
mente especfica: nada menos que a transformao de um dos sujeitos. Estamos
longe do efeito daqueles pobres e pequenos enunciados performativos: chegariam
eles, em algum momento, a transformar o sujeito? Vasto campo de perplexidade, e
quase deserto, certamente. De todo modo, este no o momento de explor-lo.
Em suma, o que se pareceria mais com a fala, simplesmente, seria talvez a fala
vazia. Mas Lacan s se interessa por essa ltima, precisamente, para caracteriz-la
negativamente em relao fala plena.
Como se pde verificar ao longo desta contribuio, o campo comum lin-
gstica e a psicanlise recoberto de minas e armadilhas. Resta-nos a constatao
de que, a despeito dos perigos que corremos em percorr-lo, esse campo comum
o da linguagem, da lngua e da fala. Para esses trs objetos existe, como todos
sabem, j muito antes da lingstica, uma disciplina antiqssima: a gramtica.
Qual o lugar que Lacan confere a essa disciplina em sua reflexo?
I I . A G R A M T I C A F R A N C E S A : M O D E L O D O I N C O N S C I E N T E ?
Acabamos de ver que Lacan manifesta pela gramtica um interesse constante.
E como poderia ser diferente para o autor que diz o inconsciente, isso fala, o que
o faz depender da linguagem (1973a, p. 16)? O inconsciente fala: ele produz um
discurso. A necessidade de uma gramtica desse discurso se impe de sada:O
desejo do sonho no assumido pelo sujeito que diz Eu na sua fala. Articulado
entretanto no lugar do Outro, ele discurso, discurso cuja gramtica Freud come-
22
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
ou a enunciar (crits, p. 629; o texto La direction de la cure, que data de
1958).
E Lacan se engaja logo na gramtica desse discurso, mobilizando sucessiva-
mente (e talvez at um pouco avidamente, no caso da segunda) as boas e velhas
categorias gramaticais de modo e de aspecto:
assim que os votos que ele [o discurso do sonho] constitui no tm flexo optativa
para modificar o indicativo de sua frmula. Nisso veramos, numa referncia lings-
tica, que o que se chama de aspecto do verbo , aqui, o do acabado (verdadeiro senti-
do de Wunscherfllung).
23
(Ibid.).
Um pouco mais tarde, falando sobre as curiosas idas e vindas de Freud sobre o
problema da ausncia da negao no inconsciente, Lacan enuncia que:
ento ao suporte do significante que somos dirigidos pelas proposies de Freud,
e desde a primeira [a proposio freudiana segundo a qual no haveria negao no
inconsciente. Ver 1900-1967, p. 274-275]. Desnecessrio sublinhar que os retornos
pelos quais envereda a segunda [aquela que reconhece a existncia de certos meios
de exprimir o no, 1900-1967, p. 281-283] marcam, pelas balizas sempre gramati-
cais que Freud coloca nessas retomadas, que se trata efetivamente de uma ordem do
discurso. (crits, p. 659; trata-se do texto Remarque sur le rapport de Daniel Lagache,
que data de 1960)
Se o inconsciente estruturado como uma linguagem, realmente necess-
rio que de alguma forma ele seja regido por uma gramtica. Aqui preciso ler
Lacan ao p da letra e fazer o inventrio das questes de gramtica sobre as quais
ele se posiciona. A hiptese que cada uma dessas posies e o conjunto que elas
constituem mostram de que maneira o inconsciente estruturado como uma lin-
guagem.
A dificuldade que tal inventrio das questes de gramtica, sobre as quais
Lacan se inclina, considervel. Mesmo se levarmos em conta que, como acaba-
mos de perceber, a compreenso da gramtica duplamente limitada:
a gramtica no por certo a disciplina lingstica que retm mais freqente-
mente o autor: vimos acima que ela continua relativamente distante em relao
reflexo geral sobre o problema do signo, e apenas um pouco distante em
relao fonologia e etimologia.
vimos igualmente acima que se trata da gramtica de uma lngua: a dele, pela
23
Podemos contestar: Wunscherfllung como demonstra o sufixo -ung antes o ato de
acabar do que o acabado.
LACAN GRAMTICO
23
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
qual se interessa quase que exclusivamente, com algumas excees. Para essa pre-
ferncia cedida gramtica francesa, ele fornece s vezes uma discreta justificativa:
Eu peo a vocs para verem comigo hoje alguns exemplos cuja importncia lin-
gstica , para ns, franceses, absolutamente sensvel (LeSminaire, LivreIII, p. 315.
O problema referido aqui o da concordncia entre a pessoa e o verbo em frases
como tu saquelequemeseguirs/ seguir).
24
A despeito dessa dupla limitao, o corpus com praticamente apenas uma
exceo (LeSminaireXV) na obra de Lacan publicada at o momento (outubro
1999) recobre quase todas as questes de gramtica tratadas nos manuais. O
tratamento que Lacan lhes dispensa tem uma particularidade comum, a meu ver,
jamais desmentida: elas no so estudadas gratuitamente, pelo prazer de falar de
gramtica, mas sim exclusivamente pela inteno de estreitar ainda mais as rela-
es entre linguagem e inconsciente. O bom mtodo seria ento tratar todosos pro-
blemas gramaticais levantados por Lacan: cada um deles contm, sua maneira,
uma indicao sobre a forma pela qual o inconsciente estruturado como uma
linguagem. Entretanto, essas indicaes so por vezes muito rpidas ou apenas
alusivas. Chegam mesmo a ser, s vezes, quase implcitas. por isso que fao uma
escolha dentre os problemas gramaticais oferecidos por Lacan: retive de uma
forma que, admito, guarda o risco de parecer um pouco arbitrria os proble-
mas que pareceram ilustrar da forma mais transparente as relaes entre lingua-
gem e inconsciente. So trs:
1. O problema dos tempos verbais;
2. O problema dos shifters, denominao inglesa conservada por Lacan dos
embreantes [embrayeurs]
25
ou indicadores;
3. O problema da negao e, mais especificamente, o dos elementos da nega-
o francesa.
Gostaria de ter podido abordar um quarto problema: o da concordncia entre
a pessoa e o verbo nas estruturas do tipo tu saquelequemeseguirs/ seguir, aliado ao
problema dos verbos depoentes latinos e da voz mdia (SminaireIII, p. 307-308,
315-319, 322, Sminaire V, p. 150-151, crits, p. 445). Entretanto, os limites quanti-
tativos me impediram de faz-lo.
Verificaremos que os trs problemas abordados (o mesmo vale para o quarto)
esto intimamente ligados, a tal ponto que por vezes chegam a ser inseparveis. Tal
fato faz com que a ordem de exposio, a partir de agora embasada em critrios de
inteligibilidade, seja, no fundo, pouco importante.
24
No original: tuescelui qui mesuivras/ suivra. Em francs, no h diferena de pronncia entre as
formas suivras[seguirs] e suivra[seguir]. [N. T.]
25
Mantivemos a designao francesa, que figura na traduo em portugus dos textos de
Jakobson a esse respeito. [N. T.]
