Você está na página 1de 2199

TOYOTA

TOYOTA
MANUAL DE REPARAÇÕES

MANUAL DE REPARAÇÕES
TOYOTA
SERVIÇO DE QUALIDADE

Séries KUN25, 26, 35, 36 Novembro, 2004

Novembro, 2004
No. DR201E

TOYOTA DO BRASIL LTDA. IMPRESSO NO BRASIL Pub. No. DR201E


PREFÁCIO

Este manual contém procedimentos de reparações para o modelo TOYOTA HILUX.

Modelos envolvidos: Séries KNU25, 26, 35, 36

O manual está dividido em 39 seções com identificação de seção no alto das páginas.

Observe que as publicações abaixo também foram preparadas como manuais de serviço referentes a
componentes e sistemas montados nestes veículos.

Nome do Manual Publicação Nº


• Manual de Reparações do Motor 1KD-FTV DR173E
• Manual de Reparações do Motor 2KD-FTV DR174E
• Manual de Reparações da Transmissão Manual R151, R151F DR176E
• Manual de Reparações da Transmissão Automática A340E, A340F, A343E, A343F DR175E
• Diagrama Elétrico HILUX DR121W
• Características de Veículo Novo HILUX NCF271E

Todos os dados contidos neste manual estão baseados nas mais recentes informações sobre o produto, na
data da publicação. Entretanto, as especificações e procedimentos estão sujeitos a modificações sem
notificação prévia.

Se você identificar falhas neste manual, favor nos comunicar preenchendo o formulário na página seguinte.

TOYOTA DO BRASIL LTDA.

© 2004 TOYOTA MOTOR CORPORATION


Todos os direitos reservados. Esta publicação não
poderá ser reproduzida ou copiada, em todo ou em parte
sem a permissão escrita da Toyota do Brasil Ltda.
Relatório de Qualidade de Manual de Reparações

Atenção: Gerente de Serviço,


Seu Distribuidor

Publicação Data de
No. Emissão

Nome do Nome do
Distribuidor Relator

Assunto

Descrição do
Problema

Correção
Proposta
ATENÇÃO

Este manual não inclui todos os itens necessários sobre reparos e serviço e foi elaborado para uso de
pessoal dotado de técnicas especializadas e certificações. A execução das operações por pessoal não
especializado baseado somente nas informações aqui contidas e sem a utilização de ferramentas ou equi-
pamentos adequados poderá resultar em ferimentos graves e danos aos veículos de clientes.

Para evitar operações de risco e danos aos veículos, observe as instruções abaixo.

• A leitura atenta deste manual é especialmente importante para a compreensão exata do conteúdo
descrito em PRECAUÇÕES, na seção “INTRODUÇÃO”.

• O método de serviço descrito neste manual é muito efetivo para o desempenho dos reparos e serviço.
Ao executar as operações baseadas nestes procedimentos, use ferramentas especiais e recomen-
dadas. Ao utilizar ferramentas e métodos operacionais não especificados ou recomendados, antes de
iniciar um procedimento, esteja atento à segurança dos mecânicos e à possibilidade de riscos pesso-
ais ou danos aos veículos.

• Ao utilizar peças de reposição, instale somente peças de mesmo número ou equivalentes. Não instale
peças de qualidade inferior.

• É importante notar que este manual contém diversos itens “Atenção” e “Notas” a serem observados
visando reduzir o risco de ferimentos durante o serviço e reparos, ou possibilidade de operações
incorretas que poderão danificar ou tornar inseguro o veículo. Também é importante compreender que
os itens “Atenção” e “Notas” não incluem todas as possibilidades; essa é a razão para alertar sobre
todas as possíveis conseqüências de riscos decorrentes da não observância das recomendações.
INTRODUÇÃO 1
PREPARAÇÃO 2
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO 3
DIAGNÓSTICO 5
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR 10
COMBUSTÍVEL 11
CONTROLE DE EMISSÕES 12
ADMISSÃO 13
PARTE MECÂNICA DO MOTOR 14
ESCAPAMENTO 15
ARREFECIMENTO 16
LUBRIFICAÇÃO 17
SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA 19
SUSPENSÃO DIANTEIRA 26
SUSPENSÃO TRASEIRA 27
PNEUS E RODAS 28
DIFERENCIAL 29
EIXO DE TRAÇÃO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO 30
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 31
SISTEMA DE FREIOS 32
FREIO DE ESTACIONAMENTO 33
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA 40
TRANSMISSÃO MANUAL 41
EMBREAGEM 42
COLUNA DE DIREÇÃO 50
DIREÇÃO HIDRÁULICA 51
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO 55
AIRBAG 60
CINTO DE SEGURANÇA 61
LUZES 65
LIMPADOR E LAVADOR 66
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL 67
PÁRA-BRISA / VIDROS / ESPELHO 70
PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES 71
BANCOS 72
CAPÔ DO MOTOR / PORTAS 75
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO 76
BUZINA 77
ÍNDICE ALFABÉTICO
INTRODUÇÃO

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL ........................... 01-1


INFORMAÇÕES GERAIS .................................... 01-1 1
INFORMAÇÕES DE IDENTIFICAÇÃO .................... 01-3
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E
2
NÚMEROS DE SÉRIE .................................... 01-3 3
INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES ...................... 01-4
PRECAUÇÕES ..................................................... 01-4 5
PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO
DO VEÍCULO E SUSTENTAÇÃO 10
DO MACACO ................................................. 01-16
COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS
11
CONTROLADOS POR ECU .............................. 01-18 12
INFORMAÇÕES GERAIS .................................. 01-18
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO .............. 01-19 13
PROCEDIMENTO PARA INSPEÇÃO
DE CIRCUITO ELETRÔNICO ....................... 01-29 14
TERMOS ................................................................ 01-34
ABREVIATURAS USADAS NESTE MANUAL ... 01-34
15
GLOSSÁRIO SAE E TERMOS TOYOTA ........... 01-40 16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
1
INTRODUÇÃO – COMO UTILIZAR ESTE MANUAL 01-1

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL


INFORMAÇÕES GERAIS
1. DESCRIÇÃO GERAL
(a) Este manual foi elaborado conforme a especificação SAE J2008.
(1) Diagnóstico
(2) Remoção/Instalação, Substituição, Desmontagem/Reinstalação, Inspeção e Ajustes 1
(3) Inspeção Final
(b) Este manual explica os processos (1) (Consulte a seção “Diagnóstico”) e (2). Mas o processo (3) foi omitido.
(c) Os procedimentos abaixo foram omitidos deste manual. Entretanto, os procedimentos devem ser executados.
(1) Uso do macaco ou dispositivo de levantamento
(2) Limpeza de todas peças removidas
(3) Inspeção visual
2. ÍNDICE
(a) Uma seção contendo índice alfabético está apresentada no final do manual para orientá-lo quando o item a ser
reparado.
3. PREPARAÇÃO
(a) O uso de ferramentas especiais de serviço (SST) e de materiais especiais de serviço (SSM) poderá ser exigido
conforme a condição do reparo. Use a SST e os SSM quando exigidos e observe o procedimento operacional
adequado. Uma lista de SST e SSM está descrita na seção “Preparação” deste manual.
4. PROCEDIMENTOS DE REPARO
(a) O desenho do componente está apresentado no título quando necessário.
(b) Peças não reutilizáveis, peças que recebem aplicação de graxa, peças pré-revestidas e especificações de torque
estão apresentados no desenho dos componentes.
Exemplo:

Tampão de enchimento

Bóia Prisioneiro
 Junta Presilha
Reservatório
Coifa
 Bucha de borracha

Pino elástico
chanfrado
Engate
Anel-trava
Arruela Porca-trava
Haste
Êmbolo

Cilindro

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
01-2 INTRODUÇÃO – COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

(c) Especificações de torque, áreas de aplicação de óleo, e peças não reutilizáveis estão enfatizadas no proce-
dimento.
RECOMENDAÇÃO:
No caso em que os itens acima puderem ser indicados somente por ilustração. Neste caso, as informações, como
torque, óleo, e outras informações estarão descritas na ilustração.
(d) O procedimento descreve somente os itens com pontos. O que fazer e outros detalhes serão explicados usando-
se uma ilustração próxima ao texto. Os textos e ilustrações serão acompanhados do valor padrão e notas.
1 (e) Em alguns casos são usadas as ilustrações de modelos similares. Neste caso, os detalhes secundários poderão
ser diferentes do veículo em questão.
(f) Os procedimentos são apresentados em formato passo-a-passo:
(1) A ilustração mostra o quê fazer e onde fazê-lo.
(2) O título da operação descreve brevemente o trabalho a ser efetuado.
(3) O texto explicativo mostra como executar a operação. E também apresenta outras informações tais como
advertências e especificações.
Exemplo:

Ilustração: Título da operação: o que será feito


o que fazer e onde fazê-lo

14. INSTALE O ROLAMENTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO

(a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo na ponta de


eixo da direção. Texto explicativo: como executar a tarefa
SST 09950-60020 (09951-00720), 09950-70010
(09951-07100)

Número do conjunto Número componente

5. ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
(a) As ESPECIFICAÇÕES são apresentadas em negrito em todo o manual. Para facilidade as especificações tam-
bém estão apresentadas na Seção “Especificações de Serviço”.
6. DEFINIÇÃO DE TERMOS
ATENÇÃO Indica a possibilidade de ferimentos a você próprio e a outras pessoas.
NOTA Indica a possibilidade de danos aos componentes sendo reparados.
RECOMENDAÇÕES Informações adicionais para a execução dos reparos.

7. SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADE


(a) As unidades apresentadas neste manual atende aos padrões do Sistema Internacional de Unidades (SI). Unidades
do sistema métrico e sistema inglês também são fornecidas.
Exemplo:
Torque especificado: 30 N.m (310 kfg.cm, 22 lbf.pé)
INTRODUÇÃO – INFORMAÇÕES SOBRE IDENTIFICAÇÃO 01-3

INFORMAÇÕES SOBRE IDENTIFICAÇÃO


NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E NÚMERO DE
SÉRIE DO MOTOR

1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO 1


(a) O número de identificação do veículo está gravado na placa de
identificação e na etiqueta de certificação, conforme indicado na
ilustração.
A. Número de Identificação do Veículo
B. Etiqueta de Certificação

2. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE DA TRANSMISSÃO


(a) O número de série do motor está gravado no bloco do motor e o número de série da transmissão está gravado na
carcaça, conforme indicado na ilustração.

Número de Série do Motor Número de Série da Transmissão


01-4 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES


PRECAUÇÕES
1. RECOMENDAÇÕES BÁSICAS PARA REPAROS
(a) RECOMENDAÇÕES SOBRE AS OPERAÇÕES

• Use sempre uniforme limpo.


1 Aparência
• Use boné e sapato de segurança.
Instale protetores para a grade, para o pára-lama, protetor para os bancos e tapete de assoalho
2 Proteção do veículo
antes de iniciar a operação.
• Em caso de operação que envolva mais de 2 pessoas, esteja sempre atento à segurança mútua.
• Ao executar operação em um motor funcionando, esteja atento à ventilação devido aos gases
de escapamento.
• Em caso de operação que envolva altas temperaturas, altas pressões, componentes giratórios
3 Operação segura
ou móveis e vibrações, use equipamentos de segurança apropriados e seja extremamente
cauteloso quanto a ferimentos.
• Nas operações com macaco, apóie o local especificado com suporte rígido.
• Nos levantamentos, use equipamento de segurança.
Preparação de ferramentas Antes de iniciar a operação, prepare a bancada de ferramentas, SST, medidores, óleo, e peças
4
e instrumentos de medição de reposição.
• Execute o diagnóstico após entender os procedimentos apropriados e a falha relatada.
• Antes de remover as peças, verifique as condições gerais de montagem, e a presença de
Operações de deformação e danos.
Remoção e Instalação, • Quando a montagem for complexa, faça anotações. Por exemplo, anote o número total de
5
Desmontagem e conexões elétricas, parafusos, ou mangueiras removidas. Faça marcas de identificação para
Montagem garantir a reinstalação das peças na posição original. Temporariamente marque as manguei-
ras e conexões se necessário.
• Limpe e lave as peças removidas conforme necessário, e monte após a inspecioná-las.
• Disponha as peças removidas em uma caixa separada para evitar misturá-las com peças
novas ou contaminá-las.
6 Peças removidas • Com relação a peças não reutilizáveis, como junta, anel “O” e porca auto-travante, substitua-as
usando componentes novos conforme as instruções deste manual.
• Mantenha as peças removidas para inspeção do cliente, se necessário.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-5

(b) PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO DO VEÍCULO


(1) Seja cauteloso nas operações de levantamento e sustentação do veículo. Observe as localizações apropria-
das (Veja a página 01-16).

(c) PEÇAS PRÉ-REVESTIDAS


(1) Peças pré-revestidas são parafusos e porcas que recebem
1
camada de composto de vedação e travamento aplicada
pelo fabricante.
(2) Sempre que alguma peça pré-revestida for reapertada, sol-
ta ou movimentada de alguma forma, a mesma deverá re-
ceber nova camada de adesivo, conforme especificado.
Composto de vedação (3) Ao reutilizar partes pré-revestidas, remova os vestígios de
adesivo, seque usando ar comprimido. Aplique nova cama-
da do composto de vedação e travamento apropriado à par-
te.
(4) Alguns compostos de vedação e travamento endurecem
vagarosamente. Então poderá ser necessário aguardar o
período de cura.

(d) JUNTAS
(1) Quando necessário aplique composto de vedação às juntas para evitar vazamentos.
(e) PARAFUSOS, PORCAS E PARAFUSOS AUTO-ATARRAXANTES
(1) Siga cuidadosamente todas as especificações de torque. Sempre use torquímetro.
01-6 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

(f) FUSÍVEIS
INCORRETO CORRETO
(1) Ao inspecionar um fusível, verifique quanto a danos no cabo
elétrico do fusível.
(2) Ao substituir um fusível, certifique-se de que o fusível novo
seja de amperagem correta. NÃO use fusível de amperagem
superior ou inferior à recomendada.

Ilustração Símbolo Nome da peça Abreviação

FUSÍVEL FUSE

FUSÍVEL DE MÉDIA M-FUSE


CORRENTE

FUSÍVEL DE ALTA H-FUSE


CORRENTE

CONEXÃO FUSÍVEL FL

DISJUNTOR DE CB
CIRCUITO
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-7

(g) PRESILHAS
(1) Os métodos de remoção e instalação das presilhas típicas usadas nos componentes da carroçaria do veículo
são apresentadas na tabela abaixo.
RECOMENDAÇÃO:
Se for danificada durante um procedimento, sempre substitua a presilha danificada por uma nova.

Forma (Exemplo) Remoção/Instalação 1

Alicate

Sacador de
presilha

Remova presilhas da extremidade dianteira ou traseira


usando um sacador de presilha ou alicate.

Fita de proteção

Chave de fenda

Remova elementos de fixação usando um sacador de


presilha ou chave de fenda.

Fita de proteção

Raspador

Remova presilhas com um raspador largo para evitar


danos ao painel.
01-8 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

Forma (Exemplo) Remoção/Instalação

Remoção Instalação

Chave de fenda
Pressione

Sacador de presilha

Remova um rebite pressionando o centro do pino e


alavancando para removê-lo.

Remoção Instalação

Chave de fenda
Pressione

Sacador de presilha

Remova o rebite desparafusando o pino central e alavancando


para removê-lo.

Remoção Instalação

Pressione

Chave de fenda

Sacador de presilha

Sacador de presilha pequena


Remova um rebite alavancando para remover o pino e a seguir
remover o alojamento.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-9

(h) REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS DE VÁCUO


INCORRETO CORRETO (1) Ao desconectar mangueiras de vácuo, puxe-as e torça pela
extremidade. Não puxe pelo meio da mangueira uma vez
que poderá ser danificada.

(2) Ao desconectar as mangueiras de vácuo, use etiquetas para


ilustrar como elas deverão ser reconectadas.
(3) Após completar qualquer reparo nas mangueiras, verifique
novamente se as mangueiras estão devidamente
conectadas. A etiqueta com o esquema para conexões en-
contra-se sob o capô do motor.
(4) Ao utilizar vacuômetro, jamais force a mangueira contra um
conector de diâmetro muito maior. A mangueira distendida
poderá dar origem a vazamentos. Use um adaptador inter-
mediário se necessário.

(i) TORQUE USANDO TORQUÍMETRO COM EXTENSÃO


(1) Utilize a fórmula abaixo para calcular os valores de torque
especificados em para situações de combinação do
torquímetro com SST ou ferramenta de extensão.
Fórmula T´= T x L2/(L1 + L2)

T´ Leitura do torquímetro {N.m (kgf.cm, lbf.pé)}


T Torque {N.m (kgf.cm, lbf.pé)}
L1 Comprimento da SST ou ferramenta de extensão {cm (pol.)}
L2 Comprimento do torquímetro {cm (pol.)}

NOTA:
Se uma ferramenta de extensão ou SST for combinada com o
torquímetro, e o torquímetro for usado para aperto conforme
especificação de torque detalhada neste manual, o torque real será
excessivo e os componentes serão danificados.
01-10 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

2. PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM AIRBAG


O modelo HILUX está equipado com Sistemas SRS Airbag (SRS).
ATENÇÃO:
A negligência quanto às operações de serviço na seqüência correta poderá causar disparo acidental do sistema
durante as operações de serviço, resultando possivelmente em acidente grave.
Além disso, se houver algum erro durante a manutenção do sistema SRS, é possível que esse sistema deixe de
1 funcionar adequadamente. Antes das operações de serviço (inclusive remoção ou instalação, inspeção ou subs-
tituição de componentes), leia atentamente os itens abaixo.
(a) DESCRIÇÃO GERAL
(1) É difícil confirmar os sintomas de falha do airbag, portanto os Códigos de Diagnóstico (DTCs) são a fonte de
informação mais importante no diagnóstico. Ao diagnosticar o airbag verifique sempre os códigos (DTCs),
antes de desconectar o cabo negativo da bateria (Veja a página 05-499).
(2) O trabalho deverá ser iniciado aproximadamente 90 segundos ou mais após a chave de ignição estar na
posição OFF e o terminal negativo (-) tiver sido desconectado da bateria.
(O airbag está equipado com uma fonte-reserva de energia, de forma que se o trabalho for iniciado no período
de 90 segundos após a desconexão do terminal negativo (-) da bateria, o sistema poderá disparar).
Quando o terminal negativo (-) for desconectado, a memória do relógio e sistemas de som será apagada.
Portanto, antes de iniciar o trabalho, anote os dados da memória de ambos os sistemas. Ao terminar o
trabalho, ajuste novamente o relógio e sistemas de som.
ATENÇÃO
Para evitar que a memória dos sistemas seja apagada, jamais use energia de reserva de outro veículo. A fonte de
energia de reserva de outro veículo poderá acidentalmente ativar e disparar o airbag.
(3) Em casos de colisões de pequeno porte, onde o airbag não tenha sido acionado, inspecione o conjunto do
botão da buzina (Veja a página 60 – 15), e o conjunto do airbag do passageiro da frente (Veja a página 60 – 28),
antes de dirigir novamente o veículo.
(4) Jamais use componentes do airbag removidos de outro veículo. Nas substituições use sempre peças novas.
(5) Antes de reparos, remova os conjuntos dos sensores do airbag, se os mesmos forem sujeitos a impacto.
(6) Jamais desmonte e tente reparar o conjunto do sensor do airbag, conjunto do botão da buzina ou o conjunto
do airbag do passageiro da frente.
(7) Substitua o conjunto do sensor do airbag, conjunto do botão da buzina e o conjunto do airbag do passageiro
da frente se: 1) forem danificados após quedas, ou 2) se apresentarem trincas, arranhões ou outros defeitos
na carcaça, suporte ou conector.
(8) Não exponha o conjunto do sensor do airbag, conjunto do botão da buzina, ou painel de instrumentos diretamente
ao calor ou chamas.
(9) Use voltímetro/ohmímetro de alta impedância (10 KW /V no mínimo) nos diagnósticos do circuito elétrico.
(10) As etiquetas de informações estão anexadas nos componentes do airbag. Siga as recomendações.
(11) Após completar os reparos, execute o teste da luz de advertência do airbag. (Veja página 05-493).

(b) CABO ESPIRAL (No Interruptor de Combinação)


(1) O volante da direção deverá estar devidamente fixado na
coluna de direção com o cabo espiral em posição neutra,
caso contrário poderá resultar em desconexão do cabo ou
outros problemas. Veja a página 60-25 deste manual quanto
Marca à instalação correta do volante da direção.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-11

(c) CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (com Airbag)


(1) Sempre coloque o botão da buzina removido ou um botão novo, com a superfície superior voltada para cima,
conforme indicado na ilustração. Posicionar o botão voltado para baixo poderá resultar em acidente grave se
o airbag for ativado. Além disso, não estoque qualquer objeto sobre o botão da buzina.
(2) Jamais meça a resistência do disparador do airbag. Isto poderá acionar o sistema, e resultar em acidente
grave.
(3) Graxa ou qualquer outro tipo de detergente não deverá ser aplicado na almofada do volante de direção.
(4) Estoque o conjunto do botão da buzina em ambiente onde a temperatura seja inferior a 93°C (200°F), livre de
1
umidade ou ruídos elétricos.
(5) Antes de iniciar os reparos que requeiram solda elétrica em qualquer lugar do veículo, solte o conector do
ECU do airbag (4 pinos). Estes conectores contêm molas curtas. Esta característica reduz a possibilidade de
disparo do airbag devido a entradas de corrente no anel do disparador.
(6) Antes de inutilizar o veículo ou simplesmente o conjunto do botão da buzina, o airbag deverá ser acionado
usando o SST (Veja a página 60-15). Execute a operação em local seguro distante de ruído elétrico.
Exemplo:

CORRETO INCORRETO

JAMAIS USE UM OHMÍMETRO NO AIRBAG

(d) CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO


(1) Sempre estoque um conjunto novo ou removido do airbag de modo que o sentido de inflagem do airbag se dê
para cima conforme indicado na ilustração.
Estocar o conjunto do airbag com o sentido de inflagem para baixo poderá causar acidente grave se o airbag
inflar.
(2) Jamais meça a resistência do disparador do airbag. Isto poderá acionar o sistema, e resultar em acidente
grave.
(3) Graxa ou qualquer outro tipo de detergente não deverá ser aplicado ao conjunto do airbag.
(4) Estoque o airbag em ambiente onde a temperatura seja inferior a 93°C (200°F), livre de umidade ou ruídos
elétricos.
(5) Antes de iniciar os reparos que requeiram solda elétrica em qualquer lugar do veículo, solte o conector do
ECU do airbag (4 pinos). Estes conectores contêm molas curtas. Esta característica reduz a possibilidade de
disparo do airbag devido a entradas de corrente no anel do disparador.
01-12 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

(6) Antes de inutilizar o veículo ou simplesmente o airbag, o airbag deverá ser acionado usando o SST (Veja a
página 60-15). Execute a operação em local seguro distante de ruído elétrico.
Exemplo:

CORRETO INCORRETO

JAMAIS USE UM OHMÍMETRO NO AIRBAG

(e) CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG


(1) Jamais reutilize o conjunto do sensor do airbag envolvido em uma colisão que tenha ocorrido o disparo do
airbag.
(2) Os conectores do conjunto do sensor do airbag deverão ser conectados ou desconectados quando o sensor
estiver montado no assoalho. Se os conectores forem conectados ou desconectados quando o sensor não
estiver montado no assoalho poderá haver disparo acidental do sistema.
(3) O trabalho deverá ser iniciado aproximadamente 90 segundos ou mais após a chave de ignição estar na
posição OFF e o terminal negativo (-) tiver sido desconectado da bateria, mesmo que seja apenas para soltar
os parafusos do conjunto do sensor do airbag.
(f) CONECTOR E CHICOTE ELÉTRICO
(1) O chicote elétrico do sistema airbag é integrado ao conjunto do chicote elétrico do painel de instrumentos.
Todos os conectores para o sistema também são padronizados na cor amarela. Se houver desconexão do
chicote elétrico do airbag ou se o conector for quebrado durante um acidente, repare ou substitua-o.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-13

Cabo
3. CONTROLE ELETRÔNICO
(a) REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CABO DA BATERIA
(1) Antes de iniciar operações elétricas, desconecte o cabo do
terminal negativo (-) da bateria para evitar danos às partes
Terminal
Negativo da e aos cabos elétricos causados por curto-circuito.
Bateria (-) (2) Ao desconectar o cabo da bateria, desligue a chave de igni-
ção e o interruptor de intensidade de luz, e solte completa-
mente a porca do cabo da bateria. Execute essas opera-
1
ções sem torcer ou alavancar o cabo. Desconecte o cabo.
(3) Quando o terminal da bateria for removido, todas as memó-
rias do relógio, ajuste do rádio, sistema de áudio, DTCs e
outros dados serão apagadas. Portanto, antes da remoção
anote os dados necessários.

(b) MANUSEIO DE COMPONENTES ELETRÔNICOS


(1) Não abra a tampa ou a caixa da ECU a menos que seja
absolutamente indispensável. Se os terminais IC forem to-
cados, o IC poderá ser destruído pela eletricidade estática.
(2) Ao desconectar conectores elétricos, puxe o conector, nun-
ca os cabos.
INCORRETO (3) Seja cuidadoso para não deixar cair componentes elétricos,
tais como sensores ou relés. Se caírem ao chão, estes com-
ponentes deverão ser substituídos.
(4) Ao utilizar vapor na limpeza do motor, proteja do contato
com a água os componentes eletrônicos, filtro de ar e com-
ponentes relacionados a emissões.
(5) Jamais use apertadeiras de impacto para remover ou insta-
lar interruptores ou sensores de temperatura.
(6) Ao inspecionar a resistência de um conector do cabo elétrico,
encaixe o terminal da sonda de teste cuidadosamente para
não deformar os terminais do conector.
01-14 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

4. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO CONTROLE DE COMBUSTÍVEL


(a) LOCAIS PARA A REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(1) Trabalhe em um local ventilado que não haja dispositivos de solda, retíficas, furadeiras, motores elétricos,
fogões, ou quaisquer fontes de ignição.
(2) Jamais faça as operações em locais como valetas de instalação ou proximidades devido à possibilidade de
saturação de vapores de combustível nestes locais.
1 (b) REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(1) Providencie um extintor de incêndio antes de iniciar a operação.
(2) Para evitar a eletricidade estática, instale um cabo massa no equipamento de troca de combustível, veículo
e tanque de combustível, e não pulverize água ao redor. Esteja atento ao executar operações nesta área, uma
vez que as peças podem estar escorregadias. Não limpe a gasolina derramada com água, uma vez que
poderá haver risco de incêndio devido à expansão da gasolina.
(3) Evite utilizar motor elétrico, lâmpada elétrica de oficina ou outros equipamentos elétricos que possam gerar
faíscas ou altas temperaturas.
(4) Jamais use martelo de ferro, uma vez que faíscas poderão ser geradas.
(5) Descarte os tecidos de oficina contaminados com combustível separadamente em depósitos apropriados.

5. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO


SISTEMA DE ADMISSÃO DO MOTOR
(a) Se rebarbas de metal entrarem nas passagens de admissão, po-
derão danificar o motor.
(b) Ao remover e instalar componentes do sistema de admissão,
vede a abertura dos componentes removidos do sistema e do
motor.
Utilize fita adesiva ou outro material apropriado.
(c) Ao instalar componentes do sistema de admissão, certifique se
de que não tenha havido a penetração de rebarbas de metal nos
componentes instalado ou no motor.
Braçadeira elástica 6. MANUSEIO DE BRAÇADEIRAS DE MANGUEIRAS
(a) Antes de remover a mangueira, verifique a posição da braçadei-
ra, para garantir a reinstalação na posição original.
(b) Substitua todas as braçadeiras deformadas ou danificadas, usando
componente novo.
(c) Ao reinstalar a mangueira, instale a braçadeira na mangueira onde
há trilho para braçadeira.
Trilho para braçadeira (d) Para braçadeira elástica, após a instalação, as lingüetas poderão
ser alargadas, forçando no sentido da seta conforme indicado na
ilustração.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-15

7. PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM SISTEMA


MÓVEL DE COMUNICAÇÃO
(a) Instale a antena o mais distante possível da ECU e sensores
dos sistemas eletrônicos do veículo.
(b) Instale o dispositivo de alimentação da antena a no mínimo 20
cm (7,87pol.) da ECU e sensores dos sistemas elétricos do veí-
culo. Para detalhes da ECU e localização dos sensores, veja a
seção correspondente ao componente em questão. 1
(c) Mantenha o dispositivo de alimentação e a antena tão separados
quanto possíveis de outras fiações. Isto ajuda a evitar que sinais
de equipamentos de comunicação afetem os equipamentos do
veículo e vice-versa.
(d) Verifique se a antena e dispositivo de alimentação estão ajusta-
dos corretamente.
(e) Não instale sistemas móveis de comunicação de alta potência.

8. PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM CONVERSOR CATALÍTICO


CUIDADO:
Se grandes quantidades de gasolina não queimada ou vapores de gasolina passarem para o interior do conversor,
poderá haver superaquecimento do conversor, com riscos de incêndio. Evite esta condição, observando as
precauções abaixo.
(a) Use apenas gasolina sem chumbo.
(b) Evite uso de marcha-lenta durante por mais de 20 minutos.
(c) Evite teste de pontos de centelhamento.
(1) Execute teste de pontos de centelhamento somente quando absolutamente necessário. Execute o teste o
mais rapidamente possível.
(2) Jamais acelere o motor durante o teste.
(d) Evite medições prolongadas de compressão do motor. Medidas de compressão do motor deverão ser executadas
o mais rapidamente possível.
(e) Não deixe o motor funcionar quando o tanque de combustível estiver quase vazio. O motor poderá falhar e gerar
carga extra no conversor.
01-16 INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES

PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO DO VEÍCULO


1. NOTAS SOBRE A CONDIÇÃO DO VEÍCULO DURANTE O LEVANTAMENTO
(1) O veículo deverá estar descarregado antes do levantamento. Jamais use o macaco ou levante o veículo
carregado com objetos pesados.
(2) Ao remover componentes pesados tais como o motor e a transmissão, o centro de gravidade do veículo
poderá ser alterado. Para estabilizar o veículo, coloque pesos de balanceamento para impedir que o veículo
1 vire ou use macaco auxiliar para fixar a posição de apoio para levantamento.
2. NOTAS SOBRE O USO DE ELEVADOR DE 4 COLUNAS
(a) Siga os procedimentos seguros descritos neste manual de instruções de levantamento.
(b) Observe as medidas de precaução para evitar que a viga da roda livre danifique pneus ou rodas.
(c) Use calços na roda para fixar o veículo.
3. NOTAS SOBRE O USO DE MACACO E CAVALETE
(a) Faça a operação em superfície plana. Use sempre calços na roda.
(b) Ajuste precisamente o macaco e o suporte rígido nas posições especificadas.
(c) Ao levantar o veículo, primeiro solte o freio de estacionamento e posicione a alavanca de mudança na posição N.
(d) Ao levantar o veículo inteiro:
• Quando levantar as rodas dianteiras primeiro, certifique-se de que os calços estejam instalados atrás das
rodas traseiras.
• Quando levantar as rodas traseiras primeiro, certifique-se de que os calços estejam instalados em frente às
rodas dianteiras.
(e) Ao levantar apenas as rodas dianteiras ou traseiras do veículo:
• Antes de levantar as rodas dianteiras, posicione os calços em ambos os lados das rodas traseiras.
• Antes de levantar as rodas traseiras, posicione os calços em ambos os lados das rodas dianteiras.
(f) Ao abaixar o veículo que somente teve as rodas dianteiras ou traseiras levantadas:
• Antes de abaixar as rodas dianteiras, certifique-se de que os calços estejam instalados em frente às rodas
traseiras.
• Antes de abaixar as rodas traseiras, certifique-se de que os calços estejam instalados em atrás das rodas
dianteiras.
(g) A execução de quaisquer operações em um veículo levantado e apoiado somente pelo macaco é altamente
arriscada, mesmo que a operação possa ser executada rapidamente. Suportes rígidos deverão ser utilizados para
apoiar o veículo.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES 01-17

2WD:

Extremidade
dianteira

4WD:

Extremidade
dianteira

POSIÇÃO DO MACACO -----------------------------------------------------------


Extremidade dianteira ---------------------------- Centro da travessa
Extremidade traseira ----------------------------- Centro do diferencial traseiro

ATENÇÃO:
Ao levantar a extremidade dianteira e traseira do veículo, certifique-se de que o veí-
culo não esteja carregado com qualquer peso extra.

POSIÇÃO DO SUPORTE
Suporte rígido ------------------------------------------------------------------
Levantador tipo braço giratório ---------------------------------------------
01-18 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU


INFORMAÇÕES GERAIS
O veículo HILUX está equipado com muitos sistemas controlados por ECU. De maneira geral, um sistema controlado
por ECU é considerado muito complexo, exigindo alto nível de conhecimento técnico e experiência durante o diagnósti-
co. Entretanto, muitos procedimentos para verificação de problemas somente envolvem a inspeção dos circuitos do
sistema controlado por ECU individualmente. Conhecimento adequado do sistema e conhecimentos básicos de eletricidade
1 são suficientes para executar identificação de falhas eficientemente, diagnósticos precisos e os reparos necessários.
Informações detalhadas e procedimentos para o diagnóstico nos principais sistemas controlados por ECU neste veículo
estão descritos abaixo:

Sistema Veja a página


1. Sistema ECD [1KD-FTV, 2KD-FTV] 05-1
2. Sistema ABS 05-332
3. Transmissão automática controlada eletronicamente (ECT) (A340) 05-407
4. Sistema Airbag 05-486
5. Sistema de áudio 05-561
6. Sistema de controle elétrico de vidros 05-616
7. Painel de instrumentos 05-654
8. Sistema central de travamento de portas 05-702
9. Sistema de travamento de portas por controle remoto 05-730
10. Sistema do imobilizador do motor 05-764
11. Sistema de alarme anti-furto 05-800
12. Sistema de controle de velocidade 05-848

PARA UTILIZAR O INTELLIGENT TESTER II


• Antes de utilizar o Intelligent Tester II, leia atentamente o respectivo manual do operador.
• Se não for possível a comunicação entre o Intelligent Tester e os sistemas controlados por ECU, após a conexão
do cabo do Intelligent Tester ao DLC3 com a chave de ignição ligada e acionamento do dispositivo, haverá algum
problema no lado do veículo ou do Intelligent Tester.
(1) Se houver comunicação normal quando o Intelligent Tester for conectado a outro veículo, verifique a linha de
conexão de dados de diagnóstico (Bus (+) line) ou circuito de alimentação da ECU no veículo.
(2) Se a falta de comunicação persistir quando o Intelligent Tester for conectado a outro veículo, provavelmente
a falha estará no próprio Intelligent Tester. Execute o procedimento de Auto-teste descrito no Manual do
Operador do Intelligent Tester.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-19

COMO EXECUTAR DIAGNÓSTICOS


RECOMENDAÇÃO:
Os diagnósticos devem ser executados conforme os procedimentos abaixo. Nesta página apresentamos somente o
procedimento básico. Os detalhes estão na próxima seção “Diagnóstico”, mostrando os métodos mais efetivos para
cada circuito. Antes de iniciar o diagnóstico de um determinado circuito, confirme os procedimentos específicos para o
circuito.
1
1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA RECLAMAÇÃO DO CLIENTE


(a) Pergunte ao cliente as condições e o ambiente em que a falha ocorreu.

PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Voltagem: 10 – 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11V, carregue novamente ou substitua a bateria antes de prosseguir.

PRÓXIMO

4 CONFIRMAÇÃO DA FALHA E INSPEÇÃO DO CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE


FALHAS (E REGISTROS DE FALHA)
(a) Inspecione visualmente o chicote elétrico, conectores e fusíveis quanto à interrupção e curto-circuito.
(b) Aqueça o motor à temperatura operacional normal.
(c) Confirme os sintomas e as condições da falha, e verifique os códigos de falha.
Resultado:
Resultado Passe à etapa
Há DTC A
Não há DTC B

B Passe à etapa 6.

5 TABELA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO


(a) Inspecione os resultados obtidos na etapa 4. Próximo, confirme o código na tabela de código de diagnóstico.
Consulte a coluna “Área de Falha” para a lista das prováveis causas de falhas para circuitos ou componentes.

PRÓXIMO Passe à etapa 7.

6 TABELA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS


(a) Inspecione os resultados obtidos na etapa 4. A seguir, confirme o sintoma na tabela de sintomas de problema.
Consulte a coluna “Área Suspeita” para a lista das prováveis causas de falhas para circuitos ou componentes.

PRÓXIMO
01-20 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

7 INSPEÇÃO DO CIRCUITO OU INSPEÇÃO DE COMPONENTES


(a) Confirme a falha no circuito ou componentes.

PRÓXIMO

8 REPARE OU SUBSTITUA
1
(a) Repare ou substitua circuitos ou componentes que apresentaram falhas.

PRÓXIMO

9 TESTE DE CONFIRMAÇÃO
(a) Após completar os reparos, confirme se a falha foi eliminada. Se a falha não houver recorrência, execute o teste de
confirmação nas mesmas condições e ambiente iniciais em que a falha ocorreu pela primeira vez.

PRÓXIMO

FIM
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-21

ANÁLISE DE RECLAMAÇÕES DO CLIENTE


RECOMENDAÇÃO:
 No diagnóstico, os sintomas de reclamações devem ser identificados com exatidão. Idéias pré-concebidas devem
ser inutilizadas, para se chegar ao julgamento correto. Para se determinar exatamente os sintomas da falha, é
muito importante fazer ao cliente, perguntas sobre a falha e as condições em que a mesma ocorreu.
 O máximo de informações possíveis devem ser coletadas para referência. As falhas anteriores que pareciam não
ter relação com a falha, em alguns casos também podem ajudar. Na seção “Diagnóstico” é apresentado para cada 1
sistema, uma folha de Inspeção de Análise de Reclamações de Clientes.
 Os cinco itens abaixo são pontos importantes na análise de falhas

Pontos Importantes na Análise das Reclamações do Cliente


• O Quê _________ Modelo do veículo, designação do sistema
• Quando ________ Data, hora, freqüência da ocorrência
• Onde __________ Condições da pista
• Em que condições? __________ Veículo em movimento, condições de condução do veículo, condições
atmosféricas
• Como aconteceu? ___________ Sintomas da falha

Exemplo:

INSPEÇÃO DE ANÁLISE DE RECLAMAÇÃO DE CLIENTE


Nome do
Folha de Inspeção de SISTEMA AIRBAG
Inspetor

Nº de identificação
do veículo

Nome do Cliente Data da produção / /


Nº da placa
de licença
Data de Entrada km/
/ / Quilometragem milhas
do Veículo
Data da Primeira
/ /
Ocorrência
Tempo  Bom  Nublado  Chuva  Neve  Outros

Temperatura externa Aproximadamente

 Partida  Marcha-lenta
Funcionamento do
 Dirigindo em: [  Velocidade Constante  Aceleração  Desaceleração
Veículo
 Outros ]
01-22 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA E LEITURA DOS CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO
RECOMENDAÇÃO:
O sistema de diagnóstico HILUX inclui várias funções.
 A primeira função é a inspeção dos Códigos de Diagnóstico (DTC). DTC é um código gravado na memória da ECU
1 quando uma falha ocorre nos sistemas controlados pela ECU. Em uma inspeção de DTC, um DTC referente à falha
poderá ser inspecionado pelo técnico durante o diagnóstico.
 Uma função adicional é a Inspeção dos Sinais de Entradas, que verifica se os vários interruptores estão transmi-
tindo corretamente as informações à ECU.
Através destas funções, reduzem-se as áreas de falhas, e o diagnóstico pode ser executado com maior eficiência.
As funções de diagnóstico estão incorporadas nos seguintes sistemas do veículo HILUX:
Inspeção do Código Inspeção do Sinal de Entra- Modo de Teste de
Sistema
de Diagnóstico da (Inspeção dos Sensores) Diagnóstico (Teste Ativo)

Sistema ECD [1KD-FTV, 2KD-FTV] (com Modo de  
Diagnóstico)
Sistema ABS   
Transmissão Automática Controlada 
Eletronicamente [ECT] [A340F]
(com Modo de  
Diagnóstico)
Sistema Airbag  – –
Sistema de Áudio  – –
Painel de Instrumentos – – 
Sistema do Imobilizador do Motor  – 
Sistema de Controle de Velocidade  – 

• Na fase de inspeção de DTC, é muito importante determinar se a falha indicada pelo código: 1) ainda está ocorren-
do, ou 2) se ocorreu somente no passado, e foi reparada. Além disso, o DTC deve ser comparado ao sintoma de
falhas para verificar se existe relação entre eles. Por esta razão, os códigos de falhas devem ser verificados antes
e depois da confirmação do sintoma (por exemplo, se o sintoma de falha existe ou não), para determinar as
condições do sistema no momento, conforme indicado no fluxograma abaixo.
• Jamais negligencie a inspeção de DTC. A não observância deste procedimento, em alguns casos, poderá resultar
em diagnóstico desnecessário para sistemas com funcionamento normal, bem como em reparos não relacionados
com a falha. Portanto, siga os procedimentos listados no fluxograma abaixo na seqüência correta.
• O fluxograma abaixo detalha como proceder a diagnóstico a partir da inspeção dos DTCs. As instruções deste
fluxograma indicam o proceder no diagnóstico do DTC bem como no diagnóstico de cada sintoma de falhas.

1 INSPEÇÃO DO CÓDIGO DE FALHA

PRÓXIMO

2 REGISTRO E CANCELAMENTO DOS CÓDIGOS APRESENTADOS

PRÓXIMO
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-23

3 CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA
Resultado:
Resultado Passe à etapa
Não há sintomas de falhas A
Há sintomas de falhas B

1
B Passe à etapa 5.

4 SIMULAÇÃO DO TESTE USANDO OS MÉTODOS DE SIMULAÇÃO DE SINTOMAS

PRÓXIMO

5 INSPEÇÃO DO DTC
Resultado:
Resultado Passe à etapa
Não há DTC A
Há DTC B

B DETECÇÃO DO PROBLEMA INDICADO


PELO DTC

6 CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA
Resultado:
Resultado Passe à etapa
Há sintomas de falhas A
Não há sintomas de falhas B

A apresentação de códigos na fase inicial, significa que no passado, pode ter ocorrido falha no chicote elétrico ou
conector do circuito em questão. Portanto, inspecione o chicote elétrico e conectores (Veja a página 01-29).

B SISTEMA NORMAL

IDENTIFICAÇÃO DE CADA SINTOMA DO PROBLEMA

O problema persiste em local diferente do circuito de diagnóstico (o DTC apresentado primeiramente é referente a
problema no passado ou a problema secundário).
01-24 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

SIMULAÇÃO DO SINTOMA
RECOMENDAÇÃO:
A fase mais difícil no diagnóstico é aquela em que não há sintomas de falhas. Em tais casos, deve ser feita no veículo,
uma análise criteriosa da falha apresentada pelo cliente, seguida de uma simulação das mesmas condições e ambiente
de ocorrência da mesma. Independente de quão experiente ou capacitado seja o técnico, a execução do diagnóstico
sem a confirmação dos sintomas poderá resultar em negligência de reparos importantes, e erros ou atrasos.
1 Por exemplo:
Alguma falha que ocorra apenas com motor frio, ou devido à vibração na pista, com veículo em movimento, não poderá
ser determinada em condições de motor aquecido ou veículo parado.
Vibrações, aquecimento ou penetração de água (umidade) são falhas de difícil reprodução. Os testes de simulação de
sintomas abaixo são substitutos eficientes para essas condições e podem ser executados com o veículo parado.
Pontos Importantes no teste de simulação de sintomas:
No teste de simulação de sintomas de falhas, os sintomas, a área que apresenta a falha, bem como as peças devem
confirmadas. Para isso, antes de iniciar este teste, identifique os circuitos que provavelmente estejam apresentando
falhas e conecte um Intelligent Tester. Depois disso, execute o teste de simulação, determine se o circuito testado está
normal e confirme os sintomas. Veja a tabela de sintomas para todos os sistemas, para reduzir e identificar as causas
possíveis.

Dê uma sacudidela 1. MÉTODO DE VIBRAÇÃO: Quando a vibração parece


ser a causa principal.
(a) PEÇAS E SENSORES
(1) Com os dedos, aplique uma leve vibração ao sensor consi-
derado causa da falha, e verifique se a falha ocorre.
NOTA:
A aplicação de forte vibração em relés poderá ocasionar in-
terrupção.
(b) CONECTORES
(1) Dê uma sacudidela no conector nas posições vertical e
horizontal.
(c) CHICOTE ELÉTRICO
Balance levemente
(1) Dê uma sacudidela no chicote elétrico nas posições verti-
cal e horizontal.
RECOMENDAÇÃO:
A junta do conector e fulcro de vibração, são locais que devem ser
criteriosamente inspecionados.
Aplique leve
vibração

2 MÉTODO DE AQUECIMENTO: Quando a falha parece


ocorrer quando a área suspeita está aquecida.
Falha (a) Usando secador de cabelo ou similar, aqueça o componente que
provavelmente seja a causa da falha. Verifique se a falha ocorre.
NOTA:
• Não aqueça em temperatura superior a 60°C (140°F). Exceder
essa temperatura poderá danificar os componentes.
• Não aplique calor diretamente às peças da ECU.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-25

3. MÉTODO DE ASPERSÃO DE ÁGUA: Quando a falha


parece ocorrer em dias chuvosos ou sob condição
de muita umidade.
(a) Borrife água ao veículo e observe se a falha ocorre.
OBSERVAÇÃO:
• Jamais aplique água diretamente dentro do compartimento
do motor. Indiretamente altere a temperatura e umidade, pul-
verizando água na superfície dianteira do radiador.
1
• Jamais aplique água diretamente sobre componentes
eletrônicos.
RECOMENDAÇÃO:
Se o veículo tem ou teve um problema de vazamento, o vazamento de
água pode ter danificado a ECU ou conectores. Procure por evidências
de corrosão e curto-circuito. Seja cauteloso durante o teste com água.

ON 4. MÉTODO DE CARGA ELÉTRICA EXCESSIVA:


Quando a falha parece ocorrer em condições de
carga elétrica excessiva.
(a) Acione o ventilador do aquecedor, faróis, desembaçador do vidro
traseiro, e todos os outros acessórios elétricos. Verifique se a
falha ocorre.
01-26 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

TABELA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


Use os códigos de diagnóstico de falhas (DTCs) (da inspeção de DTC) indicados na tabela abaixo para determinar a área
da falha e o procedimento de inspeção apropriado. A tabela de códigos referentes ao sistema do airbag é apresentada
abaixo como exemplo:

• Código nº
1 Indica código de falha. • Área de falha
• Página ou Instruções Indica a área suspeita para
Indica a página onde está descrito o procedimento de inspeção a falha.
para cada circuito, ou apresenta instruções para verificações e
reparos.

• Item de Detecção
Indica o sistema da falha ou deta-
lhes do problema.

TABELA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


Se um código de falhas for apresentado durante a fase de inspeção de códigos, verifique o circuito correspon-
dente ao código, conforme a tabela abaixo. Procure a página para o referido circuito.

Nº DTC
Luz de
(Veja a Item para Detecção Área de Falha
Advertência SRS
página)

• Curto no circuito do disparador • Almofada do volante da direção (disparador)


B0100/13 D • Cabo Espiral
ACESA
(05-119) • Conjunto do sensor do airbag
• Chicote elétrico
• Interrupção no circuito do • Almofada do volante da direção (disparador)
B0101/14 disparador D • Cabo Espiral
ACESA
(05-124) • Conjunto do sensor do airbag
• Chicote elétrico
• Curto no circuito do • Almofada do volante da direção (disparador)
B0102/11 disparador D (com a massa) • Cabo Espiral
ACESA
(05-128) • Conjunto do sensor do airbag
• Chicote elétrico
• Curto no circuito do • Almofada do volante da direção (disparador)
B0103/12 disparador D (com B+) • Cabo Espiral
• Conjunto do sensor do airbag ACESA
(05-132)
• Chicote elétrico
• Curto no circuito do • Conjunto do airbag do passageiro da fren-
B0105/53 disparador P te (disparador)
ACESA
(05-136) • Conjunto do sensor do airbag
• Chicote elétrico
• Interrupção no circuito do • Conjunto do airbag do passageiro da fren-
disparador P te (disparador) ACESA
B0106/54
• Conjunto do sensor do airbag
• Chicote elétrico
• Conjunto do airbag do passageiro da
frente (disparador)
• Conjunto do sensor do airbag
• Chicote elétrico
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-27

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


As peças ou circuitos suspeitos para cada sintoma são apresentados na tabela abaixo. Use esta tabela para diagnosti-
car falhas, quando durante a fase da inspeção do DTC, um código “Normal” for apresentado e a falha persistir. Os
números da tabela indicam a seqüência para verificação de circuitos ou peças.
RECOMENDAÇÃO:
Em alguns casos, quando a falha não for detectada pelo sistema de diagnóstico, embora os sintomas existam, conside-
re como ocorrência fora da faixa de detecção do sistema de diagnóstico, ou falha existente em outro sistema. 1
• Página
Indica a página do fluxograma corres-
pondente a cada circuito.

• Seqüência da Inspeção do Circuito


Indica a seqüência para verificação de circuitos.

• Circuito ou Nome da Peça


Indica o circuito ou nome da peça que
• Sintoma da Falha devem ser inspecionados.

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Inspecione o “Fusível” e o “Relé” antes da confirmação da área suspeita na tabela abaixo (veja página 68-1).

Veja
Sintoma Área Suspeita
a página
1. Circuito da fonte de alimentação (Conjunto 05-1267
Tela preta do mostrador de informação múltipla)
2. Mostrador de informação múltipla 67-7
1. Circuito da luz de advertência do airbag 05-1277
A função de ajuste de intensidade de iluminação não (Conjunto do mostrador de informação múltipla)
funciona à noite
2. Conjunto do mostrador de informação múltipla 67-7
1. Circuito do interruptor da almofada de direção 05-1183
2. Circuito AVC-LAN (Conjunto do receptor do 05-1303
do rádio - Conjunto do mostrador de
O sistema de navegação não funciona informação múltipla)
3. Conjunto do receptor do rádio 67-5
4. Conjunto do mostrador de informação múltipla 67-7
01-28 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

INSPEÇÃO DO CIRCUITO
Como ler e usar cada página.

• Descrição do Circuito • Procedimento de Inspeção


Explicação do funcionamento e função princi- Use o procedimento de inspeção para de-
1 pal do circuito e seus componentes. terminar se o circuito está normal ou anor-
mal. E neste caso, use-o para determinar
• Nº do DTC e item de detecção se o problema está localizado nos
sensores, atuadores, chicote elétrico ou
ECU.
• Indica o DTC, parâmetro para gravação de DTC
e falha suspeita.

05-292 DIAGNÓSTICO – SISTEMA EFI (3ZZ-FE) 05-293


DIAGNÓSTICO – SISTEMA EFI (3ZZ-FE)

DTC P0500/42 FALHA NO SENSOR DE VELOCIDADE DO PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO


VEÍCULO
1 ANOTE O VALOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO (FUNCIONAMENTO DO VELOCÍMETRO)
O circuito do sensor de velocidade do veículo emite um sinal de 4 pulsos em cada revolução (a) Selecione monitoramento de dados no Intelligent Tester.
do eixo do rotor, que é rotacionado pelo eixo de saída da transmissão através da engrenagem (b) Execute o teste de estrada.
movida. A seguir, o circuito de forma no painel de instrumentos converte o sinal em forma de
onda retangular mais precisa e o transmite à ECU. Com base na freqüência destes sinais de (c) Anote a velocidade do veículo indicada no Intelligent Tester.
pulso, a ECU determina a velocidade do motor. RESULTADO: A mesma indicação de velocidade mostrada no velocímetro.
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS
Sensor de INSTRUMENTOS
velocidade do 4-pulsos 4-pulsos
veículo nº 1 OK

2 INSPECIONE A ECU
(a) Verifique a forma da onda.
RECOMENDAÇÃO:
Painel de instrumentos Usando a função de osciloscópio do Intelligent Tester, é
possível fazer a inspeção entre a ECU e o sensor de
ECU do motor detonação. A forma da onda conforme indicado na ilus-
tração é um exemplo sem ruídos e batidas.
(1) Conecte o Intelligent Tester entre os terminais SPD
Transmissão
do conector E7 da ECU e E1 do conector E8 da
ECU.
(2) Selecione a função de osciloscópio no Intelligent
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha Tester. (Consulte o manual do Intelligent Tester
para instruções operacionais).
• Painel de instrumentos
Durante a condução do veículo, nenhum sinal do • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de RESULTADO: Voltagem intermitente
P0500/42 sensor de velocidade para a ECU do motor (lógica de velocidade do veículo nº 1
detecção de 2 etapas) • Sensor de velocidade do veículo nº 1 ITEM CONTEÚDO
• ECU do motor
TERMINAL SPD ⇔ E1
DIAGRAMA ELÉTRICO REGULAGEM DO EQUIPAMENTO 5V/DIV, 20ms/DIV
CONDIÇÃO Funcionando a 20 km/h
ECU do motor
Painel de instrumentos Gire a roda RECOMENDAÇÃO:
Conector de
junção J9
 A amplitude diminui em relação ao aumento da
rotação do motor.
OK INSPECIONE E SUBSTITUA A ECU

NG

• Indica a condição do conector da ECU durante a


inspeção.

• Diagrama Elétrico
O conector sendo ins- O conector inspecionado é
Apresenta o diagrama elétrico do circuito.
pecionado é conectado. desco-nectado.
Use este diagrama junto ao DIAGRAMA DA
As conexões do dispositivo Na ilustração sobre verifica-
FIAÇÃO ELÉTRICA para compreender bem
de teste são indicadas por ções entre um conector e a
o circuito.
(+), (-) após a identificação massa da carroçaria, as in-
As cores para a fiação elétrica são indicadas dos terminais. formações sobre a massa
em ordem alfabética da carroçaria não estão
B = Preto, L = Azul, R = Vermelho, BR = Mar- especificadas.
rom, LG = Verde Claro, V = Violeta, G = Verde,
O = Laranja, W = Branco, GR = Cinza, P =
Rosa, Y = Amarelo, SB = Azul Celeste
A primeira letra indica a cor básica para o cabo
e a segunda letra indica a cor da listra.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-29

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO DE UM CIRCUITO


ELETRÔNICO
1. INSPEÇÃO BÁSICA
(a) MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA DE COMPONENTES ELETRÔNICOS
(1) Exceto quando especificado, toda resistência é medida em temperatura ambiente 20 °C (68 °F). A resistência
poderá apresentar valores fora da especificação se for medida em temperaturas altas, por exemplo, imediata-
mente após a condução do veículo. As medições somente deverão ser feitas com o motor frio.
1

(b) MANUSEIO DO CONECTOR


(1) Ao remover o conector, primeiro pressione as metades cor-
respondentes para soltar a trava, aperte a garra de
travamento e separe o conector.
(2) Ao remover o conector, não puxe o chicote elétrico. Segure
o conector com a mão e separe-o.
(3) Antes de fixar o conector, verifique-o quanto a deformações,
danos, folgas ou falta de terminais.
(4) Ao fixar o conector, pressione firmemente até que seja ou-
vido um “clique”.
INCORRETO (5) Para testar um conector usando o Intelligent Tester TOYOTA,
faça-o pelo lado traseiro (lado do chicote elétrico) usando
um mini-cabo de teste.
NOTA:
INCORRETO
 O conector à prova d’água não pode ser verificado por trás,
inspecione-o conectando o chicote elétrico secundário.
 Não danifique os terminais movendo a haste inserida do dis-
CORRETO positivo de teste.
(c) INSPEÇÃO DO CONECTOR
(1) Inspeção com o conector fixado:
Apertando os dois conectores, verifique a condição de in-
serção e eficiência de travamento.

Folga no cravamento (2) Inspeção com conector removido:


Verifique puxando levemente o chicote elétrico por trás do
conector. Procure por terminais soltos ou faltando, folga no
cravamento ou núcleo de cabo quebrado.
Núcleo de
cabo quebrado Verifique visualmente se há corrosão, rebarba metálica, umi-
dade e empenamento de terminal, oxidação, mistura de
Deformação objeto estranho, deformação de terminal.
do terminal
Puxe levemente
01-30 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

(3) Verificação da pressão de contato do terminal:


Prepare o mesmo terminal macho de reserva. Insira-o a um
terminal fêmea, e verifique a voltagem ao inseri-lo e após o
acoplamento.
NOTA:
Para testar um terminal fêmea folheado a ouro, use um terminal
macho folheado a ouro.
1
Terminal igual ao
terminal macho

(d) MÉTODO DE REPARO DE TERMINAL DE CONECTOR


(1) Se houver sujeira no terminal, limpe o ponto de contato
CORRETO INCORRETO usando pistola de ar comprimido ou tecido. Não faça poli-
mento no ponto de contato usando lixa de papel uma vez
que a metalização poderá ser removida.
(2) Se a pressão de contato apresentar anormalidades, substi-
tua o terminal fêmea. Se o terminal macho no lado da peça
for folheado a ouro (dourado), use o terminal fêmea folhea-
do a ouro e se for folheado a prata (prateado), use o termi-
nal fêmea folheada a prata.
(3) Terminais danificados, deformados ou corroídos deverão
ser substituídos. Se o terminal não trava no alojamento , o
alojamento deverá ser substituído.

INCORRETO INCORRETO (e) MANUSEIO DO CHICOTE ELÉTRICO


(1) Para remover o chicote elétrico, verifique a fiação e a
cravagem antes da remoção, para garantir a reinstalação
correta na posição original.
(2) Jamais torça, puxe ou distenda o chicote elétrico além do
necessário.
(3) Jamais permita o contato do chicote elétrico com altas tem-
peraturas, objetos giratórios, móveis, vibrações ou bordas
INCORRETO cortantes. Evite o contato com extremidades de painéis,
pontas de parafusos, e outros objetos cortantes.
(4) Ao instalar peças, certifique-se de que o chicote elétrico
esteja fora do curso das peças.
(5) Jamais quebre ou corte o revestimento do chicote elétrico.
Se estiver quebrado ou cortado, substitua ou fixe com fita
plástica ou semelhante.

Fig. 1 2. INSPEÇÃO DE INTERRUPÇÃO DE CIRCUITO


(a) Para inspecionar interrupção de circuito no chicote elétrico na
INTERRUPÇÃO
Fig. 1, execute (b) Inspeção da resistência ou (c) Inspeção da
Sensor Voltagem, para identificar a área.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-31

Fig. 2 (b) Verifique a resistência.


(1) Solte os conectores “A” e “C” e meça a resistência entre os
conectores.
Padrão (Figura 2):
Sensor Conexão no Intelligent Tester Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" –
Terminal 1 do conector "C"
10 kΩ ou acima
1
Terminal 2 do conector "A" –
Abaixo de 1Ω
Terminal 2 do conector "C"

RECOMENDAÇÃO:
Meça a resistência balançando levemente o chicote elétrico no senti-
do horizontal e vertical.
Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há interrupção de cir-
cuito entre o terminal 1 do conector “A” e terminal 1 o conector “C”.
(2) Solte o conector “B” e meça a resistência entre os
Fig. 3 conectores.
Padrão (Figura 3):

Conexão no Intelligent Tester Condição Especificada


Sensor
Terminal 1 do conector "A" –
Abaixo de 1Ω
Terminal 1 do conector "B1"
Terminal 1 do conector "B2" –
10 kΩ ou acima
Terminal 1 do conector "C"

Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há interrupção de cir-


cuito entre o terminal 1 do conector “B2” e o terminal 1 o conector “C”.

Fig. 4
(c) Verifique a voltagem.
(1) Num circuito onde haja voltagem aplicada no terminal do
conector ECU, a interrupção de circuito pode ser inspecionada
através de teste de voltagem.
Figura 4:
Sensor
Com os conectores ainda fixados, meça a voltagem entre a
massa da carroçaria e esses terminais (na seguinte ordem):
1) o terminal 1 do conector “A” 2) o terminal 1 do conector B,
e 3) e o terminal 1 do conector “C”.
Padrão (Figura 4):
Conexão no Intelligent Tester Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" –
5V
Massa da carroçaria
Terminal 1 do conector "B" –
5V
Massa da carroçaria
Terminal 1 do conector "C" –
0V
Massa da carroçaria

Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há interrupção no cir-


cuito do chicote elétrico entre o terminal 1 do conector “B” e o terminal
1 o conector “C”.
01-32 INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU

Fig. 5 3. INSPEÇÃO DE CURTO-CIRCUITO


CURTO- (a) Se o chicote elétrico estiver em curto-circuito com a massa, con-
CIRCUITO
forme a Fig. 5, identifique a seção testando a resistência com a
massa da carroçaria (abaixo).

Fig. 6 (b) Verifique a resistência com a massa da carroçaria.


(1) Solte os conectores “A” e “C” e meça a resistência.
Padrão: (Figura 6):
Conexão no Intelligent Tester Condição Especificada
Sensor Terminal 1 do conector "A" –
Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria
Terminal 2 do conector "A" –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

Meça a resistência balançando levemente o chicote elétrico no senti-


do horizontal e vertical.
Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há um curto-circuito
entre o terminal 1 do conector “A” e terminal 1 o conector “C”.

(2) Solte o conector “B” e meça a resistência.


Fig. 7 Padrão: (Figura 7):
Conexão no Intelligent Tester Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
Sensor
Terminal 1 do conector "B2" –
Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há um curto-circuito


entre o terminal 1 do conector “B2” e terminal 1 o conector “C”.

4. INSPECIONE E SUBSTITUA A ECU


NOTA:
• O conector não deverá ser desconectado da ECU. Inicie a
inspeção do conector por trás do conector no lado do chico-
te elétrico.
• Quando a condição de medição não estiver especificada,
inspecione com o motor desligado e com a chave de ignição
posicionada em ON.
• Verifique se os conectores estão totalmente assentados. Ve-
rifique quanto a folgas, corrosão e cabos elétricos rompi-
dos.
(a) Primeiramente inspecione o circuito da massa da ECU. Se esti-
ver defeituoso, repare-o. Se estiver normal, pode ser defeito da
ECU. Temporariamente substitua-a por unidade em boas condi-
ções e verifique se os sintomas persistem. SE os sintomas dei-
xarem de existir, substitua a ECU original.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU 01-33

Exemplo (1) Meça a resistência entre o terminal massa da ECU e a massa


da carroçaria.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
Massa

Lado da ECU (2) Desfaça a conexão da ECU, verifique os terminais massa


do lado da ECU e lado do chicote elétrico, quanto a
empenamento, corrosão ou objetos estranhos. Por fim, veri-
fique a pressão de contato dos terminais fêmea.
Massa
Lado do Chicote
Elétrico

Massa
01-34 INTRODUÇÃO – TERMOS

TERMOS
ABREVIAÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL
Abreviações Significado
ABS Sistema de Freio Anti-blocante
1 A/C Ar Condicionado
AC Corrente Alternada
ACC Acessórios
ACIS Sistema de Indução de Controle Acústico
ACM Coxim do Motor com Controle Ativo
ACSD Dispositivo Automático de Partida a Frio
ADD Diferencial de Desconexão Automática
A/F Relação Ar/Combustível
AHC Suspensão com Controle Ativo de Altura
ALR Retrator Automático de Travamento
ALT Alternador
AMP Amplificador
ANT Antena
APPROX. Aproximadamente
ASSY Conjunto
A/T, ATM Transmissão Automática
ATF Fluido para Transmissão Automática
AUTO Automático
AUX Auxiliar
AVG Médio
AVS Suspensão Variável Adaptativa
B+ Voltagem da Bateria
BA Freio Assistido
BACS Sistema Auxiliar de Compensação de Altitude
BAT Bateria
BDC Ponto Morto Superior
B/L Nível Duplo
B/S Relação Diâmetro-deslocamento (do êmbolo)
BTDC Antes do Ponto Morto Superior
BVSV Válvula Bimetálica Comutadora de Vácuo
CB Disjuntor de Circuito
CCo Conversor Catalítico para Oxidação
CD Compact Disc
CF Força de Trajetória Angular
CG Centro de Gravidade
CH Canal
CKD Totalmente Desmontado
COMB. Combinado
CPE Coupe
CPS Sensor de Pressão de Combustão
CPU Processador Central
CRS Sistema de Segurança para Crianças
INTRODUÇÃO – TERMOS 01-35

CTR Central
C/V Válvula de Retenção
CV Válvula de Controle
CW Peso em Ordem de Marcha
DC Corrente Contínua
DEF Desembaçador
DFL Defletor 1
DIFF Diferencial
DIFF. LOCK Trava do Diferencial
D/INJ Injeção Direta
DLC Conector da Linha de Dados
DLI Ignição sem Distribuidor
DOHC Árvore de comando Dupla no Cabeçote
DP Dash Pot
DS Dead Soak (Afogamento)
DSP Processador de Sinal Digital
DTC Código de diagnóstico
DVD Disco Digital Versátil
EBD Distribuição da Força do Freio Elétrico
EC Eletrocrômico
ECAM Sistema de Medição e Controle do Motor
ECD Sistema de Controle Eletrônico Diesel
ECDY Dinamômetro de Corrente Eddy
ECT Transmissão Controlada Eletronicamente
ECU Unidade Eletrônica de Controle
ED Revestimento Aplicado por Eletro Deposição
EDU Unidade Eletrônica de Condução
EDIC Controle de Injeção Elétrica Diesel
EFI Injeção Eletrônica de Combustível
E/G Motor
EGR Recirculação dos Gases do Escapamento
EGR-VM Modulador EGR a Vácuo
ELR Retrator de Travamento de Emergência
EMPS Direção Assistida com Motor Elétrico
ENG Motor
ESA Avanço Eletrônico da Centelha
ETCS-i Sistema Eletrônico Inteligente de Controle da Aceleração
EVAP Controle das Emissões Evaporativas
EVP Evaporador
E-VRV Válvula Elétrica Reguladora de Vácuo
EX Escapamento
FE Economia de Combustível
F/F Motor Dianteiro, Tração Dianteira
F/G Medidor de Combustível
FIPG Junta Formada no Local
FL Conexão Fusível
F/P Bomba de Combustível
FPU Aumento na Pressão do Combustível
01-36 INTRODUÇÃO – TERMOS

FR Extremidade Dianteira
F/W Volante da Direção
FW/D Amortecedor do Volante do Motor
FWD Tração nas Rodas Dianteiras
GAS Gasolina
GND Massa
1 GPS Sistema de Posicionamento Global
HAC Compensador de Alta Altitude
H/B Hatchback
H-Fuse Fusível de Alta Corrente
HI Alto
HID Descarga de Alta Intensidade (Farol)
HSG Carcaça
HT Teto Rígido
HWS Sistema de Pára-brisa Aquecido
IC Circuito Integrado
IDI Injeção Indireta Diesel
IFS Suspensão dianteira independente
IG Ignição
IIA Conjunto de Ignição Integrada
IN Admissão (Coletor, Válvula)
INT Intermitente
I/P Painel de Instrumentos
IRS Suspensão Traseira Independente
ISC Controle da Rotação na Marcha-lenta
IRS Suspensão traseira independente
J/B Bloco de Junção
J/C Conector de Junção
KD Kick down (acelerar até o fundo, rápida e brevemente)
LAN Rede de Área Local
LB Liftback
LCD Monitor de Cristal Líquido
LED Diodo Emissor de Luz
LH Lado Esquerdo
LHD Volante da Direção no Lado Esquerdo
L/H/W Comprimento, Altura, Largura
LLC Líquido de Arrefecimento de Longa Duração
LNG Gás Natural Liqüefeito
LO Baixo
LPG Gás Liqüefeito de Petróleo
LSD Diferencial de Escorregamento Limitado
LSP & PV Válvula de Derivação e Sensora Proporcionadora de Carga
LSPV Válvula Proporcionadora Sensora de Carga
MAP Pressão Absoluta no Coletor
MÁX Máximo
MIC Microfone
MIL Lâmpada Indicadora de Falhas
MIN Mínimo
INTRODUÇÃO – TERMOS 01-37

MG1 Alternador do Motor No. 1


MG2 Alternador do Motor No. 2
MP Multiuso
MPI Injeção de Combustível Eletrônica Multiport
MPX Sistema de Comunicação Multiplex
M/T, MTM Transmissão Manual
MT Coxim 1
MTG Montagem
N Neutral
NA Aspiração Natural
No. Número
O2S Sensor de Oxigênio
O/D Sobremarcha
OEM Fabricante do Equipamento Original - Montadora
OHC Eixo de Comando no Cabeçote
OHV Válvula no Cabeçote
OPT Opção
ORVR Recuperação de Vapores Reabastecimento a Bordo
O/S Sobremedida
P & BV Válvula de Derivação e Proporcionadora
PCS Sistema de Controle de Força
PCV Ventilação Positiva do Cárter
PKB Freio de Estacionamento
PPS Direção Hidráulica (Assistida) Progressiva
PS Direção Hidráulica (Assistida)
PTO Tomada de Força
P/W Vidro Elétrico
R&P Cremalheira e Pinhão
RAM Memória de Acesso Aleatório
R/B Bloco de Relés
RBS Direção Tipo Esfera de Recirculação
R/F Reforço
RFS Suspensão Dianteira Rígida
RH Lado Direito
RHD Volante da Direção no Lado Direito
RLY Relé
ROM Memória de Leitura Única
RR Traseiro
RRS Suspensão Dianteira Rígida
RWD Tração nas Rodas Traseiras
SDN Sedan
SEN Sensor
SICS Sistema de Controle de Injeção na Partida
SOC Estado de Carga
SOHC Árvore de Comando Única no Cabeçote
SPEC Especificação
SPI Injeção de Ponto Único
SRS Sistema Airbag
01-38 INTRODUÇÃO – TERMOS

SSM Materiais Especiais de Serviço


SST Ferramentas Especiais de Serviço
STD Padrão
STJ Injeção de Combustível na Partida a Frio
SW Interruptor
SYS Sistema
1 T/A Transmissão
TACH Tacômetro
TAM P.T. TOYOTA-Astra Motor
TASA TOYOTA Argentina S.A.
TAW TOYOTA Auto Works Co. Ltda
TBI Injeção Eletrônica de Combustível no Corpo da Borboleta de Aceleração
TC Turbocompressor
TCCS Sistema Toyota Computadorizado
TCV Válvula de Controle de Ponto
TDC Ponto Morto Superior
TEMP Temperatura
TEMS Suspensão Eletrônica Modulada TOYOTA
TFT TOYOTA Free-Tronic
TIS Sistema Total de Informações para Desenvolvimento do Veículo
TKM Total Kirloskar Motor Ltda
T/M Transmissão
TMC TOYOTA Motor Corporation
TMMIN TOYOTA Motor Manufacturing Indonesia
TMMK TOYOTA Motor Manufacturing Kentucky, Inc.
TMP TOYOTA Motor Filipinas Corporation
TMT TOYOTA Motor Tailândia Corporation Ltda
TRC Sistema de Controle de Tração
TURBO Turbocompressor
TWC Catalisador de Três Vias
U/D Submarcha
U/S Inframedida
VCV Válvula Controladora de Vácuo
VENT Ventilador
VIM Módulo de Interface do Veículo
VIN Número de Identificação de Veículo
VPS Direção Hidráulica Variável
VSC Controle de Estabilidade do Veículo
VSV Válvula Comutadora de Vácuo
VTV Válvula Transmissora de Vácuo
VVT-i Ponto de Válvula Variável Inteligente
w/ com
WGN Wagon
W/H Chicote Elétrico
W/O Sem
1ST. Primeira
2ND Segunda
2WD Tração em Duas Rodas (4x2)
INTRODUÇÃO – TERMOS 01-39

3RD Terceira
4TH Quarta
4WD Tração em quatro Rodas (4x4)
4WS Sistema de Direção nas 4 Rodas
5TH Quinta

1
01-40 INTRODUÇÃO – TERMOS

GLOSSÁRIO DE TERMOS SAE E TOYOTA


Este glossário lista todos os termos e abreviações SAE-J1930 usadas neste manual, compatíveis com as recomendações SAE,
bem como as respectivas equivalências para a TOYOTA.

ABREVIATURAS TERMOS TERMOS TOYOTA


SAE SAE ( ) – ABREVIATURAS
1 A/C Ar condicionado Ar condicionado
ACL Filtro de ar Filtro de ar, A/CL
AIR Injeção secundária de ar Injeção a ar (AI)
AP Pedal do acelerador –
B+ Voltagem positiva da bateria +B, Voltagem da bateria
BARO Pressão barométrica HAC
CAC Resfriador de ar do turbocompressor Intercooler
CARB Carburador Carburador
CFI Injeção contínua de combustível –
CKP Posição da árvore de manivelas Ângulo da árvore de manivelas
CL Circuito fechado Circuito fechado
CMP Posição da árvore-de-comando Ângulo da árvore-de-comando
CPP Posição do pedal da embreagem –
CTOX Oxidador de interceptor contínuo –
CTP Borboleta de aceleração fechada LL ON, Marcha-lenta ON
DFI Injeção direta de combustível Injeção direta (DI/INJ)
DI Distribuidor da ignição –
DLC3 Conector da linha de dados 3 Conector de inspeção OBD II
DTC Código de diagnóstico Código de falha
DTM Modo de teste de diagnóstico –
ECL Nível de controle do motor –
ECM Módulo de controle do motor ECU do motor (Unidade Eletrônica de Controle)
Temperatura do líquido de arrefecimento Temperatura do líquido de arrefecimento,
ECT
do motor temperatura da água (THW)
Memória elétrica de leitura única programável
Memória elétrica de leitura única apagável (EEPROM)
EEPROM
programável apagável Memória de leitura única programável
elétrica (EPROM)
Aquecedor de mistura fria (CMH), Válvula de
EFE Evaporação prematura de combustível
controle de aquecimento (HCV)
Recirculação dos Gases do Escapamento Linear
EGR Recirculação dos gases de escapamento
(EGR)
EI Ignição eletrônica Ignição sem distribuidor (DLI)
EM Modificação do motor Modificação do motor (EM)
EPROM Memória de leitura única programável apagável Memória de leitura única programável (PROM)
EVAP Emissões evaporativas Controle de emissões evaporativas (EVAP)
FC Controle do ventilador –
Memória de leitura única programável apagável
FEEPROM –
elétrica/rápida
Memória de leitura única programável apagável
FEPROM –
rápida
INTRODUÇÃO – TERMOS 01-41

FF Combustível flexível –
FP Bomba de combustível Bomba de combustível
GEN Gerador Alternador
GND Massa Massa (GND)
HO2S Sensor de oxigênio aquecido Sensor de oxigênio aquecido (HO2S)
IAC Controle do ar na marcha-lenta Controle de ar na marcha-lenta (ISC)
IAT Temperatura do ar da admissão Temperatura do ar da admissão ou da entrada de ar
1
ICM Módulo de controle da ignição –
IFI Injeção indireta de combustível Injeção indireta (IDL)
IFS Desativação de combustível inercial –
ISC Controle de rotação da marcha-lenta –
KS Sensor de detonação Sensor de detonação
MAF Fluxo da massa de ar Medidor do fluxo de ar
Pressão no coletor
MAP Pressão absoluta no coletor
de vácuo da admissão
Válvula elétrica de controle de ar de sangria (EBCB)
MC Controle da mistura Válvula de controle da mistura (MCV)
Válvula elétrica de controle de ar (EACV)
MDP Pressão diferencial do coletor –
MFI Injeção multiponto de combustível Injeção eletrônica de combustível (EFI)
MIL Lâmpada indicadora de falha Lâmpada de verificação do motor
MST Temperatura na superfície do coletor –
MVZ Zona de vácuo no coletor –
NVRAM Memória de acesso randômico não volátil –
O2S Sensor de oxigênio Sensor de oxigênio, Sensor O2 (O2S)
OBD Diagnóstico a bordo Sistema de diagnóstico a bordo (OBD)
OC Conversor catalítico de oxidação Conversor catalítico de oxidação (OC), CCo
OL Circuito aberto Circuito aberto
PAIR Injeção secundária de ar pulsada Sucção de ar (AS)
PCM Módulo de controle do trem de força –
PNP Posição park/neutral –
PROM Memória de leitura única programável –
PSP Pressão na direção hidráulica –
Filtro de partículas diesel (DPF)
PTOX Oxidador de interceptor periódico
Retentor de partículas diesel (DPT)
RAM Memória de acesso randômico Memória de acesso randômico (RAM)
RM Módulo do relé –
ROM Memória de leitura única Memória de leitura única (ROM)
RPM Rotação do motor Rotação do motor
SC Superalimentador Superalimentador
SCB Derivação do superalimentador E-ABV
Injeção eletrônica de combustível (EFI),
SFI Injeção de combustível seqüencial multiponto
Injeção seqüencial
SPL Limitador de lufada –
SRI Indicador de serviço –
SRT Teste de adequação do sistema –
ST Ferramenta de diagnóstico –
01-42 INTRODUÇÃO – TERMOS

TB Corpo da borboleta de aceleração Corpo da borboleta de aceleração


Injeção de combustível no corpo da Injeção em ponto único
TBI
borboleta Injeção central de combustível (Ci)
TC Turbocompressor Turbocompressor
TCC Embreagem do conversor de torque Conversor de torque
TCM Módulo de controle da transmissão ECU da transmissão, ECU ECT
1 TP Posição da borboleta de aceleração Posição da borboleta de aceleração
TR Faixa da transmissão –
Válvula bimetálica comutadora de vácuo (BVSV)
TVV Válvula térmica de vácuo
Válvula termostática comutadora de vácuo (TVSV)
Conversor catalítico de 3 vias (TWC)
TWC Conversor catalítico de três vias Conversor no coletor
CCRO
TWC + OC Conversor catalítico de oxidação + três vias CCR + CCO
VAF Volume do fluxo de ar Medidor do fluxo de ar
VR Regulador de voltagem Regulador de voltagem
VSS Sensor de velocidade do veículo Sensor de velocidade do veículo
WOT Abertura total da borboleta de aceleração Abertura total da borboleta de aceleração
WU-OC Conversor catalítico de oxidação,

aquecido
WU-TWC Conversor catalítico de três vias,

aquecido
3GR Terceira marcha –
4GR Quarta marcha –
PREPARAÇÃO

DIAGNÓSTICO ........................................................ 02-1 DIREÇÃO HIDRÁULICA ......................................... 02-46


PREPARAÇÃO ...................................................... 02-1 PREPARAÇÃO .................................................... 02-46 1
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR ................... 02-3
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-3
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO .................. 02-49
PREPARAÇÃO .................................................... 02-49
2
COMBUSTÍVEL ....................................................... 02-4 SISTEMA DO AIRBAG .......................................... 02-52 3
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-4 PREPARAÇÃO .................................................... 02-52
CONTROLE DE EMISSÕES .................................... 02-6 CINTO DE SEGURANÇA ....................................... 02-53 5
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-6 PREPARAÇÃO .................................................... 02-53
ADMISSÃO .............................................................. 02-7 LUZES .................................................................... 02-54
10
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-7 PREPARAÇÃO .................................................... 02-54 11
PARTE MECÂNICA DO MOTOR .............................. 02-8 LIMPADOR E LAVADOR ........................................ 02-55
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-8 PREPARAÇÃO .................................................... 02-55 12
ESCAPAMENTO .................................................... 02-12 PÁRA-BRISA / VIDROS/ESPELHO ....................... 02-56
PREPARAÇÃO .................................................... 02-12 PREPARAÇÃO .................................................... 02-56 13
ARREFECIMENTO ................................................. 02-13 PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES ....... 02-57
PREPARAÇÃO .................................................... 02-13 PREPARAÇÃO .................................................... 02-57
14
LUBRIFICAÇÃO ..................................................... 02-14 BANCOS ................................................................ 02-58 15
PREPARAÇÃO .................................................... 02-14 PREPARAÇÃO .................................................... 02-58
PARTIDA E CARGA ............................................... 02-16 CAPÔ DO MOTOR / PORTAS ................................ 02-59 16
PREPARAÇÃO .................................................... 02-16 PREPARAÇÃO .................................................... 02-59
SUSPENSÃO DIANTEIRA ..................................... 02-17 ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO ................. 02-60 17
PREPARAÇÃO .................................................... 02-17
SUSPENSÃO TRASEIRA ...................................... 02-19
PREPARAÇÃO .................................................... 02-60
BUZINA .................................................................. 02-61
19
PREPARAÇÃO .................................................... 02-19 PREPARAÇÃO .................................................... 02-61 26
PNEUS E RODA .................................................... 02-20
PREPARAÇÃO .................................................... 02-20 27
DIFERENCIAL ........................................................ 02-21
PREPARAÇÃO .................................................... 02-21
28
SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO .......... 02-31
PREPARAÇÃO .................................................... 02-31
29
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ............................... 02-36 30
PREPARAÇÃO .................................................... 02-36
FREIOS .................................................................. 02-39 31
PREPARAÇÃO .................................................... 02-39
FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................ 02-40
32
PREPARAÇÃO .................................................... 02-40 33
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ............................. 02-41
PREPARAÇÃO .................................................... 02-41 40
TRANSMISSÃO MANUAL ..................................... 02-43
PREPARAÇÃO .................................................... 02-43 41
EMBREAGEM ........................................................ 02-44
PREPARAÇÃO .................................................... 02-44
42
COLUNA DA DIREÇÃO .......................................... 02-45 50
PREPARAÇÃO .................................................... 02-45
51
55
2
PREPARAÇÃO – DIAGNÓSTICO 02-1

DIAGNÓSTICO
PREPARAÇÃO
SST
09843-18040 Cabo elétrico de diagnóstico no. 2 SISTEMA DE CONTROLE DE
VELOCIDADE (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO
MOTOR (HILUX (TASA 2
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
CONTROLADA AUTOMÁTICA
MENTE [ECT] (HILUX / A340F
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas

09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA DE CONTROLE DE


VELOCIDADE (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DO
VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO AIRBAG (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SISTEMA DE TRAVAMENTO DE
PORTAS COM CONTROLE
REMOTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA AUTOMÁTICO DE
CONTROLE DE TRAVAMENTO
DE PORTAS (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE ALARME
ANTI-FURTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO IMOBILIZADOR
DO MOTOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
CONTROLADA
AUTOMATICAMENTE [ECT]
(HILUX / A340F (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-2 PREPARAÇÃO – DIAGNÓSTICO

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DE CONTROLE DE


VELOCIDADE (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DO
VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO AIRBAG (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SISTEMA DE TRAVAMENTO DE
2 PORTAS COM CONTROLE
REMOTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA AUTOMÁTICO DE
CONTROLE DE TRAVAMENTO
DE PORTAS (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE ALARME
ANTI-FURTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO IMOBILIZADOR
DO MOTOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
CONTROLADA
AUTOMATICAMENTE [ECT]
(HILUX / A340F (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR 02-3

SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR


PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV,


2
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Equipamentos

Dispositivo de teste da tampa do radiador


Chicote elétrico de serviço
Torquímetro
02-4 PREPARAÇÃO – COMBUSTÍVEL

COMBUSTÍVEL
PREPARAÇÃO
SST
09023-12701 Chave da porca de união 17 mm CONJUNTO DO INJETOR DE
COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA BOMBA DE
2 ABASTECIMENTO (HILUX/
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR
COMUM (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09213-58013 Ferramenta de fixação da polia da árvore CONJUNTO DA BOMBA DE
de manivelas ABASTECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09280-00010 Parafuso de união – inspeção CONJUNTO DO INJETOR DE


COMBUSTÍVEL (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09330-00021 Ferramenta de fixação do flange universal CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09808-14020 Ferramenta de retenção da bomba de CONJUNTO DO TANQUE DE


combustível COMBUSTÍVEL (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09808-01410) Suporte CONJUNTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09808-01420) Garra CONJUNTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09808-01430) Parafuso CONJUNTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09950-50013 Conjunto de sacador C CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (HILUX/
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09951-05010) Suspensor 150 CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09952-05010) Braço deslizante CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – COMBUSTÍVEL 02-5

(09953-05020) Parafuso centralizador 150 CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09954-05021) Garra N°2 CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09992-00242 Medidor de pressão do turbocharger CONJUNTO DO INJETOR DE


COMBUSTÍVEL (HILUX / 2
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

SSM
08826-00080 Composto de vedação preto ou equivalente CONJUNTO DO INJETOR DE
(FIPG) COMBUSTÍVEL (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Equipamentos

Calibrador de tensão da correia


Presilha
Recipiente
Relógio comparador
Chave sextavada (10 mm)
Mangueira
Intelligent tester II
Frasco de medição
Prensa
Dispositivo de teste da tampa do radiador
Chicote elétrico de serviço
Esquadro de aço
Cronômetro
Termômetro
Torquímetro
Paquímetro Vernier
02-6 PREPARAÇÃO – CONTROLE DE EMISSÕES

CONTROLE DE EMISSÕES
PREPARAÇÃO
SST
09992-00242 Medidor de pressão do turbocharger SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

2
Ferramentas Recomendadas

09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA EGR (HILUX/


1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA EGR (HILUX /1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Equipamentos

Bomba de vácuo portátil


Torquímetro
PREPARAÇÃO – ADMISSÃO 02-7

ADMISSÃO
PREPARAÇÃO
SST
09992-00242 Medidor de pressão do turbocharger SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
2
Ferramentas Recomendadas

09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA DE CONTROLE DO


AR DE ADMISSÃO (HILUX /
1KD-FTV, (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DE CONTROLE DO


AR DE ADMISSÃO (HILUX /
1KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Equipamentos

Torquímetro
02-8 PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR

PARTE MECÂNICA DO MOTOR


PREPARAÇÃO
SST
09023-12701 Chave da porca de união 17 mm FOLGA DA VÁLVULA (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO PARCIAL DO
2 MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09213-58013 Ferramenta de fixação da polia da árvore CONJUNTO PARCIAL DO


de manivelas MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO
DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09223-15020 Dispositivo de substituição do vedador de VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
óleo e rolamento (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09223-15030 Dispositivo de substituição do vedador de VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO


óleo e rolamento DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09228-07501 Chave do filtro de óleo CONJUNTO PARCIAL DO


MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09280-00010 Parafuso de união – inspeção FOLGA DA VÁLVULA (HILUX /


1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09308-10010 Sacador do vedador de óleo VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO


(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09330-00021 Ferramenta de fixação do flange universal CONJUNTO PARCIAL DO


MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO
DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09502-12010 Dispositivo de substituição do mancal VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
do diferencial (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR 02-9

09608-06041 Dispositivo de substituição do cone do FOLGA DA VÁLVULA (HILUX /


rolamento interno do cubo dianteiro 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
ÁRVORE DE COMANDO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09843-18030 Cabo no. 2 do sensor de pulso do MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,


tacômetro 2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO PARCIAL DO
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
2
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09950-50013 Conjunto de sacador C CONJUNTO PARCIAL DO
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-05010) Suspensor 150 CONJUNTO PARCIAL DO
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09952-05010) Braço deslizante CONJUNTO PARCIAL DO
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09953-05020) Parafuso centralizador 150 CONJUNTO PARCIAL DO
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09954-05021) Garra no. 2 CONJUNTO PARCIAL DO


MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09957-04010) Adaptador VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-60010 Dispositivo de substituição VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO


(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00350) Dispositivo de substituição 35 VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO


(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-10 PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR

09950-70010 Conjunto de cabos VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO


(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO
DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09951-07100) Cabo 100 VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
2
(09951-07200) Cabo 200 VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO
DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09992-00025 Conjunto do calibrador de compressão MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,


do cilindro 2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09992-00121) Adaptador n°4 MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09992-00211) Conjunto do medidor MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09992-00242 Medidor de pressão do turbocharger FOLGA DA VÁLVULA (HILUX /


1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas

09090-04020 Dispositivo de levantamento do motor CONJUNTO PARCIAL DO


MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Equipamentos

Bloco de corrente
Medidor de CO / HC
Medidor de compressão
Chave de soquete 19 mm
Relógio comparador
Calibrador de lâmina
Chave sextavada (10 mm)
Dispositivo de teste do bico injetor
Micrômetro
Plastigage
Régua de precisão
Prensa
Dispositivo de teste da tampa do radiador
Paquímetro deslizante
PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR 02-11

Produto de limpeza da vela de ignição


Régua de aço
Tacômetro
Luz de ponto
Torquímetro
Levantador universal para motor
Paquímetro Vernier

SSM 2
08826-00080 Composto de vedação preto ou FOLGA DA VÁLVULA (HILUX /
equivalente (FIPG) 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
ÁRVORE DE COMANDO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
JUNTA DO CABEÇOTE DO
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO
DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

08833-00070 “Composto de vedação 1324” CONJUNTO PARCIAL DO


THREE BOND 1324 ou equivalente (FIPG) MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO
DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
02-12 PREPARAÇÃO – ESCAPAMENTO

ESCAPAMENTO
PREPARAÇÃO
Equipamentos

Paquímetros deslizantes
Torquímetro

2
PREPARAÇÃO – ARREFECIMENTO 02-13

ARREFECIMENTO
PREPARAÇÃO
SST
09230-01010 Conjunto de ferramentas de serviço CONJUNTO DO RADIADOR
do radiador (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09231-01010) Cabo de recondicionamento CONJUNTO DO RADIADOR


2
(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09231-01030) Garra CONJUNTO DO RADIADOR


(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09231-14010 Punção CONJUNTO DO RADIADOR


(HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Calibrador de tensão da correia
Dispositivo de teste da tampa do radiador
Torquímetro

Fluido de arrefecimento do motor


1KD-FTV, 2KD-FTV:

Item Capacidade Classificação


Use somente “Fluido de Arrefecimento Super
Long Life Toyota” ou etileno glicol de alta
qualidade similar, sem silício, sem amina,
Fluido de arrefecimento do motor T/A 11,1 litros sem nitrito, e sem borato fabricado com
T/M 9,8 litros tecnologia híbrida de ácido orgânico longa-
vida. (Fluido com tecnologia híbrida de ácido
orgânico longa-vida é uma combinação de
baixo teor de fosfatos e ácidos orgânicos).
02-14 PREPARAÇÃO – LUBRIFICAÇÃO

LUBRIFICAÇÃO
PREPARAÇÃO
SST

09023-12701 Chave da porca de união 17 mm CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
2 ARGENTINA))

09032-00100 Cortador do vedador do cárter de óleo CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09213-58013 Ferramenta de fixação da polia da árvore CONJUNTO DA BOMBA DE


de manivelas ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09223-00010 Dispositivo de substituição do vedador CONJUNTO DA BOMBA DE


e tampa ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09228-07501 Chave do filtro de óleo SUBCONJUNTO DO FILTRO DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09330-00021 Ferramenta de fixação do flange universal CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09950-50013 Conjunto de sacador C CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09951-05010) Suspensor 150 CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09952-05010) Braço deslizante CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09953-05020) Parafuso centralizador 150 CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09954-05010) Garra no. 1 CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09954-05020) Garra no. 2 CONJUNTO DA BOMBA DE


ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – LUBRIFICAÇÃO 02-15

Equipamentos

Medidor de pressão do óleo


Dispositivo de teste da tampa do radiador
Torquímetro
Paquímetro Vernier
Bloco de madeira

SSM
2
08826-00080 Composto de vedação preto ou CONJUNTO DA BOMBA DE
equivalente (FIPG) ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

08833-00070 “Composto de vedação 1324” CONJUNTO DA BOMBA DE


THREE BOND 1324 ou equivalente (FIPG) ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Lubrificante do motor
1KD-FTV, 2KD-FTV:

Item Capacidade Classificação


Tipo de óleo
– G-DLD1 ou API grau CF-4, CF

Drenagem e reabastecimento
Com troca do filtro de óleo 6,9 litros –
Sem troca do filtro de óleo 6,6 litros –
Abastecimento a partir da condição seca 7,4 litros –
02-16 PREPARAÇÃO – PARTIDA E CARGA

PARTIDA E CARGA
PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA DE PARTIDA (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DA VELA DE PRÉ-
2 AQUECIMENTO (HILUX / 1KD-
FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DA VELA DE


PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX /
1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Equipamentos

Calibrador de tensão da correia


Chicote elétrico de serviço
Torquímetro
PREPARAÇÃO – SUSPENSÃO DIANTEIRA 02-17

SUSPENSÃO DIANTEIRA
PREPARAÇÃO
SST
09613-26010 Dispositivo de remoção do cone do BRAÇO SUPERIOR DA
rolamento do eixo sem-fim da direção SUSPENSÃO DIANTEIRA

2
09628-00011 Sacador da junta esférica BRAÇO INFERIOR DA
SUSPENSÃO DIANTEIRA

09632-36010 Dispositivo de substituição de rolamento BRAÇO INFERIOR DA


da bomba de palhetas da direção SUSPENSÃO DIANTEIRA

09710-20011 Conjunto de ferramentas da bucha da BRAÇO INFERIOR DA


suspensão dianteira SUSPENSÃO DIANTEIRA

09710-20021 Conjunto de ferramentas da bucha da BRAÇO SUPERIOR DA


suspensão dianteira SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09710-01041) Luva da bucha do braço superior BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09710-01061) Espaçador da bucha do braço inferior BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09710-01071) Dispositivo de remoção da bucha do BRAÇO INFERIOR DA


braço inferior SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09710-03081) Dispositivo de remoção da bucha do BRAÇO INFERIOR DA


braço inferior da suspensão dianteira SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09710-06071) Dispositivo de substituição BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA

09710-30021 Conjunto de ferramentas da bucha da


suspensão

(09710-03101) Dispositivo de substituição da bucha BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA
02-18 PREPARAÇÃO – SUSPENSÃO DIANTEIRA

09726-27012 Dispositivo de remoção e substituição BRAÇO INFERIOR DA


da bucha do braço da suspensão dianteira SUSPENSÃO DIANTEIRA

09727-00060 Conjunto do braço “C” AMORTECEDOR DIANTEIRO


COM MOLA HELICOIDAL

09727-30021 Compressor de mola da bobina AMORTECEDOR DIANTEIRO


2 COM MOLA HELICOIDAL

09950-00020 Dispositivo de remoção do rolamento BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA
BRAÇO INFERIOR DA
SUSPENSÃO DIANTEIRA

09950-60010 Conjunto do dispositivo de substituição BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09951-00400) Dispositivo de substituição 40 BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA

(09951-00520) Dispositivo de substituição 52 BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA

Ferramentas Recomendadas

09040-00011 Conjunto de chave sextavada AMORTECEDOR DIANTEIRO


COM MOLA HELICOIDAL
BARRA ESTABILIZADORA
DIANTEIRA

(09043-20060) Chave sextavada de soquete 6 AMORTECEDOR DIANTEIRO


COM MOLA HELICOIDAL
BARRA ESTABILIZADORA
DIANTEIRA

Equipamentos

Dispositivo de teste de alinhamento


Medidor de ângulo
Relógio comparador com base imantada
Medidor de pressão de pneu
Medidor de convergência interno
Torquímetro
PREPARAÇÃO – SUSPENSÃO TRASEIRA 02-19

SUSPENSÃO TRASEIRA
PREPARAÇÃO
Equipamentos
Torquímetro

2
02-20 PREPARAÇÃO – PNEUS E RODAS

PNEUS E RODAS
PREPARAÇÃO
Equipamentos
Relógio comparador com base imantada
Torquímetro
Dispositivo para balanceamento de roda
2
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 02-21

DIFERENCIAL
PREPARAÇÃO
SST
09223-00010 Dispositivo de substituição do vedador CONJUNTO DO SUPORTE DO
e tampa DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09223-15020 Dispositivo de substituição de rolamento CONJUNTO DO SUPORTE DO


2
e vedador de óleo DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09308-00010 Sacador do vedador de óleo VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09308-10010 Sacador do vedador de óleo VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO
DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09316-60011 Dispositivo de substituição de rolamento VEDADOR DE ÓLEO DO
da caixa de transferência e transmissão SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09316-00011) Tubo do dispositivo de substituição VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-22 PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL

(09316-00021) Dispositivo de substituição “A” VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2 (09316-00041) Dispositivo de substituição “C” CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09330-00021 Ferramenta de fixação do flange universal VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA)).
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09330-00030) Pino VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09350-20015 Conjunto de ferramentas da transmissão CONJUNTO DO SUPORTE DO
automática TOYOTA DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09369-20040) Conjunto do compressor da mola do CONJUNTO DO SUPORTE DO


êmbolo DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09502-12010 Dispositivo de substituição do mancal CONJUNTO DO SUPORTE DO


do diferencial DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09504-00011 Chave da porca de ajuste do rolamento CONJUNTO DO SUPORTE DO


lateral do diferencial DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09506-30012 Dispositivo de substituição do cone de CONJUNTO DO SUPORTE DO


rolamento traseiro do pinhão do diferencial DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 02-23

09550-00032 Dispositivo de substituição VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO


DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09554-22010 Dispositivo de substituição do vedador de VEDADOR DE ÓLEO DO


óleo do diferencial SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA)) 2
09554-30011 Dispositivo de substituição do vedador de VEDADOR DE ÓLEO DO
óleo do diferencial SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09556-22010 Dispositivo de substituição de rolamento VEDADOR DE ÓLEO DO
dianteiro do pinhão SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09564-32011 Adaptador de pré-carga do diferencial CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09608-32010 Dispositivo de substituição do vedador CONJUNTO DO SUPORTE DO


de óleo da ponta-de-eixo DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09612-65014 Sacador do rolamento sem-fim da direção CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09612-01020) Garra “B” CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09612-01050) Pino do suspensor com porca CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09636-20010 Dispositivo de substituição do guarda-pó CONJUNTO DO SUPORTE DO


da junta esférica superior DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-24 PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL

09930-00010 Talhadeira para porca do eixo de tração VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
2 DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09931-00010 Cabo VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09931-00020 Talhadeira da porca VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-00020 Dispositivo de remoção de rolamento CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-00680) Dispositivo de substituição 68 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00890) Dispositivo de substituição 89 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09950-30012) Conjunto de sacador A VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 02-25

(09951-03010) Placa superior VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA 2
ARGENTINA))

(09953-02010) Parafuso centralizador VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09954-03010) Braço VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09955-03030) Placa inferior 130 VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09956-03020) Adaptador 18 VEDADOR DE ÓLEO DO


SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(9956-03030) Adaptador 20 VEDADOR DE ÓLEO DO
SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-26 PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL

09950-40011 Conjunto do sacador B CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-04010) Suspensor 150 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
2
(09951-04020) Suspensor 200 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09952-04010) Braço deslizante CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09953-04020) Parafuso centralizador 150 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09953-04030) Parafuso centralizador 200 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09954-04010) Braço 25 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09955-04011) Garra no. 1 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09955-04061) Garra no. 6 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09957-04010) Adaptador CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 02-27

(09958-04011) Suporte CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09950-60010 Conjunto do dispositivo de substituição CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX 2
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-00360) Dispositivo de substituição 36 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00380) Dispositivo de substituição 38 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-00430) Dispositivo de substituição 43 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00470) Dispositivo de substituição 47 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00480) Dispositivo de substituição 48 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-00510) Dispositivo de substituição 51 CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00520) Dispositivo de substituição 52 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00550) Dispositivo de substituição 55 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00610) Dispositivo de substituição 61 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-60020 Conjunto do dispositivo de substituição n°2 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-28 PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL

(09951-00680) Dispositivo de substituição 68 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00810) Dispositivo de substituição 81 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2 09950-70010 Conjunto de cabos VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO


DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00560) Dispositivo de substituição 56 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00570) Dispositivo de substituição 57 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-07100) Cabo 100 VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO


DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09951-07150) Cabo 150 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09960-10010 Conjunto de chave com pino variável CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09962-01000) Conjunto do braço de chave com pino CONJUNTO DO SUPORTE DO


variável DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09963-00700) Pino 7 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09011-12301 Chave de soquete 30 mm CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 02-29

09031-00030 Punção de pino CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09044-00010 Soquete torx E14 CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09905-00012 Expansor no. 1 para anel elástico CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO 2
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09905-00013 Alicate para anel elástico CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Torx é marca registrada da Textron Inc.


SSM
08833-00090 “Adesivo 1131” THREE BOND 1131 CONJUNTO DO SUPORTE DO
LOCTITE 518 ou equivalente
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
08833-00100 THREE BOND 1360K ou equivalente CONJUNTO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA

Equipamentos
Barra de latão
Talhadeira
Relógio comparador
Calibrador de lâminas
Martelo
Micrômetro
Alicate de ponta fina
Martelo com revestimento de plástico
Prensa
Corante vermelho
Chave de fenda
Fita
Torquímetro
Paquímetro Vernier
02-30 PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5
Óleo do diferencial dianteiro 1,40 a 1,50 litros Acima : 18°C (0°F): SAE 90
Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5
Óleo do diferencial dianteiro: com ADD 1,60 a 1,70 litros Acima : 18°C (0°F): SAE 90
Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90

2 Óleo do diferencial traseiro: 2WD 2,80 a 2,90 litros


Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5
Acima : 18°C (0°F): SAE 90
Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5
Óleo do diferencial traseiro: 4WD 2,90 a 3,00 litros Acima : 18°C (0°F): SAE 90
Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO 02-31

SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO


PREPARAÇÃO
SST
09023-00101 Chave de porca união 10 mm PARAFUSO DO CUBO DO EIXO
DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO 2
EIXO DIANTEIRO (HILUX /
4WD (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX /
PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09223-56010 Dispositivo de substituição do vedador SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
traseiro da árvore de manivelas (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09240-00020 Conjunto de calibrador de cabo CONJUNTO DA ÁRVORE DE


TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO EIXO DE
TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09308-00010 Sacador do vedador de óleo SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09316-60011 Dispositivo de substituição de rolamento SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


da transmissão e caixa de transferência (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09316-00051) Dispositivo de substituição “D” SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09318-12010 Chave da porca de ajuste do rolamento SUBCONJUNTO DO CUBO DO


da caixa de transferência EIXO DIANTEIRO (HILUX /
PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09325-40010 Bujão de óleo da transmissão CONJUNTO DA ÁRVORE DE


TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09332-25010 Dispositivo de substituição de rolamento CONJUNTO DA ÁRVORE DE


central da árvore de transmissão TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09515-30010 Dispositivo de substituição de rolamento SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
da roda traseira (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-32 PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO

09520-01010 Adaptador para dispositivo de remoção CONJUNTO DO EIXO DE


do eixo de tração TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09520-24010 Sacador do eixo da engrenagem CONJUNTO DO EIXO DE


planetária do diferencial TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09520-32040) Conjunto de ferramenta de remoção CONJUNTO DO EIXO DE


2 TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09521-24010 Sacador do semi-eixo traseiro CONJUNTO DA ÁRVORE DE


TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO EIXO DE
TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09521-25011 Sacador do semi-eixo traseiro SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09527-10011 Dispositivo de remoção do rolamento CONJUNTO DO EIXO DE


do semi-eixo traseiro TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09527-17011 Dispositivo de remoção do rolamento do SUBCONJUNTO DO CUBO DO


semi-eixo traseiro EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09628-62011 Sacador da junta esférica CONJUNTO DO EIXO DE


TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09649-17010 Ferramenta da ponta de eixo SUBCONJUNTO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09650-17011 Dispositivo de remoção do parafuso PARAFUSO DO CUBO DO EIXO


do cubo DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO
TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
09710-30021 Conjunto de ferramentas da bucha SUBCONJUNTO DO CUBO DO
da suspensão EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO 02-33

(09710-03051) Dispositivo de substituição da bucha SUBCONJUNTO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09930-00010 Talhadeira da porca do eixo de tração SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
2
09950-00020 Dispositivo de remoção de rolamento CONJUNTO DO EIXO DE
TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-40011 Conjunto de sacador B SUBCONJUNTO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09951-04020) Suspensor 200 SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09952-04010) Braço deslizante SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09953-04020) Parafuso centralizador 150 SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09954-04010) Braço 25 SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09955-04061) Garra no. 6 SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09957-04010) Adaptador SUBCONJUNTO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
02-34 PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO

(09958-04010) Suporte SUBCONJUNTO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ
RUNNER (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09950-60010 Conjunto do dispositivo de substituição SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2
(09951-00560) Dispositivo de substituição 56 SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00610) Dispositivo de substituição 61 SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-60020 Conjunto do dispositivo de substituição SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


no. 2 (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00770) Dispositivo de substituição 77 SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00890) Dispositivo de substituição 89 SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-70010 Conjunto de cabo SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09951-07100) Cabo 100 SUBCONJUNTO DO CUBO DO
EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-07150) Cabo 150 SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09951-01000 Dispositivo de substituição 100 SUBCONJUNTO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09905-00012 Expansor no. 1 para anel elástico SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO 02-35

Equipamentos

Relógio comparador com base imantada


Torquímetro

2
02-36 PREPARAÇÃO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
PREPARAÇÃO
SST
09223-15020 Dispositivo de substituição do vedador de CONJUNTO DA CAIXA DE
óleo e rolamento TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2 09223-46011 Dispositivo de substituição do vedador


de óleo dianteiro da árvore de manivelas
CONJUNTO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09308-00010 Sacador do vedador de óleo VEDADOR DE ÓLEO CARCAÇA
DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX / 4WD (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA
EXTENSÃO DA CARCAÇA DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX / 4WD (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
09316-60011 Dispositivo de substituição de rolamento VEDADOR DE ÓLEO CARCAÇA
da transmissão e caixa de transferência DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX / 4WD (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA
EXTENSÃO DA CARCAÇA DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX / 4WD (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09316-00011) Tubo do dispositivo de substituição VEDADOR DE ÓLEO CARCAÇA
DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX / 4WD (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA
EXTENSÃO DA CARCAÇA DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX / 4WD (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09316-00031) Dispositivo de substituição “B” CONJUNTO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09316-00071) Dispositivo de substituição “F” CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09330-00021 Ferramenta de fixação do flange universal CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09515-30010 Dispositivo de substituição de rolamento CONJUNTO DA CAIXA DE


da roda traseira TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09554-30011 Dispositivo de substituição do vedador CONJUNTO DA CAIXA DE


de óleo do diferencial TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 02-37

09555-55010 Dispositivo de substituição de rolamento CONJUNTO DA CAIXA DE


pinhão do diferencial TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09612-65014 Sacador do rolamento do sem-fim CONJUNTO DA CAIXA DE


da direção TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09612-01030) Garra “C” CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
2
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09612-01050) Pino do suspensor com porca CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09631-32020 Ferramenta do anel de vedação CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-40011 Conjunto de sacador B CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-04020) Suspensor 200 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09952-04010) Braço deslizante CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09953-04030) Parafuso centralizador 200 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09954-04010) Braço 25 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09955-04051) Garra no. 5 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09957-04010) Adaptador CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09958-04011) Suporte CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-38 PREPARAÇÃO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

09950-60010 Conjunto do dispositivo de substituição CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00320) Dispositivo de substituição 32 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2 (09951-00570) Dispositivo de substituição 57 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-00590) Dispositivo de substituição 59 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09950-70010 Conjunto de cabo CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09951-07100) Cabo 100 CONJUNTO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Relógio comparador com base imantada
Micrometro
Martelo com revestimento de plástico
Torquímetro
Paquímetro vernier

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
API GL-32
Óleo da caixa de transferência 1,0 litros
SAE 75W-90

SSM (Materiais de serviço especiais)


08826-00090 “Composto de vedação 1281”,
THREE BOND 1281 ou equivalente
(FIPG)
PREPARAÇÃO – FREIOS 02-39

FREIOS
PREPARAÇÃO
SST
09023-00101 Chave de porca união 10 mm FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CILINDRO-
MESTRE DE FREIO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
2
FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
VÁLVULA PROPORCIONADORA
SENSORA CARGA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO ATUADOR DE
FREIO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09608-04031 Dispositivo de substituição do cone do CONJUNTO DA BOMBA À


rolamento interno do cubo dianteiro VÁCUO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09737-00020 Chave da haste do servo de freio SUBCONJUNTO DO CILINDRO-


MESTRE DE FREIO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09031-00040 Punção de pino CONJUNTO DA BOMBA À
VÁCUO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09905-00013 Alicate para anel elástico CONJUNTO DA BOMBA À


VÁCUO (HILUX / 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Equipamentos
Relógio comparador com base imantada
Paquímetros deslizantes
Torquímetro

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Fluido de freio – SAE J1703 ou FMVSS NO. 116 DOT3
02-40 PREPARAÇÃO – FREIO DE ESTACIONAMENTO

FREIO DE ESTACIONAMENTO
PREPARAÇÃO
Equipamentos
Calibrador de tambor de freio
Régua
Torquímetro
2
PREPARAÇÃO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA 02-41

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
PREPARAÇÃO
SST
09023-12701 Chave de porca união 17 mm CONJUNTO DA TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09032-00100 Cortador do vedador do cárter de óleo CONJUNTO DO CORPO DA


2
VÁLVULA DA TRANSMISSÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09350-32014 Conjunto de ferramentas da transmissão EMBREAGEM DO CONVERSOR
automática TOYOTA DE TORQUE E PLACA DE
ACIONAMENTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09351-32010) Ferramenta de teste da embreagem de EMBREAGEM DO CONVERSOR


sentido único DE TORQUE E PLACA DE
ACIONAMENTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09351-32020) Batente do estator EMBREAGEM DO CONVERSOR


DE TORQUE E PLACA DE
ACIONAMENTO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09040-00011 Conjunto de chave sextavada CONJUNTO DO CORPO DA
VÁLVULA DA TRANSMISSÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
(09043-20100) Chave sextavada de soquete 10 CONJUNTO DO CORPO DA
VÁLVULA DA TRANSMISSÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Relógio comparador ou relógio comparador com base imantada Placa de acionamento
Punção
Régua Torquímetro
Torquímetro
Paquímetro vernier Torquímetro
02-42 PREPARAÇÃO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

Lubrificante

Item Capacidade Classificação


Fluido para transmissão automática
Abastecimento a seco 10,1 litros ATF Tipo T-IV
Drenagem e abastecimento 2,0 litros

SSM

2 08826-00090 “Composto de vedação 1281”,


THREE BOND 1281 ou equivalente
CONJUNTO DO CORPO DA
VÁLVULA DA TRANSMISSÃO
(FIPG) (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – TRANSMISSÃO MANUAL 02-43

TRANSMISSÃO MANUAL
PREPARAÇÃO
SST
09223-00010 Dispositivo de substituição do vedador VEDADOR DO ÓLEO DA
e tampa CARCAÇA DA EXTENSÃO DA
TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX / R151 (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DO ÓLEO DO
ADAPTADOR DA CAIXA DE 2
TRANSFERÊNCIA (HILUX / R151
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09308-00010 Sacador do vedador de óleo VEDADOR DO ÓLEO DA
CARCAÇA DA EXTENSÃO DA
TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX / R151 (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
VEDADOR DO ÓLEO DO
ADAPTADOR DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (HILUX / R151
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
09325-40010 Bujão de óleo da transmissão CONJUNTO DA UNIDADE DA
TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX / R151 (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

Equipamentos
Torquímetro

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Óleo da transmissão manual R151 2,6 litros API GL-3
R151F 2,2 litros SAE 75W-90
02-44 PREPARAÇÃO – EMBREAGEM

EMBREAGEM
PREPARAÇÃO
SST
09023-0010 Chave de porca união 10 mm FLUIDO DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO CILINDRO-
MESTRE DA EMBREAGEM
2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO CILINDRO DE
DESACOPLAMENTO DA
EMBREAGEM (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO ACUMULADOR
DA EMBREAGEM (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
09301-00110 Ferramenta guia da embreagem UNIDADE DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09303-35011 Sacador do rolamento dianteiro da UNIDADE DA EMBREAGEM


árvore de entrada (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

03904-12012 Dispositivo de substituição de rolamento UNIDADE DA EMBREAGEM


dianteiro da árvore de entrada (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09333-00013 Dispositivo de remoção e dispositivo de UNIDADE DA EMBREAGEM


substituição de rolamento da junta universal (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Relógio comparador com base imantada
Torquímetro

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Fluido de freio – SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
PREPARAÇÃO – COLUNA DE DIREÇÃO 02-45

COLUNA DE DIREÇÃO
PREPARAÇÃO
SST
09608-06041 Dispositivo de substituição do cone do CONJUNTO DA COLUNA DE
rolamento interno do cubo dianteiro DIREÇÃO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09950-50013 Conjunto de sacador C CONJUNTO DA COLUNA DE


2
DIREÇÃO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09951-05010) Suspensor 150 CONJUNTO DA COLUNA DE


DIREÇÃO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09952-05010) Braço deslizante CONJUNTO DA COLUNA DE


DIREÇÃO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09953-05020) Parafuso centralizador 150 CONJUNTO DA COLUNA DE


DIREÇÃO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09954-05021) Garra no. 2 CONJUNTO DA COLUNA DE


DIREÇÃO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Equipamento
Torquímetro
02-46 PREPARAÇÃO – DIREÇÃO HIDRÁULICA

DIREÇÃO HIDRÁULICA
PREPARAÇÃO
SST
09023-12701 Chave de porca união 17 mm CONJUNTO DE BARRAS/
ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 09023-38201 Chave de porca união 12 mm CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09240-00020 Conjunto de calibrador de cabo CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09319-60020 Dispositivo de remoção do rolamento de CONJUNTO DA BOMBA DE


rolete de agulha árvore de saída PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09506-35010 Dispositivo de substituição rolamento CONJUNTO DA BOMBA DE


traseiro do pinhão do diferencial PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09521-24010 Sacador do semi-eixo traseiro CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09612-00012 Suporte da carcaça da cremalheira e CONJUNTO DE BARRAS/


pinhão da direção ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09616-00011 Soquete de ajuste do rolamento sem-fim CONJUNTO DE BARRAS/


da direção ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09628-62011 Sacador da junta esférica CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09630-00014 Conjunto de ferramenta de recondiciona- CONJUNTO DA BOMBA DE


mento da carcaça da engrenagem da PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
direção hidráulica 2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09631-00132) Suporte da bomba de palhetas CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09631-00350 Tampa da cremalheira da direção 35 CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIREÇÃO HIDRÁULICA 02-47

09631-12071 Ferramenta de teste de vedação de óleo CONJUNTO DE BARRAS/


da cremalheira da direção ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09633-00010) Vedador CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09631-20120 Chave da porca batente da extremidade


do cilindro
CONJUNTO DE BARRAS/
ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO 2
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09922-10010 Chave aberta variável CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09950-00020 Dispositivo de substituição de rolamento CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09950-60010) Conjunto do dispositivo de substituição CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09951-00400) Dispositivo de substituição 40 CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09951-00420) Dispositivo de substituição 42 CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

09950-70010 Conjunto de cabos CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA BOMBA DE
PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
(09951-07150) Cabo 150 CONJUNTO DA BOMBA DE
PALHETAS (HILUX 1KD-FTV,
2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))

(09951-07200) Cabo 200 CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09011-12271 Chave de soquete 27 mm CONJUNTO DA BOMBA DE
PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
02-48 PREPARAÇÃO – DIREÇÃO HIDRÁULICA

09025-00010 Torquímetro (30 kgf.cm) CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09042-00010 Soquete torx T30 CONJUNTO DE BARRAS/


ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO
HIDRÁULICA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 09905-00012 Expansor de anel no. 1 CONJUNTO DA BOMBA DE


PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-
FTV (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Paquímetro
Paquímetro vernier
Relógio comparador
Calibrador de lâmina
Micrômetro
Torquímetro

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Fluido da direção hidráulica (Total) 1,0 litros ATF DEXRON® II ou III
PREPARAÇÃO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO 02-49

AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
PREPARAÇÃO
SST
07110-58060 Conjunto de ferramentas de serviço do A/C REFRIGERANTE (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
2
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(07117-58060) Válvula de serviço de drenagem de REFRIGERANTE (HILUX (TASA


refrigerante FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A / C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(07117-58070) Junta T REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(07117-58080) Adaptador de desconexão rápida REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(07117-58090) Adaptador de desconexão rápida REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-50 PREPARAÇÃO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO

(07117-78050) Medidor de carga do refrigerante REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
2 ARGENTINA))

(07117-88060) Mangueira de carga do refrigerante REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(07117-88070) Mangueira de carga do refrigerante REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(07117-88080) Mangueira de carga do refrigerante REFRIGERANTE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO
CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

07117-48130 Bomba de vácuo (220V) CONJUNTO DO


CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

07117-48140 Bomba de vácuo (240V) CONJUNTO DO


CONDENSADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09042-00010 Soquete torx T30 CONJUNTO DO VENTILADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO 02-51

09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA DO A/C (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DO A/C (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))

95416-00140 Detector de vazamento de gás


(Detector de vazamentos de gás
REFRIGERANTE (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA)) 2
halogênio) (DENSO Parte n°) CONJUNTO DO RADIADOR DO
A/C (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Relógio comparador com base imantada
Dispositivo de teste da tampa do radiador
Torquímetro
Fita de plástico
Chave sextavada 4mm

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Óleo do compressor – Óleo ND-8 ou equivalente
02-52 PREPARAÇÃO – SISTEMA DE AIRBAG

SISTEMA DO AIRBAG
PREPARAÇÃO
SST
09082-00700 Ferramenta para disparo do airbag CONJUNTO DO AIRBAG DO
PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DE BOTÃO DA
2 BUZINA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00780 Chicote elétrico secundário no. 6 do CONJUNTO DO AIRBAG DO
cabo de disparo do airbag PASSAGEIRO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DE BOTÃO DA
BUZINA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00802 Chicote elétrico secundário no. 8 do CONJUNTO DO AIRBAG DO
cabo de disparo do airbag PASSAGEIRO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DE BOTÃO DA
BUZINA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09082-10801) Cabo A CONJUNTO DO AIRBAG DO
PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DE BOTÃO DA
BUZINA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09082-30801) Cabo C CONJUNTO DO AIRBAG DO
PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
CONJUNTO DE BOTÃO DA
BUZINA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ferramentas Recomendadas
09042-00010 Soquete Torx T30 CONJUNTO DE BOTÃO DA
BUZINA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBCONJUNTO DO CABO
ESPIRAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Torx é marca registrada da Textron Inc.


Equipamentos
Parafuso:
Comprimento: 35 mm (1,378 pol.)
Inutilização do airbag
Passo: 1,0 mm (0,039 pol.)
Diâmetro: 6,0 mm (0,236 pol.)
Saco plástico Inutilização do airbag
Pneu
Largura: 185 mm (7,28 pol.) Inutilização do airbag
Dia. interno: 360 mm (14,17 pol.)
Pneu com disco de roda
Largura: 185 mm (7,28 pol.) Inutilização do airbag
Dia. interno: 360 mm (14,17 pol.)
Torquímetro
PREPARAÇÃO – CINTO DE SEGURANÇA 02-53

CINTO DE SEGURANÇA
PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09082-00040 Intelligent Tester TOYOTA SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DO
CINTO DE SEGURANÇA (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DO


2
CINTO DE SEGURANÇA (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Torquímetro
02-54 PREPARAÇÃO – LUZES

LUZES
PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09042-00010 Soquete Torx T30 CONJUNTO DO INTERRUPTOR,
INTERRUPTOR DE
INTENSIDADE DE LUZES (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
2 09082-00040 Dispositivo para teste elétrico TOYOTA SISTEMA DE LUZES (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DE LUZES (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Ohmímetro
Torquímetro
Voltímetro
PREPARAÇÃO – LIMPADOR E LAVADOR 02-55

LIMPADOR E LAVADOR
PREPARAÇÃO
SST
09843-18040 Cabo de diagnóstico no. 2 SISTEMA DO LIMPADOR E
LAVADOR DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
2
Ferramentas Recomendadas
09042-00010 Soquete Torx T30 CONJUNTO DO MOTOR,
LIMPADOR DIANTEIRO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

09082-00040 Dispositivo para teste elétrico TOYOTA SISTEMA DO LIMPADOR E


LAVADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DO LIMPADOR E


LAVADOR (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Equipamentos
Ohmímetro
Torquímetro
Fita de plástico
Voltímetro
Escova de aço
02-56 PREPARAÇÃO – PÁRA-BRISA / VIDROS / ESPELHO

PÁRA-BRISA / VIDROS / ESPELHO


PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09070-20010 Dispositivo de remoção de moldura CONJUNTO DO ESPELHO
RETROVISOR EXTERNO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2 09082-00040 Dispositivo para teste elétrico TOYOTA SISTEMA DO DESEMBAÇADOR


DOS VIDROS (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DO
ESPELHO ELÉTRICO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DO DESEMBAÇADOR


DOS VIDROS (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DO
ESPELHO ELÉTRICO (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Lâmina
Cabo de aço
Folha de plástico
Pistola de aplicação de composto de vedação
Fita de proteção
Torquímetro
Bloco de madeira ou similar

SSM
08833-00030 Cimento preto ou equivalente VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
08850-00801 Conjunto de adesivo para vidro do VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX
pára-brisa ou equivalente (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES 02-57

PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES


PREPARAÇÃO
Equipamentos
Fita de proteção Para evitar danos à superfície
Torquímetro

2
02-58 PREPARAÇÃO – BANCOS

BANCOS
PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09042-00020 Soquete torx T40 BANCOS DIANTEIROS (BANCO
INDIVIDUAL) (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

2
Torx é marca registrada da Textron Inc.
Equipamentos
Hog ring
Alicate para hog ring
Alicate
Fita de proteção Para evitar danos à superfície
Torquímetro
PREPARAÇÃO – CAPÔ DO MOTOR / PORTAS 02-59

CAPÔ DO MOTOR / PORTAS


PREPARAÇÃO
SST
09812-00010 Chave de parafuso de ajuste da dobradiça PORTA DIANTEIRA (HILUX
da porta (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

2
Ferramentas Recomendadas
09041-00020 Chave Torx T25 PORTA DIANTEIRA (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
09042-00010 Soquete Torx T30 PORTA DIANTEIRA (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09042-00020 Soquete Torx T40 PORTA DIANTEIRA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Torx é marca registrada da Textron Inc.


SSM
08833-00070 “Adesivo 1324”, THREE BOND 1324 PORTA DIANTEIRA (HILUX
ou equivalente (TASA
FABRICADO PARA
ARGENTINA))
PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Lubrificante
Item Capacidade Classificação
Graxa MP – –

Equipamentos
Dispositivo de remoção de presilhas
Fita de proteção Para evitar danos à superfície
Torquímetro
02-60 PREPARAÇÃO – ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO

ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO


PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09050-00032 Furadeira pneumática CONJUNTO DO ESTRIBO
LATERAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 09050-20010 Rebitadeira pneumática CONJUNTO DO ESTRIBO


LATERAL (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

09070-20010 Dispositivo de remoção de moldura MOLDURA EXTERNA


(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
MOLDURA DA PORTA
DIANTEIRA (LINHA DIVISÓRIA)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
MOLDURA DA PORTA TRASEIRA
(LINHA DIVISÓRIA) (HILUX (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))

Equipamentos
Fita adesiva Para evitar danos à superfície
Produto de limpeza
Dispositivo de remoção de presilhas
Rebitadeira portátil
Lâmpada de aquecimento
Fita de proteção Para evitar danos à superfície
Torquímetro
PREPARAÇÃO – BUZINA 02-61

BUZINA
PREPARAÇÃO
Ferramentas Recomendadas
09082-00040 Dispositivo para teste elétrico TOYOTA SISTEMA DA BUZINA (HILUX
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste SISTEMA DA BUZINA (HILUX


2
(TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))

Equipamentos
Torquímetro
– NOTAS –

2
ESPECIFICAÇÕES DE
SERVIÇO

PARAFUSO PADRÃO .............................................. 03-1 DIFERENCIAL ........................................................ 03-30


COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-34 1
PARAFUSOS ................................................... 03-1
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE PARA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-34
EIXO DE TRAÇÃO / ÁRVORE DE
2
PARAFUSOS PADRÃO ................................... 03-2 TRANSMISSÃO/EIXOS ......................................... 03-35 3
COMO DETERMINAR RESISTÊNCIA DE DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-35
PORCAS .......................................................... 03-3 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-36 5
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR ................... 03-4 CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ............................... 03-37
DADOS DE SERVIÇO .......................................... 03-4 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-37
10
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE .......................... 03-5
COMBUSTÍVEL ....................................................... 03-6
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-39
FREIOS .................................................................. 03-40
11
DADOS DE SERVIÇO .......................................... 03-6 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-40 12
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE .......................... 03-7 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-41
CONTROLE DE EMISSÕES .................................... 03-8 FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................ 03-42 13
DADOS DE SERVIÇO .......................................... 03-8 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-42
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE .......................... 03-9 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-43
14
ADMISSÃO ............................................................ 03-10
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-10
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ............................. 03-44
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-44
15
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-11 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-45 16
PARTE MECÂNICA DO MOTOR ............................ 03-13 TRANSMISSÃO MANUAL ..................................... 03-46
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-13 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-46 17
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-14 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-47
ESCAPAMENTO .................................................... 03-15 EMBREAGEM ........................................................ 03-48
19
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-15
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-16
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-48
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-49
26
ARREFECIMENTO ................................................. 03-17 COLUNA DE DIREÇÃO ......................................... 03-50 27
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-17 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-50
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-18 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-51 28
LUBRIFICAÇÃO ..................................................... 03-19 DIREÇÃO HIDRÁULICA ......................................... 03-52
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-19 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-52
29
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-20
SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-53 30
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO .................. 03-54
DE CARGA ............................................................. 03-21 DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-54 31
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-21 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-55
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-22 SISTEMA AIRBAG ................................................ 03-56 32
SUSPENSÃO DIANTEIRA ..................................... 03-23 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-56
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-23 CINTO DE SEGURANÇA ....................................... 03-57
33
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-27
SUSPENSÃO TRASEIRA ...................................... 03-28
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-57 40
LIMPADOR E LAVADOR ........................................ 03-58
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-28 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-58 41
PNEUS E RODAS .................................................. 03-29 PÁRA-BRISA/ VIDROS/ESPELHO ........................ 03-59
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-29 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-59 42
50
51
55
PAINEL DE INSTRUMENTOS/MEDIDORES ......... 03-60
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-60
BANCOS ................................................................ 03-61
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-61
3 CAPÔ DO MOTOR/PORTAS .................................. 03-62
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-62
ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO ................... 03-63
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-63
BUZINA .................................................................. 03-64
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-64
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARAFUSO PADRÃO 03-1

PARAFUSOS PADRÃO
COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PARAFUSOS

Tipo de parafuso
Parafuso de cabeça sextavada Classe
Parafuso com
Parafuso prisioneiro Parafuso soldado
Parafuso com encaixe normal
excaixe profundo

Sem identificação Sem identificação Sem identificação

Com arruela Com arruela


03-2 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARAFUSO PADRÃO

TORQUE ESPECIFICADO PARA PARAFUSOS PADRÃO


Especificação de torque
Diâmetro Passo de rosca Parafuso de cabeça sextavada Parafuso de flange sextavado
Classe (mm) (mm)
N.m kgf.cm lbf.pé N.m kgf.cm lbf.pé

6 1 5 55 48 lbf.pol. 6 60 52 lbf.pol.
8 1,25 12,5 130 9 14 145 10
10 1,25 26 260 19 29 290 21
4T
12 1,25 47 480 35 53 540 39
3 14 1,5 74 760 55 84 850 61
16 1,5 115 1.150 83 – – –
6 1 6,5 65 56 lbf.pol. 7,5 75 65 lbf.pol.
8 1,25 15,5 160 12 17,5 175 13
10 1,25 32 330 24 36 360 26
5T 12 1,25 59 600 43 65 670 48
14 1,5 91 930 67 100 1.050 76
16 1,5 140 1.400 101 – – –
6 1 8 80 69 lbf.pol. 9 90 78 lbf.pol.
8 1,25 19 195 14 21 210 15
10 1,25 39 400 29 44 440 32
6T
12 1,25 71 730 53 80 810 59
14 1,5 110 1.100 80 125 1.250 90
16 1,5 170 1.750 127 – – –
6 1 10,5 110 8 12 120 9
8 1,25 25 260 19 28 290 21
10 1,25 52 530 38 58 590 43
7T 12 1,25 95 970 70 105 1.050 76
14 1,5 145 1.500 108 165 1.700 123
16 1,5 230 2.300 166 – – –
8 1,25 29 300 22 33 330 24
8T 10 1,25 61 620 45 68 690 50
12 1,25 110 1.100 80 120 1.250 90
8 1,25 34 340 25 37 380 27
9T 10 1,25 70 710 51 78 790 57
12 1,25 125 1.300 94 140 1.450 105
8 1,25 38 390 28 42 430 31
10T 10 1,25 78 800 58 88 890 64
12 1,25 140 1.450 105 155 1.600 116
8 1,25 42 430 31 47 480 35
11T 10 1,25 87 890 64 97 990 72
12 1,25 155 1.600 116 175 1.800 130
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARAFUSO PADRÃO 03-3

COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PORCAS


Tipo de porca
Padrão atual para Padrão antigo para porca sextavada Classe
porca sextavada Porca forjada a frio Porca processada por corte

Sem identificação 3

Sem identificação (com arruela) Sem identificação (com arruela) Sem identificação

Sem identificação

*: Porca com uma ou mais identificações em uma superfície.


RECOMENDAÇÃO:
Ao apertar componentes com parafuso e porca, use porca que apresente o mesmo número de classificação ou maior
do que o número de classificação do parafuso.
Exemplo: Parafuso = 4T
Porca = 4N ou mais
03-4 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR

SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR


DADOS DE SERVIÇO
1KD-FTV:
Medidor da massa do fluxo de ar
Resistência a -20°C (-4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
a 20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ
a 60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor
Resistência a 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
3 a 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ
Sensor de temperatura do ar da admissão turbo diesel
Resistência a 20°C (68°F) 2,21 a 2,65 kΩ
Sensor de posição da árvore de manivelas
Resistência a 20°C (68°F) 1.850 a 2.450 Ω
Sensor de posição da árvore de comando
Resistência a 20°C (68°F) 950 a 1.250 Ω
Relé de integração (Relé EDU)
Condição especificada IJ-8 - Massa da carroçaria quando a chave
de ignição estiver LIGADA 10 a 14 V
Relé de integração (Relé MAIN)
Condição especificada IJ-4 - Massa da carroçaria quando a chave
de ignição estiver LIGADA 10 a 14 V

2KD-FTV:
Medidor da massa do fluxo de ar
Resistência a -20°C (-4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
a 20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ
a 60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor
Resistência a 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
a 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ
Sensor de temperatura do ar da admissão
Resistência a 20°C (68°F) 2,21 a 2,65 kΩ
Sensor de posição da árvore de manivelas
Resistência a 20°C (68°F) 1.850 a 2.450 Ω
Sensor de posição da árvore de comando
Resistência a 20°C (68°F) 950 a 1.250 Ω
Relé de integração (Relé EDU)
Condição especificada IJ-8 - Massa da carroçaria quando a chave
de ignição estiver LIGADA 10 a 14 V
Relé de integração (Relé MAIN)
Condição especificada IJ-4 - Massa da carroçaria quando a chave
de ignição estiver LIGADA 10 a 14 V
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR 03-5

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel x Conector do ar da admissão 20 204 15
Conjunto do CAC com conector do ar da admissão x Cabeçote do motor
Parafuso A 32 326 24
Parafuso B e C 20 204 15
Subconjunto da tampa do motor x
Conjunto do CAC com conector do ar da admissão 7,0 71 62 lbf.pol.
Suporte atuador do injetor x Atuador do injetor 2,0 20 18 lbf.pol. 3
Atuador do injetor x Carroçaria 12,5 128 9
Suporte n° 2 do ECM x ECM 3,0 31 27 lbf.pol.
Suporte n° 1 do ECM x ECM 3,0 31 27 lbf.pol.
Suporte n° 1 do ECM x Reforço 12,5 128 9
Suporte n° 2 do ECM x Carroçaria 12,5 128 9
T/A:
TCM x Carroçaria 5,5 56 49 lbf.pol.
T/A:
TCM x Reforço 5,5 56 49 lbf.pol.
Conjunto da haste do pedal do acelerador x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.

2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel x Conector do ar da admissão 20 204 15
Subconjunto n° 2 do tubo do filtro de ar x cabeçote do motor 20 204 15
Suporte atuador do injetor x Atuador do injetor 2,0 20 18 lbf.pol.
Atuador do injetor x Carroçaria 12,5 128 9
Suporte n° 2 do ECM x ECM 3,0 31 27 lbf.pol.
Suporte n° 1 do ECM x ECM 3,0 31 27 lbf.pol.
Suporte n° 1 do ECM x Reforço 12,5 128 9
Suporte n° 2 do ECM x Carroçaria 12,5 128 9
T/A:
TCM x Carroçaria 12,5 128 9
T/A:
TCM x Reforço 12,5 128 9
Conjunto da haste do pedal do acelerador x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.
03-6 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COMBUSTÍVEL

COMBUSTÍVEL
DADOS DE SERVIÇO
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção)
Resistência a 20°C (68°F) 1,9 a 2,3 Ω
Injetor
Resistência a 20 °C (68 °F) 0,85 a 1,05 Ω
Distribuidor comum
Resistência 1–2 16,4 kΩ ou menos
3 2–3 3 kΩ ou menos
Interruptor de advertência de nível
Condição especificada 1 – 2 (ON) Abaixo de 1 Ω
1 – 2 (OFF) 10 kΩ ou acima
Conjunto do filtro de combustível (Interruptor de advertência)
Resistência a 20°C (68°F) Abaixo de 1 Ω
Sensor de temperatura do combustível
Resistência a 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
a 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ
Polia do eixo do atuador da bomba de abastecimento
Folga de encosto 0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COMBUSTÍVEL 03-7

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Suporte da tampa do motor x Tampa do cabeçote do Motor 18 184 13
Subconjunto da tampa do cabeçote do Motor x Cabeçote do Motor 9,0 92 80 lbf.pol.
Braçadeira do suporte do bico injetor x Cabeçote do Motor 22 220 16
Conjunto do tubo de vazão do bico injetor x Conjunto do injetor Parafuso oco 16 163 12
Parafuso de união 12,5 127 9,0
Tubo de combustível x Injetor e distribuidor comum 35 357 26
Tubo de entrada de combustível x Distribuidor comum e bomba de abastecimento 35 357 26 3
Braçadeira n° 2 do tubo de combustível x Tubo de combustível 5,0 51 44 lbf.pol.
Braçadeira n° 3 do tubo de combustível x Tubo de combustível 5,0 51 44 lbf.pol.
Conjunto n° 2 do tubo de vazão do bico injetor x
Cabeçote do motor SST (válvula de retenção) 21 214 16
Conjunto do filtro de ar x Carroçaria 14 143 10
Tanque do radiador x Conjunto do radiador 5,0 51 44 lbf.pol.
Reservatório de óleo x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.
Defletor do ventilador x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.
Ventilador de arrefecimento x Conjunto da bomba d’água 18 184 13
Bomba de abastecimento x Porca de ajuste da engrenagem
da bomba de abastecimento 64 653 47
Bomba de abastecimento x Caixa da engrenagem de sincronismo 21 214 16
Flange n° 2 da polia sincronizadora da árvore do comando x
Polia do eixo de acionamento da bomba 31 316 23
Tensionador da correia de distribuição x Caixa da engrenagem de sincronismo 13 133 10
Tampa n° 1 da correia de distribuição x Tampa n° 2 da correia de distribuição 6,0 61 53 lbf.pol.
Guia do medidor do nível de óleo x Coletor de admissão 8,0 82 71 lbf.pol.
Braçadeira x Tubo de entrada de combustível 5,0 51 44 lbf.pol.
Conjunto do distribuidor comum x bloco do motor 38 387 28
Conjunto n° 2 do tubo de vazão do bico injetor x
Cabeçote do motor Válvula de retenção 21 214 16
Parafuso 13 133 10
Subconjunto do tubo de abastecimento do tanque de combustível x Carroçaria 19 194 14
Subconjunto do tubo ventilação/ tanque de combustível x
Conjunto do tanque de combustível 1,5 15 13 lbf.pol.
Subconjunto n°1 da cinta do tanque de combustível x Carroçaria 61 622 45
Subconjunto n°1 da cinta do tanque de combustível (LE) x Carroçaria 61 622 45
03-8 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CONTROLE DE EMISSÕES

CONTROLE DE EMISSÕES
DADOS DE SERVIÇO
Sensor de posição da válvula EGR a 20°C (68°F)
Resistência 1-2 4,0 a 6,0 Ω
Sensor de levantamento da válvula EGR a 20°C (68°F)
Totalmente aberto (resistência) 2-3 3,9 kΩ
Totalmente fechado (resistência) 2-3 1,0 kΩ
Válvula comutadora de vácuo de corte da EGR a 20°C (68°F)
Resistência 1-2 37 a 44 Ω
3 1 - Massa da carroçaria / 2 - Massa da carroçaria 1MΩ ou acima
EGR E-VRV a 20°C (68°F)
Resistência 1-2 11 a 13 Ω
1 - Massa da carroçaria / 2 - Massa da carroçaria 10MΩ ou acima
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CONTROLE DE EMISSÕES 03-9

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Subconjunto n° 1 do tubo da EGR x bloco do motor, válvula EGR 13 133 10
Conector do ar de admissão x Coletor de admissão 20 204 15
Suporte do corpo da borboleta de aceleração x cabeçote do motor, conector do
ar de admissão 20 204 15
Suporte da válvula comutadora de vácuo x conector do ar de admissão,
cabeçote do motor 20 204 15

3
03-10 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ADMISSÃO

ADMISSÃO
DADOS DE SERVIÇO
Coletor de admissão (válvula de controle de turbilhamento)
VSV (ON) Rotação normal do motor Aproximadamente 35 kPa
(263 mmHg, 10,35 pol.)
VSV (OFF) 300 rpm ou acima 0 kPa (0 mmHg, 0 pol.)
Válvula de controle de turbilhamento VSV a 20 °C (68 °F)
Resistência 1 -2 33 a 39 Ω
1 - Massa da carroçaria / 2 - Massa da carroçaria 1MΩ ou acima
3 Turbocharger
Pressão padrão Rotação máxima (aproximadamente 4.600 rpm) 15 a 45 kPa
(0,15 a 0,46 kgf/cm², 2,1 a 6,5 psi)
Sensor de pressão absoluta do coletor
Voltagem T9-3 (VC) - T9-1 (E2) 4,5 a 5,5 V
Nível de pressão E7-28 (PIM) - E8-28 (E2)
Padrão -13,3 kPa (100 mmHg, 3,94 Hg.pol.) 0,1 a 0,4 V
-26,6 kPa (199 mmHg, 7,85 Hg.pol.) 0,2 a 0,6 V
-40,0 kPa (300 mmHg, 11,81 Hg.pol.) 0,4 a 0,8 V
Padrão 19,6 kPa (0,20 kgf.cm², 2,84 psi) 0,1 a 0,4 V
39,2 kPa (0,40 kgf.cm², 5,69 psj) 0,4 a 0,7 V
58,8 kPa (0,60 kgf.cm², 8,53 psi) 0,7 a 1,0 V
78,5 kPa (0,80 kgf.cm², 11,4 psi) 1,0 a 1,3 V
98,0 kPa (1,00 kgf.cm², 14,2 psi) 1,3 a 1,6 V
Atuador do motor turbo
Voltagem T8-8 - Massa da carroçaria 9 a 14 V
Folga axial do eixo da turbina 1 KD-FTV 0,11 mm (0,0043 pol.)
2KD-FTV 0,08 mm (0,031 pol.)
Folga radial do eixo da turbina 1KD-FTV 0,112 mm (0,0044pol.)
2KD-FTV 0,110 mm (0,0043 pol.)
Operação da válvula waste gate e atuador 2KD-FTV 114 kPa (1,16 kgf cm², 16,5 psi)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ADMISSÃO 03-11

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
COLETOR DE ADMISSÃO - - -
Coletor de admissão x cabeçote do motor 29 296 21
Guia do medidor do nível de óleo x Coletor de admissão 8,0 82 71 lbf.pol.
Braçadeira do tubo injetor x tubo injetor 5,0 51 44 lbf.pol.
Escora do coletor x cabeçote do motor, bloco do motor 19 194 14
Tubo EGR x bloco do motor, válvula EGR 13 133 10
Conector do ar da admissão x coletor de admissão 20 204 15
3
Suporte do corpo da borboleta de aceleração x coletor de admissão,
conector do ar da admissão 20 204 15
Suporte da válvula comutadora de vácuo x conector do ar da admissão,
coletor de admissão 20 204 15
TURBOCHARGER - - -
Turbocharger x coletor do escapamento 52 530 38
Tubo de entrada de óleo - turbo x turbocharger Porca 13 133 10
Tubo de entrada de óleo - turbo x bloco do motor Parafuso 12 122 9
Parafuso de união 26 265 19
Escora do turbocharger x Turbocharger, bloco do motor 24 245 18
Cotovelo de saída da tubulação x Turbocharger 26 265 19
Isolador n°1 do turbo x Turbocharger 12 122 9
Isolador de calor n°1 do coletor do escapamento x Coletor do escapamento 12 122 9
Cotovelo de entrada do compressor x Turbocharger 19 194 14
Tubo de ventilação x cabeçote do motor 20 204 15
Conjunto do filtro de ar x carroçaria 14 143 10

2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
TURBOCHARGER (com CAC) - - -
Turbocharger x coletor do escapamento 52 530 38
Tubo de óleo - turbo x turbocharger Porca 13 133 10
Tubo de óleo - turbo x bloco do motor Parafuso 12 122 9
Parafuso de união 26 265 19
Escora do turbocharger x Turbocharger, bloco do motor 24 245 18
Cotovelo de saída da tubulação x Turbocharger 26 265 19
Isolador de calor n°1 do coletor do escapamento x Turbocharger 12 122 9
Tubo de ventilação x cabeçote do motor 20 204 15
Conjunto do filtro de ar x carroçaria 14 143 10
TURBOCHARGER (sem CAC) - - -
Turbocharger x coletor do escapamento 52 530 38
Tubo de óleo - turbo x turbocharger Porca 13 133 10
Tubo de óleo - turbo x bloco do motor Parafuso 12 122 9
Parafuso de união 26 265 19
Mangueira de ar n°1 e 2 x corpo da borboleta de
aceleração Diesel, turbocharger (Braçadeira da mangueira) 6,0 61 53 lbf.pol.
Escora do turbocharger x Turbocharger, bloco do motor 19 194 14
Tubo n°2 do filtro de ar x coletor da admissão 20 204 15
Conversor do coletor do escapamento x Turbocharger 26 265 19
Conversor do coletor do escapamento com escora do turbocharger x bloco do motor 24 245 18
Isolador de calor da mangueira de ventilação x bloco do motor 12 122 9
Conjunto do filtro de ar x carroçaria 14 143 10
03-12 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ADMISSÃO

1KD-FTV, 2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
CHARGE AIR COOLER - - -
Sensor de Temperatura do Ar da Admissão do turbo diesel x Charge air cooler 34,3 350 25
Conector do ar da admissão x Charge air cooler 10 102 7
Charge air cooler x Cabeçote do motor Parafuso A 32 326 24
Parafuso B 12 122 9
Mangueira de ar n°1 x Turbocharger (Braçadeira da mangueira) 6,0 61 53 lbf.pol.
Mangueira de ar n°2 x Corpo da borboleta de
aceleração Diesel (Braçadeira da mangueira) 6,0 61 53 lbf.pol.
3 Sensor de pressão absoluta do coletor x Charge air cooler 5,0 51 44 lbf.pol.
Filtro de gás n° 1 (Suporte) x Charge air cooler 6,0 61 53 lbf.pol.
Tampa do motor x Charge air cooler Parafuso e porca 7,0 71 62 lbf.pol.
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR 03-13

PARTE MECÂNICA DO MOTOR


DADOS DE SERVIÇO
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Rotação da marcha-lenta 700 a 800 rpm
Velocidade máxima 4.450 a 4.750 rpm
Pressão de compressão a 250 rpm ou acima 2.700 kPa (27,5 kgf/cm², 391 psi) ou acima
Mínima 2,200 kPa (22,5 kgf/cm², 320 psi) ou acima
Diferença entre cada cilindro 500 kPa (5,0 kgf/cm², 71 psi) ou menos
Folga da válvula Admissão
Escapamento
0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.)
0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)
3
Parafuso de fixação do cabeçote do motor Diâmetro externo padrão 11,8 a 12,0 mm (0,465 a 0,472 pol.)
Diâmetro externo mínimo 11,60 mm (0,457 pol.)
Junta do cabeçote do motor
Espessura da junta nova do cabeçote do motor A 0,80 a 0,90 mm (0,0315 a 0,0354 pol.)
B 0,85 a 0,95 mm (0,0335 a 0,0374 pol.)
C 0,90 a 1,00 mm (0,0354 a 0,0394 pol.)
D 0,95 a 1,05 mm (0,0374 a 0,0413 pol.)
E 1,00 a 1,10 mm (0,0394 a 0,0433 pol.)
Coletor do escapamento Empenamento máximo 0,40 mm (0,0157 pol.)
Coletor da admissão Empenamento máximo 0,40 mm (0,0157 pol.)
Tensionador da corrente Projeção 8,1 a 8,9 mm (0,319 a 0,350 pol.)
03-14 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Suporte do coxim do motor LD x bloco do motor 68 694 50
Suporte do coxim do motor LE x bloco do motor 68 694 50
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor x cabeçote do motor 20 204 15
Sensor de posição da árvore de comando x Caixa da engrenagem de sincronismo 8,5 87 75 lbf.pol.
Sensor de posição da árvore de manivela x Caixa da engrenagem de sincronismo 8,5 87 75 lbf.pol.
Bomba de palhetas x Caixa da engrenagem de sincronismo 39 398 29
3 Bomba de vácuo x Tampa da caixa da engrenagem de sincronismo 21 214 16
Coletor da admissão x cabeçote do motor 29 296 21
Guia do medidor do nível de óleo x coletor da admissão 8,0 82 71 lbf.pol.
Suporte do corpo da borboleta de aceleração Diesel x conector do ar de admissão 20 204 15
Suporte do corpo da borboleta de aceleração Diesel x coletor da admissão 20 204 15
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração Diesel x conector do ar de admissão 20 204 15
Suporte da válvula comutadora de vácuo x conector do ar de admissão 20 204 15
Suporte da válvula comutadora de vácuo x coletor da admissão 20 204 15
Escora do coletor x coletor da admissão 19 194 14
Escora do coletor x Bloco do motor 19 194 14
Entrada de água x Cabeçote do motor 19 194 14
Suporte n°1 do coxim do compressor x Bloco do motor 47 479 35
Conjunto do tensionador da correia em “V” nervurada x Bloco do motor 21 214 16
Conjunto do tensionador da correia em “V” nervurada x Conjunto da bomba d’água 21 214 16
Suporte do gerador x Tampa da caixa da engrenagem de sincronismo 25 255 18
Suporte do gerador x Conjunto do gerador 25 255 18
Coletor do escapamento x cabeçote do motor 40 408 30
Polia da árvore de manivelas x árvore de manivelas 365 3.722 270
Tampa n° 1 da engrenagem de sincronismo x Tampa n° 2 da engrenagem de sincronismo 6,0 61 53 lbf.pol.
Subconjunto n° 2 do tubo do filtro de ar x cabeçote do motor 20 204 15
Suporte da tampa do motor x cabeçote do motor 18 184 13
Suporte do coxim do motor LD x Carroçaria 38 388 28
Suporte do coxim do motor LE x Carroçaria 38 388 28
Placa da extremidade traseira x Bloco do motor 8,0 82 71 lbf.pol.
Conjunto do compressor do cooler (resfriador) x Suporte n° 1 do coxim do compressor 50 510 37
Tubo de alimentação de pressão x bomba de palhetas 51 520 38
Cabo massa x Carroçaria 30 306 22
Cabos elétricos do J/B do compartimento do motor x J/B do compartimento do motor 13 133 22
Conjunto do filtro de ar x Carroçaria 14 143 10
Subconjunto do capô do motor x dobradiça do capô do motor 11,5 117 8,4
Polia intermediária da correia de distribuição x bloco do motor 35 350 25
Tensionador da correia de distribuição x bloco do motor 13 133 10
Tampa n° 2 da correia de distribuição x Cabeçote do motor 10 102 7
Tampa n° 2 da correia de distribuição x bloco do motor 10 102 7
Braçadeira da mangueira de água x Cabeçote do motor 18 184 13
Capa de mancal x Cabeçote do motor 19 194 14
Polia sincronizadora da árvore de comando x Árvore de comando 98 1,000 72
Capa do cabeçote do motor x Cabeçote do motor 9,0 92 80 lbf.pol.
Subconjunto do cabeçote do motor x bloco do motor 1º 85 867 63
2º Girar 90° Girar 90° Girar 90°
3º Girar 90° Girar 90° Girar 90°
Retentor do vedador de óleo traseiro do motor x bloco do motor Parafuso A 13 133 9,6
Parafuso B 16 163 12
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ESCAPAMENTO 03-15

ESCAPAMENTO
DADOS DE SERVIÇO
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Mola de compressão do tubo
do escapamento dianteiro Comprimento mínimo 40 mm (1,57 pol.)

3
03-16 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ESCAPAMENTO

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Tubo do escapamento dianteiro x Cotovelo de saída da turbina 43 438 32
Tubo do escapamento central x tubo do escapamento dianteiro 48 489 35
Tubo do escapamento traseiro x tubo do escapamento central 48 489 35

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ARREFECIMENTO 03-17

ARREFECIMENTO
DADOS DE SERVIÇO
Tampa do radiador
Pressão de abertura Padrão 93 a 123 kPa
(0,95 a 1,25 kgf/cm², 13,4 a 17,6 psi)
Mínimo 78 kPa (0,8 kgf/cm², 11,4 psi)
Termostato Temperatura da abertura da válvula 80 a 84°C (176 a 183°F)
Levantamento da válvula a 95 °C (203 °F) 10 mm (0,39 pol.) ou acima

3
03-18 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ARREFECIMENTO

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Bujão do registro de drenagem do bloco do motor x bloco do motor 8,0 82 71 lbf.pol.
Bujão de ventilação x tanque inferior do radiador 2,0 20 18 lbf.pol.
Conjunto da bomba d’água x bloco do motor 13 133 10
Tensionador da correia em “V” nervurada x bomba d’água, bloco do motor 21 214 15
Compressor do A/C x bloco do motor 25 250 18
Entrada de água x bloco do motor 13 133 10
Suporte do tubo interno/externo do radiador de óleo x Entrada de água T/A 13 133 10
3 Conjunto do radiador x painel da carroçaria 12 122 9
Defletor do ventilador x tanque superior do radiador 5,0 51 44 lbf.pol.
Acoplamento do ventilador x polia do ventilador x bomba d’água 18 184 13
Tanque do radiador x tanque superior do radiador, defletor do ventilador 5,0 51 44 lbf.pol.
Reservatório de óleo x tanque superior do radiador, defletor do ventilador 5,0 51 44 lbf.pol.
Radiador de óleo x porca 14,7 150 11
Radiador de óleo x tubo do radiador 8,34 85 74 lbf.pol.
Suporte do radiador x tanque superior/inferior do radiador 13 133 10
Tampa inferior n°1 do motor x carroçaria 28 286 21
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – LUBRIFICAÇÃO 03-19

LUBRIFICAÇÃO
DADOS DE SERVIÇO
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Pressão de óleo em marcha-lenta 29 Kpa (0,3 kPa (0,3 kgf/cm², 4,3 psi) ou acima
a 3000 rpm 245 kPa (2,5 kgf/cm², 36 psi) ou acima
Polia do eixo de acionamento da bomba de abastecimento
Folga de encosto 0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.)

3
03-20 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – LUBRIFICAÇÃO

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV, 2KD-FTV:
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo x Bloco do motor Parafuso 13 133 9
Parafuso de união 16 160 12
Conjunto do filtro de ar x Carroçaria 14 143 10
Tubo n°1 da transmissão de vácuo x Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo 8,0 82 71 lbf.pol.
Filtro primário de óleo x Subconjunto do cárter de óleo do motor 8,0 82 71 lbf.pol.
Subconjunto do cárter de óleo do motor x Bloco do motor 16 163 12
3 Subconjunto do medidor do nível de óleo x Coletor da admissão 8,0 82 71 lbf.pol.
Engrenagem intermediária n° 1 x Bloco do motor 50 510 37
Sensor de posição da árvore-de-manivelas x
Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo 8,5 87 75 lbf.pol.
Bomba de abastecimento x polia do eixo de acionamento da bomba 64 653 47
Flange n° 2 polia sincronizadora da árvore-de-manivelas x
Polia do eixo de acionamento da bomba 31 316 23
Bomba de palhetas x Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo 39 398 29
Conjunto da bomba de vácuo x Tampa da caixa da engrenagem de sincronismo 21 214 16
Escora do coletor x Coletor da admissão 19 194 14
Escora do coletor x Bloco do motor 19 194 14
Placa da extremidade traseira x Bloco do motor 8,0 82 71 lbf.pol.
Subconjunto do capô do motor x dobradiça do capô do motor 11,5 117 8,5
Conjunto do radiador de óleo x Subconjunto da tampa do radiador de óleo 16 163 12
Subconjunto do radiador de óleo x Bloco do motor 13 133 10
Engrenagem intermediária n° 1 x Parafuso de serviço 8,0 82 71 lbf.pol.
Conjunto da bomba de abastecimento x Caixa da engrenagem de sincronismo 21 214 16
Tubo de combustível x Injetor e distribuidor comum 35 357 26
Tubo de entrada de combustível x Distribuidor comum e bomba de abastecimento 35 357 26
Suporte n° 2 do tubo de combustível x Tubo de combustível 5,0 51 44 lbf.pol.
Suporte n° 3 do tubo de combustível x Tubo de combustível 5,0 51 44 lbf.pol.
Reservatório do radiador x Conjunto do radiador 5,0 51 44 lbf.pol.
Reservatório do óleo x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.
Defletor do ventilador x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.
Ventilador de arrefecimento x Conjunto da bomba d’água 18 184 13
Suporte do coxim do motor LD x Carroçaria 38 388 28
Suporte do coxim do motor LE x Carroçaria 38 388 28
Tubo de alimentação de pressão x bomba de palhetas 51 520 38
Cabo-massa x Carroçaria 30 306 22
Cabos elétricos do J/B do compartimento do motor x J/B do compartimento do motor 13 133 22
Suporte da tampa do motor x cabeçote do motor 18 184 13
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA 03-21

SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA


DADOS DE SERVIÇO
1KD-FTV, 2KD-FTV
T/A:
Motor de partida
Voltagem e potência de saída nominais 12 V 2,2 kW
Corrente características na condição sem carga 120 A ou menos a 11,5 V
T/M:
Motor de partida
Voltagem e potência de saída nominais 12 V 2,2 kW 3
Corrente características na condição sem carga 130 A ou menos a 11,5 V
Gerador
Saída nominal 12 V 80 A
Regulador de voltagem
Voltagem reguladora 13,2 a 14,0 V
Velas de aquecimento
Resistência Aprox. 0,95 Ω
Sensor do ECT
Resistência Aprox. 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
Aprox. 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ
03-22 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
1KD-FTV, 2KD-FTV
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Motor de partida x Transmissão 68 693 50
Terminal 30 – Motor de partida 9,8 100 50 lbf.pol.
Terminal C – Motor de partida 5,9 60 52 lbf.pol.
Gerador x Tensionador da correia em “V” nervurada Parafuso A 62 630 46
Parafuso B 25 254 19
Cabos elétricos do gerador x gerador 6,0 61 53 lbf.pol.
3 Vela de aquecimento x cabeçote do motor 13 133 10
Conector da vela de aquecimento x Vela de aquecimento Porca 2,2 22 19 lbf.pol.
Porca x Chicote elétrico 2,0 20 18 lbf.pol.
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA 03-23

SUSPENSÃO DIANTEIRA
DADOS DE SERVIÇO
Alinhamento Altura do veículo (4WD)
das rodas KUN25L-TRMDHG
dianteiras A-B: 61 mm (2,40 pol.)
D-C: -84 mm (-3,31 pol.)
KUN25L-TRMDHG3
A-B: 62 mm (2,44 pol.)
D-C: -87 mm (-3,43 pol.)
KUN26L-PRMDYG
A-B: 66 mm (2,60 pol.)
3
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)
KUN26L-PRMSYG
A-B: 66 mm (2,60 pol.)
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)
KUN26L-PRPSYG
A-B: 69 mm (2,72 pol.)
D-C: -79 mm (-3,11 pol.)
KUN25L-PRMDHG
Dimensão do pneu:205R16C
A-B: 66 mm (2,60 pol.)
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)
Dimensão do pneu:255/70R15C
A-B: 67 mm (2,64 pol.)
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)
Altura do veículo (Pré runner)
KUN35L-PRMDHG
A-B: 68 mm (2,68 pol.)
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)
KUN35L-TRMDHG
Dimensão do pneu:205R16C A-B: 59 mm (2,32 pol.)
D-C: -88 mm (-3,46 pol.)
Dimensão do pneu:255/70R15C A-B: 59 mm (2,32 pol.)
D-C: -87 mm (-3,43 pol.)
KUN35L-TRMDHG3
A-B: 59 mm (2,32 pol.)
D-C: -90 mm (-3,54 pol.)
KUN36L-PRMDYG A-B: 66 mm (2,60 pol.)
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)
KUN36L-PRMSYG
A-B: 69 mm (2,72 pol.)
D-C: -80 mm (-3,15 pol.)

A: Altura livre do centro da roda dianteira


B: Altura livre do centro do parafuso dianteiro do braço da suspensão inferior
C: Altura livre do centro do semi-eixo traseiro
D: Altura livre do pino suspensor do feixe de mola
03-24 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA

Alinhamento Convergência (total) 4WD


das rodas KUN25L-PRMDHG
dianteiras 0°07' ± 5'(0,11° ± 0,09°),
2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN25L-TRMDHG
KUN25L-TRMDHG3
0°09' ± 5' (0,15° ± 0,09°), 3,7 ± 1,0 mm
(0,15 ± 0,04 pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN26L-PRMDYG
0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm
3 (0,11 ± 0,04 pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN26L-PRMSYG
0°07' ± 5' (0,12°± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm
(0,11 ± 0,04 pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN26L-PRPSYG
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 0°06' ± 5, (0,10° ± 0,09°), 2,3 ± 1,0 mm
(0,09 ± 0,04 pol.)
1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
Convergência (total) Pré runner
KUN35L-PRMDHG
0°07' ± 5' (0,11°± 0,09°), 2,6 ± 1,0 mm
(0,10 ± 0,04pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN35L-TRMDHG
KUN35L-TRMDHG3
0°10' ± 5' (0,17°± 0,09°), 4,2 ± 1,0 mm
(0,17 ± 0,04pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN36L-PRMDYG 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm
(0,11 ± 0,04 pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN36L-PRMSYG 0°06' ± 5, (0,10° ± 0,09°), 2,4 ± 1,0 mm
(0,09 ± 0,04 pol.)
Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
Alinhamento Ângulo da roda 36°30' (34°30' a 37°30')
das rodas Ângulo interno da roda 36,50° (34,50° a 37,50°)
dianteiras 33°30'
Ângulo externo da roda: Referência 36,50°
Alinhamento Camber (4WD)
das rodas KUN25L-PRMDHG 0°26' ± 30' (0,44° ± 0,50°)
dianteiras Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN25L-TRMDHG
KUN25L-TRMDHG3 0°32' ± 30' (0,54° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRMDYG 0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRMSYG 0°27' ± 30' (0,43° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRPSYG 0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
Camber (Pré runner)
KUN35L-PRMDHG 0°25' ± 30' (0,42° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN35L-TRMDHG
KUN35L-TRMDHG3 0°35' ± 30' (0,58° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN36L-PRMSYG 0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN36L-PRMDYG 0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA 03-25

Alinhamento Cáster (4WD)


das rodas KUN25L-TRMDHG
dianteiras Dimensão do pneu: 205R16C 1°28' ± 30' (1,46° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°27' ± 30' (1,45° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN25L-TRMDHG3
Dimensão do pneu: 205R16C 1°23' ± 30' (1,39° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN25L-PRMDHG
Dimensão do pneu: 205R16C 1°38' ± 30' (1,63° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 3
KUN26L-PRMDYG
Dimensão do pneu: 205R16C 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°36' ± 30' (1,60° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRMSYG
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°34' ± 30' (1,57° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRPSYG
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
Caster (Pré runner)
Dimensão do pneu: 205R16C 1°19' ± 30' (1,31° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°18' ± 30' (1,30° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN35L-PRMDHG
Dimensão do pneu: 205R16C 1°40' ± 30' (1,67° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°40' ± 30' (1,66° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN35L-TRMDHG
Dimensão do pneu: 205R16C 1°23' ± 30' (1,38° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN36L-PRMDYG
Dimensão do pneu: 205R16C 1°38' ± 30' (1,64° ± 0,50°)
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN36L-PRMSYG
Dimensão do pneu: 255/70R15C 1°39' ± 30' (1,65° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
Alinhamento Inclinação do eixo de direção (4WD)
das rodas KUN25L-TRMDHG
dianteiras KUN25L-TRMDHG3 11°56' ± 30' (11,94°± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN25L-PRMDHG 12°02' ± 30' (12,04° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRMDYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRMSYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN26L-PRPSYG 12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
Inclinação do eixo de direção (Pre Runner)
KUN35L-PRMDHG 12°04' ± 30' (12,06° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN35L-TRMDHG
KUN35L-TRMDHG3 11°54' ± 30' (11,90° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN36L-PRMSYG 12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
KUN36L-PRMDYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
03-26 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA

Suspensão Torque de giro da junta esférica superior 0,98 a 4,5 N.m (10 a 46 kgf.cm, 9,0 a 40 lbf.pol.)
dianteira Torque de giro da junta esférica inferior 0,29 a 4,5 N.m (3,0 a 46 kgf.cm, 3,0 a 40 lbf.pol.)
Folga excessiva da junta esférica inferior Máximo 0,5 mm (0,0020 pol.)

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA 03-27

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Porca do cubo 105 1.070 77
Porca trava do terminal da barra de direção 55,5 566 41
Suporte da suspensão x Haste do êmbolo 18 184 13
Articulação da barra estabilizadora x Ponta de eixo 70 714 52
Suporte do estabilizador x Carroçaria 48 489 35
Barra estabilizadora x Articulação do estabilizador 70 714 52
Amortecedor com mola helicoidal x Braço inferior 95 969 70
Amortecedor com mola helicoidal x Carroçaria 40 408 30
3
Braço superior x Carroçaria 115 1.173 85
Braço superior x Ponta de eixo 110 1.122 81
Cabos elétricos do sensor de controle de patinamento x Carroçaria 29 296 21
Porca do braço da suspensão inferior 140 1.428 103
Adaptador da junta esférica inferior x Braço inferior
Parafuso 160 1.632 118
Porca 140 1.428 103
Adaptador da junta esférica inferior x Ponta de eixo 225 2.294 166
03-28 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO TRASEIRA

SUSPENSÃO TRASEIRA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Porca do cubo 105 1.070 77
Suporte do amortecedor x Chassi 25 255 18
Amortecedor x Carcaça do eixo 82 816 60
Porca trava do amortecedor 20 204 15
Braço de controle superior x Carcaça do eixo traseiro 145 1.479 107
3 Braço de controle superior x Chassi 145 1.479 107
Braço de controle inferior x Carcaça do eixo traseiro 145 1.479 107
Braço de controle inferior x Chassi 145 1.479 107
Braço de controle inferior x Cabo do freio de estacionamento 13 127 9
Haste de controle lateral x Carcaça do eixo traseiro 100 1.020 74
Haste de controle lateral x Chassi 96 976 71
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PNEUS E RODAS 03-29

PNEUS E RODAS
DADOS DE SERVIÇO
Pressão de inflagem do pneu na condição frio
205R16C 8PR 110/108S Dianteiro 240 (2,4, 35)
Traseiro 240 (2,4, 35)
255/70R15C 112/110S Dianteiro 200 (2,0, 29)
Traseiro 200 (2,0, 29)
Folga de deslocamento do pneu 3,0 mm (0,118 pol.) ou abaixo
Desbalanceamento após ajuste
205R16C 8PR 110/108S 14 g (0,030 Ib) ou abaixo 3
255/70R15C 112/110S
03-30 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL

DIFERENCIAL
DADOS DE SERVIÇO
Diferencial Folga de deslocamento vertical do flange universal Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.)
dianteiro Folga de deslocamento lateral do flange universal Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.)
Pré-carga do pinhão (no início do torque) Rolamento novo 0,98 a 1,57 N.m
(10 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado 0,49 a 0,78 N.m
(5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)
Pré-carga total (no início do torque) Pré-carga do pinhão +
3 0,22 a 0,88 N.m
(2 a 9 kgf.cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.)
Folga de encosto do pinhão à engrenagem coroa 0,11 a 0,21 mm
(0,0043 a 0,0083 pol.)
Folga de encosto da engrenagem planetária 0 a 0,15 mm (0 a 0,00591 pol.)
Profundidade de instalação do vedador de óleo do suporte 4,35 ± 0,45 mm (0,171 ± 0,018 pol.)
Profundidade de instalação do vedador de óleo lateral 0 ± 0,45 mm (0 ± 0,018 pol.)
Profundidade de instalação do vedador de óleo do tubo lateral 5,3 ± 0,3 mm (0,209 ± 0,0118 pol.)
Folga entre a luva da embreagem do diferencial e
o garfo da luva da embreagem
Máxima 0,35 mm (0,0138 pol.)
Diferencial Espessura da arruela de encosto da engrenagem planetária 1,69 a 1,71 mm (0,0583 a 0,0598 pol.)
dianteiro 1,72 a 1,74 mm (0,0602 a 0,0618 pol.)
1,75 a 1,77 mm (0,0622 a 0,0638 pol.)
1,78 a 1,80 mm (0,0642 a 0,0657 pol.)
1,81 a 1,83 mm (0,0661 a 0,0677 pol.)
1,84 a 1,86 mm (0,0681 a 0,0697 pol.)
1,87 a 1,89 mm (0,0701 a 0,0717 pol.)
1,90 a 1,92 mm (0,0720 a 0,0736 pol.)
1,93 a 1,95 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
1,96 a 1,98 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
1,99 a 2,01 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,02 a 2,04 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,05 a 2,07 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,08 a 2,10 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,11 a 2,13 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,14 a 2,16 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,17 a 2,19 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,20 a 2,22 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,23 a 2,25 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,26 a 2,28 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,29 a 2,31 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
2,32 a 2,34 mm (0,0740 a 0,0756 pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL 03-31

Diferencial Espessura da arruela de ajuste do rolamento lateral 1,57 a 1,59 mm (0,0618 a 0,0626 pol.)
dianteiro 1,59 a 1,61 mm (0,0626 a 0,0634 pol.)
1,61 a 1,63 mm (0,0634 a 0,0642 pol.)
1,63 a 1,65 mm (0,0642 a 0,0650 pol.)
1,65 a 1,67 mm (0,0650 a 0,0657 pol.)
1,67 a 1,69 mm (0,0657 a 0,0665 pol.)
1,79 a 1,71 mm (0,0665 a 0,0673 pol.)
1,71 a 1,73 mm (0,0673 a 0,0681 pol.)
1,73 a 1,75 mm (0,0681 a 0,0689 pol.)
1,75 a 1,77 mm (0,0689 a 0,0697 pol.)
1,77 a 1,79 mm (0,0797 a 0,0705 pol.)
1,79 a 1,81 mm (0,0705 a 0,0713 pol.)
1,81 a 1,83 mm (0,0713 a 0,0720 pol.) 3
1,83 a 1,85 mm (0,0720 a 0,0728 pol.)
1,85 a 1,87 mm (0,0728 a 0,0736 pol.)
1,87 a 1,89 mm (0,0736 a 0,0744 pol.)
1,89 a 2,01 mm (0,0744 a 0,0791 pol.)
2,01 a 2,03 mm (0,0791 a 0,0799 pol.)
2,03 a 2,05 mm (0,0799 a 0,0807 pol.)
2,05 a 2,07 mm (0,0807 a 0,0815 pol.)
2,07 a 2,09 mm (0,0815 a 0,0822 pol.)
2,09 a 2,11 mm (0,0822 a 0,0830 pol.)
2,11 a 2,13 mm (0,0830 a 0,0839 pol.)
2,13 a 2,15 mm (0,0839 a 0,0846 pol.)
2,15 a 2,17 mm (0,0846 a 0,0854 pol.)
Diferencial Espessura da arruela de ajuste do rolamento do pinhão 1,70 a 1,72 mm (0,0669 a 0,0677 pol.)
dianteiro 1,73 a 1,75 mm (0,0681 a 0,0687 pol.)
(Cont.) 1,76 a 1,79 mm (0,0693 a 0,0705 pol.)
1,82 a 1,85 mm (0,0717 a 0,0728 pol.)
1,86 a 1,88 mm (0,0732 a 0,0740 pol.)
1,91 a 1,93 mm (0,0752 a 0,0760 pol.)
1,94 a 1,96 mm (0,0764 a 0,0772 pol.)
1,97 a 1,99 mm (0,0776 a 0,0783 pol.)
2,00 a 2,02 mm (0,0787 a 0,0780 pol.)
2,03 a 2,05 mm (0,0799 a 0,0810 pol.)
2,06 a 2,08 mm (0,0811 a 0,0819 pol.)
2,09 a 2,11 mm (0,0823 a 0,0831 pol.)
2,12 a 2,14 mm (0,0835 a 0,0843 pol.)
2,15 a 2,17 mm (0,0846 a 0,0854 pol.)
2,18 a 2,20 mm (0,0858 a 0,0866 pol.)
2,21 a 2,23 mm (0,0870 a 0,0878 pol.)
2,24 a 2,26 mm (0,0882 a 0,0890 pol.)
2,27 a 2,29 mm (0,0894 a 0,0902 pol.)
2,30 a 2,32 mm (0,0910 a 0,0913 pol.)
2,33 a 2,35 mm (0,0917 a 0,0925 pol.)
Diferencial Folga de deslocamento vertical do flange universal Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.)
traseiro Folga de deslocamento lateral do flange universal Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.)
(Cont.) Pré-carga do pinhão (no início do torque) Rolamento novo 1,05 a 1,64 N.m
(10,7 a 16,7 kgf.cm, 9,3 a 14,5 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado 0,56 a 0,85 N.m
(5,7 a 8,7 kgf.cm, 5,0 a 7,5 lbf.pol.)
Pré-carga total (no início do torque) Pré-carga do pinhão +
0,39 a 0,59 N.m
(4,0 a 6,0 kgf.cm, 3,5 a 5,2 lbf.pol.)
Folga de deslocamento da engrenagem coroa Máxima 0,07 mm (0,0028 pol.)
Folga de encosto da engrenagem coroa 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.)
Folga de encosto da engrenagem planetária 0,05 a 0,20 mm (0,002 a 0,0079 pol.)
Folga de deslocamento da caixa do diferencial Máxima 0,07 mm (0,0028 pol.)
Profundidade de instalação do vedador de óleo
dianteiro do diferencial traseiro 1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018 pol.)
03-32 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL

Diferencial Espessura da arruela de encosto da engrenagem planetária 1,50 mm (0,059 pol.)


traseiro 1,55 mm (0,061 pol.)
1,60 mm (0,063 pol.)
1,65 mm (0,065 pol.)
1,70 mm (0,067 pol.)
1,75 mm (0,069 pol.)
1,80 mm (0,071 pol.)
1,85 mm (0,073 pol.)
1,90 mm (0,075 pol.)
Diferencial Espessura da arruela de ajuste do padrão de contato de dentes 1,70 mm (0,0669 pol.)
traseiro 1,73 mm (0,0681 pol.)
3 1,76
1,79
mm
mm
(0,0693
(0,0705
pol.)
pol.)
1,82 mm (0,0717 pol.)
1,85 mm (0,0728 pol.)
1,88 mm (0,0740 pol.)
1,91 mm (0,0752 pol.)
1,94 mm (0,0764 pol.)
1,97 mm (0,0776 pol.)
2,00 mm (0,0787 pol.)
2,03 mm (0,0799 pol.)
2,06 mm (0,0811 pol.)
2,09 mm (0,0823 pol.)
2,12 mm (0,0835 pol.)
2,15 mm (0,0846 pol.)
2,18 mm (0,0858 pol.)
2,21 mm (0,0870 pol.)
2,24 mm (0,0882 pol.)
2,27 mm (0,0894 pol.)
2,30 mm (0,0906 pol.)
2,33 mm (0,0917 pol.)
Diferencial Folga de deslocamento vertical do flange universal Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.)
traseiro Folga de deslocamento lateral do flange universal Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.)
(com LSD) Pré-carga do pinhão (no início) Rolamento novo 1,05 a 1,64 N.m
(10,7 a 16,7 kgf.cm, 9,3 a 14,5 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado 0,56 a 0,85 N.m
(5,7 a 8,7 kgf.cm, 5,0 a 7,5 lbf.pol.)
Pré-carga total (no início) Pré-carga do pinhão +
0,39 a 0,59 N.m
(4,0 a 6,0 kgf.cm, 3,5 a 5,2 lbf.pol.)
Folga de deslocamento da engrenagem coroa Máxima 0,07 mm (0,0028 pol.)
Folga de encosto da engrenagem coroa 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.)
Folga de encosto da engrenagem planetária 0,05 a 0,20 mm (0,002 a 0,0079 pol.)
Folga de deslocamento da caixa do diferencial Máxima 0,07 mm (0,0028 pol.)
Espessura da arruela de encosto da
engrenagem planetária (Referência) 1,83 a 1,89 mm (0,0720 a 0,0744 pol.)
Espessura da placa da embreagem (Referência) 1,57 a 1,63 mm (0,0618 a 0,064 pol.)
Comprimento livre da mola de compressão (Referência) 27,02 mm (1,063 pol.)
Profundidade de instalação do vedador de
óleo dianteiro do diferencial traseiro 1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL 03-33

Diferencial Espessura calço de ajuste 1,83 a 1,89 mm (0,072 a 0,074 pol.)


traseiro 1,89 a 1,95 mm (0,074 a 0,076 pol.)
(com LSD) 1,95 a 2,01 mm (0,076 a 0,079 pol.)
2,01 a 2,07 mm (0,079 a 0,081 pol.)
2,07 a 2,13 mm (0,081 a 0,084 pol.)
2,13 a 2,19 mm (0,084 a 0,086 pol.)
2,19 a 2,25 mm (0,086 a 0,089 pol.)
2,25 a 2,31 mm (0,089 a 0,091 pol.)
2,31 a 2,37 mm (0,091 a 0,093 pol.)
2,37 a 2,43 mm (0,093 a 0,095 pol.)
Diferencial Espessura da arruela de ajuste do padrão de contato de dentes 1,70 mm (0,0669 pol.)
traseiro
(com LSD)
1,73
1,76
mm
mm
(0,0681
(0,0693
pol.)
pol.)
3
1,79 mm (0,0705 pol.)
1,82 mm (0,0717 pol.)
1,85 mm (0,0728 pol.)
1,88 mm (0,0740 pol.)
1,91 mm (0,0752 pol.)
1,94 mm (0,0764 pol.)
1,97 mm (0,0776 pol.)
2,00 mm (0,0787 pol.)
2,03 mm (0,0799 pol.)
2,06 mm (0,0811 pol.)
2,09 mm (0,0823 pol.)
2,12 mm (0,0835 pol.)
2,15 mm (0,0846 pol.)
2,18 mm (0,0858 pol.)
2,21 mm (0,0870 pol.)
2,24 mm (0,0882 pol.)
2,27 mm (0,0894 pol.)
2,30 mm (0,0906 pol.)
2,33 mm (0,0917 pol.)
03-34 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Diferencial dianteiro
Suporte n° 2 do diferencial x Tubo do diferencial 160 1.630 118
Suporte n° 1 do diferencial x Suporte do diferencial 186 1.900 137
Suporte n° 3 do diferencial x Suporte do diferencial 108 1.100 80
Suporte n° 3 do diferencial x Travessa dianteira 87 889 64
Suporte da mangueira de respiro x Suporte do diferencial 13 133 10
Bujão de enchimento 39 400 29
3 Bujão de drenagem 65 660 48
Tubo do diferencial x Suporte do diferencial 110 1.120 81
Retentor do rolamento lateral x Suporte do diferencial 50 510 37
Caixa do diferencial x Engrenagem coroa 97 985 72
Diferencial traseiro
Tubo do diferencial x Carcaça do eixo 21 214 15
Bujão de enchimento 49 500 36
Bujão de drenagem 49 500 36
Suporte do diferencial
Caixa do diferencial x Engrenagem coroa 160 a 180 1.632 a 1.835 118 a 133
Capa de mancal x Suporte do diferencial 75 a 95 765 a 969 55 a 70
Caixa do diferencial - Lado Direito x Caixa do diferencial - Lado Esquerdo 47 480 35
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO 03-35

SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO


DADOS DE SERVIÇO
Folga de deslocamento da árvore-de-transmissão Máxima 0,3 mm (0,012 pol.)
Folga axial do rolamento cruzeta da junta universal Máxima 0 a 0,05 mm (0 a 0,002 pol.)
Folga de deslocamento da árvore-de-transmissão Máxima 0,3 mm (0,012 pol.)
Folga de encosto do cubo do eixo dianteiro Máxima 0,05 mm (0,0020 pol.)
Desvio do cubo do eixo dianteiro Máxima 0,05 mm (0,0020 pol.)
Folga de encosto do cubo do eixo traseiro Máxima 0,05 mm (0,0020 pol.)
Desvio do cubo do eixo traseiro Máxima 0,10 mm (0,0039 pol.) 3
Folga de deslocamento do cubo do eixo traseiro Máxima 1,50 mm (0,0591 pol.)
Folga de deslocamento do flange do cubo do eixo traseiro Máxima 0,05 mm (0,0020 pol.)
03-36 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Garfo do flange da árvore-de-transmissão x Flange universal 88 897 65
Árvore intermediária x porca trava 1ª 181 1.850 134
2ª Porca(Folga) Porca(Folga) Porca(Folga)
3ª 68 700 51
Rolamento de suporte central do rolamento x Travessa chassi 36 360 26
Conjunto do cubo do eixo dianteiro x porca do cubo 4WD 235 2.396 173
Conjunto do cubo do eixo dianteiro x porca de ajuste Pré Runner 199 2.029 147
3 Ponta de eixo x Terminal da barra de direção 91 928 67
Ponta de eixo x Articulação do estabilizador 70 714 52
Pinças do freio a disco x Ponta de eixo 123 1.254 91
Pinças do freio a disco x Tubo de freio 15 155 11
Parafuso de ajuste do suporte do tubo do freio dianteiro 29 296 21
Parafuso de ajuste do suporte do chicote elétrico do sensor de
velocidade do ABS dianteiro 13 133 10
Parafuso de ajuste do sensor de velocidade do ABS dianteiro 8,0 82 71 lbf.pol.
Ponta de eixo x Junta esférica superior 110 1.122 81
Ponta de eixo x conjunto do braço inferior com adaptador – Lado Esquerdo 160 1.632 118
Ponta de eixo x Eixo dianteiro com conjunto de rolamento rotor ABS 80 816 59
Roda dianteira 2WD (Tipo aço) 152 1.550 112
Roda dianteira 105 1.071 77
Carcaça do eixo traseiro x Eixo traseiro com placa de encosto 68 700 50
Parafuso de ajuste do sensor de velocidade do ABS traseiro 8,0 82 71 lbf.pol.
Tubo do freio traseiro x Cilindro da roda 15 155 11
Parafuso de ajuste do cabo do freio de estacionamento 9,3 95 82 lbf.pol.
Roda traseira 105 1,071 77
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 03-37

CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
DADOS DE SERVIÇO
Árvore de saída traseira
Folga de encosto da roda dentada motora Padrão 0,10 a 0,25 mm (0,0039 a 0,0098 pol.)
Máxima 0,25 mm (0,0098 pol.)
Diâmetro da superfície do munhão traseiro da árvore de saída
(Parte A) Mínimo 27,98 mm (1,1016pol.)
(Parte B) Mínimo 36,98 mm (1,4561 pol.)
Folga de encosto da roda dentada motora Padrão 0,010 a 0,055 mm (0,0004 a 0,0022 pol.)
Máxima 0,0055 mm (0,0022 pol.) 3
Folga entre o garfo do eixo de engrenagem n° 1 e a
luva da embreagem da tração dianteira Máxima 1,0 mm (0,039 pol.)
Folga entre o garfo do eixo de engrenagem n° 2 e a
luva da embreagem de alta e de baixa Máxima 1,0 mm (0,039 pol.)
Espessura do anel-trava da árvore de saída Identificação
K 2,00 a 2,05 mm (0,0787 a 0,0807 pol.)
L 2,05 a 2,10 mm (0,0807 a 0,0827 pol.)
A 2,10 a 2,15 mm (0,0827 a 0,0846 pol.)
B 2,15 a 2,20 mm (0,0846 a 0,0866 pol.)
C 2,20 a 2,25 mm (0,0866 a 0,0886 pol.)
D 2,25 a 2,30 mm (0,0886 a 0,0906 pol.)
E 2,30 a 2,35 mm (0,0906 a 0,0925 pol.)
F 2,35 a 2,40 mm (0,0925 a 0,0945 pol.)
G 2,40 a 2,45 mm (0,0945 a 0,0965 pol.)
H 2,45 a 2,50 mm (0,0965 a 0,0984 pol.)
J 2,50 a 2,55 mm (0,0984 a 0,1004 pol.)
Árvore de entrada
Diâmetro externo do munhão da árvore de entrada Mínimo 47,59 mm (1,8736 pol.)
Diâmetro da bucha da árvore de entrada Máximo 39,14 mm (1,5409 pol.)
Folga entre extremidade traseira do anel sincronizador
e o estriado da árvore de entrada Padrão 1,05 a 1,85 mm (0,0413 a 0,0728 pol.)
Mínimo 1,05 mm (0,0413 pol.)
Espessura do anel-trava do eixo do batente
da árvore de entrada Identificação
A 2,10 a 2,15 mm (0,0827 a 0,0846 pol.)
B 2,15 a 2,20 mm (0,0846 a 0,0866 pol.)
C 2,20 a 2,25 mm (0,0866 a 0,0886 pol.)
D 2,25 a 2,30 mm (0,0886 a 0,0906 pol.)
E 2,30 a 2,35 mm (0,0906 a 0,0925 pol.)
F 2,35 a 2,40 mm (0,0925 a 0,0945 pol.)
G 2,40 a 2,45 mm (0,0945 a 0,0965 pol.)
H 2,45 a 2,50 mm (0,0965 a 0,0984 pol.)
J 2,50 a 2,55 mm (0,0984 a 0,1004 pol.)
K 2,55 a 2,60 mm (0,1004 a 0,1024 pol.)
L 2,60 a 2,65 mm (0,1024 a 0,1043 pol.)
M 2,65 a 2,70 mm (0,1043 a 0,1063 pol.)
N 2,70 a 2,75 mm (0,1063 a 0,1083 pol.)
P 2,75 a 2,80 mm (0,1083 a 0,1102 pol.)
Q 2,80 a 2,85 mm (0,1102 a 0,1122 pol.)
R 2,85 a 2,90 mm (0,1122 a 0,1142 pol.)
S 2,90 a 2,95 mm (0,1142 a 0,1161 pol.)
T 2,95 a 3,00 mm (0,1161 a 0,1181 pol.)
U 3,00 a 3,05 mm (0,1181 a 0,1201 pol.)
Engrenagem planetária
Folga de encosto da engrenagem satélite Padrão 0,11 a 0,84 mm (0,0043 a 0,0331 pol.)
Máxima 0,84 mm (0,0331 pol.)
Folga radial da engrenagem satélite Padrão 0,009 a 0,038 mm (0,0004 a 0,0015 pol.)
Máxima 0,038 mm (0,0015 pol.)
03-38 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

Espessura do anel-trava do eixo do rolamento de entrada Identificação


1 1,45 a 1,50 mm (0,0571 a 0,0591 pol.)
2 1,50 a 1,55 mm (0,0591 a 0,0610 pol.)
3 1,55 a 1,60 mm (0,0610 a 0,0630 pol.)
4 1,60 a 1,65 mm (0,0630 a 0,0650 pol.)
5 1,65 a 1,70 mm (0,0650 a 0,0669 pol.)
Profundidade de pressão do rolamento interno Padrão 7,7 a 8,3 mm (0,303 a 0,327 pol.)
Vedador de óleo
Profundidade de instalação do vedador de óleo
do eixo do garfo de mudança Padrão -0,5 a 0,5 mm (-0,020 a 0,020 pol.)
Vedador de óleo
3 Profundidade de instalação do vedador de óleo
do eixo do garfo de mudança Padrão -0,5 a 0,5 mm (-0,020 a 0,020 pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 03-39

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Bujão da caixa de transferência x Caixa de transferência dianteira 18,6 190 14
Corpo da bomba de óleo da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira 7,5 76 66 lbf.pol.
Separador de óleo da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira 7,5 76 66 lbf.pol.
Bujão (de enchimento) n° 1 da caixa de transferência x
Caixa de transferência traseira 37 377 27
Bujão (de drenagem) n° 1 da caixa de transferência x
Caixa de transferência traseira 37 377 27
Caixa de transferência dianteira x Caixa de transferência traseira 28 285 21 3
Carcaça da extensão da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira 12 122 9
Porca trava do flange de acoplamento da árvore de saída 118 1.203 87
Tampa da caixa de transferência x Caixa de transferência dianteira 18 183 13
Retentor de rolamento dianteiro da caixa de transferência x
Caixa de transferência dianteira 11,5 117 8
Interruptor do indicador da caixa de transferência x
Caixa de transferência dianteira 37 377 27
Caixa de transferência x Adaptador da caixa de transferência 24 244 17
Protetor inferior da caixa de transferência x Conjunto da caixa de transferência 18 183 13
Engrenagem do atuador do velocímetro com sensor x
carcaça da extensão da caixa de transferência 11,5 117 8
03-40 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIOS

FREIOS
DADOS DE SERVIÇO
Altura do pedal de freio a partir do painel do dash T/M 152,9 a 162,9 mm (6,020 a 6,413 pol.)
T/A 154,1 a 164,1 mm (6,067 a 6,461 pol.)
Folga livre do pedal 1,0 a 6,0 mm (0,039 a 0,236 pol.)
Distância de reserva do pedal a partir do
painel do dash a 490 N (50 kgf, 110 lbf) 4WD 85,0 mm (3,347 pol.)
Folga do interruptor da luz de freio 1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.)
3 Folga da haste do servo ao êmbolo (com ferramenta) 0 mm (0 pol.)
Pressão negativa da bomba de vácuo Mais que 86,7 kPa (650 mmHg, 26 Hg.pol.)
Espessura do revestimento da pastilha de freio dianteira Padrão 11,5 mm (0,453 pol.)
Mínima 1,0 mm (0,039 pol.)
Espessura do disco do freio dianteiro Padrão 25,0 mm (0,984 pol.)
Mínima 23,0 mm (0,906 pol.)
Folga de deslocamento do disco do freio dianteiro Máximo 0,05 mm (0,0020 pol.)
Diâmetro interno do tambor do freio traseiro Padrão 295,0 mm (11,614 pol.)
Máximo 297,0 mm (11,693 pol.)
Espessura da lona da sapata do tambor de freio traseiro Padrão 5,4 mm (0,213 pol.)
Mínimo 1,0 mm (0,039 pol.)
Folga entre a lona da sapata de freio traseiro e o tambor 0,6 mm (0,024 pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIOS 03-41

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Bujão sangrador (dianteiro) 10,8 110 8
Porca trava da forquilha da haste do cilindro mestre do freio 26 265 19
Pedal de freio x Suporte do pedal de freio 37 377 27
Suporte do pedal de freio x Reforço do painel de instrumentos 21 214 15
Cilindro mestre do freio x Servo do freio 20 204 15
Cilindro mestre do freio x linha de freio Sem SST 15 155 11
Com SST 14 143 10
Servo do freio x Carroçaria 14,2 145 10 3
Interruptor de advertência de vácuo x Servo do freio 13,7 140 10
Porca trava da engrenagem x Eixo da bomba de vácuo 110 1.122 81
Tampa de extremidade da bomba de vácuo x Carcaça da bomba de vácuo 7,8 80 69 lbf.pol.
Válvula de retenção x Tampa de extremidade da bomba de vácuo 74 755 55
Parafuso de união x Tampa de extremidade da bomba de vácuo 14 143 10
Bomba de vácuo x Motor 21 214 15
Cilindro do freio a disco dianteiro x Ponta-de-eixo (4WD) 122 1.244 90
Tubo dianteiro do cilindro da roda x
Cilindro do freio a disco dianteiro (4WD) Sem SST 15 155 11
Com SST 14 143 10
Porca da roda 105 1.071 77
Cilindro do freio da roda traseira x Placa de encosto 11,5 117 8
Cilindro do freio da roda traseira x Linha de freio 15 155 11
Sem SST 14 143 10
Com SST 10 102 7
Bujão sangrador (traseiro) 12,5 127 9
Algema n° 1 x Algema n° 2 12,5 127 9
Suporte n° 2 da mangueira flexível x Corpo da válvula sensora de carga 29,4 300 22
Suporte da válvula sensora de carga x linha de freio Sem SST 15 155 11
Com SST 14 143 10
Algema n° 2 x Diferencial traseiro 29,4 300 22
Atuador do freio x Suporte do atuador do freio 5,4 55 48 lbf.pol.
Suporte do atuador do freio x Carroçaria 19 194 14
Atuador do freio x Lona de freio Sem SST 15 155 11
Com SST 14 143 10
Sensor de velocidade dianteiro 8,0 82 71 lbf.pol.
Sensor de velocidade traseiro 8,0 82 71 lbf.pol.
Sensor de desaceleração x Carroçaria 8,0 82 71 lbf.pol.
03-42 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIO DE ESTACIONAMENTO

FREIO DE ESTACIONAMENTO
DADOS DE SERVIÇO
Curso da alavanca do freio de estacionamento a 200N (20 kgf, 144 lbf) 7 a 9 clicks

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIO DE ESTACIONAMENTO 03-43

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Porca da roda 105 1.071 77
Porca trava x Porca n°1 de ajuste dos cabos 5,0 51 44 lbf.pol.
Porca trava x Tensor 5,0 51 44 lbf.pol.
Alavanca do freio de estacionamento x Carroçaria 12,5 127 9
Cabo n° 1 do freio de estacionamento x Alavanca do freio de estacionamento 14,5 148 11
Cabo n° 1 do freio de estacionamento x Carroçaria 5,0 51 44 lbf.pol.
Cabo n° 2 do freio de estacionamento x Carroçaria Parte A 25,5 260 19
Parte B 14,0 143 10 3
Cabo n° 2 do freio de estacionamento x Placa de encosto – Lado direito 9,0 92 80 lbf.pol.
Cabo n° 3 do freio de estacionamento x Carroçaria Parte A e B 25,5 260 19
Parte C 14,0 143 10
Cabo n° 3 do freio de estacionamento x Placa de encosto – Lado esquerdo 9,0 92 80 lbf.pol.
Equalizador do freio de estacionamento x Carroçaria 25,5 260 19
Suporte do cabo x Carroçaria 25,5 260 19
Isolador de calor no. 1 x Carroçaria 6,0 61 53 lbf.pol.
03-44 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
DADOS DE SERVIÇO
Pressão na linha (Roda travada) Motor funcionando em marcha-lenta
Posição D 385 a 445 kPa
(3,9 a 4,5 kgf/cm², 55 a 64 psi)
Posição R 596 a 696 kPa
(6,1 a 7,1 kgf/cm², 87 a 101 psi)
No momento de desligamento do motor (motor morre)
(válvula da borboleta de aceleração totalmente aberta)
Posição D 1.197 a 1.337 kPa
3 (12,2 a 13,6 kgf/cm², 174 a 193 psi)
Posição R 1.600 a 1.940 kPa
(16,3 a 19,8 kgf/cm², 232 a 282 psi)
Rotação de desligamento (motor morre) do motor (Posições D e R) 2.500 ± 150 rpm
Retardo de tempo N → Posição D Menos de 1,2 segundos
N → Posição R Menos de 1,5 segundos
Motor em rotação de marcha-lenta (A/C Desligado e Posição N) 700 ± 50 rpm
Folga de deslocamento da placa de acionamento Máxima 0,20 mm (0,0079 pol.)
Folga de deslocamento do conversor torque Máxima 0,30 mm (0,0118 pol.)
Distância de instalação do conversor torque More than 17,1 mm (0,673 pol.)
Ponto de bloqueio
Posição D
(Borboleta de aceleração aberta – 5%) Bloqueio Ligado 73 a 82 km/h (45 a 51 mph)
Bloqueio Desligado 66 a 75 km/h (41 a 47 mph)
Posição D
(Borboleta de aceleração totalmente aberta) 1→2 63 a 72 km/h (39 a 45 mph)
2→3 115 a 129 km/h (71 a 80 mph)
3 → O/D 170 a 187km/h (105 a 116 mph)
O/D → 3 162 a 178 km/h (100 a 110 mph)
3→2 104 a 118 km/h (64 a 73 mph)
2→1 44 a 50 km/h (27 a 31 mph)
(Borboleta de aceleração totalmente fechada) 3 → O/D 33 a 41 km/h (20 a 25 mph)
O/D → 3 30 a 37 km/h (19 a 23 mph)
Posição 2
(Borboleta de aceleração totalmente aberta) 1→2 63 a 72 km/h (39 a 45 mph)
3→2 119 a 134 km/h (74 a 83 mph)
2→1 44 a 50 km/h (27 a 31 mph)
Posição L
(Borboleta de aceleração totalmente aberta) 2→1 57 a 66 km/h (35 a 41 mph)
Vedador de óleo da carcaça de extensão da transmissão automática 0 ± 0,5 mm (0 ± 0,020 pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA 03-45

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Cabo de controle da transmissão x Transmissão automática 14 143 10
Cabo de controle da transmissão x Carroçaria 5,5 56 43 lbf.pol.
Suporte n° 1 do cabo de controle da transmissão x Transmissão automática 28 286 21
Alavanca do eixo de controle x Transmissão automática 15,6 159 12
Interruptor de posição P/N x Transmissão automática Porca 7,0 71 62 lbf.pol.
Parafuso 13 130 9
Conjunto do eixo de mudança no assoalho x Carroçaria 14 143 10
Transmissão automática x Motor 71 720 53 3
Placa enrijecedora - Lado esquerdo x Transmissão automática 71 720 53
Placa enrijecedora - Lado direito x Transmissão automática 71 720 53
Isolador traseiro n°1 do coxim do motor x Transmissão automática 65 660 48
Embreagem do conversor de torque x Placa de acionamento 41 421 30
Subconjunto n° 2 da travessa do chassi x Carroçaria 50 510 37
Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Carroçaria 50 510 37
Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Isolador n°1 do coxim do motor 27 275 20
Braçadeira do tubo do radiador de óleo 5 50 43 lbf.pol.
Braçadeira do tubo do radiador de óleo x Transmissão automática 12 122 9
Tubo n°1 de saída do radiador de óleo x Transmissão automática 34 346 25
Tubo n°1 de entrada do radiador de óleo x Transmissão automática 34 346 25
Tubo do filtro de óleo 12 122 9
Sensor de temperatura da transmissão automática x
união do tubo do radiador de óleo 15 150 11
Conjunto do motor de partida x Transmissão automática 68 693 50
Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x coletor do escapamento 43 439 32
Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x tubo do escapamento 48 490 35
Tampa inferior n° 1 do motor x Carroçaria 28 285 21
Tampa inferior n° 2 do motor x Carroçaria 28 285 21
Protetor inferior da caixa de transferência x conjunto da caixa de transferência 18 183 13
Garfo do flange da árvore-de-transmissão x Flange de acoplamento 88 897 64
Sensor de velocidade da embreagem direta de O/D x Transmissão automática 5,4 55 48 lbf.pol.
Sensor de velocidade do veículo n° 2 x Transmissão automática 5,4 55 48 lbf.pol.
Cabos da transmissão x Transmissão automática 5,4 55 48 lbf.pol.
Filtro primário de óleo x Corpo da válvula 10 100 7
Cárter de óleo x Caixa da transmissão 7,4 75 65 lbf.pol.
Válvula solenóide de mudança S1 e S2 x Corpo da válvula 6,4 65 56 lbf.pol.
Válvula solenóide de mudança SL x Corpo da válvula 10 100 7
Válvula solenóide de mudança SLT x Corpo da válvula 6,4 65 56 lbf.pol.
Corpo da válvula x Caixa da transmissão 11 110 8
Bujão de drenagem x Cárter de óleo 20 205 15
03-46 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO MANUAL

TRANSMISSÃO MANUAL
DADOS DE SERVIÇO
Vedador de óleo do adaptador da caixa de transferência R151F 45,9 ± 0,5 mm (1,807 ± 0,0197 pol.)
Vedador de óleo da carcaça de extensão da transmissão manual R151 0 ± 0,5 mm (0 ± 0,0197 pol.)

