Você está na página 1de 14

As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

JACYNTHO LINS BRANDO


Universidade Federal de Minas Gerais - Brasil

No prlogo da Teogonia, Hesodo assina sua obra, o que se


considera comumente como uma primeira definio do estatuto do poeta,
mas faz isso num trecho com justia famoso, em que o dado principal a
representao do discurso das prprias Musas:
Ai{ [aiJ Mou'sai] nuv poq! @Hsivodon kalh;n ejdivdaxan ajoidhvn
a[rna" poimaivnonq! @Elikw'no" uJpo; zaqevoio.
tovnde dev me prowvtista qeai; pro;" mu'qon e[eipon,
Mou'sai !Olumpiavde", kou'rai Dio;" aijgiovcoio:
poimevne" a[grauloi, kak! ejlevgcea, gastevre" oi[on,
i[dmen yeuvdea polla; levgein ejtuvmoisin oJmoi'a,
i[dmen d!, eu\t! ejqevlwmen, ajlhqeva geruvsasqai.
Elas [as Musas] certa vez, a Hesodo, ensinaram belo canto,
Ovelhas ele apascentando sob o Hlicon divino.
E a mim, antes de tudo, as deusas estas palavras dirigiram,
As Musas olimpades, filhas de Zeus que tem a gide:
Pastores agrestes, maus oprbios, ventres s,
Sabemos muitas mentiras dizer semelhantes a coisas autnticas
E sabemos, quando queremos, verdades proclamar.1

Nesta cena, as Musas sem dvida ecoam o que delas diz Homero,
ou seja, que sabem algo:

1
Teogonia, 22-28.

gora. Estudos Clssicos em Debate 2 (2000) 7-20


Jacyntho Lins Brando

#Espete nu'n moi, Mou'sai !Oluvmpia dwvmat! e[cousai:


uJmei'" ga;r qeaiv ejste, pavrestev te, i[ste te pavnta,
hJmei'" de; klevo" oi|on ajkouvomen oujdev ti i[dmen:
oi{tine" hJgevmone" Danaw'n kai; koivranoi h\san.
Dizei agora a mim, Musas que a olmpica morada tendes,
Pois vs sois deusas, presentes estais e tudo sabeis
Enquanto ns a fama apenas ouvimos, nada sabemos
Quem os chefes dos dnaos e seus condutores eram.2

Entretanto, em Hesodo, no se trata de mera repetio do que


declara o poeta da Ilada, pois as Musas no se limitam a afirmar que
sabem, acrescentando que sabem no s anunciar coisas verdadeiras
(aletha), como tambm dizer muitas mentiras (psedea poll). Com
efeito, se na Ilada o poeta declara, dirigindo-se s Musas, que elas
presenciam e sabem tudo (pnta), em Hesodo, as deusas, dirigindo-se ao
poeta, declaram que sabem sim, mas no simplesmente pnta isto ,
preciso esclarecer que seu saber inclui coisas verdadeiras (aletha) e
tambm mentiras (psedea).
Por que esse discernimento? Como entend-lo, sobretudo aps
tantos comentadores terem insistido na idia de que a funo da Musa
justamente garantir a verdade do canto? Sabe-se como autores respeitados
e recentes (como Voegelin e Verdenius3) continuam a entender que se
trata, em Hesodo, de uma crtica Musa de Homero cuja competncia
seria dizer muitas mentiras semelhantes a fatos. Alm de tratar-se de
hiptese difcil de comprovar-se (em que pese o fato de a disputa entre os
dois poetas ser admitida j pelos antigos), parece-me ela insuficiente para
esclarecer o sentido desses versos. Testarei algumas outras alternativas,
buscando em Homero dois indcios. A pergunta simples: nos poemas
homricos h discursos que possam ser classificados como psedea
etmoisin homoa (coisas mentirosas semelhantes a coisas autnticas)?

2
Ilada 2. 484-487.
3
W. J. Verdenius, The Principles of Greek Literary Criticism, Mnemosyne,
36 (1983) 14-59. Para uma abordagem geral e atualizada da questo concernente s
relaes entre os poemas homricos e Hesodo, ver R. M. Rosen, Homer and
Hesiod, in I. Morris & B. Powell, A New Companion to Homer (Leiden 1996)
462-488.