24
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
1 . O p ro b l e m a d o s te m p o s v e rb a i s
Dentre os tempos verbais da lngua francesa, obviamente Lacan se interessa
sobretudo pelo presente, pelo futuro anterior
26
e pelo imperfeito. Sobre o presente
no direi nada nesta primeira seo: com efeito, ele explicitamente integrado ao
problema dos shifters: () o sujeito designado a pelos shifters(ou seja, Eu, todas
as partculas e flexes que fixam sua presena como sujeito do discurso e, com
elas, o presente da cronologia) (crits, p. 664). Ele ser, portanto, evocado quando
da abordagem desse tema.
O futuro anterior e o imperfeito so, cada um sua maneira, formas verbais
especficas do estatuto do sujeito do inconsciente.
1.1. O futuroanterior
De modo geral, Lacan no negligencia de forma alguma o problema do aspecto
verbal. Vimos acima que ele identificava certo acabadono discurso do sonho. E, no
texto Remarque sur le rapport de Daniel Lagache, ele convida determinado
tumultuador impertinente
27
a:
distinguir o tempo da cronologia, as formas aspectuais que focalizam, da enun-
ciao, aquilo em que a se transforma o sujeito, das que situam o enunciado na linha
dos acontecimentos. Ento ele [o tumultuador] no confundir o sujeito do acabado
com a presena do passado. (crits, p. 664)
Quanto ao futuro anterior, o que importa o seu valor temporal, valor que lhe
permite situar um processo no futuro como anterior a outro processo. Aquilo que
desse valor selecionado por Lacan o carter evanescente da ao que ele designa:
ainda no realizada no momento da enunciao, mas j ultrapassada e imersa no
passado no momento em que se efetua o processo em relao ao qual ela dada
como anterior.
26
O futuro anterior, em francs, uma forma de conjugao composta em dois termos (verbo
auxiliar ter ou ser mais um verbo no particpio) e usada em dois casos tpicos: 1) para marcar
a aspectualidade da frase, ou seja, o carter conclusivo da ao (Nous serons bientt arrivs
Paris [Logo teremos chegado a Paris]) ou 2) para marcar a temporalidade da frase, isto ,
indicar a anterioridade de um acontecimento futuro por relao a outro tambm futuro. O
primeiro acontecimento (isto , aquele que se realizar primeiro) indicado no futuro ante-
rior, o segundo no futuro simples. Assim, por exemplo, Je serai parti quand il viendra ([J]
Terei sado quando ele chegar). esse valor, de temporalidade, que Arriv destaca nas discus-
ses de Lacan sobre o assunto. O leitor interessado encontrar mais pormenores na gramtica
publicada pelo autor deste artigo ARRIV, Michel; GADET, Franoise & GALMICHE, Michel.
LaGrammairedaujourdhui: guidealphabtiquedelinguistiquefranaise, Paris, Flammarion, 1986, sobretu-
do s pginas 274-277. [N. T.]
27
No original: telleimpertinentemoucheducoche. [N. T.]
LACAN GRAMTICO
25
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
Essa anlise se manifesta implicitamente, na lngua-objeto, pelo emprego do
futuro anterior para descrever o modo de existncia temporal do inconsciente. o
que se pode observar principalmente no SminaireI, na sesso de 7 de abril de 1954:
De um lado o inconsciente () algo negativo, idealmente inacessvel. De outro
lado, algo quase real. Enfim, algo que ser realizado no simblico ou, mais exata-
mente, que, graas ao progresso simblico na anlise, tersido[sublinhado por Lacan].
(SminaireI, p. 181; ver um outro exemplo, p. 182)
Entretanto, j no Discurso de Roma (que data de setembro de 1953), Lacan
tinha teorizado metalingisticamente o emprego do futuro anterior do seguinte
modo:
Identifico-me na linguagem, mas somente se me perco nela como objeto. O que se
realiza na minha histria no passado definido do que foi, nem mesmo o perfeito
do que foi no que eu sou,
28
mas sim o futuro anterior do que terei sido para aquilo
em que estou me transformando. (crits, p. 299-300)
Mais tarde, em 1960, em Subversion du sujet et dialectique du dsir, as eta-
pas do percurso do sujeito sobre o grafo do desejo sero descritas como as que
possibilitam um efeito de retroverso pelo qual o sujeito, a cada etapa, transfor-
ma-se naquilo que era no momento antecedente, e s capaz de anunciar-se no
futuro anterior: ele ter sido (crits, p. 808).
1.2. O imperfeito
De uma forma aparentemente paradoxal, o modo de existncia temporal signifi-
cado pelo imperfeito no , para Lacan, fundamentalmente diferente do futuro
anterior. Para se compreender esse parentesco lacaniano entre duas formas to di-
ferentes, preciso levar em conta que, orientado por Damourette e Pichon e so-
bretudo, aqui, por Gustave Guillaume, ele considera a unicidade absoluta dos va-
lores do imperfeito. A referncia nica, se vi bem a Guillaume se encontra no
SminaireXV, de 10 de janeiro de 1968:
Ser que dentro desse eu penso, eu sou? de fato certo que a revelao do eu
penso do inconsciente implica () alguma coisa que, l onde o cogitode Descartes
nos faz tocar a implicao logo sou, essa dimenso que chamarei do desarmamen-
to que faz com que seguramente eu pense e, ao me perceber, eu era a, mais exata-
28
Vemos aqui um novo trao do interesse de Lacan pela categoria do aspecto, do qual uma das
posies aqui abordada sob o nome benvenistiano de perfeito, outro nome de realizado.
26
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
mente como se diz vocs sabem que eu j utilizei esse exemplo, mas a experincia
me ensinou que no intil repetir no mesmo sentido que, segundo o exemplo
extrado das observaes do lingista Guillaume, no mesmo sentido do emprego to
especfico do imperfeito em francs, que d toda a ambigidade da expresso um
instante mais tarde, a bomba explodia. O que quer dizer, justamente, que ela no
explode. (SminaireXV, p. 79)
Lacan no contesta a importncia do cogitocartesiano para o sujeito do incons-
ciente. Com uma ressalva apenas, mas ela muito importante: o eu sou cartesiano se
v substitudo por um eu estaval. Alm disso, esse imperfeito deve ser compreendi-
do como aquele que comenta Guillaume
29
a propsito do exemplo uminstantede-
pois/ maistarde, otremdescarrilava, levemente modificado para a ocorrncia. Tanto para
o trem como para a bomba, o acontecimento pode suceder ou no. Tendo notado
tal suspense o termo guillaumiano sob a forma da ambigidade, Lacan
opta, nesse caso, pelo no-acesso da ao ao acontecimento. Tal o estatuto do
sujeito do inconsciente: desarmado justo antes de advir, um pouco como aquele
que, sujeito de um tersido, no ter tocado as raias do ser seno para se transformar
naquilo que j era. Desmontado, como a bomba logo antes de explodir.
Alguns anos antes, a anlise proposta sem a referncia a Guillaume era
muito semelhante:
Resta somente esse ser cuja consagrao ele s alcana quando no mais. Tal o
encontro no tempo mais ambguo da morfologia do verbo francs, aquele que se
designa como o imperfeito. Eleestavaa contm a mesma duplicidade na qual fica
suspenso: uminstantemaistarde, abombaexplodia, quando, por falta de contexto, no se
pode deduzir se o acontecimento se produziu ou no. (crits, p. 678)
Essa anlise, percebe-se logo, bastante litigiosa do ponto de vista lingstico.
