Tomas Transtrmer(1931-2015), sueco, psiclogo, msico, tradutor e poeta, est traduzido
em quase 60 idiomas, sendo o segundo poeta mais traduzido no mundo, superado ap
enas por Pablo Neruda. Este livro, traduzido directamente do sueco por Alexandre Pastor, rene 50 poemas escritos pelo autor ao longo de 50 anos de produo potica. Do ponto de vista estilstico, Tomas Transtrmer privilegia o uso do verso livre em detrimento da linguagem mtrica, embora tambm a tenha usado. Esta fluidez conferida pelo verso livre complementada por uma conciso lingustica deveras assinalvel, o qu e faz com que seja possvel observar certas parecenas com o genro de poesia japonesa Haikai. Ao mesmo tempo, o requinte na utilizao da metfora submerge-nos numa corren te de imagens muitssimo vvidas. Ora, a vivacidade das imagens d poesia de Transtrmer um carcter muito visual. Dou um exemplo: " Duas da madrugada: noite de luar. O c omboio detm-se no meio da campina. Bem ao longe, pontos luminosos, urbanos, tremu lam friamente a perderem-se de vista." No entanto, o facto de a poesia de Transtrmer ser bastante visual, no significa ne cessariamente que esta seja simples. Poder-se- dizer que estamos perante uma poes ia simples superfcie, mas complexa quando tentamos deslocar-nos para as profundez as, quando tentamos apreender os significados ltimos, pois como o autor nos diz: "O que quero dizer tremeluz fora do meu alcance como prata em montra de casa de penhores". Deixando para trs questes estilsticas e passando para o contedo dos poemas, na poesi a de Transtrmer dada uma grande relevncia paisagem e aos elementos naturais. Abund am as descries de florestas, do gelo, das rvores, da chuva, dos furaces, das tempest ades de neve, da lua, das flores, dos rios caudalosos. Nesta poesia, a inegvel pr ofuso de elementos naturais est associada a estados de esprito, por exemplo: "O sol junto ao horizonte. As nossas sombras so gigantes. No tarda, tudo sero sombras." P or outro lado, a ateno concedida ao pormenor possibilita ao leitor olhar para o mi nsculo a partir de uma novo prisma. Ou seja, o apreo pela pormenorizao torna o nfimo em algo inviolvel, em algo que perdura: " A luz do dia bateu no rosto de algum que dormia. E esse algum teve um sonho com mais vivacidade, ainda que sem acordar." H tambm um lado humanstico evidente em Transtrmer consubstanciado na valorizao do home m e na afirmao da vida. Dou a palavra ao mestre: " Na rua, estamos todos a bordo, os apertos iguais aos dos conveses dos ferries. Para onde vamos? H canecas sufice ntes para o ch? Podemos dar-nos por felizes de termos tido lugar a bordo desta ru a!". Ou ainda: "No te envergonhes de seres ente humano, tem antes orgulho nisso!" . Contudo, esta faceta humanstica de Transtrmer coexiste com a trade "morte, melancol ia, solido" manifestada pelo sujeito potico. A sombra da morte paira sobre imensos poemas, dando origem a metforas de uma beleza inexcedvel, tais como: " Acontece, a meio da vida, a morte bater-nos porta e tomar-nos as medidas. Essa visita esqu ecida, e a vida continua. O fato, porm, esse cosido em silncio." Em simultneo, perp assa uma atmosfera de melancolia e solido , melancolia essa muitas vezes desprovi da de objecto, sendo motivada somente por questes de ordem existencial e metafsica : " Ao sol, damos a impresso de sermos quase felizes e ao mesmo tempo sangramos d e mgoas que desconhecemos." Cito mais uma reflexo magnfica: " Fortalecemo-nos com o s outros, mas tambm com ns prprios. Com aquilo que, dentro de ns, o outro no v. Aquilo que tem o seu igual s em si mesmo." Existe ainda uma mirade de referncias geogrfico-culturais, como a descrio de viagens feitas a Itlia, Portugal, Nova Iorque, ao continente africano, etc. Vrios poemas so dedicados a artistas como Goethe, Gide, William Turner, Gogol, Schubert, entre outros. Apesar da melancolia, da solido, da morte, tambm h espao para um elemento humorstico na poesia de Transtrmer, nomeadamente quando o poeta critica o materialismo infre ne da sociedade sueca: " Quisemos colaborar e mostrmos a nossa casa. O visitante pensou: sim senhor, vivem muito bem. O bairro de lata est no vosso interior." Ou ainda: " Os europeus, por outro lado, veem o carro como se ele fosse a prpria Me." Temas como o modo como as recordaes penetram no presente, modificando-o, tambm so um
a constante neste livro. A nfase dada questo da f tambm no despicienda.
Enfim, recomendo a leitura deste livro recorrendo alguns versos do poema "Schube rtiana": "Tambm sei- sem base em dados- que neste mesmo momento se toca Schubert, algures num quarto ao longe, e que para algum essas notas so mais reais do que qu alquer outra coisa." este o poder deste livro, ou seja, enquanto o lemos, as palavras diante de ns so m ais reais do que qualquer outra coisa.