8 gora 2
As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

1. Os psedea de Ulisses

A expresso deve ser formular, pois a reencontramos na Odissia,


aplicada a Ulisses4. Trata-se da cena em que o heri est em seu palcio,
disfarado de mendigo, e conversa com Penlope, logo antes de Euriclia
lavar-lhe os ps, descobrindo a cicatriz. Penlope pergunta ao estrangeiro
que tem diante de si, sem saber que se tratava do marido:
Estrangeiro, isso, a ti, primeiro eu prpria perguntarei:
Quem s, de que povo? De qual cidade e famlia?5

Trata-se de uma pergunta simples diante de um hspede (xenos),


que deveria ter uma resposta simples, numa situao comum: sou fulano,
de tal povo, cidade e famlia. A situao, contudo, no comum, pois
diante de Penlope que Ulisses deve representar com mais percia o papel
que desempenha, mostrando-se polmetis6. Assim, ele profere uma fala
organizada do seguinte modo:
1. versos 165-171, exclamaes e lamentos: falar da famlia
(gnos), estando exilado, provoca sofrimento (khos);
2. versos 172-180, descrio de Creta, onde est o palcio de
Minos, pai de meu pai, o magnnimo Deucalio;
3. versos 181-184, indicao de sua famlia, atravs de referncia
ao irmo mais velho Idomeneu, rei de Creta, e proferio de seu nome:
ton (Athon);
4. versos 185-202, narrativa da passagem de Ulisses por Creta,
onde foi visitar Idomeneu que, entretanto, j havia partido para Tria,
motivo por que foi ton que l recebeu Ulisses, tendo-o como hspede
(xenos) durante doze dias.

4
Devo esta observao a. Franois Hartog, que tem tratado das questes
relativas ao estatuto do discurso histrico, em contraponto com o discurso potico: ver
F. Hartog, Memoire dUlysse (Paris 1996).
5
Odissia, 19. 104-105.
6
Odissia, 19. 164. Estou deixando de lado os versos intermedirios, que
podem ser interpolados, embora s reforcem o desempenho de Ulisses. Entretanto,
no h como discutir que a resposta pergunta feita nos versos 104-105 s ocorre a
partir do verso 165.

gora2 9
Jacyntho Lins Brando

Observe-se como a resposta s perguntas to simples de Penlope


encontram-se nos itens 2 e 3, numa ordem diferente: o povo (cretense), a
cidade (Cnosso), a famlia (de Idomeneu) e o nome (ton).
Ao fechar essa fala de Ulisses, o poeta retoma a palavra, dizendo:
i[ske yeuvdea polla; levgwn ejtuvmoisin oJmoi'a,
th'" d! a[r! ajkououvsh" rJeve davkrua...
Representava muitas mentiras, dizendo coisas semelhantes a fatos,
E da que ouvia corriam lgrimas7

Ulisses, portanto, pratica aqui algo semelhante ao que as Musas de


Hesodo afirmam ser sua competncia. E o que ele faz? Basicamente,
representa o papel de ton. Representa como? Disfarado de mendigo,
sem dvida. Porm, mais que atravs disso, ao que ele acaba de dizer
que se aplica o comentrio do narrador.

Observe-se como a frmula homrica ligeiramente diferente da


hesidica: em
i[dmen yeuvdea polla; levgein ejtuvmoisin oJmoi'a
Sabemos muitas mentiras dizer semelhantes a coisas autnticas,

faz-se uma afirmao de carter geral, tanto que as Musas no dizem


como fazem isso, apenas requisitam para si essa capacidade; j no verso
aplicado a Ulisses, faz-se, com relao a este, no uma afirmativa de
carter geral, mas indica-se como ele aparentava, fingia, representava tal
coisa, dizendo tais coisas, ou, dizendo coisas semelhantes a coisas
autnticas, ele representava muitas coisas mentirosas. Essa diferena de
sentido deve-se tanto ao uso do imperfeito (iske, um durativo), quanto ao
do particpio presente de lgein, que no mais determina dmen (sabemos
dizer), mas o sujeito (Ulisses): ele, Ulisses, dizendo coisas semelhantes
a coisas autnticas, fingia muitas mentiras8.