Isso se deve ao fato de que Lacan distorceu um pouco a anlise guillaumiana. Exa-
tamente em dois pontos:
1. Guillaume, de fato, apresenta a hiptese da unicidade do imperfeito (como
tambm de todos os outros tempos). Lacan parece ento se inscrever na continui-
dade dessa hiptese. Mas, contrariamente a Guillaume e, na verdade, a qualquer
anlise lingstica do imperfeito, ele v essa unidade ouso dizer na dupli-
29
Guillaume volta a esse problema em vrios episdios. A anlise mais detalhada encontra-se
s pginas 189-195 e 198-199 de Leonsdelinguistique1938-1939 que, publicadas em 1992,
seguramente no conheceram as mos de Lacan. Mas ele pode ter tido acesso reedio,
publicada em 1965, de Tempset Verbe, cuja primeira edio remonta a 1929. O problema foi a
abordado no mesmo contexto terico das Leons, apesar de um pouco mais brevemente, s
pginas 68-69.
LACAN GRAMTICO
27
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
cidade: compreendo que Lacan coloca o imperfeito como sendo sempreambguo,
tanto no exemplo de eleestavaa como no exemplo do trem ou da bomba. E isso no
absolutamente o que Guillaume diz: a ambigidade do exemplo do trem que
hesita em descarrilar se produz apenas sob o ponto de vista do discurso que,
segundo a escolha que se faz entre uminstantedepoise uminstantemaistardefaz desviar a
decadncia do acabado do imperfeito para o lado positivo (e o trem descarrila,
a bomba explode) ou para o lado negativo (e o trem prossegue o seu caminho, a
bomba desarmada). Nenhuma dessas comutaes possvel com os tranqi-
los imperfeitos do tipo eleestavaa, que no tm absolutamente nada de ambguo.
Uma vez estabelecidas a ambigidade e a duplicidade fundamentais do
imperfeito, Lacan dissolve constantemente o equvoco em favor do no-advento
do processo: donde o estatuto especfico desse ser cujo advento s se apreende
quando no mais.
Acharemos um outro exemplo desse sofisma ser preciso dizer que, como
Lacan, no confiro nenhum valor negativo a esse termo?
30
na ilustre anlise do
sonho elenosabiaqueestavamorto. Lacan o utiliza trs vezes (Sminaire VI, no consul-
tado; SminaireVII, p. 36 e 289; crits, p. 801-802). Frase paradoxal que mantm a
vida suspensa na ignorncia pela qual o sujeito afastado de sua prpria morte.
31
Lacan atribui o paradoxo ao valor ambguo do imperfeito:
Ele no sabia Mais um pouco, e ele sabia, ah! que isso nunca acontea! Prefiro
morrer a que ele saiba. Sim, assim que Eu
32
venho aqui, aqui onde eu estava: quem
sabia que eu estava morto?
Ser de no-sendo, assim que advm Eu como sujeito que se conjuga na dupla
aporia de uma subsistncia verdadeira que se anula de seu saber e de um discurso no
qual a morte que sustenta a sua existncia. (crits, p. 802)
Sim, mas a dupla aporia que sustenta paradoxalmente o advir do Eu como
sujeito no vem do valor do imperfeito. Por uma razo simples: o imperfeito no
tem, nesse caso, o valor que lhe atribui Lacan, como o mostra de sobejo o fato de
que a dupla aporia subsiste se o verbo for enunciado no presente: elenosabeque
estmorto. Mas Lacan persiste e, em seu comentrio do clebre aforismo freudiano
30
Veremos mais claramente adiante quando da aluso ao sofisma dos trs prisioneiros.
31
Inversamente, M. Valdemar somente se manteve vivo por falar periodicamente, no sono
hipntico em que foi mergulhado inarticulomortis, a frase euestoumorto(SminaireII, p. 270): se
ele fala porque est vivo, apesar de sua morte.
32
Escolhemos aqui a traduo do pronome pessoal reto jepor eu, mas mantivemos o pronome
pessoal tnico no original moi, pois tal traduo no possvel para o portugus (por exem-
plo, de moi para mim). Assim, indicaremos, sempre que houver necessidade, qual o pronome
em questo no texto e manteremos, no caso de je/ eu, a grafia maiscula ou minscula origi-
nal. [N. T.]
28
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
WoEsWar soll Ich werden, continua a atribuir ao imperfeito o valor de iminncia
obstada que este no tem. Lacan, alis, quase o reconhece implicitamente, pois
nota que o imperfeito traduz aqui o perfeito alemo, totalmente inapto para assu-
mir esse valor:
O francs diz: L onde estava Usemos da vantagem de um imperfeito distinto que
a lngua nos oferece. L onde estava, ainda agora, l onde estava h pouco, entre essa
extino que ainda brilha e essa ecloso que tropea, Eu posso vir ao ser de desapare-
cer do meu dito. (crits, p. 801)
Resta uma questo difcil: qual exatamente o sujeito que afetado pelo esta-
tuto temporal to especfico do futuro anterior e do imperfeito, tal como o conce-
be Lacan? Pois observamos que o ser de no sendo que (se) enuncia sob essas
formas temporais designado unicamente por eu, Eu e no moi e ainda menos le
moi, em alemo Ich e no dasIch:
33
pois no aforismo freudiano, Ich no substantivado
pelo artigo das. Lacan, com essa observao formulada alguns anos antes em A
coisa freudiana procura eliminar a interpretao de Ich por lemoi. E como se a
ausncia do artigo dasna frmula freudiana no fosse suficiente, ele traduz Ich por
Jee, para justificar sua traduo, alega rapidamente um problema de gramtica
histrica do francs: a substituio do cesuis-jeantigo pelo cest moi
34
moderno.
35
Ich, eu, l devo (como se dizia: sou eu [cesuis-je], antes de dizermos sou eu [cest
moi]), werden, devir, quer dizer, nem sobrevir, nem mesmo advir, mas vir ao dia
nesse lugar mesmo enquanto lugar de ser (crits, p. 417).
de fato do sujeito do inconsciente que se trata aqui, como diz Lacan quase
explicitamente na concluso da anlise do sonho elenosabiaqueestavamorto:
Esse elenosabia, no imperfeito, guarda o campo radical da enunciao, quer dizer, da
relao mais fundamental entre o sujeito e a articulao significante. Isso quer dizer
que ele no o agente, mas o suporte, na medida em que no saberia mesmo supor-
tar as conseqncias. na sua relao com a articulao significante que ele, sujeito,
surge como conseqncia. (Sminaire VII, p. 258-259)
33
Ser preciso lembrar que em alemo no existe oposio morfolgica correspondente quela
que, em francs, distingue a forma conjunta jeda forma disjunta moi? A oposio ich/ mich tem
um outro estatuto, e estritamente casual (nominativo/ acusativo).
34
Traduzindo ambas as expresses: sou eu. [N. T.]