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO MANUAL 03-47

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Bujões de drenagem e abastecimento 37 377 27
Subconjunto n° 2 da travessa do chassi x Chassi 2WD 50 510 27
Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Chassi 50 510 27
Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x
Isolador traseiro n° 1 do coxim do motor 27 275 20
Conjunto da unidade da transmissão manual x
Isolador traseiro n° 1 do coxim do motor 44 449 32
Cilindro de desacoplamento da embreagem x
Conjunto da unidade da transmissão manual 12 120 9
3
Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x Coletor do escapamento 43 438 32
Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x Tubo traseiro do escapamento 48 490 35
Conjunto da unidade da transmissão manual x Motor 72 730 53
Conjunto da placa enrijecedora x Conjunto da unidade da transmissão manual 72 730 53
Tampa inferior n° 1 do motor x Chassi 4WD 28 286 21
Tampa inferior n° 2 do motor x Chassi 4WD 28 286 21
Protetor inferior da caixa de transferência x Caixa de transferência 18 183 13
Conjunto do motor de partida x Conjunto da unidade da transmissão manual 68 694 50
03-48 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – EMBREAGEM

EMBREAGEM
DADOS DE SERVIÇO
Altura do pedal a partir do painel do dash 179,6 a 189,6 mm (7,070 a 7,464 pol.)
Folga livre do pedal da embreagem 5,0 a 15,0 mm (0,197 a 0,591 pol.)
Folga da haste do pedal da embreagem na extremidade superior do pedal 1,0 a 5,0 mm (0,039 a 0,197 pol.)
Profundidade da cabeça do rebite do disco Mínima 0,3 mm (0,012 pol.)
Folga de deslocamento do disco Mínima 0,8 mm (0,031 pol.)
Desgaste da extremidade da mola diafragma Profundidade máxima 0,5 mm (0,020 pol.)
3 Folga de deslocamento do volante do motor
Largura máxima
Máxima
6,0 mm (0,236 pol.)
0,1 mm (0,004 pol.)
Desgaste da extremidade da mola diafragma Profundidade máxima 0,5 mm (0,020 pol.)
Ponto de desacoplamento da embreagem a
partir da posição final do curso total do pedal 25 mm (0,98 pol.) ou mais
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – EMBREAGEM 03-49

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Subconjunto do pedal da embreagem x Suporte do pedal da embreagem 37 377 27
Suporte do pedal da embreagem x Cilindro mestre da embreagem 12 122 9
Suporte do pedal da embreagem x Reforço do painel de instrumentos 24 245 18
Porca trava da forquilha da haste do cilindro 12 122 9
Porca de ajuste de altura do pedal 25 255 18
Conjunto do cilindro mestre da embreagem x
Mangueira flexível ao cilindro mestre da embreagem 15 153 11
Para uso com SST 14 143 10 3
Bujão sangrador do cilindro de desacoplamento 11 112 8
Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem x
Conjunto da unidade da transmissão manual 12 122 9
Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem x
Tubo flexível do cilindro de desacoplamento da embreagem 15 153 11
Para uso com SST 14 143 10
Conjunto da capa da embreagem x Volante do motor 19 195 14
Acumulador da embreagem x Carroçaria 18 184 13
Acumulador da embreagem x Tubo da mangueira flexível 15,5 158 11
Para uso com SST 14 143 10
03-50 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COLUNA DE DIREÇÃO

COLUNA DE DIREÇÃO
DADOS DE SERVIÇO
Folga livre do volante de direção Máxima 30 mm (1,18 pol.)

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COLUNA DE DIREÇÃO 03-51

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Porca de ajuste do volante da direção 50 510 37
Parafuso de ajuste da almofada do volante da direção 8,8 90 78 lbf.pol.
Tampa superior da coluna de direção x Tampa inferior da coluna de direção 2,0 20 18 lbf.pol.
Porca de ajuste do conjunto da direção hidráulica 21 214 15
Conjunto da coluna da direção x Subconjunto do garfo deslizante com acoplamento 28 286 21
Subconjunto do garfo deslizante com acoplamento x Garfo deslizante da direção 35 355 26
Caixa da direção hidráulica x Eixo intermediário n° 2 35 355 26
Subconjunto da tampa da abertura da coluna da direção 5,0 51 44 lbf.pol.
3
Braçadeira da coluna da direção superior x Coluna da direção superior
com conjunto do suporte do interruptor 18 244 13
03-52 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIREÇÃO HIDRÁULICA

DIREÇÃO HIDRÁULICA
DADOS DE SERVIÇO
Fluido da direção hidráulica
Aumento do nível do fluido Máximo 5 mm (0,20 pol.)
Pressão do fluido em rotação de marcha-lenta com
a válvula fechada 8.800 kPa (89,7 kgf/cm², 1.276 psi)
Volante da direção
Esforço de esterçamento na rotação da marcha-lenta Referência 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.)
Bomba de palhetas da direção hidráulica
3 Torque de giro da bomba de palhetas 0,27 N.m (2,8 kgf.cm, 2,4 lbf.pol.) ou abaixo
Altura da placa de palhetas Mínima 7,6 mm (0,299 pol.)
Espessura da placa de palhetas Mínima 1,405 mm (0,0553 pol.)
Comprimento da placa de palhetas Mínimo 11,993 mm (0,4722 pol.)
Folga entre os sulcos do rotor e placa Máxima 0,025 mm (0,0010 pol.)
Comprimento livre da mola Mínimo 29,2 mm (1,150 pol.)
Conjunto da direção hidráulica
Pré-carga total (torque de rotação da barra de direção) Giro 0,29 a 1,96 N.m
(2,9 a 20,0 kgf.cm, 2,57 a 17,35 lbf.pol.)
Pré-carga total (torque de rotação da válvula de controle) Giro 0,8 a 1,6 N.m
(8,2 a 16,3 kgf.cm, 7,1 a 14,2 lbf.pol.)
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIREÇÃO HIDRÁULICA 03-53

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Bomba de palhetas da direção hidráulica
Carcaça traseira da bomba de palhetas x Carcaça dianteira da bomba de palhetas 22 224 16
União da porta de pressão 69 704 51
Parafuso de fixação da união da porta de pressão 12 122 9
Conjunto da bomba de palhetas x motor 39 398 29
Conjunto do tubo de alimentação de pressão x Conjunto da bomba de palhetas 44 449 33
Tampa inferior do motor n° 1 x carroçaria 28 286 21
Tampa inferior do motor n° 2 x carroçaria 28 286 21 3
Conjunto da direção hidráulica
Parafuso de fixação da carcaça da válvula de controle 18,1 185 13
Capa da mola da guia da cremalheira 25 250 18
Porca de travamento da capa da mola da guia da cremalheira 69 (65) 700 (660) 51 (48)
Cremalheira da direção hidráulica x extremidade da cremalheira 103 (93,6) 1,050 (954) 76 (69)
Porca de travamento do conjunto da barra de direção 55,5 566 41
Porca de união do tubo de pressão de esterçamento 12,6 (11,9) 128 (121) 9 (9)
Parafuso e porca de fixação do conjunto da direção hidráulica 95 969 70
Tubos de retorno e alimentação de pressão x carcaça da válvula de controle 12,5 127 9
Parafuso de fixação da braçadeira do tubo de alimentação de pressão 28 286 21
Tubo de retorno de saída 44 499 33
Barra de direção x Ponta-de-eixo 49 500 36
Parafuso de fixação da braçadeira dianteira da barra estabilizadora 48 489 35

( ): Para uso sem SST


03-54 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO

AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
DADOS DE SERVIÇO
Massa de carga de refrigerante Único 450 ± 30 g (15,9 ± 1,1 oz.)

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO 03-55

ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto da válvula de expansão x Subconjunto do evaporador 3,5 35 30 lbf.pol.
Conjunto da unidade do A/C x Carroçaria Parafuso, Porca 9,8 100 87 lbf.pol.
Reforço do painel de instrumentos x Carroçaria 20 204 15
Reforço do painel de instrumentos x Subconjunto do suporte do pedal de freio 18 184 13
Conjunto do compressor x Motor 29 300 21
Mangueira de descarga no. 1 do refrigerante x Conjunto do compressor 9,8 100 87 lbf.pol.
Subconjunto da mangueira de sucção x Conjunto do compressor 9,8 100 87 lbf.pol.
Conjunto do condensador x Suporte superior do radiador 5,5 56 49 lbf.pol. 3
Conjunto de acessórios e tubos do A/C x Conjunto do condensador 5,4 55 47 lbf.pol.
Subconjunto da mangueira de descarga x Conjunto do condensador 5,4 55 47 lbf.pol.
03-56 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA AIRBAG

SISTEMA AIRBAG
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto do botão da buzina x Conjunto da direção hidráulica 8,8 90 78 lbf.pol.
Conjunto do airbag do passageiro dianteiro x
Conjunto do reforço do painel de instrumentos 20 204 15
Central do conjunto de sensores do airbag x carroçaria 17,5 179 13
Sensor do airbag dianteiro 17,5 179 13
3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CINTO DE SEGURANÇA 03-57

CINTO DE SEGURANÇA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Cinto de segurança dianteiro (Cabine única)
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (retrator) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem de ombro) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem no assoalho) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
3
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro – Lado esquerdo x Banco dianteiro 42 428 31
Central do conjunto do cinto de cintura do banco dianteiro x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro – Lado direito x Carroçaria 42 428 31
Cinto de segurança dianteiro (Cabine dupla)
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (retrator) –
Lado esquerdo x Carroçaria 4,8 49 42 lbf.pol.
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (suporte de ancoragem) –
Lado esquerdo x Conjunto de ajuste de ancoragem do cinto do ombro dianteiro 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem no assoalho) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
Conjunto de ajuste de ancoragem do cinto de ombro dianteiro–
Lado esquerdo x carroçaria 42 428 31
Cinto de segurança traseiro
Conjunto do cinto externo do banco traseiro (retrator) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem do ombro) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem no assoalho) –
Lado esquerdo x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto de segurança interno traseiro n°1 x Carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto de segurança interno traseiro n°1 x Carroçaria 42 428 31
03-58 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – LIMPADOR R LAVADOR

LIMPADOR E LAVADOR
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Motor do limpador x Liame do limpador 7,5 76 66 lbf.pol.
Liame do limpador x Carroçaria 5,5 56 49 lbf.pol.
Braço do limpador x Liame do limpador 19,6 200 14

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PÁRA-BRISA/ VIDROS/ ESPELHO 03-59

PÁRA-BRISA/ VIDROS/ESPELHO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto do espelho retrovisor externo x porta dianteira 8,0 82 71 lbf.pol.

3
03-60 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PAINEL DE INSTRUMENTOS/ MEDIDORES

PAINEL DE INSTRUMENTOS/MEDIDORES
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto da coluna de direção x Conjunto do volante de direção 50 510 37
Conjunto da almofada do volante de direção x Conjunto do volante de direção 8,8 90 78 lbf.pol.

3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – BANCOS 03-61

BANCOS
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Banco dianteiro (Banco separado)
Mola do encosto do banco x Estrutura do assento do banco 40 408 30
Cinto da posição interna x Estrutura do assento do banco 42 428 31
Estrutura do assento do banco x Braço de ajuste de reclinamento 19,5 199 14
Haste de ajuste do banco x
Braço de ajuste de reclinamento com ajustador vertical 19,5 199 14 3
Braço de ajuste de reclinamento x Trilho do banco com ajustador vertical 25 255 18
Braço de ajuste de reclinamento x Trilho do banco sem ajustador vertical 19,5 199 14
Banco x Carroçaria 37 377 27
Banco dianteiro - Lado direito (Banco inteiriço)
Mola do encosto do banco x Estrutura do assento do banco 40 408 30
Banco x Carroçaria 37 377 27
Banco traseiro (Cabine dupla)
Estrutura do encosto x estrutura do assento do banco 19,5 199 14
Suporte de perna no banco x estrutura do assento do banco 14,5 148 11
Suporte de perna no banco x Carroçaria 19,5 199 14
03-62 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAPÔ DO MOTOR/ PORTAS

CAPÔ DO MOTOR/PORTAS
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Capô do motor
Capô do motor x Dobradiça do capô 13 134 9,6
Trava do capô x Painel da carroçaria 8,0 82 71 lbf.pol.
Porta dianteira
Limitador da porta x carroçaria 30 306 22
3 Limitador da porta x Painel da porta 5,5 56 49 lbf.pol.
Subconjunto inferior traseiro do quadro da porta x Painel da porta 8,0 82 71 lbf.pol.
Vidro da porta x Subconjunto regulador da porta dianteira 8,0 82 71 lbf.pol.
Dobradiça da porta x Carroçaria 26 265 19
Dobradiça da porta x Painel da porta 26 265 19
Fechadura da porta x Painel da porta 5,0 51 44 lbf.pol.
Engate da fechadura da porta x Carroçaria 23 235 17
Capa da maçaneta externa da porta x Painel da porta 4,0 41 35 lbf.pol.
Estrutura da maçaneta externa da porta x Painel da porta 4,0 41 35 lbf.pol.
Motor do regulador do vidro elétrico x Regulador do vidro 5,4 55 48 lbf.pol.
Regulador do vidro x Painel da porta 8,0 82 71 lbf.pol.
Porta traseira
Limitador da porta x Carroçaria 30 306 22
Limitador da porta x Painel da porta 5,5 56 49 lbf.pol.
Subconjunto inferior traseiro do quadro da porta x Painel da porta 8,0 82 71 lbf.pol.
Dobradiça da porta x Carroçaria 26 265 19
Dobradiça da porta x Painel da porta 26 265 19
Fechadura da porta x Painel da porta 5,0 51 44 lbf.pol.
Engate da fechadura da porta x Carroçaria 23 235 17
Capa da maçaneta externa da porta x Painel da porta 4,0 41 35 lbf.pol.
Estrutura da maçaneta externa da porta x Painel da porta 4,0 41 35 lbf.pol.
Motor do regulador do vidro elétrico x Regulador do vidro 5,4 55 48 lbf.pol.
Regulador do vidro x Painel da porta 8,0 82 71 lbf.pol.
Tampa traseira
Maçaneta da tampa traseira x Painel da porta 5,0 51 44 lbf.pol.
Dobradiça da tampa traseira x Carroçaria 59 601 44
Dobradiça da tampa traseira x Painel da porta (inferior) 18 184 13
Dobradiça da tampa traseira x Painel da porta (lateral) 28 286 21
Fechadura da tampa traseira x Painel da porta 12,5 128 9,0
Engate da fechadura da tampa traseira x Carroçaria 28 286 21
Escora da tampa traseira x Carroçaria 27 275 20
Escora da tampa traseira x Painel da porta 27 275 20
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO 03-63

ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Pára-choque dianteiro
Reforço do pára-choque dianteiro x carroçaria 67 683 49
Pára-choque traseiro
Braço do pára-choque traseiro x carroçaria 45 459 33
Braço do pára-choque traseiro x Barra do pára-choque traseiro 45 459 33
Conjunto de cabos de controle da trava do capô 3
Trava do capô x carroçaria 8,0 82 71 lbf.pol.
Conjunto do estribo lateral
Escora do estribo lateral x carroçaria 18 184 13
Conjunto do forro do teto
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem de ombro) x carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem de cinto) x carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem de ombro) x carroçaria 42 428 31
Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem de cinto) x carroçaria 42 428 31
03-64 ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – BUZINA

BUZINA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE
Peça apertada N.m kgf.cm lbf.pé
Conjunto da buzina de tonalidade baixa (grave) x carroçaria 20 204 15

3
DIAGNÓSTICOS

SISTEMA ECD P1601/89 ........................................................... 05-181


(HILUX 1KD-FTV-2KD-FTV P2008/58 ........................................................... 05-183 1
(TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ...... 05-1
PRECAUÇOES ..................................................... 05-1
P2120/19 ........................................................... 05-188
P2121/19 ........................................................... 05-196
2
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 05-2 P2226/15 ........................................................... 05-199 3
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................... 05-05 U0001/A2 ........................................................... 05-200
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO .............. 05-16 CIRCUITO DE CONTROLE DA EGR ............... 05-203 5
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CIRCUITO DO CONTROLE DE
CLIENTE ........................................................ 05-23 PRÉ-AQUECIMENTO ................................. 05-215 10
CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
INSPEÇÃO DE FALHAS INTERMITENTES ..... 05-24
INSPEÇÃO BÁSICA ........................................... 05-25 DO ECM ....................................................... 05-221
11
LEITURA DE DADOS REGISTRADOS ............. 05-27 CIRCUITO DO SINAL DO MOTOR
DE PARTIDA ................................................ 05-226
12
REGISTRO .......................................................... 05-32
INICIALIZAÇÃO .................................................. 05-38 CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA 13
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............... 05-40 DE FALHAS (MIL) ....................................... 05-230
TERMINAIS DO ECM ......................................... 05-43 PARTIDA DIFÍCIL OU MOTOR MORRE .......... 05-233 14
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ........................... 05-48 EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA ...................... 05-244
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ........... 05-50 MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU VIBRAÇÕES 15
PROCEDIMENTO DO MODO EXCESSIVAS DO MOTOR 1KD-FTV) ....... 05-258
MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU EXCESSO
16
DE INSPEÇÃO .............................................. 05-52
TABELA LIVRE-DE-FALHA ................................ 05-53 DE VIBRAÇÕES NO MOTOR (2KD-FTV) .. 05-269 17
DATA LIST / ACTIVE TEST ................................ 05-56 DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA ................... 05-61 (1KD-FTV) .................................................... 05-280 19
DTC P0045/34 ..................................................... 05-66 DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR
P0087/49 ............................................................. 05-70 (2KD-FTV) .................................................... 05-292 26
FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO
P0088/78 ............................................................. 05-78
P0093/78 ............................................................. 05-84 (1KD-FTV) .................................................... 05-304
27
P0095/23 ............................................................. 05-89 FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO 28
P0100/31 ............................................................. 05-93 (2KD-FTV) .................................................... 05-318
P0105/35 ........................................................... 05-101 ABS (HILUX 29
P0110/24 ........................................................... 05-107 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-332
P0115/22 ........................................................... 05-114 PRECAUÇÕES ................................................. 05-332 30
LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-333
P0120/41 ........................................................... 05-120
P0168/39 ........................................................... 05-125 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-334
31
P0180/39 ........................................................... 05-126 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-335 32
P0200/97 ........................................................... 05-130 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-336
P0234/34 ........................................................... 05-138 VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO 33
P0335/12 ........................................................... 05-143 CLIENTE ...................................................... 05-338
P0340/12 ........................................................... 05-148 INSPEÇÃO DA OPERAÇÃO ............................ 05-339 40
P0400/71 ........................................................... 05-152 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-344
P0405/96 ........................................................... 05-159 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-345
41
P0488/15 ........................................................... 05-162
P0500/42 ........................................................... 05-167
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-347
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ......... 05-349
42
P0504/51 ........................................................... 05-171 DADOS ARMAZENADOS 50
P0606 ................................................................ 05-177 (FREEZE FRAME DATA) ............................. 05-351
P0627/78 ........................................................... 05-178 TABELA LIVRE-DE-FALHAS ............................ 05-352 51
55
DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-353 P0500/42 ........................................................... 05-448
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS ............... 05-355 P0710/38 ........................................................... 05-452
C0200/31 ........................................................... 05-357 P0717/67 ........................................................... 05-455
C0210/33 ........................................................... 05-363 P0722/61 ........................................................... 05-458
C0226/21 ........................................................... 05-369 P0973/62 ........................................................... 05-461
C0273 ................................................................ 05-372 P2716/77 ........................................................... 05-465
5 C0278 ................................................................ 05-375 P2769/64 ........................................................... 05-468
C1241/41 ........................................................... 05-377 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
C1243/43 ........................................................... 05-380 DO TCM ....................................................... 05-471
C1249/49 ........................................................... 05-385 CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE
C1251/51 ........................................................... 05-389 POSIÇÃO P/N ............................................. 04-474
C1337/37 ........................................................... 05-391 CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA
CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA LUZ DE FREIO ............................................ 05-478
(PERMANECE ACESA) .............................. 05-392 CIRCUITO DO INDICADOR P DA A/T ............. 05-483
CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA SISTEMA DO AIRBAG
(NÃO ACENDE) ........................................... 05-398 (HILUX
CIRCUITO DO TERMINAL TC .......................... 05-401 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-486
CIRCUITO DO TERMINAL TS .......................... 05-403 PRECAUÇÕES ................................................. 05-486
INSPEÇÃO ........................................................ 05-405 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-487
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-488
ELETRONICAMENTE [ECT] DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-489
(HILUX/A340F COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-490
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-407 VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO
DEFINIÇÃO DE TERMOS ................................ 05-407 CLIENTE ...................................................... 05-492
LISTA DE DESIGNAÇÕES DE SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-493
COMPONENTES E DE SISTEMA ............. 05-408 PROCEDIMENTO DO MODO DE
LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-410 INSPEÇÃO .................................................. 05-498
DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-411 INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ......... 05-499
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-413 DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-502
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-414 TABELA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS .... 05-503
VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-504
DO CLIENTE ............................................... 05-419 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS
TESTE DE ESTRADA ...................................... 05-420 PARA O SISTEMA DO AIRBAG ................ 05-505
TESTES DO SISTEMA MECÂNICO ............... 05-422 B1000/31 ........................................................... 05-507
TESTE HIDRÁULICO ....................................... 05-424 B1610/13 ........................................................... 05-508
TESTE DE MUDANÇA MANUAL ..................... 05-425 B01615/14 ......................................................... 05-515
PADRÃO MONITOR DRIVE ............................. 05-426 B1800/51 ........................................................... 05-522
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-428 B1805/52 ........................................................... 05-537
TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-433 FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-437 ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ......... 05-439 (PERMANECE ACESA QUANDO NÃO
PROCEDIMENTO DO MODO HÁ CÓDIGO DTC) ....................................... 05-552
DE INSPEÇÃO ............................................ 05-441 FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE
TABELA LIVRE-DE-FALHAS ............................ 05-442 ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS
DATA LIST / ACTIVE TEST .............................. 05-443 (NÃO ACENDE QUANDO A CHAVE
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS ............... 05-446 DE IGNIÇÃO É LIGADA) ............................ 05-557
CIRCUITO DO TERMINAL TC .......................... 05-559 FALHA DE SOM DO CD (SALTA) .................... 05-612
SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX RUÍDO ............................................................... 05-614
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-561 INSPEÇÃO ........................................................ 05-615
LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-561 SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO
DIAGRAMA ELÉTRICO ................................... 05-563 ELÉTRICO (HILUX
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-564 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-616
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-565 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-616 5
VERIFICAÇÃO DA FALHA DESCRITA DIAGRAMA ELÉTRICO ................................... 05-618
PELO CLIENTE ........................................... 05-567 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-619
IDENTIFICAÇÃO DA ORIGEM DE RUÍDOS ... 05-568 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-620
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-570 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO
TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-571 CLIENTE ........................................................... 05-621
VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ... 05-572 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-622
TABELA DE DTC .............................................. 05-577 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-623
PRESSIONAR O INTERRUPTOR DE FUNÇÕES MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA NÃO E ABAIXAR AUTOMATICAMENTE
INICIALIZA O SISTEMA ............................. 05-579 NÃO FUNCIONAM NO LADO DO
LIGAR O INTERRUPTOR DE LUZES MOTORISTA ................................................ 05-624
NÃO ACENDE O PAINEL DO FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR
RECEPTOR DO RÁDIO À NOITE .............. 05-581 NÃO FUNCIONA NO LADO DO
EM TODOS OS MODOS NÃO HÁ SOM PASSAGEIRO ............................................. 06-627
NO ALTO-FALANTE .................................... 05-583 FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR
MÁ QUALIDADE DE ÁUDIO EM TODOS NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LE ............... 05-632
OS MODOS (VOLUME FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR
EXCESSIVAMENTE BAIXO) ..................... 05-591 NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LD ............... 05-637
A RETRANSMISSÃO DO RÁDIO FUNÇÃO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTA
NÃO PODE SER RECEBIDA NÃO FUNCIONA ......................................... 05-642
(MÁ RECEPÇÃO) ........................................ 05-600 OS VIDROS ELÉTRICOS NÃO
NÃO É POSSÍVEL INSERIR OU FUNCIONAM ............................................... 05-644
EXECUTAR A FITA CASSETE ................... 05-602 INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 06-648
FITA CASSETE NÃO EJETA ........................... 05-603 INSPEÇÃO ........................................................ 05-650
BAIXA QUALIDADE DE SOM DURANTE CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO
A EXECUÇÃO DE FITA .............................. 05-604 PAINEL (HILUX
FITA EMPERRADA DEVIDO À ROTAÇÃO (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-654
INCORRETA DA FITA OU FALHA NA PRECAUÇÕES ................................................. 05-654
FUNÇÃO DE RETORNO ............................. 05-605 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-655
CD NÃO PODE SER INSERIDO OU DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-658
EJETA IMEDIATAMENTE APÓS A DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-659
INSERÇÃO .................................................. 05-606 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 06-661
CD NÃO PODE SER EJETADO ...................... 05-608 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA
EMBORA O SISTEMA ESTEJA PELO CLIENTE ........................................... 05-662
ENERGIZADO, NÃO É POSSÍVEL INICIALIZAÇÃO ................................................ 05-663
EXECUTAR O CD ........................................ 06-609 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-664
MÁ QUALIDADE DO SOM SOMENTE TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-666
DURANTE A EXECUÇÃO DO CD SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-673
(VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) .... 05-611 DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-674
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS DO INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-758
PAINEL NÃO FUNCIONA ............................ 05-675 INSPEÇÃO ........................................................ 05-760
FALHA DO VELOCÍMETRO ............................. 05-677 SUBSTITUIÇÃO ............................................... 05-762
FALHA NO TACÔMETRO ................................. 05-680 SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR
FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR (HILUX
DE COMBUSTÍVEL ..................................... 05-682 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-764
5 FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-764
DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE DIAGRAMA ELÉTRICO ................................... 05-765
ARREFECIMENTO DO MOTOR ................. 05-684 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-766
LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-767
DE SEGURANÇA, LADO DO ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO
MOTORISTA NÃO FUNCIONA ................... 05-686 CLIENTE ...................................................... 05-769
BUZINA DE ADVERTÊNCIA NÃO TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-770
FUNCIONA .................................................. 05-689 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-771
INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-694 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-775
INSPEÇÃO ........................................................ 05-697 LEITURA/CANCELAMENTO DE DTC ............. 06-776
SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-778
DE PORTAS (HILUX TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA ................. 05-780
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-702 B2780 ................................................................ 05-781
LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-702 B2784 ................................................................ 05-784
DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-704 B2793 ................................................................ 05-786
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-705 B2794 ................................................................ 05-787
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-706 B2795 ................................................................ 05-788
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO B2796 ................................................................ 05-789
CLIENTE ...................................................... 05-707 B2797 ................................................................ 05-792
PARÂMETROS CUSTOMIZE ........................... 05-708 B2799/99 ........................................................... 05-795
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-710 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-711 DA ECU ........................................................ 05-797
TRAVA DA PORTA NÃO FUNCIONA .............. 05-713 INSPEÇÃO ........................................................ 05-799
INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-725 SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
INSPEÇÃO ........................................................ 05-726 (HILUX
SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-800
DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-800
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-730 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-803
DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-732 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-804
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-733 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-805
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-735 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ...................................................... 05-806
CLIENTE ...................................................... 05-737 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-807
REGISTRO ........................................................ 05-738 TERMINAIS DA ECU ........................................ 08-808
PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE ........ 05-742 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-746 DA ECU ........................................................ 05-812
TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-747 CIRCUITO DA CHAVE DE IGNIÇÃO ............... 05-814
SOMENTE A FUNÇÃO DO CONTROLE CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR DE
REMOTO NÃO FUNCIONA ......................... 05-750 PARTIDA ...................................................... 05-816
SEM FUNÇÃO DE RESPOSTA ....................... 05-755 CIRCUITO DA BUZINA ..................................... 05-823
CIRCUITO DA BUZINA DE SEGURANÇA ...... 05-827
CIRCUITO DO INDICADOR DE
SEGURANÇA .............................................. 05-829
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE
CORTESIA DE SEGURANÇA .................... 05-831
CIRCUITO DO CONJUNTO DO
INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA 5
DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO
MOTORISTA ................................................ 05-833
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR
DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA
DIANTEIRA, LADO DO PASSAGEIRO ...... 05-836
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR
DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA
TRASEIRA LE ............................................. 05-838
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR
DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA
TRASEIRA LE ............................................. 05-840
INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-842
INSPEÇÃO ........................................................ 05-846
SISTEMA DE CONTROLE DE
VELOCIDADE (HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-848
PRECAUÇÕES ................................................. 05-848
LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-849
DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-851
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-852
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-854
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO
CLIENTE ...................................................... 05-856
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-857
TESTE DE ESTRADA ...................................... 05-858
TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-860
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-861
VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ... 05-863
DATA LIST / ACTIVE TEST .............................. 05-865
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA ................. 05-867
P0500/21 ........................................................... 05-868
P0571/52 ........................................................... 05-869
P0607/54 ........................................................... 05-873
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DO
SISTEMA DE CONTROLE DE
VELOCIDADE .............................................. 05-874
CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA
PRINCIPAL CRUISE .................................... 05-878
CIRCUITO DO TERMINAL TC .......................... 05-880
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-1

SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA))
PRECAUÇÕES

Exemplo: Código de compensação 1. CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR


do injetor
(a) Para cada injetor há características diferentes de injeção de com-
bustível. Para otimizar o desempenho da injeção de combustí-
vel, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de
duração da injeção em cada injetor conforme o respectivo código
de compensação. Os códigos de compensação da injeção são
5
exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos
impressos na cabeça de cada injetor.
(b) Quando um injetor for substituído, o código de compensação do
injetor deve ser registrado no ECM. Quando o ECM for substitu-
ído, todos os códigos de compensação do injetor devem ser
registrados no ECM novo.
(c) Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado
no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser
difícil. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida do motor
poderá ser reduzida.
2. DIFICULDADE PARA A PARTIDA, MOTOR MORRE
OU EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA
(a) Verifique se o problema relatado pelo cliente está descrito abai-
xo. Se estiver, passe seção de diagnóstico correspondente.
(1) Partida difícil ou motor morre (veja a página 05-233)
(2) Emissão de fumaça preta (veja a página 05-40)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-2 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LOCALIZAÇÃO

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B Lado do Motorista)
• Fusível AM1-H
• Fusível ECU-IG & GAUGE
5 • Fusível STOP
• Fusível IGN
• Fusível MET
• Fusível ST

Conjunto dos Instrumentos do painel

Módulo de controle da
transmissão (TCM) *

Conjunto da haste do
pedal do acelerador
Atuador do motor do turbo * • Sensor de posição do
pedal do acelerador

R/B, J/B do compartimento do motor


Relé de Integração (Unidade B: Relé EDU, Relé MAIN)
• Relé GLOW
• Relé ST
• Relé ALT H
• Fusível GLOW H
• Fusível BATT P/IH
• Fusível AM2 H
• Fusível EFI

*: Somente para 1KD-FTV


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-3

1KD-FTV Medidor da massa do Conjunto da vela


fluxo de ar (MAF) de aquecimento Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel
• Sensor de posição da borboleta de aceleração
• Motor de controle da aceleração
Sensor de pressão
absoluta no coletor

E-VRV da EGR
Injetor
VSV de corte da EGR
5
Sensor de temperatura do fluido Sensor IAT turbo diesel
de arrefecimento do motor (ECT)
Conjunto do distribuidor comum
• Limitador de pressão
Atuador • Conjunto do sensor de pressão
• Motor DC de combustível
• Sensor de posição da palheta do bocal

Sensor de posição da
árvore de manivelas Sensor de posição da
árvore de comando
Turbocharger

Conjunto da válvula EGR

VSV da válvula de
controle de turbilhamento

Bomba de abastecimento
• Válvula de controle de sucção
• Sensor de temperatura do combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-4 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV
Sensor de pressão
absoluta no coletor Conjunto do corpo da borboleta
Sensor de Temperatura de aceleração diesel
do Ar da Admissão (IAT) • Sensor de Posição da borboleta
de aceleração
• Motor de controle da aceleração

Turbocharger

E-VRV da EGR
5 Sensor de Temperatura do
Fluido de arrefecimento do
Motor (ECT)
Injetor

Conjunto da vela
de aquecimento

Conjunto do distribuidor comum


• Limitador de pressão
Sensor de posição da • Conjunto do sensor de pressão de combustível
árvore de manivelas

Sensor de posição da
árvore de comando

Sensor de posição da
válvula EGR

Bomba de abastecimento
• Válvula de controle de
sucção
• Sensor de temperatura do
combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-5

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR

Diagrama do sistema

Tanque de combustível

Válvula de controle
de sucção
Bomba de abastecimento
Sensor de posição do
pedal do acelerador 5
Gerador

Sensor de temperatura
do combustível
Sinal da Ignição
Limitador de pressão
Sinal do motor de partida
Distribuidor
Sinal de velocidade comum
do veículo
DLC3
Sensor de pressão Sensor de pressão
Voltagem da bateria atmosférica de combustível
Outros sinais Relé EDU

Charge air cooler *1

Medidor MAF *1
(integrado no sensor IAT) Sensor IAT turbo diesel *1
Sensor de Pressão
Absoluta no Coletor (MAP)
Corpo da borboleta de
Sensor IAT *2 aceleração diesel
E-VRV EGR

Sensor de posição
da EGR *2
Atuador do
motor do Conjunto da
turbo *1 válvula EGR
VSV de corte
Injetor da EGR *1

Vela de
aquecimento

Atuador *1 Sensor ECT VSV da válvula Bomba de


• Motor DC de controle de vácuo
• Sensor de posição da turbilhamento *1
palheta do bocal

Sensor de posição da árvore de comando


Sensor de posição da árvore de manivelas Relé
GLOW

*1: 1KD-FTV
*2: 2KD-FTV
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-6 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. DIAGRAMA ELÉTRICO

Diagrama elétrico (1KD-FTV)

Injetor

Relé de integração
Relé MAIN Injetor

5
Luz de freio Injetor

Interruptor da luz de freio


Injetor

Painel de instrumentos
Para
Relé de integração
Relé EDU

Interruptor Sensor de posição da


PNP árvore de comando
Chave de
ignição
Sensor de posição da
árvore de manivelas

Relé ST

ECU do alarme anti-furto


Sensor de posição do
pedal do acelerador
Motor de partida

Bateria

*1: T/A
*2: T/M
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-7

Para Conjunto do corpo Para


da borboleta de
Medidor MAF aceleração diesel

Motor de controle
de aceleração

Sensor de posição da
borboleta de aceleração
VSV de corte da EGR

5
VSV da válvula de
controle de turbilhamento

Atuador do motor
do turbocharger
Sensor de pressão
Sensor de posição da absoluta no coletor
palheta do bocal

Motor DC
Sensor de pressão
de combustível

Sensor de temperatura
do combustível

Da
bateria
Sensor ECT

Válvula de controle de sucção

Sensor IAT turbo diesel


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-8 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Relé GLOW
Painel de instrumentos

Vela de
aquecimento ECU da chave
transponder

Da
bateria

Sensor de
pressão
atmosférica
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-9

Diagrama elétrico (2KD-FTV)

Injetor

Relé de integração

Relé MAIN Injetor

Injetor
Luz de freio

Interruptor da luz de freio


Injetor
5

Painel de instrumentos

Relé de integração
Relé EDU

Chave de Sensor de posição da árvore de comando


ignição

Sensor de posição da árvore de manivelas

Relé ST
ECU do alarme
anti-furto
Sensor de posição do
pedal do acelerador
Motor de partida

Bateria

*1 com sistema de alarme anti-furto


*2 sem sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-10 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Para
Conjunto do corpo
da borboleta de
aceleração diesel

Painel de instrumentos Motor de controle


de aceleração

Sensor de posição da
borboleta de aceleração
5
ECU da chave
transponder

Sensor de pressão
absoluta no coletor
Relé GLOW

Sensor de posição
da válvula EGR

Vela de
aquecimento

Sensor de pressão de combustível

Sensor de temperatura do combustível

Da Sensor IAT
bateria

Válvula de controle de sucção Sensor ECT

Sensor de
pressão
atmosférica
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-11

3. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO DISTRIBUIDOR COMUM


Sistema do distribuidor comum:
O sistema do distribuidor comum utiliza combustível sob alta pressão para melhorar o consumo de combustível e para
proporcionar potência robusta do motor, e ao mesmo tempo para eliminar as vibrações e ruídos do motor.
Este sistema armazena combustível pressurizado e fornecido pela bomba de abastecimento no distribuidor comum.
Armazenando o combustível sob alta pressão, o sistema do distribuidor comum é capaz de fornecer combustível em
pressões estáveis de injeção independentemente da rotação do motor ou da carga no motor.
O ECM regula o ponto e o volume de injeção de combustível, usando a EDU para fornecer corrente elétrica à válvula
solenóide no injetor. O ECM também monitora a pressão interna do combustível no distribuidor comum, usando o sensor
de pressão de combustível. O ECM monitora a bomba de abastecimento de modo que haja suprimento do combustível
necessário para alcançar a pressão objetivo de combustível.
Além disso, este sistema integra uma válvula de duas vias (TWV) no interior do injetor para abrir e fechar a passagem
de combustível. Como resultado, o tempo de injeção de combustível e o volume de injeção de combustível podem ser 5
regulados com precisão pelo ECM.
O sistema de distribuidor comum fornece duas injeções seccionadas de combustível. Para suavizar o tranco na com-
bustão, este sistema executa a “injeção-piloto” como combustível subsidiária antes da injeção principal do combustível.
Isto ajuda a reduzir as vibrações e os ruídos do motor.

Diagrama do sistema do distribuidor comum


(sistema de combustível)
Áreas de alta pressão
Sensor de pressão de combustível
Distribuidor comum
Limitador de pressão

Sensor de temperatura
de combustível

Conjunto da
bomba de
abastecimento Injetor
Válvula de controle
de sucção

Filtro de combustível

Tanque de
combustível
Sensores
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Componentes do sistema de distribuidor comum:


Componentes Descrição
Distribuidor comum Armazena combustível sob alta pressão produzido pela bomba de abastecimento
Acionado pela árvore de manivelas e fornece combustível sob alta pressão ao
Bomba de abastecimento
distribuidor comum.
Injetor Injeta combustível na câmara de combustão conforme os sinais recebidos do ECM
Monitora a pressão do combustível no distribuidor comum e transmite os sinais para o
Sensor de pressão de combustível
ECM
Abre a válvula limitadora de pressão pra reduzir a pressão interna no distribuidor
Limitador de pressão
comum quando a pressão do distribuidor comum ultrapassa o nível especificado.
Conforme os sinais recebidos do ECM, ajusta o volume de combustível fornecido ao
Válvula de controle de sucção
distribuidor comum e regula a pressão interna do combustível.
5 Tabela de DTC para o sistema do distribuidor comum:
RECOMENDAÇÃO:
Esta tabela indica as combinações típicas de DTC para cada ocorrência de falha. ( ): DTCs potenciais
A B C D E F G H I J K
P0087/49 (Veja a página 05-70) ●
P0088/78 (Veja a página 05-78) (●) (●) (●)
P0093/78 (Veja a página 05-84) (●) ● ● (●) ●
P0190/49 (Veja a página 05-70) ●
P0192/49 (Veja a página 05-70) ●
P0193/49 (Veja a página 05-70) ●
P0200/97 (Veja a página 05-130) ● (●)
P0627/78 (Veja a página 05-178) ●
P1229/78 (Veja a página 05-78) ● ●
Área de falha Falha Consulte
Injetor Interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor A
Injetor Emperrado na posição aberta B
Injetor Emperrado na posição fechada C
Sensor de pressão Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de
D
de combustível combustível ou saída fixa do sensor de pressão
Limitador de pressão Emperrado na posição aberta E
Limitador de pressão Emperrado na posição fechada F
Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de
Válvula de controle de sucção G
sucção
Válvula de controle de sucção Emperrado na posição aberta H
Válvula de controle de sucção Emperrado na posição fechada I
EDU EDU defeituoso J
Sistema de distribuidor comum
Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão K
(sistema de combustível)
Descrição de Códigos de Falhas para o sistema de distribuidor comum:
DTC No. Descrição
P0087/49 Nenhuma alteração na sinal de saída do sensor de pressão de combustível
P0088/78 Pressão interna de combustível excessivamente alta (200 MPa (2.039 kgf/cm2, 29.007 psi] ou mais)
P0093/78 Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão
P0190/49 Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível (voltagem de saída excessivamente baixa ou excessivamente alta)
P0192/49 Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível (voltagem de saída excessivamente baixa)
P0193/49 Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível (voltagem de saída excessivamente alta)
P0200/97 Interrupção ou curto-circuito no circuito da EDU ou injetor
P0627/78 Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de sucção
P1229/78 Excesso de alimentação de combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-13

4. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE INJEÇÃO


O ECM controla o sistema de injeção de combustível usando os injetores e a bomba de abastecimento. O ECM regula
o volume de injeção de combustível e o ponto de injeção de combustível controlando ambas a duração e o ponto de
energização da válvula solenóide no injetor. O ECM regula a pressão da injeção controlando a válvula de controle de
sucção localizada na bomba de abastecimento.
A bomba alimentadora é usada para bombear o combustível do tanque de combustível para a bomba de abastecimento.

Diagrama de controle da injeção


Sensor de posição do
pedal do acelerador Válvula
solenóide

5
Sensor de posição da
árvore de comando

Distribuidor comum

Sensor de posição da Sensor de pressão Orifício Orifício


árvore de manivelas de combustível
(Sinal NE)

Válvula de Câmara de
controle de Válvula de retenção controle de
sucção velocidade

Êmbolo Êmbolo

Outros sensores
Bomba
alimentadora

Came do
excêntrico

Agulha do
bico injetor

Tanque de combustível Injetor


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-14 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE OPERAÇÃO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO


A rotação do came do excêntrico faz com que o came pressione o êmbolo A para cima, conforme ilustrado abaixo. A
força de mola pressiona o êmbolo B (oposto ao êmbolo A) para cima. Como resultado, o êmbolo B aspira combustível,
e o êmbolo A bombeia combustível ao mesmo tempo.

Diagrama de operação da bomba de abastecimento


Válvula de retenção

Válvula de Êmbolo A
controle de
sucção
Came do excêntrico
5
Para o
distribuidor comum

Came do anel

Êmbolo B

Da Êmbolo A: Final do bombeamento Êmbolo A: Início do bombeamento


bomba Êmbolo B: Final da sucção Êmbolo B: Início da sucção
alimentadora

Êmbolo A: Início da sucção Êmbolo A: Fim da sucção


Êmbolo B: Início do bombeamento Êmbolo B: Fim do bombeamento
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-15

6. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO


RECOMENDAÇÃO:
O ECM controla a operação da válvula de controle de sucção para regular o volume de combustível que é bombeado
pela bomba de abastecimento ao distribuidor comum. Este controle é executado para ajustar a pressão interna do
combustível do distribuidor comum à pressão objetivo da injeção.
(a) Abertura pequena da válvula de controle de sucção:
(1) Quando a abertura da válvula de controle de sucção for pequena, o curso de sucção de combustível será
mantido estreito. Portanto o volume do combustível transferível irá diminuir.
(2) O volume de sucção diminui devido ao curso estreito, embora o deslocamento do êmbolo seja total. A diferen-
ça entre o volume geométrico e o volume de sucção gera vácuo.
(3) O bombeamento será iniciado quando a pressão do combustível atingir um valor mais alto do que a pressão
no distribuidor comum.
5
Operação da válvula de controle de
sucção em abertura pequena
Êmbolo Êmbolo Êmbolo
Volume de bombeamento
Ponto morto superior Ponto morto inferior Ponto inicial de combustível

Curso de
deslocamento
do came

Válvula de
controle de
sucção Válvula de retenção

Abertura
pequena

(b) Abertura grande da válvula de controle de sucção:


(1) Quando a abertura da válvula de controle de sucção for grande, o curso de sucção de combustível será
mantido amplo. Portanto o volume do combustível transferível irá aumentar.
(2) Se o curso de deslocamento do êmbolo for completo, o volume de sucção será maior devido ao curso amplo.
(3) O bombeamento será iniciado quando a pressão do combustível atingir um valor mais alto do que a pressão
no distribuidor comum.

Operação da válvula de controle de Êmbolo


sucção em abertura grande Volume de bombeamento
Ponto inicial de combustível

Curso de
deslocamento
do came

Válvula de
controle de
sucção

Abertura
grande
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-16 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
• Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema ECD.
• Use o Intelligent Tester II nas etapas 3, 4, 5, 7 e 10.

Usando o Intelligent Tester II:


1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

5 2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-23)

PRÓXIMO

3 CONECTE O INTELLIGENT TESTER II AO DLC3


RECOMENDAÇÃO:
Se o monitor indicar falta de comunicação com o Intelligent Tester, inspecione o DLC3.

PRÓXIMO

4 VERIFIQUE O DTC E OS DADOS ARMAZENADOS (Veja a página 05-50)


RECOMENDAÇÃO:
Registre ou Imprima o DTC e os Dados Armazenados se necessário.

PRÓXIMO

5 APAGUE O DTC E OS DADOS ARMAZENADOS (Veja a página 05-50)

PRÓXIMO

6 FAÇA A INSPEÇÃO VISUAL

PRÓXIMO

7 AJUSTE DO MODO DE INSPEÇÃO (Veja a página 05-52)

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-17

8 CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Se não houver partida, execute primeiramente a etapa 10 e a seguir a etapa 12.
Resultado:
Resultado Passe à
Há falha A
Não há ocorrência de falha B
B SIMULE OS SINTOMAS (Veja a página 05-40)

A
5
9 VERIFIQUE O DTC (Veja a página 05-50)
Resultado:
Resultado Passe à
Há falha A
Não há ocorrência de falha B

B Passe à etapa 11

10 CONSULTE A TABELA DE DTC (Veja a página 05-61)

PRÓXIMO

Passe à etapa 13

11 FAÇA A INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)


Resultado:
Resultado Passe à
Falha não confirmada A
Confirmação de componentes defeituosos B

B Passe à etapa 16
A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-18 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12 CONSULTE A TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40)


RECOMENDAÇÃO:
• Partida difícil ou motor morre (Veja a página 05-233)
• Emissão de fumaça preta (Veja a página (Veja a página 05-244)
• Marcha-lenta difícil ou vibração excessiva d motor (1KD-FTV (Veja a página 05-258), 2KD-FTV (Veja a página 05-269).
• Detonação ou trepidação do motor (1KD-FTV (Veja a página 05-280), 2KD-FTV (Veja a página 05-292).
• Falta de potência ou hesitação (1KD-FTV (Veja a página 05-304), 2KD-FTV (Veja a página 05-318).
Resultado:
Resultado Passe à
Confirmação circuitos defeituosos A
5 Confirmação de componentes defeituosos B

B Passe à etapa 16
A

13 VERIFIQUE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM


(Veja a página 05-221)

PRÓXIMO

14 FAÇA A INSPEÇÃO DO CIRCUITO

Resultado Passe à
Não há confirmação de falhas A
Falhas confirmadas B
B Passe à etapa 17

15 VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)

PRÓXIMO

Passe à etapa 17

16 INSPECIONE OS COMPONENTES

PRÓXIMO

17 IDENTIFIQUE A FALHA

PRÓXIMO

18 AJUSTE E/OU REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-19

19 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-20 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester:


1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-23)

PRÓXIMO

3 VERIFIQUE E APAGUE O DTC (Veja a página 05-50)


5
PRÓXIMO

4 CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA


Resultado:
Resultado Passe à
Há falha A
Não há ocorrência de falha B

B SIMULE O SINTOMA (Veja a página 05-40)

5 VERIFIQUE O DTC (Veja a página 05-50)


Resultado:
Resultado Passe à
Há código de falha A
Não há código de falha B

B Passe à etapa 7

6 PASSE À TABELA DE DTC (Veja a página 05-50)

PRÓXIMO

Passe à etapa 9
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-21

7 FAÇA A INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)


Resultado:
Resultado Passe à
Falha não confirmada A
Confirmação de componentes defeituosos B

B Passe à etapa 12

8 CONSULTE A TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40) 5


RECOMENDAÇÃO:
• Partida difícil ou motor morre (Veja a página 05-233)
• Emissão de fumaça preta (Veja a página (Veja a página 05-244)
• Marcha-lenta difícil ou vibração excessiva d motor (1KD-FTV (Veja a página 05-258), 2KD-FTV (Veja a página 05-269).
• Detonação ou trepidação do motor (1KD-FTV (Veja a página 05-280), 2KD-FTV (Veja a página 05-292).
• Falta de potência ou hesitação (1KD-FTV (Veja a página 05-304), 2KD-FTV (Veja a página 05-318).
Resultado:
Resultado Passe à
Confirmação circuitos defeituosos A
Confirmação de componentes defeituosos B

B Passe à etapa 12
A

9 VERIFIQUE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM


(Veja a página 05-221)

PRÓXIMO

10 FAÇA A INSPEÇÃO DO CIRCUITO


Resultado:

Resultado Passe à
Não há confirmação de falhas A
Falhas confirmadas B

B Passe à etapa 13

11 VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)

PRÓXIMO

Passe à etapa 13
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-22 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12 INSPECIONE OS COMPONENTES

PRÓXIMO

13 IDENTIFIQUE A FALHA

PRÓXIMO

14 AJUSTE E/OU REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO
5
15 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-23

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE


Nome do
Folha de Inspeção do SISTEMA ECD Inspetor

Nome do Cliente VIN

Data da Entrada Data de


/ / fabricação / /
do Veículo
Nº da Licença Quilometragem
(Placa) km/milhas

 Motor sem
 Motor não gira  Sem combustão inicial  Sem combustão completa
partida
5
 Motor gira lentamente
 Partida difícil
 Outros ______________________________________________________________________
Sintomas de Falhas

 Marcha-  Marcha-lenta incorreta  rpm da marcha-lenta anormal  Alta ( rpm)  Baixa ( rpm)
lenta fraca  Marcha-lenta difícil  Outros ________________________________________________
 Má  Hesitação  Retroignição  Explosão no silencioso (Explosão retardada)  Oscilação
Dirigibilidade  Detonação  Outros _________________________________________________________
 Logo após a partida  Após pressionar o pedal do acelerador
 Motor  Após liberar o pedal do acelerador  Durante o funcionamento do A/C
morre  Na mudança de N para D  Outros ____________________________________________

 Outros

Data da
Ocorrência da Falha
 Constante  Algumas vezes ( vezes por dia/mês)  Somente uma vez
Freqüência da Falha
 Outros _____________________________________________________________________

Tempo (Clima)  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando  Vários/Outros _____________


Condição de Ocorrência

Temperatura
 Quente  Médio  Frio  Frio (aproximadamente ___ °F/ ____ °C)
Externa
 Rodovia  Subúrbio  Cidade  Subidas  Descidas
da Falha

Local
 Pista não pavimentada  Outros ____________________________________________
Temperatura  Frio  Durante o aquecimento  Após o aquecimento  Qualquer temperatura
do Motor  Outros ____________________________________________________________________
 Partida  Logo após a partida ( min.)  Na Marcha-lenta  Acelerando
Funcionamento
 Dirigindo  Velocidade Constante  Aceleração  Desaceleração
do Motor
 Interruptor do A/C LIGADO/DESLIGADO  Outros _____________________________

Condição da luz de inspeção do motor


 Permanece acesa  Acende-se às vezes  Não acende
(MIL)
Modo normal  Normal  Código(s) de Falha (código )
(Pré-inspeção)  Dados Armazenados ( )
Inspeção de DTC
Modo de Inspeção  Normal  Código(s) de Falha (código )
 Dados Armazenados ( )
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-24 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO DE FALHAS INTERMITENTES


RECOMENDAÇÃO:
Intelligent Tester II:
Inspecione o ECM do veículo no modo de inspeção. A detecção das falhas intermitentes será mais fácil com o ECM no
modo de inspeção e usando-se o Intelligent Tester II. No modo de inspeção o ECM utiliza a lógica de detecção em 1
etapa ao invés da lógica de 2 etapas devido à maior sensibilidade para detectar as falhas.
(a) Apague o DTC. (Veja a página 05-50)
(b) Altere o ECM do modo normal para modo de inspeção usando o Intelligent Tester II(Veja a página 05-52)
(c) Faça o teste de simulação. (Veja a página 01-29)
(d) Verifique o conector e o terminal. (Veja a página 01-29)
(e) Balance o conector. (Veja a página 01-29).
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-25

INSPEÇÃO BÁSICA
Quando não houver confirmação do código na verificação de DTC, todos os circuitos suspeitos de serem causa de falha
deverão ser inspecionados conforme a seqüência. Em muitos casos, a inspeção básica do motor indicada no fluxogra-
ma abaixo poderá identificar rápida e eficientemente a causa da falha. Portanto esta inspeção é essencial no diagnós-
tico do motor.

1 VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA


NOTA:
Faça a inspeção da voltagem da bateria com o motor desligado e a chave de ignição DESLIGADA.
Padrão:
OK NG
Voltagem 11V ou mais Abaixo de 11V
5
NG CARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA

OK

2 VERIFIQUE SE O MOTOR GIRA

NG PASSE À TABELA DE FALHAS (Página


05-40)
OK

3 VERIFIQUE O FILTRO DE AR
(a) Inspecione visualmente o filtro de ar quanto a excesso de sujeira ou óleo.

NG LIMPE OU SUBSTITUA

OK

4 VERIFIQUE A QUALIDADE DO COMBUSTÍVEL


(a) Verifique se é usado somente combustível diesel.
(b) Verifique se o combustível não contém impurezas.

NG DRENE E REABASTEÇA O COMBUSTÍVEL

OK

5 VERIFIQUE SE HÁ AR NO COMBUSTÍVEL

NG SANGRE O AR DO COMBUSTÍVEL (Veja a


página 11-7)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-26 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE OS TUBOS E MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL


(a) Verifique se os tubos de combustível e as mangueiras de combustível não estão bloqueadas, danificadas,
desconectadas ou empenadas.
NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

7 VERIFIQUE O FILTRO DE AR QUANTO A OBSTRUÇÕES

NG LIMPE OU SUBSTITUA
5
OK

8 VERIFIQUE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-1)

NG ADICIONE OU DRENE E REABASTEÇA


COM ÓLEO DO MOTOR
OK

9 VERIFIQUE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-1)

NG ADICIONE OU DRENE E REABASTEÇA


COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO (Veja
a página 16-3)
OK

10 VERIFIQUE A ROTAÇÃO DA MARCHA-LENTA E A ROTAÇÃO MÁXIMA


(Veja a página 14-1)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
OK

11 VERIFIQUE O CIRCUITO DE DIAGNÓSTICO

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

12 VERIFIQUE A BOMBA DE VÁCUO

NG REPARE OU SUBSTITUA A BOMBA DE


VÁCUO
OK

PASSE À TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40).


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-27

LEITURA DE DADOS REGISTRADOS


NOTA:
• Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM.
Quando o ECM é substituídos, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no ECM
novo.
• Os códigos de compensação da injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos
impressos na cabeça de cada injetor. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no
ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor
e a vida do motor poderá ser reduzida.
1. APÓS A SUBSTITUIÇÃO DO(S) INJETOR(ES) POR COMPONENTE(S) NOVO(S), DIGITE O(S)
CÓDIGO(S) DE COMPENSAÇÃO DO(S) INJETOR(ES) NO ECM CONFORME SEGUE:
(a) Digite no Intelligent Tester II, o(s) código(s) de compensação, que é(são) gravados no(s) cabeçote(s) do(s) injetor(es) 5
novo(s).
(b) Digite o(s) novo(s) código(s) de compensação no ECM usando o dispositivo de teste (Veja a página 05-31)
(c) Desligue a chave de ignição. e desligue o Intelligent Tester II.
(d) Aguarde no mínimo 30 segundos.
(e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50)
2. APÓS A SUBSTITUIÇÃO DO ECM POR UM COMPONENTE(S) NOVO(S), DIGITE O(S)
CÓDIGO(S) DE COMPENSAÇÃO DO(S) INJETOR(ES) NO ECM CONFORME SEGUE:
(a) Antes de substituir o ECM, use o Intelligent Tester II para fazer a leitura e salvar o código de compensação do
injetor. Os códigos são gravados no ECM original (Veja a página 05-27).
(b) Após instalar um ECM novo, digite os códigos de compensação gravados no ECM novo usando o dispositivo de
teste (Veja a página 05-32).
(c) Desligue a chave de ignição. e a seguir desligue o Intelligent Tester II.
(d) Aguarde no mínimo 30 segundos.
(e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50)
RECOMENDAÇÃO:
• Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção
de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor.
• Quando a chave de ignição for acionada a primeira vez após a substituição do ECM ou de algum(ns) injetor(es),
haverá apresentação do DTC P1601/89. Isto informa que o(s) código(s) de compensação deverá(ão) ser registrados.
Manualmente apague o DTC após completar o registro de código de compensação.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-28 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Procedimento para leitura e gravação dos códigos de compensação do injetor usando o Intelligent
Tester II (antes da substituição do ECM)

INÍCIO

Seleção de função

5
Seleção de número do cilindro

Leitura

Apresentação do código de Leitura de erro


compensação para ser gravado

Se os códigos de Se os códigos de
compensação já compensação não
estiverem gravados estiverem gravados
no dispositivo de teste no dispositivo de teste

Confirmação do código
Confirmação da gravação do código
(sobrescrever)

Gravação

Diálogo aberto: continuação da


Leitura e salvamento operação de leitura/salvamento Gravação de erro
de outros códigos de
compensação Final da leitura e gravação
dos códigos de compensação

FINAL

Passe ao procedimento de registro (Veja a página 05-32)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-29

RECOMENDAÇÃO:
A operação abaixo é disponível com ECMs que podem transmitir os códigos de compensação do injetor registrados ao
Intelligent Tester II.

Exemplo: Código de compensação 3. FAÇA A LEITURA E GRAVE OS CÓDIGOS DE


do injetor COMPENSAÇÃO DO INJETOR
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Ligue o Intelligent Tester II 5
NOTA:
Não dê partida ao motor.
RECOMENDAÇÃO:
O código de compensação do injetor é gravado no cabeçote de cada
injetor.
(d) Acesse as opções de menu nesta ordem: Auto / Pick up / Engine
/ Utility / Injector Compensation.
(e) Pressione Next.

(f) Pressione Next novamente para continuar.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-30 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(g) Selecione Read Compensation Code


(h) Pressione Next

(i) Selecione o número do cilindro correspondente ao código de com-


pensação do injetor desejado.
(j) Pressione Next
RECOMENDAÇÃO:
O processo de leitura poderá falhar devido a problema no chicote elétrico
ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote elétrico e
do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá estar defei-
tuoso. Verifique o ECM e reinicie esta operação.

(k) Verifique o código de compensação do injetor (código alfanumérico


de 30 dígitos) apresentados na tela do dispositivo de teste.
(l) Pressione Save.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-31

(m) Se não houver código de compensação do injetor para o cilindro


no dispositivo de teste:
(1) Verifique se o código de compensação do injetor apresenta-
do na tela do dispositivo de teste está correto.
(2) Pressione Save (passe à etapa (o)).
RECOMENDAÇÃO:
O processo de gravação poderá falhar devido a problema no chicote
elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote
elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá
estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie esta operação.

(n) Se já houver outro código de compensação do injetor no disposi-


tivo de teste:
(1) Verifique se o código de compensação do injetor apresenta-
do na tela do dispositivo de teste está correto.
RECOMENDAÇÃO:
O código de compensação do injetor existente será sobrescrito pelo
novo código e cancelado do dispositivo de teste.
(2) Pressione Replace.
RECOMENDAÇÃO:
O processo de gravação poderá falhar devido a problema no chicote
elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote
elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá
estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie esta operação.

(o) Se desejar fazer a leitura e salvar outros códigos de compensa-


ção do injetor, pressione Next para continuar. Para encerrar esta
operação, pressione Cancel.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-32 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

REGISTRO
NOTA:
• Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM.
Quando o ECM é substituídos, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no ECM
novo.
• Os códigos de compensação do injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos
impressos na cabeça de cada injetor. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no
ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor
e a vida do motor poderá ser reduzida.
1. APÓS A SUBSTITUIÇÃO DO ECM POR COMPONENTE NOVO, DIGITE TODOS OS CÓDIGOS
COMPENSAÇÃO NO ECM NOVO CONFORME SEGUE:
5 (a) Antes de substituir o ECM, use o Intelligent Tester II para fazer a leitura e salvar o código de compensação do
injetor. Os códigos são gravados no ECM original (Veja a página 05-27).
(b) Após instalar um ECM novo, digite os códigos de compensação gravados no ECM novo usando o dispositivo de
teste (Veja a página 05-32).
(c) Desligue a chave de ignição. e a seguir desligue o Intelligent Tester II.
(d) Aguarde no mínimo 30 segundos.
(e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50)
RECOMENDAÇÃO:
• Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção
de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor.
• Quando a chave de ignição for acionada a primeira vez após a substituição do ECM ou de algum(ns) injetor(es),
haverá apresentação do DTC P1601/89. Isto informa que o(s) código(s) de compensação deverá(ão) ser registrados.
Manualmente apague o DTC após completar o registro de código de compensação.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-33

Procedimento para registrar os códigos de compensação do injetor usando o Intelligent


Tester II (antes da substituição do ECM)

*1: Para registrar os códigos de


compensação através de digitação
manual (substituição do injetor, etc.)
*2: Para registrar os códigos de
INÍCIO compensação já gravados no
Intelligent Tester II (substituição do
ECM, etc.)

Seleção de função 5

Seleção de número do cilindro

Diálogo opcional: Selecione Input *1 ou Open *2.

Seleção de entrada Seleção de


interrupção

Recuperação do código de
Entrada manual do código de
compensação do injetor
compensação do injetor
gravado

Normal Anormal

Erro na recuperação

Retorno ao “diálogo de opção” e


Confirmação da gravação do código selecione “Input” porque não há
código de compensação do injetor
gravado no dispositivo de teste.

Registro do código de
Erro de registro
compensação do injetor

Diálogo opcional: continue o registro


Continue o
registro para os
Final do registro do código de compensação
demais cilindros

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-34 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Exemplo: Código de compensação


2. REGISTRO DE CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO
do injetor (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
NOTA:
Não dê partida ao motor.
(c) Ligue o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
O código de compensação do injetor é gravado no cabeçote de cada
injetor.

(d) Acesse as opções de menu nesta ordem: Auto / Pick up / Engine


5 / Utility / Injector Compensation.
(e) Pressione Next.

(f) Pressione Next novamente para continuar.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-35

(g) Selecione Set Compensation Code


(h) Pressione Next.

(i) Selecione o número do cilindro correspondente ao código de com-


pensação do injetor desejado.
(j) Pressione Next.

(k) Se um ou mais injetores foram instalados (o código de compen-


sação do injetor para o cilindro selecionado não existe no dispo-
sitivo de teste):
(1) Pressione Input.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-36 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(2) Manualmente digite o código de compensação do injetor


correspondente ao cilindro, usando o teclado na tela do dis-
positivo de teste. O código alfanumérico de 30 dígitos está
gravado no cabeçote do injetor.
RECOMENDAÇÃO:
Cada código de compensação do injetor é exclusivo. O código de com-
pensação do injetor correto deverá ser digitado em cada cilindro
selecionado no dispositivo de teste.
(3) Confirme se o código de compensação do injetor para o
cilindro selecionado está correto e pressione OK (passe à
etapa (m)).

(l) Se houver instalação de um ECM novo (se todos os códigos de


compensação do injetor foram salvados no dispositivo de teste):
(1) Pressione Open.

(2) Pressione Open novamente para recuperar o código de com-


pensação do injetor salvado.
RECOMENDAÇÃO:
Se o processo de recuperação falhar, a digitação manual do dispositi-
vo de teste será uma opção alternativa. Consulte a etapa (k).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-37

(m) Verifique se o código de compensação do injetor apresentado na


tela está correto comparando-o ao valor alfanumérico de 30 dígi-
tos gravado no cabeçote do injetor.
NOTA:
Se houver digitação de um código de compensação do injetor
incorreto no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta po-
derá ser difícil.. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida
do motor poderá ser reduzida.
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver a digitação ou leitura de um código de compensação
do injetor incorreto, retorne à tela Input Value, pressionado Input.
• O processo de gravação poderá falhar devido a problema no chi-
cote elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do 5
chicote elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o
ECM poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e repita esta ope-
ração.
(n) Pressione Next para gravar o código de compensação do injetor
no ECM.
RECOMENDAÇÃO:
• Se o processo falhar, o código de compensação do injetor poderá
estar incorreto. Verifique novamente o código de compensação
do injetor.
• Se a digitação do código de compensação do injetor estiver
correta, a causa para a falha poderá ser o chicote elétrico ou má
conexão com o DLC3. Verifique o chicote elétrico e a conexão do
DLC3. Se não houver identificação de qualquer problema, o ECM
poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie a operação.

(o) Se desejar continuar outros registros de código de compensação


do injetor, pressione Next. Para terminar o registro, pressione
Cancel.
(p) Desligue a chave de ignição. e desligue o dispositivo de teste.
(q) Aguarde no mínimo 30 segundos.
(r) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(s) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent
Tester II (Veja a página 05-50)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-38 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INICIALIZAÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Após substituir a bomba de abastecimento e/ou ECM.
• Se o motor estiver defeituoso ou morrer imediatamente após a partida, os valores aprendidos no ECM deverão ser
inicializados. O motor poderá ser inicializado através do Intelligent Tester II ou através de curto-circuito nos termi-
nais do DLC3.
• Se a partida do motor for normal, a inicialização não será necessária. Execute somente as etapas (i) e (j).

PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO
Usando o Intelligent Tester II:
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
5 (b) Ligue a chave de ignição.
NOTA:
Não dê partida ao motor.
(c) Ligue o Intelligent Tester II.
(d) Acesse os menus: Auto / Pick up / Engine / Utility / Supply Pump
Initialization.
(e) Pressione Next.

(f) Pressione Next

(g) Pressione Exit


(h) Dê partida ao motor para verificar se a inicialização está comple-
ta.
Se a partida do motor não for possível, repita o processo de inicialização
desde o início.
(i) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta.
NOTA:
Não acelere o motor imediatamente após a partida. Após o funci-
onamento em marcha-lenta, a aceleração será permitida;
(1) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante no
mínimo 1 minuto nas condições abaixo:
• Temperatura da água igual a 60 °C (140 °F) ou acima.
• Temperatura do combustível igual a 20 °C (68 °F) ou acima.
RECOMENDAÇÃO:
• A temperatura da água poderá ser estimada através de contato na mangueira de saída.
• A temperatura do combustível poderá ser estimada usando-se a temperatura ambiente como substituição.
• Se for difícil estimar a temperatura da água, use o Intelligent Tester II e acesse o menu: Auto / Pick Up / Engine /
Data List / Coolant Temp.
(j) A inicialização estará completa.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-39

Sem usar o Intelligent Tester II:

Estabeleça curto-circuito entre os


terminais do DLC3

Ligue a chave de ignição

Aguarde 3 minutos

Desligue a chave de ignição

Desfaça a conexão entre os terminais TC e CG

NÃO
Dê partida ao motor
SIM

Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta


Nota:
• Não acelere o motor imediatamente após a partida.
• Após o funcionamento em marcha-lenta, a aceleração será permitida

Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante no mínimo 1 minuto


nas condições abaixo:
• Temperatura da água igual a 60 °C (140 °F) ou acima.
• Temperatura do combustível igual a 20 °C (68 °F) ou acima.
RECOMENDAÇÃO:
• A temperatura da água poderá ser estimada através de contato na mangueira de saída.
• A temperatura do combustível poderá ser estimada usando-se a temperatura ambiente
como substituição.

A inicialização estará completa.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-40 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja a
Sintoma Área suspeita página

1. Motor de partida -
Motor não gira (sem partida) 2. Relé ST -
3. Sensor ECT -
5 1. Partida difícil ou motor morre 05-233
2. Circuito do sinal do motor de partida 05-226
3. Circuito de controle de pré-aquecimento 05-215
4. Injetor 11-5
5. Filtro de combustível 11-5
6. Compressão 14-1
7. ECM 10-6
Dificuldade na partida do motor
8. Bomba de abastecimento 11-5
9. Sensor de pressão de combustível 11-5
10. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 10-6
11. EDU (relé) 11-5
12. Bateria deteriorada -
13. Uso de combustível com baixo número de cetanas -
14. Combustível congelado -
15. Ar misturado no tubo de combustível -
1. Partida difícil ou motor morre 05-233
2. Circuito do sinal do motor de partida 05-226
3. Injetor 11-5
4. Filtro de combustível 14-1
5. Compressão 14-1
6. ECM 10-6
Dificuldade na partida do motor aquecido 7. Bomba de abastecimento 11-5
8. Sensor de pressão de combustível 11-5
9. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel
10. EDU (relé)
11. Ar misturado no tubo de combustível -
12. Bateria deteriorada -
1. Partida difícil ou motor morre 05-233
2. Filtro de combustível 11-5
3. Injetor 11-5
4. Circuito da alimentação elétrica do ECM 05-221
5. ECM 10-6
Motor morre logo após a partida
6. Bomba de abastecimento 11-5
7. Sensor de pressão de combustível 11-5
8. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 10-6
9. Ar misturado no tubo de combustível -
10. Sistema do imobilizador ativado -
Motor morre (exceto na condição listada acima) Partida difícil ou motor morre 05-233
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-41

Veja a
Sintoma Área suspeita página

1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor


(1KD-FTV) 05-258
2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(2KD-FTV) 05-269
3. Filtro de combustível 11-5
4. Injetor 11-5
Marcha-lenta inicial anormal (marcha-lenta fraca) 5. ECM 10-6
6. Bomba de abastecimento 11-5
7. Sensor de pressão de combustível 11-5
8. Medidor da massa do fluxo de ar deteriorado (1KD-FTV) -
9. Uso de combustível com baixo número de cetanas -
10. Interrupção no circuito do sinal do A/C para ECM e
interrupção no circuito do sinal do gerador para o ECM - 5
1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(1KD-FTV) 05-258
2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(2KD-FTV) 05-269
3. Circuito do sinal do A/C -
4. Injetor 11-5
Rotação alta da marcha-lenta (marcha-lenta fraca) 5. Circuito do sinal do motor de partida 05-226
6. ECM 10-6
7. Bomba de abastecimento 11-5
8. Sensor de pressão de combustível 11-5
9. Interrupção no circuito do sensor de velocidade 05-167
10. Pedal do acelerador 10-6
1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(1KD-FTV) 05-258
2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(2KD-FTV) 05-259
3. Circuito do sinal do A/C -
4. Injetor 11-5
5. Sistema EGR 12-8
Rotação baixa da marcha-lenta
6. Compressão 14-1
(marcha-lenta fraca)
7. Folga da válvula 14-1
8. Linha de combustível (sangria de ar) 11-7
9. ECM 10-6
10. Bomba de abastecimento 11-5
11. Sensor de pressão de combustível 11-5
12. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 10-6
13. Medidor da massa do fluxo de ar deteriorado (1KD-FTV) -
1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(1KD-FTV) 05-258
Marcha-lenta difícil (marcha-lenta fraca)
2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor
(2KD-FTV) 05-259
1. Injetor 11-5
2. Circuito de alimentação elétrica do ECM 05-221
3. Compressão 14-1
4. Linha de combustível (sangria de ar) 11-5
Trepidação no motor aquecido (marcha-lenta fraca) 5. Folga da válvula 14-1
6. ECM 10-6
7. Bomba de abastecimento 11-5
8. Sensor de pressão de combustível 11-5
9. Conjunto da borboleta de aceleração diesel 10-6
1. Injetor 11-5
2. Circuito de alimentação elétrica do ECM 05-221
3. Compressão 14-1
4. Linha de combustível (sangria de ar) 11-5
Trepidação no motor frio (marcha-lenta fraca) 5. Folga da válvula 11-5
6. ECM 10-6
7. Bomba de abastecimento 11-5
8. Sensor de pressão de combustível 11-5
9. Conjunto da borboleta de aceleração diesel 10-6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-42 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Veja a
Sintoma Área suspeita página

1. Falta de potência ou hesitação (1KD-FTV) 05-304


2. Falta de potência ou hesitação (2KD-FTV) 05-318
3. Injetor 11-5
4. Filtro de combustível 11-5
5. Sistema EGR 12-8
Hesitação / Aceleração fraca (dirigibilidade fraca) 6. Compressão 14-1
7. ECM 10-6
8. Bomba de abastecimento 11-5
9. Sensor de pressão de combustível 11-5

5 10. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel


11. Pedal do acelerador
10-6
10-6
12. Sistema turbocharger 13-24
1. Detonação ou batida do motor (1KD-FTV) 05-280
Detonação (dirigibilidade fraca)
2. Detonação ou batida do motor (2KD-FTV) 05-292
1. Emissão de fumaça preta 05-244
2. Sistema EGR 12-8
Emissão de fumaça preta (dirigibilidade fraca)
3. Injetor 11-5
4. Acúmulo no sistema de escapamento -
1. Sistema EGR 12-8
2. Injetor 11-5
3. Filtro de combustível 11-5
4. ECM 10-6
Emissão de fumaça branca (dirigibilidade fraca) 5. Bomba de abastecimento 11-5
6. Sensor de pressão de combustível 11-5
7. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 10-6
8. Circuito de controle de pré-aquecimento 05-215
9. Baixa qualidade do combustível -
1. Injetor 11-5
2. ECM 10-6
3. Bomba de abastecimento 11-5
4. Sensor de pressão de combustível 11-5
Oscilação / Trepidação (dirigibilidade fraca)
5. Sistema turbocharger (movimento da palheta turbo VN
está defeituoso) (1KD-FTV) 13-24
6. Sistema turbocharger (válvula wastegate) (2KD-FTV) 13-24
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-43

TERMINAIS DO ECM

RECOMENDAÇÃO:
A voltagem padrão para cada terminal do ECM está detalhada na tabela abaixo. 5
Na tabela, primeiramente veja as informações detalhadas em “Condição”. Veja em “Símbolos (No. de Terminal)” os
terminais a serem inspecionados. A voltagem padrão entre os terminais está indicada em “Condição Especial”. Use a
ilustração acima como referência para os terminais do ECM.
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Bateria (para medição da
BATT (E6–2) – E1 (E7–7) L – BR voltagem da bateria e Sempre 9 a 14 V
para memória do ECM)
IGSW (E5–9) – E1 (E7–7) B–O – BR Chave de ignição Chave de ignição LIGADA 9 a 14 V

+B (E5–1) – E1 (E7–7) B – BR Alimentação elétrica do 9 a 14 V


Chave de ignição LIGADA
ECM
MREL (E5–8) – E1 (E7–7) W–G – BR Relé MAIN Chave de ignição LIGADA 9 a 14 V

Relé MAIN 10 segundos após chave de


MREL (E5–8) – E1 (E7–7) W–G – BR 0 a 1,5 V
ignição DESLIGADA
Alimentação elétrica do
VC (E8–18) – E2 (E8–28) R–W – BR sensor (voltagem espe- Chave de ignição LIGADA 4,5 a 5,5 V
cífica)
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA,
VPA (E5–22) – EPA (E5–28) W–L – BR–W pedal do acelerador pedal do acelerador total- 0,6 a 1,0 V
(para controle do motor) mente liberado
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA,
VPA (E5–22) – EPA (E5–28) W–L – BR–W pedal do acelerador pedal do acelerador total- 3,0 a 4,6 V
(para construí do motor) mente pressionado
Sensor de posição do
pedal do acelerador Chave de ignição LIGADA,
VPA2 (E5–23) – EPA2 (E5–29) GR–G – BR–Y (para detecção de falha pedal do acelerador total- 1,4 a 1,8 V
do sensor) mente liberado

Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA,


pedal do acelerador pedal do acelerador total-
VPA2 (E5–23) – EPA2 (E5–29) GR–G – BR–Y (para detecção de falha mente pressionado 3,7 a 5,0 V
do sensor)
Alimentação elétrica do
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA 4,5 a 5,0 V
VCPA (E5–26) – EPA (E5–28) LG–R – BR–W pedal do acelerador
(para VPA)
Alimentação elétrica do
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA 4,5 a 5,0 V
VCP2 (E5–27) – EPA2 (E5–29) BR–R – BR–Y
pedal do acelerador
(para VPA2)
Motor funcionando em mar-
VG (E7–24)*1 – EVG (E7–32)*1 W–R – B–W Medidor MAF *1 cha-lenta, interruptor do A/C 0,5 a 3,4 V
DESLIGADO
Motor funcionando em mar-
Y–B – BR*1 cha-lenta, temperatura o ar
THA (E8–31) – E2 (E8–28) Sensor IAT 0,5 a 3,4 V
Y–G – BR*2 da admissão igual a 20 °C
(68 °F)
Sensor IAT turbo Temperatura do ar atmosfé-
THIA*3 (E8–20) – E2 (E8–28) Y–G – BR 0,5 a 3,4 V
diesel *3 rico
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-44 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sensor ECT Motor funcionando em mar-
THW (E8–19) – E2 (E8–28) R–L – BR cha-lenta, temperatura do
0,2 a 1,0 V
fluido de arrefecimento a
80°C (176°F)
B–Y – BR*4 Sinal do motor de Motor girando 6,0 V ou mais
STA (E5–7) – E1 (E7–7)
L–Y – BR*5 partida
#1 (E8–24) – E1 (E7–7) B–W – BR
Geração de pulso
#2 (E8–23) – E1 (E7–7) R – BR Motor funcionando em
Injetor (veja o formato
#3 (E8–22) – E1 (E7–7) V – BR marcha-lenta de onda 3)
#4 (E8–21) – E1 (E7–7) Y–R – BR

Sensor de posição da Motor funcionando em Geração de pulso


G+ (E7–23) – G– (E7–31) Y–L (veja o formato
árvore de comando marcha-lenta
5 de onda 5)
Geração de pulso
NE+ (E8–27) – NE– (E8–34) Y–L Sensor de posição da Motor funcionando em (veja o formato
árvore de manivelas marcha-lenta de onda 5)
Chave de ignição LIGADA,
STP (E6–5) – E1 (E7–7) G–W – BR Interruptor da luz de freio 7,5 a 14 V
pedal de freio pressionado

STP (E6–5) – E1 (E7–7) G–W – BR Interruptor da luz de freio Chave de ignição LIGADA, 0 a 1,5 V
pedal de freio liberado
Interruptor da luz de freio Chave de ignição LIGADA,
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7) R–L – BR 0 a 1,5 V
(oposto a STP) pedal de freio pressionado
Interruptor da luz de freio Chave de ignição LIGADA,
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7) R–L – BR 7,5 a 14 V
(oposto a STP) pedal de freio liberado
TC (E5–11) – E1 (E7–7) P–B – BR Terminal TC do DLC3 Chave de ignição LIGADA 9 a 14 V

W (E5–12) – E1 (E7–7) R–B – BR Lâmpada Indicadora de MIL acesa 0a3V


Falhas (MIL)
Lâmpada Indicadora de
W (E5–12) – E1 (E7–7) R–B – BR Falhas (MIL) MIL apagada 9 a 14 V
Geração de pulso
Sinal de velocidade do Chave de ignição LIGADA,
SPD (E6–17) – E1 (E7–7) V–R – BR (veja o formato
painel de instrumentos gire lentamente a roda
de onda 7)
Conecte o Intelligent Tester
SIL (E5–18) – E1 (E7–7) R–Y – BR Terminal SIL do DLC3 II ao DLC3. Geração de pulso
Sensor de Pressão Ab- Aplique pressão negativa de 40
PIM (E7–28) – E2 (E8–28) L–B – BR 1,3 a 1,9 V
soluta no Coletor (MAP) kPa (300 mmHg, 11,8 Hg.pol)
PIM (E7–28) – E2 (E8–28) L–B – BR Sensor de Pressão Ab- Corresponde à pressão 2,4 a 3,1 V
soluta no Coletor (MAP) atmosférica
PIM (E7–28) – E2 (E8–28) L–B – BR Sensor de Pressão Ab- Aplique pressão positiva de 170 3,7 a 4,3 V
soluta no Coletor (MAP) kPa (1.275 mmHg, 50,2 Hg.pol)
IREL (E5–10) – E1 (E7–7) B–W – BR Relé EDU Chave de ignição DESLIGADA 9 a 14 V
Motor funcionando em
IREL (E5–10) – E1 (E7–7) B–W – BR Relé EDU 0 a 1,5 V
marcha-lenta
Motor funcionando em Geração de
TACH (E5–4) – E1 (E7–7) B–W – BR Rotação do motor
marcha-lenta pulsos
Sensor de pressão no dis- Motor funcionando em
PCR1 (E8–26) – E2 (E8–28) R–Y – BR tribuidor comum (principal) marcha-lenta 1,3 a 1,8 V

GREL (E5–15) – E1 (E7–7) R – BR Relé GLOW Motor girando 9 a 14 V


Motor funcionando em
GREL (E5–15) – E1 (E7–7) R – BR Relé GLOW 0 a 1,5 V
marcha-lenta
THF (E8–29) – E2 (E8–28) G–B – BR Sensor de temperatura Chave de ignição LIGADA
do combustível 0,5 a 3,4 V
Relação de carga do Motor funcionando em
ALT (E8–8) – E1 (E7–7) G – BR gerador marcha-lenta Geração de pulso

Geração de pulso
Válvula de controle de Motor funcionando em
PCV+ (E8–2) – PCV– (E8–1) G–W – G–Y (veja o formato
sucção marcha-lenta
de onda 2)
Motor funcionando em Geração de pulso
INJF (E8–25) – E1 (E7–7) P – BR EDU marcha-lenta (veja o formato
de onda 4)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-45

Símbolos (Nº do Terminal) Cor da Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Condição Especificada
Atuador do motor do Motor funcionando em Geração de pulso
VNTO (E8–10)*1 – E1 (E7–7) B–O – BR turbo *1 marcha-lenta (veja o formato
de onda 6)
Atuador do motor do Motor funcionando em Geração de pulso
VNTI (E8–17)*1 – E1 (E7–7) R–B – BR marcha-lenta (veja o formato
turbo *1
de onda 6)
Chave de ignição LIGADA,
VLU (E7–29) – E2 (E8–28) B – BR Sensor de Posição da borboleta de aceleração to- 3,6 a 4,2 V
Borboleta de Aceleração talmente aberta

Sensor de Posição da Chave de ignição LIGADA,


VLU (E7–29) – E2 (E8–28) B – BR Borboleta de Aceleração borboleta de aceleração to- 0,4 a 1,0 V
talmente fechada
Geração de pulso
Sinal de carga da borbo- Motor aquecido, acelerando
LUSL (E7–4) – E1 (E7–7) GR – BR
leta de aceleração diesel o motor
(veja o formato
de onda 8)
5
EGLS (E7–33)*2 – E2 (E8–28) L–Y – BR Sensor de posição da Chave de ignição LIGADA 0,3 a 1,3 V
válvula EGR*2
Geração de pulso
EGR (E7–9) – E1 (E7–7) L–R – BR E-VRV EGR Chave de ignição LIGADA (veja o formato
de onda 1)
Chave de ignição LIGADA,
VSV de corte da EGR*1 interrupção na EGR (pedal 0,3 a 1,3 V
EGRC (E7–18)*1 – E1 (E7–7) Y–B – BR do acelerador totalmente
pressionado)
VSV da válvula de VSV da válvula de controle
SCV (E8–15)*1 – E1 (E7–7) LG – BR controle de de turbilhamento ON (3 000 0,3 a 1,3 V
turbilhamento*1 rpm ou menos)
Geração de pulso
Linha de comunicação (veja o formato
CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7) V*4 – BR Chave de ignição LIGADA
CAN de onda 9)

Linha de comunicação Geração de pulso


CAN– (E6–21) – E1 (E7–7) P*4 – BR CAN Chave de ignição LIGADA (veja o formato
de onda 10)

RECOMENDAÇÃO:
*1: 1KD-FTV *2: 2KD-FTV *3: 1KD-FTV, 2KD-FTV (com CAC) *4: T/A *5: T/M

Formato de onda 1
(a) Sinal E-VRV EGR
Símbolos (Nº do terminal) EGR (E7–9) – E1 (E7–7)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 1 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV EGR.
1 mseg./DIV.

Formato de onda 2
(a) Sinal da válvula de controle de sucção

Símbolos (Nº do terminal) EGR (E7–9) – E1 (E7–7)


Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 5 mseg./DIV.

Condição Motor funcionando em marcha-lenta ou girando para


a partida com motor aquecido

RECOMENDAÇÃO:
5 mseg./DIV. O formato de onda varia conforme a operação da válvula de controle
de sucção.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-46 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Formato de onda 3
(a) Sinal de injeção do injetor no. 1
(b) Sinal de injeção do injetor no. 2
(c) Sinal de injeção do injetor no. 3
(d) Sinal de injeção do injetor no. 4
(a) #1 (E8–24) – E1 (E7–7)
(b) #3 (E8–22) – E1 (E7–7)
Símbolos (Nº do terminal)
(c) #4 (E8–21) – E1 (E7–7)
(d) #2 (E8–23) – E1 (E7–7)
20 mseg./DIV.
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido

5 RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a injeção do injetor.

Formato de onda 4
(a) Sinal de confirmação de injeção do injetor

Símbolos (Nº do terminal) INJF (E8–25) – E1 (E7–7)


Ajuste de ferramenta 2 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a injeção do injetor.
20 mseg./DIV.

Formato de onda 5
(a) Sinal do Sensor de posição da árvore de manivelas
(b) Sinal do Sensor de posição da árvore de comando
(a) NE+ (E8–27) – NE– (E8–34)
Símbolos (Nº do terminal)
(b) G+ (E7–23) – G– (E7–31)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido

RECOMENDAÇÃO:
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
O formato de onda varia conforme a rotação do motor.

Formato de onda 6
(a) Sinal do atuador do motor do turbo
(a) VNTO (E8–10) – E1 (E7–7)
Símbolos (Nº do terminal)
(b) VNTI (E8–17) – E1 (E7–7)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger.
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-47

Formato de onda 7
(a) Sinal de velocidade do veículo
Símbolos (Nº do terminal) SPD (E6–17) – E1 (E7–7)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Durante a condução do veículo

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda diminui conforme o aumento da velocidade do veí-
culo.
20 mseg./DIV.

20 mseg./DIV. Formato de onda 8


(a) Sinal da borboleta de aceleração diesel 5
Símbolos (Nº do terminal) LUSL (E7–4) – E1 (E7–7)
Ajuste de ferramenta 1 V/DIV., 2 mseg./DIV.
Condição Aceleração com o motor aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação do sinal da borboleta de
aceleração diesel.
2 mseg./DIV.

Formato de onda 9
(a) Sinal de comunicação CAN
Símbolos (Nº do terminal) CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7)
Ajuste de ferramenta 1 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Condição Motor parado, chave de ignição ligada

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme o sinal de comunicação CAN.
10 mseg./DIV.

Formato de onda 10
(a) Sinal de comunicação CAN
Símbolos (Nº do terminal) CAN– (E6–21) – E1 (E7–7)
Ajuste de ferramenta 1 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Condição Motor parado, chave de ignição ligada

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme o sinal de comunicação CAN.
10 mseg./DIV.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-48 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
1. DESCRIÇÃO
Para o diagnóstico de veículos equipados com sistema Multiplex OBD
(M-OBD), o veículo deverá ser conectado ao Intelligent Tester II. Diver-
sas saídas de dados do Módulo de Controle do Motor (ECM) poderão
ser lidas.

A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando o computa-


5 dor de bordo do veículo detectar uma falha no próprio computador ou
nos componentes do sistema de tração. Além disso, os DTCs corres-
pondentes serão gravados na memória do ECM (Veja a página 05-61).
Se não houver recorrência de falha, a MIL permanecerá acesa até que
a chave de ignição seja desligada e a seguir a MIL irá apagar quando
a chave de ignição for ligada. Entretanto o DTC permanecerá gravado
na memória do ECM.

Intelligent Tester II Para verificar os DTCs, Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. no


veículo ou conecte os terminais TC e CG no DLC3 (os DTCs serão
apresentados no painel de instrumentos).

2. MODO NORMAL E MODO DE INSPEÇÃO


O sistema de diagnóstico funcionará no “modo normal” durante o uso normal do veículo. No modo normal, a lógica de
detecção de “2 etapas” é usada para garantir a detecção precisa das falhas. O “modo de inspeção” também é disponível
para os técnicos como opção. No modo de inspeção, a “lógica de detecção de 1 etapa” é usada para a simulação dos
sintomas de falhas e aumentar a capacidade do sistema em detectar falhas, inclusive as falhas intermitentes (Veja a
página 05-52).
3. LÓGICA DE DETECÇÃO DE 2 CICLOS
Ao ser detectada inicialmente, uma falha será gravada temporariamente na memória do ECM (1° ciclo). Se a mesma
falha for detectada durante o ciclo da chave de ignição seguinte, a MIL irá acender (2° ciclo).
4. DADOS ARMAZENADOS
Os Dados Armazenados registram as condições do motor (sistema de combustível, carga calculada do motor, tempe-
ratura do fluido de arrefecimento, ajuste de combustível, rotação do motor, velocidade do veículo, etc.). Quando uma
falha é detectada. Durante o diagnóstico, os Dados Armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava
funcionando ou parado, se o motor estava aquecido ou não, se a relação ar/combustível era rica ou pobre, e outros
dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-49

5. INSPEÇÃO DO DLC3
O ECM do veículo utiliza protocolo de comunicação-ISO 14230 (M-
OBD). A disposição de terminais do DLC3 é compatível com ISO 15031-
30 e corresponde ao formato ISO 14230.

Símbolo (Nº do Terminal) Descrição do Terminal Condição Condição especificada


SIL (7) – SG (5) Linha “+” do bus Durante a transmissão Geração de pulso
5
CG (4) – Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria Terminal positivo da bateria Sempre 9 a 14 V

RECOMENDAÇÃO:
Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de igni-
ção. e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar que
houve erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispo-
sitivo de teste.
• Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de
teste for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 do
veículo original.
• Se a comunicação ainda não for possível quando o disposi-
tivo de teste for conectado a outro veículo, provavelmente
haverá falha no próprio dispositivo de teste. Consulte o de-
partamento de serviço listado no manual de instrução do
dispositivo de teste.

6. INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA


Voltagem da bateria: 11 a 14 V.
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

7. INSPECIONE A MIL
(a) A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando a chave
de ignição for ligada e o motor não estiver funcionando.
RECOMENDAÇÃO:
Se a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) não acender, verifique o
circuito da MIL (consulte CIRCUITO DA MIL, página 05-230).
(b) Após a partida do motor, a MIL deverá apagar. Se a lâmpada
permanecer acesa, o sistema de diagnóstico terá detectada uma
falha ou anormalidade no sistema.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-50 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC
NOTA:
Somente para Intelligent Tester II:
Quando o sistema de diagnóstico for comutado do modo normal para o modo de inspeção, ou vice versa, todos
os DTCs e Dados Armazenados registrados no modo normal serão apagados. Antes de comutar os modos,
sempre verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados.

Intelligent Tester II 1. INSPEÇÃO DE DTC (usando o Intelligent Tester II)


5 (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.

Exemplo: (c) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Motor / DTC.


(d) Verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados.
(e) Confirme os detalhes dos DTCs (Veja a página 05-50)
Pick Up

Motor

DTC

2. INSPEÇÃO DE DTC (sem usar o Intelligent Tester II)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3.
SST 09843-18040

(c) Verifique os DTCs observando a Lâmpada Indicadora de Falhas


(MIL). Se não houver DTCs., a Lâmpada Indicadora de Falhas
0,25 seg. (MIL) irá piscar conforme detalhado na ilustração.

0,25 seg.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-51

0,5 seg. 0,5 seg. (d) Exemplo


4,5 seg. 2,5 seg. (1) Os DTCs 12 e 31 são detectados e a Lâmpada Indicadora
4,5 seg.
de Falhas (MIL) começará a apresentar os DTCs, conforme
detalhado à esquerda. O padrão piscar para o DTC 12 na
MIL será o primeiro apresentado.
RECOMENDAÇÃO:
0,5 seg. Repete
Se houver 2 ou mais códigos gravados, a apresentação será iniciada a
Um ciclo partir do código de número mais baixo e prosseguirá na seqüência.
Início (2) Haverá uma pausa de 2,5segundos. Esta pausa irá ocorrer
entre os padrões piscar da MIL para cada DTC.
(3) O padrão piscar da MIL para o DTC 31 será apresentado.
(4) Haverá uma pausa de 4,5 segundos. Esta pausa irá ocorrer
quando o padrão piscar da MIL for o último de uma seqüência
5
de diversos DTCs.
(5) A MIL repetirá a apresentação da seqüência de DTCs.
(e) Verifique os detalhes da falha usando a tabela de DTC detalhada
na página 05-50.
(f) Após completar a inspeção, desconecte os terminais 13 (TC) e 4
(CG) e apague o mostrador.
(g) Confirme os detalhes dos DTCs (Veja a página 05-60).

Exemplo:
3. CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS
ARMAZENADOS
(Usando o Intelligent Tester II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. (não dê partida ao motor) e ligue o
Apagar
Intelligent Tester II.
(c) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / DTC./ Clear.
(d) Apague os DTCs e Dados Armazenados pressionando YES no
dispositivo de teste.

J/B do compartimento do motor 4. CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS


ARMAZENADOS
(Sem usar o Intelligent Tester II)
(a) Execute uma das operações abaixo.
(1) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria(-) duran-
te mais de 1 minuto.
(2) Remova o fusível EFI, do J/B do compartimento do motor,
localizado no compartimento do motor durante mais de 1
Fusível EFI minuto.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-52 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO


RECOMENDAÇÃO:
Somente para Intelligent Tester II:
O modo de inspeção é muito sensível a falhas e é capaz de detectar falhas que o modo normal não pode detectar. O
modo de inspeção também pode detectar todas as falhas detectadas através do modo normal.
No modo de inspeção, o ECM apresenta os DTCs usando a lógica de detecção de 1 ciclo.
NOTA:
Todos os DTCs gravados e os Dados Armazenados serão apagados se: 1) O ECM for comutado do modo normal
para modo de inspeção ou vice-versa; 2) A chave de ignição for posicionada de ON para ACC ou OFF enquanto
estiver no modo de inspeção.
Antes de comutar os modos, verifique e anote todos os DTCs e os Dados Armazenados gravados.
5

Intelligent Tester II 1. PROCEDIMENTO PARA O MODO DE INSPEÇÃO


(a) Certifique-se de que o veículo esteja nas condições abaixo:
(1) Voltagem da bateria igual a 11 V ou mais.
(2) Borboleta de aceleração totalmente fechada.
(3) Alavanca de mudança posicionada em N.
(4) Interruptor do A/C desligado.
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.

(e) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Check Mode


(f) Certifique-se de que a MIL esteja piscando conforme detalhado
0,13 seg. na ilustração.
(g) Dê partida ao motor (a MIL deverá apagar).
(h) Simule as condições da falha conforme descrito pelo cliente.
(i) Verifique os DTCs e Dados Armazenados usando o Intelligent
Tester II.
(j) Após verificar o DTC, inspecione os circuitos apropriados (Veja a
0,13 seg.
página 05-50).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-53

TABELA LIVRE-DE-FALHAS
1. TABELA LIVRE-DE-FALHAS
Se houver gravação de algum dos códigos abaixo, a ECU passará ao modo livre-de-falhas que permitirá a condução
temporária do veículo.

DTC nº
Item de detecção Operação livre-de-falhas Condições para desativação
(Veja a página) da função livre-de-falhas
Interrupção no circuito do
P0045/34* solenóide de controle de reforço Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-66) turbo/super (Falha no sistema
turbocharger)
Pressão no sistema do distribuidor
P0087/49 de combustível – Excessivamente
baixa (Falha no sistema do sensor Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-70)
de pressão do combustível) 5
Pressão no sistema do distribui-
P0088/78 dor de combustível – Excessiva- Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-78) mente alta (Falha no sistema do
distribuidor comum)
Detecção de vazamento no
P0093/78 sistema de combustível – Limita a potência do motor durante 1
(05-84) Vazamento grande (Vazamentos minuto e a seguir desliga o motor Chave de ignição DESLIGADA
de combustível no sistema do
distribuidor comum)
Circuito do sensor 2 de temperatura
P0095/23* do ar da admissão (Sensor de Temperatura do ar da admissão (coletor de Detecção de retorno à
(05-89) temperatura do ar da admissão admissão) fixada no valor especificado condição original
(Conector de ar da admissão))
Circuito baixo do sensor 2 de
temperatura do ar da admissão
P0097/23* (Entrada baixa do sensor de Temperatura do ar da admissão (coletor de Detecção de retorno à
(05-89) temperatura do ar da admissão admissão) fixada no valor especificado condição original
(Conector de ar da admissão))
Circuito alto do sensor 2 de
P0098/23* temperatura do ar da admissão
(Entrada alta no sensor de Temperatura do ar da admissão (coletor de Detecção de retorno à
(05-89) admissão) fixada no valor especificado condição original
temperatura do ar da admissão
(Conector de ar da admissão))
P0100/31* Circuito do fluxo da massa de ar Válvula EGR fixada no ângulo de abertura Detecção de retorno à
(05-93) (Medidor da massa do fluxo de ar) especificado condição original
P0102/31* Circuito (Baixo) do fluxo da massa
de ar (Entrada baixa do medidor da Válvula EGR fixada no ângulo de abertura Detecção de retorno à
(05-93) especificado condição original
massa do fluxo de ar)
P0103/31* Circuito (Alto) do fluxo da massa
de ar (Entrada alta do medidor Válvula EGR fixada no ângulo de abertura Detecção de retorno à
(05-93) especificado condição original
da massa do fluxo de ar)
Pressão absoluta no coletor/
P0105/35 Circuito de pressão barométrica
(05-101) Pressão turbo fixada no valor especificado Detecção de retorno à
(Sensor de pressão do ar da condição original
admissão)
Entrada baixa do circuito de
P0107/35 pressão absoluta no coletor/ Detecção de retorno à
Circuito de pressão barométrica Pressão turbo fixada no valor especificado
(05-101) condição original
(Entrada baixa do sensor de
pressão do ar da admissão)
Entrada alta do circuito pressão
absoluta no coletor/Circuito de
P0108/35 pressão barométrica (Entrada no Pressão turbo fixada no valor especificado Detecção de retorno à
(05-101) sensor de pressão do ar da condição original
admissão)
P0110/24 Circuito de temperatura do ar da
admissão (Sensor de temperatu- Temperatura do ar da admissão fixada no Detecção de retorno à
(05-107) valor especificado condição original
ra do ar da admissão)
Entrada baixa no circuito de
P0112/24 temperatura do ar da admissão Temperatura do ar da admissão fixada no Detecção de retorno à
(05-107) (Entrada baixa do sensor de valor especificado condição original
temperatura do ar da admissão)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-54 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº
Item de detecção Operação livre-de-falhas Condições para desativação
(Veja a página) da função livre-de-falhas
Entrada alta no Circuito de
P0113/24 temperatura do ar da admissão Temperatura do ar da admissão fixada no Detecção de retorno à
(05-107) (entrada alta no sensor de valor especificado condição original
temperatura do ar da admissão)
Circuito de Temperatura do Fluido Sinal de saída do sensor de temperatura
P0115/22 de arrefecimento do Motor do fluido de arrefecimento fixada no valor Detecção de retorno à
(05-114) (sensor de Temperatura do Fluido especificado (o valor fixado varia conforme condição original
de arrefecimento do Motor) as condições)
Entrada baixa no circuito de Sinal de saída do sensor de temperatura
P0117/22 temperatura do fluido de do fluido de arrefecimento do motor fixada Detecção de retorno à
(05-114) arrefecimento do motor (entrada no valor especificado (o valor especificado condição original
baixa do sensor de temperatura do varia conforme as condições)
fluido de arrefecimento do motor)
5 Entrada alta no circuito de
temperatura do fluido de
Sinal de saída do sensor de temperatura
do fluido de arrefecimento do motor fixada
P0118/22 Detecção de retorno à
(05-114) arrefecimento do motor (entrada no valor especificado (o valor especificado condição original
alta no sensor de temperatura do varia conforme as condições)
fluido de arrefecimento do motor)
Circuito do interruptor/sensor “A”
P0120/41 de posição do pedal/borboleta de Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-120) aceleração (sensor de posição da
borboleta de aceleração
Entrada baixa no Circuito do
interruptor/sensor “A” de posição do
P0122/41 pedal/borboleta de aceleração Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-120) (entrada baixa do sensor de posi-
ção da borboleta de aceleração)
Entrada alta no Circuito do
P0123/41 interruptor/sensor “A” de posição
(05-120) do pedal/borboleta de aceleração Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(entrada alta no sensor de posi-
ção da borboleta de aceleração)
Temperatura do combustível
P0168/39 excessivamente alta Limita a potência do motor Detecção de retorno à
(05-125) (racionalidade do sensor de condição original
temperatura de combustível)
P0180/39 Circuito do sensor “A” de tempera- Temperatura de combustível fixada no
tura de combustível (sensor de Detecção de retorno à
(05-126) valor especificado condição original
temperatura de combustível)
Entrada baixa no Circuito do sensor
P0182/39 “A” de temperatura de combustível Temperatura de combustível fixada no Detecção de retorno à
(05-126) (entrada baixa do sensor de valor especificado condição original
temperatura de combustível)
Entrada alta no Circuito do
sensor “A” de temperatura de Temperatura de combustível fixada no
P0183/39 combustível (entrada alta no Detecção de retorno à
(05-126) valor especificado condição original
sensor de temperatura de
combustível)
Circuito do sensor de pressão no
P0190/49 distribuidor do combustível (sensor Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-70) de pressão de combustível)
Entrada baixa no circuito do sensor
P0192/49 de pressão no distribuidor do
(05-70) combustível (entrada baixa do Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
sensor de pressão de combustível)
Entrada alta no circuito do sensor
P0193/49 de pressão no distribuidor do Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-70) combustível (entrada alta no sensor
de pressão de combustível)
Quando o circuito de um injetor apresenta
P0200/97 Interrupção/circuito do injetor falha, a potência do motor é limitada.
(05-130) (sistema EDU para falha no Quando o circuito de 2 injetores apresenta Chave de ignição DESLIGADA
injetor) falha, o motor é desligado
P0234/34* Condição excessiva de reforço turbo/ Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-138) super (falha no sistema turbocharger)
P0299/34* Condição insuficiente de reforço turbo/ Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-138) super (falha no sistema turbocharger)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-55

DTC nº
Item de detecção Operação livre-de-falhas Condições para desativação
(Veja a página) da função livre-de-falhas
Circuito do sensor “A” de
P0335/12 posição da árvore de manivelas Motor desligado Detecção de retorno à
(05-143) (sensor de posição da árvore de condição original
manivelas)
Circuito do sensor “A” de posição
P0340/12 da árvore de comando (banco 1 ou Limita a potência do motor Detecção de retorno à
(05-148) sensor simples) (sensor de posição condição original
da árvore de comando)
Faixa/desempenho do controle
P0488/15 de posição da borboleta de Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-162) aceleração - recirculação dos
gases do escapamento (borbole-
ta de aceleração diesel)
P0500/42 Sensor “A” de velocidade do veículo
(05-167) (sensor de velocidade do veículo)
Velocidade do veículo fixada a 0 km/h Detecção de retorno à
condição original
5
Interrupção/circuito de controle da
P0627/78 Motor desligado Detecção de retorno à
bomba de combustível (falha no
(05-178) sistema de distribuidor comum) condição original
P1229/78 Sistema da bomba de combustível (falha Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-78) no sistema do distribuidor comum)
P1251/34* Condição de Excesso de reforço
Turbo/Super (Excessivamente alto) Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-138) (Falha no sistema turbocharger)

P1611/17 (05-177) Pulso Run (ECM) Motor DESLIGADO Chave de ignição DESLIGADA
Circuito do Interruptor/Sensor “D”
P2120/19 de posição do pedal /borboleta de Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-188) aceleração (Sensor de posição do
pedal do acelerador (sensor 1))
Faixa/desempenho do Circuito do
Interruptor/Sensor “D” de posição do
P2121/19 pedal /borboleta de aceleração Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-196) (Racionalidade do Sensor de posição
do pedal do acelerador (sensor 1))
Entrada baixa no Circuito do
Interruptor/Sensor “D” de posição do
P2122/19 pedal /borboleta de aceleração Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-188) (entrada baixa do sensor de posição
do pedal do acelerador (sensor 1))
Entrada alta no Circuito do Interrup-
P2123/19 tor/Sensor “D” de posição do pedal /
(05-188) borboleta de aceleração (entrada Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
alta no sensor de posição do pedal
do acelerador (sensor 1))
Circuito “E” do Interruptor/Sensor de
P2125/19 posição do pedal /borboleta de Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-188) aceleração (Sensor de posição do
pedal do acelerador (sensor 2))
Entrada baixa no Circuito do
P2127/19 Interruptor/Sensor “E” de posição do Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
pedal /borboleta de aceleração
(05-188) (entrada baixa do sensor de posição
do pedal do acelerador (sensor 2))
Entrada alta no Circuito do Interrup-
P2128/19 tor/Sensor “E” de posição do pedal / Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-188) borboleta de aceleração (entrada
alta no sensor de posição do pedal
do acelerador (sensor 2))
Correlação de voltagem no circuito
do interruptor/sensor “D”/”E” de
P2138/19 posição do pedal/borboleta de Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA
(05-188) aceleração (falha no sensor de
posição do pedal do acelerador)
P2226/A5 (05-199) Circuito de pressão barométrica (ECM) Pressão atmosférica fixada no valor especificado Detecção de retorno à condição original
P2228/A5 Entrada baixa no Circuito de Pressão atmosférica fixada no valor Detecção de retorno à
(05-199) pressão barométrica (ECM) especificado condição original
P2229/A5 Entrada alta no Circuito de Pressão atmosférica fixada no valor Detecção de retorno à
(05-199) pressão barométrica (ECM) especificado condição original
RECOMENDAÇÃO: *: 1KD-FTV
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-56 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DATA LIST / ACTIVE TEST


1. ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a
remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
NOTA:
Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas
estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não.
(a) Aqueça o motor
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
5
(d) Ligue a chave de ignição.
(e) Ligue o Intelligent Tester II
(f) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Data List
(g) Faça a leitura dos Data List.

Tela do Intelligent Tester II Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal*1 Nota sobre o diagnóstico
1KD-FTV:
11,4 a 16,4%: motor funcionando
em marcha-lenta
13,1 a 18,9%: motor funcionando
Calculate Load Carga calculada pelo ECM/ sem carga (2.500 rpm) –
Min.: 0 %, Máx. 100% 2KD-FTV :
10 a 40%: motor funcionando em
marcha-lenta
10 a 40%: motor funcionando sem
carga (2.500 rpm)
Se o valor for aproximadamente 0,0
• 5 a 12 gm/s: gm/s:
Motor funcionando em marcha- • Interrupção do circuito de
Taxa de fluxo de ar do status do alimentação do medidor da
MAF² medidor MAF/ lenta
• 28 a 46 gm/s: massa do fluxo de ar
Min.: 0 gm/s Máx.: 655,35 gm/s • Interrupção ou curto circuito no
Motor funcionando sem carga circuito VG
(2.000 rpm) Se o valor estiver acima de 135 gm/s:
• Interrupção no circuito E2G
1KD-FTV
• 95 a 105 kPa:
Motor funcionando em marcha-
lenta
• 100 a 120 kPa:
Motor funcionando a 2.000 rpm
• 110 a 135 kPa:
Pressão absoluta interna no Motor funcionando a 3.000 rpm
MAP coletor do ar de admissão/ 2KD-FTV –
Min.: 0kPa, Max.: 255kPa • 90 a 100 kPa:
Motor funcionando em marcha-
lenta
• 90 a 110 kPa:
Motor funcionando a 2.000 rpm
• 110 a 130 kPa:
Motor funcionando a 3.000 rpm
Rotação do motor/ 700 a 800 rpm: motor funcionando –
Engine Speed
Min.: 0 rpm, Max.: 16383,75 rpm em marcha-lenta
1KD-FTV
Temperatura do fluido de 75 a 90°C (167 a 194°F): Se o valor for -40°C (-40°F) ou
Coolant Temp arrefecimento do motor/ Após o aquecimento do motor 140°C (284°F), interrupção ou curto
Min.: -40°C, Max.: 140°C 2KD-FTV circuito no circuito do sensor
80 a 95°C (176 a 203°F):
Após o aquecimento do motor

Temperatura do ar de admissão/ Equivalente à temperatura do Se o valor for -40°C (-40°F) ou


Intake Air 140°C (284°F), interrupção ou
Min.: -40°C, Max.: 140°C coletor do ar de admissão
curto circuito no circuito do sensor
Velocidade do veículo/
Vehicle Speed Velocidade real do veículo Velocidade indicada no velocímetro
Min.: 0 km/h, Max.: 255km/h
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-57

Tela do Intelligent Tester II Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal*1 Nota sobre o diagnóstico
1KD-FTV:
30 a 40 MPa:
Motor funcionando em marcha-
lenta
Fuel Press Pressão do combustível 2KD-FTV: –
Min.: 0MPa, Max 655,350 25 a 35 MPa:
Motor funcionando em marcha-
lenta
1KD-FTV:
Superfície nivelada, temperatura
ambiente, motor aquecido e
funcionando em marcha-lenta
EGR Position Posição da EGR 0 a 65% –
Min.: 0%, Max.: 100% 2KD-FTV:
Superfície nivelada, motor
aquecido e funcionando em
marcha-lenta 5
50 a 100%
• Pedal do acelerador liberado
Posição do pedal do acelerador n° 1/ 8 a 28%
Accelerator Position no. 1 –
Min.: 0%, Max.: 100% • Pedal do acelerador pressionado
51 a 71%
• Pedal do acelerador liberado
Accelerator Position no. 2 Posição do pedal do acelerador n° 2/ 30 a 55% –
Min.: 0%, Max.: 100% • Pedal do acelerador pressionado
73 a 98%
Temperatura inicial do fluido de
Initial Engine Coolant Temp arrefecimento do motor ECT na partida do motor –
Min.: -40°C, Max.: 120°C
Temperatura inicial do ar de
Initial Intake Air Temp admissão IAT na partida do motor –
Min.: -40°C, Max.: 120°C
Superfície nivelada, motor
EGR Position³ Posição da EGR aquecido e funcionando em –
Min.: 0%, Max.: 100% marcha-lenta:
50 a 70%
Superfície nivelada, temperatura
Valor aprendido – fechado – da ambiente, motor aquecido e
EGR Close Leaning Value ³ –
EGR funcionando em marcha-lenta
Min.: 0 V, Max 5 V 0,15 a 1,45 V
Borboleta de aceleração
Throttle Valve Fully Closed totalmente fechada 0,645 a 0,775 V –
Min: 0 deg, Max 84 deg
Pressão objetiva do distribuidor
Target Common Rail Pressure comum 20 a 160 MPa –
Min.: 0 kPa, Max.: 655350 kPa
1KD-FTV:
VNT Type*² VN tipo turbo 1: Commo –
0: Não, 1: Commo, 2: Vácuo 2KD-FTV
0: Não

VNT Max Angle *² Ângulo máximo turbo VN 100% –


Min.: 0%, Max.: 100%

VNT Min*² Ângulo mínimo turbo VN 10% –


Min.: 0%, Max.: 100%
Correção de pressão da injeção
Injection Pressure Correction Min.: -500 mm³/st - 400 a 400 mm³/st –
Max.: 780 mm³/st
Sem carga elétrica
Alternate Duty Ratio Relação de carga alternada 20 a 60% –
Min.: 0%, Max.: 100% Carga elétrica alta
100%
• Pedal do acelerador liberado
Voltagem do sensor n°1 de 0,5 a 1,1V Leitura do valor com a chave de
Accel Position 1 posição do pedal do acelerador • Pedal do acelerador pressionado ignição ligada
Min.: 0V, Max 5 V 2,6 a 4,5 V (Não de partida no motor)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-58 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Tela do Intelligent Tester II Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal*1 Nota sobre o diagnóstico
• Pedal do acelerador liberado
Voltagem do sensor n°2 de Leitura do valor com a chave de
1,2 a 2,0 V
Accel Position 1 posição do pedal do acelerador ignição ligada (Não dê partida no
• Pedal do acelerador pressionado
Min.: 0V, Max 5 V motor)
3,4 a 5,0 V
• Pedal do acelerador liberado Leitura do valor com a chave de
Accel Position Status de posição do acelerador 10 a 22% ignição ligada (Não dê partida no
Min.: 0%, Max.: 100% • Pedal do acelerador pressionado motor)
52 a 90%

VNT Command*² Comando turbo VN 0 a 100% Dados armazenados ECD


Min.: 0%, Max.: 100%

Pump VCM Angle Ângulo VCM – Bomba – Dados armazenados ECD


Min: 0mA, Max.: 4000mA
Controle de estabilidade na -10 a 10mm³: motor funcionando
IDL Stable Control Dados armazenados ECD
5 marcha lenta
Min.: -80mm³/st, Max 79mm³/st
em marcha-lenta

Injeção Piloto 1 1KD-FTV:


Pilot 1 Injection
Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs 380 a 480 µs: motor funcionando –
em marcha-lenta
1KD-FTV:
380 a 480 µs: motor funcionando
Pilot 2 Injection Injeção Piloto 2 em marcha-lenta –
Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs 2KD-FTV:
350 a 450 µs: motor funcionando
em marcha-lenta
1KD-FTV:
530 a 730 µs: motor funcionando
Main Injection Injeção principal em marcha-lenta –
Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs 2KD-FTV:
525 a 675 µs: motor funcionando
em marcha-lenta

After Injection Após injeção – –


Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs

Injeção Piloto 1 1KD-FTV:


Pilot 1 Injection 5 a 8° CA: motor funcionando em –
Min.: -70°CA, Max.: 20°CA
marcha-lenta
1KD-FTV:
Injeção Piloto 2 12 a 18°CA: motor funcionando
Pilot 2 Injection em marcha-lenta –
Min.: -50°CA, Max.: 20°CA
2KD-FTV:
1 a 2°CA
1KD-FTV:
Injeção principal 3°CA: motor funcionando em
Main Injection marcha-lenta –
Min.: -90°CA, Max.: 90°CA
2KD-FTV:
7°CA
After Injection Após injeção – –
Min.: -10°CA, Max.: 50°CA
Valor aprendido de retorno da -4,0 a 4,0mm³: motor funcionando
Injection Feedback Value injeção em marcha-lenta –
Min -10°mm³, Max.: 9,92mm³
Correção de volume da injeção -3,0 a 3,0mm³: motor funcionando
Injection Feedback Val #1 para o cilindro 1 em marcha-lenta –
Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
Correção de volume da injeção -3,0 a 3,0mm³: motor funcionando
Injection Feedback Val #2 para o cilindro 2 em marcha-lenta –
Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
Correção de volume da injeção -3,0 a 3,0mm³: motor funcionando
Injection Feedback Val #3 para o cilindro 3 em marcha-lenta –
Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
Correção de volume da injeção -3,0 a 3,0mm³: motor funcionando
Injection Feedback Val #4 para o cilindro 4 em marcha-lenta –
Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-59

Tela do Intelligent Tester II Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal*1 Nota sobre o diagnóstico
1KD-FTV:
5 a 12 mm³: motor funcionando em
Injection Volume Volume de injeção marcha-lenta –
Min.: 0mm³, Max.: 1279,98 mm³ 2KD-FTV:
3 a 10 mm³: motor funcionando em
marcha-lenta

EGR Learning Status*³ Status de aprendizado da EGR OK –


OK ou NG
Sinal de partida
Starter Signal ON: Motor girando –
ON ou OFF

Power Steering Signal Sinal do volante de direção OFF –


ON ou OFF

A/C Signal Sinal do A/C ON: A/C Ligado –


ON ou OFF
• ON: Pedal do acelerador
5
Interruptor do sinal de freio pressionado
Stop Light Switch • OFF: Pedal do acelerador –
ON ou OFF
liberado
Voltagem da bateria 9 a 14 V: motor funcionando em
Battery Voltage Min.: 0 V marcha-lenta –
Max.: 65,535 V

Valor da pressão atmosférica/


Atmosphere Pressure Min.: 0kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol), Pressão atmosférica real –
Max.: 255 kPa (1.912,6 mmHg,
75,3 Hg.pol)
Status da EGR para Active Test
EGR – Dados de suporte do Active Test
ON ou OFF

Status de corte do A/C para Active


ACT VSV Test – Dados de suporte do Active Test
ON ou OFF

TC and TE1 Terminal TC e TE1 do DLC3/ – –


ON ou OFF

#Code Coding/ – Numero de DTCs detectados


Min.: 0, Max.: 255

Check Mode Modo de inspeção ON: Modo de inspeção ON –


ON ou OFF
Resultado do modo de inspeção
SPD Test para sensor de velocidade do – Veja página 05-52
veículo
0: COMPL, 1: INCOMPL
Distância percorrida MIL ACESA
MIL ON Run Distance Min.: 0 km Distância após detecção de DTC –
Max.: 65.635 Km
Tempo de ativação da MIL ACESA Tempo de ativação equivalente
Running Time from MIL ON Min.: 0 minutos após MIL ACESA –
Max.: 65535 minutos
Distância após cancelamento de
DTC Equivalente à distância após o
Distance from DTC Cleared –
Min.: 0 km DTC ter sido cancelado
Max.: 65.635 Km
Ciclos de aquecimentos após
cancelamento de DTC Número de ciclos de aquecimentos
Warmup Cycle Cleared DTC – após cancelamento de DTC
Min.: 0km
Max.: 255
Tempo de funcionamento do motor
Engine Run Time Min.: 0 segundos Tempo após a partida do motor Dados de serviço
Max.: 65.535 segundos
Tempo após cancelamento de DTC Equivalente ao tempo após o DTC
Time After DTC Cleared Min.: 0 minutos ter sido cancelado –
Max.: 65.535 minutos
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-60 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECOMENDAÇÃO:
*1: A falta de especificações definidas para “Funcionando em marcha-lenta “ significa alavanca de mudança posicionada
em N ou P, interruptor do A/C DESLIGADO e todos os interruptores dos acessórios DESLIGADOS.
2
* : 1KD-FTV
*3: 2KD-FTV
2. EXECUTE O MODO ACTIVE TEST / ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a operação de relé, válvula comutadora de vácuo, atuador outros itens sem a remoção
destes componentes. A execução do Teste Ativo no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
Os Data List podem ser apresentados o Active Test.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
5 (b) Ligue a chave de ignição.
(c) Ligue o Intelligent Tester II
(d) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Active Test
(e) Execute o Active Test.

Tela do Intelligent Tester II


Detalhes do teste Faixa de controle Nota sobre o diagnóstico
(Abreviado)
Control the EGR system Acione a E-VRV EGR ON/OFF –

Control the A/C cut signal Controle do sinal A/C ON/OFF –

Connect the TC and TE1 Acione a conexão TC e TE1 ON/OFF –

Control the Cylinder #1 Fuel Corte da injeção de combustível A injeção de combustível


Cut ON/OFF interrompida enquanto o teste é
no injetor no. 1
executado

Control the Cylinder #2 Fuel Corte da injeção de combustível A injeção de combustível


ON/OFF interrompida enquanto o teste é
Cut no injetor no. 2
executado
A injeção de combustível
Control the Cylinder #3 Fuel Corte da injeção de combustível
ON/OFF interrompida enquanto o teste é
Cut no injetor no. 3
executado

Control the Cylinder #4 Fuel Corte da injeção de combustível A injeção de combustível


ON/OFF interrompida enquanto o teste é
Cut no injetor no. 4
executado
Activate the VSV for EGR Acione a VSV para corte da EGR ON/OFF –
Cut*
Teste the Turbo Charge Step Acione o motor DC para o
turbocharger 40 a 100% –
Motor*
• A pressão de combustível no
interior do distribuidor comum
Aumenta a pressão interna do pressurizado a um valor
Test the Fuel Leak combustível no distribuidor comum Interromper/iniciar especificado e rotação do motor
e inspeciona quanto a aumentada a 2.000 rpm após a
vazamentos de combustível seleção de ON.
• As condições acima
preservadas enquanto o teste
está sendo executado.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-61

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Os parâmetros listados na tabela poderão ser diferentes dos valores reais encontrados conforme o tipo de instrumentos
e os fatores.
Se alguns DTCs forem apresentados durante o modo de inspeção de DTC, verifique o circuito dos DTCs apresentados
nas tabela abaixo. Para detalhes sobre cada DTC, consulte a página indicada.

DTC nº Item de detecção Área da falha MIL*1 Memória*2


(Veja a página)
• Atuador do motor do turbocharger
Interrupção no circuito do • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0045/34*3 solenóide de controle de
(05-66)
atuador do motor do turbo  
reforço turbo/super (falha • Sub-conjunto do turbocharger
no sistema turbocharger) • ECM 5
Pressão no sistema do
distribuidor de combustível – • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0087/49 de pressão de combustível
(05-70) Excessivamente baixa
• Sensor de pressão de combustível  
(falha no sistema do sensor
de pressão do combustível) • ECM
Pressão no sistema do • Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção)
P0088/78 distribuidor de combustível • Limitador de pressão
(05-78) – Excessivamente alta • Curto-circuito no circuito da ba bomba de  
(falha no sistema do abastecimento (válvula de controle de sucção)
distribuidor comum) • ECM
• Linha de pressão entre a bomba de
abastecimento o distribuidor comum
• Linha de combustível entre o distribuidor comum e cada injetor
Detecção de vazamento • Bomba de abastecimento
no sistema de combustível • Distribuidor comum
P0093/78 – Vazamento grande • Injetores
(05-84) (vazamentos de • Limitador de pressão  
combustível no sistema do • Interrupção ou curto-circuito no circuito EDU
distribuidor comum) (apresentação simultânea de P0200/97)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor
• EDU (apresentação simultânea de P0200/97)
• ECM
Circuito do sensor 2 de
P0095/23*3 temperatura do ar da admissão • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
IAT turbo diesel
(05-89) (Sensor de Temperatura do Ar
• Sensor IAT turbo diesel – 
da Admissão (conector de ar
da admissão)) • ECM

Circuito baixo do sensor 2


de temperatura do ar da • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
3
P0097/23* admissão (Entrada baixa do IAT turbo diesel
(05-89) sensor de Temperatura do • Sensor IAT turbo diesel – 
Ar da Admissão (conector • ECM
de ar da admissão))
Circuito alto do sensor 2 de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0098/23*3 temperatura do ar da admissão medidor IAT
(05-89) (Entrada alta no sensor de • Sensor IAT turbo diesel – 
Temperatura do Ar da Admissão • ECM
(conector de ar da admissão))
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0100/31*3 Circuito do Fluxo da
medidor MAF
(05-93) Massa de Ar (Medidor da
• Medidor MAF  
massa do fluxo de ar
• ECM
Circuito (Baixo) do Fluxo • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0102/31*3 da Massa de Ar (Entrada medidor MAF
(05-93) baixa do medidor da • Medidor MAF  
massa do fluxo de ar) • ECM

P0103/31*3 Circuito (Alto) do Fluxo da Massa • Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF
(05-93) de Ar (Entrada alta do medidor da • Medidor MAF  
massa do fluxo de ar) • ECM

Pressão Absoluta no • Interrupção ou curto-circuito no circuito do


Coletor/Circuito de sensor de pressão absoluta no coletor
P0105/35 • Sensor de pressão absoluta no coletor
(05-101) pressão barométrica
• Sub-conjunto do turbocharger
 
(sensor de pressão do ar
da admissão) • Conjunto da válvula EGR
• ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-62 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Item de detecção Área da falha MIL*1 Memória*2


(Veja a página)
Entrada baixa do circuito • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
pressão absoluta no coletor/ de pressão absoluta no coletor
P0107/35 • Sensor de pressão absoluta no coletor
(05-101)
Circuito de pressão baromé-  
trica (entrada baixa do sen- • Sub-conjunto do turbocharger
sor de pressão do ar da • Conjunto da válvula EGR
admissão) • ECM
Entrada alta do circuito • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
pressão absoluta no coletor/ de pressão absoluta no coletor
P0108/35 Circuito de pressão baromé- • Sensor de pressão absoluta no coletor  
(05-101) trica (entrada no sensor de • Sub-conjunto do turbocharger
pressão do ar da admissão) • Conjunto da válvula EGR
• ECM
Circuito de temperatura do • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de IAT
P0110/24 ar da admissão (sensor • Sensor de IAT (Integrado no medidor MAF)*¹
– 
5 (05-107) de temperatura do ar da
admissão)


Sensor IAT *5
ECM
Entrada baixa no circuito de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT
P0112/24 temperatura do ar da admissão • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 – 
(05-107) (entrada baixa do sensor de • Sensor IAT *5
temperatura do ar da admissão) • ECM
Entrada alta no circuito de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT
P0113/24 temperatura do ar da admissão • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 – 
(05-107) (entrada alta no sensor de • Sensor IAT *5
temperatura do ar da admissão) • ECM
Circuito de temperatura do fluido • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0115/22 de arrefecimento do motor (sen- ECT
(05-114) sor de temperatura do fluido de • Sensor ECT
 
arrefecimento do motor) • ECM
Entrada baixa no circuito
de temperatura do fluido • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0117/22 de arrefecimento do motor ECT
(05-114) (entrada baixa do sensor • Sensor ECT  
de temperatura do fluido • ECM
de arrefecimento do motor)
Entrada alta no circuito de
temperatura do fluido de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0118/22 arrefecimento do motor ECT
(05-114) (entrada alta no sensor de • Sensor ECT  
temperatura do fluido de • ECM
arrefecimento do motor)
Circuito do interruptor/ • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0120/41 sensor “A” de posição do de posição da borboleta de aceleração
(05-120) pedal/borboleta de acele- • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração  
ração (sensor de posição • ECM
da borboleta de aceleração
Entrada baixa no Circuito do
interruptor/sensor “A” de • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração
P0122/41 posição do pedal/borboleta • Interrupção ou curto-circuito no circuito VLU
(05-120) de aceleração (entrada • Interrupção no circuito VC  
baixa do sensor de posição • ECM
da borboleta de aceleração)
Entrada alta no circuito do
interruptor/sensor “A” de • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração
P0123/41 posição do pedal/borboleta • Interrupção ou curto-circuito no circuito E2
de aceleração (entrada alta • Curto-circuito nos circuitos VC e VTA
 
(05-120)
no sensor de posição da • ECM
borboleta de aceleração)
Temperatura do combustível
P0168/39 excessivamente alta
(05-125) (racionalidade do sensor) • Sensor de temperatura do combustível  
de temperatura de
combustível )
Circuito do sensor “A” de • Interrupção ou curto-circuito no sensor de
P0180/39 temperatura de combustível temperatura do combustível
(05-126) (sensor de temperatura de • Sensor de temperatura do combustível
 
combustível) • ECM
Entrada baixa no Circuito do • Interrupção ou curto-circuito no sensor de
P0182/39 sensor “A” de temperatura temperatura do combustível
(05-126) de combustível (entrada • Sensor de temperatura do combustível  
baixa do sensor de • ECM
temperatura de combustível)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-63

DTC nº Item de detecção Área da falha MIL*1 Memória*2


(Veja a página)
Entrada alta no circuito do
• Interrupção ou curto-circuito no sensor de
sensor “A” de temperatura
P0183/39 temperatura do combustível
(05-126)
de combustível (entrada alta
• Sensor de temperatura do combustível  
no sensor de temperatura
• ECM
de combustível)
Circuito do sensor de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0190/49 pressão no distribuidor do de pressão de combustível
(05-70) combustível (sensor de • Sensor de pressão de combustível  
pressão de combustível) • ECM
Entrada baixa no circuito do
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0192/49 sensor de pressão no
de pressão de combustível
(05-70) distribuidor do combustível
• Sensor de pressão de combustível  
(entrada baixa do sensor de
• ECM
pressão de combustível)
Entrada alta no circuito do
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
5
sensor de pressão no
P0193/49 de pressão de combustível
(05-70)
distribuidor do combustível
• Sensor de pressão de combustível  
(entrada alta no sensor de
• ECM
pressão de combustível)

Interrupção/circuito do • Interrupção ou curto-circuito no circuito EDU


P0200/97 • Injetor
(05-130) injetor (sistema EDU para
• EDU
 
falha no injetor)
• ECM
• Sub-conjunto do turbocharger
• Atuador do motor do turbocharger
Condição excessiva de • Sensor de pressão absoluta no coletor
P0234/34*3 • Medidor de MAF
reforço turbo/super (falha
(05-138)
no sistema turbocharger) • Válvula EGR emperrada na posição fechada – 
• Sistema do escapamento e sistema da admissão
modificados ou obstruídos
• ECM
• Sub-conjunto do turbocharger
• Atuador do motor do turbocharger
• Sensor de pressão absoluta no coletor
Condição insuficiente de • Medidor de MAF
P0299/34*3
reforço turbo/super (falha • Válvula EGR emperrada na posição aberta  
(05-138)
no sistema turbocharger) • Sensor de pressão absoluta no coletor
(mangueira desconectada)
• Sistema do escapamento e sistema da admissão
modificados ou obstruídos
• ECM
Circuito do sensor “A” de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0335/12 posição da árvore de de posição da árvore de manivelas
(05-143) manivelas (sensor de • Sensor de posição da árvore de manivelas  
posição da árvore de • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas
manivelas) • ECM
Circuito do sensor “A” de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
posição da árvore de co- de posição da árvore de manivelas
P0399/13
(05-143)
mando (banco 1 ou sensor • Sensor de posição da árvore de manivelas – 
simples) (sensor de posição • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas
da árvore de comando) • ECM
Circuito do sensor “A” de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0340/12 posição da árvore de co- sensor de posição da árvore de comando
(05-148) mando (banco 1 ou sensor • Sensor de posição da árvore de comando  
simples) (sensor de posição • Polia do eixo de acionamento da bomba
da árvore de comando) • ECM
• Válvula EGR emperrada
• Válvula EGR não move suavemente
• Interrupção ou curto-circuito no circuito E-VRV da EGR
Fluxo de recirculação dos • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0400/71*4 gases do escapamento
(05-152)
sensor de posição da válvula EGR  
(Falha no sistema EGR) • Sensor de posição da válvula EGR
• Bomba de vácuo
• Mangueira de vácuo
• ECM
Circuito “A” baixo do sensor de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0405/06*4 recirculação dos gases do sensor de posição da válvula EGR
(05-159) escapamento (Falha no sensor • Sensor de posição da válvula EGR – 
de levantamento da EGR) • ECM
Circuito “A” alto do sensor de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0406/96*4 recirculação dos gases do sensor de posição da válvula EGR
(05-159) escapamento (Falha no sensor • Sensor de posição da válvula EGR – 
de levantamento da EGR) • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-64 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Item de detecção Área da falha MIL*1 Memória*2


(Veja a página)
• Emperramento da borboleta de aceleração
• Borboleta de aceleração não move suavemente
Faixa/desempenho do • Interrupção ou curto-circuito no circuito da
controle de posição da borboleta de aceleração
P0488/15 borboleta de aceleração -
recirculação dos gases
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor  
(05-162) de posição da borboleta de aceleração
do escapamento • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração
(Borboleta de aceleração (integrado no conjunto do corpo da borboleta de
diesel) aceleração
• ECM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
P0500/42 Sensor “A” de velocidade de velocidade
(05-167) do veículo (Sensor de • Sensor de velocidade  
velocidade do veículo) • Painel de instrumentos
5 Correlação “A”/”B” do
• ECM
• Curto-circuito no circuito do sinal da luz de freio
P0504/51
(05-171)
interruptor de freio (Racio- • Interruptor da luz de freio – 
nalidade da luz de freio) • ECM
P0606 Processador ECM/PCM
(05-177) (ECM) • ECM – –

P0607/89 Desempenho do Módulo


(05-177) de Controle (ECM) • ECM  
Interrupção/circuito de con- • Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula
P0627/78 trole da bomba de combustí- de controle de sucção
(05-178) vel (Falha no sistema do dis- • Válvula de controle de sucção  
tribuidor comum) • ECM
Sistema da bomba de • Curto-circuito no circuito da bomba de
P1229/78 combustível (Falha no abastecimento (válvula de controle de sucção)
(05-70)
 
sistema do distribuidor • Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção)
comum) • ECM
• Atuador do motor do turbocharger
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do
Motor Escalonador para o atuador do motor do turbocharger
Circuito de Controle do • Sub-conjunto do turbocharger
P1251/34*3 • Sensor de pressão absoluta no coletor
(05-138)
Turbocharger
• Medidor MAF
 
(Intermitente) (Falha no
sistema turbocharger) • Conjunto da válvula EGR
• Sistema do escapamento e sistema da admissão
modificados ou obstruídos
• ECM
Circuito de correção do
P1601/89 injetor (EE-PROM) • Código de compensação do injetor  
(05-181) (ECM) • ECM

P1611/17 Pulso RUN


(05-177) (ECM) • ECM  

• VSV da válvula de controle de turbilhamento


Interrupção/Circuito de • Interrupção ou curto-circuito na VSV da válvula
controle do canal do de controle de turbilhamento
P2008/58*3 coletor de admissão • Coletor de admissão (válvula de controle de
(Banco 1) (Falha no  
(05-183) turbilhamento )
sistema de controle de • Válvula EGR emperrada na posição aberta
turbilhamento) • Medidor MAF
• ECM
Circuito do Interruptor/Sensor
“D” de posição do pedal / • Sensor de posição do pedal do acelerador
P2120/19 borboleta de aceleração • Pedal do acelerador  
(05-188) (Sensor de posição do pedal • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
do acelerador (sensor 1)) • ECM

Faixa/desempenho do Circuito
do Interruptor/Sensor “D” de • Circuito do Sensor de posição do pedal do
P2121/19 posição do pedal/borboleta de acelerador  
(05-196) aceleração (Racionalidade do • Sensor de posição do pedal do acelerador
Sensor de posição do pedal do • ECM
acelerador (sensor 1))
Entrada baixa no Circuito • Sensor de posição do pedal do acelerador
do Interruptor/Sensor “D” • Interrupção no circuito VCPA
de posição do pedal / • Interrupção ou curto-circuito com a massa no
P2122/19 borboleta de aceleração circuito VPA  
(05-188) (entrada baixa no sensor • Pedal do acelerador
de posição do pedal do • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
acelerador (sensor 1)) • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-65

DTC nº Item de detecção Área da falha MIL*1 Memória*2


(Veja a página)
Entrada alta no Circuito do
Interruptor/Sensor “D” de • Sensor de posição do pedal do acelerador
posição do pedal / • Interrupção no circuito EPA
P2123/19 borboleta de aceleração  
• Pedal do acelerador
(05-188) (entrada alta no sensor de • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
posição do pedal do • ECM
acelerador (sensor 1))
Circuito do Interruptor/
Sensor “E” de posição do • Sensor de posição do pedal do acelerador
P2125/19 pedal /borboleta de • Pedal do acelerador
aceleração (Sensor de • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
 
(05-188)
posição do pedal do • ECM
acelerador (sensor 2))
Entrada baixa no Circuito
do Interruptor/Sensor “E”
• Sensor de posição do pedal do acelerador
• Interrupção no circuito VCP2
5
de posição do pedal / • Interrupção ou curto-circuito com a massa no
P2127/19
(05-188)
borboleta de aceleração circuito VPA2  
(entrada baixa do sensor • Pedal do acelerador
de posição do pedal do • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
acelerador (sensor 2)) • ECM
Entrada alta no Circuito do
Interruptor/Sensor “E” de • Sensor de posição do pedal do acelerador
P2128/19 posição do pedal / • Interrupção no circuito EPA2
(05-199) borboleta de aceleração • Pedal do acelerador  
(entrada alta no sensor de • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
posição do pedal do • ECM
acelerador (sensor 2))
Correlação de voltagem • Curto-circuito nos circuitos VPA e VPA2
no circuito do interruptor/ • Sensor de posição do pedal do acelerador
sensor “D”/”E” de posição • Pedal do acelerador
P2138/19
(05-188)
do pedal/borboleta de • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada  
aceleração (falha no • ECM
sensor de posição do
pedal do acelerador)
P2226/A5*5 Circuito de pressão
(05-199) barométrica (ECM) • ECM  

Entrada baixa no Circuito


P2228/A5*5
(05-199)
de pressão barométrica • ECM  
(ECM)
Entrada alta no Circuito de
P2229/A5*5 pressão barométrica • ECM  
(05-199) (ECM)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito TCM e
U0001/A2*5 Bus de Comunicação CAN ECM
(05-200)
 
de alta velocidade • TCM
• ECM
P2799/99 Falha no sistema do
(05-795) imobilizador do motor • Sistema do imobilizador – 

RECOMENDAÇÃO:
*1: " ": Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acende. "–": MIL não acende.
*2: " ": DTC gravado no ECM. "–": DTC não gravado no ECM.
*3: Somente para 1KD-FTV
*4: Somente para 2KD-FTV
*5: “A” na tabela acima indica que a MIL pisca 10 vezes.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-66 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0045/34* INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO


SOLENÓIDE DE CONTROLE DE REFORÇO
TURBO/SUPER (FALHA NO SISTEMA
TURBOCHARGER)
RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 1KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sistema turbocharger compreende um turbocharger tipo Bocal variável (VN), atuador do motor do turbo e ECM.
A palheta do bocal do turbocharger abre e fecha para controlar o volume do fluxo dos gases do escapamento na turbina.
5 Esta por sua vez controla a pressão de reforço. Quando a palheta move no sentido do fechamento, a pressão aumenta.
Quando a palheta move no sentido da abertura, a pressão diminui.
O atuador do turbocharger integrado no lado da turbina ativa a palheta do bocal. O sensor de posição da palheta do bocal
detecta o ângulo de abertura da palheta. O sinal do sensor de posição da palheta é transmitido ao ECM através do
atuador do motor do turbo. A seguir, conforme o sinal o ECM aciona o atuador. O ECM envia um sinal de posição objetivo
da palheta ao atuador do motor do turbo para que seja atingida a pressão de reforço objetivo conforme as condições de
condução do veículo.

Atuador do
motor do turbo Sinal de ativação Motor DC
do motor DC
Sinal do interruptor Sinal do ângulo
da ignição de abertura da
palheta do bocal

Rotação do motor

Posição do acelerador
Sensor de posição
Sinal de posição da da palheta do bocal
Pressão do turbo palheta do bocal

Sinal de status
Pressão barométrica do motor

Sensor ECT

DTC Nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do atuador • Atuador do motor do turbo


do motor do turbo contínuo durante 0,5 segundos
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do atuador
P0045/34 ou mais
do motor do turbo
• Erro na comunicação entre o motor do turbo e o
• Sub-conjunto do turbocharger
ECM
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM

DESCRIÇÃO DO MONITOR
Este DTC é detectado 5 segundos após a chave de ignição ser ligada.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-67

DIAGRAMA ELÉTRICO

Atuador do motor do turbo


Do
Relé MAIN

Sensor de posição da palheta do bocal

Motor DC Blindado
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-68 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (MOTOR DC)


(Veja a página 13-24)

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (MOTOR DC) (Veja a
5 página 13-29)
OK

2 INSPECIONE O ATUADOR DO MOTOR DO TURBO (Veja a página 13-18)

NG SUBSTITUA O ATUADOR DO MOTOR DO


TURBO
OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ATUADOR DO MOTOR DO TURBO – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM


(b) Desfaça a conexão do conector T8 do atuador do motor do turbo.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–10 (VNTO) – T8–9 (VNTO)


Abaixo de 1Ω
E8–17 (VNTI) – T8–4 (VNTI)
E8–10 (VNTO) ou T8–9 (VNTO)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–17 (VNTI) ou T8–4 (VNTI)–Massa da carroçaria

Atuador do motor do turbo

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-69

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ATUADOR DO MOTOR DO TURBO – SENSOR


DE POSIÇÃO DA PALHETA DO BOCAL, ATUADOR DO MOTOR DO TURBO – MOTOR DC)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector T8 do atuador do motor do turbo.
(b) Desfaça a conexão do conector T11 do sensor de posição da
T8 palheta do bocal.
Atuador do motor do turbo (c) Desfaça a conexão do conector T10 do motor DC.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T8–1 (VNVC) – T11–3 (VNVC)


T8–5 (VTA1) – T11–1 (VTA1)
5
T8–2 (VNE2) – T11–2 (VNE2) Abaixo de 1Ω
T8–10 (M+) – T10–2 (M+)
Sensor de posição T8–3 (M–) – T10–1 (M–)
da palheta do bocal
T8–1 (VNVC) ou T11–3 (VNVC)–Massa da carroçaria
T8–5 (VTA1) ou T11–1 (VTA1)–Massa da carroçaria
T8–2 (VNE2) ou T11–2 (VNE2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T8–10 (M+) ou T10–2 (M+)–Massa da carroçaria
T8–3 (M–) ou T10–1 (M–)–Massa da carroçaria

T10
Motor DC

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-70 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0087/49 PRESSÃO NO SISTEMA DO DISTRIBUIDOR


DE COMBUSTÍVEL – EXCESSIVAMENTE BAIXA
DTC P0190/49 CIRCUITO DO SENSOR DE PRESSÃO NO
DISTRIBUIDOR DO COMBUSTÍVEL
DTC P0192/49 ENTRADA BAIXA NO CIRCUITO DO SENSOR DE
PRESSÃO NO DISTRIBUIDOR DO COMBUSTÍVEL

5 DTC P0193/49 ENTRADA ALTA NO CIRCUITO DO SENSOR DE


PRESSÃO NO DISTRIBUIDOR DO COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO:
• Para informações adicionais sobre o sensor de pressão de combustível e sistema de distribuidor comum, veja a
descrição do sistema (Veja a página 05-5).
• Se houver apresentação dos DTCs P0087/49, P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49, veja a “Tabela de Códigos de
Falha (DTCs) para Sistema do Distribuidor Comum” (Veja a página 05-5).

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O ECM monitora a pressão do combustível interna do distribuidor co-
Propriedade da voltagem de saída
mum, usando o sensor de pressão de combustível, e controla a válvu-
la de controle de sucção para regular a pressão interna da pressão
objetivo.
O sensor de pressão consiste de semicondutor que varia a resistência
Voltagem de saída (V)

elétrica ao aplicar pressão ao seu chip de silício. Este sensor emite


voltagem conforme a pressão interna do combustível.

Pressão de combustível (MPa)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de
de pressão de combustível
P0087/49 combustível permanece no valor especificado
• Sensor de pressão de combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
combustível é igual a 0,55 V ou menos, ou 4,9 V ou de pressão de combustível
P0190/49
mais durante mais de 0,5 segundo • Sensor de pressão de combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
combustível é igual a 0,55 V ou menos,durante mais de pressão de combustível
P0192/49
de 0,5 segundo • Sensor de pressão de combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
combustível é igual a 4,9 V ou mais durante mais de de pressão de combustível
P0193/49
0,5 segundo • Sensor de pressão de combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-71

RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação dos DTCs P0087/49, P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49, verifique a pressão interna do com-
bustível no distribuidor comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data
List / Fuel Press.
Referência:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa

2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível 5
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa

DESCRIÇÃO DO MONITOR
P0087/49 A sinal de saída do sensor de pressão de combustível permanece no valor especificado):
Em condição normal, a pressão interna do combustível no distribuidor comum geralmente oscila entre 1 e 2 MPa (10 a
20 kgf/cm²) mesmo em condição de condução constante. A pressão interna do combustível é aproximadamente 30 a 40
MPa (306 a 408 kgf/cm², 4.351 a 5.801 psi)*1 ou aproximadamente 25 a 35 MPa (255 a 357 kgf/cm², 3.626 a 5.076 psi)*2
com o motor funcionando em marcha-lenta, e aumenta a aproximadamente 50 a 70 MPa (510 a 714 kgf/cm², 7.252 a
10.153 psi)*1, ou aproximadamente 35 a 55 MPa (357 a 562 kgf/cm², 5.076 a 7.991 psi)*2. Para o motor funcionando à
rotação de 3.000 rpm. Haverá apresentação deste DTC se não houver oscilação na pressão interna do combustível.
Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor
continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada.
RECOMENDAÇÃO:
*1: 1KD-FTV
*2: 2KD-FTV
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-72 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

P0190/49, P0190/49, P0192/49 e P0193/49 (Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de


combustível):
Haverá apresentação destes DTCs se a voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível estiver fora da
faixa padrão e tiver havido interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor.
Se houver apresentação destes DTCs, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor
continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada.

Detecção de falha P0087


Normal

5 Pressão do combustível

Anormal

Rotação do Motor

Funcionando em marcha-lenta
Retardo de aproximadamente 0,5 a 1,0 segundo

Normal

Pressão do combustível

Aberto Anormal

Ângulo de abertura do Fechado Fechado


pedal do acelerador

ESTRATÉGIA DO MONITOR
P0087/49:
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua
Duração 1 segundo
Operação da MIL 1 ciclo de condução

P0190/49:
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua
Duração 0,5 segundo
Operação da MIL 1 ciclo de condução
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-73

P0192/49:
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua
Duração 0,5 segundo
Operação da MIL 1 ciclo de condução

P0193/49:
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua
Duração 0,5 segundo
Operação da MIL 1 ciclo de condução
5
CONDIÇÕES TÍPICAS DE HABILITAÇÃO
P0087/49:
Especificação Especificação
Item Mínimo Máximo
Rotação do motor 500 rpm –
Voltagem da bateria 8V –
Volume do combustível 5 mm³ –
O monitor não irá funcionar se o circuito do sensor de pressão de combustível (P0190/49, P0192/49 e P0193/49) estiver apresentando falha.

LIMITES TÍPICOS DE FALHA


P0087/49:
Critérios para detecção Limite
Alteração no valor de pressão de combustível Basicamente sem flutuação

P0190/49:
Critérios para detecção Limite
Voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível Abaixo de 0,55 V ou acima de 4,9 V

P0192/49:
Critérios para detecção Limite
Voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível Abaixo de 0,55 V

P0193/49:
Critérios para detecção Limite
Voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível Acima de 4,9 V

DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de pressão de combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-74 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO:
RECOMENDAÇÃO:
• Após completar os reparos, verifique se os DTCs P0087/49, P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49 não são
reapresentados.
• Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção de circuito no circuito do terminal.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II:
5 1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press.
(d) Anote os valores.
OK: A pressão interna do combustível no distribuidor comum está conforme a especificação abaixo.
Padrão:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa

2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa

NG Passe à etapa 3
OK

2 VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTCS REFERENTES AO SENSOR


DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)

(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.


(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear.
(d) Apague os DTC(s).
(e) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 60 segundos e repita a alteração rápida do motor a 2500
rpm durante 30 segundos.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(g) Faça a leitura dos DTC(s).
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe a
P0087/49, P0190/49, P0190/49, P0192/49 ou P0193/49 A
Sem apresentação B

B VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)
A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-75

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL – ECM)

(a) Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector F9 do sensor.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR) Abaixo de 1Ω


E8–18 (VC) – F9–3 (VC) Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2) Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
Sensor de pressão de combustível E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-30)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-76 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PCR1)
(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando
E8–26(PCR1) – E8–28(E2) 1,3 a 1,8 V
em marcha-lenta

5
NG Passe à etapa 2
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO


DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector F9 do sensor.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou menos


3 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou menos

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (VEJA A PÁGINA 11-30)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-77

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL-ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM.


(b) Desfaça a conexão do conector F9 do sensor.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR) Abaixo de 1Ω


E8–18 (VC) – F9–3 (VC) Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2) Abaixo de 1Ω 5
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
Sensor de pressão de combustível E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-78 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0088/78 PRESSÃO NO SISTEMA DO DISTRIBUIDOR


DE COMBUSTÍVEL – EXCESSIVAMENTE ALTA

DTC 1229/78 SISTEMA DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL


RECOMENDAÇÃO:
• Para informações adicionais sobre a bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) e sistema de
distribuidor comum, veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5).
• Se houver apresentação dos DTCs P0088/78 e/ou P1229/78, veja a “Tabela de Códigos de Falha (DTCs) para
Sistema do Distribuidor Comum” (Veja a página 05-5).

5 DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Consulte a descrição do sistema (Veja a página 05-5).
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Bomba de abastecimento (válvula de controle de


A pressão no sistema do distribuidor de combustível é sucção)
P0088/78 excessivamente alta: a pressão de combustível exce- • Limitador de pressão
de 200 MPa (2.039 kgf/cm², 29.007 psi) (lógica de • Curto-circuito na bomba de abastecimento conector
detecção de 1 ciclo) da válvula solenóide
• ECM

Excesso de alimentação de combustível: • Curto-circuito no circuito da bomba de abaste-


A pressão interna do combustível continua acima da cimento (válvula de controle de sucção)
P1229/78 pressão de combustível objetivo embora o ECM este- • Bomba de abastecimento (válvula de controle
ja fechando a válvula de controle de sucção de sucção)
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM

RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação dos DTCs P0088/78 e/ou P1229/78, verifique a pressão interna do combustível no distribuidor
comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press.
Referência:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa

2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa

DESCRIÇÃO DO MONITOR
P0088/78 (Pressão interna do combustível excessivamente alta):
O ECM irá apresentar este DTC se a pressão do combustível no distribuidor comum estiver acima de 200 MPa (2.039
kgf/cm², 29.007 psi). Este DTC significa: 1) a válvula de controle de sucção poderá estar emperrada na posição aberta;
2) poderá haver interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de sucção.
Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor
continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada.
P1229/78 (Alimentação excessiva de combustível):
O ECM irá apresentar este DTC se a pressão do combustível real no distribuidor comum estiver acima do valor objetivo,
embora o ECM esteja fechando a válvula de controle de sucção. Este DTC significa que a válvula de controle de sucção
poderá estar emperrada na posição aberta, ou poderá haver curto-circuito no respectivo circuito. Nesta condição, a
válvula de descarga de pressão funciona freqüentemente.
Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor
continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-79

ESTRATÉGIA DO MONITOR
P0088/78:
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua
Duração 1 segundo
Operação da MIL 1 ciclo de condução

P1229/78:
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua 5
Duração 1 minuto
Operação da MIL 1 ciclo de condução

CONDIÇÕES TÍPICAS DE HABILITAÇÃO


P0088/78:
Especificação
O monitor não irá funcionar se o sensor de pressão de combustível ou circuito da válvula de controle de sucção estiver apresentando falha.

P1129/78:
Item Especificação
Variação da pressão objetivo de combustível Pequena
O monitor não irá funcionar se o sensor de pressão de combustível ou circuito da válvula de controle de sucção estiver apresentando falha.

LIMITES TÍPICOS DE FALHA


P0088/78:

Critérios para detecção Limite


Sensor de pressão de combustível 200 MPa (2.039 kgf/cm², 29.007 psi) ou acima

P1229/78:

Item Limite
Pressão interna do combustível no distribuidor comum quando
Permanece acima da pressão de combustível objetivo.
a válvula de controle de sucção estiver fechada.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-80 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Válvula de controle de sucção

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO:
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o
veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da
ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE SE HÁ OUTROS DTC(S) APRESENTADOS (ALÉM DE P0088/78


E/OU P1229/78)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P0088/78 e P1229/78 A
P1229/78 B
P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49 C

B Passe à etapa 3

C PASSE À TABELA DO DTC CORRESPON-


DENTE (Veja a página 05-50)
A

2 SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE


PRESSÃO ) (Veja a página 11-30)

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-81

VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0088/78 OU P1229/78)


RECOMENDAÇÃO:
Após apagar os DTCs, dirija o veículo a 50 km/h durante 5 minutos e confirme se os códigos P0088/78 e / ou P1229/78
não são reapresentados.

3 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE


CONTROLE DE SUCÇÃO)

(a) Desfaça a conexão do conector S8 da válvula de controle de


sucção.
(b) Meça a resistência da válvula de controle de sucção.
Válvula de
controle de Padrão: 1,9 a 2,3 Ω a 20 °C (68 °F)
5
sucção
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE
ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CON-
TROLE DE SUCÇÃO) (Veja a página 11-24)

NOTA:
Após substituir a bomba de abastecimento, será necessário
reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).

OK

4 VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P1229/78)

(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.


(b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear.
(d) Apague os DTC(s).
(e) Desfaça a conexão da válvula de controle de sucção e dê partida ao motor. Aguarde 1 minuto.
RECOMENDAÇÃO:
Se não houver partida do motor, a válvula de controle de sucção estará normal. Passe à etapa 6.
(f) Acesse os seguintes menus : Auto / Pick up / Engine / DTC.
(g) Faça a leitura dos DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há códigos A
P1229/78 B

B SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CON-
TROLE DE SUCÇÃO (Veja a página 11-24)

NOTA:
Após substituir a bomba de abastecimento, será necessário
reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-82 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector S8 da válvula de controle de


sucção.
(b) Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM.
Válvula de controle de sucção
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S8–1 – E8–2 (PCV+) Abaixo de 1Ω

5 S8–2 – E8–1 (PCV–) Abaixo de 1Ω


S8–1 ou E8–2 (PCV+)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
S8–2 ou E8–1 (PCV–)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 VERIFIQUE O ECM (SINAL DO PCV)


(a) Com o motor girando ou funcionando em marcha-lenta, verifique
o formato de onda do conector do ECM usando um osciloscópio.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E8–2 (PCV+) – E8 –1 (PCV–) Indicação de formato de onda correto

Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 5 mseg./DIV.


Motor funcionando em marcha-lenta ou girando
Condição
com o motor aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação do válvula de controle
de sucção.

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

5 mseg./DIV. NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-83

VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0088/78 OU P1229/78)


RECOMENDAÇÃO:
Após apagar os DTCs, dirija o veículo a 50 km/h durante 5 minutos e confirme se os códigos P0088/78 e / ou P1229/78
não são reapresentados.

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-84 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0093/78 DETECÇÃO DE VAZAMENTO NO SISTEMA


DE COMBUSTÍVEL – VAZAMENTO GRANDE
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver detecção do DTC P1229/78, o DTC P0093/78 (vazamento de combustível nas áreas de alta pressão)
poderá ser apresentado simultaneamente. Isto poderá ser devido à pressão do combustível extremamente alta no
distribuidor comum causando a abertura do limitador de pressão. O ECM poderá interpretar o fato como falha e
apresentar o P0093/78.
• Para informações adicionais sobre o sensor de pressão de combustível e sistema de distribuidor comum, veja a
descrição do sistema (Veja a página 05-5)
• Se houver apresentação do DTC P0093/78, veja a “Tabela de Códigos de Falha (DTCs) para Sistema do Distribui-
5 dor Comum” (Veja a página 05-5).

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Linha de pressão entre a bomba de abastecimen-


to o distribuidor comum
• Linha de pressão entre o distribuidor comum e cada
injetor
• Bomba de abastecimento
Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão • Distribuidor comum
P0093/78
• Injetores
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• Limitador de pressão
• Interrupção ou curto-circuito no circuito EDU (apre-
sentação simultânea de P0200/97)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor
• EDU (apresentação simultânea de P0200/97)
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação dos DTCs P0093/78, verifique a pressão interna do combustível no distribuidor comum,
acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press.
Referência:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa

2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-85

DESCRIÇÃO DO MONITOR
P0093/78 (Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão):
Este DTC indica vazamentos de combustível existentes nas áreas de alta pressão no sistema do distribuidor comum O
ECM monitora constantemente a pressão interna do combustível no distribuidor comum após a partida do motor. O ECM
apresentará este código se a queda na pressão interna do combustível for maior do que no momento da injeção de
combustível.
No sistema de distribuidor comum, o combustível em alta pressão é sempre fornecido nas áreas de alta pressão,
inclusive bomba de abastecimento, distribuidor comum, injetores e tubulação. O ECM ajusta o ângulo de abertura da
válvula de controle de sucção para que seja atingida a pressão interna de combustível objetivo.
Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas. O modo livre-de-falhas suspende ambos,
a injeção de combustível e o funcionamento da bomba de alimentação, e a seguir desliga o motor. Antes de desligar o
motor, o ECM permite que o veículo seja dirigido durante 1 minuto. O modo livre-de-falhas continua até que a chave de
ignição seja desligada. 5
ESTRATÉGIA DO MONITOR
Sensores exigidos Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Contínua
Duração 1 segundo
Operação da MIL 1 ciclo de condução

CONDIÇÕES TÍPICAS DE HABILITAÇÃO


1KD-FTV:
Especificação Especificação
Item Mínimo Máximo
Rotação do motor 750 rpm –
O monitor não irá funcionar se o circuito do sensor de pressão de combustível ou circuito de válvula de controle de sucção estiver
apresentando falha.

2KD-FTV:
Especificação Especificação
Item Mínimo Máximo
Rotação do motor 600 rpm –
O monitor não irá funcionar se o circuito do sensor de pressão de combustível ou circuito de válvula de controle de sucção estiver
apresentando falha.

LIMITES TÍPICOS DE FALHA


Limite
Queda acentuada na pressão interna do combustível durante a injeção de combustível

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO:
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-86 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Usando o Intelligent Tester II:


1 INSPECIONE QUANTO À APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTCS (ALÉM DO
DTC P0093/78)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(d) Faça a leitura dos DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe a
5 P0093/78 A
P0093/78 e P0200/97 B

B PASSE À ETAPA DO DTC CORRESPON-


DENTE (Veja a página 05-50)
A

2 VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL (NOS COMPONENTES


E ÁREAS DE ALTA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
(a) Visualmente inspecione a bomba de abastecimento, cada injetor e a linha de combustível localizada entre a bomba
de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível ou vazamentos de pressão de
combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e cada
injetor (Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
É possível que haja vazamentos de combustível no interior dos componentes (bomba de abastecimento, etc.).
OK. Sem vazamento

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

3 ANOTE AS LISTAS DE DADOS (VOLUME DE COMPENSAÇÃO DE INJEÇÃO


PARA CADA CILINDRO)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Injection Feedback Val #1,
#2, #3 e #4.
(d) Anote os valores.
OK: O volume de compensação de injeção oscila entre – 4,9 e 4,9 mm³
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver falha no injetor, o valor para o volume de compensação de injeção permanecerá entre – 5,0 e 5,0 mm³.
• O volume de compensação de injeção geralmente estará entre – 3,0 e 3,0 mm³.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INJETOR


(Veja a página 11-14)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-87

4 EXECUTE O TESTE ATIVO-ACTIVE TEST (TESTE O VAZAMENTO DE


COMBUSTÍVEL)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Verifique quanto a vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão.

PRÓXIMO

VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0093/78)


5
RECOMENDAÇÃO:
• Após apagar o DTC, mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 1 minuto e a seguir a 2.500 rpm
durante 30 segundos.
• Ao mesmo tempo, verifique se a pressão de combustível no interior do distribuidor comum, acessando os seguin-
tes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press.
• A pressão interna do combustível no distribuidor comum deverá estar estável em cada condição de condução.
Referência:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa

2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-88 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 INSPECIONE QUANTO A APRESENTAÇÃO DE DTC.
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Anote os DTCs (Veja a página 05-50)
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe a
Somente P0093/78 A
P0093/78 e P0200/97 B

5 B PASSE À TABELA DO DTC CORRESPON-


DENTE (Veja a página 05-50)
A

2 VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL


(a) Visualmente inspecione a bomba de abastecimento, cada injetor e a Linha de combustível localizada entre a
bomba de abastecimento e distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível ou vazamentos de pressão
de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e
cada injetor (Veja a página 11-4).
OK: Sem vazamento
RECOMENDAÇÃO:
Existe a possibilidade de haver vazamentos de combustível no interior dos componentes (bomba de abastecimento,
etc).

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO INJETOR (VEJA A PÁGINA 11-14).


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-89

DTC P0095/23* CIRCUITO DO SENSOR 2 DE TEMPERATURA


DO AR DA ADMISSÃO

DTC P0097/23* CIRCUITO BAIXO DO SENSOR 2 DE


TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO

DTC P0098/23* CIRCUITO ALTO DO SENSOR 2 DE


TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
RECOMENDAÇÃO: 5
*: Somente para 1KD-FTV

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de Temperatura do Ar da Admissão (IAT) turbo diesel é inte-
grado no air cooler e sensoreia a IAT. O valor de resistência no termistor
integrado no sensor é alterado conforme a temperatura do ar da admis-
são. Quanto mais baixo for o valor da temperatura do ar da admissão,
mais alto será o valor de resistência (Veja a figura 1).
O sensor é conectado ao ECM. A voltagem de alimentação de 5V no
ECM é aplicada ao sensor a partir do terminal THIA através do resistor
Aceitável R. O resistor R e o sensor são conectados em série. Quando o valor de
resistência do sensor é alterado conforme as alterações na IAT, o po-
Resistência kΩ

tencial no terminal THIA também é alterado. Conforme este sinal, o


ECM corrige o volume de injeção de combustível para melhorar a
dirigibilidade de um motor frio.

Temperatura °C (°F)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


turbo diesel durante 0,5 segundo IAT turbo diesel
P0095/23
• Sensor IAT turbo diesel
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM

Curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel


durante 0,5 segundo (valor de resistência do sensor • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
abaixo de 25 Ω (voltagem de sinal de saída do sensor IAT turbo diesel
P0097/23
abaixo de 0,05V)) • Sensor IAT turbo diesel
• ECM
(lógica de detecção de 1 ciclo)

Interrupção no circuito do sensor IAT turbo diesel du-


rante 0,5 segundo (valor de resistência do sensor aci- • Interrupção ou curto-circuito no circuito do medi-
ma de 156 kΩ (voltagem de sinal de saída do sensor dor IAT
P0098/23
acima de 4,9 V)) • Medidor IAT
• ECM
(lógica de detecção de 1 ciclo)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-90 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor IAT Turbo Diesel

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO:
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal E2.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THIA)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem do conector ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
E8–20 (THIA) – E8–28 (E2) 20 °C (68 °F) 0,5 a 3,4 V

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-91

2 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE AR DA ADMISSÃO TURBO


DIESEL
(a) Remova o sensor.
Ohmímetro
(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:

Conexão Condição especificada


20 °C (68 °F) 2,21 a 2,65 kΩ

NOTA:
Ao inspecionar o sensor IAT na água, mantenha secos os termi-
Aceitável
nais. Após a verificação, seque o sensor. 5
Resistência kΩ

Temperatura °C (°F) NG SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATU-


RA DE AR DA ADMISSÃO TURBO DIESEL
OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM - SENSOR DE TEMPERATURA DE AR


DA ADMISSÃO TURBO DIESEL)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector l4 do sensor da IAT turbo diesel.
(b) Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM.
Sensor da IAT turbo diesel
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–20 (THIA) – I4–2 Abaixo de 1Ω


E8–28 (E2) – I4–1 Abaixo de 1Ω
E8–20 (THIA) ou I4–2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou I4–1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-92 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-93

DTC P0100/31* CIRCUITO DO FLUXO DA MASSA DE AR

DTC P0102/31* CIRCUITO BAIXO DO FLUXO DA MASSA


DE AR

DTC P0103/31* CIRCUITO ALTO DO FLUXO DA MASSA DE


AR
RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 1KD-FTV 5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O medidor da massa de fluxo de ar mede a quantidade de fluxo de ar na borboleta de aceleração. O ECM utiliza estas
informações para determinar o tempo de injeção de combustível e fornecer a relação ar/combustível objetivo. No medi-
dor MAF existe um fio de platina aquecido exposto ao fluxo do ar da admissão.
Aplicando uma corrente específica ao fio, o ECM aquece o fio a uma determinada temperatura. O fluxo de entrada de ar
resfria o fio e um termistor interno, afetando a sua resistência. Para manter o valor constante de corrente, o ECM varia
a voltagem aplicada a estes componentes no medidor MAF. O nível de voltagem é proporcional ao fluxo de ar no sensor.
O ECM interpreta esta voltagem como a quantidade do ar da admissão Este circuito é construído de modo que o fio
aquecido de platina e o sensor de temperatura formam um circuito-ponte, sendo o transistor de força controlado de
modo que o potencial de A e B permaneça constante para manter a temperatura especificada.