7
Odissia, 19. 203-204.
8
Outras leituras so possveis: 1) considerar que yeuvdea polla;... ejtuvmoisin
oJmoi'a determina levgwn (tomando-se i]ske, portanto, como intransitivo): fingia,
falando muitas mentiras semelhantes a coisas autnticas; 2) considerar que a mesma
expresso determine i[ske: falando, fingia muitas mentiras semelhantes a coisas

10 gora 2
As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

Os psedea poll etmoisin homoa que Ulisses usa (e demostra


conhecer tambm em outros pontos do poema, como na chegada corte
dos fecios e casa de Eumeu), aqui ele demonstra falando, em cada uma
das partes em que dividi sua resposta: primeiramente, atravs das
exclamaes e lamentos, como seria de esperar num exilado; depois,
descrevendo Creta; ainda, dizendo ser ton, irmo de Idomeneu;
finalmente, afirmando ter hospedado Ulisses.
Pode-se argumentar que, das quatro partes, a segunda verdadeira.
Trata-se de uma boa questo, cuja resposta poderia assumir um aspecto
mltiplo: de um lado, mesclar coisas autnticas aos psedea uma
maneira eficaz de torn-los semelhantes a fatos; de outro, no so
entrechos que esto em julgamento, pelo nvel de exatido das
informaes que transmitem, mas uma fala representada, cujo trao
principal representar-se como autntica. Tanto assim que o mximo
do jogo com os psedea est no fato de Ulisses dizer que recebeu Ulisses
em Creta. Ora, essa passagem do heri por Creta poderia ser autntica,
mas sua autenticidade est inserida num jogo de psedea que a faz deixar
de ser simplesmente autntica, para tornar-se etmoisin homoa
(semelhante a coisas autnticas), j que ocorre no discurso de um pseudo-
ton que, afinal, um pseudo-Ulisses.
Seja como for, embora emocionada com a fala de seu hspede,
Penlope no dar crdito a ela de imediato, o que a reafirmao prtica
de sua prudncia. Ela exige uma prova, para saber se o que diz ton
eten (autntico):
nun me;n dhv seu, xeine, oiw peirhvsesqai,
eij ejteo;n...

autnticas. Como observa J. Russo, o testemunho de Hesodo shows that the


phrasing is traditional and that by adding i]ske Homer has rendered the syntax
ambiguous (J. Russo, M. Fernndez-Galiano, Alfred Heubeck, A Commentary on
Homers Odyssey, v. III (Oxford 1992) 87. No s a substituio de i]dmen torna a
sintaxe ambgua, mas tambm o uso do particpio (levgwn) em vez do infinitivo
(levgein). A dificuldade com relao ao sentidos de i]ske (e, conseqentemente, da
frmula como um todo) j era sentida pelos comentadores antigos (ver tambm a nota
de W.B. Stanford, The Odyssey of Homer (London 1988) 324). As diferentes
possibilidades de leitura, entretanto, no invalidam os comentrios acima.

gora2 11
Jacyntho Lins Brando

Agora ento a ti, estrangeiro, julgo dever testar


Se autntico.9

Embora o narrador e o leitor saibam que no eten, o fato de ser


etmoisin homoa garante que Ulisses passe na prova e a narrativa siga
adiante. Em princpio, etes, como tymos, o contrrio de pseuds; mas
existe entre eles um ponto de contato: os psedea etmoisin homoa.
Nisso que Ulisses perito: na representao dessa semelhana, arranca
lgrimas de Penlope, demonstrando seu poder de convencimento; mais
ainda, nessa representao, nem diante das lgrimas de Penlope ele
perde seu domnio segundo o narrador, seus olhos mantm-se como de
chifre ou de ferro, sem tremor algum nas sobrancelhas, e ele, com ardil
(dloi), contm as lgrimas10. Mais que no contedo do que se narra em
que se misturam coisas autnticas com psedea na forma como
Ulisses o faz que se garante que sejam psedea semelhantes a coisas
autnticas. Trata-se, portanto, de uma capacidade de representar o outro
usando os dados da prpria experincia, como na tcnica do ator de
Stanislavski: ao lamentar a condio de exilado, que tudo perdeu, Ulisses
no est, afinal, falando de sua prpria condio? Ao referir-se
passagem de Ulisses por Creta, no est referindo-se a sua prpria
histria? O que ele faz, no fundo, so deslocamentos (e no oposies
excludentes, na linha de verdade versus mentira): em vez de exilado de
taca, finge estar exilado de Creta; em vez de ser Ulisses em Creta, ser
seu anfitrio; em vez de ser agora, diante de Penlope, Ulisses em taca,
ser ton de Creta em taca, xenos da casa de Ulisses.
Ora, esses deslocamentos tm lugar apenas porque Ulisses no fala
como Ulisses, mas como ton, o que vem a ser o deslocamento bsico
capaz de gerar um discurso que representa muitos psedea semelhantes a
coisas autnticas. Assim, como sugere F. Brasete, seguindo Pucci, a
propsito da variao da mesma frmula presente na Teogonia, a
afirmao das Musas pode remeter, ainda que anacronicamente, ao