35
A substituio foi feita progressivamente a partir da segunda metade do sculo XV, segundo
Brunot (1905, p. 465-466) e talvez um pouco mais cedo segundo Moignet (1965). Observe-
se o interesse de Lacan por esse problema que, embora espetacular, muito pouco valorizado
pelos historiadores da lngua aos quais ele podia ter acesso. O mais verossmil que, uma vez
mais, o Essai degrammairedelalanguefranaisede Damourette e Pichon tenha fornecido a Lacan essa
pista. Ver v. IV, 1940, p. 573-580.
LACAN GRAMTICO
29
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
2 . O p ro b l e m a d o s shifters
Se bem vi, Lacan no utiliza o termo embreante, introduzido por Ruwet em 1968
em sua traduo de Essaisdelinguistiquegnralede Jakobson (1963), e mais precisa-
mente do artigo Lesembrayeurs, lescatgoriesverbaleset leverberusse, publicado em ingls
em 1957. Ele recorre ao termo ingls original shifter (que, por sua vez, chegou a
Jakobson por Jespersen, 1922). Usa tambm, mas raramente, o termo indicador (por
vezes citado de forma inexata como indicativo) que o termo benvenistiano
(BENVENISTE; 1956-1966, p. 253).
36
Autorizar-me-ei, logo mais, a emitir uma
hiptese sobre o silncio de Lacan em relao palavra embreanteque, de todo modo,
cronologicamente ao menos, ele chegou a conhecer.
No vamos perder o rumo ao nos embrenharmos pelos embreantes: tirando o
trocadilho, arriscamo-nos a fazer confuso. por isso que me permito um breve
esclarecimento da noo.
Tomo, como exemplo, o embreante por excelncia: eu ou, naturalmente, suas
diferentes realizaes flexivas: em francs, mee moi. Vemos, pelo destino que lhes
deu Lacan em sua teoria do sujeito, que elas so significantes no mais alto grau.
Mas elas tm exatamente o mesmo estatuto de shifter que eu. A propriedade comum
a essas formas embreantes actanciais a de ter simultaneamente como refe-
rente o sujeito do enunciado e o sujeito da enunciao. Essa reunio de dois sujei-
tos tem como efeito imediato fazer mudar (toshift)
37
o referente quando se muda o
sujeito da enunciao. Ela explica tambm certas propriedades atualmente bem
conhecidas dos enunciados que comportam o embreante eu. Por exemplo, posso
dizer eu sei queFrancisveioe eu nosei seFrancisveio, mas no posso dizer, ao menos nas
condies normais, (1) *eu nosei queFrancisveionem (2) *eu sei seFrancisveio: o mes-
mo sujeito designado por eu, enquanto sujeito do enunciado, necessariamente
impedido, enquanto sujeito da enunciao, de marcar ao mesmo tempo como
faz o presente sua ignorncia sobre o que ele apresenta como verificado, como
em (1), ou seu saber sobre o que ele coloca como dvida, como em (2).
38
36
O texto de Benveniste La nature des pronoms foi originalmente publicado em 1956 na
coletnea For RomanJakobson. Entretanto, esse artigo repousa, na parte conceitual, sobre duas
conferncias realizadas por Jakobson em 1950, que Benveniste pode ter conhecido. Sobre esses
problemas de cronologia, ver Normand 1985 e Perret 1988.
37
Constata-se que o termo embreanteintroduz uma metfora mecnica e, especificamente,
automobilstica, que no estava presente no termo shifter; a palavra embreante, como o diz Ruwet
em sua nota da traduo, pareceu-nos prpria para designar as unidades do cdigo que
fazem embreagem da mensagem sobre a situao (Jakobson, 1963, p. 178). Todo motorista
sabe a diferena que existe entre trocar demarcha(toshift [gears]) [N. T.: com a utilizao da
embreagem, presumivelmente] e embrear (tolet [intheclutch]) [N. T.: Isto , acionar a embrea-
gem para liberar o veculo da trao do motor]. Vale notar que o termo shifter no teria podido
proporcionar de nenhum modo uma teoria da debreagem, na esteira da teoria da embreagem.
38
Sucessivamente, interressaram-se pelo problema Borillo (1976), Milner (1978), Martin
(1983-1987a) e Culioli (1990).
30
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
At aqui, tudo parece claro: o que visamos o referente de eu. A partir do mo-
mento em que se passa ao problema do enunciado, as coisas mudam: temos a
escolha entre a cacofonia e o silncio.
39
Entretanto indispensvel supor um sig-
nificado para o shifter, como tambm para qualquer outro elemento lingstico:
precisamente a condio que lhe permite assumir um referente. Para no entrar
aqui em debates confusos (e seguramente extemporneos), contentar-me-ei com
uma frmula que pode parecer decepcionante por sua aparncia tautolgica: o
significado de eu a propriedade que ele tem de juntar o sujeito do enunciado com
o da enunciao.
40
Propriedade inteiramente especfica, que ele partilha com
modalidades que se diferenciam para cada um deles apenas pelo componente ado-
tado da instncia da enunciao somente com os outros embreantes: compo-
nente actancial para eu, tu e seus derivados, temporal para hoje, onteme amanh e
companhia, componente espacial para aqui, a e seus similares.
E quanto posio de Lacan em relao aos shifters? No incio, muito simples.
Lacan est de acordo com o fato de que o shifter designa, no enunciado, o sujeito da
enunciao.
estrutura da linguagem, uma vez reconhecida no inconsciente, que tipo de sujeito
podemos conferir? Pode-se aqui tentar, por uma questo de mtodo, partir da defini-
o estritamente lingstica do Eu como significante: onde ele apenas o shifter ou
indicativo que no sujeito do enunciado designa o sujeito como aquele que fala atual-
mente. (crits, p. 800. Ver tambm p. 663-664, com uma aluso ao presente da
cronologia, tempo do verbo que, de modo legtimo e muito benvenistiano ele
integra classe dos indicadores)
At aqui, tudo vai bem: Lacan segue exatamente os passos de Jakobson e de
Benveniste, que est presente, como mostrei acima, no termo indicativo, retomado,
quase como um lapso, do indicador benvenistiano. Mas logo surge a divergncia
fundamental: ela se encontra na insurreio de Lacan contra a idia de que o shifter
possa significar o sujeito da enunciao:
Vale dizer que ele designa o sujeito da enunciao, mas que ele no o significa.
Como evidente, a propsito, que todo significante do sujeito da enunciao pode
no comparecer no enunciado, alm disso, h aquelas que diferem do Eu, e no so-
39
O silncio? Freqentemente. A cacofonia? Confesso que tenho dificuldades em encontrar
um sentido para a frmula de Milner o sentido do eu proferir o significante eu (1978, p.
78. Por outro lado, quando da abordagem do referente, a anlise de Milner era plenamente
aceitvel: o referente de eu aquele que emprega eu; 1975-1976, p. 70).
40
Observa-se que essa frmula se distingue da definio referencial pela introduo da noo
de propriedadeque, em sua especificidade, constitui o significado de eu.