Sensor de temperatura
Transistor de potência

Fio de platina
(aquecido)

Voltagem
de saída Sensor de
temperatura

Fio de platina
(aquecido)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Quando houver interrupção ou curto-circuito no medi- • Interrupção ou curto-circuito no circuito do medi-


P0100/31 dor MAF durante mais de 3 segundos abaixo de 2.000 dor MAF
rpm do motor • Medidor MAF
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medi-


Quando houver interrupção no medidor MAF durante
dor MAF
P0102/31 mais de 3 segundos abaixo de 2.000 rpm do motor
• Medidor MAF
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medi-


Quando houver curto-circuito no medidor MAF duran-
dor MAF
P0103/31 te mais de 3 segundos abaixo de 2.000 rpm do motor
• Medidor MAF
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-94 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECOMENDAÇÃO:
Quando houver detecção de DTC P0100/31, P0102/31 ou P0103/31, verifique a relação do fluxo de ar, acessando os
seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF.

Razão de fluxo de ar (gm/s) Falha


• Interrupção no circuito de alimentação elétrica do medidor MAF
Aproximadamente 0,0
• Interrupção ou curto-circuito no circuito VG
174,0 ou mais Interrupção no circuito EVG

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
Medidor MAF

J/B do compartimento do motor


Relé de integração (Unidade B)
Relé MAIN

Bateria

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-95

Usando o Intelligent Tester II:


1 ANOTE OS DATA LISTA (RAZÃO DO FLUXO DA MASSA DE AR)

(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.


(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF.
(d) Anote os valores.
Resultado:
Razão do fluxo de ar (gm/s) Passe à
0,0 A
174,0 ou mais B 5
Entre 1 e 173,0* C

RECOMENDAÇÃO:
*: O valor deverá alterar quando a borboleta de aceleração for aberta ou fechada.

B Passe à etapa 6

C VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)
A

2 VERIFIQUE O MEDIDOR DA MASSA DE FLUXO DE AR DA ADMISSÃO (FONTE


DE ALIMENTAÇÃO)
(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
Lado do chicote elétrico
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Medidor MAF
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
A4–1 – Massa da carroçaria 9 a 14 V

NG Passe à etapa 5

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-96 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VG)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando
E7–24 (VG) – E7–32 (EVG) 0,5 a 3,4 V
em marcha-lenta
RECOMENDAÇÃO:
O A/C deverá estar desligado.
5 OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
NG de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE


AR – ECM)
(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
Lado do chicote elétrico
(b) Ligue a chave de ignição.
A4 (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Medidor MAF
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A4–3 – E7–24 (VG) Abaixo de 1Ω


A4–2 – E7–32 (EVG) Abaixo de 1Ω
A4–3 ou E7–24 (VG)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
A4–2 ou E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-97

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE


AR – RELÉ PRINCIPAL)
(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
Lado do chicote elétrico
(b) Remova o relé de integração do J/B do compartimento do motor
(Veja a página 10-4)
A4
Medidor MAF (c) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A4–1 – 1J–5 Abaixo de 1Ω


5
A4–1 ou 1J–5–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
1J
Relé de integração

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

VERIFIQUE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM (Veja a página 05-221)

6 VERIFIQUE O ECM (MASSA DO SENSOR)


(a) Meça a resistência do conector do ECM.
E7 Padrão:
ECM
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω

EVG

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-98 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE


AR- ECM)
(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado chicote elétrico.
Medidor MAF
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A4–3 – E7–24 (VG) Abaixo de 1Ω


A4–2 – E7–32 (EVG) Abaixo de 1Ω
5 A4–3 ou E7–24 (VG)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
A4–2 ou E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VG)
(a) Dê partida ao motor
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando
E7–24 (VG) – E7–32 (EVG) 0,5 a 3,4 V
em marcha-lenta

RECOMENDAÇÃO:
O interruptor do A/C deverá estar desligado.

OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-99

2 VERIFIQUE O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR DA ADMISSÃO


(FONTE DE ALIMENTAÇÃO)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
(b) Ligue a chave de ignição.
A4 (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Medidor MAF Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
A4–1 –Massa da carroçaria 9 a 14 V

NG Passe à etapa 4 5
OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DE FLUXO DE AR -


ECM)
(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
A4 (c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Medidor MAF
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A4–3 – E7–24 (VG) Abaixo de 1Ω


A4–2 – E7–32 (EVG) Abaixo de 1Ω
A4–3 ou E7–24 (VG)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
A4–2 ou E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O MEDIDOR DE FLUXO DE AR


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-100 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DE FLUXO DE


AR – RELÉ PRINCIPAL)
(a) Desfaça a conexão A4 do medidor MAF.
Lado do chicote elétrico
(b) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
A4 (Veja a página 10-4).
Medidor MAF (c) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(d) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

5 A4–1 – 1J–5 Abaixo de 1Ω


A4–1 ou 1J–5–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
1J
Relé de integração

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

INSPECIONE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO DO ECM (Veja a página 05-221)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-101

DTC P0105/35 CIRCUITO DA PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR/PRESSÃO BAROMÉTRICA

DTC P0107/35 CIRCUITO DA PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR/PRESSÃO BAROMÉTRICA –
ENTRADA BAIXA

DTC P0108/35 CIRCUITO DA PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR/PRESSÃO BAROMÉTRICA –
ENTRADA ALTA 5

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de pressão absoluta no coletor detecta a pressão no coletor
de admissão, usando uma unidade de sensor integrado. O ECM deter-
mina a duração básica da injeção e o ponto de avanço da injeção com
base na voltagem de sinal de saída do sensor de pressão absoluta no
coletor.
O sensor de pressão absoluta no coletor monitora a pressão absoluta
interna no coletor de admissão (o valor default é 0 kpa (0 mmHg, 0
Hg.pol.)). Como resultado o ECM controla a razão ar/combustível no
nível apropriado em todas as condições de condução, e não é influen-
ciado pelas flutuações na pressão atmosférica resultantes de fatores
como alta altitude, etc.

Pressão do Ar

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


de pressão absoluta no coletor
P0105/35 Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de • Sensor de pressão absoluta no coletor
P0107/35 pressão absoluta no coletor durante 0,5 segundo ou
• Sub-conjunto do turbocharger
P0108/35 mais (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Conjunto da válvula EGR
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação dos DTCs P0105/35, P0107/35 ou P0108/35, verifique a pressão no coletor de admissão
acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAP.

Pressão no coletor de admissão Falha


Aproximadamente 0 kpa Curto-circuito no circuito PIM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito VC
250 kpa ou mais • Interrupção no circuito PIM
• Interrupção no circuito E2
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-102 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de pressão absoluta no coletor

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal E2.
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II:
1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAP.
(d) Anote os valores.
Padrão: Valor corresponde à pressão atmosférica real.

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-103

2 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VC)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–18 (VC) – E8–28 (E2) 4,5 a 5,5 V

NG SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA


10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
5
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK

3 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PIM)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste especificada
Pressão negativa
E7–28(PIM) – E8–28(E2) aplicada de 40 kpa 1,3 a 1,9 V
(300 mmHg, 11,8 Hg.pol.)
Corresponde à
E7–28(PIM) – E8–28(E2) 2,4 a 3,1 V
pressão atmosférica
Pressão positiva
E7–28(PIM) – E8–28(E2) aplicada de 170 kpa 3,7 a 4,3 V
(1.275 mmHg, 50,2 Hg.pol.)

OK SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA


10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-104 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão T9 do conector do sensor.


(b) Desfaça a conexão E7 e E8 dos conectores do ECM.
Sensor de pressão absoluta no coletor
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T9–2 (PIM) – E7–28 (PIM) Abaixo de 1Ω


T9–3 (VC) – E8–18 (VC) Abaixo de 1Ω
5 T9–1 (E2) – E8–28 (E2) Abaixo de 1Ω
T9–2 (PIM) ou E7–28 (PIM)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T9–3 (VC) ou E8–18 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T9–1 (E2) ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

5 INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)


OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-29
(1KD-FTV), 13-27 (2KD-FTV)
OK

6 INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)


OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO VÁL-


VULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-11)
OK

SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-105

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VC)
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–18 (VC) – E8–28 (E2) 4,5 a 5,5 V

NG SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 5


10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

2 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PIM)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste especificada
Pressão negativa
E7–28(PIM) – E8–28(E2) aplicada de 40 kpa 1,3 a 1,9 V
(300 mmHg, 11,8 Hg.pol.)
Corresponde à
E7–28(PIM) – E8–28(E2) 2,4 a 3,1 V
pressão atmosférica
Pressão positiva
E7–28(PIM) – E8–28(E2) aplicada de 170 kpa 3,7 a 4,3 V
(1.275 mmHg, 50,2 Hg.pol.)

OK SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA


10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-106 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão T9 do conector do sensor.


Sensor de pressão absoluta no coletor
(b) Desfaça a conexão E7 e E8 dos conectores do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T9–2 (PIM) – E7–28 (PIM) Abaixo de 1Ω


T9–3 (VC) – E8–18 (VC) Abaixo de 1Ω
5 T9–1 (E2) – E8–28 (E2) Abaixo de 1Ω
T9–2 (PIM) ou E7–28 (PIM)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T9–3 (VC) ou E8–18 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T9–1 (E2) ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

4 INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER


(VEJA A PÁGINA 13-24)
OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-29
(1KD-FTV), 13-27 (2KD-FTV)

OK

5 INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)

OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DA VÁL-


VULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-11)

OK

SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-107

DTC P0110/24 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO AR


DA ADMISSÃO

DTC P0112/24 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO AR DA


ADMISSÃO – ENTRADA BAIXA

DTC P0113/24 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO AR DA


ADMISSÃO – ENTRADA ALTA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO 5
1KD-FTV:
(Fig. 1) O sensor de temperatura do ar da admissão (IAT) embutido no medidor
da massa de fluxo de ar(MAF) monitora a IAT. O sensor IAT inclui um
termistor cuja resistência varia conforme a temperatura do ar da ad-
missão. Quando a temperatura do ar está baixa, a resistência no
termistor aumenta. Quando a temperatura está alta, a resistência dimi-
nui. As variações na resistência são transmitidas ao ECM como alte-
Aceitável rações de voltagem (veja a figura 1). O sensor IAT é conectado ao
ECM. A voltagem na alimentação de 5V no ECM é aplicada ao sensor
Resistência kΩ

IAT a partir do terminal THA, através do resistor R.


O resistor R e o sensor IAT são conectados em série. Quando o valor
de resistência do sensor IAT é alterado conforme as alterações no IAT,
a voltagem no terminal THA também é alterada. Com base neste sinal
o ECM aumenta o volume de injeção de combustível para melhorar a
dirigibilidade nas operações com o motor frio.
2KD-FTV:
O sensor de temperatura do ar da admissão montado na mangueira do
filtro de ar monitora a IAT. O sensor IAT inclui um termistor cuja resis-
Temperatura °C (°F) tência varia conforme a temperatura do ar da admissão. Quando a
temperatura do ar está baixa, a resistência no termistor aumenta. Quan-
do a temperatura está alta, a resistência diminui. As variações na re-
sistência são transmitidas ao ECM como as alterações de voltagem
(veja a figura 1).
O sensor IAT é conectado ao ECM. A voltagem na alimentação de 5V
no ECM é aplicada ao sensor IAT a partir do terminal THA, através do
resistor R.
O resistor R e o sensor IAT são conectados em série. Quando o valor
de resistência do sensor IAT é alterado conforme as alterações no IAT,
a voltagem no terminal THA também é alterada. Com base neste sinal
o ECM aumenta o volume de injeção de combustível para melhorar a
dirigibilidade nas operações com o motor frio.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-108 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


IAT
P0110/24 Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Sensor IAT *2
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


IAT
Curto-circuito no circuito do sensor IAT durante 0,5 se-
P0112/24 • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
gundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Sensor IAT *2
• ECM

5 • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


IAT
Interrupção no circuito do sensor IAT durante 0,5 se-
P0113/24 • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
gundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Sensor IAT *2
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
*1: 1KD-FTV
*2: 2KD-FTV
Se houver detecção dos DTCs DTC P0110/24, DTC P0112/24 ou DTC P0113/24, verifique a temperatura do ar da
admissão, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Intake Air.

Temperatura apresentada Falha


–40°C (–40°F) Interrupção no circuito
140°C (284°F) ou mais Curto-circuito

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor IAT (integrado


no medidor MAF)

Sensor IAT

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-109

Usando o Intelligent Tester II:


1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (TEMPERATURA
DO AR DA ADMISSÃO)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Air Intake
(d) Anote o valor.
OK: Valores correspondem à temperatura real do ar.
Resultado:
Temperatura apresentada
–40°C (–40°F)
Passe à
A
5
140°C (284°F) ou mais B
OK (corresponde à temperatura do ar próxima do coletor de admissão) C

RECOMENDAÇÃO:
• Se houver interrupção, o Intelligent Tester II irá indicar - 40°C (- 40°F).
• Se houver curto-circuito, o Intelligent Tester II irá indicar 140°C (284°F) ou acima

B PASSE À ETAPA 4

C VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
A

2 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO A


INTERRUPÇÃO NO CHICOTE ELÉTRICO)
(a) Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF.
Sensor IAT (b) Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT.
(integrado no medidor MAF)*1
(c) Conecte os terminais 4*1 e 5*1 do chicote elétrico, lado do conector
do medidor MAF.
(d) Conecte os terminais 1*2 e 2*2 do chicote elétrico, lado do conector
do sensor IAT.
(e) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(f) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(g) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
Lado do chicote elétrico
up / Engine / Data List / Fuel Press.
(h) Anote os valores.
Medidor MAF
OK: 140°C (284°F) ou acima

Sensor IAT
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-110 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

OK CONFIRME A CONEXÃO CORRETA NO


SENSOR. SE ESTIVER OK, SUBSTITUA O
MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR
(1KD-FTV) OU O SENSOR DE TEMPERA-
NG TURA DO AR DA ADMISSÃO (2KD-FTV)

3 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO


A INTERRUPÇÃO NO ECM)

(a) Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF.


Sensor IAT (b) Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT.
(integrado no medidor MAF)*1 (c) Conecte os terminais THA e E2 do conector E8 do conector do
5 ECM.
RECOMENDAÇÃO:
Antes da inspeção, Faça a inspeção visual e pressão de contato no
conector do ECM.
(d) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Fuel Press.
(g) Anote os valores.
OK: 140°C (284°F) ou acima

OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

NG

CONFIRME A CONEXÃO CORRETA DO ECM. SE OK, SUBSTITUA O ECM (VEJA A


PÁGINA 10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
4 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O CHICOTE
ELÉTRICO QUANTO A CURTO-CIRCUITO)
(a) Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF.
Sensor IAT (b) Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT.
(integrado no medidor MAF)*1
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Intake Air
(f) Anote os valores.
OK: -40°C (-40°F)

OK SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO


FLUXO DE AR (1KD-FTV) OU SENSOR DE
TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
NG (2KD-FTV)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-111

5 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O ECM


QUANTO A CURTO-CIRCUITO)

(a) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.


Sensor IAT (b) Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF.
(integrado no medidor MAF)*1 (c) Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT.
(d) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Intake Air
(g) Anote os valores.
OK: -40°C (-40°F) 5

OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

NG

SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
Sem usar o Intelligent Tester II:

1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THA)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
E8–31(THA) – E8–28(E2) marcha-lenta a 0,5 a 3,4 V
20 °C (68 °F)

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-112 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO


(a) 1KD-FTV:
Verifique o sensor IAT.
(1) Remova o medidor MAF
(2) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
4–5 –20°C (–4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
Aceitável
5
Resistência kΩ

4–5 20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ


4–5 60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ

Temperatura °C (°F)

(b) 2KD-FTV:
Ohmímetro
Verifique o sensor IAT.
(1) Remova o sensor IAT.
(2) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ
Resistência kΩ

NOTA:
Aceitável Ao verificar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais.
Após a inspeção, seque o sensor.

NG SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO


FLUXO DE AR (1KD-FTV), OU O SENSOR
Temperatura °C (°F) DE TEMPERATURA DO AR DA ADMIS-
SÃO (2KD-FTV)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-113

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-SENSOR DE TEMPERATURA DO


AR DA ADMISSÃO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.


(b) Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF.
(c) Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
1KD-FTV

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A4–4 – E8–31 (THA) Abaixo de 1Ω 5


A4–5 – E8–28 (E2) Abaixo de 1Ω
Medidor MAF
A4–4 ou E8–31 (THA)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
A4–5 ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

2KD-FTV

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Sensor IAT I3–2 – E8–31 (THA) Abaixo de 1Ω
I3–1 – E8–28 (E2) Abaixo de 1Ω
I3–2 ou E8–31 (THA)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
I3–1 ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-114 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0115/22 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE


ARREFECIMENTO DO MOTOR

DTC P0117/22 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE


ARREFECIMENTO DO MOTOR – ENTRADA BAIXA

DTC P0118/22 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE


ARREFECIMENTO DO MOTOR - ENTRADA ALTA
5 DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Um termistor é integrado no sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (ECT) cujo valor de resistência
é alterado conforme a temperatura do fluido de arrefecimento.
A estrutura do sensor e a conexão com o ECM são as mesmas do sensor de temperatura do ar da admissão.
RECOMENDAÇÃO:
Se detectar o DTC P0115/22, P0117/22 ou P0118/22, o EDT irá comutar à função livre-de-falhas onde a temperatura
esperada do ECT é 80°C (176 °F).

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor ECT ECT
P0115/22
durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo) • Sensor ECT
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Curto-circuito no circuito do sensor ECT durante 0,5 ECT
P0117/22 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo) • Sensor ECT
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Interrupção no circuito do sensor ECT durante 0,5 se- ECT
P0118/22 gundo (lógica de detecção de 1 ciclo) • Sensor ECT
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Se houver detecção de DTC P0115/22, P0117/22 ou P0118/22, verifique a temperatura do fluido de arrefecimento,
acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp.

Temperatura apresentada Falha


–40°C (–40°F) Interrupção no circuito
140°C (284°F) ou mais Curto-circuito
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-115

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor ECT

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II:
1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (TEMPERATURA DO
FLUIDO DE ARREFECIMENTO)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp.
(d) Anote os valores.
OK: 75 a 95°C (167 a 203 °F) após aquecer o motor.
Resultado:
Temperatura apresentada Passe à
–40°C (–40°F) A
140°C (284°F) ou acima B
OK (corresponde ao valor ECT atual) C

RECOMENDAÇÃO:
• Se houver interrupção, o Intelligent Tester II irá indicar - 40°C (- 40°F).
• Se houver curto-circuito, o Intelligent Tester II irá indicar 140°C (284°F) ou acima

B PASSE À ETAPA 4

C VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-116 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO A


INTERRUPÇÃO NO CHICOTE ELÉTRICO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF.
(b) Conecte os terminais 1 e 2 do chicote elétrico do sensor ECT,
Sensor ECT lado do chicote elétrico.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Coolant Temp.
(f) Anote os valores.
5 OK: 140°C (284°F) ou acima

Sensor ECT

OK CONFIRME A CONEXÃO CORRETA NO


SENSOR. SE ESTIVER OK, SUBSTITUA O
SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO
DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
NG

3 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO


A INTERRUPÇÃO NO ECM)
(a) Desfaça a conexão W1 do conector do sensor do ECM.
(b) Conecte os terminais THW e E2 do conector E8 do conector do
Sensor ECT ECM.
RECOMENDAÇÃO:
Antes da inspeção, Faça a inspeção visual e pressão de contato no
conector do ECM.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Coolant Temp.
(f) Anote os valores.
OK: 140°C (284°F) ou acima

OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-117

CONFIRME A CONEXÃO CORRETA DO ECM. SE OK, SUBSTITUA O ECM (VEJA A


PÁGINA 10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

4 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O CHICOTE


ELÉTRICO QUANTO A CURTO-CIRCUITO)
(a) Desfaça a conexão W1 do conector do sensor ECT.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
Sensor ECT (c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick 5
up / Engine / Data List / Coolant Temp.
(e) Anote os valores.
Padrão: -40°C (-40°F)

Sensor ECT

OK CONFIRME A CONEXÃO CORRETA DO


SENSOR. SE ESTIVER OK, SUBSTITUA
SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO
DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
NG

5 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O ECM


QUANTO A CURTO-CIRCUITO)

(a) Desfaça a conexão W1 do conector do sensor ECT.


(b) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.
Sensor ECT (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Coolant Temp.
(f) Anote os valores.
Padrão: -40°C (-40°F)

OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-118 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

NG

SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THW)
(a) Dê partida ao motor.
5 (b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
E8–19(thw) – E8–28(E2) marcha-lenta entre 60 °C 0,2 a 1,0 V
e 120°C (140°C e 248°F)

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)

NG

2 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO

Ohmímetro (a) Remova o sensor


(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
1–2 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ
Resistência kΩ

Aceitável
NOTA:
Ao verificar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais.
Após a inspeção, seque o sensor.
RECOMENDAÇÃO:
Procedimento alternativo: Conecte um ohmímetro no sensor ECT ins-
talado e anote o valor de resistência. Use um termômetro infra-verme-
lho para medir a temperatura do motor na proximidade imediata do
sensor. CoMPare estes valores ao gráfico de resistência/temperatura.
Altere a temperatura do motor (aqueça ou resfrie) e repita o teste.

Temperatura °C (°F)
NG SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATU-
RA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-119

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-SENSOR DE TEMPERATURA DO


FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.


(b) Desfaça a conexão W1 do conector do sensor ECT.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–19 (THW) – W1–2 Abaixo de 1Ω


E8–28 (E2) – W1–1 Abaixo de 1Ω
E8–19 (THW) ou W1–2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto 5
E8–28 (E2) ou W1–1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

Sensor ECT

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-120 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0120/41 CIRCUITO DO INTERRUPTOR/SENSOR “A”


DE POSIÇÃO DO PEDAL/BORBOLETA DE
ACELERAÇÃO

DTC P0122/41 CIRCUITO DO INTERRUPTOR/ SENSOR “A”


DE POSIÇÃO DO PEDAL/ BORBOLETA DE
ACELERAÇÃO – ENTRADA BAIXA

DTC P0123/41 CIRCUITO DO INTERRUPTOR/SENSOR “A”


5 DE POSIÇÃO DO PEDAL/BORBOLETA DE
ACELERAÇÃO – ENTRADA ALTA
RECOMENDAÇÃO:
• Estes procedimentos de diagnóstico são referentes ao sensor de posição da borboleta de aceleração.
• Este sistema elétrico de aceleração não utiliza um cabo de aceleração.
• Este sensor de posição da borboleta de aceleração é do tipo sem contato.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de posição da borboleta de aceleração está montado no corpo da borboleta de aceleração diesel e detecta o
ângulo de abertura da borboleta de aceleração. Este sensor é controlado eletronicamente e utiliza elementos de efeito
Hall.
O ECM determina as condições de condução do veículo a partir dos sinais de entrada recebidos no termina VLU. Os
dados são uma das condições para controle da válvula EGR, etc.

Sensor de posição da borboleta de aceleração


Ímã IC hall

Ímã
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-121

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Condição contínua de DTC P0120/41, DTC P0122/41


– ou DTC P0123/41 durante 3 segundos (interrupção –
ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da
borboleta de aceleração

Sinal de saída do sensor de posição da borboleta de


aceleração (VLU) flutua para cima ou para baixo além • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
da faixa operacional normal de posição da borboleta de aceleração
P0120/41
• Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração
(abaixo de 0,2 V ou acima de 4,8 V) (lógica de detecção
• ECM
de 1 ciclo)

Sinal de saída do sensor de posição da borboleta de




Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração
Interrupção ou curto-circuito no circuito VLU
5
P0122/41 aceleração (VLU) abaixo de 0,2 V
• Interrupção no circuito VC
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM

• Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração


Sinal de saída do sensor de posição da borboleta de
• Interrupção ou curto-circuito no circuito VLU
P0123/41 aceleração (VLU) acima de 4,8 V
• Interrupção no circuito VC
(lógica de detecção de 1 ciclo) • ECM

DESCRIÇÃO DO MONITOR
Quando a voltagem de sinal de saída do sensor de posição da borboleta de aceleração desviar da faixa operacional
normal (entre 0,2 V e 4,8 V), durante mais de 3 segundos, o ECM considera falha no circuito do sensor e faz acender a
Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL)

Detectar P0120/41 ou P0123/41


Voltagem de sinal de saída do sensor de
posição da borboleta de aceleração (V)

Fechado Aberto

Faixa de operação
Detectar P0120/41 ou P0122/41

Ângulo de abertura da borboleta de aceleração


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-122 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de posição da
borboleta de aceleração

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-123

1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA


DE ACELERAÇÃO – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça as conexões E7 e E8 do conector do ECM.


(b) Desfaça a conexão T2 do sensor.
(c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–18 (VC) – T2–1 (VC) Abaixo de 1Ω


E7–29 (VLU) – T2–3 (VTA) Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – T2–2 (E2) Abaixo de 1Ω 5
E8–18 (VC) ou T2–1 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
Sensor de posição da E7–29 (VLU) ou T2–3 (VTA)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
borboleta de aceleração
E8–28 (E2) ou T2–2 (E2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

2 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM VC)


(a) Desfaça a conexão T2 do sensor de posição da borboleta de
aceleração.
Sensor de posição da
borboleta de aceleração (b) Ligue a chave de ignição.
(c) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–18 (VC) – E8–28 (E2) 4,5 a 5,5 V

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-124 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 SUBSTITUA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (BORBOLETA DE ACELERAÇÃO (Veja a página 10-11)

PRÓXIMO

4 VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0120/41, P0122/41 OU


P0123/41)
(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-50)
(b) Dê partida ao motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 60 segundos a seguir acelere rapidamente a 2.500 rpm
5 durante 30 segundos.
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P0120/41, P0122/41 e/ou P0123/41 A
Não há códigos B

B SISTEMA OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-125

DTC P0168/39 TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL


EXCESSIVAMENTE ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Veja o DTC P0180/39, página 05-126.
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Se a temperatura do combustível estiver entre 35°C


(95°F) e 60°C (140°F) na partida do motor, e houver as
condições (a) e (b):
(lógica de detecção de 1 ciclo)
P0168/39 (a) Veículo dirigido em diversas velocidades (na ace- Sensor de temperatura do combustível
leração e na desaceleração) 5
(b) Temperatura do combustível permanece na faixa
de 3°C (5,4°F) em relação a temperatura da parti-
da do motor

Se a temperatura do combustível estiver acima de 60°C


(140°F) na partida do motor, e houver as condições (a)
e (b):
(lógica de detecção de 1 ciclo)
P0168/39 (a) Veículo dirigido em diversas velocidades (na ace- Sensor de temperatura do combustível
leração e na desaceleração)
(b) Temperatura do combustível permanece na faixa
de 1°C (1,8°F) em relação a temperatura da parti-
da do motor e esta condição for registrada continu-
amente seis vezes.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação do DTC P0180/39, P0182/39 ou P0183/39 e P0168/89 simultaneamente, poderá haver
interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível. Execute estes diagnósticos inicialmente.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE QUANTO A APRESENTAÇÃO DE OUTROS CÓDIGOS (ALÉM DO


DTC P0168/39)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P0168/39 A
P0168/39 e outros DTCs B

RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação de outros DTCs além de P0168/38, primeiramente execute o diagnóstico referente a estes
códigos.
B PASSE À TABELA DO CÓDIGO CORRES-
PONDENTE (Veja a página 05-61)
A

SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-126 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0180/39 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE


TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL

DTC P0182/39 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE TEMPERA-


TURA DE COMBUSTÍVEL - ENTRADA BAIXA

DTC P0183/39 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE TEMPERA-


TURA DE COMBUSTÍVEL - ENTRADA ALTA
5 DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de temperatura do combustível monitora a temperatura do
(Fig. 1) combustível. O sensor de temperatura do combustível inclui um
termistor cuja resistência varia conforme a temperatura do combustí-
vel. Quando a temperatura do combustível está baixa, a resistência no
termistor aumenta. Quando a temperatura está alta, a resistência dimi-
nui. As variações na resistência são transmitidas ao ECM na forma de
alterações de voltagem (Veja a página a Figura 1).
Aceitável O sensor de temperatura do combustível está conectado ao ECM (veja
abaixo). A voltagem de alimentação de 5 V no ECM é aplicada ao
Resistência kΩ

sensor de temperatura do combustível a partir do terminal THF, atra-


vés do resistor R.
O resistor R e o sensor de temperatura do combustível são conectados
em série. Quando o valor de resistência do sensor de temperatura do
combustível for alterado conforme as alterações na temperatura do
combustível, e a voltagem no terminal THF também será alterada.
Com base nestes sinais o ECM corrige a compensação de controle de
pressão da bomba de abastecimento e os erros.

Temperatura °C (°F)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no sensor de tempe-


Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de ratura do combustível
P0180/39 temperatura do combustível durante 0,5 segundo.
• Sensor de temperatura do combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no sensor de tempe-


Curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ratura do combustível
P0182/39 combustível durante 0,5 segundo.
• Sensor de temperatura do combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no sensor de tempe-


Interrupção no circuito do sensor de temperatura do ratura do combustível
P0183/39 combustível durante 0,5 segundo.
• Sensor de temperatura do combustível
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-127

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECM
F11 5V
Sensor de temperatura do combustível

29 R
2 G-B THF
E8

B JC B 28
1 BR BR E2
J7 J8 E8
5

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como
terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THF)


(a) Dê partida ao motor
E8 (b) Meça a voltagem do conector do ECM.
ECM
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em mar-
E8–29(THF) – E8–28(E2) cha-lenta, temperatura do 0,5 a 3,4 V
THF (+) E2 (-) ar igual a 20 °C (68 °F)

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-128 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL


(a) Remova o sensor
Ohmímetro
(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Condição Condição Especificada
Aproximadamente 20 °C (68 °F) 2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80 °C (176 °F) 0,310 a 0,326 kΩ

NOTA:
Aceitável Ao inspecionar o sensor de temperatura do combustível na água,
5 mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor
Resistência kΩ

ÁGUA.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATU-


Temperatura °C (°F) RA DO COMBUSTÍVEL
OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – SENSOR DE TEMPERATURA DO


COMBUSTÍVEL)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.


(b) Desfaça a conexão F11 do conector do sensor.
(c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–29 (THF) – F11–2 Abaixo de 1Ω


E8–28 (E2) – F11–1 Abaixo de 1Ω
E8–29 (THF) ou F11–2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F11–1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

Sensor de temperatura do combustível

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-129

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-130 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0200/97 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO INJETOR


RECOMENDAÇÃO:
• Para informações adicionais sobre a EDU, consulte a descrição do sistema (Veja a página 05-5).
• Se houver apresentação de P0200/97 presente, passa à “Tabela de DTC para o Sistema do Distribuidor Comum”
(Veja a página 05-5).

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A EDU aciona os injetores nas altas rotações. A EDU permite a condução em alta velocidade nas condições de alta
pressão do combustível, usando o conversor DC/DC, que resulta em um sistema de alta voltagem e carga rápida.
Após receber do ECM um comando para injeção (IJT), a EDU responde ao comando com um sinal de confirmação de
5 injeção do injetor (IJF) quando um sinal de corrente é aplicado ao injetor.

Diagrama elétrico da EDU

Conversor
Da bateria DC/DC
Máximo 100V
Pulso de
comando

Injetor

Circuito de
controle de
velocidade

Pulso de
confirmação

Conector EDU

CUIDADO: Há alta voltagem nos terminais I, H, K, L, M, N


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-131

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Interrupção ou curto-circuito na ECU ou no circuito do


injetor. • Interrupção ou curto-circuito no circuito da EDU
P0200/97 Após a partida do motor, não há sinal IJF da EDU para • Injetor
o ECM embora o ECM esteja enviando sinal IJT para a • EDU
EDU • ECM
(Lógica de detecção de 1 ciclo)

DESCRIÇÃO DO MONITOR
P0200/97 (interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor ou EDU):
O ECM monitora continuamente os sinais de comando de injeção (IJT) e os sinais de confirmação da injeção (IJF). Este
DTC será apresentado quando o ECM determinar inconsistência no número de sinais IJT e sinais IJF. Os injetores são
conectados à massa através do Field Effect Transistor (FET) – e um resistor serial. Este resistor gera uma queda de 5
voltagem que é monitorada pela EDU (circuito de atuação do injetor) em relação ao consumo de corrente do injetor.
Quando a corrente do injetor atingir valores excessivamente altos, a queda de voltagem no resistor irá ultrapassar um
nível determinado e nenhum sinal IJF para aquele cilindro será transmitido para o ECM.
O DTC P0200/97 é referente à falha na EDU ou circuito do injetor.
Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e limitará a potência do motor. O modo
livre-de-falha permanecerá até que a chave de ignição seja desligada.
Detecção de falha:
Sinal de Comando (IJT)

Sinal de Confirmação (IJF)

Sinal de Comando
de Injeção
Anormal
Sinal de Confirmação
de Injeção

Normal

ESTRATÉGIA DO MONITOR
Sensores exigidos Sinal IJF da EDU
Freqüência da operação Contínua
Duração 10 segundos
Operação da MIL 1 ciclo de condução

CONDIÇÕES TÍPICAS PARA HABILITAÇÃO


Especificação Especificação
Item Mínima Máxima
Rotação do motor 500 rpm –
Voltagem da bateria 12,5V –
Chave de ignição LIGADA LIGADA

LIMITES TÍPICOS DE FALHA


Limite
O contador* faltante de injeção para todos os injetores, ou para um cilindro atinge um número especificado (com duração de aproximada-
mente 1 segundo após a partida do motor)
*: Incrementos quando não houver recepção de sinal IJF emitidos pela EDU embora o ECM esteja transmitindo sinais IJT
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-132 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

J/B do compartimento do motor

Relé de integração (Unidade B)

Relé MAIN

5
Relé EDU

Injetor no. 1

Injetor no. 4

Injetor no. 2

Injetor no. 3

Bateria *: Blindado
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-133

INSPEÇÃO DA GERAÇÃO DE PULSO


RECOMENDAÇÃO:
As áreas de falhas podem ser localizadas através da verificação do formato de onda nos terminais abaixo.

CUIDADO: Os terminais COM1, COM2 e INJ#1 a 4 são condutores de alta voltagem Área de alta voltagem

Injetor
5

RECOMENDAÇÃO:
Para economia de tempo durante a inspeção, observe as instruções abaixo. Durante a inspeção do ECM, primeiramente
inspecione as áreas de falha listadas à direita de A a D (nesta seqüência).
Ponto de falha Área do Problema
A ECM
B (se A estiver normal) Interrupção ou curto-circuito no chicote elétrico ou conector #1 ou #4 (ECM) – IJT#1 a IJT#4 (EDU)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito INJ#1 a INJ#4 (EDU) – COM1 e/ou COM2 (EDU)
C (se A e B estiverem normais) • Injetor
• EDU
D (se A, B e C estiverem normais) Interrupção ou curto-circuito no circuito em INJ (EDU) – INJF (ECM)

Formato de onda do sinal (a) Referência:


Inspecione usando um osciloscópio.
Com o motor funcionando em marcha-lenta, o formato de onda
deverá ser conforme detalhado na ilustração à esquerda.

Pontos de inspeção Condição especificada


AeB Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.

20 mseg./DIV. Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a injeção no injetor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-134 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Formato de onda do sinal


(b) Referência:
Inspecione usando um osciloscópio.
Com o motor funcionando em marcha-lenta, o formato de onda
deverá ser conforme detalhado na ilustração à esquerda.

Pontos de inspeção Condição especificada


CeD Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


20 mseg./DIV. Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a injeção no injetor.
5 PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO:
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INJETOR


(a) Desfaça as conexões F5, F6, F7 e F8 dos injetores.
(b) Meça a resistência do injetor.
Conjunto do injetor
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 0,85 a 1,05 Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INJETOR


(Veja a página 11-14)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-135

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INJETOR – EDU)


(a) Verifique o chicote elétrico entre o injetor e a EDU (terminal INJ)
Lado do chicote elétrico
(1) Desfaça as conexões F5, F6, F7 e F8 dos injetores.
(2) Desfaça a conexão do conector l1 da EDU.
(3) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote
elétrico.
Padrão:
Injetor
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
F5–2 – I1–4 (INJ#1) Abaixo de 1Ω
F6–2 – I1–2 (INJ#2) Abaixo de 1Ω 5
F7–2 – I1–1 (INJ#3) Abaixo de 1Ω
F8–2 – I1–3 (INJ#4) Abaixo de 1Ω
F5–1 – I1–5 (COM1) Abaixo de 1Ω
F6–1 – I1–6 (COM2) Abaixo de 1Ω
F7–1 – I1–6 (COM2) Abaixo de 1Ω
F8–1 – I1–5 (COM1) Abaixo de 1Ω
F5–2 ou I1–4 (INJ#1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F6–2 ou I1–2 (INJ#2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F7–2 ou I1–1 (INJ#3)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F8–2 ou I1–3 (INJ#4)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F5–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F6–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F7–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
F8–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-136 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (EDU-ECM)

Lado do chicote (a) Desfaça a conexão do conector L2 da EDU.


elétrico (b) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


I2–6 (IJT#1) – E8–24 (#1) Abaixo de 1Ω
I2–3 (IJT#2) – E8–23 (#2) Abaixo de 1Ω
I2–2 (IJT#3) – E8–22 (#3) Abaixo de 1Ω
5 I2–5 (IJT#4) – E8–21 (#4) Abaixo de 1Ω
I2–7 (IJT) – E8–25 (INJF) Abaixo de 1Ω
I2–6 (IJT#1) ou E8–24 (#1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
I2–3 (IJT#2) ou E8–23 (#2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
I2–2 (IJT#3) ou E8–22 (#3)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
I2–5 (IJT#4) ou E8–21 (#4)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
I2–7 (IJT) ou E8–25 (INJF)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

4 VERIFIQUE O ATUADOR DO INJETOR (VOLTAGEM DA BATERIA)


(a) Desfaça as conexões dos conectores l1 e l2 da EDU.
Lado do chicote elétrico
BATERIA (b) Ligue a chave de ignição.
(c) Meça a voltagem nos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

I1–8 (BATERIA) – I2–1 (GND) 9 a 14V

NG VERIFIQUE O CIRCUITO DA
ALIMENTAÇÃO DO ATUADOR DO
INJETOR (BATERIA – EDU)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-137

5 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DO INJETOR)


(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio.
Padrão:

Conexão do
Condição Especificada
dispositivo de teste
E8-24(#1) – E7-7 (E1) Indicação de formato correto de onda
E8-23(#2) – E7-7 (E1) Indicação de formato correto de onda
E8-22(#3) – E7-7 (E1) Indicação de formato correto de onda
E8-21(#4) – E7-7 (E1) Indicação de formato correto de onda 5
E8-25(INJF) – E7-7 (E1) Indicação de formato correto de onda

Ajuste de ferramenta /(a) 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Ajuste de ferramenta /(b) 2V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda depende da injeção no injetor.

20 mseg./DIV.

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


20 mseg./DIV.
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

6 SUBSTITUA O ATUADOR DO INJETOR (Veja a página 10-15)

PRÓXIMO

VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0200/97)


(a) Após apagar o DTC, dê partida ao motor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta durante 30 segundos. Confir-
me se o P0200/97 não é reapresentado.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-138 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0234/34* CONDIÇÃO DE EXCESSO DE REFORÇO


TURBO/SUPER

DTC P0299/34* CONDIÇÃO DE REFORÇO INSUFICIENTE


TURBO/SUPER

DTC P1251/34* MOTOR ESCALONADOR PARA O CIRCUITO


DE CONTROLE DO TURBOCHARGER
(INTERMITENTE)
5
RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 1KD-FTV

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Consulte o DTC P0045/34, página 05-66.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Sub-conjunto do turbocharger
• Atuador do motor do turbocharger
Condição excessiva de reforço turbo/super contínua • Sensor de pressão absoluta no coletor
acima da pressão de reforço objetivo do ECM • Medidor de MAF
P0234/34
• Válvula EGR emperrada na posição fechada
(lógica de detecção de 1 ciclo) • Sistema do escapamento e sistema da admissão
modificados ou obstruídos
• ECM

• Sub-conjunto do turbocharger
• Atuador do motor do turbocharger
Condição insuficiente de reforço turbo/super contínua • Sensor de pressão absoluta no coletor
abaixo da pressão de reforço objetivo do ECM • Medidor de MAF
P0299/34
• Válvula EGR emperrada na posição fechada
(lógica de detecção de 1 ciclo) • Sensor de pressão absoluta no coletor
(mangueira desconectada)
• Sistema do escapamento e sistema da admissão
modificados ou obstruídos
• ECM

• Sub-conjunto do turbocharger
• Atuador do motor do turbocharger
Pressão de reforço Turbo/Super acima do normal du- • Sensor de pressão absoluta no coletor
rante um período curto em que existe a possibilidade • Medidor MAF
P1251/34
de danos ao motor (lógica de detecção de 1 ciclo) • Conjunto da válvula EGR
• Sistema do escapamento e sistema da admissão
modificados ou obstruídos
• ECM

DIAGRAMA ELÉTRICO
Consulte o DTC P0045/34, página 05-66.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-139

1 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DO DTC P0234/34,


P0299/34 E/OU P1251/34)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P0234/34, P0299/34 e/ou P1251/34 A
P0234/4, P0299/34 e/ou P1251/34 e outros DTCs. B
5
B PASSE À TABELA DO DTC CORRESPON-
DENTE (Veja a página 05-61)
A

2 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(MAP)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e aqueça. Ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / PIM.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
MAP Chave de ignição LIGADA Corresponde à pressão atmosférica
95 a 105 kPa
MAP Motor funcionando em marcha-lenta
(713 a 788 mmHg, 28,1 a 31 Hg.pol.)
110 a 135 kPa
MAP 3000 rpm (sem carga no motor)
(825 a 1,012 mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol.)

RECOMENDAÇÃO:
*: Se não houver especificações de condições de motor funcionando em marcha-lenta, o interruptor do A/C e todos
os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor totalmente aquecido.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO


ABSOLUTA NO COLETOR
OK

3 VERIFIQUE O SISTEMA DE ESCAPAMENTO


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Verifique o tubo de escapamento quanto a vazamentos.
OK: Não há vazamentos no tubo de escapamento.

NG REPARE OU SUBSTITUA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-140 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 VERIFIQUE A TELA DO FILTRO DE AR


(a) Verifique se a tela do filtro de ar não está obstruída.
OK: Não há obstrução na tela do filtro de ar.

NG SUBSTITUA A TELA DO FILTRO DE AR

OK

5 VERIFIQUE O SISTEMA DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger.
5 OK: Não há vazamentos ou obstruções.

NG REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


ADMISSÃO
OK

6 INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-24)


(a) Desconecte a mangueira do filtro de ar.
(b) Usando um espelho, inspecione visualmente o turbocharger quanto a problemas mecânicos.
(c) Quando o motor estiver frio, verifique se a hélice do turbocharger gira livremente. Faça a inspeção de contato para
confirmar se há danos.
OK. A hélice do turbocharger gira suavemente e não apresenta danos.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-141

7 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VNTI)


(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E8-17 (VNTI) – E7-7 (E1) Indicação de formato de onda correto

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger. 5

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
20 mseg./DIV. Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

8 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VNTO)


(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E8-10 (VNTO) – E7-7 (E1) Indicação de formato de onda correto

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:.
O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger.

(32 mseg)

20 mseg./DIV.
NG SUBSTITUA O ATUADOR DO MOTOR DO
TURBO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-142 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGM (Veja a página 12-8)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

10 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO


(a) Verifique o sensor IAT
(1) Remova o medidor MAF.
(2) Meça a resistência do sensor.
5 Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
4–5 - 20°C (-4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
4–5 20 °C (68 °F) 2,21 a 2,66 kΩ
Aceitável
Resistência kΩ

4–5 60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ

Temperatura °C (°F)
NG SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO
FLUXO DE AR

OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-143

DTC P0335/12 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE POSIÇÃO DA


ÁRVORE DE MANIVELAS

DTC P0339/13 CIRCUITO “A” INTERMITÊNCIA NO CIRCUITO


DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE
MANIVELAS

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sistema do sensor da árvore de manivelas consiste de uma placa do sensor de posição da árvore de comando e
bobina. A placa do sensor consiste de 34 dentes e está instalada na árvore de manivelas. A bobina é construída de
núcleo de ferro e ímã. A placa do sensor gira e no momento em que cada dente passa pela bobina, e gerado um sinal de
5
pulso. A bobina gera 34 sinais para cada rotação do motor. Conforme estes sinais, o ECM calcula a posição da árvore de
manivelas e a rotação do motor. Estes cálculos permitem o controle do sistema do distribuidor comum.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Nenhuma sinal do sensor de posição da árvore de


manivelas para o ECM enquanto o motor estiver
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
girando
de posição da árvore de manivelas
P0335/12 (lógica de detecção de 1 ciclo) • Sensor de posição da árvore de manivelas
• Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de
manivelas para o ECM quando o motor estiver a manivelas
600 rpm ou mais • ECM
(lógica de detecção de 1 ciclo)

Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de


manivelas para o ECM durante 0,05 segundo ou • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
mais e atendimento das condições (a), (b) e (c) de posição da árvore de manivelas
P0339/13 (lógica de detecção de 1 ciclo). • Sensor de posição da árvore de manivelas
(a) Motor a 1.000 rpm ou acima. • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de
(b) Sinal STA desligado manivelas
(c) 3 segundos ou mais após a comutação do sinal • ECM
STA de ON para OFF
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-144 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de posição da árvore de comando


Blindado

Polia do eixo de
acionamento da
bomba
5
Sensor de posição da árvore de manivelas
Blindado

Placa no. 1
do sensor de
posição da
árvore de
manivelas

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Se não houver identificação de falha no procedimento de diagnóstico do DTC P0335/12, faça o diagnóstico do
sistema mecânico do motor.
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-145

1 INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor C4.
Sensor de posição da
árvore de manivelas (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 Frio 1630 a 2740 Ω
1–2 Quente 2065 a 3225 Ω
NOTA:
Na tabela acima, os termos “frio” e “quente” é referente à tempera- 5
tura das bobinas. “Frio” significa aproximadamente - 10 a 50°C
(14 a 122 °F). “Quente” significa aproximadamente 50 a 100°C (122
a 212°F).
(c) Referência:
Enquanto o motor estiver girando ou funcionando em marcha-
lenta, verifique o formato de onda nos conectores do ECM, usan-
do um osciloscópio.

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


E7-23 (G+) – E7 (G-1)
Apresentação do formato correto de onda
E8-27 (NE+) – E8-34 (NE-)

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a rotação do motor.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA


20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
ÁRVORE DE MANIVELAS

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-146 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE


MANIVELAS – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor C4.


(b) Desfaça a conexão do conector C8 do ECM.
Sensor de posição da (c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
árvore de manivelas
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C4–1 – E8–27 (NE+) Abaixo de 1Ω


C4–2 – E8–34 (NE–) Abaixo de 1Ω
5 C4–1 ou E8–27 (NE+)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
C4–2 ou E8–34 (NE–)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

3 VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE


DE MANIVELAS)
(a) Verifique a instalação do sensor.
OK: Sensor instalado corretamente.

Folga
NG INSTALE O SENSOR FIRMEMENTE

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-147

4 VERIFIQUE A PLACA NO. 1 DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE


MANIVELAS
(a) Verifique os dentes da placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas.
OK: Os dentes da placa não apresentam trincas ou deformação.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA


ÁRVORE DE MANIVELAS
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


5
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-148 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0340/12 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE POSIÇÃO DA


ÁRVORE DE COMANDO (BANCO 1 OU
SENSOR ÚNICO)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de posição da árvore de comando (sinal G) consiste de ímã, núcleo de ferro e bobina. A placa do sinal G
consiste de 5 dentes na circunferência externa e está instalada na polia do eixo de acionamento da bomba. Quando o
eixo da polia da bomba de acionamento gira, a projeção na placa do sinal e a folga de ar na bobina são alteradas,
resultando em flutuações no campo magnético e gerando força eletromotora na bobina.
A placa do sinal NE consiste de 34 dentes e está instalada na placa do sensor da árvore de manivelas. O sensor do sinal
5 NE gera 34 sinais a cada rotação do motor. O ECM detecta o ângulo padrão da árvore de manivelas conforme o sinal G
e o ângulo real da árvore de manivelas, e a rotação do motor através do sinal NE.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de co- de posição da árvore de comando
P0340/12 mando para o ECM enquanto o motor estive girando • Sensor de posição da árvore de comando
(lógica de detecção de 1 ciclo). • Polia do eixo de acionamento da bomba
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de co- de posição da árvore de comando
mando para o ECM enquanto a rotação for 650 rpm ou
P0340/12 • Sensor de posição da árvore de comando
mais.
• Polia do eixo de acionamento da bomba
(lógica de detecção de 1 ciclo).
• ECM

DIAGRAMA ELÉTRICO
Veja o DTC 0335/12, página 05-143.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-149

1 INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor C4.
Sensor de posição da árvore de comando
(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 Frio 835 a 1400 Ω
1–2 Quente 1060 a 1645 Ω

NOTA: 5
Na tabela acima, os termos “frio” e “quente” é referente à tempera-
tura das bobinas. “Frio” significa aproximadamente - 10 a 50°C
(14 a 122 °F). “Quente” significa aproximadamente 50 a 100°C (122
a 212°F).
(c) Referência:
Enquanto o motor estiver girando ou funcionando em marcha-
lenta, verifique o formato de onda nos conectores do ECM, usan-
do um osciloscópio.
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E7–23 (G+) – E7–31(G–)
Apresentação do formato correto de onda
E8–27 (NE+) – E8-34 (NE–)

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:.
O formato de onda varia conforme a rotação do motor.

20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)


NG SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA
ÁRVORE DE COMANDO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-150 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE


COMANDO – ECM)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor C1.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão co conector E7 do ECM.
Sensor de posição da (c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
árvore de comando Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C1-1 – E7-23 (G+) Abaixo de 1Ω


C1-2 – E7-31 (G-) Abaixo de 1Ω
5 C1-1 ou E7-23 (G+)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
C1-2 ou E7-31 (G-)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

3 VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE


DE COMANDO)
(a) Verifique a instalação do sensor.
OK: Sensor instalado corretamente.

Folga

NG REINSTALE O SENSOR FIRMEMENTE

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-151

4 VERIFIQUE A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA BOMBA


(a) Verifique os dentes da polia do eixo de acionamento da bomba.
OK: Os dentes da polia não apresentam trincas ou deformações.

NG SUBSTITUA A POLIA DO EIXO DE


ACIONAMENTO DA BOMBA
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA: 5
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-152 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P400/71* FLUXO DE RECIRCULAÇÃO DOS GASES


DO ESCAPAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 2KD-FTV

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sistema EGR recircula os gases do escapamento e ajusta o volume dos gases conforme o nível correto dependendo
das condições de condução. Os gases recirculados são misturados com o ar da admissão, permitindo que o sistema
EGR reduza a combustão do motor e reduza a temperatura da combustão. Isto ajuda a reduzir as emissões de NOx.
5 Para aumentar a eficiência da circulação, o ECM ajusta a quantidade de levantamento da válvula EGR e da borboleta de
aceleração.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Válvula EGR emperrada


• Diferença entre a posição objetivo e a posição • Válvula EGR não move suavemente
real da válvula EGR igual a 10% ou acima duran- • Interrupção ou curto-circuito no circuito da E-
te 10 segundos ou mais. VRV EGR
P0400/71 (lógica de detecção de 1 ciclo) • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
• Diferença entre a posição objetivo e a posição sensor de posição da válvula EGR
real da válvula EGR igual a 25% ou acima duran- • Sensor de posição da válvula EGR
te 3 segundos ou mais. • Bomba de vácuo
(lógica de detecção de 1 ciclo) • Conexão da mangueira de vácuo solta
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
A detecção do DTC não é executada durante 4 segundos após a ativação ou desativação do interruptor de freio
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-153

DESCRIÇÃO DO MONITOR
Quando houver diferença entre as posições objetivo e real da válvula EGR, o ECM irá considerar falha na válvula EGR
e fará acender a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL)

Detecção de falha

Abrir

Posição (objetivo) de
abertura da válvula EGR Fechar 5

Normal

Abrir
Anormal (Não move
suavemente)

Posição (real) de abertura Fechar


da válvula EGR

Anormal (Emperrado)

Ponto de detecção Limite


do DTC P0400/71
Contador de falhas

Tempo
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-154 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

J/B do compartimento do motor


Relé de integração (Unidade B)

Relé MAIN

Bateria

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
• Após o aquecimento do motor, haverá apresentação do DTC P0400/71 durante 1 segundo ou mais, após a acele-
ração rápida do motor a partir da marcha-lenta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-155

1 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DO DTC P0400/71)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:

Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à


P0400/71 A
P0400/71 e P0405/96 B
P0400/71 e P0406/96 B 5
RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação de outros DTCs além de P0400/71, execute primeira os diagnósticos dos outros DTCs.

B Passe à TABELA DO CÓDIGO CORRES-


PONDENTE (Veja a página 05-61)
A

2 INSPECIONE A BOMBA DE VÁCUO (Veja a página 32-20)

NG SUBSTITUA A BOMBA DE VÁCUO (Veja a


página 32-22)
OK

3 VERIFIQUE A MANGUEIRA DE VÁCUO


RECOMENDAÇÃO:
Verifique as mangueiras de vácuo do sistema EGR.

NG SUBSTITUA A MANGUEIRA DE VÁCUO


OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-156 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM DA EGR)

(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato


de onda do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E7-9 (EGR) – E7-7 (E1) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 1 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

RECOMENDAÇÃO:.
5 O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV EGR.

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
1 mseg./DIV. de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

5 INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector E-VRV F1.
(b) Meça a resistência da VRV-E.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 20°C (68°F) 11 a 13 Ω

NG SUBSTITUA A VÁLVULA REGULADORA


DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-157

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO


ELÉTRICA DA EGR –ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.


(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-9 (EGR) – V1-2 Abaixo de 1Ω


E7-9 (EGR) ou V1-2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
5

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

7 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO


ELÉTRICA DA EGR – RELÉ MAIN)
(a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração.
Lado do chicote elétrico
(Veja a página 10-4)
(b) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(c) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Relé de integração
1J-5 – V1-1 Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V1-1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-158 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8 INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 10-16)

(a) Posicione a alavanca de mudança em neutro.


(b) Levante o veículo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


5
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-159

DTC P0405/96* CIRCUITO DO SENSOR “A” DE RECIRCU-


LAÇÃO DOS GASES DA EGR – BAIXO

DTC P0406/96* CIRCUITO DO SENSOR “A” DE RECIRCU-


LAÇÃO DOS GASES DA EGR – ALTO
RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 2KD-FTV

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de posição da válvula EGR está montado na válvula EGR e é usado para detectar a quantidade de levanta-
mento da válvula. A quantidade de levantamento da válvula detectado pelo sensor é transmitida ao ECM como sinal de
5
retorno, e a ECM regula a quantidade de levantamento da válvula conforme a condição de funcionamento do motor.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Voltagem de sinal de saída do sensor de posição da
de posição da válvula EGR
P0405/96 válvula EGR abaixo de 0,1 V durante mais de 5 segun-
dos (lógica de detecção de 1 ciclo) • Sensor de posição da válvula EGR
• ECM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor


Voltagem de sinal de saída do sensor de posição da de posição da válvula EGR
P0406/96 válvula EGR acima de 4,9 V durante mais de 5 segun-
• Sensor de posição da válvula EGR
dos (lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Após confirmar o DTC P0405/96 e P0406/96, verifique a condição do ângulo de abertura da válvula EGR.
Resultado Condição
Altera entre 0,3 V e 4,2 V Normal
Abaixo de 0,1 V P0405 (entrada de voltagem baixa)
Acima de 4,9 V P0406 (entrada de voltagem alta)

RECOMENDAÇÃO:
Os valores dos resultados acima são referentes à condição de chave de ignição ligada ((motor desligado) e motor está
funcionando em marcha-lenta e totalmente aquecido.

DESCRIÇÃO DO MONITOR
Propriedade da Voltagem de Saída Quando a voltagem do sensor de posição da válvula EGR apresentar
um desvio de 0,1 a 4,9 V em relação à faixa operacional normal duran-
Detecção de P0406/96
te mais de 0,5 segundo, o ECM irá considerar falha no circuito do
sensor e fará acender a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL)
Voltagem de saída (V)

Detecção de
P0405/96

Quantidade de levanta-
mento da válvula EGR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-160 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de posição da válvula EGR

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DO SENSOR)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão E2 EGR do sensor de posição da válvula
EGR.
Sensor de (b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
posição da
válvula EGR Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E2-1 (VC) – E2-2 (E2) 4,5 a 5,5 V

NG Passe à etapa 3.
OK

2 INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA VÁLVULA EGR (RESISTÊNCIA)


(Veja a página 12-8)

NG SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA


VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-161

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA VÁLVULA


EGR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor E2.


(b) Desfaça as conexões dos conectores E8 e E7 do ECM.
Sensor de
posição da (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
válvula EGR Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E2-3 (EGLS) – E7-33 (EGLS) Abaixo de 1Ω


E2-2 (E2) – E8-28 (E2) Abaixo de 1Ω
E2-3 (EGLS) ou E7-33 (EGLS)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto 5
E2-2 (E2) ou E8-28 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-162 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0488/15 FAIXA/DESEMPENHO O CONTROLE DE


POSIÇÃO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO /
RECIRCULAÇÃO DOS GASES DO
ESCAPAMENTO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O ECM abre e fecha a borboleta de aceleração usando o atuador tipo solenóide giratório. O volume de recirculação dos
gases do escapamento é controlado pela abertura e fechamento da válvula. Além disso, as vibrações e os ruídos do
motor diminuem através do fechamento da válvula quando o motor está desligado.

5 DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Emperramento da borboleta de aceleração


• Borboleta de aceleração não move suavemente
• A borboleta de aceleração permanece fechada em-
bora haja o sinal do ECM para abertura da válvula • Interrupção ou curto-circuito no circuito da borbo-
leta de aceleração
(lógica de detecção de 1 ciclo)
P0488/15 • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
• A borboleta de aceleração permanece aberta em-
de posição da borboleta de aceleração
bora haja o sinal do ECM para fechamento da vál-
vula • Sensor de posição da borboleta de aceleração (in-
tegrado no conjunto do corpo da borboleta de ace-
(lógica de detecção de 1 ciclo)
leração
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Após confirmar o DTC P0488/15, verifique a posição da borboleta de aceleração.
Referência:
1KD-FTV
Condição Posição da borboleta de aceleração
Acelere rapidamente o motor a partir de marcha-lenta até 3.000 rpm O ângulo de abertura apresenta pequenas variações.

2KD-FTV
Condição Posição da borboleta de aceleração
Momento em que o pedal do acelerador é pressionado
O ângulo de abertura apresenta pequenas variações
ou liberado adicionalmente a 3.000 rpm.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-163

DESCRIÇÃO DO MONITOR
O ECM abre e fecha a borboleta de aceleração ajustando a duração do fluxo de corrente para o solenóide giratório
(relação de carga). Se a borboleta de aceleração não mover suavemente ou estiver emperrada, a relação de carga
durante o controle do movimento da válvula aumenta ou diminui excessivamente e o ECM irá determinar que a borboleta
de aceleração apresenta falha e fará acender a MIL.

Detecção de falha

Abrir

5
Fechar
Posição (objetivo) de
abertura da borboleta
de aceleração
Normal

Abrir

Anormal

Posição (real) de abertura Fechar


da borboleta de aceleração
Anormal

Relação de carga Normal

Ponto de detecção Limite


do DTC P0488/71
Relação de carga
Contador de falhas

Tempo
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-164 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Motor de controle da borboleta de aceleração

J/B do compartimento do motor


Relé de integração (Unidade B)
5
Relé MAIN

Bateria

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condi-
ções do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a
determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados
referentes ao momento da ocorrência da falha.
• Após o aquecimento do motor, haverá apresentação do DTC P0488/15 durante um segundo ou mais após a
aceleração rápida do motor a partir do funcionamento em marcha-lenta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-165

1 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DO DTC P0488/715)

(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.


(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P0488/15 A
P0488/15 e P0120/41 B
P0488/15 e P0122/41 B
P0488/15 e P0123/41 B
5
RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação de outros DTCs além de P0488/71, primeiramente execute o diagnóstico referente a estes
códigos.
B PASSE À TABELA DO CÓDIGO CORRES-
PONDENTE (Veja a página 05-61)
A

2 VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (APRESENTAÇÃO DE DTC


P0488/15)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear
(d) Apague os DTCs.
(e) Dê partida ao motor e acelere rapidamente da condição de funcionando em marcha-lenta até 3.000 rpm três vezes.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(g) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação do DTC) Passe à
P0488/15 A
Não há apresentação de DTC B

RECOMENDAÇÃO:
A operação normal da borboleta de aceleração está descrita abaixo:
Referência:
1KD-FTV
Condição Posição da borboleta de aceleração
Acelere rapidamente o motor a partir de marcha-lenta até 3.000 rpm O ângulo de abertura apresenta pequenas variações.

2KD-FTV
Condição Posição da borboleta de aceleração
Momento em que o pedal do acelerador é pressionado
O ângulo de abertura apresenta pequenas variações
ou liberado adicionalmente a 3.000 rpm.

B VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)
A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-166 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE O ECM (SINAL LUSL)

(a) Girando motor, verifique o formato de onda do conector do ECM,


usando um osciloscópio.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E7-4 (LUSL) – E7-7 (E1) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 1V/DIV., 2 mseg./DIV.


Condição Acelerando o motor aquecido.

RECOMENDAÇÃO:
5 O formato de onda depende da operação do sinal da borboleta de ace-
Formato da onda de sinal leração diesel.

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
20 mseg./DIV.
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MOTOR DE CONTROLE DA


ACELERAÇÃO – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do motor T1.


(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
Motor de controle da
borboleta de aceleração (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7–4 (LUSL) – T1–1 (DUTY) Abaixo de 1Ω


E7–4 (LUSL) ou T1–1 (DUTY)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL


(Veja a página 10-11)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-167

DTC P0500/42 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO “A“


DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de velocidade do veículo emite um sinal de 4 pulsos a cada rotação do eixo do rotor, que é acionado pela
árvore de sinal de saída da transmissão através da engrenagem movida. Após ser convertido em formato de onda
retangular mais preciso (pelo circuito de formato de onda no interior do painel de instrumentos), este sinal é transmitido
ao ECM. O ECD determina a velocidade do veículo conforme a freqüência destes sinais de pulso.

5
Sinal de 4 pulsos Sinal de 4 pulsos

Sensor de
velocidade Painel de
Instrumentos

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Condições (a), (b) e (c) continuamente durante 7 se-


gundos ou mais: • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
(lógica de detecção de 1 ciclo) de velocidade
P0500/42 • Sensor de velocidade
(a) Temperatura do fluido de arrefecimento acima de
70°C (158°F) • Painel de instrumentos
(b) Rotação do motor entre 2.650 rpm e 3.500 rpm • ECM
(c) Nenhum sinal de rotação para o ECM.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-168 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do painel de instrumentos

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B Lado do motorista)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

Usando o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique o valor do velocímetro no painel de instrumentos.
RECOMENDAÇÃO:
Se o sensor de velocidade do veículo apresentar falhas, o velocímetro apresentará valores anormais.
OK: Funcionamento normal do velocímetro.

NG VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍME-


TRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCI-
DADE)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-169

2 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VELOCIDADE DO


VEÍCULO)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Vehicle Speed.
(d) Com o veículo em movimento, verifique a velocidade do veículo com o motor a 2.000 rpm ou mais.
OK: Valor corresponde à velocidade real do veículo.

SIM VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)
NÃO 5
3 VERIFIQUE O ECM (SINAL SPD)

(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato


de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio.
(1) Posicione a alavanca de mudança em N.
(2) Levante uma das rodas traseiras.
(3) Ligue a chave de ignição.
(4) Meça a voltagem nos conectores do ECM, enquanto esti-
ver girando lentamente a roda.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E6-17 (SPD) – E7-7 (E1) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Gire a roda traseira lentamente

RECOMENDAÇÃO:
Enquanto a roda girar lentamente, haverá apresentação de voltagem
intermitente.

20 mseg./DIV.
NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE
ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-170 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique o valor do velocímetro no conjunto dos Instrumentos do painel.
RECOMENDAÇÃO:
Se o sensor de velocidade do veículo apresentar falhar, o velocímetro irá apresentar valores anormais.
OK: Velocímetro funciona normalmente.

NG VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍME-


TRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCI-
DADE)
5
OK

2 VERIFIQUE O ECM (SINAL SPD)

(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato


de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio.
(1) Posicione a alavanca de mudança em N.
(2) Levante uma das rodas traseiras.
(3) Ligue a chave de ignição.
(4) Meça a voltagem nos conectores do ECM, enquanto esti-
ver girando lentamente a roda.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E6-17 (SPD) – E7-7 (E1) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Gire a roda traseira lentamente

RECOMENDAÇÃO:
Enquanto a roda girar lentamente, haverá apresentação de voltagem
intermitente.

20 mseg./DIV.
NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE
ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-171

DTC P0504/51 CORRELAÇÃO “A” / “B” DO INTERRUPTOR


DE FREIO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Os sinais do sistema duplex do interruptor da luz de freio (STP e ST1–) são usados para verificar se o sistema de freio
está anormal ou não. Quando os sinais de aplicação ou desaplicação do pedal de freio forem detectados simultanea-
mente, o ECM irá determinar falha no interruptor da luz de freio.
RECOMENDAÇÃO:
A condição normal está detalhada na tabela abaixo:

Sinal
STP
Pedal de freio liberado
OFF
Em transição
ON
Pedal de freio pressionado
ON
5
ST1– ON ON OFF

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Condições (a), (b) e (c) contínuas durante 0,5 segun-


do ou mais:
• Curto-circuito no circuito do sinal da luz de freio
P0504/51 (a) Chave de ignição ligada
• Interruptor da luz de freio
(b) Pedal de freio liberado
• ECM
(c) Sinal STP desativado quando o sinal ST1– estiver
desativado
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-172 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B lado do motorista)

Conjunto do interruptor da
luz de freio

Luz combinada traseira (LE)

Conjunto
da chave
de ignição

Luz combinada traseira (LD)

Luz de freio central

J/B do comparti-
mento do motor

Bateria

*: Com luz de freio central


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-173

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

Usando o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE A LUZ DE FREIO (OPERAÇÃO)
(a) Verifique a operação da luz de freio quando o pedal de freio for pressionado e liberado.
OK: As luzes de freio irão acender quando o pedal de freio for pressionado e apagar quando o pedal de 5
freio for liberado.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CIRCUITO DO


INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK

2 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SINAL STP, ST1 –


VOLTAGEM)

(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.


Pedal de freio Pedal de freio
pressionado liberado (b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Stop Light Switch
(d) Verifique o resultado.
OK:
Pedal de freio Condição especificada
Pressionado Sinal STP ON
Liberado Sinal STP OFF

(e) Meça a voltagem nos conectores do ECM.


Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste pedal de freio Especificada
E6-14 (ST1) – E7-7 (E1) Pressionado Abaixo de 1,5 V
E6-14 (ST1) – E7-7 (E1) Liberado 7,5 a 14 V

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-174 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO


(a) Remova o interruptor da luz de freio.
(b) Meça a resistência no interruptor da luz de freio.
Não Padrão:
Pressionado
pressionado Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor especificada
1–2 Pino não pressionado Abaixo de 1Ω
3–4 Pino não pressionado 10 kΩ ou mais alto
Pino
1–2 Pino pressionado 10 kΩ ou mais alto

5 3–4 Pino pressionado Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do interruptor S14.


(b) Desfaça a conexão do conector E6 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto do
interruptor da Padrão:
luz de freio
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S14–1 – E6–15 (STP) Abaixo de 1Ω


S14–4 – E6–14 (ST1–) Abaixo de 1Ω
S14–1 ou E6–15 (STP)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
S14–4 ou E6–14 (ST1–)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-175

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE A LUZ DE FREIO (OPERAÇÃO)
(a) Verifique a operação da luz de freio quando o pedal de freio for pressionado e liberado.
OK: As luzes de freio irão acender quando o pedal de freio for pressionado e apagar quando o pedal de
freio for liberado.
NG REPARE OU SUBSTITUA O CIRCUITO DO
INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK

2 VERIFIQUE O ECM (STP, ST1-VOLTAGEM) 5


(a) Ligue a chave de ignição.
Pedal de freio Pedal de freio (b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
pressionado liberado
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste pedal de freio especificada
E6-15 (STP) – E7-7 (E1) Pressionado 7,5 a 14 V
E6-15 (STP) – E7-7 (E1) Liberado Abaixo de 1,5 V
E6-14 (ST1-) – E7-7 (E1) Pressionado Abaixo de 1,5 V
E6-14 (ST1-) – E7-7 (E1) Liberado 7,5 a 14 V

OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)
NG

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO


(a) Remova o interruptor da luz de freio.
(b) Meça a resistência no interruptor da luz de freio.
Não Padrão:
Pressionado
pressionado
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor especificada
1–2 Pino não pressionado Abaixo de 1Ω
Pino 3–4 Pino não pressionado 10 kΩ ou mais alto
1–2 Pino pressionado 10 kΩ ou mais alto
3–4 Pino pressionado Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


OK RUPTOR DA LUZ DE FREIO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-176 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO – ECM)


(a) Desfaça a conexão do interruptor S14.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector E6 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto do
interruptor da Padrão:
luz de freio
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S14-1 – E6-15 (STP) Abaixo de 1Ω


S14-4 – E6-14 (ST1-) Abaixo de 1Ω
S14-1 ou E6-15 (STP)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
5 S14-4 ou E6-14 (ST1-)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-177

DTC P0606 PROCESSADOR EC/PCM

DTC P0607/89 DESEMPENHO DO MÓDULO DE CONTROLE

DTC P1611/17 PULSO RUN

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

P0606 5
P0607/89 Erro interno no ECM (lógica de detecção de 1 ciclo) ECM
P1611/17

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-178 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0627/78 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DE CONTROLE


DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO:
Para informações adicionais sobre a bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) e sistema co distribuidor
comum, veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha


5
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula
Interrupção ou curto-circuito na válvula de controle de de controle de sucção
P0627/78 sucção durante mais de 0,5 segundo (lógica de
• Válvula de controle de sucção
detecção de 1 ciclo)
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Se houver apresentação do DTC P0626/78, verifique a pressão interna de combustível no distribuidor comum, acessando
os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press.
Referência:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa

2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa

DIAGRAMA ELÉTRICO

Válvula de controle de sucção

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-179

1 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO (VÁLVULA DE


CONTROLE DE SUCÇÃO)
(a) Desfaça a conexão do conector da válvula S8.
Válvula de (b) Meça a resistência da válvula de controle de sucção.
controle de
sucção Padrão: 1,9 a 2,3 Ω a 20 °C (68 °F).
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE
ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
05-38). 5
OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO –


ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da válvula S8.


(b) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.
Válvula de controle de sucção (c) Meça a resistência dos conectores no lado chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S8-1 – E8-2 (PCV+) Abaixo de 1Ω


S8-2 – E8-1 (PCV-) Abaixo de 1Ω
S8-1 ou E8-2 (PCV+)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S8-2 ou E8-1 (PCV-)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-180 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O ECM (SINAL PCV)

(a) Com o motor girando ou durante o funcionando em marcha-lenta,


verifique o formado da onda no conector do ECM usando um
osciloscópio.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


E8-2 (PVC+) – E8-1 (PCV-) Indicação de formato de onda correto

Ajuste de ferramenta 10V/DIV., 5 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.

5 RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda depende da operação da válvula de controle de
sucção.

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

5 mseg./DIV. NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).

OK

VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24).


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-181

DTC P1601/89 FALHA NO CIRCUITO DE CORREÇÃO DO


INJETOR (EEPROM)
NOTA:
• Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM.
Quando o ECM for substituído, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no
ECM novo.
• Os códigos de compensação da injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos
impressos na cabeça de cada injetor. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no
ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor
e a vida do motor poderá ser reduzida.
5
1. Após a substituição do ecm por um componente(s) novo(s), digite o(s) código(s) de
compensação do(s) injetor(es) no ecm conforme segue:
(a) Antes de substituir o ECM, use o Intelligent Tester II para fazer a leitura e salvar o código de compensação do
injetor. Os códigos são gravados no ECM original (Veja a página 05-27).
(b) Após instalar um ECM novo, digite os códigos de compensação gravados no ECM novo usando o dispositivo de
teste (Veja a página 05-32).
(c) Desligue a chave de ignição. e a seguir desligue o Intelligent Tester II.
(d) Aguarde no mínimo 30 segundos.
(e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50)
RECOMENDAÇÃO:
• Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção
de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor.
• Quando a chave de ignição for acionada a primeira vez após a substituição do ECM ou de algum(ns) injetor(es),
haverá apresentação do DTC P1601/89. Isto informa que o(s) código(s) de compensação deverá(ão) ser registrados.
Manualmente apague o DTC após completar o registro de código de compensação.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Código de compensação do injetor não registrado


(lógica de detecção de 1 ciclo) • Código de compensação do injetor
P1601/89
• Registro de código de compensação do injetor • ECM
incorreto
(lógica de detecção de 1 ciclo)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-182 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)

OK: Os códigos de compensação armazenados no ECM correspondem aos códigos de compensação dos
injetores instalados.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32).
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


5 NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-183

DTC P2008/58* INTERRUPÇÃO/CIRCUITO DE CONTROLE


DO CANAL DO COLETOR DE ADMISSÃO
(BANCO 1)
RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 1KD-FTV

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A válvula de controle de turbilhamento é montada no coletor de admissão. A válvula comutadora de vácuo da válvula de
controle de turbilhamento altera o vácuo para atuar o atuador.
Primeiramente, o ECM determina o ângulo da válvula de controle de turbilhamento. A seguir utiliza a VSV da válvula de
controle de turbilhamento para alterar o vácuo aplicado ao diafragma do atuador, que abre e fecha a válvula de controle 5
de turbilhamento.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• VSV da válvula de controle de turbilhamento


Quando o volume de ar da admissão real detectado • Interrupção ou curto-circuito na VSV da válvula de
pelo medidor MAF continuar sendo menor do que o controle de turbilhamento
volume estimado pelo sensor de temperatura do ar da • Coletor de admissão (válvula de controle de
P2008/58
admissão e pressão de reforço, o ECM determina que turbilhamento )
a válvula de controle de turbilhamento está emperrada • Conjunto da válvula EGR
na posição fechada (lógica de detecção de 1 ciclo) • Medidor MAF
• ECM

DIAGRAMA ELÉTRICO

VSV da válvula de controle de turbilhamento

J/B do compartimento do motor


Relé de integração (Unidade B)

Relé MAIN

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-184 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

1 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DE DTC P2008/58)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Anote os DTCs (Veja a página 05-50).
Resultado:
5
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P2008/58 A
P2008/58 e outros DTCs. B

B SISTEMA OK
A

2 VERIFIQUE A CONEXÃO DA MANGUEIRA DE VÁCUO


(a) Verifique a conexão da mangueira de vácuo.

NG REPARE OU SUBSTITUA A MANGUEIRA


DE VÁCUO
OK

3 INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE


CONTROLE DE TURBILHAMENTO (OPERAÇÃO) (VEJA A PÁGINA 13-7)

NG SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA


DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE CON-
TROLE DE TURBILHAMENTO
OK

4 INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE


CONTROLE DE TURBILHAMENTO (RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector VSV S9.
(b) Meça a resistência da VSV.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 37 a 44 Ω

NG SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA


DA VÁLVULA DE CONTROLE DE
TURBILHAMENTO
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-185

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA


A VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO-ECM)
(a) Desfaça a conexão do conector VSV S9.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão E8 do ECM.
VSV da válvula de controle
de turbilhamento (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S9-1 – E8-15 (SCV) Abaixo de 1Ω


S9-1 ou E8-15 (SCV)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
5

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DA


VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO – RELÉ MAIN)

Lado do chicote elétrico (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
(Veja a página 10-4).
(b) Desfaça a conexão do conector do relé de integração IJ.
(c) Desfaça a conexão do conector VSV S9.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Relé de integração
1J-5 – S9-2 Abaixo de 1Ω
1J-5 ou S9-2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

VSV da válvula de controle


de turbilhamento

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-186 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 INSPECIONE O COLETOR DE ADMISSÃO (OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE


CONTROLE DE TURBILHAMENTO) (VEJA A PÁGINA 13-4)

NG SUBSTITUA O COLETOR DE ADMISSÃO


(Veja a página 13-7)
OK

8 VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-8)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


5 EGR (Veja a página 12-11)
OK

9 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO


(a) Remova o medidor MAF.
(b) Meça a resistência do sensor IAT.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
4–5 - 20°C (-4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
4–5 20 °C (68 °F) 2,21 a 2,69 kΩ
4–5 60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ
Resistência kΩ

Aceitável

NG SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO


Temperatura °C (°F)
FLUXO DE AR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-187

10 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DE DTC P2008/58)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Anote os DTCs (Veja a página 05-50).
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
P2008/58 e outros DTCs A
Não há DTCs B

B SISTEMA OK

A 5
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-188 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P2120/19 CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO


SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL /
BORBOLETA DE ACELERAÇÃO

DTC P2122/19 CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO


SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBO-
LETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA BAIXA

DTC P2123/19 CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO


5 SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBO-
LETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA ALTA

DTC P2125/19 CIRCUITO “E” DO INTERRUPTOR DO


SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL /
BORBOLETA DE ACELERAÇÃO

DTC P2127/19 CIRCUITO “E” DO INTERRUPTOR DO


SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBO-
LETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA BAIXA

DTC P2128/19 CIRCUITO “E” DO INTERRUPTOR DO


SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBO-
LETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA ALTA

DTC P2138/19 CORRELAÇÃO DE VOLTAGEM NO CIRCUITO


“D” / “E” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE
POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE
ACELERAÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Este procedimento de reparo é referente ao sensor de posição do pedal do acelerador
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-189

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
RECOMENDAÇÃO:
• O sistema de aceleração elétrico não utiliza um cabo de aceleração.
• O sensor de posição do pedal do acelerador é do tipo sem-contato.
O sensor de posição do pedal do acelerador é montado no pedal do acelerador e detecta o ângulo de abertura do pedal
do acelerador. Uma vez que este sensor é controlado eletronicamente com elementos de efeito HALL, a precisão no
controle e na confiabilidade podem pode ser obtida. Há dois sensores para detectar a posição do acelerador e as falhas
no sensor de posição do acelerador.
No sensor de posição do pedal do acelerador, a voltagem aplicada dos terminais do pedal VPA e VPA2 do ECM oscila
entre 0 V e 5 V em proporção ao ângulo de abertura do pedal do acelerador. O VPA é usado para detectar o ângulo de
abertura real do pedal do acelerador, que é usado para controlar o motor. O VPA2 é usado para detectar as informações
sobre o ângulo de abertura que é usado para a detecção das falhas.
O ECM determina o ângulo de abertura da corrente do pedal do acelerador considerando os sinais dos terminais VPA e
5
VPA2, e o ECM controla o motor de aceleração conforme estes sinais.

Voltagem de sinal de saída do sensor de

Sensor de posição do
pedal do acelerador
posição do pedal do acelerador (V)

Ímã 3,7 a 5,0

2,9 a 4,2

1,4 a 1,8

0,6 a 1,0

Faixa de utilização

Ângulo do pedal do acelerador (graus)

Ímã

*1: Pedal do acelerador totalmente liberado


*2: Pedal do acelerador totalmente pressionado
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-190 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Condição para detecção do DTC Área da falha

• Sensor de posição do pedal do acelerador


Condição (a) contínua durante 0,5 seg. ou mais: • Pedal do acelerador
P2120/19 (A) VPA igual a 0,2 ou abaixo ou VPA igual a 4,8 V ou acima • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
• ECM
• Circuito do Sensor de posição do pedal do acelerador
• Interrupção no circuito VCPA
VPA igual a 0,2 V ou abaixo durante 0,5 seg. ou acima • Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito
P2122/19 quando a saída VPA2 indicar que o pedal do acelerador VPA
está aberto • Pedal do acelerador
• Haste (braço) do pedal do acelerador deformado
• ECM
• Sensor de posição do pedal do acelerador
• Interrupção no circuito EPA
5 P2123/19 Condição (a) contínua durante 2,0 seg ou mais:
(a) VPA igual a 4,8 V ou acima


Pedal do acelerador
Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
• ECM

• Sensor de posição do pedal do acelerador


Condição (a) ou (b) contínua durante 0,5 seg. ou mais:
• Pedal do acelerador
P2125/19 (a) VPA2 igual a 0,5 V ou menos
• Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
(b) VPA2 igual a 4,8 V ou mais
• ECM
• Circuito do Sensor de posição do pedal do acelerador
• Interrupção no circuito VCP2
VPA igual a 0,5 V ou abaixo durante 0,5 seg. ou acima • Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito
P2127/19 quando a saída VPA indicar que o pedal do acelerador está VPA2
aberto • Pedal do acelerador
• Haste (braço) do pedal do acelerador deformado
• ECM
• Sensor de posição do pedal do acelerador
Condição (a) ou (b) contínua durante 0,5 seg. ou mais: • Interrupção no circuito EPA2
P2128/19 (a) VPA2 igual a 4,8 V ou mais • Pedal do acelerador
(b) VPA2 igual a 0,2 ou mais e VPA igual a 3,45 V ou menos • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
• ECM
• Curto-circuito nos circuitos VPA e VPA2
Condição (a) ou (b) contínua durante 2,0 segundos ou mais: • Sensor de posição do pedal do acelerador
P2138/19 (a) Diferença entre VPA e VPA2 igual a 0,02 V ou menos • Pedal do acelerador
(b) VPA igual a 0,2 V ou menos e VPA2 igual a 0,5 V ou • Pedal do acelerador
menos • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
Quando houver apresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou, P2138/198,
verifique a sinal de saída de voltagem do sensor de posição do pedal do acelerador, acessando os seguintes menus no
Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Acces Position 1 and Accel Position 2.
Posição do pedal do Posição do pedal do Posição do pedal do Posição do pedal do
– acelerador expressa acelerador expressa acelerador expressa acelerador expressa
em voltagem de saída em voltagem de saída em voltagem de saída em voltagem de saída

– Pedal do acelerador Pedal do acelerador Pedal do acelerador Pedal do acelerador


liberado liberado pressionado pressionado
Posição do Posição do Posição do Posição do acelerador
Área de falha
acelerador no. 1 acelerador no. 2 acelerador no. 1 no. 2
Interrupção no circuito VCP 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V 0 a 0,2 V
Interrupção ou curto-circuito com a massa
no circuito VPA 0 a 0,2 V 1,4 a 1,8 V 0 a 0,2 V 3,7 a 5,02 V
Interrupção ou curto-circuito com a massa
0,6 a 1,0 V 0 a 0,2 V 2,9 a 4,2 V 0 a 0,2 V
no circuito VPA2
Interrupção no circuito EPA 4,5 a 5,0 V 4,5 a 5,0 V 4,5 a 5,0 V 4,5 a 5,0 V
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-191

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de posição do pedal do acelerador

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-192 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Usando o Intelligent Tester II:


1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (ACCEL POSITION 1,
ACCEL POSITION 2)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição., ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Accel Position 1 e Accel Position 2.
(d) Anote os valores.
Padrão:
Pedal do
5 acelerador
Accel Position 1 Accel Position 2
Pressionado Liberado
Liberado 0,6 a 1,0V 1,4 a 1,8 V
Pressionado 2,9 a 4,2 V 3,7 a 5,0 V

OK Passe à etapa 5

NG

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL


DO ACELERADOR)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13.


Sensor de posição do pedal
(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
do acelerador (c) Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico.
Padrão:

Condição
Conexão do dispositivo de teste
Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2)
A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2)
A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2)
Abaixo de 1Ω
A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA)
A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA)
A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria
A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria
A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou
A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria mais alto
A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria
A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-193

3 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VCPA, VCP2)

(a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13.


(b) Ligue a chave de ignição.
Conector do sensor (c) Meça a voltagem do conector do ECM.
de posição do pedal
do acelerador Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada

E5–26 (VCPA) – E5–28 (EPA)


4,5 a 5,0 V
E5–27 (VCP2) – E5–29 (EPA2)

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

4 SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (VEJA A


PÁGINA 10-14)

PRÓXIMO

5 ANOTE OS DTCS (REAPRESENTAÇÃO DO DTC PARA O SENSOR DE POSIÇÃO


DO PEDAL DO ACELERADOR)
(a) Apague o DTC (Veja a página 10-16).
(b) Dê partida ao motor.
(c) Dirija o motor em marcha-lenta durante 15 segundos ou mais.
(d) Anote os DTCs (Veja a página 10-16).
Resultado:

Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à


Reapresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou, P2138/198 A
Não apresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou, P2138/198 B

B SISTEMA OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-194 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM NO CIRCUITO VPA, VCP2)

(a) Ligue a chave de ignição.


(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição do pedal Condição
dispositivo de teste do acelerador especificada
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA) Liberado 0,6 a 1,0V

5 E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA) Pressionado 2,9 a 4,2 V


E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2) Liberado 1,4 a 1,8V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2) Pressionado 3,7 a 5,0V

OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG

2 VERIFIQUE O ECM (ECM – SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO


ACELERADOR)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13.


(b) Desfaça a conexão E5 do ECM.
Conector do sensor de posição do pedal
do acelerador (c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Condição
Conexão do dispositivo de teste
Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2)
A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2)
A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2)
Abaixo de 1Ω
A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA)
A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA)
A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria
A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria
A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou
A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria mais alto
A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria
A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-195

3 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM NO CIRCUITO VCPA, VCP2)

(a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13


(b) Ligue a chave de ignição.
Conector do sensor (c) Meça a voltagem do conector do ECM.
de posição do pedal
do acelerador Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada

E5–26 (VCPA) – E5–28 (EPA)


4,5 a 5,0 V
E5–27 (VCP2) – E5–29 (EPA2)

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK

4 SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (VEJA A


PÁGINA 10-14)

PRÓXIMO

5 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REAPRESENTAÇÃO DO DTC


SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR)
(a) Apague o DTC (Veja a página 05-60).
(b) Dê partida ao motor,
(c) Dirija o motor em marcha-lenta durante 15 segundos ou mais.
(d) Anote os DTCs (Veja a página 05-50).
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Reapresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou P2138/198 A
Não apresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou P2138/198 B

B SISTEMA OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 10-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-196 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P2121/19 FAIXA/DESEMPENHO DO CIRCUITO “D”


DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO
DO PEDAL DO ACELERADOR/BORBOLETA
DE ACELERAÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Este procedimento de reparo é referente ao sensor de posição do pedal do acelerador

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Veja o DTC P2120/19, página 05-188.

5 DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Circuito do sensor de posição do pedal do acele-


Condição (a) contínua durante 2 segundos:
rador
P2121/19 (a) Diferença entre VPA e VPA2 acima do limite
• Sensor de posição do pedal do acelerador
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM

DIAGRAMA ELÉTRICO
Vela o DTC P2120/19, página 05-188.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

Usando o Intelligent Tester II:


1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(ACCEL POSITION 1,
ACCEL POSITION 2)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição., ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Data List / Accel Position 1 e Accel Position 2.
(d) Anote os valores.
Padrão:
Pedal do
Accel Position 1 Accel Position 2
acelerador
Pressionado Liberado
Liberado 0,6 a 1,0V 1,4 a 1,8 V
Pressionado 2,9 a 4,2 V 3,7 a 5,0 V

OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-197

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO


ACELERADOR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13.


(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
Sensor de posição do pedal do acelerador
(c) Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico.
Padrão:

Condição
Conexão do dispositivo de teste
Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2)
A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2)
A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2)
Abaixo de 1Ω
5
A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA)
A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA)
A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria
A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria
A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou
A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria mais alto
A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria
A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

REPARE O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (Veja a página 10-14)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-198 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM VPA, VPA2)

(a) Ligue a chave de ignição.


VPA2 (+) (b) Meça a voltagem do conector do ECM.
VPA (+) E5
ECM Padrão:
Conexão do Condição do pedal Condição
dispositivo de teste do acelerador especificada
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA) Liberado 0,6 a 1,0V
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA) Pressionado 2,9 a 4,2V
EPA2 (-)
5 EPA (-)
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2) Liberado 1,4 a 1,8V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2) Pressionado 3,7 a 5,0V

OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

NG

2 INSPECIONE O ECM (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR –


ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13.


(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
Sensor de posição do pedal do acelerador
(c) Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico.
Padrão:
Condição
Conexão do dispositivo de teste
Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2)
A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2)
A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2)
Abaixo de 1Ω
A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA)
A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA)
A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria
A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria
A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou
A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria mais alto
A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria
A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (Veja a página


10-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-199

DTC P2226/15 CIRCUITO DE PRESSÃO BAROMÉTRICA

DTC P2228/15 CIRCUITO DE PRESSÃO BAROMÉTRICA –


ENTRADA BAIXA

DTC P2229/15 CIRCUITO DE PRESSÃO BAROMÉTRICA –


ENTRADA ALTA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO 5
O ECM utiliza o sensor de pressão atmosférica integrado no próprio ECM para detectar a pressão atmosférica. Após as
alterações na pressão atmosférica, o ECM corrige o volume, o ponto e a duração da injeção de combustível, e ajusta a
pressão interna do combustível no distribuidor comum para otimizar a combustão do motor.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

P2226/A5 Falha no sensor de pressão atmosférica


P2228/A5 ECM
(lógica de detecção de 1 ciclo)
P2229/A5

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-200 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC U0001/A2 BUS DE COMUNICAÇÃO NO CAN DE


VELOCIDADE ALTA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O Módulo de Controle da Transmissão (TCM) e o ECM mantém comunicação de duas vias entre si através do CAN
(Controller Area Network). O TCM transmite ao ECM os sinais referentes à rpm exigida para o motor, torques exigidos
para o motor, indicadores de advertência nos DTCs do painel de instrumentos e outros dados. O ECM transmite para o
TCM os sinais sobre rpm do motor, ângulos de abertura da borboleta de aceleração, temperatura do ar da admissão,
temperatura do fluido de arrefecimento, torque do motor e outros dados.
Se não houver comunicação entre o TCM e o ECM, o TCM irá concluir que o sistema CAN apresenta falha, fará acender
5 a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) e haverá apresentação de DTC.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do TCM e


ECM
U0001/A2 Sem comunicação com o TCM
• TCM
• ECM

DIAGRAMA ELÉTRICO

Para o sensor de
Do fusível IGN pressão do coletor
de admissão

Do Relé
MAIN

*: T/A

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-201

1 VERIFIQUE O ECM (VC, VOLTAGEM +B, MASSA E1)


(a) Meça a voltagem e a resistência nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
E5-1 (+B) – Chave de ignição
9 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA
E8-18 (VC) – Chave de ignição
4,5 a 5,5 V
Massa da carroçaria LIGADA
E7-7 (E1) –
Sempre 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
5
NG INSPECIONE O CIRCUITO +B, E1 (CIR-
CUITO DE ALIMENTAÇÃO DO ECM (Veja a
página 05-221) OU CIRCUITO VC (Veja a
página 05-101)

OK

2 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM IG2, MASSA E1)


(a) Meça a voltagem e a resistência nos conectores do TCM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
T17-6 (IG2) – Chave de ignição
9 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA
T19-6 (E1) –
Sempre 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG INSPECIONE O CIRCUITO IG2, E1 (CIR-


CUITO DE ALIMENTAÇÃO DO TCM (Veja a
página 05-471)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-202 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-TCM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E6 do ECM.


(b) Desfaça a conexão do conector T17 do TCM.
(c) Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E6–22 (CAN+) – T17–21 (CAN+) Abaixo de 1Ω


E6–21 (CAN–) – T17–22 (CAN–) Abaixo de 1Ω
E6–22 (CAN+) ou T17–21 (CAN+)–
5 Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima

E6–21 (CAN–) ou T17–22 (CAN–)–


10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

4 VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO


(a) Apague o DTC (Veja a página 05-50).
(b) Temporariamente substitua o TCM usando o TCM de um veículo comprovadamente em boas condições.
(c) Dê partida ao motor.
(d) Anote os DTCs (Veja a página 05-50).
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
U0001/A2 A
Não há DTC B

B SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-203

CIRCUITO DE CONTROLE DA EGR*


RECOMENDAÇÃO:
*: Somente para 1KD-FTV

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sistema EGR recircula os gases do escapamento, e ajusta o volume dos gases do escapamento conforme o nível
correto dependendo das condições de condução. Os gases recirculados são misturados com o ar da admissão, permi-
tindo que o sistema EGR diminua a combustão do motor e a temperatura da combustão. Isto melhora a redução das
emissões de NOx.
Para aumentar a eficiência da circulação, o ECM ajusta a quantidade de levantamento da válvula EGR e a borboleta de
aceleração. A VSV é acionada por um sinal do ECM. Isto faz com que o ar atmosférico feche a válvula EGR, que
interrompe o fluxo dos gases do escapamento (corte da EGR)
5
DIAGRAMA ELÉTRICO

J/B do compartimento do motor

Relé de integração (Unidade B)


Relé MAIN

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-204 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
Usando o Intelligent Tester II:
1 VERIFIQUE A CONEXÃO DA MANGUEIRA DE VÁCUO
(a) Verifique a conexão da mangueira de vácuo.
OK: A mangueira de vácuo está conectada firmemente.

NG REPARE OU SUBSTITUA A MANGUEIRA


DE VÁCUO
OK
5
2 VERIFIQUE O VÁCUO
(a) Usando um conector de 3 vias, conecte um medidor de vácuo na
Medidor de vácuo mangueira de vácuo, entre a E-VRV EGR e a válvula EGR.
(b) Aqueça o motor a 80 °C (176°F).
(c) Verifique o vácuo a 1.500 rpm.
Resultado:
Vácuo Passe à
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.) A
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.) a 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.) B
Acima de 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.) C

A Passe à etapa 7

C Passe à etapa 12
B

3 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE


CORTE DA EGR)
(a) Desconecte da VSV, a mangueira de vácuo.
VSV de Corte da EGR: VSV de Corte da EGR:
ON (ATIVADA) OFF (DESATIVADA) (b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
Ar Ar up / Engine / Active Test / Activate the VSV for EGR Cut.
(e) Verifique a operação.
Resultado:
Filtro de ar Filtro de ar Quando a VSV estiver ATIVADA, haverá fluxo da abertura E
para o filtro de ar.
Quando a VSV estiver DESATIVADA, não haverá fluxo da aber-
tura E para o filtro de ar.

OK Passe à etapa 12

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-205

4 INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector V2 VSV.
(b) Meça a resistência no VSV.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 37 a 44 Ω

NG SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA


DE VÁCUO 5
OK

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE


VÁCUO DE CORTE DA EGR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector V2 VSV.


(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
VSV de Corte da EGR
(c) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-18 (EGRC) – V2-2 Abaixo de 1Ω


E7-18 (EGRC) ou V2-2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-206 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE


CORTE DA EGR – RELÉ MAIN)

Lado do chicote elétrico (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
(Veja a página 10-4).
Relé de integração (b) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(c) Desfaça a conexão do conector VSV V2.
(d) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1J-5 – V2-1 Abaixo de 1Ω


5
1J-5 ou V2-1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

VSV de corte da EGR

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

7 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DA EGR)

(a) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.


(b) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda do conector EBM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E7-9 (EGR) – E7-7 (E1) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 1 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta e aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV da EGR.

NG SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA


10-16)

NOTA:
1 mseg./DIV. Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-207

8 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA


DA EGR
(a) Desconecte da E-VRV, as mangueiras de vácuo.
Ar (b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição e o Intelligent Tester II.
(d) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick
up / Engine / Active Test / Control the EGR System.
(e) Verifique a operação
OK:
Quando a E-VRV da EGR estiver ATIVADA, haverá fluxo da
Filtro de ar abertura E para o filtro de ar. 5
Quando a E-VRV da EGR estiver DESATIVADA, não haverá
fluxo da abertura E para o filtro de ar.

OK Passe à etapa 12

NG

9 INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.
(b) Meça a resistência no E-VRV.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 11 a 13 Ω

NG SUBSTITUA A VÁLVULA REGULADORA


DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-208 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO


ELÉTRICA DA EGR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.


(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
(c) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-9 (EGR) – V1-2 Abaixo de 1Ω


E7-9 (EGR) ou V1-2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
5

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

11 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO


ELÉTRICA DA EGR – RELÉ MAIN)

Lado do chicote elétrico (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
(Veja a página 10-4)
(b) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(c) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.
(d) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Relé de integração 1J-5 – V-1 Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V-1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-209

12 INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-210 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE A CONEXÃO DA MANGUEIRA DE VÁCUO
(a) Verifique a conexão da mangueira de vácuo.
OK: A mangueira de vácuo está conectada firmemente.

NG REPARE OU SUBSTITUA A MANGUEIRA


DE VÁCUO
OK

5 2 VERIFIQUE O VÁCUO
(a) Usando um conector de 3 vias, conecte um medidor de vácuo na
Medidor de vácuo mangueira de vácuo, entre a E-VRV EGR e a válvula EGR.
(b) Aqueça o motor a 80 °C (176°F).
(c) Verifique o vácuo a 1.500 rpm.
Resultado:
Vácuo Passe à
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.) A
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.) a 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.) B
Acima de 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.) C

A Passe à etapa 7

C Passe à etapa 12
B

3 INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector VSV V2.
(b) Meça a resistência de VSV.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 37 a 44 Ω

NG SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA


DE VÁCUO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-211

4 INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR


(OPERAÇÃO) (VEJA A PÁGINA 12-8)

NG SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA


DE VÁCUO DE CORTE DA EGR

OK

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE


CORTE DA EGR - ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector VSV V2.


5
(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
VSV de Corte da EGR
(c) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-18 (EGRC) – V2-2 Abaixo de 1Ω


E7-18 (EGRC) ou V2-2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-212 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE


CORTE DA EGR – RELÉ MAIN)

Lado do chicote elétrico (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
(Veja a página 10-4)
Relé de integração
(b) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(c) Desfaça a conexão do conector VSV V2.
(d) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1J-5 – V2-1 Abaixo de 1Ω


5
1J-5 ou V2-1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

VSV de Corte da EGR

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

7 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DA EGR)

(a) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.


(b) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E7-9 (EGR) – E7-7 (E1) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 1 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta e aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV da EGR.

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
1 mseg./DIV.
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-213

8 VERIFIQUE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR


(RESISTÊNCIA)
(a) Desfaça a conexão do conector E1 E-VRV.
(b) Meça a resistência do E-VRV.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 11 a 13 Ω

NG SUBSTITUA A VÁLVULA REGULADORA


DE VÁLVULA ELÉTRICA DA EGR 5
OK

9 INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁLVULA ELÉTRICA DA EGR


(Veja a página 12-8)

NG REPARE A VÁLVULA REGULADORA DE


VÁLVULA ELÉTRICA DA EGR
OK

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO


ELÉTRICA DA EGR – ECM)
(a) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.
(c) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-9 (EGR) – V1-2 Abaixo de 1Ω


E7-9 (EGR) ou V1-2–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-214 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO


ELÉTRICA DA EGR – RELÉ MAIN)

Lado do chicote elétrico (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
(Veja a página 10-4)
(b) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J.
(c) Desfaça a conexão do conector E-VRV V1.
(d) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Relé de integração
5 1J-5 – V1-1 Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V1-1–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

12 INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-8)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-215

CIRCUITO DO CONTROLE DE PRÉ-AQUECIMENTO


RECOMENDAÇÃO:
Estes procedimentos de diagnóstico são referentes ao sensor de posição da borboleta de aceleração: 1) Dificuldade na
partida de motor nas temperaturas baixa e 2) Falhas na condução/veículo imediatamente após a partida.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A vela de aquecimento é montada na câmara de combustão do motor. Para garantir a partida eficiente do motor frio, o
ECM calcula o intervalo de tempo da corrente que deverá fluir na vela de aquecimento conforme a temperatura do fluido
de arrefecimento na partida e com a chave de ignição ligada. A seguir o ECM aciona o relé GLOW e permite o fluxo da
corrente na vela de aquecimento conforme o tempo calculado do ECM. O relé GLOW é aquecido e aumenta a combus-
tão de combustível no motor frio. Este DTC será apresentado se houver interrupção no circuito ou na vela de ignição. 5

Bateria Relé
GLOW
Relação de carga

Vela de aquecimento
Gerador

RECOMENDAÇÃO:
Após a partida do motor, o ECM executa “after-glow” durante um determinado período. O período de tempo varia em
proporção à temperatura do fluido de arrefecimento. O procedimento after-glow reduz a detonação no motor, as emis-
sões de fumaça branca e os ruídos do motor na condição do motor frio.

Sistema After-glow
Tempo after-glow (segundos)
Tempo after-glow (segundos)

Temperatura do fluido de Temperatura do fluido de


arrefecimento °C (°F) arrefecimento °C (°F)

Chave de ignição

Vela de aquecimento

Rotação do motor Tempo After-glow

Partida do motor
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-216 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Do fusível EFI

R/B do
Relé compartimento
GLOW do motor

J/B do
compartimento
do motor

Vela de
aquecimento

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-217

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
Diagrama elétrico do sistema Glow

Da Bateria

Relé GLOW

Vela de 5
aquecimento

1 INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: GLOW)


(a) Remova do R/B do compartimento do motor, o relé GLOW.
(b) Meça a resistência no relé.
Padrão:
Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste
3 –5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1Ω
3–5 (quando a voltagem da bateria for
aplicada aos terminais 1 e 2)

NG SUBSTITUA O RELÉ

OK

2 INSPECIONE O FUSÍVEL (GLOW)

J/B do compartimento do motor (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível H GLOW.
(b) Meça a resistência no fusível H.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG VERIFIQUE TODOS OS CHICOTES


ELÉTRICOS E COMPONENTES
Fusível H GLOW CONECTADOS AO FUSÍVEL QUANTO A
CURTO-CIRCUITO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-218 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO

(a) Desconecte o cabo elétrico da vela de aquecimento.


Ohmímetro
(b) Meça a resistência da vela de aquecimento.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Terminal da vela de
Aproximadamente
aquecimento – 20 °C (68 °F)
Resistência 0,95 Ω
Massa da carroçaria

5 RECOMENDAÇÃO:
Se alguma vela de ignição apresentar falha referente à interrupção, a
potência do motor será insuficiente somente quando o motor estiver
frio.
NOTA:
• Seja extremamente cauteloso para não danificar os tubos
das velas de aquecimento. Os danos aos tubos poderão re-
sultar em interrupção ou curto-circuito nas velas de aqueci-
mento.
• Durante o procedimento de limpeza, mantenha as velas de
aquecimento livres de qualquer contato de óleo ou de com-
bustível.
• Remova todo óleo do terminal e arruela de Bakelite, usando
um pedaço de tecido limpo e seco, durante a inspeção.
• Não aplique voltagem acima de 11 V às velas de aquecimen-
to uma vez que poderá haver interrupção no circuito.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VELA DE


AQUECIMENTO (Veja a página 19-21).
OK

4 INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (INSTALAÇÃO)


OK: As velas de aquecimento são instaladas firmemente.

NG APERTE A VELA DE AQUECIMENTO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-219

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (RELÉ GLOW – MASSA DA CARROÇARIA


E ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.


(b) Remova do R/B do compartimento do motor, o relé GLOW.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada

E5-15 (GREL) – Terminal 2 do relé GLOW no R/B Abaixo de 1Ω


Terminal 1 do relé GLOW no R/B –
Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria
5
E5-15 (GREL) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
R/B do compartimento do motor

Relé GLOW

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (RELÉ GLOW – VELA DE AQUECIMENTO


E BATERIA)
Lado do chicote elétrico (a) Remova ao R/B do compartimento do motor, o relé GLOW.
R/B do
compartimento Relé GLOW (b) Desfaça a conexão do conector da vela de aquecimento G1.
do motor (c) Meça a resistência dos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada

Terminal 3 do relé GLOW no R/B – Terminal 1


Abaixo de 1Ω
do cabo elétrico da vela de aquecimento
Terminal 5 do relé GLOW no R/B –
Abaixo de 1Ω
Cabo do terminal positivo da bateria (+)

Vela de aquecimento

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-220 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM GREL)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Temperatura do fluido de
E5-15 (GREL) – E7-7 (E1) arrefecimento do motor = 9 a 14 V
40°C (104 °F) ou abaixo

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


5
NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK

8 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM BATT)


(a) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E6-2 (BATT) – E7-7 (E1) 9 a 14 V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-221

CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando a chave de ignição está LIGADA, a voltagem da bateria é aplicada ao terminal IGSW do ECM. O sinal de saída
ECM MREL resulta em fluxo de corrente para a bobina, fechamento dos contatos no relé EFI e alimentação do terminal
+B do ECM.

DIAGRAMA ELÉTRICO

J/B do compartimento do motor


Relé de integração (Unidade B)
Relé MAIN

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da chave de ignição

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-222 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM +B)
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E5-1 (+B) – E7-7 (E1) 9 a 14 V

OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SE-


5 GUINTE INDICADA NA TABELA DE SIN-
TOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-4)

NG

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E7 do ECM.


(b) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E7-7 (E1) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

3 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM IGSW)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E5-9 (IGSW) – E7-7 (E1) 9 a 14 V

OK Passe à etapa 6

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-223

4 INSPECIONE O FUSÍVEL (IGN)

Conjunto do J/B do painel de instrumentos (a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível IGN.
(b) Meça a resistência no fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
Fusível
IGN

NG VERIFIQUE TODOS OS CHICOTES


ELÉTRICOS E COMPONENTES
CONECTADOS AO FUSÍVEL QUANTO A 5
CURTO-CIRCUITO
OK

5 INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO


(a) Desfaça a conexão do conector da chave de ignição l6.
(b) Meça a resistência da chave de ignição.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
5 (AM2) – 6 (IG2) LOCK 10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 6 (IG2) ON Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE


IGNIÇÃO
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (BATERIA – CHAVE


DE IGNIÇÃO, CHAVE DE IGNIÇÃO – ECM)

6 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM MREL)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E5-8 (MREL) – E7-7 (E1) 9 a 14 V

NG SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento
de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-224 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 INSPECIONE O FUSÍVEL (EFI)

J/B do compartimento do motor (a) Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível EFI.
(b) Meça a resistência no fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG VERIFIQUE TODOS OS CHICOTES


Fusível EFI ELÉTRICOS E COMPONENTES
CONECTADOS AO FUSÍVEL QUANTO A
5 CURTO-CIRCUITO

OK

8 INSPECIONE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ MAIN)


(a) Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração
(Veja a página 10-4)
Relé de integração
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Meça a voltagem no relé MAIN.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Chave de ignição
1J-4 - Massa da carroçaria 10 a 14 V
LIGADA

NG SUBSTITUA O RELÉ DE INTEGRAÇÃO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-225

9 VERIFIQUE O ECM (RELÉ MAIN – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desconecte do J/B do compartimento do motor, o conector do


relé de integração 1J. (Veja a página 10-4)
(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1J-4 – E5-1 (+ B) Abaixo de 1Ω


Relé de integração
1J-4 ou E5-1 (+ B)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
5

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (TERMINAL +B DO


ECM – TERMINAL POSITIVO DA BATERIA)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-226 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO SINAL DO MOTOR DE PARTIDA


DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Enquanto o motor estiver girando, haverá fluxo de corrente do terminal ST2 da chave de ignição para o fusível ST e
também para o terminal STA do ECM (sinal STA).

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-227

DIAGRAMA ELÉTRICO

Interruptor PNP

R/B do compartimento do motor


5
Relé ST

Conjunto do J/B
do painel de
instrumentos (J/B
no lado do
motorista)

I6
Conjunto da
chave de ignição

Conjunto da ECU do
sistema de alarme anti-furto

J/B do
compartimento
do motor

Motor de
partida
*1: com sistema de alarme anti-furto
Bateria *2: sem sistema de alarme anti-furto
*3: 2KD-FTV
*4: 1KD-FTV e sem sistema de
alarme anti-furto
*5: T/A
*6: T/M
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-228 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Esta tabela é baseada na suposição de que o motor poderá girar normalmente. Se o motor não girar normalmente, passe
à tabela de sintoma de falhas (Veja a página 05-40)

1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SINAL DO MOTOR DE


PARTIDA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Starter Signal.
5 (d) Anote os valores.
Padrão:
Posição da chave de ignição ON START
Sinal do motor de partida OFF ON

OK PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SE-


GUINTE DETALHADO NA TABELA DE
SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40)

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-229

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – RELÉ ST (T/A) ECM – CONJUNTO


DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (T/M)
(a) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
Lado do chicote elétrico
(b) T/A:
Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST.
(c) T/M:
Desfaça a conexão 2O do conector do J/B.
(d) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:
T/A:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


5
T/A Terminal 2 do relé ST no R/B – E5–7 (STA) Abaixo de 1Ω
R/B do compartimento do motor
Terminal 2 do relé ST no R/B ou E5–7 (STA)–
Relé ST 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

T/M:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

2O–19 – E5-7 (STA) Abaixo de 1Ω


2O–19 ou E5-7 (STA)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

T/M

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-230 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA DE FALHAS (MIL)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se o ECM detectar uma falha, a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) irá acender. O ECM irá registrar o DTC na memória.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos instrumentos


Conjunto do J/B do painel no painel
de instrumentos
5 Conjunto da chave
de ignição
(J/B, lado do motorista)

J/B do compartimento
do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-231

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para identificar cada sintoma de falha.
Referência:
Condição Passe à
Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) permanece acesa Etapa 1
Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) apaga Etapa 3

1 VERIFIQUE SE A MIL APAGA


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. 5
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Verifique se há DTCs gravados. Anote os DTCs gravados.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear
(f) Apague os DTCs.
(g) Verifique se a MIL apaga.
OK: MIL apaga.

OK REPARE O CIRCUITO INDICADO PELA


APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página
05-50)
NG

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (QUANTO A CURTO-CIRCUITO)


(a) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Verifique se a MIL não acende.
OK: MIL não acende.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-232 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE SE A MIL ACENDE


(a) Verifique se a MIL acende quando a chave de ignição é ligada.
OK: MIL acende
OK NORMAL

NG

4 INSPECIONE O CONJUNTO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INSTRUMENTOS


NO PAINEL) (CIRCUITO DA MIL)
OK: O circuito do painel de instrumentos está normal.
5
NG SUBSTITUA A LÂMPADA OU O CONJUN-
TO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (PAINEL DE INSTRU-


MENTOS – ECM)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-233

PARTIDA DIFÍCIL OU MOTOR MORRE


RECOMENDAÇÃO:
Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver
variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo
esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTES AO MOTOR)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
5
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
DTCs além dos códigos relacionados ao motor A
DTCs relacionados ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página
05-50)

2 VERIFIQUE O FILTRO DE COMBUSTÍVEL (VEJA A PÁGINA 11-5)


(a) Verifique se o filtro de combustível não está obstruído.
OK: Filtro de combustível não obstruído.

NG SUBSTITUA O FILTRO DE COMBUSTÍVEL


(VEJA A PÁGINA 11-7)
OK

3 VERIFIQUE A CONDIÇÃO DE MOTOR GIRANDO


(a) Verifique a condição do motor girando.
(b) Compare a condição de motor girando à do motor idêntico normal e cuidadosamente verifique se há diferença entre
o desempenho dos motores.
OK: Motor girando como um motor normal.

NG VERIFIQUE E RECARREGUE OU SUBSTI-


TUA A BATERIA, E VERIFIQUE REPARE O
SISTEMA DE CARGA, MOTOR DE PARTIDA,
SISTEMA DE PARTIDA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-234 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press
(d) Anote os valores.
Referência:
1KD-FTV
Item Condição de inspeção Valor de referência
Motor girando e temperatura do fluido de
5 Fuel Press arrefecimento igual a 0 °C (32 °F) ou acima 32 MPa

2KD-FTV

Item Condição de inspeção Valor de referência


Motor girando e temperatura do fluido de
Fuel Press arrefecimento igual a 0 °C (32 °F) ou acima 20 a 55 MPa

NG SANGRE O AR DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)

OK

5 VERIFIQUE SE HÁ COMBUSTÃO INICIAL


(a) Verifique se há combustão inicial.
Resultado:
Resultado Passe à
Sem combustão inicial no motor frio A
Sem combustão inicial no motor quente B
Há combustão inicial C

B Passe à etapa 7

C Passe à etapa 8

6 VERIFIQUE O TEMPO DE ATIVAÇÃO DA LÂMPADA INDICADORA E O TEMPO


AFTER GLOW (VEJA A PÁGINA 10-4)
OK: O tempo de ativação da lâmpada indicadora e tempo de after glow estão normais.

NG REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


PRÉ-AQUECIMENTO
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-235

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press
(d) Verifique se a pressão interna do combustível no distribuidor comum está conforme a especificação abaixo.
Padrão:
1KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Motor funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 30 a 40 MPa
3.000 rpm (sem carga do motor) Aproximadamente 50 a 70 MPa
5
2KD-FTV
Rotação do motor Pressão do combustível
Motor funcionando em marcha-lenta Aproximadamente 25 a 35 MPa
3.000 rpm (sem carga do motor) Aproximadamente 35 a 55 MPa

NG Passe à etapa 13

OK

8 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR E O SISTEMA DE ESCAPAMENTO


(a) Remova o filtro de ar.
(b) Inspecione o funcionamento da válvula EGR.
(1) Dê partida e aqueça o motor.
(2) Quando o motor estiver funcionando em marcha-lenta e a mangueira de vácuo estiver desconectada da
válvula EGR, verifique se é possível ouvir os ruídos “click” originado na válvula EGR.
(c) Inspecione a operação da borboleta de aceleração.
(1) Dê partida ao motor.
(2) Verifique se a borboleta de aceleração abre totalmente quando o motor é acelerado.
RECOMENDAÇÃO:
Enquanto o motor estiver girando, a válvula EGR é mantida totalmente fechada e a borboleta de aceleração é mantida
totalmente aberta. Se os sistemas estiverem normais, o volume de fumaça preta irá diminuir.
OK: A válvula EGR e a borboleta de aceleração funcionam normalmente.

NG VERIFIQUE E REPARE AS POSIÇÕES EM


QUE HÁ FALHAS
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-236 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL, VOLUME DE INJEÇÃO)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List
(d) Selecione os itens abaixo para fazer a leitura dos dados.
• Fuel Press
• Injection Volume
Padrão:
1KD-FTV
5 Item Rotação do motor* Valor de referência
Fuel Press Motor funcionando em marcha-lenta 30 a 40 MPa
Fuel Press 2.000 rpm (sem carga do motor) 40 a 50 MPa
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do motor) 50 a 70 MPa
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5 a 12 mm³
Injection Volume 2.000 rpm (sem carga do motor) 5 a 12 mm³
Injection Volume 3.000 rpm (sem carga do motor) 7 a 14 mm³

Padrão:
2KD-FTV
Item Rotação do motor* Valor de referência
Fuel Press Motor funcionando em marcha-lenta 25 a 35 MPa
Fuel Press 2.000 rpm (sem carga do motor) 25 a 35 MPa
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do motor) 35 a 45 MPa
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3 a 10 mm³
Injection Volume 2.000 rpm (sem carga do motor) 3 a 10 mm³
Injection Volume 3.000 rpm (sem carga do motor) 4 a 12 mm³

RECOMENDAÇÃO:
*: Se não houver especificação de condições para o funcionamento em marcha-lenta, a alavanca de mudança deverá
estar posicionada em N, o interruptor AC e todos os interruptores dos acessórios deverão estar DESLIGADOS.

NG Passe à etapa 14

OK

10 VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO CILINDRO (Veja a página 14-1)

NG VERIFIQUE E REPARE O MOTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-237

11 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INJETOR – EDU)


RECOMENDAÇÃO:
Lado do chicote elétrico
Haverá apresentação do DTC P0200/97 se houver interrupção ou cur-
to-circuito no circuito da EDU (lógica de detecção de 1 ciclo)
(a) Desfaça as conexões F5, F6 e F7 dos injetores.
(b) Desfaça a conexão do conector l1 da EDU.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
F5–2 – I1–4 (INJ#1) Abaixo de 1Ω
F6–2 – I1–2 (INJ#2) Abaixo de 1Ω 5
F7–2 – I1–1 (INJ#3) Abaixo de 1Ω
F8–2 – I1–3 (INJ#4) Abaixo de 1Ω
F5–1 – I1–5 (COM1) Abaixo de 1Ω
F6–1 – I1–6 (COM2) Abaixo de 1Ω
F7–1 – I1–6 (COM2) Abaixo de 1Ω
F8–1 – I1–5 (COM1) Abaixo de 1Ω
F5–2 ou I1–4 (INJ#1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F6–2 ou I1–2 (INJ#2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F7–2 ou I1–1 (INJ#3)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F8–2 ou I1–3 (INJ#4)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F5–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F6–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F7–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F8–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

12 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder # 1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.
(d) Verifique a condição de motor funcionando em marcha-lenta enquanto a injeção de combustível em cada cilindro é
interrompida, usando o Intelligent Tester II.
Resultado:
Condição de motor funcionando em marcha-lenta Passe à
Torna-se instável A
Não apresenta alteração B

RECOMENDAÇÃO:
Substitua o injetor montado no cilindro, que apresenta marcha-lenta instável.
B SUBSTITUA O INJETOR (Veja a
A página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-238 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUA O ATUADOR DO INJETOR (Veja a página 10-15)

13 VERIFIQUE SE A BOMBA DE ABASTECIMENTO ESTÁ SENDO ALIMENTADA


COM COMBUSTÍVEL
(a) Desconecte da bomba de abastecimento, a mangueira de entrada.
(b) Acione a bomba de escorva e verifique se a bomba de abastecimento está sendo alimentada com combustível.
OK: O combustível é abastecido corretamente à bomba de abastecimento quando a bomba de escorva está
funcionando.

OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
5
NOTA:
Após substituir a bomba de abastecimento, será necessário
reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).

NG

VERIFIQUE E REPARE AS OBSTRUÇÕES NO TUBO DE COMBUSTÍVEL (INCLUSIVE


CONGELAMENTO DE COMBUSTÍVEL) (TANQUE DE COMBUSTÍVEL – BOMBA DE
ABASTECIMENTO)

14 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM NO TERMINAL THW)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
marcha-lenta, temperatura
E8-19 (THW) – E8-28 (E2) do fluido de arrefecimento 0,2 a 1,0 V
entre 60 e 120 °C
(140 e 248°F)

NG Passe à etapa 18

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-239

15 INSPECIONE O ECM (SINAL NE)


(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda entre os terminais especificados do conector E8 do ECM
usando um osciloscópio.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E8-27 (NE+) – E8-34 (NE-) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido.

RECOMENDAÇÃO: 5
O formato de onda varia conforme a rotação do motor.

20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)


NG Passe à etapa 19

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-240 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-RELÉ ST (T/A), ECM – CONJUNTO


DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (T/M)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.


(b) T/A:
Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST.
(c) T/M:
Desfaça a conexão 2O do J/B.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
T/A:
5 Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
T/A
R/B do compartimento do motor Terminal 2 do relé ST no R/B – E5-7 (STA) Abaixo de 1Ω

Relé ST Terminal 2 do relé ST no R/B ou E5-7 (STA) –


10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

T/M:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

2O-19 – E5-7 (STA) Abaixo de 1Ω


2O-19 ou E5-7 (STA)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

T/M

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

17 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PCR1)


(a) Dê partida ao motor
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando
E8-26 (PCR1) – E8-28 (E2) 1,3 a 1,8 V
em marcha-lenta

NG Passe à etapa 20

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-241

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)

18 SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

Ohmímetro (a) Remova o sensor.


(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ 5
1–2 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ

Aceitável NOTA:
Resistência kΩ

Ao inspecionar o sensor ECT na água, mantenha secos os termi-


nais. Após a verificação, seque o sensor.
RECOMENDAÇÃO:
Procedimento alternativo. Conecte um ohmímetro ao sensor ECT ins-
talado e anote a indicação de resistência. Use um termômetro infra-
vermelho para medir a temperatura do motor na proximidade imediata
do sensor. Compare estes valores em relação ao gráfico de resistên-
cia/temperatura. Altere a temperatura do motor (aqueça ou resfrie) e
repita o teste.

Temperatura °C (°F) NG SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATU-


RA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR

19 INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS


(a) Desfaça a conexão do conector C4.
Sensor de posição da árvore de manivelas (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 Frio 1.630 a 2.740 kΩ
1–2 Quente 2.065 a 3.225 Ω

NOTA:
“Frio” e “Quente” acima significam a temperatura do próprio com-
ponente. A faixa “Frio” varia entre – 10°C (14°F) e 50°C (122°F) e a
faixa “Quente” varia entre 50°C (122°F) e 100°C (212°F).

NG SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA


ÁRVORE DE MANIVELAS
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-242 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

20 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO


DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector F9 do sensor.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo


2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

5 NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)

OK

21 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE


COMBUSTÍVEL – ECM)
Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.
(b) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR) Abaixo de 1Ω


E8–18 (VC) – F9–3 (VC) Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2) Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
Sensor de pressão E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
de combustível
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-243

22 SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)

NOTA:
Após substituir a bomba de abastecimento será necessário exe-
cutar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
05-38). 5
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-244 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA


RECOMENDAÇÃO:
Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver
variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo
esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTES AO MOTOR)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
5 (b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC
(d) Anote os DTCs.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
DTCs além dos códigos relacionados ao motor A
DTCs relacionados ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página
05-50)
A

2 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION VOLUME,


INJECTION FEEDBACK VAL #1 TO #4)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Injection Volume and
Injection Feedback Val #1, #2, #3 and #4.
(d) Anote os valores.
Padrão:
1KD-FTV
Item Rotação do Motor* Valor de Referência
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) 5 a 12 mm³
Injection Feedback Val #1 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #2 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #3 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #4 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3 a 3 mm³

2KD-FTV
Item Rotação do Motor* Valor de Referência
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) 3 a 10 mm³
Injection Feedback Val #1 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4 Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor) -3,0 a 3,0 mm³
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-245

RECOMENDAÇÃO:
*: Se não houver condições especificadas para o motor funcionando em marcha-lenta, a alavanca de mudança deverá
estar posicionada em N, e o interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados.

NG Passe à etapa 12

OK

3 ACELERE O MOTOR
RECOMENDAÇÃO:
Se os gases do escapamento apresentarem excesso de fumaça preta, execute os procedimentos abaixo.
(a) Acelere o motor à rpm máxima sem carga, 20 vezes. 5
(b) Verifique o volume de fumaça preta nos gases do escapamento.
Resultado:

Resultado Passe à
Não há fumaça preta OK
Há fumaça preta nos gases do escapamento NG

RECOMENDAÇÃO:
Os depósitos de fuligem no sistema do escapamento poderão resultar em excesso de fumaça preta.

NG Passe à etapa 4

OK

FIM

4 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E O SISTEMA DE ESCAPAMENTO


(a) Remova o elemento do filtro de ar.
(b) Inspecione a operação da válvula EGR.
(1) Dê partida e aqueça o motor.
(2) Com o motor funcionando em marcha-lenta e a mangueira de vácuo desconectada da válvula EGR, verifique
se há ruídos “click” na válvula EGR.
(c) Inspecione a operação da borboleta de aceleração.
(1) Dê partida ao motor.
(2) Verifique se a borboleta de aceleração abre totalmente quando o motor é acelerado.
RECOMENDAÇÃO:
Enquanto o motor estiver girando, a válvula EGR estará totalmente fechada e a borboleta de aceleração estará totalmen-
te aberta. Se os sistemas estiverem normais, o volume de fumaça preta irá diminuir.
OK: Válvula EGR e borboleta de aceleração funcionam normalmente.

NG Passe à etapa 5 (1KD-FTV)

NG Passe à etapa 6 (2KD-FTV)


OK

VERIFIQUE E REPARE AS POSIÇÕES EM QUE HÁ FALHAS


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-246 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (TAXA DO FLUXO DA


MASSA DE AR) (1KD-FTV)
RECOMENDAÇÃO:
Haverá apresentação do DTC P0100/31 se houver interrupção ou curto-circuito no medidor MAF (lógica de detecção de
1 ciclo).
(a) Desfaça a conexão do motor de controle da borboleta de aceleração.
(b) Desfaça a conexão E-VRV da válvula EGR.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF.
5 (f) Anote os valores.
Resultado:
Condição da Rotação do Motor Relação de fluxo de ar
750 rpm 5 a 12 gm/s

NG SUBSTITUA O MEDIDOR DE FLUXO DA


OK MASSA DE AR

Passe à etapa 7

6 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS) (2KD-FTV)


RECOMENDAÇÃO:
A quantidade de levantamento da válvula EGR pode ser verificada usando-se o sinal de sinal de saída do sensor de
posição da EGR.
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem dos conectores Do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A (0,3 a 1,3 V)

(c) Ligue a chave de ignição.


(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A + (1,91 a 2,70 V)
marcha-lenta:750 rpm

RECOMENDAÇÃO:
Na tabela acima, “funcionando em marcha-lenta” significa o motor fun-
cionando em marcha-lenta nas condições abaixo:
• Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o in-
terruptor do A/C e posicione a alavanca de mudança em N.
• Após o aquecimento do motor, não deverá haver carga no motor.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


OK EGR (Veja a página 12-11)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-247

7 VERIFIQUE A PRESSÃO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)


Padrão: A pressão do turbocharger está conforme o valor especificado.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (Veja a página 13-29
OK (1KD-FTV), 13-37 (2KD-FTV))

8 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(FUEL PRESS,


INJECTION VOLUME, MAIN INJECTION, PILOT 1 INJECTION, INJECTION
FEEDBACK VAL #1, #2, #3 AND #4)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
5
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens no menu abaixo para anotar os valores.
• Fuel press
• Injection volume
• Main Injection
• Pilot 1 injection
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 and #4
Referência:
1KD-FTV
Item Rotação do motor* Valor de referência
Fuel Press Motor funcionando em marcha-lenta 30 a 40 MPa
Fuel Press 2.000 rpm (sem carga do motor) 40 a 50 MPa
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do motor) 50 a 70 MPa
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5 a 12 mm³
Injection Volume 2.000 rpm (sem carga do motor) 5 a 12 mm³
Injection Volume 3.000 rpm (sem carga do motor) 7 a 14 mm³
Main Injection Motor funcionando em marcha-lenta 530 a 730 µs
Pilot 1 injection Motor funcionando em marcha-lenta 380 a 480 µs
Injection Feedback Val #1 Motor funcionando em marcha-lenta -3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #2 Motor funcionando em marcha-lenta -3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #3 Motor funcionando em marcha-lenta -3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #4 Motor funcionando em marcha-lenta -3 a 3 mm³

2KD-FTV
Item Rotação do motor* Valor de referência
Fuel Press Motor funcionando em marcha-lenta 25 a 35 MPa
Fuel Press 2.000 rpm (sem carga do motor) 25 a 35 MPa
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do motor) 35 a 45 MPa
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3 a 10 mm³
Injection Volume 2.000 rpm (sem carga do motor) 3 a 10 mm³
Injection Volume 3.000 rpm (sem carga do motor) 4 a 12 mm³
Main Injection Motor funcionando em marcha-lenta 525 a 675 µs
Pilot 1 injection Motor funcionando em marcha-lenta 350 a 450 µs
Injection Feedback Val #1 Motor funcionando em marcha-lenta -3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2 Motor funcionando em marcha-lenta -3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3 Motor funcionando em marcha-lenta -3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4 Motor funcionando em marcha-lenta -3,0 a 3,0 mm³
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-248 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECOMENDAÇÃO:
*: Se não houver condições especificadas para motor funcionando em marcha-lenta, a alavanca de mudança deverá
estar posicionada em N e o interruptor do A/C e todos os acessórios deverão estar desligados.
Resultado:
Resultado Passe à
Conforme o valor especificado A
Uma das informações de Injection Feedback Val #1 a #4 fora do valor de referência B
Outros resultados C

B SUBSTITUA O INJETOR (Veja a página 11-14)

5 C Passe à etapa 12
A

9 INSPECIONE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO CILINDRO (Veja a página 14-1)


OK: A pressão de compressão do cilindro está conforme a faixa especificada.

NG VERIFIQUE E REPARE O MOTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-249

10 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO MOTOR (INJETOR – EDU)


RECOMENDAÇÃO:
Haverá apresentação do DTC P0200/97 se houver interrupção ou curto-circuito no medidor MAF (lógica de detecção de
1 ciclo).
(a) Desfaça a conexão dos conectores dos injetores F6, F7 e F8.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector l1 da EDU.
(c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
F5–2 – I1–4 (INJ#1) Abaixo de 1Ω
F6–2 – I1–2 (INJ#2) Abaixo de 1Ω 5
F7–2 – I1–1 (INJ#3) Abaixo de 1Ω
F8–2 – I1–3 (INJ#4) Abaixo de 1Ω
F5–1 – I1–5 (COM1) Abaixo de 1Ω
F6–1 – I1–6 (COM2) Abaixo de 1Ω
F7–1 – I1–6 (COM2) Abaixo de 1Ω
F8–1 – I1–5 (COM1) Abaixo de 1Ω
F5–2 ou I1–4 (INJ#1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F6–2 ou I1–2 (INJ#2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F7–2 ou I1–1 (INJ#3)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F8–2 ou I1–3 (INJ#4)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F5–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F6–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F7–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
F8–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


OK ELÉTRICO E O CONECTOR

11 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control te Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.
(d) Verifique a condição de motor funcionando em marcha-lenta enquanto a injeção em cada cilindro é interrompida
usando-se o Intelligent Tester II.
Resultado:
Condição do motor funcionando em marcha-lenta Passe à
Torna-se instável A
Não apresenta alteração B

RECOMENDAÇÃO:
Substitua o injetor montado no cilindro e que apresenta marcha-lenta difícil.

A B SUBSTITUA O INJETOR (Veja a página 11-14)

SUBSTITUA O ATUADOR DO INJETOR (Veja a página 10-15)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-250 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THW)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
marcha-lenta entre
E8-19 (THW) – E8-28 (E2) 0,2 a 1,0 V
60 °C e 120°C
(140°C e 248°F)

5 NG Passe à etapa 18
OK

13 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PIM)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:

Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Aplicação de pressão
negativa de 40 kPa
E7-28 (PIM) – E8-28 (E2) 1,3 a 1,9 V
(300 mmHg, 11,8
Hg.pol) aplicada
Corresponde à
E7-28 (PIM) – E8-28 (E2) 2,4 a 3,1 V
pressão atmosférica
Aplicação de pressão
positiva de 70 kPa
E7-28 (PIM) – E8-28 (E2) 3,7 a 4,3 V
(1,275 mmHg, 50,2
Hg.pol) aplicada

RECOMENDAÇÃO:
Embora a voltagem de saída no sensor de pressão absoluta no coletor
esteja conforme a faixa especificada, poderá haver falha no sensor,
causada por envelhecimento.

NG Passe à etapa 19

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-251

14 INSPECIONE O ECM (SINAL NE)


(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda do conector do ECM usando um osciloscópio.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E8-27 (NE+) – E8-34 (NE-) Apresentação do formato correto de onda

Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Motor funcionando em marcha-lenta e aquecido

RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforma a rotação do motor. 5

20 mseg/DIV. (Em marcha-lenta)


NG Passe à etapa 20

OK

15 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM VPA, VPA2)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição do pedal Condição
dispositivo de teste do acelerador especificada
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA) Liberado 0,6 a 1,0 V
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA) Pressionado 2,9 a 4,2 V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2) Liberado 1,4 a 1,8 V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2) Pressionado 3,7 a 5,0 V

NG Passe à etapa 21

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-252 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM THA)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
marcha-lenta, tempera-
E8-31 (THA) – E8-28 (E2) 0,5 a 3,4 V
tura do ar da admissão
igual a 20 °C (68 °F)

5 NG Passe à etapa 22
OK

17 INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM PCR1)


(a) Dê partida ao motor.
(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando
E8-26 (PCR1) – E8-28 (E2) 1,3 a 1,8 V
em marcha-lenta

NG Passe à etapa 23

OK

SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)

NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-253

18 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO


DO MOTOR
(a) Remova o sensor.
Ohmímetro
(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
1–2 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ

Aceitável
NOTA: 5
Resistência kΩ

Ao inspecionar o sensor ECT na água, mantenha secos os termi-


nais. Após a verificação, seque o sensor.
RECOMENDAÇÃO:
Procedimento alternativo. Conecte um ohmímetro ao sensor ECT ins-
talado anote a indicação de resistência. Use um termômetro infra-ver-
melho para medir a temperatura do motor na proximidade imediata do
sensor. Compare estes valores em relação ao gráfico de resistência/
temperatura. Altere a temperatura do motor (aqueça ou resfrie) e repita
o teste.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATU-


Temperatura °C (°F)
RA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO
MOTOR
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR

19 INSPECIONE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR – ECM)
Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor T9.
Sensor de pressão absoluta (b) Desfaça a conexão dos conectores E7 e E8 do ECM.
no coletor (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T9-2 (PIM) – E7-28 (PIM) Abaixo de 1Ω


T9-3 (VC) – E8-18 (VC) Abaixo de 1Ω
T9-1 (E2) – E8-28 (E2) Abaixo de 1Ω
T9-2 (PIM) ou E7-28 (PIM)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T9-3 (VC) ou E8-18 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
T9-1 (E2) ou E8-28 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-254 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR

20 INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS


(a) Desfaça a conexão do conector do sensor C4.
Sensor de posição da árvore de manivelas (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 Frio 1.630 a 2.740 Ω
1–2 Quente 2.065 a 3.225 kΩ
5 NOTA:
Na tabela acima, os termos “frio” e “quente” é referente à temperatu-
ra das bobinas. “Frio” significa aproximadamente - 10 a 50°C (14 a
122 °F).“Quente” significa aproximadamente 50 a 100°C (122 a 212°F).
NG SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA
ÁRVORE DE MANIVELAS
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR

21 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO


ACELERADOR – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A13.


Sensor de posição do (b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM
pedal do acelerador (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Condição
Conexão do dispositivo de teste
Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2)
A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2)
A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2)
Abaixo de 1Ω
A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA)
A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA)
A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria
A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria
A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou
A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria mais alto
A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria
A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (Veja a


página 10-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-255

22 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO


(a) 1KD-FTV:
Verifique o sensor IAT.
(1) Remova o medidor MAF.
(2) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
4–5 - 20°C (-4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
Aceitável
4–5 20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ 5
Resistência kΩ

4–5 60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ

Temperatura °C (°F)

(b) 2KD-FTV:
Ohmímetro Verifique o sensor IAT.
(1) Remova o medidor IAT.
(2) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ
Resistência kΩ

NOTA:
Aceitável Ao inspecionar o sensor IAT na água, mantenha secos os termi-
nais. Após a verificação, seque o sensor.

NG SUBSTITUA O MEDIDOR DE FLUXO DA


Temperatura °C (°F)
MASSA DE AR (1KD-FTV) OU SENSOR
DE TEMPERATURA DE AR DA ADMIS-
SÃO (2KD-FTV)
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-256 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

23 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE


PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
(b) Meça a resistência do sensor:
Sensor de pressão de combustível
Padrão:
Conexão do Intelligent Tester Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou acima

NG REPARE O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


5 DOR COMUM (VEJA A PÁGINA 11-30)
OK

24 INSPECIONE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL


– ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector E8 do ECM.


(b) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR) Abaixo de 1Ω


E8–18 (VC) – F9–3 (VC) Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2) Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
Sensor de pressão de combustível E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-257

25 SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)


NOTA:
Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)

NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).

OK
5

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-258 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU VIBRAÇÕES EXCESSIVAS DO


MOTOR 1KD-FTV)
RECOMENDAÇÃO:
Este procedimento de diagnóstico verifique a marcha-lenta difícil e as vibrações excessivas no motor.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Condição de falha Área do código de falha Área de falha relacionada

• Código de compensação do injetor


• Vazamento de combustível
• Isolação do coxim do motor
5 (a) Falhas no injetor
• Obstrução no sistema de ar da admissão
• Vazamento no sistema de ar da admissão
• Marcha-lenta difícil ou • Falha no deslizamento do injetor
• Sistema EGR
trepidação devido a • Injetor emperrado na posição fecha-
• Sistema da borboleta de aceleração
combustão anormal do
• Medidor do fluxo da massa de ar
• Trepidação durante a • Injetor emperrado na posição aberto
• Bomba de abastecimento
partida devido a • Depósitos no injetor
• Limitador de pressão
falhas no sistema de • Falha no circuito do injetor
• Sensor de pressão de combustível
embreagem (b) Falhas no sistema da embreagem
• EDU (apresentação simultânea de P0200/97)
• Sistema da embreagem (trepidação
• Baixa qualidade do combustível
na partida)
• Alterações do veículo
• Problema na sangria de ar do filtro de combustível
• Falha nos acessórios (A/C, gerador, etc)
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
• Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá
haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que
o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de
falhas ocultos.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A CONDIÇÃO DA FALHA
(a) Identifique o momento em que a trepidação ocorre.
Resultado:
Condição de condução Passe à
Com o motor funcionando em marcha-lenta A
Durante o acoplamento da embreagem do motor na partida B (trepidação no sistema da embreagem)

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DA


EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
A

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(a) Verifique as conexões do chicote elétrico.
OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-259

3 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a
falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será
possível identificar as áreas de falhas.
(a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52)
(b) Aqueça totalmente o motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima.
(d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos.
(e) Desacelere e desligue o veículo.
(f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. 5
(g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos.
(h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de
aceleração.
(i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs
referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO

4 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)


(a) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(b) Anote os DTCs pendentes.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há Códigos de Falhas A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a pági-
A na 05-50)

5 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)


RECOMENDAÇÃO:
Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum
é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível
pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de
abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de com-
bustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor
(Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento.
OK: Não há vazamentos de combustível.
NG REPARE OU SUBSTITUA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-260 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, MAF, FUEL


PRESS)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores.
• MAP
• MAF
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor *¹ Faixa Padrão Passe à Descrição

5 Chave de ignição LIGADA


(motor desligado)
Corresponde à pressão
atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) Pressão interna no
lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • B (MAP e MAF fora da coletor de admissão
MAP faixa especificada)
3.000 rpm (sem carga do 110 a 155 kPa (825 a 1.013 detectada no sensor de
• C (somente MAP fora pressão da admissão
motor) mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol)
da faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele- Min.< 195 kPa (1.463 mmHg,
ração totalmente acelerada) 57,6 Hg.pol)
Chave de ignição LIGADA 0 g/s
(motor desligado)
Motor funcionando em marcha- 5 a 12 g/s • A (faixa padrão)
Volume de ar da admis-
lenta • B (MAP e MAF fora da
MAF*² são detectado pelo
3.000 rpm (sem carga do faixa especificada)
75 a 95 g/s medidor de fluxo da
motor) • D (somente MAF fora
massa de ar
da faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele- min.: 150 g/s
ração totalmente acelerada)
Motor funcionando em marcha- 30 a 40 MPa
lenta
2.000 rpm (sem carga do 40 a 50 MPa • A (faixa padrão) Pressão de combustível
motor) • E (pressão do com- interna no distribuidor
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do bustível fora da faixa comum
50 a 70 MPa
motor) especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
Min. 150 MPa
ração totalmente acelerada)

RECOMENDAÇÃO:
*1: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligando-se o motor deverá estar
totalmente aquecido.
*2: Quando houver falha no medidor MAF, a saída MAF irá desviar da faixa padrão quando o motor for acelerado a
partir da marcha-lenta até 3.000 - 4.000 rpm (com borboleta de aceleração totalmente acelerada).

B Passe à etapa 12

C PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E


P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR
DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(Veja a página 05-101)

D PASSE A DTC P0100/31, P0102/31 E


P0103/31 (RELACIONADOS AO MEDIDOR
DE FLUXO DA MASSA DE AR (Veja a
página 05-93)
RECOMENDAÇÃO:
A inspeção visual no medidor MAF poderá ser efetiva.
E Passe à etapa 25
A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-261

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores.
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4.
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Faixa especificada Passe à Descrição
O valor do volume de
Injection Motor funcionando em -30,0 a 3,0 mm³ injeção de combustível no
Feedback Val #1 marcha-lenta injetor compensa as
diferenças na condição de
combustão nos cilindros 5
• Os valores positivos
Injection Motor funcionando em -30,0 a 3,0 mm³ indicam o controle que
Feedback Val #2 marcha-lenta corrige a degradação da
combustão
• Os valores negativos
indicam o controle que
Injection Motor funcionando em -30,0 a 3,0 mm³ corrige a pressão de
Feedback Val #3 marcha-lenta combustão excessiva
• Se houver falhas, o valor
Injection Feedback Val
• A (faixa especificada) poderá oscilar entre – 3,0
Injection Motor funcionando em -30,0 a 3,0 mm³
• B (Injection Feedback a 3,0 mm.
Feedback Val #4 marcha-lenta
Val #1 to #4 e/ou
Injection Volume fora da
faixa especificada) Valor de volume de injeção
de combustível controlado
pela ECU
• Controla o sinal NE,
temperatura do combus-
tível, temperatura do
fluido de arrefecimento,
temperatura do ar da
Injection Motor funcionando em 5,0 a 12,0 mm³ admissão, pressão de
Volume marcha-lenta
reforço, pressão
atmosférica, volume da
EGR e MAF de forma a
manter o nível de saída
objetivo.
• Se houver falhas, o valor
Injection Volume poderá
estar fora da faixa
especificada.

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.

B Passe à etapa 15
A

8 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)


RECOMENDAÇÃO:
Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27).
OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-262 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 VERIFIQUE A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos.
(b) Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-).
(c) Execute o teste de estrada.
(d) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados
durante a ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-
TENTES (Veja a página 05-24)

5 NG

10 INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)


(a) Verifique a qualidade do combustível.
(b) Verifique a presença de ar no combustível.
(c) Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções.
(d) Verifique o filtro de ar.
(e) Verifique o óleo do motor.
(f) Verifique o fluido de arrefecimento.
(g) Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor.
(h) Verifique a bomba de vácuo.
OK: Cada resultado da inspeção é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

11 VERIFIQUE O ISOLADOR DO COXIM DO MOTOR


(a) Inspecione visualmente se o isolador do coxim do motor está instalado corretamente e sem torções.
OK: Não há anormalidades

NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página


14-24)
OK

12 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há obstruções ou vazamentos.
NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-263

13 VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR


RECOMENDAÇÃO:
Nesta inspeção, meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula EGR totalmente fechada.
(a) Certifique-se de que o motor esteja desligado.
(b) Desfaça a conexão E-VRV do conector da EGR.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Dê partida ao motor.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF.
(g) Meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta.
Padrão: Relação MAF entre 5 a 12 g/s.
5
RECOMENDAÇÃO:
Com o conector E-VRV da EGR desconectado, haverá apresentação de DTC quando a chave de ignição for ligada.
Portanto, apague o DTC após completar a inspeção acima (Veja a página 05-50).

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

14 INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES SOBRE AS INSPEÇÕES VISUAL
E OPERACIONAL) (VEJA A PÁGINA 10-6)
OK: Não há falhas
NG Passe à etapa 17

OK

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-264 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15 IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA


(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
5 *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar total-
mente aquecido.
Resultado:
Injection Volume
Entre 5,0 a 12,0 mm³
Injection Feedback Abaixo de 5,0 mm³ Acima de 12,0 mm³
(Normal)
Val #1 a #4
3,0 mm³ ou acima, A B
- 3,0 mm³ ou abaixo B

Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³ – Normal C*

Passe à Área de inspeção Descrição

Inspecione e repare o injetor do cilindro,


usando o volume revisado de injeção ou
abaixo de - 3,0 mm³; O injetor em que houver valor anormal irá
A • Faça a inspeção de balanço do injetor e injetar quantidade excessivamente alta de
identifique o cilindro que apresenta falha combustível.
• Substitua o injetor no cilindro que apresen-
ta falha

O injetor em que houver valor anormal irá


injetar quantidade excessivamente baixa de
Identifique os cilindros que apresentam falha, combustível:
através do teste de balanço de potência: • Volume de injeção de combustível excessi-
• Faça a inspeção de balanço de potência vamente baixo devido a depósitos ou
B para identificar os cilindros que apresen- obstrução no bico injetor.
tam falhas • No injetor em que houver valor anormal
• Limpe o cilindro que apresenta falha, a haverá redução na compressão do cilindro
seguir inspecione e repare o cilindro. • O injetor em que houver valor anormal irá
injetar quantidade excessivamente alta de
combustível.

Todos os injetores dos cilindros injetam


Inspecione e repare todos os injetores dos quantidade excessivamente baixa de
cilindros: combustível:
C Limpe todos os injetores dos cilindros, a Injeção de combustível excessivamente
seguir inspecione e limpe-os. baixa devido a obstruções e depósitos em
todos os bicos injetores.

RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em
Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste
caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor.
• Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4
poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão).
• Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de
combustível em cada cilindro, para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de
combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos
cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection
Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-265

B Passe à etapa 17

C Passe à etapa 22
A

16 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4., 5
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)

17 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

18 VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA


FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-266 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

19 VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A


DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta
condição poderá resultar em falhas.
(a) Verifique o injetor quanto a depósitos.
Resultado:
Condição do injetor Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B
5
B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO
QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
A

20 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

21 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
Injection Feedback Val #1 to #4
Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO


QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-267

22 VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS


RECOMENDAÇÃO:
Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada.
Isto poderá causar falhas.
(a) Verifique os injetores quanto a depósitos.
Resultado:
Condição do injetor Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

B SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
5
A

23 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

24 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor ao cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-268 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

25 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página


11-5)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)

NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
05-38)
OK
5
26 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE
PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo


2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)

OK

INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO)


(Veja a página 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-269

MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU EXCESSO DE VIBRAÇÕES NO


MOTOR (2KD-FTV)
RECOMENDAÇÃO:
Este procedimento de inspeção verifica o funcionamento do motor em marcha-lenta e o excesso de vibrações no motor.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Condição de falha Área do código de falha Área de falha relacionada

• Código de compensação do injetor


• Vazamento de combustível


Isolação do coxim do motor
Vazamento no sistema de ar da admissão
5
(a) Falhas no injetor
• Obstrução no sistema de ar da admissão
• Marcha-lenta difícil ou • Falha no deslizamento do injetor
• Sistema EGR
trepidação devido a • Injetor emperrado na posição fecha-
• Sistema da borboleta de aceleração
combustão anormal do
• Medidor do fluxo da massa de ar
• Trepidação durante a • Injetor emperrado na posição aberto
• Bomba de abastecimento
partida devido a • Depósitos no injetor
• Limitador de pressão
falhas no sistema de • Falha no circuito do injetor
• Sensor de pressão de combustível
embreagem (b) Falhas no sistema da embreagem
• EDU (apresentação simultânea de P0200/97)
• Sistema da embreagem (trepidação
• Baixa qualidade do combustível
na partida)
• Alterações do veículo
• Problema na sangria de ar do filtro de combustível
• Falha nos acessórios (A/C, gerador, etc)
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
• Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá
haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que
o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de
falhas ocultos.
• Antes de iniciar a inspeção verifique se o veículo foi submetido a modificações.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A CONDIÇÃO DA FALHA
(a) Identifique o momento em que a trepidação ocorre.
Resultado:

Condição de condução Passe à


Com o motor funcionando em marcha-lenta A
Durante o acoplamento da embreagem do motor na partida B (trepidação no sistema da embreagem)

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DA


EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
A

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(a) Verifique as conexões do chicote elétrico.
OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


OK ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-270 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a
falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será
possível identificar as áreas de falhas.
(a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52)
(b) Aqueça totalmente o motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima.
(d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos.
(e) Desacelere e desligue o veículo.
5 (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais.
(g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos.
(h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de
aceleração.
(i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs
referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO

4 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)


(a) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(b) Anote os DTCs pendentes.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há Códigos de Falhas A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-61) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRE-
A SENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-61)

5 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)


RECOMENDAÇÃO:
Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum
é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível
pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de
abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de com-
bustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor
(Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento.
OK: Não há vazamentos de combustível.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-271

6 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, MAF, FUEL


PRESS)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores.
• MAP
• Fuel Press
Padrão:

Item Rotação do motor *¹


Chave de ignição LIGADA
Faixa Padrão
Corresponde à pressão
Passe à Descrição
5
(motor desligado) atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, Pressão interna no
• A (faixa padrão)
lenta 28,1 a 31 Hg.pol) coletor de admissão
MAP • B (MAP fora da faixa
3.000 rpm (sem carga do 113 a 133 kPa (848 a 998 especificada) detectada no sensor de
motor) mmHg, 33,4 a 39,3 Hg.pol) pressão da admissão
3.500 rpm (borboleta de acele- Min.< 175 kPa (1.313 mmHg,
ração totalmente acelerada) 51,7 Hg.pol)
Motor funcionando em marcha- 25 a 35 MPa
lenta
2.000 rpm (sem carga do 25 a 35 MPa • A (faixa padrão) Pressão de combustível
motor) • C (pressão de
Fuel Press interna no distribuidor
3.000 rpm (sem carga do combustível fora da comum
35 a 45 MPa
motor) faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
Min. 121 MPa
ração totalmente acelerada)

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligando-se o motor deverá estar
totalmente aquecido.

B PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E


P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR
DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(Veja a página 05-101)

C Passe à etapa 25

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-272 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores.
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4.
• Injection Volume
Padrão:

Item Rotação do motor* Faixa especificada Passe à Descrição

O valor do volume de
Injection Motor funcionando em -30,0 a 3,0 mm³ injeção de combustível no
Feedback Val #1 marcha-lenta
injetor compensa as
diferenças na condição de
5 combustão nos cilindros
Injection Motor funcionando em • Os valores positivos
-30,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #2 marcha-lenta indicam o controle que
corrige a degradação da
combustão
• Os valores negativos
Injection Motor funcionando em indicam o controle que
-30,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #3 marcha-lenta corrige a pressão de
combustão excessiva
• Se houver falhas, o
valor Injection Feedback
Injection Motor funcionando em -30,0 a 3,0 mm³ Val poderá oscilar entre
Feedback Val #4 marcha-lenta • A (faixa especificada) – 3,0 e 3,0 mm.
• B (Injection Feedback
Val #1 to #4 e/ou
Injection Volume fora da Valor de volume de injeção
faixa especificada) de combustível controlado
pela ECU
• Controla o sinal NE,
temperatura do combus-
tível, temperatura do
fluido de arrefecimento,
Injection Motor funcionando em 3,0 a 10,0 mm³ temperatura do ar da
Volume marcha-lenta admissão, pressão de
reforço, pressão
atmosférica, volume da
EGR e MAF no nível de
saída objetivo.
• Se houver falhas, o valor
Injection Volume poderá
estar fora da faixa
especificada.

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
B Passe à etapa 15

8 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)

RECOMENDAÇÃO:
Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27).
OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-273

9 VERIFIQUE A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos.
(b) Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-).
(c) Execute o teste de estrada.
(d) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados
durante a ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-
TENTES (Veja a página 05-24)

NG 5
10 INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)
(a) Verifique a qualidade do combustível.
(b) Verifique a presença de ar no combustível.
(c) Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções.
(d) Verifique o filtro de ar.
(e) Verifique o óleo do motor.
(f) Verifique o fluido de arrefecimento.
(g) Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor.
(h) Verifique a bomba de vácuo.
OK: Cada resultado da inspeção é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

11 VERIFIQUE O ISOLADOR DO COXIM DO MOTOR


(a) Inspecione visualmente se o isolador do coxim do motor está instalado corretamente e sem torções.
OK: Não há anormalidades.
NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página
14-24)
OK

12 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há obstruções ou vazamentos.
NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-274 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS)


RECOMENDAÇÃO:
A quantidade de levantamento da válvula EGR poderá ser verificada através da sinal de saída do sensor de posição da
EGR.
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem nos conectores do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A (0,3 a 1,3 V)


5 (c) Ligue a chave de ignição.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A + (1,91 a 2,70 V)
marcha-lenta:750 rpm

RECOMENDAÇÃO:
Na tabela acima, “motor funcionando em marcha-lenta” significa o fun-
cionamento do motor em marcha-lenta conforme as condições abaixo:
• Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o in-
terruptor do A/C posicione a alavanca de mudança em N.
• Após o aquecimento, o motor deverá estar sem carga.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

14 INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES PARA AS INSPEÇÕES VISUAL E
OPERACIONAL) (VEJA A PÁGINA 13-18)

OK: Não há falhas.


NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página
10-11)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-275

15 IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA


(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar 5
totalmente aquecido.
Resultado:
Injection Volume
Entre 3,0 a 10,0 mm³
Injection Feedback Abaixo de 3,0 mm³ Acima de 10,0 mm³
(Normal)
Val #1 a #4
3,0 mm³ ou acima, A B
- 3,0 mm³ ou abaixo B

Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³ – Normal C*

Passe à Área de inspeção Descrição

Inspecione e repare o injetor do cilindro


usando o volume revisado de injeção ou
abaixo de – 4,9 mm³; O injetor em que houver valor anormal irá
A • Faça a inspeção de balanço do injetor e injetar quantidade excessivamente alta de
identifique o cilindro que apresenta falha combustível.
• Substitua o injetor no cilindro que apresen-
ta falha

O injetor em que houver valor anormal irá


injetar quantidade excessivamente baixa de
Identifique os cilindros que apresentam falha, combustível:
através do teste de balanço de potência: • Volume de injeção de combustível excessi-
• Faça a inspeção de balanço de potência vamente baixo devido a depósitos ou
B para identificar os cilindros que apresen- obstrução no bico injetor.
tam falhas • No injetor em que houver valor anormal,
• Limpe o cilindro que apresenta falha, a haverá redução na compressão do cilindro
seguir inspecione e repare o cilindro. • O injetor em que houver valor anormal irá
injetar quantidade excessivamente alta de
combustível.

Todos os injetores dos cilindros injetam


Inspecione e repare todos os injetores dos quantidade excessivamente baixa de
cilindros: combustível:
C Limpe todos os injetores dos cilindros, a Injeção de combustível excessivamente
seguir inspecione e limpe-os. baixa devido a obstruções e depósitos em
todos os bicos injetores.

RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em
Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído.
Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor.
• Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4
poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão).
• Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de
combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de
combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos
cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection
Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-276 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

B Passe à etapa 17

C Passe à etapa 22
A

16 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
5 Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)

17 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO

18 VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA


FALHA (VEJA A PÁGINA 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-277

19 VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A


DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta
condição poderá resultar em falhas.
(a) Verifique o injetor quanto a depósitos.
Resultado:

Condição do injetor Passe à


Há depósitos A
Não há depósitos B
5
B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO
QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
A

20 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

21 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO
QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-278 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

22 VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS


RECOMENDAÇÃO:
Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada.
Isto poderá causar falhas.
(a) Verifique os injetores quanto a depósitos.
Resultado:
Condição do injetor Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

5 B SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
A

23 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

24 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor ao cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valores conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (Veja a página 11-14)

OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-279

25 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VEJA A PÁGINA


11-5)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
05-38)

OK
5
26 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO
DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo


2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)

OK

INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO)


(Veja a página 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-280 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (1KD-FTV)


RECOMENDAÇÃO:
• Este procedimento de inspeção verifica a detonação e batidas no motor.
• A detonação tende a ocorrer principalmente quando o motor está funcionando em marcha-lenta.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Condição de falha Principais áreas de falha Área de falha relacionada

• Código de compensação do injetor


(a) Falhas no injetor • Vazamento de combustível
5 • Falha no deslizamento do injetor
• Injetor emperrado na posição fechado


Vazamento no sistema de ar da admissão
Obstrução no sistema de ar da admissão
• Detonação e ruídos • Injetor emperrado na posição aberto • Sistema EGR
anormais devido a • Depósitos no injetor • Sistema da borboleta de aceleração
combustão • Falha no circuito do injetor • Sensor de pressão do combustível
excessivamente alta (b) Pressão anormais no distribuidor • Sensor de pressão absoluta no coletor
• Ruídos anormais comum • Medidor do fluxo da massa de ar
devido a atrito entre • Bomba de abastecimento • Sensor de pressão atmosférica (integrado no ECM)
os componentes • Ruído de pulsação do combustível • Medidor do fluxo da massa de ar
• Ar no combustível • Modificações no veículo
(c) Atrito entre os componentes • Baixa qualidade do combustível
(d) Pressão de compressão • Falta de combustível
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
• Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá
haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que
o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de
falhas ocultos.
• Antes de iniciar a inspeção verifique se o veiculo foi submetido a algum tipo de modificações.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A ÁREA DO RUÍDO
(a) Identifique a origem do ruído anormal usando estetoscópio para aplicação mecânica.
Resultado:
Resultado Passe à
Ruído da bomba de abastecimento A
Ruído de outros componentes além da bomba de abastecimento B

B REPARE OU SUBSTITUA
A

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(a) Verifique as conexões do chicote elétrico.
OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-281

3 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a
falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será
possível identificar as áreas de falhas.
(a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52)
(b) Aqueça totalmente o motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima.
(d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos.
(e) Desacelere e desligue o veículo.
(f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. 5
(g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos.
(h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de
aceleração.
(i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs
referentes à bomba de abastecimento.

PRÓXIMO

4 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)


(a) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(b) Anote os DTCs pendentes.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há Códigos de Falhas A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página
A 05-50)

5 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)


RECOMENDAÇÃO:
Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum
é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível
pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de
abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de com-
bustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor
(Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento.
OK: Não há vazamentos de combustível.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-282 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, MAF, FUEL


PRESS)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores.
• MAP
• MAF
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor *¹ Faixa Padrão Passe à Descrição
5 Chave de ignição LIGADA
(motor desligado)
Corresponde à pressão
atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) Pressão interna no
lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • B (MAP e MAF fora da coletor de admissão
MAP faixa especificada)
3.000 rpm (sem carga do 110 a 155 kPa (825 a 1.013 detectada no sensor de
• C (somente MAP fora pressão da admissão
motor) mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol)
da faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele- Min.< 195 kPa (1.463 mmHg,
ração totalmente acelerada) 57,6 Hg.pol)
Chave de ignição LIGADA
0 g/s
(motor desligado)
Motor funcionando em marcha- • A (faixa padrão)
5 a 12 g/s Volume de ar da admis-
lenta • B (MAP e MAF fora da
MAF*² são detectado pelo
3.000 rpm (sem carga do faixa especificada)
75 a 95 g/s medidor de fluxo da
motor) • D (somente MAF fora
massa de ar
da faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele- min.: 150 g/s
ração totalmente acelerada)
Motor funcionando em marcha-
30 a 40 MPa
lenta
2.000 rpm (sem carga do • A (faixa padrão) Pressão de combustível
40 a 50 MPa
motor) • E (pressão do com- interna no distribuidor
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do bustível fora da faixa comum
50 a 70 MPa
motor) especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
Min. 150 MPa
ração totalmente acelerada)

RECOMENDAÇÃO:
*1: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
*2: Se houver falhas no medidor MAF, o valor apresentado de MAF poderá desviar da faixa padrão quando o motor for
acelerado a partir de marcha-lenta até 3.000 - 4.000 rpm (com a borboleta de aceleração totalmente acelerada).

B Passe à etapa 11

C PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E


P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR
DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(Veja a página 05-101)

D PASSE A DTC P0100/31, P0102/31 E


P0103/31 (RELACIONADOS AO MEDIDOR
O FLUXO DA MASSA DE AR (Veja a pági-
na 05-93)
RECOMENDAÇÃO:
A inspeção visual do medidor MAF poderá ser efetiva.

A E Passe à etapa 28
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-283

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores.
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4.
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Faixa especificada Passe à Descrição

Injection O valor do volume de


Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #1 injeção de combustível no
marcha-lenta
injetor compensa as
diferenças na condição de

Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³


combustão nos cilindros
• Os valores positivos 5
Feedback Val #2 marcha-lenta indicam o controle que
corrige a degradação da
combustão
• Os valores negativos
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ indicam o controle que
Feedback Val #3 marcha-lenta corrige a pressão de
combustão excessiva
• Se houver falhas, o
valor Injection Feedback
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ Val poderá oscilar entre
Feedback Val #4 marcha-lenta • A (faixa especificada) – 3,0 a 3,0 mm.
• B (Injection Feedback
Val #1 to #4 e/ou
Injection Volume fora da Valor de volume de injeção
faixa especificada) de combustível controlado
pela ECU
• Controla o sinal NE,
temperatura do combus-
tível, temperatura do
fluido de arrefecimento,
Injection Motor funcionando em 5,0 a 12,0 mm³ temperatura do ar da
Volume marcha-lenta admissão, pressão de
reforço, pressão
atmosférica, volume da
EGR e MAF no nível de
saída objetivo.
• Se houver falhas, o valor
Injection Volume poderá
estar fora da faixa
especificada.

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
B Passe à etapa 20
A

8 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)


RECOMENDAÇÃO:
Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27).
OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-284 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 VERIFIQUE A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos.
(b) Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-).
(c) Execute o teste de estrada.
(d) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados
durante a ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-
TENTES (Veja a página 05-24)
NG
5
10 INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)
(a) Verifique a qualidade do combustível.
(b) Verifique a presença de ar no combustível.
(c) Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções.
(d) Verifique o filtro de ar.
(e) Verifique o óleo do motor.
(f) Verifique o fluido de arrefecimento.
(g) Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor.
(h) Verifique a bomba de vácuo.
OK: Cada resultado da inspeção é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

11 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há vazamentos ou obstruções.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-285

12 VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)


RECOMENDAÇÃO:
Nesta inspeção, meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula EGR totalmente fechada.
(a) Certifique-se de que o motor esteja desligado.
(b) Desfaça a conexão E-VRV do conector da EGR.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Dê partida ao motor.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF.
(g) Meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta.
Padrão: Relação MAF entre 5 a 12 g/s.
5
RECOMENDAÇÃO:
Com o conector E-VRV da EGR desconectado, haverá apresentação de DTC quando a chave de ignição for ligada.
Portanto, apague o DTC após completar a inspeção acima (Veja a página 05-50).

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

13 INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES SOBRE AS INSPEÇÕES VISUAL
E OPERACIONAL) (VEJA A PÁGINA 10-11).
OK: Não há falhas
NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página
10-11)
OK

14 VERIFIQUE O RUÍDO DA COMBUSTÃO


(a) Confirme o tipo de ruído.
Resultado:
Resultado Passe à
Detonação A
Ruído mecânico diferente de detonação B

B Passe à etapa 25

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-286 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
5 • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

16 INSPECIONE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA


FALHA (VEJA A PÁGINA 14-1)
OK: Pressão de compressão normal no cilindro.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

17 VERIFIQUE O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A


DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Isto
poderá resultar em falhas.
(a) Verifique os injetores quanto a depósitos.
Resultado:
Condição do injetor Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO


QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
A

18 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-287

19 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão: 5
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO
QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-288 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

20 IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA


(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
5 *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
Resultado:
Injection Volume
Entre 5,0 a 12,0 mm³
Injection Feedback Abaixo de 5,0 mm³ Acima de 12,0 mm³
(Normal)
Val #1 a #4
3,0 mm³ ou acima, A B
- 3,0 mm³ ou abaixo B

Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³ – Normal C*

Passe à Área de inspeção Descrição

Inspecione e repare o injetor do cilindro


usando o volume revisado de injeção ou
abaixo de – 3,0 mm³; O injetor em que houver valor anormal irá
A • Faça a inspeção de balanço do injetor e injetar quantidade excessivamente alta de
identifique o cilindro que apresenta falha combustível.
• Substitua o injetor no cilindro que apresen-
ta falha

O injetor em que houver valor anormal irá


injetar quantidade excessivamente baixa de
Identifique os cilindros que apresentam falha, combustível:
através do teste de balanço de potência: • Volume de injeção de combustível excessi-
• Faça a inspeção de balanço de potência vamente baixo devido a depósitos ou
B para identificar os cilindros que apresen- obstrução no bico injetor.
tam falhas • No injetor em que houver valor anormal
• Limpe o cilindro que apresenta falha, a haverá redução na compressão do cilindro
seguir inspecione e repare o cilindro. • O injetor em que houver valor anormal irá
injetar quantidade excessivamente alta de
combustível.

Todos os injetores dos cilindros injetam


Inspecione e repare todos os injetores dos quantidade excessivamente baixa de
cilindros: combustível:
C Lmpe todos os injetores dos cilindros, a Injeção de combustível excessivamente
seguir inspecione e limpe-os. baixa devido a obstruções e depósitos em
todos os bicos injetores.

RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em
Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído.
Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor.
• Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4
poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão).
• Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de
combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de
combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos
cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection
Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-289

B Passe à etapa 17

C Passe à etapa 22
A

21 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4., 5
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)

22 VERIFIQUE TODOS OS INJETORES DE CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS


RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta
condição poderá resultar em falhas.
(a) Verifique o injetor quanto a depósitos.
Resultado:
Condição do injetor Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO


QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)

23 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-290 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

24 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
5 Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO


QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
OK

FIM

25 VERIFIQUE A ÁREA DO RUÍDO


(a) Identifique a origem do ruído anormal usando estetoscópio para aplicação mecânica.
Resultado:
Resultado Passe à
Ruído da bomba de abastecimento A
Ruído de outros componentes além da bomba de abastecimento B

B REPARE OU SUBSTITUA

26 SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)


(a) Para sangrar a bomba de escorva, bombeie a bomba de escorva até sentir resistência e não for mais possível
bombear.
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-291

27 CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA


(a) Execute o teste de estrada para confirmar se a detonação foi reparada.
OK: A falha foi reparada

OK FIM

NG

28 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-5)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24) 5
NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
05-38)

OK

29 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO


DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo


2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)

OK

INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO)


(Veja a página 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-292 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (2KD-FTV)


RECOMENDAÇÃO:
• Este procedimento de inspeção verifica a detonação e batidas no motor.
• A detonação tende a ocorrer principalmente quando o motor está funcionando em marcha-lenta.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Condição de falha Principais áreas de falha Área de falha relacionada

(a) Falhas no injetor • Códigos de compensação do injetor


• Falha no deslizamento do injetor • Vazamento de combustível
5 • Injetor emperrado na posição fechado • Vazamento no sistema de ar da admissão
• Injetor emperrado na posição aberto • Obstrução no sistema de ar da admissão
• Detonação e ruídos
• Depósitos no injetor • Sistema EGR
anormais devido a
• Falha no circuito do injetor • Sistema da borboleta de aceleração
combustão
(b) Pressão anormais no distribuidor • Sensor de pressão do combustível
excessivamente rica.
comum • Sensor de pressão absoluta no coletor
• Ruídos anormais
• Bomba de abastecimento • Sensor de pressão do ar atmosférico (integrado no
devido a atrito entre
• Ruído de pulsação do combustível eCM)
os componentes.
• Ar no combustível • Modificações no veículo
(c) Atrito entre os componentes • Baixa qualidade do combustível
(d) Pressão de compressão • Falta de combustível
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
• Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá
haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que
o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de
falhas ocultos.
• Antes de iniciar a inspeção verifique se o veiculo foi submetido a algum tipo de modificações.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A ÁREA DO RUÍDO
(a) Identifique a origem do ruído anormal usando estetoscópio para aplicação mecânica.
Resultado:
Resultado Passe à
Ruído da bomba de abastecimento A
Ruído de outros componentes além da bomba de abastecimento B

B REPARE OU SUBSTITUA

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(a) Verifique as conexões do chicote elétrico.
OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-293

3 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a
falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será
possível identificar as áreas de falhas.
(a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52)
(b) Aqueça totalmente o motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima.
(d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos.
(e) Desacelere e desligue o veículo.
(f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. 5
(g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos.
(h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de
aceleração.
(i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs
referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO

4 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)


(a) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(b) Anote os DTCs pendentes.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há Códigos de Falhas A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página
05-50)
A

5 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)


RECOMENDAÇÃO:
Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum
é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível
pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de
abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de com-
bustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor
(Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento.
OK: Não há vazamentos de combustível.

NG REPARE OU SUBSTITUA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-294 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, FUEL PRESS)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores.
• MAP
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor *¹ Faixa Padrão Passe à Descrição
Chave de ignição LIGADA Corresponde à pressão
5 (motor desligado) atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, Pressão interna no
lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • A (faixa padrão) coletor de admissão
MAP • B (MAP fora da faixa
3.000 rpm (sem carga do 113 a 133 kPa (848 a 998 detectada no sensor de
especificada) pressão da admissão
motor) mmHg, 33,4 a 39,3 Hg.pol)
3.500 rpm (borboleta de acele- Min. 175 kPa (1.313 mmHg,
ração totalmente acelerada) 51,7 Hg.pol)
Motor funcionando em marcha- 25 a 35 MPa
lenta
2.000 rpm (sem carga do 25 a 35 MPa • A (faixa padrão)
motor) Pressão de combustível
• C (pressão de interna no distribuidor
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do
35 a 45 MPa combustível fora da comum
motor) faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
Min. 121 MPa
ração totalmente acelerada)

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.

B PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E


P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR
DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(Veja a página 05-101)

C Passe à etapa 28
A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-295

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores.
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4.
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Faixa especificada Passe à Descrição

Injection O valor do volume de


Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #1 injeção de combustível no
marcha-lenta
injetor compensa as
diferenças na condição de
combustão nos cilindros 5
Injection Motor funcionando em • Os valores positivos
-3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #2 marcha-lenta indicam o controle que
corrige a degradação da
combustão
• Os valores negativos
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ indicam o controle que
Feedback Val #3 marcha-lenta corrige a pressão de
combustão excessiva
• Se houver falhas, o
valor Injection Feedback
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ Val poderá oscilar entre
Feedback Val #4 marcha-lenta • A (faixa especificada) – 3,0 a 3,0 mm.
• B (Injection Feedback
Val #1 to #4 e/ou
Injection Volume fora da Valor de volume de injeção
faixa especificada) de combustível controlado
pela ECU
• Controla o sinal NE,
temperatura do combus-
tível, temperatura do
fluido de arrefecimento,
Injection Motor funcionando em 3,0 a 10,0 mm³ temperatura do ar da
Volume marcha-lenta admissão, pressão de
reforço, pressão
atmosférica, volume da
EGR e MAF no nível de
saída objetivo.
• Se houver falhas, o valor
Injection Volume poderá
estar fora da faixa
especificada.

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.

B Passe à etapa 20
A

8 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)


RECOMENDAÇÃO:
Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27).
OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-296 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 VERIFIQUE A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos.
(b) Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-).
(c) Execute o teste de estrada.
(d) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados
durante a ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-
TENTES (Veja a página 05-24)

5 NG

10 INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)


(a) Verifique a qualidade do combustível.
(b) Verifique a presença de ar no combustível.
(c) Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções.
(d) Verifique o filtro de ar.
(e) Verifique o óleo do motor.
(f) Verifique o fluido de arrefecimento.
(g) Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor.
(h) Verifique a bomba de vácuo.
OK: Cada resultado da inspeção é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

11 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há vazamentos ou obstruções.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-297

12 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS)


RECOMENDAÇÃO:
A quantidade de levantamento da válvula EGR pode ser verificada usando-se o sinal de sinal de saída do sensor de
posição da EGR.
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem dos conectores o ECM.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A (0,3 a 1,3 V)

(c) Ligue a chave de ignição. 5


(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A + (1,91 a 2,70 V)
marcha-lenta:750 rpm

RECOMENDAÇÃO:
Na tabela acima, “funcionando em marcha-lenta” significa o mo-
tor funcionando em marcha-lenta nas condições abaixo:
• Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o in-
terruptor do A/C e posicione a alavanca de mudança em N.
• Após o aquecimento do motor, não deverá haver carga no motor.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)

OK

13 INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (VEJA A PÁGINA 10-6)
OK: Não há falhas
NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página
10-11)
OK

14 VERIFIQUE O RUÍDO DA COMBUSTÃO


(a) Confirme o tipo de ruído.
Resultado:
Resultado Passe à
Detonação A
Ruído mecânico diferente de detonação B

B Passe à etapa 25.


A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-298 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 5 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
5 • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

16 VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA


FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

17 VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A


DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta
condição poderá resultar em falhas.
(a) Verifique o injetor quanto a depósitos.
Resultado:
Condição do injetor Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO


QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)

18 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-299

19 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão: 5
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO
QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-300 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

20 IDENTIFIQUE O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA


(a) Observe as instruções na tabela abaixo conforme o resultado da inspeção usando o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
5 Resultado:
Injection Volume
Entre 5,0 a 12,0 mm³
Injection Feedback Abaixo de 5,0 mm³ Acima de 12,0 mm³
(Normal)
Val #1 a #4
3,0 mm³ ou acima, A B
- 3,0 mm³ ou abaixo B

Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³ – Normal C*

Passe à Área de inspeção Descrição

Inspecione e repare o injetor do cilindro


usando o volume revisado de injeção
abaixo de - 3,0 mm³; O injetor em que houver valor anormal irá
A • Faça a inspeção de balanço do injetor e injetar quantidade excessivamente alta de
identifique o cilindro que apresenta falha combustível.
• Substitua o injetor no cilindro que apresen-
ta falha

O injetor em que houver valor anormal irá


injetar quantidade excessivamente baixa de
Identifique os cilindros que apresentam falha, combustível:
através do teste de balanço de potência: • Volume de injeção de combustível excessi-
• Faça a inspeção de balanço de potência vamente baixo devido a depósitos ou
B para identificar os cilindros que apresen- obstrução no bico injetor.
tam falhas • No injetor em que houver valor anormal
• Limpe o cilindro que apresenta falha, a haverá redução na compressão do cilindro
seguir inspecione e repare o cilindro. • O injetor em que houver valor anormal irá
injetar quantidade excessivamente alta de
combustível.

Todos os injetores dos cilindros injetam


Inspecione e repare todos os injetores dos quantidade excessivamente baixa de
cilindros: combustível:
C Limpe todos os injetores dos cilindros, a Injeção de combustível excessivamente
seguir inspecione e limpe-os. baixa devido a obstruções e depósitos em
todos os bicos injetores.

RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em
Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído.
Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor.
• Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4
poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão).
• Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de
combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de
combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos
cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection
Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.

B Passe à etapa 17
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-301

C PASSE À ETAPA 22
A

21 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência. 5
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (VEJA A PÁGINA


11-14)

22 VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS


RECOMENDAÇÃO:
Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada.
Isto poderá causar falhas.
(a) Verifique os injetores quanto a depósitos.
Resultado:

Condição do injetor Passe à


Há depósitos A
Não há depósitos B

B SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
A

23 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-302 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

24 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor ao cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores apresentados no Intelligent Tester II.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
5 Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
OK

FIM

25 INSPECIONE A ÁREA DE RUÍDOS


(a) Identifique o origem do ruído anormal usando um estetoscópio para uso mecânico.
Resultado:
Resultado Passe à
Ruído originado na bomba de abastecimento A
Ruído originado de outros componentes exceto a bomba de abastecimento B

B REPARE OU SUBSTITUA

26 SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (VEJA A PÁGINA 11-7)


(a) Para sangrar o ar da bomba de escorva, bombeie até que haja resistência e o bombeamento não seja mais
possível.

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-303

27 CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA


(a) Execute o teste de estrada e verifique se a detonação foi reparada.
OK: A falha foi reparada

OK FIM

NG

28 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VEJA A PÁGINA


11-5)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE


5
ABASTECIMENTO (VEJA A PÁGINA 11-24)
NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
05-38).

OK

29 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO


DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo


2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRI-


BUIDOR COMUM (VEJA A PÁGINA 11-30)
OK

INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO)


(VEJA A PÁGINA 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-304 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (1KD-FTV)


RECOMENDAÇÃO:
Este procedimento de inspeção verifica a causa de falta evidente de potência do motor durante a condução do veículo
(como: rotação máxima extremamente lenta).

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Condição de falha Principais áreas de falha Área de falha relacionada

• Falta de potência • Limitador de pressão


causada por volume (a) Falhas no injetor • Medidor do fluxo da massa de ar
anormal de injeção de • Falha no deslizamento do injetor Vazamento no sistema de ar da admissão
5 combustível (falha da • Injetor emperrado na posição fechado

• Obstrução no sistema de ar da admissão
bomba de • Injetor emperrado na posição aberto • Sistema EGR
abastecimento ou • Depósitos no injetor • Elemento do filtro de combustível obstruído
falha do injetor). • Falha no circuito do injetor • Sistema da borboleta de aceleração
• Falta da potência (b) Pressão anormais no distribuidor • Pressão de compressão
causada por volume comum • Código de compensação do injetor
insuficiente do ar da • Bomba de abastecimento • Vazamento de combustível
admissão (falha do (c) Volume anormal do ar da admissão • Vela de aquecimento
turbocharger, tubo do • Turbocharger • Sensor de pressão do combustível
escapamento • Obstrução no tubo do escapamento • EDU (P0200/97 apresentado simultaneamente)
dianteiro ou conversor dianteiro • Modificações no veículo
do coletor de • Obstrução no conversor do coletor • Baixa qualidade do combustível
escapamento de escapamento • Combustível congelado
obstruído). • ECM

RECOMENDAÇÃO:
• Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá
haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que
o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de
falhas ocultos.
• Antes de iniciar a inspeção verifique se o veiculo foi submetido a algum tipo de modificações.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
(a) Verifique as conexões do chicote elétrico.
OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-305

2 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a
falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será
possível identificar as áreas de falhas.
(a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52)
(b) Aqueça totalmente o motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima.
(d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos.
(e) Desacelere e desligue o veículo.
(f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais.
(g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos.
5
(h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de
aceleração.
(i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs
referentes à bomba de abastecimento.

PRÓXIMO

3 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)


(a) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(b) Anote os DTCs pendentes.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há Códigos de Falhas A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (VEJA A
A PÁGINA 05-50)

4 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)


RECOMENDAÇÃO:
Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum
é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível
pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de
abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de com-
bustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor
(Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento.
OK: Não há vazamentos de combustível.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-306 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 INSPECIONE QUANTO A FUMAÇA BRANCA


(a) Gire o motor, a partir de marcha-lenta até 3000 rpm diversas vezes para verificar se há emissão de fumaça branca
no tubo do escapamento.
(b) Verifique se os tubos e mangueiras do sistema de admissão não estão excessivamente contaminados com óleo.
Se houver emissão de fumaça branca no escapamento, os respectivos tubos e mangueiras estarão excessivamente
contaminados com óleo. Se houver a presença de fumaça branca nos gases do escapamento, a probabilidade será alta
de que haja problemas mecânicos no turbocharger ou motor.
Resultado:

Resultado Passe à
Nenhum dos problemas descritos acima A
5 Emissão de fumaça branca, ou tubos e mangueiras do sistema
B
de admissão excessivamente contaminados com óleo.

B Passe à etapa 29

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-307

6 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(MAP, MAF, FUEL PRESS)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores.
• MAP
• MAF
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor *¹ Faixa Padrão Passe à Descrição
Chave de ignição LIGADA Corresponde à pressão
(motor desligado) atmosférica 5
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) Pressão interna no
lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • B (MAP e MAF fora da coletor de admissão
MAP faixa especificada)
3.000 rpm (sem carga do 110 a 155 kPa (825 a 1.013 detectada no sensor de
• C (somente MAP fora pressão da admissão
motor) mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol)
da faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele- Min. 195 kPa (1.463 mmHg,
ração totalmente acelerada) 57,6 Hg.pol)
Chave de ignição LIGADA
0 g/s
(motor desligado)
Motor funcionando em marcha- • A (faixa padrão)
5 a 12 g/s Volume de ar da admis-
lenta • B (MAP e MAF fora da
MAF*² são detectado pelo
3.000 rpm (sem carga do faixa especificada)
75 a 95 g/s medidor de fluxo da
motor) • D (somente MAF fora
massa de ar
da faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
min.: 150 g/s
ração totalmente acelerada)
Motor funcionando em marcha- 30 a 40 MPa
lenta
2.000 rpm (sem carga do • A (faixa padrão) Pressão de combustível
40 a 50 MPa
motor) • E (pressão do com- interna no distribuidor
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do bustível fora da faixa comum
motor) 50 a 70 MPa
especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
ração totalmente acelerada) Min. 150 MPa

RECOMENDAÇÃO:
1*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
2*: Quando o medidor MAF apresentar falhas, o sinal de saída MAF poderá desviar da faixa padrão quando o motor for
acelerado desde marcha-lenta até 3.000 – 4.000 rpm (com a borboleta de aceleração totalmente acelerada)

B Passe à etapa 25

C PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E


P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR
DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(VEJA A PÁGINA 05-101)

D PASSE A DTC P0100/31, P0102/31 E


P0103/31 (RELACIONADOS AO MEDIDOR
DO FLUXO DA MASSA DE AR (VEJA A
PÁGINA 05-93)
RECOMENDAÇÃO:
A inspeção visual do medidor MAF poderá ser efetiva.