9
Odissia, 19. 215-217.
10
Odissia, 19. 211-212.

12 gora 2
As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

conceito (ou a um conceito em formao) de mimese11. Nesse sentido,


como em tantas outras coisas, poderamos considerar Ulisses uma espcie
de fundador da arte do ator. Insisto que no se trata simplesmente de
representao de mentiras, enquanto o oposto da verdade: tanto assim,
tanto semelhante a coisas autnticas o discurso de Ulisses, que ele passa
na prova de Penlope, quando ela o desafia a descrever as roupas com
que Ulisses fora a Creta. Quem melhor que Ulisses poderia responder a
isso, no por ser ton que teria recebido ento Ulisses, mas por ser o
prprio Ulisses que agora se mostra a Penlope como ton?

2. As Sereias

Alm do exemplo das Musas, a Odissia apresenta outro sugestivo


caso de deusas que reclamam para si tudo saber: as Sereias. Com efeito,
elas se aproximam das Musas em vrios sentidos: como estas, tambm as
Sereias cantam (ntynon aoidn12); como o som da ctara de Demdoco,
conduzido pelas Musas, tambm seu canto claro, agudo, melodioso;
mais ainda, no dizer de Circe, elas a todos os homens encantam, como
acontece tambm com o canto de Demdoco inspirado pelas Musas.
Entretanto, os que crem nelas jamais regressam e, na rocha em que
habitam, no se vem mais que os ossos dos que a elas deram ouvidos13.
O que dizem essas deusas terrveis? O que Ulisses foi o primeiro e
nico mortal a ouvir e regressar para narrar:
Vem c, louvadssimo Ulisses, grande glria dos aqueus,
A nau pra, para que nossa voz escutes.
Pois jamais algum aqui passou ao largo, em negra nau,
Antes de a doce e clara voz de nossas bocas ouvir.
E o que se alegra vai-se tambm sabendo mais14

11
Cf. M. F. Brasete, A persona do poeta no promio da Teogonia de
Hesodo, Revista da Universidade de AveiroLetras, 12 (1995) 268: Como observa
Pucci, fundamental para o entendimento do texto a noo de imitao, sobretudo
devido presena do lexema homoa , que ao implicar a noo de semelhana ou
identidade, qualifica a relao entre falso/verdadeiro.
12
Odissia, 12. 183.
13
Odissia, 19. 39-46.
14
Odissia, 12. 184-188.

gora2 13
Jacyntho Lins Brando

Num sentido geral, a competncia das Musas a est tomando-se


como referncia o que se afirma do canto de Demdoco: a voz doce que
alegra (terpsmenos). Observe-se contudo que, em Homero, jamais as
Musas esto em cena, em discurso direto, dramatizando seu prprio
discurso sendo-lhes antes atribudas caractersticas e poder semelhantes
aos das Sereias. Se tomarmos como referncia a cena de Hesodo, a
simetria clara e o contraste chocante: como aqui a fala das Sereias
abre-se com o elogio do interlocutor, na Teogonia, pelo contrrio, a fala
das Musas principia com um ataque violento contra ele (pastores
agrestes, vis infmias, ventres s). A fala das Musas, em Hesodo,
comparada com esta fala das Sereias, tosca, dura, rude inclusive esti-
listicamente, sem refinamentos sintticos (ou, se quisermos, retricos).
O mais importante a razo que as Sereias apresentam para, alm
de alegrarem (trpein), tambm tornarem o ouvinte mais sbio (pleona
eids):
i[dmen gavr toi pavnq! o{s! ejni; Troivh/ eujreivh/
!Argei'oi Trw'ev" te qew'n ijovthti movghsan,
i[dmen d! o{ssa gevnhtai ejpi; cqoni; poluboteivrh/.
Pois sabemos sim tudo quanto na vasta Tria
Argivos e troianos, por vontade dos deuses, padeceram
E sabemos quanto h sobre a terra fecunda.15