LACAN GRAMTICO
31
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
mente o que chama, de forma insuficiente, os casos da primeira pessoa do singular,
acrescentaramos o seu lugar na invocao plural e at mesmo no Si [Soi] da auto-
sugesto. (Ibid.).
Deixo de lado essa argumentao, ela parece bem fraca. No porque o signi-
ficante pode nocomparecer que ele desprovido de significado quando compare-
ce. Alis, Lacan, quatro anos antes, aparentemente no dava a mesma importncia
a uma observao semelhante:
() O eu nunca est l onde aparece sob a forma de um significante particular. O eu
o eu daquele que pronuncia o discurso. Tudo o que se diz tem sob si um eu que o
pronuncia. no interior dessa enunciao que o tu aparece.
41
(SminaireIII, p. 310)
A principal dificuldade est na disjuno, proposta por Lacan, entre designa-
o e significao. Tal disjuno coloca de fato trs questes um tanto desconcertantes:
1. O que acontece com a prpria possibilidade dessa disjuno? Um elemento
lingstico, qualquer que seja ele, pode designar sem significar? Lembramos que
essa possibilidade foi longamente sustentada acerca dos nomes prprios, que no
deixam de possuir suas relaes com os embreantes. Mas sabemos tambm que essa
teoria da vacuidade dos nomes prprios contestada h muito tempo (ver prin-
cipalmente Martin 1983-1987b e Gary-Prieur 1994). De toda forma, Lacan, ao
menos at onde li, no levanta essa lebre: ele age como se fosse evidente que os
shifterspudessem designar sem significar.
2. Se o sujeito da enunciao no significado pelo shifter eu, seria ele ento
significado por algum outro elemento? E qual? A resposta aparece imediatamente:
Cremos ter reconhecido o sujeito da enunciao no significante ne, chamado pe-
los gramticos de neexpletivo (Ibid.).
V-se por esse exemplo: o problema dos shifters, para Lacan, estreitamente
ligado ao da negao, ao menos da negao francesa, e a um dos elementos que a
ela se referem: o ne, efetivamente chamado de expletivo quando se manifesta s.
Sou entretanto levado a protelar o exame desse problema, que ter seu lugar quan-
do do estudo da negao.
3. Vendo as coisas sob o aspecto formal, gramatical segundo a exigncia
de Lacan , um fato aparece claramente: se o eu do enunciado designa sem signi-
ficar o sujeito da enunciao, devidamente significado por um outro elemento
41
evidentemente difcil, lendo esse texto, no pensar no artigo de Benveniste Structure des
relations de personne dans le verbe, onde se encontram principalmente as formulaes se-
guintes: Dizendo eu, no posso no falar de mim. Na segunda pessoa, tu necessariamente
designado por eu e no pode ser pensado fora de uma situao a partir do eu; ao mesmo tempo,
eu enuncia alguma coisa como predicado de tu (1946-1966, p. 229).
32
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
o nechamado expletivo ento a coalescncia dos dois sujeitos , rigorosamente
falando, impossvel. Ser ento que h entre o enunciado e a enunciao uma
clivagem completa, uma discordncia absoluta? Aqui tambm a resposta de Lacan
totalmente segura: sim, existe mesmo disjuno, discordncia, Spaltung
diviso, ciso, clivagem entre o enunciado e a enunciao. Os textos nos quais
se mostra essa ciso so numerosos e concordantes, tanto nos Sminaires princi-
palmente os de nmeros V, p. 15-19, VII, p. 353 (com uma anlise talvez demasia-
damente sutil do do grego antigo)
42
e XI, p. 127-188, quanto nos crits, princi-
palmente s p. 664 e 800. Em vrias dessas ocorrncias, a discordncia entre essas
duas linhas ilustrada pelo grafo chamado de abridor de garrafas (crits, p. 815)
que, em sua forma primitiva a mais simples apresenta-se assim:
43
Vemos, no sentido mais concreto dessa palavra, que os dois nveis nada fazem
alm de se cruzar, e no intervalo, no sentido mais literal do termo, que se situa o
significante do sujeito da enunciao:
O netem seu lugar flutuante entre os dois nveis do grfico que eu os ensinei a usar
para a encontrar a distino: aquilo que da enunciao e aquilo que do enunciado.
Enunciando temoque qualquer coisa,
44
fao essa coisa surgir em sua existncia, e ao
42
O excesso de sutileza se justifica porque, a meu ver, Lacan quer a qualquer custo fazer do
do grego antigo o nedo francs. Nenhum helenista pode aceitar tal assimilao: o do
grego antigo constitui por si s uma negao, ao contrrio do nefrancs. Mas as anlises um
pouco capciosas a que Lacan se dedicou para sua demonstrao permitiram-lhe enunciar com
grande clareza duas proposies: [o ne] no tem nenhuma razo de ser, se ele no o sujeito,
ele mesmo, e o est a pela Spaltungentre enunciao e enunciado (p. 353).
43
Foi dessa forma que ele foi apresentado pela primeira vez, salvo engano meu, no Seminrio V.
Ser preciso lembrar que a utilizao desse grfico se apia na anlise gramatical do ilustre
Witzdo familionriono Chisteesuasrelaescomoinconsciente?
44
A frase temoque... qualquer coisa em francs pode (e mesmo deve, de acordo com a norma
culta) comportar um neexpletivo. Por exemplo, para Temo que ele venha, diz-se Je crains
quil nevienne, que exatamente o contrrio de Je crains quil nevienne pas (Temo que ele
novenha).
O neexpletivo serve, em francs, se no para modificar o sentido da frase, para reforar a idia
de receio pela realizao da possibilidade contrria que ele indica. Assim, avant quil nevienne o
mesmo que avant quil vienne[antes que ele venha, nos dois casos], mas o primeiro chama a
ateno para o receio do enunciatrio pela possibilidade desse ele (sujeito da orao) vir
antes do esperado. [N. T.]
LACAN GRAMTICO
33
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
mesmo tempo na existncia do pedido que ele venha. a que entra esse pequeno ne,
que mostra a discordncia entre a enunciao e o enunciado. (LeSminaire VII, p. 79)
45
Nessa discordncia da enunciao e do enunciado reencontramos a anlise ci-
tada nas primeiras pginas desse captulo sobre o desejo do sonho, que no
assumido pelo sujeito que diz Eu em sua fala. Se aproximarmos os dois proje-
tos, verificaremos que o desejo do sonho assemelhado cadeia da enunciao
(chamada, nos crits, p. 600, enunciao inconsciente), articulada ao lugar do
Outro, enquanto o discurso assumido por eu forma a cadeia do enunciado: como
poderia se dar a coalescncia dos sujeitos desses dois discursos? Em suma, para
Lacan, os shiftersexistem de fato no sentido que ele d a essa noo (ver acima).
Mas comeamos a compreender que no h embreantes, j que eles provocariam a
assimilao dos sujeitos que so por definio estranhos um ao outro.
