Você está na página 1de 7

CANTO D E MURO UM POEMA D E LINGUAGEM

D A NATUREZA

Eulcio Farias de Lacerda

Lus da Cmara Cascudo de quem j se disse ser um misto


de folclorista e poeta revela-nos, mais uma vez, nas pginas
deliciosas desse seu "Canto de Muro", a pujante e extraordi-
nria personalidade potica aliada do homem de cincia,
investigador incansvel e erudito.
O romanista Harri Meier num brilhante estudo d-nos so-
bre o emprego e os aspectos semnticos do "possessivo" do
conto "Cara de Pau" de Mestre Cascudo uma belssima idia
dos matizes estilsticos do nosso grande folclorista.
Os contos populares, conclui H . Meier, foram para os ro-
mnticos expresso verdadeira da alma do povo, monumentos
duma poca remota e densa fase espiritual e cultural que nos
tempos modernos est viva ainda nas crianas e nos poetas.
Esta originalidade revela-a tambm a sua linguagem. Para o
problema que aqui nos interessa, parece-nos importante o fato
de todas as expresses com elementos "possessivos" do nosso
conto (Cara de Pau) se referirem a pessoas. isto o mais
natural, o fundo mais autntico da expresso possessiva: Quem
tem a faculdade de possuir, a conscincia da propriedade, o
Homem, a le se limita, numa certa fase e camada da cons-
cincia humana, a qualidade possessiva. Fase e camada estas
que se refletem no nosso conto popular. Quem na ao se eleva
mais altura dos dois protagonistas do referido conto, esp-
cie de personificao ou mitificao simblica so os trs ves-
tidos cr do campo, cr do mar e cr do cu. E o leitor j
no estranhar, portanto, que sejam eles tambm os nicos que
participam com as pessoas, da faculdade de possuir. Eis aqui
os exemplos: "o vestido da cr de campo com as suas flores";
"o vestido cr do mar com todos os seus peixes"; e o ltimo,
que merece uma ateno e a nossa admirao especial: e o
212

"vestido cr do cu, com suas estrelas, o sol e a lua". O mais


perfeito simbolista poderia fazer melhor para reunir num sin-
tagma to transparente e num ritmo cristalino, a infinita dis-
tncia entre a realidade e o smbolo. Distinguem-se assim trs
graus: "o vestido/da cr/do campo/com suas flores" o adje-
tivo possessivo refere-se ainda a "campo", "campo a cr",
"cr a vestido", quatro elos duma cadeia que sintticamente
no tem nada de especial; em "o vestido cr do mar/com todos
os seus peixes" j est o smbolo criado com sua bipolaridade;
e no ltimo exemplo, depois de comear na mesma forma,
chegamos ver o prprio sol e a prpria lua no vestido-smbolo,
evidenciando-se o paradoxo que est na base de qualquer sim-
bolismo autntico, porque este se levanta sobre uma concepo
irracionalista da vida, tanto o simbolismo dos nossos dias como
o do conto popular.
Concepo irracionalista, e podamos dizer concepo re-
ligiosa da vida. Esta, verdade, pode-se realizar dentro de
diferentes religies. Assim como h um simbolismo pago,
simbolismo pantesta, simbolismo cristo, h tambm contos
populares com um fundo mtico, pantesta ou cristo. Quanto
ao nosso conto (Cara de Pau) no deixa dvidas: a moa
afilhada da Virgem Maria, a quem reza, a Virgem quem leva
o grave conflito moral a um desenlace feliz. E traduzido isto
para o nosso plano gramatical: antes que as pessoas e que os
vestidos-smbolos, ela que tem a faculdade possessiva, "seu
auxlio", do qual tudo emana. Emana tudo de quem se chama,
noutro paradoxo, de origem mstica, "Nossa Senhora". cla-
ro que esta criao mstica pode degenerar numa simples fr-
mula. No nosso conto, visto a conscincia que guarda no em-
prego de (adjetivo e pronome) possessivo, no deixa de con-
servar um sentido profundo. Por outra parte, preciso dizer
que este elemento cristo apenas se estende ao primeiro par-
grafo do texto: ser isso prova de que, sobre um fundo pr-
cristo, essencialmente pantesta e tico, se acrescentasse se-
cundariamente o elemento cristo? uma questo da morfo-
logia interior do conto que aqui apenas queremos lembrar tem
ainda, do lado do simbolismo cristo, uma correspondncia: o
manto da Virgem Maria, cr do cu com todas as suas estrelas,
absoro dum possvel elemento pantesta pr-cristo, de con-
to ou crena popular (a idia do "Weltenmantel"), na alego-
ria crist da Idade Mdia

(1) H a r r i Meier: Sintaxe Gramatical Sintaxa funcional Estilstica, p . 142.