So duas declaraes que se aproximam tanto do que diz o


narrador da Ilada sobre as Musas (ste te pnta), quanto do que dizem as
prprias Musas na Teogonia (dmen dmen d ). As Sereias reclamam
para si saber tudo o que se passou em Tria e tudo quanto h sobre a
terra, dizendo de si, portanto, o que Homero diz das Musas, mas do modo
como as Musas o fazem em Hesodo, isto , em primeira pessoa16.
Caberia perguntar: sabem as Sereias de fato o que dizem saber?
Esse seu canto, como na acepo comum, seria um exemplo de psedos?
No poema no se afirma isso, pelo menos diretamente. Ainda que o

15
Odissia, 12. 189-191.
16
Isso faz com que a frmula que fecha os discursos diretos seja a mesma nos
dois poemas: wJ" (e[)fasan.

14 gora 2
As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

destino dos que param para ouvi-las seja funesto, no se diz que seu canto
falso. No seria, portanto, nessa esfera que estaria sua diferena com
relao ao canto da Musa. A partir dos efeitos que esse canto provoca no
ouvinte, creio que deveramos admitir que o que provavelmente lhe falta
so limites: de fato, no h referncia, como nas invocaes s Musas de
Homero, de a partir de onde elas cantaro. Elas simplesmente sabem tudo
e cantam tudo e, nesse sentido, poderamos compreender por que os que
param para ouvi-las jamais partem. Seu canto no tem fim, como no
pode ter o que t pnta.
Observe-se a diferena que h com relao ao poeta da Ilada: ele
afirma, sim, que as Musas sabem tudo (pnta); mas ordena que digam
apenas a parte que, no momento da proferio do canto, convm: a colra
de Aquiles desde que desentendeu-se com Agammnon; o homem de
muitos ardis (isto : Ulisses), desde que saiu de Tria; no, pelo nome,
toda a multido que foi a Tria, mas apenas quem eram os chefes e
condutores dos dnaos. Num certo sentido, como se a Sereia fosse uma
espcie de Musa desregrada, enlouquecida, sem limites, uma ampliao
funesta do canto, tanto do ponto de vista da produo infindvel, quanto
da recepo que mata. Por outro lado, elas parecem tambm, pelo que diz
Circe, fora do controle do recebedor: quando percebe que Ulisses chora,
Alcnoo manda interromper o canto, porque cr que este no alegra a
todos17; o efeito do canto das sereias imediato sobre Ulisses18, que
esquece toda precauo, desejando apenas entregar-se audio, sobre
cujos limites, evidentemente, no teria controle.
Talvez possamos avanar mais observando que o canto das Sereias
no passa de um promio, das referncias metalingusticas atravs das
quais, em princpio, se situa o enunciado no promio tanto da Ilada,
quanto da Odissia (bem como em outras partes, como na referida
abertura do discurso de Ulisses representando ton). Caberia perguntar:
h mesmo o canto do que dizem ou apenas essa representao da situao

17
Odissia, 8. 538.
18
Odissia, 12. 191-192: Assim falaram a lanar belssima voz. Logo meu
corao / Queria ouvir e mandei os companheiros libertarem-me.

gora2 15
Jacyntho Lins Brando

de enunciao que, sem jamais entrar num objeto determinado e,


portanto, limitado, sem jamais deixar o campo da primeira e da segunda
pessoa, seria por isso mesmo inesgotvel? Seja como for, o poeta no
quis minimamente registrar no s o canto das Sereias, mas sequer seu
contedo, mantendo apenas essa representao do jogo enunciativo:
quem fala (ns, sereias) e a partir de que falamos (sabemos e
sabemos); com quem se fala (tu, Ulisses) e qual o resultado do canto
(alegrar e fazer saber mais). Em resumo, trata-se de um discurso que
basicamente representa os lugares no plano da enunciao, sem entrar no
enunciado propriamente dito. Um canto feito s de promio e, por
representar nesse promio o que apangio das Musas, ento sim um
psedos etmoisin homoon, em que o objeto a que se assemelha seria o
canto das Musas. Em outros termos: uma mimese do canto da Musa.