A E Passe à etapa 31
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-308 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores.
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Faixa especificada Passe à Descrição

O valor do volume de
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ injeção de combustível no
Feedback Val #1 marcha-lenta
injetor compensa as
5 diferenças na condição de
combustão nos cilindros
Injection Motor funcionando em • Os valores positivos
-3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #2 marcha-lenta indicam o controle que
corrige a degradação da
combustão
• Os valores negativos
Injection Motor funcionando em indicam o controle que
-3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #3 marcha-lenta corrige a pressão de
combustão excessiva
• Se houver falhas, o
valor Injection Feedback
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ Val poderá oscilar entre
Feedback Val #4 marcha-lenta • A (faixa especificada) – 3,0 a 3,0 mm.
• B (Injection Feedback
Val #1 to #4 e/ou
Injection Volume fora da Valor de volume de injeção
faixa especificada) de combustível controlado
pela ECU
• Controla o sinal NE,
temperatura do combus-
tível, temperatura do
fluido de arrefecimento,
Injection Motor funcionando em 5,0 a 12,0 mm³ temperatura do ar da
Volume marcha-lenta admissão, pressão de
reforço, pressão
atmosférica, volume da
EGR e MAF no nível de
saída objetivo.
• Se houver falhas, o valor
Injection Volume poderá
estar fora da faixa
especificada.

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
B Passe à etapa 15
A

8 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)

RECOMENDAÇÃO:
Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27).
OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-309

9 VERIFIQUE A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos.
(b) Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-).
(c) Execute o teste de estrada.
(d) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados
durante a ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-
TENTES (Veja a página 05-24)

NG 5
10 SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
(a) Para sangrar o ar da bomba de escorva, bombeie até que haja resistência e o bombeamento não seja mais
possível.

PRÓXIMO

11 CONFIRME SE A FALTA DE POTÊNCIA FOI REPARADA


(a) Execute o teste de estrada.
(b) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados no momento
da ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK FIM

NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-310 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12 INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO

(a) Desconecte o cabo elétrico da vela de aquecimento.


Ohmímetro
(b) Meça a resistência da vela de aquecimento.
(c) Inspecione as demais velas de aquecimento segundo o mesmo
procedimento.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
Resistência dispositivo de teste especificada
Terminal da vela de
Aproximadamente
aquecimento – 20 °C (68 °F)
0,95 Ω
5 Massa da carroçaria

RECOMENDAÇÃO:
Se uma das velas de aquecimento apresentar interrupção, a potência
do motor será insuficiente somente na condição fria.
NOTA:
• Seja extremamente cauteloso para não danificar os tubos
das velas de aquecimento. Os danos aos tubos poderão re-
sultar em interrupção ou curto-circuito nas velas de aqueci-
mento.
• Durante o procedimento de limpeza, mantenha as velas de
aquecimento livres de qualquer contato de óleo ou de com-
bustível.
• Remova todo óleo do terminal e arruela de Bakelite, usando
um pedaço de tecido limpo e seco, durante a inspeção.
• Não aplique mais de 11 V às velas de aquecimento uma vez
que poderá haver interrupção no circuito.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CONJUNTO


DA VELA DE AQUECIMENTO (VEJA A
OK PÁGINA 19-21).

13 INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)


(a) Verifique a qualidade do combustível
(b) Verifique o combustível quanto a ar
(c) Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções.
(d) Verifique o filtro de ar
(e) Verifique o óleo do motor
(f) Verifique o fluido de arrefecimento
(g) Verifique a rotação da marcha-lenta e a rotação máxima do motor
(h) Verifique a bomba de vácuo
OK: O resultado em cada inspeção é normal.

OK NG REPARE OU SUBSTITUA

14 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há vazamentos ou obstruções.
PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-311

15 IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA


(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar 5
totalmente aquecido.
Resultado:
Injection Volume
Entre 5,0 a 12,0 mm³
Injection Feedback Abaixo de 5,0 mm³ Acima de 12,0 mm³
(Normal)
Val #1 a #4
3,0 mm³ ou acima, A B
- 3,0 mm³ ou abaixo B

Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³ – Normal C*

Passe à Área de inspeção Descrição

Inspecione e repare o injetor do cilindro


usando o volume revisado de injeção
abaixo de - 3,0 mm³; O injetor em que houver valor anormal irá
A • Faça a inspeção de balanço do injetor e injetar quantidade excessivamente alta de
identifique o cilindro que apresenta falha combustível.
• Substitua o injetor no cilindro que apresen-
ta falha

O injetor em que houver valor anormal irá


injetar quantidade excessivamente baixa de
Identifique os cilindros que apresentam falha, combustível:
através do teste de balanço de potência: • Volume de injeção de combustível excessi-
• Faça a inspeção de balanço de potência vamente baixo devido a depósitos ou
B para identificar os cilindros que apresen- obstrução no bico injetor.
tam falhas • No injetor em que houver valor anormal
• Limpe o cilindro que apresenta falha, a haverá redução na compressão do cilindro
seguir inspecione e repare o cilindro. • O injetor em que houver valor anormal irá
injetar quantidade excessivamente alta de
combustível.

Todos os injetores dos cilindros injetam


Inspecione e repare todos os injetores dos quantidade excessivamente baixa de
cilindros: combustível:
C Limpe todos os injetores dos cilindros, a Injeção de combustível excessivamente
seguir inspecione e limpe-os. baixa devido a obstruções e depósitos em
todos os bicos injetores.

RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em
Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste
caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor.
• Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4
poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão).
• Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de
combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de
combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos
cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection
Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-312 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

B Passe à etapa 17

C Passe à etapa 22
A

16 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
5 Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)

17 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

18 VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA


FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-313

19 VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A


DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta
condição poderá resultar em falhas.
(a) Verifique o injetor quanto a depósitos.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B
5
B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE
APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
A

20 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

21 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)

(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.


(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE


APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-314 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

22 VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS


RECOMENDAÇÃO:
Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada.
Isto poderá causar falhas.
(a) Verifique os injetores quanto a depósitos.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

5 B SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
A

23 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

24 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor ao cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 5,0 a 12,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-315

25 VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-8)


RECOMENDAÇÃO:
Nesta inspeção, meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula EGR totalmente fechada.
(a) Certifique-se de que o motor esteja desligado.
(b) Desfaça a conexão E-VRV do conector da EGR.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Dê partida ao motor.
(f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF.
(g) Meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta.
Padrão: Relação MAF entre 5 a 12 g/s.
5
RECOMENDAÇÃO:
Com o conector E-VRV da EGR desconectado, haverá apresentação de DTC quando a chave de ignição for ligada.
Portanto, apague o DTC após completar a inspeção acima (Veja a página 05-50).

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

26 INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES SOBRE AS INSPEÇÕES VISUAL
E OPERACIONAL) (Veja a página 12-11)
OK: Não há falhas
NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página
10-11)
OK

27 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há vazamentos ou obstruções.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK

28 VERIFIQUE O COLETOR DE ADMISSÃO (OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE


CONTROLE DE TURBILHAMENTO)
(a) Verifique se a válvula de controle de turbilhamento move suavemente (Veja a página 13-4)
OK: A válvula de controle de turbilhamento move suavemente.

NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página


13-7)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-316 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

29 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (FALHA MECÂNICA)


(Veja a página 13-24)
(a) Desconecte a mangueira do filtro de ar.
(b) Usando um espelho, inspecione visualmente o turbocharger quanto a problemas mecânicos.
(c) Quando o motor estiver frio, verifique se a hélice do turbocharger gira livremente. Faça a inspeção de contato para
confirmar se há danos.
OK: A hélice do turbocharger gira suavemente e não apresenta danos.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
5 OK

30 CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu e anote os valores.
• MAP
• MAF
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
MAP 3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada) Min.: 195 kPa (1.463 mmHg, 57,6 Hg.pol)
MAF 3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada) Min.: 150 g/s

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
OK: Os valores estão conforme a faixa especificada e a falha foi reparada.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
OK

FIM

31 VERIFIQUE E SUBSTITUA O ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-317

32 CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu e anote os valores.
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Fuel Press Motor funcionando em marcha-lenta 30 a 40 MPa
Fuel Press
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
3.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa
50 a 70 MPa
5
Fuel Press 3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada) Min.: 150 MPa

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
OK: Os valores estão conforme a faixa especificada.

OK FIM

NG

33 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página


11-5)

NG SUBSTITUA A BOMBA DE ABASTECI-


MENTO (Veja a página 11-24)

NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
OK 05-38)

34 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO


DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK

INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO)


(Veja a página 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-318 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (2KD-FTV)


RECOMENDAÇÃO:
Este procedimento de inspeção verifica a causa de falta evidente de potência do motor durante a condução do veículo
(como: rotação máxima extremamente lenta).

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Condição de falha Área do código de falha Área de falha relacionada

• Limitador de pressão
• Falta de potência cau- (a) Falhas no injetor • Vazamento no sistema de ar da admissão
5 sada por volume anor- • Falha no deslizamento do injetor
• Injetor emperrado na posição fechado
• Obstrução no sistema de ar da admissão
mal de injeção de com- • Sistema EGR
bustível (falha na bom- • Injetor emperrado na posição aberto • Obstrução no elemento do filtro de combustível
ba de abastecimento • Depósitos no injetor • Sistema da borboleta de aceleração
ou falha no injetor) • Falha no circuito do injetor • Pressão de compressão
(b) Pressão anormal no distribuidor de • Código de compensação do injetor
• Falta de potência causa-
combustível • Vazamento de combustível
da por volume insufici-
• Bomba de abastecimento • Vela de aquecimento
ente do ar da admissão
(c) Volume anormal do ar da admissão • Sensor de pressão de combustível
(falha no turbocharger,
• Turbocharger • EDU (apresentação simultânea de P0200/97)
tubo de escapamento
• Obstrução no tubo do escapamento • Baixa qualidade do combustível
dianteiro ou obstrução
dianteiro • Alterações do veículo
no conversor do coletor
• Obstrução no conversor do coletor • Congelamento do combustível
de escapamento)
de escapamento • ECM

RECOMENDAÇÃO:
• Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá
haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que
o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de
falhas ocultos.
• Antes de iniciar a inspeção verifique o veículo quanto a qualquer tipo de modificação.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR

(a) Verifique as conexões do chicote elétrico.


OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-319

2 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a
falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs,
será possível identificar as áreas de falhas.
(a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52)
(b) Aqueça totalmente o motor.
(c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima.
(d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos.
(e) Desacelere e desligue o veículo.
(f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais.
(g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. 5
(h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de
aceleração.
(i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs
referentes à bomba de abastecimento.

PRÓXIMO

3 VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)


(a) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC.
(b) Anote os DTCs pendentes.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Não há Códigos de Falhas A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50) B

B REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE


CONTROLE DO MOTOR CONFORME A
APRESENTAÇÃO DE DTC (VEJA A PÁGI-
NA 05-50)
A

4 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)


RECOMENDAÇÃO:
Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum
é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combus-
tível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak.
(d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de
abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de com-
bustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor
(Veja a página 11-4).
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento.
OK: Não há vazamentos de combustível.

NG REPARE OU SUBSTITUA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-320 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 INSPECIONE QUANTO A FUMAÇA BRANCA


(a) Gire o motor, a partir de marcha-lenta até 3000 rpm diversas vezes para verificar se há emissão de fumaça branca
no tubo do escapamento.
(b) Verifique se os tubos e mangueiras do sistema de admissão não estão excessivamente contaminados com óleo.
Se houver emissão de fumaça branca no escapamento, os tubos e mangueiras estarão excessivamente contaminados
com óleo. Se houver a presença de fumaça branca nos gases do escapamento, a probabilidade será alta de que haja
problemas mecânicos no turbocharger ou motor.
Resultado:
Resultado Passe à
Nenhum dos problemas descritos acima. A
5 Emissão de fumaça branca, ou tubos e mangueiras do sistema
de admissão excessivamente contaminados com óleo.
B

B Passe à etapa 27

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-321

6 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(MAP, FUEL PRESS)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(d) Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores.
• MAP
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor *¹ Faixa Padrão Passe à Descrição
Chave de ignição LIGADA
(motor desligado)
Corresponde à pressão
atmosférica
5
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, Pressão interna no
lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • A (faixa padrão)
MAP • B (MAP fora da faixa coletor de admissão
3.000 rpm (sem carga do 113 a 133 kPa (848 a 998 especificada) detectada no sensor de
motor) mmHg, 33,4 a 39,3 Hg.pol) pressão da admissão
3.500 rpm (borboleta de acele- Min. 175 kPa (1.313 mmHg,
ração totalmente acelerada) 51,7 Hg.pol)
Motor funcionando em marcha- 25 a 35 MPa
lenta
2.000 rpm (sem carga do 25 a 35 MPa • A (faixa padrão)
motor) Pressão de combustível
• C (pressão de interna no distribuidor
Fuel Press 3.000 rpm (sem carga do combustível fora da
35 a 45 MPa comum
motor) faixa especificada)
3.500 rpm (borboleta de acele-
Min. 121 MPa
ração totalmente acelerada)

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar total-
mente aquecido.
B PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E
P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR
DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(Veja a página 05-101)

C Passe à etapa 30

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-322 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
(a) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores.
• Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Faixa especificada Passe à Descrição

Injection O valor do volume de


Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #1 injeção de combustível no
marcha-lenta
injetor compensa as
5 diferenças na condição de
combustão nos cilindros
Injection Motor funcionando em • Os valores positivos
-3,0 a 3,0 mm³
Feedback Val #2 marcha-lenta indicam o controle que
corrige a degradação da
combustão
• Os valores negativos
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ indicam o controle que
Feedback Val #3 marcha-lenta corrige a pressão de
combustão excessiva
• Se houver falhas, o
valor Injection Feedback
Injection Motor funcionando em -3,0 a 3,0 mm³ Val poderá oscilar entre
Feedback Val #4 marcha-lenta • A (faixa especificada) – 3,0 a 3,0 mm.
• B (Injection Feedback
Val #1 to #4 e/ou
Injection Volume fora da Valor de volume de injeção
faixa especificada) de combustível controlado
pela ECU
• Controla o sinal NE,
temperatura do combus-
tível, temperatura do
fluido de arrefecimento,
Injection Motor funcionando em 3,0 a 10,0 mm³ temperatura do ar da
Volume marcha-lenta admissão, pressão de
reforço, pressão
atmosférica, volume da
EGR e MAF no nível de
saída objetivo.
• Se houver falhas, o valor
Injection Volume poderá
estar fora da faixa
especificada.

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.

B Passe à etapa 17
A

8 VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)


RECOMENDAÇÃO:
Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27).
OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.

NG REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSA-


ÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-323

9 VERIFIQUE A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos.
(b) Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-).
(c) Execute o teste de estrada.
(d) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados
durante a ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-
TENTES (Veja a página 05-24)

NG 5
10 SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
(a) Para sangrar o ar da bomba de escorva, bombeie até que haja resistência e o bombeamento não seja mais
possível.

PRÓXIMO

11 CONFIRME SE A FALTA DE POTÊNCIA FOI REPARADA


(a) Execute o teste de estrada.
(b) Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados no momento
da ocorrência da falha.
OK: A falha foi reparada.

NG FIM

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-324 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12 INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO


(a) Desconecte o cabo elétrico da vela de aquecimento.
Ohmímetro
(b) Meça a resistência da vela de aquecimento.
(c) Inspecione as demais velas de aquecimento segundo o mesmo
procedimento.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Terminal da vela de aquecimento Aproximadamente
20 °C (68 °F)
– Massa da carroçaria 0,95 Ω
5 RECOMENDAÇÃO:
Se uma das velas de aquecimento apresentar interrupção, a potência
do motor será insuficiente somente na condição fria.
NOTA:
• Seja extremamente cauteloso para não danificar os tubos
das velas de aquecimento. Os danos aos tubos poderão re-
sultar em interrupção ou curto-circuito nas velas de aqueci-
mento.
• Durante o procedimento de limpeza, mantenha as velas de
aquecimento livres de qualquer contato de óleo ou de com-
bustível.
• Remova todo óleo do terminal e arruela de Bakelite, usando
um pedaço de tecido limpo e seco, durante a inspeção.
• Não aplique mais de 11 V às velas de aquecimento uma vez
que poderá haver interrupção no circuito.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CONJUNTO


DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a pági-
OK na 19-21).

13 INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)


(a) Verifique a qualidade do combustível.
(b) Verifique o combustível quanto a ar.
(c) Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções.
(d) Verifique o filtro de ar.
(e) Verifique o óleo do motor.
(f) Verifique o fluido de arrefecimento.
(g) Verifique a rotação da marcha-lenta e a rotação máxima do motor.
(h) Verifique a bomba de vácuo.
OK: O resultado em cada inspeção é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA
OK

14 VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger.
(b) Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão.
OK: Não há vazamentos ou obstruções.
NG REPARE OU SUBSTITUA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-325

15 VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS)


RECOMENDAÇÃO:
A quantidade de levantamento da válvula EGR pode ser verificada usando-se o sinal de sinal de saída do sensor de
posição da EGR.

(a) Ligue a chave de ignição.


(b) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A (0,3 a 1,3 V)

(c) Ligue a chave de ignição.


5
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Meça a voltagem do conector do ECM.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Motor funcionando em
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2) A + (1,91 a 2,70 V)
marcha-lenta:750 rpm

RECOMENDAÇÃO:
Na tabela acima, “funcionando em marcha-lenta” significa o motor fun-
cionando em marcha-lenta nas condições abaixo:
• Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o in-
terruptor do A/C e posicione a alavanca de mudança em N.
• Após o aquecimento do motor, não deverá haver carga no motor.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA


EGR (Veja a página 12-11)
OK

16 INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (Veja a página 12-8)
OK: Não há falhas
NG REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página
10-11)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-326 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

17 IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA


(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal.
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
5 Resultado:
Injection Volume
Entre 3,0 a 10,0 mm³
Injection Feedback Abaixo de 3,0 mm³ Acima de 10,0 mm³
(Normal)
Val #1 a #4
3,0 mm³ ou acima, A B
- 3,0 mm³ ou abaixo B

Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³ – Normal C*

Passe à Área de inspeção Descrição

Inspecione e repare o injetor do cilindro


usando o volume revisado de injeção
abaixo de - 3,0 mm³; O injetor em que houver valor anormal irá
A • Faça a inspeção de balanço do injetor e injetar quantidade excessivamente alta de
identifique o cilindro que apresenta falha combustível.
• Substitua o injetor no cilindro que apresen-
ta falha

O injetor em que houver valor anormal irá


injetar quantidade excessivamente baixa de
Identifique os cilindros que apresentam falha, combustível:
através do teste de balanço de potência: • Volume de injeção de combustível excessi-
• Faça a inspeção de balanço de potência vamente baixo devido a depósitos ou
B para identificar os cilindros que apresen- obstrução no bico injetor.
tam falhas • No injetor em que houver valor anormal
• Limpe o cilindro que apresenta falha, a haverá redução na compressão do cilindro
seguir inspecione e repare o cilindro. • O injetor em que houver valor anormal irá
injetar quantidade excessivamente alta de
combustível.

Todos os injetores dos cilindros injetam


Inspecione e repare todos os injetores dos quantidade excessivamente baixa de
cilindros: combustível:
C Limpe todos os injetores dos cilindros, a Injeção de combustível excessivamente
seguir inspecione e limpe-os. baixa devido a obstruções e depósitos em
todos os bicos injetores.

RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em
Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste
caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor.
• Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4
poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão).
• Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de
combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de
combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos
cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection
Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.

B Passe à etapa 19
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-327

C Passe à etapa 24
A

18 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência. 5
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO

SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)

19 EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA


IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1
Fuel Cut, #2, #3 and #4.,
(d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento
de potência.
RECOMENDAÇÃO:
• Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora
haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro.
• Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.

PRÓXIMO

20 VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA


FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-328 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

21 VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A


DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO:
Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta
condição poderá resultar em falhas.
(a) Verifique o injetor quanto a depósitos.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B
5
B SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO
QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
A

22 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

23 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor no cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valor conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO


QUE APRESENTA FALHA (Veja a página
11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-329

24 VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS

RECOMENDAÇÃO:
Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada.
Isto poderá causar falhas.
(a) Verifique os injetores quanto a depósitos.
Resultado:
Mostrador (Apresentação de DTC) Passe à
Há depósitos A
Não há depósitos B

B SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS 5


OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
A

25 LIMPE O INJETOR

PRÓXIMO

26 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK


VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
(a) Reinstale o injetor ao cabeçote do motor.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Dê partida e aqueça o motor.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List.
(f) Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores.
• Injection Feedback Val #1 to #4
• Injection Volume
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4 Motor funcionando em marcha-lenta - 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume Motor funcionando em marcha-lenta 3,0 a 10,0 mm³

RECOMENDAÇÃO:
• *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá
estar totalmente aquecido.
• Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar
causando a falha.
OK: Valores conforme a faixa padrão.

NG SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS


OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
05-330 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

27 INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)

(a) Desconecte a mangueira do filtro de ar.


(b) Usando um espelho, inspecione visualmente o turbocharger quanto a problemas mecânicos.
(c) Quando o motor estiver frio, verifique se a hélice do turbocharger gira livremente. Faça a inspeção de contato para
confirmar se há danos.
OK: A hélice do turbocharger gira suavemente e não apresenta danos.

NG REPARE OU SUBSTITUA

OK
5
28 INSPECIONE O ATUADOR DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-24)

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (Veja a página 13-37)
OK

29 VERIFIQUE SE A FALHA FOI REPARADA

a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3


(b) Dê partida e aqueça o motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List
(d) Selecione o item de menu abaixo e anote o valor.
• MAP
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
MAP 3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada) Min.: 175 kPa (1.313 mmHg, 51,7 Hg.pol)

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar
totalmente aquecido.
OK: Valor conforme a faixa especificada e a falha foi reparada.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TURBOCHARGER (Veja a página 13-37)
OK

FIM

30 VERIFIQUE E SUBSTITUA O ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-331

31 VERIFIQUE SE A FALHA FOI REPARADA


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3
(b) Dê partida e aqueça o motor, e ligue o Intelligent Tester II
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List
(d) Selecione o item de menu abaixo e anote os valores.
• Fuel Press
Padrão:
Item Rotação do motor* Valor de referência
Fuel Press Motor funcionando em marcha-lenta 25 a 35 MPa
Fuel Press
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
3.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa
35 a 45 MPa
5
Fuel Press 3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada) Min.: 121 MPa

RECOMENDAÇÃO:
*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar total-
mente aquecido.
OK: Os valores estão conforme a faixa especificada.

OK FIM

NG

32 INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-5)

NG SUBSTITUA A BOMBA DE ABASTECI-


MENTO (Veja a página 11-24)
NOTA:
Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário
executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página
OK 05-38).

33 INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO


DE COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor F9.
Sensor de pressão de combustível (b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
1 (E2) – 2 (PR) 3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC) 16,4 kΩ ou abaixo

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUI-


DOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK

INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO)


(Veja a página 11-5)
05-332 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)


PRECAUÇÕES
• Quando houver problemas nos pontos de contato dos terminais e instalação incorreta de componentes, a
instalação/remoção do componente suspeito poderá normalizar o sistema ou poderá retornar o sistema à
operação normal apenas temporariamente.
• Para determinar a área de falha, use os DTCs, Freeze Frame (dados armazenados) data e outros dados que
ajudam a identificar as condições do veículo no momento da ocorrência da falha. Anote os dados antes de
soltar os conectores ou instalar/remover os componentes.
• O Sistema de Freio Anti-travante (ABS) poderá ser afetado por falhas em outros sistemas. Verifique os DTCs
gravados para outros sistemas e se houver, execute primeiramente o diagnóstico referente a estas falhas.
• Exceto se houver especificação diferente, a chave de ignição deverá estar desligada durante a instalação/
5 remoção do atuador de freio e dos conectores do sistema ABS.
• Após a remoção e a reinstalação do atuador do freio e do conector ABS, verifique os DTCs. Além disso,
Faça a inspeção do modo de teste para certificar-se de que o componente está funcionando normalmente.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-333

LOCALIZAÇÃO

*1: 4WD
Sensor de velocidade *2: Pré Runner e 4WD
traseiro LD
Rotor do sensor de
velocidade traseiro LD

5
Conjunto do atuador de
vácuo do diferencial *1
(Atuador ADD)

Sensor de velocidade
traseiro LE
Rotor do sensor de
velocidade traseiro LE

Conjunto dos instrumentos do painel

Sensor de velocidade
dianteiro LD Rotor do sensor
Rotor do sensor de de velocidade Luz de advertência ABS
velocidade dianteiro LD dianteiro LE
Interruptor do indicador da Sensor de velocidade dianteiro LE
caixa de transferência *1
(Posição 4WD)
Interruptor do indicador da
caixa de transferência *1
(Posição L4)
ECU ABS com
atuador
(Conjunto do
atuador do freio)

interruptor
da luz de
freio

DLC3

R/B, J/B do compartimento Conjunto do J/B do painel


do motor de instrumentos
• Fusível-H no. 1 ABS (J/B, lado do motorista) ECU de controle 4WD *1
• Fusível-H no. 2 ABS • Fusível-H AM1
• Fusível-H ALT • Fusível ECU-IG e GAUGE
• Fusível-H AM2 • Fusível MET
Interruptor do freio de
estacionamento
Sensor de desaceleração *2
05-334 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto do atuador do freio (ECU ABS com Atuador)

Sensor de veloci-
dade (com cada Relé do motor Motor
roda)

5
Interruptor da luz
Relé do solenóide Solenóide
de freio

Interruptor do freio
de estacionamento *1: 4WD
*2: Pré Runner e 4WD

ECU de
Sensor de controle
desaceleração *2 ABS Instrumentos do Painel

Conjunto do atuador
de vácuo do diferencial Luz de Advertência ABS
*1 (Atuador ADD)

Indicador 4WD *1
Conector da linha
de dados 3
(DLC3)

Interruptor do indicador
da caixa de transferên-
cia *1 (Posição L4)

ECU 4WD *1
Interruptor do indicador
da caixa de transferên-
cia *1 (Posição 4WD)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-335

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA
RECOMENDAÇÃO:
A ECU ABS integra um atuador de freio.
(a) O sistema ABS ajuda a evitar o travamento das rodas quando os freios são aplicados firmemente ou durante as
frenagens em uma superfície escorregadia.
2. OPERAÇÃO DO SISTEMA ABS
(a) Usando o sinal do sensor de velocidade de cada roda, a ECU ABS calcula a velocidade da roda e a desaceleração
para verificar a condição de patinamento em cada roda. Conforme a condição de patinamento, a ECM irá controlar
a válvula de retenção de pressão e a válvula de redução de pressão para ajustar a pressão do fluido em cada
cilindro de roda.
3. FUNÇÃO LIVRE-DE-FALHAS 5
(a) Quando houver falha no sistema ABS, a luz de advertência ABS irá acender e a operação do sistema ABS será
inibida.
05-336 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
• Use os procedimentos abaixo para diagnosticar o sistema ABS.
• Use o Intelligent Tester II nas etapas 4, 7 e 11.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA RELATADA PELO CLIENTE (Veja a página 05-338)


5 PRÓXIMO

3 INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 VERIFIQUE E APAGUE O DTC

PRÓXIMO

5 CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA


Resultado:
Resultado Passe à
Não há sintoma A
Há sintoma B

B Passe à etapa 7

6 SIMULAÇÃO DO SINTOMA (Veja a página 05-344)

PRÓXIMO

7 VERIFIQUE O DTC (Veja a página 05-349)


Resultado:
Resultado Passe à
Não há apresentação de DTC A
Há apresentação de DTC B

B Passe à etapa 10

A
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-337

8 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-344)

Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 10

9 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO 5


(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-345)
(b) Data List/Active Test (Veja a página 05-353)
(c) Inspeção (Veja a página 05-405)

PRÓXIMO

Passe à etapa 11

10 VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTO DE FLUIDOS (Veja a página 32-4)

PRÓXIMO

11 REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

12 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
05-338 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do
Sistema ABS Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
5 Fabricação
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da Primeira Ocorrência / /

 Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


Freqüência da falha
 Somente uma vez

 ABS não funciona.

Sintomas  ABS não funciona corretamente.

Luz de advertência
ABS  Permanece acesa  Não acende

1ª Vez  Código Normal  Código de Falha (Código )


Inspeção de DTC
2ª Vez  Código Normal  Código de Falha (Código )

Interruptor da luz
de freio  ACESA  APAGADA

 SEM SISTEMA
Funcionamento  ABS
Dados Armazenados do sistema
 FUNÇÃO LIVRE DE FALHAS

No. de Ciclos da
Chave de Ignição

Velocidade Km/h
do veículo mph
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-339

INSPEÇÃO DA OPERAÇÃO

1. INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS


(a) Com a chave de ignição ligada, verifique se a luz de advertência
ABS acende e a seguir apaga no período de aproximadamente 3
segundos.
RECOMENDAÇÃO:
Execute o diagnóstico do circuito da luz de advertência ABS se a luz
de advertência permanecer acesa ou se houver outras irregularidades 5
(Veja a página 05-392).

2. Sem usar a Intelligent Tester II:


VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR ATRAVÉS DO
MODO DE TESTE
(a) Procedimentos para o modo de teste:
(1) Desligue a chave de ignição.
(2) Usando SST, conecte os terminais 12 (TS) e 4 (CG) do
DLC3.
SST 09843-18040.
(3) Dê partida ao motor.

Luz de Advertência ABS (4) Verifique se a luz de advertência do sistema ABS pisca
conforme detalhado na ilustração.
0,13 seg. 0,13 seg.
RECOMENDAÇÃO:
Se a luz de advertência do sistema ABS não piscar, verifique o circui-
to da luz de advertência do sistema ABS (Veja a página 05-398).
05-340 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) 4WD:
Verifique o sensor de desaceleração.
(1) Gere força de gravidade (0,2 G ou acima) no veículo atra-
vés de desaceleração. Use um dos métodos abaixo para
desacelerar o veículo no sentido em que o veículo estiver
em movimento.
• Aplique os freios.
• Passe sobre um obstáculo.
• Dirija em um aclive.
(2) Quando a desaceleração for 0,2 G ou acima, verifique se a
luz de advertência do sistema ABS acende.
5

(c) 4WD:
Verifique a mudança H2 (2WD) – H4 ou L4 (4WD).
(1) Dê partida ao motor.
(2) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência
da posição H2 para H4 ou L4.
(3) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD acende.
(4) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência
da posição H4 ou L4 para H2.
(5) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD apaga.
RECOMENDAÇÃO:
• Se a lâmpada indicadora não apagar após a comutação da caixa
Luz de Advertência de transferência para a posição H2, dirija o veículo em linha reta,
4WD
acelerando ou desacelerando ou dirija o veículo em ré.
Alavanca de mudança da • Se a mudança não for completada no período de 30 minutos, a
caixa de transferência
lâmpada indicadora 4WD começará a piscar.
(d) Verifique o sensor de velocidade.
(1) Dirija o veículo em linha reta nas velocidades abaixo. A se-
guir verifique a luz de advertência do sistema ABS.

Velocidade Luz de
Inspeção
do veículo Advertência ABS
Resposta
3 a 5 km/h Piscando
dos sensores
45 km/h Desvios do
Apaga
ou acima sinal do sensor

RECOMENDAÇÃO:
A inspeção do sinal do sensor poderão não ser completada se as
rodas do veículo patinarem ou se o volante da direção for esterçado
durante esta inspeção.
(2) Pare o veículo.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-341

(e)Anote os DTCs.
(1) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do
DLC3.
SST 09843-18040
(2) Anote o número de vezes que a luz de advertência do siste-
ma ABS pisca.
RECOMENDAÇÃO:
• Por exemplo, os padrões piscar para os DTCs 72 e 76 estão
indicados abaixo.
• As condições estão explicadas na Tabela de Códigos de
Falhas, página 05-355.
• Para o código normal, a lâmpada alterna entre ACESA e
APAGADA em intervalos de 0,25 segundo.
5
• Se houver detecção simultânea de mais de um DTC, os
códigos serão apresentados em seqüência numérica.

DTC (exemplo: DTCs 72 e 76)

1,5 seg. 2,5 seg. 4 seg.


0,5 seg. 0,5 seg.
0,5 seg. 0,5 seg. Repete

(f) Após a inspeção, desconecte a SST nos terminais 13 (TC) e 4


(CG) do DLC3.

Intelligent Tester II 3. Usando o Intelligent Tester II:


VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR ATRAVÉS DO
MODO DE TESTE
(a) Procedimentos para o modo de teste:
(1) Desligue a chave de ignição.
(2) Verifique se a alavanca de mudança está posicionada em
P.
(3) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(4) Dê partida ao motor
(5) Selecione o Modo de Teste usando o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
Consulte o manual do operador da Intelligent Tester II para instruções.
05-342 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Luz de advertência ABS (6) Verifique se a luz de advertência do sistema ABS pisca.
0,13 seg. 0,13 seg. RECOMENDAÇÃO:
Se a luz de advertência ABS não piscar, verifique o circuito da luz de
advertência do sistema ABS (Veja a página 05-398).
(7) Dê partida ao motor.
(b) 4WD:
Verifique o sensor de desaceleração.
(1) Gere força de gravidade (0,2 G ou acima) no veículo atra-
vés de desaceleração. Use um dos métodos abaixo para
desacelerar o veículo no sentido em que o veículo estiver
em movimento.
5 • Aplique os freios.
• Passe sobre um obstáculo.
• Dirija em um aclive.
(2) Quando a desaceleração for 0,2 G ou acima, verifique se a
luz de advertência do sistema ABS acende.

(c) 4WD:
Verifique a mudança H2 (2WD) – H4 ou L4 (4WD).
(1) Dê partida ao motor.
(2) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência
da posição H2 para H4 ou L4.
(3) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD acende.
(4) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência
da posição H4 ou L4 para H2.
(5) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD apaga.
RECOMENDAÇÃO:
• Se a lâmpada indicadora não apagar após a comutação da caixa
Luz de Advertência de transferência para a posição H2, dirija o veículo em linha reta,
4WD
acelerando ou desacelerando ou dirija o veículo em ré.
Alavanca de mudança da • Se a mudança não for completada no período de 30 minutos, a
caixa de transferência
lâmpada indicadora 4WD começará a piscar.
(d) Verifique o sensor de velocidade.
(1) Dirija o veículo em linha reta nas velocidades abaixo. A se-
guir verifique a luz de advertência do sistema ABS.

Luz de
Teste Inspeção
Advertência ABS
Resposta
3 a 5 km/h Piscando
dos sensores
45 km/h Desvios do
Apagada
ou acima sinal do sensor

RECOMENDAÇÃO:
A inspeção do sinal do sensor poderá não ser completada se as rodas
do veículo patinarem ou se o volante da direção for esterçado durante
esta inspeção.
(2) Pare o veículo.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-343

(e) Anote os DTCs.


(1) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(2) Ligue a chave de ignição.
(3) Anote os DTCs, seguindo os comandos na tela do disposi-
tivo de teste.

5
05-344 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinas a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as
áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• Inspecione os fusíveis e relés relacionados a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo.
NOTA:
Ao substitua a ECU do ABS, sensor, etc, desligue a chave de ignição.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
5 1. Circuito de alimentação elétrica IG (circuito da massa) 05-377
2. Circuito do sensor de velocidade 05-357
05-363
ABS não funciona
3. Atuador de freio (circuito hidráulico) 32-50
Quando as áreas acima (1 a 3) estão normais embora
a falha persista, substitua a ECU ABS.

1. Circuito do sensor de velocidade 05-357


05-363
2. Circuito do interruptor da luz de freio 05-385
ABS não funciona corretamente 3. Atuador de freio (circuito hidráulico) 32-50
Quando as áreas acima (1 a 3) estão normais embora
a falha persista, substitua a ECU ABS.

1. Circuito da luz de advertência ABS 05-392


Falha da luz de advertência do sistema ABS
2. ECM ABS –

1. Circuito a luz de advertência ABS 05-392


2. Circuito do terminal TC 05-401
A verificação de DTC não é possível
Quando as áreas acima (1 a 2) estão normais embora
a falha persista, substitua a ECU ABS.

A verificação do sinal do sensor de velocidade não 1. Circuito do terminal TS 05-403


é possível 2. ECU ABS –
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-345

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O CONJUNTO DA EBU ABS COM O ATUADOR (CONJUNTO DO ATUADOR DE
FREIO)

(a) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.


Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
+BS (S2–1) – GND (S2–2, 24) W–R – W–B Alimentação elétrica Sempre 10 a 14 V
do relé do solenóide

EXI4*1 (S2–3) – GND (S2–2, 24) G–W – W–B Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, Abaixo de 1,5 V
interruptor L4 interruptor L4 ON

EXI4*1 (S2–3) – GND (S2–2, 24) G–W – W–B Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, 8 a 14 V
interruptor L4 interruptor L4 OFF

GL1*2 (S2–4) – GND (S2–2, 24) R – W–B Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, 0,5 a 4,5 V
sensor de desaceleração veículo parado
GGND*2 (S2–7) – GND (S2–2, 24) B – W–B Massa do sensor de Chave de ignição Abaixo de 1,5 V
desaceleração DESLIGADA
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
FL+ (S2–9) – FL– (S2–8) R–G sensor de velocidade lentamente esterce a roda Geração de pulso
dianteiro LE dianteira esquerda
Sinal de entrada do
STP (S2–10) – GND (S2–2, 24) G–W – W–B Interruptor da luz de freio ON 8 a 14 V
interruptor da luz de freio

STP (S2–10) – GND (S2–2, 24) G–W – W–B Sinal de entrada do Interruptor da luz de freio Abaixo de 1,5 V
interruptor da luz de freio OFF
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
RL+ (S2–11) – RL– (S2–12) P–L sensor de velocidade lentamente esterce a roda Geração de pulso
traseiro LE traseira esquerda
Sinal de saída da luz de Chave de ignição LIGADA,
WA (S2–13) – GND (S2–2, 24) R–G – W–B advertência do sistema luz de advertência do 9 a 14 V
ABS sistema ABS ACESA
Sinal de saída da luz de Chave de ignição LIGADA,
WA (S2–13) – GND (S2–2, 24) R–G – W–B advertência do sistema luz de advertência do Abaixo de 1V
ABS sistema ABS APAGADA
Linha de diagnóstico do
D/G (S2–14) – GND (S2–2, 24) L–Y – W–B dispositivo de teste de Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
diagnóstico
TS (S2–15) – GND (S2–2, 24) W – W–B Terminal TS do DLC3 Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1,5 V
TS (S2–15) – GND (S2–2, 24) W – W–B Terminal TS do DLC3 Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
TC(S2–16) – GND (S2–2, 24) P–L – W–B Terminal TS do DLC3 Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1,5 V
TC (S2–16) – GND (S2–2, 24) P–L – W–B Terminal TS do DLC3 Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
05-346 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
EXI*1 (S2–17) – GND (S2–2, 24) R–B – W–B interruptor do atuador interruptor do atuador de Abaixo de 1,5 V
de vácuo do diferencial vácuo do diferencial ON
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, 10 a 14 V
EXI*1 (S2–17) – GND (S2–2, 24) R–B – W–B
interruptor do atuador interruptor do atuador de
de vácuo do diferencial vácuo do diferencial OFF
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
PKB (S2–18) – GND (S2–2, 24) L–O – W–B interruptor do freio de interruptor o freio de Abaixo de 1,5 V
estacionamento estacionamento ON
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
PKB (S2–18) – GND (S2–2, 24) L–O – W–B interruptor do freio de interruptor o freio de 10 a 14 V
estacionamento estacionamento OFF
5
EXI2 (S2–22) – GND (S2–2, 24) V – W–B Alimentação elétrica IG1 Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V

+BM (S2–23) – GND (S2–2, 24) R – W–B Alimentação elétrica do Sempre 10 a 14 V


relé do motor
IG1 (S2–25) – GND (S2–2, 24) B – W–B Alimentação elétrica IG1 Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V

VGS*2 (S2–28) – GND (S2–2, 24) W – W–B Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, 4,75 A 5,25 V
sensor de desaceleração veículo parado
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
FR+ (S2–31) – FR– (S2–30) L–W – O Sensor de velocidade lentamente esterce a roda Geração de pulso
dianteiro LD dianteira direita
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
RR+ (S2–33) – RR– (S2–34) G–R sensor de velocidade lentamente esterce a roda Geração de pulso
traseiro LD traseira direita

RECOMENDAÇÃO:
*1
: 4WD
*2
: Pré runner e 4WD
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU de controle ABS.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-347

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO

1. DESCRIÇÃO
(a) Os dados do sistema de Alarme Anti-furto ABS podem ser lidos
no Conector da Linha de Dados 3 (DLC3) do veículo. Quando
houver aparência de falha no sistema, use o Intelligent Tester II
para verificar as falhas e execute os reparos.

(b) Se a ECU ABS detectar uma falha, a luz de advertência do sis-


tema ABS irá acender para alertar o motorista. 5
(c) Os DTCs poderão ser lidos conectando-se o Intelligent Tester II
ao DLC3, ou conectando-se a SST entre os terminais 13 (TC) e 4
(CG) do DLC3.
SST 09843-18040
(d) Diversos DTCs poderão ser gravados na memória simultanea-
mente.
(e) O ABS inclui uma função de inspeção do sinal de sensor (TEST
MODE).
05-348 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. VERIFIQUE O DLC3
O ECM do veículo usa um protocolo de comunicações compatí-
vel com ISO 14230 (M-OBD). A disposição dos terminais do DLC3
é compatível com a norma ISO 15031-03 e corresponde ao for-
mato da norma ISO 14230.

Símbolos (Terminal No.) Descrição do terminal Condição Condição especificada


5 SIL (7) – SG (5) Linha Bus “+” Durante a transmissão Geração de pulso
CG (4) - Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre 1Ω ou menos
SG (5) - Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre 1Ω ou menos
BAT (16) - Massa da carroçaria Positivo da bateria Sempre 9 – 14V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico
e o conector.

Intelligent Tester II RECOMENDAÇÃO:


Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de igni-
ção. e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar ocor-
rência de erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no
dispositivo de teste.
• Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste
for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo ori-
ginal.
• Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo
de teste for conectado a outro veículo, provavelmente a falha
estará no próprio dispositivo de teste. Consulte o Departamento
de Serviço listado no manual de instruções do dispositivo de
teste.

3. INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-349

INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC

1. Sem usar o Intelligent Tester II:


INSPECIONE O DTC
(a) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3.
SST 09843-18040.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Anote os DTC indicados na luz de advertência do sistema ABS
nos Instrumentos do Painel.
RECOMENDAÇÃO: 5
• Se não houver códigos, verifique o circuito TC ou o circuito da luz
de advertência do sistema ABS.

Área de falha Veja a página


Circuito do terminal TC 05-401
Circuito da luz de advertência do sistema ABS 05-392

• Se houver apresentação simultânea de mais de um DTC, os DTCs


serão apresentados em seqüência numérica.

• Como exemplo os padrões piscar para os DTCs 11 e 21 estão


Código de Sistema Normal indicados à esquerda.
2 seg. • Os DTCs explicados na Tabela de Códigos de Falhas, página 05-
0,25 seg.
355.
(d) Após a inspeção, desconecte a SST nos terminais 13 (TC) e 4
0,25 seg. (CG) do DLC3 e desligue o mostrador.

DTCs 11 e 21
0,5 seg. 0,5 seg.
1,5 seg.

4 seg. 2,5 seg.


05-350 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Intelligent Tester II 2. Usando o Intelligent Tester II:


VERIFIQUE OS DTCs.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor.
(c) Anote os DTCs seguindo os comandos na tela do dispositivo de
teste.
RECOMENDAÇÃO:
Consulte o manual do operador d Intelligent Tester II para detalhes
adicionais.

3. Sem usar o Intelligent Tester II:


5 APAGUE OS DTCs.
(a) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3.
SST 09843-18040
(b) Ligue a chave de ignição.

(c) Apague os DTCs gravados na ECU pressionado o pedal de freio


8 vezes ou mais no período de 5 segundos.
(d) Verifique se a luz de advertência ABS indica código do sistema
normal.
(e) Remova a SST dos terminais do DLC3.
RECOMENDAÇÃO:
Os DTCs não poderão ser apagados removendo-se cabo da bateria ou
o fusível ECU-IG e GAUGE.

Intelligent Tester II 4. Usando Intelligent Tester II:


APAGUE OS DTCs.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Acione o Intelligent Tester II para apagar os códigos.
RECOMENDAÇÃO:
Consulte o manual do operador d Intelligent Tester II para detalhes
adicionais.
5. VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Verifique se a luz de advertência do sistema ABS acende e a
seguir apaga após aproximadamente 3 segundos.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-351

DADOS ARMAZENADOS (FREEZE FRAME DATA) DO


SISTEMA ABS
1. DADOS ARMAZENADOS (FREEZE FRAME DATA)
RECOMENDAÇÃO:
• Quando um DTC for detectado ou o sistema ABS funcionar, a ECU ABS irá gravar o estado atual do veículo
(sensor) na forma de dados armazenados.
• A ECU ABS grava o número de vezes (no máximo 31) que a chave de ignição foi desligada e ligada desde a última
ativação do sistema ABS. Entretanto se o veículo estiver parado, se o veículo for dirigido a 7 km/hr ou menos, ou
se houver detecção de DTC, a ECU não irá considerar a próxima vez que a chave de ignição for desligada e ligada.
• Dados armazenados durante o funcionamento do sistema ABS:
A ECU ABS grava e atualiza os dados quando o sistema ABS funcionar. 5
Quando a ECU gravar dados no momento da detecção de um DTC, os dados gravados durante o funcionamento do
sistema ABS serão apagados.
• Dados armazenados no momento da detecção de um DTC:
Quando a ECU gravar dados no momento da detecção de um DTC, os dados não serão atualizados antes do
cancelamento dos dados.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) No mostrador do dispositivo de teste, selecione Freeze Frame Data.

Mostrador/Tela do Intelligent Tester II Item de Medição Valor de referência

Freeze DTC DTC Freeze


Min.: 0
Máx. 255

Vehicle Speed Velocidade do veículo Indicação de velocidade no instrumento

Stop Light SW Sinal do interruptor da luz de freio Interruptor da luz de freio ON: ON
Interruptor da luz de freio OFF: OFF

Número de ciclos DESLIGAR/LIGAR a


Number of IG ON chave de ignição após a memorização dos 0 a 31
dados armazenados

Nenhum sistema ativado: NO SYST


Operated System Informações sobre o sistema/ ABS funcionando: ABS
status de modo Modo Livre-de-falhas ativado : FAIL SF

Min.: –1.869
G(Back & Forth) G Para trás e para frente
Máx.: 1.869
05-352 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA LIVRE-DE-FALHAS
1. OPERAÇÃO LIVRE-DE-FALHAS
Falha Resultado
ABS Inibe o controle do sistema ABS

RECOMENDAÇÃO:
Se houver falha no sistema ABS, o sistema de freio irá funcionar normalmente, sem o controle ABS.

5
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-353

DATA LIST/ACTIVE TEST


1. ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador
e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de
economia de tempo.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura dos Data List no mostrador do dispositivo de teste.
ECU de Controle ABS:
Item Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal Nota sobre o diagnóstico

Interruptor do freio de
ON: Freio de estacionamento
aplicado
5
Parking Brake SW –
estacionamento / ON ou OFF OFF: Freio de estacionamento
liberado

Stop Light SW Interruptor da luz de freio / ON ou ON: Pedal de freio aplicado –


OFF OFF: Pedal de freio liberado
ON: Relé do motor ON
ABS Motor Relay Relé do motor ABS / ON ou OFF –
OFF: Relé do motor OFF

ON: Relé do solenóide ON


Solenoid Relay Relé do Solenóide / ON ou OFF –
OFF: Relé do solenóide OFF

Test Mode Modo de teste / NORMAL ou NORMAL: Modo normal


TESTE –
TEST: Modo de teste

Solenoid (SRRR) Solenóide ABS (SRRR (SRR)/ ON ON: Funciona –


ou OFF OFF: Não funciona
Solenóide ABS (SRRH (SRH)/ ON ON: Funciona
Solenoid (SRRH) –
ou OFF OFF: Não funciona

Solenoid (SFLR) Solenóide ABS (SFLR / ON ou OFF ON: Funciona –


OFF: Não funciona

Solenoid (SFLH) Solenóide ABS (SFLH / ON ou OFF ON: Funciona –


OFF: Não funciona

Solenoid (SFRR) Solenóide ABS (SFRR / ON ou ON: Funciona –


OFF OFF: Não funciona

Solenoid (SFRH) Solenóide ABS (SFRH (SRR) / ON ON: Funciona –


ou OFF OFF: Não funciona

Indicação do sensor de
FR Wheel Speed velocidade da roda (FR) / min 0 Velocidade real da roda Valor corresponde à indicação no
km/h, máx.: 326 km/h (202 mph) velocímetro

Indicação do sensor de
velocidade da roda (FL) / min 0 Valor corresponde à indicação no
FL Wheel Speed Velocidade real da roda
km/h, máx.: 326 km/h (202 mph) velocímetro

Indicação do sensor de
RR Wheel Speed velocidade da roda (RR) / min 0 Velocidade real da roda Valor corresponde à indicação no
km/h, máx.: 326 km/h (202 mph) velocímetro

Indicação do sensor de
RL Wheel Speed velocidade da roda (RL) / min 0 Velocidade real da roda Valor corresponde à indicação no
km/h, máx.: 326 km/h (202 mph) velocímetro

Voltagem de alimentação da ECU / TOO HIGH: acima de 14,0 V


ECU IG Power Voltage NORMAL: 10 A 14 v –
TOO LOW / NORMAL / TOO HIGH
TOO LOW: Abaixo de 10 V
Indicação do sensor de Aproximadamente 0 ± 0,13 G O valor apresenta alteração
Deceleration Sensor 1 desaceleração 1 / min. – 1.869 G, quando o veículo não estiver em quando o veículo é balançado
máx. 1.869 G movimento

Indicação do sensor de Aproximadamente 0 ± 0,13 G O valor apresenta alteração


Deceleration Sensor 2 desaceleração 2/ min. – 1.869 G, quando o veículo não estiver em quando o veículo é balançado
máx. 1.869 G movimento
05-354 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Item Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal Nota sobre o diagnóstico
Before: Não há funcionamento do
sistema ABS (FR)
FR Wheel ABS Control Operação ABS (FR) Before ou Operate: Durante o –
Operate funcionamento do sistema ABS
(FR)

Before: Não há funcionamento do


Operação ABS (FL) Before ou sistema ABS (FL)
FL Wheel ABS Control Operate Operate: Durante o funcionamento –
do sistema ABS (FL)

Before: Não há funcionamento do


RR Wheel ABS Control Operação ABS (RR) Before ou sistema ABS (RR) –
Operate Operate: Durante o funcionamento
do sistema ABS (RR)

5 Operação ABS (RL) Before ou


Before: Não há funcionamento do
sistema ABS (RL)
RL Wheel ABS Control –
Operate Operate: Durante o funcionamento
do sistema ABS (RL)

2. EXECUTE O ACTIVE TEST


RECOMENDAÇÃO:
A execução do Active Test o Intelligent Tester II permite a operação do relé, VSV, atuador e outros itens sem a remoção
de quaisquer componentes. A execução do Active Test – Teste Ativo no início do diagnóstico é uma forma de economia
de tempo.
O modo Data List pode ser acessado durante o Active Test.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Execute o Active Test conforme os comandos no mostrador do dispositivo de teste.
ECU de Controle ABS:
Item Condição do Veículo / Detalhes do Teste Nota sobre o diagnóstico

ABS Motor Relay Comuta o relé do motor ABS ON / OFF É possível ouvir o ruído de
funcionamento do motor

Solenoid Relay Comuta o relé do solenóide ON / OFF É possível ouvir o ruído de


funcionamento do motor

ABS Warning Light Comuta a luz de advertência do sistema ABS ON / OFF Observe os instrumentos do painel

ABS Solenoid (SRRR) Comuta o solenóide ABS (SRRR) ON / OFF É possível ouvir o ruído de
funcionamento do motor

ABS Solenoid (SRRH) Comuta o solenóide ABS (SRRH) ON / OFF É possível ouvir o ruído de
funcionamento do motor

ABS Solenoid (SFLR) Comuta o solenóide ABS (SFLR) ON / OFF É possível ouvir o ruído de
funcionamento do motor
É possível ouvir o ruído de
ABS Solenoid (SFLR) Comuta o solenóide ABS (SFLH) ON / OFF
funcionamento do motor

ABS Solenoid (SFRR) Comuta o solenóide ABS (SFRR) ON / OFF É possível ouvir o ruído de
funcionamento do motor

ABS Solenoid (SFRH) Comuta o solenóide ABS (SFRH) ON / OFF É possível ouvir o ruído de
funcionamento do motor
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-355

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS


NOTA:
Ao remover os componentes, desligue a chave de ignição.
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver identificação de anormalidade na inspeção de componentes, inspecione a ECU e os pontos de massa
quanto a mau contato.
• Se houver apresentação de código na verificação de DTC, inspecione o circuito correspondente ao código. Para
detalhes sobre cada código, passe à página mencionada em “Veja a página”, na tabela de DTCs abaixo.
• Quando houver a apresentação simultânea de 2 ou mais DTCs., faça a inspeção em cada circuito até identificar a falha.
Tabela de DTC para o sistema ABS:

DTC nº Item de detecção Área da falha


5
(Veja a Página)
• Sensor de velocidade dianteiro direito
C0200/31 Falha no sinal do sensor de velocidade da roda dianteira • Circuito do sensor de velocidade dianteiro direito
(05-357) direita • Rotor do sensor de velocidade dianteiro direito
• Instalação do sensor
• Sensor de velocidade dianteiro esquerdo
C0205/32 Falha no sinal do sensor de velocidade da roda dianteira • Circuito do sensor de velocidade dianteiro esquerdo
(05-357) esquerda • Rotor do sensor de velocidade dianteiro esquerdo
• Instalação do sensor
• Sensor de velocidade traseiro direito
C0210/33 Falha no sinal do sensor de velocidade da roda traseira • Circuito do sensor de velocidade traseiro direito
(05-362) direita • Rotor do sensor de velocidade traseiro direito
• Instalação do sensor
• Sensor de velocidade traseiro esquerdo
C0215/34 Falha no sinal do sensor de velocidade da roda traseira • Circuito do sensor de velocidade traseiro esquerdo
(05-362) esquerda • Rotor do sensor de velocidade traseiro esquerdo
• Instalação do sensor
C0226/21 Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide do • Circuito SFRR ou SFRH
(05-369) servo do freio hidráulico (circuito SFR) • Conjunto do atuador de freio
C0236/22 Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide do • Circuito SFLR ou SFLH
(05-369) servo do freio hidráulico (circuito SFL) • Conjunto do atuador de freio
C0246/23 Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide do • Circuito SRRR ou SRRH
(05-369) servo do freio hidráulico (circuito SRR) • Conjunto do atuador de freio
C0273/13 • Conjunto do atuador de freio (Relé do motor ABS)
Interrupção no circuito do relé do motor ABS
(05-372) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0274/14 • Conjunto do atuador de freio (Relé do motor ABS)
Curto-circuito com B+ no circuito do relé do motor ABS
(05-372) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0278/11 Interrupção de circuito no relé do solenóide ABS • Conjunto do atuador de freio (Relé do solenóide ABS)
(05-375) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0279/12 Curto-circuito com +B no circuito do relé do solenóide ABS • Conjunto do atuador de freio (Relé do solenóide ABS)
(05-375) • Circuito do relé do solenóide ABS

C1235/35 • Sensor de velocidade dianteiro direito


(05-357) Material estranho (metal) na extremidade do sensor (FR) • Circuito do sensor de velocidade dianteiro direito
• Instalação do sensor

C1236/36 • Sensor de velocidade dianteiro esquerdo


Material estranho (metal) na extremidade do sensor (FL) • Circuito do sensor de velocidade dianteiro esquerdo
(05-357)
• Instalação do sensor
• Sensor de velocidade traseiro direito
C1238/38 Material estranho (metal) na extremidade do sensor (RR) • Circuito do sensor de velocidade traseiro direito
(05-363) • Instalação do sensor
• Sensor de velocidade traseiro esquerdo
C1239/39 Material estranho (metal) na extremidade do sensor (RL) • Circuito do sensor de velocidade traseiro esquerdo
(05-363)
• Instalação do sensor
05-356 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Item de detecção Área da falha


(Veja a Página)

C1241/41 • Bateria
(05-377) Voltagem da bateria anormalmente baixa ou alta • Sistema de carga
• Circuito de alimentação de força
C1243/43 • Sensor de desaceleração
Falha no sensor de desaceleração (saída constante)
(05-380) • Circuito do sensor de desaceleração
C1244/44 Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de • Sensor de desaceleração
(05-380) desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
C1245/45 Falha no sensor de desaceleração • Sensor de desaceleração
(05-380) • Circuito do sensor de desaceleração

C1249/49 • Lâmpada da luz de freio


Interrupção no circuito do interruptor da luz de freio • Interruptor da luz de freio
(05-385)
• Circuito do interruptor da luz de freio
5 C1251/51 Motor da bomba bloqueado • Atuador de freio
(05-389) Interrupção no circuito da massa do motor da bomba • Circuito do atuador de freio
C1337/37
(05-391) Falha referente a diferença no diâmetro de pneu Dimensão do pneu

C1248/48*2 Falha no interruptor da trava do diferencial traseiro Chicote elétrico (Terminal EXI2)

RECOMENDAÇÃO:
*1
: Pré Runner e 4WD
*2
: Este DTC poderá ser apresentado embora não haja interruptor de detecção da trava do diferencial traseiro neste
veículo.
Isto não significa falha.
DTC de função de inspeção do sensor de velocidade:

DTC nº Diagnóstico Área da falha

• Sensor de velocidade dianteiro direito


C1271/71 Voltagem baixa no sensor de velocidade dianteiro direito • Instalação do sensor
• Rotor do sensor
• Sensor de velocidade dianteiro esquerdo
C1272/72 Voltagem baixa no sensor de velocidade dianteiro esquerdo • Instalação do sensor
• Rotor do sensor
• Sensor de velocidade traseiro direito
C1273/73 Voltagem baixa no sensor de velocidade traseiro direito • Instalação do sensor
• Rotor do sensor
• Sensor de velocidade traseiro esquerdo
C1274/74 Voltagem baixa no sensor de velocidade traseiro esquerdo • Instalação do sensor
• Rotor do sensor
Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade Rotor do sensor de velocidade dianteiro direito
C1275/75 dianteiro direito

C1276/76 Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade Rotor do sensor de velocidade dianteiro esquerdo
dianteiro esquerdo

C1277/77 Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade Rotor do sensor de velocidade traseiro direito
traseiro direito

C1278/78 Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade Rotor do sensor de velocidade traseiro esquerdo
traseiro esquerdo
• Sensor de desaceleração
C1279/79*1 Sensor de desaceleração defeituoso
• Instalação do sensor
C1282/82*2 Falha no interruptor de detecção de 4WD Interruptor de detecção de 4WD
C1283/83*3 Falha no interruptor de detecção de L4 Interruptor de detecção de L4

RECOMENDAÇÃO:
• Os códigos nesta tabela são apresentados somente no MODO DE TESTE.
*1
• : Pré runner e 4WD
*2
• : 4WD
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-357

DTC C0200/31 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE


VELOCIDADE DA RODA DIANTEIRA DIREITA

DTC C0205/32 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCI-


DADE DA RODA DIANTEIRA ESQUERDA

DTC C1235/35 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA


EXTREMIDADE DO SENSOR (FL)

DTC C1236/36 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA 5


EXTREMIDADE DO SENSOR (FL)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de velocidade detecta a velocidade da roda e envia os sinais
Sensor de correspondentes à ECU. Este sinais são usados para o controle do
velocidade
Rotor sistema ABS.
Imã
Cada rotor dianteiro e traseiro possui 48 dentes. Quando os rotores
Para a ECU giram, o campo magnético emitido pelo ímã permanente no sensor de
velocidade gera voltagem AC. Uma vez que a freqüência desta volta-
gem AC é alterada diretamente em relação à rotação do rotor, a ECU
Velocidade baixa utiliza a freqüência para detectar a velocidade em cada roda.

Velocidade alta

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Com o veículo à velocidade de 10 km/h ou mais, há


interrupção ou curto-circuito no sinal do sensor de ve- • Sensor de velocidade dianteiro
C0200/31 locidade durante 1 seg. ou mais.
• Circuito do sensor de velocidade dianteiro
C0205/32 • Interrupção momentânea do sinal do sensor da roda
defeituosa 7 vezes ou mais. • Rotor do sensor de velocidade
• Interrupção no circuito do sinal do sensor durante • Instalação do sensor
0,5 seg. ou mais.

Com o veículo à velocidade de 20 km/h (12 mph) ou • Sensor de velocidade dianteiro


C1235/35
mais, há geração de ruído elétrico no sinal do sensor • Circuito do sensor de velocidade dianteiro
C1236/36 de velocidade durante 5 seg. ou mais.
• Instalação do sensor

RECOMENDAÇÃO:
• Os DTCs C0200/31 e C1235/35 são referentes ao sensor de velocidade dianteiro LD.
• Os DTCs C0205/32 e C1236/36 são referentes ao sensor de velocidade dianteiro LE.
05-358 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU de controle
ABS com atuador
Sensor de velocidade dianteiro LE

5 Sensor de velocidade dianteiro LD

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 3 sem usar o Intelligent
Tester ll.

1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SENSOR DE


VELOCIDADE DIANTEIRO)
(a) Verifique os valores Data List quanto ao funcionamento correto do sensor de velocidade dianteiro.
ECU de controle ABS:

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico

Indicação do sensor de
velocidade da roda (FR) / Valor corresponde à
FR Wheel Speed min 0 km/h, máx.: 326 km/h Velocidade real da roda indicação no velocímetro
(202 mph)

Indicação do sensor de
velocidade da roda (FL) / Valor corresponde à
FL Wheel Speed Velocidade real da roda
min 0 km/h, máx.: 326 km/h indicação no velocímetro
(202 mph)

OK: Quase não há diferença nos valores apresentados em relação à velocidade real da roda.
RECOMENDAÇÃO:
Existe uma tolerância de ± 10% na indicação do velocímetro.

NG Passe à etapa 3

OK
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-359

2 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR

(a) Conecte um osciloscópio aos terminais 31 (FR+) e 30 (FR-), 9


Formato da onda do sinal normal (FL+) e 8 (FL-) da ECU de Controle ABS S2.
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique
a forma da onda.
OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à
esquerda.
RECOMENDAÇÃO:
• Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda)
2 mseg./DIV. aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na
voltagem de saída será maior.
• Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de veloci-
5
S2 dade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.
ECU de Controle ABS

NG Passe à etapa 7

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)

3 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO


(a) Desfaça as conexões dos sensores S4 e S5.
Sensor de velocidade dianteiro (b) Meça a resistência dos sensores de velocidade.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


1–2 0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE


DIANTEIRO (Veja a página 32-52)

RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor
de velocidade (Veja a página 05-339)
OK
05-360 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – SENSOR DE


VELOCIDADE DIANTEIRO

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça as conexões dos sensores de velocidade S4 e S5.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
ECU de Controle ABS
Padrão:
LE
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
S9–2 (FL+) – S4–1 (FL+) Abaixo de 1Ω
S2–8 (FL–) – S4–2 (FL–) Abaixo de 1Ω
5 S4–1 (FL+) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S4–2 (FL–) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Sensor de Sensor de
velocidade velocidade LD
dianteiro LE dianteiro LD
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
S2–31 (FR+) – S5–1 (FR+) Abaixo de 1Ω
S2–30 (FR–) – S5–2 (FR–) Abaixo de 1Ω
S5–1 (FR+) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S5–2 (FR–) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

5 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR DO


SENSOR

Formato da onda do sinal normal


(a) Conecte um osciloscópio aos terminais 31 (FR+) e 30 (FR-), 9
(FL+) e 8 (FL-) da ECU de Controle ABS S2.
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique
o formato da onda do sinal.
OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à
esquerda.
RECOMENDAÇÃO:
• Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda)
2 mseg./DIV. aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na
voltagem de saída será maior.
S2 • Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de veloci-
ECU de Controle ABS dade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.

NG Passe à etapa 7

OK
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-361

6 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349)
Resultado:
Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B
B FIM

A
5
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)

7 INSPECIONE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO

8,0 Nm (a) Verifique a instalação do sensor de velocidade.


OK:
• O parafuso de instalação está apertado corretamente.
Torque: 8,0 Nm (82 kgf-cm, 71 lbf.pol)
• Não há folga entre o sensor e a ponta de eixo da direita
dianteira.

Não há folgas NG REINSTALE O SENSOR CERTIFICANDO-


SE DE QUE ESTEJA FIRME

RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor
(Veja a página 05-339)

OK

8 INSPECIONE A EXTREMIDADE DO SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO


(a) Remova o sensor de velocidade dianteiro (Veja a página 32-52).
(b) Verifique a extremidade do sensor.
OK: Não há riscos ou objetos estranhos na extremidade do sensor.

NG LIMPE OU REPARE O SENSOR DE VELO-


CIDADE

RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade (Veja a página 05-339).

OK
05-362 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 INSPECIONE O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE


(a) Remova o cubo do eixo dianteiro.
(b) Verifique os dentes do rotor do sensor.
OK: Não há riscos, dentes faltantes ou objetos estranhos.

NG LIMPE OU SUBSTITUA O ROTOR DO


SENSOR DE VELOCIDADE

RECOMENDAÇÃO:
• Se houver depósitos de materiais estranhos, remova e verifique
5 o formato da onda de saída após a reinstalação.
• Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do
rotor do sensor de velocidade (Veja a página 05-339).

OK

10 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349)
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-363

DTC C0210/33 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCI-


DADE DA RODA TRASEIRA DIREITA

DTC C0215/34 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCI-


DADE DA RODA TRASEIRA ESQUERDA

DTC C1238/38 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA


EXTREMIDADE DO SENSOR (RR)

DTC C1239/39 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA 5


EXTREMIDADE DO SENSOR (RL)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Consulte os DTCs C0200/31, C0205/32, C1235/35 e C1236/36, página 05-357.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Com o veículo à velocidade de 10 km/h ou mais, há


interrupção ou curto-circuito no sinal do sensor da roda • Sensor de velocidade traseiro
defeituosa durante 1 seg. ou mais.
C0210/33 • Circuito do sensor de velocidade traseiro
• Interrupção momentânea do sinal do sensor da roda
C0215/34 • Rotor do sensor de velocidade
defeituosa 7 vezes ou mais.
• Instalação do sensor
• Interrupção no circuito do sinal do sensor durante
0,5 seg. ou mais.

Com o veículo à velocidade de 20 km/h (12 mph) ou • Sensor de velocidade traseiro


C1238/38
mais, há geração de ruído elétrico no sinal do sensor • Circuito do sensor de velocidade traseiro
C1239/39 de velocidade durante 5 seg. ou mais. • Instalação do sensor

RECOMENDAÇÃO:
• Os DTCs C0210/33 e C1238/38 são referentes ao sensor de velocidade traseiro LD.
• Os DTCs C0215/34 e C1239/39 são referentes ao sensor de velocidade traseiro LE.

DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU de controle
ABS com Atuador
Sensor de velocidade
traseiro LE

Sensor de velocidade
traseiro LD
05-364 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 3 sem usar o Intelligent Tester ll.

1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SENSOR DE


VELOCIDADE TRASEIRO)
(a) Verifique os valores Data List quanto ao funcionamento correto do sensor de velocidade traseiro.
ECU de controle ABS:

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico

Indicação do sensor de
5 RR Wheel Speed
velocidade da roda (RR) /
min 0 km/h, máx.: 326 km/h Velocidade real da roda
Valor corresponde à
indicação no velocímetro
(202 mph)

Indicação do sensor de
velocidade da roda (RL) / Valor corresponde à
RL Wheel Speed Velocidade real da roda
min 0 km/h, máx.: 326 km/h indicação no velocímetro
(202 mph)

OK: Quase não há diferença nos valores apresentados em relação à velocidade real da roda.
RECOMENDAÇÃO:
Existe uma tolerância de ± 10% na indicação do velocímetro.

NG Passe à etapa 3
OK

2 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR

(a) Conecte um osciloscópio aos terminais 33 (RR+) e 34 (RR-), 11


Formato da onda do sinal normal (RL+) e 12 (RL-) da ECU de Controle ABS S2.
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique
a forma da onda.
OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à
esquerda.
RECOMENDAÇÃO:
• Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda)
2 mseg./DIV. aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na
voltagem de saída será maior.
• Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de veloci-
ECU de Controle ABS dade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.

NG Passe à etapa 7

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-365

3 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO


(a) Desfaça as conexões dos sensores S21 e S22.
Sensor de velocidade traseiro LE
(b) Meça a resistência dos sensores.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


1–2 0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

5
Sensor de velocidade traseiro LD

NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE


TRASEIRO (Veja a página 32-53)
RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor
de velocidade (Veja a página 05-339)

OK

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – SENSOR DE


VELOCIDADE TRASEIRO

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça as conexões dos sensores de velocidade S21 e S22.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
ECU de Controle ABS
Padrão:
LE

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S2–11 (RL+) – S21–2 Abaixo de 1Ω
S2–12 (RL–) – S21–1 Abaixo de 1Ω
S21–2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Sensor de Sensor de S21–1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
velocidade velocidade
traseiro LE traseiro LD LD
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
S2–33 (RR+) – S22–2 Abaixo de 1Ω
S2–34 (RR–) – S22–1 Abaixo de 1Ω
S22–2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S22–1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
05-366 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR DO


SENSOR
(a) Conecte um osciloscópio aos terminais 33 (RR+) e 34 (RR-), 11
Formato da onda do sinal normal
(RL+) e 12 (RL-) da ECU de Controle ABS S2.
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique
o formato da onda do sinal.
OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à
esquerda.
RECOMENDAÇÃO:
• Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda)
2 mseg./DIV. aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na
5 voltagem de saída será maior.
• Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de veloci-
ECU de Controle ABS dade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.

NG Passe à etapa 7

OK

6 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349).
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349).
Resultado:
Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B
B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-367

7 INSPECIONE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO

8,0 Nm (a) Verifique a instalação do sensor de velocidade.


OK:
• O parafuso de instalação está apertado corretamente.
Torque: 8,0 Nm (82 kgf-cm, 71 lbf.pol)
• Não há folga entre o sensor e a ponta de eixo da direita
traseira.
Não há folgas
NG REINSTALE O SENSOR CERTIFICANDO-
SE DE QUE ESTEJA FIRME
RECOMENDAÇÃO: 5
Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor
(Veja a página 05-339)

OK

8 INSPECIONE A EXTREMIDADE DO SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO

(a) Remova o sensor de velocidade traseiro (Veja a página 32-53).


(b) Verifique a extremidade do sensor.
OK: Não há riscos ou objetos estranhos na extremidade do sensor.

NG LIMPE OU REPARE O SENSOR DE VELO-


CIDADE

RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade após a limpeza ou a substi-
tuição do sensor (Veja a página 05-339).
OK

9 INSPECIONE O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE


(a) Remova o semi-eixo traseiro.
(b) Verifique os dentes do rotor do sensor.
OK: Não há riscos, dentes faltantes ou objetos estranhos.

NG LIMPE OU SUBSTITUA O ROTOR DO


SENSOR DE VELOCIDADE
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver depósitos de materiais estranhos, remova e verifique
o formato da onda de saída após a reinstalação.
• Verifique o sinal do sensor de velocidade após a limpeza ou subs-
tituição do rotor do sensor de velocidade (Veja a página 05-339).
OK
05-368 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349).
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349).
Resultado:
Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B FIM
5
A

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-369

DTC C0226/21 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO


CIRCUITO DO SOLENÓIDE DO SERVO DO
FREIO HIDRÁULICO (CIRCUITO SFR)

DTC C0236/22 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO


CIRCUITO DO SOLENÓIDE DO SERVO DO
FREIO HIDRÁULICO (CIRCUITO SFL)

DTC C0246/23 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO


CIRCUITO DO SOLENÓIDE DO SERVO DO 5
FREIO HIDRÁULICO (CIRCUITO SRR)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este solenóide é ativado ao receber os sinais da ECU e controla a pressão aplicada aos cilindros da roda para controlar
a força de frenagem.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide • Circuito SFRR ou SFRH


C0226/21 dianteiro direito (SFRR ou SFRH) continuamente du-
rante 0,05 ou mais • Conjunto do atuador de freio

Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide • Circuito SFLR ou SFLH


C0236/22 dianteiro esquerdo (SFLR ou SFLH) continuamente
durante 0,05 ou mais • Conjunto do atuador de freio

Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide • Circuito SRRR ou SRRH


C0246/23 traseiro (SRRR ou SRRH) continuamente durante 0,05
ou mais • Conjunto do atuador de freio
05-370 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU de Controle
ABS com atuador
J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-371

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO:
Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio.
Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a
inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas.
Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio.
(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(b) Ligue a chave de ignição. e verifique se a luz de advertência do ABS acende durante aproximadamente 3 segundos.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349) 5
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR


DE FREIO (Veja a página 32-50)

2 EXECUTE O ACTIVE TEST (SOLENÓIDE ABS)


(a) Usando o modo Active Test no Intelligent Tester II, gere um comando de controle e verifique se o solenóide do ABS
funciona.
ECU de controle ABS:
Item Condição do Veículo / Detalhes do Teste Notas de diagnóstico
ABS Solenoid (SRRR) Comuta o solenóide ABS (SRRR) ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SRRH) Comuta o solenóide ABS (SRRH) ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFLR) Comuta o solenóide ABS (SFLR) ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFLR) Comuta o solenóide ABS (SFLH) ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFRR) Comuta o solenóide ABS (SFRR) ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFRH) Comuta o solenóide ABS (SFRH) ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR


DE FREIO (Veja a página 32-50)

OK

FIM
05-372 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC C0273/13 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO RELÉ DO


MOTOR ABS

DTC C0274/14 CURTO-CIRCUITO COM B+ NO CIRCUITO


DO RELÉ DO MOTOR ABS

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O relé do motor ABS alimenta o motor da bomba ABS. Enquanto o ABS estiver ativado, a ECU fará ligar o relé e acionar
o motor da bomba ABS.
5
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Detecção de uma das condições abaixo:


1. Ambas as condições continuamente durante no
mínimo 0,2 segundo.
• Voltagem no terminal IG1 entre 10 e 16 V
• Interrupção no contato do relé quando o relé está • Conjunto do atuador de freio (relé do motor ABS)
C0273/13
ON • Circuito do relé do motor ABS
2. Ambas as condições continuamente durante no
mínimo 0,2 segundo.
• Voltagem no terminal IG1 abaixo de 10 V
• Interrupção no contato do relé quando o relé está
ON

Contato do relé fechado quando o relé está OFF du- • Conjunto do atuador de freio (relé do motor ABS)
C0274/14
rante no mínimo 4 segundos • Circuito do relé do motor ABS

DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU de Controle
ABS com atuador
J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-373

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.

1 EXECUTE O ACTIVE TEST (RELÉ DO MOTOR ABS)


(a) Usando o modo Active Test no Intelligent Tester II, gere um comando de controle e verifique se o relé do motor ABS
funciona.
ECU de controle ABS:
Item Condição do Veículo / Detalhes do Teste Notas de diagnóstico
ABS Motor Relay Comuta o relé do motor ABS ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
5
OK: É possível ouvir o ruído do motor ABS.

NG Passe à etapa 4.

OK

2 NSPECIONE O CONECTOR DA ECU DE CONTROLE ABS


(a) Verifique a condição de conexão do conector a ECU.
OK: O conector está conectado firmemente.

NG FIXE O CONECTOR FIRMEMENTE À ECU

OK

3 RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO:
Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio.
Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a
inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas.
Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio.
(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349).
(b) Dirija o veículo a 6 km/h (4 mph) ou acima.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349).
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B END

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


05-374 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 INSPECIONE O FUSÍVEL (ALT, ABS NO. 1)


(a) Remova os Fusíveis-H ALT e ABS No. 1, do J/B do compartimento do motor.
(b) Meça a resistência nos fusíveis- H.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA E


MASSA DA CARROÇARIA)
5 (a) Desfaça a conexão do conector ECU de Controle ABS S2.
Lado do chicote elétrico
(b) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
ECU de Controle ABS Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S2-23 (+BM) – Massa da carroçaria 10 a 14V
S2–2 (GND1) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω
S2–24 (GND2) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO:
Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio.
Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a
inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas.
Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio.
(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349).
(b) Dirija o veículo a 6 km/h (4 mph) ou acima.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349).
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-375

DTC C0278/11 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO RELÉ


DO SOLENÓIDE ABS

DTC C0279/12 CURTO-CIRCUITO COM B+ NO CIRCUITO


DO RELÉ DO SOLENÓIDE ABS

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este relé fornece alimentação elétrica para cada solenóide ABS. Após a chave de ignição ser ligada, se a inspeção
inicial do ABS for completada, a ECU de controle ABS irá ativar o relé do solenóide ABS.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha


5
Detecção de uma das condições abaixo:
1. Ambas as condições continuamente durante no
mínimo 0,2 segundo.
• Voltagem no terminal IG entre 10 e 16 V • Conjunto do atuador de freio (relé do solenóide
• Interrupção no contato do relé quando o relé está ABS)
C0278/11
ON • Circuito do relé do solenóide ABS
2. Ambas as condições continuamente durante no
mínimo 0,2 segundo.
• Voltagem no terminal IG abaixo de 10 V
• Contato do relé permanece aberto

Com o relé OFF, ligar a chave de ignição fará fechar o • Conjunto do atuador de freio (relé do solenóide
C0279/12 contato do relé imediata e continuamente durante no ABS)
mínimo 0,2 segundo. • Circuito do relé do solenóide ABS

DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU de Controle
ABS com atuador
J/B do compartimento do motor

Bateria
05-376 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ALT, ABS NO. 2)
(a) Remova os fusíveis H e ABS No. 2, do J/B do compartimento do motor.
(b) Meça a resistência nos fusíveis H.
Padrão: Abaixo de 1ΩΩ
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

5 2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA E


MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
ECU de Controle ABS
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S2-1 (+BS) - Massa da carroçaria 10 a 14V
S2-2 (GND1) - Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω
S2-24 (GND2) - Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

3 RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO:
Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio.
Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a
inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas.
Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio.
(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349).
(b) Dirija o veículo a 6 km/h (4 mph) ou acima.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349).
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-377

DTC C1241/41 VOLTAGEM POSITIVA DA BATERIA –


VOLTAGEM BAIXA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este é o circuito de alimentação para a ECU de controle ABS.
O atuador de freio integra a ECU de controle ABS.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Detecção de uma das condições abaixo:


1. Ambas as condições continuamente durante no 5
mínimo 10 segundos
• Velocidade do veículo acima de 3 km/h (2 mph)
• Bateria
C1241/41 • Voltagem no terminal IG1 abaixo de 10 V
2. Todas as condições contínuas durante no mínimo • Sistema de carga
0,2 segundo. • Circuito de alimentação elétrica
• Relé do solenóide permanece ON
• Interrupção no contato do relé
• Voltagem no terminal IG1 abaixo de 10 V

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU de Controle
ABS com Atuador
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da chave de ignição

J/B do compartimento do motor

Bateria
05-378 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (IG-ECU E GAUGE)
(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ECU-IG e GAUGE.
(b) Meça a resistência do fusível.
OK: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

5 2 INSPECIONE A BATERIA
(a) Verifique a voltagem da bateria.
Padrão: Voltagem: 11 a 14 V
Resultado:
Resultado Passe à
A voltagem da bateria está normal (usando o Intelligent Tester II) A
A voltagem da bateria está normal (saem usar o Intelligent Tester II) B
A voltagem da bateria não está normal C

B Passe à etapa 4

C RECARREGUE OU SUBSTITUA A
BATERIA

3 FAÇA A ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST


(a) Usando a Lista de Dados / Data List, verifique o funcionamento correto da voltagem de alimentação ECU-IG.
ECU de controle ABS:

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico


Voltagem de alimentação da TOO HIGH: acima de 14,0 V
ECU IG Power Voltage ECU / TOO LOW / NORMAL / NORMAL: 10 A 14 V –
TOO HIGH TOO LOW: Abaixo de 10 V

Resultado:

Resultado Passe à
A indicação no mostrador é NORMAL A
A indicação no mostrador é ANORMAL B

B Passe à etapa 4
A

FIM
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-379

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Ligue a chave de ignição.
ECU de Controle ABS (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
S2–25 (IG1) – Massa da carroçaria 10 a 14 V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR 5
OK

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – MASSA DA


CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
ECU de Controle ABS
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
S2-2 (GND1) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
S2-24 (GND2) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349)
Resultado:
Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (VEJA A PÁGINA 32-50)


05-380 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC C1243/43 FALHA NO SENSOR DE DESACELERAÇÃO


(SAÍDA CONSTANTE)

DTC C1244/44 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO


CIRCUITO DO SENSOR DE DESACELERAÇÃO

DTC C1245/45 FALHA NO SENSOR DE DESACELERAÇÃO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5 Este sensor detecta a desaceleração do veículo. O sinal do sensor é usado no controle do ABS. Se o sensor funcionar
irregularmente, a luz de advertência ABS irá acender.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Condição abaixo repetidamente durante 16 vezes:


• Não há alteração de GL1 quando o veículo é • Sensor de desaceleração
C1243/43
desacelerado de 30 km/h (19 mph) a 0 km/h (0 • Circuito do sensor de desaceleração
mph)

Detecção de uma das condições abaixo 1 a 3:


1. Desaceleração G calculada pela ECU conforme o
sinal GL1 fora da faixa especificada entre – 1,5 G e
1,5 G durante 1,2 segundos. • Sensor de desaceleração
C1244/44
2. Voltagem operacional do sensor fora da faixa de 4,4 • Circuito do sensor de desaceleração
a 5,6 V.
3. Sinal de falha no sensor de desaceleração acima
de 7 vezes

Diferença entre os valores calculados a partir do valor


C1245/45 do sensor de desaceleração e velocidade do veículo • Sensor de desaceleração
acima de 0,35 G durante no mínimo 60 segundos • Circuito do sensor de desaceleração
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-381

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de desaceleração ECU de Controle


ABS com Atuador
Blindado Blindado

*: Pré runner e 4WD


05-382 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.

1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SENSOR DE


DESACELERAÇÃO 1)
(a) Verifique os valores Data List quanto ao funcionamento correto do sensor de desaceleração.
ECU de controle ABS:

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico

5 Deceleration Sensor 1
Indicação do sensor de
desaceleração 1 / min. –
Aproximadamente 0 ± 0,13 G
quando o veículo não estiver
O valor apresenta alteração
quando o veículo é
1.869 G, máx. 1.869 G em movimento balançado

OK: Há alteração no valor de desaceleração.

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-383

2 INSPECIONE O SENSOR DE DESACELERAÇÃO


(a) Remova o console e o sensor de desaceleração.
(b) Conecte em série, 3 baterias de célula seca de 1,5 V.
RECOMENDAÇÃO:
Não aplique voltagem de 6 V ou acima aos terminais 3 (VGS) e 2
(GGND).
(c) Verifique a voltagem de saída no terminal 1 (GL1) quando o sensor
for inclinado para frente e para trás.
Padrão:

Conexão do Posição Condição


dispositivo de teste do sensor especificada 5
Extremidade dianteira
1 (GL1) –
Aproximadamente
Cabo (–) negativo Horizontal
2,5 V
da bateria
1 (GL1) –
Para frente Aproximadamente
Cabo (–) negativo Inclinado para frente
0,5 a 2,5 V
da bateria
Para trás 1 (GL1) –
Aproximadamente
Cabo (–) negativo Inclinado para trás
2,5 a 4,5 V
da bateria

RECOMENDAÇÃO:
• Se o sensor estiver inclinado excessivamente, o valor apresen-
tado poderá ser incorreto.
• Se houver queda de voltagem o sensor deverá ser substituído
por um componente novo.
• Se o sensor for removido da carroçaria do veículo mantenha-o
posicionado de cabeça para baixo.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE
DESACELERAÇÃO

OK
05-384 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – SENSOR DE


DESACELERAÇÃO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça a conexão do conector no sensor A17.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
ECU de Controle ABS
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S2–4 (GL1) – A17–1 (GL1) Abaixo de 1Ω
S2–7 (GGND) – A17–2 (GGND) Abaixo de 1Ω
5 S2–28 (VGS) – A17–3 (VGS) Abaixo de 1Ω
A17–1 (GL1)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

Sensor de desaceleração A17–2 (GGND)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto


A17–3 (VGS)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

4 VERIFIQUE O DTC
(a) Instale o sensor de desaceleração no veículo (Veja a página 32-55)
(b) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(c) Dirija o veículo a aproximadamente 6 km/h (4 mph) ou acima.
(d) Verifique o DTC (Veja a página 05-349)
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B
B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-385

DTC C1249/49 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO


INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este circuito reconhece a operação do freio, enviando um sinal da luz de freio à ECU de controle ABS.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Presença de ambas as condições continuamente du-


• Lâmpada da luz de freio
rante no mínimo 0,3 segundo:
C1249/49 • Interruptor da luz de freio
• Voltagem no terminal IG1 entre 10V – 14V
• Interrupção no interruptor da luz de freio.
• Circuito do interruptor da luz de freio 5

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU de Controle
Conjunto do interruptor ABS com Atuador
da luz de freio

Conjunto J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)
Para a luz de freio

J/B do compartimento
do motor

Bateria
05-386 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O FUNCIONAMENTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
(a) Verifique se a luz de freio acende quando o pedal de freio é pressionado e apaga quando o pedal é liberado.
OK:
Condição Pedal de freio pressionado
Pedal de freio liberado Acende
Condição da luz de freio Apaga

NG Passe à etapa 4
5
OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO DO


INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça a conexão do conector no interruptor da luz de freio S14.
ECU de Controle ABS
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S2-10 (STP) – S14-1 Abaixo de 1Ω

Interruptor da luz de freio

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-387

3 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349)
Resultado:
Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B B FIM

A
5
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)

4 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO

Conjunto do interruptor da luz de freio (a) Desconecte o interruptor.


(b) Meça a resistência no interruptor da luz de freio.
Pino
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1–2 Pino não pressionado Abaixo de 1Ω
Não Pressionado
pressionado 1–2 Pino pressionado 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DA LUZ DE FREIO

OK

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
ECU de Controle ABS Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
S2-10 (STP) – Pedal de freio
8 a 14 V
Massa da carroçaria pressionado
S2-10 (STP) – Pedal de freio
Abaixo 1 V
Massa da carroçaria liberado

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK
05-388 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC


(a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349)
(b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais.
(c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349)
Resultado:

Resultado Passe à
Há apresentação de DTC A
Não há apresentação de DTC B

5 B FIM

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-389

DTC C1251/51 TRAVAMENTO DO MOTOR DA BOMBA/


INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DA MASSA
DO MOTOR DA BOMBA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O motor da bomba ABS está localizado no interior do atuador de freio.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Motor da bomba do atuador ABS não funciona nor-


P0325 malmente. • Atuador de freio
• Circuito do atuador de freio
5
• Circuito do motor da bomba do atuador permanece
interrompido durante no mínimo 2 segundos.

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU de controle
ABS com Atuador
J/B do compartimento do motor

Bateria
05-390 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.

1 EXECUTE O ACTIVE TEST (RELÉ DO MOTOR ABS)


(a) Selecione Active Test, gere um comando de controle e a seguir verifique se o relé do motor ABS funciona.
ECU de controle ABS:

Item Condição do Veículo / Detalhes do Teste Notas de diagnóstico


É possível ouvir o ruído de
ABS Motor Relay Comuta o relé do motor ABS ON / OFF
5 funcionamento do motor

OK: É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA E


MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do
ECU de Controle ABS conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S2-2 (GND1) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
S2-24 (GND2) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
S2-23 (+BM) - Massa da carroçaria 8 a 14 V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-391

DTC C1337/37 FALHA REFERENTE A DIFERENÇA NO


DIÂMETRO DE PNEU

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Ambas as condições continuamente durante no míni-


mo 60 segundos:
C1337/37 Dimensão do pneu
• Velocidade do veículo acima de 30 km/h (19 mph)
• Montagem de pneus de dimensões diferentes
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO

1 VERIFIQUE A DIMENSÃO DO PNEU


(a) Verifique o diâmetro e a pressão de ar de todos os 4 pneus.
OK: Todos os 4 pneus apresentam o mesmo diâmetro e pressão de ar.

NG SUBSTITUA OS PNEUS USANDO 4


PNEUS DA MESMA DIMENSÃO

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


05-392 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (PERMANECE ACESA)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
urante a verificação de DTC de dois dígitos, a luz de advertência permanecerá acesa.

DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU de Controle
ABS com Atuador
5
Conjunto dos Instrumentos do Painel

*: Pré Runner e 4WD


Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da chave de ignição

J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-393

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE QUANTO A DTC
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Verifique se a luz de advertência do ABS acende.
(c) Verifique se os mesmos DTCs são registrador (Veja a página 05-349)
Resultado:
Resultado Passe à
Não há apresentação de DTC (usando o Intelligent Tester II) A
Não há apresentação de DTC (sem usar o Intelligent Tester II) B
Apresentação de DTC C 5
B Passe à etapa 8

C REPARE O CIRCUITO INDICADO PELO


DTC APRESENTADO

2 INSPECIONE O CONECTOR DA ECU DE CONTROLE ABS


(a) Verifique se cada conector da ECU está devidamente instalado.
OK: Cada conector da ECU está instalado corretamente.

NG FIXE O CONECTOR DA ECU


CORRETAMENTE

OK

3 INSPECIONE A BATERIA
(a) Verifique a voltagem da bateria.
Padrão: 11 a 14 V

NG RECARREGUE OU SUBSTITUA A
BATERIA

OK
05-394 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (ECU-VOLTAGEM DE


ALIMENTAÇÃO IG)
(a) Usando o modo Data List, verifique o funcionamento correto da voltagem de alimentação ECU-IG.
ECU de Controle ABS:

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico


Voltagem de alimentação da TOO HIGH: acima de 14,0 V
ECU IG Power Voltage ECU / TOO LOW / NORMAL / NORMAL: 10 A 14 V –
TOO HIGH TOO LOW: Abaixo de 10 V

Resultado:
5 Resultado Passe à
NORMAL A
ANORMAL B
B Passe à etapa 13

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
ECU de Controle ABS
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
S2-22 (EXI2) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA

*: Pré Runner e 4WD

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Ligue a chave de ignição.
ECU de Controle ABS (c) Usando um cabo de serviço, conecte o terminal WA a GND1 ou
GND2 do conector da ECU de Controle ABS S2. Verifique a luz
de advertência ABS.
OK: A luz de advertência ABS apaga.
(d) Desligue a chave de ignição.
(e) Remova o cabo de serviço.
(f) Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência ABS.
OK: A luz de advertência ABS acende.
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR
DE FREIO (Veja a página 32-50)

NG
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-395

7 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO


DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça a conexão do conector C8 dos instrumentos.
ECU de Controle ABS
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
S2-13 (WA) – C8-38 Abaixo de 1Ω
S2-13 (WA) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S2-2 (GND1) – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω 5
S2-24 (GND2) – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
Conjunto dos Instrumentos
do Painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)

8 INSPECIONE O CONECTOR DA ECU DE CONTROLE ABS


(a) Verifique se cada conector da ECU está instalado corretamente.
OK: Cada conector da ECU está instalado corretamente

NG CONECTE CORRETAMENTE O
CONECTOR DA ECU

OK

9 INSPECIONE A BATERIA
(a) Verifique a voltagem da bateria.
Padrão: 11 a 14 V.
NG RECARREGUE OU SUBSTITUA A
BATERIA

OK
05-396 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
ECU de Controle ABS
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
S2-25 (IG1) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA

5
NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE
ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

11 VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Ligue a chave de ignição.
ECU de Controle ABS (c) Usando um cabo de serviço, conecte o terminal WA a GND1 ou
GND2 do conector da ECU de Controle ABS S2. Verifique a luz
de advertência ABS.
OK: A luz de advertência ABS apaga.
(d) Desligue a chave de ignição.
(e) Remova o cabo de serviço.
(f) Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência ABS.
OK: A luz de advertência ABS acende.

OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR


DE FREIO (Veja a página 32-50)

NG
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-397

12 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO


DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
ECU de Controle ABS
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S2-13 (WA) – C8-38 Abaixo de 1Ω
S2-13 (WA) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S2-2 (GND1) – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω 5
S2-24 (GND2) – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
Conjunto dos Instrumentos
do Painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)

13 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
ECU de Controle ABS
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
S2-25 (IG1) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


05-398 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (NÃO ACENDE)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se detectar uma falha, a ECU de controle ABS impedirá o controle ABS, fará acender a luz de advertência do ABS e irá
gravar o DTC. A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresente os DTCs através dos padrões
“piscar” da luz de advertência ABS.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
ECU de Controle
ABS com Atuador

Conjunto dos Instrumentos do Painel

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos
Conjunto da chave (J/B, lado do motorista)
de ignição

J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-399

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.

1 EXECUTE O ACTIVE TEST (LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS)


(a) Usando o modo Active Test no Intelligent Tester II, gere um comando de controle e verifique se o relé do motor ABS
funciona.
ECU de controle ABS:
Item Condição do Veículo / Detalhes do Teste Notas de diagnóstico
ABS Motor Relay Comuta o relé do motor ABS ON / OFF É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor

OK: É possível ouvir o ruído do motor ABS.


5
NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)

2 VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Usando um cabo de serviço, conecte o terminal WA a GND1 ou
ECU de Controle ABS GND2 do conector da ECU de Controle ABS S2. Verifique a luz
de advertência ABS.
(c) Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência. Verifique
a luz de advertência ABS.
OK: A luz de advertência ABS apaga.
(d) Desligue a chave de ignição.
(e) Remova o cabo de serviço.
(f) Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência ABS.
OK: A luz de advertência ABS acende.

NG Passe à etapa 3
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


05-400 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO


DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
(b) Desfaça a conexão do conector C8 dos instrumentos.
ECU de Controle ABS (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

S2–13 (WA) – C8–38 Abaixo de 1Ω


S2–13 (WA)–Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
5
Conjunto dos Instrumentos
do Painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

4 VERIFIQUE O INDICADOR E AS LUZES DE ADVERTÊNCIA


(a) Verifique se os indicadores e luzes de advertência (SRS, etc) além da luz de advertência ABS funcionam normal-
mente.
Resultado:
Resultado Passe à
O indicador e as luzes de advertência funcionam normalmente A
O indicador e as luzes de advertência não funcionam normalmente B

B VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL (CIRCUITO DOS
INSTRUMENTOS DO PAINEL) (Veja a
página 05-664)

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-401

CIRCUITO DO TERMINAL TC

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresenta os DTCs através dos padrões “piscar” da luz
de advertência ABS.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
ECU de Controle
Conjunto do J/B do painel de instrumentos ABS com Atuador
(J/B, lado do motorista)
05-402 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3-ECU DE CONTROLE ABS E MASSA
DA CARROÇARIA)
(a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
Lado do chicote elétrico
(b) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


D1–4 (CG) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

5 D1–13 (TC) – S2–16 (TC) Abaixo de 1 Ω


S2–16 (TC) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

ECU de controle ABS

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-403

CIRCUITO DO TERMINAL TS

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se o veículo estiver estacionário durante o modo de inspeção do sensor, as falhas no sensor de velocidade não poderão
ser detectadas. O veículo deverá ser dirigido para permitir a detecção das falhas do sensor de velocidade.
RECOMENDAÇÃO:
Passe ao modo de inspeção do sensor através da conexão dos terminais TC e CG do DLC3 e desligue e Ligue a chave
de ignição.

DIAGRAMA ELÉTRICO
5

ECU de Controle
ABS com Atuador
05-404 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3-ECU DE CONTROLE ABS E MASSA
DA CARROÇARIA)
(a) Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2.
Lado do chicote elétrico
(b) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


D1–4 (CG) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω
Abaixo de 1 Ω
5 D1–12 (TS) – S2–15 (TS)
S2–15 (TS) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

ECU de controle ABS

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)


DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-405

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE


Sensor de velocidade dianteiro DIANTEIRO
(a) Meça a resistência do sensor de velocidade.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


1–2 0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima 5
2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor


de velocidade.
RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade, após a substituição do sensor.
(Veja a página 05-339)

Sensor de velocidade traseiro LE 2. INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE


TRASEIRO
(a) Meça a resistência do sensor de velocidade.
Padrão :

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


1–2 0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Sensor de velocidade traseiro LD


Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor
de velocidade.
RECOMENDAÇÃO:
Verifique o sinal do sensor de velocidade, após a substituição do sensor.
(Veja a página 05-339)
05-406 DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. 4WD:
INSPECIONE O SENSOR DE DESACELERAÇÃO
(a) Conecte em série, 3 baterias de célula seca de 1,5 V.
(b) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal 3
(VGS) e o cabo do termina negativo (-) ao terminal 2 (GGND).
Aplique aproximadamente 4,5 V entre os terminais 3 (VGS) e 2
(GGND).
RECOMENDAÇÃO:
Não aplique voltagem de 6 V ou acima aos terminais 3 (VGS) e 2
(GGND).
Extremidade dianteira (c) Verifique a voltagem de saída no terminal 1 (GL1) quando o sensor
for inclinado para frente e para trás.
5 Padrão:
Conexão do Posição Condição
Para frente dispositivo de teste do sensor especificada
Para trás 1 (GL1) –
Aproximadamente
Cabo (–) negativo Horizontal
2,5 V
da bateria
1 (GL1) –
Aproximadamente
Cabo (–) negativo Inclinado para frente
0,5 a 2,5 V
da bateria
1 (GL1) –
Aproximadamente
Cabo (–) negativo Inclinado para trás
2,5 a 4,5 V
da bateria
RECOMENDAÇÃO:
• Se o sensor estiver inclinado excessivamente, o valor apresen-
tado poderá ser incorreto.
• Se houver queda de voltagem o sensor deverá ser substituído
por um componente novo.
• Se o sensor for removido da carroçaria do veículo mantenha-o
posicionado de cabeça para baixo.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor
de desaceleração.
Conjunto do interruptor da luz de freio 4. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA
Pino
LUZ DE FREIO
(a) Meça a resistência do interruptor da luz de freio.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
Não Pressionado
pressionado 1–2 Pino não pressionado Abaixo de 1Ω
1–2 Pino pressionado 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o inter-


ruptor da luz de freio.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-407

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA


ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
DEFINIÇÃO DE TERMOS
Item Definição
Descrição do que é monitorado pelo TCM e como o TCM detecta as falhas (objetivo do monitoramento
Descrição do monitor
e detalhes correspondentes)

5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-408 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LISTA DE DESIGNAÇÕES DE COMPONENTES E DE SISTEMA


Esta lista de referência indica as designações de componentes e sistemas usadas neste manual seguidas das
respectivas definições.
Designação de Componentes e Sistemas Definição
Sensor de posição da aceleração Sensor de posição do pedal do acelerador
AFS Sensor da relação ar/combustível
Sensor de temperatura ATF, sensor de temperatura
Sensor de temperatura do fluido da transmissão
do fluido da transmissão, sensor de temperatura ATF “A”
Válvula de controle de óleo de ponto da árvore de
Válvula de controle de óleo de ponto da árvore de comando
comando, válvula de controle de óleo OCV, VVT, VSV
Canister de carvão Canister de emissões evaporativas
Sensor “A” de posição da árvore de manivelas Sensor de posição da árvore de manivelas
5 Transmissão automática controlada eletronicamente, ECT Transmissão automática controlada eletronicamente
Sistema de controle eletrônico da aceleração,
Sistema de controle eletrônico da aceleração
sistema de controle do atuador da borboleta de aceleração
Sistema de imobilização do motor, sistema do imobilizador Sistema anti-furto do veículo
Sensor de rotação do motor Sensor de posição da árvore de manivelas
Corte de combustível (marcha-lenta) Corte de combustível na desaceleração
Válvula de controle de ar na marcha-lenta Controle da rotação na marcha-lenta
Sensor de rotação de entrada, sensor “A” de rotação da turbina
Sensor de rotação da turbina de entrada
de entrada, Sensor de rotação (NC0), sensor de rotação da turbina
VSV de controle da admissão Válvula solenóide de ajuste do coletor de admissão
Controle do canal no coletor de admissão Sistema de ajuste do coletor de admissão
Válvula do canal do coletor de admissão, IMRV, IACVB (válvula do canal) Válvula de ajuste do coletor de admissão
Sensor “A” de rotação da árvore intermediária Sensor de rotação da contra engrenagem
Módulo de controle interno, módulo de controle, ECU de controle
Módulo de controle do powertrain
do motor, PCM
Módulo de controle da detonação Módulo de controle de detonação do motor
Sensor de detonação Sensor de detonação do motor
Circuito da massa ou volume do fluxo de ar Circuito do medidor de fluxo da massa de ar
Sensor de oxigênio Sensor de oxigênio aquecido
Sistema ORVR Sistema de recuperação de vapores de reabastecimento a bordo
Sensor de rotação de saída (SP2) Sensor de rotação da árvore de saída
Circuito da corrente de bombeamento do sensor de oxigênio Sinal de sinal de saída do sensor de oxigênio
Circuito da massa de referência do sensor de oxigênio Massa do sinal do sensor de oxigênio
Interruptor PNP, NSW Interruptor de posição P/N
Solenóide de controle de pressão Solenóide de controle de pressão da transmissão
Interruptor de pressão PS Interruptor de pressão da direção hidráulica
Solenóide de mudança Válvula solenóide de mudança da transmissão
Sensor de velocidade, sensor “A” de velocidade da roda, sensor
Sensor de velocidade do veículo
de velocidade para a ECU de controle ABS
THA Sensor de temperatura do ar da admissão
Motor de controle do atuador da borboleta de aceleração, motor
de controle do atuador, motor da aceleração eletrônica, motor de Atuador da aceleração eletrônica
controle da borboleta de aceleração
Sensor de posição do pedal/borboleta de aceleração,
interruptor de posição da borboleta de aceleração/pedal, Sensor de posição da borboleta de aceleração
sensor/interruptor de posição da borboleta de aceleração
Sistema TOYOTA HCAC, sistema do catalisador
absorvente de hidrocarbonetos (HCAC), catalisador
Conversor catalítico de 3 vias absorvente de HC
de três vias absorvente de HC
Interruptor de controle da transmissão, unidade
Módulo de controle de bloqueio de mudança
de controle de bloqueio de mudança
Sensor de pressão turbo Sensor de pressão do turbocharger/turboalimentador
VSV turbo Válvula solenóide de controle de pressão do turbocharger
Sensor de vácuo Sensor de pressão do ar no coletor
Sensor depressão de vapores, sensor de pressão EVAP,
Sensor de pressão do tanque de combustível
sensor de pressão do sistema de controle de emissões evaporativas
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-409

Designação de Componentes e Sistemas Definição


VVTL, ponto e deslocamento variável da válvula Controle de ponto e de levantamento da árvore de comando
Sensor VVT, ponto e deslocamento variável da válvula Sensor de posição da árvore de comando
Sistema VVT, ponto e deslocamento variável da válvula Sistema de controle de ponto da árvore de comando
VSV para ACM Coxim do motor com controle ativo
VSV para CCV, VSV da válvula de fechamento do canister para
Válvula de ventilação do canister de emissões evaporativas
controle do canister
VSV para EVAP, conjunto no. 1 da válvula comutadora de vácuo,
Válvula de purga do canister de emissões evaporativas
VSV EVAP, VSV Purga
VSV para válvula comutadora de pressão, VSV de derivação Válvula comutadora de pressão das emissões evaporativas

5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-410 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LOCALIZAÇÃO

Conjunto dos Instrumentos do Painel


• Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL)
• Luz de Advertência de temperatura ATF

Conjunto do interruptor
da lanterna de freio
5 Módulo de
Controle da
Transmissão
Conjunto do J/B do painel (TCM)
de instrumentos
(J/B, lado do motorista)
• Fusível H AM1
• Fusível ECU-IG & GAUGE ECM
• Fusível STOP
• Fusível IGN

DLC3
Sensor de Conjunto da ECU de
temperatura ATF controle de bloqueio
de mudança
Conjunto do
interruptor (PNP) Interruptor no. 2 do indicador
Park/Neutral da caixa de transferência
(Interruptor de posição N)

Interruptor no. 1 do indicador


da caixa de transferência
(Interruptor de posição L4)

Sensor de velocidade do
Válvula veículo no. 2 (Sensor de
solenóide de rotação da transmissão
mudança SLT (sensor de saída))

Válvula Válvula
solenóide de Válvula solenóide de
mudança SL solenóide de mudança S1
mudança S2

R/B, J/B do compartimento do motor


• Fusível H ALT
• Fusível AM2
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-411

DIAGRAMA DO SISTEMA
A configuração do sistema eletrônico de controle da transmissão automática A340F está indicado no diagrama abaixo.

Sensor de temperatura do ATF

Válvula solenóide de mudança S1


Chave de ignição

Válvula solenóide de mudança S2


Sensor de velocidade do veículo

5
Conjunto dos instrumentos Válvula solenóide de mudança SL
do painel

Interruptor PNP Válvula solenóide de mudança SLT

ECU de controle de bloqueio de mudança

Interruptor de controle
da transmissão Conjunto dos instrumentos do painel

Sensor de velocidade da Luz de advertência de


embreagem direta de O/D temperatura do ATF

Sensor de velocidade
do veículo no. 2

Interruptor do indicador da
caixa de transferência no. 2

Interruptor do indicador da
caixa de transferência no. 1

Interruptor da lanterna de freio

Sensor de posição da árvore de Injetor no. 1


manivelas
Injetor no. 2

Sensor de posição do acelerador Injetor no. 3

Injetor no. 4

Conjunto dos instrumentos do painel


Sensor de temperatura do fluido
de arrefecimento do motor (ECT)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-412 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 Chave de
ignição Interruptor
da lanterna
de freio
Luz combinada
traseira

Interruptor PNP
Interruptor PNP

Bateria
Conjunto dos Instru- Subconjunto da ECU
mentos do Painel de controle de
bloqueio de mudança

Sensor de rotação da
embreagem direta de O/D

Válvula solenóide de mudança


Válvula solenóide de mudança S1

Sensor de
Válvula solenóide de mudança S2 temperatura
ATF

Válvula solenóide de mudança SL


Sensor de
velocidade do
veículo no. 2
Interruptor do indicador da transmissão no. 1
Válvula solenóide
de mudança SLT

Interruptor do indicador da transmissão no. 2


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-413

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA
(a) A Transmissão Automática Controlada Eletronicamente (ECT) consiste de transmissão automática que controla
eletronicamente o ponto de mudança usando o Módulo de Controle da Transmissão (TCM). O TCM detecta os
sinais elétricos que indicam as condições do motor e de condução, controla o ponto de mudança e seleciona o
padrão apropriado de mudança conforme os hábitos do motorista e as condições da pista. Como resultado, a
eficiência do combustível e o desempenho da transmissão de potência aumentam.
O bloqueio de mudança foi reduzido através do controle simultâneo do motor e da transmissão.
Adicionalmente, o ECT apresenta os dispositivos abaixo:
• Função de diagnóstico
• Função livre-de-falhas quando houver problemas.
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-414 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


Use estes procedimentos para executar os procedimentos abaixo:
RECOMENDAÇÃO:
Use o Intelligent Tester II nas etapas 3, 4, 6 e 9.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-419)


5
PRÓXIMO

3 CONECTE O INTELLIGENT TESTER II AO DLC3

PRÓXIMO

4 VERIFICAÇÃO E CANCELAMENTO DO DTC E DOS DADOS ARMAZENADOS


(Veja a página 05-439)

PRÓXIMO

5 INSPEÇÃO VISUAL

PRÓXIMO

6 AJUSTE DO MODO DE INSPEÇÃO (Veja a página 05-441)

PRÓXIMO

7 CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA (Veja a página 05-420)


Resultado:
Resultado Passe à
Há falha A
Não há ocorrência de falha B

B Passe à etapa 9

8 SIMULAÇÃO DOS SINTOMAS (Veja a página 01-19)

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-415

9 VERIFICAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-439)


Resultado:
Resultado Passe à
Não há DTC A
Há DTC B

B Passe à etapa 18

10 INSPEÇÃO BÁSICA (Veja as páginas 40-2, 40-4 e 40-40) 5


NG Passe à etapa 19

OK

11 TESTE MECÂNICO DO SISTEMA (Veja a página 05-422)

NG Passe à etapa 16

OK

12 TESTE HIDRÁULICO (Veja a página 05-424)

NG Passe à etapa 16

OK

13 TESTE DE MUDANÇA MANUAL (Veja a página 05-425)

NG Passe à etapa 15

OK

14 CAPÍTULO 1 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)

NG Passe à etapa 19

OK

15 CAPÍTULO 2 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)

NG Passe à etapa 17

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-416 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16 CAPÍTULO 3 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)

NG

17 INSPEÇÃO DE COMPONENTES

NG Passe à etapa 20

OK

18 TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-446)


5
PRÓXIMO

19 INSPEÇÃO DO CIRCUITO

PRÓXIMO

20 REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

21 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM

Sem usar o Intelligent Tester II, execute o diagnóstico conforme os


procedimentos abaixo:
1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-419)

PRÓXIMO

3 VERIFIQUE E APAGUE O DTC (Veja a página 05-439)

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-417

4 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-420)


Resultado:
Resultado Passe à
Não há ocorrência de falha A
Há ocorrência de falha B

B Passe à etapa 6

5 SIMULAÇÃO DOS SINTOMAS (Veja a página 01-19) 5


PRÓXIMO

6 VERIFICAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-439)


Resultado:
Resultado Passe à
Não há DTC A
Há DTC B

B Passe à etapa 15

7 INSPEÇÃO BÁSICA (Veja as páginas 40-2, 40-4 e 40-40)

NG Passe à etapa 16

OK

8 TESTE MECÂNICO DO SISTEMA (Veja a página 05-422)

NG Passe à etapa 13

OK

9 TESTE HIDRÁULICO (Veja a página 05-424)

NG Passe à etapa 13

OK

10 TESTE DE MUDANÇA MANUAL (Veja a página 05-425)

NG Passe à etapa 12

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-418 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11 CAPÍTULO 1 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)

NG Passe à etapa 16

OK

12 CAPÍTULO 2 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)

NG Passe à etapa 14

OK
5
13 CAPÍTULO 3 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)

NG

14 INSPEÇÃO DE COMPONENTES

NG Passe à etapa 17

OK

15 TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-446)

PRÓXIMO

16 INSPEÇÃO DO CIRCUITO

PRÓXIMO

17 REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

18 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-419

VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE

Folha de Inspeção do Sistema de Nome do


Controle da Transmissão Inspetor:

VIN

Nome do Cliente Data de Produção / /


Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km 5
do Veículo / / Odômetro milhas

Data da Ocorrência da Falha / /

Freqüência da Ocorrência da Falha  Contínua  Intermitente ( vezes por dia/mês)  Uma vez

 Veículo sem movimento  Qualquer posição  Determinada posição


(
Exceto P e N Exceto P e N )
 Sem mudança ascendente (  1ª ¡ 2ª  2ª ¡ 3ª  3ª ¡ O/D)
 Sem mudança descendente (  O/D ¡ 3ª  3ª ¡ 2ª  2ª ¡ 1ª)
 Falha do bloqueio
 Ponto de mudança excessivamente alto ou excessivamente baixo
Sintomas
 Engrenamento difícil (  N ¡ D  Bloqueio  Qualquer posição de marcha)
 Patinamento ou trepidação
 Sem kick-down
 Outros

 
Lâmpada Indicadora
Item de inspeção de Falhas MIL  Normal  Permanece ACESA

1ª Vez  Código Normal  Código de Falha (DTC )


Inspeção de DTC
2ª Vez  Código Normal  Código de Falha (DTC )
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-420 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TESTE DE ESTRADA
1. CONFIRMAÇÃO DE SINTOMAS DE FALHAS
(a) Considerando-se os resultados da análise de problemas do cliente, tente reproduzir os sintomas da falha. Se o
problema estiver relacionado a falta de mudanças ascendentes, mudanças descendentes, ponto de mudanças
excessivamente alto ou excessivamente baixo, execute o teste de estrada baseando-se no programa de mudan-
ças da transmissão automática e simule os sintomas apresentados pelo cliente.
2. TESTE DE ESTRADA
NOTA:
Execute o teste à temperatura operacional normal do ATF – 50 a 80 °C (122 - 176°F)
(a) Teste da faixa D
Passe à posição D e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique os seguintes pontos:
5 (1) Verifique as mudanças ascendentes.
As mudanças ascendentes 1 → 2, 2 → 3 e 3 → O/D ocorrem no ponto de mudanças indicado na programação
de mudanças automáticas (Consulte a página 03-44).
RECOMENDAÇÃO:
• O controle de inibição de mudanças ascendentes O/D é ativado quando: 1) Temperatura da água igual a 40°C (104
°F) ou mais baixa, ou 2) Velocidade do veículo igual a 70 km/h (43 mph) ou abaixo.
• Ativação do controle de inibição de mudança ascendente para 3ª marcha é ativada quando: 1) Temperatura da água
igual a 47°C (117 °F) ou mais baixa, ou 2) Velocidade do veículo igual a 55 km/h (34 mph) ou abaixo.
• Controle de inibição de bloqueio de O/D é ativado quando: 1) Pedal de freio é pressionado, ou 2) Pedal do acelerador
é liberado.
(2) Verifique impacto e patinamento nas mudanças.
Verifique quanto a impactos e patinamentos nas mudanças ascendentes 1 → 2, 2 → 3 e 3 → O/D.
(3) Verifique quanto a ruídos anormais e vibração.
Dirija na posição bloqueio da marcha D ou O/D e verifique quanto a ruídos anormais e vibrações.
NOTA:
Se houver ruídos e/ou vibrações anormais, inspecione a causa. A negligência quanto ao reparo do problema
poderá resultar em problemas adicionais no diferencial, conversor de torque, etc.
(4) Verifique o funcionamento do dispositivo kick-down.
Dirigindo na posição 2a, 3a, e O/D, com a alavanca de mudança posicionada em D, verifique se os limites de
velocidade kick-down possíveis do veículo para 2 → 1, 3 → 2 e O/D → 3 correspondem aos indicados na
programação de mudanças automáticas (Consulte a página 03-44).
(5) Verifique quanto a impactos e patinamentos em kick-down.
(6) Verifique o mecanismo de bloqueio.
Dirija na posição O/D com a alavanca de mudança posicionada em D. Mantenha a velocidade constante
(bloqueio ativado) a aproximadamente 80 km/h (50 mph). Pressione levemente o pedal do acelerador e verifi-
que se a rotação do motor não apresenta alteração brusca.
Se houver salto notável na rotação do motor, não haverá bloqueio.
((b) Teste da posição 2
Passe à posição 2 e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique os seguintes pontos:
(1) Operação de mudança ascendente.
Verifique se a mudança ascendente 1 → 2 acontece e se o ponto de mudança corresponde ao indicado na
programação de mudanças automáticas (Consulte a página 03-44).
RECOMENDAÇÃO:
Não haverá mudança ascendente O/D e bloqueio na posição 2.
(2) Verifique o freio motor.
Dirigindo na posição 2 e 2a. marcha, solte o pedal do acelerador e verifique o efeito do freio motor.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-421

(3) Verifique quanto a ruídos anormais durante a aceleração e desaceleração, e quanto a impactos na mudança
ascendente e mudança descendente.
(c) Teste da posição L
Passe à posição L e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique os seguintes pontos:
(1) Verifique se não ocorre mudança ascendente.
Dirigindo na posição L, verifique se não há mudança ascendente para 2a marcha.
(2) Verifique o freio motor.
Dirigindo na posição L, solte o pedal do acelerador e verifique o efeito do freio motor.
(3) Verifique quanto a ruídos anormais durante a aceleração e desaceleração.
(d) Teste da posição R
Passe à posição R e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique se o veículo move pra trás sem ruídos
ou vibrações anormais. 5
CUIDADO:
Antes de executar o teste, verifique se não há pessoas ou obstruções na área de teste.
(e) Teste da posição P
Estacione o veículo em aclive (acima de 5°) e após passar à posição P, libere o freio de estacionamento. A seguir
verifique se a garra do freio de estacionamento segura o veículo.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-422 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TESTES DO SISTEMA MECÂNICO


1. MEÇA A ROTAÇÃO DE SUSTENTAÇÃO.
(a) O objetivo deste teste é verificar o desempenho geral da transmissão e do motor, medindo as rotações de susten-
tação nas posições D e R.
NOTA:
• Não execute o teste com o fluido em temperatura operacional normal (50 – 80°C (122 - 176°F).
• Não execute o teste continuamente durante mais de 5 segundos.
• Para garantir a segurança, execute este teste em área ampla, livre e nivelada, que permita boa tração.
• O teste de sustentação deverá sempre ser feito em duplas. Um mecânico deverá observar as condições das
rodas ou calços das rodas fora do veículo enquanto outro executa o teste.
(1) Calce todas as rodas.
5
(2) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(3) Aplique totalmente o freio de estacionamento.
(4) Mantenha o pé esquerdo pressionando firmemente o pedal de freio.
(5) Dê partida ao motor.
(6) Passe à posição D. Com o pé direito, pressione o curso completo do pedal do acelerador. Rapidamente anote
a rotação de sustentação neste momento.
Rotação de sustentação: 2.000 ± 150 rpm
(7) Execute as etapas (1) a (6) com a alavanca de mudança posicionada em R.
Rotação de sustentação: 2.000 ± 150 rpm
Avaliação:

Problema Causa possível

• Potência do motor poderá estar insuficiente*


Rotação de sustentação baixa nas posições D e R • Embreagem de via única do estator não funciona
corretamente*

• Pressão excessivamente baixa na linha


• Patinamento da embreagem de avanço
Rotação de sustentação alta na posição D • Embreagem de duas vias No. 2 não funciona
corretamente
• Embreagem de sentido único da O/D não funciona
corretamente

• Pressão excessivamente baixa na linha


• Patinamento da embreagem direta
Rotação de sustentação alta na posição R • Patinamento do freio de 1a. e de ré
• Embreagem de sentido único da O/D não funciona
corretamente

• Pressão excessivamente baixa na linha


• Nível incorreto do fluido
Rotação de sustentação alta nas posições D e R
• Embreagem de sentido único da O/D não funciona
corretamente

RECOMENDAÇÃO:
*: Se o valor estiver 600 rpm abaixo da especificação, o conversor de torque poderá estar defeituoso.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-423

2. MEÇA O INTERVALO
(a) Quando a posição da alavanca de mudanças for alterada com o motor funcionando em marcha-lenta do motor,
haverá um intervalo antes que o impacto seja notado. Isto irá verificar a condição da embreagem direta de O/D,
embreagem de avanço, e freio de 1a e de ré.
NOTA:
• Execute o teste com o fluido em temperatura operacional normal (50 – 80°C (122 - 176°F).
• Aguarde o intervalo de 1 minuto entre os testes.
• Faça três medições e considere o valor médio.
(1) Aplique totalmente o freio de estacionamento.
(2) Dê partida ao motor e verifique a rotação da marcha-lenta.
Rotação da marcha-lenta: 700 ± 50 rpm (Posição N e A/C desligado)
(3) Posicione a alavanca de mudanças de N para D. Usando um cronômetro, meça o intervalo de tempo entre a 5
posicionamento da alavanca e o tranco.
Intervalo: N a D menos de 1,2 segundos
(4) Nas mesmas condições, meça o intervalo na condição N > R.
Intervalo de tempo: N a R Abaixo de 1,5 segundos
Avaliação:

Problema Causa possível

• Pressão excessivamente baixa na linha


• Embreagem de avanço desgastada
Intervalo N → D acima da especificação
• Embreagem de via única de O/D não funciona
corretamente
• Pressão excessivamente baixa na linha
• Embreagem direta desgastada
Intervalo N → R acima da especificação • Freio de 1a e de ré desgastado
• Funcionamento incorreto da embreagem de via única
de O/D
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-424 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TESTE HIDRÁULICO
1. MEÇA A PRESSÃO NA LINHA
NOTA:
• Execute o teste com o fluido em temperatura operacional
normal (50 – 80°C (122 - 176°F).
• O teste de pressão na linha deverá sempre ser feito em du-
plas. Um mecânico deverá observar as condições das rodas
ou calços das rodas fora do veículo enquanto outro executa
o teste.
• Esteja atento para impedir que haja interferência entre a man-
gueira da SST e o tubo do escapamento.
5 • Este teste deverá ser executado após a inspeção e o ajuste
do motor.
• Execute o teste com o A/C desligado.
(a) Aqueça o ATF.
(b) Remova o bujão de teste no lado dianteiro esquerdo da caixa da
transmissão e conecte a SST.
SST 09992-00095 (09992-00231, 09992-00271)
(c) Aplique totalmente o freio de estacionamento e calce as 4 rodas.
(d) Dê partida ao motor e verifique a rotação da marcha-lenta.
(e) Mantenha o pedal de freio pressionado firmemente e passe à
posição D.
(f) Meça a pressão na linha quando o motor estiver funcionando em
marcha-lenta.
(g) Pressione o pedal do acelerador totalmente. Rapidamente anote
o valor mais alto de pressão na linha quando o motor atingir a
rotação de sustentação.
(h) Nas mesmas condições, execute as etapas (a) a (g) com a ala-
vanca de mudança posicionada em R.

Pressão especificada na linha:


Condição Alavanca de mudança posicionada em D Alavanca de mudança posicionada em R
376 a 446 kPa 488 a 586 kPa
Motor funcionando em marcha-lenta
(3,8 a 4,5 kgf/cm², 54 a 64 psi) (5,0 a 6,0 kgf/cm², 71 a 85 psi)
1.060 a 1.186 kPa 1.435 a 1.745 kPa
Rotação de sustentação
(10,8 a 12,1 kgf/cm², 154 a 172 psi) (14,6 a 17,8 kgf/cm², 208 a 253 psi)

Avaliação:

Problema Causa possível

Se os valores medidos em todas as posições estiverem • SLT da válvula solenóide de mudança defeituosa
acima da especificação • Válvula reguladora defeituosa
• SLT da válvula solenóide de mudança defeituosa
Se os valores medidos em todas as posições estiverem • Válvula reguladora defeituosa
abaixo da especificação • Bomba de óleo defeituosa
• Embreagem direta de O/D defeituosa
• Vazamento de fluido no circuito da posição D
Se a pressão estiver baixa somente na posição D
• Embreagem de avanço defeituosa
• Vazamento de fluido no circuito da posição R
Se a pressão estiver baixa somente na posição R • Embreagem de avanço defeituosa
• Freio de 1a e de ré defeituoso
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-425

TESTE DE MUDANÇA MANUAL


1. TESTE DE MUDANÇA MANUAL
RECOMENDAÇÃO:
Este teste permite determinar se a falha refere-se ao circuito elétrico
ou a problema mecânico na transmissão.
(a) Desconecte o cabo do solenóide.
(b) Inspecione a operação manual.
(1) Verifique se as posições de marchas e de mudanças
correspondem à tabela abaixo.
(2) Dirigindo o veículo, passe às posições L, 2 e D.
(3) Verifique se a mudança de marcha corresponde à posição 5
da mudança.

Posição de Mudança Posição de Marcha


D O/D
2 3ª
L 1ª
R Ré
P Garra Travada

Se os testes não estiverem conforme a especificação, poderá haver


falha na transmissão.
RECOMENDAÇÃO:
Se houver dificuldade para diferenciar o posicionamento em L, 2 e D,
execute o teste de estrada (Veja a página 05-420).
(c) Conecte o cabo do solenóide.
(d) Apague os DTCs.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-426 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PADRÃO MONITOR DRIVE


1. TESTE O PADRÃO “MONITOR DRIVE” PARA ECT
CUIDADO:
Execute este teste em uma superfície nivelada e observe criteriosamente os limites de velocidade especificados
e as normas do trânsito durante a condução.
RECOMENDAÇÃO:
Este teste é um método para simular as condições para detecção de falhas referentes a ECT.
Os DTCs poderão não ser detectados através da condução normal diária. Além disso, os DTCs poderão não ser detec-
tados através deste padrão de condução.
(a) Preparação para a condução
(1) Aqueça o motor suficientemente (temperatura do fluido de arrefecimento igual a 60°C (140°F) ou acima.
5
(2) Dirija o veículo quando a temperatura atmosférica for – 10°C (14°F) ou acima. As falhas não serão detectadas
quando a temperatura atmosférica for – 10°C (14°F) ou abaixo.
(b) Padrão de condução
(1) Dirija o veículo em todas as marchas.
Parado → 1ª → 2ª → 3ª → O/D → O/D (bloqueio ativado).
(2) Repita o padrão de condução acima 3 vezes ou mais.
NOTA:
• Durante o uso do Intelligent Tester II, o status do monitor poderá ser acessado através dos menus:
Powertrain / ECT / Data List.
• Se for necessário interromper o padrão de condução (possivelmente devido a condições do trânsito ou
outros fatores), o padrão de condução poderá ser reiniciado e na maioria dos casos, o monitor poderá ser
completado.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-427

Velocidade do veículo
Mantenha a velocidade constante ou a aceleração
gradual (com a borboleta de aceleração aberta)
durante 3 minutos ou mais.*

Aprox.
100 km/h
Bloqueio ativado –
velocidade do veículo 5
(62 mph)

Aprox.
80 km/h
(50 mph)

Aquecido
suficientemente Parado (marcha-lenta)

Aceleração normal em todas as


marchas, desde a 1ª até O/D

RECOMENDAÇÃO:
*: Dirija conforme descrito para a marcha mais alta para o acoplamento do bloqueio. Na condição de bloqueio, o veículo
poderá ser dirigido a 80 km/h (50 mph).
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-428 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• A Tabela de Matriz está dividida em 3 capítulos. Durante o diagnóstico, verifique primeiramente o capítulo 1. Se o
capítulo 1 indicar instruções para passar ao capítulo 2 ou 3, observe as instruções.
• Se a instrução “ Passe à inspeção do circuito seguinte indicado na tabela de matriz”, for apresentada no fluxograma
em cada circuito, passe ao circuito de número mais alto na tabela para continuar a inspeção.
• Se a falha persistir embora não haja anormalidades em qualquer outro circuito, verifique o TCM e substitua-o se
necessário.
5 1. Capítulo 1: TABELA DE MATRIZES DE CIRCUITO ELETRÔNICO

Veja
Sintoma Área suspeita a página
Sem mudança ascendente (1a → 2a) TCM 01-29
Sem mudança ascendente (2a → 3a) TCM 01-29
1. Circuito do interruptor de controle da transmissão 05-474
Sem mudança ascendente (3a → O/D)
2. TCM 01-29
1. Circuito do interruptor de controle da transmissão 05-474
Sem mudança descendente (O/D → 3a)
2. TCM 01-29
Sem mudança descendente (3a → 2a) TCM 01-29
Sem mudança descendente (2 → 1 )
a a
TCM 01-29
1. Circuito do interruptor da lanterna de freio 05-478
Sem bloqueio ou sem bloqueio desativada 2. Circuito do interruptor de posição L4 05-481
3. TCM 01-29

Pontos de mudanças excessivamente alto ou


TCM 01-29
excessivamente baixo

1. Circuito do interruptor de posição P/N 05-474


Mudança ascendente para 2a na posição L
2. TCM 01-29
1. Circuito do interruptor de posição P/N 05-474
Mudança ascendente para 3a na posição 2
2. TCM 01-29
Mudança ascendente para O/D a partir de 3a com a 1. Circuito do interruptor de controle da transmissão 05-474
alavanca de mudança posicionada “3” 2. TCM 01-29

Mudança ascendente para O/D a partir de 3a


TCM 01-29
enquanto motor estiver frio

Aceleração fraca TCM 01-29


Sem kick-down TCM 01-29
Motor morre na partida ou parada TCM 01-29
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-429

2. Capítulo 2: REPAROS NO VEÍCULO


(Manual de Reparações DR175E, TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA A340E, A340F, A343E, A343F)

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. SLT válvula solenóide de mudança 05-465


2. Haste de controle da transmissão 40-40
Veículo sem movimento em qualquer posição diferente 3. Válvula Manual *
de P e N 4. Válvula reguladora primária *
5. Garra de estacionamento *
6. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
Veículo sem movimento na posição R Tabela de matriz de reparo fora do veículo –

Veículo sem movimento em uma determinada posição


Tabela de matriz de reparo fora do veículo – 5
ou posições (diferente de P, N, R)
1. Válvula de mudança 1-2 *
Sem mudança ascendente (1a → 2a)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de mudança 2-3 *
Sem mudança ascendente (2a → 3a)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de mudança 3-4 *
Sem mudança ascendente (3a → O/D)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1 Válvula de mudança 3-4 *
Sem mudança descendente (O/D → 3a)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de mudança 2-3 *
Sem mudança descendente (3a → 2a)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de mudança 1-2 *
Sem mudança descendente (2a → 1a)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de controle de bloqueio *
Sem bloqueio ou “Sem bloqueio desativada” 2. Válvula do relé de bloqueio *
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (N → D)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de controle de bloqueio *
Acoplamento difícil (Bloqueio) 2. Válvula do relé de bloqueio *
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (N → R) 2. Acumulador C2 *
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
Acoplamento difícil (N → L) Válvula moduladora de desaceleração em baixa *

Acoplamento difícil (1a → 2a / Faixa D) 1. Válvula de controle do acumulador *


2. Acumulador B2 *
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (1a → 2a / Faixa 2)
2. Acumulador B2 *
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (1a → 2a → 3a → O/D)
2. Válvula de aceleração *
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (2a → 3a) 2. Acumulador C2 *
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (3a → O/D) 2. Válvula moduladora de solenóide *
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula de controle do acumulador *
Acoplamento difícil (O/d → 3a) 2. Acumulador Co *
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-430 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. SLT válvula solenóide de mudança 05-465


2. Haste de controle da transmissão 40-40
Patina ou trepida (Avanço e ré) 3. Filtro primário de óleo *
4. Válvula de alívio de pressão *
5. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. SLT válvula solenóide de mudança 05-465
Patina ou trepida (Determinada posição da alavanca
2. Haste de controle da transmissão 40-40
de mudança)
3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –
1. Válvula moduladora de desaceleração *
Sem freio motor (1a /faixa L)
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo –

5 Sem freio motor (2a/faixa 2)


1. Válvula moduladora de desaceleração em 2a.
2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
*

1. Válvula de mudanças 1-2 *
Sem kick down
2. Válvula de mudanças 2-3 *
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-431

2. Capítulo 2: REPAROS NO VEÍCULO


(Manual de Reparações DR175E, TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA A340E, A340F, A343E, A343F)
Veja
Sintoma Área Suspeita a página
1. Embreagem de sentido único de O/D (F0) *
2. Embreagem direta de O/D (C0) *
Veículo sem movimento em qualquer posição
3. Freio de O/D (B0) *
diferente de P e N
4. Unidade das planetárias de O/D *
5. Conversor de torque 40-14
1. Freio de desaceleração em 2a. (B1) *
2. Engrenagem planetária dianteira ou traseira *
Veículo sem movimento na posição R 3. Embreagem direta (C2) *
4. Freio de 1a e de ré (B3) *
5. Embreagem direta de O/D (C0) * 5
Veículo sem movimento nas faixas D, 2 e L Embreagem direta (C2) *
Veículo sem movimento nas faixas D e 2 Embreagem de sentido único No. 2 (F2) *
a
Veículo sem movimento na faixa 2 Freio de 1 . e ré (B3) *
a
1. Freio de 1 e de 2a (B2) *
Veículo sem movimento na faixa L 2. Freio de desaceleração em 2a. (B1) *
3. Embreagem direta (C2) *

Sem mudança ascendente (1a → 2a) 1. Freio de 1a e de ré (B2) *


2. Embreagem de sentido único No. 1 (F1) *
Sem mudança ascendente (2a → 3a) Embreagem direta (C2) *
Sem mudança ascendente (3 → O/D) a
Freio de O/D (B0) *
a
1. Freio de desaceleração em 2 . (B1) *
Sem mudança descendente (2a → 1a)
2. Freio de 2a e de ré (B2) *
Sem bloqueio ou sem bloqueio desativada Conversor de torque 40-14
Acoplamento difícil (N → D) Embreagem de avanço (C1) *
1. Embreagem direta (C2) *
Acoplamento difícil (N → R)
2. Freio de 1a e ré (B3) *

Acoplamento difícil (2a → 3a) Freio de desaceleração em 2a. (B1) *


1. Embreagem direta de O/D (C0) *
Acoplamento difícil (3a → O/D) 2. Freio de O/D (B0) *
3. Unidade das planetárias de O/D *
Acoplamento difícil (O/D → 3a) Freio de O/D (B0) *
Acoplamento difícil (Bloqueio) Conversor de torque 40-14
1. Embreagem do conversor de torque *
Patina ou trepida (Avanço e ré / Após o aquecimento) 2. Embreagem de sentido único de O/D (F0) *
3. Embreagem direta de O/D (C0) *
Patina ou trepida (Avanço e ré / Logo após a partida) Conversor de torque 40-14
1. Embreagem direta (C2) *
Patina ou trepida (Faixa R)
2. Freio de 1a e ré (B3) *

Patina ou trepida (1a) 1. Embreagem de avanço (C1) *


2. Embreagem de sentido único No. 2 (F2) *
1. Freio de 2a. (B2) *
Patina ou trepida (2 ) a 2. Freio de desaceleração em 2a. (B1) *
3. Embreagem de sentido único No. 1 (F1) *
Patina ou trepida (3a) Embreagem direta (C2) *
Patina ou trepida (O/D) Freio de O/D (B0) *
a a
Sem freio motor (1 – 3 : Faixa D) Embreagem direta de O/D (C0) *
a a
Sem freio motor (1 : Faixa L) Freio de 1 . e ré (B3) *
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-432 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Veja
Sintoma Área Suspeita a página
Sem freio motor (2a; faixa 2) Freio de desaceleração em 2a. (B1) *
Aceleração fraca (Todas as faixas) Conversor de torque 40-14
1. Embreagem direta de O/D (C0) *
Aceleração fraca (O/D)
2. Unidade das planetárias de O/D *
Aceleração fraca (Exceto O/D) Freio de O/D (B0) *
a
1. Freio de desaceleração em 2 . (B1) *
Aceleração fraca (Exceto 2a)
2. Freio de 1a e de ré (B2) *
Aceleração fraca (1a e 2a) Embreagem direta (C2) *
Aceleração fraca (Faixas L e R) Freio de 1a e ré (B3) *
5 Aceleração fraca (Faixa R) Embreagem de avanço (C1) *
Motor morre na partida ou parada Conversor de torque 40-14
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-433

TERMINAIS DA ECU
1. ECM

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Chave de ignição LIGADA
5
NSW (E5–6) – E1 (E7–7) L–Y – BR Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança Abaixo de 3 V
posicionada em P ou N
Chave de ignição LIGADA
NSW (E5–6) – E1 (E7–7) L–Y – BR Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança 9 a 14 V
não posicionada em P ou N
Sinal do interruptor da Chave de ignição LIGADA e
STP (E6–15) – E1 (E7–7) G–W – BR pedal de freio pressionado 7,5 a 14 V
luz STP
Sinal do interruptor da Chave de ignição LIGADA Abaixo de 1,5 V
STP (E6–15) – E1 (E7–7) G–W – BR e pedal de freio liberado
luz STP
Chave de ignição LIGADA
STA (E5–7) – E1 (E7–7) B–Y – BR Sinal do motor de
e alavanca de mudança Abaixo de 3 V
partida
posicionada em P ou N
Chave de ignição LIGADA
Sinal do motor de e alavanca de mudança 9 a 14 V
STA (E5–7) – E1 (E7–7) B–Y – BR
partida não posicionada em P ou N

Linha de comunicação Geração de pulso


CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7) V – BR Chave de ignição LIGADA (veja formato de
CAN
onda 6)
Geração de pulso
CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7) P – BR Linha de comunicação Chave de ignição LIGADA (veja formato de
CAN
onda 7)

2. TCM

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
IG2 (T17–6) – E1 (T19–1) B–O – BR Chave de ignição Chave de ignição LIGADA 9 a 14 V
Chave de ignição LIGADA
NSW (T19–12) – E1 (T9–1) L–Y – BR Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança Abaixo de 3 V
posicionada em P ou N
Chave de ignição LIGADA
NSW (T19–12) – E1 (T19–1) L–Y – BR Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança 9 a 14 V
não posicionada em P ou N
S2 (T19–17) – E1 (T19–1) W–L – BR Sinal do solenóide S2 Chave de ignição LIGADA Abaixo de 1,5 V
S2 (T19–17) – E1 (T19–1) W–L – BR Sinal do solenóide S2 2ª ou 3ª marcha 9 a 14 V
S2 (T19–17) – E1 (T19–1) W–L – BR Sinal do solenóide S2 1ª marcha ou O/D Abaixo de 1,5 V
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-434 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
S1 (T19–18) – E1 (T19–1) GR – BR Sinal do solenóide S1 Chave de ignição LIGADA 9 a 14 V
S1 (T19–18) – E1 (T19–1) GR – BR Sinal do solenóide S1 1ª ou 2ª marcha 9 a 14 V
S1 (T19–18) – E1 (T19–1) GR – BR Sinal do solenóide S1 3ª marcha ou O/D Abaixo de 1,5 V
SLT+ (T19–20) – SLT– (T19–19) G–Y – L–B Sinal do solenóide SLT Chave de ignição LIGADA Abaixo de 3 V
SLT+ (T19–20) – SLT– (T19–19) G–Y – L–B Sinal do solenóide SLT Motor funcionando em Geração de pulso (veja
marcha-lenta formato de onda 1)
SL (T19–16) – E1 (T19–1) G – BR Sinal do solenóide SL Chave de ignição LIGADA Geração de pulso (veja
formato de onda 2)
Veículo conduzido em 9 a 14 V
SL (T19–16) – E1 (T19–1) G – BR Sinal do solenóide SL
posição de bloqueio

5 SP2+ (T19–30) – SP2– (T19–29) R–G


Sinal do sensor de
velocidade do veículo Veículo em movimento
Geração de pulso
(veja formato de
no. 2 (SP2) onda 3)
Sinal do sensor de
velocidade da embrea- Motor funcionando em Geração de pulso
NC0+ (T19–3) – NC0– (T19–2) V–P marcha-lenta (veja formato de
gem direta de O/D
(NC0) onda 4)

Sinal do sensor de Temperatura do ATF 115°C


THOC (T19–24) – E2 (T19–23) BR – B–Y Abaixo de 1,5 V
temperatura ATF (239 °F)
Chave de ignição LIGADA
L (T18–10) – E1 (T19–1) G–R – BR Sinal do interruptor de e alavanca de mudança 7,5 a 14 V
posição de mudança L posicionada em L
Chave de ignição LIGADA
Sinal do interruptor de
L (T18–10) – E1 (T19–1) G–R – BR e alavanca de mudança Abaixo de 1,5 V
posição de mudança L
não posicionada em L
Chave de ignição LIGADA
Sinal do interruptor de e alavanca de mudança 7,5 a 14 V
2 (T18–11) – E1 (T19–1) L – BR
posição de mudança 2 posicionada em 2

Sinal do interruptor de Chave de ignição LIGADA


2 (T18–11) – E1 (T19–1) L – BR posição de mudança 2 e alavanca de mudança Abaixo de 1,5 V
não posicionada em 2
Sinal do interruptor de Chave de ignição LIGADA
D (T18–8) – E1 (T19–1) G–Y – BR posição de mudança D e alavanca de mudança 7,5 a 14 V
posicionada em D e 3

Sinal do interruptor de Chave de ignição LIGADA


D (T18–8) – E1 (T19–1) G–Y – BR e alavanca de mudança Abaixo de 1,5 V
posição de mudança D
não posicionada em D e 3
Chave de ignição LIGADA
R (T18–9) – E1 (T19–1) R–Y – BR Sinal do interruptor de 7,5 a 14 V
e alavanca de mudança
posição de mudança R
posicionada em R
Chave de ignição LIGADA
R (T18–9) – E1 (T19–1) R–Y – BR Sinal do interruptor de e alavanca de mudança Abaixo de 1,5 V
posição de mudança R não posicionada em R

SP1 (T17–25) – E1 (T19–1) V–R – BR Sinal de velocidade Velocidade do veículo igual Geração de pulso (veja
a 20 km/h (12 mph) formato de onda 5)
Sinal de temperatura Luz de Advertência de Abaixo de 1,5 V
OILW (T17–8) – E1 (T19–1) P – BR
ATF temperatura do ATF acesa
OILW (T17–8) – E1 (T19–1) P – BR Sinal de temperatura Luz de Advertência de 9 a 14 V
ATF temperatura do ATF apagada
STP (T17–14) – E1 (T19–1) G–W – BR Sinal do interruptor da Chave de ignição LIGADA e 7,5 a 14 V
lanterna de freio STP pedal de freio pressionado

STP (T17–14) – E1 (T19–1) G–W – BR Sinal do interruptor da Chave de ignição LIGADA Abaixo de 1,5 V
lanterna de freio STP e pedal de freio liberado

Sinal do interruptor de Chave de ignição LIGADA


3 (T18–12) – E1 (T19–1) G–O – BR e alavanca de mudança 7,5 a 14 V
posição de mudança 3
posicionada em 3
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-435

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sinal do interruptor de Chave de ignição LIGADA
3 (T18–12) – E1 (T19–1) G–O – BR posição de mudança 3 e alavanca de mudança Abaixo de 1,5 V
não posicionada em 3
STA (T19–11) – E1 (T19–1) B–Y – BR Sinal do motor de partida Motor girando 6V ou acima

SIL (T18–23) – E1 (T19–1) R–Y – BR Terminal SIL do DLC3 Conecte o Intelligent Tester Geração de pulso
II ao DLC3
WFSE (T18–24) – E1 (T19–1) W – BR Terminal SIL do DLC3 Chave de ignição LIGADA 9 a 14 V
Chave de ignição LIGADA
Sinal do interruptor de e alavanca de mudança da
L4 (T18–15) – E1 (T19–1) G–W – BR posição de mudança L4 caixa de transferência Abaixo de 1,5 V
posicionada em L4
Chave de ignição LIGADA 5
Sinal do interruptor de e alavanca de mudança
L4 (T18–15) – E1 (T19–1) G–W – BR 7,5 a 14 V
posição de mudança L4 não posicionada em L4

Sinal do interruptor de Chave de ignição LIGADA


TFN (T18–16) – E1 (T19–1) W–G – BR posição de mudança N e alavanca de mudança Abaixo de 1,5 V
posicionada em N
Chave de ignição LIGADA
Sinal do interruptor de e alavanca de mudança
TFN (T18–16) – E1 (T19–1) W–G – BR 7,5 a 14 V
posição de mudança N não posicionada em N
Linha de comunicação Geração de pulso (veja
CAN+ (T17–21) – E1 (T19–1) V – BR Chave de ignição LIGADA
CAN formato de onda 6)
CAN– (T17–20) – E1 (T19–1) P – BR Linha de comunicação Chave de ignição LIGADA Geração de pulso (veja
CAN formato de onda 7)

5V/DIV.
Formato de onda 1 (Referência)
Símbolos (No. do terminal) SLT + (T19-20) – SLT- (T19-19)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 1 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta

1 mseg./DIV.

10V/DIV.
Formato de onda 2 (Referência)
Símbolos (No. do terminal) SL + (T19-16) – E1 (T19-1)
Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição Velocidade do veículo igual a 65 km/h
(40 mph), bloqueio (ON para OFF)

100 mseg./DIV.

2V/DIV. Formato de onda 3 (Referência)


Símbolos (No. do terminal) SP2 + (T19-30) – SP2 -(T19-29)
Ajuste de ferramenta 2 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Velocidade do veículo igual a 20 km/h
(12 mph)

20 mseg./DIV.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-436 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Formato de onda 4 (Referência)


5V/DIV.
Símbolos (No. do terminal) NC0+ (T19-3) – NC0- (T19-2)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 0,5 mseg./DIV.
Condição Velocidade do veículo igual a 20 km/h
(12 mph)

0,5 mseg./DIV.

Formato de onda 5 (Referência)


5 5V/DIV.
Símbolos (No. do terminal) SP1 (T17-25) – E1 (T19-1)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Velocidade do veículo igual a 20 km/h
(12 mph)

20 mseg./DIV.

Formato de onda 6 (Referência)


1V/DIV.
Símbolos (No. do terminal) CAN+ (T17-21) – E1 (T19-1)
Ajuste de ferramenta 1 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Condição Motor parado, chave de ignição ligada

10 mseg./DIV.

Formato de onda 7 (Referência)


1V/DIV.
Símbolos (No. do terminal) CAN- (T17-20) – E1 (T19-1)
Ajuste de ferramenta 1 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Condição Motor parado, chave de ignição ligada

10 mseg./DIV.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-437

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
1. DESCRIÇÃO
Para o diagnóstico de veículos equipados com sistema Multiplex OBD
(M-OBD), o veículo deverá ser conectado ao Intelligent Tester II. O
dispositivo de teste poderão não fazer a leitura de diversas saídas de
dados do Módulo de Controle da Transmissão (TCM).

A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando o compu-


tador de bordo do veículo detectar uma falha no próprio computa- 5
dor ou nos componentes do sistema de tração. Além disso, os DTCs
correspondentes serão gravados na memória do TCM (Veja a pági-
na 05-556).

Intelligent Tester II Se não houver recorrência de falha, a MIL permanecerá acesa até que
a chave de ignição seja desligada e a seguir a MIL irá apagar quando
a chave de ignição for ligada. Entretanto o DTC permanecerá gravado
na memória do TCM.
Para verificar os DTCs, Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. no
veículo ou conecte os terminais TC e CG no DLC3 (os DTCs serão
apresentados no painel de instrumentos).

2. MODO NORMAL E MODO DE INSPEÇÃO


O sistema de diagnóstico funcionará no “modo normal” durante o uso normal do veículo. No modo normal, a lógica de
detecção de 2 ciclos é usada para garantir a detecção precisa das falhas. O “modo de inspeção” também é disponível
para os técnicos como opção. No modo de inspeção, a “lógica de detecção de 1 etapa” é usada para a simulação dos
sintomas de falhas e aumentar a capacidade do sistema em detectar falhas, inclusive as falhas intermitentes (Veja a
página 05-441).
3. LÓGICA DE DETECÇÃO DE 2 CICLOS
Ao ser detectada inicialmente, uma falha será gravada temporariamente na memória do TCM (1° ciclo). Se a mesma
falha for detectada durante o ciclo da chave de ignição seguinte, a MIL irá acender (2° ciclo).
4. DADOS ARMAZENADOS
Os Dados Armazenados registram as condições do motor (sistema de combustível, carga calculada do motor, tempe-
ratura do fluido de arrefecimento, ajuste de combustível, rotação do motor, velocidade do veículo, etc.). Quando uma
falha é detectada. Durante o diagnóstico, os Dados Armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava
funcionando ou parado, se o motor estava aquecido ou não, se a relação ar/combustível era rica ou pobre, e outros
dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-438 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. INSPEÇÃO DO DLC3
O TCM do veículo utiliza protocolo de comunicação-ISO 14230 (M-
OBD). A disposição de terminais do DLC3 é compatível com ISO 15031-
30 e corresponde ao formato ISO 14230.

Símbolos (Número do Terminal) Descrição do terminal Condição Condição especificada


5 SIL (7) – SG (5) Linha Bus “+” Durante a transmissão Geração de pulso
CG (4) - Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre Abaixo de 1Ω
SG (5) - Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre Abaixo de 1Ω
BAT (16) - Massa da carroçaria Terminal positivo da bateria Sempre 9 a 14V

RECOMENDAÇÃO:
Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de igni-
ção e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar que
houve erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispo-
sitivo de teste.
• Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste
for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 do veículo ori-
ginal.
• Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo
de teste for conectado a outro veículo, provavelmente haverá
falha no próprio dispositivo de teste. Consulte o departamento de
serviço listado no manual de instrução do dispositivo de teste.

6. INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA


Voltagem da bateria: 11 a 14 V.
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

7. INSPECIONE A MIL
(a) A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando a chave
de ignição for ligada e o motor não estiver funcionando.
RECOMENDAÇÃO:
Se a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) não acender, verifique o
circuito da MIL (consulte CIRCUITO DA MIL, página 05-230).
(b) Após a partida do motor, a MIL deverá apagar. Se a lâmpada
permanecer acesa, o sistema de diagnóstico terá detectada uma
falha ou anormalidade no sistema.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-439

INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC
NOTA:
Somente para Intelligent Tester II:
Quando o sistema de diagnóstico for comutado do modo normal para o modo de inspeção, ou vice versa, todos
os DTCs e Dados Armazenados registrados no modo normal serão apagados. Antes de comutar os modos,
sempre verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados.

Intelligent Tester II 1. INSPEÇÃO DE DTC


(Usando o Intelligent Tester II) 5
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.

(c) Acesse os menus: Powertrain / ECT / DTC.


Exemplo:
(d) Verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados.
Powertrain RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicio-
nais.
(e) Veja a página 05-446 para confirmar os detalhes dos DTCs.

2. INSPEÇÃO DE DTC
(Sem usar o Intelligent Tester II)
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3.
SST 09843-18040

(c) Verifique os DTCs observando a Lâmpada Indicadora de Falhas


(MIL). Se não houver DTCs., a Lâmpada Indicadora de Falhas
0,25 seg. (MIL) irá piscar conforme detalhado na ilustração.

0,25 seg.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-440 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

0,5 seg. 1,5 seg. (d) Exemplo


(1) Os DTCs 12 e 31 são detectados e a Lâmpada Indicadora
4,5 seg. 2,5 seg. 4,5 seg.
de Falhas (MIL) começará a apresentar os DTCs, conforme
detalhado à esquerda. O padrão piscar para o DTC 12 na
MIL será o primeiro apresentado.
RECOMENDAÇÃO:
0,5 seg. Repete
Se houver 2 ou mais códigos gravados, a apresentação será iniciada a
1 Ciclo partir do código de número mais baixo e prosseguirá na seqüência.
Início (2) Haverá uma pausa de 2,5segundos. Esta pausa irá ocorrer
entre os padrões piscar da MIL para cada DTC.
(3) O padrão piscar da MIL para o DTC 31 será apresentado.
(4) Haverá uma pausa de 4,5 segundos. Esta pausa irá ocorrer
5 quando o padrão piscar da MIL for o último de uma seqüência
de diversos DTCs.
(5) A MIL repetirá a apresentação da seqüência de DTCs.
(e) Verifique os detalhes da falha usando a tabela de DTC detalhada
na página 05-446.
(f) Após completar a inspeção, desconecte os terminais 13 (TC) e 4
(CG) e desligue o dispositivo de teste.
(g) Confirme os detalhes dos DTCs (Veja a página 05-446).

Exemplo: 3. CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS


ARMAZENADOS
(USANDO O INTELLIGENT TESTER II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
Apagar (b) Ligue a chave de ignição. (não dê partida ao motor) e ligue o
Intelligent Tester II.
(c) Acesse os menus: Powertrain / ECT / DTC / Clear.
(d) Apague os DTCs e Dados Armazenados pressionando YES no
dispositivo de teste.
(e) Desligue e Ligue a chave de ignição.
Verifique se o monitor apresenta algum DTC.
Se houver DTCs. Apresentados, repita os procedimentos a partir da
etapa (c).

J/B do compartimento do motor 4. CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS


ARMAZENADOS
(SEM USAR O INTELLIGENT TESTER II)
(a) Execute uma das operações abaixo.
(1) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) du-
rante mais de 1 minuto.
(2) Remova o fusível EFI, do J/B do compartimento do motor,
localizado no compartimento do motor durante mais de 1
Fusível EFI minuto.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-441

PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO


RECOMENDAÇÃO:
Somente para Intelligent Tester II:
O modo de inspeção é muito sensível a falhas e é capaz de detectar falhas que o modo normal não pode detectar. O
modo de inspeção também pode detectar todas as falhas detectadas através do modo normal.
No modo de inspeção, o TCM apresenta os DTCs usando a lógica de detecção de 1 ciclo.
NOTA:
Todos os DTCs gravados e os Dados Armazenados serão apagados se: 1) O TCM for comutado do modo normal
para modo de inspeção ou vice-versa; ou 2) A chave de ignição for posicionada de ON para ACC ou OFF
enquanto estiver no modo de inspeção. Antes de comutar os modos, verifique e anote todos os DTCs e os Dados
Armazenados gravados.
5

Intelligent Tester II
1. PROCEDIMENTO PARA O MODO DE INSPEÇÃO
(a) Certifique-se de que o veículo esteja nas condições abaixo:
(1) Voltagem da bateria igual a 11 V ou mais.
(2) Borboleta de aceleração totalmente fechada.
(3) Alavanca de mudança posicionada em P ou N.
(4) Interruptor do A/C desligado.
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os menus: Powertrain / ECT / Check Mode

(f) Certifique-se de que a MIL esteja piscando conforme detalhado


na ilustração.
0,13 seg.
(g) Dê partida ao motor (a MIL deverá apagar).
(h) Simule as condições da falha conforme descrito pelo cliente.
(i) Verifique os DTCs e Dados Armazenados usando o Intelligent
Tester II.
(j) Após verificar o DTC, inspecione os circuitos apropriados (Veja a
página 05-446).
0,13 seg.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-442 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA LIVRE-DE-FALHAS
Se houver gravação de algum dos códigos abaixo, a ECU passará ao modo livre-de-falhas que permitirá a condução
temporária do veículo.

Componente defeituoso Função


DTC P0710, P0712, P0713: Durante uma falha do sensor de temperatura ATF, o sistema
Sensor de temperatura do ATF fixa o ATF a 80°C (176°F)
Durante uma falha do sensor de velocidade do veículo no. 2,
DTC P0722: o controle da alavanca de mudança é efetuado através do
Sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2) sinal de sinal de entrada do sensor de velocidade (NC0) ou
sinal de rotação do motor (NE)
A corrente para a válvula solenóide defeituosa é interrompi-
5 DTC P0973, P0974, P0976, P0977:
Válvula solenóide de mudança S1, S2
da e o controle é efetuado pelo funcionamento de outras
válvulas solenóides com operação normal.
Durante uma falha da válvula solenóide SLT, a corrente para
a válvula solenóide defeituosa é interrompida. Isto faz
DTC P2716: interromper o controle da pressão na linha, o tranco nas
Válvula solenóide de mudança SLT mudanças aumenta; entretanto a mudança é efetuada
através do controle normal de pressão da embreagem
Durante uma falha da válvula solenóide SL, a corrente para
DTC P2769, P2770: a válvula solenóide defeituosa é interrompida. Isto faz
Válvula solenóide de mudança SL interromper o controle de bloqueio, e a economia de com-
bustível diminui.

Operação livre-de-falhas
Se um dos circuitos de válvula solenóide de mudança apresentar interrupção ou curto-circuito, o TCM irá comutar o
outro solenóide de mudança ON e OFF possibilitar as mudanças nas posições de marcha, conforme indicado na tabela
abaixo. O TCM também desliga a válvula solenóide de mudança SL ao mesmo tempo. Se ambos os solenóides apresen-
tarem falha, o controle hidráulico não poderá ser efetuado eletronicamente, mas sim manualmente. A mudança manual
indicada na tabela abaixo deverá ser executada. Se houver interrupção ou curto-circuito, o TCM interromperá o fluxo de
corrente para o circuito

NORMAL FALHA NO SOLENÓIDE FALHA NO SOLENÓIDE FALHA EM AMBOS OS


DE MUDANÇA S1 DE MUDANÇA S2 SOLENÓIDES
Posição Válvula Solenóide Válvula Solenóide Válvula Solenóide Marcha enquanto o seletor
Marcha Marcha Marcha de mudança estiver sendo
S1 S2 S1 S2 S1 S2 acionado manualmente
ON OFF 1ª X ON 3ª ON X 1ª O/D
ON ON 2ª X ON 3ª OFF X O/D O/D
D
OFF ON 3ª X ON 3ª OFF X O/D O/D
OFF OFF O/D X OFF O/D OFF X O/D O/D
ON OFF 1ª X ON 3ª ON X 1ª 3ª
2 ON ON 2ª X ON 3ª OFF X 3ª 3ª
OFF ON 3ª X ON 3ª OFF X 3ª 3ª
ON OFF 1ª X OFF 1ª ON X 1ª 1ª
L
ON ON 2ª X ON 2ª ON X 1ª 1ª
X: Falhas
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-443

DATA LIST / ACTIVE TEST


1. ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador
e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de
economia de tempo.
NOTA:
Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas
estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não.
(a) Aqueça o motor
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Ligue a chave de ignição.
5
(e) Ligue o Intelligent Tester II
(f) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Data List
(g) Faça a leitura de Data List.

Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal*1 Notas sobre o diagnóstico

Stop Light Switch Status do interruptor da lanterna • Pedal de freio pressionado: ON



de freio ON ou OFF • Pedal de freio liberado: OFF

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Tester II for diferente da posição
Status do interruptor Posição da alavanca de mudança: real, o ajuste do interruptor PNP ou
Neutral Position do cabo de mudança poderá estar
PNP/ON ou OFF P ou N: ON
Switch Signal incorreto.
Diferente de P ou N: OFF
RECOMENDAÇÃO: Quando a fa-
lha persistir, mesmo após o ajus-
te destes componentes, veja a
página 05-474.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Tester II for diferente da posição
Posição da alavanca de mudança: real, o ajuste do interruptor PNP ou
Shift Switch Status Status do interruptor do cabo de mudança poderá estar
R: ON
(R Range) PNP/ON ou OFF incorreto.
Diferente de R: OFF
RECOMENDAÇÃO: Quando a fa-
lha persistir, mesmo após o ajus-
te destes componentes, veja a
página 05-474.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Tester II for diferente da posição
Posição da alavanca de mudança: real, o ajuste do interruptor PNP ou
Shift Switch Status Status do interruptor D ou 3: ON do cabo de mudança poderá estar
(D or 3 Range) PNP/ON ou OFF Diferente de D ou 3 OFF incorreto.
RECOMENDAÇÃO: Quando a fa-
lha persistir, mesmo após o ajuste
destes componentes, veja a página
05-474.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Tester II for diferente da posição
real, o ajuste do interruptor PNP ou
Shift Switch Status Status do interruptor Posição da alavanca de mudança: do cabo de mudança poderá estar
(2 Range) PNP/ON ou OFF 2: ON incorreto.
Diferente de 2: OFF RECOMENDAÇÃO: Quando a fa-
lha persistir, mesmo após o ajuste
destes componentes, veja a página
05-474.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-444 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal*1 Notas sobre o diagnóstico

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Tester II for diferente da posição
real, o ajuste do interruptor PNP ou
Posição da alavanca de mudança: do cabo de mudança poderá estar
Shift Switch Status (L Range) Status do interruptor
L: ON incorreto.
PNP/ON ou OFF
Diferente de L: OFF
RECOMENDAÇÃO: Quando a fa-
lha persistir, mesmo após o ajuste
destes componentes, veja a página
05-474.

Posição da alavanca de mudan-


ça:
• L: 1ª
5 Shift Status Posição real de marcha/1ª,
2ª, 3ª, 4ª O/D
• 2: 1ª ou 2ª –
• D: (O/D OFF) 1ª, 2ª ou 3ª
• D: (O/D ON) 1ª, 2ª, 3ª ou 4ª (O/D)

• Pedal do acelerador pressiona-


Lock up Solenoid Status Status do solenóide de do: OFF –
bloqueio/ON ou OFF • Pedal do acelerador liberado: ON

• Pedal do acelerador pressiona-


Status do solenóide de do: OFF
SLT Solenoid Statur –
mudança SLT / ON ou OFF • Pedal do acelerador pressiona-
do: ON

Valor do sensor de • Após o teste de sustentação: Se o valor for - 40°C (- 40°F) ou


temperatura ATF/ Aproximadamente 80°C (176°F) 150°C (302°F), haverá interrupção
A/T Oil Temperature 3 • Valor corresponde à temperatu-
Mín.: - 40°C (- 40°F) ou curto-circuito no circuito do
Máx.: 150°C (302°F) ra ambiente quando o motor esti- sensor de temperatura do ATF
ver frio

Rotação da árvore de saída/ Veículo parado: 0 km/h (0 mph)


SPD (SP2) Min.: 0 km/h (0 mph) (A rotação da árvore de saída é –
Máx.: 255 km/h (158 mph) igual à velocidade do veículo)

• Bloqueio ON (motor aquecido,


diferente de O/D):
A rotação da turbina de entrada
(NC0) é igual à rotação do motor
• Bloqueio ON (motor aquecido,
O/D):
Rotação da turbina de entrada/ A rotação da turbina de entrada –
SPD (NC0) (NC0) é 0 rpm
indicação: 50 rpm
• Bloqueio OFF (motor funcionan-
do em marcha-lenta com a ala-
vanca de mudança posicionada
em N):
A rotação da turbina de entrada
(NC0) é quase igual à rotação do
motor
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-445

2. EXECUTE O ACTIVE TEST


RECOMENDAÇÃO:
O modo Active Test do Intelligent Tester II permite a operação do relé, VSV, atuador e outros itens sem a remoção destes
componentes. A execução do Active Test no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
Os Data List podem ser apresentados durante o Active Test:
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Ligue o Intelligent Tester II
(d) Acesse os menus: Powertrain / ECT / Active Test
(e) Execute o Active Test.

Item Detalhes do teste Nota sobre o diagnóstico


5
[Detalhes do teste]
Acione a válvula solenóide de mudança e defina cada posição da
alavanca de mudança
[Condição do veículo] É possível verificar a operação das
Control the Shift Position
50 km/h (30 mph) ou menos válvulas solenóide de mudança
[Outros]
• Pressione “→”: Mudança ascendente
• Pressione “←”: Mudança descendente

[Detalhes do teste]
Controle do solenóide de mudança SL para ajustar a transmissão
É possível verificar a operação da
Control the Lock up automática na condição de bloqueio
válvula solenóide de mudança SL
[Condição do veículo]
Velocidade do veículo: 60 km/h (36 mph) ou mais

[Detalhes do teste]
Acione o solenóide de mudança SL e aumente a pressão na linha
[Condição do veículo]
• Veículo parado
É possível verificar a operação das
Control the Line Pressure UP* • IDL: ON válvulas solenóide de mudança
[RECOMENDAÇÃO]
OFF: Aumento da pressão na linha (quando o active test “LINE PRESS
UP” for executado, o TCM irá desativar o solenóide SLT)
ON: Sem atividade (operação normal)

RECOMENDAÇÃO: :
*: A função “Control the Line Pressure Up” no Active Test é executada para verificar as alterações na pressão da linha,
através da conexão da SST à transmissão automática; isto também é aplicado no Teste Hidráulico (veja a página 05-
424). Observe que os valores de pressão no Active Test e no Hydraulic Test são diferentes.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-446 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS


Se houver apresentação de código durante a inspeção de DTC, verifique o circuito correspondente listado na tabela
abaixo e passe à página indicada.
RECOMENDAÇÃO:
• A indicação “ ” significa: a MIL irá acender.
• A indicação “ ” significa: o TCM irá memorizar o código de falha se houver as condições para detecção do DTC.
• Estes DTCs poderão ser apresentados quando a embreagem, freios, componentes de marchas, etc no transmis-
são automática estiverem danificados.

DTC nº
(Veja a página) Item de detecção Área de falha *MIL Memória

5 • Interrupção ou curto-circuito no circuito do


sensor de velocidade do veículo (SP1)
P0500/42 Sensor de Velocidade do  
(05-448) • Sensor de velocidade do veículo (SP1)
Veículo
• Conjunto dos Instrumentos do Painel
• TCM

Circuito do Sensor de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do


P0710/38 sensor de temperatura do ATF
Temperatura do Fluido da  
(05-452) Transmissão • Sensor de temperatura do ATF
• TCM
Circuito do Sensor “A” de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0712/38 Temperatura do Fluido da sensor de temperatura do ATF
Transmissão - Entrada  
(05-452) • Sensor de temperatura do ATF
Baixa • TCM
Circuito do Sensor “A” de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do
P0713/38 Temperatura do Fluido da sensor de temperatura do ATF
(05-452) Transmissão - Entrada  
• Sensor de temperatura do ATF
Alta • TCM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do


Nenhum Sinal no Circuito sensor de velocidade da embreagem direta
P0717/67 de O/D (NC0)
(05-455)
do Sensor “A” de Rotação  
da Turbina/Entrada • Sensor de velocidade da embreagem direta
de O/D (NC0)
• TCM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do


Nenhum Sinal no Circuito
P0722/61 sensor de velocidade do veículo (SP2)
do Sensor de Rotação de
• Sensor de velocidade do veículo (SP2)  
(05-458) Saída
• TCM

Circuito de Controle do • Interrupção ou curto-circuito no circuito da


P0973/62 Solenóide “A” de Mudança válvula solenóide de mudança S1  
(05-461) - Entrada Baixa (Válvula • Válvula solenóide de mudança S1
Solenóide de Mudança S1) • TCM
Circuito de Controle do • Interrupção ou curto-circuito no circuito da
P0974/62 Solenóide “A” de Mudança - válvula solenóide de mudança S1  
(05-461) Entrada Alta (Válvula • Válvula solenóide de mudança S1
Solenóide de Mudança S1) • TCM
Circuito de Controle do • Interrupção ou curto-circuito no circuito da
P0976/63 Solenóide “B” de Mudança - válvula solenóide de mudança S2
Entrada Baixa (Válvula  
(05-461) • Válvula solenóide de mudança S2
Solenóide de Mudança S2) • TCM
Circuito de Controle do • Interrupção ou curto-circuito no circuito da
P0977/63 Solenóide “B” de Mudança - válvula solenóide de mudança S2
(05-461) Entrada Alta (Válvula  
• Válvula solenóide de mudança S2
Solenóide de Mudança S2) • TCM

Parte Elétrica - Solenóide “D” • Interrupção ou curto-circuito no circuito da


P2716/77 de Controle de Pressão válvula solenóide de mudança SLT
(05-465) (Válvula Solenóide de • Válvula solenóide de mudança SLT – 
Mudança SLT) • TCM
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-447

DTC nº
(Veja a página) Item de detecção Área de falha *MIL Memória

Circuito do Solenóide da • Interrupção ou curto-circuito no circuito da


P2769/64 Embreagem do Conversor válvula solenóide de mudança SL
(05-468) de Torque – Entrada Baixa • Válvula solenóide de mudança SL – 
(Válvula Solenóide de • TCM
Mudança SL)
Circuito do Solenóide da • Interrupção ou curto-circuito no circuito da
P2770/64 Embreagem do Conversor válvula solenóide de mudança SL
(05-468) de Torque – Entrada Alta • Válvula solenóide de mudança SL – 
(Válvula Solenóide de
Mudança SL) • TCM

• Interrupção ou curto-circuito no circuito do


U0001/A2* CAN Bus de Comunicação TCM
(05-200) de Velocidade Alta • TCM   5
• ECM

RECOMENDAÇÃO:
*: “A” no DTC significa: a MIL irá piscar 10 vezes.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-448 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0500/42- SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de velocidade do veículo (SP1) emite um sinal de 4 pulsos a cada rotação do eixo do rotor, que é acionado pela
árvore de sinal de saída da transmissão através da engrenagem movida. Após a conversão deste sinal em um formato
de onda retangular mais preciso no circuito de formatação de onda de sinal no interior do Conjunto dos Instrumentos do
Painel, o sinal é transmitido ao TCM. O TCM determina a velocidade do veículo baseando-se na freqüência destes sinais
de pulso.

Sinal de 4 pulsos Sinal de 4 pulsos

Sensor de
velocidade Conjunto dos
do veículo instrumentos
do painel

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Detecção de todas as condições abaixo durante 500


vezes ou mais continuamente ((lógica de detecção
de 2 ciclos) :
(a) Nenhum sinal do sensor de velocidade do veículo
(SP1) para o TCM; existência de uma das condi-
ções abaixo:
• Interruptor L4 ON e transmissão de 123 pulsos do • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
sinal do sensor de velocidade (SP2) de velocidade do veículo (SP1)
P0500/42
• Sensor de velocidade do veículo (SP1)
• Interruptor L4 OFF e transmissão de 48 pulsos do
• Conjunto dos Instrumentos do Painel
sinal do sensor de velocidade (SP2)
• TCM
(b) Velocidade do veículo igual a 9 km/h (5,6 mph) ou
acima durante no mínimo 4 segundos.
(c) Interruptor PNP OFF (alavanca de mudança não
posicionada em P ou N)
(d) Alavanca de mudança da caixa de transferência
não posicionada em N
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-449

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos Instrumentos do Painel

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B, lado do motorista)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do
motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se
o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento
da ocorrência da falha.

Usando o Intelligent Tester II:


1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VELOCIDADE DO VEÍCULO)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List / Vehicle SPD.
(d) Verifique a velocidade do veículo com o motor funcionando a 2.000 rpm ou acima enquanto o veículo estiver em
movimento.
OK: Valores correspondem à velocidade real do veículo

SIM VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMI-


TENTES (Veja a página 05-24)

NÃO
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-450 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO


(a) Verifique o valor do velocímetro no Conjunto dos Instrumentos do Painel
RECOMENDAÇÃO:
O sensor de velocidade do veículo não estará funcionando normalmente se o velocímetro apresentar valores anormais.
OK: Velocímetro funciona normalmente

NG VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍME-


TRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCI-
DADE) (Veja a página 05-677)
OK
5
3 VERIFIQUE O TCM (SINAL SP1)
(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda nos conectores do TCM, usando um osciloscópio.
(b) Posicione a alavanca de mudanças em N.
(c) Levante um das rodas traseiras.
(d) Ligue a chave de ignição.
(e) Meça a voltagem nos conectores do TCM, girando a roda lenta-
mente.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste T17-25 (SP1) – Massa da carroçaria

5V/DIV. Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.


Condição Velocidade do veículo igual a
20 km/h (12 mph)

RECOMENDAÇÃO:
Quando a roda girar lentamente, a sinal de saída de voltagem será
intermitente.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


20 mseg./DIV. ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-451

Sem usar o Intelligent Tester II:


1 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique a indicação do velocímetro no Conjunto dos Instrumentos do Painel
RECOMENDAÇÃO:
O sensor de velocidade do veículo não estará funcionando normalmente se o velocímetro apresentar valores anormais.
OK: Velocímetro funciona normalmente

NG VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍME-


TRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCI-
DADE) (Veja a página 05-677) 5
OK

2 VERIFIQUE O TCM (SINAL SP1)


(a) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato
de onda nos conectores do TCM, usando um osciloscópio.
(b) Posicione a alavanca de mudanças em N.
(c) Levante um das rodas traseiras.
(d) Ligue a chave de ignição.
(e) Meça a voltagem nos conectores do TCM, girando a roda lenta-
mente.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste T17-25 (SP1) – Massa da carroçaria
5V/DIV. Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Velocidade do veículo igual a
20 km/h (12 mph)

RECOMENDAÇÃO:
Quando a roda girar lentamente, a sinal de saída de voltagem será
intermitente.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


20 mseg./DIV. ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-452 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0710/38 CIRCUITO DO SENSOR DE TEMPERATURA


DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO

DTC P0712/38 CIRCUITO DO SENSOR “A” DETEMPERATURA


DO FLUIDO DATRANSMISSÃO - ENTRADA BAIXA

DTC P0713/38 CIRCUITO DO SENSOR “A” DETEMPERATURA


DO FLUIDO DATRANSMISSÃO - ENTRADA ALTA
5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de temperatura do fluido da transmissão automática (ATF) converte a temperatura do ATF em valor de
resistência que é transmitido ao Módulo de Controle da Transmissão (TCM).
O TCM aplica voltagem ao sensor de temperatura através do terminal THOC do TCM.
A resistência do sensor é alterada conforme a temperatura do ATV,
Um terminal do sensor é conectado à massa de modo que a resistência e a voltagem do sensor diminui conforme o
aumento da temperatura.
O TCM calcula a temperatura do ATF conforme o sinal de voltagem.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

A resistência do sensor de temperatura é alterada de


(a) para (b) ou de (b) para (a) em um período menor de
0,5 seg. e os DTC P0712/38 e P0713/38 não são de- • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
tectados (lógica de detecção de 1 ciclo): de temperatura do ATF
P0710/38
(a) A resistência no sensor de temperatura do ATF está • Sensor de temperatura do ATF
abaixo de 79 Ω. • TCM
(b) A resistência no sensor de temperatura do ATF está
acima de 156 K Ω.

• Curto-circuito no circuito do sensor de temperatura


A resistência no sensor de temperatura do ATF está do ATF
P0710/38 abaixo de 79 W durante 0,5 seg. ou mais (lógica de • Sensor de temperatura do ATF
detecção de 1 ciclo) • TCM

• A resistência no sensor de temperatura do ATF está


• Interrupção no circuito do sensor de temperatura
acima de 156 K W durante 15 minutos ou acima após
do ATF
P0710/38 a partida do motor.
• Sensor de temperatura do ATF
• O DTC é detectado durante 0,5 seg ou mais (lógica • TCM
de detecção de 1 ciclo)

DESCRIÇÃO DO MONITOR
O sensor de temperatura do ATF converte a temperatura do ATF em valor de resistência elétrica. Conforme o valor da
resistência, o TCM determina a temperatura do ATF, e o TCM detecta ocorrências de interrupção ou curto-circuito no
circuito de temperatura do ATF. Se o valor de resistência da temperatura do ATF estiver abaixo de 79Ω *1 ou acima de
156 kΩ *2, o TCM irá interpretar como falha no sensor ou fiação elétrica do ATF. O TCM fará acender a MIL e gravar um
DTC.
RECOMENDAÇÃO:
• *1: Indicação de 150 °C (302°F) ou mais independentemente da temperatura real do ATF.
• *2: Indicação de -40 °C (-40°F) independentemente da temperatura real do ATF.
• A temperatura do ATF pode ser verificada na tela do Intelligent Tester II.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-453

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de Temperatura do ATF

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
O uso do modo Data List no Intelligent Tester II permite a leitura de valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens
sem a remoção dos componentes. A leitura dos valores Data List no início do diagnóstico é uma forma de economia de
tempo.
(a) Aqueça o motor.
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List.
(f) Observe as instruções no dispositivo de teste e faça a leitura de Data List.

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico


• Após o teste de sustentação:
Se o valor for - 40°C (- 40°F)
Valor do sensor de Aproximadamente 80°C
ou 150°C (302°F), haverá
A/T Oil Temperature 3 temperatura ATF/ (176°F)
interrupção ou curto-circuito
Mín.: - 40°C (- 40°F) • Valor corresponde à
no circuito do sensor de
Máx.: 150°C (302°F) temperatura ambiente
temperatura do ATF
quando o motor estiver frio

NOTA:
Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas
estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não.
RECOMENDAÇÃO:
• Se houver apresentação do DTC P0712/38 e o Intelligent Tester II indicar 150°C (302°F), ou acima, haverá curto-
circuito.
• Se houver apresentação do DTC P0712/38 e o Intelligent Tester II indicar - 40°C (- 40°F) haverá interrupção.
Meça a resistência entre o terminal THOC e a massa da carroçaria.

Temperatura Indicada Falha


- 40°C (- 40°F) Interrupção no circuito
150°C (302°F) ou acima Curto-circuito no circuito
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-454 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1 INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO ATF


(a) Desfaça a conexão do A2 do sensor de temperatura da trans-
missão.
(b) Meça a resistência no sensor de temperatura.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
1–Massa da carroçaria 1MΩ ou acima
2–Massa da carroçaria 1MΩ ou acima

RECOMENDAÇÃO:
5 Se a resistência não estiver conforme a especificação em todos os
valores de temperatura do ATF indicados na tabela abaixo, a
dirigibilidade do veículo poderá ser reduzida
Temperatura do ATF Condição especificada
20 °C (68 °F) 10,3 a 13,9 kΩ
110°C (230°F) 0,68 a 0,88 kΩ

NG SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATU-


OK RA DO ATF (Veja a página 40-18)

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE TEMPERATURA DO ATF – TCM)


(a) Desfaça a conexão T19 do conector do TCM.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


T19–24 (THOC) – T19–23 (E2) 79 Ω a 156 Ω
T19–24 (THOC) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
T19–23 (E2) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUIR O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-455

DTC P0717/67 NENHUM SINAL NO CIRCUITO DO SENSOR “A”


DEVELOCIDADE DE ENTRADA/TURBINA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Tambor da embreagem direta de O/D (NC0) O sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0) detecta a
velocidade de rotação da árvore de entrada de O/D, a partir da rotação
do tambor da embreagem direta de O/D. A construção do sensor é
igual à do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2).
Comparando o sinal do sinal do sensor de velocidade (NC0) da embre-
agem direta de O/D, e o sinal do sensor de velocidade do veículo no. 2
(SP2), o TCM detecta o ponto de mudança das marchas e controla 5
Sensor de velocidade corretamente o torque do motor e a pressão hidráulica conforme as
da embreagem direta diversas condições; isto resulta em mudança de marcha suave.
de O/D (NC0)

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Detecção de todas as condições abaixo durante 5 se-


gundos ou mais. (lógica de detecção de 2 ciclos):
(a) Não há mudança de marcha
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
(b) Posição de marcha: 1ª, 2ª ou 3ª de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0)
P0717/67
(c) RPM da árvore de entrada T/M : 300 rpm ou abaixo • Sensor de velocidade da embreagem direta de O/
(d) RPM da árvore de saída T/M : 500 rpm ou acima D (NC0)
(e) Interruptor de posição P/N : OFF • TCM
(f) Funcionamento normal das válvulas solenóide de
mudança S1, S2, SL e sensor de velocidade do
veículo.

DESCRIÇÃO DO MONITOR
O sensor de rotação de entrada (NC0) detecta a rotação da árvore de entrada da transmissão. O TCM determina o ponto
de mudança de marcha comparando a indicação do sensor de rotação de entrada (NC0) (rotação da árvore de entrada)
e o sensor da árvore de saída (rotação da árvore de saída).
Quando a rotação da árvore de saída estiver acima do valor esperado e a rotação da árvore de entrada for 300 rpm ou
menos, enquanto o veículo estiver funcionando e a alavanca de mudança estiver posicionada em D, o TCM irá determi-
nar que existe falha no sensor de rotação de entrada (NC0). O TCM fará acender a MIL e apresentar o DTC.

DIAGRAMA ELÉTRICO
T6
Sensor de Velocidade da Embreagem Direta de O/D
(Sensor de Rotação da Transmissão (Entrada))
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-456 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM
DIRETA DE O/D
(a) Verifique a instalação do sensor.
OK:
O parafuso de instalação está apertado corretamente e não
há folga entre o sensor e a caixa de transmissão.