213

O "Canto de Muro" do escritor norte-riograndense uma


obra sui generis, histria natural romanceada, onde o cientista
se confunde com o poeta numa simbiose encantadora. A l i ,
plantas e pssaros, coisas, insetos e todos os bichinhos de um
canto de muro, recebem do autor um tratamento paternal,
afetivo, numa linguagem muito prxima da Poesia que de
qualquer outra expresso humana:
" t r e p a d e i r a s l i s t a m de v e r d e mido o v e l h o m u r o c i n -
z e n t o , a b r i n d o nos p e q u e n i n o s cachos v e r m e l h o s e b r a n c o s
u m a leve alegria visual. E s t a trepadeira chamada "Ro-
m e u e J u l i e t a " p o r q u e n o m e s m o m o l h o esto as f l o r e s de
d u a s cores confusas e j u s t a s " ( p . 3 ) .

" A g u a c a n t o u , t r m u l a e f i e l , n a l i n h a do t a n q u e .
U m a folha l a r g o u a m a r g e m e v i a j a rolando, no i m p u l s o da
c o r r e n t e s u a v e . D i c a p a s s o u n a lmina r e b r i l h a n t e e v i v a .
A s o m b r a d a m a n g u e i r a r e c o s t o u - s e e m r e l e v o n o cho de
a r e i a s o l t a e s u j a . U m r a i o de s o l t r a n s f i g u r o u o c a n t o
do m u r o . B o m d i a . . . " ( p . 2 0 ) .

" A o pr-do-sol, n a h o r a doce d a l u z lpida, o q u i n t a l


se r e c o b r i u de n e v e . U m a n e v e b r a n c a , a p e r o l a d a , c o m
longes d e a z u l e ncar, descendo e m o n d a s sucessivas e
f r e m e n t e s , n u m a a g i t a o q u e e n c h i a de r e s s o n a n t e msica
imperceptvel os g a l h o s o s c i l a n t e s e as cousas i m v e i s : t i j o -
los, t e l h a s , a f a c e do t a n q u e h u m i l d e , a pirmide r e s i d e n c i a l ,
os t u f o s das s a m a m b a i a s , as f o l h a s dos crtons e dos t i -
nhores, o t r i s t e c a p i m a t a p e t a d o r , as r o s e i r a s f l o r i d a s ao
a b a n d o n o , r e c o b r i r a m - s e de u m m a n t o t r m u l o e s u t i l m e n t e
s o n o r o de asas i n q u i e t a s . E r a m as e f e m r i d e s " ( p . 1 9 5 ) .

O primeiro passo que se deve dar para quem deseja fazer


um estudo completo da linguagem e estilo cascudeano o de
necessariamente fazer-se uma anlise que aborde em todos os
ngulos os aspectos semnticos e estilsticos da obra do nosso
folclorista.
intuito nosso, neste trabalho, focalizar alguns destes
aspectos, uma vez que escolhemos uma das obras mais repre-
sentativas do autor quanto beleza, construo de forma e r i -
queza de linguagem.
Note-se, de incio, no captulo que abre "Canto de Muro",
como o autor faz magistralmente uma concordncia curiosa
(espcie de snese) do primeiro para o segundo perodo de efei-
to e valor estticos capitais.
No primeiro perodo: "trepadeiras listam de verde mido
o velho muro cinzento..." No segundo: "Esta trepadeira
chamada "Romeu e Julieta. . ."
214