3. As Musas ensinam a mentir

De um certo modo, se h crtica de Hesodo a Homero, seria no


sentido de que atribui ele a outros (Ulisses e as Sereias) o que s das
Musas. O aleths, enquanto negao da lthe, do esquecimento, confirma
a funo de rememorao que se atribui s Musas na Ilada. Mas Hesodo
trabalha com uma perspectiva dupla: elas sabem dizer muitos psedea
semelhantes a coisas autnticas, mas sabem tambm anunciar aletha
(isto : coisas que se rememoram ou que se tiram do esquecimento).
Neste caso, preciso considerar dois nveis de oposio: de um lado,
psedea lgein ope-se a aletha gersasthai; de outro, psedea se
mostra como algo distinto de tyma. Assim, teramos:

1 1a) yeuvdea 2

levgein X ajlhqeva geruvsasqai

1b) ejtuvmoisin oJmoi'a

16 gora 2
As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

No se trata apenas de oposio entre mentira e verdade, o que


talvez seja o que ocorre entre 1a e 1b (isto : como no enunciado da
Odissia relativo ao discurso de ton representado por Ulisses). Trata-se
de opor todo o contedo de 1 (dizer psedea semelhantes a coisas
autnticas) ao contedo de 2 (proferir aletha, isto , anunciar o que se
tira do esquecimento).
A relao das Musas com a memria esclarece-se a contento com a
referncia a sua origem. No podemos descartar a hiptese de que seja
justamente por isso que Hesodo se refere a ela, no hino que serve de
promio Teogonia:
Ta;" ejn Pierivh/ Kronivdh/ tevke patri; migei'sa
Mnhmosuvnh, gounoi'sin !Eleuqh'ro" medevousa,
lhsmosuvnhn te kakw'n a[mpaumav te mermhravwn.
A elas, na Piria, gerou, com o pai cronida unida,
Memria, que nas colinas do Eleutero reinava, para
Esquecimento dos males e pausa das preocupaes.19

Esses trs versos so de todo significativos. Em primeiro lugar,


porque declaram, obliquamente, a filiao das Musas com relao a Zeus.
Por outro, porque, referindo-se obliquamente a Zeus, num dativo
associativo, no o pem em primeiro plano, mas Memria
(Mnemosne): foi ela que gerou as Musas, unindo-se ao pai Cronida.
O verbo que traduzi por unida (migesa), tem um sentido literal forte que
importante reter: significa misturada, mesclada, o que indica sim a
unio sexual, mas tambm ressalta que o produto dessa unio, as Musas,
fruto justamente dessa mistura, ou, dizendo de outro modo, que as
Musas so o resultado de uma mescla da Memria com Zeus20. Assim, se
na filiao da Memria que as Musas encontram sua identidade,
encontram-na no na Memria pura, mas numa Memria mesclada
(migesa) com Zeus. Consequncia primeira: elas no so s memria.

19
Teogonia, 53-55.
20
Em princpio, na lgica arcaica das cosmogonias, supe-se que um filho
explicite em sua natureza algo que estava impltico na natureza dos pais: como
quando Crono manifesta a primazia do Cu, aliada astuciosa inteligncia (a mh~ti")
da Terra.