46
3 . O p ro b l e m a d a n e g a o
Da mesma forma que o problema dos tempos verbais nos conduziu questo dos
shifters, esta por sua vez nos leva questo da negao. Ou, ao menos, a um de seus
aspectos: a negao francesa. Pois ser infelizmente impossvel abordar o proble-
ma da negao em toda sua amplitude: trata-se por certo de um dos captulos da
gramtica que mais tomaram a ateno de Lacan, tanto nos Escritoscomo na quase
totalidade dos Seminrios. No h nada de surpreendente nessa proliferao: aconte-
ce que o problema da negao est tambm no centro das reflexes de Freud. Des-
de as idas e vindas que aparecem na Traumdeutungsobre o estatuto da negao no
sonho ela existe no sonho? no existe?
47
at chegar ao to enigmtico e
fascinante artigo sobre Die Verneinung (1925-1992),
48
que pe em relao a
negao e a pulso de morte, a negao, especialmente no sentido daquilo que
Freud chama de smbolo da negao, reaparece sempre em suas reflexes. Nesse
particular, Lacan comea a caminhar seguindo as pegadas de Freud.
45
O grfico do abridor de garrafa em suas formas sucessivas, cada vez mais complexas, que
lhe so dadas a seguir, coloca-nos diante de problemas dificlimos. Abordei alguns deles em
Arriv 1994.
46
Vemos que dessa forma que tento explicar a obstinao de Lacan em manter o termo ingls
shifter, apesar de ele conhecer muito bem chega a cit-lo em uma nota dos crits, p. 495
a traduo de Ruwet, que data de 1963.
47
Ver os textos citados no comeo deste captulo.
48
Creio que no foi dada a devida ateno forma dessa palavra, que significa literalmente o
ato de dizer no e se ope a Bejahung, o ato de dizer sim (ver por exemplo as aluses de
Lacan a essa oposio no SminaireIII, p. 58, 95 e 98). difcil traduzir corretamente essas duas
palavras para o francs, e ainda mais estabelecer a distino necessria entre Verneinuge Negation,
igualmente presente no alemo de Freud, em especial na palavra composta Negationssymbol,
smbolo de negao, quer dizer marca lingstica da negao.
34
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
Mas Freud nunca se interessou pela especificidade da negao francesa. Dife-
rentemente do alemo que, como tantas outras lnguas, tem um smbolo negati-
vo nico, o francs comporta uma negao em dois termos: o nee um segundo
termo, varivel segundo o escopo da negao ou a categoria do objeto em foco: de
pase plusat jamaise personne, passando por gure(que no exatamente uma negao)
e pelo querestritivo (este definitivamente no uma negao, e no entanto aceita o
ne).
49
E uma particularidade a mais: o primeiro termo e alguns dos segundos po-
dem dar lugar, separadamente, a utilizaes no-negativas ou que so, ao me-
nos, suscetveis de ser analisadas como tal. o que fazem em especial Damourette
e Pichon, que do a esses dois termos os nomes de discordancial e foraclusivo, e s ope-
raes que eles marcam os nomes correlativos de discordnciae foracluso.
Leitor assduo dos dois gramticos, familiar a um deles,
50
Lacan assimila as
duas noes. Ele d tanto a uma quanto a outra um lugar decisivo na sua concep-
o do inconsciente estruturado como uma linguagem.
A foracluso
Sobre a foracluso falarei pouco, contentando-me em citar a deciso definitiva
pela qual Lacan, nos ltimos pargrafos do SeminrioIII, resolve, depois de uns
49
Em linhas gerais, a negao francesa em dois termos apresenta-se na forma: ne+ verbo +
termo complementar. O advrbio nemodifica o sentido isolado do termo complementar
que pode ser outro advrbio (ex. pas) ou um pronome (ex. personne) ao qual ele se liga;
esse termo complementar responsvel pela modalidade da negao. As configuraes citadas
pelo autor so aproximadamente traduzidas para o portugus assim:
ne pas = no. Ex.: Il est clair que la vrit que je cherche nest pasen lui, mais en moi
Proust [ evidente que a verdade que procuro no est nele, mas em mim].
ne plus = nomais. Ex.: il nesait plusce que signifie le mot misre Balzac [ele no sabe
mais o que significa a palavra misria].
ne jamais = nunca. Ex.: Sa tte, que la peur navait jamaiscourbe, se redressa Hugo
[Sua cabea, que o medo nunca tinha baixado, endireitou-se].
ne personne = ningum. Ex.: non, tu mappartiens! et personne prsent netarrachera dici!
Flaubert [no, tu pertences a mim! e agora ningum te arrancar daqui!].
ne que = seno, nadaalmde. Ex.: Il avait jusqualors trouv la vicomtesse pleine de cette
amnit polie, de cette grce melliflue donne par lducation aristocratique, et qui nest
complte quesi elle vient du cur. Balzac. [At ento ele tinha achado que a viscondessa
era cheia dessa amenidade fina, dessa graa melflua trazida pela educao aristocrtica, e que
s completa se vem do corao.]
ne... gure = nomuito. Ex.: Si nature ne prte un peu, il est malais que lart et lindustrie
aillent guiere [gure] avant Molire [Se a natureza no der um pouco de si, difcil a arte
e a indstria irem muito longe]. [N. T.]
50
Trata-se de douard Pichon, a cujo propsito lembrarei somente que, mdico de formao,
mas gramtico por vocao e tambm na prtica, pelo exerccio da profisso, foi o primeiro
lingista pois ele merece incontestavelmente esse ttulo a se tornar psicanalista, ofere-
cendo um exemplo que, muitos anos depois, seria seguido por tantos outros. Mais pormeno-
res podem ser encontrados em Arriv 1994 e Roudinesco 1982 e 1986.
LACAN GRAMTICO
35
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
bons nove meses de reflexo, traduzir com o termo gramatical foraclusoo conceito
freudiano de Verwerfung:
impossvel ignorar, na fenomenologia da psicose, a originalidade do significante
enquanto tal. O que existe de palpvel no fenmeno de tudo aquilo que acontece na
psicose que se trata da abordagem realizada pelo sujeito de um significante como
tal, e da impossibilidade dessa abordagem. No volto noo de Verwerfungque foi meu
ponto de partida, e para a qual, depois de muito pensar, proponho a vocs que seja
adotada definitivamente esta traduo, que me parece a melhor: a foracluso. [Sminaire
III, p. 361]
Assim, um conceito tomado dos gramticos
51
que d o nome lacaniano a
uma das operaes fundamentais do inconsciente.
A discordncia
curioso constatar que a discordncia para Lacan completamente separada da
foracluso: nada poderia ser mais concorde com os ensinamentos de Damourette
e Pichon, que vem nos dois taxemas o nome que do, em seu prprio
dialeto, aos morfemas gramaticais dois elementos inteiramente independen-
tes (1930, p. 144) que s se renem quando se trata de dotar o francs de sua
negao, ou daquilo que faz as vezes dela: pois eles chegam a pensar, de uma ma-
neira que formalmente muito lacaniana, que em francs no existe negao (Ibid.,
p. 146).
Lacan pensa exatamente como eles, ao menos quando se trata de separar a
discordncia da foracluso: como acabamos de ver, a foracluso substitui a
Verwerfung, enquanto a discordncia se insere na problemtica das relaes entre
enunciado e enunciao. Estamos ainda, claro, dentro da teoria do sujeito, mas
em regies to distantes quanto possvel.