5 NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE


DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D

OK

2 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM DIRETA


DE O/D
(a) Desconecte da transmissão, o conector do sensor T6.
(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 560 a 680 Ω

RECOMENDAÇÃO:
Referência: Inspeção usando um osciloscópio.
Verifique o formato de onda do conector do TCM.
Padrão: Veja a ilustração
Conexão do dispositivo de teste T19-3 (NC0+) – T19-2 (NC0-)
Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 0,5 mseg./DIV.
Velocidade do veículo igual a
Condição
20 km/h (12 mph)

5 V/DIV.

0,5 mseg./DIV.
NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE
DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-457

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM


DIRETA DE O/D – TCM)
(a) Desfaça a conexão do conector do T19 TCM.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do Posição Condição
dispositivo de teste do sensor especificada
T19-3 (NC0+) –
20 °C (68 °F) 560 a 680 Ω
T19-2 (NC0-)
T19-3 (NC0+) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria 5
T19-2 (NC0–) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-458 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0722/61 NENHUM SINAL DO CIRCUITO DO SENSOR


DE ROTAÇÃO DE SAÍDA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor de velocidade do veículo (SP2) detecta a velocidade de rotação da árvore de sinal de saída da transmissão e
transmite os sinais para o TCM. O TCM determina a velocidade do veículo baseando-se na freqüência destes sinais.
A voltagem AC é gerada na bobina do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2) quando o rotor montado na árvore de
saída gira e esta voltagem é transmitida ao TCM.
O ponto de mudança de marcha e o ponto de bloqueio são controlados pelo TCM conforme os sinais recebidos do
sensor de rotação de saída e do sensor de posição da borboleta de aceleração.
5
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Detecção de todas as condições abaixo durante 500


vezes ou mais continuamente ((lógica de detecção de
2 ciclos) :
(a) Nenhum sinal do sensor de velocidade do veículo • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor
no. 2 (SP2) para o TCM durante a transmissão dos de velocidade do veículo (SP2)
P0722/61 4 pulsos do sensor de velocidade do veículo no. 2 • Sensor de velocidade do veículo (SP2)
(SP2).
• TCM
(b) Velocidade do veículo igual a 9 km (6 mph) ou mais
durante no mínimo 4 segundos.
(c) Interruptor PNP OFF
(d) Posição da caixa de transferência diferente de N
(4WD)

DESCRIÇÃO DO MONITOR
O sensor de rotação de saída (SP2) monitora a rotação da árvore de saída. O TCM controla o ponto de mudança de
marcha e o ponto de bloqueio conforme os sinais recebidos do sensor de rotação de saída e do sensor de posição da
borboleta de aceleração. Se não detectar sinal do sensor de rotação de saída (SP2) embora o veículo esteja em
movimento, o ECM irá considerar falha no sensor de rotação de saída (SP2). O TCM fará acender a MIL e apresentar o
DTC.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor de velocidade do veículo no. 2


(Sensor de rotação da transmissão (saída))
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-459

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2

(a) Verifique a instalação do sensor.


OK:
O parafuso de instalação está apertado corretamente e não
há folga entre o sensor e a caixa de transmissão.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE


DO VEÍCULO NO. 2 5
OK

2 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2

(a) Desconecte da transmissão, o conector do sensor T7.


(b) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 560 a 680 Ω

RECOMENDAÇÃO:
Referência: Inspeção usando um osciloscópio.
Verifique o formato de onda do conector do TCM.
Padrão: Veja a ilustração

Conexão do dispositivo de teste T19-30 (SP2+) – T19-29 (SP2-)


Ajuste de ferramenta 2V/DIV., 20 mseg./DIV.
Velocidade do veículo igual a
Condição
20 km/h (12 mph)

2 V/DIV.

20 mseg./DIV.
NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE
DO VEÍCULO NO. 2

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-460 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO


NO. 2 – TCM)
(a) Desfaça a conexão do conector T19 do TCM.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do Posição Condição
dispositivo de teste do sensor especificada
T19-30 (SP2+) –
20 °C (68 °F) 560 a 680 Ω
T19-29 (SP2-)
T19-30 (SP2+) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
5 Massa da carroçaria
T19-29 (SP2–) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-461

DTC P0973/62 CIRCUITO BAIXO DE CONTROLE DO


SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA
SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1)

DTC P0974/62 CIRCUITO ALTO DE CONTROLE DO


SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA
SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1)

DTC P0976/63 CIRCUITO BAIXO DE CONTROLE DO


SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA 5
SOLENÓIDE DE MUDANÇA S2)

DTC P0977/63 CIRCUITO ALTO DE CONTROLE DO


SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA
SOLENÓIDE DE MUDANÇA S2)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A mudança de 1ª marcha para O/D é feita através da combinação ON/OFF das válvulas solenóides de mudança S1 e
S2 controlada pelo TCM. Se houver interrupção ou curto-circuito em alguma válvula solenóide de mudança, o TCM ira
controlar a válvula solenóide de mudança que estiver normal, para permitir o funcionamento do veículo com segurança
(função livre-de-falhas).
Função livre-de-falhas:
Se um dos circuitos de válvula solenóide de mudança apresentar interrupção ou curto-circuito, o TCM irá comutar o
outro solenóide de mudança ON e OFF possibilitar as mudanças nas posições de marcha, conforme indicado na tabela
abaixo. O TCM também irá desligar a válvula solenóide de mudança SL ao mesmo tempo. Se ambos os solenóides
apresentarem falha, o controle hidráulico não poderá ser efetuado eletronicamente, mas sim manualmente. A mudança
manual indicada na tabela abaixo deverá ser executada. Se houver interrupção ou curto-circuito, o TCM interromperá o
fluxo de corrente para o circuito

NORMAL FALHA NO SOLENÓIDE FALHA NO SOLENÓIDE FALHA EM AMBOS OS


DE MUDANÇA S1 DE MUDANÇA S2 SOLENÓIDES
Posição Válvula Solenóide Válvula Solenóide Válvula Solenóide Marcha enquanto o seletor
Marcha Marcha Marcha de mudança estiver sendo
S1 S2 S1 S2 S1 S2 acionado manualmente
ON OFF 1ª X ON 3ª ON X 1ª O/D
ON ON 2ª X ON 3ª OFF X O/D O/D
D
OFF ON 3ª X ON 3ª OFF X O/D O/D
OFF OFF O/D X OFF O/D OFF X O/D O/D
ON OFF 1ª X ON 3ª ON X 1ª 3ª
2 ON ON 2ª X ON 3ª OFF X 3ª 3ª
OFF ON 3ª X ON 3ª OFF X 3ª 3ª
ON OFF 1ª X OFF 1ª ON X 1ª 1ª
L
ON ON 2ª X ON 2ª ON X 1ª 1ª
X: Falhas
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-462 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula • Circuito da válvula solenóide de mudança S1


P0973/62 solenóide S1, 4 vezes quando a válvula solenóide S1 • Válvula solenóide de mudança S1
estiver funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo) • TCM

O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula • Circuito da válvula solenóide de mudança S1


solenóide S1, 4 vezes quando a válvula solenóide • Válvula solenóide de mudança S1
P0974/62
S1 não estiver funcionando (lógica de detecção de • TCM
1 ciclo)

O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula • Circuito da válvula solenóide de mudança S2


P0976/63 solenóide S2, 4 vezes quando a válvula solenóide S2 • Válvula solenóide de mudança S2
estiver funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo) • TCM
5 O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula
• Circuito da válvula solenóide de mudança S2
solenóide S2, 4 vezes quando a válvula solenóide
P0977/63 • Válvula solenóide de mudança S2
S2 não estiver funcionando (lógica de detecção de
• TCM
1 ciclo)

DESCRIÇÃO DO MONITOR
O TCM controle a mudança de marcha através da comutação ON/OFF as válvulas solenóide de mudança. Quando
houver interrupção ou curto-circuito em qualquer circuito de válvula solenóide de mudança, o TCM irá detectar a falha,
fará acender a MIL e gravar um DTC. O TCM passará à função livre-de-falhas e comutará ON/OFF a válvula solenóide
de mudança que estiver funcionando normalmente. Se houver interrupção ou curto-circuito, o TCM irá interromper o fluxo
de corrente para o circuito.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Válvula solenóide de mudança


(Solenóide ETC)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-463

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (VÁLVULAS SOLENÓIDE
DE MUDANÇA S1/S2)
(a) Desfaça a conexão E1 do conector do cabo elétrico.
(b) Meça a resistência do cabo elétrico da transmissão
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
4 (S1) –
20 °C (68 °F) 11 a 15 Ω
Massa da carroçaria
8 (S2) –
5
20 °C (68 °F) 11 a 15 Ω
Massa da carroçaria

NG Passe à etapa 3

OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULAS SOLENÓIDE DE MUDANÇA


S1/S2 - TCM)
(a) Desfaça a conexão T19 do conector do TCM.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
T19 – 18 (S1) –
20 °C (68 °F) 11 a 15 Ω
Massa da carroçaria
T19 – 17 (S2) –
20 °C (68 °F) 11 a 15 Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-464 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1/S2

(a) Remova a válvula solenóide de mudança S1/S2.


(b) Meça a resistência entre o terminal da válvula solenóide e o cor-
po da válvula solenóide.
Padrão: 11 a 15 kΩ a 20 °C (68 °F)
(c) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal do
conector do solenóide e o cabo ao terminal negativo (-) no corpo
do solenóide.
OK: É possível ouvir o ruído operacional do solenóide.

NG SUBSTITUA A VÁLVULA SOLENÓIDE DE


MUDANÇA S1/S2 – (Veja a página)
OK

SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 40-19)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-465

DTC P2716/77 SOLENÓIDE “D” DE CONTROLE DE


PRESSÃO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE
MUDANÇA – SLT)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A pressão da borboleta de aceleração que é aplicada à válvula regula-
dora primária (que modula a pressão na linha) faz com que a válvula
solenóide SLT, sob controle eletrônico, module com precisão e gere a
pressão na linha conforme a intensidade com que o pedal do acelera-
Pressão de controle dor é pressionado ou conforme a sinal de saída de potência do motor.
na pressão da linha
Isto controla a pressão na linha e resulta em características de mu-
dança suave. 5
Após receber o sinal do ângulo de abertura da borboleta de acelera-
ção, o TCM controla a pressão na linha transmitindo uma relação de
Fluxo de corrente para o solenóide carga * pré-determinada para a válvula solenóide, modulando a pres-
são na linha e gerando pressão de aceleração.

RECOMENDAÇÃO:
*: A relação de carga é igual à relação do tempo de ativação da corren-
te (A) em relação ao tempo total de ativação/desativação da corrente
(A+B)
Relação de carga (%) = A / (A + B) x 100

1 ciclo

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha


• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula
O TCM detecta falha no circuito da válvula solenóide solenóide de mudança SLT
P2716/77 de mudança SLT durante 1 segundo ou mais (lógica • Válvula solenóide de mudança SLT
de detecção de 1 ciclo).
• TCM

DIAGRAMA ELÉTRICO

Válvula solenóide de mudança


SLT (Solenóide ETC)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-466 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO

1 INSPECIONE O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (VÁLVULA SOLENÓIDE


DE MUDANÇA SLT)
(a) Desfaça a conexão do conector do cabo elétrico E1.
(b) Meça a resistência do cabo elétrico da transmissão
Padrão:
Conexão do Posição Condição
dispositivo de teste do sensor especificada
2 (SLT+) – 6 (SLT–) 20 °C (68 °F) 5,0 a 5,6 Ω
5 2 (SLT+) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
6 (SLT–) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

OK NG Passe à etapa 3

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA


SLT - TCM)
(a) Desfaça a conexão do conector T19 do TCM.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do Posição Condição
dispositivo de teste do sensor especificada
T19-20 (SLT+) –
20 °C (68 °F) 5,0 a 5,6 Ω
T19–19 (SLT–)
T19-20 (SLT+) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
T19-19 (SLT–) –
20 °C (68 °F) 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-467

3 INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLT

(a) Remova a válvula solenóide de mudança SLT.


(b) Meça a resistência da válvula solenóide.
Padrão:

Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 20 °C (68 °F) 5,0 a 5,6 Ω

5
(c) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) com uma luz
de 21 W ao terminal 2 e o cabo ao terminal negativo (-) ao termi-
nal 1 do conector da válvula solenóide, a seguir observe o movi-
mento da válvula.
OK: É possível ouvir o ruído operacional do solenóide.

RECOMENDAÇÃO:
Referência: Inspecione usando um osciloscópio.
Verifique o formato de onda do conector do TCM.
Padrão: Veja a ilustração

Conexão do dispositivo de teste T19-20 (SLT+) – T19-19 (SLT-)


Ajuste de ferramenta 5V/DIV., 1 mseg./DIV
Condição Motor funcionando em marcha-lenta

1 mseg./DIV. NG SUBSTITUA A VÁLVULA SOLENÓIDE DE


MUDANÇA SLT (Veja a página 40-19)
OK

SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 40-19)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-468 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P2769/64 CIRCUITO DO SOLENÓIDE DA EMBREAGEM DO


CONVERSOR DETORQUE (VÁLVULA SOLENÓI-
DE DE MUDANÇA SL) – ENTRADA BAIXA

DTC P2770/64 CIRCUITO DO SOLENÓIDE DA EMBREAGEM DO


CONVERSOR DETORQUE (VÁLVULA SOLENÓI-
DE DE MUDANÇA SL) – ENTRADA ALTA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5 A válvula solenóide de mudança SL é ativada e desativada através dos sinais do TCM para controlar a pressão hidráu-
lica que atua na válvula do relé de bloqueio, e que a seguir controla a operação da embreagem de bloqueio.
Função livre-de-falha:
Se detectar alguma falha, o TCM irá desativar a válvula solenóide de mudança SL.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

O TCM detecta falha no circuito da válvula solenóide • Curto-circuito no circuito da válvula solenóide de
de mudança SL (uma vez) quando a válvula solenóide mudança SL
P2769/64
de mudança SL está funcionando (lógica de detecção • Válvula solenóide de mudança SLT
de 1 ciclo). • TCM

O TCM detecta falha no circuito da válvula solenóide • Interrupção no circuito da válvula solenóide de mu-
P2770/64 de mudança SL (uma vez) quando a válvula solenóide dança SL
de mudança SL não está funcionando (lógica de • Válvula solenóide de mudança SLT
detecção de 1 ciclo). • TCM

DESCRIÇÃO DO MONITOR
O bloqueio do conversor de torque é controlado pelo TCM conforme os valores de rpm do motor, carga do motor,
temperatura do motor, velocidade do veículo, temperatura da transmissão e seleção de posição de mudança. O TCM
determina o status de bloqueio do conversor de torque, comparando a rpm do motor (NE) à rpm de entrada (NC0). O TCM
calcula a marcha real da transmissão comparando a rpm de entrada (NC0) à rpm de saída (SP2). Quando as condições
estiverem apropriadas, o TCM irá solicitar o “bloqueio”, aplicando voltagem de controle à válvula solenóide de mudança
SL. Quando a válvula solenóide de mudança Sl estiver aberta, a válvula solenóide de mudança SL irá aplicar pressão à
válvula do relé de bloqueio e bloquear a embreagem do conversor de torque (TCC). Se detectar interrupção ou curto-
circuito no circuito da válvula solenóide de mudança SL, o TCM irá considerar falha na válvula solenóide de mudança SL
ou no respectivo circuito. O TCM fará acender a MIL e gravar um DTC.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Válvula solenóide de mudança


SLT (Solenóide ETC)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-469

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (VÁLVULA SOLENÓIDE
DE MUDANÇA SL)
(a) Desfaça a conexão do conector do cabo elétrico E1.
(b) Meça a resistência do cabo elétrico da transmissão
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
7 (SL) –
20 °C (68 °F) 11 a 15 Ω
Massa da carroçaria
5
NG Passe à etapa 3

OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA


SL - TCM)
(a) Desfaça a conexão T19 do conector do TCM.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
T19-16 (SL) –
20 °C (68 °F) 11 a 15 Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-470 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL

(a) Remova a válvula solenóide de mudança SL.


(b) Meça a resistência entre o terminal da válvula solenóide e o cor-
po da válvula solenóide.
Padrão: 11 a 15 Ω a 20 °C (68 °F)
(c) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal do
conector do solenóide e o terminal negativo (-) ao corpo do
solenóide.
OK: É possível ouvir o ruído operacional do solenóide.

5 NG SUBSTITUA A VÁLVULA SOLENÓIDE DE


MUDANÇA SLT (Veja a página 40-19)
OK

SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 40-24)


DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-471

CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO TCM

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando a chave de ignição está LIGADA, a voltagem da bateria é aplicada ao terminal IG2 do TCM.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


Conjunto da chave
de ignição
(J/B, lado do motorista) 5

J/B do compartimento
do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-472 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1 VERIFIQUE O TCM (VOLTAGEM IG2)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem nos conectores do TCM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
T17-6 (IG2) – T19-1 (E1) 9 a 14 V

OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SE-


GUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTO-
MAS DE FALHAS (Veja a página 05-428)
5
NG

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (TCM – MASSA DA CARROÇARIA)


(a) Desfaça a conexão T19 do conector do TCM.
(b) Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
T19-1 (E1) – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

3 VERIFIQUE O FUSÍVEL (IGN)

Conjunto do J/B do painel de instrumentos (a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível IGN.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

Fusível
IGN

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-473

4 INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO


(a) Desfaça a conexão do conector da chave de ignição l6.
(b) Meça a resistência da chave de ignição.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
5 (AM2) – 6 (IG2) LOCK 10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 6 (IG2) ON Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE 5


IGNIÇÃO

OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (BATERIA – CHAVE


DE IGNIÇÃO, CHAVE DE IGNIÇÃO – TCM) (Veja a página 01-29)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-474 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O O interruptor de posição Park/Neutral (PNP) detecta a posição da alavanca de mudança e transmite os sinais para o
TCM.
DIAGRAMA ELÉTRICO

5
Conjunto do J/B do painel
de instrumentos
Conjunto do Interruptor PNP (J/B, lado do motorista)

Sub-conjunto da ECU de controle Conjunto do J/B do painel


de bloqueio de mudança de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da chave
de ignição

Bateria
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-475

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
O uso do modo Data List no Intelligent Tester II permite a leitura de valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens
sem a remoção dos componentes. A leitura dos valores Data List no início do diagnóstico é uma forma de economia de
tempo.
(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(c) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(d) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List.
(e) Observe as instruções no dispositivo de teste e faça a leitura de Data List.

5
Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal*1 Notas sobre o diagnóstico

Quando a posição da alavanca de

Neutral Position Posição da alavanca de mudança: mudança indicada no Intelligent


Status do interruptor Tester II for diferente da posição
Switch Signal P ou N: ON
PNP/ON ou OFF real, o ajuste do interruptor PNP ou
Diferente de P ou N: OFF
do cabo de mudança poderá estar
incorreto.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição
Shift Switch Status Status do interruptor R: ON
(R Range) PNP/ON ou OFF real, o ajuste do interruptor PNP ou
Diferente de R: OFF do cabo de mudança poderá estar
incorreto.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Shift Switch Status Status do interruptor Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição
(D or 3 Range) PNP/ON ou OFF D ou 3: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou
Diferente de D ou 3 OFF do cabo de mudança poderá estar
incorreto.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Shift Switch Status Status do interruptor Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição
(2 Range) PNP/ON ou OFF 2: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou
Diferente de 2: OFF do cabo de mudança poderá estar
incorreto.

Quando a posição da alavanca de


mudança indicada no Intelligent
Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição
Shift Switch Status Status do interruptor L: ON
(L Range) PNP/ON ou OFF real, o ajuste do interruptor PNP ou
Diferente de L: OFF do cabo de mudança poderá estar
incorreto.

NOTA:
Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas
estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não.
RECOMENDAÇÃO:
Inicie a inspeção a partir da etapa 1 se a falha for identificada quando a alavanca de mudança estiver posicionada
em “3” e inicie a partir da etapa 2, se a falha for identificada quando a alavanca de mudança não estiver posicionada
na faixa “3”.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-476 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1 INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DA ECU DE CONTROLE DE BLOQUEIO DE


MUDANÇA

(a) Desfaça a conexão do conector S11 da ECU.


(b) Meça a resistência da ECU quando a alavanca de mudança for
movida em cada posição.
Padrão:
Conexão do Posição da alavanca Condição
dispositivo de teste de mudança especificada
9 (NSSD) – 3 (AT3) D 10 kΩ ou acima
9 (NSSD) – 3 (AT3) 3 Abaixo de 1 Ω
5
NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DA ECU
DE CONTROLE DE BLOQUEIO DE MU-
OK DANÇA (VEJA A PÁGINA 40-35)

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL


(a) Desfaça a conexão N1 PNP do conector do interruptor.
(b) Meça a resistência do interruptor PNP quando a alavanca de
mudança for movida em cada posição.
Padrão:

Conexão do Posição da alavanca Condição


dispositivo de teste de mudança especificada
4 (B) – 5 (L) P ou N Abaixo de 1 Ω
4 (B) – 5 (L) Diferente de P ou N 10 kΩ ou acima
1 (RL) – 2 (RB) R Abaixo de 1 Ω
1 (RL) – 2 (RB) Diferente de R 10 kΩ ou acima
2 (RB) – 7 (DL) D Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 7 (DL) Diferente de D 10 kΩ ou acima
2 (RB) – 3 (2L) 2 Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 3 (2L) Diferente de 2 10 kΩ ou acima
2 (RB) – 8 (LL) L Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 8 (LL) Diferente de L 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-477

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (TCM – BATERIA)


(a) Desfaça a conexão T18 do conector do TCM.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Meça a voltagem nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do Posição da alavanca Condição


dispositivo de teste de mudança especificada
T18-9 (R) –
R 10 a 14 V*
Massa da carroçaria
T18-9 (R)–
Massa da carroçaria
Diferente de R Abaixo de 1 V 5
T18-8 (D)–
D ou 3 10 a 14 V
Massa da carroçaria
T18-8 (D) –
Diferente de D ou 3 Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria
T18-12 (3)–
3 10 a 14 V
Massa da carroçaria
T18-12 (3)–
Diferente de 3 Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria
T18-11 (2)–
2 10 a 14 V
Massa da carroçaria
T18-11 (2)–
Diferente de 2 Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria
T18-10 (L)–
L 10 a 14 V
Massa da carroçaria
T18-10 (L)–
Diferente de L Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria

RECOMENDAÇÃO:
*: A voltagem irá diminuir levemente quando a luz de ré acender.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


(Veja a página 05-428)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-478 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O objetivo deste circuito é impedir o desligamento do motor durante a condução na condição de bloqueio e a aplicação
repentina dos freios.
Quando o pedal de freio for pressionado, este interruptor irá transmitir sinais para o TCM. A seguir o TCM irá cancelar a
operação da embreagem de bloqueio durante a frenagem.
DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do
5 painel de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto do interruptor
da luz de freio

J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-479

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
O uso do modo Data List no Intelligent Tester II permite a leitura de valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens
sem a remoção dos componentes. A leitura dos valores Data List no início do diagnóstico é uma forma de economia de
tempo.
(a) Aqueça o motor.
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(d) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List.
(f) Observe as instruções no dispositivo de teste e faça a leitura de Data List.
5
Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal Notas sobre o Diagnóstico
• Pedal de freio pressionado:
Stop Light Switch Status do interruptor da ON –
lanterna de freio ON ou OFF • Pedal de freio liberado:
OFF

NOTA:
Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas
estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não.

1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO


(a) Remova o interruptor da luz de freio.
Pino
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
Pino pressionado
Pressionado 1–2 10 kΩ ou acima
(pedal liberado)
Não
pressionado Pino não pressionado
1–2 Abaixo de 1Ω
(pedal pressionado)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUP-


TOR DA LUZ DE FREIO (Veja a página 32-9)

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-480 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (TCM – BATERIA)


(a) Desfaça a conexão do conector T17 do TCM.
(b) Meça a voltagem nos conectores do lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
T17-14 (STP) – Pedal de freio
10 a 14 V
Massa da carroçaria pressionado
T17-14 (STP) – Pedal de freio
Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria liberado
5
NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE
ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


(Veja a página 05-428)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-481

CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O interruptor do indicador da caixa de transferência no. 1 (interruptor de posição L4) detecta a posição da marcha da
alavanca de mudança da caixa de transferência. Comutar a alavanca de mudança da caixa de transferência à posição
L4 aciona o interruptor de posição L4. A seguir o TCM irá cancelar a operação da embreagem de bloqueio.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 1


5
(Interruptor de posição L4)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA NO. 1 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4)
(a) Remova o interruptor do indicador da caixa de transferência.
(b) Meça a resistência do interruptor e ao mesmo tempo pressione a
esfera na extremidade do interruptor.
OK:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima
1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω

Pressione

Esfera

NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DO INDI-


CADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4)
OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-482 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA


DE TRANSFERÊNCIA NO. 1 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4) – TCM E MASSA
DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão T4 do conector do indicador da caixa de trans-
ferência.
Conector do indicador da
caixa de transferência (b) Desfaça a conexão T18 do conector do TCM.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


T18-15 (L4) – T4-1 Abaixo de 1 Ω
5
T4-2 – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω
T18-15 (L4) ou T4-1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página
01-29)

OK

PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


(Veja a página 05-428)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-483

CIRCUITO DO INDICADOR P DA A/T

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A árvore de transmissão e as rodas são livres mesmo quando a alavanca de mudança da transmissão está posicionada
em P, desde que a alavanca de mudança da caixa de transferência estiver posicionada em N. O indicador P da T/A
acende para alertar o motorista de que a árvore de transmissão e as rodas não estão travadas.
Se o indicador P da T/A acender, a alavanca de mudança da caixa de transferência deverá ser removida da posição N.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
Conjunto dos Instrumentos do Painel
(T/A Indicador P)

Conjunto do
interruptor PNP

T5
Conjunto do J/B do painel Interruptor do indicador
da caixa de transferência
de instrumentos no. 2
(J/B, lado do motorista) (Interruptor de posição N)

Conjunto da
chave de ignição

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos
J/B do compartimento do motor (J/B, lado do motorista)

Bateria
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
05-484 (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/
NEUTRAL
(a) Desfaça a conexão N1 PNP do conector do interruptor.
(b) Meça a resistência do interruptor PNP e ao mesmo tempo mova
a alavanca de mudança em cada posição.
Padrão:
Conexão do Posição da alavanca Condição
dispositivo de teste de mudança especificada
4 (B) – 5 (L) P ou N Abaixo de 1 Ω
5 4 (B) – 5 (L) Diferente de P ou N 10 kΩ ou acima
1 (RL) – 2 (RB) R Abaixo de 1 Ω
1 (RL) – 2 (RB) Diferente de R 10 kΩ ou acima
2 (RB) – 7 (DL) D Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 7 (DL) Diferente de D 10 kΩ ou acima
2 (RB) – 3 (2L) 2 Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 3 (2L) Diferente de 2 10 kΩ ou acima
2 (RB) – 8 (LL) L Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 8 (LL) Diferente de L 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL
OK (Veja a página 40-3)

2 INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


NO. 2 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO NEUTRAL DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA)
(a) Remova o interruptor do indicador da caixa de transferência.
(b) Meça a resistência do interruptor e ao mesmo tempo pressione a
esfera na extremidade do interruptor.
OK:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima
1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω

Pressione

Esfera

NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DO INDICA-


DOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 2
(INTERRUPTOR DE POSIÇÃO NEUTRAL
DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA)

OK
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT]
(HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-485

3 INSPECIONE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL


(a) Verifique a lâmpada indicadora P da T/A.
(1) Desfaça a conexão T5 do conector do indicador da caixa de transferência.
(2) Ligue a chave de ignição.
(3) Conecte o terminal T5-1 do chicote elétrico, lado do conector à massa da carroçaria e a seguir verifique a
lâmpada indicador P da T/A.
OK: A lâmpada indicadora P da T/A acende.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
5
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)


05-486 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SENSOR DO AIRBAG
RECOMENDAÇÃO:
Nesta seção, a central do conjunto de sensores do airbag, sensor do airbag dianteiro LE e sensor do airbag dianteiro LD
são designados coletivamente como sensores do airbag.
(a) Antes de substituir o sensor do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após desconectar o cabo negativo da
bateria (-).

5 (b) Ao conectar ou desconectar o conector do airbag, verifique se todos os sensores estão instalados no veículo.
(c) Não use os sensores do airbag se tiverem sido submetidos a quedas.
(d) Não desmonte os sensores do airbag.
2. PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO PARA O VEÍCULO ENVOLVIDO EM ACIDENTE
(a) Se o airbag não disparou, confirme DTC através da luz de advertência SRS. Se houver alguma falha no SRS,
execute o diagnóstico.
(b) Se qualquer um dos airbags tiver disparado, substitua o respectivo sensor do airbag e verifique quanto à operação
normal.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-487

LOCALIZAÇÃO

Sensor do airbag
dianteiro LD

J/B, R/B do compartimento do motor


• Fusível H AM2

Conjunto dos instrumentos do painel

Sensor do airbag dianteiro LE

Conjunto do airbag do
passageiro da frente

Luz de advertência SRS

Sub-conjunto do
cabo espiral

J/B, do painel de
instrumentos
(J/B Lado do motorista)
• Fusível IGN
• Fusível MET

Conjunto do botão
da buzina

Central do conjunto de
sensores do airbag
05-488 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

Sensor do airbag dianteiro LE

Sensor do airbag dianteiro LD

Central do conjunto Botão da buzina (Disparador D)


5 de sensores do
Conjunto do airbag do passageiro da frente (Disparador P)
airbag

Conjunto dos instrumentos do painel (Luz de Advertência SRS)

ECM

DLC3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-489

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO AIRBAG
(a) Descrição geral
(1) A central do conjunto de sensores do airbag utiliza os sinais de colisão recebidos de cada sensor para
determinar se deverá ou não ativar o airbag do motorista e o airbag do passageiro. Se houver falha no sistema,
a central do conjunto de sensores do airbag aciona a luz de advertência ABS no conjunto dos instrumentos do
painel para notificar o motorista.
(2) A central do conjunto de sensores do airbag está instalada no assoalho, sob a unidade do A/C.
(b) Descrição do modo de inspeção (verificação do sinal)
(1) A central do conjunto de sensores do airbag inclui um modo de inspeção que pode ser ativado através do
Intelligent Tester II. O modo de inspeção permite a leitura e a apresentação de DTCs.
Se não for possível reproduzir a falha ou se a falha for intermitente durante o diagnóstico, execute a simula- 5
ção abaixo para ajudar a determinar a causa da falha. Passe o sensor do airbag ao modo de inspeção.
A seguir balance cada conector, ou dirija em diversos tipos de estradas.
2. DEFINIÇÃO E CONDIÇÕES DA IGNIÇÃO
(a) Operação no caso de colisão dianteira
(1) Quando houver impacto acima do nível especificado na área salientada na Figura 1, o airbag irá disparar
automaticamente.
(2) O sensor de desaceleração na central do conjunto de sensores do airbag utiliza o sinal do sensor de
desaceleração do sensor do airbag dianteiro para determinar se o airbag será ativado ou não.
(3) O objetivo do sensor de segurança na central do conjunto de sensores do airbag é ativar à taxa de desaceleração
inferior à do sensor de desaceleração do sensor do airbag. Quando o sensor de segurança e o sensor de
desaceleração são acionados simultaneamente, há fluxo de corrente para o disparador e o airbag dispara.

Central do conjunto de sensores do airbag

Sensor de
segurança ON
E Airbag dispara
Sensor de desa-
celeração ON
05-490 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema do airbag.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(Veja a página 05-492)

5 PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 A 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-499)


(a) Verifique os DTCs e anote os códigos apresentados.
(b) Apague o DTC.
(c) Reinspecione o DTC. Tente acessar o DTC, simulando a atividade original sugerida pelo DTC.
Resultado:
Resultado Passe à
Não há reapresentação da falha A
Há reapresentação da falha B
B Passe à etapa 7

5 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-503)


Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 7

6 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Inspeção no veículo (Veja a página 60-11)
(b) Terminais da ECU (Veja a página 05-504)

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-491

7 REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

8 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM

5
05-492 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE

Folha de Inspeção do Nome do


Sistema Airbag Inspetor

VIN

Data da Produção
Nome do Cliente / /

5 Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
do Veículo / / Hodômetro milhas

Data da Ocorrência
/ /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes por dia/mês)


 Somente uma vez

Tempo
 Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando  Outros

Temperatura Aproximadamente °C( °F)

 Partida  Na marcha-lenta
Funcionamento do Veículo  Condução [  Velocidade constante  Aceleração  Desaceleração
 Outros ]

Condição da pista

Detalhes da falha

Detalhes do sistema airbag


relacionados á inspeção do
veículo e histórico dos reparos
antes da falha atual

Inspeção do sistema de diagnóstico

Inspeção da luz
1ª vez  Permanece acesa  Acende algumas vezes  Não acende
de advertência
SRS
2ª vez  Permanece acesa  Acende algumas vezes  Não acende

1ª vez  Código Normal  Código de Falha [ Código Nº ]


Inspeção de DTC
2ª vez  Código Normal  Código de Falha [ Código Nº ]
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-493

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
1. DESCRIÇÃO
(a) A central do conjunto de sensores do airbag controla as funções do sistema airbag no veículo. Os dados do SRS
podem ser lidos no Conector da Linha de dados 3 (DLC3) do veículo. Se houver evidência de falha no veículo use
o Intelligent Tester II para verificar a falha e execute os reparos.

2. VERIFIQUE O DLC3
RECOMENDAÇÃO: 5
O ECM do veículo utiliza protocolo de comunicação-ISO 14230 (M-
OBD). A disposição de terminais do DLC3 é compatível com ISO 15031-
30 e corresponde ao formato ISO 14230.

Símbolos (Número do Terminal) Descrição do terminal Condição Condição especificada


SIL (7) – SG (5) Linha Bus “+” Durante a transmissão Geração de pulso
CG (4) - Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre Abaixo de 1Ω
SG (5) - Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre Abaixo de 1Ω
BAT (16) - Massa da carroçaria Terminal positivo da bateria Sempre 11 a 14V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico
e o conector.
RECOMENDAÇÃO:
Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição. e tente usar o dispositivo de teste. Se o
mostrador indicar que houve erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispositivo de teste.
• Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3
do veículo original.
• Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, provavel-
mente haverá falha no próprio dispositivo de teste. Consulte o departamento de serviço listado no manual de
instrução do dispositivo de teste.
05-494 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. SIMULAÇÃO DE SINTOMAS
RECOMENDAÇÃO:
A situação mais difícil para o diagnóstico é aquela em que não há sintomas. Nestes casos, deverá ser feita a análise
criteriosa da falha conforme relatada pelo cliente. A seguir as mesmas condições ou as condições e ambiente seme-
lhantes da ocorrência da falha deverão ser simuladas. Independentemente da qualificação ou da experiência do técnico,
o diagnóstico sem a confirmação dos sintomas irá resultar na falta de reparos importantes, erros e atrasos.

Aplicação de vibração leve (a) Método da vibração: Quando houver evidência de que a vibração
5 é a causa principal.
(1) Com o dedo aplique vibração leve ao componente do sensor
considerado a causa da falha e verifique se a falha ocorre
ou não.
NOTA:
Aplicar vibração excessiva aos relés poderá resultar em abertura
do relé.
(2) Balance levemente o conector no sentido vertical e hori-
zontal.
(3) Balance levemente o chicote elétrico no sentido vertical e
horizontal.
Balance levemente RECOMENDAÇÃO:
A emenda do conector e o fulcro da vibração são as principais áreas a
serem inspecionadas cuidadosamente.

Aplicação de vibração leve

4. FUNCIONAMENTO DA MIL
(a) Verificação inicial
(1) Desligue a chave de ignição. Aguarde no mínimo 2 segundos e a seguir ligue a chave de ignição. A luz de
advertência SRS irá acender durante aproximadamente 6 segundos e o diagnóstico do SRS será executado.
RECOMENDAÇÃO:
Se a falha for detectada durante a verificação inicial, a luz de advertência permanecerá acesa mesmo após o período de
verificação inicial (aproximadamente 6 segundos).
(b) Verificação constante
(1) Após a verificação inicial, a central do conjunto de sensores do airbag irá monitorar constantemente o siste-
ma airbag quanto a falhas.
RECOMENDAÇÃO:
Se as falhas forem detectadas durante a verificação constante, a central do conjunto de sensores do airbag irá funcionar
conforme segue:
• A luz de advertência SRS irá acender
• A luz de advertência SRS irá apagar e a seguir acender. Este padrão “piscar” indica a queda da voltagem na fonte.
• Após a retificação da voltagem durante 10 segundos, a luz de advertência SRS irá apagar.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-495

(c) Revisão
(1) Quando o sistema airbag estiver normal:
A luz de advertência SRS acende somente durante o período da verificação inicial (aproximadamente 6
segundos após a chave de ignição ser ligada).
(2) Quando o sistema airbag apresentar falha, poderá haver as ações abaixo:
• A luz de advertência permanecerá acesa mesmo após o término da inspeção inicial.
• A luz de advertência irá apagar após a inspeção inicial, mas irá acender novamente durante a verifica-
ção constante.
• A luz de advertência não irá acender quando a chave de ignição for desligada e ligada.
RECOMENDAÇÃO:
A central do conjunto de sensores do airbag manterá a luz de advertência do sistema airbag acesa se houver disparo de
algum airbag. 5

5. VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG


(a) Ligue a chave de ignição e verifique se a luz de advertência do
Airbag acende durante aproximadamente 6 segundos (verifica-
ção inicial).
(b) Verifique se luz de advertência do Airbag apaga aproximadamen-
te 6 segundos após a chave de ignição ser ligada (verificação
constante).
RECOMENDAÇÃO:
Quando houver um dos sintomas abaixo, veja a Tabela de Sintomas de
Falhas (Veja a página 05-503)
• A luz de advertência do airbag acender ocasionalmente após o
término da verificação inicial.
• A luz de advertência do airbag acender mas não houver apresen-
tação de DTC.
• A chave de ignição for desligada e ligada mas a luz de advertên-
cia do airbag não acender.

6. MÉTODO DE DESACOPLAMENTO DO MECANISMO DE PREVENÇÃO DE ATIVAÇÃO


(a) O mecanismo de prevenção de ativação é integrado no conector do circuito do disparador do airbag.
Conforme explicado na seção de diagnóstico, introduza uma folha de papel cuja espessura seja igual à do terminal
macho, entre o terminal e o pino curto, para desacoplar o mecanismo (veja as ilustrações nas 2 páginas seguintes).
CUIDADO:
Jamais solte o mecanismo no conector no lado do disparador.
NOTA:
• Não desacople o mecanismo exceto se houver especificação, no procedimento de diagnóstico.
• Para evitar danos ao terminal e mola curta, use sempre uma folha de papel cuja espessura seja igual à do
terminal macho.
05-496 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sensor do
airbag diantei-
ro LD

Conjunto dos
instrumentos
do painel (Luz
de Advertência
5 do airbag)

Central do Conjunto do
conjunto de airbag do
sensores do passageiro
airbag (Disparador P)

Sub- Botão da
conjunto
do cabo buzina
espiral (Disparador D)

Sensor do
airbag dianteiro
LE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-497

Conector da central do conjunto


de sensores do airbag

Mola curta
Antes do
desacoplamento
Após o
desacoplamento
5
Papel Papel

Mola curta

Conector Antes do Após o


desacoplamento desacoplamento

Papel Papel

Mola curta Mola curta Mola curta


05-498 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO

Intelligent Tester II 1. MODO DE INSPEÇÃO (SIGNAL CHECK)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Selecione Check Signal, e inspecione usando o Intelligent Tester II.
RECOMENDAÇÃO:
• O modo de inspeção é mais sensível a falha comparado ao modo
normal.
5 • Se o código de sistema normal for emitido no modo normal mes-
mo havendo suspeita de falha do sinal do sensor, inspecione o
modo de inspeção.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-499

INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC

1. VERIFIQUE O DTC (USANDO O CABO DE


INSPEÇÃO SST)
(a) Verifique os DTCs (códigos de falha presentes).
(1) Ligue a chave de ignição aguarde aproximadamente 60 se-
gundos.
(2) Usando SST, conecte os terminais 4 (CG) e 13 (TC) do DLC3.
SST 09843-18040
NOTA: 5
Para evitar falha, esteja atento à posição de conexão do terminal.
(b) Anote os DTCs. (códigos de falha passados)
(1) Usando SST, conecte os terminais 4 (CG) e 13 (TC) do DLC3.
SST 09843-18040
NOTA:
Para evitar falha, esteja atento à posição de conexão do terminal.
(2) Ligue a chave de ignição e aguarde aproximadamente 60
segundos.

Código Normal (c)Faça a leitura de DTCs.


(sem código passado) (1) Anote o DTC conforme indicado pelo número de vezes em
0,25 seg.
que a luz de advertência do Airbag pisca. Como exemplo,
os padrões de luz para os códigos normal, 11 e 31 estão
indicados na ilustração ao lado.
• Indicação de código de falha normal. (sem código passado)
A luz de advertência irá piscar duas vezes por segundo.
0,25 seg.
Código Normal • Indicação de código de falha normal. (com código passado)
(com código passado) Quando a falha for armazenada na central do conjunto de
0,75 seg. sensores do airbag, a lâmpada irá piscar uma vez por se-
gundo.
• Indicação de DTC
A primeira apresentação indica o primeiro dígito de um códi-
0,25 seg. go. Se houver mais de um código, haverá uma pausa de 2,5
DTC segundos entre as apresentações. Após a apresentação de
(Ex.: Códigos 11 e 31) todos os códigos, haverá uma pausa de 4,0 segundos e a
0,5 seg. 2,5 seg. 4,0 seg.
seguir todos os códigos serão reapresentados.
RECOMENDAÇÃO:
• Quando houver indicação de 2 ou mais códigos, a apresentação
será iniciada pelo código de número mais baixo.
1,5 seg. 0,5 seg. • Se houver apresentação de DTC sem a conexão de terminais,
Repetir
passe à inspeção do “circuito do terminal TC” (Veja a página
05-559).
05-500 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. APAGUE O DTC (Sem usar cabo de serviço):


(a) Quando a chave de ignição for desligada, os DTCs serão apagados.
RECOMENDAÇÃO:
Conforme o DTC, o código poderá não ser apagado desligando-se a chave de ignição. Neste caso, passe ao procedimen-
to seguinte.
(b) Usando SST, conecte os terminais TC e CG do DLC3, e a seguir ligue a chave de ignição.
SST 09843-18040
(c) Após a apresentação dos DTCs, desconecte o terminal TC do DLC3 no período de 3 a 10 segundos. Verifique se a
luz de advertência do airbag acende após 3 segundos.
(d) Após luz de advertência acender, conecte o terminal TC do DLC3 no período de 2 a 4 segundos. Verifique se a luz
de advertência do airbag apaga no período de 2 a 4 segundos.
5 (e) Após a luz de advertência apagar, desconecte o terminal TC do DLC3 no período de 2 a 4 segundos. Verifique se
a luz de advertência do airbag acende após 2 a 4 segundos.
(f) Após a luz de advertência acender, conecte o terminal TC do DLC3 no período de 2 a 4 segundos. Verifique se a luz
de advertência do airbag apaga após 2 a 4 segundos. Verifique também se o código de sistema normal é apresen-
tado no período de 1 segundo.
Se os DTCs não forem apagados, repita este procedimento até que os códigos sejam apagados.

Chave de ignição

Interrupção

Curto-circuito
0,5 seg. 0,5 seg. 0,25 seg. 0,25 seg.

Luz de
advertência SRS

1,5 seg.

T1: 0 – ∞ seg.
T2: aproximadamente 6 seg.
T3: 3 – 5 seg.
T4: 3 – 10 seg.
T5: 2 – 4 seg.
T6: 1 – 5 seg.
T7: no período de 1 seg.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-501

Intelligent Tester II 3. VERIFIQUE O DTC (USANDO O INTELLIGENT


TESTER II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição
(c) Verifique os DTCs. Seguindo os comandos na tela do dispositivo
de teste.
RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicio-
nais.

4. APAGUE OS DTC (USANDO O INTELLIGENT TESTER II)


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. 5
(b) Ligue a chave de ignição
(c) Apague os DTCs. Seguindo os comandos na tela do dispositivo de teste.
RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
05-502 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DATA LIST/ACTIVE TEST


1. ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador
e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de
economia de tempo.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura dos Data List conforme indicado no mostrador do dispositivo de teste.
Central do conjunto de sensores do airbag:

Item de medição/ Condição normal


Item
5 Faixa (Mostrador)
Notas de diagnóstico

Informações sobre identificação


do tipo de indicação
LR: Valor indicado como LH/
Informações no mostrador DP –
LD
DP: Valor indicado como
Motorista/Passageiro
No. de DTC passado / gravado
No. de DTCs passados 0 –
Mín.: 0, Max.: 255
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-503

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• Passe ao diagnóstico para cada circuito indicado na tabela abaixo.

Veja
Sintoma Área suspeita a página

Com a chave de ignição ligada, a luz de advertência do airbag Secreto da luz de advertência do airbag
algumas vezes acende após aproximadamente 6 segundos 05-552

A luz de advertência do airbag permanece acesa mesmo


5
Circuito da luz de advertência do airbag 05-552
quando não há apresentação de DTC

Com a chave de ignição ligada, a luz de advertência do airbag


Circuito da luz de advertência do airbag 05-557
não acende

A luz de advertência do airbag pisca mas o padrão não


Circuito do terminal TC 05-559
corresponde a DTC ou a código de sistema normal

Os terminais TC e CG estão conectados mas o padrão piscar 05-559


Circuito do terminal TC
não corresponde a DTC ou a código de sistema normal
05-504 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TERMINAIS DA ECU
1. CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG

Terminal Nº Símbolo Destino


A19–3 P– Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P)
A19–4 P+ Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P)
A19–5 D+ Conjunto do botão da buzina (disparador D)
A19–6 D– Conjunto do botão da buzina (disparador D)
A19–14 LA Conj. dos instrumentos do painel (luz de advertência do airbag)
A19–15 TC DLC3
A19–16 SIL DLC3
A19–21 IG2 Fusível IGN
A19–22 GSW2 ECM
A19–25 E1 Massa
A19–26 E2 Massa
A19–27 –SR Sensor do airbag dianteiro LD
A19–28 –SL Sensor do airbag dianteiro LE
A19–29 +SR Sensor do airbag dianteiro LD
A19–30 +SL Sensor do airbag dianteiro LE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-505

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS


1. TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS PARA O SISTEMA DO AIRBAG
Se houver apresentação de códigos durante a inspeção de códigos de falhas, verifique o circuito correspondente ao
código na tabela abaixo (Passe à página indicada para o circuito).
RECOMENDAÇÃO:
• Quando a luz de advertência do airbag permanecer acesa e o DTC normal for apresentado, provavelmente terá
havido queda na fonte de voltagem. Esta falha não é armazenada na memória da central do conjunto de sensores
do airbag. Se a voltagem da fonte retornar ao normal, a luz de advertência do airbag irá apagar automaticamente.
• Se houver indicação de 2 ou mais DTCs, o código de número mais baixo será apresentado primeiro.
• Se um código não estiver listado na tabela de DTC, poderá haver falha na central do conjunto de sensores do
airbag.
• As falhas referentes a interrupções de circuito, curto-circuito com a massa ou curto-circuito relacionados ao 5
disparador +B exigem prioridade nos reparos. A negligência quanto ao reparo destas falhas poderá não permitir a
detecção de alguns DTCs. Após o reparo, repita o diagnóstico da falha.
• Descrição do símbolo da coluna “Modo de Inspeção”:
: DTC – referente ao modo de inspeção.
— : DTC – não referente ao modo de inspeção.
DTC nº Modo de Luz de
Item de detecção Área da falha Inspeção advertência
(Veja a página)
do airbag
B100/31
(05-507)
Falha na ECU do airbag Central do conjunto de sensores do airbag – 
• Sensor do airbag dianteiro LD
B1610/13 Falha no sensor do airbag • Central do conjunto de sensores do airbag
• Cabo elétrico do painel de instrumentos – 
(05-508) dianteiro (LD)
• Cabo elétrico principal do compartimento do motor
• Sensor do airbag dianteiro LE
B1615/14 Falha no sensor do airbag • Central do conjunto de sensores do airbag
(05-515) dianteiro (LE) • Cabo elétrico do painel de instrumentos
– 
• Cabo elétrico principal do compartimento do motor

• Conjunto do botão da buzina (Disparador D)


B1800/51 Curto-circuito no circuito • Sub-conjunto do cabo espiral  
(05-522) do disparador D • Central do conjunto de sensores do airbag
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (Disparador D)


B1801/51 Interrupção no circuito do • Sub-conjunto do cabo espiral  
(05-522) disparador D • Central do conjunto de sensores do airbag
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

Curto-circuito no circuito • Conjunto do botão da buzina (Disparador D)


B1802/51 • Sub-conjunto do cabo espiral
(05-522) do disparador D (com a
• Central do conjunto de sensores do airbag  
massa)
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (Disparador D)


B1803/51 Curto-circuito no circuito • Sub-conjunto do cabo espiral  
(05-522) do disparador D (com B+) • Central do conjunto de sensores do airbag
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do airbag do passageiro da frente


B1805/52 Curto-circuito no circuito (disparador P)
(05-537) do disparador P • Central do conjunto de sensores do airbag  
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

Interrupção no circuito do • Conjunto do airbag do passageiro da frente


B1806/52 disparador P (disparador P)
(05-537) • Central do conjunto de sensores do airbag  
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

Curto-circuito no circuito • Conjunto do airbag do passageiro da frente


B1807/52 (disparador P)
(05-537) do disparador P (com a  
massa) • Central do conjunto de sensores do airbag
• Cabo elétrico do painel de instrumentos
05-506 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC nº Modo de Luz de


Item de detecção Área da falha Inspeção advertência
(Veja a página)
do airbag

• Conjunto do airbag do passageiro da frente


B1808/52 Curto-circuito no circuito (disparador P)
(05-537) do disparador P (com B+)  ON
• Central do conjunto de sensores do airbag
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

Normal Sistema normal – – OFF

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-507

DTC B1000/31 FALHA NA ECU DO AIRBAG


RECOMENDAÇÃO:
“ECU do airbag” é referente à central do conjunto de sensores do airbag.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A central do conjunto de sensores do airbag consiste de sensor do airbag, sensor de desaceleração, sensor de seguran-
ça, circuito de acionamento, circuito de diagnóstico e controle da chave de ignição.
A central dos sensores do airbag recebe sinais do sensor do airbag, julga se o sistema airbag deve ou não ser ativado.
Haverá gravação de DTC B1000/31 quando houver detecção de ocorrência de falha na central do conjunto de sensores
do airbag.
5
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

B1000/31 Falha na central do conjunto de sensores do airbag Central do conjunto de sensores do airbag

RECOMENDAÇÃO:
Quando juntamente com o DTC B1000/31 houver apresentação outro código, primeiramente repare a falha correspon-
dente a este código.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG
(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) e aguarde
no mínimo 90 segundos.
(c) Conecte o cabo ao terminal negativo da bateria (-) e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(d) Ligue a chave de ignição e aguarde no mínimo 60 segundos.
(e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(f) Desligue a chave de ignição.
(g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos.
(h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499)
OK: Não há apresentação do DTC B1000/31.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


05-508 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC B1610/13 FALHA NO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO


(LD)

RECOMENDAÇÃO:
“LD” é referente a lado do passageiro.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor do airbag dianteiro LD consiste do circuito do diagnóstico e sensor de desaceleração dianteiro.
O sensor do airbag dianteiro recebe sinais do sensor de desaceleração, e determina se o airbag deverá ou não ser
ativado.
5 Haverá gravação de DTC B1610/13 quando houver detecção de ocorrência de falha no circuito do sensor do airbag
dianteiro LD.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Central do conjunto de sensores do airbag receber


sinal de curto-circuito na linha, sinal de interrupção, • Sensor do airbag dianteiro LD
sinal de curto-circuito com a massa ou B+, sinal de
B1610/13 curto-circuito no circuito do sensor do airbag dian- • Central do conjunto de sensores do airbag
teiro LD durante 2 segundos. • Cabo elétrico do painel de instrumentos
• Falha no sensor do airbag dianteiro LD • Cabo elétrico principal do compartimento do motor
• Falha na central do conjunto de sensores do airbag

DIAGRAMA ELÉTRICO

Central do conjunto de
Sensor do airbag dianteiro LD sensores do airbag
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-509

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 FAÇA A LEITURA DE DTC
(a) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos.
Sensor do Central do
(b) Apague os DTCs (Veja a página 05-499).
airbag conjunto de (c) Desligue a chave de ignição.
dianteiro sensores do
LD airbag (d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos.
(e) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação do DTC B1610/13.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1610/13 si- 5
multaneamente, entretanto tais DTCs não são relacionados a esta
inspeção.

NG Passe à etapa 2

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)

2 VERIFIQUE A CONEXÃO DOS CONECTORES


(a) Desligue a chave de ignição
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos.
(c) Verifique se os conectores estão devidamente conectados à central do conjunto de sensores do airbag e sensor do
airbag dianteiro LD.
OK: Conectores estão conectados.

NG REFAÇA A CONEXÃO DOS CONEC-


TORES, A SEGUIR PASSE À ETAPA 1

OK
05-510 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (INTERRUPÇÃO)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
Central do
sensores do airbag e sensor do airbag dianteiro LD.
Sensor do
airbag conjunto de (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A14-27 (-SR) e
dianteiro sensores A14-19 (+SR) do conector B.
LD do airbag
NOTA:
Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do
conector.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
5 Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A6-2 (+SR) – A6-1 (-SR) Abaixo de 1Ω

NG Passe à etapa 8

OK

4 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD


(CURTO-CIRCUITO)

(a) Solte do conector B, o cabo de serviço.


(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Sensor do Central do
airbag conjunto de Padrão:
dianteiro sensores
LD do airbag Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A6-2 (+SR) – A6-1 (-SR) 1 MΩ ou acima

NG Passe à etapa 9
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-511

5 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (COM B+)


(a) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
mínimo 2 segundos.
Sensor do Central do (b) Ligue a chave de ignição.
airbag conjunto de
dianteiro sensores
(c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
LD do airbag Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


A6-2 (+SR) - Massa da carroçaria Abaixo de 1 V
A6-1 (-SR) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 V
5

NG Passe à etapa 10

OK

6 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (COM A MASSA)


(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos.
Sensor do Central do
airbag conjunto de (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
dianteiro sensores
LD Padrão:
do airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
A6-2 (+SR) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A6-1 (-SR) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

NG Passe à etapa 11

OK
05-512 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 VERIFIQUE O SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD


(a) Conecte os conectores à central do conjunto de sensores do
Sensor do Central do airbag.
airbag conjunto de
dianteiro sensores (b) Troque o sensor do airbag dianteiro LD com o sensor do airbag
LE do airbag dianteiro LE e conecte neles os conectores.
(c) Conecte o cabo ao terminal negativo da bateria (-), e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(f) Desligue a chave de ignição.
5 (g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499)
Resultado:

Resultado Passe à
Apresentação de DTC B1610/13 A
Apresentação de DTC B1615/14 B
Não apresentação de DTC B1610/13 e DTC B1615/14 C

A SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)

B SUBSTITUA O SENSOR DO AIRBAG DI-


Sensor do Central do ANTEIRO LD (Veja a página 60-40)
airbag conjunto de
dianteiro sensores
LD do airbag
C

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-513

8 VERIFIQUE O CABO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(INTERRUPÇÃO)
Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel (a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector
compartimento do motor de instrumentos do cabo elétrico principal do motor.
Sensor do Central do (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A6-1 (-SR) e A6-
airbag conjunto de 2 (+SR) do conector E.
dianteiro sensores
LD do airbag NOTA:
Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do
conector.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

ll1-1 (+SR) – ll1-2 (-SR) Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTI-
MENTO DO MOTOR

OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

9 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(CURTO)

Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel (a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector
compartimento do motor de instrumentos do cabo elétrico principal do compartimento do motor.
Sensor do Central do (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
airbag conjunto de
dianteiro sensores Padrão:
LD do airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

ll1-1 (+SR) – ll1-2 (-SR) 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTI-
MENTO DO MOTOR
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


05-514 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(COM B+)

Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel (a) Desligue a chave de ignição.
compartimento do motor de instrumentos
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde
Sensor do Central do no mínimo 90 segundos.
airbag conjunto de (c) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo
dianteiro sensores
LD do airbag elétrico principal do compartimento do motor.
(d) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(e) Ligue a chave de ignição

5 (f) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.


Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

ll1-1 (+SR) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V


ll1-2 (-SR) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

11 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(COM A MASSA)

Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel (a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo
compartimento do motor de instrumentos elétrico principal do compartimento do motor.
Sensor do Central do (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
airbag conjunto de
dianteiro sensores Padrão:
LD do airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
ll1-1 (+SR) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
ll1-2 (-SR) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTI-
MENTO DO MOTOR
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-515

DTC B1615/14 FALHA NO SENSOR DO AIRBAG


DIANTEIRO (LE)
RECOMENDAÇÃO:
“LE” é referente a lado do motorista.

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O sensor do airbag dianteiro LE consiste do circuito do diagnóstico e sensor de desaceleração dianteiro.
A central do conjunto de sensores do airbag recebe sinais do sensor de desaceleração, e determina se o airbag deverá
ou não ser ativado.
Haverá gravação de DTC B1615/14 quando houver detecção de ocorrência de falha no circuito do sensor do airbag LD. 5
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Central do conjunto de sensores do airbag receber


sinal de curto-circuito na linha, sinal de interrupção, • Sensor do airbag dianteiro LE
sinal de curto-circuito com a massa ou B+, sinal de • Central do conjunto de sensores do airbag
B1615/14 curto-circuito no circuito do sensor do airbag dian-
• Cabo elétrico do painel de instrumentos
teiro LE durante 2 segundos.
• Cabo elétrico principal do compartimento do
• Falha no sensor do airbag dianteiro LE
motor
• Falha na central do conjunto de sensores do airbag

DIAGRAMA ELÉTRICO

Sensor do airbag Central do conjunto de


dianteiro LE sensores do airbag
05-516 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 FAÇA A LEITURA DE DTC
(a) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos.
(b) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
Sensor do Central do
airbag conjunto de (c) Desligue a chave de ignição.
dianteiro sensores
LE do airbag (d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos.
(e) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação do DTC B1615/14.
RECOMENDAÇÃO:
5 Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1615/14 si-
multaneamente, entretanto tais DTCs não são relacionados a esta
inspeção.

NG Passe à etapa 2

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)

2 VERIFIQUE A CONEXÃO DOS CONECTORES


(a) Desligue a chave de ignição
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos.
(c) Verifique se os conectores estão devidamente conectados à central do conjunto de sensores do airbag e sensor do
airbag dianteiro LE.
OK: Conectores estão conectados.
NG REFAÇA A CONEXÃO DOS CONECTORES,
A SEGUIR PASSE À ETAPA 1

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-517

3 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (INTERRUPÇÃO)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e sensor do airbag dianteiro LE.
Sensor do Central do (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A14-28 (-SL) e
airbag conjunto de
dianteiro sensores
A14-30 (+SL) do conector B.
LE do airbag NOTA:
Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do
conector.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


5
A5-28 (+SL) – A5-30 (-SL) Abaixo de 1Ω

Cabo de serviço NG Passe à etapa 8


OK

4 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE


(CURTO-CIRCUITO)

(a) Solte do conector B, o cabo de serviço.


(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Sensor do Central do Padrão:
airbag conjunto de
dianteiro sensores
LE Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
do airbag
A5-2 (+SL) – A5-1 (-SL) 1 MΩ ou acima

NG Passe à etapa 9

OK
05-518 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (COM B+)


(a) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
mínimo 2 segundos.
Sensor do Central do (b) Ligue a chave de ignição.
airbag conjunto de
dianteiro sensores
(c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
LE do airbag Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A5-2 (+SL) Massa da carroçaria Abaixo de 1 V


A5-1 (-SL) - Massa da carroçaria Abaixo de 1 V
5

NG Passe à etapa 10
OK

6 VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (COM A MASSA)


(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
Sensor do no mínimo 90 segundos.
Central do
airbag conjunto de (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
dianteiro sensores
LE do airbag Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


A5-2 (+SR) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A5-1 (-SL) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

NG Passe à etapa 11
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-519

7 VERIFIQUE O SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE


(a) Conecte os conectores à central do conjunto de sensores do
Sensor do Central do airbag.
airbag conjunto de
dianteiro sensores (b) Troque o sensor do airbag dianteiro LE com o sensor do airbag
LD do airbag dianteiro LD e conecte neles os conectores.
(c) Conecte o cabo ao terminal negativo da bateria (-), e aguarde no
mínimo 2 segundos L
(d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
tral do (f) Desligue a chave de ignição.
(g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos 5
(h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499)
Resultado:

Resultado Passe à
Apresentação de DTC B1615/14 A
Apresentação de DTC B1610/13 B
Não apresentação de DTC B1610/13 e DTC B1615/14 C

A SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)

B SUBSTITUA O SENSOR DO AIRBAG DI-


ANTEIRO LE (Veja a página 60-39)

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


05-520 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8 VERIFIQUE O CABO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(INTERRUPÇÃO)
Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel (a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector
compartimento do motor de instrumentos
do cabo elétrico principal do motor.
Sensor do Central do (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A5-1 (-SL) e
airbag conjunto de A5-2 (+SL) do conector B.
dianteiro sensores
LE do airbag NOTA:
Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do
conector.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.

5 Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

ll1-3 (+SL) – ll1-4 (-SL) Abaixo de 1Ω

Cabo de serviço NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTI-
MENTO DO MOTOR

OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

9 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(CURTO-CIRCUITO)

(a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector


Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel do cabo elétrico principal do compartimento do motor.
compartimento do motor de instrumentos (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Sensor do
Padrão:
Central do
airbag conjunto de
dianteiro sensores Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
LE do airbag
ll1-3 (+SL) – ll1-4 (-SL) 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTI-
MENTO DO MOTOR
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-521

10 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(COM B+)

Cabo elétrico principal do Cabo elétrico do painel (a) Desligue a chave de ignição.
compartimento do motor de instrumentos (b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde
Sensor do Central do no mínimo 90 segundos.
airbag conjunto de (c) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo
dianteiro sensores elétrico principal do compartimento do motor.
LE do airbag
(d) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(e) Ligue a chave de ignição
(f) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

ll1-3 (+SL) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V


ll1-4 (-SL) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

11 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR


(COM A MASSA)

(a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo


Cabo elétrico do painel
Cabo elétrico principal do de instrumentos elétrico principal do compartimento do motor.
compartimento do motor
Central do (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Sensor do conjunto de
airbag Padrão:
sensores
dianteiro do airbag
LE Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
ll1-3 (+SL) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
ll1-4 (-SL) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTI-
MENTO DO MOTOR

OK

REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


05-522 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC B1800/51 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO


DISPARADOR D

DTC B1801/51 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO


DISPARADOR D

DTC B1802/51 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO


DISPARADOR D (COM A MASSA)
5
DTC B1803/51 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO
DISPARADOR D (COM B+)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O circuito do disparador D consiste da central do conjunto de sensores do airbag, cabo espiral e botão da buzina.
O circuito envia instruções para o disparo do airbag quando as condições para o disparo existirem.
Haverá gravação destes DTCs quando houver detecção de falha no circuito do disparador D.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Conjunto do botão da buzina (disparador D)


Central do conjunto de sensores do airbag receber
• Sub-conjunto do cabo espiral
B1800/51 sinal de curto-circuito na linha, 5 vezes no circuito do
• Central do conjunto de sensores do airbag
disparador D durante a verificação inicial.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (disparador D)


Central do conjunto de sensores do airbag receber
B1801/51 • Sub-conjunto do cabo espiral
sinal de interrupção no circuito do disparador D du-
• Central do conjunto de sensores do airbag
rante 2 segundos.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (disparador D)


Central do conjunto de sensores do airbag receber
B1802/51 • Sub-conjunto do cabo espiral
sinal de curto-circuito com a massa no circuito do
• Central do conjunto de sensores do airbag
disparador D durante 0,5 segundo.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (disparador D)


Central do conjunto de sensores do airbag receber
B1803/51 • Sub-conjunto do cabo espiral
sinal de curto-circuito com B+ no circuito do disparador
• Central do conjunto de sensores do airbag
D durante 0,5 segundo.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-523

DIAGRAMA ELÉTRICO

Central do conjunto de
sensores do airbag

Conjunto do botão da buzina Sub-conjunto do


(Disparador D) cabo espiral

5
05-524 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 FAÇA A LEITURA DE DTC

(a) Execute cada etapa conforme os valores para o DTC.


(1) Usando o Intelligent Tester II (anote o DTC de 5 dígitos):
Verifique o DTC (Veja a página 05-499)
Resultado:

Resultado Passe à
Apresentação de DTC B1800 A
5 Apresentação de DTC B1801 B
Apresentação de DTC B1802 C
Apresentação de DTC B1803 D

(2) Sem usar o Intelligent Tester II (anote o DTC de 2 dígitos).


Verifique o DTC (Veja a página 05-499).
Resultado:

Resultado Passe à
Apresentação de DTC 51 E

B Passe à etapa 4

C Passe à etapa 5

D Passe à etapa 6

E Passe à etapa 7
A

2 VERIFIQUE O CONECTOR
(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos.
(c) Verifique se o conector do cabo espiral (no lado do botão da buzina) não está danificado.
OK: O botão de travamento não está desacoplado e a garra da trava não está deformada ou danificada.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO O CABO


ESPIRAL (Veja a página 60-25)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-525

3 VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (CURTO-CIRCUITO)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do botão da buzina.
(b) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no
Disparador D
Subconjunto Central do conector B (Veja a página 05-493)
do cabo conjunto de
sensores do (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
espiral
airbag
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - D- 1 MΩ ou acima

5
Cor: Laranja

NG Passe à etapa 13
OK

Passe à etapa 10

4 VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (INTERRUPÇÃO)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do botão da buzina.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador D Padrão:
Subconjunto Central do
do cabo conjunto de
espiral sensores do Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
airbag
D+ - D- Abaixo de 1Ω

Cor: Laranja

NG Passe à etapa 15
OK

Passe à etapa 11
05-526 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (COM A MASSA)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do botão da buzina.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador D Central do
Subconjunto conjunto de Padrão:
do cabo sensores do
espiral airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

5
Cor: Laranja

NG Passe à etapa 17
OK

Passe à etapa 11

6 VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (COM +B)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do botão da buzina.
(b) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
Disparador D
Central do mínimo 2 segundos.
Subconjunto
do cabo conjunto de (c) Ligue a chave de ignição.
espiral sensores do
airbag (d) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - Massa da carroçaria Abaixo de 1V


D- - Massa da carroçaria Abaixo de 1V
Cor: Laranja

NG Passe à etapa 19
OK

Passe à etapa 11
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-527

7 VERIFIQUE O CONECTOR
(a) Verifique se o conector do cabo espiral (no lado do botão da buzina) não está danificado.
OK: O botão de travamento não está desacoplado, e a garra da trava não está deformada ou danificada.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)

OK

8 VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR


5
(a) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(b) Ligue a chave de ignição.
Disparador D Central do
Subconjunto conjunto de
(c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
do cabo sensores do
espiral Padrão:
airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - Massa da carroçaria Abaixo de 1V


D- - Massa da carroçaria Abaixo de 1V

(d) Desligue a chave de ignição.


Cor: Laranja
(e) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde
no mínimo 90 segundos.
(f) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


D+ - D- Abaixo de 1 Ω
D+ - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

(g) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no


conector B (Veja a página 05-493)
(h) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - D- 1 MΩ ou acima

NG Passe à etapa 21

OK
05-528 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9 SUBSTITUA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (DISPARADOR D)


(a) Substitua o botão da buzina (Veja a página 60-15)
(b) Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag.
Disparador D
Subconjunto Central do (c) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
do cabo conjunto de
sensores do mínimo 2 segundos.
espiral
airbag
(d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
(e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(f) Desligue a chave de ignição.
(g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
5 OK: Não há apresentação do DTC 51.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além do DTC 51, mas
estes não estão relacionados a esta inspeção.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)
OK

FIM

10 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG


(a) Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag.
(b) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
Disparador D
Central do (c) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
Subconjunto conjunto de
do cabo sensores do
(d) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
espiral airbag (e) Desligue a chave de ignição.
(f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(g) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação do DTC B1800.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1800, mas
estes não estão relacionados a esta inspeção.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)

OK

Passe à etapa 12
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-529

11 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG


(a) A partir da etapa 6:
Desligue a chave de ignição.
Disparador D
Central do
(b) A partir da etapa 6:
Subconjunto
do cabo conjunto de Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
espiral sensores do
airbag no mínimo 90 segundos.
(c) Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag.
(d) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais D+ e D- do
conector E.
NOTA:
Cabo de • Torça a extremidade do cabo de serviço para introduzi-lo no 5
serviço conector.
Cor: Laranja • Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do
conector.
(e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
(g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(h) Desligue a chave de ignição.
(i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação de DTC B1801, DTC B1802 e DTC
B1803.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1801,
DTC B1802 e DTC B1803, mas estes não estão relacionados a esta
inspeção.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)
OK
05-530 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12 VERIFIQUE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (DISPARADOR D)


(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos.
Disparador D
Subconjunto Central do
conjunto de (c) A partir da etapa 11:
do cabo
espiral sensores do Desconecte o cabo de serviço, do conector E.
airbag
(d) Conecte o conector do botão da buzina.
(e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
5 (g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(h) Desligue a chave de ignição.
(i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação de DTC B1801, DTC B1802 e DTC
B1803.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1801,
DTC B1802 e DTC B1803, mas estes não estão relacionados a esta
inspeção.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO BOTÃO DA


BUZINA (Veja a página 60-15)

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)

13 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO)

Cabo elétrico do painel de instrumentos (a) Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do pai-
nel de instrumentos.
Disparador D Central do
Subconjunto conjunto de RECOMENDAÇÃO:
do cabo sensores
espiral do airbag O mecanismo de prevenção de ativação do conector B já está
desacoplado (Veja a página 05-493)
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A15-1 (D+) – A15-2 (D-) 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-531

14 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (CURTO-CIRCUITO)


(a) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no
conector D (Veja a página 05-493)
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador D
Subconjunto Central do Padrão:
do cabo conjunto de
espiral sensores
do airbag Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - D- 1 MΩ ou acima

5
Cor: Laranja

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)

15 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INTERRUPÇÃO)

Cabo elétrico do painel de instrumentos (a) Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do pai-
Disparador D
nel de instrumentos.
Subconjunto Central do
conjunto de (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
do cabo
espiral sensores Padrão:
do airbag

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A15-1 (D+) – A15-2 (D-) Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
05-532 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (INTERRUPÇÃO)


(a) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Disparador D Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Subconjunto Central do
do cabo conjunto de D+ - D- Abaixo de 1Ω
espiral sensores
do airbag

5
Cor: Laranja

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)

17 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM A MASSA)

Cabo elétrico do painel de instrumentos (a) Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do pai-
nel de instrumentos.
Disparador D
Central do
Subconjunto conjunto de (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
do cabo sensores
espiral do airbag
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


A15-1 (D+) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-533

18 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (COM A MASSA)


(a) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Disparador D Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


Subconjunto Central do
do cabo conjunto de D+ - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
espiral sensores
do airbag D- - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

5
Cor: Laranja

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)

19 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM B+)

Cabo elétrico do painel de instrumentos (a) Desligue a chave de ignição.


Disparador D (b) Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do pai-
Central do
Subconjunto conjunto de nel de instrumentos e aguarde no mínimo 90 segundos .
do cabo sensores
espiral do airbag (c) Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do pai-
nel de instrumentos.
(d) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos
(e) Ligue a chave de ignição.
(f) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A15-1 (D+) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V


A15-2 (D-) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
05-534 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

20 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (COM B+)


(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador D
Padrão:
Subconjunto Central do
do cabo conjunto de
sensores Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
espiral
do airbag
D+ - Massa da carroçaria Abaixo de 1V
D- - Massa da carroçaria Abaixo de 1V

5
Cor: Laranja

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-535

21 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

Cabo elétrico do painel de instrumentos (a) Refaça a conexão do mecanismo de prevenção do conector B à
posição original.
Disparador D
Central do
Subconjunto conjunto de (b) Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do pai-
do cabo
espiral sensores nel de instrumentos.
do airbag
(c) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(d) Ligue a chave de ignição.
(e) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


5
A15-1 (D+) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

(f) Desligue a chave de ignição.


(g) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos.
(h) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


A15-1 – A15-2 (D-) Abaixo de 1 Ω
A15-1 (D+) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

(i) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no


conector B (Veja a página 05-493)
(j) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A15-1 – A15-2 (D-) 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
05-536 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

22 VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL


(a) Refaça a conexão do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 2 segundos.
(b) Ligue a chave de ignição.
Disparador D
Subconjunto
Central do (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
conjunto de
do cabo sensores Padrão:
espiral do airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - Massa da carroçaria Abaixo de 1V


D- - Massa da carroçaria Abaixo de 1V
5
(d) Desligue a chave de ignição.
Cor: Laranja
(e) Desconecte do terminal negativa da bateria, o cabo e aguarde no
mínimo 90 segundos .
(f) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


D+ - D- Abaixo de 1 Ω
D+ - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

(g) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no


conector D (Veja a página 05-493)
(h) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D+ - D- 1 MΩ ou acima

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-537

DTC B1805/52 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO


DISPARADOR P

DTC B1806/52 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO


DISPARADOR P

DTC B1807/52 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO


DISPARADOR P (COM A MASSA)
5
DTC B1808/52 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO
DISPARADOR P (COM B+)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O circuito do disparador P consiste da central do conjunto de sensores do airbag e airbag do passageiro da frente.
O circuito envia instruções para o disparo do airbag quando as condições para o disparo existirem.
Haverá gravação destes DTCs quando houver detecção de falha no circuito do disparador P .

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Conjunto do botão da buzina (disparador P )


Central do conjunto de sensores do airbag receber
• Sub-conjunto do cabo espiral
B1805/52 sinal de curto-circuito na linha, 5 vezes no circuito do
• Central do conjunto de sensores do airbag
disparador P durante a verificação inicial.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (disparador P )


Central do conjunto de sensores do airbag receber
B1806/52 • Sub-conjunto do cabo espiral
sinal de interrupção no circuito do disparador P duran-
• Central do conjunto de sensores do airbag
te 2 segundos.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (disparador P )


Central do conjunto de sensores do airbag receber
B1807/52 • Sub-conjunto do cabo espiral
sinal de curto-circuito com a massa no circuito do
• Central do conjunto de sensores do airbag
disparador P durante 0,5 segundo.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos

• Conjunto do botão da buzina (disparador P )


Central do conjunto de sensores do airbag receber
B1808/52 • Sub-conjunto do cabo espiral
sinal de curto-circuito com B+ no circuito do disparador
• Central do conjunto de sensores do airbag
P durante 0,5 segundo.
• Cabo elétrico do painel de instrumentos
05-538 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do airbag do
passageiro da frente Central do conjunto de
(Disparador P) sensores do airbag

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-539

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O MÉTODO DE LEITURA DE DTC

(a) Execute cada etapa conforme os valores para o DTC.


(1) Usando o Intelligent Tester II (anote o DTC de 5 dígitos):
Verifique o DTC (Veja a página 05-499).
Resultado:

Resultado Passe à
Apresentação de DTC B1805 A
Apresentação de DTC B1806 B 5
Apresentação de DTC B1807 C
Apresentação de DTC B1808 D

(2) Sem usar o Intelligent Tester II (anote o DTC de 2 dígitos):


Verifique o DTC (Veja a página 05-499)
Resultado:

Resultado Passe à
Apresentação de DTC 52 E

B Passe à etapa 4

C Passe à etapa 5

D Passe à etapa 6

E Passe à etapa 7
A

2 VERIFIQUE O CONECTOR
(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos.
(c) Verifique se os conectores do cabo elétrico do painel de instrumentos (no lado do passageiro da frente) não está
danificado.
OK: O botão de travamento não está desacoplado e a garra da trava não está deformada ou danificada.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
05-540 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente.
(b) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no
Disparador P Central do
conjunto de conector B (Veja a página 05-493)
sensores
do airbag (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) – A23-2 (P-) 1 MΩ ou acima


5 Cor: Laranja

NG Passe à etapa 13
OK

Passe à etapa 10

4 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INTERRUPÇÃO)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador P
Central do Padrão:
conjunto de
sensores
do airbag Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) – A23-2 (P-) Abaixo de 1Ω

Cor: Laranja

NG Passe à etapa 15
OK

Passe à etapa 11
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-541

5 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM A MASSA)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador P Central do
conjunto de Padrão:
sensores
do airbag Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

Cor: Laranja
5

NG Passe à etapa 17
OK

Passe à etapa 11

6 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM +B)


(a) Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de
sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente.
(b) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
Disparador P Central do mínimo 2 segundos.
conjunto de
sensores (c) Ligue a chave de ignição.
do airbag
(d) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) - Massa da carroçaria Abaixo de 1V


Cor: Laranja
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria Abaixo de 1V

NG Passe à etapa 19
OK

Passe à etapa 11
05-542 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 VERIFIQUE O CONECTOR
(a) Verifique se os conectores do cabo elétrico do painel de instrumentos (no lado do airbag do passageiro da frente)
não estão danificados.
OK: O botão de travamento não está desacoplado, e a garra da trava não está deformada ou danificada.

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK

5 8 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CIRCUITO


DO DISPARADOR P)
(a) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(b) Ligue a chave de ignição.
Disparador P Central do
conjunto de (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
sensores
do airbag Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) - Massa da carroçaria Abaixo de 1V


A23-2 (P-) - Massa da carroçaria Abaixo de 1V

Cor: Laranja (d) Desligue a chave de ignição.


(e) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde
no mínimo 90 segundos.
(f) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


A23-1 (P+) - A23-2 (P-) Abaixo de 1 Ω
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

(g) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no


conector B (Veja a página 05-493)
(h) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) - A23-2 (P-) 1 MΩ ou acima

NG Passe à etapa 21

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-543

9 SUBSTITUA O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE


(DISPARADOR P )

(a) Substitua o airbag do passageiro da frente (Veja a página 60-28)


(b) Conecte os conectores da central do conjunto de sensores do
airbag.
Disparador P Central do
conjunto de (c) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
sensores mínimo 2 segundos.
do airbag
(d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
(e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(f) Desligue a chave de ignição.
bo espiral
(g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos 5
bo espiral (h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação do DTC 52.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além do DTC 52, mas
estes não estão relacionados a esta inspeção.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)
OK

FIM

10 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG


(a) Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag.
(b) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
Disparador P Central do (c) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
conjunto de (d) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
sensores
do airbag (e) Desligue a chave de ignição.
(f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos.
(g) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação do DTC B1805.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1805, mas
estes não estão relacionados a esta inspeção.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)

OK

Passe à etapa 12
05-544 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG


(a) A partir da etapa 6:
Desligue a chave de ignição.
Disparador P
(b) A partir da etapa 6:
Central do
conjunto de Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
sensores no mínimo 90 segundos.
do airbag
(c) Conecte os conectores da central do conjunto de sensores do
airbag.
(d) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A23-1 (P+) e
A23-2 (P-) do conector E.
5 Cabo de serviço
NOTA:
• Torça a extremidade do cabo de serviço para introduzi-lo no
Cor: Laranja conector.
• Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do
conector.
(e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos .
(g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(h) Desligue a chave de ignição.
(i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação de DTC B1806, DTC B1807 e DTC
B1808.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1806,
DTC B1807 e DTC B1808, mas estes não estão relacionados a esta
inspeção.

NG SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO


DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a pági-
na 60-37)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-545

12 VERIFIQUE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE


(DISPARADOR P )

(a) Desligue a chave de ignição.


(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos.
Disparador P Central do (c) A partir da etapa 11:
conjunto de
sensores Desconecte o cabo de serviço, do conector E.
do airbag
(d) Conectes os conectores ao airbag do passageiro da frente.
(e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no
mínimo 2 segundos.
(f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . 5
(g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499)
(h) Desligue a chave de ignição.
(i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos
(j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499).
OK: Não há apresentação de DTC B1805, DTC B1806 e DTC
B1807 ou B1808.
RECOMENDAÇÃO:
Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1805,
DTC B1806, DTC B1807 e DTC B1808, mas estes não estão relacio-
nados a esta inspeção.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO AIRBAG


DO PASSAGEIRO DA FRENTE (Veja a
página 60-28)

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


05-546 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO)


(a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o
Cabo elétrico do painel de Cabo elétrico do painel conector do cabo elétrico do painel de instrumentos.
instrumentos no. 2 de instrumentos
RECOMENDAÇÃO:
Disparador P O mecanismo de prevenção de ativação do conector B já está
Central do
conjunto de desacoplado (Veja a página 05-493)
sensores
do airbag (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

5 lH1-1 – lH1-2 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK

14 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(CURTO-CIRCUITO)
Cabo elétrico do painel de Cabo elétrico do painel (a) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
instrumentos no. 2 de instrumentos
Padrão:
Disparador P Central do
conjunto de Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
sensores
do airbag A23-1 (P+) – A23-2 (P-) 1 MΩ ou acima

Cor: Laranja

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRU-
MENTOS
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-547

15 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INTERRUPÇÃO)


(a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o
Cabo elétrico do painel Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos conector do cabo elétrico do painel de instrumentos.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador P Central do Padrão:
conjunto de
sensores Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
do airbag
lH1-1 – lH1-2 Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK

16 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2


(INTERRUPÇÃO)

Cabo elétrico do painel


(a) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos Padrão:

Disparador P Central do Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


conjunto de
sensores A23-1 (P+) – lH1-2 Abaixo de 1Ω
do airbag
A23-1 (P+) – lH1-1 Abaixo de 1Ω

Cor: Laranja NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRU-
MENTOS

OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


05-548 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

17 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM A MASSA)


(a) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o
Cabo elétrico do painel Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos conector do cabo elétrico do painel de instrumentos.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Disparador P Central do Padrão:
conjunto de
sensores Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
do airbag
lH1-1 – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
lH1-2 – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK

18 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2 (COM A


MASSA)

Cabo elétrico do painel (a) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos Padrão:

Disparador P Central do Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


conjunto de
sensores A23-1 (P+) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
do airbag
A23-1 (P+) – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

Cor: Laranja

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRU-
MENTOS
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-549

19 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM B+)


(a) Desligue a chave de ignição.
Cabo elétrico do painel Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos (b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos.
Disparador P Central do (c) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o
conjunto de conector do cabo elétrico do painel de instrumentos.
sensores
do airbag (d) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
mínimo 2 segundos .
(e) Ligue a chave de ignição.
(f) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão: 5
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

lH1-1 – Massa da carroçaria Abaixo de 1V


lH1-2 – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK

20 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2 (COM B+)

Cabo elétrico do painel (a) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos Padrão:

Disparador P Central do Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


conjunto de
sensores A23-1 (P+) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V
do airbag
A23-1 (P+) – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

Cor: Laranja

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRU-
MENTOS
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


05-550 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

21 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(a) Refaça a conexão do mecanismo de prevenção do conector B à
Cabo elétrico do painel Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos posição original.
(b) Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o
Disparador P Central do conector do cabo elétrico do painel de instrumentos.
conjunto de (c) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
sensores
do airbag mínimo 2 segundos.
(d) Ligue a chave de ignição.
(e) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
5 Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

lH1-1 – Massa da carroçaria Abaixo de 1V


lH1-2 – Massa da carroçaria Abaixo de 1V

(f) Desligue a chave de ignição.


(g) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos.
(h) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


lH1-1 - lH1-2 Abaixo de 1 Ω
lH1-1 – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
lH1-2 – Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

(i) Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no


conector B (Veja a página 05-493)
(j) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

lH1-1 - lH1-2 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-551

22 VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2


(a) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
Cabo elétrico do painel Cabo elétrico do painel
de instrumentos no. 2 de instrumentos mínimo 2 segundos.
(b) Ligue a chave de ignição.
Disparador P Central do (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
conjunto de
sensores Padrão:
do airbag
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) - Massa da carroçaria Abaixo de 1V


A23-2 (P-) - Massa da carroçaria Abaixo de 1V
5
(d) Desligue a chave de ignição.
(e) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde
no mínimo 90 segundos .
Cor: Laranja (f) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


A23-1 (P+) – lH1-2 Abaixo de 1Ω
A23-2 (P-) - lH1-1 Abaixo de 1Ω
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

(g) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.


Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A23-1 (P+) – A23-2 (P-) 1 MΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CABO


ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMEN-
TOS NO. 2
OK

USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)


05-552 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA


ABS (PERMANECE ACESA QUANDO NÃO HÁ APRESENTAÇÃO
DE DTC)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A luz de advertência do sistema airbag está localizada no conjunto dos instrumentos do painel.
Quando o sistema airbag está normal, a luz de advertência acende durante aproximadamente 6 segundos após a chave
de ignição ser ligada e a seguir apaga automaticamente.
Se houver falha no sistema airbag, a luz de advertência irá acender para notificar o motorista.
Quando os terminais TC e CG do DLC3 forem conectados, a leitura dos DTCs será possível através dos padrões “piscar”
5 da luz de advertência do sistema airbag.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-553

DIAGRAMA ELÉTRICO

Central do conjunto de
Conjunto dos instrumentos do painel sensores do airbag

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da chave de ignição

J/B do compartimento do motor

Bateria
05-554 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO

1 INSPECIONE A BATERIA
(a) Meça a voltagem da bateria.
Padrão: 11 a 14 V
NG RECARREGUE OU SUBSTITUA A
BATERIA
OK

2 VERIFIQUE A CONEXÃO DO CONECTOR


5
(a) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos.
(b) Verifique se o conector está devidamente conectado à central do conjunto de sensores do airbag.
OK: O conector está conectado.
NG REFAÇA A CONEXÃO DO CONECTOR

OK

3 PREPARE PARA A INSPEÇÃO


CUIDADO:
Certifique-se de executar os procedimentos abaixo antes do diagnóstico para evitar o disparo acidental do
airbag.
(a) Solte o conector da central do conjunto de sensores do airbag.
(b) Solte o conector do botão da buzina.

PRÓXIMO

4 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG

Lado do chicote elétrico (a) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no
mínimo 2 segundos .
Central do conjunto de (b) Ligue a chave de ignição.
sensores do airbag
(c) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
conector.
Padrão
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
A14-21 (IG2+) - Massa da carroçaria 8 a 14 V
A14-25 (E1-) - Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-555

5 VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (ALIMENTAÇÃO


ELÉTRICA)
(a) Desfaça a conexão do conector C8 nos instrumentos.
Lado do chicote elétrico
(b) Ligue a chave de ignição.
C8
Conjunto dos instrumentos do painel (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C8-21 – Massa da carroçaria 8 a 14 V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE 5


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES


DO AIRBAG – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL E MASSA DA
CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A14.


(b) Desfaça a conexão do conector C8 nos instrumentos.
Central do conjunto de
sensores do airbag (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A14-14 (LA) - C8-20 Abaixo de 1Ω

Conjunto dos instrumentos do painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

7 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG


(a) Desfaça a conexão do conector A14 com o conector C8 do conjunto dos instrumentos conectado.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Verifique se a luz de advertência acende 10 segundos após a chave de ignição ser ligada.
OK: A luz de advertência acende 10 segundos após a chave de ignição ser ligada.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL
OK (Veja a página 71-16)
05-556 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8 VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor A14.


(b) Ligue a chave de ignição.
Central do conjunto de (c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
sensores do airbag
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A14-14 (LA) – Massa da carroçaria 8 a 14 V

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


5 ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

9 SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG


(a) Substitua a central do conjunto de sensores do airbag.
(b) Verifique se a luz de advertência do sistema airbag acende normalmente.
OK: A luz de advertência acende normalmente.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL (VEJA A PÁGINA
71-16)
OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-557

FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA


ABS (NÃO ACENDE QUANDO A CHAVE DE IGNIÇÃO É LIGADA)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A luz de advertência do sistema airbag está localizada no conjunto dos instrumentos do painel.
Quando o sistema airbag está normal, a luz de advertência acende durante aproximadamente 6 segundos após a chave
de ignição ser ligada e a seguir apaga automaticamente.
Se houver falha no sistema airbag, a luz de advertência irá acender para notificar o motorista.
Quando os terminais TC e CG do DLC3 forem conectados, a leitura dos DTCs será possível através dos padrões “piscar”
da luz de advertência do sistema airbag.

DIAGRAMA ELÉTRICO 5
Veja a página 05-552.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
CUIDADO:
Certifique-se de executar os procedimentos abaixo antes do diagnóstico para evitar o disparo acidental do
airbag.
(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos .
(c) Desfaça a conexão do conector da central do conjunto de sensores do airbag.
(d) Desfaça a conexão do conector da botão da buzina.

1 INSPECIONE A BATERIA
(a) Meça a voltagem da bateria.
Padrão: 11 a 14 V
NG RECARREGUE OU SUBSTITUA A
BATERIA
OK

2 VERIFIQUE A CONEXÃO DOS CONECTORES


(a) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos.
(b) Verifique se os conectores estão devidamente conectados à central do conjunto de sensores do airbag e no
conjunto dos instrumentos do painel.
OK: Os conectores estão conectados.
NG CONECTE OS CONECTORES

OK
05-558 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector C8 do conjunto dos instrumen-
tos.
Conjunto dos instrumentos do painel (b) Ligue a chave de ignição.
(c) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C8-21- Massa da carroçaria 8 a 14 V

5 NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA

4 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA


(a) Desfaça a conexão do conector A19 com o conector C8 nos instrumentos conectado.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Verifique se a luz de advertência acende durante 10 segundos após a chave de ignição ser ligada.
OK: A luz de advertência acende 10 segundos após a chave de ignição ser ligada.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)

OK

5 SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG


(a) Substitua a central do conjunto de sensores do airbag.
(b) Verifique se a luz de advertência do airbag acende normalmente.
OK: A luz de advertência do airbag acende normalmente.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)

OK

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-559

CIRCUITO DO TERMINAL TC
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresente os DTCs.
Os DTCs são lidos através dos padrões “piscar” da luz de advertência do airbag.
RECOMENDAÇÃO:
Quando uma ou mais lâmpadas de advertência piscarem continuamente, a causa poderá ser curto-circuito com a
massa na fiação elétrica do terminal TC do DLC3 ou curto-circuito com a massa interna em cada ECU.

DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto do J/B do painel
ECU de Controle de instrumentos Central do conjunto de
ABS com Atuador (J/B, lado do motorista) sensores do airbag
05-560 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
CUIDADO:
Certifique-se de executar os procedimentos abaixo antes do diagnóstico para evitar o disparo acidental do
airbag.
(a) Desligue a chave de ignição.
(b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos.

1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3 – CENTRAL DO CONJUNTO DE


SENSORES DO AIRBAG E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector do sensor A14.
5 (b) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


D1-13 (TC) – A14-15 (TC) Abaixo de 1 Ω
D1-4 (CG) - Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω
A14-15 (TC) - Massa da carroçaria 1 MΩ ou acima

Central do conjunto de
sensores do airbag

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página


60-37)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-561

SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

J/B, R/B do compartimento


do motor
• Fusível H ALT
• Fusível DCC
• Fusível RAD

Conjunto do rádio receptor

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)
• Fusível H AM1
• Fusível ACC
• Fusível TAIL
05-562 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabine Simples
Sub-conjunto do
cabo da antena Conjunto da antena

Conjunto do alto-falante
dianteiro No. 1 LD

Conjunto do alto-falante
dianteiro No. 1 LE

Cabine Dupla

Conjunto da antena

Sub-conjunto do
cabo da antena Conjunto do alto-falante
dianteiro No. 1 LD

Conjunto do alto-falante
dianteiro No. 1 LE

Conjunto do alto-falante
traseiro No. 1 LE

Conjunto do alto-falante
traseiro No. 1 LD
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-563

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto
da antena
integrada
no vidro
5

Conjunto do alto- Conjunto do alto-


falante dianteiro falante dianteiro
No. 1 LE No. 1 LD*
Conjunto do
rádio receptor

Conjunto do alto- Conjunto do alto-


falante traseiro falante traseiro
No. 1 LD No. 1 LE*

*: Cabine Dupla
05-564 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
CUIDADO:
Os CD players utilizam um feixe de raios laser invisível que poderá causar radiação nociva. Observe o procedi-
mento operacional correto.
1. CD PLAYER
(a) O CD player usa um coletor de feixe de raios laser para a leitura dos sinais digitais gravados no CD e para a
reprodução dos sinais analógicos da música, etc. O CD player pode reproduzir discos de 4,7 in. (12 cm) e 3,2 in. (8
cm).
NOTA:
• Jamais desmonte ou lubrifique um componente da unidade do CD player.
• Somente introduza discos no CD player.
5

Exemplo 2. MANUTENÇÃO
Capstan (eixo
Cabeça acionador) (a) Limpeza do toca-fitas/cabeça:
(1) Com o dedo, levante a tampa do toca-fitas. A seguir, usan-
do um lápis ou objeto semelhante, empurre a guia.
(2) Usando caneta para limpeza ou cotonete embebido em lí-
quido de limpeza (específico para toca-fitas), limpe a super-
fície da cabeça, roletes e capstans (eixo de acionamento).

Rolete

(b) Limpeza do CD:


(1) Se o disco estiver sujo, limpe-o esfregando com tecido
macio, do centro para a fora na direção radial.
NOTA:
Não use produto de limpeza convencional para discos ou
conservantes anti-estáticos.

3. SISTEMA DE COMUNICAÇÃO
(a) A comunicação dos dispositivos de sistema de áudio são mantidos em AVC-LAN. (Comunicação áudio Visual –
Rede Área Local)
(b) O receptor possui resistência de 60 a 80 W exigida para a comunicação.
(c) Se houver curto-circuito ou interrupção no circuito AVC-LAN, o sistema de áudio não funcionará normalmente
devido a interrupção na comunicação.
4. FUNÇÃO DE DIAGNÓSTICO
(a) O sistema de áudio inclui uma função de diagnóstico (indicada no LCD do conjunto do rádio ).
(b) O código de componente (endereço físico) consistindo de número com três dígitos (em número hexadecimal) é
designado para cada componente AVC-LAN.
(c) O endereço lógico, consistindo de número com dois dígitos (em número hexadecimal) é designado para cada
função e unidade de componente AVC-LAN.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-565

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de áudio.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA RECLAMAÇÃO DO CLIENTE E A INSPEÇÃO DE SINTOMAS


(VEja a página 05-567)

PRÓXIMO 5
3 INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão : 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, substitua ou recarregue a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 VERIFICAÇÃO BÁSICA
(a) Posicione a chave de ignição em ACC.
(b) Verifique se o display esta visível no receptor do rádio.
Resultado:

Resultado Passe à
Display está visível A
Display não está visível B

B PASSE À TABELA DE SINTOMAS (Veja a


página 05-570)
A

5 VERIFIQUE OS DTCS
(a) Verifique os DTCs e anote os códigos apresentados.
(b) Cancele os DTCs.
(c) Faça nova leitura dos DTCs. Conforme a apresentação de DTC em (a), force a saída do DTC referente ao sistema
de áudio, simulando as operações indicadas pelo DTC.
Resultado:

Resultado Passe à
DTC não é reapresentado A
DTC é reapresentado B

B Passe à etapa 7

A
05-566 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-570)


Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas de falhas A
A falha está listada na tabela de sintomas de falhas B

B Passe à etapa 8
A

7 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


5
(a) Terminais da ECU (Veja a página -05-571)
(b) Inspeção (Veja a página 05-615)

PRÓXIMO

8 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-567

VERIFICAÇÃO DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do Nome do


SISTEMA DE ÁUDIO Inspetor:

VIN

Nome do Cliente Data de Produção / /


Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada km
do Veículo / /
Leitura do
Odômetro milhas 5

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes por dia/mês)


 Somente uma vez

 Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Condição climática  Vários/Outros
no momento da
ocorrência da falha
Temperatura Externa  Quente  Médio  Frio
 Frio aproximadamente °C ( °F)
 Interruptor

Sintomas de Falhas  Rádio


 CD
 Ruído
Designação do componente DTC (1ª Vez) DTC (2ª Vez)

Verificação de DTC Conjunto do receptor do rádio

Outros
05-568 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

IDENTIFICAÇÃO DA ORIGEM DE RUÍDOS


1. FAIXA DE ONDA DO RÁDIO
(a) Faixas de freqüência de rádio
(1) As faixas de rádio usadas nas transmissões estão detalhadas na tabela abaixo:

Freqüência 30 kHz 300 kHz 3 MHz 30 MHz 300 MHz

Designação LF MF HF VHF

Onda AM FM
5
Método de modulação Amplitude modulada Freqüência modulada

RECOMENDAÇÃO:
LF: Freqüência Baixa
MF: Freqüência Média
HF: Freqüência Alta
VHF: Freqüência Muito Alta

2. ÁREA DE SERVIÇO (Distância de Alcance)


(a) Há uma diferença muito grande nas distâncias de alcance para
as rádio-transmissões em AM e FM mono. Algumas vezes as
transmissões FM estéreo não podem ser recebidas mesmo que
a recepção da transmissão AM seja muito clara e no mesmo
local.
FM (Estéreo)
A transmissão FM estéreo possui a menor faixa de alcance, como
FM (Monoaural)
também apresenta estática e outros tipos de interferência (por
AM
exemplo ruídos), com muita facilidade.
3. PROBLEMAS DE RECEPÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Além dos problemas de estática, também existem os efeitos “flutuação”,
“reflexos” e “sombra”. Estes problemas não são causados por ruído
elétrico, mas pela propagação das ondas de rádio.

Flutuação Ionosfera (a) Efeito flutuação (Fading)


As rádio-transmissões em AM são susceptíveis a interferência
elétrica, designada flutuação. Ocorrendo somente à noite, a
flutuação é a interferência gerada quando o veículo recebe dois
sinais de ondas de rádio emitidas pelo mesmo transmissor. Um
sinal é refletido da ionosfera e o outro é recebido diretamente do
transmissão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-569

Reflexos (Multipath) (b) Reflexos são um tipo de interferência gerados quando o veículo
recebe dois sinais de ondas de rádio emitidas pelo mesmo trans-
missor. Um sinal é refletido de prédios e montanhas e o outro é
recebido diretamente do transmissor.

Efeito Sombra (Fade out) (c) O efeito sombra é causado por objetos (prédios, montanhas, etc)
que defletem parte de um sinal, resultando em sinal mais fraco 5
quando houver um objeto entre o transmissor e o veículo. As ondas
de alta freqüência de rádio, como as transmissões FM são defletidas
facilmente por obstáculos. A deflexão das ondas de rádio de baixa
freqüência, como as transmissões AM é mais difícil.

4. PROBLEMAS RELACIONADOS A RUÍDOS


(a) O diagnóstico de ruídos, exige do técnico o conhecimento claro das reclamações dos clientes, portanto use o
questionário abaixo para identificar corretamente a ocorrência.

Faixa de rádio Condição de percepção do ruído Causa provável


AM Ocorrência de ruído em um determinado local Grande possibilidade de ruído externo.

• O mesmo programa pode estar sendo retransmitido


Ocorrência do ruído ao ouvir retransmissão em mais de uma estação local.
AM
fraca • Se for o mesmo programa, uma estação fraca poderá
estar sendo sintonizada.

AM Ruído somente à noite Grande possibilidade de oscilação em retransmissão

FM Ruído presente ao dirigir em um determinado Forte possibilidade de ruído de reflexo e efeito sombra
local causado por mudanças da freqüência FM.

RECOMENDAÇÃO:
Se a condição de ocorrência do ruído não corresponder ao questionário acima, passe a “Problemas de recepção” (etapa
3) e continue o diagnóstico.
05-570 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
1. Fusível (DCC, RAD, ACC)
Com a chave de ignição ligada, o sistema de áudio não
2. Chicote elétrico 05-579
funciona
3. Conjunto do rádio receptor
5 Com o interruptor de controle de luzes acionado, a 1. Chicote elétrico
05-581
iluminação do receptor do rádio não funciona à noite 2. Conjunto do rádio receptor

1. Chicote elétrico
Não há som nos alto-falantes em todos os modos 2. Conjunto do alto-falante 05-583
3. Conjunto do rádio receptor

1. Chicote elétrico
Má qualidade de som em todos os modos (volume 2. Conjunto do alto-falante 05-591
excessivamente baixo)
3. Conjunto do rádio receptor

1. Componente opcional
Não recebimento de retransmissão do rádio (má
2. Sub-conjunto do código da antena 05-600
recepção)
3. Conjunto do rádio receptor

1. Fita cassete
Não é possível inserir ou executar fita cassete * 05-602
2. Conjunto do rádio receptor

1. Fita cassete
Não é possível ejetar fita cassete* 05-603
2. Conjunto do rádio receptor

1. Fita cassete
Má qualidade de som somente na execução de fita* 05-604
2. Conjunto do rádio receptor

Emperramento da fita devido a rotação incorreta da fita 1. Fita cassete


05-605
ou falha no retrocesso* 2. Conjunto do rádio receptor

Não é possível a introdução de CD ou CD é ejetado 1. CD


05-606
imediatamente após a inserção 2. Conjunto do rádio receptor

1. CD
Não é possível a ejeção de CD 05-608
2. Conjunto do rádio receptor

Embora o sistema esteja energizado, não há execução 1. CD


de CD 05-609
2. Conjunto do rádio receptor

Má qualidade de som somente na execução de CD 1. CD


05-611
(volume excessivamente baixo) 2. Conjunto do rádio receptor

1. CD
Falha no som de CD (salto) 2. Instalação do rádio 05-612
3. Conjunto do rádio receptor

Ruído – 05-614

RECOMENDAÇÃO:
*: com toca-fitas cassete
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-571

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR

5
(a) Desfaça a conexão do conector R1 do receptor.
(b) Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
GND (R1–7) – Massa da BR – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria Carroçaria
ACC (R1–3) – Massa da GR – Massa da Alimentação elétrica do Chave de ignição 10 a 14 V
Carroçaria Carroçaria ACC posicionada em ACC
B (R1–4) – Massa da L–Y – Massa da Alimentação elétrica da
Sempre 10 a 14 V
Carroçaria Carroçaria bateria
ILL+ (R1–10) – Massa da G – Massa da Interruptor de controle de
Sinal de luzes 10 a 14 V
Carroçaria Carroçaria luzes

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do fiação elétrica.
(c) Refaça a conexão do conector R1 do receptor.
(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da
Símbolos (Nº do Terminal) Descrição do Terminal Condição Condição Especificada
Fiação Elétrica
Sinal de áudio (traseiro Sistema de áudio Saída - formato de onda
RR+ (R2–1) – GND (R1–7) R – BR
direito) funcionando sincronizado com áudio

RL+ (R2–2) – GND (R1–7) B – BR Sinal de áudio (traseiro Sistema de áudio Saída - formato de onda
esquerdo) funcionando sincronizado com áudio

RR– (R2–3) – GND (R1–7) W – BR Sinal de áudio (traseiro Sistema de áudio Saída - formato de onda
direito) funcionando sincronizado com áudio

RL+ (R2–6) – GND (R1–7) Y – BR Sinal de áudio (traseiro Sistema de áudio Saída - formato de onda
esquerdo) funcionando sincronizado com áudio
Sinal de áudio Sistema de áudio Saída - formato de onda
FR+ (R1–1) – GND (R1–7) LG – BR (dianteiro direito) funcionando sincronizado com áudio

FL+ (R1–2) – GND (R1–7) P – BR Sinal de áudio Sistema de áudio Saída - formato de onda
(dianteiro esquerdo) funcionando sincronizado com áudio

FR– (R1–5) – GND (R1–7) L – BR Sinal de áudio Sistema de áudio Saída - formato de onda
(dianteiro direito) funcionando sincronizado com áudio

FL– (R1–6) – GND (R1–7) V – BR Sinal de áudio Sistema de áudio Saída - formato de onda
(dianteiro esquerdo) funcionando sincronizado com áudio
05-572 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC
1. VERIFIQUE O CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
Interruptor de Interruptor de Interruptor de
Exemplo pré ajuste “1” Interruptor de pré ajuste “3” Interruptor de pré ajuste “5” Interruptor de
pré ajuste “2” pré ajuste “4” pré ajuste “6”

5
Interruptor de pré
ajuste “1”
Botão SEEK
TRACK DOWN
Botão SEEK Interruptor “DISC”
TRACK UP

(a) Início do diagnóstico (Todos os elementos acionados durante o modo de inspeção do interruptor)
(1) Sistema de áudio desligado, chave de ignição posicionada em ACC-ACESSÓRIOS. Pressionando os inter-
ruptores de pré ajuste “1” e “6” simultaneamente, pressione “DISC” três vezes.
RECOMENDAÇÃO:
• Será ouvido um bip três vezes para a entrada no modo de diagnóstico e todos os elementos serão ligados durante
o modo de inspeção do interruptor.
• Poderão ser necessários aproximadamente 40 segundos até o final da inspeção.
• Ativa todos os elementos no LCD.
• Ao pressionar um interruptor, confirme se é possível ouvir um “bip”.
(b) Service check screen
(1) Pressione o interruptor “SEEK TRACK UP” para acessar “Service Check Screen”.
(2) No modo de inspeção, são feitas as inspeções do sistema e da memória de códigos de diagnóstico, e os
códigos (endereço físico) correspondentes são apresentados em ordem crescente.

Termos Significado
Número composto de três dígitos (em número hexadecimal) desig-
Código de componente (endereço físico) nado para cada componente AVC-LAN. O símbolo específico é
designado conforme a função.
Número composto de dois dígitos (em número hexadecimal)
Endereço lógico designado para cada função e unidade de componente em cada
componente AVC-LAN.

Lista de No. de Códigos (endereço físico)

Lista de No. de Códigos (endereço físico) Designação do equipamento


190 Conjunto do rádio receptor (audio head unit – unidade
principal de rádio)

(c) Encerramento do modo de diagnóstico


(1) Pressione o interruptor “DISC” durante 2 segundos ou mais, ou desligue a chave de ignição.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-573

(d) Apresentação do resultado do modo de inspeção de serviços (para verificar o histórico e as condições atuais do
sistema)
(1) Pressione o interruptor “SEE TRACK” para visualizar o resultado da inspeção para cada componente.

P – significa endereço físico


190 – significa endereço físico

bom – “O componente está normal”

5
P – significa endereço físico
360 – significa endereço físico

CHEC – “Exige inspeção”

noEC – tempo decorrido do modo de


diagnóstico (em hexadecimais)
(não relacionado a reparos)

: Botão SEEK TRACK UP

: Botão SEEK TRACK DOWN

A ilustração mostra que 2 componentes com códigos 190 e 360 estão presentes. O componente com código 190
está funcionando normalmente e o de código 360 exige inspeção.
O resultado da inspeção é apresentado em ordem crescente de endereço físico.
Se o concessionário não tiver instalado componentes extras que usem o sistema AVC-LAN, somente o código P
190 será apresentado.
05-574 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(2) Mostrador de resultado de inspeção


Mostrador Língua original Significado Providência
Nenhum DTC detectado no “Modo de Inspeção
Good - Bom Bom (normal) do Sistema” e “Modo de Código de Diagnóstico” –

Inspecione o circuito de
O sistema reconheceu o componente ao ser alimentação de elétrica e
nCon Sem conexão registrado, mas o componente não responde à “So- circuito de comunicação
licitação do modo de diagnóstico” do componente indicado
por código de componen-
te (endereço físico)
Consulte a tabela de DTC
Detecção de um ou mais DTCs relacionados a ”Tro-
ECHn Troca e passe ao modo de infor-
5 ca” no “Modo de Inspeção do Sistema” ou “Modo
de Código de Diagnóstico”
mações detalhadas para
verificar a área de falha.
Nenhuma detecção de DTC relacionado a “Troca” Consulte a tabela de DTC
CHEC Inspeção e um ou mais DTCs referentes a “Inspeção” detec- e passe ao modo de infor-
tados no “Modo de Inspeção do Sistema” ou no mações detalhadas para
“Modo de Código de Diagnóstico” verificar a área de falha.

Aplicação de DTC antiga é identificada e o DTC é


Old Versão antiga deletado no “Modo de Inspeção do Sistema” ou no –
“Modo de Código de Diagnóstico”
Verifique o circuito da fon-
O dispositivo não responde a qualquer etapa “So- te de alimentação e o cir-
nrES Sem resposta licitação do modo de diagnóstico”, “Solicitação de cuito de comunicação do
resultado de inspeção do sistema”, ou “Solicitação componente indicado pelo
da memória de diagnóstico”. código de componente
(endereço físico).

(3) Pressione o interruptor de pré-ajuste “1” e repita a Inspeção de Serviço.


(e) Modo de informações detalhadas (durante a apresentação de DTC para o componente defeituoso)
(1) Durante a apresentação de “CHEC” ou “ECHn”, pressione o interruptor de pré-ajuste “2” para entrar no modo
de informações detalhadas.
(2) Pressione o interruptor “SEE TRACK” após a apresentação de “Resultado da Inspeção do Sistema (SyS)” e
Resposta da Memória de Diagnóstico (COdE)”.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-575

Modo de inspeção de
serviço

INTERRUPTOR “3” PRÉ-AJUSTE INTERRUPTOR “2” PRÉ-AJUSTE

Modo de informações P – significa endereço físico


detalhadas 190 – significa endereço físico

SYS – resultado de inspeção do sistema 5

1 – primeiro código
Apresentação de informa- 62 – endereço lógico
ções detalhadas referen-
tes ao primeiro código
47 – DTC

Se houver gravação de mais de um DTC,


as informações detalhadas irão continuar.

CODE – Resultado da inspeção


da memória de diagnóstico

2 – segundo código
01 – endereço lógico

DC – DTC

Apresentação de informa- P – significa endereço físico


ções detalhadas referentes 360 – sub código
ao segundo código

6F – número da inspeção da
conexão *

05 – número de ocorrências
(em hexadecimal)

Se houver gravação de mais de um DTC,


as informações detalhadas irão continuar.
Botão SEEK TRACK UP
Botão SEEK TRACK DOWN
De "–P190" a "–P190"
O exemplo detalha que na inspeção do sistema e a resposta da memória do diagnóstico, para o componente
com código 190 há 2 DTCs: DTC 47 e DTC DC.
RECOMENDAÇÃO:
*: O mostrador estará em branco se não houver um sub código para o DTC em questão.
05-576 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(3) Apresentação de itens no Modo de Informações Detalhadas


Código de A seqüência das informações detalhadas apresenta-
divisão para a das após o interruptor “SEEK TRACK UP” ser pressio-
apresentação Significado nado. (A ordem será inversa–se for usado o interruptor
de DTC “SEEK TRACK DOWN”).

SYS Apresentação do resultado da inspeção do sis- • Endereço lógico


tema • DTC

• Endereço lógico
Apresentação do resultado da inspeção da me- • DTC
CODE • Sub código
mória do diagnóstico
• Número de confirmação da conexão
• Número de ocorrências.
5
(4) Inspecione a área de problema na lista de DTC.
(5) Ao retornar ao modo inspeção de serviço, pressione o interruptor de pré-ajuste “3”.
2. CANCELAMENTO DE DTC
(a) Cancelamento individual de DTC da memória (para apagar a gravação de DTCs detectados individualmente no
passado).
(1) Pressione o interruptor de pré-ajuste “5” durante 2 segundos ou mais ao visualizar “ECHn” no modo de inspeção
de serviço ou durante o modo de informações detalhadas.
RECOMENDAÇÃO:
• Um bip será ouvido assim que o DTC for apagado.
• Quando o DTC for apagado, somente o código de componente (endereço físico) será apresentado para o compo-
nente em questão.
• Nas verificações de DTC, pressione o interruptor de pré-ajuste “1” e repita a inspeção.
(b) Cancelamento de todos os DTC na memória (para apagar o histórico de DTCs).
(1) Após reparar a área de falha, entre no modo de diagnóstico.
(2) Pressione o interruptor de pré ajuste “5” durante 2 segundos ou mais. (A mensagem “CLR” será visualizada).
RECOMENDAÇÃO:
• Um bip será ouvido assim que o DTC for apagado.
• Quando a memória de DTC para todos os componentes for apagada, somente os códigos de componente (endere-
ço físico) serão apresentados.
(3) Pressione o interruptor de pré ajuste “1” para repetir a inspeção de serviço e verifique se não há apresentação
de DTC para todos os códigos do dispositivo (endereço físico).
(c) Encerramento do modo de diagnóstico
(1) Pressione o interruptor “DISC” durante 2 segundos ou mais, ou desligue a chave de ignição.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-577

TABELA DE DTC
Termos Significado
Código consistindo de número com três dígitos (em número hexadecimal)
Código de componente
designado para cada componente AVC-LAN. Símbolos individuais são
(Endereço físico)
especificados para cada função.
Código consistindo de número com dois dígitos (em número hexadecimal)
Endereço lógico designado para cada função e unidade de componente em cada compo-
nente do AVC-LAN.

RECOMENDAÇÃO:
Os títulos para cada unidade abaixo estão detalhados na seqüência: endereço físico (designação do componente).
1. 190 (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR ) 5
(a) Endereço lógico: 01 (Controle de comunicação)
DTC Item de diagnóstico Reclamação Medidas e componentes inspecionados
D6 *1 Ausência de master Com a chave de ignição posicionada em • Verifique o chicote elétrico do sistema de
ACC ou ON, o componente para o qual alimentação conjunto do rádio receptor.
houve gravação do código foi • Verifique o chicote elétrico do sistema de
desconectado do sistema ou do compo- comunicação conjunto do rádio receptor.
nente master.

D8 *2 Sem resposta à verificação da conexão O componente indicado por sub-código • Verifique o chicote elétrico do sistema de
está ou foi desconectado do sistema após alimentação do componente indicado por
a partida do motor. sub-código.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de
comunicação do componente indicado
por sub-código.
D9 *1 Erro no último modo Com a chave de ignição posicionada em • Verifique o chicote elétrico do sistema de
ACC ou ON, o componente de áudio ou alimentação do componente indicado por
visual funcionava antes do desligamento sub-código.
do motor ou estava desconectado. • Verifique o chicote elétrico do sistema de
comunicação do componente indicado
por sub-código.
DA Sem resposta à instrução LIGAR/DES- Nenhuma resposta foi identificada para • Verifique o chicote elétrico do sistema de
LIGAR a alteração de modo (modo visual x modo alimentação do componente indicado por
sonoro). sub-código.
Sem alteração de áudio e imagem atra- • Verifique o chicote elétrico do sistema de
vés de operação de interruptor. comunicação do componente indicado
por sub-código.
• Se houver persistência do erro, subs-
titua o componente indicado pelo sub-
código.

DB *1 Erro de Status de Modo Detecção de duplo alarme. • Verifique o chicote elétrico do sistema de
alimentação do componente indicado por
sub-código.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de
comunicação do componente indicado
por sub-código.

DC *3 Erro de transmissão Falha na transmissão para o componen- Se o mesmo sub-código for gravado para
te, indicada pelo sub-código. outro componente perfeito, verifique o chi-
(A detecção deste DTC não significa ne- cote elétrico da alimentação e do sistema
cessariamente falha). de comunicação de todos os componentes
indicados pelo código, caso contrário, apa-
gue o DTC e repita a inspeção.

DD *4 Master Zerado (Interrupção temporária) Após a partida do motor, o componente • Verifique o chicote elétrico do sistema de
master foi desconectado do sistema. alimentação do conjunto do rádio receptor.
Verifique o chicote elétrico do sistema de • Verifique o chicote elétrico do sistema de
alimentação do conjunto do rádio recep- comunicação do conjunto do rádio receptor.
tor. • Se este erro ocorrer freqüentemente,
substitua o conjunto do rádio receptor
(Veja a página 67-5).

DE *4 Escravo Zerado (Interrupção temporá- Após a partida do motor, o componente • Verifique o chicote elétrico do sistema de
ria) (mostrado por sub código) foi alimentação do componente indicado por
desconectado do sistema. sub-código.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de
comunicação do componente indicado
por sub-código.
05-578 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Endereço lógico: 01 (controle de comunicação) continuação

DTC Item de diagnóstico Reclamação Medidas e componentes inspecionados


E0 *1 Erro de Instrução para Registro O comando “Instrução para completar Uma vez foi criado para fins de engenharia,
o Registro” do master não pode ser este código poderá ser detectado sem que
recebido. haja falha real.
E2 Erro de Parâmetro de Instrução LIGAR/ O erro ocorre no comando de controle Substitua o conjunto do rádio receptor (Veja
DESLIGAR LIGAR/DESLIGAR do componente a página 67-5).
master.
E3 *1 Transmissão de Solicitação de Registro Após um comando para solicitação de Uma vez que foi criado para fins de enge-
registro emitido pelo dispositivo escra- nharia, este código poderá ser detectado
vo, ou quando houver comando para so- sem que haja falha real.
licitação de registro, através do coman-
do para conexão recebido do dispositivo
sub master.
5 E4 *1 Multiple Frame Abort Transmissão de diversos frames abor- Uma vez que foi criado para fins de enge-
tada. nharia, este código poderá ser detectado
sem que haja falha real.

RECOMENDAÇÃO:
*1: Este código poderá ser gravado conforme a condição da bateria ou voltagem de partida do motor mesmo que não
haja detecção de falhas.
*2: Se o conector de alimentação elétrica for desconectado após a partida do motor, este código será gravado após
180 segundos.
*3: O DTC DC poderá ser gravado se a chave de ignição for posicionada em START novamente enquanto o motor
estiver funcionando.
*4: Este código poderá ser gravado se a chave de ignição for mantida na posição START durante um minuto ou mais
antes de ser posicionada em ON.
(b) Endereço lógico: 61 (Interruptor de cassete)*
DTC Item de diagnóstico Reclamação Medidas e componentes inspecionados
40 Erro mecânico de mídia Identificação de falha causada por defei- • Inspecione a fita cassete.
to mecânico, ou a fita cassete está cor- • Substitua o conjunto do rádio (Veja a pá-
tada ou emperrada. gina 67-5).

RECOMENDAÇÃO:
*: com toca-fitas cassete
(c) Endereço lógico: 62 (CD player)
DTC Item de diagnóstico Reclamação Medidas e componentes inspecionados
42 Sem leitura de disco Não é possível a leitura do disco. • Inspecione o CD.
• Limpe a lente do CD player.
• Substitua o conjunto do rádio. (Veja a pá-
gina 67-5).
44 Erro no CD player Detecção de erro no CD player • Inspecione o CD (trincas, objetos estra-
nhos)
• Substitua o conjunto do rádio. (Veja a pá-
gina 67-5).
45 Erro na função EJETAR Disco não ejeta. • Substitua o conjunto do rádio. (Veja a pá-
gina 67-5).

46 Disco riscado/invertido Riscos ou sujeita na superfície do CD ou • Inspecione o CD.


inserção do CD em posição invertida.

47 Detecção de alta temperatura Alta temperatura detectada no CD player Com a chave de ignição desligada, mante-
nha o veículo em um local fresco e sob a
sombra e repita a inspeção. Apague a me-
mória de DTC e faça nova leitura de DTC.
Se houver detecção do mesmo código,
substitua o conjunto do rádio receptor . (Veja
a página 67-5).

48 Detecção de excesso de corrente Excesso de corrente presente no CD Substitua o conjunto do rádio receptor . (Veja
player. a página 67-5).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-579

PRESSIONAR O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA


NÃO INICIALIZA O SISTEMA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este circuito fornece alimentação elétrica para o conjunto do rádio receptor .

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
J/B, R/B do compartimento do motor Conjunto do rádio

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
Conjunto da chave (J/B, lado do motorista)
de ignição

Bateria
05-580 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (DCC, RAD, ACC)
(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ACC;
(b) Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis DCC e RAD.
(c) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK
5
2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –
BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector R1.


R1 (b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
Conjunto do rádio conector.
Padrão:

Conexão do Posição Condição


dispositivo de teste do sensor especificada
B (R1-4) –
Sempre 10 a 14 V
Massa da carroçaria
ACC (R1-1) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria posicionada em ACC
GND (R1-7) –
Sempre Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

INSPECIONE E SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-581

LIGAR O INTERRUPTOR DE LUZES NÃO ACENDE O PAINEL DO


RECEPTOR DO RÁDIO À NOITE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O painel do rádio acende quando interruptor de controle de luzes está posicionado em TAIL ou HEAD.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos Conjunto
5
(J/B, lado do motorista) do rádio

Interruptor
combinado

J/B do comparti-
mento do motor

Bateria
05-582 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE AS LUZES DE ILUMINAÇÃO NOTURNA
(a) Acione o interruptor de controle de luzes e verifique a iluminação interna do veículo.
Resultado:
Resultado Passe à
Somente as luzes do conjunto do rádio receptor não funcionam A
Nenhuma luz funciona B

B PASSE AO SISTEMA DO CONJUNTO DOS


5 INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a
página 05-664)
A

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
(a) Desfaça a conexão do conector R1.
Lado do chicote elétrico
R1 (b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
Conjunto do rádio conector.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada

lLL + (R1-10) – Interruptor de


Massa da carroçaria controle de luzes Abaixo de 1 V
posicionado em OFF
Interruptor de controle
lLL+ (R1-10) –
de luzes posicionado 10 a 14 V
Massa da carroçaria
em TAIL ou HEAD

GND (R1-7) –
Sempre Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-583

EM TODOS OS MODOS NÃO HÁ SOM NO ALTO-FALANTE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O conjunto do rádio envia sinais de áudio para os alto-falantes.

5
05-584 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do rádio receptor

Da bateria

Da chave de ignição

5
Conjunto do
alto-falante
dianteiro no. 1
LD

Conjunto do
alto-falante
dianteiro no. 1
LE

Conjunto do
alto-falante
traseiro no. 1
LE

Conjunto do
alto-falante
traseiro no. 1
LD

*: Cabina dupla
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-585

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O ALTO-FALANTE
(a) Verifique se cada alto-falante emite som.
Resultado:
Resultado Passe à
Nenhum alto-falante emite som A
Alto-falante dianteiro no. 1 LD não emite som B
Alto-falante dianteiro no. 1 LE não emite som C
Alto-falante traseiro LD não emite som D
Alto-falante traseiro LE não emite som E 5
RECOMENDAÇÃO:
* : Cabine dupla

B Passe à etapa 2

C Passe à etapa 4

D Passe à etapa 6

E Passe à etapa 8
A

Passe à etapa 10
05-586 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD)
(a) Desfaça a conexão do conector R1.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16.
R1 (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do rádio Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


R1-1 (FR+) – S16-1 Abaixo de 1Ω
R1-5 (FR-) – S16-2 Abaixo de 1Ω
5 FR+ R1-1 (FR+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
FR-
R1-5 (FR-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S16
Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 1 LD

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-


FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD (Veja a
página 67-6)
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-587

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do rádio R1.


(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15.
R1 (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do rádio Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


R1-2 (FL+) – S15-1 Abaixo de 1Ω
R1-6 (FL-) – S15-2 Abaixo de 1Ω
FL+
R1-2 (FL+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima 5
FL-
R1-6 (FL-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S15
Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 1 LE

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

5 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-


FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE (Veja a
página 67-6)
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


05-588 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD)
(a) Desfaça a conexão do conector do rádio R2.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18.
R2 (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do receptor do rádio
Padrão:
RR+
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
R2-1 (RR+) – S18-1 Abaixo de 1Ω
R2-5 (RR-) – S18-2 Abaixo de 1Ω
5 RR-
R2-1 (RR+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

S18 R2-5 (RR-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima


Conjunto do alto-falante traseiro LD

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

7 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD


a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FA-


LANTE TRASEIRO LD (Veja a página 67-9)

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-589

8 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector R2.


(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17.
R2
Conjunto do receptor do rádio (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
RL+
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
R2-2 (RL+) – S17-1 Abaixo de 1Ω

RL- R2-6 (RL-) – S17-2 Abaixo de 1Ω


R2-2 (RL+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima 5
S17 R2-6 (RL-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Conjunto do alto-falante traseiro LE

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU CONECTOR
OK

9 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FA-


LANTE TRASEIRO LE (Veja a página 67-9)

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


05-590 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector R1.


R1 (b) Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do
Conjunto do rádio conector.
B
Padrão:
Conexão do Posição Condição
dispositivo de teste do sensor especificada
R1-3 (ACC) – Chave de ignição
ACC 10 a 14 V
Massa da carroçaria posicionada em ACC
5 GND
R1-4 (B) –
Sempre 10 a 14 V
Massa da carroçaria
R1-7 (GND) –
Sempre Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-591

MÁ QUALIDADE DE ÁUDIO EM TODOS OS MODOS (VOLUME


EXCESSIVAMENTE BAIXO)

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O conjunto do rádio receptor transmite sinais de áudio aos alto-falantes.

5
05-592 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do rádio receptor

Da bateria

Da chave de ignição

5
Conjunto do
alto-falante
dianteiro no. 1
LD

Conjunto do
alto-falante
dianteiro no. 1
LE

Conjunto do
alto-falante
traseiro no. 1
LE

Conjunto do
alto-falante
traseiro no. 1
LD

*: Cabina dupla
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-593

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 AJUSTE A QUALIDADE DE SOM
(a) Acione o conjunto do rádio para ajustar a qualidade do som.
OK: A qualidade do som é normalizada.

NG Passe à etapa 2

OK

O SISTEMA ESTÁ OK (MÁ QUALIDADE DE SOM) 5


2 COMPARE EM OUTRO VEÍCULO DE MESMO MODELO

(a) Compare em outro veículo do mesmo tipo e que não apresenta falha, para verificar se há diferença na ocorrência
da falha.
OK: Não há diferença.

NG Passe à etapa 3

OK

O SISTEMA ESTÁ OK (MÁ QUALIDADE DE SOM)


05-594 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE OS ALTO-FALANTES

(a) Verifique se cada alto-falante emite som.


Resultado:

Resultado Passe à
Nenhum alto-falante emite som A
Alto-falante dianteiro no. 1 LD não emite som B
Alto-falante dianteiro no. 1 LE não emite som C
Alto-falante traseiro LD não emite som* D
Alto-falante traseiro LE não emite som* E
5
RECOMENDAÇÃO:
* : Cabine dupla

B Passe à etapa 4

C Passe à etapa 6

D Passe à etapa 7

E Passe à etapa 10
A

Passe à etapa 12
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-595

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD)
(a) Desfaça a conexão do conector R1.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do rádio Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


R1-1 (FR+) – S16-1 Abaixo de 1Ω
R1-5 (FR-) – S16-2 Abaixo de 1Ω
R1-1 (FR+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima 5
R1-5 (FR-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do alto-falante dianteiro


no. 1 LD

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

5 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-


FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD (Veja a
página 67-6)
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


05-596 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector do rádio R1.
(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15.
R1 (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do rádio Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


R1-2 (FL+) – S15-1 Abaixo de 1Ω
R1-6 (FL-) – S15-2 Abaixo de 1Ω
5 R1-2 (FL+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
R1-6 (FL-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do alto-falante dianteiro


no. 1 LE

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

7 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-


FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE (VEJA A
PÁGINA 67-6)
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-597

8 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD)
(a) Desfaça a conexão do conector do rádio R2.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18.
R2 (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do receptor do rádio
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


R2-1 (RR+) – S18-1 Abaixo de 1Ω
R2-3 (RR-) – S18-2 Abaixo de 1Ω
R2-1 (RR+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima 5
R2-3 (RR-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Conjunto do alto-falante traseiro LD

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

9 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FA-


LANTE TRASEIRO LD (Veja a página 67-9)

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


05-598 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE)
(a) Desfaça a conexão do conector do rádio R2.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17.
Conjunto do receptor do rádio (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


R2-2 (RL+) – S17-1 Abaixo de 1Ω
R2-6 (RL-) – S17-2 Abaixo de 1Ω
5 R2-2 (RL+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
R2-6 (RL-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Conjunto do alto-falante traseiro LE

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

11 INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE


(a) Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17.
(b) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1-2 Aprox. 4Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FA-


LANTE TRASEIRO LE (Veja a página 67-9)

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-599

12 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR –


BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector R1.


(b) Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do
Conjunto do receptor do rádio conector.
Padrão:

Conexão do Posição Condição


dispositivo de teste do sensor especificada
R1-3 (ACC) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria posicionada em ACC
R1-4 (B) –
Sempre 10 a 14 V
5
Massa da carroçaria
R1-7 (GND) –
Sempre Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)


05-600 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

A RETRANSMISSÃO DO RÁDIO NÃO PODE SER RECEBIDA (MÁ


RECEPÇÃO)
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE SE A FUNÇÃO DE BUSCA AUTOMÁTICA FUNCIONA
CORRETAMENTE
(a) Execute a função de busca automática e verifique se o funcionamento está normal.
OK: A função de busca automática está normal.

NG Passe à etapa 2
5
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)

2 VERIFIQUE OS EQUIPAMENTOS OPCIONAIS


(a) Verifique a instalação de insufilm, antena de telefone e outros opcionais.
OK: Há opcionais instalados.

NG Passe à etapa 3

OK

EFEITO DE EQUIPAMENTOS OPCIONAIS

3 VERIFIQUE A ANTENA QUANTO À PRODUÇÃO DE RUÍDOS


(a) Com a chave de ignição posicionada em ACC, ligue o rádio e selecione o modo AM.
(b) Toque a antena com a ponta de uma chave de fenda e verifique se há ruído ouvido no alto-falante.
OK: É possível ouvir ruído no alto-falante.
NG Passe à etapa 4

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 65-5)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-601

4 VERIFIQUE O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (ANTENA)


(a) Remova do conjunto do rádio receptor, o soquete da antena.
(b) Com o conector do conjunto do rádio receptor conectado, posicione
a chave de ignição em ACC.
(c) Ligue o rádio e selecione o modo AM.
(d) Toque uma chave de fenda de ponta fina ou um pedaço de metal
como um fio fino, no conector da antena do rádio.
Verifique se há ruído ouvido no alto-falante.
OK: É possível ouvir ruído no alto-falante.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO


RECEPTOR E O SUB-CONJUNTO DO
5
CABO DA ANTENA

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)


05-602 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

NÃO É POSSÍVEL INSERIR OU EXECUTAR A FITA CASSETE

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE QUANTO A OBJETOS ESTRANHOS
(a) Verifique se não há objetos estranhos ou falhas no conjunto do rádio receptor ou toca-fitas.
OK: Não há objetos estranhos ou falhas.

NG REMOVA O OBJETO ESTRANHO


5 OK

2 VERIFIQUE A FITA CASSETE


(a) Verifique se a fita cassete é indicada para a gravação de música ou vozes.
OK: A fita cassete está normal.

NG FITA CASSETE DEFEITUOSA

OK

3 SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE


(a) Substitua a fita cassete por uma fita normal para verificar se a falha persiste.
OK: A função é normalizada

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO


RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)

OK

FITA CASSETE DEFEITUOSA


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-603

FITA CASSETE NÃO EJETA

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 PRESSIONE “EJECT” E VERIFIQUE A OPERAÇÃO
(a) Pressione o interruptor EJECT no conjunto do rádio receptor durante 2 segundos ou mais e verifique se a fita
cassete ejeta.
OK: A fita cassete é ejetada.
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO
RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)
5
OK

2 VERIFIQUE A FITA CASSETE


(a) Verifique se a etiqueta da fita cassete não está soltando, ou o corpo do cassete quanto a deformações, etc.
OK: Não há defeitos na fita cassete.

NG FITA CASSETE DEFEITUOSA

OK

3 SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE


(a) Substitua a fita cassete por uma fita normal para verificar se a falha persiste.
OK: A função é normalizada.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO


RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)

OK

FITA CASSETE DEFEITUOSA


05-604 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

BAIXA QUALIDADE DE SOM DURANTE A EXECUÇÃO DE FITA

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE
(a) Substitua a fita cassete por uma fita normal para verificar se a falha persiste.
OK: A função é normalizada.

NG Passe à etapa 2
5 OK

FITA CASSETE DEFEITUOSA

2 VERIFIQUE QUANTO A OBJETOS ESTRANHOS


(a) Verifique se não há objetos estranhos ou falhas no conjunto do rádio receptor ou toca-fitas.
OK: Não há objetos estranhos ou falhas.

NG REMOVA O OBJETO ESTRANHO

OK

3 LIMPE O CABEÇA E VERIFIQUE A OPERAÇÃO


(a) Com o dedo, levante a tampa do toca-fitas. A seguir, usando um
Capstan (eixo
acionador) lápis ou objeto semelhante, empurre a guia.
Cabeça
(b) Usando caneta para limpeza ou cotonete embebido em líquido
de limpeza (próprio para a limpeza de toca-fitas), limpe a superfí-
cie da cabeça, roletes e capstans.
(c) Verifique se a falha desaparece.
OK: A função é normalizada.

Rolete
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO
RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

A CABEÇA ESTAVA SUJA


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-605

FITA EMPERRADA DEVIDO À ROTAÇÃO INCORRETA DA FITA OU


FALHA NA FUNÇÃO DE RETORNO

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE QUANTO A OBJETOS ESTRANHOS
(a) Verifique se não há objetos estranhos ou falhas no conjunto do rádio receptor ou toca-fitas.
OK: Não há objetos estranhos ou falhas.

NG REMOVA O OBJETO ESTRANHO


5
OK

2 SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE (PARA


GRAVAÇÃO IGUAL OU INFERIOR A 90 MINUTOS)
(a) Substitua a fita cassete por uma fita normal (para 90 minutos ou menos) para verificar se a falha persiste.
Padrão: A função é normalizada.

NG Passe à etapa 3
OK

FITA CASSETE DEFEITUOSA

3 LIMPE A CABEÇA E VERIFIQUE A OPERAÇÃO


(a) Com o dedo, levante a tampa do toca-fitas. A seguir, usando um
Capstan (eixo
acionador) lápis ou objeto semelhante, empurre a guia.
Cabeça
(b) Usando caneta para limpeza ou cotonete embebido em líquido
de limpeza (próprio para a limpeza de toca-fitas), limpe a superfí-
cie da cabeça, roletes e capstans.
(c) Verifique se a falha desaparece.
OK: A função é normalizada.

Rolete
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO
RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

A CABEÇA ESTAVA SUJA


05-606 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CD NÃO PODE SER INSERIDO OU EJETA IMEDIATAMENTE APÓS


A INSERÇÃO

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE SE O CD CORRETO ESTÁ INSTALADO
(a)Verifique se o CD é próprio para áudio, e se o mesmo não apresenta deformações, ondulações, manchas, borras
e outros defeitos.
OK: CD normal para áudio.

5 RECOMENDAÇÃO:
• CDs transparentes ou com formatos diferentes não podem ser executados.
• Use um adaptador para executar CD tipo 8 cm.

NG CD DEFEITUOSO

OK

2 VERIFIQUE SE O CD ESTÁ INSTALADO CORRETAMENTE


(a) Verifique se o CD está instalado na posição correta.
OK: O CD está inserido corretamente.

NG INSTALE CORRETAMENTE O CD

OK

3 LIMPE O CD
(a) Limpe o disco limpando a extremidade inferior do CD no sentido
radial com um pedaço de tecido macio.
OK : A função é normalizada.
NOTA:
Não use produto de limpeza convencional ou produtos anti-está-
tica para discos.

NG Passe à etapa 4
OK

O CD ESTAVA SUJO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-607

4 SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE


(a) Substitua o CD defeituoso por um normal para verificar se a falha persiste.
OK: A função é normalizada.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO


RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

CD DEFEITUOSO
5
05-608 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CD NÃO PODE SER EJETADO

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 PRESSIONE “EJECT” E VERIFIQUE A OPERAÇÃO
(a) Pressione o interruptor CD EJECT no conjunto do rádio receptor durante 2 segundos ou mais e verifique se o CD
ejeta.
OK: O CD ejeta.
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO
5 RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

2 PRESSIONE “EJECT” E VERIFIQUE A OPERAÇÃO


(a) Substitua o CD por outro e verifique se o CD ejeta.
OK: O CD ejeta.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO


RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

CD DEFEITUOSO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-609

EMBORA O SISTEMA ESTEJA ENERGIZADO, NÃO É POSSÍVEL


EXECUTAR O CD

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE SE O CD CORRETO ESTÁ INSTALADO
(a)Verifique se o CD é próprio para áudio, e se o mesmo não apresenta deformações, ondulações, manchas, borras
e outros defeitos.
OK: CD normal para áudio.
RECOMENDAÇÃO: 5
• CDs transparentes ou com formatos diferentes não podem ser executados.
• Use um adaptador para executar CD tipo 8 cm.

NG CD DEFEITUOSO

OK

2 VERIFIQUE SE O CD ESTÁ INSTALADO CORRETAMENTE


(a) Verifique se o CD está instalado na posição correta.
OK: O CD está inserido corretamente.

NG INSTALE CORRETAMENTE O CD

OK

3 LIMPE O CD
(a) Limpe o disco limpando a extremidade inferior do CD no sentido
radial com um pedaço de tecido macio.
OK : A função é normalizada.
NOTA:
Não use produto de limpeza convencional ou produtos anti-está-
tica para discos.

NG Passe à etapa 4
OK

O CD ESTAVA SUJO
05-610 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE


(a) Substitua o CD defeituoso por um normal para verificar se a falha persiste.
OK: A função é normalizada.

NG Passe à etapa 5

OK

CD DEFEITUOSO

5 5 HOUVE ALTERAÇÃO RÁPIDA NA TEMPERATURA DA CABINE?


(a) Verifique se houve alteração rápida de temperatura na cabine.
OK: Houve alteração rápida de temperatura na cabine.
RECOMENDAÇÃO:
A alteração rápida de temperatura na cabine gera condensação interna no CD player que poderá desabilitar a execução
do CD.
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO
RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

CONDENSAÇÃO DEVIDO A ALTERAÇÃO NA TEMPERATURA (ANTES DE USAR MAN-


TENHA NA MESMA CONDIÇÃO DURANTE ALGUM TEMPO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-611

MÁ QUALIDADE DO SOM SOMENTE DURANTE A EXECUÇÃO DO


CD (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE
(a) Verifique a condição de instalação do conjunto do rádio receptor.
Padrão: Instalado corretamente.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO 5


RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

CD DEFEITUOSO
05-612 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALHA DE SOM DO CD (SALTA)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 LIMPE O CD
(a) Se o disco estiver sujo, limpe a extremidade inferior do CD no
sentido radial com um pedaço de tecido macio.
OK : A função é normalizada.
NOTA:
Não use produto de limpeza convencional ou produtos anti-está-
5 tica para discos.

NG Passe à etapa 2
OK

O CD ESTAVA SUJO

2 SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE


(a) Substitua o CD defeituoso por um normal para verificar se a falha persiste.
OK: A função é normalizada.
NG Passe à etapa 3

OK

O CD ESTÁ DEFEITUOSO

3 VERIFIQUE QUANDO ISTO ACONTECE


(a) Verifique a condição (local) em que o CD falha.
Resultado:
Resultado Passe à
Condução em pista irregular A
Condução em pista normal B

B Passe à etapa 5

4 VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR


(a) Verifique a condição da instalação do conjunto do rádio receptor.
OK: Instalado corretamente.

NG INSTALE CORRETAMENTE O CONJUNTO


DO RÁDIO RECEPTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-613

5 COMPARE A OUTRO VEÍCULO DE MESMO MODELO


(a) Remova o conjunto do rádio receptor e instale em outro veículo de mesmo modelo. Verifique se o CD falha (salta).
OK: O CD não salta.

NG PODERÁ NÃO HAVER FALHAS

OK

6 HOUVE ALTERAÇÃO RÁPIDA NA TEMPERATURA DA CABINE?


a) Verifique se houve alteração brusca na temperatura da cabine. 5
OK: Houve brusca na temperatura da cabine.
RECOMENDAÇÃO:
A alteração brusca na temperatura gera condensação interna no CD player, podendo impedir a execução de CD.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO


RECEPTOR (Veja a página 67-5)

OK

CONDENSAÇÃO CAUSADA POR ALTERAÇÃO DE TEMPERATURA (DEIXE COMO


ESTÁ DURANTE ALGUM TEMPO ANTES DE USAR)
05-614 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RUÍDO
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO ALTO-FALANTE
(a) Verifique se cada alto-falante está instalado corretamente.
OK: Cada alto-falante está instalado corretamente.

NG INSTALE O ALTO-FALANTE CORRETAMENTE


OK
5
IDENTIFIQUE A ORIGEM DO RUÍDO
RECOMENDAÇÃO:
O rádio é equipado com sistema de prevenção de ruído para reduzir ruído ao ouvir o rádio. Se houver ruídos fortes,
verifique a instalação do ponto de aterramento para a antena e para a unidade de prevenção de ruído, ou ainda se a
fiação elétrica está correta.

Condição da ocorrência do ruído Tipo de ruído


Pressionar o pedal do acelerador aumenta o ruído e desligar o
Ruído do gerador
motor interrompe imediatamente o ruído.
Quando o A/C ou o aquecedor está funcionando. Ruído do motor do ventilador
• Após a aceleração rápida na condução sobre pista sem pavi-
mentação Ruído da bomba de combustível
• Após ligar a chave de ignição.
• Quando o botão da buzina é pressionado e a seguir liberado.
Ruído da buzina
• Quando a buzina é acionada.
Funcionar o motor causa leve ruído e desligar o motor interrom-
Ruído da ignição
pe o pouco ruído ouvido
Ruído ocorre sincronizadamente quando o sinal indicador de
Ruído do lampejador
direção pisca
Durante o funcionamento do lavador. Ruído do lavador

Quando o motor está funcionando e continua após o desliga-


Ruído do sensor de temperatura da água
mento do motor.
Quando o limpador está funcionando. Ruído do limpador

Quando o pedal de freio é pressionado. Ruído do interruptor da luz de freio


Outros Eletricidade estática do veículo

RECOMENDAÇÃO:
• Na coluna esquerda da tabela, identifique a situação que corresponde à reclamação apresentada pelo cliente. A
seguir, na coluna direita identifique o componente que está gerando o ruído. Verifique o filtro supressor de ruído no
componente.
• Para economizar tempo e evitar diagnóstico incorreto, primeiramente certifique-se de que o ruído não tem origem
externa do veículo.
• Identifique os problemas relacionados a ruído, em seqüência de intensidade, a partir do ruído de menor
intensidade.
• Sintonizar o rádio em uma freqüência que não tenha sinal faz destacar o ruído, facilitando o reconhecimento da
fonte de ruído.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-615

INSPEÇÃO

1. VERIFIQUE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE


(DIANTEIRO NO. 1, TRASEIRO)
(a) Meça a resistência do alto-falante.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

1–2 Abaixo de 4Ω
5
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do alto-falante.
05-616 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

Conjunto do motor do
regulador do vidro elétrico
(Lado do motorista)

5 Sub-conjunto do Conjunto do interruptor


regulador do vidro da master do regulador do
porta dianteira LE vidro elétrico

Conjunto do interrup-
tor do regulador do
vidro elétrico (Lado do
passageiro)

Conjunto do interruptor
do regulador do vidro
elétrico (traseiro LE)

Conjunto do motor
do regulador do
vidro elétrico (Lado
do passageiro)

Sub-conjunto do
Conjunto do motor do regulador do vidro da
regulador do vidro porta dianteira LD
elétrico (traseiro LE)

Sub-conjunto do
regulador do vidro da
porta traseira LD
Sub-conjunto do
regulador do vidro da
porta traseira LE
Conjunto do motor do
regulador do vidro
elétrico (traseiro LD)

Conjunto do interruptor
do regulador do vidro
elétrico (traseiro LD)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-617

J/B, R/B do compartimento


do motor
• Fusível H ALT

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos R/B no. 3
(J/B, lado do motorista) • Relé IG1
• Fusível H AM1 • Fusível H PWR
• Fusível H IG1
• Fusível ECU-IG e GAUGE

Conjunto da chave de ignição


05-618 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto do interruptor
Relé master do regulador do
vidro elétrico

Conjunto do motor
5 do regulador do
vidro elétrico (Lado
do motorista)

ECU-IG E
GAUGE
Conjunto do interruptor do
regulador do vidro elétrico
(Lado do passageiro)

Conjunto do motor
do regulador do
Chave de vidro elétrico (Lado
ignição do passageiro)

Conjunto do interruptor
do regulador do vidro
elétrico (Traseiro LE)

Conjunto do motor do
regulador do vidro
elétrico (Traseiro LE)

Conjunto do interruptor
do regulador do vidro
elétrico (Traseiro LD)

Conjunto do motor do
regulador do vidro
elétrico (Traseiro LD)

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-619

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
O sistema de controle do vidro elétrico controla a função LEVANTAR/ABAIXAR os vidros elétricos usando os motores
reguladores.
Os controles principais deste sistema são: interruptor master do regulador do vidro elétrico, que é integrado na porta,
lado do motorista, e os interruptores do regulador do vidro elétrico, que são integrados na porta, lado do passageiro e
portas traseiras. Pressionar cada interruptor do regulador ou qualquer um dos interruptores no interruptor master trans-
mite o sinal LEVANTAR/ABAIXAR ao motor do regulador do vidro elétrico correspondente.

2. FUNÇÃO DO COMPONENTE PRINCIPAL

Componente Descrição

• Controla as operações de todos os vidros


5
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro • Quando o interruptor de travamento do vidro estiver ajustado no modo
elétrico travar, o movimento do vidro somente será possível usando o interruptor
master.
• Localizado na porta, lado do passageiro e nas portas traseiras
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico • Cada interruptor de regulador controla os movimentos dos vidros corres-
pondentes
• Recebe os sinais do interruptor e transforma os sinais em ativação de motor
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico
para alterar a posição do vidro.

3. FUNÇÃO DO SISTEMA
O sistema de controle do vidro elétrico inclui as seguintes funções:

Função Descrição

• Vidro elétrico, lado do motorista:


Função que levanta o vidro enquanto o interruptor do vidro elétrico é pressio-
nado para cima, e abaixa o vidro quando o interruptor é pressionado meio-
curso para baixo (interrompe o movimento do vidro assim que o interruptor é
liberado)
Função LEVANTAR/ABAIXAR
• Outros vidros elétricos:
Função que levanta o vidro enquanto o interruptor do vidro elétrico é pressio-
nado para cima, e abaixa o vidro quando o interruptor é pressionado meio-
curso para baixo (interrompe o movimento do vidro assim que o interruptor é
liberado)

Função ABAIXAR AUTOMATICAMENTE Função que permite abrir totalmente o vidro da porta, lado do motorista quando
o interruptor do vidro elétrico é pressionado para baixo.
Função que permite ao interruptor master do vidro elétrico controlar manual-
Função LEVANTAR/ABAIXAR remota mente o movimento LEVANTAR/ABAIXAR o vidro elétrico, lado do passageiro
e vidros elétricos traseiros.
• Função que desabilita o vidro elétrico, lado do passageiro e os vidros elétricos
traseiros quando o interruptor de travamento do vidro no interruptor master for
Função de travamento do vidro pressionado
• Vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos traseiros podem ser aciona-
dos quando o interruptor de travamento do vidro for pressionado novamente.
05-620 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de travamento de portas.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(VEJA A PÁGINA 05-621)
5 PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 A 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-622)


Resultado:

Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B PASSE À ETAPA 6

5 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-623).
(b) Inspeção no veículo (Veja a página 05-648).
(c) Inspeção (Veja a página 05-650).

PRÓXIMO

6 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

7 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-621

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do
Sistema do Vidro Elétrico Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
Fabricação
5
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


 Somente uma vez

Condição  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Climática no  Vários / Outros
Momento da
Ocorrência da  Quente  Médio  Frio
Falha Temperatura externa
 Frio (Aproximadamente °F ( °C))

 Função LEVANTAR/ABAIXAR não funciona

 Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona.

 Todos  Lado do motorista  Lado do passageiro  Traseiro LD  Traseiro LE


Sintoma do
problema
 Função LEVANTAR/ABAIXAR remota não funciona

 Todos  Lado do passageiro  Traseiro LD  Traseiro LE

Condução após
retornar ao  Chave de ignição LIGADA  Motor funcionando
funcionamento  Interruptor ( ) acionado
normal

Condução após a  Chave de ignição LIGADA/DESLIGADA  Interruptor ( ) acionado


falha ocorrer  Outras ( )
05-622 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico
Função LEVANTAR/ABAIXAR e função ABAIXAR (lado do motorista)
AUTOMATICAMENTE não funciona no lado do 05-624
2. Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
5 motorista
3. Chicote elétrico

1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico


(lado do passageiro)
Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona
no lado do passageiro 2. Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico 05-627
(lado do passageiro)
3. Chicote elétrico

1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)


Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona 2. Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico
05-632
no lado traseiro LE (traseiro LE)
3. Chicote elétrico

1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)


Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona 2. Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico
05-637
no lado traseiro LD (traseiro LD)
3. Chicote elétrico

1. Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico


Função LEVANTAR/ABAIXAR remova não funciona 05-642
2. Chicote elétrico

1. Fusível ECU-IG e GAUGE


2. Relé IG1
Vidros elétricos não funcionam 05-644
3. Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
4. Chicote elétrico
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-623

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO

5
(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor P4.
(b) Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
W–B – Massa da
E (P4–3) – Massa da Carroçaria Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria

B (P4–6) – E (P4–3) L – W–B Alimentação elétrica do Chave de ignição Abaixo de 1 V


interruptor master DESLIGADA

B (P4–6) – E (P4–3) L – W–B Alimentação elétrica do Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V


interruptor master

Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça a conexão do conector do interruptor P4.
(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Chave de ignição LIGADA,
Saída LEVANTAR do interruptor do vidro elétrico,
DU (P4–4) – E (P4–3) R – W–B Abaixo de 1 V
motor do vidro elétrico lado do motorista
posicionado em OFF
Chave de ignição LIGADA,
DU (P4–4) – E (P4–3) R – W–B Saída LEVANTAR do interruptor do vidro elétrico, 10 a 14 V
motor do vidro elétrico lado do motorista posicionado
em UP (operação manual)
Chave de ignição LIGADA,
Saída ABAIXAR do interruptor do vidro elétrico,
DD (P4–9) – E (P4–3) L–R – W–B Abaixo de 1 V
motor do vidro elétrico lado do motorista
posicionado em OFF
Chave de ignição LIGADA,
DD (P4–9) – E (P4–3) L–R – W–B Saída ABAIXAR do interruptor do vidro elétrico, 10 a 14 V
motor do vidro elétrico lado do motorista posicionado
em DOWN (operação manual)
Chave de ignição LIGADA,
DD (P4–9) – E (P4–3) L–R – W–B Saída ABAIXAR do vidro elétrico, lado do Abaixo de 1 V
motor do vidro elétrico motorista totalmente fechado
Chave de ignição LIGADA,
Saída ABAIXAR do interruptor do vidro elétrico, lado
DD (P4–9) – E (P4–3) L–R – W–B 10 a 14 V
motor do vidro elétrico do motorista posicionado em
DOWN (operação automática)

DD (P4–9) – E (P4–3) L–R – W–B Saída ABAIXAR do Vidro elétrico, lado do Abaixo de 1 V
motor do vidro elétrico motorista, totalmente aberto
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no interruptor master.
(e) Verifique a iluminação da luz AUTO.
(1) Após ligar a chave de ignição, verifique se a luz AUTO acende (verde).
05-624 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FUNÇÕES MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR E ABAIXAR


AUTOMATICAMENTE NÃO FUNCIONAM NO LADO DO MOTORISTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se as funções LEVANTAR/ABAIXAR manual e ABAIXAR automaticamente não funcionarem, poderá haver falha no
interruptor master do regulador do vidro elétrico, motor do regulador do vidro elétrico ou chicote elétrico.

DIAGRAMA ELÉTRICO
P5 P4
Conjunto do motor do regulador do Conjunto do interruptor master
vidro elétrico (Lado do motorista) do regulador do vidro elétrico
5

Do
relé IG1

Para a
massa da carroçaria

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
(LADO DO MOTORISTA)

Engrenagem Sentido anti-horário (a) Remova o motor (Veja a página 75-7).


do motor (b) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
NOTA:
Sentido horário
Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2.
(c) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
segue:
OK:
Condição de medição Condição especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor gira
Negativo da bateria (-) → 2 no sentido anti-horário
Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor gira
Negativo da bateria (-) → 1 no sentido horário

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
(LADO DO MOTORISTA)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-625

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO


VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR LADO DO MOTORISTA)
(a) Remova o interruptor master (Veja a página 75-7)
(b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor for acionado.

Interruptor, lado
do motorista
5

Padrão:
Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição
travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada
Sempre UP – 3 (E) – 9 (DD)
(ON/OFF) LEVANTAR 4 (DU) – 6 (B) Abaixo de 1Ω

Sempre OFF – 3 (E) – 4 (DU)


(ON/OFF) DESLIGADO 3 (E) – 9 (DD) Abaixo de 1Ω

Sempre DOWN – 3 (E) – 4 (DU)


(ON/OFF) ABAIXAR 6 (B) – 9 (DD) Abaixo de 1Ω

Sempre AUTO DOWN – 3 (E) – 4 (DU)


(ON/OFF) ABAIXAR AUTOMATICAMENTE 6 (B) – 9 (DD) Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR MASTER DO REGULADOR DO
VIDRO ELÉTRICO
OK
05-626 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR
DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO MOTORISTA))

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4.
(b) Desfaça a conexão do conector do motor P5.
Conjunto do interruptor
master do regulador do (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
vidro elétrico
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

P4-9 (DD) – P5-1 Abaixo de 1Ω


5 P4-4 (DU) – P5-2 Abaixo de 1Ω
P4-9 (DD) ou P5-1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
P4-4 (DU) ou P5-2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

Conjunto do motor do
regulador do vidro elétrico
(Lado do motorista)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE A “VIDROS ELÉTRICOS” NÃO FUNCIONAM (VEJA A PÁGINA 05-644)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-627

FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA NO


LADO DO PASSAGEIRO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se a função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funcionar, poderá haver falha no motor do regulador do vidro elétrico,
interruptor do espelho retrovisor externo ou chicote elétrico.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
Conjunto do interruptor do
Conjunto do motor do regulador do regulador do vidro elétrico
vidro elétrico (Lado do passageiro) (lado do passageiro)

Do relé IG1

Conjunto do interruptor
master do regulador do
vidro elétrico

Do relé IG1

Para a massa
da carroçaria
05-628 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO
ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO) (ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor do regulador P9.
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do interruptor do Padrão:
regulador do vidro elétrico
(lado do passageiro) Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
P9-3 – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA
5
NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE
ELÉTRICO E O CONECTOR (R/B NO. 3 –
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO RE-
GULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO


ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
(a) Remova o interruptor (Veja a página 75-7).
(b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
acionado.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
5-4
UP/LEVANTAR Abaixo de 1Ω
2-3
5-4
OFF/DESLIGADO Abaixo de 1Ω
2-1
5-3
DOWN/ABAIXAR Abaixo de 1Ω
2-1

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO
ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-629

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO) – CONJUNTO DO
MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor P9.


(b) Desfaça a conexão do conector do motor P6.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conjunto do interruptor do Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


regulador do vidro elétrico
(Lado do passageiro) P9-5 – P6-1 Abaixo de 1Ω
P9-2 – P6-2 Abaixo de 1Ω 5
P9-5 ou P6-1– Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P9-2 ou P6-2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do motor do
regulador do vidro elétrico
(Lado do passageiro)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

4 INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO


(LADO DO PASSAGEIRO)

Engrenagem do motor (a) Remova o motor (Veja a página 75-7)


Sentido horário (b) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
NOTA:
Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2.
(c) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
segue:
OK:
Sentido anti-horário
Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido anti-horário

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
(LADO DO PASSAGEIRO)

OK
05-630 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR
DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO))

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4.
(b) Desfaça a conexão do conector do motor P9.
Conjunto do interruptor
master do regulador do (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
vidro elétrico Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

P4-18 (PU) - P9-1 Abaixo de 1Ω

5 P4-15 (PD) - P9-4 Abaixo de 1Ω


P4-18 (PU) ou P9-1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P4-15 (PD) ou P9-4 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do interruptor do
regulador do vidro elétrico
(Lado do passageiro)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-631

6 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO


VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR DO PASSAGEIRO DA FRENTE)

Interruptor de (a) Remova o interruptor master (Veja a página 75-7)


travamento do vidro (b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
Interruptor do
passageiro acionado.
da frente

Padrão:

Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição


travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada

OFF UP – 3 (E) – 15 (PD)


LEVANTAR 6 (B) – 18 (PU) Abaixo de 1Ω

OFF OFF – 3 (E) – 18 (PU)


DESLIGADO 3 (E) – 15 (PD) Abaixo de 1Ω

OFF DOWN – 3 (E) – 18 (PU)


ABAIXAR 6 (B) – 15 (PD) Abaixo de 1Ω

ON UP – 3 (E) – 15 (PD) 10 kΩ ou acima


LEVANTAR 6 (B) – 18 (PU) Abaixo de 1Ω

ON OFF –
DESLIGADO 18 (PU) – 15 (PD) Abaixo de 1Ω

ON DOWN – 3 (E) – 18 (PU) 10 kΩ ou acima


ABAIXAR 6 (B) – 15 (PD) Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR MASTER DO REGULADOR DO
VIDRO ELÉTRICO
OK

PASSE À ETAPA VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (Veja a página 05-644)


05-632 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA,


TRASEIRO LE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se a função LEVANTAR/ABAIXAR manual, lado traseiro LE, poderá haver falha no motor do regulador do vidro elétrico,
interruptor do regulador do vidro elétrico, interruptor master do regulador do vidro elétrico ou chicote elétrico.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do interruptor do
Conjunto do motor do regulador regulador do vidro elétrico
do vidro elétrico (traseiro LE) (traseiro LE)

Do relé IG1

Conjunto do interruptor master


do regulador do vidro elétrico

Do relé IG1

Para a massa da carroçaria


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-633

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO
ELÉTRICO (TRASEIRO LE) (ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor do regulador P10.
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do interruptor do Padrão:
regulador do vidro elétrico
(traseiro LE) Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
P10-3 – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA
5
NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE
ELÉTRICO E O CONECTOR (R/B NO. 3 –
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO RE-
GULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO


ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
(a) Remova o interruptor (Veja a página 75-7).
(b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
acionado.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
5-4
UP/LEVANTAR Abaixo de 1Ω
2-3
5-4
OFF/DESLIGADO Abaixo de 1Ω
2-1
5-3
DOWN/ABAIXAR Abaixo de 1Ω
2-1

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO
ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
OK
05-634 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE) – CONJUNTO DO
MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor P10.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do motor P7.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto do interruptor
do regulador do vidro Padrão:
elétrico (Lado traseiro LE)
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

P10-5 - P7-1 Abaixo de 1Ω

5 P10-2 - P7-2 Abaixo de 1Ω


P10-5 ou P7-1– Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P10-2 ou P7-2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do motor do
regulador do vidro elétrico
(Lado traseiro LE)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

4 INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO


(TRASEIRO LE)

Engrenagem do motor Sentido anti-horário (a) Remova o motor (Veja a página 75-23)
(b) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
(c) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
Sentido horário segue:
OK:

Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido anti-horário

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRA-
SEIRO LE)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-635

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER


DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO
REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE))
(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do motor P10.
Conjunto do interruptor master (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
do regulador do vidro elétrico Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

P4-12 (RLU) – P10-1 Abaixo de 1Ω


P4-13 (RLD) – P10-4 Abaixo de 1Ω 5
P4-12 (RLU ) ou P10-1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P4-13 (RLD) ou P10-4 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do interruptor do
regulador do vidro elétrico
(Lado traseiro LE)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
05-636 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO


VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR TRASEIRO LE)

Interruptor de (a) Remova o interruptor master (Veja a página 75-7)


travamento do vidro (b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
acionado.

Interruptor do passa-
geiro da frente
5

Padrão:

Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição


travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada

OFF UP – 3 (E) – 13 (RLD)


LEVANTAR 6 (B) – 12 (RLU) Abaixo de 1Ω

OFF OFF – 3 (E) – 13 (RLU)


DESLIGADO 3 (E) – 12 (RLD) Abaixo de 1Ω

OFF DOWN – 3 (E) – 12 (RLU)


ABAIXAR 6 (B) – 13 (RLD) Abaixo de 1Ω

ON UP – 3 (E) – 13 (RLD) 10 kΩ ou acima


LEVANTAR 6 (B) – 12 (RLU) Abaixo de 1Ω

ON OFF –
DESLIGADO 13 (RLD) – 12 (RLU) Abaixo de 1Ω

ON DOWN – 3 (E) – 12 (RLU) 10 kΩ ou acima


ABAIXAR 6 (B) – 13 (RLD) Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR MASTER DO REGULADOR DO
VIDRO ELÉTRICO
OK

ASSE À ETAPA VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (Veja a página 05-644)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-637

FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA,


TRASEIRO LD
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se a função LEVANTAR/ABAIXAR manual, traseiro LD, poderá haver falha no motor do regulador do vidro elétrico,
interruptor do regulador do vidro elétrico, interruptor master do regulador do vidro elétrico ou chicote elétrico.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do interruptor do
Conjunto do motor do regulador regulador do vidro elétrico
do vidro elétrico (traseiro LD) (traseiro LD)

Do relé IG1

Conjunto do interruptor master


do regulador do vidro elétrico

Do relé IG1

Para a massa da
carroçaria
05-638 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO
ELÉTRICO (TRASEIRO LD) ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)
(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor do regulador P11.
Lado do chicote elétrico
(b) Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do interruptor do Padrão:
regulador do vidro elétrico
(traseiro LD) Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
P11-3 – Chave de ignição
10 a 14 V
5 Massa da carroçaria LIGADA

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR (R/B NO. 3 –
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO RE-
GULADOR DO VIDRO ELÉTRICO

OK

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO


ELÉTRICO (TRASEIRO LD)
(a) Remova o interruptor (Veja a página 75-23).
(b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
acionado.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
5-4
UP/LEVANTAR Abaixo de 1Ω
2-3
5-4
OFF/DESLIGADO Abaixo de 1Ω
2-1
5-3
DOWN/ABAIXAR Abaixo de 1Ω
2-1

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO
ELÉTRICO (TRASEIRO LD)

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-639

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD) – CONJUNTO DO MOTOR
DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD)
(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor P11.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do motor P8.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto do interruptor do
regulador do vidro elétrico Padrão:
(traseiro LD)
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

P11-5 – P8-1 Abaixo de 1Ω


P11-2 - P8-2 Abaixo de 1Ω 5
P11-5 ou P8-1– Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P11-2 ou P8-2 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Conjunto do motor do regulador
do vidro elétrico (traseiro LD)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

4 INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO


(TRASEIRO LD)

Engrenagem (a) Remova o motor (Veja a página 75-23).


do motor (b) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
Sentido horário
(c) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
segue:
OK:
Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Sentido anti-horário Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido anti-horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido horário

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRA-
SEIRO LD)
OK
05-640 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER


DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO
REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD))

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4.
(b) Desfaça a conexão do conector do motor P11.
Conjunto do interruptor (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
master do regulador do
vidro elétrico Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

P4-10 (RRU) – P11-1 Abaixo de 1Ω

5 P4-16 (RRD) – P11-4 Abaixo de 1Ω


P4-10 (RRU ) ou P11-1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P4-16 (RRD) ou P11-4 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

Conjunto do interruptor do
regulador do vidro elétrico
(Lado traseiro LD)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-641

6 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO


VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR TRASEIRO LD)
Interruptor de travamento (a) Remova o interruptor master (Veja a página 75-7)
do vidro
Interruptor do (b) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
passageiro da frente
acionado.

Padrão:
Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição
travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada

OFF UP – 3 (E) – 16 (RRD)


LEVANTAR 6 (B) – 10 (RRU) Abaixo de 1Ω

OFF OFF – 3 (E) – 16 (RRD)


DESLIGADO 3 (E) – 10 (RRU) Abaixo de 1Ω

OFF DOWN – 3 (E) – 10 (RRU)


ABAIXAR 6 (B) – 16 (RRD) Abaixo de 1Ω

UP – 3 (E) – 16 (RRD) 10 kΩ ou acima


ON
LEVANTAR 6 (B) – 10 (RRU) Abaixo de 1Ω

ON OFF –
DESLIGADO 16 (RRD) – 10 (RRU) Abaixo de 1Ω

ON DOWN – 3 (E) – 10 (RRU) 10 kΩ ou acima


ABAIXAR 6 (B) – 16 (RRD) Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR MASTER DO REGULADOR DO
VIDRO ELÉTRICO
OK

PASSE À ETAPA VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (Veja a página 05-644)


05-642 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FUNÇÃO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTA NÃO FUNCIONA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Com a chave de ignição ligada, o interruptor master do regulador do vidro elétrico transmite os sinais do interruptor
remoto para os interruptores do regulador do vidro elétrico da porta, lado do passageiro e vidros elétricos das portas
traseiras. A seguir cada interruptor de regulador aciona o respectivo motor do regulador do vidro elétrico.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
Conjunto do interruptor do regulador Conjunto do interruptor master
do vidro elétrico (lado do passageiro) do regulador do vidro elétrico

Conjunto do interruptor do regulador


do vidro elétrico (traseiro LE)

Conjunto do interruptor do regulador


do vidro elétrico (traseiro LD)

Da bateria

Para a massa da carroçaria


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-643

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO
VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO DO VIDRO)
(a) Desligue o interruptor de travamento do vidro e acione os inter-
ruptores do interruptor master. Verifique de a função LEVANTAR/
ABAIXAR remota funciona normalmente.
OK: A função LEVANTAR/ABAIXAR remota funciona normal-
mente.

5
NG Passe à etapa 2
OK

FIM

2 VERIFIQUE A FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR

Verifique se o vidro elétrico da porta, lado passageiro e as função LEVANTAR/ABAIXAR manual dos vidros elétricos da
porta traseira funciona normalmente.
OK: A função LEVANTAR/ABAIXAR manual funciona normalmente.

NG OUTRO PROBLEMA (Veja a página 05-622)


OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO


ELÉTRICO
05-644 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

OS VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Se todos os vidros elétricos não funcionarem, o interruptor master do regulador do vidro elétrico poderá não estar
energizado ou apresentar falha.

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-645

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da chave de ignição

Relé IG1
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(J/B lado do motorista)

Conjunto do interruptor
master do regulador do
vidro elétrico

J/B do compartimento
do motor

Bateria
05-646 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-IG & GAUGE)
(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ECU-IG e GAUGE.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK

5 2 INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: IG1)


(a) Remova do R/B no. 3, o relé IG1.
(b) Meça a resistência do relé.
Padrão:
Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste
3 –5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1Ω
3–5 (quando a voltagem da bateria for
aplicada aos terminais 1 e 2)

NG SUBSTITUA O RELÉ
OK

3 INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO


(a) Remova a chave (interruptor) de ignição.
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Posição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1–4 LOCK 10 kΩ ou acima
1–4 ON Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE


(INTERRUPTOR) DE IGNIÇÃO
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-647

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER


DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4.
Conjunto do interruptor master do (b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chi-
regulador do vidro elétrico cote elétrico.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
P4-6 (B) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA
P4-3 (E) –
Sempre
5
Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO


ELÉTRICO
05-648 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE O interruptor master do regulador do


vidro elétrico (interruptor DE TRAVAMENTO DA
PORTA )
(a) Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos
traseiros são desativados quando o interruptor de travamento do
vidro no interruptor master do regulador do vidro elétrico é pressi-
5 onado.
(b) Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos
traseiros podem ser acionados quando o interruptor de travamento
do vidro é pressionado novamente.

2. VERIFIQUE A FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR


(a) Verifique se o vidro elétrico, lado do motorista funciona conforme segue:
OK:
Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA Lado do motorista Levantado UP/LEVANTA (fecha)
Chave de ignição LIGADA Lado do motorista Abaixado meio curso DOWN/ABAIXA (abre)

(b) Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro funciona conforme segue:


OK:

Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico


• Chave de ignição LIGADA
Lado do passageiro Levantado UP/LEVANTA (fecha)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
• Chave de ignição LIGADA
Lado do passageiro Abaixado DOWN/ABAIXA (abre)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA

(c) Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LE funciona conforme segue:


OK:
Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LE Levantado UP/LEVANTA (fecha)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LE Abaixado DOWN/ABAIXA (abre)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA

(d) Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LD funciona conforme segue:


OK:
Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LD Levantado UP/LEVANTA (fecha)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LD Abaixado DOWN/ABAIXA (abre)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-649

3. VERIFIQUE O MOVIMENTO ABAIXAR AUTOMATICAMENTE


(a) Verifique se o vidro elétrico, lado do motorista funciona conforme segue:
OK:

Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico


Chave de ignição LIGADA Lado do motorista Abaixado totalmente AUTO DOWN/ (abre totalmente)

4. VERIFIQUE O MOVIMENTO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTO


(a) Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro funciona conforme segue:
OK:

Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico


• Chave de ignição LIGADA
5
Lado do passageiro Levantado UP/LEVANTA (fecha)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
• Chave de ignição LIGADA
Lado do passageiro Abaixado DOWN/ABAIXA (abre)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA

(b) Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LE funciona conforme segue:


OK:

Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico


• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LE Levantado UP/LEVANTA (fecha)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LE Abaixado DOWN/ABAIXA (abre)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA

(c) Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LD funciona conforme segue:


OK:

Condição Interruptor master Operação do interruptor Vidro elétrico


• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LD Levantado UP/LEVANTA (fecha)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
• Chave de ignição LIGADA
Traseiro LD Abaixado DOWN/ABAIXA (abre)
• Interruptor da trava do vidro DESLIGADA

5. VERIFIQUE A OPERAÇÃO PTC


RECOMENDAÇÃO:
Operação PTC é a função que impede a sobrecarga do regulador do vidro elétrico, desligando o motor. A operação PTC
é ativada quando o interruptor do regulador do vidro elétrico é acionado durante um período de tempo pré-determinado.
(a) Levante e mantenha levantado o interruptor do regulador do vidro elétrico durante mais de 90 segundos. Solte o
interruptor.
(b) Verifique se pressionar o interruptor não faz mover o vidro.
(c) Aguarde até 60 segundos após a liberação do interruptor na etapa (a). Verifique se pressionar o interruptor resulta
em movimento normal do vidro.
05-650 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO
Interruptor de 1. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR
travamento do vidro
Interruptor lado do MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
passageiro da frente
(a) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
Interruptor acionado.
traseiro LD

Interruptor lado
do motorista

Interruptor traseiro LE

Padrão:
Interruptor lado do motorista
Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição
travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada
Sempre UP – 3 (E) – 9 (DD)
(ON/OFF) LEVANTAR 4 (DU) – 6 (B) Abaixo de 1Ω

Sempre OFF – 3 (E) – 4 (DU)


(ON/OFF) DESLIGADO 3 (E) – 9 (DD) Abaixo de 1Ω

Sempre DOWN – 3 (E) – 4 (DU)


(ON/OFF) ABAIXAR 6 (B) – 9 (DD) Abaixo de 1Ω

Sempre AUTO DOWN – 3 (E) – 4 (DU)


(ON/OFF) ABAIXAR AUTOMATICAMENTE 6 (B) – 9 (DD) Abaixo de 1Ω

Interruptor lado do passageiro da frente

Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição


travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada

OFF UP – 3 (E) – 13 (PD)


LEVANTAR 6 (B) – 10 (PU) Abaixo de 1Ω

OFF OFF – 3 (E) – 10 (PU)


DESLIGADO 3 (E) – 13 (PD) Abaixo de 1Ω

OFF DOWN – 3 (E) – 10 (PU)


ABAIXAR 6 (B) – 13 (PD) Abaixo de 1Ω

ON UP – 3 (E) – 13 (PD) 10 kΩ ou acima


LEVANTAR 6 (B) – 10 (PU) Abaixo de 1Ω

ON OFF –
DESLIGADO 10 (PU) – 13 (PD) Abaixo de 1Ω

DOWN – 3 (E) – 10 (PU) 10 kΩ ou acima


ON
ABAIXAR 6 (B) – 13 (PD) Abaixo de 1Ω
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-651

Interruptor traseiro LE

Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição


travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada

OFF UP – 3 (E) – 12 (RLD)


LEVANTAR 6 (B) – 18 (RLU) Abaixo de 1Ω

OFF OFF – 3 (E) – 12 (RLD)


DESLIGADO 3 (E) – 18 (RLU) Abaixo de 1Ω

OFF DOWN – 3 (E) – 18 (RLU)


ABAIXAR 6 (B) – 12 (RLD) Abaixo de 1Ω

ON UP – 3 (E) – 12 (RLD) 10 kΩ ou acima


LEVANTAR 6 (B) – 18 (RLU) Abaixo de 1Ω

ON OFF –
DESLIGADO 12 (RLD) – 18 (RLU) Abaixo de 1Ω

DOWN – 3 (E) – 18 (RLU) 10 kΩ ou acima


5
ON
ABAIXAR 6 (B) – 12 (RLD) Abaixo de 1Ω

Interruptor traseiro LD

Condição do Interruptor de Condição do interruptor Conexão do dispositivo Condição


travamento do vidro do vidro elétrico de teste especificada

OFF UP – 3 (E) – 15 (RRD)


LEVANTAR 6 (B) – 16 (RRU) Abaixo de 1Ω

OFF OFF – 3 (E) – 15 (RRD)


DESLIGADO 3 (E) – 16 (RRU) Abaixo de 1Ω

OFF DOWN – 3 (E) – 16 (RRU)


ABAIXAR 6 (B) – 15 (RRD) Abaixo de 1Ω

ON UP – 3 (E) – 15 (RRD) 10 kΩ ou acima


LEVANTAR 6 (B) – 16 (RRU) Abaixo de 1Ω

ON OFF –
DESLIGADO 15 (RRD) – 16 (RRU) Abaixo de 1Ω

DOWN – 3 (E) – 16 (RRU) 10 kΩ ou acima


ON
ABAIXAR 6 (B) – 15 (RRD) Abaixo de 1Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor master.

(b) Aplique voltagem da bateria ao interruptor master e verifique se a


Interruptor master Luz AUTO luz AUTO acende.
OK:

Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → Terminal 6 (B)


Luz AUTO acende
Negativo da bateria (-) → Terminal 3 (E)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor master.
05-652 DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO
PASSAGEIRO, TRASEIRO LE, TRASEIRO LD)
(a) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver
acionado.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
5-4
UP/LEVANTAR Abaixo de 1Ω
2-3
5-4
OFF/DESLIGADO Abaixo de 1Ω
5 2-1
5-3
DOWN/ABAIXAR Abaixo de 1Ω
2-1

Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o


conjunto do interruptor do regulador.
Engrenagem Sentido anti-horário
3. INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO
do motor REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO
MOTORISTA)
Sentido horário (a) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
NOTA:
Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2.
(b) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
segue:
OK:
Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido anti-horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido horário

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do motor do regulador.
Engrenagem do motor 4. INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO
Sentido horário REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO
PASSAGEIRO)
(a) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
NOTA:
Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2.
(b) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
Sentido anti-horário segue.
OK:
Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido anti-horário

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do motor do regulador.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-653

Engrenagem do motor Sentido anti-horário 5. INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO


REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO
LE)
Sentido horário (a) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
(b) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
segue:
OK:

Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor 5


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido anti-horário

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do motor do regulador.
Engrenagem 6. INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO
do motor REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO
Sentido horário
TRASEIRO LD)
(a) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector.
(b) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme
segue:
OK:
Sentido anti-horário
Condição de medição Condição Especificada

Positivo da bateria (+) → 1 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 2 gira no sentido anti-horário

Positivo da bateria (+) → 2 Engrenagem do motor


Negativo da bateria (-) → 1 gira no sentido horário

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do motor do regulador.
7. INSPECIONE O RELÉ (Identificação: IG1)
(a) Meça a resistência do relé IG1.
Padrão:
Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste
3 –5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1Ω
3–5 (quando a voltagem da bateria for
aplicada aos terminais 1 e 2)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.


05-654 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES

1. DESCONECTE E CONECTE O CABO DO TERMINAL


Terminal negativo
(-) da bateria NEGATIVO DA BATERIA
(a) Antes de iniciar operações eletrônicas, desconecte o cabo do ter-
minal negativo (-) da bateria para evitar queima ou curto-circuito.
(b) Para desconectar e reconectar, solte totalmente a porca do cabo.
5 Não gire ou alavanque o cabo. Desligue a chave de ignição e
desligue o interruptor de controle de luzes.
(c) Antes de remover o cabo, anote todos os dados programados na
memória, os ajustes do sistema de áudio, DTCs, etc. Quando o
cabo for removido, todos os dados gravados na memória serão
apagados. Após reconectar o cabo, zere a memória conforme
necessário.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-655

LOCALIZAÇÃO

Conjunto dos instrumentos do painel

Conjunto da chave de ignição

Relé do lampejador do 5
indicador de direção

ECU de controle 4WD*2

Conjunto do interruptor de
advertência de destravamento
Conjunto do interruptor do freio
Conjunto do interruptor de de estacionamento
intensidade do farol
• Interruptor de controle
de luzes
• Interruptor do farol de
neblina *4
• Interruptor do sinal
indicador de direção

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, Lado do motorista)
• Fusível MET
• Fusível ECU-IG e GAUGE
• Fusível TAIL Conjunto do cinto interno do
banco dianteiro LE
(Lado do motorista)

Central do conjunto de
sensores do airbag *3

*1
: T/A
*2
: 4WD (com ADD)
*3
: com airbag
*4
: com farol de neblina
05-656 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sub-conjunto do reservatório do
cilindro mestre de freio
• Interruptor de advertência de
nível do fluido de freio

Interruptor no. 3 do indicador da


caixa de transferência
Interruptor do servo de freio (Interruptor de detecção 4WD
• Interruptor de advertência da caixa de transferência)*3
Conjunto do interruptor da de vácuo
luz de cortesia da porta
dianteira LD

5 Conjunto do filtro de combustível


Interruptor no. 2 do
indicador da caixa de
• Interruptor do filtro de combustível transferência
• Interruptor do sedimentador de combustível (Interruptor de detecção da
posição NEUTRAL da caixa
de transferência)*3

Sub-conjunto do tubo de ventilação


do tanque de combustível
• Conjunto do medidor da unidade
emissora de combustível

Conjunto do gerador
Conjunto do interruptor da luz de
cortesia da porta dianteira LE

J/B, R/B do compartimento


do motor
• Fusível DOME
• Fusível DCC 4WD:
Sensor de Velocidade do Veículo
Conjunto do interruptor
de posição P/N (PNP)*2 2WD:
Sensor de Velocidade do Veículo
ECU de controle ABS
com atuador *2 *1
: com ABS
*2
: T/A
*3
: 4WD
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-657

Conjunto do interruptor
de pressão de óleo

Sensor de temperatura
do fluido de
arrefecimento do motor
(ECT)
05-658 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

ECM Interruptor de advertência do


filtro de combustível

Interruptor de posição P/N *1 Interruptor do sedimentador de


combustível

TCM*1 Interruptor de pressão de óleo


5
Sensor de velocidade do veículo Interruptor de advertência de
nível do fluido de freio

Medidor da unidade emissora de Interruptor de advertência de


combustível vácuo

Conjunto do interruptor da luz de Central do conjunto de sensores


cortesia do airbag

Conjunto do interruptor de Relé do lampejador do sinal


advertência de destravamento indicador de direção

Interruptor da fivela do cinto de


segurança do motorista Conjunto do gerador
Conjunto dos
instrumentos do
painel
Interruptor de controle de luzes
Interruptor do farol de neblina *2

Conjunto do interruptor do freio


de estacionamento ECU de controle 4WD*3

Relé de integração ECU de advertência do sistema


de alarme anti-furto*4

Interruptor do sinal indicador de


direção Interruptor no. 3 do indicador da caixa de
transferência (Interruptor de detecção 4WD
da caixa de transferência)*3
Interruptor no. 2 do indicador da
caixa de transferência (Interruptor *1: T/A
de detecção da posição NEUTRAL *2: com farol de neblina
da caixa de transferência)*1, *3, *5
*3: 4WD (com ADD)
*4: com sistema de alarme anti-furto
ECU da chave transponder*6 *5: 4WD (sem ADD)
*6: com sistema do imobilizador
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-659

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. MEDIDORES E LÂMPADA INDICADORA DE ADVERTÊNCIA
Medidores:
Item Descrição do sinal
Calcula a velocidade do veículo conforme o sinal do sensor de velocidade do
Velocímetro
veículo.
Tacômetro Calcula a rotação do motor conforme o sinal do ECM
Calcula a distância percorrida ou a distância desde que o botão do hodômetro
Hodômetro/Hodômetro Parcial
parcial foi pressionado.
Indica a quantidade de combustível restante no tanque conforme o sinal do medi-
Combustível
dor da unidade emissora de combustível.
Temperatura do fluido de arrefecimento do motor Indica a temperatura do fluido de arrefecimento conforme o sinal do ECM.
5
Luzes Indicadoras/Advertência:
Item Descrição do sinal
Pisca ao receber o sinal de que o interruptor do sinal indicador de direção ou
INDICADOR DE DIREÇÃO interruptor e advertência está acionado.
Acende quando o interruptor de intensidade do farol está posicionado em HI
FACHO DO FAROL
BEAM ou FLASH.
CARGA Acende ao receber o sinal de falha gerador.
Acende ao receber o sinal de “pressão de óleo excessivamente baixa”
PRESSÃO DE ÓLEO
(Interruptor de pressão ativado)
MIL Acende ao receber o final de falha recebido do ECM.
PORTA Acende ao receber o sinal do interruptor da luz de cortesia de cada porta.
Pisca quando o interruptor da fivela do cinto de segurança do banco do
CINTO DE SEGURANÇA
motorista está ON (destravado)
Acende ao receber o sinal de que o interruptor do freio de estacionamento está
FREIO ON o interruptor de advertência de nível do fluido de freio está ON, ou o
interruptor de vácuo está ON.
ABS*1 Acende ao receber o sinal de falha da ECU de controle ABS com atuador.
FAROL DE NEBLINA*2 Acende ao receber o sinal de que o “interruptor do farol de neblina” está aceso.
Acende ao receber do ECM, o sinal de que “o motor está frio para a partida”
VELA DE AQUECIMENTO (Aquecedor da vela de aquecimento ativado).
Acende quando o filtro de combustível está obstruído e pisca quando existe
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL uma quantidade determinada de água acumulada no fundo do filtro de
combustível.
SRS*3 Acende ao receber o sinal de falha da central do conjunto de sensores do airbag.
Acende ao receber do medidor da unidade emissora, o sinal de tanque de
COMBUSTÍVEL combustível vazio.
CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO Acende quando o mostrador do hodômetro indica 150 000 km.
4WD*4 Acende quando o conjunto de tração é comutado de 2WD para 4WD.
TEMP. ATF*4, *5 Acende ao receber do ECM o sinal de que a “temperatura do ATF está
excessivamente alta”.
Acende ao receber o sinal de que “a alavanca de mudança da caixa de
T/A P*4,*5 transferência está posicionada em N e a alavanca de mudança T/A está
posicionada em P”.
SIST. CONTR. VELOCIDADE*6 Acende ao receber do ECM o sinal de que “o interruptor principal do sistema de
controle de velocidade está ativado”.