Ora, do primeiro para o segundo perodo h uma oblite-


rao de belo efeito imagstico referente ao nmero de trepa-
deiras que listam as paredes do velho muro, fazendo sobres-
sair-se apenas a "Romeu e Julieta", onde se v claramente o
valor expressivo do verbo "listar", oculto, destacando a plan-
ta pela sua beleza, pelo seu conjunto harmonioso, que bem
mereceu, entre todas as trepadeiras, a distino afetuosa de
um apelido romntico "porque no mesmo molho esto as flo-
res de duas cores, confusas e justas".
Muitas outras so as expresses, os vocbulos compostos
de formao tipicamente popular, nordestina, cuja alma Mes-
tre Cascudo sabe interpret-la como ningum, que ressaltam
nas pginas de "Canto de Muro", adquirindo valores semn-
ticos peculiares como:
"Aparecer por fruta", isto , rarissimamente em: "Brino,
o gato, aparece por fruta naquela regio" (p. 5 ) .
"Vez e vez" em lugar de quando em quando: "Vez e vez
o vo inesperado e ponteiro abate um inseto confiado" (p. 6 ) .
"tardinha", expresso popular, sem artigo. Sinnima de
pr-de-sol, muito usada nos sertes nordestinos, empregada pe-
lo autor como recurso estilstico: "tardinha quando os pssa-
ros e aves bebem ou se divertem ao redor do tanque..." (p. 7 ) .
"Deram f" na acepo de ver inesperadamente, por acaso,
lobrigar: "Mesmo noite as estrelas deram f da misso notur-
na das savas" (p. 7).
Fora expressiva, com repeties em: "Andon lento-lento,
de toua em toua, farejando em i n q u i e t o . . . " (p. 13). "O agres-
sor passa a agredido, preando e preado..." (p. 17). " o
luar-luar de agosto" (p. 94). "J escuro-escuro o Bem-te-vi
esvoaa na sobremesa" (p. 203). " A sombra da goiabeira es-
tendeu-se tanto que toca-mo-toca a entrada residencial de G"
(p. 238).
Vejam-se tambm estas combinaes fonticas, verdadei-
ras aliteraes, numa expressividade da linguagem de que nos
2
fala Mattoso Cmara Jr. , habilmente manejadas pelo autor
tais como: "O sapo do tanque... parava para coaxar, rouco,
rascante, rachado" (p. 9 ) . "O Me-da-lua, cheia de espantos e
de lendas assombrosas" (expressividade fnica, p. 50). " . . .o

(2) J . M a t t o s o C m a r a J r . Dicionrio de Filologia e Gramtica, p . 142.


215

inferior onde ronca, cavernoso e rouco, o coro profundo dos


cururus" (p. 189).
A linguagem imitativa outro recurso de que lana mo
de modo feliz o autor de "Canto de Muro", uma vez que nos
fala de uma comunicabilidade natural atravs de "saltos, ru-
mores, estalidos, guinchos, pios, notas de comunicao animal
apenas perceptveis nos prprios companheiros na infra-sono-
ridade das vibraes baixas e teimosas..." (p. 18) E sua lin-
guagem?: "Estou me convencendo da comunicao animal
atravs de cantos, gestos toques de antenas" (p. 58). E mais
adiante: "Estou cada ano tomado pela certeza, ainda indecisa
mas envolvente, da comunicabilidade animal atravs dos sinais
sonoros" (p. 87).
O mundo que se depara na obra de nosso folclorista-poeta
um mundo limitado por quatro paredes de um muro onde
somente uma sensibilidade reduzida pelo cadinho da Natureza,
numa profunda compreenso, intrprete de acordes naturais,
pode franciscamente convencer-nos de que "as lagartixas so
muito bem-educadas e balanam as cabecinhas triangulares
concordando com tudo" (p. 4 ) . Ou ento: "Os xexus termi-
nam seu canto sincopado imitando a declinao do qui-que-
quod" (p. 8 ) . Onde "a jararaca, cega, desenhava esses e oitos
aflitivos" (p. 113). E o grilo com "trs notas como flechas de
cristal varando a noite serena" (p. 136).
Os recursos onomatopaicos, imprescindveis em toda obra
de cunho eminentemente natural como esta que ora analisa-
mos, so largamente explorados pelo autor como bem o de-
monstram estes passos cuidadosamente escolhidos, em que se
observa, alm da linguagem imitativa, o ritmo meldico, ca-
denciado, principal caracterstica do estilista norte-riogran-
dense.
" A cigarra da mangueira ESTRIDULOU (os grifos so
nossos) longamente sem aviso s fmeas longnquas no ZIO-
-ZIO-ZIO excitador" (p. 8 ) . "Sobem agora rumores impreci-
sos, cantigas distantes, diludas e vagas na difusa musicalidade
do anoitecer. o QUIRIQUIRI, a voz esparsa que enche a
treva, msica sem nome e sem contorno das horas sem sol"
(p. 8). "tenho assistido discusses guinchantes..." (p. 24).
Dondon, "a soltar, claro e grave, um C-C-C i n c i s i v o . . . "
(p. 64) "As notas encandeiam-se, sem espaos, os U-U-U-U-
se estiram, conjugadas as terminaes, obtendo uma nica res-
sonncia suplicativa" (p. 98).
216