Acabamos de perceber, ao final da seo precedente: o neque se pretende
expletivo ou expressivo
52
tem por funo nica significar o sujeito da
51
Que no venham me dizer de forma alguma que a foraclusoque traduz a Verwerfungvem
diretamente do lxico jurdico, onde ela encontra, de fato, sua origem! No que esse ltimo
esteja ausente do pensamento lacaniano. Mas como que Lacan omitiria Damourette e Pichon
ao cabo de uma reflexo sobre a negao? verdade que, a menos que eu tenha deixado passar
alguma coisa, nem o nome de Damourette e nem mesmo o de Pichon so explicitamente
mencionados nesse Seminrio enquanto em alguns outros eles so citados abundantemente.
Silncio, aos meus olhos, cheio de significao: Lacan realiza a foracluso do nome daqueles
que lhe oferecem o instrumento para pensar o inconsciente estruturado como uma linguagem.
52
Lacan zomba cruelmente dos gramticos especialmente Brunot e Bruneau (1931-1966)
que empregam um ou outro desses adjetivos (crits, p. 663).
36
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
enunciao, sujeito esse que, como ficou evidente, recebe uma concepo com-
pletamente diferente da dos lingistas:
O sujeito desse desejo designado pelo Eu do discurso? De jeito nenhum, porque
este s sujeito do enunciado, que no articula nada alm do temor e seu objeto, o Eu
sendo a evidentemente indcio da presena que o enuncia hicet nunc, ou seja, em
posio de shifter. O sujeito da enunciao enquanto atravessa seu desejo no est em
parte alguma seno nesse ne[]. (crits, p. 664)
Percebe-se que me autorizei a interromper a frase de Lacan antes de seu trmi-
no. que aquilo que vem a seguir no texto pareceu-me enigmtico durante muito
tempo. Lacan continua sua frase desvendando o valor do ne:
O sujeito da enunciao enquanto atravessa seu desejo no est em parte alguma
seno nesse necujo valor deve ser encontrado em uma precipitao em lgica
assim que chamaremos a funo qual seu uso se prende em avant quil nevienne
[antes que ele venha; ver a nota 43]. (Ibid.)
A aluso ao uso de neem avant quil neviennetem origem, sem dvida, na leitura de
Damourette e Pichon, que falam muito disso (1930, p. 134-135). Mas a noo
que Lacan introduz de precipitao em lgica nos coloca um problema. Ele ima-
gina sem dvida que o nemarca a ansiedade do sujeito que quer ver realizado seu
desejo. Sujeito? Sim, mas qual sujeito? sem dvida nenhuma o sujeito da
enunciao que atingido por essa precipitao: de fato, acabamos de ver que
exatamente esse sujeito indissoluvelmente sujeito do desejo que significa-
do pelo ne. Nada a ver ento com o eu do discurso. Mas, e quanto precipitao,
especificamente, o que acontece? Nesse ponto, preciso refolhear mais uma vez
os Escritos e os Seminrios para vislumbrar o que pode ser o incio de uma solu-
o. A noo de precipitao em lgica, sob a forma literal ou sob manifestaes
lexicais aparentadas, aparece em vrias outras passagens do texto de Lacan, por
exemplo em Le temps logique et lassertion de certitude anticipe. Un nouveau
sophisme (crits, p. 664, nota), em Fonction et champ de la parole et du langage
en psychanlyse (crits, p. 241, 256-257 e 287), e finalmente no SminaireII, p. 334.
Em todas essas passagens bastante prximas, tanto no tempo quanto na con-
cepo
53
trata-se sempre do mesmo problema: o procedimento pelo qual o
53
A primeira, que remonta a 1945, no entanto muito nitidamente anterior s duas outras,
que datam de 1953 e 1955. Mas Lacan voltaria a esse problema muito mais tarde, por exem-
plo, em 1964, no SminaireXI, p. 39, 56 e 107, onde a questo gira em torno da precipitao
identificatria.
LACAN GRAMTICO
37
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
sujeito, ao final de um percurso intersubjetivo escandido, identifica-se como aquilo
que ele ter sido v-se que estou usando intencionalmente o futuro anterior,
tempo apto a significar o estatuto do sujeito do inconsciente:
O autor destas linhas tentou demonstrar na lgica de um sofisma a dinmica do
tempo atravs da qual a ao humana, enquanto ao ordenada pela ao do outro,
encontra na escanso de suas hesitaes o surgimento de sua certeza, e na deciso que
a conclui d ao do outro que ela passa a incluir, com sua sano relativa ao passado,
seu sentido que est por vir.
Demonstramos por a que a certeza antecipada pelo sujeito no tempo de com-
preender que, pela pressa que precipita o momento de concluir, determina no outro
a deciso que faz do prprio movimento do sujeito erro ou verdade. (crits, p. 287)
Os leitores assduos de Lacan tero naturalmente identificado o sofisma
entende-se por que, antes, empreguei esse termo sem valor pejorativo: Lacan faz o
mesmo (crits, p. 199) ao qual ele alude: o aplogo dos trs prisioneiros. Cada
um deles recebe nas costas um disco que no v, mas que visto pelos seus dois
companheiros. Branco ou preto, o disco invisvel? A deciso cabe a cada um deles,
que deve tambm explicar o motivo de sua escolha. As condies muito espec-
ficas para serem expostas detalhadamente aqui so tais que no permitem que
isso seja feito sem que se observe o comportamento dos companheiros, e, uma
vez tirada a concluso, sem que aquele que conclui se precipiteem manifest-la, j
que cada um dos trs dispe de todos os dados para realizar ao mesmo tempo o
mesmo raciocnio sofstico.
Qual a funo demonstrativa desse aplogo repetitivo e de sua vinculao ao
problema do ne? Ela necessariamente dupla. Pelo aplogo em si mesmo, Lacan
tenta primeiramente tornar compreensvel a funo do tempo no processo de iden-
tificao do sujeito em suas relaes com outros sujeitos e do ato de fala que con-
clui esse processo (crits, p. 213 e 287). Mas quando pe em relao o problema do
aplogo e do nediscordante, ele vai mais longe: identifica um objeto da lngua
portador, a ttulo de significado, de uma propriedade da fala. Ele constitui como
objetos homlogos a lngua como sistema sincrnico de significantes e a fala
como ato diacrnico do sujeito. Ele marca portanto que de acordo com os
dois nveis da lngua e da fala que o inconsciente est estruturado como uma
linguagem.
Recebido em 20/ 8/ 2000. Aceito em 15/ 9/ 2000.
38
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
R E F E R N C I A S B I B L I O G R F I C A S
O leitor h de ter notado por conta prpria: as referncias bibliogrficas
so, no texto do artigo, apresentadas de forma varivel segundo os au-
tores. No o fiz por extravagncia, nem pelo prazer do inslito: foi sim-
plesmente para levar em considerao a variabilidade das condies de
manifestao dos diversos textos citados:
1. Para Lacan, adotei a citao dos itens pelo ttulo. Sabemos que, com
efeito, os Escritosrenem um grande nmero de textos de datas muito
diferentes (de 1936 a 1965) e que os livros sucessivos do Seminrio
foram publicados tardiamente, numa ordem que nada tem a ver com
aquela em que foram enunciados por Lacan. Citar esses textos pela data
de publicao teria induzido a idias falsas sobre sua cronologia relati-
va. Logo a seguir vm as indicaes necessrias sobre suas datas e seus
editores:
crits, 1966, Paris, Le Seuil.