Alarme:
Item Descrição do sinal
Soa quando a chave de ignição está desligada, a chave está introduzida e a
Advertência da chave porta, lado do motorista está aberta.
Soa quando a chave de ignição está desligada, o interruptor de controle de
Advertência de luzes luzes está posicionado em TAIL ou HEAD (lanterna traseira ou farol) e a porta,
lado do motorista está aberta.
RECOMENDAÇÃO:
*1: com ABS
*2: com farol de neblina
*3: com airbag
*4: 4WD
*5: T/A
*6: com sistema de controle de velocidade
05-660 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL INCLUI OS SEGUINTES COMPONENTES


(a) Buzina integrada ao sistema de advertência (luzes e chave)
• A buzina de advertência irá soar quando: 1) a chave estiver inserida no cilindro da chave de ignição, a chave
de ignição estiver desligada e a porta, lado do motorista estiver aberta; e 2) o interruptor de controle de luzes
estiver posicionado em TAIL ou HEAD (lanterna traseira ou farol), a chave de ignição estiver desligada e a
porta, lado do motorista estiver aberta.
(b) Botão do hodômetro e hodômetro parcial
• Pressione e solte o botão para rolar entre as indicações para o computador de bordo “A”, computador de bordo
“B” e hodômetro.
• Pressione e solte o botão para zerar o computador de bordo.

5
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-661

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
• Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do conjunto dos instrumentos do painel.
• Use o Intelligent Tester II na etapa 5.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(Veja a página 05-662)
5
PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 A 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-664)

Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 6
A

5 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-666).
(b) Data List/Active Test (Veja a página 05-674).
(c) Inspeção no veículo (Veja a página 05-694).
(d) Inspeção (Veja a página 05-697).

PRÓXIMO

6 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

7 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
05-662 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do PAINEL DE Nome do


INSTRUMENTOS Inspetor:

VIN

Nome do Cliente Data de Produção / /


Nº da Placa de
Licença
5 Data de Entrada
do Veículo / /
Leitura do
Odômetro
km
milhas

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes por dia/mês)


 Somente uma vez

 Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Condição climática  Vários/Outros
no momento da
ocorrência da falha
Temperatura Externa  Quente  Médio  Frio
 Frio aproximadamente °C ( °F)

 Falha no velocímetro
Medidores

 Falha no tacômetro
 Falha no medidor do receptor de temperatura do fluido de arrefecimento
 Falha no medidor do receptor de combustível

 Conjunto completo dos instrumentos do painel não funciona


Sintoma do problema

 Luz de advertência do cinto de segurança, lado do motorista não acende


 Buzina não soa (advertência da chave, advertência de luzes)
 Uma das luzes de advertência ou luzes indicadoras não acende

Outros








DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-663

INICIALIZAÇÃO
1. DESCRIÇÃO
(a) Lâmpada de Advertência T-Belt
(1) A lâmpada de Advertência T-Belt irá acender quando o hodômetro apresentar 150.000 km para indicar a
necessidade de substituição da correia de distribuição.
(b) Lâmpada de advertência do sistema de combustível.
(1) A lâmpada de advertência do sistema de combustível irá acender quando detectar obstrução do filtro de
combustível.
(2) A lâmpada de advertência do sistema de combustível irá piscar quando houver acúmulo de água no fundo do
filtro de combustível.
2. ZERAR a LUZ DE ADVERTÊNCIA T-BELT
(a) Quando a lâmpada de advertência T-BELT acender, observe os procedimentos abaixo para zerar o conjunto dos
5
instrumentos do painel.
(1) Pressione e solte o botão do computador de bordo para alterar o mostrador para a indicação ODO.
(2) Desligue a chave de ignição.
(3) Pressione e mantenha pressionado o botão, e ligue a chave de ignição.
(4) Mantenha o botão pressionado durante 5 segundos ou mais.
(5) Solte o botão e pressione-o novamente no período de 5 segundos.
(6) Solte o botão.
(7) Pressione e solte o botão para selecionar o intervalo que deverá haver antes que a luz acenda novamente.
(8) Após selecionar o intervalo, mantenha pressionado o botão durante 5 segundos ou mais.
(9) O mostrador irá retornar ao modo ODD e a lâmpada de advertência irá apagar.
RECOMENDAÇÃO:
O intervalo até que a lâmpada de advertência acenda novamente pode ser calculado tomando-se o valor de 2 dígitos do
mostrador e multiplicando-o por 10.000. 150.000 é o valor default quando o veículo é embarcado. Se a etapa (7) não for
executada no período de 30 segundos após a execução da etapa (6), o intervalo não irá alterar e o mostrador irá retornar
ao modo ODO automaticamente.
3. ZERAR A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(a) Quando a lâmpada de advertência do sistema de combustível piscar, drene a água acumulada do conjunto do filtro
de combustível.
(b) Quando a lâmpada de advertência do sistema de combustível acender, observe os procedimentos abaixo para
zerar o conjunto dos instrumentos do painel.
(1) Substitua o filtro de combustível(Veja a página 11-7)
(2) Desconecte o interruptor de advertência do filtro F4.
(3) Ligue a chave de ignição.
(4) Aguarde 3 segundos.
(5) Refaça a conexão do conector F4 no período de 57 segundos.
(6) Verifique se a lâmpada de advertência do sistema de combustível apaga 3 segundos após a conexão do
conector.
05-664 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• Inspecione os fusíveis e relés relacionados antes de confirmar a área suspeita na tabela abaixo.
FALHA DO SISTEMA
Sintoma Área suspeita Veja a página
O conjunto dos instrumentos do painel completo não
funciona. 1. Veja o diagnóstico 05-675

5 MEDIDORES
Sintoma Área suspeita Veja a página
Falha no velocímetro 1. Veja o diagnóstico 05-677
Falha no tacômetro 1. Veja o diagnóstico 05-680
Falha no medidor do receptor de combustível 1. Veja o diagnóstico 05-682
Falha no medidor do receptor de temperatura do fluido de 1. Veja o diagnóstico 05-684
arrefecimento

LUZES DE ADVERTÊNCIA
Sintoma Área suspeita Veja a página
MIL não acende 1. Veja o diagnóstico 05-230
1. Conjunto do gerador 19-13
Lâmpada de advertência de descarga não acende 2. Chicote elétrico –
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Interruptor de advertência de nível do fluido de freio 05-697
2. Conjunto do interruptor do freio de estacionamento 05-697
Lâmpada de advertência de freio não acende 3. Interruptor de advertência de vácuo 05-697
4. Chicote elétrico –
5. Conjunto dos instrumentos do painel –
Lâmpada de advertência do airbag não acende 1. Veja o diagnóstico 05-557
Lâmpada de advertência do sistema ABS não acende 1. Veja o diagnóstico 05-398
1. Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta 05-697
Lâmpada de advertência de porta aberta não acende 2. Chicote elétrico –
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Conjunto do medidor da unidade emissora 05-697
Lâmpada de advertência de nível de combustível não 2. Chicote elétrico –
acende
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Conjunto do interruptor de pressão de óleo 05-697
Lâmpada de advertência de baixa pressão de óleo não
2. Chicote elétrico –
acende
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
Lâmpada de advertência T-BELT não acende 1. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Chicote elétrico –
Lâmpada de advertência temperatura do ATF não acende 2. TCM –
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
Lâmpada de advertência A/T P não acende 1. Veja o diagnóstico 05-483
Lâmpada de advertência do cinto de segurança, lado do 1. Veja o diagnóstico 05-686
motorista não acende
1. Chicote elétrico –
Lâmpada de advertência do sistema de combustível não
2. Conjunto do filtro de combustível 05-697
acende
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-665

LÂMPADAS INDICADORAS
Sintoma Área suspeita Veja a página
1. Conjunto do interruptor de intensidade do farol
(interruptor do sinal indicador de direção) 05-697
Lâmpada indicadora de direção não acende 2. Relé do lampejador do sinal indicador de direção 65-9
3. Chicote elétrico –
4. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Conjunto do interruptor de intensidade do farol 05-697
Lâmpada indicadora de FACHO ALTO-HI BEAM 2. Chicote elétrico –
não acende
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Conjunto do interruptor de intensidade do farol
(interruptor do farol de neblina) 05-697
Lâmpada indicadora do farol alto não acende 2. Chicote elétrico – 5
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. ECM 05-215
Lâmpada indicadora da vela de aquecimento não acende 2. Chicote elétrico –
3. Conjunto dos instrumentos do painel –
1. Interruptor No. 3 do indicador da caixa de transferência
(interruptor de detecção 4WD) (sem ADD) 31-7
Lâmpada indicadora 4WD não acende 2. ECU de controle 4WD (com ADD) –
3. Chicote elétrico –
4. Conjunto dos instrumentos do painel –
Lâmpada indicadora do sistema de controle de Veja o diagnóstico 05-878
velocidade não acende

ALARME
Sintoma Área suspeita Veja a página
Alarme de advertência da chave no contato não soa 1. Veja o diagnóstico 05-689
Alarme de advertência de luzes acesas não soa 1. Veja o diagnóstico 05-689
05-666 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL

(a) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.


(b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada

C8–1 – Massa da carroçaria R – Massa da Bateria Sempre 10 a 14 V


carroçaria
C8–19 – Massa da R – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
carroçaria*1 carroçaria
C8–21 – C8–22 B–O – Y Sinal IG2 Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1 V
C8–21 – C8–22 B–O – Y Sinal IG2 Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V

C8–1 – Massa da carroçaria Y – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω


carroçaria
C8–38 – Massa da R–G – Massa Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
carroçaria*2 da carroçaria

RECOMENDAÇÃO:
*1: sem airbag
*2: sem ABS
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-667

(c) Refaça a conexão do conector dos instrumentos C8.


(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sinal de nível de Chave de ignição LIGADA,
C8–2 – C8–3 BR – BR–Y nível de combustível F Abaixo de 1 V
combustível
C8–2 – C8–3 BR – BR–Y Sinal de nível de Chave de ignição LIGADA,
combustível nível de combustível E 4a5V
Geração de pulso
C8–5 – Massa da carroçaria P–L – Massa da Sinal de Velocidade do Chave de ignição LIGADA,
Veículo (entrada) gire a roda lentamente (veja o formato
carroçaria
de onda 1)
Geração de pulso
C8–6 – Massa da carroçaria V–R – Massa da Sinal de Velocidade do (veja o formato
Veículo em movimento
carroçaria Veículo (saída) de onda 1)
Geração de pulso
5
C8–7 – Massa da carroçaria B–W – Massa da Sinal do tacômetro Motor funcionando (veja o formato
carroçaria de onda 2)
C8–8 – C8–22 G –Y Sinal do interruptor de Interruptor de controle de
luzes OFF/DESLIGADO Abaixo de 1 V
controle de luzes
Sinal do interruptor de Interruptor de controle de
C8–8 – C8–22 G –Y controle de luzes 10 a 14 V
luzes ON/LIGADO
Sinal do interruptor de
C8–10 – Massa da carroçaria G–Y – Massa da advertência de Sem chave no cilindro da
carroçaria destravamento ignição Abaixo de 1 V
Chave de ignição DESLI-
C8–10 – Massa da carroçaria G–Y – Massa da Sinal do interruptor de GADA, há chave no cilindro
carroçaria advertência de 10 a 14 V
destravamento da ignição
Sinal de advertência doChave de ignição LIGADA,
C8–11 – Massa da carroçaria R–Y – Massa da cinto de segurança, Abaixo de 1 V
cinto de segurança, lado do
carroçaria lado do motorista motorista destravado
Sinal de advertência do Chave de ignição LIGADA,
C8–11 – Massa da carroçaria R–Y – Massa da cinto de segurança, cinto de segurança, lado do 10 a 14 V
carroçaria lado do motorista motorista travado
Chave de ignição LIGADA,
alavanca de mudança T/A
Sinal de advertência posicionada em P, alavan- 10 a 14 V
C8–12 – C8–13 *1, *2 G–B – W–G park desacoplado ca de mudança da caixa de
transferência em posição
diferente de N
Chave de ignição LIGADA,
Sinal de advertência alavanca de mudança T/A
C8–12 – C8–13 *1, *2 G–B – W–G posicionada em P, alavan- Abaixo de 1 V
park desacoplado
ca de mudança da caixa de
transferência posicionada
em N

Sinal de advertência do Chave de ignição LIGADA,


lâmpada de advertência do Abaixo de 1 V
C8–14 – Massa da carroçaria W–G – Massa da filtro de combustível sistema de combustível
carroçaria apagada
Chave de ignição LIGADA,
C8–14 – Massa da carroçaria W–G – Massa da Sinal de advertência do lâmpada de advertência do 10 a 14 V
carroçaria filtro de combustível sistema de combustível
acesa
C8–15 – Massa da carroçaria R–B – Massa da Sinal da porta, lado do Porta, lado do motorista
carroçaria motorista (saída) fechada 10 a 14 V
C8–15 – Massa da carroçaria R–B – Massa da Sinal da porta, lado do Porta, lado do motorista Abaixo de 1 V
carroçaria motorista (saída) aberta
C8–16 – Massa da carroçaria R–B – Massa da Sinal da porta, lado do Porta, lado do motorista
fechada 10 a 14 V
carroçaria motorista (saída)
C8–16 – Massa da carroçaria R–B – Massa da Sinal da porta, lado do Porta, lado do motorista
carroçaria aberta Abaixo de 1 V
motorista (saída)
C8–17 – Massa da carroçaria R–L – Massa da Todas as portas fechadas 10 a 14 V
carroçaria Sinal da porta
C8–17 – Massa da carroçaria R–L – Massa da Sinal da porta Uma porta aberta Abaixo de 1 V
carroçaria
05-668 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
C8–18 – Massa da carroçaria *1,*2 P – Massa da Sinal de advertência de Chave de ignição LIGADA,
carroçaria temperatura do ATF lâmpada de advertência de 10 a 14 V
temperatura do ATF acesa
Chave de ignição LIGADA,
C8–18 – Massa da carroçaria *1,*2 P – Massa da Sinal de advertência de lâmpada de advertência de
carroçaria temperatura do ATF temperatura do ATF Abaixo de 1 V
apagada
Chave de ignição LIGADA,
C8–23 – Massa da carroçaria L–R – Massa da Sinal de advertência do lâmpada de advertência do 10 a 14 V
carroçaria sedimentador sistema de combustível
apagada
Chave de ignição LIGADA,
C8–23 – Massa da carroçaria L–R – Massa da Sinal de advertência do lâmpada de advertência do
Abaixo de 1 V
5 carroçaria sedimentador sistema de combustível
acesa
Chave de ignição LIGADA,
Sinal do sinal indicador sinal indicador de direção Abaixo de 1 V
C8–24 – C8–22 G–B – Y de direção LE LE apagado
Chave de ignição LIGADA,
C8–24 – C8–22 G–B – Y Sinal do sinal indicador sinal indicador de direção 10 a 14 V
de direção LE LE aceso
Chave de ignição LIGADA,
C8–25 – C8–22 G–Y – Y Sinal do sinal indicador sinal indicador de direção
de direção LD Abaixo de 1 V
LD apagado

Sinal do sinal indicador Chave de ignição LIGADA,


C8–25 – C8–22 G–Y – Y sinal indicador de direção 10 a 14 V
de direção LD
LD aceso
C8–27 – Massa da carroçaria R–Y – Massa da Sinal indicador de Lâmpada indicadora de 10 a 14 V
carroçaria facho do farol FACHO ALTO apagada
C8–27 – Massa da carroçaria R–Y – Massa da Sinal indicador de Lâmpada indicadora de Abaixo de 1 V
carroçaria facho do farol FACHO ALTO acesa
Sinal indicador do Chave de ignição LIGADA,
C8–28 – Massa da carroçaria*4 L–B – Massa da sistema de controle de interruptor principal do 10 a 14 V
carroçaria velocidade sistema de controle de
velocidade apagada
Chave de ignição LIGADA,
Sinal indicador do interruptor principal do
C8–28 – Massa da carroçaria*4 L–B – Massa da sistema de controle de sistema de controle de Abaixo de 1 V
carroçaria velocidade velocidade acesa
Chave de ignição LIGADA,
C8–30 – Massa da carroçaria*3 G–B – Massa da Sinal indicador do farol interruptor de controle de
luzes posicionado em TAIL, Abaixo de 1 V
carroçaria de neblina
interruptor do farol de
neblina desativado
Chave de ignição LIGADA,
interruptor de controle de
C8–30 – Massa da carroçaria*3 G–B – Massa da Sinal indicador do farol luzes posicionado em TAIL,
carroçaria 10 a 14 V
de neblina interruptor do farol de
neblina ativado
Chave de ignição LIGADA,
alavanca de mudança da
C8–31 – Massa da carroçaria*2 R–B – Massa da Sinal indicador 4WD caixa de transferência 10 a 14 V
carroçaria ajustada em posição
diferente de H4 ou L4
Chave de ignição LIGADA,
C8–31 – Massa da carroçaria*2 R–B – Massa da Sinal indicador 4WD alavanca de mudança da
caixa de transferência Abaixo de 1 V
carroçaria
posicionada em H4 ou L4
Sinal indicador de Chave de ignição LIGADA,
C8–35 – Massa da carroçaria LG–B – Massa da lâmpada de advertência de 10 a 14 V
carroçaria pressão de óleo
pressão de óleo apagada
Chave de ignição LIGADA,
C8–35 – Massa da carroçaria LG–B – Massa da Sinal indicador de Abaixo de 1 V
lâmpada de advertência de
carroçaria pressão de óleo
pressão de óleo acesa
Chave de ignição LIGADA,
C8–36 – Massa da carroçaria LG – Massa da Sinal de advertência de lâmpada de advertência de 10 a 14 V
carroçaria freio freio apagada
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-669

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Chave de ignição LIGADA,
C8–36 – Massa da carroçaria LG – Massa da Sinal de advertência de lâmpada de advertência de Abaixo de 1 V
carroçaria freio freio acesa
Chave de ignição LIGADA,
C8–37 – Massa da carroçaria GR – Massa da Sinal de advertência de lâmpada de advertência de
10 a 14 V
carroçaria carga carga apagada
Chave de ignição LIGADA,
C8–37 – Massa da carroçaria GR – Massa da Sinal de advertência de lâmpada de advertência de Abaixo de 1 V
carroçaria carga carga acesa
Chave de ignição LIGADA,
C8–2 – C8–3 BR – BR–Y Sinal de advertência lâmpada de advertência ABS Abaixo de 1 V
ABS apagada
Chave de ignição LIGADA,
Sinal de advertência lâmpada de advertência ABS
C8–2 – C8–3 BR – BR–Y ABS acesa
10 a 14 V
5
C8–5 – Massa da carroçaria P–L – Massa da Chave de ignição LIGADA,
Sinal MIL 10 a 14 V
carroçaria MIL apagada
C8–6 – Massa da carroçaria V–R – Massa da Chave de ignição LIGADA,
Sinal MIL MIL acesa Abaixo de 1 V
carroçaria
Chave de ignição LIGADA,
C8–7 – Massa da carroçaria B–W – Massa da Sinal indicador da vela lâmpada de advertência da 10 a 14 V
carroçaria de aquecimento vela de aquecimento apa-
gada
Chave de ignição LIGADA,
Sinal indicador da vela lâmpada de advertência da Abaixo de 1 V
C8–8 – C8–22 G –Y de aquecimento
vela de aquecimento acesa

RECOMENDAÇÃO:
*1 T/A
*2: 4WD
*3: com farol de neblina
*4: com sistema de controle de velocidade
*5: com ABS
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.

(e) Usando osciloscópio, verifique o formato de onda dos instru-


mentos.
Formato de onda 1 (Referência):
Terminal no. C8-5 – Massa da carroçaria
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 10 mseg./DIV.

Condição Veículo em movimento, a aproximadamente


20 km/h (12 mph)

RECOMENDAÇÃO:
O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do
veículo.

Formato de onda 2 (Referência):


Terminal no. C8-7 – Massa da carroçaria
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Motor funcionando em marcha-lenta

RECOMENDAÇÃO:
O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do
veículo.
05-670 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO INTERNO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL

*1 T/A
*2: 4WD
*3: com farol de neblina
*4: com lâmpada de
advertência do cinto de
segurança
*5: com airbag
*6: sem airbag
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-671

*1 T/A
*2: 4WD
*6: Com sistema de Controle de Velocidade
*7: com ABS
05-672 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Tabela de conexão de terminais

Terminal No. Lado do Chicote Elétrico


C8 1 Fusível DOME

2 Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível

3 Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível

4 ECM (Temperatura do fluido de arrefecimento)

5 Sensor de velocidade do veículo

6 Saída de 4 pulsos

7 ECM (tacômetro)

5 8 Conjunto do interruptor de intensidade do farol

9 –

10 Conjunto do interruptor de Adair de destravamento

11 Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE (interruptor da fivela do cinto de segurança)*1

12 Conjunto do interruptor de posição P/N *2*3

13 Interruptor indicador da caixa de transferência no. 2 (interruptor de detecção da posição neutro da caixa de transferência*2*3

14 Conjunto do filtro de combustível (interruptor do filtro de combustível)

15 Relé de integração, ECU da chave transponder*4

16 Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista)

17 Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta, Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto *5

18 TCM*2

19 Massa da carroçaria*6

20 Central do conjunto de sensores do airbag*7

21 Fusível MET

22 Massa da carroçaria

23 Conjunto do filtro de combustível (interruptor do sedimentador do combustível)

24 Relé do lampejador do sinal indicador de direção

25 Relé do lampejador do sinal indicador de direção

26 –

27 Conjunto do interruptor de intensidade do farol

28 ECM (CRUISE) *8

29 –

30 Conjunto do interruptor de intensidade do farol (interruptor do farol de neblina)*9

31 ECU de controle 4WD *2*9 Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 3 (interruptor de detecção de 4WD)*2*10

32 –

33 –

34 –

35 Interruptor de pressão de óleo

36 Conjunto do interruptor do freio de estacionamento, interruptor de advert. de nível do fluido de freio, interruptor de advert. de vácuo

37 Gerador

38 ECU de controle ABS com atuador*12, Massa da carroçaria*13

39 ECM (MIL)

40 ECM (GLOW)

*1 com lâmpada de advertência do cinto de segurança *8: com sistema de controle de velocidade
*2: T/A *9: com farol de neblina
*3: 4WD *10:com ADD
*4: com sistema do imobilizador *11: sem ADD
*5: com sistema de alarme anti-furto *12: com ABS
*6: sem airbag *13: sem ABS
*7: com airbag
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-673

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO

1. VERIFIQUE O DLC3
O veículo utiliza o protocolo ISO 14230 (M-OBD) para as comunica-
ções. A disposição de terminais do DLC3 é compatível com as nor-
mas SAE 15031-1 e com o formato ISO 14230.

Símbolo (Nº do Terminal) Descrição do Terminal Condição Condição especificada


SIL (7) – SG (5) Linha “+” do bus Durante a transmissão Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria Terminal positivo da bateria Sempre 11 a 14 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote
elétrico e o conector.

Intelligent Tester II RECOMENDAÇÃO:


Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de igni-
ção e teste usar o dispositivo de teste. Se for apresentada a mensa-
gem de que houver erro na comunicação, haverá problema no veículo
ou na ferramenta de diagnóstico.
Se a comunicação estiver normal após a conexão da ferramenta a
outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original.
Se a falta de comunicação persistir, após a conexão da ferramenta a
outro veículo, provavelmente o problema estará na ferramenta, portan-
to consulte o Departamento de Serviço indicado no manual de
instruções do Intelligent Tester.

2. VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
05-674 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DATA LIST/ACTIVE TEST


1. LEITURA DE DTC
RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a
remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 .
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste
ECU de controle ABS com atuador:

Item Item de Medição/Indicação (Faixa) Condição normal Nota sobre o diagnóstico


5 ON: Freio de estacionamento
Parking Brake SW Interruptor do freio de aplicado
estacionamento / ON ou OFF OFF: Freio de estacionamento não –
aplicado

2. EXECUTE O ACTIVE TEST


RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a
remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
Os valores no modo Data List podem ser acessados durante o Active Test.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 .
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste
ECU de controle ABS com atuador:

Item Condição normal Nota sobre o diagnóstico

Lâmpada de advertência ABS Lâmpada de Advertência ABS ACESA/APAGADA –


DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-675

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS DO PAINEL NÃO FUNCIONA

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos instrumentos


do painel
Conjunto do J/B do painel
de instrumentos
Conjunto da chave (J/B, Lado do motorista)
de ignição
5

R/B, J/B do compartimento do motor

Bateria
05-676 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (DCC, DOME, MET)
(a) Remova do R/B do painel de instrumentos, os fusíveis DCC e DOME.
(b) Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível MET.
(c) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK
5
2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO
PAINEL – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector C8.


(b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
conector.
Conjunto dos instrumentos do painel
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
C8-1 –
Sempre 10 a 14 V
Massa da carroçaria
C8-21 – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria posicionada em ON
C8-22 –
Sempre Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU O CONECTOR
OK

INSPECIONE E SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a


página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-677

FALHA DO VELOCÍMETRO

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos instrumentos


do painel

Sensor de Velocidade do Veículo


5

J/B do comparti-
mento do motor

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos
(J/B, Lado do motorista)

Conjunto da chave de ignição


Bateria

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-IG & GAUGE)
(a) Remova o fusível ECU-IG & GAUGE DO j/b DO painel de instrumentos.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω.

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK
05-678 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO


(a) Meça a voltagem do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
• Chave de ignição
LIGADA
• Alavanca de mudança 10 a 14V
2–3 (Geração de pulso)
posicionada em N
• Lentamente gire a
roda traseira
5 10 a 14 V
RECOMENDAÇÃO:
Conecte o cabo positivo (+}) do dispositivo de teste ao terminal 3 e o
cabo negativo (-) ao terminal 2.

NG SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE


DO VEÍCULO (Veja a página 40-16)
OK

3 VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
(b) Usando osciloscópio, verifique o formato de onda dos instru-
Conjunto dos instrumentos mentos.
do painel
Conexão do Ajuste da Condição
dispositivo de teste ferramenta do veículo
Veículo em
C8-5 – movimento, a
5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Massa da carroçaria aproximadamente 20
km/h (12 mph)

OK: Veja a ilustração


RECOMENDAÇÃO:
O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do
veículo.

NG Passe à etapa 4

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja página 71-16)


DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-679

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO –


CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL, BATERIA E MASSA DA
CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do sensor S3


(b) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
(c) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
conector.
Sensor de velocidade do veículo
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
S3-3 (S1) – C8-5 Sempre Abaixo de 1Ω 5
S3-1 (IG+) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria posicionada em ON
S3-2 (SE) –
Sempre Abaixo de 1Ω
Massa da carroçaria
Conjunto dos instrumentos
do painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


05-680 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALHA NO TACÔMETRO

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos instrumentos


do painel
Conjunto do J/B do painel
de instrumentos
(J/B, Lado do motorista)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
Lado do chicote elétrico
(b) Usando osciloscópio, verifique o formato de onda dos instru-
mentos.
Conjunto dos instrumentos
do painel
Conexão do Ajuste da Condição
dispositivo de teste ferramenta do veículo

C8-7 – Motor funcionando


5 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Massa da carroçaria em marcha-lenta

OK: Veja a ilustração


RECOMENDAÇÃO:
O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do
veículo.

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-681

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL - ECM)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM
Conjunto dos instrumentos do painel (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C8-7 – E5-4 (TACH) Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

Passe ao SISTEMA ECD (Veja a página 05-1)


05-682 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE COMBUSTÍVEL

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos

Sub-conjunto do tubo de ventilação do


tanque de combustível (Conjunto do medidor
da unidade emissora de combustível)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO RECEPTOR DO MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13.
F13 (b) Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do
Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque
de combustível medidor.
(Conjunto do medidor da unidade emissora de
combustível) OK: O ponteiro indica E
(c) Conecte os terminais 2 e 3 do chicote elétrico, lado do conector.
(d) Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do
medidor.
OK: O ponteiro indica F

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O MEDIDOR DA UNIDADE EMISSORA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página


11-22)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-683

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL – SUB-CONJUNTO DO TUBO DE VENTILAÇÃO DO TANQUE DE
COMBUSTÍVEL (CONJUNTO DO MEDIDOR DA UNIDADE EMISSORA DE
COMBUSTÍVEL)
(a) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto dos instrumentos Padrão:
do painel
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
Abaixo de 1 Ω
C8-2 – F13-3
5
C8-3 – F13-2 Abaixo de 1 Ω

Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque


de combustível
(Conjunto do medidor da unidade emissora de
combustível)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


05-684 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE TEMPERATURA DO


FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos instrumentos


5 Conjunto do J/B do painel
do painel

de instrumentos
(J/B, Lado do motorista)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O DTC
(a) Verifique o DTC referente ao sistema ECD.
Resultado:
Resultado Passe à
Não há apresentação de DTC A
Há apresentação de DTC B
B PASSE AO SISTEMA ECD (Veja a página
05-1)
A
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-685

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL –ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C10.
(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
Conjunto dos instrumentos (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
do painel
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C8-4 – E5-2 (THWO) Abaixo de 1Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


05-686 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA, LADO


DO MOTORISTA NÃO FUNCIONA

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto dos instrumentos


do painel

F12
Conjunto do cinto
interno do banco
dianteiro LE (lado
do motorista)

*1: Com sistema de travamento


*2: Sem sistema de travamento
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-687

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
(LADO DO MOTORISTA)
(a) Desfaça a conexão do conector F12 do cinto.
Destravado
(b) Meça a resistência do cinto.
Padrão:

Conexão do Condição
Condição
Travado dispositivo de teste especificada

Cinto de segurança
1–2 10 kΩ ou acima
travado (OFF)
5
Cinto de segurança
1–2 Abaixo de 1 Ω
destravado (ON)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO CINTO


INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
(LADO DO MOTORISTA) (VEJA A PÁGINA
OK 61-7)
05-688 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO


BANCO DIANTEIRO LE (LADO DO MOTORISTA) – CONJUNTO DOS
INSTRUMENTOS DO PAINEL E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do conector do cinto F12.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do cinto interno Padrão:
do banco dianteiro LE
(Lado do motorista)
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
F12-1 – C8-11 Abaixo de 1 Ω

5 F12-2 – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

Conjunto dos instrumentos


do painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-689

ALARME DE ADVERTÊNCIA NÃO FUNCIONA

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, Lado do motorista) Conjunto dos instrumentos
do painel

J/B do comparti-
mento do motor

D2
Conjunto do
Conjunto do interruptor interruptor da luz
de advertência de de cortesia da porta
destravamento dianteira LE
(Lado do motorista)

Bateria
Conjunto do interruptor de
intensidade do farol
05-690 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (TAIL)
(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível TAIL.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

5 2 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA BUZINA DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS


(a) Verifique a operação da buzina de advertência da chave
(1) Desligue a chave de ignição com a chave introduzida no cilindro da ignição.
(2) Abra a porta, lado do motorista.
OK: Buzina de advertência soa.
(b) Verifique a operação da buzina de advertência de luzes.
(1) Desligue a chave de ignição.
(2) Posicione o interruptor de controle de luzes em TAIL ou HEAD.
(3) Abra a porta, lado do motorista.
OK: Buzina de advertência soa.
Resultado:

Resultado Passe à
Buzina de advertência da chave não soa A
Buzina de advertência de luzes não soa B

B Passe à etapa 5

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE


DESTRAVAMENTO

(a) Remova o interruptor de advertência de destravamento


(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
Não pressionado
Pressionado 1–2 10 kΩ ou acima
(OFF)
Não pressionado
Pressionado
1–2 Abaixo de 1Ω
(ON)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE
DESTRAVAMENTO (Veja a página 50-6)
OK
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-691

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO - CONJUNTO DO CINTO INTERNO
E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do interruptor U1.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conjunto do interruptor de
advertência de destravamento Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
U1-1 – C8-10 Abaixo de 1 Ω
Abaixo de 1 Ω
U1-2 – Massa da carroçaria
5

Conjunto dos instrumentos


do painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

Passe à etapa 7

5 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL


(INTERRUPTOR DE CONTROLE DE LUZES)
(a) Remova o interruptor de intensidade de luzes
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:

Conexão do Condição do Condição


dispositivo de teste interruptor especificada
13 (B1) – 10 (T1) OFF-DESL 10 kΩ ou acima
13 (B1) – 10 (T1) TAIL-LANT. TRAS. Abaixo de 1 Ω
13 (B1) – 10 (T1) HEAD-FROL Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL
(INTERRUPTOR DE CONTROLE DE LU-
ZES (Veja a página 50-6)

OK
05-692 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


INTENSIDADE DO FAROL (INTERRUPTOR DE CONTROLE DE LUZES) -
CONJUNTO DO CINTO INTERNO E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do interruptor C10.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
(c) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
Conjunto do interruptor conector.
de intensidade de luzes
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
C10 0 10 (T1) – C8-5 Abaixo de 1 Ω
5 C10 – 13 (B1) - Massa da carroçaria 10 a 14 V

Conjunto dos instrumentos


do painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

7 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA


PORTA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA)
(a) Remova o interruptor da luz de cortesia.
Não pressionado (ON)
(b) Meça a resistência do interruptor.
Pressionado Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1 – Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Abaixo de 1 Ω
Massa da carroçaria 1 – Massa da carroçaria Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA POR-
TA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA)

OK
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-693

8 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA LE (LADO DO MOTORISTA) CONJUNTO
DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL)

(a) Desfaça a conexão do interruptor D2.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8.
Conjunto do interruptor da luz (c) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
de cortesia da porta dianteira conector.
LE (lado do motorista)
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


D2-1 – C8-16 Abaixo de 1 Ω
5

Conjunto dos instrumentos


do painel

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)


05-694 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE O VELOCÍMETRO
(a) Verifique a operação
(1) Usando um dispositivo de teste para velocímetro, verifique o velocímetro quando à tolerância de erro de
indicação e a operação correta do hodômetro.
Referência:

Indicação padrão Faixa permitida


20 km/h 21 a 25 km/h
40 km/h 41,7 a 46,2 km/h
60 km/h 62,7 a 67,2 km/h
5 80 km/h 83,4 a 88,4 km/h
100 km/h 104,3 a 109,3 km/h
120 km/h 125,1 a 130,6 km/h
140 km/h 145,8 a 151,8 km/h
160 km/h 166,2 a 173,2 km/h
180 km/h 186,9 a 194,5 km/h

NOTA:
Pneus desgastados, inflados insuficientemente ou excessivamente aumentarão a margem de erro do velocímetro.
(2) Verifique a deflexão do indicador do velocímetro
Referência: Faixa permitida ± 0,5 km/h
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no velocímetro.

2. VERIFIQUE O SINAL DE SAÍDA DE VELOCIDADE


Conjunto dos instrumentos DO VEÍCULO
do painel
(a) Verifique o formato de onda do sinal de saída.
(1) Remova o conjunto dos instrumentos do painel mas não
solte o conector.
(2) Usando um osciloscópio, verifique o formato de onda do
conjunto dos instrumentos do painel.

Conexão do Ajuste da Condição


dispositivo de teste ferramenta do veículo
C8-6 – C8-22 5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Veículo em movimento

OK: Veja a ilustração


RECOMENDAÇÃO:
O comprimento da onda irá diminuir conforme o aumento da velocida-
de do veículo.
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver
falha no velocímetro.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-695

3. VERIFIQUE O TACÔMETRO
(a) Verifique a operação
(1) Conecte um tacômetro de teste e dê partida ao motor.
NOTA:
• Não inverta as conexões do tacômetro. Isto Irá danificar os transistores e diodos.
• Ao remover ou instalar o tacômetro, seja cauteloso para evitar que o mesmo esteja sujeito a quedas ou
impactos.
(2) Compare os valores do tacômetro de teste e os valores do tacômetro do veículo nas condições abaixo:
• Voltagem da bateria do veículo: 13,5 V
• Temperatura ambiente 25°C (77°F)
Padrão:
5
Faixa aceitável (rpm)
Indicação padrão (rpm)
Dados em ( ) são apenas para referência
700 630 a 770
1000 (900 a 1100)
2000 (1850 a 2150)
3000 2800 a 3200
4000 (3800 a 4200)
5000 4800 a 5200

Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no tacômetro.

Lado do chicote elétrico 4. VERIFIQUE O CONJUNTO DO MEDIDOR DO


Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque
RECEPTOR DE COMBUSTÍVEL
de combustível (a) Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13.
(Conjunto do medidor da unidade emissora de
combustível) (b) Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do
medidor do receptor.
OK: O medidor do receptor de combustível indica E.
(c) Conecte os terminais 2 e 3 do conector, lado do chicote elétrico.
(d) Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do
medidor do receptor.
OK: O medidor do receptor de combustível indica F.

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
5. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
(a) Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13.
(b) Ligue a chave de ignição e verifique se o ponteiro do medidor do receptor indica se a lâmpada de advertência de
nível de combustível acende.
OK: A lâmpada de advertência de nível de combustível acende.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
6. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE BAIXO NÍVEL DE ÓLEO
(a) Desfaça a conexão do conector E4.
(b) Conecte o terminal E4-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria.
(c) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência de baixa pressão de óleo acende.
OK: A lâmpada de advertência de baixa pressão de óleo acende.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
05-696 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO FREIO


(a) Verifique a lâmpada de advertência do freio de estacionamento
(1) Desfaça a conexão do conector P2.
(2) Conecte o terminal P2-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria.
(3) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência acende.
OK: A lâmpada de advertência acende.
(b) Verifique a lâmpada de advertência do nível do fluido de freio.
(1) Desfaça a conexão do conector B2.
(2) Conecte os terminais B2-1 e B2-2 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria.
(3) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência acende.
OK: A lâmpada de advertência acende.
5 (c) Verifique a lâmpada de advertência da bomba de vácuo.
(1) Desfaça a conexão do conector B3.
(2) Conecte o terminal B3-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria.
(3) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência acende.
OK: A lâmpada de advertência acende.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
8. VERIFIQUE A LUZ DO INDICADOR P DA T/A
(a) Verifique a lâmpada de advertência do indicador P da transmissão automática.
(1) Posicione a alavanca de mudança em R.
(2) Desfaça a conexão do conector P2 do conector do interruptor do indicador da caixa de transferência.
(3) Conecte o terminal T5-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria.
(4) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada do indicador P da transmissão automática acende.
OK: A lâmpada do indicador P da transmissão automática acende.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-697

INSPEÇÃO
1. INSPECIONE O CONJUNTO DO MEDIDOR DA
UNIDADE EMISSORA DE COMBUSTÍVEL
(a) Meça a resistência entre os terminais 2 e 3 do medidor.
Padrão:
Posição da bóia Condição
Nível da bóia
em mm (pol.) especificada
88,9 ± 3,00
10,9 mm F 4,0 ± 1,0 Ω
(35,0 ± 0,12)
(4,3 pol.)
4,00 ± 3,00
1/2 59,0 ± 3,0 Ω
(0,12 ± 0,12)
89,3 ± 3,00
5
E 110,0 ± 1,0 Ω
(35,2 ± 0,12)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do medidor.
2. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE
PRESSÃO DE ÓLEO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Massa da carroçaria Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–Massa da carroçaria Motor parado Abaixo de 1 Ω

Motor funcionando 10 kΩ ou acima


1–Massa da carroçaria
em marcha-lenta

RECOMENDAÇÃO:
A pressão de óleo ultrapassa 24,5 Kpa (0,25 kgh/cm², 3,55 psi)
Não pressionado Pressionado
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
Massa da carroçaria junto do interruptor.
3. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO
FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
1–Massa da carroçaria Não pressionado 10 kΩ ou acima

1–Massa da carroçaria Pressionado Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
4. INSPECIONE O INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA
DO FLUIDO DE FREIO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
A bóia levanta (interruptor desligado): 10 kΩ Ω ou acima
(b) Usando um sifão ou ferramenta similar, drene o fluido do reservatório.
(c) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
A bóia submerge (interruptor ligado): Abaixo de 1Ω Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o re-
servatório.
05-698 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE VÁCUO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
1–Massa da carroçaria Motor desligado Abaixo de 1 Ω

Motor funcionando 10 kΩ ou acima


1–Massa da carroçaria
em marcha-lenta

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


5 Pressionado
Cor: Verde junto do interruptor.
6. 4WD:
INSPECIONE O INTERRUPTOR NO. 2 DO
INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(INTERRUPTOR DE DETECÇÃO DE POSIÇÃO
Não NEUTRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA)
pressionado (a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
Cor: Azul 1–2 Pressionado Abaixo de 1 Ω
Pressionado
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


Não
junto do interruptor.
pressionado 7. 4WD:
INSPECIONE O INTERRUPTOR NO. 3 DO
INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(INTERRUPTOR DE DETECÇÃO DE 4WD)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
1–2 Pressionado Abaixo de 1 Ω

1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima


Pressionado
Não pressionado Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do interruptor.
8. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE
ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
1–2 Pressionado Abaixo de 1 Ω

1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-699

9. INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO


FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
(a) Faça imersão parcial do sensor na água e meça a resistência do
sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 Aprox. 20 °C (68 °F) 2,32 a 2,59 Ω

1–2 Aprox. 80 °C (176 °F) 0,310 a 0,326 Ω

NOTA:
Aceitável
Ao inspecionar o sensor na água, mantenha secos os terminais.
5
Resistência kΩ

Após a verificação, seque o sensor.


Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o
sensor.

Temperatura °C (°F)

10. INSPECIONE O CONJUNTO DO FILTRO DE


Saída COMBUSTÍVEL
(a) Usando ponta de borracha, vede a abertura.
(b) Meça a resistência do filtro.
Padrão:
Conexão do Condição
Entrada Condição
dispositivo de teste especificada
Bóia submerge
A-1 – A-2 10 kΩ ou acima
(interruptor OFF)
Bóia levanta
A-1 – A-2 Abaixo de 1 Ω
(interruptor ON)
B-1 – B-2 Sempre Abaixo de 1 Ω
Há sangria do
B-1 – B-2 ar da saída e o 10 kΩ ou acima
vácuo aumenta

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do filtro.
RECOMENDAÇÃO:
Para que a bóia levante, vaze combustível, etc., dentro do filtro.
05-700 DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


INTENSIDADE DO FAROL
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:

Conexão do Condição do Condição


dispositivo de teste interruptor especificada
10 (T1) – 13 (B1) OFF (DESLIGADO) 10 kΩ ou acima
10 (T1) – 13 (B1) TAIL (L. TRASEIRA) Abaixo de 1 Ω
10 (T1) – 13 (B1)
HEAD (FAROL) Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 12 (RF)
5 5 (TL) – 7 (E) L Abaixo de 1 Ω
6 (TR) – 7 (E) R Abaixo de 1 Ω
9 (HU) – 11 (ED) FLASH (LAMPEJADOR) Abaixo de 1 Ω
HEAD HI BEAM
9 (HU) – 11 (ED) Abaixo de 1 Ω
(FACHO ALTO)
HEAD LOW BEAM
9 (HU) – 11 (ED) Abaixo de 1 Ω
(FACHO BAIXO)
3 (BFG) – 4 (LFG) FOG (NEBLINA) Abaixo de 1 Ω

Não pressionado (ON) RECOMENDAÇÃO:


*: com Farol de neblina
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
Pressionado (OFF) junto do interruptor.
12. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA
LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA
(a) Meça a resistência do filtro.
Padrão:
Massa da carroçaria
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
Destravado 1–Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 10 kΩ ou acima

1–Massa da carroçaria Pressionado (OFF) Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


Travado junto do interruptor.
13. INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO
DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO DO MOTORISTA)
(a) Meça a resistência do cinto.
Padrão
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
1–2 Cinto travado 10 kΩ ou acima

1–2 Cinto destravado Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do cinto.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-701

14. Com sistema de controle de velocidade:


INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE
CONTROLE DE VELOCIDADE
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:

Condição do
Conexão do interruptor principal Condição
dispositivo de teste do sistema de controle especificada
de velocidade
Interruptor
3–4 10 kΩ ou acima
não acionado
Interruptor levantado
5
3–4 235 a 245 Ω
(ajustado em RES/ACC)
Interruptor pressionado
3–4 para baixo (ajustado 617 a 643 Ω
em SET/COAST)

3–4 Interruptor puxado 1509 a 1572 Ω


(ajustado em CANCEL)
Interruptor ON/OFF
pressionado Abaixo de 1 Ω
3–4
(Sistema de controle
de velocidade ON)

Interruptor ON/OFF
não pressionado 10 kΩ ou acima
3–4 (Sistema de controle
de velocidade OFF)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-702 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

J/B, R/B do compartimento do motor


• Fusível ECU-B
• Fusível DCC

Conjunto do J/B do painel de


Conjunto do interruptor principal do instrumentos (J/B, Lado do Motorista)
regulador do vidro elétrico • Relé de integração
• Interruptor de controle da porta
Conjunto dos
instrumentos do
painel Conjunto da ECU do sistema
de alarme anti-furto

R/B no. 3
• Fusível DOOR
Conjunto do cinto de segurança
interno do banco dianteiro LE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-703

Conjunto da trava da porta dianteira LD


Conjunto da trava da porta dianteira LE • Motor de travamento da porta
• Motor de travamento da porta
• Interruptor de travamento e
destravamento da porta
Conjunto da trava da porta traseira LD
• Motor de travamento da porta

Conjunto da trava da porta traseira LE


• Motor de travamento da porta

Conjunto do interruptor da luz de cortesia


da porta dianteira (lado do motorista)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-704 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto do J/B do painel de


Sensor de velocidade do veículo instrumentos
• Relé de integração

Conjunto do interruptor da luz Conjunto da trava da


de cortesia da porta dianteira porta dianteira LD
(lado do motorista) (Motor de travamento
da porta)

5
Conjunto dos
instrumentos do
painel Conjunto da trava da
porta dianteira LE
(Motor de travamento
Conjunto do interruptor principal do da porta)
regulador do vidro elétrico (Interruptor
de controle da porta)

Conjunto da trava da
porta traseira LD
(Motor de travamento
da porta)

Conjunto da trava da porta dianteira


LE (Interruptor de travamento e
destravamento da porta)

Conjunto da trava da
porta dianteira LE
(Motor de travamento
da porta)

Conjunto do cinto de segurança


interno do banco dianteiro LE

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto
Conjunto da chave de ignição

Conjunto do interruptor de
advertência de destravamento
com a chave
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-705

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA E CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS
O sistema de travamento de portas trava/destrava todas as portas simultaneamente.
O interruptor principal envia os sinais de solicitação para travamento/destravamento ao relé de integração. A seguir o
relé de integração envia estas solicitações aos motores de travamento em cada porta, para o travamento/destravamento
de todas as portas simultaneamente. O acionamento da trava da porta, lado do motorista usando a chave envia ao
relé de integração os sinais de solicitação de travamento/destravamento.
2. FUNÇÃO DO COMPONENTE PRINCIPAL

Componentes Função

Interruptor principal O interruptor de controle no interruptor principal trava/destrava todas as portas


Instalado em cada porta
5
Interruptor de cortesia da porta Detecta o status da porta (aberta ou fechada) e emite dados para o relé de
integração
É ligado quando a porta é aberta e desligado quando a porta é fechada
• Integrado no motor trava/destrava a porta

Trava da porta, lado do motorista • Integrado no interruptor de controle da porta (conectado por chave) detecta o
status da porta (travada ou destravada) e emite dados para o relé de
integração
Travas das portas (lado do passageiro RL (T.E.) e
RR (T.D.)) Motor integrado trava/destrava a porta

3. DESCRIÇÃO
Este sistema é controlado pelo relé de integração. O relé de integração emite os sinais de saída do relé para cada motor
de travamento da porta.
O sistema de controle de travamento da porta no veículo integra as funções abaixo:

Função Descrição

Função de travamento e destravamento manual Trava/destrava todas as portas através da operação de travamento do interrup-
tor de controle da porta (operação manual)
Conectada ao cilindro da chave da porta
Trava/destrava todas as portas quando a operação de travamento/
Função de travamento e destravamento conectada destravamento é possível
por chave Entretanto, a função de travamento/destravamento conectada por chave na
porta, lado do motorista não irá funcionar quando o cinto de segurança estiver
travado.

Função de travamento automático da porta sensível à


Função que trava as portas após a velocidade do veículo atingir 25 km/h (16 mph)
velocidade do veículo*1

Após a operação da função de travamento automático da porta sensível à


Função de destravamento automático da porta
velocidade do veículo, desligar a chave de ignição fará destravar automatica-
conectado à chave de ignição *1
mente todas as portas
Pressionar o interruptor de travamento no transmissor faz travar todas as
Travamento de todas as portas usando o transmissor *2 portas

Destravamento de todas as portas usando o Pressionar o interruptor de destravamento no transmissor faz destravar todas
transmissor *2 as portas

RECOMENDAÇÃO:
*1 : Somente modelos equipados com sistema de alarme anti-furto.
*2 : Somente modelos equipados com chave remota.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-706 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de travamento de portas.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(Veja a página 05,707)

5 PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 A 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-710)


Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 6

5 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-711).
(b) Inspeção no veículo (Veja a página 05-725).
(c) Inspeção (Veja a página 05-726).

PRÓXIMO

6 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

7 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-707

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do
Sistema de travamento de portas Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
Fabricação
5
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


 Somente uma vez

Condição  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Climática no  Vários / Outros
Momento da
Ocorrência da  Quente  Médio  Frio
Falha Temperatura externa
 Frio (Aproximadamente °F ( °C))

 Falha na operação de travamento/  Interruptor de controle da porta,  Porta, lado do motorista


destravamento da porta usando o lado do motorista  Porta, lado do passageiro
interruptor de controle da trava da  Porta traseira direita
porta  Porta traseira esquerda

 Falha na operação de travamento/  Interruptor de controle de  Porta, lado do motorista


destravamento da porta usando a travamento/destravamento da  Porta, lado do passageiro
Sintomas do Problema

chave porta, lado do motorista, usando  Porta traseira direita


a chave  Porta traseira esquerda

 Outros
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-708 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE (MODO


PERSONALIZADO)
RECOMENDAÇÃO:
Os itens abaixo podem ser selecionados pelo usuário (Customize)
NOTA:
• Quando o usuário solicitar alteração em uma função, primeira certifique-se de que a(s) função (ões) possa(m)
ser personalizada(s).
• Anote as definições ativas antes de iniciar a personalização.
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto.

5 Item Default Conteúdo Definição

Função de travamento automático da Função que trava as portas após a


porta sensível à velocidade do ON*2 velocidade do veículo atingir 25 km/h ON/OFF
veículo *1 (16 mph)

Após a função de travamento automáti-


Função de destravamento automático
co da porta sensível à velocidade, ON/OFF
da porta interligado com a chave de ON*2
desligar a chave de ignição fará destra-
ignição *1
var automaticamente as portas

RECOMENDAÇÃO:
*1 : Somente modelos equipados com sistema de alarme anti-furto.
*2 : Quando personalizar a definição ON/OFF da função de travamento automático da porta sensível à velocidade e a
função de destravamento automático interligado à chave de ignição, observe que os ajustes para as duas funções são
sincronizados. Para informações sobre o procedimento do modo customize, veja o fluxograma detalhado nas páginas
que seguem.
1. FLUXOGRAMA PARA O MODO CUSTOMIZE DA FUNÇÃO DE TRAVAMENTO AUTOMÁTICO
DA PORTA SENSÍVEL À VELOCIDADE E FUNÇÃO DE DESTRAVAMENTO AUTOMÁTICO DA
PORTA INTERLIGADO À CHAVE DE IGNIÇÃO
• Durante o modo customize, as funções de controle do alarme são desativadas.
• Durante o modo customize, as funções abaixo usando o controle remoto são desativadas: função de alarme
remoto, função de travamento automático, função de desativação automática e função de ativação de luzes.
• No fluxograma, a “operação de travamento” e “operação de destravamento” são referentes à operação de travamento
e destravamento remoto.
• Durante o modo customize, a ECU não emitirá sinais de travamento/destravamento.
• A qualquer momento durante o modo customize, introduzir a chave no cilindro da chave de ignição fará encerrar o
modo customize.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-709

As condições abaixo deverão ser atendidas:


Chave de ignição DESLIGADA, interruptor de advertência de
destravamento da chave desligado (chave não inserida), ausência de
falhas/alertas, nenhum alarme de segurança ativado.

INÍCIO

Chave não inserida no cilindro da chave de ignição.

Introduza e a seguir remova a chave. Repita uma vez no período de 5


segundos.

Entre 5 e 10 segundos.

Pressione e mantenha pressionado ambos os interruptores de travamento e destravamento


5
durante mais de 3 segundos.

Quando o modo customize for acessado, as luzes de advertência irão piscar uma vez
No período de 5 segundos. imediatamente.

Execute a operação de travamento duas vezes no período de 2 segundos. Se a operação de travamento for
executada mais de 5 vezes ou o interruptor de destravamento for pressionado, o modo customize será encerrado.

No período de 2 segundos.

Execute a operação de destravamento uma vez.

Quando as seleções da função de travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo e da função
No período de 10 segundos. de destravamento automático interligado à chave de ignição estiverem prontas, as luzes de advertência irão
piscar duas vezes.

Execute a operação de Execute a operação de Execute a operação de


travamento uma vez. travamento duas vezes. travamento três vezes.

No período de 2 segundos. No período de 2 segundos. RECOMENDAÇÃO:


O modo customize será
finalizado
Execute a operação de Execute a operação de Execute a operação de
travamento uma vez. travamento uma vez. travamento uma vez.

As luzes de advertência As luzes de advertência As luzes de advertência


piscam uma vez ou duas piscam uma vez. piscam duas vezes.
vezes.

RECOMENDAÇÃO:
A definição atual da
personalização é
comunicada através do (Default)
padrão “piscar” das luzes
de advertência.
Piscar 1 vez: ON
Piscar 2 vezes: OFF Ajuste da função de travamento automático da porta sensí-
vel à velocidade do veículo e da função de destravamento
automático interligado à chave de ignição.

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-710 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
1. Fusível ECU-B
2. Fusível DOOR
3. Fusível DCC
5 4. Conjunto do interruptor principal do regulador do
vidro elétrico
5. Conjunto da trava da porta dianteira LE (lado do motorista)
O sistema de travamento de portas não funciona 6. Conjunto da trava da porta dianteira LE 05-713
(lado do passageiro)
7. Conjunto da trava da porta traseira LE
8. Conjunto da trava da porta traseira LE
9. Conjunto do cinto interno do banco dianteiro
(lado do motorista)
10. Relé de integração
11. Chicote elétrico
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-711

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)

Extremidade traseira do veículo Extremidade dianteira do veículo

Relé de integração
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-712 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(a) Desfaça as conexões dos conectores do J/B: 2A, 2D, 2H e 2L


(b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
BECU (2L–12) – Massa da L – Massa da Alimentação elétrica +B
carroçaria carroçaria (BECU) Sempre 10 a 14 V

ALTB (2H–4) – Massa da LG – Massa da Alimentação elétrica +B


carroçaria carroçaria (sistema de alimentação, Sempre 10 a 14 V
sistema do gerador)
GND (2D–9, 18) – Massa da W–B – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria

5 L1 (2A–4) – Massa da
carroçaria
L – Massa da
carroçaria
Entrada travar do interrup- Interruptor de controle da
tor de controle da porta porta OFF 10 kΩ ou acima

L1 (2A–4) – Massa da L – Massa da Entrada travar do interrup- Interruptor de controle da


carroçaria carroçaria tor de controle da porta porta LOCK Abaixo de 1 Ω

UL1 (2D–4) – Massa da L–W – Massa da Entrada destravar do in- Interruptor de controle da
terruptor de controle da 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria porta OFF
porta

UL1 (2D–4) – Massa da L–W – Massa da Entrada destravar do in- Interruptor de controle da
terruptor de controle da Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria porta UNLOCK
porta

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça as conexões dos conectores do J/B: 2A, 2D, 2H e 2L
(d) Meça a voltagem dos conectores.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
ACT+ (2R–28) – Massa da L – Massa da Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrup-
do motorista e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado
ACT+ (2R–28) – Massa da L – Massa da
travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de 10 a 14 V
carroçaria carroçaria do motorista e porta traseira LE) controle da porta LOCK
ACT+ (2K–11) – Massa da L – Massa da Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta,
carroçaria carroçaria Abaixo de 1 V
travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrup-
do passageiro e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
ACT+ (2K–11) – Massa da L – Massa da Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado
carroçaria carroçaria travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de 10 a 14 V
do passageiro e porta traseira LE) controle da porta LOCK
Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta,
ACT– (2R–27) – Massa da L–Y – Massa da travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrup- Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria do motorista e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado
ACT– (2R–27) – Massa da L–Y – Massa da travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de
10 a 14 V
carroçaria carroçaria do motorista e porta traseira LE) controle da porta UNLOCK

ACT– (2K–10) – Massa da L–Y – Massa da Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta,
carroçaria carroçaria travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrup- Abaixo de 1 V
do passageiro e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado
ACT– (2K–10) – Massa da L–Y – Massa da
travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de 10 a 14 V
carroçaria carroçaria
do passageiro e porta traseira LE) controle da porta UNLOCK
DCTY– (2O–27) – Massa da R–B – Massa da Entrada do interruptor de Porta, lado do motorista
Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria cortesia, lado do motorista fechada
DCTY– (2O–27) – Massa da R–B – Massa da Entrada do interruptor de
Porta, lado do motorista aberta 10 a 14 V
carroçaria carroçaria cortesia, lado do motorista

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no relé.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-713

TRAVA DA PORTA NÃO FUNCIONA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O relé de controle da porta aciona os motores de travamento da porta conforme os sinais do interruptor emitidos pelo
interruptor de controle da porta no interruptor principal do regulador do vidro elétrico e o cilindro da chave da porta, lado
do motorista.
Entretanto, a função de travamento/destravamento conectada à porta, lado do motorista não irá funcionar quando o
cinto de segurança estiver travado.

DIAGRAMA ELÉTRICO
O fiação elétrica está detalhado na página seguinte.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-714 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Conjunto do J/B do
painel de instrumentos
R/B do compartimento do motor (J/B, lado do motorista)

Da
bateria

Da
bateria

Relé de
Conjunto do interruptor principal integração
do regulador do vidro elétrico
(Interruptor de controle da porta)
5
Travar

Destravar

Conjunto da trava da porta dianteira LE


Travar chave

Destravar chave

Conjunto da trava da
porta traseira LE

Conjunto da trava da porta dianteira LE

Conjunto do
cinto interno
do banco
dianteiro
(lado do
motorista)

Conjunto da trava da porta traseira LE


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-715

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE A OPERAÇÃO TRAVAR/DESTRAVAR A PORTA
(a) Passe à etapa seguinte conforme o sintoma listado na tabela abaixo.

Sintoma Passe à
Todas as portas não travam/destravam ao mesmo tempo usando o interrup-
A
tor de controle da porta no interruptor principal (operação do interruptor)
Todas as portas não travam/destravam imediatamente usando o cilindro da
B
chave da porta no lado do motorista (operação da chave)
Somente uma porta não trava/destrava C
Todos os sintomas listados acima são falhas. D
5
B Passe à etapa 4

C Passe à etapa 7

D Passe à etapa 9

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-716 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO REGULADOR


DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR DE CONTROLE DA PORTA)
(a) Meça a resistência no interruptor de controle da porta .
Travar
Padrão:
Destravar

Conexão do Condição Condição


dispositivo de teste do interruptor especificada

3-5 Travar Abaixo de 1 Ω

3-5, 3-8 OFF 10 kΩ ou acima


5 Interruptor de 3-8 Destravar Abaixo de 1 Ω
controle da porta

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR PRINCIPAL DO REGULADOR
DO VIDRO ELÉTRICO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-717

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL


DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor P4.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão dos conectores 2A e 2D.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto do interruptor
principal do regulador do Padrão:
vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
P4-5 – 2A-4 (L1) Abaixo de 1Ω
P4-8 – 2D-4 (UL1) Abaixo de 1Ω 5
P4-3 – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
P4-5 ou 2A-4 (L1) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
P4-8 ou 2D-4 (UL1) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-718 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA (MOTOR DA


TRAVA DA PORTA, INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO
DA PORTA DIANTEIRA)
(a) Aplique voltagem da bateria na trava da porta e verifique a opera-
ção do motor de travamento da porta.
OK:

Condição de medição Condição especificada


Positivo da bateria (+) – Terminal 4
Travar
Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Positivo da bateria (+) – Terminal 1
5 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar

Destravar
Travar

(b) Meça a resistência do interruptor de travamento e destravamento


da porta.
Travar
Padrão:
Conexão do Condição de Condição
dispositivo de teste travamento da porta especificada

7-9 Travar Abaixo de 1 Ω


Destravar
7-9, 7-10 OFF 10 kΩ ou acima

7-10 Destravar Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA TRAVA DA


PORTA DIANTEIRA LE
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-719

5 INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO

(a) Meça a resistência do interruptor da fivela.


Ohmímetro
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 Cinto destravado Abaixo de 1Ω
Destravado
1–2 Cinto travado 1 MΩ ou acima

5
Travado

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO CINTO


INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-720 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA


DIANTEIRA – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE
INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector da trava da porta D6.
(b) Desfaça a conexão dos conectores 2 A, 2D e 2R do J/B.
Conjunto da trava da porta
dianteira LE (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada

D6-1 – 2R-27 (ACT-) Sempre Abaixo de 1 Ω


5
D6-4 – 2R-28 (ACT+) Sempre Abaixo de 1 Ω

D6-10 – 2D-4 (UL1) Sempre Abaixo de 1 Ω


Conjunto do J/B do painel de
instrumentos
D6-9 – 2A-4 (L1) Sempre Abaixo de 1 Ω

D6-7 - Cinto do banco do


Abaixo de 1 Ω
Massa da carroçaria motorista não travado

D6-1 ou 2R-27 (ACT-) - Sempre 10 kΩ ou acima


Massa da carroçaria

D6-4 ou 2R-28 (ACT+) - Sempre 10 kΩ ou acima


Conjunto do J/B do painel de Massa da carroçaria
instrumentos
D6-10 ou 2D-4 (UL1) - Sempre 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

D6-9 ou 2 A-4 (L1) - Sempre 10 kΩ ou acima


Massa da carroçaria

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-721

7 INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA (PORTA,


LADO DO MOTORISTA, TRASEIRA LE E TRASEIRA LE)
(a) Aplique voltagem da bateria na trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta.
OK:

Condição de medição Condição especificada


Positivo da bateria (+) – Terminal 4
Travar
Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Positivo da bateria (+) – Terminal 1
Destravar
Negativo da bateria (-) – Terminal 4

5
Porta, lado do motorista Porta, lado do passageiro

Destravar Destravar
Travar Travar

Porta traseira LE Porta traseira LD

Travar Destravar Travar Destravar

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA TRAVA DA


PORTA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-722 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA -


CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão dos conectores D6, D7, D8 e D9 da trava da


Lado do chicote elétrico
porta.
(b) Desfaça a conexão dos conectores 2K e 2R do J/B.
Conjunto da trava da porta (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
dianteira ou traseira
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

5 D6-1 – 2R-28 (ACT+) Abaixo de 1Ω


D6-4 – 2R-27 (ACT-) Abaixo de 1Ω
D7-4 – 2K-11 (ACT+) Abaixo de 1Ω
D7-1– 2 K -10 (ACT-) Abaixo de 1Ω
D8-4 – 2R-28 (ACT+) Abaixo de 1Ω
Conjunto do J/B do painel de
instrumentos D8-1- 2 R -27 (ACT-) Abaixo de 1Ω
D9-4 – 2K -11 (ACT+) Abaixo de 1Ω
D9-1– 2K-10 (ACT-) Abaixo de 1Ω
D6-1 ou 2R-28 (ACT+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
D6-4 ou -27 (ACT-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
D7-4 ou 2K-11 (ACT+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
D7-1ou 2 K -10 (ACT-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Conjunto do J/B do painel de
instrumentos D8-4 ou 2R-28 (ACT+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
D8-1ou 2 R -27 (ACT-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
D9-4 ou 2K -11 (ACT+) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
D9-1ou 2K-10 (ACT-) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(RELÉ DE INTEGRAÇÃO)

9 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, DOOR)


(a) Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC.
(b) Remova do R/B No. 3, o fusível DOOR.
(c) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-723

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA -


CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão dos conectores 2D, 2H 2 e 2L do J/B.


Lado do chicote elétrico (b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chi-
cote elétrico.
Conjunto do J/B do painel de Padrão:
instrumentos
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

2L – 12 (BECU) - Massa da carroçaria 10 a 14 V


2H-4 (ALTB) - Massa da carroçaria 10 a 14 V
5
2D-9 (GND) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
2D-18 (GND) - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-724 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA -


CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector P4.
(b) Desfaça a conexão dos conectores 2A e 2D do J/B.
(c) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chi-
Conjunto do interruptor principal
do regulador do vidro elétrico cote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

5 P4-5 – 2A-4 (L1) Abaixo de 1Ω


P4-8 – 2D-4 (UL1) Abaixo de 1Ω
P4-3 - Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω
P4-5 ou 2A-4 (L1) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
P4-8 ou 2D-4 (UL1) - Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
Conjunto do J/B do painel de
instrumentos

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-725

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA TRAVA DA PORTA
(a) Verifique a função básica:
(1) Verifique se todas as portas travam quando o interruptor de controle da porta (operação manual), lado TRA-
VAR é pressionado, e se todas as portas destravam quando o lado DESTRAVAR é pressionado.
(2) Verifique se todas as portas travam quando o cilindro da chave da trava da porta, lado do motorista é
posicionado em LOCK usando a chave. Entretanto a função travar/destravar interligada à chave não irá
funcionar quando o cinto de segurança estiver travado.
(b) Verifique a função de travamento automático da porta sensível à velocidade e a função destravar automaticamente
a porta interligada à chave de ignição.
(1) Quando todas as portas estiverem fechadas e o veículo for dirigido a aproximadamente 25 km/h (16 mph) ou
acima pela primeira vez, verifique se todas as portas travam automaticamente. 5
RECOMENDAÇÃO:
A função de travamento automático da porta detalhada acima não irá funcionar novamente antes que a porta seja aberta
e fechada.
(2) Após a operação da função travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo, verifique se
desligar a chave de ignição faz todas as portas destravarem automaticamente.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-726 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA


DIANTEIRA LE
(a) Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a opera-
ção do motor de travamento da porta.
OK:
Condição de medição Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4
Travar
Negativo da bateria (-) – Terminal 1
5
Positivo da bateria (+) – Terminal 1
Destravar
Negativo da bateria (-) – Terminal 4

Destravar Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


Travar junto da trava da porta.

(b) Meça a resistência do interruptor de travamento e destravamento


Travar da porta.
Padrão:
Conexão do Condição de Condição
dispositivo de teste travamento da porta especificada
Destravar 7-9 Travar Abaixo de 1 Ω

7-9, 7-10 OFF 10 kΩ ou acima

7-10 Destravar Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto da trava da porta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-727

2. INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA


DIANTEIRA LE
(a) Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a opera-
ção do motor de travamento da porta.
OK:

Condição de medição Condição especificada


Positivo da bateria (+) – Terminal 4
Travar
Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Positivo da bateria (+) – Terminal 1
Destravar
Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con- 5
Travar junto da trava da porta.

3. INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA


TRASEIRA LE
(a) Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a opera-
ção do motor de travamento da porta.
OK:
Condição de medição Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4
Travar
Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Positivo da bateria (+) – Terminal 1
Destravar
Negativo da bateria (-) – Terminal 4

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto da trava da porta.
Travar Destravar
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-728 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA


TRASEIRA LE
(a) Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a opera-
ção do motor de travamento da porta.
OK:
Condição de medição Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4
Travar
Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Positivo da bateria (+) – Terminal 1
Destravar
Negativo da bateria (-) – Terminal 4

5 Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto da trava da porta.
Destravar Travar

5. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR


Travar PRINCIPAL DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
Destravar
(a) Meça a resistência do interruptor de controle da porta.
Padrão:

Conexão do Condição de Condição


dispositivo de teste travamento da porta especificada

3-5 Travar Abaixo de 1 Ω

Interruptor de 3-5, 3-8 OFF 10 kΩ ou acima


controle da porta
3-8 Destravar Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-729

Ohmímetro
6. INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO
DO BANCO DIANTEIRO
(a) Meça a resistência do interruptor da fivela.
Padrão:

Destravado Conexão do Condição


Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 Cinto destravado Abaixo de 1Ω
1–2 Cinto travado 1 MΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


Travado junto do cinto.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-730 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE


TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

R/B, J/B do compartimento


do motor
Buzina de segurança • Fusível H ALT
• Fusível B ECU
• Fusível DCC
5
Conjunto do farol LD
• Luz de advertência Conjunto do farol LE
de emergência LD • Luz de advertência
de emergência LE

Interruptor do sinal de
advertência de
emergência
Relé do lampejador
da lâmpada Conjunto da ECU do
sistema de alarme
indicadora de direção
anti-furto

Conjunto do interruptor
de advertência de
destravamento

R/B no. 3
• Fusível DOOR

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)
• Relé de integração
• Fusível H IG1
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-731

Transmissor de controle da porta


• Bateria do transmissor
• Sub-conjunto do transmissor –
Interruptor de Módulo de Controle da Porta
travamento
LED
Interruptor de alarme

Interruptor de
destravamento 5
Conjunto da trava da
porta dianteira LE
Conjunto do interruptor da luz
de cortesia da porta dianteira
(lado do motorista)

Conjunto da trava da
porta traseira LE

Conjunto do interruptor
da luz de cortesia da
porta traseira LE

Conjunto da
trava da porta
dianteira LD
Conjunto do interrup-
tor da luz de cortesia
da porta dianteira
(lado do passageiro)
Conjunto da trava da porta
traseira LD

Conjunto do interruptor da
luz de cortesia da porta
Conjunto da luz combinada traseira LD
traseira LE Conjunto da luz combinada
• Luz de advertência de traseira LD
emergência LE • Luz de advertência de
emergência LD
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-732 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

Chave
(Transmissor de controle da porta)

Conjunto do J/B do
Conjunto do interrup- painel de instrumentos Conjunto da trava
tor de advertência de (J/B, lado do motorista) da porta dianteira
destravamento (lado do motorista,
Relé de integração lado do passageiro)
Conjunto da
ECU do
sistema de
alarme anti-
furto
Interruptor da luz de (integrado
cortesia da porta no receptor
de controle Conjunto da trava da
dianteira (lado do porta traseira (LD, LE)
motorista, lado do da porta)
passageiro)

Conjunto da buzina
de segurança

Interruptor da luz de
cortesia da porta Relé do lampejador
traseira (LD, LE) do lâmpada
indicadora de direção
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-733

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA PORTA
(a) Este sistema trava e destrava as portas do veículo remotamente. O sistema de controle remoto inclui as caracte-
rísticas abaixo.
• O receptor de controle da porta é integrado na ECU do sistema de alarme anti-furto. A ECU executa o
processo de identificação do código e aciona o controle de travamento da porta. Uma conexão de dados
seriais faz a comunicação na ECU.
• Um transmissor integrado na chave é usado e contém os 3 interruptores: interruptor de travamento da porta,
interruptor de destravamento da porta e interruptor de alarme.
• Um LED é integrado no transmissor para permitir a inspeção do estado da bateria.

2. FUNÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 5


Componentes Funções

• Contém os interruptores LOCK, UNLOCK e ALARM


Transmissor do controle da porta • Transmite ondas elétricas fracas (códigos de reconhecimento e códigos de
funções) para a ECU do sistema de alarme anti-furto.
• Faz acender a lâmpada indicadora (LED) durante a transmissão
Interruptor de advertência de destravamento Detecta se a chave está introduzida no cilindro da chave de ignição ou não

Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta Acende quando a porta está aberta e apaga quando a porta está fechada. Indica
dianteira o estado da porta (aberta ou fechada) para a ECU do sistema de alarme anti-
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira furto.

Conjunto da trava da porta dianteira Transmite as posições da trava da porta para a ECU do sistema de alarme anti-
Conjunto da trava da porta traseira furto

3. FUNÇÃO DO SISTEMA
(a) Função de travamento/destravamento da porta:
Sem que a chave esteja no cilindro da chave de ignição (interruptor de advertência de destravamento OFF-
DESLIGADO) e todos os interruptores de luz de cortesia das portas OFF, pressionar o interruptor LOCK/UNLOCK
do transmissor do controle da porta faz o transmissor emitir ondas elétricas fracas. As ondas são então transmiti-
das para a ECU do sistema de alarme anti-furto. A ECU converte estas ondas em dados de código em seu circuito
interno de alta freqüência e emite os dados de código (códigos de reconhecimento e códigos de função). Após
receber um sinal de solicitação de travamento/destrava mento da porta, a ECU emite um sinal de controle de
travamento/destravamento da porta para cada conjunto de trava da porta. Cada conjunto de trava da porta a seguir
trava/destrava a respectiva porta e liga/desliga o interruptor de posição da trava da porta conforme o sinal.
(b) Função de resposta:
A ECU do sistema de alarme anti-furto recebe os sinais ON/OFF do interruptor de detecção de destravamento da
porta e utiliza estes sinais para confirmar se a operação de controle da porta foi completada. A ECU a seguir emite
os sinais de controle de saída da luz de advertência de emergência para fazer piscar as lâmpadas de advertência
de emergência e emite o sinal de controle de saída da buzina de segurança para fazer soar a buzina de segurança
como sinal de resposta.
RECOMENDAÇÃO:
A buzina de segurança é aplicada somente após a personalização da função de resposta para que as lâmpadas de
advertência pisquem e a buzina de segurança soe.
(c) Função de alarme remoto:
Quando o interruptor ALARM do transmissor do controle da porta é pressionado, a ECU do sistema de alarme anti-
furto recebe os dados de código (códigos de reconhecimento e códigos de função) do transmissor do controle da
porta de forma similar quando o interruptor LOCK/UNLOCK é pressionado. Após receber um sinal de controle do
sistema de alarme anti-furto, a ECU emite um sinal que faz soar a buzina de segurança e emite diversos tipos de
sinais de advertência (sinal de controle da luz de advertência de emergência, sinal de controle de advertência da
buzina do veículo, e sinal de controle da luz interna) para fazer soar o sistema de alarme anti-furto.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-734 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) O sistema de controle remoto (sem fio) de travamento da porta integra as funções abaixo:

Função Descrição

Função de travamento de todas as portas Pressionar o interruptor LOCK trava todas as portas
Função de destravamento de todas as portas Pressionar o interruptor UNLOCK destrava todas as portas
• As lâmpadas de advertência piscam uma vez quando todas as portas são
travadas, e piscam duas vezes quando as portas são destravadas para
indicar que a operação foi completada.
Função de resposta
• A buzina de segurança soa uma vez quando todas as portas são travadas, e
soam duas vezes quando as portas são destravadas para indicar que a
operação foi completada.
Manter pressionado do interruptor ALARM dispara o sistema de alarme anti-
5 Função de alarme remoto furto, que consiste da ativação da buzina do veículo e da buzina de segurança
e piscar das lâmpadas de advertência e luz interna.
Se nenhuma porta for aberta no período de 30 segundos após o
Função de travamento automático destravamento usando o controle remoto, todas as portas irão travar nova-
mente automaticamente.
Se uma porta estiver aberta ou semi-aberta, pressionar o interruptor LOCK
Função de advertência de porta semi-aberta
fará soar a buzina de segurança durante aproximadamente um segundo.
Função de segurança Envia um sinal como código de rolagem
Função de registro do código de reconhecimento do Habilita 4 modos de registro (anotar e gravar) de códigos de reconhecimento
transmissor do transmissor na EEPROM integrada na ECU do sistema de alarme anti-furto.

RECOMENDAÇÃO:
*: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta no controle remoto estiver personalizada para
que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-735

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
• Os procedimentos de identificação de falhas do sistema de controle remoto de travamento de portas são baseados
na suposição de que o sistema de travamento elétrico esteja funcionando normalmente. Primeiramente verifique o
sistema de travamento antes de iniciar o diagnóstico do sistema de controle de travamento remoto (veja a página
05-710).
• Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de travamento remoto (sem fio) de portas.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO
5
2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS
(Veja a página 05-737)

PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 A 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-746)


Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 6

5 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-747).
(b) Inspeção no veículo (Veja a página 05-758).
(c) Inspeção (Veja a página 05-760).

PRÓXIMO

6 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-736 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-737

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do Sistema


de Travamento de Portas
Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
Fabricação
5
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


 Somente uma vez

Condição  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Climática no  Vários / Outros
Momento da
Ocorrência da  Quente  Médio  Frio
Falha Temperatura externa
 Frio (Aproximadamente °F ( °C))

Localização  Em qualquer local  Local específico ( )

Data da última substituição da


bateria do transmissor / /

 O sistema completo de controle de travamento remoto da porta não funciona.

 Somente a função de destravamento de porta não funciona.

Sintoma do  Somente a função de travamento de porta não funciona.


problema
 É possível travar as portas através da operação do travamento remoto embora uma
ou mais portas permaneçam abertas.

 O sistema de travamento remoto funciona irregularmente.

 Outros
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-738 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

REGISTRO
RECOMENDAÇÃO:
• O registro de código de reconhecimento é necessário na substituição do transmissor de controle da porta ou da
ECU do sistema de alarme anti-furto (receptor de controle da porta).
• O modo adicionar é usado para registrar códigos novos de registro mantendo os códigos já registrados. Este modo
é usado quando um novo transmissor é incluído. Se o número de códigos registrados ultrapassar 4, os códigos
registrados anteriormente serão apagados em seqüência, a partir do primeiro código registrado.
• O modo re-escrever apaga todos os códigos de reconhecimento registrados anteriormente para que os códigos
novos possam ser registrados. Este modo é usado quando o transmissor ou a ECU do sistema de alarme anti-furto
for substituído.
• O modo sincronizar é usado para renovar o código seqüencial (código de rolagem) do transmissor e sincronizá-lo
5 com o código de reconhecimento registrado. Este modo é usado quando o transmissor não funcionar devido a falta
de sincronização. Até 4 transmissores podem ser sincronizados simultaneamente. (Se o interruptor do transmissor
for pressionado fora da faixa da ECU do sistema de alarme anti-furto, o sistema não será capaz de sincronizar o
código seqüencial (código de rolagem) com o código de reconhecimento registrado. Neste momento, o sistema irá
sincronizá-los automaticamente. Entretanto a sincronização automática poderá ser executada somente 500 vezes.
Portanto será necessário usar este modo após 500 sincronizações).
• O modo apagar é usado para cancelar todos os códigos de reconhecimento registrados e cancelar as funções de
travamento remoto da porta. Este modo é usado em caso de perda do transmissor.
• Todos os procedimentos de registro abaixo devem ser executados em seqüência.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-739

1. REGISTRO DO CÓDIGO DE RECONHECIMENTO

INÍCIO

As condições abaixo deverão ser atendidas:


• Chave não inserida no cilindro da chave de ignição.

1. Introduza a chave no cilindro da chave de ignição.

5
Aguarde 5 segundos.
RECOMENDAÇÃO:
Se a chave for removida do cilindro ou a chave de ignição for ligada, o modo de
registro será cancelado.

2. Desligue e ligue a chave de ignição 5 vezes, no período de 10 segundos para acionar


o indicador de segurança.
RECOMENDAÇÃO:
Se a chave for removida do cilindro da chave de ignição, o modo de registro será
cancelado.

Resposta ao modo de registro:

3. Abra e feche a porta, lado do motorista, uma vez e ligue e desligue a chave de ignição.
No período
de 30 RECOMENDAÇÃO:
segundos Se a chave for removida do cilindro ou se a porta, lado do motorista for aberta e fechada
duas vezes ou mais, o modo de registro será cancelado.

Emissão do sinal de saída da buzina de segurança: Sinal de saída das lâmpadas de advertência: Uma vez
Uma vez

T1: 0,2 seg.


T2: 0,35 seg.

Seleção de modo:
4. Execute a operação abrir-fechar a porta, lado do motorista conforme os detalhes
abaixo. A seguir, ligue a chave de ignição.
Número de operações abrir-fechar e chave de ignição:
Modo Adicionar Modo Reescrever

Operação abrir-fechar: Uma vez Operação abrir-fechar: Duas vezes


Modo Sincronizar Modo Apagar
Operação abrir-fechar: Três vezes Operação abrir-fechar: Quatro vezes

Após executar a operação na porta, lado do motorista, desligue a chave de ignição.


RECOMENDAÇÃO:
Se uma das operações abaixo for executada, o modo de registro será cancelado.
• Remover a chave, do cilindro da chave de ignição.
• Abrir e fechar a porta, lado do motorista 5 vezes ou mais.
• Ligar a chave de ignição antes de abrir a porta, lado do motorista.
• Desligar a chave de ignição antes da operação na porta, lado do motorista.

Continua na página seguinte


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-740 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Resposta ao Modo Selecionado Continuação da página anterior


(Buzina de segurança e saídas das
lâmpadas de advertência de
emergência):

A ECU do sistema de alarme anti-furto fará soar automaticamente a buzina de


segurança e piscar as lâmpadas de advertência para indicar o modo selecionado.
Modo Adicionar

A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Uma vez


Operação da buzina de segurança Operação das lâmpadas de advertência de
emergência

5
Modo Reescrever

A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Duas vezes


Operação da buzina de segurança Operação das lâmpadas de advertência de
emergência

Modo Sincronizar

A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Três vezes


Operação da buzina de segurança

T1: Aproximadamente 0,2


Operação das lâmpadas de advertência de emergência segundos
T2: Aproximadamente 0,35
segundos
T3: Aproximadamente 0,5
segundos

Modo Apagar

A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Cinco vezes


Operação da buzina de segurança

Operação das lâmpadas de advertência de emergência

Modo adicionar, reescrever Modo apagar


ou sincronizar

Continua na página seguinte


Os procedimentos de registro estão completos.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-741

Continuação da página anterior

5. Simultaneamente pressione os interruptores LOCK e UNLOCK uma vez.

6. Pressione o interruptor LOCK ou UNLOCK.

No
período Resposta à
de 3 finalização do
segundos registro:

A ECU do sistema de alarme anti-furto fará soar automaticamente a buzina de seguran- 5


ça e piscar as lâmpadas de advertência.

LOCK-UNLOCK e buzina de segurança soam uma vez


O registro do código de reconhecimento foi completado
Operação LOCK-UNLOCK Operação das lâmpadas de
advertência de emergência

LOCK-UNLOCK e Buzina de segurança soam duas vezes


O registro do código de reconhecimento falhou.
Operação LOCK-UNLOCK T1: 0,25 segundos
T2: 0,75 segundos
T3: 1 segundos

Operação das lâmpadas de advertência de emergência

RECOMENDAÇÃO:
Se a operação LOCK-UNLOCK e a buzina de segurança soar duas vezes, o registro
do código de reconhecimento terá falhado. Execute os procedimentos de registro
novamente desde o início.

No período de 40 segundos
Para registrar um transmissor novo, siga esta seta.
RECOMENDAÇÃO:
Todos os 4 códigos de reconhecimento podem ser
registrados consecutivamente.
Execute uma das etapas abaixo.
• Abra a porta
• Remova a chave do cilindro de ignição.
• Ligue a chave de ignição.

O registro de códigos de reconhecimento (modo adicionar, modo reescrever e modo


sincronizar) foi completado.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-742 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE


RECOMENDAÇÃO:
Os itens abaixo podem ser personalizados.
NOTA:
• Quando o usuário solicitar alteração em uma função, primeiro certifique-se de que a(s) função (os) pode(m)
ser personalizada(s).
• Anote as definições ativas antes de iniciar a personalização.
Travamento remoto (sem fio) da porta.

Item Default Conteúdo Definição (Ajuste)


5 Somente as lâmpadas
Função que faz piscar as lâmpadas de de advertência piscam
Somente as lâmpadas advertência e soar a buzina de segu- / Lâmpadas de adver-
Função de resposta de advertência de rança para a função de resposta
do controle tência de emergência
emergência piscam quando o interruptor LOCK/UNLOCK piscam e a buzina de
no transmissor for pressionado segurança soa / OFF

Se a porta estiver totalmente fechada e


Função de ON o interruptor LOCK do transmissor for
advertência de (Buzina de segurança ON/OFF
pressionado, esta função fará soar a
porta semi-aberta soa) buzina de segurança durante 1 segundo
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-743

1. FUNÇÃO CUSTOMIZE DE RESPOSTA DO CONTROLE REMOTO E ADVERTÊNCIA DE


PORTA SEMI-ABERTA

INÍCIO

As condições abaixo deverão ser atendidas:


• Chave não inserida no cilindro da chave de ignição.
• Sistema de alarme anti-furto desarmado.

5
1. Introduza e a seguir remova a chave do cilindro da ignição.

No
período
de 5
segundos 2. Introduza e a seguir remova a chave do cilindro da ignição.
RECOMENDAÇÃO:
Se a chave de ignição estiver introduzida e for ligada, o modo customize
será cancelado.

3. Aguarde 5 segundos
RECOMENDAÇÃO:
Se a chave de ignição for introduzida antes do período de espera de 5 segundos,
o modo customize será cancelado.

No
período
de 10 4. Pressione simultaneamente os interruptores LOCK e UNLOCK durante 3 segundos.
segundos RECOMENDAÇÃO:
Se a chave de ignição estiver introduzida e for ligada, o modo customize será
cancelado.

As lâmpadas de advertência irão piscar uma vez.

Continua na página seguinte


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-744 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Continua da página anterior

5. Pressione o interruptor LOCK do transmissor.

No
período
de 2
segundos 6. Pressione o interruptor UNLOCK do transmissor.

5 No
período
de 10 As luzes de advertência piscam uma vez.
segundos

Seleção de modo:
7. Pressione o interruptor LOCK no transmissor conforme o número de vezes indicado
abaixo para selecionar um padrão de resposta e função de advertência.
Pressione o interruptor UNLOCK no período de 2 segundos após pressionar o
interruptor LOCK.

Padrão 1
Função de resposta do controle remoto: Somente as lâmpadas de advertência
piscam
Função de advertência de porta semi-aberta: ON
(a) Pressione o interruptor LOCK uma vez.
(b) Pressione o interruptor UNLOCK uma vez.

Padrão 2
Função de resposta do controle remoto: Somente as lâmpadas de advertên-
cia piscam e buzina de segurança soa
Função de advertência de porta semi-aberta: ON

(a) Pressione o interruptor LOCK duas vezes.


(b) Pressione o interruptor UNLOCK uma vez.

Padrão 3
Função de resposta do controle remoto: OFF
Função de advertência de porta semi-aberta: OFF

(a) Pressione o interruptor LOCK três vezes.


(b) Pressione o interruptor UNLOCK uma vez.

RECOMENDAÇÃO:
Se o interruptor LOCK no transmissor for pressionado 4 vezes ou mais, o modo
customize será cancelado.
Se o interruptor UNLOCK no transmissor for pressionado uma vez sem que o
interruptor LOCK no transmissor esteja pressionado, o modo customize será
cancelado.
Se a chave for introduzida no cilindro da chave de ignição, o modo customize será
cancelado.

Continua na página seguinte


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-745

Continua da página anterior

Resposta à operação no modo customize:


A ECU do sistema de alarme anti-furto fará piscar as lâmpadas de
advertência automaticamente.

As lâmpadas de advertência de emergência irão piscar


5
uma vez.
A seleção do padrão 1 foi completada.

As lâmpadas de advertência de emergência irão piscar


duas vezes.
A seleção do padrão 2 foi completada.

T1: 0,35 segundos

As lâmpadas de advertência de emergência irão piscar


três vezes.
A seleção do padrão 3 foi completada.

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-746 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
1. Bateria do transmissor
2. Sub-conjunto do transmissor – módulo de controle da porta
3. Fusíveis
5 Somente a função de controle remoto não funciona
4. Conjunto do interruptor de advertência de destravamento 05-750
5. Chicote elétrico
6. Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto

1. Sistema de luzes
2. Buzina de segurança *
Sem função de resposta 05-755
3. Chicote elétrico
4. Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto

RECOMENDAÇÃO:
*: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada para
que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-747

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO

5
(a) Desfaça as conexões do conector T15 da ECU.
(b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Alimentação elétrica da Chave de ignição DESLIGADA.
IG (T16–18) – E (T16–1) R–L – B–W Abaixo de 1 V
chave de ignição
Alimentação elétrica da
IG (T16–18) – E (T16–1) R–L – B–W Chave de ignição LIGADA. 10 a 14 V
chave de ignição
+B1 (T16–4) – E (T16–1) L–Y – B–W Alimentação elétrica +B Sempre 10 a 14 V
(ECU-B)
Alimentação elétrica +B
+B2 (T16–14) – E (T16–1) LG – B–W (DOOR) Sempre 10 a 14 V
E (T16–1) – Massa da B–W – Massa da
carroçaria carroçaria Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Saída travar do interruptor
L2 (T16–25) – Massa da L – Massa da de controle da porta Interruptor de controle da porta
carroçaria carroçaria (interruptor principal) LOCK 10 kΩ ou acima
(interruptor principal)
Saída travar do interruptor
L2 (T16–25) – Massa da L – Massa da de controle da porta Interruptor de controle da porta Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria (interruptor principal) (interruptor principal) OFF

UL3 (T16–26) – Massa da L–W – Massa da Saída destravar do


interruptor de controle da Interruptor de controle da porta 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria (interruptor principal) UNLOCK
porta (interruptor principal)
Saída destravar do
UL3 (T16–26) – Massa da L–W – Massa da Interruptor de controle da porta
interruptor de controle da Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria (interruptor principal) OFF
porta (interruptor principal)
CTY (T16–7) – Massa da R–L – Massa da Interruptores de cortesia Todas as portas fechadas 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria de todas as portas
CTY (T16– 7) – Massa da R–L – Massa da Interruptores de cortesia
carroçaria carroçaria de todas as portas Uma ou mais portas abertas Abaixo de 1 Ω

KSW (T16–5) – Massa da G–Y – Massa da Interruptor de advertência Não há chave no cilindro da 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria de destravamento chave de ignição
KSW (T16–5) – Massa da G–Y – Massa da Interruptor de advertência
Chave introduzida Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria de destravamento

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça as conexões do conector T16 da ECU.
(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
HAZD (T16–28) – Massa da G–O – Massa da Sinal de saída das lâmpadas Lâmpadas de advertência de
carroçaria carroçaria de advertência de emergência emergência apagadas Abaixo de 1 V
IHAZD (T16–28) – Massa da G–O – Massa da Sinal de saída das lâmpadas Lâmpadas de advertência de
carroçaria carroçaria de advertência de emergência emergência acesas Geração de pulso
SH– (T16–13) – Massa da B – Massa da Sinal de saída da buzina Buzina de segurança OFF Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria de segurança
SH– (T16–13) – Massa da B – Massa da Sinal de saída da buzina
carroçaria carroçaria de segurança Buzina de segurança ON Geração de pulso

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-748 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. VERIFIQUE O CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE


INTEGRAÇÃO)

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-749

(a) Desfaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B.


(b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Alimentação elétrica +B Sempre
BECU (2L–12) – GND (2D–9) L – W–B 10 a 14 V
(ECU-B)
GND (2D–9) – Massa da W–B – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria
Entrada travar do interrup-
L1 (2A–4) – Massa da L – Massa da tor de controle da porta Interruptor de controle da porta 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria (interruptor principal) (interruptor principal) LOCK
Entrada travar do interrup-
L1 (2A–4) – Massa da L – Massa da Interruptor de controle da porta
tor de controle da porta Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria (interruptor principal) (interruptor principal) OFF

UL1 (2D–4) – Massa da L–W – Massa da


Entrada destravar do Interruptor de controle da porta
5
interruptor de controle da (interruptor principal) UNLOCK 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria
porta (interruptor principal)
Entrada destravar do
UL1 (2D–4) – Massa da L–W – Massa da interruptor de controle da Interruptor de controle da porta
Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria porta (interruptor principal) (interruptor principal) OFF

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B.
(d) Meça a voltagem dos conectores.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Saída do atuador LOCK do Interruptor de controle da porta
ACT+ (2R–28) – Massa da L – Massa da motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria (porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista OFF
Saída do atuador LOCK do Interruptor de controle da porta
ACT+ (2R–28) – Massa da L – Massa da motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave 10 a 14 V
carroçaria carroçaria (porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista LOCK
Saída do atuador UNLOCK do Interruptor de controle da porta
ACT– (2R–27) – Massa da L–Y – Massa da
motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria
(porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista UNLOCK
Saída do atuador UNLOCK do Interruptor de controle da porta
ACT– (2R–27) – Massa da L–Y – Massa da motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave 10 a 14 V
carroçaria carroçaria (porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista OFF

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no J/B (relé).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-750 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SOMENTE A FUNÇÃO DO CONTROLE REMOTO NÃO FUNCIONA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A ECU do sistema de alarme anti-furto recebe um sinal do transmissor. A ECU do sistema de alarme anti-furto a seguir
controla todas as portas transmitindo : 1) sinais de travamento/destravamento para cada porta, 2) sinais do relé do
lampejador de emergência para o relé do lampejador do sinal lâmpada indicadora de direção (lâmpadas de advertência)
e 3) sinais da buzina de segurança para a buzina de segurança.*
RECOMENDAÇÃO:
*: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada e as
lâmpadas de advertência piscarem e a buzina de segurança soar.
5 DIAGRAMA ELÉTRICO
T16
ECU do sistema de
alarme anti-furto

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Relé de
integração Para o
Conjunto da trava da porta
Para o
Conjunto da trava Conjunto do interruptor de
da porta advertência de destravamento

R/B, J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-751

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE AS FUNÇÕES DE CONTROLE DO TRAVAMENTO REMOTO DA
PORTA (Veja a página 05-758)
OK:
Cada função do sistema de controle de travamento remoto da porta

NG Passe à etapa 2
OK

NORMAL
5
2 VERIFIQUE SE O LED DO TRANSMISSOR ACENDE
(a) Verifique se o LED do transmissor acende 3 vezes quando o interruptor é pressionado 3 vezes.
OK: LED do transmissor acende 3 vezes quando o interruptor é pressionado 3 vezes.

NG Passe à etapa 3

OK

Passe à etapa 4

3 SUBSTITUA A BATERIA DO TRANSMISSOR (Veja a página 05-762)


(a) Após substituir a bateria do transmissor, verifique se é possível travar e destravar as portas usando os interrupto-
res do transmissor.
OK: É possível travar e destravar as portas usando os interruptores do transmissor.

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
TRANSMISSOR – MÓDULO DE CONTRO-
LE DA PORTA (Veja a página 05-762)
OK

FIM (BATERIA DO TRANSMISSOR DEFEITUOSA)

4 VERIFIQUE AS FUNÇÕES DE CONTROLE DO TRAVAMENTO REMOTO DA


PORTA (FUNCIONAMENTO PADRÃO)
RECOMENDAÇÃO:
Use o procedimento de teste padronizado abaixo para verificar novamente o transmissor.
(a) Segure o transmissor aproximadamente 1 M (3,28 ft) distante da maçaneta externa da porta, lado do motorista. A
parte inferior do transmissor deverá estar paralela ao chão, e a extremidade dianteira do transmissor deverá estar
paralela a lateral do veículo.
(b) Pressione e mantenha pressionado o interruptor LOCK ou UNLOCK do transmissor durante 1 segundo, e verifique
se as portas travam e destravam respectivamente.

NG Passe à etapa 5

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-752 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

NORMAL

5 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, DOOR)


(a) Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC.
(b) Remova do R/B no. 3, o fusível DOOR.
(c) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK

5 6 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE


DESTRAVAMENTO
(a) Remova o interruptor.
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor Especificada
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima
Pressionado
Não pressionado 1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE
OK DESTRAVAMENTO

7 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA
DE ALARME ANTI-FURTO E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor U1.


U1 (b) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU
Interruptor de advertência de destravamento
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


U1-1 – T16-5 (KSW) Abaixo de 1 Ω
U1-2– Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-753

8 REGISTRE O CÓDIGO DE RECONHECIMENTO (VEJA A PÁGINA 05-738)


(a) Verifique se o sistema pode ser comutado ao modo reescrever ou modo adicionar, e se é possível registrar o
código de reconhecimento.
OK: É possível registrar o código de reconhecimento.

NG Passe à etapa 9

OK

FIM
5
9 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE
ALARME ANTI-FURTO – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.


(b) Desfaça a conexão dos conectores 2 A e 2D do J/B.
Conjunto da ECU do sistema (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
de alarme anti-furto
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


T16 – 25 (L2) – 2A-4 (L1) Abaixo de 1 Ω
T16 – 26 (UL3) – 2D -4 (UL1) Abaixo de 1 Ω

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-754 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE


ALARME ANTI-FURTO – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.


(b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chi-
Conjunto da ECU do sistema
de alarme anti-furto cote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T16 – 4 (+B1) – Massa da carroçaria 10 a 14 V


T16 – 14 (+B2) – Massa da carroçaria 10 a 14 V
5 T16 – 1 (E) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-755

SEM FUNÇÃO DE RESPOSTA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Em alguns casos, as funções do controle remoto são normais mas poderá haver uma ou mais das situações abaixo:
• A função de resposta da luz de advertência de emergência não está normal (o sinal de saída do relé do lampejador
do sinal lâmpada indicadora de direção da ECU do sistema de alarme anti-furto poderá apresentar falha).
• A função de resposta da buzina de segurança não está normal (a saída do sinal da buzina de segurança poderá
apresentar falha)*.
RECOMENDAÇÃO:
*: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada e as
lâmpadas de advertência piscarem e a buzina de segurança soar. 5
DIAGRAMA ELÉTRICO

ECU do sistema de alarme


anti-furto

Relé do lampejador Conjunto do J/B do painel


do sinal lâmpada de instrumentos
indicadora de direção (J/B, lado do motorista)

Buzina de
segurança Interruptor do sinal
de advertência de
emergência
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-756 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE AS FUNÇÕES DE CONTROLE DO TRAVAMENTO REMOTO
DA PORTA
(a) Verifique cada função de travamento remoto das portas acionando os interruptores no transmissor.
Resultado:
Resultado Passe à

As funções do sistema de controle de travamento remoto da porta estão normais, mas a função de resposta A
de lâmpadas de advertência de emergência não funciona
As funções do sistema de controle de travamento remoto da porta estão normais, mas a função de
resposta da buzina de segurança não funciona B
5 As funções do sistema de controle de travamento remoto da porta estão anormais C

RECOMENDAÇÃO:
*: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada para
que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe.

B Passe à etapa SISTEMA DE ALARME


ANTI FURTO (Veja a página 05-807)

C PASSE À ETAPA FLUXOGRAMA (Veja a


página 05-750)

2 VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DE EMERGÊNCIA


(a) Verifique se as lâmpadas de advertência de emergência piscam quando o interruptor do sinal de advertência de
emergência é pressionado.
OK: Luz de advertência de emergência piscam.

NG Passe à etapa SISTEMA DE LUZES (Veja a


página 65-7)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-757

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE


ALARME ANTI-FURTO – RELÉ DO LAMPEJADOR DO SINAL LÂMPADA
INDICADORA DE DIREÇÃO)
(a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector T22 do relé.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
ECU do sistema de
alarme anti-furto Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
T16-28 (HAZD) – T22-8 (EHW) Abaixo de 1Ω

Relé do lampejador do sinal da


lâmpada indicadora de direção

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-758 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. NOTAS SOBRE A INSPEÇÃO
(a) Função de travamento/destravamento remoto da porta:
A função será acionada somente quando houver as 3 condições abaixo.
(1) Não houver chave introduzida no cilindro da chave de ignição.
(2) Todas as portas estiverem fechadas.
(3) O sistema de travamento estiver funcionando normalmente.
RECOMENDAÇÃO:
• A função UNLOCK funciona mesmo quando uma das portas estiver aberta.
• A função UNLOCK funciona mesmo quando a chave estiver introduzida no cilindro da chave de ignição. Entretanto
5 a chave de ignição deverá estar desligada.
(b) Função de alarme remoto:
Esta função será acionada somente quando houver a condição abaixo.
(1) Chave de ignição DESLIGADA..
RECOMENDAÇÃO:
A chave poderá ser introduzida no cilindro da chave de ignição. Entretanto a chave de ignição deverá estar desligada.
(c) A faixa operacional difere dependendo da situação.
(1) A faixa operacional difere conforme o usuário, a maneira de segurar o transmissor e o local.
(2) Em algumas áreas, a faixa operacional será menor devido à forma da carroçaria do veículo e a influência do
ambiente.
(3) As ondas elétricas fracas do transmissor poderão ser afetadas se a área estiver sujeita a ondas elétricas fortes
ou a ruídos. A faixa operacional do transmissor poderá ser menor ou o transmissor poderá não funcionar.
(4) Quando a bateria enfraquecer, a faixa operacional será menor ou o transmissor poderá não funcionar.
RECOMENDAÇÃO:
Se o transmissor for exposto à luz solar direta durante períodos longos, como no painel de instrumentos, a bateria
poderá enfraquecer ou poderá haver outros problemas.
2. VERIFIQUE AS FUNÇÕES DO CONTROLE DE TRAVAMENTO REMOTO DAS PORTAS
RECOMENDAÇÃO:
• Os interruptores abaixo transmitem sinais e são integrados no transmissor de controle da porta.
• A faixa operacional do transmissor deverá ser considerada durante as verificações.
(a) Certifique-se de que as condições do veículo permitam o acionamento das funções remotas (Veja acima).
(b) Verifique as funções básicas.
(1) Verifique se o LED do transmissor acende 3 vezes quando cada interruptor é pressionado 3 vezes.
RECOMENDAÇÃO:
Se LED não acender quando o interruptor for pressionado 3 vezes ou mais, a bateria poderá estar totalmente descarregada.
(c) Verifique a função de prevenção de oscilação.
(1) Se um interruptor for pressionado, verifique se a operação correspondente ocorre somente uma vez. Se o
interruptor for pressionado, verifique se a operação correspondente ocorre somente uma vez e não repetida-
mente. Por último, se o interruptor for pressionado em intervalos de 1 segundo, verifique se a operação
correspondente ocorre somente uma vez quando cada interruptor for pressionado.
(d) Verifique a função de travamento automático.
(1) Quando todas as portas estiverem destravadas com o interruptor UNLOCK, e nenhuma das portas for aberta
ou fechada durante o período de 30 segundos, verifique se as portas travam novamente.
(e) Verifique a função livre-de-falha do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-759

(1) Se a chave estiver no cilindro da chave de ignição, verifique se não é possível travar as portas usando o
interruptor LOCK.
Entretanto isto não é aplicável quando o sistema estiver no modo de registro do código de reconhecimento.
(f) Verifique a função de advertência de porta entre aberta.
(1) Se uma porta estiver aberta ou não totalmente fechada, verifique se é possível travar as portas usando o
interruptor LOCK. e se a buzina de segurança soa durante 1 segundo.
(g) Verifique a função de resposta.*
RECOMENDAÇÃO:
*: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada e as
lâmpadas de advertência piscarem e a buzina de segurança soar.
(1) Quando o interruptor LOCK for pressionado, verifique se as lâmpadas de advertência de emergência piscam
uma vez, a buzina de segurança soa uma vez e todas as portas travam. 5
(2) Quando o interruptor UNLOCK for pressionado uma vez, verifique se as lâmpadas de advertência de emer-
gência piscam duas vezes, a buzina de segurança soa duas vezes e todas as portas destravam.
(h) Verifique a função do alarme remoto
(1) Se o interruptor ALARM for mantido pressionado durante 1,5 segundos, verifique se a função do alarme faz
soar a buzina do veículo e a buzina de segurança, e piscar as lâmpadas de advertência de emergência e a luz
interna durante 27,5 segundos. Verifique se pressionar qualquer interruptor no transmissor interrompe a buzina
do veículo, buzina de segurança e lâmpadas de advertência de segurança e luz interna.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-760 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO
1. VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO TRANSMISSOR
– MÓDULO DE CONTROLE DA PORTA
(a) Inspecione a operação do transmissor.
(1) Remova do transmissor, a bateria (bateria de lítio) (Veja a
página 05-762)
(2) Instale uma bateria nova ou carregada (bateria de lítio).

RECOMENDAÇÃO:
5 Quando uma bateria nova ou carregada não estiver disponível, primei-
ramente conecte em série 2 baterias novas de 1,5 V. A seguir conecte
os cabos das baterias e use os cabos para aplicar 3 V ao transmissor,
conforme detalhado na ilustração.
(3) Por fora do veículo, a aproximadamente 1 M (3,28 ft), dis-
tante da maçaneta externa da porta, lado do motorista, tes-
te o transmissor apontando a placa da chave para o veículo
e pressionando o interruptor do transmissor.
OK:
A porta pode ser acionada através do transmissor.
O LED acende mais de uma vez.
RECOMENDAÇÃO:
• A faixa operacional difere conforme o usuário, a maneira de segu-
rar o transmissor e o local.
• As ondas elétricas fracas do transmissor poderão ser afetadas
se a área estiver sujeita a ondas elétricas fortes ou a ruídos. A
faixa operacional do transmissor poderá ser menor ou o trans-
missor poderá não funcionar.
(b) Inspecione a capacidade da bateria.
RECOMENDAÇÃO:
• Durante a inspeção da quantidade de energia restante na bateria
(bateria de lítio), a bateria deverá ser verificada enquanto estiver
instalada no transmissor (a resistência de 1,2 k W é aplicada à
bateria). Quando a energia da bateria for verificada (com a bateria
não instalada) o valor de voltagem estará acima de 2,5 V até que
a bateria esteja descarregada.
• Se o transmissor estiver defeituoso, o valor de voltagem da ener-
gia restante na bateria será impreciso.
(1) Remova do transmissor, a bateria (bateria de lítio) (Veja a
página 05-462).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-761

(2) Conecte um cabo elétrico ao terminal negativo (-) do trans-


Cabo elétrico missor e instale a bateria.

(3) Conecte o cabo positivo do dispositivo de teste (+) à bateria


(bateria de lítio) e o cabo negativo (-) ao cabo elétrico. 5
(4) Pressione um dos interruptores de transmissão no trans-
missor aproximadamente durante 1 segundo.
(5) Pressione o interruptor de transmissão no transmissor no-
vamente para verificar a voltagem.
Padrão: 2,2 V ou acima.
RECOMENDAÇÃO:
• Quando a temperatura da bateria estiver baixa, o resultado da
inspeção será impreciso.
Quando o resultado da inspeção estiver abaixo de 2,2 V, repita o
teste após manter a bateria em um local cuja temperatura seja
igual ou superior a 18°C (64°F) durante um período acima de 30
minutos.
Se a temperatura da bateria tiver retornado imediatamente a 18°C
(64°F) a voltagem poderá estar anormalmente alta na primeira ou
na segunda leitura de voltagem.
• Anote a voltagem imediatamente após pressionar o interruptor.
Após um período de 0,8 segundo após o interruptor ter sido pres-
sionado, a função de desligamento automático será iniciada e a
resistência aplicada à bateria irá cessar. A voltagem da bateria
será 2,5 V ou acima.
• Pressione o interruptor no mínimo 3 vezes antes de anotar o
valor de voltagem.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
05-762 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
NOTA:
Seja extremamente cauteloso ao manusear estes componentes eletrônicos de precisão.
1. SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO MÓDULO DE CONTROLE DA PORTA – TRANSMISSOR
RECOMENDAÇÃO:
Para instalar inverta a seqüência de remoção.

(a) Gire a chave de fenda no sentido da seta indicado na ilustração e


5 abra a tampa da empunhadura da chave.
RECOMENDAÇÃO:
Proteja a ponta da chave de fenda com fita antes de usar.
NOTA:
Não force para alavancar a tampa.

(b) Remova o módulo de controle da porta – transmissor.

Sub-conjunto do módulo
de controle da porta –
transmissor

2. SUBSTITUA A BATERIA DO TRANSMISSOR


RECOMENDAÇÃO:
Para instalar inverta a seqüência de remoção. Entretanto somente es-
tão descritos os procedimentos de instalação que exigem informa-
ções adicionais.
(a) Remova o módulo de controle da porta – transmissor. (veja a
etapa 1)

Tampa da bateria do transmissor (b) Solte o gancho da tampa da bateria do transmissor e remova a
tampa.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-763

(c) Remova a bateria (bateria de lítio)


Bateria do transmissor
NOTA:
• Não use os dedos para pressionar os terminais.
• Não force para alavancar a bateria (bateria de lítio). Os termi-
nais poderão ser danificados.
• Não toque a bateria com as mãos úmidas. A água poderá
causar oxidação.
• Não toque ou mova qualquer componente interno do trans-
missor. O componente poderá deixar de funcionar.

(d) Instale uma bateria nova (bateria de lítio) mantendo voltado para
cima o lado positivo (+), conforme detalhado na ilustração. 5
NOTA:
• Certifique-se de haja correspondência entre o lado positivo
(+) e o negativo (-) da bateria do transmissor.
• Seja cauteloso para não dobrar o eletrodo da bateria do trans-
missor durante a introdução.
• Mantenha o interior da tampa do transmissor livre de poeira
e óleo.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-764 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

J/B, R/B do compartimento


5 do motor
• Fusível H AM2
• Fusível ECU-B
• Fusível DCC

Conjunto da ECU da
chave transponder

Amplificador da chave transponder


• Bobina da chave transponder

Indicador de
segurança

Conjunto do interruptor de advertência de destravamento


Conjunto do J/B do painel de
instrumentos
(J/B, lado do motorista)
• Fusível IGN
Conjunto da chave de ignição
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-765

DIAGRAMA ELÉTRICO

Indicador de segurança
Conjunto da ECU
Chip transponder do sistema de
alarme anti-furto

Chave
5

Conjunto do interruptor
de advertência de
destravamento
Amplificador Conjunto da ECU
da chave da chave
transponder transponder

Injetor
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-766 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR
O sistema do imobilizador do motor foi projetado para evitar furto do veículo. Este sistema utiliza uma ECU da chave
transponder que armazena os códigos de chave das chaves de ignição autorizadas. Se houver uma tentativa de partida
com o uso de uma chave não autorizada, a ECU da chave transponder irá enviar um sinal ao ECM para proibir a
distribuição de combustível e a ignição, desativando o motor efetivamente.

2. FUNÇÃO DO COMPONENTE PRINCIPAL

Componente Descrição

Quando a chave for introduzida no cilindro da chave de ignição, a bobina da


Amplificador/bobina da chave transponder chave irá receber o código. A seguir o amplificador irá amplificar o código de ID e
5 transmiti-lo para a ECU da chave transponder.
Detecta se a chave está no cilindro da chave de ignição e transmite os resulta-
Interruptor de advertência de destravamento
dos à ECU da chave transponder
Através de comunicação ECD, o ECM recebe da ECU da chave transponder, os
resultados da verificação da ID
ECM
O ECM também verifica as ECUs
A seguir define se o motor deverá ou não ser imobilizado
Acende ou começa a piscar. As luzes são controladas pela ECU do sistema de
Indicador de segurança
alarme anti-furto

3. FUNÇÃO DO SISTEMA
Quando a ECU da chave transponder detectar que o interruptor de advertência de destravamento está ON, a ECU irá
fornecer corrente para a bobina da chave transponder e gerar uma onda elétrica fraca. Um chip transponder na empunhadura
da chave irá receber a onda. Após receber a onda, o chip transponder irá emitir um sinal de código de ID. A bobina da
chave transponder recebe este sinal, o amplificador da chave transponder amplifica o sinal que a seguir será transmitido
à ECU da chave transponder. A ECU da chave transponder irá comparar o código de identificação da chave ao código de
identificação do veículo, que foi registrado previamente na ECU da chave transponder. Se houver correspondência do
código de ID, a ECU do sistema de alarme anti-furto irá desativar o indicador de segurança. Quando o cilindro da chave
de ignição for girado, os resultados da correspondência de código serão transmitidos ao ECM através da ECU da chave
transponder.
Assim que os resultados de identificação indicarem que o código de ID da chave corresponde ao código de ID do veículo
e a ECU da chave transponder tiver confirmado esta correspondência, o sistema do imobilizador será cancelado e os
controles de partida do motor (controle de injeção de combustível e controle da ignição) passarão ao modo de espera.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-767

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
• Use estes procedimento no diagnóstico do sistema do imobilizador.
• O Intelligent Tester II deverá ser usado nas etapas 4 e 6.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(Veja a página 05-769)
5
PRÓXIMO

3 GIRE O MOTOR DURANTE MAIS DE 10 SEGUNDOS

PRÓXIMO

4 VERIFIQUE QUANTO A DTC (Veja a página 05-776)


(a) Faça a leitura de DTCs e anote os códigos apresentados.
(b) Apague o DTCs.
(c) Faça nova leitura de DTCs. Conforme a apresentação de DTC em (a), tente forçar a apresentação do mesmo DTC
para o sistema ECD ou DTC para o sistema do imobilizador do motor, simulando os sintomas indicados pelo DTC.
Resultado:

Resultado Passe à
Não há reapresentação do DTC A
O sistema ECD reapresenta o DTC B
O sistema do imobilizador do motor reapresenta o DTC C

B Passe ao SISTEMA ECD (Veja a página


05-61)

C Passe à etapa 7

5 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-770)


Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 7

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-768 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Data List/Active Test (Veja a página 05-778)
(b) Terminais da ECU (Veja a página 05-771)

PRÓXIMO

7 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

5 8 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-769

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do
Imobilizador do Motor Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
Fabricação
5
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


 Somente uma vez

Condição  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Climática no  Vários / Outros
Momento da
Ocorrência da  Quente  Médio  Frio
Falha Temperatura externa
 Frio (Aproximadamente °F ( °C))

Imobilizador não arma.



(Partida do motor com códigos de chave diferentes dos códigos registrados da chave).
Sintomas
 Não há partida do motor.

 Indicador de segurança OFF mas a chave de ignição não gira.

1ª Vez  Código normal  Código de falha (Código )


Verificação de DTC
2ª Vez  Código normal  Código de falha (Código )
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-770 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área suspeita a página

1. Circuito da alimentação elétrica da ECU 05-797


Não há partida do motor
2. Sistema ECD 05-40
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-771

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER

5
(a) Desfaça a conexão do conector do amplificador T20.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
AGND (T20–7) – Massa da L–O – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria Carroçaria

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça a conexão do conector do amplificador T20.
(d) Meça a resistência e a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Não há chave inserida no
VC5 (T20–1) – AGND (T20–7) L – L–O Alimentação elétrica cilindro da chave de Abaixo de 1V
ignição
VC5 (T20–1) – AGND (T20–7) L – L–O Alimentação elétrica Chave inserida 4,6 a 5,4 V
Sinal desmodulado Não há chave inserida no
CODE (T20–4) – AGND (T20–7) L–Y – L–O dos dados de código cilindro da chave de Abaixo de 1V
da chave ignição
Sinal desmodulado Geração de pulso
CODE (T20–4) – AGND (T20–7) L–Y – L–O dos dados de código Chave inserida (veja o formato
da chave de onda 1)
Sinal de saída do Não há chave inserida no
TXCT (T20–5) – AGND (T20–7) L–B – L–O código da chave cilindro da chave de Abaixo de 1 Ω
ignição
Geração de pulso
Sinal de saída do (veja o formato de
TXCT (T20–5) – AGND (T20–7) L–B – L–O código da chave Chave inserida
onda 2)
GND (T20–7) – Massa da L–O – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria Carroçaria

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no amplificador.


(e) Inspecione usando o osciloscópio.
Formato de onda 1 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal) CODE (T20-4) – GND (T20-7)
Ajuste de ferramenta 2 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Chave inserida
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-772 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Formato de onda 2 (Referência):

Símbolos (Nº do terminal) TXCT (T20-5) – GND (T20-7)


Ajuste de ferramenta 2 V/DIV., 20 mseg./DIV
Condição Chave inserida

2. VERIFIQUE O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER


5

(a) Desfaça a conexão do conector T21 da ECU.


(b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
+B (T21–1) – GND (T21–16) L–Y – G Fonte de alimentação Sempre 10 a 14 V
elétrica
Alimentação elétrica da Chave de ignição
IG (T21–2) – GND (T21–16) B–O – G ignição Abaixo de 1 V
DESLIGADA.
Alimentação elétrica da Chave de ignição
IG (T21–2) – GND (T21–16) B–O – G ignição 10 a 14 V
LIGADA.
Não há chave inserida no
Interruptor de advertên- 10 k W ou mais
KSW (T21–3) – GND (T21–16) BR – G cilindro da chave de
cia de destravamento alto
ignição
KSW (T21–3) – GND (T21–16) BR – G Interruptor de advertên- Chave inserida Abaixo de 1 Ω
cia de destravamento
AGND (T21–5) – Massa da L–O – Massa da
Carroçaria Carroçaria
Massa Sempre Abaixo de 1 Ω

GND (T21–16) – Massa da G – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω


Carroçaria Carroçaria

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça a conexão do conector T21 da ECU.
(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Alimentação elétrica do ampli- Chave de ignição
VC5 (T21–14) – AGND (T21–5) L – L–O Abaixo de 1 V
ficador da chave transponder DESLIGADA.
Alimentação elétrica do ampli-
VC5 (T21–14) – AGND (T21–5) L – L–O Chave de ignição LIGADA 4,6 a 5,4 V
ficador da chave transponder
Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição
TXCT (T21–4) – AGND (T21–5) L–B – L–O ficador da chave transponder DESLIGADA. Abaixo de 1 V

Geração de pulso
Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição LIGADA (veja o formato
TXCT (T21–4) – AGND (T21–5) L–B – L–O
ficador da chave transponder de onda 1)
Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição Abaixo de 1 V
CODE (T21–15) – AGND (T21–5) L–Y – L–O
ficador da chave transponder DESLIGADA.
Geração de pulso
CODE (T21–15) – AGND (T21–5) L–Y – L–O Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição LIGADA
(veja o formato
ficador da chave transponder
de onda 2)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-773

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sinal de saída do ECM Chave de ignição
EFIO (T21–13) – E0M (T21–11) Y–G – W–B Abaixo de 1 V
DESLIGADA.
Geração de pulso
Sinal de saída do ECM Chave de ignição LIGADA. (veja o formato
EFIO (T21–13) – E0M (T21–11) Y–G – W–B
de onda 3)
Sinal de entrada do Chave de ignição
EFII (T21–12) – E0M (T21–11) Y–B – W–B DESLIGADA. Abaixo de 1 V
ECM
Geração de pulso
Sinal de entrada do
EFII (T21–12) – E0M (T21–11) Y–B – W–B Chave de ignição LIGADA. (veja o formato
ECM
de onda 4)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU.

(e) Inspecione usando um osciloscópio: 5


Formato de onda 1 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal) TXCT (T21-4) – AGND (T21-5)
Ajuste de ferramenta 2 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Condição Chave de ignição LIGADA.

Formato de onda 2 (Referência):


Símbolos (Nº do terminal) CODE (T21-5) – AGND (T21-5)
Ajuste de ferramenta 2 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Chave de ignição LIGADA.

Formato de onda 3 (Referência):


Símbolos (Nº do terminal) EFIO (T21-13) – E0M (T21-11)
Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição Chave de ignição LIGADA.

Formato de onda 4 (Referência):


Símbolos (Nº do terminal) EFII (T21-12) – E0M (T21-11)
Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição Chave de ignição LIGADA.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-774 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. VERIFIQUE O ECM
(a) Meça a voltagem e a resistência dos conectores
Padrão:

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sinal de saída da ECU Chave de ignição Abaixo de 1 V
lMI (E6–30) – E0M (E5–16) Y–G – W–B
da chave transponder DESLIGADA.
Geração de pulso
Sinal de saída da ECU
IMI (E6–30) – E0M (E5–16) Y–G – W–B Chave de ignição LIGADA. (veja o formato
da chave transponder
de onda 1)
Sinal de saída da ECU Chave de ignição
IMO (E6–29) – E0M (E5–16) Y–B – W–B DESLIGADA. Abaixo de 1 V
da chave transponder
Geração de pulso
IMO (E6–29) – E0M (E5–16) Y–B – W–B Sinal de saída da ECU Chave de ignição LIGADA. (veja o formato
da chave transponder de onda 2)
E01(E8–7) – Massa da W–B – Massa da Sempre Abaixo de 1 Ω
Massa
Carroçaria Carroçaria
E02 (E8–6) – Massa da W – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria Carroçaria
E1 (E7–7) – Massa da BR – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria Carroçaria
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no ECM.
(b) Inspecione usando um osciloscópio:
Formato de onda 1 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal) IMI (E6-30) – E0M (E5-16)
Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição Chave de ignição LIGADA.

Formato de onda 2 (Referência):


Símbolos (Nº do terminal) IMO (E6-29) – E0M (E5-16)
Ajuste de ferramenta 10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição Chave de ignição LIGADA.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-775

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
1. DESCRIÇÃO
(a) Os dados do imobilizador ou os DTC podem ser lidos através do DLC3 (Conector da Linha de Dados 3) do veículo.
Em alguns casos poderá haver falha no sistema do imobilizador embora o indicador de segurança não acenda.
Quando o sistema apresentar evidência de falha, use o Intelligent Tester II para inspecionar as falhas e executar os
reparos.

2. VERIFIQUE O DLC3.
RECOMENDAÇÃO:
O veículo utiliza o protocolo ISO 14230 e ISO 9141-2 para as comuni-
cações. 5
A disposição de terminais do DLC3 é compatível com as normas SAE
15031-3 e atende ao formato ISO 14230 e ISO 9141-2.

Símbolo (Nº do Terminal) Descrição do Terminal Condição Condição especificada


SIL (7) – SG (5) Linha “+” do bus Durante a transmissão Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria Terminal positivo da bateria Sempre 11 a 14 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote
elétrico e o conector.

Intelligent Tester II RECOMENDAÇÃO:


Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de igni-
ção e tente usar o dispositivo de teste. Se for apresentada a mensa-
gem de que houve erro na comunicação, haverá problema no veículo
ou na ferramenta de diagnóstico.
• Se a comunicação estiver normal após a conexão da ferramenta
a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original.
• Se a falta de comunicação persistir, após a conexão da ferra-
menta a outro veículo, provavelmente o problema estará na ferra-
menta, portanto consulte o Departamento de Serviço indicado
no manual de instruções do Intelligent Tester.

3. VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-776 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LEITURA/CANCELAMENTO DE DTC

Intelligent Tester II 1. VERIFIQUE OS DTCs (USANDO INTELLIGENT


5 TESTER II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 .
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispo-
sitivo de teste
RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicio-
nais.

2. VERIFIQUE OS DTCs (SEM USAR INTELLIGENT


TESTER II)
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3.
SST 09843-18040

Código normal (c) Faça a leitura de DTCs observando a MIL. Se não houver DTCs,
a MIL irá piscar conforme detalhado na ilustração.
0,25 seg. 0,25 seg.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-777

0,5 seg. Código de falha (Ex.: Código 12, 99)

4,5 seg. 1,5 seg. 2,5 seg. Um ciclo 4,5 seg.

Código 12 Código 99

(d) Se houver detecção de DTCs 12 e 99, a MIL irá piscar conforme


detalhado na ilustração acima. 5
Se o intervalo entre o DTC anterior e o seguinte for 4,5 segundos,
significa que o DTC anterior será o último DTC detectado. A se-
guir a MIL irá repetir a indicação dos DTCs (veja a ilustração
acima).
(e) Verifique os detalhes da falha usando a tabela de DTC, página
05-780.
(f) Após completar a inspeção, desconecte os terminais 13 (TC) e 4
(CG) e apague a tela.

Intelligent Tester II 3. APAGUE OS DTCs (SEM USAR INTELLIGENT


TESTER II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 .
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Apague os DTCs, seguindo as instruções na tela do dispositivo
de teste
RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes
adicionais.

J/B do compartimento do motor 4. APAGUE OS DTCs (SEM USAR INTELLIGENT


TESTER II)
(a) Execute a seqüência abaixo:
(1) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria du-
rante mais de 1 minuto.
(2) Remova do J/B do compartimento do motor (localizado no
compartimento do motor), o fusível EFI durante mais de 1
minuto.
Fusível EFI
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-778 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DATA LIST / ACTIVE TEST


1. ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador
e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de
economia de tempo.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Anote os valores indicados no modo Data List.
Conjunto da ECU da chave transponder:

Tela do Intelligent Tester II Item / Faixa de medição (Monitor) Condição normal*1 Nota sobre o diagnóstico
5 Sinal da chave de ignição/ ON ou
OFF: Chave de ignição
DESLIGADA ou posicionada em –
IG SW OFF ACC
ON: Chave de ignição LIGADA.
OFF: Não há chave inserida no
Key SW Sinal ON ou OFF do interruptor de cilindro da chave de ignição
advertência de destravamento ON: A chave está inserida no –
cilindro da chave de ignição
NORMAL: A alimentação elétrica
Significado de +B/NORMAL ou da bateria está normal
+B BREAK BREAK: Há falha na alimentação –
elétrica da bateria
NORMAL: A bobina da chave
Condição da bobina da chave transponder está normal.
Antenna Coil Status FAIL: Há falha na bobina da chave –
transponder/ NORMAL ou FAIL
transponder
OK: A partida do motor é permitida
Controle da partida do motor / OK NG: A partida do motor não é –
Permit (Start)
ou NG permitida
UNSET: Chave de ignição
Immobiliser Status do sistema do imobiliser/ LIGADA.
SET: Não há chave no cilindro da –
SET ou UNSET
chave de ignição
NOMATCH: Transmissão de
Sinal do código da chave master/ código da chave master não
Máster Key compatível –
NOMATCH ou MATCH
MATCH: Transmissão de código
da chave master compatível
NOMATCH: Transmissão de
Sinal do código da chave código da chave secundária não
Sub key secundária / NOMATCH ou compatível –
MATCH MATCH: Transmissão de código
da chave secundária compatível
NG: Transmissão de dados
Bcc Malfunction Sinal do chip transponder/ NG ou incorretos
OK OK: Transmissão de dados –
corretos
Abnormal Malfunction Sinal do chip transponder/ NG ou NG: Erro de dados
OK –
OK: Dados OK
Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados –
Different Encrypt Code
OK OK: Dados OK
Different Serial Number Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados –
OK OK: Dados OK
Frame Error Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados
OK OK: Dados OK –
Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados
Response –
OK OK: Dados OK
Espaço na memória para registro No: É possível o registro de
Reg Code Space Full de código da chave / No ou Yes códigos de chaves adicionais
Yes: Não é possível o registro de –
códigos de chaves adicionais
Número de chaves master Número de chaves master
Transponda M-code –
registradas/ min. 0, Max.: 15 registradas
Número de chaves secundárias Número de chaves secundárias –
Transponda S-code registradas
registradas/ min. 0, Max.: 15
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-779

2. EXECUTE O ACTIVE TEST


RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a operação de relé, válvula comutadora de vácuo, atuador outros itens sem a remoção
destes componentes. A execução do Teste Ativo no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
Os Data List podem ser apresentados durante o Active Test.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Execute o Active Test, seguindo as instruções na tela do Intelligent Tester II.
Conjunto da ECU da chave transponder:

Item Condição normal Nota sobre o diagnóstico

Acione o indicador de segurança ON/OFF –


5
Security Indic
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-780 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA


1. TABELA DE DTC DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
DTC nº
(Veja a página) Item de Detecção Área da falha

• Conjunto do interruptor de advertência de


B2780 Falha no Interruptor Pressionar/Interruptor de advertência destravamento
(05-781) de destravamento da chave • Chicote elétrico
• Conjunto da ECU da chave transponder
• Chicote elétrico
B2784 Interrupção/curto-circuito na bobina da antena • Amplificador da chave transponder
(05-784) • Chicote elétrico Conjunto da ECU da chave
transponder

5 B2793
(05-786)
Falha no chip transponder • Chave

B2794 Não correspondência do código criptográfico • Chave


(05-787)

B2795 Não Correspondência de Código da Chave • Chave


(05-788)

• Chave
B2796 Falta de Comunicação no Sistema do Imobilizador • Amplificador da chave transponder
(05-789) • Chicote elétrico
• Conjunto da ECU da chave transponder
• Chave
B2797 • Chicote elétrico
Falha de Comunicação no. 1
(05-792) • Amplificador da chave transponder
• Conjunto da ECU da chave transponder

B2798
Falha de Comunicação no. 2 • Chave
(05-789)

2. TABELA DE DTC DO ECM


NOTA:
Os DTCs referentes ao sistema do imobilizador estão especificados acima. Se houver a apresentação de outros
códigos, verifique a tabela de DTC sobre o sistema de controle do motor.

DTC nº
(Veja a página) Item de Detecção Área da falha

B2799/99 Falha no sistema do imobilizador do motor • Chicote elétrico


(05-795) • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-781

DTC B2780 FALHA NO INTERRUPTOR PRESSIONAR/


INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE
DESTRAVAMENTO DA CHAVE

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
Este DTC será apresentado se a ECU da chave transponder não detectar que o interruptor de advertência de destravamento
está ativado mesmo que a chave esteja inserida no cilindro da chave de ignição. Em condições normais, o interruptor de
advertência de destravamento permanece ATIVO quando há chave introduzida no cilindro da chave de ignição.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Conjunto de interruptor de advertência de


5
Interruptor de advertência de destravamento ATIVO- destravamento
B2780 ON não detectado quando há chave introduzida no
• Chicote elétrico
cilindro da chave de ignição.
• Conjunto da ECU da chave transponder

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU da chave


Conjunto do J/B do painel transponder
de instrumentos
Conjunto do interruptor de (Lado do motorista J/B)
advertência de destravamento
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-782 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE
ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO)
(a) Verifique os valores indicados no modo Data List quanto ao funcionamento correto do interruptor de advertência de
destravamento.
Conjunto da ECU da chave transponder:

Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal Nota sobre o diagnóstico
OFF: Não há chave inserida no
Key SW Sinal ON ou OFF do interruptor de cilindro da chave de ignição
advertência de destravamento –
ON: A chave está inserida no
5 cilindro da chave de ignição

OK: ON (a chave está inserida no cilindro da chave de ignição) aparece na tela.

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSITITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE


DESTRAVAMENTO
(a) Remova o interruptor
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor Especificada

Pressionado 1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω


Não pressionado
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE
DESTRAVAMENTO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-783

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO – CONJUNTO DA ECU DA CHAVE
TRANSPONDER E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do interruptor U1.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão T21 da ECU.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto do interruptor de Padrão:
advertência de destravamento
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
T21-3 (KSW) – U1-1 Abaixo de 1 Ω
U1-2 – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω 5

Conjunto da ECU da chave


transponder

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-784 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC B2784 INTERRUPÇÃO/CURTO-CIRCUITO NA


BOBINA DA ANTENA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A bobina da chave transponder recebe os sinais do chip transponder da chave. A bobina é integrada no amplificador da
chave transponder, que amplifica os sinais de código da chave e transmite os sinais à ECU da chave transponder.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Chicote elétrico
B2784 Interrupção ou curto-circuito na bobina da antena • Amplificador da chave transponder
5 • Conjunto da ECU da chave transponder

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU da chave


Amplificador da chave transponder transponder
Amplificador

Bobina da
chave
transponder
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-785

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (BOBINA DA CHAVE TRANSPONDER)
(a) Verifique os valores indicados no modo Data List quanto à bobina da chave transponder.
Conjunto da ECU da chave transponder:

Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal Nota sobre o diagnóstico
NORMAL: A bobina da chave
Antenna Coil Status Condição da bobina da chave transponder está normal.
transponder/ NORMAL ou FAIL –
FAIL: Há falha na bobina da chave
transponder

OK: Indicação NORMAL na tela (Bobina da chave transponder está normal)


5
NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE


TRANSPONDER – AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER)
(a) Desfaça a conexão T21 da ECU.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do amplificador T20.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Amplificador da chave transponder Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


T21-14 (VC5) – T20-1 (VC5) Abaixo de 1Ω
T21-15 (CODE) – T20-4(CODE) Abaixo de 1Ω
T21-4 (TXCT) – T20-5 (TXCT) Abaixo de 1Ω
T21-5 (AGND) – T20-7(GND) Abaixo de 1Ω
T21-14 (VC5) ou T20-1 (VC5) –
10 kΩ ou acima
Conjunto da ECU da chave Massa da carroçaria
transponder
T21-15 (CODE) ou T20-4(CODE) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
T21-4 (TXCT) ou T20-5 (TXCT) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
T21-5 (AGND) ou T20-7(GND) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-786 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC B2793 FALHA NO CHIP TRANSPONDER

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este DTC será apresentado quando: 1) durante o registro de código houver falha na chave; ou 2) não for possível o
registro correto do código da chave.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

B2793 Falha no chip transponder Chave

5 PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 REGISTRE NOVAMENTE A CHAVE
(a) Apague o DTC (Veja a página 05-776)
(b) Registre novamente a chave e verifique se há partida do motor usando a chave.
OK: Há partida do motor.

NG SUBSTITUA A CHAVE

OK

NORMAL (INSPEÇÃO TERMINADA)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-787

DTC B2794 NÃO CORRESPONDÊNCIA DO CÓDIGO


CRIPTOGRÁFICO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este DTC será apresentado quando uma chave com código incompleto for introduzida no cilindro da chave de ignição.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

B2794 Introdução de chave com código incompleto Chave

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 5
1 REGISTRE NOVAMENTE A CHAVE
(a) Apague o DTC (Veja a página 05-776)
(b) Registre novamente a chave e verifique se há partida do motor usando a chave.
OK: Há partida do motor.

NG SUBSTITUA A CHAVE

OK

NORMAL (INSPEÇÃO TERMINADA)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-788 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC B2795 NÃO CORRESPONDÊNCIA DO CÓDIGO


DA CHAVE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este DTC será apresentado quando uma chave com código não registrado na ECU for introduzida no cilindro da chave
de ignição.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

B2795 Introdução de chave com código não registrado Chave

5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 REGISTRE NOVAMENTE A CHAVE
(a) Apague o DTC (Veja a página 05-776)
(b) Registre novamente a chave e verifique se há partida do motor usando a chave.
OK: Há partida do motor.

NG SUBSTITUA A CHAVE
OK

NORMAL (INSPEÇÃO TERMINADA)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-789

DTC B2796 NENHUMA COMUNICAÇÃO NO SISTEMA


DO IMOBILIZADOR

DTC B2798 FALHA NO. 2 DE COMUNICAÇÃO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando a chave for introduzida no cilindro e não houver comunicação entre a chave e a ECU da chave transponder,
haverá apresentação do DTC B2796.
Quando a chave for introduzida no cilindro e houver erro de comunicação entre a chave e a ECU da chave transponder,
haverá apresentação do DTC B2798.
5
DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Chave
• Amplificador da chave transponder
B2796 Falta de comunicação
• Chicote elétrico
• Conjunto da ECU da chave transponder

B2798 Erro de comunicação Chave

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU da chave


Amplificador da chave transponder transponder
Amplificador

Bobina da
chave
transponder
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-790 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR)
(a) Verifique os valores indicados no modo Data List para o sistema do imobilizador do motor.
Conjunto da ECU da chave transponder:

Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal Nota sobre o diagnóstico

UNSET: Chave de ignição LIGADA


Immobiliser Status do sistema do imobiliser/ SET: Não há chave no cilindro da –
SET ou UNSET chave de ignição

5 OK: Indicação UNSET na tela (Chave de ignição LIGADA)

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER

2 VERIFIQUE SE HÁ PARTIDA DO MOTOR USANDO OUTRAS CHAVES


(a) Verifique se a partida é possível usando outras chaves.
OK: Há partida.
NG Passe à etapa 3

OK

REGISTRE NOVAMENTE OU SUBSTITUA A CHAVE QUE NÃO PERMITE A PARTIDA DO


MOTOR

3 FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (BOBINA DA CHAVE TRANSPONDER)


(a) Verifique os valores indicados no modo Data List quanto ao funcionamento da bobina da chave transponder.
Conjunto da ECU da chave transponder:

Item Item de Medição / Monitor (Faixa) Condição normal Nota sobre o diagnóstico
NORMAL: A bobina da chave
Condição da bobina da chave transponder está normal.
Antenna Coil Status –
transponder/ NORMAL ou FAIL FAIL: Há falha na bobina da chave
transponder

OK: Indicação NORMAL na tela (Bobina da chave transponder está normal)

NG Passe à etapa 4

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-791

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE


TRANSPONDER – AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER)

(a) Desfaça a conexão T21 da ECU.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do amplificador T20.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto da ECU da chave Padrão:
transponder
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
T21-14 (VC5) – T20-1 (VC5) Abaixo de 1Ω
T21-15 (CODE) – T20-4(CODE) Abaixo de 1Ω
T21-4 (TXCT) – T20-5 (TXCT) Abaixo de 1Ω 5
T21-5 (AGND) – T20-7(GND) Abaixo de 1Ω
T21-14 (VC5) ou T20-1 (VC5) –
10 kΩ ou acima
Amplificador da chave transponder Massa da carroçaria
T21-15 (CODE) ou T20-4(CODE) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
T21-4 (TXCT) ou T20-5 (TXCT) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
T21-5 (AGND) ou T20-7(GND) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

5 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER


(a) Após substituir o amplificador da chave transponder usando um amplificador que esteja funcionando normalmente,
verifique se há partida do motor.
OK: Há partida.
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA
CHAVE TRANSPONDER
OK

FIM (AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER DEFEITUOSO)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-792 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC B2797 FALHA NO. 1 DE COMUNICAÇÃO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este DTC será apresentado quando houver erro de comunicação entre o amplificador da chave transponder e a ECU da
chave transponder. Algumas possíveis razões para o erro de comunicação são: 1) 2 ou mais chaves de ignição posicionadas
muito próximas, ou 2) ruído na linha de comunicação.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Chave
As chaves estão posicionadas muito próximas umas • Chicote elétrico
5 B2797 das outras, ou ocorrência de ruído na linha de comuni-
cação
• Amplificador da chave transponder
• Conjunto da ECU da chave transponder

DIAGRAMA ELÉTRICO

Amplificador da chave transponder Conjunto da ECU da chave transponder


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-793

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE AS CHAVES
(a) Verifique se a chave de ignição sendo usada está próxima de
outras chaves, conforme detalhado na ilustração. Verifique tam-
bém se a argola do chaveiro está próximo da empunhadura da
chave.
Resultado:
Resultado Passe à
A chave está próxima de outras chaves e/ou argola do
A
chaveiro está em contato com a empunhadura da chave
A chave não está próxima de outras chaves e/ou argola
do chaveiro não está em contato com a empunhadura B
5
da chave

B Passe à etapa 3

2 VERIFIQUE OS DTCS
(a) Separe as chaves e/ou remova a argola do chaveiro.
(b) Apague o DTC (Veja a página 05-776)
(c) Introduza a chave no cilindro da chave de ignição e a seguir remova. Repita a operação para todas as demais
chaves.
(d) Verifique se não há DTCs apresentados.
OK: Não há códigos.
NG Passe à etapa 3

OK

NORMAL

3 VERIFIQUE O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER


(a) Usando um osciloscópio ou o Intelligent Tester II, verifique quan-
to a ruídos no formato de onda entre os terminais do conector do
amplificador T20 e conector T21 da ECU.
OK: Não há ruídos (veja a ilustração à esquerda)

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


T21-15 (CODE) – T20-4 (CODE) Não há ruídos

Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.


Não deverá aparecer ruído Condição Chave de ignição LIGADA.

NG IDENTIFIQUE A CAUSA DO RUÍDO E


ELIMINE
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-794 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE


TRANSPONDER – AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER)
(a) Desfaça a conexão T21 da ECU.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do amplificador T20.
(c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Conjunto da ECU da chave Padrão:
transponder

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T21-15 (CODE) – T20-4(CODE) Abaixo de 1 Ω

Amplificador da chave transponder

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

5 VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER


(a) Após substituir o amplificador da chave transponder por um amplificador que esteja funcionando normalmente,
verifique se há partida do motor.
OK: Há partida.
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO DA ECU
DA CHAVE TRANSPONDER
OK

FIM (AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER DEFEITUOSO)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-795

DTC B2799/99 FALHA NO SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO


MOTOR

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este DTC será apresentado quando houver as condições: 1) o ECM detectar erros nas comunicações com a ECU da
chave transponder; 2) o ECM detectar erros nas linhas de comunicação; ou 3) a ID de comunicação ECM entre a ECU
da chave transponder e o ECM estiver diferente e houver tentativa de partida do motor.
Antes de iniciar o diagnóstico para este DTC, certifique-se de que não haja DTCs presentes para ECU da chave
transponder. Se houver, primeiramente execute o diagnóstico referentes a estes DTCs da ECU.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha 5


Existência de algum das condições abaixo:
• Erro na comunicação entre o ECM e a ECU da chave
transponder • Chicote elétrico
B2799/99
• Erro nas linhas de comunicação • ECM
• ID de comunicação diferente durante a comunica-
ção com a ECU da chave transponder

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU da
chave transponder
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-796 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE
TRANSPONDER – ECM)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão T21 da ECU.


(b) Desfaça a conexão do conector E6 do ECM.
Conjunto da ECU da chave (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
transponder
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


T21-135 (EFIO) – E6-30 (IMI) Abaixo de 1Ω
5 T21-12 (EFIL) – E6-29 (IMO) Abaixo de 1Ω
T21-135 (EFIO) ou E6-30 (IMI) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
T21-12 (EFIL) ou E6-29 (IMO) –
10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECU (Veja a página 10-16)


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-797

CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este circuito fornece alimentação elétrica para o acionamento da ECU da chave transponder.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU da chave


5
Conjunto do J/B do painel transponder
de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da chave de ignição

R/B, J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
05-798 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, IGN)
(a) Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC.
(b) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível IGN>
(c) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

2 INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU DO MOTOR DE


5 PARTIDA (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO)

(a) Remova a chave de ignição.


(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
4 3 2 1
dispositivo de teste do interruptor especificada
8 7 6 5
5 (AM2) – 6 (IG2) LOCK, ACC 10 kΩ ou acima
AM2
5 (AM2) – 6 (IG2) ON, START Abaixo de 1 Ω
IG2
NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE
IGNIÇÃO OU DO MOTOR DE PARTIDA
(CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO)
OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE


TRANSPONDER – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão T21 da ECU.


T21 (b) Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do
Conjunto da ECU da chave transponder conector.
IG
Padrão:
+B Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
T21-1 (B+) – Sempre 10 a 14 V
Massa da carroçaria
GND
T21-2 (IG) – Chave de ignição
Massa da carroçaria DESLIGADA Abaixo de 1 V

T21-2 (IG) – Chave de ignição


Massa da carroçaria 10 a 14 V
LIGADA

T21-16 (GND) – Abaixo de 1 Ω


Sempre
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-799

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor Especificada
Pressionado
Não pressionado 1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω
5
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o inter-
ruptor.
2. INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE
IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (CONJUNTO DA
CHAVE DE IGNIÇÃO)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada

5 (AM2) – 6 (IG2) LOCK, ACC 10 kΩ ou acima

5 (AM2) – 6 (IG2) ON, START Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o inter-


ruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-800 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

R/B, J/B do compartimento do motor


• Relé de integração (Unidade B: Relé HORN)
• Relé ST
Conjunto da buzina de segurança
5 • Fusível-H MAIN
• Fusível-H ALT
• Fusível-H ECU-B
• Fusível-H DCC
• Fusível-H HORN

Conjunto do farol LD
• Luz de advertência de emergência

Buzina de tonalidade baixa


(Buzina do veículo)

Conjunto do farol LE
• Luz de advertência de emergência

Interruptor de cortesia de segurança


(Interruptor de cortesia do capô do motor)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-801

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B, Lado do Motorista)
• Relé de integração
• Fusível-H AM1
• Fusível-H IG1
• Fusível ECU-IG & GAUGE

Relé do lampejador
Conjunto dos
instrumentos do
painel
5
Conjunto da ECU do sistema
de alarme anti-furto

R/B no. 3
• Fusível DOOR

Conjunto da lâmpada
indicadora de segurança Conjunto do interruptor de
advertência de destravamento
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-802 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Conjunto da trava da porta


dianteira LE
• Motor de travamento da porta Conjunto da trava da porta dianteira LD
• Interruptor de travamento e • Motor de travamento da porta
destravamento da porta

Conjunto do interruptor da luz de


cortesia da porta dianteira (lado
Lâmpada indicadora de direção do passageiro)
lateral (lado do passageiro)

5 Conjunto da trava da porta


dianteira LD
• Motor de travamento da porta
Lâmpada indicadora de
direção lateral (lado do
motorista)

Conjunto do interruptor da luz


de cortesia da porta traseira
(traseira direita)

Conjunto do interruptor
da luz de cortesia da
porta dianteira (lado do
motorista)

Conjunto da luz combinada traseira LD


Conjunto da trava da porta • Luz de advertência de emergência
traseira LE
• Motor de travamento da porta

Conjunto da luz combinada traseira LE


• Luz de advertência de emergência

Conjunto do interruptor da luz de


cortesia da porta traseira (traseira
esquerda)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-803

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto da ECU do
sistema de alarme anti-furto

Relé de integração Conjunto da chave de


ignição
5

Conjunto do interruptor
Lâmpada indicadora de de advertência de
segurança destravamento

Conjunto do interruptor
Relé HORN da luz de cortesia da
porta (lado do motoris-
ta, lado do passageiro
traseiro LE, traseiro LD)

Buzina de segurança
Interruptor de cortesia de
segurança

Relé ST
Conjunto dos Instrumentos
do Painel

Relé do lampejador
Sensor de velocidade
do veículo

Transmissor da
chave remota
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-804 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
• O sistema de alarme anti-furto utiliza o sistema de controle de travamento de portas e o sistema de travamento
remoto. O sistema de alarme anti-furto será ativado quando detectar: 1) tentativa de entrada forçada no veículo, 2)
abertura do capô do motor, 3) exposição do veiculo a excesso de impacto físico, ou 4) desconexão dos cabos da
bateria seguida da reconexão.
• O sensor de disparo após sensoreamento de impacto está integrado na ECU do sistema de alarme anti-furto.
• A ECU do sistema de alarme anti-furto controla este sistema.
• As especificações de advertência deste sistema estão listadas abaixo.
Especificações de advertência:

5 Buzina do veículo
Alarme sonoro (em intervalos de
aproximadamente 0,4 segundo)
Método de advertência Buzina de segurança

Alarme visual (luzes) (em intervalos de


Luz de advertência de emergência
aproximadamente 0,35 segundo)

Tempo de advertência Todos os componentes acima 27,5 seg.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-805

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de alarme anti-furto.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(Veja a página 05-806)

PRÓXIMO 5
3 INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)

Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 6

5 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO

(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-808).


(b) Inspeção no veículo (Veja a página 05-842).
(c) Inspeção (Veja a página 05-846).

PRÓXIMO

6 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

7 TESTE DE CONFIRMAÇÃO

PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-806 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do
Sistema de Alarme Anti-furto Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
5 Fabricação
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


 Somente uma vez

Condição  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Climática no  Vários / Outros
Momento da
Ocorrência da  Quente  Médio  Frio
Falha Temperatura externa
 Frio (Aproximadamente °F ( °C))

Sintomas do Problema

 O sistema de alarme anti-furto não pode ser armado.

 A lâmpada indicadora de segurança não pisca quando o sistema de alarme anti-furto está armado (permanece acesa
ou não acende).

 Sistema de alarme anti-furto não  Quando a porta está aberta.  Somente as lâmpadas de
funciona.  Quando o capô do motor está advertência
aberto.  Somente a buzina do veículo
 Somente a buzina de segurança

 Após ser armado, o sistema de  Quando a porta é destravada através do controle remoto.
alarme anti-furto não pode ser  Quando a chave de ignição é ligada.
cancelado.

 Durante a operação do alarme, o  Quando a porta é destravada através do controle remoto.


sistema de alarme anti-furto não  Quando a chave é colocada no cilindro da chave de ignição.
pode ser cancelado.  27,5 segundos após a abertura de uma porta ou do capô do motor.

 A operação do alarme não é iniciada quando o sistema de alarme anti-furto está armado e a porta é aberta usando-se a
chave.

 Outros
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-807

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que estão listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• O sistema de alarme anti-furto é baseado na suposição de que o sistema de controle de travamento de portas e o
sistema de controle de travamento remoto estejam funcionando normalmente. Verifique estes sistemas primeira-
mente antes de executar o diagnóstico do sistema de alarme anti-furto.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
1. Circuito do indicador de segurança 05-829 5
2. Circuito da alimentação elétrica da ECU 05-812
3. Interruptor de advertência de destravamento 05-846
4. Interruptor de travamento e de destravamento da porta 05-726
5. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira,
Não é possível armar o sistema de alarme anti-furto lado do motorista 05-833
6. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira,
lado do passageiro 05-836
7. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LE 05-838
8. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LE 05-840
9. Circuito do interruptor de cortesia de segurança 05-831

O indicador de segurança não pisca quando o sistema


1. Circuito do indicador de segurança 05-829
de alarme anti-furto é armado

O estado do alarme sonoro não pode ser cancelado


1. Circuito da chave de ignição 05-814
quando a chave de ignição é LIGADA ou DESLIGADA
10 vezes no período de 15 segundos 2. Interruptor de advertência de destravamento 05-846

1. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira,


lado do motorista 05-833
2. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira,
É possível armar o sistema de alarme anti-furto mesmo
quando a porta está aberta lado do passageiro 05-836
3. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LE 05-838
4. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LD 05-840

Não há partida do motor 1. Circuito do motor de partida 05-816

A buzina do veículo não soa enquanto o sistema de


1. Circuito da buzina do veículo 05-823
alarme anti-furto está na operação de advertência

As lâmpadas de advertência de emergência não piscam


enquanto o sistema de alarme anti-furto está na 1. Circuito de advertência de emergência 65-7
operação de advertência

A buzina de segurança não soa enquanto o sistema de


1. Circuito da buzina de segurança 05-827
alarme anti-furto está na operação de advertência

As lâmpadas de advertência piscam mesmo quando o


1. Circuito do interruptor de advertência de emergência 65-7
sistema de alarme anti-furto não está armado

Se for comprovado o funcionamento normal das áreas suspeitas, substitua o sistema da ECU do alarme anti-furto.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-808 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO

5
(a) Desfaça a conexão T16 do conector da ECU.
(b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Alimentação elétrica da Chave de ignição DESLIGADA.
IG (T16–18) – E (T16–1) R–L – B–W 0V
chave de ignição
Alimentação elétrica da
IG (T16–18) – E (T16–1) R–L – B–W Chave de ignição LIGADA. 10 a 14 V
chave de ignição
+B1 (T16–4) – E (T16–1) L–Y – B–W Alimentação elétrica +B Sempre 10 a 14 V
(ECU-B)
Alimentação elétrica +B
+B2 (T16–14) – E (T16–1) LG – B–W (DOOR) Sempre 10 a 14 V
E (T16–1) – Massa da B–W – Massa da
carroçaria carroçaria Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
Saída travar do interruptor
L2 (T16–25) – Massa da L – Massa da de controle da porta Interruptor de controle da porta
carroçaria carroçaria (interruptor principal) LOCK 10 kΩ ou acima
(interruptor principal)
Saída travar do interruptor
L2 (T16–25) – Massa da L – Massa da de controle da porta Interruptor de controle da porta Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria (interruptor principal) (interruptor principal) OFF

UL3 (T16–26) – Massa da L–W – Massa da Saída destravar do


interruptor de controle da Interruptor de controle da porta 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria (interruptor principal) UNLOCK
porta (interruptor principal)
Saída destravar do
UL3 (T16–26) – Massa da L–W – Massa da Interruptor de controle da porta
interruptor de controle da Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria (interruptor principal) OFF
porta (interruptor principal)
KSW (T16–5) – Massa da G–Y – Massa da Interruptor de advertência Não há chave no cilindro da 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria de destravamento chave de ignição
KSW (T16–5) – Massa da G–Y – Massa da Interruptor de advertência
Chave introduzida Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria de destravamento

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça a conexão T16 do conector da ECU
(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Sinal de saída do sinal da Lâmpada indicadora de segurança
IND (T16–27) – E (T16–1) G–R – B–W lâmpada indicadora de pisca (sistema de alarme anti-furto Abaixo 1 V → 10 a 14 V
segurança está funcionando) Geração de pulso)
Sinal de entrada do sinal Porta, lado do motorista, lado do
CTY (T16–7) – E (T16–1) R–L – B–W de todos os interruptores 10 a 14 V
pas-sageiro, traseira LE, ou
de cortesia traseira LE fechada
Sinal de entrada do sinal Porta, lado do motorista, lado Abaixo de 1 V
CTY (T16–7) – E (T16–1) R–L – B–W de todos os interruptores do passageiro, traseira LE, ou
de cortesia traseira LE aberta
DSWH (T16–9) – E (T16–1) G–R – B–W Sinal de entrada do sinal do inter- Capô do motor totalmente 10 kΩ ou acima
ruptor de cortesia de segurança fechado
Sinal de entrada do sinal do inter-
DSWH (T16–9) – E (T16–1) G–R – B–W
ruptor de cortesia de segurança Capô do motor aberto Abaixo de 1 Ω
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-809

Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
HORN (T16–11) – E (T16–1) W–R – B–W Sinal de saída do sinal da Estado armado 10 a 14 V
buzina do veículo
HORN (T16–11) – E (T16–1) W–R – B–W Sinal da buzina do veículo Estado do alarme soando Abaixo de 1 V

Saída do sinal da buzina Buzina de segurança soando 10 a 14 V → Abaixo 1 V


SH– (T16–13) – E (T16–1) B – B–W de segurança (sistema de alarme anti-furto está (Geração de pulso)
no estado de disparo do alarme)

Saída dos sinais de todas Luzes de advertência de


as luzes de advertência de emergência piscando (sistema 10 a 14 V → Abaixo 1 V
HAZD (T16–28) – E (T16–1) G–O – B–W
emergência de alarme anti-furto está no (Geração de pulso)
estado de disparo do alarme)

SRLY (T16–12) – E (T16–1) W–B – B–W Saída do sinal de corte do Estado armado 10 a 14 V
motor de partida

SRLY (T16–12) – E (T16–1) W–B – B–W Saída do sinal de corte do Estado do alarme soando Abaixo de 1 V
5
motor de partida

Sinal de velocidade emitido Chave de ignição LIGADA, Geração de pulso


SPD (T16–17) – E (T16–1) V–R – B–W do conjunto dos instru- uma roda de tração girando (veja o formato de
mentos do painel lentamente onda)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU.

Formato de onda
Sinal de velocidade do veículo
Símbolos (No. do terminal) SPD (T16-17) – E (T16-1)
Ajuste de ferramenta 5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição Veículo em movimento

RECOMENDAÇÃO:
O comprimento da onda diminui à medida em que a velocidade do
veículo aumenta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-810 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. VERIFIQUE O CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE


INTEGRAÇÃO)

Extremidade traseira do veículo Extremidade dianteira do veículo

Relé de integração
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-811

(a) Desfaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B.


(b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Alimentação elétrica +B Sempre
BECU (2L–12) – GND (2D–9) L – W–B 10 a 14 V
(ECU-B)
GND (2D–9,18) – Massa da W–B – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria
Entrada travar do interrup-
L1 (2A–4) – Massa da L – Massa da tor de controle da porta Interruptor de controle da porta 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria (interruptor principal) (interruptor principal) LOCK
Entrada travar do interrup-
L1 (2A–4) – Massa da L – Massa da Interruptor de controle da porta
tor de controle da porta Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria (interruptor principal) (interruptor principal) OFF

UL1 (2D–4) – Massa da L–W – Massa da


Entrada destravar do Interruptor de controle da porta
5
interruptor de controle da (interruptor principal) UNLOCK 10 kΩ ou acima
carroçaria carroçaria
porta (interruptor principal)
Entrada destravar do
UL1 (2D–4) – Massa da L–W – Massa da interruptor de controle da Interruptor de controle da porta
Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria porta (interruptor principal) (interruptor principal) OFF

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B.
(d) Meça a voltagem dos conectores.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
Saída do atuador LOCK do Interruptor de controle da porta
ACT+ (2R–28) – Massa da L – Massa da motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria (porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista OFF
Saída do atuador LOCK do Interruptor de controle da porta
ACT+ (2R–28) – Massa da L – Massa da motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave 10 a 14 V
carroçaria carroçaria (porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista LOCK
Saída do atuador UNLOCK do Interruptor de controle da porta
ACT– (2R–27) – Massa da L–Y – Massa da
motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave Abaixo de 1 V
carroçaria carroçaria
(porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista UNLOCK
Saída do atuador UNLOCK do Interruptor de controle da porta
ACT– (2R–27) – Massa da L–Y – Massa da motor de travamento da porta (interruptor principal) o cilindro da chave 10 a 14 V
carroçaria carroçaria (porta, lado do motorista) da porta, lado do motorista OFF

DCTY– (2O–27) – Massa da R–B – Massa da Entrada do interruptor de cor- Porta, lado do motorista
carroçaria carroçaria Abaixo de 1 V
tesia, lado do motorista fechada
DCTY– (2O–27) – Massa da R–B – Massa da Entrada do interruptor de cor-
carroçaria carroçaria Porta, lado do motorista aberta 10 a 14 V
tesia, lado do motorista

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no J/B (relé).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-812 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este circuito alimenta a ECU do sistema de alarme anti-furto.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5 Conjunto do J/B do
painel de instrumentos Conjunto da ECU do sistema
(J/B, lado do motorista) de alarme anti-furto

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

J/B, R/B do compartimento


do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-813

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, DOOR)

(a) Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC.


(b) Remova do R/B no. 3 o fusível DOOR.
(c) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK 5
2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE
ALARME ANTI-FURTO – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.


(b) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
Conjunto da ECU do sistema de
alarme anti-furto conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


T16-4 (+B1) – Massa da carroçaria 10 a 14 V
T16-4 (+B2) – Massa da carroçaria 10 a 14 V
T16-1 (E) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-814 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DA CHAVE DE IGNIÇÃO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando a chave de ignição estiver ligada, a voltagem é aplicada ao terminal IG da ECU do sistema de alarme anti-furto.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos Conjunto da ECU do
(J/B, lado do motorista) sistema de alarme anti-furto

Conjunto da
chave de ignição

J/B do compartimento do motor

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-815

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-IG & GAUGE)
(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ECU-IG e GAUGE.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

2 VERIFIQUE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO MOTOR DE PARTIDA E 5


CHAVE IGNIÇÃO
(a) Desfaça a conexão do conector l6 do conector do interruptor.
(b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
1 (IG1) - 4 (AM1) LOCK, ACC 10 kΩ ou acima
1 (IG1) - 4 (AM1) ON, START Abaixo de 1 Ω

NG REPARE O CONJUNTO DO INTERRUP-


TOR DO MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE
DE IGNIÇÃO
OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE


ALARME ANTI-FURTO BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça o conector T16 da ECU.


(b) Meça a voltagem e a resistência no lado do chicote elétrico.
Conjunto da ECU do sistema
de alarme anti-furto Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor especificada
T16-18 (IG) – Chave de ignição
0V
Massa da carroçaria OFF
T16-18 (IG) – Chave de ignição
10 a 14 V
Massa da carroçaria ON
T16-1 (E) –
Sempre Abaixo de 1 kΩ
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-816 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando o sistema de alarme anti-furto funciona, a ECU da sistema de alarme anti-furto desativa o relé ST de modo que
o motor de partida não pode girar o motor.

5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-817

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU
do sistema de
R/B do compartimento do motor alarme anti-furto
Relé ST

Conjunto do interruptor
de posição PARK/
NEUTRAL

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
Conjunto do interruptor da (J/B, lado do motorista)
chave de ignição

J/B do compartimento
do motor

Motor de partida

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-818 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO (T/M)


1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ST)

(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ST.


(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK
5 2 INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: ST)

(a) Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST.


(b) Meça a resistência do relé.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
3-5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1 Ω
3-5 (Quando a voltagem da bateria
for aplicada aos terminais 1 e 2)

NG SUBSTITUA O RELÉ
OK

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MOTOR DE PARTIDA OU


CHAVE DE IGNIÇÃO
(a) Remova a chave de ignição.
(b) Meça a resistência da chave de ignição.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
5 (AM2) – 7 (ST2) LOCK, ACC, ON 10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 7 (ST2) START Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DE


PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-819

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (R/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR –


CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO E CONJUNTO
DA CHAVE DE IGNIÇÃO)

(a) Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST.


(b) Desfaça a conexão do conector do interruptor l6.
(c) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.

Relé ST Lado do chicote elétrico


5
R/B do comparti-
mento do motor Conjunto da chave Conjunto da ECU do
de ignição sistema de alarme
anti-furto

Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


Terminal 1 do relé ST R/B – T16-12 (SRLY) Abaixo de 1 Ω
Terminal 2 do relé ST R/B – I6-7 (ST2) Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO (T/A)


1 INSPECIONE O FUSÍVEL (ST)

(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ST.


(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-820 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: ST)

(a) Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST.


(b) Meça a resistência do relé.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
3-5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1 Ω
3-5 (Quando a voltagem da bateria
for aplicada aos terminais 1 e 2)

5 NG SUBSTITUA O RELÉ

OK

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MOTOR DE PARTIDA OU


CHAVE DE IGNIÇÃO
(a) Remova a chave de ignição.
(b) Meça a resistência da chave de ignição.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
5 (AM2) – 7 (ST2) LOCK, ACC, ON 10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 7 (ST2) START Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DE


PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-821

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO –


CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL)

(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor l6.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do interruptor N1.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão :
Conjunto da chave de ignição

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

I6-7 (ST2) – N1-4 Abaixo de 1 Ω

Conjunto do interruptor P/N

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

5 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PARK/NEUTRAL


(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor N1.
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:

Conexão do Posição da alavanca Condição


dispositivo de teste de mudança especificada
2–6 P Abaixo de 1 Ω
4–5 P Abaixo de 1 Ω
2–9 N Abaixo de 1 Ω
4–5 N Abaixo de 1 Ω
2–6 Diferente de P 10 kΩ ou acima
4–5 Diferente de P 10 kΩ ou acima
2–6 Diferente de N 10 kΩ ou acima
4–5 Diferente de N 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE


IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-822 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (R/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR –


CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N – CONJUNTO DA ECU DO
SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)
(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ST.
(b) Desfaça a conexão do conector do interruptor N1.
(c) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
(d) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.

Lado do chicote elétrico


Relé ST
5
R/B do comparti- Conjunto da ECU do
mento do motor Conjunto do interruptor sistema de alarme
de posição P/N anti-furto

Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
Terminal 1 do relé ST R/B – T16-12 (SRLY) Abaixo de 1 Ω
Terminal 2 do relé ST R/B – I6-7 (ST2) Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-823

CIRCUITO DA BUZINA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando o sistema de alarme anti-furto é alterado do estado armado para o estado de alarme sonoro, a ECU aciona o relé
HORN, fazendo o alarme do veículo soar em intervalos de 0,4 segundo.

DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto da ECU do
Conjunto do J/B do painel de instrumentos sistema de alarme
(J/B, lado do motorista) anti-furto

Para o interruptor
da buzina

J/B do compartimento do motor

Relé Buzina de
tonalidade baixa

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-824 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CONJUNTO DA BUZINA
(a) Pressione o interruptor da buzina e verifique se a buzina soa.
Resultado:

Resultado Passe à
Buzina soa A
Buzina não soa B

B Passe à etapa 3
5 A

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE


ALARME ANTI-FURTO - J/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.


(b) Desfaça a conexão do conector do J/B 1l.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto da ECU do sistema Padrão:
de alarme anti-furto

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T16-11 (HORN) – 1l-7 Abaixo de 1Ω


T16-11 (HORN) ou 1l-7 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

1l
J/B do compartimento do motor

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO

3 VERIFIQUE O FUSIÍVEL (HORN)


(a) Remova o fusível HORN do J/B do compartimento do motor.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1ΩΩ

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-825

4 INSPECIONE A BUZINA (Veja a página 77-5)

NG SUBSTITUA A BUZINA

OK

5 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA BUZINA – J/B DO


COMPARTIMENTO DO MOTOR E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão dos conectores H4.


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do J/B 1l.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico . 5
Padrão :
Conjunto da buzina

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

H4-1 – 1l-8 Abaixo de 1 Ω

J/B do Compartimento do motor

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-826 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE


ALARME ANTI-FURTO - J/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR E MASSA
DA CARROÇARIA)
(a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do J/B 1l.
BUZINA/ (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto da ECU do Padrão:
sistema de alarme anti-furto

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T16-11 (HORN) – 1I-7 Abaixo de 1Ω


5 T16-11 (HORN) ou 1I-7 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

J/B do Compartimento do motor

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

7 VERIFIQUE O RELÉ DA BUZINA (Veja a página 77-4)

NG SUBSTITUA O RELÉ DE INTEGRAÇÃO


(RELÉ DA BUZINA)

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-827

CIRCUITO DA BUZINA DE SEGURANÇA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando o sistema de alarme anti-furto está funcionando, um relé na ECU do sistema de alarme anti-furto é comutado
ON/OFF continuamente em intervalos de 0,4 segundo fazendo soar a buzina de segurança.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU
5
do sistema de
alarme anti-furto

Conjunto da buzina de segurança

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CONJUNTO DA BUZINA DE SEGURANÇA
(a) Aplique voltagem da bateria á buzina e verifique a operação da
buzina.
OK:

Condição
Condição de medição especificada

Terminal positivo da bateria (+) - Terminal 1


Buzina soa
Terminal positivo da bateria (+) – Suporte da buzina

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA BUZINA


DE SEGURANÇA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-828 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE


ALARME ANTI-FURTO - CONJUNTO DA BUZINA DE SEGURANÇA)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.


(b) Desfaça a conexão do conector da buzina S1.
Conjunto da ECU do sistema
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
de alarme anti-furto Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

T16-13 (SH-) – S1-1 Abaixo de 1Ω


T16-13 (SH-) ou S1-1 – Massa da carroçaria 10 kΩ ou mais alto
5

Conjunto da buzina de segurança

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-829

CIRCUITO DO INDICADOR DE SEGURANÇA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando o sistema de alarme anti-furto estiver no estado desarmado, o indicador de segurança irá piscar continuamente
se o sistema do imobilizador estiver habilitado, ou não acenderá se o sistema do imobilizador não estiver habilitado.
Quando o sistema de alarme anti-furto estiver no estado armado, o sistema do imobilizador será habilitado automatica-
mente e o indicador de segurança irá piscar continuamente.
Quando o sistema de alarme anti-furto estiver no estado de preparação para ser armada ou no estado “soar alarme”, a
ECU do sistema de alarme anti-furto fará acender o indicador de segurança.

DIAGRAMA ELÉTRICO 5

Conjunto da ECU do
sistema de alarme
anti-furto
Conjunto do J/B do
painel de instrumentos
(J/B, lado do motorista)

Conjunto da lâmpada
indicadora de segurança
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-830 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CONJUNTO DA LÂMPADA INDICADORA DE SEGURANÇA
(a) Remova a lâmpada indicadora de segurança.
(b) Aplique voltagem da bateria entre os terminais do indicador e
verifique a operação do indicador de segurança.
OK:
Condição
Condição de medição especificada

Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 2


Acende
5 Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 1

NOTA:
• Se o cabo positivo (+) e o cabo negativo (-) forem conectados
incorretamente, o indicador de segurança não irá acender.
• Se a voltagem estiver excessivamente baixa, o indicador de
segurança não irá acender.

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DA LÂMPADA


INDICADORA DE SEGURANÇA
OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA LÂMPADA INDICADORA


DE SEGURANÇA – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
E MASSA DA CARROÇARIA)
(a) Desfaça a conexão do conector do indicador S10.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto da lâmpada
indicadora de segurança Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada
T16-27 (IND) – S10-2 (LP) Abaixo de 1 Ω
T16-27 (IND) ou S10-2 (LP) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima
S10-1 (E) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSA À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-831

CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
O interruptor de cortesia de segurança (interruptor de cortesia do compartimento do motor) é instalado junto com a trava
do capô do motor. O interruptor desliga quando o compartimento do motor é aberto e liga quando o capô do motor é
fechado.

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto da ECU
E3
Interruptor de cortesia de segurança
do sistema de
alarme anti-furto
5
(Interruptor de cortesia do capô do motor)

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA (INTERRUPTOR
DE CORTESIA DO CAPÔ DO MOTOR)
Não pressionado (a) Remova da trava do capô do motor, o interruptor de cortesia.
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
Pressionado 1–2 Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1–2 Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima

NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DE COR-


TESIA DE SEGURANÇA
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-832 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DE CORTESIA DE


SEGURANÇA - CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO E
MASSA DA CARROÇARIA)
(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor E3.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Interruptor e cortesia de segurança
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


E3-1 - T16-9 (DSWH) Abaixo de 1 Ω

5 E3-1 ou T16-9 (DSWH) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima


E3-2 – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

Conjunto da ECU do
sistema de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-833

CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO MOTORISTA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do
motorista).

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos Conjunto da ECU do 5
(J/B, lado do motorista) sistema de alarme anti-furto

Conjunto dos instrumentos


do painel

Conjunto do interruptor da luz de cortesia


da porta dianteira (lado do motorista)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-834 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) Quando a porta for aberta/fechada, verifique se o indicador no conjunto dos instrumentos do painel funciona
normalmente.
OK: O indicador funciona normalmente.

NG Passe à etapa 3

OK
5
2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO
PAINEL - CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector do indicador C8.
(b) Desfaça a conexão T16 da ECU.
(c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto dos instrumentos Padrão:
do painel
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C8-17 (T16-7 (CTY) Abaixo de 1Ω

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-835

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA


PORTA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Não pressionado (ON)
Padrão:
Pressionado (OFF) Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1 - Massa da carroçaria Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima

Massa da carroçaria
NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE 5
CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA
OK

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL - CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA
DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA)
(a) Desfaça a conexão do conector do medidor C8.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector do interruptor D2.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Conjunto dos instrumentos Padrão:
do painel
Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

C8-16 – D2-1 Abaixo de 1Ω

Conjunto do interruptor da luz de cortesia


da porta dianteira (Lado do motorista)

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE AO SISTEMA DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página


05-661)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-836 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO PASSAGEIRO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do
passageiro)

DIAGRAMA ELÉTRICO

5 Conjunto do J/B do painel


de instrumentos Conjunto da ECU do
(J/B, lado do motorista) sistema de alarme anti-furto

Para o
Conjunto do interruptor da luz de
cortesia da porta traseira (LD)

Para o
Conjunto do interruptor da luz de
cortesia da porta traseira (LE)
Conjunto do interruptor da luz
de cortesia da porta dianteira
(lado do passageiro)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-837

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA
PORTA DIANTEIRA (LADO DO PASSAGEIRO)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Não pressionado (ON)
Padrão:
Pressionado (OFF) Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1 - Massa da carroçaria Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima
5
Massa da carroçaria NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE
CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA
OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO PASSAGEIRO) – ECU DO
SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor D3.


(b) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
Conjunto do interruptor da luz de cortesia (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
da porta dianteira (Lado do passageiro)
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D3-1 – T16-7 (CTY) Abaixo de 1Ω

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-838 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Somente para cabine dupla:
A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta traseira LE.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5
Conjunto do J/B do painel
de instrumentos Conjunto da ECU do
(J/B, lado do motorista) sistema de alarme anti-furto

Para o
Conjunto do interruptor da luz de
cortesia da porta traseira (LD)

Para o
Conjunto do interruptor da luz de cortesia
da porta dianteira (lado do passageiro)

Conjunto do interruptor da luz de


cortesia da porta traseira (LE)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-839

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA
PORTA TRASEIRA (LE)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Não pressionado (ON)
Padrão:

Pressionado (OFF) Conexão do Condição do Condição


dispositivo de teste interruptor Especificada
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1 - Massa da carroçaria Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima
5
Massa da carroçaria NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE
CORTESIA DA PORTA TRASEIRA
OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA TRASEIRA (LE) – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE
ALARME ANTI-FURTO)

Lado do chicote elétrico (a) Desfaça a conexão do conector do interruptor D4.


(b) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
Conjunto do interruptor da luz de cortesia (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
da porta traseira (LE)
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D4-1 – T16-7 (CTY) Abaixo de 1Ω

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-840 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Somente para cabine dupla:
A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta traseira LE.

DIAGRAMA ELÉTRICO

5 Conjunto do J/B do painel


de instrumentos Conjunto da ECU do
(J/B, lado do motorista) sistema de alarme anti-furto

Para o
Conjunto do interruptor da luz de
cortesia da porta traseira (LE)

Para o
Conjunto do interruptor da luz de cortesia
da porta dianteira (lado do passageiro)

Conjunto do interruptor da luz de


cortesia da porta traseira (LD)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-841

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA
PORTA TRASEIRA (LD)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Não pressionado (ON)
Padrão:

Pressionado (OFF) Conexão do Condição do Condição


dispositivo de teste interruptor Especificada
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1 - Massa da carroçaria Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima
5
Massa da carroçaria NG SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE
CORTESIA DA PORTA TRASEIRA
OK

2 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE


CORTESIA DA PORTA TRASEIRA (LD) – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE
ALARME ANTI-FURTO)

Lado do chicote elétrico


(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor D5.
(b) Desfaça a conexão do conector T16 da ECU.
Conjunto do interruptor da luz de cortesia (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
da porta traseira (LD)
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

D5-1 – T16-7 (CTY) Abaixo de 1Ω

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-842 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(a) Quando o sistema de alarme anti-furto detectar tentativa de intrusão, o sistema ativa a função de alarme.
(b) O sistema de alarme anti-furto consiste de 4 estados: estado desarmado, preparação para armar, armado e estado
de disparo do alarme.
(1) Estado desarmado:
• O usuário está próximo do veículo.
• O sistema de alarme anti-furto não está funcionando.
(2) Estado de preparação para armar:
• O sistema de alarme anti-furto não está funcionando.
5 (3) Estado armado:
• O usuário não está próximo do veículo.
• O sistema de alarme anti-furto está funcionando.
(4) Estado de disparo do alarme:
• Durante o estado armado, se alguma das portas ou o capô do motor for aberto sem o uso da chave
remota, o sistema passará ao estado de disparo do alarme e a função do alarme será ativada durante
27,5 segundos.
• A função de alarme consiste das buzinas e das luzes de advertência.
Método e tempo de alarme:

Item Método de alarme


Luz de advertência de emergência Piscando em intervalos de aproximadamente 0,35 segundo
Buzinas Soando em intervalos de aproximadamente 0,4 segundo

RECOMENDAÇÃO:
Se a condição que ativou o estado de disparo do alarme persistir além da duração do alarme (veja a etapa (4) acima, o
sistema de alarme anti-furto irá rearmar o alarme no máximo 10 vezes.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-843

2. MODO ARMAR

Estado desarmado (Não há chave introduzida no cilindro da chave)

O procedimento abaixo fará com que o sistema passe ao estado de preparação para armar (simul-
taneamente, as lâmpadas de advertência irão piscar e a buzina irá soar uma vez):
• Com todas as portas e o capô do motor fechado, trave todas as portas usando o controle remoto.
NOTA:
O sistema não irá passar ao estado de preparação para armar se alguma porta ou o capô do
motor estiver aberto.

Estado de preparação para armar

A execução de uma das etapas abaixo fará o A execução de uma das etapas abaixo fará o
sistema retornar ao estado desarmado: sistema retornar ao estado armado:
• Destravamento de todas as portas usando
• Com todas as portas e o capô do motor
o controle remoto.
• Destravamento de todas as portas usando fechados, trave todas as portas. Aguarde
o controle manual. aproximadamente 30 segundos.
• Abertura do capô do motor.
• Introdução da chave no cilindro da chave
de ignição.
• Reconexão da bateria.

Estado armado

A execução de uma das etapas abaixo fará o A execução de uma das etapas abaixo fará o
sistema retornar ao estado desarmado: sistema passar ao estado de disparo:
• Destravamento de todas as portas usando • Abertura de qualquer porta.
o controle remoto. • Abertura do capô do motor.
• Coloque a chave no cilindro e ligue a chave • Reconexão da bateria.
de ignição.
• Conexão do cabo elétrico da chave de
RECOMENDAÇÃO: ignição à massa da carroçaria diretamente.
Quando a chave de ignição for ligada, o indica- • Exposição do veículo a qualquer impacto
dor de segurança irá piscar 3 vezes para indicar físico intenso.
que o sistema de alarme anti-furto passou ao
estado desarmado.

Continuação da Continuação da
página seguinte página seguinte
Continua na página seguinte
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-844 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Continua na Continua na
página anterior página anterior
Continuação da página anterior

Estado de alarme soando

O procedimento abaixo fará com que o siste- Quando houver tentativa de furto, as lâmpadas
5 ma retorne ao estado desarmado: de advertência irão piscar e as buzinar soar. O
estado do alarme irá funcionar durante 27,5
• Destravamento de todas as portas usando
o controle remoto. segundos.
• Introdução da chave no cilindro da chave
de ignição.