Comparaes, metforas, adjetivao expressional, riqus-


sima, fulguraes de um estilo e linguagem, cuja originalidade
caracteriza e faz de "Canto de Muro" uma obra parte no
s da vasta bibliografia de Mestre Cascudo quando de toda
nossa literatura folclrica.
Veja-se a riqueza expressional de um leve sabor roseano
na descrio de plantas, de animais pequenos e at de objetos
materiais, legtima jia de linguagem esttica a descrio
do Beija-flor que:
" C o m o u m claro p o l i c o l o r , i l u m i n a n d o a p e n u m b r a
das t r e p a d e i r a s h u m i l d e s p a i r a n o a r , asas invisveis p e l a
m i r a c u l o s a vibrao q u e o sustm c o m o a u m deus m a n t i d o
p e l a prpria essncia p r o p u l s o r a c o n t r a a l e i d a g r a v i d a d e ,
v e n c e d o r do peso e d a v e l o c i d a d e , m e r g u l h a n d o o f i n o e
l o n g o b i c o nas c o r o l a s e d e s a p a r e c e n d o c o m o u m p e q u e n o
f a n t a s m a r u b i l a n t e " ( p . 6 ) . E m a i s : "Cacos de t e l h a r u i -
v a " ( p . 3 ) . U m c a n o "to c u r v o q u a n t o u m pescoo de
u m c i s n e " ( p . 3 ) . " O sapo F u , o r g u l h o s o , a t r e v i d o e co-
v a r d e n a classe m u s i c a l dos bartonos" ( p . 3 ) , o u " n e g r o e
ouro como u m m a n d a r i m " (p. 17). U m a i m a g e m viva,
d o l o r o s a , a l g o n o r d e s t i n a : " D e p o i s do s a p o t i z e i r o h u m a
g o i a b e i r a esqueltica" ( p . 4 ) .

Ao mesmo tempo, expresses de um colorido e efeito ma-


ravilhosos como a dos pirilampos que ao entardecer "desenham
hierglifos de luz azul e fina" (p. 6) e "apagam a iluminao
errante das primeiras horas de escuso" (p. 16). At o rati-
nho G tem os olhinhos brilhantes, os tufos brancos do bigode
mongol palpitantes. . ." (p. 44). O guaxinim "nos meses sem
a consoante R vai pescar nos mangues que margeiam o rio
salgado..." (p. 65).
Observaes coreogrficas de uma natureza sensitiva, sim-
blica, em que o autor descreve "o bailado das npcias", onde
"nunca titius bailou e no bailar nunca mais" (p. 81). "So-
mente a Lavadeira (a ave) baila como se o rei Herodes nti-
pas a assistisse" (p. 156).
Outras imagens poticas de no menor efeito expressivo
como:
" A noite desceu e as estrelas clareiam o deserto do cu"
{p. 135). "Os zumbidos dos insetos enchem a treva fina e
tpida" Cp- 136). "Agora que o crepsculo pinta de ouro e
sangue a tarde vagarosa..." (p. 157). "O sol incendeia de
opalas chamejantes" (p. 171). " . . .npcias entre lampejos de
sol e cantos e ventos" (p. 201), etc, etc
217

Dignos de ateno pela sua originalidade so tambm


outros fenmenos de linguagem, formaes semnticas curio-
sas, criaes e modismos tipicamente regionais, representativos.
Note-se a preferncia do autor pelo gnero masculino dos
femininos Pe-Mesa e Mb-da-lua. "Uma visita indispensvel
e a do Pe-mesa." "O Pe-mesa pressente-a e abre as lindas
asas..." (p. 7). "O Me-da-lua cheio de espantos e lendas
assombrosas" (p. 50).
As expresses popularssimas e, s vezes, irnicas: "por
via das dvidas" (p. 137), "devotos de venha-a-ns" e esque-
cidos de "ao-vosso-reino" (p. 90).
A criao, alis, de grande fora estilstica do verbo "ha-
loam" do substantivo halo": "Haloam nas verses clssicas
de lendas. . ." (p. 190).
A ausncia proposital do artigo antes da palavra "gua",
ganhando a frase outro ritmo e cadncia: "Quando gua deixa
de correr" (p. 124). " . . .atravessou o tanque que gua re-
frescou" (p. 127) "Nas curtas horas em que gua escorre..."
(p. 218). "O fio de gua esbarrou no m u r o . . . " (p. 219).
Recursos no menos expressivos e que nos prende pela
espontnea linguagem afetiva do autor so, sem dvida, os
nomes dos personagens que desfilam nas pginas do livro e
que, entre outros se destacam a velha Coruja que atende por
Sfia, o sapo Fu, as aranhas Dica e Licosa, o escorpio Titius,
a ratazana Musi e o seu companheiro G, a lagartixa Vnia,
a jararaca cujas slabas finas deram Raca, o gato Brinco, os
morcegos de Quir, a numerosa famlia da sava Ata, o velho
urubu capenga Cat e at mesmo um besouro rola-bosta re-
cebeu um mandarinesco monosslabo chins, senhor Ka.
Para este pequeno mundo maravilhoso, tocado com dedos
mgicos da inteligncia de Mestre Cascudo, teremos, antes de
mais nada, de concordar com o romanista H a r r i Meier, no
sabendo, como le, se, a partir deste nosso modesto trabalho,
"chegamos a descobrir e a revelar algo destes tesouros".

Você também pode gostar