LeSminaire, LivreI, LescritstechniquesdeFreud, 1953-1954, Paris, Le Seuil,
1975.
LeSminaire, LivreII, Lemoi danslathoriedeFreudet danslatechniquedelapsychanalyse,
1954-1955, Paris, Le Seuil, 1978.
LeSminaire, LivreIII, Lespsychoses, 1955-1956, Paris, Le Seuil, 1981.
LeSminaire, LivreIV, Larelationdobjet, 1956-1957, Paris, Le Seuil, 1994.
LeSminaire, LivreV, Lesformationsdelinconscient, 1957-1958, Paris, Le Seuil,
1998.
LeSminaire, LivreVII, Lthiquedelapsychanalyse, 1959-1960, Paris, Le Seuil,
1986.
LeSminaire, LivreVIII, Letransfert, 1960-1961, Paris, Le Seuil, 1991.
LeSminaire, LivreXI, Lesquatreconceptsfondamentaux delapsychanalyse, 1964, Paris,
Le Seuil, 1973.
LeSminaire, LivreXV, Lactepsychanalytique, indito.
LeSminaire, LivreXVII, Lenversdelapsychanalyse, 1969-1970, Paris, Le Seuil,
1991.
LeSminaire, LivreXX, Encore, 1972-1973, Paris, Le Seuil, 1975.
Trs outros textos de Lacan foram citados:
Tlvision, Paris, Le Seuil, 1973a.
Ltourdit, Scilicet, 4, p. 5-52, 1973 b.
Confrence Genve sur le symptme, 1985, Lebloc-notesdelapsychanalyse,
p. 5-23.
2. Para Freud e Schreber, o problema com que nos deparamos a diver-
gncia entre a primeira data de publicao em alemo e a data da tradu-
o utilizada. Tomei a iniciativa de apresent-las as duas:
Para Freud:
(1900) Linterprtationdesrves, Paris, PUF, 1967.
(1905) Lemot desprit et sarelationlinconscient, Paris, Gallimard, 1988.
LACAN GRAMTICO
39
g o ra v. III n. 2 jul / dez 2000 9- 40
(1911) Remarques psychanalytiques sur lautobiographie dun cas de
paranoa (Le prsident Schreber), in Cinqpsychanalyses, Paris, PUF, 1979,
p. 263-324.
(1920) Au-del du principe de plaisir, in Essaisdepsychanalyse, Paris,
Payot, 1951, p. 7-81.
(1925) La ngation [Die Verneinung], in uvrescompltes, v. XVII,
PUF, 1992, p. 167-171.
Para Schreber:
(1903) Mmoiresdunnvropathe, Paris, Le Seuil, 1975.
3. O Cursodelngsticageral de Ferdinand de Saussure, sob a abreviao
tradicional CLG, foi citado exclusivamente de acordo com a edio pa-
dro, aparentemente a nica que Lacan consultou.
4. Por fim, os poucos textos de outros autores so citados de forma
tradicional:
ARRIV, M. Linguistiqueet psychanalyse, Freud, Saussure, Hjelmslev, Lacanet lesautres,
Paris, Mridiens-Klincksieck, 1986.
. Langageet psychanalyse, linguistiqueet inconscient, Freud, Saussure, Pichon,
Lacan, Paris, PUF, 1994.
. Diachronie et linarit, in: Saussureaujourdhui, Nanterre, LINX,
p. 139-145, 1995.
BENVENISTE, mile (1946) Structure des relations de personne dans le
verbe, in Problmesdelinguistiquegnrale, Paris, Gallimard, 1966, p. 225-
236.
. (1950) Actif et moyen dans le verbe, in Problmesdelinguistique
gnrale, Paris, Gallimard, 1966, p.168-175.
. (1956) Remarques sur la fonction du langage dans la
dcouverte freudienne, in Problmesdelinguistiquegnrale, Paris, Gallimard,
1966, p. 75-87.
BORILLO, Andre. Remarques sur linterrogation indirecte en franais,
in Mthodesengrammairefranaise, Paris, Klincksieck, 1976.
BRUNOT, Ferdinand. Histoiredelalanguefranaisedesorigines1900, t. I, De
lpoque latine la renaissance, Paris, Armand Colin, 1905.
. e BRUNEAU, Charles (1931) Prcisdegrammairehistoriquedelalangue
franaise, Paris, Masson, 1966.
CULIOLI, Antoine. Pour unelinguistiquedelnonciation. Oprationset reprsentations,
t. I, Gap et Paris, Ophrys, 1990.
DAMOURETTE, Jacques e PICHON, douard, [1930], Desmotslapense.
Essai degrammairedelalanguefranaise, t. I, Paris, dArtrey.
. [1940] Desmotslapense. Essai degrammairedelalanguefranaise, t.
IV, Paris, dArtrey.
GARY-PRIEUR, Marie-Nolle. Grammairedu nompropre, Paris, PUF, 1994.
GUILLAUME, Gustave. (1929) Tempset verbe. Thoriedesaspects, desmodeset des
temps, Paris, Champion, 1965.
40
MICHEL ARRIV
g o ra v. I II n. 2 jul / dez 2000 9- 40
GUILLAUME, G. LeonsdelinguistiquedeGustaveGuillaume, 1938-1939, Lille,
Presses Universitaires de Lille et Qubec, Presses de lUniversit Laval,
1992.
JAKOBSON, Roman. Essaisdelinguistiquegnrale, traduitset prfacspar Nicolas
Ruwet, Paris, Minuit, 1963.
JESPERSEN, Otto. Language, itsNature, Development andOrigin, Londres, Allen
and Unwin, 1922.
MARTIN, Robert. (1983) Loprateur savoir, in Langageet croyance, Bru-
xelas, Mardaga, 1987a, p. 43-51.
. (1983) La notion dunivers de croyance dans la dfinition
du nom propre, in Langageet croyance, Bruxelas, Mardaga, 1987b, p.
137-156.
MILNER, Jean-Claude.(1975) Rflexions sur larbitraire du signe,
Ornicar?, n. 5, 1976, p. 73-85.
. Lamour delalangue, Paris, Le Seuil, 1978.
MOIGNET, Grard. Lepronompersonnel, Paris, Klincksieck, 1965.
NORMAND, Claudine, Le sujet dans la langue, Langages, 77, 1985, p. 7-20.
PERRET, Michle. Lesigneet lamention, Genebra, Droz, 1988.
ROUDINESCO, Elisabeth, LabatailledelapsychanalyseenFrance, v. I, 1885-
1939, Paris, Ramsay, 1982.
. LabatailledelapsychanalyseenFrance, v. II, 1955-1985, Paris, Le
Seuil, 1986.
Michel Arriv
200, av. de la Rpublique
92000 Nanterre Cedex
Frana
E-mail: Arrivem@europost.org

Você também pode gostar