RECOMENDAÇÃO:
No destravamento de todas as portas usando
o controle remoto, o indicador de segurança irá
piscar para indicar que o sistema de alarme
anti-furto passou ao estado desarmado.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-845

3. SAÍDA DO INDICADOR DE SEGURANÇA


(a) A ECU do sistema de alarme anti-furto emite um sinal que faz piscar ou acender o indicador de segurança confor-
me o status do sistema.
Saída:
Condição Indicador de segurança:
OFF (sistema do imobilizador não habilitado)
Estado desarmado
Piscando (sistema do imobilizador habilitado)
Estado de preparação para armar ON
Estado armado Piscando
Estado de disparo do alarme ON

Freqüência “piscar”:
5
Tempo Indicador de segurança
0,2 seg. ON
1,8 seg. OFF

4. FUNÇÃO DE MEMÓRIA DO ALARME


(a) A função de memória do alarme informa o usuário se o sistema de alarme anti-furto passou ao estado de disparo
durante a ausência do usuário.
(1) Após a habilitação do sistema de alarme anti-furto, se o sistema passar ao estado de disparo, e o estado de
disparo for finalizado antes que o sistema de alarme anti-furto seja cancelado pelo usuário, a função de
memória do alarme irá funcionar. Quando sistema de alarme anti-furto for cancelado pelo usuário, a função
de memória do alarme fará piscar as lâmpadas de advertência 3 vezes em intervalos de 0,35 segundo.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-846 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO
1. INSPECIONE O CONJUNTO DA BUZINA DE
SEGURANÇA
(a) Aplique voltagem da bateria à buzina e verifique a operação da
buzina.
OK:
Condição
Condição de medição especificada

Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 1


Buzina soa
Terminal negativo da bateria (-) – Suporte da buzina

5 Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


Não pressionado junto da buzina.
2. INSPECIONE O INTERRUPTOR DE CORTESIA DE
SEGURANÇA (INTERRUPTOR DE CORTESIA NO
CAPÔ DO MOTOR)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Pressionado
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1–2 Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1–2 Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o inter-


ruptor.
3. INSPECIONE O CONJUNTO DA LÂMPADA
INDICADORA DE SEGURANÇA
(a) Aplique voltagem da bateria entre os terminais do indicador e
verifique a operação do indicador de segurança.
OK:

Condição
Condição de medição especificada

Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 2


Acende
Terminal negativo da bateria (-) – Terminal 1

NOTA:
• Se o cabo positivo (+) e o negativo (-) forem conectados
incorretamente, o indicador de segurança não irá acender.
• Se a voltagem estiver excessivamente baixa, o indicador de se-
gurança não irá acender.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da luz.
4. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE
ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
1–2 Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω
1–2 Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-847

Não pressionado
5. INSPECIONE O INTERRUPTOR DE CORTESIA
(LADO DO MOTORISTA, LADO DO PASSAGEIRO,
TRASEIRO LE, TRASEIRO LE)
Pressionado (a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada

Massa da carroçaria 1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Abaixo de 1Ω


1 - Massa da carroçaria Pressionado (OFF) 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o inter-


ruptor. 5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-848 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(a) Desligue o interruptor principal do sistema de controle de velocidade quando o sistema não estiver sendo usado.
(b) Esteja atento uma vez que a velocidade do veículo aumenta nas descidas quando o controle de velocidade está
ativado.
(c) A operação RESUME/ACCEL (RETOMAR/ACELERAR) é alterada conforme o estado do sistema de controle de
velocidade. Quando o sistema estiver funcionando, a função ACCES irá funcionar. Quando o sistema não estiver
funcionando, a função RESUME irá funcionar.
5 (d) Quando o sistema de controle de velocidade estiver funcionando e a lâmpada indicadora principal CRUISE piscar,
desligue o interruptor principal do sistema de controle de velocidade para zerar o sistema. Após a zeragem, se não
for possível acionar o interruptor principal do sistema, ou se o sistema de controle de velocidade for cancelado
imediatamente após o acionamento do interruptor principal do sistema de controle de velocidade, poderá haver
falha no sistema.
(e) Não use o sistema de controle de velocidade nas condições de pista abaixo:
• Trânsito intenso
• Descidas íngremes
• Pistas cobertas de neve ou gelo
• Pistas escorregadias
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-849

LOCALIZAÇÃO

Conjunto dos instru-


5
mentos do painel
Conjunto da chave de ignição
Conjunto do interrup-
tor da luz de freio

Sub-conjunto do
cabo espiral

Conjunto do interruptor
Conjunto do J/B do painel de instru- principal do sistema de
mentos (J/B, lado do motorista) controle de velocidade
• Fusível STOP
• Fusível IGN
• Fusível MET
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-850 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sensor de Velocidade do Veículo

R/B, J/B do compartimento do motor


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-851

DIAGRAMA DO SISTEMA

Interruptor principal do sistema de


controle de velocidade
Conjunto do interruptor
da luz de freio
Interruptor de posição da
5
alavanca de mudança

Injetor

Sensor de posição do
pedal do acelerador

Conjunto dos instrumentos do


Sensor de Velocidade do Veículo painel (Lâmpada indicadora
principal CRUISE)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-852 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
O sistema de controle de velocidade controla a velocidade do veículo usando o ECM para alterar a quantidade de
injeção de combustível. O ECM controla as seguintes funções: ON-OFF, SET/COAST, RESUME/ACCEL, CANCEL,
operação de velocidade do veículo, controle de saída do motor e controle da sobremarcha.
• O ECM compara a velocidade indicada pelo sensor de velocidade do veículo e a velocidade gravada do veículo
ajustada através do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. Quando a velocidade real do veículo
ultrapassar a velocidade gravada para o veículo, o ECM irá reduzir a quantidade de injeção de combustível.
Quando a velocidade real do veículo for inferior à velocidade gravada, o ECM irá aumentar a quantidade de injeção
de combustível.
• O ECM recebe sinais como ON-OFF, SET/COAST, RESUME/ACCEL e CANCEL do interruptor principal de contro-
5 le do controle de velocidade e os executa.
• O ECM faz acender a lâmpada indicadora CRUISE no painel de instrumentos ao receber o sinal ON do interruptor
principal do sistema de controle de velocidade.
• O ECM irá cancelar o sistema de controle de velocidade quando o pedal de freio for pressionado e o ECM receber
o sinal do interruptor da luz de freio.
• O ECM irá cancelar o sistema de controle de velocidade quando a alavanca de mudança for removida da posição
D ou 3ª. e posicionada em outra marcha exceto N, e o ECM receber o sinal do interruptor PNP .
2. CONTROLE DE LIMITE
(a) Limite de velocidade baixa.
O limite mínimo possível de ajuste de velocidade é definido em aproximadamente 40 km/h (25 mph). O sistema de
controle de velocidade não poderá ser ajustado quando a velocidade do veículo estiver abaixo deste limite. A
operação do controle de velocidade será cancelada automaticamente e a velocidade gravada do veículo será
apagada quando a velocidade do veículo for reduzida a abaixo do limite inferior de velocidade enquanto o sistema
de controle de velocidade estiver funcionando.
(b) Limite de velocidade alta
O limite máximo possível de ajuste de velocidade é definido em aproximadamente 200 km/h (125 mph). O sistema
de controle de velocidade não poderá ser ajustado quando a velocidade do veículo estiver acima deste limite. Além
disso, o modo RESUME/ACCEL não poderá ser usado para aumentar a velocidade além do limite máximo de
velocidade.
3. OPERAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
O interruptor principal de controle de velocidade integra 7 funções: SET, COAST, TAP-DOWN, RESUME, ACCEL, TAP-
UP e CANCEL. As funções SET, TAP-DOWN e COAST, e as funções RESUME, TAP-UP e ACCEL são ativadas através
de um único interruptor. O interruptor principal do sistema de controle de velocidade é do tipo retorno automático, e é
acionado somente quando pressionado em qualquer direção da seta e desativado quando é liberado.
(a) Controle SET-AJUSTAR
A velocidade do veículo é gravada e o controle constante da velocidade é mantido quando o interruptor está
posicionado em SET/COAST durante a condução do veículo com o interruptor principal do sistema de controle de
velocidade ON (lâmpada indicadora acesa) e a velocidade do veículo conforme a faixa ajustada (entre os limites
mínimo e máximo de velocidade).
(b) Controle COAST/DESACELERAR
Quando o botão SET/COAST no interruptor principal do sistema de controle de velocidade é pressionado e mantido
pressionado enquanto o sistema de controle de velocidade está funcionado, o ECM irá alterar a quantidade de
combustível a 0 e desacelerar o veículo. Quando o interruptor principal do sistema de controle de velocidade for
liberado da posição SET/COAST, a velocidade do veículo será gravada e mantida constante.
(c) Controle TAP-DOWN/REDUÇÃO EM INCREMENTOS
Quando o interruptor principal de controle de velocidade for tocado para redução em incrementos na posição SET/
COAST (durante aproximadamente 0,6 segundos), enquanto o sistema de controle de velocidade estiver funcio-
nando, a velocidade gravada do veículo será reduzida a cada toque, em aproximadamente 1,6 km/h (1 mph).
Quando o interruptor principal de controle de velocidade for liberado da posição SET/COAST e a diferença entre a
velocidade de condução do veículo e a velocidade gravada estiver acima de 5 km/h (3 mph), a velocidade do
veículo será gravada e será mantida constante.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-853

(d) Controle ACCEL/ACELERAR


Quando o sistema de controle de velocidade estiver ativado, se o interruptor principal estiver posicionado em
RESUME/ACCEL, o ECD irá aumentar a qualidade da injeção de combustível. Quando o interruptor principal do
sistema de controle de velocidade for liberado da posição RESUME/ACCEL, a velocidade do veículo será e
mantida constante.
(e) Controle TAP-UP/AUMENTO EM INCREMENTOS
Quando o interruptor principal de controle de velocidade for tocado na posição RESUME/ACCEL (durante aproxi-
madamente 0,6 segundos), enquanto o sistema de controle de velocidade estiver funcionando, a velocidade grava-
da do veículo será aumentada a cada toque, em aproximadamente 1,6 km/h (1 mph) a cada toque. Entretanto
quando a diferença entre a velocidade de condução do veículo e a velocidade gravada estiver acima de 5 km/h (3
mph), a velocidade gravada não será alterada.
(f) Controle RESUME/RETOMAR
Se a operação do sistema de controle de velocidade tiver sido cancelada através do interruptor da luz de freio ou 5
o interruptor CANCEL, e a velocidade de condução do veículo estiver conforme a faixa especificada, posicionar o
interruptor principal do sistema de controle de velocidade em RESUME/ACCEL fará o veículo retomar a velocidade
gravada no momento do cancelamento, e a velocidade constante será mantida.
(g) Controle de cancelamento manual
• O sistema de controle de velocidade será cancelado quando alguma das funções abaixo for executada:
• Pressionar o pedal de freio
• Mover a alavanca de mudança a alguma posição excedo D ou 3ª.
• Posicionar o interruptor principal de controle de velocidade em CANCEL
• Desligar o interruptor principal de controle de velocidade
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-854 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO


RECOMENDAÇÃO:
• Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de controle de velocidade.
• O Intelligent Tester II deve ser utiliados nas etapas 5 e 7.

1 VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA

PRÓXIMO

2 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS


(VEJA A PÁGINA 05-856)
5
PRÓXIMO

3 INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 A 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.

PRÓXIMO

4 INSPEÇÃO DA LÂMPADA INDICADORA (VEJA A PÁGINA 05-861)

PRÓXIMO

5 LEITURA DE DTC (VEJA A PÁGINA 05-863)


(a) Verifique o DTC e anote todos os códigos apresentados.
(b) Apague o DTC.
(c) Verifique novamente quanto a DTCs., e tente acessar o DTC simulando a ação original sugerida pelo DTC.
Resultado:
Resultado Passe à
Não há reapresentação do DTC A
Há reapresentação do DTC B

B Passe à etapa 8
A

6 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-857)


Resultado:
Resultado Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas A
A falha está listada na tabela de sintomas B

B Passe à etapa 8

A
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-855

7 ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO


(a) Terminais da ECU (Veja a página 05-860).
(b) Data List/Active Test (Veja a página 05-865).

PRÓXIMO

8 AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA

PRÓXIMO

9 TESTE DE CONFIRMAÇÃO 5
PRÓXIMO

FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-856 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE

Folha de Inspeção do
Sistema de Controle de Velocidade Nome do Inspetor:

VIN

Data de
Nome do Cliente / /
5 Fabricação
Nº da Placa de
Licença
Data de Entrada Leitura do km
/ / Hodômetro milhas
do Veículo

Data da primeira ocorrência / /

Freqüência da falha  Constante  Intermitente ( vezes ao dia/mês)


 Somente uma vez

Condição  Bom  Nublado  Chuvoso  Nevando


Tempo (Clima)
Climática no  Vários / Outros
Momento da
Ocorrência da  Quente  Médio  Frio
Falha Temperatura externa
 Frio (Aproximadamente °F ( °C))

 Ocorrência de • Condição de condução


AUTO CANCEL  Trânsito urbano  Rodovia  Subida  Descida
• Após o cancelamento, o motorista ativou novamente o sistema
de controle de velocidade?
 Sim  Não
Sintomas  Não há cancelamento  Pedal de freio pressionado
 Regulagem da alavanca de mudança em qualquer posição
exceto D e 4 durante a condução
 Ajuste da alavanca do interruptor de controle em CANCEL

 Falha no sistema de  Falha na função de aceleração


controle de velocidade  Falha na função de desaceleração
 Oscilações
 Sem corte de O/D
 Sem retorno de O/D

 Falha do interruptor  “SET”  “ACCEL”  “COAST”


 “RESUME”  “CANCEL”  “COAST”

 Lâmpada indicadora  Permanece acesa  Não acende  Pisca


principal CRUISE

1ª Vez  Código normal  Código de falha (Código )


Inspeção de DTC
2ª Vez  Código normal  Código de falha (Código )
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-857

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que estão listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• Antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo, inspecione os fusíveis e relés relacionados ao sistema.

Veja
Sintoma Área suspeita a página
Interruptor principal não pode se ativado 1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 05-874
(lâmpada indicadora no conjunto dos instrumentos do 2. Circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE 05-878
painel não acende) 3. ECM 10-16
Não é possível ajustar a velocidade
5
(lâmpada indicadora no conjunto dos instrumentos do 1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 05-874
painel acende quando o interruptor principal é ligado, mas 2. ECM 10-16
apaga durante a operação da função SET)

Não é possível ajustar a velocidade 1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 05-874
(lâmpada indicadora no conjunto dos instrumentos do 2. Circuito do interruptor da luz de freio 05-869
painel acende quando o interruptor principal é ligado, e 3. Circuito do interruptor PNP 05-178
permanece acesa mas apaga durante a operação da 4. Conjunto dos instrumentos do painel 05-661
função SET) 5. ECM 10-16
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 05-874
Durante a condução com o sistema de controle de velo- 2. Circuito do sensor de velocidade do veículo 05-868
cidade, a velocidade ajustada é cancelada (lâmpada 3. Circuito do interruptor da luz de freio 05-869
indicadora permanece acesa) 4. Circuito do interruptor PNP 05-178
5. ECM 10-16

Há oscilação (a velocidade não é constante) 1. Circuito do sensor de velocidade do veículo 05-868


2. ECM 10-16
O ajuste de velocidade não pode ser cancelado (falha na 1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 05-874
função CANCEL) 2. ECM 10-16
Não há apresentação de DTC, ou há apresentação de 1. Circuito do terminal TC 05-880
códigos quando não deveria haver 2. ECM 10-16
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 05-874
Lâmpada indicadora principal CRUISE não acende 2. Circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE 05-878
3. ECM 10-16
4. Conjunto dos instrumentos do painel 05-661
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-858 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TESTE DE ESTRADA

1. INSPECIONE A FUNÇÃO “SET”


(a) Pressione o interruptor principal.
(b) Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima.
(c) Posicione o interruptor principal do sistema de controle de veloci-
dade em SET/COAST.
(d) Após liberar a alavanca, verifique se o veículo mantém a veloci-
dade constante conforme o valor ajustado.
5

2. INSPECIONE A FUNÇÃO “ACC” (ACELERAÇÃO)


(a) Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima.
(b) Verifique se a velocidade do veículo aumenta enquanto o inter-
ruptor principal do sistema de controle de velocidade é posicionado
em RES/ACC.
(c) Posicione o interruptor principal do sistema de controle de veloci-
dade em SET/COAST.
(d) Após liberar a alavanca, verifique se o veículo mantém a veloci-
dade constante conforme a valor recém ajustado quando o inter-
ruptor principal do sistema é liberado.
(e) Momentaneamente (aproximadamente 0,6 segundo) tap up o in-
terruptor principal do sistema de controle de velocidade na posi-
ção RES/ACC e a seguir solte. Verifique se a velocidade do veí-
culo aumenta aproximadamente 1,6 km/h (1 mph) cada vez que
o interruptor principal do sistema é tocado (controle tap-up).

3. INSPECIONE A FUNÇÃO “COAST


(a) Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima.
(b) Verifique se a velocidade do veículo diminui enquanto o interrup-
tor principal do sistema de controle de velocidade é posicionado
em SET/COAST.
(c) Posicione o interruptor principal do sistema de controle de veloci-
dade em SET/COAST.
(d) Após liberar a alavanca, verifique se o veículo mantém a veloci-
dade constante conforme a valor recém ajustado quando o inter-
ruptor principal do sistema é liberado.
(e) Momentaneamente (aproximadamente 0,6 segundo) toque (tap
down) o interruptor principal do sistema de controle de velocidade
na posição SET/COAST e a seguir solte. Verifique se a velocida-
de do veículo diminui aproximadamente 1,6 km/h (1 mph) cada
vez que o interruptor principal do sistema é tocado (controle tap-
down).
RECOMENDAÇÃO:
O sistema de controle de velocidade será cancelado automatica-
mente quando a velocidade do veículo for reduzida a abaixo de 40
km/h (23 mph)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-859

Desligue o interruptor principal 4. INSPECIONE A FUNÇÃO “CANCEL”


(a) Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima.
(b) Posicione o interruptor principal do sistema de controle de veloci-
dade em SET/COAST.
(c) Verifique se o sistema de controle de velocidade é cancelado
após uma das ações abaixo:
• Pressionar o pedal de freio
Operação • Mover a alavanca de mudança a alguma posição excedo D
CANCEL ou 3ª.
• Posicionar o interruptor principal de controle de velocidade
em CANCEL
• Desligar o interruptor principal de controle de velocidade 5
5. INSPECIONE A “RESUME”
(a) Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima.
(b) Posicione o interruptor principal do sistema de controle de veloci-
dade em SET/COAST.
(c) Verifique se o sistema de controle de velocidade é cancelado
após uma das ações abaixo:
• Pressionar o pedal de freio
• Mover a alavanca de mudança a alguma posição excedo D
ou 3ª.
• Posicionar o interruptor principal de controle de velocidade
em CANCEL
(d) Desligar o interruptor principal de controle de velocidade.
Posicione o interruptor principal do sistema de controle de veloci-
dade em RES/ACC e verifique se o veículo retoma a velocidade
ajustada anteriormente.
RECOMENDAÇÃO:
A função RES não irá retornar à velocidade quando a velocidade do
veículo for reduzida a abaixo de 40 km/h (23 mph)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-860 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TERMINAIS DA ECU
1. VERIFIQUE O ECM

5
(a) Desfaça as conexões E5, E6, E7 e E8 dos conectores do ECM.
(b) Meça a voltagem e a resistência dos conectores, lado do chicote elétrico.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
BATT (E6–2) – E1 (E7–7) L – BR Bateria Sempre 10 a 14 V
IGSW (E5–9) – E1 (E7–7) B–O – BR Alimentação elétrica IG Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
IGSW (E5–9) – E1 (E7–7) B–O – BR Alimentação elétrica IG Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1 V

DE1 (E7–7) – Massa da BR – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω


carroçaria carroçaria
E2 (E8–28) – Massa da BR – Massa da Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
carroçaria carroçaria

Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça as conexões E5, E6, E7 e E8 dos conectores do ECM.
(d) Meça a voltagem dos conectores.
Padrão:
Cor da Condição
Símbolos (Nº do Terminal) Fiação Elétrica Descrição do Terminal Condição Especificada
STP (E6–15) – E1 (E7–7) G–W – BR Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, 10 a 14 V
interruptor da luz de freio pedal de freio pressionado
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA,
STP (E6–15) – E1 (E7–7) G–W – BR Abaixo de 1 V
interruptor da luz de freio pedal de freio liberado
Sinal de entrada de Chave de ignição LIGADA,
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7) R–L – BR cancelamento do controle Abaixo de 1 V
pedal de freio pressionado
de velocidade
Sinal de entrada de
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7) R–L – BR Chave de ignição LIGADA,
cancelamento do controle 10 a 14 V
pedal de freio liberado
de velocidade
Sinal do interruptor
CCS (E5–21) – E1 (E7–7) G–W – BR principal do sistema de Chave de ignição LIGADA. 10 a 14 V
controle de velocidade
Sinal do interruptor Posicione e mantenha
CCS (E5–21) – E1 (E7–7) G–W – BR principal do sistema de posicionado o interruptor 6,6 a 10,1 V
controle de velocidade principal em CANCEL
Sinal do interruptor Posicione e mantenha
CCS (E5–21) – E1 (E7–7) G–W – BR principal do sistema de posicionado o interruptor 4,5 a 7,1 V
controle de velocidade principal em SET/COAST
Sinal do interruptor Posicione e mantenha
CCS (E5–21) – E1 (E7–7) G–W – BR principal do sistema de posicionado o interruptor 2,3 a 4,0 V
controle de velocidade principal em RES/ACC
Sinal do interruptor Posicione e mantenha
CCS (E5–21) – E1 (E7–7) G–W – BR principal do sistema de posicionado o interruptor Abaixo de 1 V
controle de velocidade principal em ON/OFF

Se o resultado não estiver conforme a especificação], poderá haver falha no ECM.


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-861

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
1. DESCRIÇÃO
O ECM controla o sistema de controle de velocidade do veículo. Os dados e os DTCs referentes ao sistema de controle
de velocidade podem ser lidos usando-se o DLC3 do veículo. Se a lâmpada indicadora principal CRUISE não acender
após a verificação de DTC, poderá haver falha no sistema de controle de velocidade.
Use o Intelligent Tester II para verificar e reparar a falha.

2. VERIFIQUE O DLC3
(a) O veículo utiliza o protocolo ISO 14230 (M-OBD) para as comu-
nicações. A disposição de terminais do DLC3 é compatível com
as normas SAE J1962 e com o formato e ISO 9141-2.
5

Símbolo (Nº do Terminal) Descrição do Terminal Condição Condição especificada


SIL (7) – SG (5) Linha “+” do bus Durante a transmissão Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria Massa do chassi Sempre Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria Massa do sinal Sempre Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria Terminal positivo da bateria Sempre 11 a 14 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote
elétrico e o conector.

RECOMENDAÇÃO:
Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de igni-
ção e teste usar o dispositivo de teste. Se for apresentada a
mensagem de que houver erro na comunicação, haverá proble-
ma no veículo ou na ferramenta de diagnóstico.
• Se a comunicação estiver normal após a conexão da ferramenta
a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original.
• Se a falta de comunicação persistir, após a conexão da ferra-
menta a outro veículo, provavelmente o problema estará na ferra-
menta, portanto consulte o Departamento de Serviço indicado
no manual de instruções do Intelligent Tester.

3. VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA


Padrão: 11 a 14 V
Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-862 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. VERIFIQUE O INDICADOR
(a) Ligue a chave de ignição
(b) Verifique se a lâmpada indicadora principal CRUISE acende quan-
do o interruptor principal de controle do controle de velocidade é
acionado, e se a lâmpada indicadora apaga quando o interruptor
principal é desativado.
Se os resultados não estiverem conforme a especificação,
inspecione o circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE (Veja
a página 05-878).

Lâmpada indicadora
CRUISE MAIN

RECOMENDAÇÃO:
Lâmpada indicadora Enquanto o veículo estiver sendo dirigido com o controle de velocida-
1,5 seg. 1,5 seg. de ativado, o ECM irá ativar a função AUTO CANCEL-CANCELAMEN-
TO AUTOMÁTICO do sistema de controle de velocidade, se houver
alguma falha nos componentes: sensores de velocidade do veículo,
interruptor da luz de freio ou outros componentes relacionados. Quan-
do a função AUTO CANCEL for ativada, a lâmpada indicadora principal
CRUISE passará ao padrão piscar conforme detalhado na ilustração à
esquerda. Simultaneamente os dados referentes à falha serão grava-
dos no ECM na forma de DTC.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-863

VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE

DTC
1. LEITURA DE DTC (USANDO O CABO DE
INSPEÇÃO (SST))
(a) Usando a SST, conecte os terminais TC (13) e CG (4) do DLC3.

Código normal (b) Ligue a chave de ignição.


0,25 seg. (c) Faça a leitura e registre os DTCs indicador na lâmpada indicadora
0,25 seg. principal CRUISE no conjunto dos instrumentos do painel. Veja a
ilustração quando aos padrões “piscar” referente ao código nor-
mal e DTC 52.
RECOMENDAÇÃO:
Se a lâmpada indicadora principal CRUISE não apresentar um padrão
“piscar” para DTC ou código normal, inspecione os circuitos abaixo:

Circuito correspondente Veja a página

Circuito dos terminais TC e CG 05-880


0,5 seg.
0,5 seg. 1,5 seg. Circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE 05-878
2,5 seg.

2. CANCELAMENTO DE DTC (USANDO O CABO DE INSPEÇÃO (SST))


(a) Faça a leitura e registre os DTCs indicador na lâmpada indicadora principal CRUISE. Desligue a chave de ignição.
(b) Se houver indicação de DTCs, repare os respectivos circuitos usando a tabela de DTC (Veja a página 05-867)
(c) Apague os DTCs conforme um dos procedimentos abaixo.
• Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria durante no mínimo 10 segundos, e a seguir conecte-o.
• Remova o fusível EFI durante no mínimo 10 segundos e a seguir reinstale-o.
(d) Verifique novamente os DTCs (Veja a etapa (a)).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
05-864 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Intelligent Tester II 3. LEITURA DE DTC (USANDO O INTELLIGENT


TESTER II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispo-
sitivo de teste
RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicio-
nais.
4. APAGUE O DTC (USANDO O INTELLIGENT
TESTER II)
5 (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Apague os DTCs observando as instruções no dispositivo de
teste.
RECOMENDAÇÃO:
Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes sobre a
ECU de controle ABS com atuador:
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-865

DATA LIST / ACTIVE TEST


1. ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a
remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 .
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste.
ECM (Sistema de controle de velocidade)

Item Item de medição/Indicação (Faixa) Condição normal*1 Nota sobre o diagnóstico


CCS Vehicle Spd Velocidade do veículo/ Velocidade real do veículo 5
mín.: 0 km/h (0 mph) –
máx.: 255 km/h (158 mph)

CCS Mem Vehicle Spd Memória de velocidade do veículo/ Velocidade real gravada do
mín.: 36 km/h (22,5 mph), veículo –
máx.: 200 km/h (125 mph)
Throttle Opening Angle Ângulo de abertura da borboleta Ângulo real exigido de abertura da
de aceleração/ borboleta de aceleração –
mín.: 0%, máx., 100%
Shift D Position Sinal do interruptor PNP (posição ON: alavanca de mudança
D)/ posicionada D

ON ou OFF OFF: alavanca de mudança em
posição diferente de D

Cruise Control Condição ativa do sistema de ON: Sistema de controle de


controle de velocidade/ velocidade ativado
ON ou OFF OFF: Sistema de controle de –
velocidade não ativado

CCS Indicator M-CPU Sinal indicador principal CRUISE ON: Indicador principal CRUISE
(CPU principal) ON ou OFF (CPU Principal) Ativado –
OFF: Indicador principal CRUISE
(CPU Principal) Desativado

Main SW M-CPU Sinal indicador principal CRUISE ON: Interruptor principal de


(CPU principal) ON ou OFF controle de velocidade ATIVADO
(CPU Principal) Ativado
OFF: Interruptor principal de –
controle de velocidade ATIVADO
(CPU Principal) Desativado

Main SW S-CPU Sinal indicador principal CRUISE ON: Interruptor principal de


(CPU secundária) / ON ou OFF controle de velocidade ATIVADO
(CPU Secundária) Ativado –
OFF: Interruptor principal de
controle de velocidade ATIVADO
(CPU Secundária) Desativado

Cancel Switch Sinal do interruptor CANCEL / ON ON: Interruptor CANCEL Ativado


ou OFF OFF: Interruptor CANCEL –
Desativado
SET/COAST Switch Sinal do interruptor SET/COAST ON: Interruptor SET/COAST
ou OFF Ativado
OFF: Interruptor SET/COAST –
Desativado
RES/ACC Switch Sinal do interruptor RES/ACC / ON ON: Interruptor RES/ACC Ativado
ou OFF OFF: Interruptor RES/ACC –
Desativado
Stp Light SW -CPU Sinal do interruptor da luz de freio ON: Pedal de freio pressionado
(CPU Principal) / OFF: Pedal de freio liberado –
ON ou OFF
Stp Light SW S1-CPU Sinal do interruptor da luz de freio ON: Pedal de freio pressionado
(CPU Secundária) / OFF: Pedal de freio liberado –
ON ou OFF
Stp Light SW S2-CPU Sinal do interruptor da luz de freio ON: Pedal de freio pressionado
(CPU Secundária) / OFF: Pedal de freio liberado –
ON ou OFF
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-866 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. EXECUTE O ACTIVE TEST


RECOMENDAÇÃO:
O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a
remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 .
(b) Ligue a chave de ignição.
(c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste
Conjunto dos instrumentos do painel:

Item Detalhes do teste Notas sobre o diagnóstico

Indicator, Lamp Cruise Lâmpada indicadora principal CRUISE/ ON ou OFF Certifique-se de que o veículo esteja parado e o motor
5 esteja funcionando em marcha-lenta
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-867

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Se alguns DTCs forem apresentados durante o modo de inspeção de DTC, verifique o circuito dos DTCs apresentados
nas tabela abaixo. Para detalhes sobre cada DTC, consulte a página indicada.

DTC nº Item de detecção Área da falha

• Sensor de velocidade do veículo


P0500/21
Falha no circuito do sensor de velocidade do veículo • Circuito do sensor de velocidade do veículo
(05-868)
• ECM

• Sensor de velocidade do veículo


P0503/23
(05-868)
Falha no circuito do sensor de velocidade do veículo • Circuito do sensor de velocidade do veículo 5
• ECM

• Interruptor da luz de freio


P0571/52 Falha no circuito do interruptor da luz de freio • Chicote elétrico
(05-869)
• ECM
P0607/54 Desempenho do módulo de controle ECM
(05-873)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-868 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DTC P0500/21 FALHA NO CIRCUITO DO SENSOR DE


VELOCIDADE DO VEÍCULO

DTC P0503/23 FALHA NO CIRCUITO DO SENSOR DE


VELOCIDADE DO VEÍCULO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Veja a página 05-167.

5 DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

Nenhum sinal do sensor de velocidade do veículo para • Conjunto dos instrumentos do painel
o ECM nas condições (a) e (b) (lógica de detecção de
P0500/21 2 ciclos) • Sensor de velocidade do veículo
P0503/23 (a): Interruptor PNP desativado • Circuito do sensor de velocidade do veículo
(b): Veículo em movimento • ECM

DIAGRAMA ELÉTRICO
Veja a página 05-167.

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
Veja a página 05-167.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-869

DTC P0571/52 FALHA NO CIRCUITO DO INTERRUPTOR


DA LUZ DE FREIO

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Durante a condução com o sistema de controle de velocidade ativado, se o ECM detectar que o pedal de freio foi
pressionado, o sistema de controle de velocidade será cancelado. O interruptor da luz de freio irá enviar ao ECM sinais
referentes ao estado do pedal de freio.
Quando o pedal de freio não estiver pressionado, a voltagem no terminal ST1- será igual à voltagem positiva (+) da
bateria e a voltagem no terminal STP estará abaixo de 1 V. Como pedal de freio liberado, o ECM cancela a operação do
sistema de controle de velocidade.
O ECM irá apresentar este DTC quando a voltagem nos terminais St1 – e STP estiverem ambas abaixo de 1 V durante 5
0,5 segundo ou acima simultaneamente.
A função livre-de-falha funciona para permitir a condução normal mesmo que haja falha no circuito do sinal da luz de
freio.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

O ECM detectar falha no circuito do interruptor da luz


de freio em ambas as condições abaixo: • Conjunto do interruptor da luz de freio
P0571/52 • Voltagem no terminal STP abaixo de 1 V durante 0,5 • Chicote elétrico
seg ou mais
• Voltagem no terminal ST1- abaixo de 1 V durante 0,5 • ECM
ou mais
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-870 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA ELÉTRICO

Conjunto do interrup-
tor da luz de freio

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos (J/B, Lado
do motorista)

J/B do compartimento
do motor Conjunto da chave
de ignição

Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-871

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INTERRUPTOR DA
LUZ DE FREIO)

(a) Verifique os dados Data List quanto ao funcionamento correto do interruptor da luz de freio.
ECM (Sistema de controle de velocidade):

Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico


Sinal do interruptor da luz de freio OK: Pedal de freio pressionado
Stp Light SW M-CPU (CPU Principal/ON ou OFF) OFF: Pedal de freio liberado –

Stp Light SW S1-CPU


Sinal do interruptor da luz de freio
(CPU Secundária/ON ou OFF)
OK: Pedal de freio pressionado
OFF: Pedal de freio liberado – 5
Sinal do interruptor da luz de freio OK: Pedal de freio pressionado
Stp Light SW S2 –CPU –
(CPU Secundária/ON ou OFF) OFF: Pedal de freio liberado

OK: A indicação será alterada conforme a operação do pedal de freio descrita acima.
RECOMENDAÇÃO:
• O SW1 da luz de freio tem como função desfazer a conexão (OFF) quando o pedal for pressionado. Entretanto o
Intelligent Tester II indicará ON, uma vez que o ECM executa o controle através de lógica inversa.
• O SW1 da luz de freio indica a entrada do terminal ST1, e o SW2 da luz de freio indica a entrada o terminal STP.

NG Passe à etapa 2

OK

SUBSTITUA O ECM

2 INSPECIONE O FUSÍVEL (STOP, IGN)


(a) Remova do J/B do painel de instrumentos, os fusíveis STOP e IGN.
(b) Meça a resistência dos fusíveis.
Padrão: Abaixo de 1 Ω .

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-872 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO

(a) Remova o interruptor da luz de freio.


Pino (b) Meça a resistência do interruptor
Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor especificada
Pino não pressionado
Pressionado 1–2 (Pedal de freio Abaixo de 1Ω
Não pressionado)
pressi- Pino pressionado
onado
1–2 (Pedal de freio 10 kΩ ou acima
5 liberado)
Pino pressionado
3– 4 (Pedal de freio Abaixo de 1Ω
liberado)
Pino não pressionado
3–4 (Pedal de freio 10 kΩ ou acima
pressionado)

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTER-


RUPTOR DA LUZ DE FREIO

OK

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – BATERIA)

Lado do (a) Desfaça a conexão do conector E6 do ECM.


chicote (b) Ligue a chave de ignição
elétrico
(c) Meça a voltagem do conector, lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
E6-15 (STP) –
Pressionado 10 a 14 V
Massa da carroçaria
E6-15 (STP) –
Liberado Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria
E6-14 (ST1-) –
Pressionado Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria
E6-14 (ST1-) –
Liberado 10 a 14 V
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-873

DTC P0607/54 FALHA NO CIRCUITO DO SINAL DE


ENTRADA

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Haverá apresentação deste DTC quando houver falha interna no circuito do ECM.

DTC nº Condição para Detecção do DTC Área de Falha

• Sinal de entrada anormal no sistema de controle de


P0607/54 velocidade • ECM
• Sinal de entrada anormal no interruptor da luz de 5

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE E SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-874 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO INTERRUPTOR DO SISTEMA DE CONTROLE DE


VELOCIDADE
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Este circuito envia sinais ao ECM conforme a condição do interruptor principal do sistema de controle de velocidade.
A bateria fornece voltagem positiva (+) da bateria para o interruptor principal do sistema de controle de velocidade. A
seguir o terminal CCS do ECM recebe a voltagem conforme a condição do interruptor.
DIAGRAMA ELÉTRICO

5 Conjunto do interruptor principal do sistema de


controle de velocidade
Sub-conjunto do
cabo espiral
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-875

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INTERRUPTOR
PRINCIPAL DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE)
(a) Verifique os dados Data List quanto ao funcionamento correto do interruptor principal do sistema de controle de
velocidade.
ECM (Sistema de controle de velocidade):
Item Item/Faixa de medição (Tela) Condição normal Notas de diagnóstico
ON: Interruptor principal do sistema de controle de
Sinal do interruptor principal do
Main SW M-CPU velocidade ON (CPU Principal) –
sistema de controle de velocidade
OFF: Interruptor principal do sistema de controle de
(CPU Principal/ ON ou OFF
velocidade OFF (CPU Principal)

Sinal do interruptor principal do ON: Interruptor principal do sistema de controle de


5
sistema de controle de velocida- velocidade ON (CPU Secundária) –
Main SW S-CPU
de (CPU Secundária/ ON ou OFF OFF: Interruptor principal do sistema de controle de
velocidade OFF (CPU Secundária)
Sinal do interruptor ON: Interruptor CANCEL ON
Cancel Switch –
CANCEL/ON ou OFF OFF: interruptor CANCEL OFF

Sinal do interruptor SET/ ON: Interruptor SET/COAST ON –


SET/COAST Switch OFF: interruptor SET/COAST OFF
COAST ou OFF
Sinal do interruptor RES/ACC ON: Interruptor RES/ACC ON
RES/ACC Switch –
ON ou OFF OFF: interruptor RES/ACC OFF

OK: A indicação será alterada conforme a operação do pedal de freio descrita na tabela acima.

OK NG Passe à etapa 2

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-857)

2 INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO SISTEMA DE


CONTROLE DE VELOCIDADE

(a) Desfaça a conexão do conector do interruptor principal do siste-


ma de controle de velocidade.
(b) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:

Conexão do Condição Condição


dispositivo de teste do interruptor especificada
3-4 RES/ACC 235 a 245 Ω
3-4 SET/COAST 617 a 643 Ω
3-4 CANCEL 1509 a 1572 Ω
3-4 Interruptor principal OFF 10 kΩ ou acima
3-4 Interruptor principal ON Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRU-


MENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-876 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3 INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL


(a) Desfaça a conexão do conector do cabo S13
Lado do interruptor
principal do sistema de (b) Desfaça a conexão do conector do interruptor principal do siste-
controle de velocidade
ma de controle de velocidade.
(c) Meça a resistência do cabo espiral.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

A-3 (CCS) – S13-1 (CCS) Abaixo de 1Ω


A-4 (ECC) – S13-2 (ECC) Abaixo de 1Ω
5

Lado do ECM

NG SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO
CABO ESPIRAL

OK
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-877

4 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL -


ECM E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do conector do cabo S13


Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
Sub-conjunto do (c) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
cabo espiral
conector.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


S13-1 (CCS) – E5-21 (CCS) Abaixo de 1Ω
S13-2 (ECC) – Massa da carroçaria Abaixo de 1Ω 5
S13-1 (CCS) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-857)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-878 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA PRINCIPAL CRUISE

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Quando o interruptor principal do sistema de controle de velocidade for acionado, a lâmpada indicadora principal CRUISE
irá acender.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto dos instrumentos C8 Conjunto dos instrumen-
do painel (lado motorista) tos do painel

Conjunto da chave
de ignição

J/B do compartimen-
to do motor

Bateria

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 EXECUTE O ACTIVE TEST (LÂMPADA INDICADORA PRINCIPAL CRUISE)
(a) Selecione o modo Active Test, use o Intelligent Tester II para gerar um comando de controle e a seguir verifique se
a lâmpada indicadora principal CRUISE irá acender.
Conjunto dos instrumentos do painel:

Item Item de medição/Indicação (Faixa) Notas sobre o diagnóstico

Indicator, Lamp Cruise Lâmpada indicadora principal CRUISE/ –


ACESA/APAGADA

OK: Lâmpada indicadora principal CRUISE ACENDE/APAGA.

NG Passe à etapa 2
OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (Veja a página 05-857)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-879

2 INSPECIONE O FUSÍVEL (MET)


(a) Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível MET.
(b) Meça a resistência do fusível.
Padrão: Abaixo de 1 Ω

NG SUBSTITUA O FUSÍVEL

OK

3 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL – ECM, BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
5
(a) Desfaça a conexão do conector E6 do ECM.
Lado do chicote elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector C8 do conjunto dos instrumen-
tos do painel.
(c) Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do
conector.
Padrão:

Conexão do Condição do Condição


dispositivo de teste interruptor especificada
C8-21 – Chave de ignição
10 – 14 V
Massa da carroçaria LIGADA
C8-21 – Chave de ignição
Conjunto dos instrumentos Abaixo de 1 V
Massa da carroçaria DESLIGADA
do painel
C8-28 – E6-3 (PI) Sempre Abaixo de 1 Ω
C8-28 –
Sempre 10 kΩ ou acima
Massa da carroçaria
C8-22 –
Sempre Abaixo de 1 Ω
Massa da carroçaria

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO OU O CONECTOR
OK

SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL


DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-880 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CIRCUITO DO TERMINAL TC

DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresente os DTCs através dos padrões “piscar” da
lâmpada indicadora principal CRUISE no conjunto dos instrumentos do painel.
RECOMENDAÇÃO:
Quando a lâmpada de advertência no conjunto dos instrumentos do painel piscar continuamente, poderá haver curto-
circuito com a massa no terminal TC do DLC3 ou na ECU.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto do J/B do painel
de instrumentos (J/B, lado
do motorista)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 05-881

PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
1 VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3-ECM E MASSA DA CARROÇARIA)

(a) Desfaça a conexão do conector D1 do DLC3.


Lado do Chicote Elétrico
(b) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM.
(c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada


D1-13 (TC) – E5-3 (TC) Abaixo de 1 Ω
D1-13 (TC) – Massa da carroçaria 10 kΩ ou acima 5
D1-4 (CG) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

NG REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE


ELÉTRICO E O CONECTOR

OK

PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS


DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-857)
– NOTAS –
SISTEMA DE CONTROLE
DO MOTOR

SISTEMA ECD
(HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 10-1
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 10-1
2
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 10-3 3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 10-4
INSPEÇÃO ............................................................ 10-6 5
CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA
DE ACELERAÇÃO DIESEL
10
(HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV 11
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 10-9
COMPONENTES .................................................. 10-9 12
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-11
CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO 13
ACELERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 10-14
14
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-14 15
ATUADOR DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV 16
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 10-15
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-15
17
ECM 19
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 10-16 26
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-16
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
10
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-1

SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

10

ECM

Atuador
do injetor
DLC3

Atuador do motor turbo


Conjunto da haste do pedal do acelerador
(Sensor posição do pedal do acelerador)

R/B, J/B do compartimento do motor


• Relé de integração (Unidade B: Relé MAIN, Relé EDU)
10-2 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1KD-FTV Medidor do Fluxo da Massa de Ar (MAF) Corpo da borboleta de aceleração Diesel

Sensor de
Temperatura do
Ar da Admissão
Turbo Diesel

10
Sensor de posição da
árvore de comando
Sensor de Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
do Motor (ECT)

Sensor de posição da
árvore de manivelas

2KD-FTV Sensor de Temperatura do Corpo da borboleta de


Ar da Admissão (IAT) aceleração Diesel

Sensor de
Temperatura do
Líquido de
Arrefecimento do Sensor de posição
Motor (ECT) da árvore de
comando
Sensor de
posição da árvore
de manivelas
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-3

DIAGRAMA DO SISTEMA
O sistema de controle do motor é controlado pelo ECM conforme os sinais recebidos dos vários sensores.

Sensor de pressão
de combustível
Limitador de pressão
de combustível

Conjunto do distribuidor comum

10
Conjunto
da bomba
de alimen-
tação

Conjunto do injetor
Sensor de
temperatura do
combustível

Sensor de posição da
Atuador do injetor árvore de manivelas

Filtro de
com-
bustível

Conjunto do tanque
de combustível

1KD-FTV:
Radiador de Sensor de posição da
combustível árvore de comando

1KD-FTV:
Sensor de posição 1KD-FTV:
da palheta do bocal Atuador do Motor Turbo
• Motor DC
10-4 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. 1KD-FTV:
VERIFIQUE O MEDIDOR DE FLUXO DA MASSA DE
AR
(a) Usando o Intelligent Tester II:
Ar Inspecione o medidor de Fluxo da Massa de Ar (MAF)
(1) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(2) Ligue a chave de ignição.
10 (3) Acesse o menu Current Data no Intelligent Tester II. Aplique
ar ao medidor MAF e verifique se o fluxo de ar provoca
flutuação nos Current Data MAF.
Se a operação não estiver conforme a especificação, verifique o medi-
dor MAF, fiação elétrica e ECM (veja a página 05-93).

(b) Sem usar o Intelligent Tester II:


Inspecione o medidor de Fluxo da Massa de Ar (MAF)
(1) Ligue a chave de ignição.
(2) Usando o voltímetro, conecte o terminal positivo (+) do dis-
positivo de teste ao terminal VG, e o terminal negativo (-) do
dispositivo de teste ao terminal EVG.
(3) Aplique ar ao medidor MAF e verifique se há flutuação de
voltagem .
Se a operação não estiver conforme a especificação, verifique o medi-
dor MAF, fiação elétrica e ECM (veja a página 05-93).

2. VERIFIQUE O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (SENSOR DE


POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR) (VEJA A PÁGINA 05-188)

3. VERIFIQUE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ EDU)


(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e desconecte do J/B
do compartimento do motor, o relé de integração.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita, envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-5

(b) Meça a voltagem do relé EDU.


IJ Padrão:
Relé de integração
Conexão do
Condição Condição especificada
dispositivo de teste

IJ-8 – Chave de ignição


10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé


de integração.

4. VERIFIQUE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ MAIN)


(a) Usando chave de fenda,, solte as 2 garras e desconecte do J/B
do compartimento do motor, o relé de integração.
RECOMENDAÇÃO:
10
Usando fita, envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

(b) Meça a voltagem do relé MAIN


IJ Padrão:
Relé de integração
Conexão do
Condição Condição especificada
dispositivo de teste

IJ-4 – Chave de ignição


10 a 14 V
Massa da carroçaria LIGADA

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé


de integração.
10-6 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. 1KD-FTV:
Ar
INSPECIONE O MEDIDOR DE FLUXO DE MASSA
DE AR
(a) Verifique a voltagem de saída.
(1) Aplique voltagem da bateria nos terminais 1 (+B) e 2 (E2G).
(2) Usando o voltímetro, conecte o terminal positivo (+) do dispo-
sitivo de teste ao terminal 3 (VG) , e o terminal negativo
(-) do dispositivo de teste ao terminal 2 (E2G).
10 (3) Aplique ar ao medidor MAF e verifique se há flutuação de
voltagem.
Aceitável Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o me-
Resistência kΩ

didor MAF.
(b) Verifique o sensor IAT.
(1) Meça a resistência entre os terminais 4 (THA) e 5 (E2).
Padrão:

Condição Condição especificada


–20°C (–4°F) 13,6 a 18,4 kΩ
20°C (68°F) 2,21 a 2,69 kΩ
Temperatura °C (°F)
60°C (140°F) 0,49 a 0,67 kΩ

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o me-


didor MAF.

Ohmímetro 2. INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO


FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
(1) Meça a resistência entre os terminais.
Padrão:

Condição Condição especificada


Aproximadamente 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ

Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o


Resistência kΩ

Aceitável
sensor.
NOTA:
Ao verificar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais.
Após a inspeção, seque o sensor.

Temperatura °C (°F)
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-7

Ohmímetro
3. 1KD-FTV:
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE
ADMISSÃO DE AR TURBO DIESEL
(a) Meça a resistência entre os terminais.
Padrão 2,21 a 2,65 kΩ a 20°C (68°F)
Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o
sensor.
NOTA:
Ao verificar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais.
Resistência kΩ

Aceitável
Após a inspeção, seque o sensor.

10

Temperatura °C (°F)

4. 2KD-FTV:
Ohmímetro INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE
ADMISSÃO DE AR
(a) Meça a resistência entre os terminais.
Padrão 2,21 a 2,65 kΩ a 20°C (68°F)
Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o
sensor.
NOTA:
Ao verificar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais.
Resistência kΩ

Após a inspeção, seque o sensor.


Aceitável

Temperatura °C (°F)
10-8 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE


DE MANIVELAS
(a) Meça a resistência entre os terminais.
Padrão:
Conexão do
Condição Condição especificada
dispositivo de teste

Aproximadamente
1–2 1.850 a 2.450 Ω
20°C (68°F)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.

6. INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE


DE COMANDO
(a) Meça a resistência entre os terminais.
10 Padrão:

Conexão do
Condição Condição especificada
dispositivo de teste

Aproximadamente
1–2 950 a 1.250 Ω
20°C (68°F)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.


SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-9

CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
1KD-FTV

7,0 (71, 62 lbf.pol.)


7,0 (71, 62 lbf.pol.)

10
Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor

Conjunto do corpo da borboleta


de aceleração diesel

 Junta

Conjunto do charge
air cooler (CAC)
com conector de
admissão de ar Conector
Mangueira
de ar No. 1
Mangueira
de vácuo
Mangueira de ar No. 2
Conector

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
10-10 (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV Sub-conjunto No. 1


da tampa do motor

Conjunto do corpo
da borboleta de
aceleração diesel

 Junta
Conector

10
Mangueira
de ar No. 2

Mangueira de ar No. 1
Conector

Sub-conjunto do tubo
do filtro de ar No. 2

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-11

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. 1KD-FTV
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO
MOTOR 10
(a) Remova os 3 parafusos, 2 porcas e tampa do motor.

3. 1KD-FTV
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER
COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a) Desfaça a conexão do sensor IAT e conector do sensor de pres-
são absoluta diesel no coletor.
(b) Desconecte do sensor de pressão absoluta no coletor, a man-
gueira de vácuo.

(c) Solte as 2 braçadeiras.

(d) Remova os 3 parafusos e CAC.


SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
10-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. 2KD-FTV
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO
FILTRO DE AR
(a) Desfaça a conexão do sensor de pressão absoluta no coletor.
(b) Desconecte do filtro de gás, a mangueira de vácuo.
(c) Solte as 2 braçadeiras.
(d) Remova o parafuso e desconecte o tubo junto com as 2 man-
gueiras de ar.

5. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA


BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a) Solte os 2 conectores.
10

(b) Remova os 2 parafusos, 2 porcas, corpo da borboleta de acelera-


ção e junta.
6. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA
BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a) Instale uma junta nova e o corpo da borboleta de aceleração com
os 2 parafusos e as 2 porcas.
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)

(b) Conecte os 2 conectores.

7. 2KD-FTV
INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO
FILTRO DE AR
(a) Conecte o tubo (com as 2 mangueiras de ar) e instale o parafuso.
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b) Aperte as 2 braçadeiras.
(c) Conecte a mangueira de vácuo ao filtro de gás.
(b) Refaça a conexão do sensor de pressão absoluta no coletor.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-13

8. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER
COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a) Instale os conectores de ar da admissão às mangueiras de ar.
(b) Instale o CAC com os 3 parafusos.
Torque:
32 Nm (326 kgf.cm, 24 lbf.pé) para parafuso A
12 Nm (125 kgf.cm, 9 lbf.pé) para parafusos B e C

(c) Aperte as 2 braçadeiras.

10

(d) Conecte a mangueira de vácuo ao sensor de pressão absoluta


no coletor.
(e) Conecte o sensor IAT e conector do sensor de pressão diesel
absoluta no coletor.

9. 1KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO
MOTOR
(a) Instale a tampa do motor usando os 3 parafusos e 2 porcas.
Torque: 7,0 Nm (71 kgf.cm, 62 lbf.pol)

10. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR
10-14 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO


ACELERADOR
10 (a) Desfaça a conexão do sensor de posição do acelerador.
(b) Remova os 2 parafusos e a haste do pedal.
NOTA:
• Esteja atento para que a haste do pedal do acelerador não
caia.
• Não desmonte a haste do pedal do acelerador.

3. INSTALE O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR


(a) Instale a haste do pedal com os 2 parafusos.
Torque: 5,0 Nm (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
(b) Refaça a conexão do sensor de posição do acelerador.
4. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ATUADOR DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-15

ATUADOR DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O ATUADOR DO INJETOR


(a) Desfaça a conexão dos 2 conectores.
(b) Remova os 2 parafusos e atuador do injetor.
10

3. REMOVA O SUPORTE DO ATUADOR DO INJETOR


(a) Remova os 3 parafusos e o suporte do atuador.
4. INSTALE O SUPORTE DO ATUADOR DO INJETOR
(a) Instale o suporte do atuador do injetor com os 3 parafusos.
Torque: 2,0 Nm (20 kgf.cm, 18 lbf.pol)

5. INSTALE O ATUADOR DO INJETOR


(a) Instale o atuador do injetor com os 2 parafusos.
(b) Refaça a conexão dos 2 conectores.
Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)

6. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


7. ANOTE OS DADOS REGISTRADOS (Veja a página 05-130)
10-16 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS
3. 4WD:
REMOVA A ECU DE CONTROLE 4WD
10 (a) Desconecte o conector.
(b) Remova o parafuso e a ECU de controle 4WD.

4. 1KD-FTV:
REMOVA O ATUADOR DO MOTOR TURBO
(a) Desconecte o conector.
(b) Remova o parafuso e o atuador do motor turbo.

5. T/A:
REMOVA O TCM
(a) Desfaça a conexão dos 3 conectores.
(b) Remova os 2 parafusos e o TCM.

6. REMOVA O ECM
(a) Desfaça a conexão dos 4 conectores.
(b) Remova o parafuso, 2 porcas e o ECM.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-17

T/M 7. REMOVA O SUPORTE No. 1 DO ECM


(a) Remova os 3 parafusos e o suporte.

T/A

10

T/M 8. REMOVA O SUPORTE No. 2 DO ECM


(a) Remova os 2 parafusos e o suporte.
9. INSTALE O SUPORTE No. 2 DO ECM
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
Torque: 3,0 Nm (31 kgf.cm, 27 lbf.pol)

T/A
10-18 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. INSTALE O SUPORTE No. 1 DO ECM


T/M
(a) Instale o suporte com os 3 parafusos.
Torque: 3,0 Nm (31 kgf.cm, 27 lbf.pol)

T/A

10

11. INSTALE O ECM


(a) Instale o ECM com o parafuso e 2 porcas.
Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(b) Refaça a conexão do 4 conectores.

12. T/A:
INSTALE O TCM
(a) Instale o TCM com os 2 parafusos.
Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(b) Refaça a conexão dos 3 conectores.

13. 4WD:
INSTALE O ATUADOR DO MOTOR TURBO
(a) Instale o atuador do motor turbo com o parafuso.
Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(b) Refaça a conexão do conector.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-19

14. 4WD:
INSTALE A ECU DE CONTROLE 4WD
(a) Instale a ECU de controle 4WD com o parafuso.
Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(b) Refaça a conexão do conector.

15. INSTALE O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS


16. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
17. ANOTE OS DADOS REGISTRADOS (VEJA A PÁGINA 05-130) 10
18. DÊ PARTIDA AO MOTOR
NOTA:
Após instalar o ECM, inicialize o ECM novo (veja a página 05-38).
– NOTAS –

10
COMBUSTÍVEL

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 11-1
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 11-1
2
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 11-2 3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 11-4
INSPEÇÃO ............................................................ 11-5 5
CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
10
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 11-7 11
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 11-7
CONJUNTO DO INJETOR 12
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-11 13
COMPONENTES ................................................ 11-11
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-14
14
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO 15
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-22 16
COMPONENTES ................................................ 11-22
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-24 17
CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
19
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-30 26
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-30
RADIADOR DE COMBUSTÍVEL 27
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-34
28
COMPONENTES ................................................ 11-34 29
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-35
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 30
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-36 31
COMPONENTES ................................................ 11-36
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-37
32
33
40
41
42
50
51
55
11
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-1

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

11
Conjunto
do injetor

Conjunto do tanque
de combustível

DLC3

Radiador de combustível
1KD-FTV
Conjunto da bomba
de abastecimento
Conjunto do filtro de combustível
• Interruptor de advertência de Nível
• Interruptor de Advertência do sistema de combustível

Conjunto do distribuidor comum


• Sensor de pressão de combustível

Válvula de controle de sucção

Sensor de temperatura
do combustível
11-2 COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA
Armazenando combustível sob alta pressão, o sistema de distribuidor comum fornece combustível em pressões está-
veis de injeção de combustível

Diagrama do sistema Filtro de


Tanque de combustível
combustível

Bomba de Válvula de
abastecimento controle de
sucção
Sensor de posição do
pedal do acelerador
Gerador
Sensor de temperatura
11 Interruptor do
sinal de ignição
do combustível
Sinal do motor Limitador de pressão
de partida ECM Distribuidor
Sinal de velocidade
do veículo comum
DLC3 Sensor de
pressão Sensor de pressão
Voltagem da bateria de combustível
atmosférica
Outros sinais Relé EDU

Charge air cooler*¹

Medidor MAF*¹ (integrado


no sensor IAT) Sensor IAT turbo diesel*¹
Sensor de Pressão
Absoluta no Coletor
(MAP)
Corpo da borboleta
Sensor IAT *² de aceleração Diesel
EGR E-VRV

Sensor de Posição
da EGR*²
Atuador do Conjunto da
Motor Turbo *¹ válvula EGR
VSV de corte
Injetor da EGR*¹

Vela de
aquecimento

Atuador *¹ Sensor ECT VSV de controle Bomba


• Motor DC de turbilhamento*¹ de vácuo
• Sensor de posição da
palheta do bico injetor

Sensor da árvore de manivelas


Sensor da árvore de comando Relé
GLOW
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-3

Sensor de pressão
de combustível

Válvula de controle de sucção

Relé MAIN
11

Relé EDU

Injetor No. 1

Injetor No. 2

Injetor No. 3

Injetor No. 4

Bateria

Bateria
11-4 COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

Intelligent Tester II 1. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE


COMBUSTÍVEL
CUIDADO:
• Durante o Teste Ativo, a rotação do motor torna-se alta e o
11 ruído da combustão aumenta, portanto esteja atento.
• Durante o Teste Ativo, o combustível torna-se altamente
pressurizado. Seja cauteloso e evite o contato nos olhos,
mãos ou outras partes do corpo.
DLC3
(a) Verifique se não há vazamentos em parte alguma do sistema de
combustível quando o motor estiver desligado.
Se houver vazamento de combustível, repare ou substitua os compo-
nentes conforme necessário.
(b) Dê partida ao motor e verifique se não há vazamentos em parte
alguma do sistema de combustível quando o motor estiver desli-
gado.
Se houver vazamento de combustível, repare ou substitua os compo-
nentes conforme necessário.
(c) Desconecte do distribuidor comum, a mangueira de retorno.
(d) Dê partida ao motor e verifique quanto a vazamentos de combus-
tível no tubo de retorno.
Se houver vazamentos de combustível, substitua o distribuidor co-
mum.
(veja a página 11-30)
(e) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(f) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II.
(g) No modo Active Test do Intelligent Tester II, selecione o teste de
Vazamento de Combustível.
(h) Se o Intelligent Tester II não estiver disponível, pressione total-
mente o pedal do acelerador rapidamente. Aumente a rotação do
motor ao máximo e mantenha esta rotação durante 2 segundos.
Repita esta operação diversas vezes.
(i) Verifique se não há vazamentos em parte alguma do sistema de
combustível.
NOTA:
Um vazamento no tubo de retorno abaixo de 10 cc (0,6 pol3) por
minuto é aceitável.
Se houver vazamento de combustível, repare ou substitua os compo-
nentes conforme necessário.
(j) Refaça a conexão da mangueira de retorno ao distribuidor co-
mum.
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-5

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CONTROLE DE
Válvula de SUCÇÃO)
controle de (a) Meça a resistência entre os terminais da válvula.
sucção
Padrão: 1,9 a 2,3 Ω a 20°C (68°F). 11
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da bomba de abastecimento.

2. INSPECIONE O CONJUNTO DO INJETOR


(a) Meça a resistência entre os terminais
Padrão: 0,85 a 1,05 Ω a 20°C (68°F).
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do injetor.

3. INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR


COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE
COMBUSTÍVEL)
(a) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
1–2 16,4 kΩ ou menos
2–3 3 kΩ ou menos
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do distribuidor comum.
4. INSPECIONE O CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUS-
Ohmímetro TÍVEL (INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE NÍVEL)
(a) Meça a resistência entre os terminais
ON
Padrão:
Conexão do
Condição Condição especificada
OFF dispositivo de teste
1–2 ON Abaixo de 1 Ω
1–2 OFF 10 kΩ ou mais alto
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do filtro de combustível.
11-6 COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. INSPECIONE O CONJUNTO DO FILTRO DE


COMBUSTÍVEL (INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA)
(a) Meça a resistência entre os terminais
Padrão: Abaixo de 1 Ω a 20°C (68°F)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do filtro de combustível.

Ohmímetro 6. INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE


COMBUSTÍVEL
(a) Meça a resistência entre os terminais
Padrão:
11
Condição Condição especificada
Aproximadamente 20°C (68°F) 2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80°C (176°F) 0,310 a 0,326 kΩ
Resistência kΩ

Aceitável
NOTA:
Ao verificar o sensor de temperatura de combustível na água, man-
tenha os terminais secos. Após a inspeção, seque o sensor.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.

Temperatura °C (°F)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-7

CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Ao substituir o filtro, use peças genuínas Toyota ou peças equivalentes.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11
3. REMOVA O ELEMENTO DO FILTRO DE
(a)
COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO:
(b) A substituição do elemento do filtro de combustível somente poderá
ser feita com o conjunto do filtro de combustível instalado no suporte.
(d)
(a) Desfaça a conexão do interruptor de advertência.
(b) Mova a presilha para desconectar a mangueira conectada no lado
da saída do filtro.
(c) Conecte a mangueira ao registro de drenagem. Coloque dentro
de um recipiente, o lado oposto da mesma mangueira.
(d) Solte o registro de drenagem para drenar o combustível (aproxi-
madamente 50 cc (3,0 pol3.)).
(e) Aperte o registro de drenagem.

(f) Usando uma chave de fenda como alavanca, solte a porca do


elemento de fixação até que possa ser movimentado com a mão.

(g) Com a mão, solte totalmente o elemento de fixação.


COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
11-8 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(h) Para remover a tampa, puxe um lado da tampa e a seguir levante.


(i) Remova da carcaça, o elemento do filtro.

(j) Remova o anel “O” no lado da carcaça.


4. INSTALE O ELEMENTO DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
(a) Instale 2 anéis “O” novos a um elemento novo e um anel “O” novo
11 na carcaça.

(b) Instale o elemento na carcaça.


(c) Alinhe as marcas da tampa e as marcas da carcaça.

(d) Pressione a tampa na carcaça com a mão.


Folga (A): 1,5 mm (0,059 pol.) ou menos
RECOMENDAÇÃO:
A folga entre a tampa e a carcaça deverá ser regular em toda a circun-
ferência da tampa e carcaça.

A
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-9

(e) Gire a porca do elemento de fixação até ouvir um “click”.


RECOMENDAÇÃO:
Imediatamente antes do alinhamento das marcas da carcaça e
da porca, a dificuldade para girar a porca do elemento de fixação
irá aumenta. Use uma chave de fenda como alavanca para girar
a porca do elemento de fixação .
(f) Meça a distância entre as marcas na tampa e na carcaça e a
folga entre a tampa e a carcaça.
Distância (A): 1 mm (0,039 pol.) ou mais
Folga (B): 1 mm (0,039 pol.) ou menos

B
11

(g) Conecte a mangueira ao lado de saída do filtro e instale a presi-


lha conforme detalhado na ilustração.

5. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


6. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
11-10 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. RESET O FILTRO DE COMBUSTÍVEL E A LÂMPADA


DE ADVERTÊNCIA DO SEDIMENTADOR
(a) Ligue a chave de ignição.

(b) Após ligar a chave de ignição, conecte o interruptor de advertên-


cia no período de 3 a 60 segundos.
(c) Verifique se a lâmpada de advertência do filtro do painel de ins-
trumentos apaga.

11

8. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL


(a) Usando bomba portátil, sangre o ar do sistema de combustível
até que o bombeamento apresente resistência.

9. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL


(a) Dê partida ao motor. Verifique quanto a ruídos de vazamento, ruídos de sucção ou outros ruídos anormais.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-11

CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

1KD-FTV

7,0 (71, 62 lbf.pol.)


7,0 (71, 62 lbf.pol.)

11
Sub-conjunto No. 1
da tampa do motor

Conector

Mangueira de ar No. 1

Charge air cooler


(CAC) com conector
de ar da admissão

Mangueira de vácuo

Mangueira de ar No. 2
Conector

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
11-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV

Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor

Sub-conjunto No. 2 do Tubo do filtro de ar

Mangueira
de ar No. 2
11 20 (204, 15) Mangueira
de ar No. 1

18 (184, 13)

Suporte da tampa do motor

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-13

9,0 (92, 80 lbf.pol.)


x10
9,0 (92, 80 lbf.pol.)
Mangueira de
ventilação
x2

 Vedador do suporte do bico injetor


Sub-conjunto da
tampa do cabeçote
do motor

 Junta da tampa do Parafuso de união


cabeçote do motor
12,5 (127, 9)
 Junta
 Junta
11
Parafuso oco
Conjunto do tubo de vazão
16 (163, 12) do bico injetor
Conjunto do
22 (220, 16) injetor
Braçadeira do
x4 tubo injetor No. 2
 Anel de encosto
 Anel “O”
 Arruela  Apoio do bico injetor

35 (357, 26)
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Tubos
injetores
 Braçadeira
35 (357, 26)  Braçadeira
Braçadeira do suporte
do bico injetor

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Braçadeira do
tubo injetor No. 3

35 (357, 26)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
11-14 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
NOTA:
Após remover os tubos injetores, limpe-os com escova e ar comprimido.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
3. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO MOTOR No. 1 (Veja a página 14-24)
4. 2KD-FTV:
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
5. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
11 ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
6. 2KD-FTV:
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR No. 2 (Veja a página 14-24)

Braçadeira do 7. REMOVA O TUBO INJETOR


Lado do injetor
tubo injetor No. 2 NOTA:
SST
• Após remover o tubo de combustível, cubra as saídas do
distribuidor comum com fita para impedir a penetração de
objetos estranhos.
• Após remover o tubo de combustível, coloque-o em um saco
plástico para impedir a contaminação da entrada do injetor
devido à penetração de objetos estranhos.
(a) Remova as 2 porcas e a braçadeira do tubo injetor No. 3
(b) Remova o parafuso e a braçadeira do tubo injetor No. 2.
Lado do distribuidor comum (c) Usando SST, solte as porcas de união e remova os tubos injetores
SST No. 1, No. 2 e No. 3.
SST 09023-12701

Braçadeira do tubo
injetor No. 3

(1) Remova os 2 parafusos e desconecte as 2 braçadeiras do


tubo injetor.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-15

(2) Usando SST, solte as porcas de união e remova o tubo


Lado do injetor
injetor No. 4
SST 09023-12701

Lado do distribuidor comum

11

8. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO


CABEÇOTE DO MOTOR
(a) Usando chave de fenda, pequena, remova o vedador do suporte,
alavancando a parte entre o vedador do suporte e a parte secci-
onada no cabeçote do motor.
(b) Desconecte a mangueira de ventilação.

(c) Solte os 4 conectores.

(d) Remova os 10 parafusos, 2 porcas, tampa do cabeçote do motor


e junta.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
11-16 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR


(a) Remova o parafuso de união, 4 parafusos ocos, 5 juntas e tubo
de vazão do bico injetor.
NOTA:
• Ao remover o tubo de vazão do bico injetor, posicione um
calce sob o tubo.
• Seja cauteloso para não deformar ou riscar a superfície do
vedador de união.
• Após remover o tubo de combustível, coloque-o em um saco
plástico para impedir a contaminação da entrada do injetor
devido à penetração de objetos estranhos.

11
(b) Remova os 4 parafusos, 4 arruelas, 4 braçadeiras do suporte do
bico injetor e 4 injetores.
RECOMENDAÇÃO:
Disponha os injetores, braçadeiras do suporte, arruelas e parafusos
na ordem correta.
(c) Remova do injetor, o anel “O” e o anel de encosto.
(d) Remova do cabeçote do motor, os 4 apoios do bico injetor.

10. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR


NOTA:
Seja cauteloso ao instalar o injetor, braçadeira do suporte, arruela
e parafuso, mantendo-os nas posições originais.
(a) Instale 4 apoios do bico injetor novos no cabeçote do motor .

(b) Aplique uma quantidade pequena de óleo para motor a 4 anéis


“O” novos.
Anel “O” novo (c) Instale um anel “O” em cada injetor conforme detalhado na ilus-
tração.
(d) Introduza os 4 injetores no cabeçote do motor.
NOTA:
• Neste momento, introduza um injetor até que faça contato na
superfície do apoio do injetor.
• Após instalar o injetor no cabeçote do motor, o anel “O” po-
derá impedir o assentamento total do injetor. Se isto aconte-
cer, remova o injetor e reinstale-o.
• Sempre retorno o injetor à posição original.
(e) Registre o código de compensação do injetor (ao substituir por
um injetor novo) (Veja a página 05-32).
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-17

Arruela (f) Temporariamente instale 4 arruelas novas e as 4 braçadeiras do


Para baixo bico injetor com os 4 parafusos da braçadeira.
RECOMENDAÇÃO:
Aplique uma camada leve de óleo para motor às roscas e sob as
cabeças dos parafusos de braçadeira.

NOTA:
• A área do garfo na braçadeira do suporte do bico injetor de-
verá ser ajustada ao injetor.
Suporte da • Antes de apertar os parafusos, verifique de a braçadeira do
braçadeira
do bico
suporte do bico injetor está ajustada adequadamente. 11
injetor • Para fixar os parafusos de braçadeira, primeiramente dê aperto
manual até sentir resistência. A seguir aperte os parafusos
conforme o torque especificado na etapa seguinte.
• Ao apertar os parafusos, esteja atento para não inclinar o
parafuso e a braçadeira.
• Não reutilize a arruela.
• Se o tubo de vazão do bico injetor for acidentalmente aperta-
do além da especificação de torque, substitua-o.
(g) Temporariamente instale os 4 tubos injetores com as porcas de
união.
RECOMENDAÇÃO:
Para posicionar os injetores, aperte a porca de união (mantendo
frouxa).

(h) Verifique o tubo de vazão do bico injetor. Verifique se não há


riscos ou arranhões nas 5 superfícies de vedação da união.
Se houver riscos ou arranhões, substitua o tubo de vazão do bico
injetor.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
11-18 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(i) Posicione o tubo de vazão e 5 juntas novas.


Parafuso
de união (j) Aplique uma camada leve de óleo para motor aos 4 parafusos
ocos e parafuso de união

Parafuso oco

11 (k) Temporariamente instale o tubo de vazão com os 4 parafusos


ocos e o parafuso de união.
(l) Aperte os 4 parafusos de braçadeira do suporte.
Torque: 22 N.m (220 kgf.cm, 16 lbf.pé)
NOTA:
Ao apertar os parafusos conforme o torque especificado, esteja
atento para não inclinar o parafuso e a braçadeira.

Parafuso de união (m) Aperte os 4 parafusos ocos na seqüência de 1 a 4.


Torque: 16 N.m (163 kgf.cm, 12 lbf.pé)
NOTA:
Substitua o parafuso oco que for acidentalmente apertado além
4 da especificação de torque.
3
(n) Aperte o parafuso de união.
2
Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé)
Parafuso oco 1
NOTA:
Substitua o parafuso de união que for acidentalmente apertado
além da especificação de torque.
(o) Remova os 4 tubos injetores.

11. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE


SST COMBUSTÍVEL
(a) Verifique se não há vazamentos na conexão do tubo de vazão do
bico injetor.
(1) Instale a junta e o tubo de vazão do bico injetor No. 2 ao
cabeçote do motor com SST (válvula de retenção)
Peça No. 23762-27010 (tubo de vazão do bico injetor No. 2)
SST 09992-00242, 09280-00010
Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-19

(2) Aplique uma camada leve de solução de água e sabão (ou


outro fluido para detecção de vazamento de combustível)
na conexão do tubo de vazão do bico injetor.

(3) Instale a SST (medidor de pressão do turbocharger) no lado


SST de retorno de combustível no tubo de vazão, e mantenha
250 kPa (2,5 kgf/cm², 35,5 psi) de pressão durante 60 se-
gundos para verificar se não há formação de bolhas.
SST 09992-00242
NOTA:
Antes de verificar o vazamento, remova a esfera e a mola da vál-
vula de retenção.
(4) Após verificar os vazamentos de combustível, remova a
solução de água e sabão da conexão do tubo.
(5) Remova a SST, tubo de vazão do bico No. 2 e junta. 11
SST 09992-00242, 09280-00010
NOTA:
Jamais reinstale a válvula de retenção desmontada no motor.

12. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO


CABEÇOTE DO MOTOR
(a) Remova todo composto de vedação (FIPG) do cabeçote do
motor.
(b) Aplique composto de vedação às áreas específicas conforme
detalhado na ilustração.
Composto de vedação: Peça No. 08826-00080 ou equivalente.
NOTA:
: Composto de vedação • Remova todo óleo da superfície de contato.
• Instale a tampa do cabeçote do motor no período de 3 minu-
tos após aplicar o composto de vedação.
• Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a
instalação do composto de vedação.

(c) Instale a junta e a tampa do cabeçote do motor com 10 parafu-


sos e 2 porcas.
Torque: 9,0 N.m (92 kgf.cm, 80 lbf.pol)
(d) Instale 4 vedadores do suporte do bico injetor.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
11-20 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Marca de tinta
13. INSTALE O TUBO INJETOR
NOTA:
• Ao substitui o injetor, substitua também o tubo injetor.
Aprox. 8,0 mm • Mantenha limpas as juntas do tubo injetor.
(0,31 pol.)
(a) Temporariamente instale o tubo injetor No. 1, No. 2 e No. 3 com as
Tubo injetor No. 1 porcas de união.
(b) Instale a braçadeira do tubo injetor No. 2 e No. 3 com o parafuso
e 2 porcas, conforme detalhado na ilustração.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
RECOMENDAÇÃO:
Se a marca pintada no tubo injetor No. 1 não estiver visível, use a
ilustração como referência para instalar as braçadeiras.

11
Braçadeira do Braçadeira do
tubo injetor No. 2 tubo injetor No. 3

Lado do distribuidor comum (c) Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do
distribuidor comum.
SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) .
(d) Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do
injetor.
30 cm
SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
Lado do injetor
RECOMENDAÇÃO:
SST Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) .

30 cm

(e) Temporariamente instale o tubo injetor No. 4 com as porcas de


união.
(f) Instale 2 braçadeiras do tubo injetor novas com os 2 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
NOTA:
• Verifique se as borrachas internas do tubo injetor encaixam
nas braçadeiras.
• Ao instalar o tubo, verifique se as borrachas internas e as
braçadeiras estão posicionadas corretamente.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-21

Lado do distribuidor comum (g) Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do
distribuidor comum.
SST 09023-12701
SST Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
SST RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.).
30 cm (h) Usando SST aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do
injetor.
Lado do injetor
SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
30 cm RECOMENDAÇÃO:
Use um torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.).

11
SST

14. 2KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
15. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR DE AR DE CARGA COM CONECTOR DE AR DE
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
16. 2KD-FTV
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
17. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
18. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DO COMBUSTÍVEL
19. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
20. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
21. REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
22. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
23. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
11-22 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
COMPONENTES
2KD-FTV: 1KD-FTV:
Conjunto do filtro de ar Conjunto do filtro de ar 14 (143, 10)

Mangueira do filtro Mangueira do filtro


de ar No. 1 de ar No. 1

14 (143, 10)

11 Grade do radiador
T/A: T/A:
Entrada do tubo do Saída do tubo do
radiador de óleo radiador de óleo

5,0 (51, 44 lbf.pol.)

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Reservatório
Conjunto do de óleo
reservatório
do radiador

Entrada da 5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Conjunto do
radiador mangueira
do radiador

12 (122, 9)

Defletor do
ventilador

18 (184, 13)
Ventilador e Correia
“V” do gerador
Saída da
mangueira
do radiador Pré Runner e 4WD:
Polia do Tampa inferior do motor No. 2
Ventilador de ventilador
acoplamento

Pré Runner e 4WD:


Defletor lateral do radiador LE

Pré Runner e 4WD:


Defletor lateral do radiador LD Pré Runner e 4WD: 28 (286, 21)
Tampa inferior do motor No. 1

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-23

Tensionador da correia
de distribuição

Flange da polia de 8,0 (82, 71 lbf.pol.)


ponto da árvore de
comando No. 2

13 (133, 10)
6,0 (61, 53 lbf.pol.)

11

 Anel “O”
Medidor de
nível de óleo Guia do
Polia do eixo de
acionamento da bomba Mangueira de medidor de
combustível nível de óleo
64 (653, 47)
Conector
31 (316, 23)

Correia de 21 (214, 16)


distribuição 35 (357, 26)

Tampa No. 1 da
correia de distribuição

 Anel “O” Conector

Conjunto da bomba
de abastecimento  Sub-conjunto do
tubo de entrada de
combustível

35 (357, 26)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
11-24 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
NOTA:
Após remover os tubos injetores e o tubo de entrada de combustível, limpe-os com escova e ar comprimido.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. Pré Runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1
(a) Remova os 4 parafusos e tampa inferior.
3. Pré Runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a) Remova os 2 parafusos e tampa inferior.
11 4. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
5. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
6. A/T:
DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
7. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)
8. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO No. 1 (Veja a página 14-44)
9. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)

10. REMOVA A BOMBA DE ABASTECIMENTO


(a) Remova o parafuso e a braçadeira.
(b) Remova os 2 parafusos e a guia do medidor de nível de óleo.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-25

Lado do distribuidor comum (c) Usando SST, solte as porcas de união e remova o tubo de entra-
da de combustível.
SST
SST 09023-12701

Lado da bomba de abastecimento


SST

11

(d) Desconecte as 2 mangueiras de combustível.

(e) Solte os 2 conectores.

(f) Remova os 4 parafusos indicados por setas na ilustração.


(g) Remova o flange No. 2 da polia de ponto da árvore de comando e
a polia do eixo de acionamento da bomba
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
11-26 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(h) Remova a porca de ajuste e o anel “O”, prendendo a polia da


árvore de manivelas, usando SST
SST 09213-58013, 09330-00021

SST

(i) Solte as 2 porcas.

11

(j) Usando SST, solte da engrenagem de injeção, a bomba.


SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010,
SST 09953-05020, 09954-05021)
NOTA:
Aplique lubrificante às roscas e extremidade da SST (parafuso
centralizador) antes de usar.
(k) Remova as 2 porcas e bomba.
NOTA:
• Não segure a bomba ou transporte-a segurando pelo tubo.
• A bomba deverá ser mantida na posição horizontal.
(l) Remova o anel “O” .

11. INSTALE A BOMBA DE ABASTECIMENTO


(a) Verifique se a engrenagem da bomba de abastecimento na car-
caça da engrenagem de ponto move suavemente para trás e
para frente.
(b) Instale um anel “O” novo na bomba.
(c) Aplique uma camada leve de óleo para motor no anel “O” .
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-27

(d) Alinhe a chaveta de ajuste no eixo de acionamento e o sulco da


engrenagem injetora.

(e) Instale a bomba com as 2 porcas.


Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)
(f) Instale um anel “O” novo antes de apertar a porca de ajuste

11

(g) Usando SST, fixe a polia da árvore de manivelas e instale a por-


ca de ajuste.
SST 09213-58013, 09339-00021
Torque: 64 N.m (653 kgf.cm, 47 lbf.pé)

SST

(h) Mova para trás e para frente a polia do eixo de acionamento da


bomba para verificar a folga de encosto do eixo de acionamento
da bomba injetora.
Folga de encosto:
0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação desmonte e monte
novamente a bomba de abastecimento e a polia do eixo de acionamento
da bomba.
Repita a etapa (h).

(i) Fixe os 2 conectores.


COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
11-28 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(j) Conecte as 2 mangueiras de combustível.

Lado do distribuidor comum (k) Temporariamente instale o tubo de entrada de combustível com
as porcas de união.
SST
NOTA:
• Se a bomba de abastecimento for substituída, substitua o
tubo de entrada de combustível.
11 • Seja cauteloso para que não haja contato de poeira, sujeira
ou outros objetos estranhos na área de junção do tubo de
30 cm entrada de combustível.
(l) Usando SST, aperte a porca de união do tubo injetor no lado do
distribuidor comum
Lado da bomba de abastecimento SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) .
(m) Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do
injetor .
SST
SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) .
30 cm
(n) Instale a guia do medidor de nível de óleo com os 2 parafusos.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol)
(o) Instale a braçadeira com o parafuso.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)

12. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)


13. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
14. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página )
15. T/A:
ADICIONE FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
16. ADICIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
17. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
18. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
19. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
20. INICIALIZAÇÃO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 05-38)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-29

21. DÊ PARTIDA AO MOTOR


22. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARRFECIMENTO
23. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
24. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
25. Pré Runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a) Instale a tampa inferior com os 2 parafusos
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
26. Pré Runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1
(b) Instale a tampa inferior com os 4 parafusos
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)

11
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM
11-30 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
NOTA:
Após remover os tubos injetores, e o tubo de entrada de combustível, limpe-os com escova e ar comprimido.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. Pré Runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1
Remova os 4 parafusos e tampa inferior.
3. Pré Runner e 4WD:
11 REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a) Remova os 2 parafusos e tampa inferior.
4. DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3)
5. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
6. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
7. 2KD-FTV:
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
8. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
9. 2KD-FTV:
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
10. REMOVA A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24)
11. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3)
12. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)

Válvula de retenção 13. REMOVA O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO


DO BICO INJETOR
(a) Desconecte as 2 mangueiras de combustível.
(b) Remova a válvula de retenção, 3 parafusos, tubo de vazão e
junta.

14. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE


ENTRADA DE COMBUSTÍVEL
(a) Remova o parafuso e a braçadeira.
(b) Remova os 2 parafusos e a guia do medidor de nível de óleo
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-31

(c) Usando SST, solte as porcas de união e remova o tubo de entra-


Lado do distribuidor comum da de combustível.
SST SST 09023-12701

Lado da bomba de abastecimento


SST

11

15. REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR


COMUM
(a) Desconecte o sensor de pressão de combustível.
(b) Remova os 2 parafusos e distribuidor comum.
NOTA:
Não remova o limitador de pressão e o sensor de pressão.
16. INSTALE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM
NOTA:
Ao substituir o distribuidor comum, não remova as tampas de
proteção contra a penetração de objetos estranhos do distribui-
dor comum até imediatamente antes da conexão do tubo de en-
trada de combustível e do tubo injetor ao distribuidor comum.
(a) Instale o distribuidor comum com os 2 parafusos
Torque: 38 N.m (387 kgf.cm, 28 lbf.pé)
(b) Conecte o sensor de pressão de combustível.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM
11-32 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Lado do distribuidor comum 17. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE


ENTRADA DE COMBUSTÍVEL
SST
(a) Temporariamente instale o tubo de entrada de combustível com
as porcas de união.
NOTA:
• Se a bomba de abastecimento for substituída, substitua o
30 cm tubo de entrada de combustível.
• Seja cauteloso para que não haja poeira, sujeira ou qualquer
outro objeto estranho na área de junção do tubo de entrada
Lado da bomba de abastecimento de combustível.
(b) Usando SST, aperte a porca de união do tubo de entrada no lado
do distribuidor comum.
SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
(c) Usando SST, aperte a porca de união do tubo de entrada no lado
11 SST
da bomba de abastecimento.
SST 09023-12701
Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé)
30 cm (d) Instale a guia do medidor de nível de óleo com os 2 parafusos
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol)

(e) Instale a braçadeira com o parafuso.


Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)

Válvula de retenção 18. INSTALE O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO


DO BICO INJETOR
(a) Temporariamente instale o tubo de vazão com os 3 parafusos.
(b) Temporariamente instale uma junta nova com a válvula de re-
tenção.
(c) Aperte totalmente os 3 parafusos e a válvula de retenção,
Torque:
21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé) para a válvula de retenção
13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) para o parafuso
(d) Conecte as 2 mangueiras de combustível.
19. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
20. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3)
21. INSTALE A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24)
22. 2KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
23. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
24. 2KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
25. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-33

26. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


27. ADICIONE ÓLEO PARA MOTOR (Veja a página 17-3)
28. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
29. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
30. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
31. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
32. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
33. Pré Runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a) Instale a tampa inferior com os 2 parafusos
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
34. Pré Runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1
(a) Instale a tampa inferior com os 4 parafusos 11
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
COMBUSTÍVEL – RADIADOR DE COMBUSTÍVEL
11-34 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RADIADOR DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

11

7,5 (76,5, 66 lbf.pol.)

Radiador de
combustível

Mangueira de
Somente 2WD:
Suporte da Massa do rádio combustível

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


COMBUSTÍVEL – RADIADOR DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-35

SUBSTITUIÇÃO
1. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

2. REMOVA O RADIADOR DE COMBUSTÍVEL


(a) Desconecte as 2 mangueiras de combustível.
(b) 2WD:
Remova as 3 porcas, suporte da massa do rádio e radiador.
(c) 4WD: 11
Remova as 3 porcas e o radiador.
3. INSTALE O RADIADOR DE COMBUSTÍVEL
(a) 2WD:
Instale o radiador junto com o suporte da massa do rádio com as
3 porcas.
Torque: 7,5 N.m (76, 5 kgf.cm, 66 lbf.pol)
(b) 4WD:
Instale o radiador com as 3 porcas.
Torque: 7,5 N.m (76, 5 kgf.cm, 66 lbf.pol)
(c) Conecte as 2 mangueiras de combustível.

4. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


5. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
6. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11-36 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

x5 Retentor do medidor da
bomba de combustível
 Presilha
Conector da bomba
de combustível

Isolador No. 1 de calor do


tanque de combustível Conjunto do tubo de ventilação
11 Tubo de retorno do do tanque de combustível
Presilha da junta do tubo  Coxim No. 2 do
tanque de combustível
tanque de combustível
Mangueira de respiro do
tanque de combustível
Sub-conjunto do tubo de
 Junta abastecimento do tanque
de combustível
 Coxim No. 2 do
tanque de combustível
Sub-conjunto
do tubo Sub-conjunto do
principal do 19 (194, 14)
tubo de evaporação
tanque de do combustível
combustível
Mangueira do tanque de combustível
ao tubo de abastecimento

Sub-conjunto do tubo de
evaporação do combustível
Chicote elétrico
Conjunto do tanque
de combustível
Pino

Pino Sub-conjunto No. 1 da


cinta do tanque de
combustível No. 1 LD
Sub-conjunto da
cinta do tanque de
combustível No. 1

Pré Runner e 4WD Pino


Sub-conjunto No. 1
da cinta do tanque
de combustível LE

Sub-conjunto No. 1
da cinta do tanque
de combustível

Protetor No. 1
do tanque de
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado combustível
 Peça não reutilizável
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-37

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
3. Pré Runner e 4WD:
REMOVA O PROTETOR No. 1 DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Remova as 4 porcas e o protetor do tanque de combustível.
4. DESCONECTE O TUBO PRINCIPAL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL E O TUBO DE
RETORNO DE TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Mova as 2 braçadeiras para remover os 2 tubos.
NOTA:
• Para proteger o tubo, cubra-o com um saco plástico após a inspeção. 11
• Se o tubo e a mangueira estiverem emperrados, gire o tubo cuidadosamente para soltá-lo e desconecte o
tanque de combustível.

5. DESCONECTE A MANGUEIRA DO TANQUE DE


6–(a) COMBUSTÍVEL AO TUBO DE ABASTECIMENTO
(a) Desconecte do tubo de abastecimento do tanque de combustí-
vel, a mangueira do tubo de abastecimento.
6. DESCONECTE A MANGUEIRA DE RESPIRO DO
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
5–(a) (a) Desconecte do tubo de abastecimento do tanque de combustí-
vel, a mangueira de respiro.

7. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL
(a) Remova o parafuso e o tubo de abastecimento.

8. REMOVA O CONJUNTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL
(a) Monte um macaco no tanque de combustível.
(b) Remova os 2 parafusos, 2 presilhas, 2 pinos e 2 cintas do tanque
de combustível.
(c) Lentamente abaixe o macaco.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11-38 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Remova a presilha. A seguir dobre para trás aproximadamente


metade de cada coxim de borracha para que o chicote elétrico
possa ser movido na etapa (e).

Coxim do tanque
de combustível

11
Chicote Tanque de
elétrico combustível

(e) Remova o chicote elétrico.


(1) Solte as 6 braçadeiras do chicote elétrico e desconecte a
bomba de combustível.
(2) Remova o chicote elétrico do tanque de combustível.
NOTA:
• Seja cauteloso para não cortar a fiação elétrica.
• Antes de iniciar este procedimento, verifique se não há objetos
estranhos no conector.
Braçadeira • Não use ferramentas neste procedimento.
(f) Lentamente abaixe o macaco e remova do veículo, o tanque de
combustível.

9. REMOVA O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO


TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Remova as 5 presilhas e o isolador de calor do tanque de com-
bustível.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-39

10. REMOVA O COXIM No. 2 DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL
(a) Remova a presilha e 2 coxins do tanque de combustível, do tan-
que de combustível.

11. REMOVA O RETENTOR DO MEDIDOR DA BOMBA


DE COMBUSTÍVEL
(a) Remova as 2 presilhas de junção do tubo e puxe os 2 tubos da
bomba de combustível.
11

Junta do tubo de Tubo de combustível


NOTA:
combustível • Antes de iniciar este procedimento, verifique se não há objetos
estranhos no tubo de sucção de combustível.
• Mantenha o anel “O” do tubo de sucção de combustível livre
de objetos estranhos, uma vez que poderá facilmente haver
contaminação.
Anel “O”
• Não use ferramentas neste procedimento.
Presilha da
junta do tubo • Não dobre ou torça o tubo de combustível. Proteja o conector,
cobrindo-o com um saco plástico.
• Quando o tubo de combustível e o tubo de sucção de com-
bustível estiverem emperrados, empurre e puxe o tubo de
combustível para soltá-lo. A seguir puxe o tubo de combus-
tível, para fora do tubo de sucção.
• Proteja a junta do tubo de sucção do combustível usando
fita ou equivalente, para evitar a contaminação por objetos
estranhos.
(b) Usando SST, solte o retentor
SST 09808-14020 (09808-01410, 09808-01420, 09808-01430)
RECOMENDAÇÃO:
Monte as extremidades da SST nas nervuras do retentor.
SST
NOTA:
• Quando o retentor estiver solto, seja cauteloso uma vez que
a bomba de combustível irá saltar para cima por ação de
mola.
• Limpe o conjunto do tubo de sucção de combustível antes
de removê-lo.
(c) Remova o retentor.

12. REMOVA O CONJUNTO do TUBO DE VENTILAÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(a) Remova do tanque de combustível, o tubo de ventilação.
NOTA:
Seja cauteloso para não dobrar o braço do calibrador da unidade emissora de combustível
(b) Remova do tanque de combustível, a junta.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11-40 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE VENTILAÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(a) Aplique uma camada leve de gasolina ou graxa a uma junta nova e instale-a no tanque de combustível.
(b) Monte o tubo de ventilação no tanque de combustível.
NOTA:
Seja cauteloso para não dobrar o braço do calibrador da unidade emissora do combustível.

Marca no lado do retentor 14. INSTALE O RETENTOR DO MEDIDOR DA BOMBA


DE COMBUSTÍVEL
(a) Posicione o retentor no tanque de combustível. Prendendo o tubo
da bomba, aperte o retentor uma volta completa com a mão.
(b) Usando SST, aperte o retentor até que a marca no retentor esteja
alinhada com a marca A no tanque de combustível, conforme
detalhado na ilustração.
11 SST 09808-14020 (09808-01410, 09808-01420, 09808-01430)
RECOMENDAÇÃO:
• Se o alinhamento estiver difícil, verifique se a marca no retentor
está na faixa B no tanque de combustível.
Marca no lado do
tanque de combustível • Monte as extremidades da SST nas nervuras do retentor.
(c) Instale os 2 tubos da bomba de combustível com 2 presilhas de
junção do tubo.
A
NOTA:
B
• Verifique se não há riscos ou objetos estranhos nos compo-
nentes de conexão.
• Verifique se a junta do tubo de combustível está introduzida
firmemente.
Marca no lado do retentor
• Verifique se as presilhas de junção do tubo estão nos cola-
res das juntas do tubo de combustível.
• Após instalar as presilhas da junta do tubo, verifique se as
juntas não escaparam.

15. INSTALE O COXIM DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


No. 2
(a) Instale 2 coxins novos do tanque de combustível
RECOMENDAÇÃO:
Parcialmente instale os coxins de modo que o chicote elétrico possa
ser instalado na etapa 17 (b).

(b) Instale a presilha do coxim na extremidade dianteira.


RECOMENDAÇÃO:
Instale somente 1 presilha de modo que o chicote elétrico possa ser
instalado na etapa 17 (b).
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 11-41

16. INSTALE O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO


TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Instale o isolador com 5 presilhas novas.

17. INSTALE O CONJUNTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL
(a) Monte um macaco no tanque de combustível.
(b) Levante o macaco e conecte as 6 braçadeiras do chicote
elétrico e o conector da bomba de combustível no tanque de 11
combustível.
(c) Instale os 2 coxins.
(d) Instale a presilha do coxim na extremidade dianteira.
Braçadeira

(e) Instale as 2 cintas do tanque de combustível com os 2 pinos e 2


presilhas.
(f) Conecte as cintas com os 2 parafusos.
Torque: 61 N.m (622 kgf.cm, 45 lbf.pé)

18. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DO TANQUE DE


COMBUSTÍVEL
(a) Instale o tubo de abastecimento com o parafuso.
Torque: 19 N.m (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)

19. CONECTE O TANQUE DE COMBUSTÍVEL À


MANGUEIRA DO TUBO DE ABASTECIMENTO
20–(a)
(a) Conecte a mangueira do tubo de abastecimento ao tubo de abas-
tecimento do tanque de combustível.
20. CONECTE A MANGUEIRA DE RESPIRO DO
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
19–(a) (a) Conecte a mangueira de respiro ao tubo de abastecimento do
tanque de combustível.

21. CONECTE O TUBO PRINCIPAL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL E O TUBO DE RETORNO


DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Conecte as 2 mangueiras aos 2 tubos.
(b) Mova as braçadeiras aos pontos de conexão
NOTA:
Verifique se não há danos ou objetos estranhos na parte conectada do tubo.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11-42 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

22. Pré runner e 4WD:


INSTALE O PROTETOR No. 1 DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Instale o protetor do tanque de combustível com as 4 porcas.
Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
23. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
24. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
25. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
26. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL

11
CONTROLE DE EMISSÕES

SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 12-1
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 12-1
2
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 12-3 3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 12-5
INSPEÇÃO ............................................................ 12-6 5
SISTEMA EGR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
10
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 12-7 11
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 12-7
INSPEÇÃO ............................................................ 12-8 12
CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV 13
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 12-11
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 12-11
14
15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
12
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-1

SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
1KD-FTV Válvula Elétrica Reguladora Válvula EGR
de Vácuo EGR (E-VRV)

12

Válvula comutadora de vácuo


de corte da EGR (VSV)

ECM

R/B, J/B do compartimento do motor


• Relé MAIN
• Fusível EFI
Bomba de vácuo • Fusível-H BATT P/I
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
12-2 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV

Válvula Elétrica Reguladora Válvula Elétrica Reguladora


de Vácuo EGR (E-VRV) de Vácuo EGR (E-VRV)

Válvula EGR

12

ECM

Bomba de vácuo

R/B, J/B do compartimento do motor


• Relé MAIN
• Fusível EFI
• Fusível-H BATT P/I
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-3

DIAGRAMA DO SISTEMA
Conjunto da válvula de aceleração diesel

Válvula EGR

Sensor de posição Bomba de vácuo


da válvula EGR
(somente 2KD-FTV)
Compensador
de vácuo

EGR E-VRV

12

Medidor do Fluxo
da Massa de Ar
VSV de Corte da EGR (MAF) (Somente
(somente 1KD-FTV) 1KD-FTV)

Sensor de
ECM posição da
árvore de mani-
Pressão velas
atmosférica

Sensor de
Sensor de temperatura do
posição do pedal líquido de
do acelerador arrefecimento do
motor (ECT)

Sensor de Sensor de
Temperatura do pressão absoluta
Ar da Admissão do coletor
(IAT) (Sensor de
pressão turbo)
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
12-4 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VSV de corte da EGR


(1KD-FTV)

12

Relé
MAIN Conjunto da válvula
de aceleração diesel

Sensor de posição
da EGR
(2KD-FTV)

Bateria
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-5

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1KD-FTV 1. INSPECIONE VISUALMENTE AS MANGUEIRAS,


CONEXÕES E JUNTAS
(a) Verifique quanto a trincas, vazamentos ou danos
NOTA:
• Folgas ou outros problemas na vareta de óleo do motor, tam-
pão de abastecimento, mangueira PCV e outros componen-
tes poderão resultar em funcionamento incorreto do motor.
• A sucção de ar causada por desconexões, folgas ou trincas
nos componentes do sistema de indução de ar entre o corpo
da borboleta de aceleração e o cabeçote do motor resultarão
2KD-FTV em defeito ou falhas no motor.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua os
componentes conforme necessário. 12
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
12-6 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE


DE COMBUSTÍVEL
(a) Inspecione visualmente se a tampa e a junta não estão deforma-
das ou danificadas.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da tampa ou junta.

Junta

12
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-7

SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
NOTA:
Sempre desligue o motor ao instalar ou remover os medidores de vácuo, ou ao remover as mangueiras de
vácuo.
RECOMENDAÇÃO:
Em uma falha em que o sistema EGR permanecer funcionando, poderá haver emissão de fumaça preta ou branca no
tubo de escapamento. Se isto ocorrer, inspecione o sistema EGR.

Medidor de vácuo 1. INSTALE O MEDIDOR DE VÁCUO


(a) Usando um conector de 3 vias, conecte o medidor de vácuo na
mangueira, entre a válvula EGR e a E-VRV. 12

2. VERIFIQUE O ASSENTAMENTO DA VÁLVULA EGR


(a) Dê partida ao motor. Verifique se há partida e se a seguir o motor funciona em marcha-lenta.
3. VERIFIQUE A SAÍDA DE VÁCUO NO MEDIDOR DE VÁCUO
(a) Conecte o medidor de vácuo no tubo de saída.
(b) Aqueça o motor e verifique se o valor indicado no medidor de vácuo está acima de 86,7 kPa (650 mmHg, 25,59
Hg.pol).
Se o resultado não estiver conforme a especificação, verifique se não há vazamentos entre a válvula EGR e a bomba de
vácuo, ou verifique a válvula EGR.
4. VERIFIQUE A CONDIÇÃO DO MOTOR QUENTE
(a) Inspecione visualmente a mangueira de vácuo entre a bomba de vácuo e a válvula EGR quanto a vazamentos.
(b) Aqueça o motor. A temperatura do fluido de arrefecimento deverá estar acima de 75°C (109°F) e abaixo de 90°C
(194°F).
(c) Verifique se o valor indicado no medidor de vácuo está acima de 28,0 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol) na marcha-lenta.
(d) Verifique se o valor indicado no medidor de vácuo aumenta em mais de 28,0 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol) a 1500
rpm.
(e) Quando o pedal do acelerador for pressionado rapidamente, verifique se o valor indicado no medidor de vácuo
diminui momentaneamente.
(f) Mantenha a rotação do motor acima de 4.000 rpm.
(g) Verifique se o valor indicado no medidor de vácuo está abaixo de 3,6 kPa (28 mmHg, 1,1 Hg.pol).
(h) Quando o pedal do acelerador for liberado, verifique se o valor indicado no medidor de vácuo diminui momentane-
amente enquanto a rotação do motor diminui de acima de 4.000 rpm para marcha-lenta.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, consulte a seção INSPEÇÃO (Veja a página 12-8).
5. REMOVA O MEDIDOR DE VÁCUO
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR
12-8 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE A VÁLVULA EGR


(a) Inspecione a válvula EGR.
(1) Quando o vácuo de 26,7 kPa (200 mmHg, 7,87 Hg.pol) for
aplicado à câmara do diafragma, verifique se o eixo levanta
e se há fluxo de ar.
(2) Mantendo as condições acima, verifique novamente se não
há vazamentos e se o eixo não abaixa.
(3) Verifique se não há depósitos excessivos de carvão na vál-
vula e se a válvula não está emperrada.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a vál-
vula EGR.
12

(b) 2KD-FTV:
Inspecione o sensor de posição da válvula EGR.
(1) Meça a resistência entre os terminais 1 (VC) e 2 (E2) do
sensor de posição da válvula EGR.
Padrão: 4,0 a 6,0 kΩ a 20°C (68°F)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a vál-
vula EGR.
VC
E2

EGLS E2 (c) 2KD-FTV


Gere vácuo na câmara do diafragma. Meça a resistência entre os
terminais 3 (EGLS) e 2 (E2) do sensor de levantamento quando a
3 2 1 válvula estiver totalmente aberta e totalmente fechada.
Padrão:

Condição da válvula EGR Condição especificada


Totalmente aberta 3,9 kΩ a 20°C (68°F)
Totalmente fechada 1,0 kΩ a 20°C (68°F)

RECOMENDAÇÃO:
A resistência aumenta proporcionalmente ao ângulo de abertura da
válvula EGR.
Ohmímetro Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a vál-
vula EGR.
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-9

2. 1KD-FTV:
Ohmímetro INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE
VÁCUO DE CORTE DA EGR
1 2 (a) Meça a resistência da VSV.
Padrão:

Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste

37 a 44 Ω 1–2 37 a 44 Ω a 20°C (68°F)


1 – Massa da carroçaria
1MΩ ou mais alto
2 – Massa da carroçaria
Ohmímetro
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a VSV.
1
2

12
Massa da 1 MΩ ou mais alto
carroçaria

Ar (b) Verifique a operação da VSV


(1) Verifique se o ar não flui da abertura E para o filtro.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a VSV

Filtro

1 2 (2) Aplique voltagem da bateria nos terminais 1 e 2.


Ar (3) Verifique se o ar flui da abertura E para o filtro.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a VSV

Bateria
Filtro
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR
12-10 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE


2 1 Ohmímetro VÁCUO ELÉTRICA DA EGR
(a) Meça a resistência da E-VRV.
Padrão:

Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste

1–2 11 a 13 Ω a 20°C (68°F)


1 – Massa da carroçaria
11 a 13 Ω 10 MΩ ou mais alto
2 – Massa da carroçaria
2 1
Ohmímetro Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a E-
VRV.
Massa da
carroçaria

12
1 MΩ ou mais alto

Ar (b) Verifique a operação da E-VRV.


(1) Verifique se o ar flui da abertura E para o filtro.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a E-
VRV.
E

Filtro

(2) Aplique voltagem da bateria nos terminais 1 e 2.


Ar 2
1 (3) Verifique se o ar flui da abertura E para a abertura F.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a E-
VRV.
E

Bateria

4. INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO


Medidor de vácuo
(a) Desconecte da bomba, a mangueira.
(b) Conecte o medidor de vácuo ao tubo de saída.
(c) Aqueça o motor e verifique se o valor indicador no medidor de
vácuo está acima de 86,7 kPa (650 mmHg, 25,59 Hg.pol).
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da bomba de vácuo.

Desconecte
CONTROLE DE EMISSÕES – CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-11

CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37 ou 13-42)
3. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
4. 2KD-FTV:
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-37)

(d) 5. REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA


12
(a), (b) DE VÁCUO
(c) (a) 1KD-FTV:
Desconecte os 2 conectores.
(b) 2KD-FTV:
(a) (c) Desconecte o conector.
(c) Desconecte as mangueiras de vácuo em 3 posições.
(d) (d) Remova os 2 parafusos e suporte.
(c)

6. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a


página 10-11)

Com CAC 7–(a) 7. REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA


7–(a) 7–(a) DE ACELERAÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e o suporte.
8–(a)
8. REMOVA O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a) Remova as 2 porcas, parafuso e conector de ar.

8–(a)
Sem CAC 8–(a)
7–(a)
7–(a)
7–(a)

8–(a)

8–(a) 8–(a)
CONTROLE DE EMISSÕES – CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
12-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA


EGR
(a) Remova os 2 parafusos, 2 porcas, tubo e 2 juntas.

10. REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR


(a) Remova a válvula EGR e a junta.
11. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
(a) Instale uma junta nova e a válvula EGR.

12 12. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA


EGR
(a) Instale 2 juntas novas e o tubo, com 2 porcas e os 2 parafusos.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
As garras da junta deverão estar no lado do tubo.

Com CAC 14–(a) 13. INSTALE O CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO


14–(a) 14–(a) (a) Instale uma junta nova e o conector de ar com 2 porcas e
parafuso.
13–(a) Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
14. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA
DE ACELERAÇÃO
(a) Instale o suporte com os 3 parafusos.
Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)

13–(a)
Sem CAC 13–(a)
14–(a)
14–(a) 14–(a)

13–(a)

13–(a) 13–(a)

15. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a


página 10-11)
CONTROLE DE EMISSÕES – CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 12-13

(a) 16. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA


(c), (d) DE VÁCUO
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
(b)
Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b) Conecte as mangueiras de vácuo em 3 posições.
(c) (b) (c) 1KD-FTV:
Fixe os 2 conectores.
(a) (d) 2KD-FTV:
(b)
Fixe o conector.

17. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(Veja a página 13-42)
18. 2KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-37)
19. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37 ou 13-42) 12
20. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
– NOTAS –

12
ADMISSÃO

SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO


(HILUX/1KD-FTV,
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 13-1
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 13-1
2
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 13-2 3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 13-4
INSPEÇÃO ............................................................ 13-5 5
COLETOR DE ADMISSÃO
(HILUX/1KD-FTV,
10
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 13-7 11
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 13-7
SISTEMA TURBOCHARGER 12
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-11 13
LOCALIZAÇÃO ................................................... 13-11
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 13-13
14
PRECAUÇÕES ................................................... 13-16 15
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 13-18
INSPEÇÃO .......................................................... 13-24 16
SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV 17
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-26
COMPONENTES ................................................ 13-26
19
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 13-29 26
SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/2KD-FTV 27
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-34
COMPONENTES ................................................ 13-34
28
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 13-37
CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER
29
(HILUX/1KD-FTV 30
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-41
COMPONENTES ................................................ 13-41 31
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 13-42
32
33
40
41
42
50
51
55
13
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-1

SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO


(HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

ECM

13

Coletor de escapamento
• Válvula de controle de turbilhamento

R/B, J/B do compartimento do motor


• Fusível-H BATT P/I
• Fusível EFI
• Relé de integração
(Unidade B: Relé MAIN)
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO
13-2 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA
A válvula de controle de turbilhamento é montada no coletor de admissão. A válvula comutadora de vácuo da válvula de
controle de turbilhamento altera o vácuo para acionar o atuador.
Primeiramente, o ECM determina o ângulo de abertura da válvula de controle de turbilhamento. A seguir utiliza a VSV da
válvula de controle de turbilhamento para alterar o vácuo aplicado ao diafragma do atuador, para abrir e fechar a válvula
de controle de turbilhamento.

Sensor de posição do
pedal do acelerador Sensor de Pressão Absoluta no Coletor
(Sensor de pressão turbo)

ECM

Corpo da borboleta de
aceleração diesel

13

Válvula de controle
de turbilhamento

VSV da válvula
de controle de
turbilhamento

Atuador da válvula de
Sensor de posição da controle de turbilhamento
árvore de manivelas
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-3

VSV da válvula
de controle de
turbilhamento

Relé
MAIN

Sensor de posição do
pedal do acelerador

Corpo da borboleta de
aceleração diesel

13

Sensor de Pressão Absoluta no


Coletor (Sensor de pressão turbo)

Sensor de posição da
árvore de manivelas Blindado

Bateria
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO
13-4 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

Medidor de vácuo 1. VERIFIQUE O COLETOR DE ADMISSÃO (VÁLVULA


DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO)
(a) Conecte o medidor de vácuo entre a válvula de controle e a VSV.
(b) Aqueça o motor.
(c) Meça o vácuo.
Padrão:
Condição do Motor Condição da VSV Condição especificada
Rotação normal Aproximadamente 35 kPa
ON
do motor (263 mmHg, 10,35 Hg.pol)
3.000 rpm ou mais OFF 0 Kpa (0 mmHg, 0 Hg.pol)

13
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-5

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O COLETOR DE ADMISSÃO


Parafuso NOTA:
de ajuste Não ajuste o parafuso de ajuste.

(a) Desconecte do atuador, a mangueira de vácuo.


(b) Verifique a operação da válvula de controle de turbilhamento.
(1) Verifique se a válvula abre totalmente em condições nor-
13
mais.
(2) Conecte a bomba de vácuo à válvula de controle. Verifique
Desconecte
se a válvula fecha totalmente após a aplicação de pressão
negativa de 35 kPa (270 mmHg, 10 Hg.pol)
(3) Aguarde 1 minuto e verifique se a agulha da bomba de vá-
cuo não move.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o coletor
de admissão.

2
2. INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA
1 COMUTADORA DE VÁCUO DA VÁLVULA DE
Ohmímetro CONTROLE DE TURBILHAMENTO
(a) Meça a resistência da VSV.

Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste

1–2 33 a 39 Ω a 20°C (68°F)


1 – Massa da carroçaria
1MΩ ou mais alto
2 – Massa da carroçaria
2 33 a 39 Ω
1
Ohmímetro Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da VSV.

Massa da
carroçaria 1 MΩ ou mais alto
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO
13-6 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Ar (b) Verifique a operação da VSV.


(1) Verifique se o ar flui da abertura E para o filtro.
Filtro Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da VSV.
E

2 (2) Aplique voltagem da bateria nos terminais.


Ar 1
(3) Verifique se o ar flui da abertura E para a abertura F.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da VSV.
E

13
Bateria
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-7

COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)
3. REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)

(c) 4. REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA


(a) DE VÁCUO
(b)
(a) Solte os 2 conectores. 13
(b) Desconecte as mangueiras de vácuo em 3 posições.
(c) Remova os 2 parafusos e suporte.
(a) (b)

(c)
(b)

5. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a


página 10-11)

6–(a) 6–(a) 6–(a) 6. REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA


DE ACELERAÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e o suporte.
7–(a)
7. REMOVA O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(b) Remova as 2 porcas, parafuso, conector de ar e junta.

7–(a)
7–(a)

8. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA


EGR
(a) Remova os 2 parafusos, 2 porcas, tubo e 2 juntas.
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO
13-8 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR


(a) Remova a válvula EGR e a junta.

10. REMOVA A ESCORA DO COLETOR


(a) Remova os 2 parafusos e a escora.

11. REMOVA A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO


13 (b) (a) Remova o parafuso e a braçadeira do tubo injetor.
(b) Remova o parafuso e a guia.
(c) Remova da guia, o anel “O”.

(a)

12. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)


13. REMOVA O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BOCAL (Veja a página 11-14)

14. REMOVA O COLETOR DE ADMISSÃO


(a) Desconecte a mangueira de vácuo.
(c) (c)
(b) Solte o conector da VSV.
(c) (c)
(c) Remova as 2 porcas, 4 parafusos, coletor de admissão e junta.

(c) (c)
(b)
(a)
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-9

15. INSTALE O COLETOR DE ADMISSÃO


(a) Temporariamente instale uma junta nova no coletor usando as 2
porcas e 4 parafusos.
(b) Aperte as 2 porcas e os 4 parafusos na seqüência indicada na
ilustração.
Torque: 29 Nm (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)

1 6 3 5 4 2

16. INSTALE O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BOCAL (Veja a página 11-14)
17. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
18. INSTALE A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO E O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE 13
INJEÇÃO
(a) Instale um anel “O” novo na guia.
(b) Aplique uma camada leve de óleo para motor no anel “O”.
(c) Instale a guia com o parafuso.
Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol)
(d) Instale a braçadeira do tubo injetor com o parafuso.
Torque: 5,0 Nm (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)

19. INSTALE A ESCORA DO COLETOR


A (a) Instale a escora com os 2 parafusos.
Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
A área serrilhada da escora (identificada A) deverá estar voltada para
o coletor.

20. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR


(a) Instale uma junta nova na válvula EGR.
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO
13-10 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

21. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA


EGR
(a) Instale 2 juntas novas e o tubo com as 2 porcas e 2 parafusos.
Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
As garras da junta deverão estar voltadas para o lado do tubo.

23–(a) 23–(a) 22. INSTALE O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO


23–(a)
(a) Instale uma junta nova e o conector de ar com as 2 porcas e o
parafuso.
22–(a) Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
23. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA
DE ACELERAÇÃO
(a) Instale o suporte com os 3 parafusos.
13 22–(a)
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
22–(a)

24. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a


página 10-11)

(a) 25. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA


(c) DE VÁCUO
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
(b)
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b) Conecte as mangueiras de vácuo em 3 posições.
(c) (b) (c) Conecte os 2 conectores.

(a)
(b)

26. INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO


(Veja a página 13-42)
27. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
28. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
29. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
30. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-11

SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
1KD-FTV

Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP)


(Sensor de pressão turbo)
Atuador do motor turbo ECM

13

R/B, J/B do compartimento do motor


Sub-conjunto do turbocharger • Fusível-H BATT P/I
• Fusível EFI
• Relé de integração
(Unidade B: Relé MAIN)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV

Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP)


(Sensor de pressão turbo)

ECM

13

Sub-conjunto do turbo R/B, J/B do compartimento do motor


• Fusível-H BATT P/I
• Fusível EFI
• Relé de integração
(Unidade B: Relé MAIN)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-13

DIAGRAMA DO SISTEMA
1KD-FTV:
O sistema turbocharger consiste de turboalimentador tipo Bico Injetor Variável (VN), atuador do motor turbo e ECM.
O turbocharger inclui uma palheta do bocal que abre e fecha para controlar o volume do fluxo dos gases do escapamento
na turbina. A turbina controla a pressão de reforço. Quando a palheta do bocal move na direção de fechamento, a
pressão aumenta. Quando a palheta move no sentido de abertura, a pressão diminui.
O atuador turbocharger integrado no lado da turbina aciona a palheta do bocal. O sensor de posição da palheta integrado
no atuador detecta o ângulo de abertura da palheta. O sinal do sensor de posição da palheta é transmitido através do
atuador do motor turbo ao ECM. A seguir, conforme este sinal, o ECM aciona o atuador.
O ECM transmite um sinal ideal de posição da palheta para o atuador do motor turbo para se que seja alcançada a
posição da palheta na condição de pressão de reforço ideal, conforme as condições de condução do veículo.

ECM

Sensor de Pressão Absoluta


no Coletor (MAP) 13
(Sensor de pressão turbo)

Atuador
• Motor DC
• Sensor de posição Corpo da borboleta de
da palheta do bocal aceleração diesel

Atuador do
motor turbo

Sub-conjunto do
turbocharger

Sensor de posição da
árvore de manivelas
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-14 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV:
• O sensor de pressão absoluta no coletor detecta a pressão no coletor usando um sensor integrado. O ECM
determina a duração básica da injeção e o ponto de avanço da injeção conforme a saída de voltagem no sensor de
pressão absoluta no coletor.
• O sensor de pressão absoluta no coletor monitora a pressão absoluta no interior do coletor de admissão (padrão 0
kPa (0mmHg, 0 Hg.pol)), de modo que o ECM controle a relação ar/combustível no nível correto em todas as
condições de condução, sem influência das flutuações da pressão atmosférica devido a fatores como altitudes
altas, etc.

13

Corpo da borboleta
de aceleração diesel

Sub-conjunto do
turbocharger

Sensor de pressão absoluta no coletor


(Sensor de pressão turbocharger)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-15

Atuador do Motor
Turbo (1KD-FTV)
Relé MAIN

Sensor do bico injetor variável


turbocharger (1KD-FTV)

Motor do bico injetor


variável do turbocharger
(1KD-FTV) Blindado

13

Sensor de pressão absoluta no coletor


(Sensor de pressão turbo)

Bateria
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-16 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO À MANUTENÇÃO
(a) Não desligue o motor imediatamente após rebocar um trailer, ou
após a condução em alta velocidade ou em subidas. Mantenha o
motor funcionando em marcha-lenta durante 20 a 120 segundos
conforme a severidade da condução.
(b) Evite a aceleração súbita ou a aceleração do motor imediata-
mente após uma partida a frio.
(c) Se o turbocharger estiver danificado e for necessário substituir,
observe:
(1) Nível e qualidade do óleo do motor
(2) Condições em que o turbocharger foi utilizado
(3) Linhas de óleo para o turbocharger.
Repare ou substitua conforme necessário.
1KD-FTV INCORRETO (d) Seja cauteloso ao remover ou reinstalar o turbocharger. Não dei-
xe cair ou bater o turbocharger. Além disso, não prenda ou apli-
que pressão em áreas frágeis do turbocharger (por exemplo, o
atuador).
13
(e) Antes de remover o turbocharger, vede a abertura da admissão,
abertura do escapamento e entrada de óleo para proteger contra
a penetração de sujeira e outros objetos estranhos.

2KD-FTV INCORRETO

(f) Para substituir o turbocharger, verifique quanto a acúmulo de bor-


Tubo de óleo ras nos tubos de óleo, e se necessário, substitua os tubos de
óleo.
(g) Remova totalmente a aderência de junta no flange do tubo de
Borra
óleo de lubrificação e flange de óleo do tubocharger.
(h) Ao substituir os parafusos e porcas, use somente peças de repo-
sição autorizadas para evitar quebras ou deformações.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-17

(i) Na substituição do turbocharger, adicione 20 cm³ (1,2 pol³.) de


1KD-FTV
óleo fresco na abertura de entrada de óleo do turbocharger e gire
a roda da turbina com a mão para distribuir o óleo no rolamento.
(j) Para recondicionar ou substituir o motor, interrompa a alimenta-
ção de combustível após a reinstalação e gire o motor durante 30
segundos para distribuir o óleo no motor. A seguir mantenha o
motor funcionando em marcha-lenta durante 60 segundos.
(k) Se o motor estiver funcionando sem o filtro de ar, tampa da caixa
e mangueira instalada, a penetração de partículas estranhas irá
danificar o turbocharger.

2KD-FTV

13
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-18 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE O SISTEMA DE AR DA ADMISSÃO
(a) Verifique se há vazamentos ou obstrução entre a carcaça do filtro de ar e entrada do turbocharger, e entre a saída
turbocharger e o cabeçote do motor.

Condição Operação
Filtro de ar obstruído Limpe ou substitua
Mangueiras danificadas ou deformadas Repare ou substitua
Vazamentos nas conexões Verifique cada conexão e repare
Componentes trincados Verifique e repare

2. VERIFIQUE O SISTEMA DE ESCAPAMENTO


(a) Verifique se há vazamentos ou obstrução entre o cabeçote do motor e a entrada do turbocharger, e entre a saída do
turbocharger e o tubo de escapamento.
Condição Operação
Componentes deformados Limpe ou substitua
Objetos estranhos nas passagens Remova
13 Vazamentos nos componentes Repare ou substitua
Trincas nos componentes Verifique e substitua

1KD-FTV 3. VERIFIQUE A PRESSÃO NO TURBOCHARGER


Filtro de gases
SST (a) Aqueça o motor
(b) Usando um conector de 3 vias, conecte a SST (medidor de pres-
são do turbocharger) à mangueira entre o sensor de pressão ab-
soluta no coletor e o filtro de gases para o conector de ar da
admissão.
SST 09992-00242
(c) T/M:
Pressione totalmente o pedal do acelerador. Meça pressão no
turbocharger em rotação máxima (aproximadamente 4.600 rpm)
2KD-FTV Filtro de gases T/A:
Pressione o pedal da embreagem e a seguir pressione totalmen-
te o pedal do acelerador. Meça a pressão no turbocharger em
rotação máxima (aproximadamente 4.600 rpm)
Pressão padrão:
15 a 45 kPa (0,15 a 0,46 kgf/cm², 2,1 a 6,5 psi)
Se a pressão estiver abaixo da especificação mínima, verifique os
sistemas de ar da admissão e escapamento quanto a vazamentos. Se
não houver vazamento, substitua o turbocharger.
Se a pressão estiver acima da especificação máxima, verifique se a
mangueira do atuador está desconectada ou trincada, caso contrário,
verifique o turbocharger.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-19

4. VERIFIQUE A ROTAÇÃO DO EIXO DA TURBINA


1KD-FTV
(a) Prenda a extremidade do eixo da turbina e gire-o. Verifique se o
eixo da turbina gira livremente.
Se o eixo da turbina não girar ou se apresentar resistência, subs-
titua o turbocharger.

2KD-FTV

13

1KD-FTV E2(–) VC(+) 5. VERIFIQUE O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA


NO COLETOR
(a) Verifique a voltagem de alimentação.
(1) Desfaça a conexão do sensor de pressão.
(2) Ligue a chave de ignição.
(3) Meça a voltagem entre os terminais T9-3 (VC (+)) e T9-1
(E2 (-)) no conector no lado do chicote elétrico.
Voltagem: 4,5 a 5,5 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o
chicote elétrico ou o ECM (Veja a página 05-101)
2KD-FTV
(4) Desligue a chave de ignição
E2(–) VC(+) (5) Refaça a conexão do sensor de pressão
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-20 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Verifique a alimentação de força.


(1) Ligue a chave de ignição.
E8 E7 (2) Desconecte do sensor de pressão, a mangueira de vácuo.
ECM ECM
(3) Conecte um voltímetro aos terminais E7-28 (PIM (+)) e E8-
28 (E2 (-)) do ECM e meça a voltagem de saída à pressão
atmosférica ambiente.

E2(–) PIM(+)

13

1KD-FTV (4) Aplique vácuo ao sensor de pressão em incrementos 13,3


kPa (100 mmHg, 3,94 Hg.pol) até que a pressão atinja 40,0
kPa (300 mmHg, 11,81 Hg.pol).
Vácuo (5) Meça a redução na voltagem na etapa (4) para cada incre-
mento.
Padrão:

Pressão aplicada Redução de voltagem


–13,3 kPa (100 mmHg, 3,94 Hg.pol) 0,1 a 0,4 V
–26,6 kPa (199 mmHg, 7,85 Hg.pol) 0,2 a 0,6 V
2KD-FTV –40 kPa (300 mmHg, 11,81 Hg.pol) 0,4 a 0,8 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor


de pressão absoluta no coletor.

Vácuo
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-21

1KD-FTV (6) Usando SST, (medidor de pressão do turbocharger), aplique


pressão ao sensor de pressão em incrementos de 19,6 kPa
SST
(0,20 kgf/cm², 2,84 psi) até que a pressão atinja 98,0 kPa
Pressão (1,00 kgf/cm², 14,2 psi).
SST 09992-00242
(7) Meça o aumento de voltagem na etapa (6) para cada incre-
mento.
Padrão:

Pressão aplicada Redução de voltagem


2KD-FTV 2
19,6 kPa (0,20 kgf/cm , 2,84 psi) 0,1 a 0,4 V
2
SST 39,2 kPa (0,40 kgf/cm , 5,69 psi) 0,4 a 0,7 V
2
58,8 kPa (0,60 kgf/cm , 8,53 psi) 0,7 a 1,0 V
Pressão 2
78,5 kPa (0,80 kgf/cm , 11,4 psi) 1,0 a 1,3 V
2
98,0 kPa (1,00 kgf/cm , 14,2 psi) 1,3 a 1,6 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor


de pressão absoluta no coletor.
13
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-22 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. 1KD-FTV:
VERIFIQUE O MOTOR SOBRE A OPERAÇÃO DE CONTROLE DO TURBOCHARGER
(a) Remova o isolador No. 1 de calor do coletor de escapamento e o isolador No. 1 do turbo (Veja a página 13-29).
(b) Verifique o curso.
RECOMENDAÇÃO:
Verifique se os conectores do motor DC estão devidamente instalados.
(1) Ligue e desligue a chave de ignição.
(2) Verifique a operação do motor DC. Verifique se o curso da haste do motor está conforme detalhado em A a
D na ilustração.
(3) Após o funcionamento do motor DC, inspecione visualmente se a articulação de ativação da palheta faz
contato no batente totalmente fechado.
NOTA:
Jamais solte ou aperte a porca-trava do batente totalmente fechado.

A B C D
Haste do motor

13

Porca-trava

Curso da haste Batente totalmente


do motor (mm fechado
(pol.))
9 (0,35)
Contato do
batente
5 (0,20) totalmente
fechado

0
0 1 2 3
Tempo de chave de ignição desligada (em seg.)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, verifique o ECM e o atuador do motor turbo (Veja a página 05-66
e 05-138).

T8 7. 1KD-FTV
Atuador do motor turbo VERIFIQUE O ATUADOR DO MOTOR TURBO
(a) Verifique a voltagem do atuador do motor turbo.
(1) Ligue a chave de ignição
(2) Meça a voltagem no atuador do motor.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
T8-8 (+B) – Massa da carroçaria 9 a 14 V
+B
Se a voltagem não estiver conforme a especificação veja a página
05-138.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-23

Lado do chicote elétrico (b) Verifique a resistência do atuador do motor turbo.


T8 (1) Desligue a chave de ignição.
Atuador do motor turbo (2) Desconecte o atuador do motor turbo T8.
(3) Meça a resistência do atuador do motor.
1 2 3 4
Padrão:
5 6 7 8 9 10 Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
T8-6 (GND) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

GND
Se a resistência não estiver conforme a especificação veja a página
05-138.
(c) Refaça a conexão ao ECM
E8 E7
ECM ECM (d) Verifique o sinal do motor turbo.
(1) Conecte um osciloscópio aos terminais do ECM.
(2) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o for-
mato de onda do ECM.
Padrão:

Designação do (a) Entre E8-10 (VNTO) e E7-7 (E1)


terminal do ECM (b) Entre E8-17 (VNTI) e E7-7 (E1) 13
E1 Faixa do dispositivo de teste Divisão/5V, Divisão 20 mseg.
Funcionando em marcha-lenta com
Condição
o motor aquecido.

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o


atuador do motor turbo.
RECOMENDAÇÃO:
O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger.
VNTI VNTO

Divisão/
(a) 5V
VNTO
(32 mseg.)

(b)
VNTI
(128 mseg.)

20 mseg./Divisão
(Funcionando em marcha-lenta)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
13-24 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1KD-FTV 1. VERIFIQUE A FOLGA AXIAL DO EIXO DA TURBINA


(a) Usando o relógio comparador, introduza o ponteiro do relógio
comparador no lado do escapamento do eixo da turbina.
(b) Mova o eixo da turbina na direção axial e meça a folga axial do
eixo da turbina.
Folga axial máxima:

Item Condição especificada


1KD-FTV 0,11 mm (0,0043 pol.)
2KD-FTV 0,08 mm (0,0031 pol.)
2KD-FTV
Se a folga axial estiver acima da especificação máxima, substitua o
sub-conjunto do turbocharger.

13

1KD-FTV 2. VERIFIQUE A FOLGA RADIAL DO EIXO DA


TURBINA
(a) Usando o relógio comparador, introduza o ponteiro do relógio
comparador na abertura de saída de óleo no centro do eixo da
turbina.
(b) Mova o eixo da turbina na direção radial e meça a folga radial do
eixo da turbina.

Item Condição especificada


1KD-FTV 0,112 mm (0,0044 pol.)
2KD-FTV 2KD-FTV 0,110 mm (0,0043 pol.)

Folga radial máxima:


Se a folga radial estiver acima da especificação máxima, substitua o
sub-conjunto do turbocharger.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-25

SST 3. 2KD-FTV:
INSPECIONE A OPERAÇÃO DO ATUADOR E DA
VÁLVULA WASTE GATE
(a) Desconecte da carcaça do compressor, a mangueira do atuador.
(b) Usando SST, aplique pressão ao atuador.
SST 09992-00242
Padrão: 114 kPa (1,16 kgf.cm², 16,5 psi)
NOTA:
Jamais aplique pressão acima de 147 kPa (1,50 kgf.cm², 21,3 psi)
ao atuador.
(c) Verifique se a haste do atuador move e se a válvula waste gate
abre.
Se a haste não mover, substitua o atuador ou o sub-conjunto do
turbocharger.
(d) Conecte a mangueira do atuador à carcaça do compressor.

13
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-26 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Mangueira No. 1 do filtro de ar

7,0 (71, 61 lbf.pol.)

Conjunto do
filtro de ar 7,0 (71, 61 lbf.pol.)

Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor

13

Vedador do pára-lama dianteiro

Vedador superior da saia do


pára-lama dianteiro

Conjunto do tubo de
escapamento dianteiro

 Junta

 Junta
Mola de compressão
Tubo de
escapamento
central
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-27

Conjunto do charge air cooler


com conector de ar da admissão

6,0 (61, 53 lbf.pol.)

Isolador No. 1 de calor do


13
coletor de escapamento

Isolador No. 1 do turbo

Sub-conjunto do
turbocharger

 Junta

 Junta
Escora do
turbocharger
Tubo de
Cotovelo de saída ventilação
da turbina

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-28 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sub-conjunto do turbocharger

Sub-conjunto No. 1 do
tubo de água turbo

 Junta
Cotovelo de entrada
do compressor

13

8,0 (82, 71 lbf.pol.)

 Junta

Mangueira No. 1 de água do turbo

Parafuso de união

 Junta  Junta

Sub-conjunto do tubo de
entrada de óleo turbo

 Junta

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-29

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
3. REMOVA A RODA DIANTEIRA LD
4. REMOVA O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Remova as 5 presilhas e o vedador da saia.
5. REMOVA O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Remova as 5 presilhas e o vedador do pára-lama.
6. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)

(a) 7. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR


(a) Desconecte o medidor MAF e remova a braçadeira.
(b) Solte a braçadeira da mangueira do cotovelo de entrada do com- 13
pressor.
(a) (c) Remova os 2 parafusos e o filtro de ar.
(c)
(b)

(c)

8. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)


9. REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)

(b), (c) 10. REMOVA O COTOVELO DE ENTRADA DO


COMPRESSOR
(a) Remova o parafuso.
(a)
(b) Mova a braçadeira para que seja possível desconectar a man-
gueira.
(c) Desconecte da tampa do cabeçote do motor, o tubo de ventila-
(d) ção.
(d) Desconecte do turbocharger, os 2 conectores.
(e) Remova do cotovelo de entrada, a presilha da braçadeira.
(f) Remova as 2 porcas, cotovelo de entrada e junta
(f)
(d) (e)

Presilha (f)
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-30 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. REMOVA O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO


COLETOR DE ESCAPAMENTO
(a) Remova os 2 parafusos e o isolador de calor.
12. REMOVA O ISOLADOR No. 1 DO TURBO
(a) Remova o parafuso e o isolador.

11–(a)
11–(a)

12–(a)

13. REMOVA A MANGUEIRA No. 1 DE ÁGUA DO


13 TURBO
(a) Mova as 2 braçadeiras e desconecte as 2 mangueiras.

14. REMOVA O COTOVELO DE SAÍDA DA TURBINA


(a) Remova as 3 porcas, cotovelo de saída e junta.

15. REMOVA A ESCORA DO TURBOCHARGER


(a) Remova os 3 parafusos e a escora
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-31

16. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE


ENTRADA DE ÓLEO TURBO
A
(a) Remova os 2 parafusos, 2 porcas, parafuso de união, tubo de
entrada e 3 juntas.
NOTA:
Não solte a porca identificada “A”.

17. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER


(a) Remova as 3 porcas, turbocharger e junta.

13

18. LIMPE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER

19. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER


Temporariamente instale uma junta nova e o turbocharger com 3
porcas novas.
RECOMENDAÇÃO:
Ao instalar o tubo de óleo do turbo, solte as 3 porcas para facilitar o
alinhamento do turbocharger e do cabeçote do motor.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-32 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Temporariamente instale o tubo de óleo do turbo.


Largo
RECOMENDAÇÃO:
Antes de instalar o tubo de óleo, limpe-o.
Externo
(1) Instale uma junta nova e o tubo de óleo com as 2 porcas,
mas somente dê aperto manual às porcas.
NOTA:
O entalhe (parte estreita) da junta deverá estar voltada para o mo-
tor.
(2) Instale uma junta nova e o tubo de óleo com os 2 parafu-
Estreito
sos, mas somente dê aperto manual aos parafusos.
NOTA:
As garras da junta deverão estar voltadas para o tubo.
(1) (3) Instale uma junta nova e o tubo de óleo com o parafuso de
(3) união, mas somente dê aperto manual ao parafuso de união.
(1)

Externo

(2)
13 Garra

(4) Temporariamente instale a escora do turbocharger, com os


3 parafusos.
(c) Aperte as 3 porcas na etapa (a).
Torque: 52 Nm (530 kgf.cm, 38 lbf.pé)
(d) Aperte as 2 porcas, 2 parafusos e parafuso de união nas etapas
(b) – (1), (2) e (3).
(4) Torque:
(4) 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) para o parafuso
(4)
13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) para a porca
26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé) para o parafuso de união
(e) Aperte os 3 parafusos na etapa (b) – (4).
Torque: 24 Nm (245 kgf.cm, 18 lbf.pé)

20. INSTALE O COTOVELO DE SAÍDA DA TURBINA


(a) Instale uma junta nova e o cotovelo de saída com as 3 porcas.
Torque: 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)

21. INSTALE A MANGUEIRA No. 1 DE ÁGUA DO


TURBO
(a) Conecte as 2 mangueiras aos 2 tubos.
(b) Posicione as 2 braçadeiras no local em que as mangueiras e
tubos estão conectados.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-33

22. INSTALE O ISOLADOR No. 1 DO TURBO


(a) Temporariamente instale o isolador com o parafuso.
23. INSTALE O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO
COLETOR DE ESCAPAMENTO
(a) Temporariamente instale o isolador com os 2 parafusos.
(b) Aperte os 3 parafusos nas etapas 22- (2) e 23- (a).
23–(a) Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
23–(a)

22–(a)

(b), (c) 24. INSTALE O COTOVELO DE ENTRADA DO


COMPRESSOR
(d)
(a) Instale uma junta nova e o cotovelo de entrada com as 2 porcas. 13
Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
(b) Conecte o tubo de ventilação à tampa do cabeçote do motor.
(c) Mova a braçadeira ao tubo de junção da mangueira.
(e)
(d) Instale o tubo de ventilação com o parafuso.
(b)
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(e) Conecte os 2 conectores ao turbocharger.
(f) Instale a presilha da braçadeira do chicote elétrico ao cotovelo
(a) de entrada.
(e) (f)

Presilha (a)

25. INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO


(Veja a página 13-42)
26. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)
27. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a) Conecte mangueira do filtro de ar
(b) Instale o filtro de ar com os 2 parafusos.
Torque: 14 Nm (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(c) Aperte a braçadeira da mangueira do cotovelo de entrada do compressor.
(d) Conecte o medidor MAF e instale a braçadeira.
28. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
29. INSTALE O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Instale o vedador da saia do pára-lama com as 5 presilhas.
30. INSTALE O VEDADOR DIANTEIRO DO PÁRA-LAMA
(a) Instale o vedador com as 5 presilhas.
31. INSTALE A RODA DIANTEIRA LD
32. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
33. ADICIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
34. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a
página 16-1)
35. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
36. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO ESCAPAMENTO
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-34 (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUB-CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Sensor de Temperatura
do Ar da Admissão (IAT)

Mangueira No. 1
do filtro de ar

Conjunto do
filtro de ar

13

Vedador do pára-
lama dianteiro

Vedador superior da saia


do pára-lama dianteiro

Conjunto do tubo do
escapamento dianteiro

 Junta

 Junta
Mola de compressão
Tubo do
escapamento
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado central
 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-35

Sensor de pressão absoluta no coletor


(Sensor de pressão turbo)
Mangueira
de ar No. 1
Isolador de calor da
mangueira de ventilação
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Mangueira de ventilação

Sub-conjunto do turbocharger com


sub-conjunto do tubo de óleo turbo

 Junta
Mangueira
de ar No. 2
 Junta

13

6,0 (61, 53 lbf.pol.)


 Junta

Sub-conjunto
No. 2 do tubo
Parafuso de união do filtro de ar
Sub-conjunto do
conversor do coletor
de escapamento  Junta

Escora do
coletor

Escora do turbocharger

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-36 (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sub-conjunto do
turbocharger

13

 Junta

13 (133,10)

Sub-conjunto do tubo
de óleo do turbo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-37

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA A RODA DIANTEIRA LD
3. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
4. REMOVA O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Remova as 5 presilhas e vedador da saia.
5. REMOVA O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Remova as 5 presilhas e vedador do pára-lama.
6. REMOVA O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO
(a) Remova os 2 parafusos e o isolador

13

7. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR


(a)
(a) Remova a braçadeira e desconecte o IAT.
(c)
(b) Solte a braçadeira do turbocharger.
(b)
(c) Mova a braçadeira e desconecte a mangueira de ventilação.
(d) Remova os 2 parafusos e o filtro de ar.

(d) (d)

(c) (a) (b) 8. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO


(c)
FILTRO DE AR
(a) Desconecte o sensor de pressão absoluta no coletor.
(b) Desconecte do filtro de gases, a mangueira de vácuo.
(c) Solte as 2 braçadeiras da mangueira de ar no. 1 e no. 2.
(d) Remova o parafuso e o tubo do filtro junto com as 2 mangueiras
de ar.
(d)

9. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CONVERSOR NO


ESCAPAMENTO
(a) Remova os 2 parafusos, 4 porcas, conversor do coletor (com a
escora do turbocharger) e junta, do turbocharger.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-38 (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER


(a) (a) Remova os 2 parafusos e a escora do coletor.
(b) Remova os 2 parafusos, parafuso de união e 2 juntas.

(b)
(a)
(b)
(b)

(c) Remova as 3 porcas, turbocharger (com tubo de óleo turbo) e


junta.
(d) Remova do turbocharger, as 2 porcas, tubo de óleo turbo e junta.

(c)

13 (c)
(c)

11. LIMPE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER

12. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER


(a) Temporariamente instale uma junta nova e o turbocharger com 3
porcas novas.
RECOMENDAÇÃO:
Ao instalar o tubo de óleo do turbo, solte as 3 porcas para facilitar o
alinhamento do turbocharger e do cabeçote do motor.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
(HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-39

Estreito (b) Temporariamente instale o tubo de óleo do turbo e a escora do


coletor.
RECOMENDAÇÃO:
Antes de instalar o tubo de óleo, limpe-o.
Externo (1) Temporariamente instale uma junta nova e o tubo de óleo com
as 2 porcas, mas somente dê aperto manual às porcas.
NOTA:
O entalhe (parte larga) da junta deverá estar voltada para o motor.
Largo
(2) Temporariamente instale uma junta nova e o tubo de óleo
(b)–(1) com os 2 parafusos, mas somente dê aperto manual aos
parafusos.
NOTA:
(b)–(4)
As garras da junta deverão estar voltadas para o tubo.
(3) Temporariamente instale uma junta nova e o tubo de óleo
Garra
com o parafuso de união, mas somente dê aperto manual
(b)–(3) ao parafuso de união.
(4) Temporariamente instale a escora com os 2 parafusos.
RECOMENDAÇÃO:
(b)–(2) A área serrilhada da escora dever estar voltada para o turbocharger. 13
Externo
(c) Aperte os parafusos e porcas.
(1) Aperte as 3 porcas do turbocharger.
Torque: 52 Nm (530 kgf.cm, 38 lbf.pé)
(2) Aperte as 2 porcas na etapa (b) – (1)
Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(3) Aperte os 2 parafusos na etapa (b) – (2)
Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(4) Aperte o parafuso de união na etapa (b) – (3).
Torque: 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
(5) Aperte os 2 parafusos da escora na (b) – (4).
Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)

(a), (c) 13. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO CONVERSOR DO


(a), (c) COLETOR DE ESCAPAMENTO
(a) Temporariamente instale o conversor com a escora do turbocharger
(a), (c)
com as 4 porcas.
(a), (c) (b) Temporariamente instale a escora com os 2 parafusos.
(c) Aperte as 4 porcas na etapa (a).
Torque: 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
(d) Aperte os 2 parafusos na etapa (b).
(b), (d)
(b), (d) Torque: 24 Nm (245 kgf.cm, 18 lbf.pé)
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
13-40 (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) (d) (c) 14. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO


(b)
FILTRO DE AR
(a) Conecte o tubo (com as 2 mangueiras de ar) e instale o parafuso.
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b) Aperte as 2 braçadeiras da mangueira de ar No. 1 e No. 2
Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol)
(c) Conecte a mangueira de ar ao filtro de gases.
(a) (d) Conecte o sensor de pressão absoluta no coletor.

15. INSTALE O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO


(a) Instale o isolador com os 2 parafusos.
Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
16. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a) Conecte a mangueira do filtro de ar.
(b) Instale o filtro de ar com os 2 parafusos.
Torque: 14 Nm (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)
13 (c) Aperte a braçadeira.
(d) Instale a braçadeira e fixe o conector IAT
(e) Conecte a mangueira de ventilação.
(f) Deslize a braçadeira na conexão da mangueira.
17. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
18. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
19. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
20. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO ESCAPAMENTO
21. INSTALE O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Instale o vedador da saia do pára-lama com as 5 presilhas.
22. INSTALE O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Instale o vedador da saia do pára-lama com as 5 presilhas.
23. INSTALE A RODA DIANTEIRA LD
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-41

CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER


(HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
7,0 (71, 62 lbf.pol.)

7,0 (71, 62 lbf.pol.)

Sub-conjunto No. 1
da tampa do motor

13

6,0 (61, 53 lbf.pol.)

Mangueira
de ar No. 1

Conector de ar Filtro de gases No. 1


da admissão

6,0 (61, 53 lbf.pol.)


Sensor de pressão
absoluta no coletor
 Junta (Sensor de pressão
turbo)
 Junta
Conjunto do charge air cooler
5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Mangueira 6,0 (61, 53 lbf.pol.) Sensor IAT turbo diesel


de ar No. 2

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER
13-42 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO


MOTOR
(a) Remova os 3 parafusos, 2 porcas e tampa.

13

3. REMOVA O FILTRO DE GASES No. 1


(a) Remova o parafuso e o filtro.

4. REMOVA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO


COLETOR.
(a)
(a) Desfaça a conexão do sensor.
(b) Remova o parafuso e o sensor.

(b)

5. REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER


(a) Desconecte o sensor IAT turbo diesel
(b) (b) Solte as 2 braçadeiras de mangueira.

(a)
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 13-43

(c) Solte as 2 braçadeiras de mangueira.

(d) Remova os 4 parafusos e CAC.

13

(e) Usando chave de soquete de 22 mm, remova o sensor IAT.


RECOMENDAÇÃO:
Substitua o sensor IAT se estiver deformado, trincado ou apresentar
falhas.
Não será necessário substitui o sensor IAT sempre que o CAC for
substituído.
(f) Remova os 4 parafusos, conector de ar da admissão e junta.
6. INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER
(a) Instale uma junta nova e o conector do ar da admissão com os 4
parafusos.
Torque: 10 Nm (102 kgf.cm, 7 lbf.pé)
(b) Usando chave de soquete de 22 mm, instale uma junta nova no
sensor IAT.
Torque: 34,3 Nm (350 kgf.cm, 25 lbf.pé)
(c) Instale o CAC com os 4 parafusos.
B Torque:
B
32 Nm (326 kgf.cm, 24 lbf.pé) para o parafuso A
B 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) para o parafuso B
(d) Aperte as 4 braçadeiras de mangueira.
Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol)
(e) Conecte o sensor IAT turbo diesel.
A

7. INSTALE O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR


(a) Instale o sensor com o parafuso
Torque: 5,0 Nm (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
(b) Refaça a conexão do sensor.
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER
13-44 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. INSTALE O FILTRO DE GASES No. 1


(a) Instale o filtro de gases com o parafuso.
Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol)
9. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR
(a) Instale a tampa com os 3 parafusos e 2 porcas.
Torque: 7,0 Nm (71 kgf.cm, 62 lbf.pol)
10. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA

13
PARTE MECÂNICA DO
MOTOR

CONJUNTO DO MOTOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ........... 14-1
INSPEÇÃO ............................................................ 14-1
2
CORREIA DE ACIONAMENTO 3
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ........... 14-4 5
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 14-4
FOLGA DE VÁLVULA
10
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV 11
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ........... 14-5
AJUSTES .............................................................. 14-5 12
MOTOR PARCIAL
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
13
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-10
COMPONENTES ................................................ 14-10
14
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-24 15
CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV 16
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-44
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-44
17
ÁRVORE DE COMANDO 19
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-49 26
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-49
JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR 27
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-54
28
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-54 29
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV 30
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-60
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-60
31
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR 32
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-62 33
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-62
40
41
42
50
51
55
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-1

MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA)
INSPEÇÃO
1. INSPECIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO (Veja a página 16-3)
2. INSPECIONE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-1)
3. INSPECIONE A BATERIA (Veja a página 19-13)
4. INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR

B 5. INSPECIONE O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO


A GERADOR
NOTA:
Não será necessário medir a tensão e a flexibilidade da correia
“V” como resultado da adoção do tensionador automático da cor-
reia “V”.
(a) Verifique se o indicador do tensionador da correia está na
faixa B.
Substitua a correia se a marca não estiver na faixa B.
RECOMENDAÇÃO: 14
Após a substituição da correia “V”, certifique-se de que o indicador do
tensionador esteja na faixa A.

RECOMENDAÇÃO:
• Após instalar a correia “V”, verifique se a correia encaixa
corretamente nos sulcos nervurados. Com a mão confirme se a
correia não escapou dos sulcos no fundo da polia da árvore de
manivelas.
• Uma correia é considerada “nova” se não tiver sido usada duran-
CORRETO INCORRETO te além de 5 minutos em um motor funcionando.
• Uma correia é considerada “usada” se tiver sido usada além de 5
minutos em um motor funcionando.
• Após instalar uma correia nova, acione o motor durante aproxi-
madamente 5 minutos e reinspecione a tensão da correia.
6. INSPECIONE A ROTAÇÃO DA MARCHA-LENTA E A
ROTAÇÃO MÁXIMA.
RECOMENDAÇÃO:
• Para informações adicionais sobre o Intelligent Tester II, consulte
o manual do operador correspondente.
• Se um Intelligent Tester II não estiver disponível use a sonda do
dispositivo de teste do tacômetro como substituição.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-2 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Intelligent Tester II (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.

DLC3

(b) Se um Intelligent Tester II não estiver disponível use a sonda do


dispositivo de teste do tacômetro ao terminal 9 (TAC) do DLC3,
com SST.
SST 09843-18030
(c) Verifique a rotação da marcha-lenta.
1 2 3 4 5 6 7 8
RECOMENDAÇÃO:
9 10 11 12 13 14 15 16 Verifique a rotação de marcha-lenta nas condições abaixo.
• Motor aquecido
TAC • A/C desligado.
14 (1) Dê partida ao motor e meça a rotação da marcha-lenta
Rotação da marcha-lenta: 700 a 800 rpm
Se a rotação da marcha-lenta não estiver conforme a especificação,
execute a identificação de falhas na seção Diagnóstico.
(d) Verifique a rotação máxima.
(1) Dê partida ao motor.
(2) Pressione totalmente o pedal do acelerador.
(3) Meça a rotação máxima.
Rotação máxima: 4.450 a 4.750 rpm
Se a rotação máxima não estiver conforme a especificação, execute o
diagnóstico detalhado na seção Diagnóstico.
(e) Se a sonda do dispositivo de teste do tacômetro estiver conectada
ao DLC3, desconecte do terminal 9 do DLC3, desconecte a son-
da do dispositivo de teste com SST.
(f) Desconecte do DLC3, o Intelligent Tester II.
7. INSPECIONE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO
CILINDRO
RECOMENDAÇÃO:
Meça a pressão de compressão se a potência do motor for insuficien-
te, o consumo de óleo for excessivo e/ou a economia do combustível
estiver baixa.
(a) Remova as 4 velas de aquecimento (Veja a página 19-21).
(b) Desfaça a conexão dos 4 injetores.
(c) Posicione a chave de ignição em START para eliminar a fuligem
e outros materiais estranhos do interior do cilindro.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-3

SST (Medidor de (d) Monte a SST (adaptador) no furo da vela de aquecimento.


compressão) SST 09992-00025 (09992-00121)
Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(e) Conecte a SST (medidor de compressão) à SST (adaptador)
SST 09992-00025 (09992-00121)
(f) Meça a pressão de compressão, girando o motor.
RECOMENDAÇÃO:
SST(Adaptador) Use sempre uma bateria totalmente carregada para obter rotação de
250 rpm ou mais.
(g) Repita as etapas (d) a (f) para verificar a compressão de todos os
cilindros.
NOTA:
Esta medição deverá ser feita no menor prazo possível.
Pressão de compressão:
2700 kPa (27,5 kgf/cm², 391 psi) ou mais
Pressão mínima:
2200 kPa (22,5 kgf/cm², 320 psi) ou mais
Diferença entre cada cilindro:
500 kPa (5,0 kgf/cm², 71 psi) ou menos
Se a compressão do cilindro em mais de um cilindro estiver baixa,
14
adicione uma quantidade pequena de óleo para motor no cilindro atra-
vés da abertura da vela de aquecimento. A seguir repita etapas (d) a (f)
para os cilindros que apresentarem baixa compressão.
RECOMENDAÇÃO:
• Se a baixa compressão melhorar após a adição de óleo para
motor, é provável que os anéis de êmbolo e / ou diâmetro do
cilindro estejam desgastados ou danificados.
• Se a pressão permanecer baixa, poderá haver emperramento
de válvula ou assentamento incorreto ou ainda vazamento pela
junta.
(h) Remova a SST (adaptador e medidor de compressão)
(i) Refaça a conexão dos 4 injetores.
(j) Instale as 4 velas de aquecimento (Veja a página 19-21)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-4 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O VENTILADOR E A CORREIA DO GERADOR
(a) Usando a polia, ajuste o parafuso do tensionador, gire a polia do tensionador no sentido horário para soltar a
tensão da correia. A seguir remova a correia “V”.

Polia intermediária no. 3 2. INSTALE O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO


Compressor
do A/C GERADOR
(a) Usando o parafuso de ajuste da polia no tensionador para girar a
Polia Polia do
intermediária polia no sentido horário , e instale a correia “V”
ventilador
no. 2 NOTA:
Certifique-se de que a correia “V” esteja devidamente assentada
Gerador em cada polia.
Árvore de
manivelas
Tensionador
14
(b) Certifique-se de que a marca do indicador no tensionador esteja
A na faixa A, conforme detalhado na ilustração.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-5

FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
AJUSTES
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24)
3. 2KD-FTV:
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
4. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (CAC) COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
5. 2KD-FTV:
REMOVA O SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
6. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
7. REMOVA O TUBO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
8. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54)
14
9. REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)

10. AJUSTE O PMS/COMPRESSÃO DO CILINDRO NO. 1


(a) Alinhe as marcas de correspondência na polia da árvore de mani-
velas e tampa da caixa da engrenagem de sincronismo , girando
a árvore de manivelas no sentido horário .
RECOMENDAÇÃO:
Certifique-se de que ambas as projeções do came (lado de admissão
e lado de escapamento) do cilindro no. Estejam voltadas para cima.
Marca

11. INSPECIONE A FOLGA DA VÁLVULA


(a) Verifique somente as válvulas indicadas.
(1) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o tucho de
válvula e a árvore de comando.
Folga da válvula (Fria):

Admissão 0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.)


Escapamento 0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)
EX = ESCAPAMENTO
IN = ADMISSÃO Anote as medições que estiverem fora de especificação de folga da
válvula. Estes valores serão usados posteriormente para determinar a
espessura do calço de ajuste necessário.
(b) Gire a árvore de manivelas uma volta (360°) e ajuste o PMS/
compressão do cilindro no. 4.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-6 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Inspecione somente as válvulas indicadas.


(1) Usando um calibrador de lâminas, meça a folga entre o tucho
de válvulas e a árvore de comando.
Folga da válvula (Fria):

Admissão 0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.)


Escapamento 0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)

EX = ESCAPAMENTO
Anote as medições que estiverem fora de especificação de folga da
IN = ADMISSÃO válvula. Estes valores serão usados posteriormente para determinar a
espessura do calço de ajuste necessário.
12. AJUSTE A FOLGA DA VÁLVULA
(a) Drene o fluido de arrefecimento (Veja a página 16-3)
(b) Remova o defletor do ventilador (Veja a página 16-15)
(c) Remova a tampa No. 1 da correia de distribuição (Veja a página
14-44)
(d) Remova a correia de distribuição (Veja a página 14-44)
(e) Remova a polia sincronizadora da árvore de comando (Veja a
página 14-49)
(f) Remova a polia intermediária no. 1 da correia de distribuição (Veja
14 a página 14-44)
(g) Remova a tampa No. 2 da correia de distribuição (Veja a página
14-49)
(h) Remova as árvores de comando (Veja a página 14-49)

(i) Remova os tuchos de válvula.


(j) Usando um micrômetro, meça a espessura do tucho removido.
(k) Calcule a espessura de um tucho novo de modo que a folga da
válvula esteja conforme o valor especificado.

A Espessura do tucho novo


B Espessura do tucho usado
C Folga medida da válvula

Folga da válvula (Fria):


Admissão A = B + (C – 0,25 mm (0,0098 pol.))
Escapamento A = B + (C – 0,40 mm (0,0158 pol.))
(l) Selecione um tucho novo cuja espessura esteja o mais próximo
possível dos valores calculados.
RECOMENDAÇÃO:
Os tuchos são disponíveis em 35 dimensões em incrementos de
0,020 mm (0,0008 pol.) desde 5.060 mm (0,1992 pol.) até 5.740
mm (0,2260 pol.)
(m) Instale o tucho de válvula selecionado.
Tabela de seleção de tucho de válvulas (Admissão)

Espessura do
tucho instalado
mm (pol.)
Medida da folga
mm (pol.)

PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Espessura do tucho novo em mm (pol.)

No. Espessura No. Espessura No. Espessura

Folga da válvula de admissão (Fria):


0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.)
Exemplo:
Um tucho de 5.250 mm (0,2067 pol.) é instalado e a folga
medida é 0,400 mm (0,0158 pol.).
Substitua o calço de 5.250 mm (0,2067 pol.) usando um tucho
No. 40 novo.

14-7
14
14

14-8
Tabela de seleção de tucho de válvulas (Escapamento)

Espessura do
tucho instalado
mm (pol.)
Medida da folga
mm (pol.)

PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Espessura do tucho novo em mm (pol.)

No. Espessura No. Espessura No. Espessura

Folga da válvula de escapamento (Fria):


0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)
Exemplo:
Um tucho de 5.340 mm (0,2102 pol.) é instalado e a folga
medida é 0,480 mm (0,0189 pol.).
Substitua o calço de 5.340 mm (0,2102 pol.) usando um
tucho No. 42 novo.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-9

(n) Instale a árvore de comando e árvore de comando no. 2 (Veja a


página 14-49)
(o) Instale a tampa no. 2 da correia de distribuição (Veja a página 14-
49).
(p) Instale a polia intermediária no. 1 da correia de distribuição (Veja
a página 14-44)
(q) Instale a polia sincronizadora da árvore de comando (Veja a pági-
na 14-49)
(r) Instale a correia de distribuição (Veja a página 14-44)
(s) Instale a tampa no. 1 da correia de distribuição (Veja a página 14-
44)
(t) Instale o defletor do ventilador (Veja a página 16-15)
(u) Adicione fluido de arrefecimento (Veja a página 16-3)

13. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)


14. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-14)
15. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54)
16. INSTALE O TUBO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
17. 2KD-FTV:
14
INSTALE O SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
18. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (CAC) COM O CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
19. 2KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
20. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24)
21. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
22. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
23. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
24. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
25. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-10 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
COMPONENTES
1KD-FTV:
Conjunto do filtro de ar Sub-conjunto do capô do motor

Mangueira no. 1
2KD-FTV: do filtro de ar
Conjunto do filtro de ar
Mangueira no. 1
do filtro de ar

Mangueira do
bico do lavador
Grade do radiador

T/A: Tubo de entrada T/A: Tubo de saída


14 do radiador de óleo do radiador de óleo
5,0 (51, 44 lbf.pol.)

5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Reservatório
de óleo
Conjunto do
reservatório
do radiador
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Mangueira
de entrada
do radiador
Conjunto
do radiador

Defletor
do
ventilador

Mangueira Correia “V” do ventilador e gerador


de saída do
radiador
Pré Runner e 4WD:
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Tampa no. 2 inferior do motor
Polia do
Suporte ventilador
da bateria

Pré runner e Ventilador de acoplamento


4WD: Defletor
lateral do
radiador LE
Bateria
Pré runner e 4WD: Bandeja da bateria
Defletor lateral do
radiador LD Pré Runner e 4WD:
Tampa no. 1 inferior do motor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-11

1KD-FTV

7,0 (71, 62 lbf.pol.)


7,0 (71, 62 lbf.pol.)

Sub-conjunto da tampa no.


1 do motor

Conector do sensor de
pressão absoluta no coletor

Mangueira de ar no. 1

Charger air cooler (CAC)


com conector de ar da
admissão
14
Mangueira de vácuo

Mangueira de ar no. 2
Conector do sensor de
temperatura do ar da
admissão diesel turbo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-12 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV Sub-conjunto da tampa no.


1 do motor

Sub-conjunto do tubo do filtro de ar no. 2

Mangueira de ar no. 2

20 (204,15)
Mangueira
de ar no. 1

18 (184,13)

14

Suporte da tampa
do motor

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-13

Cabo massa Tampa superior do R/B

Tampa do R/B no. 1

Conector do J/B do
compartimento do motor
Cabo do J/B do
compartimento do
Conector do motor motor
de partida

14

30 (306, 22)

Cabo massa
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado

Conector do atuador do injetor


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-14 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

14

Conjunto da tampa
do porta-luvas

*1: 4WD:
Conector da ECU de Controle 4WD
*2: 1KD-FTV:
Conector do atuador do motor do turbocharger
*3: T/A:
Conector do Módulo de Controle da Transmissão
*4: Conector do ECM
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-15

Mangueira de
combustível
51 (520,38)

Tubo de alimentação
de pressão

Mangueira
Mangueira do reservatório
de óleo à bomba

14

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-16 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2WD T/M (R151)

Sub-conjunto da
manopla da alavanca
de mudança
Painel do
console

Conjunto do console

Conjunto da coifa da
alavanca de mudança
 Junta
 Junta
Conjunto do tubo de
14 escapamento dianteiro

Conjunto da
alavanca de
Conjunto da transmissão mecânica mudança no
assoalho
Conjunto do motor
de partida

Conjunto da travessa Conjunto da árvore de


do chassi no. 2 transmissão traseira

Conjunto do cilindro
de desacoplamento
da embreagem
Isolador do coxim
traseiro do motor no. 1

Sub-conjunto da
travessa do chassi no. 3
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-17

4WD T/M (R151F)


Sub-conjunto da manopla
Painel do console da alavanca de mudança

Sub-conjunto da manopla de
mudança da caixa de transferência

Conjunto da coifa da
alavanca de mudança
Conjunto do console

Protetor inferior da caixa


de transferência

 Junta Conjunto do tubo de escapamento dianteiro  Junta

Conjunto da alavanca de
mudança no assoalho
Conjunto da alavanca de
mudança de velocidade alta e 14
baixa da caixa de transferência

Anel-trava

Conjunto do
motor de
partida

Conjunto da transmissão mecânica


Conjunto da árvore de
Conjunto do cilindro de transmissão traseira
desacoplamento da embreagem

Isolador co coxim
traseiro do motor no. 1

Conjunto da árvore de
transmissão dianteira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


Sub-conjunto da
 Peça não reutilizável travessa do chassi no. 3
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-18 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4WD T/A (A340F)

Sub-conjunto da manopla
Conjunto da alavanca da alavanca de mudança
de mudança de alta e
de baixa da caixa de
transferência

Protetor inferior da
caixa de transferência

Conjunto da árvore de
transmissão com rolamento
central
Tubo de saída do
radiador de óleo no. 1

Conjunto da transmissão automática

Conjunto da caixa
de transferência
Conjunto da embreagem
Tubo de entrada do do conversor de torque
14 radiador de óleo no. 1

Placa de extremidade no. 2


Suporte do cabo de
Conjunto do controle da transmissão
Isolador no. 4 do motor de partida
bloco do motor

Conjunto da
Placa enrijecedora LD árvore de
Placa de enrijecedora LE transmissão
dianteira

Sub-conjunto radiador de
óleo com braçadeira do tubo
Sub-conjunto do
 Junta medidor de nível de
óleo da transmissão
 Junta
Sub-conjunto do tubo
de abastecimento de
Conjunto do tubo de óleo da transmissão
escapamento dianteiro  Anel “O”

Isolador do coxim
traseiro no. 1 do motor

Sub-conjunto no. 3 da
travessa do chassi

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-19

T/M
Placa de extremidade traseira

8,0 (82, 71 lbf.pol.)

178 (1.815,132) x8
Sub-conjunto do 19 (195,14)
volante do motor

14
x8

Conjunto da capa da embreagem

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Conjunto do disco da embreagem

T/A
Placa de extremidade traseira
8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Placa de acionamento
Sub-conjunto do Espaçador da placa
volante do motor de acionamento

x8
178 (1.815,132)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-20 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Sensor de Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
do Motor (ECT)

Subconjunto da polia
intermediária da correia
de distribuição no. 1

Arruela

14

Correia de
distribuição
Conjunto no. 1 do tensionador
da correia de distribuição
 Anel “O”

Tampa da correia Polia da árvore


de distribuição de manivelas
6,0 (61, 53 lbf.pol.)

 Anel “O”

Conjunto da
bomba de palhetas

Conjunto da
bomba de vácuo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-21

1KD-FTV
Suporte no CAC no. 2

Suporte no CAC no. 1

Isolador do Tubo de ventilação


turbo no. 1

Isolador de calor do coletor


de escapamento no. 1

 Junta

14
 Junta

Entrada de água

Sub-conjunto do coletor
de escapamento com Termostato Suporte de montagem do
turbocharger compressor no. 1

Conjunto do
compressor do A/C

Suporte do coxim
do motor LD
Conjunto do
tensionador da correia
“V” nervurada Polia do tensionador

Conjunto do gerador

Suporte do gerador
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-22 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV

Isolador de calor da mangueira


de ventilação no. 1

Mangueira de ventilação

Sub-conjunto do coletor de
escapamento com turbocharger  Junta

14

 Junta
Entrada de água

Termostato
Suporte de montagem
Escora do coletor do compressor no. 1

Conjunto do
compressor do A/C

Suporte do coxim
do motor LD

Conjunto do tensionador
da correia “V” nervurada
Polia do tensionador

Conjunto do gerador

Suporte do gerador
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-23

Conjunto do  Junta
corpo da borboleta
2,2 (22, 19 lbf.pol.) de aceleração Conector de ar da admissão
Conector no. 1 da vela diesel
de aquecimento
Bucha de borracha Suporte de comutação a vácuo
rosqueada

 Junta

Subconjunto no. 1 do tubo da EGR Guia do medidor


de nível de óleo
Conjunto da
válvula EGR
 Junta
Conjunto da vela
de aquecimento
 Junta
Saída de água

Coletor de 8,0 (82, 71 lbf.pol.)


admissão
14
 Junta Medidor (vareta)
de nível de óleo  Anel “O”

Conjunto da bomba
alimentadora

Escora
 Anel “O” 5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Braçadeira no. 2 do
tubo do injetor
 Braçadeira

Conjunto no. 2 do tubo


de vazão do bico injetor Braçadeira no. 3
do tubo do injetor

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Conjunto do distribuidor comum
 Junta

Subconjunto do Suporte do coxim


filtro de óleo do motor LE

Subconjunto da tampa
do radiador de óleo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-24 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a) Desconecte a mangueira do bico do lavador.
(b) Remova os 4 parafusos e o capô do motor.
3. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA NO. 1 DO MOTOR
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
4. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA NO. 2 DO MOTOR
(a) Remova os 2 parafusos e a tampa inferior.
5. DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3)
6. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
7. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
8. REMOVA O SUPORTE DA BATERIA
14 9. REMOVA A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA
10. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a) 1KD-FTV:
Desconecte o medidor do MAF.
(b) 2KD-FTV:
Desconecte o sensor IAT.
(c) Solte a braçadeira da mangueira.
(d) Remova os 3 parafusos e o filtro de ar.
11. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)

12. 1KD-FTV:
REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO
MOTOR
(a) Remova os 3 parafusos, 2 porcas e a tampa do motor.

13. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
14. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
15. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
16. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 e 30-12)
17. REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 OU 40-6)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-25

18. DESCONECTE AS MANGUEIRAS E CONECTORES


(a) (a) Remova a tampa superior do R/B.
(b) Remova a tampa no. 1 do R/B.
(c) Remova a porca e desconecte o cabo do J/B do compartimento
do motor.
(d) Solte os 2 conectores do J/B do compartimento do motor.
(c) (e) Remova o parafuso e desconecte o cabo massa.

(d)
(b)

14

(e)

(f) Desconecte os 2 atuadores do injetor.


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-26 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(j) (g) 4WD:


(i) Desfaça a conexão da ECU de controle 4WD.
(h) 1KD-FTV
(j) (g) Desfaça a conexão do atuador do motor do turbo .
(i) T/A:
(i)
Desfaça a conexão dos 3 conectores do TCM.
(j) Desfaça a conexão dos 4 conectores do ECM.
(j)
(h)
(i)

(j)

(k) (k) Desconecte as 2 mangueiras de combustível.


(l) Desconecte a mangueira da bomba de vácuo.
(m) Desconecte a mangueira do reservatório à bomba.
(k)

14
(m)

(l)

(n) Usando SST, desconecte o tubo de alimentação de pressão.


SST 09023-12701

SST
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-27

19. DESCONECTE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO A/C


(a) Remova os 4 parafusos e desconecte o compressor.
RECOMENDAÇÃO:
Não será necessário remover totalmente o compressor. Com as mangueiras conectadas ao compressor, suspenda o
compressor na carroçaria, usando uma corda.
20. T/M:
REMOVA O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
21. T/M:
REMOVA O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
22. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62)
23. REMOVA A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA
(a) Remova o parafuso e a placa de extremidade.

Suspensor no. 1 24. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR


do motor Suspensor no. 2 (a) Monte o suspensor no. 1 e o suspensor no. 2 do motor nas loca-
do motor lizações conforme detalhado na ilustração.
Torque:
25 Nm (255 kgf.cm, 18 ft. lbf) para o suspensor no. 1 do motor. 14
68 Nm (693 kgf.cm, 50 ft. lbf) para o suspensor no. 2 do motor.

Item Peças No.


12284-30020
Suspensor no. 1 do motor
Parafuso (91512-61014)
12282-67020
Suspensor no. 2 do motor
Parafuso (91642-81030)

NOTA:
Instale os suspensores do motor usando parafusos novos.

(b) Prenda o motor usando um dispositivo de levantamento e bloco


de corrente.
(c) Remova os 4 parafusos e 4 porcas.
(d) Remova o motor, acionando o dispositivo de levantamento e o
bloco de corrente.

25. REMOVA O APOIO DO MOTOR


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-28 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Garra
26. 2KD-FTV:
Tampa REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO
do motor
Pino MOTOR
(a) Solte as 4 garras dos pinos do suporte da tampa e remova a
tampa do motor.

Garra

27. 2KD-FTV
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR
(a) Remova os 2 parafusos e suporte da tampa.

(c) (a) (b) 28. 2KD-FTV:


(c) REMOVA SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO
FILTRO DE AR
14 (a) Desfaça a conexão do sensor de pressão do turbo.
(b) Desconecte a mangueira de vácuo.
(c) Solte as 2 braçadeiras.
(d) Remova o parafuso e o tubo do filtro junto com as 2 mangueiras
(d) de ar.

29. REMOVA O CABO ELÉTRICO DO MOTOR


Desconecte do motor, o cabo elétrico.

30. REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE


DISTRIBUIÇÃO
(a) Remova o parafuso e a braçadeira da mangueira de água.
(b) Remova a braçadeira do chicote elétrico.
(c) Remova os 6 parafusos e a tampa da correia de distribuição

31. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)


32. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
NO. 1 (Veja a página 14-44)
33. INSPECIONE O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(Veja a página 14-44)
34. INSPECIONE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-29

SST 35. REMOVA A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS


(a) Usando SST, remova o parafuso da polia.
SST 09213-58013, 09330-00021

(b) Usando SST, remova a polia.


SST SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020,
09954-05021)
NOTA:
Aplique óleo ou graxa às roscas da extremidade da SST (parafuso
centralizador) antes de usar a SST.

14
36. REMOVA A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
37. 2KD-FTV:
REMOVA O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-37)
38. DESCONECTE A MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37)
39. REMOVA O TUBO DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37)
40. 1KD-FTV:
REMOVA O ISOLADOR NO. 1 DO TURBO (Veja a página 13-29)
41. 1KD-FTV:
REMOVA A MANGUEIRA NO. 1 DE ÁGUA DO TURBO (Veja a página 13-29)
42. 1KD-FTV:
REMOVA O COTOVELO DE SAÍDA DA TURBINA (Veja a página 13-29)
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE ÓLEO DO TURBO (Veja a página
13-29 ou 13-37)
44. 1KD-FTV:
REMOVA A ESCORA DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-30 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1KD-FTV 45. REMOVA O COLETOR DE ESCAPAMENTO


(a) Remova as 8 porcas e o coletor de escapamento com o
turbocharger conforme detalhado na ilustração.

2KD-FTV

14
46. INSPECIONE O COLETOR DE ESCAPAMENTO
(a) Usando régua de precisão e calibrador de lâmina, meça a super-
fície de contato do cabeçote do motor quanto a empenamento.
Empenamento máximo: 0,40 mm (0,0157 pol.)
Se o empenamento estiver acima da especificação, substitua o coletor.

47. REMOVA O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15).


48. REMOVA O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15)

49. REMOVA O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA


CORREIA NERVURADA “V”
(a) Remova os 4 parafusos e o tensionador da correia.

50. 1KD-FTV:
REMOVA O SUPORTE NO. 1 DO CHARGER AIR COOLER
(a) Remova os 2 parafusos e o suporte.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-31

51. 1KD-FTV:
REMOVA O SUPORTE NO. 2 DO CHARGER AIR COOLER
(a) Remova os 2 parafusos e o suporte.
52. REMOVA O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR
(a) Desconecte o conector.
(b) Remova os 2 parafusos e o suporte.
53. REMOVA O TERMOSTATO (Veja a página 16-11)

54. REMOVA A SAÍDA D´ÁGUA


(a) Remova os 2 parafusos e a saída d´água.

14
55. REMOVA O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a página 19-21)

56. REMOVA A ESCORA DO COLETOR.


(a) Remova os 2 parafusos e a escora.

(d) 57. REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA


(a), (b) DE VÁCUO
(a) 1KD-FTV:
(c)
Desconecte os 2 conectores.
(b) 2KD-FTV:
(a) (c) (c) Desconecte o conector.
(d) Desconecte a mangueira de vácuo, nas 3 posições conforme
detalhado na ilustração.
(c) (d)
Remova os 2 parafusos e o suporte.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-32 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

58. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA


BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a) Desconecte os 2 conectores.

(b) Remova os 2 parafusos, 2 porcas, corpo da borboleta de acelera-


ção e junta.

14
59–(a) 59–(a) 59. REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA
59–(a)
DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a) Remova os 3 parafusos e o suporte.
60–(a)
60. REMOVA O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a) Remova as 2 porcas, parafuso e conector de ar.

60–(a)

60–(a)

61. REMOVA O SUB-CONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11)


62. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
63. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3)
64. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
65. REMOVA O CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (Veja a página 11-14)
66. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página
11-24)
67. REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30)
68. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
69. REMOVA A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO
(a) Remova o parafuso, guia do medidor de nível de óleo e anel “O”.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-33

70. REMOVA O COLETOR DE ADMISSÃO


(a) Remova os 4 parafusos, 2 porcas, coletor e junta.

71. INSPECIONE O COLETOR DE ADMISSÃO


(a) Usando régua de precisão e calibrador de lâmina, meça o
empenamento na superfície de contato do cabeçote do motor.
Empenamento máximo: 0,40 mm (0,0157 pol.)
Se o empenamento estiver acima da especificação máxima, substitua
o coletor.

14
72. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO RADIADOR DE ÓLEO (Veja a página 17-31)

73. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Remova as 2 porcas, bomba de vácuo e 2 anéis “O”.

74. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Remova as 2 porcas, bomba de palhetas e anel “O” .

75. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS


(a) Remova o parafuso, sensor e anel “O” .
76. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
(a) Remova o parafuso, sensor e anel “O” .
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-34 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

77. REMOVA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


(a) Usando chave de soquete de 17 mm, remova o sensor.

LD LE 78. REMOVA O SUPORTE DO COXIM DO MOTOR LE E


LD
(a) Remova os 4 parafusos e suporte do coxim.

79. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL

14

LD LE 80. INSTALE O SUPORTE DO COXIM DO MOTOR LE E


LD
(a) Instale o suporte do coxim usando 4 parafusos.
Torque: 68 Nm (694 kgf.cm, 50 lbf.pé)

81. INSTALE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR


(a) Usando chave de soquete de 17 mm, instale o sensor.
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
82. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
(a) Aplique óleo para motor limpo a um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” no sensor.
(c) Instale o sensor com o parafuso.
Torque: 8,5 Nm (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
83. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
(a) Aplique óleo para motor limpo a um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” no sensor.
(c) Instale o sensor com o parafuso.
Torque: 8,5 Nm (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-35

84. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Instale um anel “O” novo na bomba de palhetas.
(b) Instale a bomba de palhetas com 2 porcas.
Torque: 39 Nm (398 kgf.cm, 29 lbf.pé)

85. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Instale um anel “O” novo na bomba de vácuo.
(b) Instale a bomba de palhetas com 2 porcas.
Torque: 21 Nm (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)

14
86. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO RADIADOR DE ÓLEO (Veja a página 17-31)

87. INSTALE O COLETOR DE ADMISSÃO


(a) Instale uma junta nova e o coletor no cabeçote do motor usando
2 4 parafusos e 2 porcas na seqüência, conforme detalhado na
ilustração.
Torque: 29 Nm (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)

6 5
4
1 3

88. INSTALE A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO


(a) Aplique óleo para motor limpo a um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” no medidor de nível.
(c) Instale o medidor de nível com o parafuso.
Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
89. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
90. INSTALE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30)
91. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-
24)
92. INSTALE O CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (Veja a página 11-14)
93. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
94. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3)
95. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
96. INSTALE O SUB-CONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-36 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

98–(a) 97. INSTALE O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO


98–(a) 98–(a)
(a) Instale uma junta nova e o conector de ar com as 2 porcas e
parafuso.
97–(a) Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
98. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA
DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a) Instale o suporte com os 3 parafusos.
97–(a)
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
97–(a)

99. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA


BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a) Instale uma junta nova e o corpo da borboleta de aceleração com
os 2 parafusos e 2 porcas.
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)

14
(b) Conecte os 2 conectores.

(a) 100. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA


(c), (d) DE VÁCUO
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
(b)
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b) Conecte a mangueira de vácuo em 3 posições conforme detalha-
(c) (b) do na ilustração
(c) 1KD-FTV:
(a) Conecte os 2 conectores.
(b)
(d) 2KD-FTV:
Conecte o conector.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-37

101. INSTALE A ESCORA DO COLETOR.


(a) Instale a escora com os 2 parafusos.
Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
A RECOMENDAÇÃO:
Mantenha voltada para o coletor a superfície com dentes (identificada
"A") da escora.

102. INSTALE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a página 19-21)

103. INSTALE A SAÍDA D´ÁGUA 14


(a) Instale uma junta nova no cabeçote do motor conforme detalha-
do na ilustração.

(b) Instale a saída d´água com os 2 parafusos.


Torque: 19 Nm (195 kgf.cm, 14 lbf.pé)

104. INSTALE O TERMOSTATO (Veja a página 16-11)


105. INSTALE O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR
(a) Instale o suporte com os 4 parafusos.
Torque: 47 Nm (479 kgf.cm, 35 lbf.pé)
(b) Conecte o conector.
106. 1KD-FTV
INSTALE O SUPORTE NO. 1 DO CHARGER AIR COOLER
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
Torque: 36 Nm (367 kgf.cm, 27 lbf.pé)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-38 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

107. 1KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE NO. 1 DO CHARGER AIR COOLER
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
Torque: 36 Nm (367 kgf.cm, 27 lbf.pé)

Bloco do motor 108. INSTALE O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA


CORREIA NERVURADA “V”
A
(a) Instale o tensionador com os 4 parafusos.
Torque: 21 Nm (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)
A
RECOMENDAÇÃO:
Firmemente pressione e mantenha pressionado o tensionador contra o
Tensionador bloco do motor, para eliminar todas as folgas nas áreas identificadas
“A” na ilustração. A seguir aperte os 4 parafusos uniformemente.

14
109. INSTALE O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15)
110. INSTALE O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15).

1KD-FTV A 111. INSPECIONE O COLETOR DE ESCAPAMENTO


A (a) Instale uma junta nova, coletor, 4 colares novos e 8 espaçadores
ao cabeçote do motor usando 8 porcas novas.
Torque: 40 Nm (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)
NOTA:
A A • Certifique-se de que o lado de menor diâmetro do colar este-
ja voltado para o coletor de escapamento.
• Instale os colares ás posições identificadas A.

2KD-FTV

A A

A A

112. 1KD-FTV:
INSTALE A ESCORA DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
113. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE ÓLEO DO TURBO (Veja a página
13-29 ou 13-37)
114. 1KD-FTV:
INSTALE O COTOVELO DA SAÍDA DA TURBINA (Veja a página 13-29)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-39

115. 1KD-FTV:
INSTALE A MANGUEIRA NO. 1 DE ÁGUA DO TURBO (Veja a página 13-29)
116. 1KD-FTV:
INSTALE O ISOLADOR NO. 1 DO TURBO (Veja a página 13-29)
117. INSTALE O TUBO DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37)
118. INSTALE A MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37)
119. 2KD-FTV:
INSTALE O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-37)
120. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
121. INSTALE A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS
SST
(a) Alinhe a chaveta da polia e o sulco da chaveta.
(b) Usando SST, instale o parafuso da polia.
SST 09231-58013
Torque: 365 Nm (3.722 kgf.cm, 270 lbf.pé)

14
122. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)

123. INSTALE A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE


DISTRIBUIÇÃO
(a) Instale a tampa da correia de distribuição usando os 6 parafusos.
Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)

124. INSTALE O CABO ELÉTRICO DO MOTOR


(a) Conecte o cabo elétrico ao motor.

(d) (c) 125. 2KD-FTV:


(b)
(b) INSTALE SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO
FILTRO DE AR
(a) Conecte o tubo (com as 2 mangueiras de ar) e instale o parafuso.
Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b) Aperte as 2 braçadeiras.
(c) Conecte a mangueira de vácuo.
(a) (d) Conecte o sensor de pressão turbo diesel.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-40 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

126. 2KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR
(a) Instale o suporte com os 2 parafusos.
Torque: 18 Nm (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)

Garra 127. 2KD-FTV:


Tampa do INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO
motor Pino
MOTOR
(a) Fixe as 4 garras aos pinos do suporte da tampa e instale a tampa
do motor.

Garra

128. REMOVA O APOIO DO MOTOR

14
129. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR
(a) Instale o bloco de corrente e o dispositivo de levantamento aos
suspensores do motor.
(b) Lentamente abaixe o motor no compartimento do motor.
(c) Instale o suporte do coxim do motor com os parafusos e as 4
porcas.
Torque: 38 Nm (388 kgf.cm, 28 lbf.pé)
(d) Remova os 2 suspensores do motor.

130. INSTALE A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA


(a) Instale a placa de extremidade com o parafuso.
Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
131. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62)
132. T/M:
INSTALE O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
133. T/M:
INSTALE O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
134. INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO A/C
(a) Instale o compressor com os 4 parafusos.
Torque: 50 Nm (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-41

135. INSTALE AS MANGUEIRAS E CONECTORES


(a) Usando SST, instale o tubo de alimentação de pressão.
SST 09023-12701
Torque: 51 Nm (520 kgf.cm, 38 lbf.pé)

SST

(b) Conecte as 2 mangueiras de combustível.


(b)
(c) Conecte a mangueira da bomba de vácuo.
(d) Conecte a mangueira do reservatório de óleo à bomba.

(b)

(d)

14

(c)

(e) 4WD:
(h) Conecte a ECU de controle 4WD.
(g) (f) 1KD-FTV:
Conecte o atuador do motor do turbo.
(h) (e) (g) T/A:
Conecte os 3 conectores do TCM.
(g)
(h) Conecte os 4 conectores do ECM.

(h)
(f)
(g)

(h)

(i) Conecte os 2 atuadores do injetor.


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-42 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(j) Instale o cabo massa com o parafuso.


(n) Torque: 30 Nm (306 kgf.cm, 22 lbf.pé)
(k) Conecte os 2 conectores do J/B do compartimento do motor.
(l) Instale o cabo J/B do compartimento do motor com a porca.
Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(m) Instale a tampa do R/B no. 1
(l) (n) Instale a tampa superior do R/B.

(m)

(k)

14

(j)

136. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 OU 40-6)


137. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 e 30-12)
138. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
139. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
140. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)

141. 1KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO
MOTOR
(a) Instale a tampa do motor com os 3 parafusos e 2 porcas.
Torque: 7,0 Nm (71 kgf.cm, 62 lbf.pol.)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-43

142. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)


143. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a) Instale o filtro de ar com os 2 parafusos.
Torque: 14 Nm (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) Conecte o conector do medidor MAF.
(c) Conecte a braçadeira da mangueira.
144. INSTALE A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA
145. INSTALE O SUPORTE DA BATERIA
146. ABASTEÇA COM ÓLEO O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 41-2
ou 40-2)
147. DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
148. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
149. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA MOTOR (Veja a página 17-3)
150. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a) Instale o capô com os 4 parafusos.
Torque: 11,5 Nm (117 kgf.cm, 8,4 lbf.pé)
(b) Conecte a mangueira do bico do lavador.
(c) Ajuste o capô (Veja a página 75-1)
151. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) 14
152. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
153. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO DO MOTOR
154. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
155. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE GASES
156. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
157. VERIFIQUE A ROTAÇÃO DA MARCHA-LENTA DO MOTOR E A ROTAÇÃO MÁXIMA (Veja a
página 14-1)
158. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
159. Pré-runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 2 DO MOTOR
(a) Instale a tampa inferior com os 2 parafusos.
Torque: 28 Nm (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
160. Pré-runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 1 DO MOTOR
(a) Instale a tampa inferior com os 4 parafusos.
Torque: 28 Nm (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-44 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
1. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
2. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
3. REMOVA A POLIA DO VENTILADOR

4. REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE


DISTRIBUIÇÃO
(a) Remova o parafuso e a braçadeira da mangueira de água.
(b) Remova a braçadeira do chicote elétrico.
14 (c) Remova os 6 parafusos e cobertura da correia da distribuição.