gora2 17
Jacyntho Lins Brando

O surpreendente, entretanto, encontra-se no verso 53: Memria


gerou-as, misturando-se ao pai Cronida, no para rememorao, mas para
esquecimento (lesmosne). Fica claro que se quer, neste caso, realar o
valor dessa lesmosne (esquecimento), pelo simples fato de que a palavra
ocupa exatamente a mesma posio mtrica que Mnemosne ocupava no
verso anterior, estando ambas, alm do mais, encabeando os respectivos
versos. O que vm a ser portanto as Musas? Memria mesclada a Zeus ou
uma espcie de memria para o esquecimento. No se trata,
evidentemente, de um esquecimento absoluto, uma negao da memria,
o que no teria sentido, mas do esquecimento de algumas coisas,
nomeadamente os males (lesmosne kakn). Mais ainda: trata-se tambm
de uma memria que, em vez de fluir sem limites, faz cessar algumas
coisas, especificamente as preocupaes (mpauma mermeron).
Se as Musas fossem s memria, sem o esquecimento e a pausa,
no deixariam de ser o mesmo que representam as Sereias e acabariam
por tornar-se fatais. Ora, ao unir-se a Memria a Zeus, mesclando-se com
ele, na prpria lgica da metfora sexual, introduz-se nela algo diferente,
algo que, tratando-se de uma divindade cujo nome revela um atributo
unvoco bem estabelecido, s pode ser no-memria. As Musas, portanto,
no so exclusivamente memria, mas memria e no-memria (expressa
esta ltima como esquecimento, pausa). Se quisermos ir alm, na medida
em que Zeus esse deus que distribui honras e funes, organizando e
dirigindo tudo, poderamos definir as Musas como uma sorte de memria
organizada, uma memria dirigida, uma memria sobre a qual o poder de
Zeus se exerceu o que alis Hesodo admite, pois as Musas cantam
diante de Zeus, para Zeus, a cujo esprito alegram (trpousin21). Mais
ainda: admitindo-se que Zeus , sobretudo, aquele que detm a Mtis, as
Musas seriam essa memria refletida, ardilosa, que tanto rememora
algumas coisas, quanto, ao mesmo tempo e conseqentemente, lana
outras no esquecimento.
Seria pouco, entretanto, admitir s isso. De fato, as Musas sabem,
se querem (etethlomen) proferir aletha (coisas que se tiram do

21
Teogonia, 37.

18 gora 2
As musas ensinam a mentir (Hesodo, Teogonia, 27-28)

esquecimento); mas sabem tambm dizer psedea isto , sabem


tambm apenas representar que executam sua funo de rememorao.
Para a pura memria, o psedos seria, em tese, impossvel, pois isso
implicaria trair-se a si mesma, negar-se enquanto tal, deixar de ser
memria. A capacidade que as Musas declaram ter de psedea poll
lgein etmoisin homoa deve portanto vir-lhes de Zeus. Numa palavra:
faz parte da mtis de Zeus, como faz parte da mtis de Ulisses. Esse trao
reforado pela declarao das Musas de que proferem aletha apenas
quando querem, o que no deixa de significar mesmo que os psedea
antecedem os aletha: o que sabemos dizer psedea semelhantes a
coisas autnticas; mas, quando queremos e apenas quando queremos
proferimos aletha (tiramos coisas do esquecimento). Essa leitura teria
como consequncia surpreendente fazer da atividade principal das Musas
o psudea poll lgein etmoisa homoa, j que parece ser isso que elas
fazem normalmente, na perspectiva do que recorta-se um espao
dependente do querer, em que se ocupariam tambm dos aletha.
Tendo a crer que a inteno de Hesodo seja justamente declarar
para o ouvinte que o seu poema sim o canto das Musas, mas no seu
canto comum (aquele em que elas sabem dizer mentiras semelhantes a
fatos). Trata-se de uma composio especial, nica, extaordinria, um
momento mpar da atividade das deusas, o que se garante ao serem elas
apresentadas, falando em primeira pessoa, para afianar que querem sim
proferir verdades. Isso significa que, se as Musas ensinaram certa a vez a
Hesodo as verdades que ele agora proclama, comum e naturalmente
ensinam a mentir, mais exatamente: a dizer muitas mentiras semelhantes
a fatos.
O que importa realar a importncia de Hesodo trazer para a
esfera das Musas o psedos (contra tudo o que se considera
presentemente uma perspectiva arcaica que emprestaria ao discurso das
Musas, enquanto deusas, uma verdade inerente) . Ainda que no se trate
de crtica direta a Homero, trata-se de resposta a alguma questo
pertinente para o poeta e seu pblico. Os pastores agrestes no sabem
discernir quando as Musas dizem psedea semelhantes a coisas autnticas
de quando anunciam aletha ou no distinguem quando elas

gora2 19
Jacyntho Lins Brando

representam dizer verdades (como Ulisses diante de Penlope), de quando


o dizem de fato (como quer Hesodo fazer crer a seu ouvinte).
Expresso de outro modo: elas no condenam nem se mantm longe
dos psedea; o que condenam so os que, em sua rudez, no distinguem
psedea de aletha, tomando tudo por verdadeiro. Ou seja: condenam
equvocos da recepo dos vrios gneros de canto que proferem. De um
certo modo, esto modelando o problema que vrias geraes futuras
tero de enfrentar: o estatuto desse psedos.

20 gora 2

Você também pode gostar