Marca de ponto/ Marca de ponto/ 5. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO


sincronismo sincronismo (a) Gire a árvore de manivelas no sentido horário e alinhe as marcas
de sincronismo conforme detalhado na ilustração.

(b) Uniformemente desconecte os 2 parafusos e remova o tensionador


da correia de distribuição.
(c) Remova a correia de distribuição.
(d) Usando chave sextavada de 10 mm, remova o parafuso, polia
intermediária da correia de distribuição e arruela.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-45

RECOMENDAÇÃO:
• Ao girar a árvore de comando durante a remoção da correia de
distribuição, gire a árvore de manivelas 90° no sentido anti-horá-
rio.
• Ao instalar a correia de distribuição, retorne a árvore de comando
às marcas de sincronismo e a seguir gire a árvore de manivelas
no sentido horário até alinhar as marcas de sincronismo, confor-
me detalhado na ilustração.

INCORRETO 6. INSPECIONE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO


Água NOTA:
Óleo • Não incline, torça ou gire a correia de distribuição de dentro
para fora.
• Não permita que a correia de distribuição faça contato com
óleo, água ou vapor.
(a) Inspecione visualmente a correia de distribuição
Se houver identificação de algum defeito, execute as etapas (b) a (f).
(b) Corte prematuro
(1) Verifique quanto à instalação correta. 14
(2) Verifique a junta da tampa quanto a danos e instalação
correta.
(c) Se os dentes da correia apresentarem trincas ou danos, verifique
a árvore de comando quanto a bloqueio.
(d) Se houver desgaste ou trincas evidentes na superfície da cor-
reia, verifique quanto a riscos na superfície de travamento da
polia intermediária e bomba d´água.
(e) Se houver desgaste ou danos apenas em um lado da correia,
verifique a guia da correia e o alinhamento em cada polia.
(f) Se houver desgaste evidente nos dentes da correia, verifique a
tampa da distribuição quanto a danos, verifique se a junta foi
instalada corretamente e verifique quanto a objetos estranhos
nos dentes da polia.
Se necessário, substitua a correia de distribuição.

7. INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DA POLIA


INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
NO. 1
(a) Com a mão verifique se a polia intermediária gira livremente.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-46 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Inspecione visualmente a vedação na polia intermediária quanto


à falta de graxa.
NOTA:
• Não incline, torça ou gire a correia de distribuição de dentro
para fora.
• Não permita que a correia de distribuição faça contato com
óleo, água ou vapor.
• Antes de instalar a polia intermediária, usando tecido de ofi-
cina, limpe a polia.
• Não remova a polia intermediária no. 1 da correia de distri-
buição, exceto se houver identificação de defeito.
8. INSPECIONE O CONJUNTO NO. 1 DO
TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(a) Visualmente verifique a superfície de vedação no tensionador
quanto à vazamento de óleo.
Se houver identificação de vazamento, substitua o tensionador.
RECOMENDAÇÃO:
Vestígios de óleo no vedador no lado da haste do tensionador são
aceitáveis.

14
(b) Com as duas mãos, conforme detalhado na ilustração, pressione
firmemente a haste e verifique se não há movimento.
Se a haste mover, substitua o tensionador.
NOTA:
Jamais mantenha voltada para baixo a haste do tensionador.

(c) Meça a projeção da haste a partir da extremidade da carcaça.


Projeção
Projeção: 8,1 a 8,9 mm (0,319 a 0,350 pol.)
Se a projeção não estiver conforme a especificação, substitua o
tensionador.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-47

Marca de 9. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO


Marca de sincronismo
sincronismo (a) Certifique-se de que as marcas de sincronismo estejam alinha-
das conforme detalhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Para reutilizar a correia de distribuição, alinhe os pontos de identifica-
ção feitos durante a remoção e instale a correia mantendo a seta vol-
tada para o sentido de rotação do motor.
NOTA:
• O motor deverá estar frio.
• Durante o movimento da árvore de manivelas, as cabeças da
válvula irão bater contra a posição mais alta do êmbolo. Não
gire além do necessário.
(b) Usando chave sextavada de 10 mm, instale a arruela e a polia
intermediária da correia de distribuição, usando o parafuso.
Torque: 35 Nm (350 kgf.cm, 25 lbf.pé)
(c) Verifique se a polia intermediária move suavemente.
Se o movimento da polia não for suave, verifique o sub-conjunto da
polia e arruela (veja a etapa 7).
(d) Instale a correia de distribuição na polia do eixo de acionamento
da bomba, polia sincronizadora da árvore de comando, e polia
intermediária da correia de distribuição no. 1 em seqüência. 14
(e) Mantenha o tensionador em posição vertical. Instale a prensa na
extremidade superior do tensionador.
NOTA:
• Não risque ou deforme a extremidade da haste.
• Pressione a haste do tensionador em posição vertical.
• Proteja a extremidade da haste com tecido para evitar da-
nos.
(f) Usando prensa, pressione lentamente a haste usando força de
981 a 9.807 N (100 a 1.000 kgf. 220 a 2.205 lbs).
NOTA:
Não submeta a haste à força acima de 9.807 N (100 a 1.000 kgf. 220
a 2.205 lbs).
(g) Alinhe os furos da haste e da carcaça. A seguir passe uma cha-
ve sextavada de 1,27 mm através dos furos para manter a posi-
ção de ajuste da haste.
(h) Instale o tensionador da correia de distribuição com os 2 parafu-
sos, pressionado a polia intermediária no sentido da correia de
distribuição.
(i) Aperte os 2 parafusos.
Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
NOTA:
Uniformemente aperte os 2 parafusos e instale o tensionador.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-48 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(j) Remova do tensionador, a chave sextavada de 1,5 mm.

Marca de ponto/ Marca de ponto/


(k) Gire a árvore de manivelas no sentido horário 720° e verifique se
sincronismo sincronismo as marcas de sincronismo estão alinhadas conforme detalhado
na ilustração.

14

10. REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO


(a) Instale a tampa da correia de distribuição com os 6 parafusos.
Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
(b) Instale a braçadeira do chicote elétrico.
(c) Instale a braçadeira da mangueira de água com o parafuso.
Torque: 18 Nm (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)
11. INSTALE A POLIA DO VENTILADOR
12. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
13. ABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
14. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-49

ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
3. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24)
4. 2KD-FTV
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
5. 2KD-FTV
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
6. 2KD-FTV
REMOVA O SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
7. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
8. REMOVA O TUBO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
14
9. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
10. REMOVA A POLIA DO VENTILADOR
11. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
12. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)

13. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO


CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54)
(a) Usando chave de fenda pequena, remova o vedador do suporte,
alavancando entre o vedador do suporte e o entalhe no cabeçote
do motor.

(b) Remova os 10 parafusos, 2 porcas, tampa do cabeçote do motor


e junta.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-50 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

14. REMOVA A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE


DE COMANDO
(a) Remova os parafusos da polia sincronizadora da árvore de co-
mando, prendendo a árvore de comando com uma chave.
NOTA:
Não remova os parafusos da polia sincronizadora da árvore de
comando quando a correia de distribuição estiver instalada. Re-
mova a correia de distribuição na etapa 12.
(b) Remova a polia sincronizadora da árvore de comando.

15. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO


NO. 1 (Veja a página 14-44)
16. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2
(a) Remova os 4 parafusos, porcas e tampa da correia de distribuição.
17. REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)

14
Para cima 18. REMOVA A ÁRVORE DE COMANDO
(a) Girando a árvore de comando com uma chave, mantenha o sulco
da chave na árvore de comando voltado para cima.

Sulco da
chaveta

(b) Uniformemente solte os 15 parafusos da capa do mancal em


diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado na ilus-
tração.
(c) Remova as 5 capas de mancais, vedador de óleo e 2 árvores de
comando.
(d) Remova o vedador de óleo.

19. INSTALE A ÁRVORE DE COMANDO


(a) Usando o parafuso da polia da árvore de manivelas, posicione o
cilindro no. 1 a 90° APMS/compressão.
RECOMENDAÇÃO:
Ajuste o cilindro no. 1 a 90° APMS/compressão.para evitar interferên-
90°
cia na extremidade superior do êmbolo e cabeçote da válvula.

Chaveta posicionada
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-51

Para cima Sulco da (b) Instale a árvore de comando.


chaveta (1) Aplique graxa MP à superfície de encosto das árvores de
comando.
(2) Posicione a árvore de comando no cabeçote do motor , man-
tendo o sulco da chaveta voltado para cima.

(3) Alinhe as marcas de identificação (marca com 1 ponto) nas


engrenagens principais movida e motriz da árvore de co-
mando e posicione a árvore de comando no. 2.

14
Composto 8 mm
(c) Remova da capa do mancal da árvore de comando, todo vestígio
de vedação (0,31 pol.) de composto de vedação usado (FIPG).
(d) Aplique composto de vedação nas áreas especificadas, confor-
Passagem de óleo me detalhado na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente
Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.)
NOTA:
• Não permita o contato de FIPG na passagem de óleo da capa
Diâmetro do vedador: 4 mm do mancal.
• Após aplicar FIPG, instale as capas de mancal da árvore de
comando no período de 3 minutos e trave os parafusos no
período de 15 minutos.
• Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a
instalação.

(1) Instale as 5 capas de mancal em seus locais apropriados.


PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-52 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11 (2) Aplique uma camada leve de óleo para motor nas roscas e
10
5 12 sob as cabeças dos parafusos de capa do mancal.
2 4 (3) Instale e aperte uniformemente os 10 parafusos de capa de
1 6
8 mancal em diversas etapas e na seqüência, conforme deta-
7 3
lhado na ilustração.
14 9
13 Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
15

(e) Instale o vedador de óleo da árvore de comando.


(1) Aplique graxa MP no lábio de um vedador de óleo novo.
SST
(2) Usando SST e martelo, bata para instalar o vedador de óleo,
até que a superfície do vedador esteja rente à borda do
retentor do vedador.
SST 09608-06041

14
20. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-14)

22. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO


NO. 2
(a) Aplique composto de vedação (FIPG) nas áreas especificadas,
conforme detalhado na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente
NOTA:
Após aplicar FIPG, instale as capas de mancal da árvore de co-
mando no período de 3minutos e trave os parafusos no período
de 15 minutos.
(b) Instale a tampa da correia de distribuição no. 2 com os 4 parafu-
sos e porca.
Torque: 10 Nm (102 kgf.cm, 7 lbf.pé)

: Composto de vedação

23. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE


DE COMANDO
(a) Instale a polia sincronizadora da árvore de comando
(b) Trave o parafuso da polia sincronizadora da árvore de comando,
prendendo a árvore de comando com uma chave.
Torque: 98 Nm (1.000 kgf.cm, 72 lbf.pé)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-53

24. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO


CABEÇOTE DO MOTOR
(a) Remova da capa do mancal da árvore de comando, todo vestígio
de composto de vedação usado (FIPG).
(b) Aplique composto de vedação nas áreas especificadas, confor-
me detalhado na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente
NOTA:
: Composto de vedação • Remova todo vestígio de óleo da superfície de contato.
• Instale a tampa do cabeçote no período de 3 minutos após
aplicar o composto de vedação.
• Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a
instalação.

(c) Instale a junta e a tampa do cabeçote do motor usando 10 para-


fusos e 2 porcas.
Torque: 9,0 Nm (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.)
(d) Instale 4 vedadores novos do suporte do bico injetor.
14

25. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO.


NO. 1 (Veja a página 14-44)
26. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
27. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
28. INSTALE A POLIA DO VENTILADOR
29. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
30. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
31. 2KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24)
32. 2KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
33. 2KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
34. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO MOTOR NO. 1 (Veja a página 14-24)
35. ABASTEÇA COM FLUÍDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
36. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
37. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
38. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
39. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
40. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-54 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O ÓLEO DO MOTOR
3. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
4. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
5. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24)
6. 1KD-FTV
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
7. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-44)
8. 2KD-FTV
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
14 9. 2KD-FTV:
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-44)
10. REMOVA O TUBO DE VENTILAÇÃO
11. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
12. REMOVA A POLIA DO VENTILADOR
13. REMOVA O CONJUNTO DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24)
14. REMOVA O SUPORTE DE MONTAGEM DO COMPRESSOR NO. 1 (Veja a página 14-24)
15. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29 ou 13-37)
16. REMOVA A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24)
17. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO
18. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
19. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR NO. 2 (Veja a página 11-14)
20. REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 11-14)
21. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
22. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
23. REMOVA A POLIA DE SINCRONISMO DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
24. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
NO. 1 (Veja a página 14-44)
25. REMOVA A TAMPA NO. 2 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-49)

26. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO


CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54)
(a) Usando chave de fenda pequena, remova o vedador do suporte,
alavancando entre o vedador do suporte e o ressalto no cabeçote
do motor.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-55

(b) Remova os 10 parafusos, 2 porcas, tampa do cabeçote do motor


e junta.

27. REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)


28. REMOVA A ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)

29. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CABEÇOTE DO


8 16 13 5
2 10 18 11 3 MOTOR
(a) Uniformemente solte e remova os 18 parafusos do cabeçote do
motor em diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado 14
na ilustração.
NOTA:
O empenamento ou trincas do cabeçote do motor poderá resultar
4 12 17 9 1 da remoção dos parafusos na seqüência incorreta.
6 14 15 7 (b) Levante o cabeçote do motor dos pinos-guia no bloco do motor, e
posicione o cabeçote do motor sobre blocos de madeira em uma
bancada.
RECOMENDAÇÃO:
Se houver dificuldade para levantar o cabeçote do motor, use uma
chave de fenda para alavancagem entre o cabeçote do motor e o bloco
do motor.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato entre
o cabeçote do motor e o bloco do motor.

30. REMOVA A JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR

Ponto de
31. INSPECIONE O PARAFUSO DE FIXAÇÃO DO
medição CABEÇOTE DO MOTOR
(a) Usando paquímetro, meça o diâmetro externo mínimo da rosca
Rosca comprimida no ponto de medição “A”.
comprimida
Diâmetro externo padrão:
11,8 a 12,0 mm (0,465 a 0,472 pol.)
Diâmetro externo mínimo: 11,6 mm (0,457 pol.)
A Se o diâmetro externo estiver abaixo da especificação, substitua o
A: 30 mm (1,18 pol.) parafuso.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-56 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Extremidade 32. INSTALE A JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR


de medição
(1) Identifique a área em que a cabeçote do êmbolo apresenta
a projeção máxima, girando lentamente a árvore de manive-
las no sentido horário e no sentido anti-horário.
Projeção

(2) Meça a projeção do êmbolo em cada cilindro em 2 pontos


conforme detalhado na ilustração.
(3) Para o valor de projeção do êmbolo em cada cilindro, use a
média das 2 medições para cada cilindro.
Projeção do êmbolo:
0,005 a 0,254 mm (0,0002 a 0,0100 pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Ao remover o conjunto do êmbolo e biela:
X: Ponto de medição Se a projeção não estiver conforme a especificação, remova o conjun-
14 to do êmbolo e biela e reinstale.

Marca D (a) Selecione uma junta nova para o cabeçote do motor.


A de corte E
B RECOMENDAÇÃO:
C
As juntas para cabeçote do motor novas são disponíveis em 5 dimen-
sões, e são identificadas A, B, C, D e E.
Espessura de junta do cabeçote do motor instalada nova:
Marca
de corte A 0,80 a 0,90 mm (0,0315 a 0,0354 pol.)
B 0,85 a 0,95 mm (0,0335 a 0,0374 pol.)
Extremidade
dianteira C 0,90 a 1,00 mm (0,0354 a 0,0394 pol.)
D 0,95 a 1,05 mm (0,0374 a 0,0413 pol.)
E 1,00 a 1,10 mm (0,0394 a 0,0433 pol.)

(1) Usando as medições feitas, selecione o valor máximo de


projeção do êmbolo. A seguir selecione uma junta nova apro-
priada conforme a tabela abaixo.
Projeção do êmbolo Dimensão da junta
0,005 a 0,054 mm (0,0002 a 0,0021 pol.) Utilize A
0,055 a 0,104 mm (0,0022 a 0,0041 pol.) Utilize B
0,105 a 0,154 mm (0,0041 a 0,0061 pol.) Utilize C
0,155 a 0,204 mm (0,0061 a 0,0080 pol.) Utilize D
0,205 a 0,255 mm (0,0081 a 0,0100 pol.) Utilize E
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-57

(b) Posicione o cabeçote do motor no bloco do motor.


(1) Posicione a junta do cabeçote do motor no bloco do motor.
Frente NOTA:
Seja cauteloso quanto ao sentido correto de instalação.
(2) Posicione o cabeçote do motor sobre a junta do cabeçote do
motor.

33. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO CABEÇOTE DO


(B) (B) (B) (B) MOTOR
(A) (A) (A) (A) (A)
11 3 6 14
17 9 1 8 16 RECOMENDAÇÃO:
• Os parafusos do cabeçote do motor são apertados em 3 eta-
pas progressivas (b), (d) e (f).
• Substitua qualquer parafuso que esteja quebrado ou defor-
mado.
(a) Aplique uma camada leve de óleo para motor nas roscas e sob
as cabeças dos parafusos do cabeçote do motor.
15 7 2 10 18
(A) 13 (A) 5 (A) 4
(B) (B) (B)
(A) 12
(B)
(A) (b) Instale e aperte uniformemente os 18 parafusos de capa de 14
mancal em diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado
na ilustração.
Torque: 85 Nm (867 kgf.cm, 63 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Comprimento do parafuso:
110 mm (4,33 pol.) para A
165 mm (6,57 pol.) para B
Substitua todos os parafusos que não estiverem conforme a
especificação de torque.

90°
(c) Usando tinta, marque a frente o parafuso do cabeçote do motor .
(d) Aperte totalmente os parafusos do cabeçote do motor a 90° na
90° 90° seqüência indicada na ilustração acima.
(e) Finalmente aperte os parafusos do cabeçote do motor 90° adici-
90° onais.
Frente
(f) Certifique-se de que a marca de tinta esteja voltada para trás.
Marca
de tinta

34. INSTALE A ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)


35. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
36. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-14)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-58 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

37. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO


CABEÇOTE DO MOTOR
(a) Remova do cabeçote do motor todo vestígio de composto de
vedação (FIPG).
(b) Aplique composto de vedação às áreas específicas, conforme
detalhado na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente.
NOTA:
: Composto de vedação • Remova todo vestígio de óleo da superfície de contato.
• Instale a tampa do cabeçote no período de 3 minutos após
aplicar o composto de vedação.
• Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a
instalação.

(c) Instale a junta e a tampa do cabeçote do motor usando 10 para-


fusos e 2 porcas.
Torque: 9,0 Nm (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.)
(d) Instale 4 vedadores novos do suporte do bico injetor.

14

38. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (Veja a página 14-49)


39. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
NO. 1 (Veja a página 14-44)
40. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
41. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
42. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
43. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
44. INSTALE O CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (Veja a página 11-24)
45. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-24)
46. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO
47. INSTALE A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24)
48. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29 ou 13-37)
49. INSTALE O SUPORTE DE MONTAGEM DO COMPRESSOR NO. 1 (Veja a página 14-24)
50. INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24)
51. INSTALE A POLIA DO VENTILADOR
52. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
53. INSTALE O TUBO DE VENTILAÇÃO
54. 2KD-FTV:
INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24)
55. 2KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
56. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
57. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA
ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
58. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO MOTOR NO. 1 (Veja a página 14-24)
59. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-59

60. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


61. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA MOTOR
62. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
63. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
64. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
65. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
66. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO

14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
14-60 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
3. T/A:
DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
4. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
5. REMOVA A POLIA DO VENTILADOR
6. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)

7. REMOVA A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS


SST (a) Usando SST, remova o parafuso da polia.
14 SST 09213-58013, 09330-00021

(b) Usando SST, remova a polia.


SST SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010,
09953-05020, 09954-05021)
NOTA:
Aplique óleo ou graxa às roscas e extremidade da SST (parafuso
centralizador) antes de usar a ferramenta.

8. REMOVA O VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO


(a) Usando SST, remova o vedador de óleo
SST SST 09308-10010, 09950-50013 (09957-04010),
09950-60010 (09951-00350)
RECOMENDAÇÃO:
Após a remoção, verifique a árvore de manivelas quanto a danos. Se
estiver danificada, faça polimento da superfície usando lixa de papel
no. 400.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-61

9. INSTALE O VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO


(a) Aplique graxa MP ao lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando SST e martelo, bata para instalar o vedador de óleo, até
que a superfície do vedador esteja rente à borda da tampa da
engrenagem de sincronismo.
SST 09223-15020, 09502-12010, 09950-70010 (09951-07100)

SST

10. INSTALE A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS


SST (a) Alinhe a chaveta da polia e o sulco da chave.
(b) Usando SST, instale o parafuso da polia.
SST 09213-58013.
Torque: 365 Nm (3.722 kgf.cm, 270 lbf.pé)

14
11. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)
12. INSTALE A POLIA DO VENTILADOR
13. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15)
14. T/A:
ABASTEÇA COM FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICO (Veja a página 40-2)
15. ABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
16. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
17. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
18. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
19. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR
14-62 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR


(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
3. DRENE O ÓLEO DO MOTOR
4. DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO E O FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-2 ou 40-2)
5. REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-1, 41-11 OU 40-6)
6. T/M:
REMOVA O CONJUNTO DO DISCO DE EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
7. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO
SST MOTOR
14 (a) Usando SST, prenda a árvore de manivelas .
SST 09213-58013, 09330-00021

(b) T/M:
T/M
Remova os 8 parafusos e o volante do motor.
(c) T/A:
Remova os 8 parafusos, espaçador da placa de acionamento,
placa de acionamento e volante do motor.

T/A

8. REMOVA A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA


(a) Remova o parafuso e a placa de extremidade.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-63

9. REMOVA O RETENTOR DO VEDADOR DE ÓLEO


TRASEIRO DO MOTOR
(a) Remova os 7 parafusos e o retentor.

10. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO


MOTOR
(a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover o vedador
de óleo.

14
11. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO
MOTOR
(a) Usando SST e martelo, bata para instalar um vedador de óleo
novo até que a superfície do anel esteja rente à borda do retentor
do vedador.
SST 09223-15030, 09950-70010 (09951-07200)
SST (b) Aplique graxa MP ao lábio do vedador de óleo novo.

Composto 12. INSTALE O RETENTOR DO VEDADOR DE ÓLEO


de vedação TRASEIRO DO MOTOR
(a) Remova do cárter de óleo do motor e do bloco do motor, todo
composto de vedação (FIPG).
(b) Aplique composto de vedação nas áreas especificadas, confor-
me detalhado na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente
Diâmetro do vedador: 4 mm (0,12 a 0,20 pol.)
NOTA:
• Após aplicar FIPG, instale o retentor do vedador de óleo tra-
seiro do motor no período 3 minutos e aperte os parafusos
no período de 165 minutos.
• Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a
instalação.

Composto
de vedação

Diâmetro do vedador: 4 mm
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR
14-64 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Instale o retentor com os 7 parafusos. Alternadamente aperte os


7 parafusos em diversas etapas.
A
Torque
13 Nm (133 kgf.cm, 9,6 lbf.pé) para o parafuso A
A 16 Nm (163 kgf.cm, 12 lbf.pé) para o parafuso B

13. INSTALE A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA


(a) Instale a placa de extremidade com o parafuso.
Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)

14
14. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO
MOTOR
Composto de
vedação (a) Limpe o parafuso o furo do parafuso.
(b) Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas do parafuso.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.

(c) Usando SST, fixe a árvore de manivelas.


SST SST 09213-58013, 09330-00021
Torque: 365 Nm (3,722 kgf.cm, 270 lbf.pé)
(d) T/M:
Instale o volante do motor na árvore de manivelas.
(e) T/A:
Instale o volante do motor, placa de acionamento e espaçador da
placa de acionamento na árvore de manivelas.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 14-65

T/M (f) Uniformemente instale e aperte os 8 parafusos na seqüência,


conforme detalhado na ilustração.
2
Torque: 178 Nm (1.815 kgf.cm, 132 lbf.pé)
7
5 NOTA:
4 Não dê partida ao motor durante no mínimo 1 hora após a ins-
3 talação.
6
8
1

T/A

2
7
5

4
3

6
8
1

14
15. T/M:
INSTALE O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
16. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11, OU 40-6)
17. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 9-8)
18. ABASTEÇA COM ÓLEO DA TRANSMISSÃO OU FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página
41-2 ou 40-2
19. ABASTEÇA COM ÓLEO DO MOTOR
20. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
22. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
– NOTAS –

14
ESCAPAMENTO

CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO


(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 15-1
COMPONENTES .................................................. 15-1
2
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 15-3 3
5
10
11
12
13
14
15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
15
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 15-1

CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO


(HILUX/ 1KD-FTV , 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
1KD-FTV Isolador de calor no. 1 do assoalho dianteiro
Isolador de calor do painel
de instrumentos

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Suporte do tubo de escapamento

Tubo de saída

 Junta

15
Mola de compressão

Conjunto do tubo do
escapamento dianteiro

Suporte do tubo
de escapamento

Isolador principal
de calor

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Suporte do tubo de escapamento

Conjunto do tubo de Conjunto do tubo de escapamento traseiro


escapamento central
 Junta

 Junta

Suporte do tubo
de escapamento

Suporte do tubo de escapamento


N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO
15-2 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2KD-FTV

Isolador de calor no. 1 do assoalho dianteiro

5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Suporte do tubo de escapamento


Tubo de saída

 Junta

Mola de compressão
Conjunto do tubo do
escapamento dianteiro

15

Cabine dupla Suporte do tubo


de escapamento
Isolador
principal de
calor

5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Suporte do tubo de escapamento

 Junta

 Junta
Conjunto do tubo
de escapamento
traseiro

Suporte do tubo
de escapamento

Conjunto do tubo de
escapamento central
Suporte do tubo de escapamento

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 15-3

SUBSTITUIÇÃO
CUIDADO:
• Use luvas de proteção ao remover o conjunto do tubo de escapamento.
• O conjunto do tubo de escapamento estará extremamente quente após o desligamento do motor.
• Antes de remover verifique se o conjunto do tubo de escapamento está frio.
1. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO TRASEIRO.
(a) Remova os 2 parafusos e 2 porcas.
(b) Desconecte do tubo central, o tubo traseiro e remova a junta.
(c) Remova do suporte do tubo, o tubo traseiro.
2. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO CENTRAL
(a) Remova os 2 parafusos e 2 porcas.
(b) Desconecte do tubo dianteiro, o tubo central e remova a junta.
(c) Remova dos 3 suportes do tubo, o tubo central.
3. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO
(a) Remova os 2 parafusos e as 2 molas de compressão.
(b) Desconecte do tubo de saída, o tubo dianteiro e remova a junta.
(c) Remova do suporte do tubo, o tubo dianteiro.

4. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE


ESCAPAMENTO DIANTEIRO 15
(a) Usando paquímetro vernier, meça o comprimento livre da mola
de compressão.
Comprimento mínimo: 40 mm (1,57 pol.)
Se o comprimento livre estiver abaixo da especificação, substitua a
mola de compressão.
(b) Instale o tubo dianteiro ao suporte do tubo.

Tubo de saída (c) Instale uma junta nova ao tubo de saída.


Junta nova
RECOMENDAÇÃO:
Usando martelo protegido com plástico, bata uniformemente na junta
para que a junta e o tubo de saída sejam montados corretamente.
NOTA:
• Seja cauteloso quanto ao sentido de instalação da junta.
Tubo de saída • Não reutilize a junta.
• Para garantir a vedação correta, não use o tubo dianteiro
para forçar a junta no tubo de saída.
(d) Instale o tubo dianteiro com as 2 molas de compressão e 2 para-
fusos. Aperte os parafusos alternadamente em diversas etapas.
Torque: 43 N.m (438 kgf.cm, 32 lbf.pé)

5. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO


(a) Instale o tubo central aos 3 suportes dos tubos.
(b) Instale uma junta nova e o tubo central ao tubo dianteiro usando 2 parafusos e 2 porcas. Aperte os parafusos
alternadamente em diversas etapas.
Torque: 48 N.m (489 kgf.cm, 35 lbf.pé)
NOTA:
Não reutilize a junta.
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO
15-4 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO TRASEIRO


(a) Instale o tubo traseiro ao suporte do tubo.
(b) Instale uma junta nova e o tubo traseiro ao tubo central usando 2 parafusos e 2 porcas. Aperte os parafusos
alternadamente em diversas etapas.
Torque: 48 N.m (489 kgf.cm, 35 lbf.pé)
NOTA:
Não reutilize a junta.
7. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE GASES DO ESCAPAMENTO
Se houver vazamento de gases, aperte as áreas correspondentes para corrigir o vazamento. Substitua os componentes
danificados conforme necessário.

15
ARREFECIMENTO

SISTEMA DE ARREFECIMENTO
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-1
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 16-1
2
INSPEÇÃO ............................................................ 16-2 3
FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV 5
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-3
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 16-3
10
CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA 11
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-6 12
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 16-6
TERMOSTATO 13
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-9
14
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 16-9 15
INSPEÇÃO .......................................................... 16-11
CONJUNTO DO RADIADOR 16
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 16-12
17
LIMPEZA NO VEÍCULO ..................................... 16-12 19
COMPONENTES ................................................ 16-13
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 16-15 26
INSPEÇÃO .......................................................... 16-18
RECONDICIONAMENTO ................................... 16-19 27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
16
ARREFECIMENTO – SISTEMA DE ARREFECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-1

SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. INSPECIONE O SISTEMA DE ARREFECIMENTO


QUANTO A VAZAMENTOS
CUIDADO:
Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radi-
ador enquanto o motor estiver quente, uma vez que o fluido e os
vapores pressurizados poderão explodir e resultar em queimadu-
ras graves..
(a) Abasteça o radiador com fluido de ARREFECIMENTO e instale o
dispositivo de teste da tampa do radiador.
(b) Aqueça o motor.
(c) Aplique ar comprimido a 118 kPa (1,2 kgf/cm², 17,1 psi) e verifi-
que se não há queda de pressão.
Se houver queda de pressão, verifique as mangueiras, o radiador ou a
bomba d’água quanto a vazamentos. Se houver vazamentos exter-
nos, verifique o núcleo do aquecedor, o bloco do motor e o cabeçote
do motor.

2. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO NO RESERVATÓRIO


(a) O nível do fluido de ARREFECIMENTO deverá estar entre as linhas “L” e “F” quando o motor estiver frio.
16
Se o nível estiver baixo, verifique quanto a vazamentos e adicione fluido “Toyota Super Long Life (SLLC) ou fluido de
arrefecimento etileno glicol equivalente sem silício, sem amina, sem nitrila e sem borato com tecnologia long-life híbrida
de ácido orgânica até atingir a linha “F”.
NOTA:
Jamais use água ao invés de fluido de arrefecimento.
3. VERIFIQUE A QUALIDADE DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(a) Remova a tampa do radiador.
CUIDADO:
Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente, uma vez
que o fluido e os vapores pressurizados poderão explodir.
(b) Verifique se há formação excessiva de ferrugem ou escamas ao redor da tampa do radiador e no gargalo de
abastecimento do radiador; o fluido de ARREFECIMENTO não deverá apresentar vestígios de óleo.
Troque o fluido de arrefecimento se estiver excessivamente sujo.
(c) Reinstale a tampa do radiador.
ARREFECIMENTO – SISTEMA DE ARREFECIMENTO
16-2 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO ACOPLAMENTO


FLUIDO
(a) Verifique se o acoplamento fluido não está danificado e não apre-
senta vazamentos de óleo de silicone.
Se necessário, substitua o conjunto do acoplamento fluido.

16
ARREFECIMENTO – FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-3

FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
CUIDADO:
Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente, uma vez
que o fluido e os vapores pressurizados poderão explodir e resultar em queimaduras graves..

1. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO


(a) Solte o bujão do registro de drenagem do bloco do motor e o
bujão do registro de drenagem do radiador.
(b) Drene o fluido de arrefecimento, removendo a tampa do reserva-
tório e usando chave de aperto, remova o bujão de ventilação.
RECOMENDAÇÃO:
Recolha o fluido de arrefecimento em um recipiente apropriado e inuti-
lize conforme as normas vigentes na sua área.

Tampa do reservatório do radiador Bujão de ventilação


16
Tanque do
reservatório do
radiador

Bujão do registro de
drenagem do bloco
do motor
Bujão do registro de drenagem
do radiador
ARREFECIMENTO – FLUIDO DE ARREFECIMENTO
16-4 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. ADICIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO


(a) Com a mão, aperte o bujão do registro de drenagem do radiador.
(b) Aperte o bujão do registro de drenagem do bloco do motor.
Torque: 8 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
(c) Abasteça o radiador com fluido de arrefecimento TOYOTA Super
Long Life (SLLC) até a linha “B”.
Linha B Padrão:
Tipo Capacidade
T/A 11,1 litros
T/M 9,8 litros

RECOMENDAÇÃO:
• Os veículos TOYOTA são abastecidos com TOYOTA SLLC na
fábrica. Para evitar danos ao sistema de arrefecimento do motor
e outros problemas técnicos, use somente TOYOTA SLLC ou flui-
do de arrefecimento etileno glicol equivalente sem silício, sem
amina, sem nitrito e sem borato com tecnologia long-life híbrida
de ácido orgânica.
• Pressione as mangueiras de entrada e de saída do radiador di-
versas vezes com a mão, e a seguir verifique o nível do fluido de
arrefecimento. Se o nível estiver baixo, adicione fluido de
arrefecimento.
• Contate o revendedor TOYOTA para detalhes adicionais.
NOTA:
16 Jamais use água ao invés de fluido de arrefecimento.
(d) Com a mão, pressione as mangueiras de entrada e de saída do
radiador diversas vezes, e a seguir verifique o nível do fluido de
arrefecimento. Se o nível estiver baixo, adicione fluido de
arrefecimento.
Se o nível estiver abaixo da linha B, adicione TOYOTA SLLC até a
linha B.
(e) Instale a tampa do radiador.
(f) Usando chave apropriada, instale o bujão de ventilação.
Torque: 20 N.m (20 kgf.cm, 18 lbf.pé)
(g) Sangre o ar do sistema de arrefecimento.
(1) Aqueça o motor até a abertura do termostato. Enquanto o
termostato estiver aberto, circule o fluido de arrefecimento
durante diversos minutos.
(2) Mantenha a rotação do motor a 2.000 a 2500 rpm.
(3) Pressione as mangueiras de entrada e de saída do radiador
diversas vezes com a mão para sangrar o ar.
CUIDADO:
Ao pressionar as mangueiras do radiador.
• Use luvas de proteção.
• Seja cuidadoso uma vez que as mangueiras do radiador es-
tão quentes.
• Mantenha as mãos distantes do ventilador do radiador.
(4) Desligue o motor e aguarde até que o fluido de arrefecimento
atinja a temperatura ambiente
CUIDADO:
Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radi-
ador enquanto o motor estiver quente, uma vez que o fluido e os
vapores pressurizados poderão explodir e resultar em queimadu-
ras graves.
ARREFECIMENTO – FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-5

(h) Após o fluido de arrefecimento esfriar, verifique se o nível está


na linha F.
Se o nível estiver abaixo da linha F, adicione TOYOTA SLLC até a
linha F.

Linha F

3. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO (Veja a página 16-1)

16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA
16-6 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX/ 1KD-FTV,


2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
3. DESCONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR.
(a) Desconecte do tanque superior do radiador e motor, a mangueira.

4. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR


(c) (a) Remova os 3 parafusos e o reservatório de óleo.
(b) (b) Desconecte do tanque superior e inferior, a mangueira de deriva-
(a) (f) ção de água no. 1 e no. 2.
(c) Remova os 2 parafusos e o reservatório do radiador.
(a)
(d) Solte as 4 porcas de fixação do ventilador de acoplamento.
(c) (e) Remova a correia de acionamento (Veja a página 14-4).
(f) Remova os 2 parafusos de fixação do defletor do ventilador.
(g) Remova as 4 porcas na etapa (d), e a seguir remova o defletor
16 (f) (a) juntamente com o ventilador de acoplamento.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o núcleo do radiador.
(h) Remova da bomba d´água, a polia do ventilador.

(b)

5. REMOVA O COMPRESSOR DO A/C.


(a) Remova os 4 parafusos e o compressor
6. REMOVA O CONJUNTO DO ALTERNADOR (Veja a página 19-15)
7. REMOVA O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V”
(a) Remova os 4 parafusos e o tensionador.
8. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
9. REMOVA O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORRENTE (Veja a página 14-44)
10. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4)
11. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE
DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4)
12. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-49)
13. REMOVA A POLIA DE SINCRONISMO DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
14. REMOVA A TAMPA NO. 2 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-49)
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-7

15. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA


(a) Remova as 2 porcas, 6 parafusos, bomba d’água e junta.

Porca

Porca

16. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA


(a) Instale uma junta nova e a bomba d’água com os 6 parafusos e 2 porcas.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
17. INSTALE A TAMPA NO. 2 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-49)
18. INSTALE A POLIA DE SINCRONISMO DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
19. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE
DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4)
20. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4)
21. INSTALE O CONJUNTO DO ALTERNADOR (Veja a página 19-15)
22. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-49)
23. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
16
24. INSTALE O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA
Bloco do motor CORREIA NERVURADA “V”
(a) Instale o tensionador com 4 parafusos.
Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Pressione firmemente e mantenha pressionado o tensionador contra o
bloco do motor para eliminar todas as folgas nas áreas “A” na ilustra-
Tensionador
ção. A seguir aperte uniformemente os 4 parafusos.

25. INSTALE O CONJUNTO DO ALTERNADOR (Veja a página 19-15)


26. INSTALE O COMPRESSOR DO A/C
(a) Instale o compressor com os 4 parafusos.
Torque: 25 N.m (250 kgf.cm, 18 lbf.pé)
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA
16-8 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(h) 27. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR


(a) Instale a polia do ventilador à bomba d’água.
(i)
(j) (e) (b) Posicione o defletor junto com o ventilador de acoplamento entre
o radiador e o motor.
(j)
NOTA:
(h) Seja cauteloso para não danificar o núcleo do radiador.
(c) Instale o ventilador de acoplamento à bomba d’água com as 4
porcas.
(e) (j) Com a mão, aperte as porcas o máximo possível.
(d) Fixe as garras do defletor ao radiador conforme detalhado na
ilustração.
(e) Instale o defletor com os 2 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(f) Instale a correia de acionamento (Veja a página 14-4).
(g) Aperte as 4 porcas na etapa (c).
(i) Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pol.)
(d) (h) Instale o tanque do reservatório do radiador com 2 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(i) Conecte a mangueira de derivação de água no. 1 e no. 2 ao tan-
que superior e inferior.
(j) Instale o reservatório de óleo com os 3 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
16
28. CONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a) Conecte a mangueira ao tanque superior do radiador e motor.
29. ADICIONE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (16-3)
30. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
31. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
32. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
ARREFECIMENTO – TERMOSTATO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-9

TERMOSTATO (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
3. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-29 e 13-37)
4. 2KD-FTV:
REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37)
5. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR DE AR COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(Veja a página 13-42)
6. 1KD-FTV:
REMOVA O COTOVELO DE ENTRADA DO COMPRESSOR (Veja a página 13-29)
7. DESCONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a) Desconecte da entrada de água, a mangueira.

16
8. T/A:
DESCONECTE O SUPORTE
(a) Remova o parafuso e desconecte o suporte.

9. REMOVA A ENTRADA DE ÁGUA


(a) Remova os 3 parafusos e a entrada de água.

10. REMOVA O TERMOSTATO


ARREFECIMENTO – TERMOSTATO
16-10 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CORRETO INCORRETO
11. INSTALE O TERMOSTATO
(a) Instale uma junta nova no termostato.
RECOMENDAÇÃO:
Ao instalar o termostato à junta, seja cauteloso para não deformar a
Junta Junta junta. Verifique se o termostato está devidamente instalado no sulco
da junta conforme detalhado na ilustração.
(b) Introduza o termostato no bloco do motor mantendo a válvula de
sucção (vai-vem) voltada para cima.
RECOMENDAÇÃO:
A válvula de sucção poderá ser ajustada a 30° para qualquer lado da
Para cima posição especificada.

30° 30°

Válvula
de sucção

12. INSTALE A ENTRADA DE ÁGUA


(a) Instale a entrada de água com 3 parafusos.
16 Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
13. CONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a) Conecte a mangueira à entrada de água.
14. T/A:
CONECTE O SUPORTE
(a) Conecte o suporte na entrada de água com o parafuso.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
15. 1KD-FTV:
INSTALE O COTOVELO DE ENTRADA DO COMPRESSOR (Veja a página 13-29)
16. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO C.A.C. COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página
13-42)
17. 2KD-FTV:
INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37)
18. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja as páginas 13-29 e 13-37)
19. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
20. ADICIONE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a
página 16-1)
ARREFECIMENTO – TERMOSTATO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-11

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O TERMOSTATO
RECOMENDAÇÃO:
A temperatura de abertura da válvula está gravada no termostato.

(a) Faça imersão do termostato na água e a seguir gradualmente


aqueça a água.
(b) Verifique a temperatura de abertura da válvula.
Temperatura de abertura da válvula: 80 a 84°C (176 a 186°F)
Se a temperatura de abertura da válvula não estiver conforme a
especificação, substitua o termostato.

16
(c) Verifique o levantamento da válvula.
Levantamento da válvula: 10 mm (0,39 pol.) ou acima a 95°C
(203 °F)
Substitua o termostato se o levantamento da válvula não estiver con-
forme a especificação.
(d) Verifique se a válvula está totalmente fechada quando a tempe-
ratura do termostato estiver abaixo de 40°C (104°F);
Substitua o termostato se a válvula não estiver totalmente fechada.
10 mm
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
16-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LIMPEZA NO VEÍCULO

1. INSPECIONE AS ALETAS QUANTO A OBSTRUÇÃO


(a) Verifique se o radiador e o condensador não estão obstruídos
com sujeira ou insetos. Limpe as conexões das mangueiras. Se
houver obstruções nas aletas, lave-as com água ou limpeza a
vapor.
NOTA:
• Se a distância entre a limpeza a vapor e o núcleo for excessi-
vamente pequena, as aletas poderão ser danificadas.
• Mantenha a distância de injeção abaixo.
Padrão:
Distância de Injeção Pressão de Injeção
2.942 a 4.903 kPa
300 mm (11,81 pol.)
(30 a 50 kg/cm², 427 a 711 psi)
4.903 a 7.845 kPa
500 mm (19,69 pol.)
(50 a 80 kg/cm², 711 a 1.138 psi)

16 • Se as aletas estiverem empenadas, repare-as usando chave


de fenda ou alicate.
• Jamais aplique água diretamente em componentes
eletrônicos.
(b) Seque as aletas com ar comprimido.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-13

COMPONENTES

Mangueira de derivação de água no. 1 5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Bujão de Tampa do reservatório do radiador


ventilação
Conjunto do tanque do
reservatório do radiador
5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Bucha de borracha

T/A Tubo de entrada do


radiador de ar no. 1

Conjunto do radiador
Mangueira de derivação
Bujão do registro de drenagem do radiador de água no. 2
Tubo de saída do radiador de ar no. 1 16
Reservatório
de óleo
Conjunto do radiador 5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Polia do ventilador
Ventilador de acoplamento
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Entrada da mangueira
do radiador

Saída da
mangueira do
radiador

Grade do radiador

Defletor lateral
do radiador LD Defletor lateral
do radiador LE
Tampa inferior
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado do motor no. 1
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
16-14 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Tanque superior do radiador

Suporte do radiador LE

 Anel “O”

16 Suporte do radiador LD

 Anel “O”

T/M T/A Tubo do radiador


8,34 (85, 74 lbf.pol.)
Bujão do
 Anel “O” registro de  Anel “O” Conjunto do
drenagem radiador de óleo
Bujão do do radiador
registro de
drenagem  Anel “O”
do radiador

 Anel “O”

Arruela plana
8,34 (85, 74 lbf.pol.)
Tanque inferior do radiador

Tanque inferior do radiador

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-15

SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa.
2. REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)

3. REMOVA O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR


LE
(a) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 presi-
lhas.
(b) Solte a garra e remova o defletor.
4. REMOVA O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR
LD
Garra (a) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 presi-
Presilha
lhas.
(b) Solte a garra e remova o defletor.

5. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)


6. DESCONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a) Desconecte do tanque superior do radiador, a mangueira.
7. DESCONECTE A SAÍDA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a) Desconecte do tanque inferior do radiador, a mangueira.
16
8. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR
(c) (a) Remova os 3 parafusos e o reservatório de óleo.
(b)
(b) Desconecte a mangueira de derivação de água no. 1 e no. 2, do
(a) tanque superior e inferior.
(f) (c) Remova os 2 parafusos e o reservatório do radiador.
(a)
(d) Solte as 4 porcas de fixação do ventilador de acoplamento.
(c) (e) Remova a correia de acionamento (Veja a página 14-4).
(f) Remova os 2 parafusos de fixação do defletor do ventilador.
(g) Remova as 4 porcas na etapa (d) e a seguir remova o defletor
(f) (a) junto com o ventilador de acoplamento.
NOTA:
Esteja atento para não danificar o núcleo do radiador.
(h) Remova da bomba d’água, o núcleo do radiador.

(b)

9. T/A:
DESCONECTE O TUBO DE ENTRADA NO. 1 DO RADIADOR DE ÓLEO
10. T/A
DESCONECTE O TUBO DE SAÍDA NO. 1 DO RADIADOR DE ÓLEO
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
16-16 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR


(a) Remova os 4 parafusos e o radiador.

12. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR


(a) Instale o radiador com os 4 parafusos.
Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
13. T/A:
CONECTE O TUBO NO. 1 DE ENTRADA DO RADIADOR DE ÓLEO
14. T/A:
CONECTE O TUBO NO. 1 DE SAÍDA DO RADIADOR DE ÓLEO
(h) 15. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR
(a) Instale a polia do ventilador à bomba d’água.
(i)
(j) (b) Posicione o defletor juntamente com o ventilador de acoplamento
(e) entre o radiador e o motor.
(j)
NOTA:
16 (h) Esteja atento para não danificar o núcleo do radiador.
(c) Instale o ventilador de acoplamento à bomba d’água com as 4
porcas.
(e) (j) Com a mão, aperte as porcas o máximo possível.
(d) Fixe as garras do defletor ao radiador conforme detalhado na
ilustração.
(e) Instale o defletor com os 2 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(f) Instale a correia de acionamento (Veja a página 14-4)
(g) Aperte as 4 porcas na etapa (c).
(i) Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)
(d) (h) Instale o reservatório do radiador com os 2 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(i) Conecte a mangueira no. 1 e no. 2 de derivação de água ao tan-
que superior e inferior.
(j) Instale o reservatório de óleo com os 3 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)

16. CONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR


(a) Conecte a mangueira ao tanque superior do radiador.
17. CONECTE A SAÍDA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a) Conecte a mangueira ao tanque inferior do radiador.
18. ADICIONE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (16-3)_
19. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a
página 16-1)
20. INSTALE O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR LE
(a) Instale o defletor com 2 presilhas e fixe a garra.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-17

21. INSTALE O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR LE


(a) Instale o defletor com 2 presilhas e fixe a garra.
22. INSTALE A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
23. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a) Instale a tampa com 4 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)

16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
16-18 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO
1. INSPECIONE A TAMPA DO RESERVATÓRIO DO
RADIADOR
NOTA:
• Se houver objetos estranhos na tampa do reservatório do
radiador, enxágüe com água.
• Antes de usar o dispositivo de teste da tampa do radiador,
umedeça a válvula de alívio e a válvula de pressão com flui-
do de arrefecimento ou água.
• Ao executar as etapas (a) e (b) abaixo, mantenha o dispositi-
vo de teste em um ângulo horizontal acima de 30°.
Tampa do reservatório
(a) Lentamente bombeie o dispositivo de teste da tampa do radiador
do radiador Dispositivo de e verifique se o ar está sendo liberado da válvula de vácuo.
teste do radiador
Velocidade da bomba: 1 empuxo a cada 3 segundos ou mais.
NOTA:
Pressione a bomba em velocidade constante.
Se o ar não estiver sendo liberado da válvula de vácuo, substitua a
tampa do reservatório do radiador.
30° ou acima
(b) Bombeie o dispositivo de teste e meça a pressão de abertura da
válvula de alívio.
Velocidade da bomba: 1 empuxo a cada 3 segundos ou mais.
NOTA:
16 A velocidade especificada da bomba é referente somente à pri-
meira bomba e irá fechar a válvula de vácuo. Após o fechamento
da válvula de vácuo, a velocidade da bomba poderá ser reduzida.
Pressão padrão de abertura:
93 a 123 kPa (0,95 a 1,25 kgf/cm², 13,4 a 17,6 psi)
Pressão mínima de abertura:
78 kPa (0,8 kgf/cm², 11,4 psi)
RECOMENDAÇÃO:
Use o valor máximo do dispositivo de teste como pressão de abertura.
Se o valor máximo estiver abaixo da pressão mínima de abertura,
substitua a tampa do reservatório do radiador.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-19

RECONDICIONAMENTO

1. REMOVA O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO


RADIADOR
(a) Remova os 4 parafusos e os 2 suportes.

2. REMOVA O BUJÃO DE DRENAGEM


(a) Remova o bujão de drenagem.
(b) Remova o anel “O”.

Parte A
3. MONTE A SST
(a) Instale a garra na parte A do cabo de recondicionamento confor-
me detalhado na ilustração.

Dimensão B
SST 09230-01010
16
(b) Apertando o cabo, ajuste o parafuso batente até obter a dimen-
SST Parafuso batente são B especificada abaixo.
Dimensão B: 0,2 a 0,3 mm (0,008 a 0,12 pol.)

Garra Cabo de recondicionamento

Placa-trava Tanque 4. SOLTE A PLACA-TRAVA


(a) Usando SST para soltar, pressione o cabo até o batente no para-
fuso batente.
SST 09320-01010 (09231-01010, 09231-01030)
SST

5. REMOVA O TANQUE INFERIOR E O TANQUE


SUPERIOR DO RADIADOR
(a) Bata levemente no suporte do radiador (ou entrada ou saída da
mangueira do radiador) usando um martelo protegido com plásti-
co, e remova o tanque.
Bata (b) Remova o anel “O”.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
16-20 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. T/A:
REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(a) Remova os 2 tubos do radiador.
(b) Remova as 2 porcas, 2 arruelas planas e radiador de óleo.
(c) Remova do radiador de óleo, 2 anéis “O”.

7. T/A:
INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(a) Instale os 2 tubos do radiador.
(b) Instale o radiador de óleo ao tanque inferior com as 2 arruelas
planas e 2 porcas.
Torque: 8,34 N.m (85 kgf.cm, 74 lbf.pol.)
(c) Instale os 2 tubos do radiador.
Torque: 14,7 N.m (150 kgf.cm, 11 lbf.pé)
A
RECOMENDAÇÃO:
Monte o tubo do radiador identificado “A” na posição e ângulo confor-
me detalhado na ilustração.

16

Placa-trava 8. INSPECIONE A PLACA-TRAVA QUANTO A DANOS


Placa-trava
(a) Inspecione a placa-trava quanto a danos.
Se os lados do sulco da placa-trava estiverem deformados, a montagem
no tanque será impossível. Corrija as deformações usando alicate.
Haverá vazamento de água se o fundo do sulco da placa-trava estiver
danificado ou apresentar irregularidades. Repare ou substitua se ne-
Núcleo cessário.
NOTA:
O radiador somente poderá ser fixado duas vezes. Após segunda
vez, o radiador deverá ser substituído.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-21

9. INSTALE O TANQUE SUPERIOR E O INFERIOR DO


RADIADOR
(a) Verifique se não há objetos estranhos no sulco da placa-trava e
instale um anel “O” novo. Certifique-se de que o anel “O” não
O Normal Torcido em X
esteja torcido.
RECOMENDAÇÃO:
Anel "O"
Ao limpar o sulco da placa-trava, esfregue levemente com lixa de pa-
pel sem raspar.
Torcido em X
(b) Instale o tanque sem danificar o anel “O”.

(c) Bata a placa-trava com um martelo de plástico protegido com


CORRETO plástico para que não haja folga entre a placa-trava e o tanque.

INCORRETO
Tanque

Placa-trava

10. MONTE A SST


Parte A
(a) Instale o conjunto do punção à área “A” do cabo de
recondicionamento conforme detalhado na ilustração. 16
SST 09230-01010, 09231-14010
Dimensão B (b) Segurando o cabo, ajuste o parafuso batente de modo que a di-
SST Parafuso batente mensão “B” esteja conforme especificado abaixo.
Dimensão B: 8,4 mm (0,331 pol.)

Conjunto do punção Cabo de recondicionamento

11. FIXE A PLACA-TRAVA


5 3 7 (a) Levemente pressione a SST contra a placa-trava na seqüência
conforme detalhado na ilustração. Após repetir esta operação al-
gumas vezes, fixe totalmente a placa-trava apertando o cabo até
1 2
atingir o parafuso batente.
SST 09230-01010
6 4 8

Parafuso batente
SST

Tanque

Placa-trava
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
16-22 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

NOTA:
• Não pressione as áreas projetadas ao redor das aberturas (1)
e suporte (2).

(1)

(2)

(1)

(1) (1) (1)

• Não use SST para pressionar as áreas indicadas pelas mar-


cas circulares na ilustração. Use alicate e seja cauteloso para
não danificar as placas do núcleo.

16

(b) Verifique a altura “H” da placa-trava após completar a fixação.


Altura “H” da placa: 8,8 mm (0, 346 pol.)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, reajuste o para-
fuso batente do cabo e fixe novamente a placa-trava.

12. INSTALE O BUJÃO DE DRENAGEM


(a) Instale um anel “O” novo no bujão de drenagem.
(b) Instale o bujão de drenagem.

13. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÁGUA


SST
(a) Usando SST, vede os tubos de entrada e de saída do radiador.
SST 09230-01010
(b) Usando o dispositivo de teste da tampa do radiador, aplique pres-
são ao radiador.
Pressão de teste: 177 kPa (1,8 kgf/cm², 26 psi)
(c) Faça imersão do radiador na água.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 16-23

(d) Inspecione quanto a vazamentos.


RECOMENDAÇÃO:
Tanque
Nos radiadores com tanques de resina, existe uma folga entre o tan-
que e a placa-trava onde haverá retenção de pequena quantidade de
ar. Este ar é liberado quando o radiador é imerso na água, com a apa-
Placa- rência de vazamento de ar. Antes de executar o teste de vazamento
trava de água, primeiramente balance o radiador na água até que as bolhas
de ar sejam liberadas.

Anel “O”

14. INSTALE O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO


RADIADOR
(a) Instale os 2 suportes com os 4 parafusos.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pol.)

16
– NOTAS –

16
LUBRIFICAÇÃO

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 17-1
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 17-1
2
SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO 3
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 17-3 5
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 17-3
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
10
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV 11
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 17-5
COMPONENTES .................................................. 17-5 12
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 17-20
CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO 13
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 17-31
14
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 17-31 15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
17
LUBRIFICAÇÃO – SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-1

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
(a) Aqueça o motor, aguarde 5 minutos e verifique o nível de óleo; o nível deverá estar entre as marcas “LOW” e “FULL”
na vareta.
Se o nível estiver baixo, verifique quanto a vazamentos e adicione óleo até atingir a marca “FULL”.
NOTA:
Não adicione óleo além da marca “FULL”.

Viscosidade recomendada (SAE) 2. VERIFIQUE A QUALIDADE DO ÓLEO DO MOTOR


20 W - 50 (a) Verifique o óleo quanto à deterioração, penetração de água, des-
coloração ou diluição.
15 W - 40
Se a qualidade estiver visivelmente fraca, substitua o óleo.
10 W - 30
RECOMENDAÇÃO:
5 W - 30 Este veículo é abastecido com óleo para motor genuíno TOYOTA. Use
°C -29 -18 -7 4 16 27 38 óleo para motor genuíno TOYOTA ou equivalente conforme a viscosi-
°F -20 0 20 40 60 80 100 dade e tipo recomendados.
Faixa de temperatura esperada
antes da próxima troca de óleo Tipo de óleo:
G-DLD1 ou API CF-4, CF
(API CE ou CD também poderá ser usado)
17
O uso de óleo SAE 10W-30 ou viscosidade mais alta em temperaturas
excessivamente baixas dificultará a partida do motor. Nas temperatu-
ras baixas use o tipo SAE 5W-30.

3. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO


(a) Solte o conector do interruptor de pressão de óleo.
(b) Usando chave de soquete de 24 mm, remova o interruptor de pressão de óleo.

Manômetro de 4. INSTALE O MANÔMETRO DE PRESSÃO DE ÓLEO


pressão de óleo

5. AQUEÇA O MOTOR
LUBRIFICAÇÃO – SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
17-2 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. VERIFIQUE A PRESSÃO DO ÓLEO


Pressão do óleo:

Em marcha-lenta 29 kPa (0,3 kgf.cm², 4,2 psi) ou acima


A 3.000 rpm 245 kPa (2,5 kgf.cm², 36 psi)

Se a pressão de óleo não estiver conforme a especificação, verifique a bomba de óleo (Veja a página 17-20)

7. INSTALE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO


Composto de vedação
(a) Remova o manômetro.
(b) Aplique composto de vedação em 2 ou 3 roscas do interruptor de
pressão de óleo.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou
equivalente
(c) Usando chave de soquete de 24 mm, instale o interruptor de
pressão de óleo.
Torque: 15 N.m (152 kgf.cm, 11 lbf. pé)
NOTA:
Não dê partida ao motor durante 1 hora após a instalação.
(d) Refaça a conexão do conector do interruptor de pressão de óleo.

17 8. DÊ PARTIDA AO MOTOR E VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS


LUBRIFICAÇÃO – SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-3

SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2


KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
CUIDADO:
• O contato prolongado e repetido com óleo mineral resultará na remoção da oleosidade natural da pele,
causando secura, irritação e dermatite. Além disso, o óleo para motor usado contém contaminantes poten-
cialmente nocivos que podem causar câncer de pele.
• Use roupas e luvas de proteção. Evite o contato com óleo usado. Em caso de contato, lave a área comple-
tamente com sabão ou produto de limpeza isento de água para remover o óleo usado. Não use gasolina,
diluentes ou solventes para limpar a pele.
• Para proteger o meio ambiente, inutilize o lubrificante usado e o filtro de óleo usado somente nos locais
especificados.
1. DRENE O LUBRIFICANTE DO MOTOR
(a) Remova a tampa do tubo de abastecimento de óleo.
(b) Remova o bujão de drenagem de óleo e drene o óleo do cárter.
NOTA:
Recolha o óleo em um recipiente apropriado.

SST 2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO


(a) Usando SST, remova o filtro de óleo.
SST 09228-07501
RECOMENDAÇÃO:
17
Introduza a mangueira de drenagem no filtro de óleo. Posicione o reci-
piente de coleta de óleo sob a mangueira de drenagem para recolher o
óleo do filtro.

Mangueira de
drenagem

3. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO


(a) Verifique e limpe a superfície de instalação do filtro de óleo.
(b) Aplique óleo para motor, limpo, à junta de um filtro de óleo novo.
(c) Com a mão rosqueie levemente o filtro. Aperte o filtro até que a
junta faça contato na sede.
(d) Usando SST, aperte o filtro de óleo.
SST 09228-07501
(1) Conforme o espaço de trabalho disponível, selecione entre
SST os métodos que seguem:
LUBRIFICAÇÃO – SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO
17-4 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

• Se houver espaço suficiente, use torquímetro para


apertar o filtro de óleo.
Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lb.pé)
• Se não houver espaço suficiente para usar o
torquímetro, aperte o filtro óleo ¾ de volta adicional-
mente com a mão ou usando chave de aperto comum.

4. ADICIONE ÓLEO PARA MOTOR


(a) Antes de instalar o bujão, limpe o cárter de óleo e o bujão de drenagem.
(b) Instale uma junta nova e o bujão de drenagem.
Torque: 34 N.m (347 kgf.cm, 25 lb.pé).
(c) Adicione óleo novo.
Especificação:

Item Capacidade
Drenagem e reabastecimento com troca de filtro de óleo 6,9 litros
Drenagem e reabastecimento sem troca de filtro de óleo 6,6 litros
Abastecimento a seco 7,4 litros

(d) Instale a tampa do tubo de abastecimento de óleo


5. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS

17
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-5

CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV,


2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

1KD –FTV:
Conjunto do filtro de óleo Subconjunto do
capô do motor

2KD –FTV: Mangueira no. 1


Conjunto do do filtro de óleo
filtro de óleo
Mangueira no. 1
do filtro de óleo

Mangueira
do bocal do
Grade do radiador lavador
T/A: Entrada do tubo do T/A:
radiador de óleo Saída do tubo do radiador de óleo
5,0 (51, 44 lbf.pol.)

5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Reservató-
rio de óleo 17
Conjunto do
reservatório
do radiador
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Entrada da
mangueira do
radiador
Conjunto
do radiador

Defletor do
ventilador

Correia “V” do gerador


Saída da man- e ventilador
gueira do radiador

5,0 (51, 44 lbf.pol.) Pré runner e 4WD:


Polia do Tampa inferior no. 2 do motor
Suporte ventilador
da bateria

Pré runner e Ventilador de


4WD: Defletor acoplamento
lateral do
radiador LE Bateria
Pré Runner e 4WD: Escora da bateria
Defletor lateral do
radiador LD Pré Runner e 4WD:
Tampa inferior no. 1
do motor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-6 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1KD-FTV

7,0 (71, 62 lbf.pol.)


7,0 (71, 62 lbf.pol.)

Subconjunto da tampa
do motor no. 1

Conector do sensor de
pressão absoluta no coletor
Mangueira de ar no. 1

CAC com conector


de ar da admissão

Mangueira de vácuo

Mangueira de ar no. 2
Conector do sensor de
temperatura do ar da
admissão turbo Diesel
17 (IAT)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-7

2KD-FTV

Subconjunto da tampa
do motor no. 1

Subconjunto do tubo
do filtro de ar no. 2

Mangueira
de ar no. 2

Mangueira
de ar no. 1

17
Suporte da
tampa do motor

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-8 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabo massa Tampa Superior


do R/B
Tampa no. 1
do R/B

Cabo do
motor de
partida

Cabo do J/B do
Conector do motor de partida compartimento do
Conector do J/B motor
do compartimento
do motor

17

Cabo Massa
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado

Conector do
atuador do injetor
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-9

Conjunto da tampa
do porta-luvas

17

*1: 4WD:
Conector da ECU de controle 4WD
*2: 1KD-FTV:
Conector do atuador do motor turbo
*3: T/A:
Conector do módulo de controle da transmissão
*4: Conector do ECM
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-10 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Mangueira de
combustível

Tubo de alimentação
de pressão

Mangueira Mangueira do reservatório


de óleo à bomba

17

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-11

2WD T/M (R151)

Subconjunto da manopla
da alavanca de mudança

Painel do
console

Conjunto do console

Conjunto da coifa da
alavanca de mudança
 Junta
 Junta
Conjunto do tubo do
escapamento dianteiro

Conjunto da alavanca
Conjunto da unidade da
de mudança no
assoalho
17
transmissão manual
Conjunto do motor
de partida

Conjunto da árvore de
Conjunto da travessa transmissão traseira
no. 2 do chassi

Conjunto do cilindro de
desacoplamento da embreagem
Isolador do coxim
traseiro no. 1 do motor

Subconjunto da travessa
no. 3 do chassi
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-12 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4WD T/M (R151F)

Subconjunto da manopla da
alavanca de mudança
Painel do console
Subconjunto da coifa
da alavanca de
mudança da caixa de
transferência
Conjunto da coifa da
alavanca de mudança

Conjunto do console

Protetor inferior da
caixa de transferência

 Junta Conjunto do tubo do  Junta


escapamento dianteiro
Conjunto da alavanca de
mudança no assoalho
Conjunto da alavanca de
mudança de alta e baixa da
caixa de transferência

Anel

17 Conjunto do
motor de partida

Conjunto da unidade
da transmissão manual
Conjunto da árvore de
Conjunto do cilindro de transmissão traseira
desacoplamento da
embreagem

Isolador do coxim
traseiro no. 1 do motor

Conjunto da árvore de
transmissão dianteira

Subconjunto da travessa
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado no. 3 do chassi
 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-13

4WD T/A (A340F)

Subconjunto da manopla
da alavanca de mudança
Conjunto da alavanca de
mudança de alta e baixa
da caixa de transferência

Protetor inferior da caixa


de transferência
Conjunto da transmissão com
eixo de rolamento central

Saída do tubo do
radiador de óleo

Conjunto da transmissão automática


Conjunto da caixa
de transferência
Conjunto da embreagem
Entrada do tubo do do conversor de torque
radiador de óleo (TCC)

Placa de extre-
midade no. 2
Suporte do cabo de
Conjunto do motor controle da transmissão
Isolador no. 4 do de partida
bloco do motor 17
Placa amortecedora LD Conjunto da árvore
de transmissão
Placa amortecedora LE dianteira

Subconjunto do
radiador de óleo com
braçadeira do tubo
 Junta Subconjunto do medidor de
nível de óleo da transmissão
 Junta
Subconjunto do tubo de
abastecimento de óleo da
Conjunto do tubo do transmissão
 Anel “O”
escapamento dianteiro

Isolador do coxim
traseiro no. 1 do motor

Subconjunto da travessa
no. 3 do chassi

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-14 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

T/M
Placa de extremidade traseira
8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Subconjunto do volante
do motor

Conjunto da capa
da embreagem
Conjunto do disco
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado da embreagem
17
T/A Placa de extremidade traseira
8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Placa de acionamento
Subconjunto do Espaçador da placa de acionamento
volante do motor

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-15

Sensor de posição
da árvore de
manivelas
Conjunto do tensionador no. 1
Tampa da correia da correia de distribuição
de distribuição
Correia de
distribuição

Sensor de posição da
árvore de comando

Arruela
8,5 (87, 75 lbf.pol.)

8,5 (87, 75 lbf.pol.)

Subconjunto da polia
Polia da intermediária da correia
árvore de de distribuição no. 1
manivelas
6,0 (61, 53 lbf.pol.)

17

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-16 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Conjunto do compressor do radiador

Conjunto do gerador

Suporte de montagem
Suporte do gerador do compressor

Conjunto no. 1 do tensionador


Conjunto da polia da correia nervurada “V”
intermediária

Polia sincronizadora da Chaveta


árvore de comando
17

Tampa da correia
de distribuição

 Junta

Conjunto da bomba d’água

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-17

9,0 (92, 80 lbf.pol.)

9,0 (92, 80 lbf.pol.)

 Vedador do suporte do bico

Subconjunto da
tampa do cabeçote
do motor

Braçadeira do
tubo injetor no. 2
 Junta da tampa
do cabeçote do Tubo injetor
motor 5,0 (51, 44 lbf.pol.)

 Braçadeira

 Braçadeira

17

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Braçadeira do
tubo injetor no. 3
8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Guia do medidor de
Medidor de nível de óleo
nível de óleo

 Anel “O”

Escora

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-18 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Mangueira de combustível

Mangueira de combustível

Polia do eixo de
acionamento da bomba

 Anel “O”
 Anel “O”

 Subconjunto do
tubo de entrada de
Conjunto da bomba combustível
de abastecimento

Flange da polia
sincronizadora no. 2
17 da árvore de comando

 Anel “O”

 Anel “O”

Conjunto da bomba de palhetas

Conjunto da bomba de vácuo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-19

Conjunto da caixa  Junta


da engrenagem de
sincronismo

Engrenagem
intermediária no. 1

Placa de encosto

8,0 (82, 71 lbf.pol.)


 Anel “O”
 Junta
Filtro primário
de óleo

Eixo da engrenagem
intermediária no. 2 Engrenagem de
sincronismo da árvore
de manivelas
Placa do sensor no. 1 de
posição da árvore de manivelas
17

8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Tampa da engrenagem
de distribuição
Engrenagem de injeção

Subconjunto do
cárter de óleo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-20 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
3. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR
(a) Remova os 2 parafusos e a tampa inferior.
4. DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3)
5. DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO E O FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-2 ou
40-2)
6. DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
7. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
8. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a) Desconecte do bico do lavador, a mangueira do bico do lavador.
(b) Remova os 4 parafusos e o capô do motor.
9. REMOVA A GRADE DO RADIADOR
10. REMOVA O SUPORTE DA BATERIA
11. REMOVA A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA
12. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
13. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)
17 14. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
15. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO CAC COM CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
16. DESCONECTE AS MANGUEIRAS E CONECTORES (Veja a página 14-24)
17. DESCONECTE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO RADIADOR (Veja a página 14-24)
18. REMOVA CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
19. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
20. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 e 30-12)
21. REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 ou 40-6)
22. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62)
23. REMOVA PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA
(a) Remova o parafuso e a placa de extremidade.
24. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR (Veja a página 14-24)
25. MONTE O MOTOR NA BANCADA PARA MOTOR
26. REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
27. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
28. REMOVA O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a
página 14-44)
29. REMOVA O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (Veja a página
14-24)
30. REMOVA O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15)
31. REMOVA O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15)
32. REMOVA O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24)
33. 2KD-FTV:
REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
34. 2KD-FTV:
REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-21

35. REMOVA A ESCORA DO COLETOR


(a) Remova os 2 parafusos e a escora.

36. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-


24)
37. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
38. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54)
39. REMOVA A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
40. REMOVA O SUBCONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
no. 1 (Veja a página 14-44)
41. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (Veja a página 14-49)
42. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (Veja a página 16-6)

43. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Remova a mangueira de vácuo.
(b) Remova as 2 porcas, bomba de vácuo e 2 anéis “O”.

17

44. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Remova as 2 porcas, bomba de palhetas e anel “O”.
RECOMENDAÇÃO:
Não será necessário remover da bomba de palhetas, a mangueira. Para os demais procedimentos de remoção, posicione
o conjunto removido em um local apropriado.

45. REMOVA A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA


BOMBA
(a) Remova os 4 parafusos, flange da polia sincronizadora no. 2 da
árvore de comando e polia do eixo de acionamento da bomba.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-22 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Usando SST, prenda a polia da árvore de manivelas para remover


a porca e o anel “O”.
SST 09213-58013, 09330-00021

SST

46. REMOVA A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS (Veja a página 14-60)


47. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
(a) Remova o parafuso e o sensor.
48. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
(a) Remova o parafuso e o sensor.
(b) Remova do sensor, o anel “O”.

49. REMOVA A TAMPA DA ENGRENAGEM DE


SINCRONISMO
(a) Remova a braçadeira do chicote elétrico.
(b) Remova os 14 parafusos e 2 porcas.
17 (c) Usando uma chave de fenda chanfrada, cuidadosamente separe
a tampa e a caixa da engrenagem de sincronismo.
RECOMENDAÇÃO:
Existem pequenos sulcos que permitem introduzir a ponta da chave
de fenda chanfrada para separar a caixa e a tampa. Veja a ilustração
sobre as posições dos sulcos.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato da
caixa da engrenagem de sincronismo e a tampa.
(d) Remova a tampa e o anel “O”.

50. FIXE A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA NO. 1


(a) Usando o parafuso de serviço, fixe as engrenagens intermediári-
as secundárias à engrenagem intermediária.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
NOTA:
Se a posição do furo do parafuso da engrenagem intermediária
secundária estiver incorreto, gire a árvore de manivelas no senti-
Parafuso de serviço do anti-horário para corrigir a posição do furo. A seguir instale o
parafuso de serviço.
RECOMENDAÇÃO:
O parafuso de serviço é instalado para eliminar a força torcional cau-
sada pelas molas da engrenagem intermediária, que estão localizadas
entre a engrenagem intermediária e cada engrenagem intermediária
secundária. A força torcional fará desalinhar o dente da engrenagem
intermediária secundária e o dente da engrenagem intermediária.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-23

51. REMOVA A ENGRENAGEM DE SINCRONISMO OU


RODA DENTADA
(a) Remova a placa do sensor no. 1 de posição da árvore de manive-
las.
(b) Instale o parafuso de serviço à árvore de manivelas.

(c) Usando SST, remova a engrenagem de sincronismo da árvore de


manivelas.
SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010,
09953-05020, 09954-05010)

SST

52. REMOVA A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA NO. 1


(a) Remova os 2 parafusos, placa de encosto da engrenagem inter-
mediária e engrenagem intermediária.
(b) Remova o eixo da engrenagem intermediária no. 2.
17

53. REMOVA A ENGRENAGEM DE INJEÇÃO


(a) Usando SST, remova a engrenagem de injeção.
SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010,
09953-05020, 09954-05010)

SST

54. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)


55. REMOVA O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO
(a) Remova o parafuso e o medidor de nível.
(b) Remova do medidor de nível, o anel “O”.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-24 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

56. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO


(a) Remova os 22 parafusos e 2 porcas.

SST (b) Introduza a lâmina da SST entre o bloco do motor e o cárter de


SST
óleo. Corte o composto de vedação aplicado e remova o cárter
de óleo.
SST 09032-00100
NOTA:
• Não use SST para a caixa da engrenagem de sincronismo e
o retentor do vedador de óleo traseiro.
• Seja cauteloso para não danificar o flange do cárter de óleo.
(c) Remova a junta do cárter de óleo.
(d) Remova os 2 parafusos, porca, filtro primário de óleo e junta.
57. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DA
ENGRENAGEM DE SINCRONISMO
(a) Remova os 8 parafusos e o parafuso de união. A seguir remova a
caixa da engrenagem de sincronismo e os 2 anéis “O”.
NOTA:
Não deixe cair o rotor da bomba de óleo.

17

58. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DA


Anel “O” novo ENGRENAGEM DE SINCRONISMO.
(a) Instale os 2 anéis “O” no bloco do motor.

Diâmetro do vedador: 4 mm (b) Remova todo vestígio de composto de vedação (FIPG) da caixa
da engrenagem de sincronismo e do bloco do motor.
Junta
(c) Instale uma junta nova da bomba de óleo na caixa da engrena-
gem de sincronismo.
(d) Aplique composto de vedação nas áreas indicadas na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente.
Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.)
NOTA:
Composto
de vedação • Após aplicar o composto de vedação (FIPG), instale a engre-
nagem de sincronismo no período de 3 minutos e aperte os
parafusos no período de 15 minutos.
• Não dê partida ao motor no mínimo durante 2 horas após a
instalação.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-25

(e) 1KD-FTV:
Alinhe as “2” marcas de sincronismo da engrenagem movida no.
1 do eixo de balanceamento e da engrenagem motora da bomba
de óleo e instale a caixa da engrenagem de sincronismo ao bloco
do motor.
(f) Aperte os 8 parafusos e o parafuso de união.
Torque:
Torque: 13 N. m (133 kgf. cm, 9 lbf. pé) para o parafuso
Torque: 16 N. m (160 kgf. cm, 12 lbf. pé) para o parafuso de
união
(g) Certifique-se de que a engrenagem movida da bomba de óleo
gire livremente.
NOTA:
Se a engrenagem não girar livremente, remova os 8 parafusos e o
parafuso de união para soltar a engrenagem. A seguir reinstale os
parafusos e a engrenagem.
(h) Instale o tubo transmissor de vácuo no. 1 com a porca.
Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.)
59. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO
(a) Instale uma junta nova e o filtro primário de óleo com os 2 para-
fusos e a porca.
Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.)
(b) Remova todo vestígio de composto de vedação (FIPG) do
subconjunto do cárter de óleo e bloco do motor.

17

Composto de (c) Aplique composto de vedação nas áreas indicadas na ilustração.


vedação Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente.
Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.)
NOTA:
• Após aplicar o composto de vedação (FIPG), instale o cárter
de óleo no período de 3 minutos e aperte os parafusos no
período de 15 minutos.
• Não dê partida ao motor no mínimo durante 2 horas após a
Diâmetro do vedador: 4 mm instalação.
(d) Instale o cárter de óleo com os 22 parafusos e 2 porcas.
Torque: 16 N. m (163 kgf. cm, 12 lbf. pé)

60. INSTALE O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO


(a) Aplique óleo limpo para motor a um anel “O”.
(b) Instale o anel “O” ao medidor de nível de óleo.
(c) Instale o medidor de nível com o parafuso.
Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-26 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

61. 1KD-FTV:
INSTALE A ENGRENAGEM DE INJEÇÃO
(a) Alinhe as “3” marcas de ponto da engrenagem de injeção e da
engrenagem movida do eixo de balanceamento no. 2 e instale a
engrenagem de injeção.
NOTA:
Monte a chaveta (projeção) da bomba de abastecimento no sulco
da chaveta na engrenagem de injeção.
(b) Monte um anel “O” novo e temporariamente instale a porca. Com
a mão, verifique a folga de encosto do eixo de acionamento da
bomba de abastecimento, movendo a engrenagem de injeção.
Folga de encosto:
0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,027 pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Se a folga não estiver conforme a especificação, remova novamente a
engrenagem de injeção e reinstale.

62. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)

63. INSTALE A ENGRENAGEM DE SINCRONISMO OU


RODA DENTADA
(a) Alinhe a marca de ponto da engrenagem de acionamento da bomba
e a engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas confor-
17 me detalhado na ilustração. Usando SST, instale a engrenagem
de sincronismo da árvore de manivelas.
SST SST 09223-00010

64. INSTALE A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA NO. 1


Óleo para motor (a) Aplique óleo para motor nas áreas indicadas na ilustração. Insta-
le o eixo da engrenagem intermediária no. 1 ao bloco do motor.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-27

(b) Alinhe as “4” marcas de ponto da engrenagem intermediária no. 1


e da engrenagem de injeção conforme detalhado na ilustração.
(c) Alinhe as “5” marcas de ponto da engrenagem intermediária no. 1
e da engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas e insta-
le a engrenagem intermediária no. 1 conforme detalhado na ilus-
tração.
(d) Instale a engrenagem intermediária no. 1 com a placa de encosto
da engrenagem intermediária e 2 parafusos.
Torque: 50 N. m (510 kgf.cm, 37 lbf. pé.)
(e) Remova o parafuso de serviço.
(f) Instale a placa do sensor de ângulo da árvore de manivelas no. 1.

Parafuso
de serviço

65. INSTALE A TAMPA DA ENGRENAGEM DE


SINCRONISMO
(a) Instale um anel “O” novo na caixa da engrenagem de sincronismo.

17

Anel “O” novo

Diâmetro do vedador: 4 mm (b) Remova todo vestígio de composto de vedação (FIPG) da tampa
da engrenagem de sincronismo.
(c) Aplique composto de vedação nas áreas indicadas na ilustração.
Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente.
Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.)
NOTA:
• Após aplicar o composto de vedação (FIPG), instale a tampa
no período de 3 minutos e aperte os parafusos no período
de 15 minutos.
Composto de vedação • Não dê partida ao motor no mínimo durante 2 horas após a
instalação.
(d) Instale a tampa com os 14 parafusos e 2 porcas.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pol.)
66. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
(a) Aplique óleo limpo para motor a um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” no sensor.
(c) Instale o sensor com o parafuso.
Torque: 8,5 N.m (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
67. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
(a) Instale o sensor com o parafuso.
Torque: 8,5 N.m (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-28 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

68. INSTALE A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS (Veja a página 14-60)

69. INSTALE A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA


BOMBA
(a) Instale um anel “O” novo na bomba de abastecimento.
(b) Parcialmente instale a bomba de abastecimento com a porca.
(c) Usando SST, prenda a polia da árvore de manivelas para apertar
a porca.
Torque: 64 N.m (653 kgf.cm, 47 lbf.pé)

SST

(d) Instale o flange da polia sincronizadora no. 2 da árvore de


comando e a polia do eixo de acionamento da bomba com os
4 parafusos.
Torque: 31 N.m (316 kgf.cm, 23 lbf.pé)

17 (e) Mova a polia do eixo de acionamento da bomba.para trás e para


frente para verificar a folga de encosto do eixo de acionamento
da bomba injetora.
Folga de encosto:
0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação, desmonte e monte
novamente a bomba de abastecimento e a polia do eixo de acionamento
da bomba. A seguir repita a etapa e.

70. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Instale um anel “O” novo na bomba de palhetas.
(b) Instale a bomba de palhetas com as 2 porcas.
Torque: 39 N.m (398 kgf.cm, 29 lbf.pé)
71. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
(a) Instale um anel “O” novo na bomba de vácuo.
(b) Instale a bomba de vácuo com as 2 porcas.
Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)
72. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (Veja a página 16-6)
73. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (Veja a página 14-49)
74. INSTALE O SUBCONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
no. 1 (Veja a página 14-44)
75. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
76. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54)
77. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-29

78. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página


11-24)

79. INSTALE A ESCORA DO COLETOR


(a) Instale os 2 parafusos e a escora.
Torque: 19 N.m (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)

80. 2KD-FTV:
INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24)
81. 2KD-FTV:
INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
82. INSTALE O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24)
83. INSTALE O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15)
84. INSTALE O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15)
85. INSTALE O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (Veja a página
14-24)
86. INSTALE O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a
17
página 14-44)
87. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
88. INSTALE A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
89. REMOVA O MOTOR DA BANCADA DO MOTOR
90. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR (Veja a página 14-24)
91. INSTALE PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA
(a) Instale o parafuso e a placa de extremidade.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
92. INSTALE O SUBCONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62)
93. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 ou 40-6)
94. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 E 30-12)
95. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
96. INSTALE CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
97. INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO RADIADOR (Veja a página 14-24)
98. MONTE AS MANGUEIRAS E CONECTORES (Veja a página 14-24)
99. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO CAC COM CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
100. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
101. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)
102. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
103. INSTALE A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA
104. INSTALE O SUPORTE DA BATERIA
105. INSTALE A GRADE DO RADIADOR
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO
17-30 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

106. INSTALE O SUBCONJUNTO CO CAPÔ DO MOTOR.


(a) Instale o capô do motor com 4 parafusos.
Torque: 13 N.m (134 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) Conecte a mangueira do bico do lavador no bico do lavador.
(c) Ajuste o capô do motor (Veja a página 75-1)
107. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
108. ABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3)
109. ABASTEÇA COM ÓLEO DA TRANSMISSÃO E O FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página
41-2 ou 40-2)
110. ABASTEÇA COM ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3)
111. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
112. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
113. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO DO MOTOR
114. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARRFECIMENTO D MOTOR
115 INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
116. VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO
117. Pré runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR.
(a) Instale a tampa inferior com 2 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
118. Pré runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR.
(a) Instale a tampa inferior com 4 parafusos.
17 Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-31

CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV,


2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. Pré runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
3. Pré runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR
(a) Remova os 2 parafusos e a tampa inferior.
4. DRENE O ÓLEO DO MOTOR
5. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL.

6. REMOVA A ESCORA DO COLETOR


(a) Remova os 2 parafusos e a escora.

17

7. REMOVA O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE ÓLEO


(a) Remova o parafuso e o medidor de óleo.
(b) Remova do medidor de óleo, o anel “O”.
8. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-
24)
9. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3)
11. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
12. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
13. REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30)

14. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO


RADIADOR DE ÓLEO
(a) Desfaça a conexão do interruptor de pressão de óleo e o chicote
elétrico.
(b) Remova os 13 parafusos, 2 porcas e tampa do radiador de óleo.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
17-32 (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO


(a) Solte as 4 porcas.
(b) Remova o radiador de óleo parcialmente, usando um martelo pro-
tegido com plástico e batendo na cabeça de cada porca.
(c) Remova as 4 porcas, radiador de óleo e 2 juntas.
16. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(a) Instale 2 juntas novas ao radiador de óleo.
(b) Instale o radiador à tampa do radiador com 4 porcas.
Torque: 16 N.m (163 kgf.cm, 12 lbf.pé)

17. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO


RADIADOR DE ÓLEO
(a) Instale uma junta nova e a tampa do radiador de óleo com os 13
parafusos.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) Refaça a conexão do conector de pressão de óleo e instale o
chicote elétrico.

18. REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30)


19. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
20. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
17 21. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3)
22. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
23. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-
24)
24. INSTALE O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO
(a) Aplique óleo limpo para motor a um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” ao medidor de nível.
(c) Instale o medidor de nível com o parafuso.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol)

25. INSTALE A ESCORA DO COLETOR


(a) Instale a escora com 2 parafusos.
Torque: 19 N.m (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)

26. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


27. ADICIONE ÓLEO PARA MOTOR (Veja a página 17-3)
28. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
29. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
30. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 17-33

31. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO DO MOTOR


32. Pré runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR.
(a) Instale a tampa inferior com 2 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
33. Pré runner e 4WD:
INSTALE A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR.
(a) Instale a tampa inferior com 4 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)

17
– NOTAS –

17
SISTEMA DE PARTIDA E
DE CARGA

CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE


PARTIDA 1
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 19-1
2
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 19-1 3
SISTEMA DE PARTIDA
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV 5
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 19-3
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 19-3
10
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 19-4
INSPEÇÃO ............................................................ 19-5
11
CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA 12
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 19-8 13
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 19-8
SISTEMA DE CARGA
14
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-10
LOCALIZAÇÃO ................................................... 19-10 16
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 19-11
PRECAUÇÕES ................................................... 19-12 17
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 19-13
CONJUNTO DO GERADOR
19
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV 26
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-15
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 19-15 27
SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
28
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-16 29
LOCALIZAÇÃO ................................................... 19-16
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 19-17 30
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 19-18
INSPEÇÃO .......................................................... 19-20 31
CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
32
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-21 33
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 19-21
40
41
42
50
51
55
19
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-1

CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE


PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE


DIREÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e a capa inferior.
RECOMENDAÇÃO:
Esterce o volante de direção para a direita e para a esquerda conforme
necessário para rever os 3 parafusos e a capa inferior.

3. DESCONECTE OS CONECTORES
(a) Desconecte os 9 conectores e braçadeiras do chicote elétrico da
coluna de direção.

19

4. REMOVA O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO


OU MOTOR DE PARTIDA
(a) Solte as 2 garras e remova do suporte superior da coluna de
direção, o interruptor.

: Garras

5. INSTALE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA


(a) Instale o suporte superior da coluna de direção com as 2 garras.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA
19-2 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. CONECTE OS CONECTORES
(a) Conecte os 9 conectores conforme detalhado na ilustração.

7. INSTALE A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE


DIREÇÃO
(a) Instale a capa inferior com 3 parafusos.
Torque: 2,0 N. m (20 kgf. cm, 18 lbf.pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Esterce o volante de direção para a direita e para a esquerda conforme
necessário para rever os 3 parafusos e a capa inferior.

8. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA

19
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-3

SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

T/A
Interruptor de posição P/N (PNP)

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B Lado do motorista)
• Fusível ST

Conjunto da ECU do
alarme anti-furto

J/B, R/B do compartimento do motor


• Relé ST
• Fusível H AM2 19

Conjunto do motor de partida


SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA
19-4 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA
O sistema de partida aciona o motor de partida conforme os sinais recebidos da chave de ignição.

Conjunto da chave de ignição

Interruptor PNP

Conjunto da ECU do sistema


de alarme anti-furto
Relé ST

19

Bobina de Bobina de
impulsão retenção
Contato
principal
*1: Com sistema de alarme anti-furto
*2: Sem sistema de alarme anti-furto
Êmbolo
Bobina do induzido

Bobina de campo
Bateria

Conjunto do motor de partida


SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-5

INSPEÇÃO

T/A T/M

Terminal C
Terminal C Terminal 50

Terminal 30

Terminal 50
Terminal 30

T/A 1. INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DE


Terminal C PARTIDA
Operação
NOTA:
Estes testes deverão ser executados no período de 3 a 5 segun-
dos para evitar a queima da bobina.
(a) Execute o teste de impulsão/retenção. 19
(1) Desconecte do terminal C, o cabo da bobina de campo.
Terminal 50 (2) Conecte a bateria ao interruptor magnético conforme indica-
do na ilustração. A seguir verifique se o pinhão da embrea-
Bateria Terminal C Terminal 50 gem move para fora.
T/M

Bateria
Operação
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA
19-6 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

T/A Desconecte (3) Desconecte do terminal C, o cabo negativo (-) . Verifique se


Terminal C a engrenagem do pinhão da embreagem permanece fora.

Terminal 50

Bateria
T/M Terminal C Terminal 50

Desconecte Bateria

T/A (4) Desconecte do corpo do motor de partida, o cabo negativo


Desconecte (-).Verifique se a engrenagem do pinhão da embreagem
Operação retorna para dentro.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do motor de partida.

19
Desconecte

Terminal 50
T/M Bateria Terminal 50
Desconecte

Operação

Desconecte
Bateria
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-7

T/A Terminal C Terminal 30 (b) Execute o teste sem carga.


(1) Conecte o cabo da bobina de campo ao terminal C.
Torque: 5,9 N. m (60 kgf. cm, 52 lbf. pol.)
Bateria
(2) Prenda o motor de partida em uma morsa.
(3) Conecte a bateria e o amperímetro ao motor de partida con-
forme indicado na ilustração.
Terminal 50
(4) Verifique se o motor de partida gira livre e firmemente com
a engrenagem do pinhão em movimento para fora. Meça a
Conecte corrente.
Padrão:
Terminal 30
Terminal 50 Tipo Condição especificada
T/M 2,2 kW (T/A) 120 A ou menos a 11,5 V
2,2 kW (T/M) 130 A ou menos a 11,5 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


Bateria junto do motor de partida.
Conecte
Terminal C
Conecte

Interruptor de ignição 2. INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE


ACC IG1
IGNIÇÃO OU O MOTOR DE PARTIDA
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
19
AM1 4 3 2 1 AM2
Conexão do Condição do
8 7 6 5 Condição especificada
dispositivo de teste interruptor

– LOCK 10 kΩ ou mais alta


ST2 2 (ACC) - 4 (AM1) ACC Abaixo de 1Ω
Sem pino IG2
1 (IG1) - 4 (AM1)
2 (ACC) - 4 (AM1) ON Abaixo de 1Ω
5 (AM2) - 6 (IG2)
1 (IG1) - 4 (AM1)
2 (ACC) - 4 (AM1)
START Abaixo de 1Ω
5 (AM2) - 6 (IG2)
5 (AM2) - 7 (ST2)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto da chave de ignição.

3. INSPECIONE O RELÉ (Identificação: ST)


(a) Meça a resistência do relé ST.
Padrão:
Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste
3-5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da
3-5
bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.


SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA
19-8 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX/ 1KD-FTV,


2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Remova as 5 presilhas e o vedador.

T/A 3. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA


(a) Desconecte o conector do motor de partida.
(b) (b) Remova a porca e desconecte o cabo do motor de partida.
(c) T/A:
Remova os 2 parafusos e o medidor de nível de óleo da T/A.
(a)
(Veja a página 40-6).
(d) T/M:
Remova o cilindro de desacoplamento da embreagem.
(Veja a página 41-4 ou 41-11).
T/M
(a)

19
(b)
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-9

T/A
(e) T/A:
Remova as 2 porcas, parafuso cabo massa e motor de partida.
(f) T/M:
Remova os 2 parafusos, porca, cabo massa e motor de partida.

(e)

(e)
T/M Parafuso

(f)

(f)
Porca

4. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA


(a) T/A:
Instale o motor de partida e o cabo massa com 2 porcas e parafuso.
Torque: 68 N. m (693 kgf. cm, 50 lbf. pé)
(b) T/M:
Instale o motor de partida e o cabo massa com 2 parafusos e porca. 19
Torque: 68 N. m (693 kgf. cm, 50 lbf. pé)
(c) Instale o cabo do motor de partida ao terminal 30 com a porca.
Torque: 9,8 N. m (100 kgf. cm, 7 lbf. pé)
(d) Conecte o conector do motor de partida.
(e) T/A:
Instale o medidor de nível de óleo T/A com 2 parafusos (Veja a página 40-6)
(f) T/M:
Instale o cilindro de desacoplamento da embreagem (Veja a página 41-4 ou 41-11)
5. INSTALE O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a) Instale o vedador com 5 presilhas.
6. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA
19-10 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE CARGA (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
Conjunto dos instrumentos do painel
• Lâmpada indicadora de carga
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(J/B Lado do motorista)
• Fusível H AM1
• Fusível MET
• Fusível ECU-IG & GAUGE

ECM

19

Conjunto do gerador

J/B, R/B do compartimento do motor


• Fusível H ALT
• Fusível H AM2
• Fusível ALT-S
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-11

DIAGRAMA DO SISTEMA
O sistema de carga utiliza o regulador de voltagem para regular a eletricidade que é gerada através das rotações da
bobina do rotor. A eletricidade é então armazenada na bateria.

Conjunto da chave de ignição

Conjunto dos
instrumentos
do painel
(Lâmpada de
advertência
de carga)

19

Bobina do
estator

Regulador de voltagem

Bobina
do rotor

Bateria

Conjunto do gerador
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA
19-12 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PRECAUÇÕES
1. Verifique se os cabos da bateria estão conectados aos terminais corretos.
2. Desconecte os cabos da bateria após o procedimento de carga rápida da bateria.
3. Não execute os testes com dispositivo de teste com resistência de isolação de alta voltagem.
4. Jamais desconecte o cabo da bateria enquanto o motor estiver funcionando.
5. Verifique se a porca do cabo do sistema de carga está apertada no terminal B do gerador e na caixa de
fusíveis.
6. Se o gerador estiver conectado ao veículo, não faça os testes no terminal F.

19
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-13

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE A CONDIÇÃO DA BATERIA
NOTA:
Se a bateria estiver fraca ou se a partida do motor estiver difícil, execute os procedimentos abaixo.
(a) Verifique a bateria quanto a danos e deformação. Substitua a bateria se houver danos graves, deformação ou
vazamento.
(b) Verifique a quantidade do eletrólito em cada célula.
Para baterias sem manutenção:
Se a quantidade do eletrólito estiver abaixo da linha inferior, substitua a bateria.
Se a quantidade do eletrólito estiver acima da linha inferior, verifique a voltagem da bateria girando o motor. Se a
voltagem estiver abaixo de 9,6 V, recarregue ou substitua a bateria.
RECOMENDAÇÃO:
Antes de verificar a voltagem da bateria, desligue todos os sistemas elétricos (farol, motor do ventilador, desembaçador
traseiro, etc.)
Para baterias sem manutenção:
Se a quantidade do eletrólito estiver abaixo da linha inferior, adicione água destilada em cada célula. A seguir recarregue
a bateria e verifique a gravidade específica da bateria.
Padrão: 1,25 a 1,29 a 20 °C (68 °F) .
Se a quantidade do eletrólito estiver acima da linha inferior, verifique a voltagem da bateria girando o motor. Se a
voltagem estiver abaixo de 9,6 V, recarregue ou substitua a bateria.
RECOMENDAÇÃO:
Antes de verificar a voltagem da bateria, desligue todos os sistemas elétricos (farol, motor do ventilador, desembaçador
traseiro, etc.)
2. VERIFIQUE O TERMINAL DA BATERIA E FUSÍVEL
(a) Verifique se os terminais da bateria não estão soltos ou corroídos.
(b) Meça a resistência do cabo fusível, fusíveis H e fusíveis. 19
Padrão: Abaixo de 1 Ω
Se os resultado não estiver conforme a especificação, substitua os fusíveis conforme necessário.

3. VERIFIQUE A CORREIA DE ACIONAMENTO


INCORRETO
(a) Verifique a cinta quanto a desgaste, trincas e outras evidências
de danos.
Substitua a correia de acionamento se houver identificação de algum
defeito.
RECOMENDAÇÃO:
Substitua a correia se houver detecção dos defeitos abaixo:
• Se a correia estiver excessivamente desgastada e o cabo esti-
ver visível.
• Se as trincas atingirem o cabo em mais de uma posição.
• Se houver falta de partes das nervuras.
(b) Verifique se a correia encaixa corretamente nos sulcos
nervurados.
RECOMENDAÇÃO:
Com a mão, confirme se a correia não escapou dos sulcos no fundo da
polia.
CORRETO INCORRETO
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA
19-14 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. VISUALMENTE INSPECIONE A FIAÇÃO ELÉTRICA DO GERADOR


(a) Verifique se a fiação elétrica está em boas condições.
5. OBSERVE RUÍDOS ANORMAIS DO GERADOR
(a) Verifique se não há ruídos anormais no gerador enquanto o motor estiver funcionando.
6. VERIFIQUE O CIRCUITO DA LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE CARGA
(a) Ligue a chave de ignição. Verifique se a lâmpada de advertência de carga acende.
(b) Dê partida ao motor e verifique se a lâmpada apaga.
Se a lâmpada não funcionar conforme especificado, execute o diagnóstico do circuito da lâmpada de advertência de
carga.

Amperímetro Desconecte o cabo 7. VERIFIQUE O CIRCUITO DE CARGA SEM CARGA


do terminal B (a) Conecte um voltímetro e amperímetro no circuito de carga con-
forme segue:
RECOMENDAÇÃO:
Bateria Se houver disponibilidade de uma bateria/dispositivo de teste do gera-
dor, conecte o dispositivo de teste ao circuito de carga conforme as
instruções do fabricante.
Gerador
Voltímetro (1) Desconecte o cabo do terminal B do gerador e conecte-o ao
cabo negativo (-) do amperímetro.
(2) Conecte o cabo positivo (+) do amperímetro (+) ao terminal
B do gerador.
(3) Conecte o cabo positivo (+) do voltímetro ao terminal B do
gerador.
(4) Conecte à massa o cabo negativo (-) do voltímetro.
(b) Verifique o circuito de carga.
(1) Mantenha a rotação do motor em 2.000 rpm. Verifique o va-
19 lor no amperímetro e no voltímetro.
Amperagem padrão: 10 A ou menos
Voltagem padrão: 13,2 a 14,8 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o
gerador.
RECOMENDAÇÃO:
Se a bateria não estiver totalmente carregada, o valor no amperímetro
algumas vezes estará acima da amperagem padrão.

8. VERIFIQUE O CIRCUITO DE CARGA COM CARGA


(a) Com o motor funcionando a 2.000 rpm, acenda os faróis altos e posicione o interruptor do ventilador do aquecedor
em HI.
(b) Verifique o valor no amperímetro.
Amperagem padrão: 30 A ou acima.
Se o valor do amperímetro estiver abaixo da amperagem padrão, repare o gerador (Veja a página 05-661).
RECOMENDAÇÃO:
Se a bateria estiver totalmente carregada o valor no amperímetro poderá estar abaixo da amperagem padrão.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DO GERADOR
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-15

CONJUNTO DO GERADOR (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-29 ou 13-37)
3. REMOVA O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO GERADOR (Veja a página 14-4)

4. REMOVA O CONJUNTO DO GERADOR


(b)
(a) Remova a porca e o cabo do gerador.
(b) Desconecte o conector do gerador.
(c) Remova os 2 parafusos, barra de ajuste e gerador.

(c)

(c)

(a)
19

5. INSTALE O CONJUNTO DO GERADOR


(c)
(a) Instale o gerador e a barra de ajuste com 2 parafusos.
Torque:
62 N. m (630 kgf.cm, 46 lbf.pé) para parafuso A
25 N. m (254 kgf.cm, 19 lbf.pé) para parafuso B
(b) Instale o cabo do gerador com a porca.
Torque : 6,0 N. m (61 kgf.cm, 63 lbf.pol.) para parafuso A
(c) Conecte o conector do gerador.
A

(b)

6. INSTALE O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO GERADOR (Veja a página 14-4)


7. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-29 ou 13-37)
8. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
19-16 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

Vela de aquecimento

Sensor de Tempe-
ratura do Líquido
de Arrefecimento
do Motor (ECT)

19
J/B, R/B do compartimento do motor
• Relé GLOW
• Fusível H GLOW
Conjunto dos instrumentos do painel • Fusível H AM2
• Lâmpada indicadora da vela de aquecimento

ECM

J/B do painel de instrumentos


(J/B Lado do motorista)
• Fusível MET
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-17

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto dos instrumentos do painel


(Lâmpada indicadora de aquecimento)

Conjunto da chave de ignição

Relé GLOW

Vela de
aquecimento

19
Sensor ECT

Bateria
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
19-18 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
Nota:
Desligue a chave de ignição durante 60 segundos antes de executar as inspeções abaixo:

Duração da ativação da lâmpada 1. VERIFIQUE A DURAÇÃO DA ATIVAÇÃO DA


(seg) LÂMPADA INDICADORA DA VELA DE
AQUECIMENTO
(a) Verifique a duração da ativação da lâmpada.
(1) Ligue a chave de ignição e meça a duração da ativação da
lâmpada.
Duração da ativação da lâmpada: Veja o gráfico.
(2) Desligue a chave de ignição.
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor Se o resultado não estiver conforme a especificação, verifique o ECM,
sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW.
(seg)
RECOMENDAÇÃO:
A duração da ativação da lâmpada poderá oscilar levemente conforme
o gráfico.

Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor

2. VERIFIQUE O PRÉ-AQUECIMENTO
19 (a) Inspecione o tempo de pré-aquecimento.
(1) Ligue a chave de ignição. Meça o intervalo existente até
que a voltagem da bateria seja aplicada às velas de aqueci-
mento.
Tempo de pré-aquecimento (seg.)

Padrão:
Temperatura do Líquido de
Tempo de pré-aquecimento
Arrefecimento do Motor (ECT)
40°C (104°F) ou acima 1 segundo
Veja o gráfico
Abaixo de 40°C (104°F)
(máximo: 15 segundos)
(2) Desligue a chave de ignição.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o
ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW.
(b) Posicione a chave de ignição em START. Verifique se a voltagem
da bateria é aplicada às velas de aquecimento.
(c) Girando motor, meça o intervalo existente até que a voltagem da
bateria é aplicada às velas de aquecimento.
Voltagem da bateria (V) Padrão:
Temperatura do Líquido de
Tempo de pré-aquecimento
Arrefecimento do Motor (ECT)
40°C (104°F) ou acima 1 segundo
Veja o gráfico
Abaixo de 40°C (104°F)
(máximo: 15 segundos)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o
ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-19

3. VERIFIQUE O TEMPO PÓS-AQUECIMENTO


(a) Verifique o tempo pós-aquecimento.
(1) Após a partida do motor, meça o intervalo existente até que
a voltagem da bateria seja aplicada aos terminais E5-15
(GREL) e E7-7 (E1) do ECM.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição especificada
E5-15 (GREL) – E7-7 (E1) Veja o gráfico

Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o


aquecimento (seg.)

ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW.


Tempo de pós-

Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor


aquecimento (seg.)
Tempo de pós-

Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor

4. VERIFIQUE A VELA DE AQUECIMENTO


19
Bucha de borracha
rosqueada (a) Remova a bucha de borracha rosqueada.
(b) Meça a resistência da vela de aquecimento.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


Terminal da vela de aquecimento Aproximadamente
– Massa da carroçaria 0,95Ω a 20 °C (68 °F)

Ohmímetro Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a vela


de aquecimento.
NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar os tubos das velas de aque-
cimento, uma vez que poderá resultar em interrupção ou re-
duzir a duração das velas de aquecimento.
• Não permita o contato de óleo ou gasolina na vela de aqueci-
mento durante a operação de limpeza.
• Usando tecido limpo, remova todo óleo do terminal e da ar-
ruela de baquelite.
• Não aplique voltagem acima dd 11 V à vela de aquecimento,
uma vez que poderá haver curto-circuito.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
19-20 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O RELÉ (Identificação: GLOW)


(a) Meça a resistência do relé GLOW.
Padrão:
Conexão do
Condição especificada
dispositivo de teste
3-5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da
3-5
bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé


GLOW.
Ohmímetro 2. INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO
FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
(a) Meça a resistência entre os terminais.
Padrão:
Condição Condição especificada
Aproximadamente 20 °C (68 °F) 2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80°C (176° F) 0,310 a 0,326 kΩ
Resistência kΩ

Aceitável
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.
NOTA:
19 Ao inspecionar o sensor ECT na água, mantenha secos os termi-
nais. Após a inspeção, seque o sensor.

Temperatura °C (°F)
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 19-21

CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)
3. 1KD-FTV:
REMOVA O CONJUNTO DO C.A.C. (Veja a página 13-29)
4. 2KD-FTV:
REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 13-37)
5. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a
página 10-11)
6. REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO (Veja a página 12-11)
7. REMOVA O CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 12-11)
8. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11)
9. REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
10. REMOVA O CONECTOR NO. 1 DA VELA DE AQUECIMENTO
(a) Remova a porca e o chicote elétrico.
(b) Remova as 4 buchas de borracha rosqueadas, 4 porcas e conector da vela de aquecimento.

11. REMOVA O CONJUNTO DA VELA DE


AQUECIMENTO
(a) Usando chave de soquete de 12 mm, remova as 4 velas de aque-
cimento. 19

13-(b)
12. INSTALE O CONJUNTO DA VELA DE
13-(a) AQUECIMENTO
13-(c)
(a) Usando chave de soquete de 12 mm, remova as 4 velas de aque-
cimento.
Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)
12-(a) 13. INSTALE O CONECTOR NO. 1 DA VELA DE
AQUECIMENTO
(a) Instale o conector da vela de aquecimento apertando uniforme-
mente as 4 porcas.
Torque: 2,2 N.m (22 kgf.cm, 19 lbf.pol.)
(b) Instale as 4 buchas de borracha rosqueadas.
(c) Instale o chicote elétrico com a porca.
Torque: 2,0 N.m (20 kgf.cm, 18 lbf.pol.)
14. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
15. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11)
16. INSTALE O CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 12-11)
17. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a
página 12-11)
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO
19-22 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

18. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO


19. 1KD-FTV:
INSTALE O CONJUNTO DO C.A.C (Veja a página 13-29)
20. 2KD-FTV:
INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-37)
21. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)
22. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA

19
SUSPENSÃO DIANTEIRA

SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 26-1
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 26-1
2
ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA 3
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 26-2 5
AJUSTES .............................................................. 26-2
AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA
10
HELICOIDAL 11
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 26-9 12
COMPONENTES .................................................. 26-9
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-10 13
INUTILIZAÇÃO ................................................... 26-14
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
14
(HILUX 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 26-15
COMPONENTES ................................................ 26-15 16
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-16
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
17
(HILUX 19
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 26-19
COMPONENTES ................................................ 26-19 26
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-20
BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA 27
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 26-25
28
COMPONENTES ................................................ 26-25 29
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-26
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-1

SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Veículo (Excesso de carga) -


Batendo (na parte inferior do veículo) 2. Mola (Fraca) 26-10
3. Amortecedor (Desgastado) 26-10

1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente) 28-1


Oscila/balança 2. Barra estabilizadora (Empenada ou quebrada) 26-26
3. Amortecedor (Desgastado) 26-10

1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente) 28-1


2. Rodas (Desbalanceadas) 28-1
3. Amortecedor (Desgastado) 26-10
4. Alinhamento da roda (Incorreto) 26-2
Roda dianteira trepida
5. Juntas esféricas (Desgastadas) 26-20
6. Rolamentos do cubo (Soltos ou desgastados) 30-32
30-40
7. Barra de direção (Solta ou desgastada) –

1. Pneus (Inflados inadequadamente) 28-1


2. Alinhamento das rodas (Incorreto) 26-20
Desgaste anormal do pneu
3. Peças da suspensão (Desgastadas) 26-10 26
4. Amortecedor (Desgastado) –
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
26-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
AJUSTES
1. INSPECIONE O PNEU (Veja a página 28-1)

Extremidade Dianteira 2. INSPECIONE A ALTURA DO VEÍCULO


NOTA:
Antes de inspecionar o alinhamento da roda, ajuste a altura do
veículo conforme a especificação.
(a) Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão e
meça a altura do veículo.
Altura do veículo (descarregado):
A B
4WD

Modelo do veículo Dianteiro A – B Traseiro C – D


Extremidade Traseira KUN25L-TRMDHG 61 mm (2,40 pol.) -84 mm (-3,31 pol.)
KUN25L-TRMDHG3 62 mm (2,44 pol.) -87 mm (-3,43 pol.)
KUN25L-PRMDHG
Dimensão do pneu:
205R16C 66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
Dimensão do pneu:
255/70R15C 67 mm (2,64 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
D C
KUN26L-PRMDYG 66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
26 KUN26L-PRMSYG 66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
KUN26L-PRPSYG 69 mm (2,72 pol.) -79 mm (-3,11 pol.)

Pré runner
KUN35L-PRMDHG 68 mm (2,68 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
KUN35L-TRMDHG
Dimensão do pneu:
205R16C 59 mm (2,32 pol.) -88 mm (-3,46 pol.)
Dimensão do pneu:
255/70R15C 59 mm (2,32 pol.) -87 mm (-3,43 pol.)
KUN35L-TRMDG3 59 mm (2,32 pol.) -90 mm (-3, 54 pol.)
KUN36L-PRMDYG 66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
KUN36L-PRMSYG 69 mm (2,72 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)

Pontos de Medição:
A: Altura livre do centro da roda dianteira
B: Altura livre do centro do parafuso do braço inferior da
suspensão no. 2
C: Altura livre do centro do semi-eixo traseiro
D: Altura livre do pino suspensor do feixe de mola
Se a altura do veículo estiver conforme a especificação, ajuste abai-
xando ou levantando a carroçaria.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-3

A B
3. INSPECIONE A CONVERGÊNCIA
C Convergência (descarregado):
Extremidade Dianteira 4WD
A + B: 0°07' ± 5' (0,11° ± 0,09°)
KUN25L-PRMDHG
C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.)
KUN25L-TRMDHG A + B: 0°09' ± 5' (0,15° ± 0,09°)
KUN25L-TRMDHG3 C - D: 3,7 ± 1,0 mm (0,15 ± 0,04 pol.)
D
A + B: 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°)
KUN26L-PRMDYG
C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.)
A + B: 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°)
KUN26L-PRMSYG
C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.)
A + B: 0°06' ± 5' (0,10° ± 0,09°)
KUN26L-PRPSYG
C - D: 2,3 ± 1,0 mm (0,09 ± 0,04 pol.)

Pré runner
A + B: 0°07' ± 5' (0,11° ± 0,09°)
KUN35L-PRMDHG
C - D: 2,6 ± 1,0 mm (0,10 ± 0,04 pol.)
KUN35L-TRMDHG A + B: 0°10' ± 5' (0,17° ± 0,09°)
KUN35L-TRMDHG3 C - D: 4,2 ± 1,0 mm (0,17 ± 0,04 pol.)
A + B: 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°)
KUN36L-PRMDYG
C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.)
A + B: 0°06' ± 5' (0,10° ± 0,09°)
KUN36L-PRMSYG
C - D: 2,4 ± 1,0 mm (0,09 ± 0,04 pol.)

Se a convergência não estiver conforme a especificação, ajuste nas


extremidades da cremalheira.
4. AJUSTE A CONVERGÊNCIA 26
(a) Solte as presilhas de ajuste da coifa da cremalheira.
(b) Solte as porcas trava do terminal da barra de direção.
(c) Gire as extremidades da cremalheira para a direita e para a es-
querda na mesma quantidade para ajustar a convergência em
relação ao valor central.
RECOMENDAÇÃO:
A convergência deverá estar o mais próximo possível do valor central.

(d) Certifique-se de que o comprimento das extremidades das cre-


malheiras esquerda e direita seja o mesmo.
Padrão: 0 ± 1 mm (0 ± 0,039 pol.)
(e) Aperte as porcas-trava do terminal da barra de direção.
(d) Torque: 55,5 N.m (566 kgf.cm, 41 lbf.pé)
(f) Instale as coifas nas sedes e instale as presilhas.
RECOMENDAÇÃO:
Certifique-se de que as coifas não estejam torcidas.
(e)
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
26-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

A B B A 5. INSPECIONE O ÂNGULO DA RODA


(a) Esterce o volante da direção para a esquerda e para a direita até
o batente e meça o ângulo de giro.
Extremidade
Dianteira Ângulo da roda (veículo descarregado):
36°30' (34°30' a 37°30')
Ângulo interno da roda
(36,50° (34,5° a 37,5°))
A: Interno Ângulo externo
33°30' (33,50°)
B: Externo (Referência)

Se os ângulos não estiverem conforme os valores especificados, ve-


rifique e ajuste os comprimentos das extremidades das cremalheiras
direita e esquerda.
6. INSPECIONE O CÂMBER, CÁSTER E INCLINAÇÃO
Calibrador
DO EIXO DA DIREÇÃO
Dispositivo de (a) Instale o calibrador de câmber, cáster e pino-mestre ou posicione
alinhamento
as rodas dianteiras no centro do dispositivo de alinhamento de
rodas.
(b) Inspecione o câmber, cáster e inclinação do eixo de direção.
Inclinação do câmber (veículo descarregado):
4WD
KUN25L-PRMDHG 0°26' ± 30' (0,44° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-TRMDHG
KUN25L-TRMDHG3 0°32' ± 30' (0,54° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMDYG 0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMSYG 0°27' ± 30' (0,43° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
26 KUN26L-PRPSYG 0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos

Pré Runner

KUN35L-PRMDHG 0°25' ± 30' (0,42° ± 0,50°)


Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-TRMDHG
KUN35L-TRMDHG3 0°35' ± 30' (0,58° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG 0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG 0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-5

Inclinação do cáster (veículo descarregado):


4WD
KUN25L-TRMDHG
Dimensão do pneu 205R16C 1°28' ± 30' (1,46° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°27' ± 30' (1,45° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-TRMDHG3
Dimensão do pneu 205R16C 1°23' ± 30' (1,39° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-PRMDHG
Dimensão do pneu 205R16C 1°38' ± 30' (1,63° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMDYG
Dimensão do pneu 205R16C 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°36' ± 30' (1,60° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMSYG
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°34' ± 30' (1,57° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRPSYG
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos

Pré Runner

KUN35L-TRMDHG3
Dimensão do pneu 205R16C 1°19' ± 30' (1,31° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°18' ± 30' (1,30° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-PRMDHG
Dimensão do pneu 205R16C 1°40' ± 30' (1,67° ± 0,50°)
26
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°40' ± 30' (1,66° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-TRMDHG
Dimensão do pneu 205R16C 1°23' ± 30' (1,38° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMDYG
Dimensão do pneu 205R16C 1°38' ± 30' (1,64° ± 0,50°)
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG
Dimensão do pneu 255/70R15C 1°39' ± 30' (1,65° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
26-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Inclinação do eixo da direção (veículo descarregado):


4WD

KUN25L-TRMDHG
KUN25L-PRMDHG3 11°56' ± 30' (11,94° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-PRMDHG 12°02' ± 30' (12,04° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMDYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMSYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRPSYG 12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos

Pré Runner

KUN35L-PRMDHG 12°04' ± 30' (12,06° ± 0,50°)


Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-TRMDHG
KUN35L-TRMDHG3 11°54' ± 30' (11,90° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG 12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMDYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°)
Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou menos

Se o câmber e o cáster não estiverem conforme a especificação,


ajuste.
Se a inclinação do eixo da direção não estiver conforme a especificação
após o ajuste correto do câmber e cáster, verifique a ponta-de-eixo e a
26 roda dianteira quanto a distorção ou folga.
7. AJUSTE O CÂMBER E O CÁSTER
NOTA:
Após o ajuste do câmber, inspecione a convergência.
(a) Solte a porca do came de ajuste de câmber e o parafuso do came
de ajuste do câmber.
(b) Gire o came de ajuste do câmber no. 1 e o came de ajuste do
câmber no. 2 em ambas as direções e ajuste o câmber e o cáster
conforme o valor central.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-7

(c) O câmber e o cáster deverão estar o mais próximo possível do


valor central.

Extremidade dianteira

Came de ajuste de Came de ajuste de


câmber no. 1 (LE) câmber no. 1 (LD)

(+) (-) (-) (+)

(+) (-) (-) (+)

Came de ajuste de Came de ajuste de


câmber no. 2 (LE) câmber no. 2 (LD)

(d) Interpretação da tabela de ajuste (usando os exemplos)


Cáster
(1) Meça o alinhamento existente.
Câmber Valor medido (referência)

Cáster Câmber 0°20´(0,30°)


Câmber
-0°20'
+ 1,2
-0°20'
Cáster 3°20´(3,30°)
26
+ 0,3

(2) Anote a diferença entre o valor padrão (A) e o valor medido


(B) na tabela de ajuste.
Valor padrão:
Câmber: 0° 00´(0,00°)
Cáster: 3° 00´(3,00°)
Fórmula: A – B = C
Câmber: 0° 00´- 0°20’ = 0°20’
Cáster: 3° 00´- 3°20’ = - 0°20’
(3) Conforme indicado na tabela, leia no gráfico a distância
indicada do ponto marcado até 0 e ajuste os cames diantei-
ro e traseiro corretamente.
Came de ajuste de câmber no. 1: + 1,2
Came de ajuste de câmber no. 2: + 0,3
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS
26-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Came de ajuste
de câmber no. 1

Escala de came dianteiro

Escala de came traseiro


Came de ajuste
de câmber no. 2

26

Câmber
Cáster
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-9

AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)
COMPONENTES

Amortecedor dianteiro
com mola helicoidal

 Porca-trava
Retentor do coxim do
amortecedor dianteiro

Coxim do
Conjunto da articulação da
amortecedor
dianteiro 26
barra estabilizadora dianteira Subconjunto do suporte
da suspensão dianteira

Retentor do coxim
Suporte da barra do amortecedor
estabilizadora dianteira dianteiro

Barra Bucha no. 1 da barra


estabilizadora estabilizadora dianteira
dianteira

Mola helicoidal
dianteira LE
Suporte da barra
estabilizadora
dianteira
Conjunto da articulação
da barra estabilizadora
dianteira LE
Conjunto do
amortecedor
dianteiro
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
26-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2).
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA

2. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO


DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a) Remova a porca e desconecte da ponta-de-eixo .
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para
manter o prisioneiro posicionado.

3. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
4. REMOVA O SUPORTE DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26)
5. REMOVA A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26)

26 6. REMOVA O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A


MOLA HELICOIDAL
(a) Remova a porca e o parafuso.
RECOMENDAÇÃO:
Mantendo a porca posicionada, solte e remova o parafuso.

(b) Remova as 3 porcas e amortecedor com a mola helicoidal.


SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-11

7. REMOVA A PORCA DO SUPORTE DIANTEIRO AO


AMORTECEDOR DIANTEIRO
(a) Usando SST, comprima a mola helicoidal.
SST 09723-30021 (09727-00010, 09727-00031) 09727-00060
SST NOTA:
Não use chave de impacto, caso contrário a SST será danificada.

(b) Prenda a haste do amortecedor e remova a porca.


NOTA:
Não use chave de impacto, caso contrário a haste do amortecedor
será danificada.

8. REMOVA O RETENTOR DO COXIM DO AMORTECEDOR DIANTEIRO


9. REMOVA O COXIM DO AMORTECEDOR DIANTEIRO
10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
11. REMOVA A MOLA HELICOIDAL DIANTEIRA LE

12. INSPECIONE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR


DIANTEIRO 26
(a) Comprima e estenda a haste do amortecedor 4 vezes ou mais.
Inspecione quanto a resistência anormal ou ruídos de funciona-
mento irregular durante a operação.
Se houver alguma irregularidade, substitua o amortecedor por um com-
ponente novo.
NOTA:
Ao inutilizar o amortecedor, veja INUTILIZAÇÃO, página 26-14.

13. INSTALE A MOLA HELICOIDAL DIANTEIRA LE


(a) Usando SST, comprima a mola helicoidal.
SST 09723-30021 (09727-00010, 09727-00031),
(b)
09727-00060
NOTA:
Não use chave de impacto, caso contrário a SST será danificada.
(b) Instale a mola helicoidal ao amortecedor. Encaixe a extremidade
SST inferior da mola helicoidal no rebaixo da sede inferior da mola.
(c) Instale o retentor, calço e suporte da suspensão dianteira à
haste.
(d) Temporariamente instale uma porca-trava nova.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
26-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

14. INSTALE A PORCA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA


LE LD AO AMORTECEDOR DIANTEIRO
Extremidade dianteira
(a) Alinhe o suporte da suspensão e a bucha do amortecedor, con-
forme detalhado na ilustração.
(b) Aperte a porca-trava.
Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)
NOTA:
Bucha do amortecedor Não use chave de impacto, caso contrário a SST será danificada.
Suporte da suspensão (c) Solte a mola helicoidal, verificando a posição da sede inferior da
mola e o suporte da suspensão.

15. TEMPORARIAMENTE INSTALE O AMORTECEDOR


DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL
(a) Instale o amortecedor na carroçaria de modo que a extremidade
inferior da mola helicoidal esteja voltada para a extremidade tra-
seira do veículo.

26 Extremidade
traseira

(b) Instale as 3 porcas na extremidade superior do amortecedor com


a mola helicoidal.
Torque: 40 N.m (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)

(c) Temporariamente instale o parafuso e a porca conforme detalha-


do na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Fixe a porca na posição e temporariamente instale o parafuso.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-13

16. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA


BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a) Conecte a articulação da barra estabilizadora à ponta-de-eixo com
a porca.
Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para
manter o prisioneiro posicionado.

17. Instale o conjunto da articulação da barra estabilizadora dianteira.


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
18. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
19. ESTABILIZE A SUSPENSÃO
(a) Abaixe o veículo.
(b) Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão e meça a altura do veículo
20. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL
(a) Fixe a porca e aperte o parafuso.
Torque: 95 N.m (969 kgf.cm, 70 lbf.pé)
NOTA:
Não aperte a porca.
21. INSPECIONE AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)

26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
26-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INUTILIZAÇÃO

45 mm 1. INUTILIZAÇÃO DO CONJUNTO DO
(1,77 pol.) AMORTECEDOR DIANTEIRO
A (a) Distenda totalmente a haste do amortecedor e fixe em uma morsa
deixando-a inclinada.
(b) Usando uma furadeira ou ferramenta similar, gradativamente faça
um furo na área “A” para descarregar o gás existente.
CUIDADO:
Como poderá haver partículas metálicas ejetadas pelo gás:
• Use óculos de segurança.
• Cubra a área sendo cortada.
NOTA:
O gás descarregado é incolor, inodoro e inofensivo.

26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-15

BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

 Bucha do braço Conjunto do braço superior


superior dianteiro da suspensão dianteira
Retentor

Retentor
 Bucha do braço
superior dianteiro

Cabo do sensor
de controle de
patinamento

26

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
26-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2).
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA
2. INSPECIONE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) Verifique se não há folga na junta esférica, balançando o braço superior para cima e para baixo com a mão.

3. DESCONECTE O CABO DO SENSOR DE


CONTROLE DE PATINAMENTO
(a) Remova os 2 parafusos e desconecte o cabo do sensor de con-
trole de patinamento.

4. REMOVA O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) Apóie o braço inferior com um macaco.
(b) Remova a presilha e a porca.
SST
(c) Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, a junta esférica su-
perior.
SST 09628-62011
26

(d) Remova a porca, 2 retentores e parafuso.


(e) Remova o braço superior.

5. REMOVA A BUCHA DO BRAÇO SUPERIOR


DIANTEIRO
(a) Usando o martelo e talhadeira, bata e dobre o flange inteiro da
bucha do braço superior, conforme detalhado na ilustração;
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-17

(b) Usando SST e prensa, solte a bucha do braço superior.


SST 09613-26017, 09710-22031, (09710-01041), 09950-00020
Bucha

SST

6. INSPECIONE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR


DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) Conforme detalhado na ilustração, mova o prisioneiro da junta
esférica para trás e para frente 5 vezes antes de instalar a porca.
(b) Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 3 a 5
segundos por volta e anote o valor de torque na quinta volta.
Torque de giro:
0,98 a 4,5 N.m (10 a 46 kgf.cm, 9 a 40 lbf.pol.) ou menos
(c) Verifique quanto a trincas e vazamentos de graxa na coifa da
junta esférica.

7. INSTALE A BUCHA DO BRAÇO SUPERIOR 26


SST DIANTEIRO
(a) Usando SST e prensa, instale uma bucha do braço superior nova.
SST 09710-30021 (09710-03101)

(a) 8. TEMPORARIAMENTE INSTALE O CONJUNTO DO


BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
LE
(a) Temporariamente instale o braço superior com o parafuso, 2
retentores e a porca.
(a) RECOMENDAÇÃO:
(b)
Fixe a porca no local e temporariamente instale o parafuso.
(b) Instale o braço superior à ponta-de-eixo com a porca.
Torque: 110 N.m (1.122 kgf.cm, 81 lbf.pé)
(c) Instale uma presilha nova.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
26-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. CONECTE O CABO DO SENSOR DE CONTROLE DE PATINAMENTO


(a) Instale o cabo do sensor com 2 parafusos.
Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
10. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
11. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 26-10)
12. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL.
(a) Fixe a porca e aperte o parafuso.
Torque: 115 N.m (1.173 kgf.cm, 85 lbf.pé)
NOTA:
Não aperte a porca.
13. INSPECIONE AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)

26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-19

BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Came de ajuste do
câmber no. 2

Conjunto do came de
ajuste do câmber
26
Came de ajuste
do câmber no. 1

 Bucha do braço
inferior dianteiro no. 2

Subconjunto inferior do
braço da suspensão
dianteira LE
 Bucha do braço
inferior dianteiro no. 1

Adaptador da junta
esférica inferior
dianteira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável  Contrapino
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
26-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA

2. INSPECIONE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO


INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) Instale as porcas do cubo ao disco.
(b) Usando relógio comparador, meça a junta esférica inferior quan-
do a folga excessiva ao puxar as porcas do cubo para cima e
para baixo com força de 294 N (30 kgf., 66 lbf).
Padrão: 0,5 mm (0,020 pol.) ou abaixo
Se a folga da junta não estiver conforme a especificação, substitua o
subconjunto do braço inferior.

3. DESCONECTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO


COM A MOLA HELICOIDAL
(a) Remova a porca e o parafuso.
RECOMENDAÇÃO:
Mantendo a porca posicionada, solte e remova o parafuso.
(b) Desconecte do braço inferior, o amortecedor com a mola helicoi-
dal.
26

4. REMOVA O SUBCONJUNTO No. 1 DO BRAÇO


INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) Remova da ponta-de-eixo, os 2 parafusos e desconecte a fixa-
ção da junta esférica.

Marcas de (b) Faça marca de identificação no came de ajuste do câmber no. 1 e


correspondência chassi do veículo, e no came de ajuste no. 2 do câmber e chassi
do veículo.
(c) Remova as 2 porcas, came de ajuste do câmber no. 1 e no. 2, 2
cames de ajuste do câmber e braço inferior.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-21

(d) Remova o contra-pino e a porca.


SST (e) Usando SST, remova o adaptador da junta esférica.
SST 09628-00011

5. REMOVA A BUCHA NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR


DIANTEIRO
(a) Usando martelo e talhadeira, bata e dobre o flange da bucha
totalmente conforme detalhado na ilustração.

SST (b) Usando SST e prensa, remova a bucha.


SST 09632-36010, 09950-00020, 09950-60010 (09951-00520)

26
SST

6. REMOVA A BUCHA NO. 2 DO BRAÇO INFERIOR


DIANTEIRO
(a) Usando o martelo e talhadeira, bata e dobre o flange da bucha
totalmente, conforme detalhado na ilustração;

(b) Usando SST e prensa, solte a bucha.


SST SST 09632-36010, 09950-00020, 09950-60010
(09951-00400)

SST
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
26-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA
(a) Conforme detalhado na ilustração, mova o prisioneiro da junta
esférica para trás e para frente 5 vezes antes de instalar a porca.
(b) Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 3 a 5
segundos por volta e anote o valor de torque na quinta volta.
Torque de giro:
0,29 a 4,5 N.m (3 a 46 kgf.cm, 3 a 40 lbf.pol.) ou menos
(c) Verifique quanto a trincas e vazamentos de graxa na coifa da
junta esférica.

8. INSTALE A BUCHA NO. 2 DO BRAÇO INFERIOR


DIANTEIRO LE
SST (a) Usando SST e prensa, instale uma bucha nova.
SST 09710-20011 (09710-03081), 09726-27012 (09726-02041)
NOTA:
Pressione a bucha certificando-se de que as projeções de
posicionamento da bucha estejam perpendiculares ao braço infe-
rior, conforme detalhado na ilustração.

26
Projeção de
posicionamento
da bucha
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-23

9. INSTALE A BUCHA NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR


DIANTEIRO LE
(a) Usando SST, instale uma bucha nova.
SST
SST 09710-20011 (09710-06071), 09710 -22021 (09710-0171)
NOTA:
Pressione a bucha certificando-se de que as projeções de
posicionamento da bucha estejam perpendiculares ao braço infe-
rior, conforme detalhado na ilustração.

SST

Projeção de posicionamento
da bucha

Marcas de 10. TEMPORARIAMENTE INSTALE O SUBCONJUNTO


identificação DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
LE
(a) Temporariamente instale o braço inferior com os 2 cames de ajuste
do câmber, came de ajuste do câmber no. 1 e no. 2 e 2 porcas.
(b) Alinhe as marcas de identificação no came de ajuste do câmber
no. 1 e came de ajuste do câmber no. 2. Temporariamente aperte
as porcas. 26

(c) Instale o adaptador da junta esférica com a porca e um contra-


pino novo.
Torque: 140 N.m (1.428 kgf.cm, 103 lbf.pé)
(d) Instale o adaptador da junta esférica com os 2 parafusos.
Torque: 160 N.m (1.632 kgf.cm, 118 lbf.pé)

11. TEMPORARIAMENTE INSTALE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL.


(a) Instale o amortecedor com a mola helicoidal e com o parafuso, e temporariamente instale a porca.
12. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
13. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 26-10)
14. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL.
(a) Aperte as 2 porcas.
Torque: 140 N.m (1.428 kgf.cm, 103 lbf.pé)
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
26-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL


(a) Posicione a porca e aperte o parafuso.
Torque: 95 N.m (969 kgf.cm, 70 lbf.pé)
NOTA:
Não aperte a porca.
16. INSPECIONE AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)

26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-25

BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Conjunto da articulação da barra


estabilizadora dianteira LD

Bucha no. 1
da barra
estabilizadora
dianteira

Barra estabilizadora dianteira

26
Conjunto da articulação
da barra estabilizadora
dianteira LE
Bucha no. 1 da barra
estabilizadora dianteira

Suporte da barra
Suporte da barra estabilizadora
estabilizadora dianteira dianteira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


SUSPENSÃO DIANTEIRA – BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
26-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2).
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA

2. REMOVA O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA


BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a) Remova as 2 porcas e articulação da barra estabilizadora da
ponta-de-eixo e barra estabilizadora.
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para
manter o prisioneiro posicionado.

3. REMOVA O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para o LE.

4. INSPECIONE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA


26 BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a) Conforme detalhado na ilustração, mova o prisioneiro da junta
esférica para trás e para frente 5 vezes antes de instalar a porca.
(b) Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 3 a 5
segundos por volta e anote o valor de torque na quinta volta.
Torque de giro:
0,05 a 1,96 N.m (0,5 A 20 kgf.cm, 0,4 A 17 lbf.pol.) ou menos
(c) Verifique quanto a trincas e vazamentos de graxa na coifa da
junta esférica .

5. REMOVA O SUPORTE DA BARRA


ESTABILIZADORA DIANTEIRA
(a) Remova os 4 parafusos e 2 suportes.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 26-27

6. REMOVA A BUCHA DA BARRA ESTABILIZADORA NO. 1


(a) Remova as 2 buchas.
7. REMOVA A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
8. INSTALE A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA

Lado externo 9. INSTALE A BUCHA DA BARRA ESTABILIZADORA


NO. 1
(a) Instale as 2 buchas.
Batente
da bucha RECOMENDAÇÃO:
• Instale cada bucha na parte externa do batente da bucha na bar-
ra estabilizadora.
• Instale cada bucha mantendo o corte na bucha voltada para a
extremidade dianteira do veículo.
Extremidade dianteira

10. INSTALE O SUPORTE DA BARRA


ESTABILIZADORA DIANTEIRA
(a) Instale os 2 suportes com os 4 parafusos.
Torque: 48 N.m (489 kgf.cm, 35 lbf.pé)

26

11. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA


BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a) Instale a articulação da barra estabilizadora dianteira à ponta-de-
eixo e barra estabilizadora com as 2 porcas.
Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para
manter o prisioneiro posicionado.

12. INSTALE O CONJUNTO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para o LE.
13. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
– NOTAS –

26
SUSPENSÃO TRASEIRA

SUSPENSÃO TRASEIRA
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 27-1
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 27-1
2
AMORTECEDOR TRASEIRO 3
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 27-2 5
COMPONENTES .................................................. 27-2
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 27-3
10
INUTILIZAÇÃO ..................................................... 27-4 11
FEIXE DE MOLAS TRASEIRO
(HILUX 12
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 27-5
COMPONENTES .................................................. 27-5 13
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 27-6
14
15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
27
SUSPENSÃO TRASEIRA – SUSPENSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 27-1

SUSPENSÃO TRASEIRA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente) 28-1


2. Alinhamento da roda (Incorreto) 26-2
Puxa para o lado
3. Rolamento do cubo (Desgastado) 30-51
4. Componentes da suspensão (Desgastados) –

1. Veículo (Excesso de carga) –


Batendo (na parte inferior da carroçaria) 2. Mola (Fraca) 27-6
3. Amortecedor (Desgastado) 27-3

1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente) 28-1


Oscila/balança
2. Amortecedor (Desgastado) 27-3

1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente) 28-1


2. Rodas (Desbalanceadas) 28-1
Roda traseira trepida 3. Amortecedor (Desgastado) 27-3
4. Alinhamento da roda (Incorreto) 26-2
5. Rolamentos do cubo (Desgastados) 30-51

1. Pneus (Inflados inadequadamente) 28-1


2. Alinhamento das rodas (Incorreto) 26-2
Desgaste anormal do pneu
3. Amortecedor (Desgastado) 27-3 27
4. Componentes da suspensão (Desgastado) –
SUSPENSÃO TRASEIRA – AMORTECEDOR TRASEIRO
27-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Arruela do coxim do
amortecedor traseiro no. 2
 Bucha do amortecedor traseiro

Arruela do coxim do
Amortecedor traseiro amortecedor traseiro no. 1

Arruela do coxim do
amortecedor traseiro no. 2

 Bucha do
amortecedor
traseiro

Arruela do coxim do
amortecedor traseiro no. 1

27

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
SUSPENSÃO TRASEIRA – AMORTECEDOR TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 27-3

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA TRASEIRA

2. REMOVA O CONJUNTO DO AMORTECEDOR


TRASEIRO
(a) Apóie a carcaça do eixo traseiro.
(1) Levante o veículo e apóie o chassi em cavaletes.
(2) Abaixe a carcaça do eixo até liberar a tensão do feixe de
molas e mantenha esta posição.
(b) Remova os 2 parafusos e 2 arruelas.
(c) Desconecte o amortecedor (com as 4 buchas), da carcaça do
eixo.
(d) Remova do amortecedor, as 4 buchas.
(e) Remova as 2 arruelas.
3. INSPECIONE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR
TRASEIRO
(a) Comprima e estenda a haste do amortecedor 4 vezes ou mais.
Inspecione quanto a resistência anormal ou ruídos de funciona-
mento irregular durante a operação.
Se houver alguma irregularidade, substitua o amortecedor por um com-
ponente novo.
NOTA:
Ao inutilizar o amortecedor, veja INUTILIZAÇÃO, página 26-14. 27
4. INSTALE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR
TRASEIRO
(a) Instale as 2 arruelas à carcaça do eixo.
(b) Instale 4 buchas novas no amortecedor.
(c) Instale o amortecedor (com as 4 buchas) na carcaça do eixo,
mantendo o protetor voltado para a extremidade dianteira do ve-
ículo.
(d) Instale as 2 arruelas.
(e) Temporariamente aperte os 2 parafusos.

5. INSTALE A RODA TRASEIRA


Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
6. ESTABILIZE A SUSPENSÃO
(a) Abaixe o veículo .
(b) Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão e meça a altura do veículo.
7. APERTE O PARAFUSO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
(a) Aperte os 2 parafusos.
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
SUSPENSÃO TRASEIRA – AMORTECEDOR TRASEIRO
27-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INUTILIZAÇÃO

1. INUTILIZAÇÃO DO CONJUNTO DO
45 mm 40 mm AMORTECEDOR TRASEIRO
(1,77 pol.) (1,57 pol.)
(a) Distenda totalmente a haste do amortecedor e fixe em uma morsa
deixando-o inclinado.
(b) Usando furadeira, faça o furo na área “A” para descarregar o gás
existente.
CUIDADO:
A
Como poderá haver partículas metálicas ejetadas com o gás:
• Use óculos de segurança.
• Cubra a área sendo cortada.
NOTA:
O gás descarregado é incolor, inodoro e inofensivo.

27
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 27-5

FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Parafuso “U” da
mola traseira

 Bucha superior da
Batente da algema da mola traseira
mola traseira 27

Placa interna da
algema da mola
Cabo do freio de traseira
estacionamento

 Bucha inferior da
algema da mola traseira

Subconjunto da sede do
parafuso “U” da Mola LE

Conjunto da
mola traseira LE
Subconjunto no. 2 da
Parafuso-pino da algema da mola traseira
mola traseira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO
27-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA TRASEIRA

2. DESCONECTE O CABO DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO
(a) Remova o parafuso e desconecte da mola, o cabo.

3. REMOVA O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO (Veja a página 27-3)

4. REMOVA O PARAFUSO “U”


27 (a) Remova as 4 porcas, 4 arruelas, 2 parafusos “U”, batente da
mola e sede do parafuso “U”.

5. REMOVA O PARAFUSO-PINO DA MOLA TRASEIRA


(a) Remova a porca, arruela e parafuso-pino.
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 27-7

6. REMOVA A PLACA INTERNA DA ALGEMA DA


MOLA
(a) Remova as 2 porcas, 2 arruelas e placa interna.

7. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 2 DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA


(a) Usando chave de fenda, remova a algema da mola.
RECOMENDAÇÃO:
Proteja a extremidade da chave de fenda antes de usar.
8. REMOVA O CONJUNTO DA MOLA TRASEIRA LE
9. REMOVA A BUCHA INFERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Usando chave de fenda, remova as 2 buchas no lado da algema da mola ou no lado da mola.
RECOMENDAÇÃO:
Proteja a extremidade da chave de fenda antes de usar.
10. REMOVA A BUCHA SUPERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Usando chave de fenda, remova as 2 buchas no lado da algema da mola ou no lado da mola.
RECOMENDAÇÃO:
Proteja a extremidade da chave de fenda antes de usar.
11. INSTALE A BUCHA SUPERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Instale as 2 buchas no lado da carroçaria do veículo.
12. INSTALE A BUCHA INFERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Instale as 2 buchas no lado da mola.
13. INSTALE O CONJUNTO DA MOLA TRASEIRA LE
27
14. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 2 DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Temporariamente instale a algema da mola.
RECOMENDAÇÃO:
A algema da mola poderá ser instalada em qualquer lado da mola.

15. TEMPORARIAMENTE INSTALE A PLACA INTERNA


DA ALGEMA DA MOLA
(a) Temporariamente instale a placa interna à algema no. 2 com as 2
arruelas e 2 porcas.
RECOMENDAÇÃO:
Após estabilizar a suspensão, aperte as porcas.
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO
27-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. TEMPORARIAMENTE INSTALE O PARAFUSO-PINO


DA MOLA TRASEIRA
(a) Temporariamente instale o parafuso-pino com a arruela e a porca.
RECOMENDAÇÃO:
• O parafuso-pino poderá ser instalado em qualquer lado da mola.
• Após estabilizar a suspensão, aperte a porca.

17. TEMPORARIAMENTE INSTALE O PARAFUSO “U”


DA MOLA TRASEIRA
(a) Temporariamente instale a sede do parafuso “U” e
RECOMENDAÇÃO:
Ao apertar os parafusos “U”, aperte as porcas aos pares, em seqüência
diagonal.

18. INSTALE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO (Veja a página 27-3)


19. INSTALE O CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO. 3 (Veja a página 33-9)
20. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 27-10)
21. APERTE A PORCA PLANA INTERNA DA ALGEMA DA MOLA
Torque: 60 N.m (612 kgf.cm, 44 lbf.pé)
22. APERTE A PORCA DO PINO DA MOLA TRASEIRA
Torque: 120 N.m (1.224 kgf.cm, 89 lbf.pé)
23. APERTE A PORCA DA SEDE DO PARAFUSO “U” DA MOLA
27 Torque: 120 N.m (1.224 kgf.cm, 89 lbf.pé)
24. INSTALE A RODA TRASEIRA
Torque: 105 N.m (1.070 kgf.cm, 77 lbf.pé)
RODA E PNEU

RODA E PNEU
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 28-1
INSPEÇÃO ............................................................ 28-1
2
3
5
10
11
12
13
14
15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
28
RODA E PNEU – RODA E PNEU
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 28-1

RODA E PNEU (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1. INSPECIONE O PNEU
(a) Meça os pneus quanto a desgaste e quanto à pressão correta.
Pressão correta com os pneus frios:
Dimensão do pneu Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
240kPa 240kPa
205R16C 8PR 110/108S
(2,4 kgf.cm², 35 psi) (2,4 kgf.cm², 35 psi)
200kPa 200 kPa
255/70R15C 112/110S
(2,0 kgf.cm², 29 psi) (2,0 kgf.cm², 29 psi)

(b) Usando um relógio comparador, meça a excentricidade do pneu.


Excentricidade do pneu: 3,0 mm (0,118 pol.) ou menos

2. RODÍZIO DOS PNEUS


As rodas do veículo são de alumínio
mas a roda de reserva é de aço (a) Faça o rodízio dos pneus.
Extremi- RECOMENDAÇÃO:
dade
Dianteira O método de rodízio é diferente conforme o tipo de rodas do veículo e
roda de reserva (veja a ilustração). 28

As rodas do veículo e a roda de


reserva são do mesmo tipo
Extremi-
dade
Dianteira
RODA E PNEU – RODA E PNEU
28-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. INSPECIONE O BALANCEAMENTO DAS RODAS


(a) Verifique e ajuste o balanceamento fora do veículo.
Desbalanceamento após o ajuste:

Dimensão do pneu Peso de balanceamento


205R16C 8PR 110/108S
14 g (0,030 lb) ou menos
255/70R15C 112/110S

4. VERIFIQUE O ROLAMENTO DA RODA QUANTO A FOLGA (Veja a página 30-23)


5. VERIFIQUE O DESVIO DO CUBO DO EIXO (Veja a página 30-23)

28
DIFERENCIAL

SISTEMA DO DIFERENCIAL
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 29-1
2
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 29-2 3
ÓLEO DO DIFERENCIAL
(HILUX 5
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 29-3
10
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO
11
(HILUX 12
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-4
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 29-4 13
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO
14
(HILUX 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-6
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 29-6 16
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO 17
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-10
19
COMPONENTES ................................................ 29-10 26
RECONDICIONAMENTO ................................... 29-12
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL 27
TRASEIRO
(HILUX 28
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-35
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 29-35
29
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL 30
TRASEIRO
(HILUX 31
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-39
COMPONENTES ................................................ 29-39
32
RECONDICIONAMENTO ................................... 29-42 33
CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO
DIFERENCIAL 40
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-63 41
LOCALIZAÇÃO ................................................... 29-63
INSPEÇÃO .......................................................... 29-64
42
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 29-65 50
51
55
29
DIFERENCIAL – SISTEMA DO DIFERENCIAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-1

SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. Antes de desmontar o conjunto do diferencial, limpe o conjunto completamente, removendo toda areia,
lama ou objetos estranhos. Isto ajudará a evitar a contaminação durante a desmontagem e a reinstalação.
2. Quando remover o suporte do diferencial traseiro ou qualquer outro componente fabricado em liga leve,
não alavanque com chave de fenda ou outra ferramenta que poderá causar danos. Ao invés disso, fure a
peça com martelo revestido com plástico.
3. Sempre disponha os componentes desmontados na seqüência da remoção e mantenha-os protegidos de
objetos estranhos.
4. Antes de instalar cada componente, limpe e seque-o completamente. A seguir aplique óleo para engrena-
gem hipóide LSD. Não use produtos químicos alcalinos para limpar componentes de alumínio, peças de
borracha ou parafusos de montagem da engrenagem coroa. Além disso não use gasolina ou outros óleos
para limpeza de anéis “O”, vedadores de óleo ou componentes de borracha.
5. Usando óleo para engrenagem hipóide LSd, lubrifique todas as superfícies deslizantes e componentes
giratórios.
6. Não prenda um componente diretamente em morsa. Posicione chapas de alumínio entre o componente e a
morsa.
7. Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato da caixa. Estes danos poderão causar vazamen-
to de óleo.
8. Antes de aplicar composto de vedação, remova os depósitos de compostos de vedação e usando gasolina,
limpe o componente a ser selado.
9. Após vedar os componentes, não permita o contato de óleo na vedação durante no mínimo uma hora.
10. Não permita riscos na superfície de contato de um componente com vedador de óleo, anel “O” ou junta. Os
riscos poderão resultar em vazamento de óleo.
11. Ao instalar um vedador de óleo, esteja atento para não danificar o lábio e a periferia externa do vedador.
12. Ao substituir um rolamento, substitua as pistas interna e externa como um conjunto.

29
DIFERENCIAL – SISTEMA DO DIFERENCIAL
29-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto) 29-3


2. Vedador de óleo lateral do diferencial dianteiro
Vazamento de óleo do diferencial dianteiro (desgastado ou danificado) 29-4
3. Vedador de óleo traseiro do diferencial dianteiro
(desgastado ou danificado) 29-6
4. Flange universal (solto ou danificado) 29-12

1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto) 29-3


2. Vedador de óleo traseiro do diferencial traseiro
Vazamento de óleo do diferencial traseiro
(desgastado ou danificado) 29-35
3. Flange universal (solto ou danificado) 29-42

1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto) 29-3


2. Vedador de óleo lateral do diferencial dianteiro
Vazamento de óleo do eixo das satélites da tração (desgastado ou danificado) 29-4
dianteira 3. Vedador de óleo traseiro do diferencial dianteiro
(desgastado ou danificado) 29-6
4. Flange universal (solto ou danificado) 29-12

1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto) 29-3


2. Vedador de óleo lateral do diferencial traseiro
Vazamento de óleo do eixo das satélites da tração
traseira (desgastado ou danificado) 29-35
3. Flange universal (solto ou danificado) 29-42

29
DIFERENCIAL – ÓLEO DO DIFERENCIAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-3

ÓLEO DO DIFERENCIAL (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE O ÓLEO DO DIFERENCIAL


(a) Estacione o veículo em uma superfície nivelada.
(b) Remova o bujão de abastecimento do diferencial e a junta.
(c) Verifique se o nível do óleo está entre 0 a 5 mm (0 a 0,20 pol.) a
partir do lábio inferior do furo do bujão de abastecimento.
NOTA:
0 a 5 mm • Após trocar o óleo dirija o veículo e verifique o nível do óleo
novamente.
• O excesso ou a insuficiência de óleo resultará em proble-
mas na transmissão
RECOMENDAÇÃO:
Se necessário abasteça o conjunto do diferencial com óleo para en-
grenagem hipóide.
Viscosidade recomendada:
SAE 90 ou acima – 18°C (0 °F)
SAE 80W ou 80W-90 para temperaturas abaixo de -18°C (0 °F)
Tipo de óleo:
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5
Capacidade:
Diferencial dianteiro
1,40 a 1,50 litros
Diferencial dianteiro com A.D.D.
1,60 a 1,70 litros
Diferencial traseiro
2WD
29
2,80 a 2,90 litros
4WD
2,90 a 3,00 litros
(d) Verifique quanto a vazamento de óleo quando o nível de óleo
estiver baixo.
(e) Instale o bujão de abastecimento do diferencial e uma junta nova.
Diferencial dianteiro:
Torque: 39 N.m (400 kgf.cm, 29 lbf.pé)
Diferencial traseiro:
Torque: 49 N.m (500 kgf.cm, 36 lbf.pé)
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
29-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM


PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 29-10.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA
2. REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
3. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
4. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
5. DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL
6. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (Veja a página 32-52)
7. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LD
8. REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
9. REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD
10. REMOVA A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LE
11. REMOVA A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LD
12. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (Veja
a página 26-26)
13. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD
14. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a
página 51-23)
15. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD
16. DESCONECTE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA LE (Veja a página 26-20)
17. DESCONECTE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA LD
29 18. DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
19. DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD
20. REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-4)
21. REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD

22. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
(a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09308-10010
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-5

23. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
LE LD (a) Aplique graxa MP a um vedador de óleo novo.
Diferencial
(b) Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo.
SST 09550-00032, 09950-70010 (09951-07100)
Vedador
Profundidade do vedador de óleo:

LE 0 ± 0,45 mm (0 ± 0,018 pol.)


LD 5,3 ± 0,5 mm (0,209 ± 0,020 pol.)

24. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23)


25. REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD
26. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23)
27. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD
28. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(Veja a página 26-20)
29. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD
30. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a página 51-
23)
31. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD
32. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (Veja a
página 26-26)
33. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD
34. INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LE
35. INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LD
36. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DO ROLAMENTO (Veja a página 30-2)
29
37. INSPECIONE O DESVIO DO CUBO DO EIXO (Veja a página 30-2)
38. INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
39. INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD (Veja a página 30-32)
40. ABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
41. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
42. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
43. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
44. INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
45. INSTALE A RODA DIANTEIRA
46. INSPECIONE E FAÇA O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)
47. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-347)
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL


DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 29-10.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
2. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
3. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
4. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)

SST
5. REMOVA A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE
UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca.
SST 09930-00010, 09330-00021 (09330-00030)

(b) Usando SST para prender o flange universal, remova a porca.


SST 09930-00021, (09330-00030)

SST

29

6. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


SST FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST, remova o flange universal.
SST 09950-30012, (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010,
09955-03030, 09956-03020)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-7

7. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DAS


PLANETÁRIAS DO DIFERENCIAL
SST
(a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09308-10010

Vedador de óleo

8. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO

9. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


SST
TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno)
SST 09556-22010, 09308-00010

(b) Usando SST, remova o rolamento de roletes (externo)


SST
SST 09556-22010, 09308-00010

29

10. REMOVA O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO


(a) Usando chave de fenda e martelo, remova o anel de óleo.
11. REMOVA O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO

12. INSTALE O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO


PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Instale um espaçador de rolamento novo.
RECOMENDAÇÃO:
Esteja atento à posição correta do espaçador.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13. INSTALE O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO


(a) Usando barra de latão e martelo, instale o vedador de óleo.
NOTA:
Esteja atento para não danificar o anel de óleo.

14. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST e martelo, instale o rolamento de roletes (externo).
SST 09316-60011 (09316-00011)
(b) Instale o rolamento de roletes (interno).

SST

15. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO

16. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
(a) Aplique graxa MP ao lábio de um vedador de óleo.
(b) Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo.
SST 09554-22010
Profundidade do vedador de óleo:
4,35 ± 0,45 mm (0,17 ± 0,018 pol.)

17. INSTALE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


SST FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
29 (a) Usando SST instale o flange universal.
SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010,
09955-03030, 09956-03020_. 09330-00021 (09330-00030)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.

(b) Usando SST para prender o flange universal posicionado, instale


a porca.
SST 09330-00021 (09330-00030)
SST
Torque: 370 N.m (3770 kgf.cm, 27 lbf.pé) ou abaixo
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-9

18. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO DO


DIFERENCIAL
(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga.
Pré-carga (no início do torque)
Rolamento novo 0,98 a 1,57 Nm (10 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol)
Rolamento reutilizado 0,49 a 0,78 Nm (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, ajuste a pré-


carga (Veja a página 29-12)

19. CRAVE A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE


UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando talhadeira e martelo, crave a porca.

20. INSTALE O CONJUNTO DIANTEIRO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4)


21. REABASTEÇA COM ÓLEO PARA DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
22. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
23. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
24. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
25. INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA

29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Tubo de respiro do
diferencial dianteiro

 Anel-trava
Tubo de respiro do
diferencial dianteiro

Conjunto do semi-eixo
dianteiro LD
Conjunto da árvore
de transmissão

Conjunto do suporte do
diferencial dianteiro

Batente superior do coxim


do diferencial dianteiro
Suporte do
diferencial
dianteiro

Suporte no. 2 do
29 diferencial dianteiro
Batente superior do  Anel-trava Porca no.1 do coxim do
coxim do diferencial diferencial dianteiro
dianteiro

Batente inferior do
coxim do diferencial
dianteiro
Conjunto do semi-
eixo dianteiro
Suporte no. 1
do diferencial
dianteiro

Batente inferior do
coxim do diferencial
dianteiro

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-11

 Vedador de óleo do
eixo da engrenagem Rolamento LD do eixo da
planetária do diferencial engrenagem planetária do
diferencial dianteiro
Subconjunto do eixo da engrena-
gem planetária do diferencial LD

Cubo da embreagem do diferencial


Anel-trava do furo do eixo da
engrenagem planetária
Anel-trava Luva da embreagem do diferencial
Defletor do retentor do rolamento lateral
Conjunto do do diferencial dianteiro
tubo do diferen- Subconjunto do eixo intermediário da
cial dianteiro engrenagem planetária do diferencial
 Anel-trava do furo do eixo
Conjunto do atuador de intermediário da engrenagem
vácuo do diferencial planetária
Subconjunto
dianteiro do flange
universal do pinhão
da tração dianteira

 Defletor de pó do
Retentor do Rolamento de roletes cônicos diferencial dianteiro
rolamento lateral dianteiro do pinhão dianteiro (externo)  Anel
do diferencial de óleo
Rolamento de roletes
cônicos dianteiro do  Espa-
Rolamento da caixa pinhão dianteiro (interno) çador
do diferencial Arruela do pinhão
dianteiro (Interno)
Pinhão do
Conjunto da caixa diferencial  Vedador de
do diferencial óleo do suporte
do diferencial
dianteiro
Defletor de óleo do pinhão
 Arruela do diferencial dianteiro
da caixa
Rolamento de roletes cônicos
Engrenagem coroa traseiro do pinhão dianteiro
Rolamento da caixa do do diferencial
diferencial dianteiro (externo) (interno)

 Arruela Rolamento de roletes cônicos traseiro


da caixa do pinhão dianteiro (Externo)
Rolamento de roletes de agulhas da
engrenagem planetária do diferencial
Subconjunto dianteiro
 Junta 29
Arruela de encosto do suporte do diferencial
da engrenagem Engrenagem Bujão de
planetária planetária abastecimento
Pino reto
Engrenagem Rolamento da caixa
satélite do diferencial
dianteiro (interno)
Arruela de encosto da
Engrenagem engrenagem satélite
satélite Engrenagem Rolamento da caixa
Eixo das planetária do diferencial
satélites dianteiro Externo)

Arruela de encosto da  Junta


Arruela de encosto da
engrenagem satélite engrenagem planetária
Bujão de drenagem

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Vedador de óleo do eixo da
 Peça não reutilizável engrenagem planetária do diferencial
# Peça pré-revestida
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA A RODA DIANTEIRA
3. REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
4. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
5. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
6. DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL
7. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
8. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (Veja a página 32-52)
9. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LD
10. REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
11. REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD
12. REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
13. REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD
14. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
15. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD
16. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a
página 51-23)
17. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD
18. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(Veja a página 26-20)
19. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD
20. DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
21. DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD
29 22. REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23)
23. REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD

(d) 24. REMOVA O CONJUNTO DO SUPORTE DO


(d) DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Remova o parafuso e desconecte o suporte do tubo de respiro do
diferencial .
(b) Apóie o diferencial com um macaco.
(c) Remova a porca de montagem no. 1 do diferencial.
(d) Remova os 2 parafusos de montagem e 2 porcas.
(c)
(e) Abaixe o macaco e remova o diferencial dianteiro.
(f) Lentamente abaixe o macaco. Remova o parafuso do tubo de
respiro e desconecte da união, a mangueira de respiro.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-13

(g) Remova os 3 parafusos e o suporte no. 1 do diferencial dianteiro.

(h) Remova os 2 parafusos e o suporte no. 2 do diferencial dianteiro.

(i) Remova os 2 parafusos e o suporte no. 3 do diferencial dianteiro.

25. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA


ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL E DO 29
PINHÃO DO DIFERENCIAL.
SST (a) Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem
coroa.
SST 09564-32011
Folga de encosto: 0,11 a 0,21 mm (0,0043 a 0,0082 pol.)
Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a
pré-carga do rolamento lateral o repare conforme necessário.
RECOMENDAÇÃO:
Faça as medições em 3 ou mais posições ao redor de pré-carga do
rolamento lateral
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Folga de deslo- Folga de deslo- 26. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


camento vertical camento lateral FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO.
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento verti-
cal e lateral do flange universal.
Folga de deslocamento máxima:

Folga de deslocamento vertical 0,10 mm (0,0039 pol.)


Folga de deslocamento lateral 0,10 mm (0,0039 pol.)

30 mm (1,18 pol.) Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima,


substitua o flange universal.
27. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO
(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga de encosto entre o pinhão
e a engrenagem coroa.
Pré-carga (no início do torque):
0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf. cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)

28. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL


(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão
e da engrenagem coroa estiverem em contato.
Pré-carga (no início do torque):
Pré-carga do pinhão +
0,22 a 0,88 N.m (2 a 9 kgf.cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.)
Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial

29. REMOVA O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO


29 DO DIFERENCIAL
(a) Remova os 4 parafusos.
(b) Usando martelo, alavanque o atuador e remova do tubo do dife-
rencial.

30. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO


DIFERENCIAL
(a) Remova os 4 parafusos.
(b) Usando martelo protegido com plástico, bata para remover o tubo
do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-15

31. REMOVA O VEDADOR DO ÓLEO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
SST (a) Usando SST, bata para remover o vedador de óleo.
SST 09308-00010

32. REMOVA O SUBCONJUNTO DO EIXO


INTERMEDIÁRIO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
DO DIFERENCIAL
(a) Usando SST, remova o eixo intermediário.
SST 09350-20015 (09369-20040), 09950-40011 909951-04010,
09952-04010, 09953-04020, 09954-04010, 09955-04011, 09957-
04010, 09958-04011)
(b) Remova do eixo intermediário, o anel-trava.

33. REMOVA O DEFLETOR DO RETENTOR DO


ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda, alavanque para remover o defletor do
retentor do rolamento.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita, proteja a ponta da chave de fenda antes de usar.

34. REMOVA A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE


UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO 29
(a) Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca.
SST 09330-00021 (09330-00030)
SST

(b) Usando SST para prender o flange universal posicionado, remo-


va a porca.
SST 09930-00010 (09931-00010, 09931-00020
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

35. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


SST FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST, remova o flange universal.
SST 09950-30012 (09951-03010, 099532-03010, 09954-03010,
09955-03030, 09956-03020)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador) aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.

36. REMOVA O DEFLETOR DE PÓ DO DIFERENCIAL


SST DIANTEIRO
(a) Usando SST e prensa, remova o defletor de pó.
SST 09950-00020, 09950-60010 (09951-00510), 09950-70010
(09951-07150)
NOTA:
Não deixe cair o flange universal.

37. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
(a) Usando SST, remova do suporte do diferencial, o vedador de
óleo.
SST 09308-10010

38. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO


29 (a) Remova do pinhão, o defletor de óleo.

39. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


SST TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno) do pinhão.
SST 09556-22010
(b) Remova o espaçador do rolamento.

40. REMOVA O RETENTOR DO ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL


(a) Remova os 10 parafusos e usando martelo protegido com plástico, bata para remover o rolamento.
41. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL
42. REMOVA O PINHÃO DO DIFERENCIAL.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-17

43. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


DIANTEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando SST e prensa, remova do pinhão o rolamento de roletes
(interno).
SST 09950-00020
SST NOTA:
Não deixe cair o pinhão.
RECOMENDAÇÃO:
Se o pinhão ou a engrenagem coroa forem danificados, substitua-os
como um conjunto.
44. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS
DIANTEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento
de roletes (externo).

45. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento
de roletes (externo)
SST 09502-12010, 09612-65014 (09612-01020, 09612-01050)

46. REMOVA O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO


(a) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o anel de óleo.
29

47. REMOVA O ROLAMENTO DA CAIXA DO


SST DIFERENCIAL DIANTEIRO
RECOMENDAÇÃO:
• Meça a espessura da arruela da caixa.
• Use etiquetas para indicar as posições de reinstalação das pis-
tas externas do rolamento.
(a) Usando SST e prensa, remova do retentor do rolamento, o rola-
mento da caixa (pista externa) e a arruela plana.
SST 09950-60020 (09951-00680), 09950-70010 (09951-07150)
Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Usando SST e prensa, remova do suporte do diferencial, o rola-


mento da caixa (pista externa) e a arruela plana.
SST
Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.
SST 09950-60020 (09951-00680), 09950-70010 (09951-07150)

Marcas de
48. REMOVA A ENGRENAGEM COROA DO
identificação DIFERENCIAL
(a) Faça marca de identificação na engrenagem coroa e na caixa do
diferencial.
(b) Remova os 10 parafusos da engrenagem coroa.

(c) Usando martelo protegido com plástico, bata na engrenagem co-


roa para separá-la da caixa do diferencial.

49. REMOVA O ROLAMENTO DA CAIXA DO


29 SST DIFERENCIAL
RECOMENDAÇÃO:
A caixa do diferencial e os rolamentos da caixa somente deverão ser
removidos quando a substituição for necessária.
(a) Usando SST,remova os 2 rolamentos da caixa (internos) da cai-
xa do diferencial.
SST 09950-60010 (09951-00480), 09950-40011
(09951-04020, 09952-04010, 09953-04030,
Entalhes
09954-04010, 09955-04061, 09953-04020,
09958-04011)
RECOMENDAÇÃO:
Fixe as garras da SST aos entalhes do conjunto da caixa do dife-
rencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-19

50. DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL


(a) Usando talhadeira e martelo, solte a caixa do diferencial.

(b) Usando pino-punção e martelo, bata para remover o pino reto.

(c) Remova os componentes abaixo da caixa do diferencial:

(1) Engrenagem satélite do diferencial (2)


(2) (4)
(1) (2) Arruela de encosto da engrenagem satélite do diferencial
(5)
(2)
29
(3)
(3) Eixo das engrenagens satélites do diferencial
(4) Engrenagem planetária do diferencial (2)
(5)
(5) Arruela de encosto da engrenagem planetária do diferencial
(2)

(1) (2)
(4)

51. INSPECIONE O CONJUNTO DE ENGRENAGENS DO DIFERENCIAL


(a) Verifique se a engrenagem satélite e a engrenagem planetária do diferencial não estão danificadas.
Se a engrenagem satélite ou a engrenagem planetária do diferencial estiver danificada, substitua o conjunto das engre-
nagens do diferencial.
52. INSPECIONE E CAIXA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Verifique se a caixa do diferencial não está danificada.
Substitua a caixa do diferencial se estiver danificada.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

53. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES DE


AGULHA DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, remova os 2 rolamentos.

54. REMOVA O CUBO DA EMBREAGEM DO


DIFERENCIAL
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel trava.
(b) Remova o cubo da embreagem do diferencial.

55. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
(a) Usando SST, remova do tubo do diferencial, o vedador de óleo.
SST 09308-00010

SST

56. REMOVA O SUBCONJUNTO DO EIXO DA


29 ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL LD
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel trava.
(b) Remova do tubo do diferencial, o eixo.

57. REMOVA O ROLAMENTO DO EIXO DA


SST ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO LD
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel trava.
(b) Usando SST, barra de latão e prensa, remova o rolamento do
eixo LD.
SST 09950-00020
NOTA:
• Não danifique o rolamento.
• Não deixe cair o eixo.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-21

58. INSPECIONE A LUVA DA EMBREAGEM E O CUBO


DA EMBREAGEM DO DIFERENCIAL
(a) Verifique se não há desgaste ou danos no cubo da embreagem e
na luva da embreagem.
Substitua os componentes conforme necessário.
(b) Verifique se a luva da embreagem desliza suavemente no cubo
da embreagem.
Substitua os componentes conforme necessário.

59. INSPECIONE O EIXO INTERMEDIÁRIO DA LUVA DA


EMBREAGEM E A ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO
DIFERENCIAL
(a) Verifique se não há desgaste ou danos no cubo da embreagem e
no eixo intermediário da engrenagem planetária .
Substitua os componentes conforme necessário.
(b) Verifique se a luva da embreagem desliza suavemente no eixo
intermediário da engrenagem planetária.
Substitua os componentes conforme necessário.

60. FOLGA DA LUVA DA EMBREAGEM E GARFO DA


LUVA DA EMBREAGEM
(a) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o garfo da luva
e a luva da embreagem.
Folga máxima: 0,35 mm (0,0138 pol.).
Se a folga estiver acima da especificação, substitua o garfo ou a luva
da embreagem.

61. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL 29
DIANTEIRO
SST
(a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo do eixo.
SST 09223-00010
(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.
RECOMENDAÇÃO:
Instale o anel-trava firmemente.

62. INSTALE O SUBCONJUNTO DO EIXO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL LD
(a) Instale o eixo no tubo do diferencial.
(b) Usando alicate de ponta fina, instale o anel-trava.
RECOMENDAÇÃO:
Instale o anel-trava firmemente.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

63. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA


ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
Profundidade do vedador de óleo:
5,3 ± 0,3 mm (0,209 ± 0,012 pol.)
(b) Usando SST e martelo protegido com plástico, instale o vedador
de óleo.
SST
SST 09223-15020

64. INSTALE O CUBO DA EMBREAGEM DO


DIFERENCIAL
(a) Instale o cubo da embreagem ao eixo intermediário da engrena-
gem planetária .
(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.
RECOMENDAÇÃO:
Instale o anel-trava firmemente.
NOTA:
Certifique-se de instalar o cubo da embreagem do diferencial no
sentido correto.
65. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES DE
SST AGULHAS DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Usando SST e prensa, instale 2 rolamentos novos.
SST 09950-60010 (09951-00380)
Profundidade do vedador de óleo:
1,7 ± 0,3 mm (0,067 ± 0,012 pol.)

66. DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL


29 (a) Instale 2 arruelas planas nas 2 engrenagens planetárias.
RECOMENDAÇÃO:
Usando a tabela abaixo, selecione 2 arruelas de encosto que irão ga-
rantir que a folga de encosto estará conforme a especificação.
Espessura da arruela de encosto:
Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.)
1,48 a 1,52 (0,0583 a 0,598) 1,73 a 1,77 (0,0681 a 0,0697)
1,53 a 1,57 (0,0602 a 0,0618) 1,78 a 1,82 (0,0701 a 0,0717)
1,58 a 1,62 (0,0622 a 0,0638) 1,83 a 1,87 (0,0720 a 0,0736)
1,63 a 1,67 (0,0642 a 0,0657) 1,88 a 1,92 (0,0740 a 0,0756)
1,68 a 1,72 (0,0661 a 0,0677) –
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-23

(b) Instale as 2 engrenagens planetárias, 2 engrenagens satélites, 2


arruelas de encosto das engrenagens planetárias, 2 arruelas de
encosto das engrenagens satélites na caixa do diferencial.
RECOMENDAÇÃO:
Alinhe os orifícios da caixa do diferencial e do eixo das satélites.

(c) Meça a folga de encosto das engrenagens planetárias.


(1) Usando relógio comparador, meça a folga das engrenagens
planetárias, segurando uma engrenagem satélite contra a
caixa do diferencial.
Folga: 0 a 0,15 mm (0 a 0,0059 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação, instale 2 arruelas de
encosto das engrenagens planetárias de diferentes espessuras.

(d) Usando punção e um martelo, instale o pino reto na caixa do


diferencial e no orifício do eixo das satélites.
(e) Crave a caixa do diferencial.

67. INSTALE A COROA NA CAIXA DO DIFERENCIAL


(a) Limpe as superfícies de contato da caixa do diferencial e da co-
roa.
29
(b) Aqueça a engrenagem coroa a aproximadamente 100 °C (212°F)
em água fervente.
(c) Remova cuidadosamente a coroa da água fervente.
(d) Após toda a umidade da coroa ter evaporado, instale rapidamen-
te a coroa na caixa do diferencial.

(e) Alinhe as marcas de correspondência na engrenagem coroa e na


Marca de
identificação caixa do diferencial.
(f) Após o resfriamento suficiente da coroa, aplique composto para
vedação de roscas e aperte os 10 parafusos.
Composto para vedação de roscas:
Peça no. 08833-00100, THREE BOND 1360k ou equivalente.
Torque: 97 N.m (985 kgf.cm, 71 lbf.pé)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

68. INSTALE O ROLAMENTO DA CAIXA DO


SST
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa do diferenci-
al.
SST 09950-60010 (09951-00520, 09951-00610),
09950-70010 (09951-07150)

SST

69. INSTALE O ROLAMENTO DA CAIXA DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
RECOMENDAÇÃO:
Ao substituir os 2 rolamentos da caixa do diferencial, instale 2 arruelas
de encosto mais finas em cada rolamento. Ao reutilizar os rolamentos,
instale as arruelas na posição original de onde foram removidas.
(a) Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa (pista exter-
na) ao retentor do rolamento na caixa do diferencial.
SST 09950-60020 (09951-00810), 09950-70010
(09951-07150)

(b) Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa (pista exter-


na) no suporte do diferencial.
SST
SST 09950-60020 (09951-00810), 09950-70010
(09951-07150)

70. INSTALE PISTA EXTERNA DO ROLAMENTO


29 (a) Usando SST, instale a pista externa dianteira.
SST SST 09950-0020 (09951-00890, 09951-00680)
(b) Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o anel de óleo.
(c) Usando SST, instale a pista externa traseira.
SST 09950-0020 (09951-00890, 09951-00680)

Diant. Tras.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-25

71. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS


DIANTEIRO DO PINHÃO
(a) Instale a arruela plana no pinhão.
RECOMENDAÇÃO:
SST
Primeiramente instale a arruela de espessura igual à arruela removida,
e após verificar o padrão de contato do dente, substitua a arruela usando
uma de espessura diferente se necessário.
(b) Usando SST, instale o rolamento dianteiro no pinhão.
SST 09506-30012

72. AJUSTE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO


(a) Instale o pinhão e o rolamento traseiro e o defletor de óleo.
RECOMENDAÇÃO:
Monte o espaçador e o vedador de óleo, após ajustar o padrão de
contato da engrenagem.

(b) Usando SST, instale o flange universal.


SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010,
09954-03010, 09955-03030, 09956-03020)
09330-00021 (09330-00030)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.

(c) Ajuste a pré-carga do pinhão, apertando a porca do flange univer-


SST sal.
(d) Usando SST para prender o flange, aperte a porca.
29
SST 09330-00021 (09330-00030)
Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
NOTA:
• Como não existe espaçador, aperte a porca gradualmente.
Seja cauteloso para não apertar excessivamente.
• Aplique óleo para engrenagem hipóide à porca.

(e) Usando torquímetro, meça a pré-carga.


Pré-carga (no início do torque):

Rolamento novo 0,98 a 1,57 N.m (1 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol.)


Rolamento reutilizado 0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)

NOTA:
Para medição mais precisa, gire o rolamento para frente e para
trás várias vezes antes de medir.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

73. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL

74. AJUSTE A FOLGA DA COROA DO DIFERENCIAL E


DO PINHÃO
(a) Instale o retentor do rolamento lateral com 10 parafusos.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)

(b) Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem


coroa.
SST 09564-32011
SST
Folga: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.)
Se o valor não estiver conforme a especificação, ajuste, aumentando
ou diminuindo a espessura das arruelas em ambos os lados em valo-
res iguais.
RECOMENDAÇÃO:
Não deverá haver folga entre a arruela plana e a caixa.
Espessura da arruela:

Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.)


1,57 a 1,59 (0,0618 a 0,0626) 1,75 a 1,77 (0,0689 a 0,0697) 2,03 a 2,05 (0,0799 a 0,0807)
1,59 a 1,61 (0,0626 a 0,0634) 1,77 a 1,79 (0,0697 a 0,0705) 2,05 a 2,07 (0,0807 a 0,0815)
1,61 a 1,63 (0,0634 a 0,0642) 1,79 a 1,81 (0,0705 a 0,0713) 2,07 a 2,09 (0,0815 a 0,0822)
1,63 a 1,65 (0,0642 a 0,0650) 1,81 a 1,83 (0,0713 a 0,0720) 2,09 a 2,11 (0,0822 a 0,0830)
1,65 a 1,67 (0,0650 a 0,0657) 1,83 a 1,85 (0,0720 a 0,0728) 2,11 a 2,13 (0,0830 a 0,0839)
1,67 a 1,69 (0,0657 a 0,0665) 1,85 a 1,87 (0,0728 a 0,0736) 2,13 a 2,15 (0,0839 a 0,0846)
1,69 a 1,71 (0,0665 a 0,0673) 1,87 a 1,89 (0,0736 a 0,0744) 2,15 a 2,17 (0,0846 a 0,0854)
1,71 a 1,73 (0,0673 a 0,0681) 1,89 a 2,01 (0,0744 a 0,0791) –
1,73 a 1,75 (0,0681 a 0,0689) 2,01 a 2,03 (0,0791 a 0,0799) –

75. MEÇA A PRÉ-CARGA TOTAL


29 (a) Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão
e da engrenagem coroa estiverem em contato.
Pré-carga total (no início do torque):
Pré-carga adicional do pinhão:
0,22 a 0,88 N.m (2 – 9 kgf.cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.)
Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
76. AJUSTE O CONTATO DOS DENTES ENTRE A
COROA E O PINHÃO
(a) Remova o retentor do rolamento da caixa do diferencial e a caixa
do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-27

(b) Aplique tinta zarcão a 3 ou 4 dentes em 3 diferentes posições da


coroa.
(c) Instale a caixa do diferencial e o retentor do rolamento da caixa
do diferencial.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) ou menos.
(d) Prenda o flange universal firmemente e gire a coroa em ambos
os sentidos.
(e) Remova o retentor do rolamento da caixa do diferencial e a caixa
do diferencial.
(f) Inspecione o padrão de contato dos dentes.

Lado de Contato interno Contato alto


acionamento

Contato correto

Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão


para mais perto da coroa.
Contato externo Contato baixo

Selecione um calço de ajuste que distancie o


pinhão da coroa.

Lado de Contato externo Contato baixo


retração
29

Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão


mais próximo da coroa.
Contato interno Contato alto

Selecionar um calço de ajuste que distancie o


pinhão da coroa.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Se o contato entre os dentes não estiver correto, utilize a tabela abai-


xo para selecionar uma arruela apropriada para correção.

Arruela plana

Espessura da arruela:

Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.)


1,69 a 1,71 (0,0665 a 0,0673) 1,93 a 1,95 (0,0760 a 0,0768) 2,17 a 2,19 (0,0854 a 0,0862)
1,72 a 1,74 (0,0677 a 0,0685) 1,96 a 1,98 (0,0772 a 0,0780) 2,20 a 2,22 (0,0866 a 0,0874)
1,75 a 1,77 (0,0689 a 0,0697) 1,99 a 2,01 (0,0783 a 0,0791) 2,23 a 2,25 (0,0878 a 0,0886)
1,78 a 1,80 (0,0700 a 0,0709) 2,02 a 2,04 (0,0795 a 0,0803) 2,26 a 2,28 (0,0890 a 0,0898)
1,81 a 1,83 (0,0713 a 0,0720) 2,05 a 2,07 (0,0807 a 0,0815) 2,29 a 2,31 (0,0902 a 0,0909)
1,84 a 1,86 (0,0724 a 0,0732) 2,08 a 2,10 (0,0819 a 0,0827) 2,32 a 2,34 (0,0913 a 0,0921)
1,87 a 1,89 (0,0736 a 0,0744) 2,11 a 2,13 (0,0831 a 0,0839) –
1,90 a 1,92 (0,0748 a 0,0756) 2,14 a 2,16 (0,0843 a 0,0850) –

77. REMOVA A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (Veja a


etapa 34)
78. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
(Veja a etapa 35)
79. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
80. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (Veja
a etapa 39)

81. INSTALE O ESPAÇADOR DE ROLAMENTO DO


PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Instale um espaçador novo de rolamento ao pinhão.
29

82. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
83. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO
DIFERENCIAL DIANTEIRO
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-29

SST
84. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO
DIFERENCIAL
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo.
SST 09554-22010
Profundidade de instalação do vedador de óleo:
4,35 ± 0,45 mm (0,1713 ± 0,0177 pol.)

85. INSTALE O DEFLETOR DE PÓ DO DIFERENCIAL


Placa DIANTEIRO
(a) Usando placa de aço e prensa, instale um defletor novo.
NOTA:
Não danifique o defletor de pó.

86. INSTALE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
SST (a) Posicione o flange universal no pinhão.
(b) Lubrifique as roscas de uma porca nova com óleo para engrena-
gem hipóide.
SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010,
09954-03010, 09955-03030, 09956-03020)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.
(c) Usando SST para prender o flange universal posicionado, aperte
SST a porca.
SST 09330-00021 (09330-00030)
29
Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

87. INSTALE O RETENTOR DO ROLAMENTO LATERAL


FIPG
DO DIFERENCIAL
(a) Remova todo material de junta FIPG do retentor do rolamento
lateral
NOTA:
Não permita o contato de óleo nas superfícies de contato do su-
porte do diferencial e retentor do rolamento lateral.
(b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG.
(c) Aplique composto FIPG no retentor do rolamento lateral, confor-
me detalhado na ilustração.
FIPG:
Peça no. 088326-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
RECOMENDAÇÃO:
Instale o retentor de rolamento no período de 10 minutos após a apli-
cação de FIPG.
(d) Instale o retentor do rolamento lateral com 10 parafusos.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) ou menos.

88. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO


(a) Usando um torquímetro, meça a pré-carga do pinhão usando a
folga entre o pinhão e a engrenagem coroa.
Pré-carga (no início do torque):
Rolamento novo 0,98 a 1,75 N.m (1 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado 0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)

Se a pré-carga estiver acima da especificação, substitua o espaçador


do rolamento.
Se a pré-carga estiver abaixo da especificação, reaperte a porca com
13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) de torque a cada etapa até atingir a pré-
carga especificada.
29 Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
Se o torque máximo for excedido durante o reaperto da porca, substi-
tua o espaçador de rolamento e repita o procedimento de ajuste de
pré-carga.
RECOMENDAÇÃO:
Não solte a porca do pinhão para reduzir a pré-carga.

89. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL


(a) Usando um torquímetro, meça a pré-carga quando o dente do
pinhão estiver em contato com a engrenagem coroa.
Pré-carga total (no início do torque):
Pré-carga adicional do pinhão:
0,22 a 0,88 N.m (2 a 9 kgf;cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.).
Se necessário desmonte e inspecione o diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-31

90. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA


ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL E DO
PINHÃO DO DIFERENCIAL.
SST (a) Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem
coroa.
SST 09564-32011
Folga de encosto: 0,11 a 0,21 mm (0,0043 a 0,0083 pol.)
Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a
pré-carga do rolamento lateral e repare conforme necessário.

Folga Vertical Folga lateral 91. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO.
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento verti-
cal e lateral do flange universal.
Folga de deslocamento máxima
Folga de deslocamento vertical 0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral 0,10 mm (0,0039 pol.)

30 mm (1,18 pol.) Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima,


substitua o flange universal.

92. CRAVE A PORCA DO PINHÃO


(a) Usando talhadeira e martelo, crave a porca do pinhão.

93. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA ENGRENAGEM


PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL 29
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando martelo protegido com plástico, bata para instalar o
vedador de óleo até que a superfície do vedador esteja rente à
extremidade do suporte do diferencial.
SST 09608-32010
Profundidade do vedador de óleo:
0 ± 0,45 mm (0 ± 0,018 pol.)

94. INSTALE O DEFLETOR DO RETENTOR DO


ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL
DIANTEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o defletor do
retentor do rolamento lateral.
NOTA:
Certifique-se de instalar o defletor do retentor do rolamento late-
ral na direção correta.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

95. INSTALE O SUBCONJUNTO DO EIXO


INTERMEDIÁRIO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA
(a) Instale um anel-trava novo no eixo intermediária da engrenagem
planetária .
(b) Usando martelo protegido com plástico, bata para instalar o eixo
intermediário da engrenagem planetária à caixa do diferencial.
(c) Verifique se há 2 a 3 mm (0,08 a 0,12 pol.) de folga axial.
(d) Verifique se o eixo intermediário da engrenagem planetária não
pode ser totalmente puxado com a mão.

96. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO


FIPG
DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Remova todo material de junta FIPG do retentor do rolamento
lateral
NOTA:
Não permita o contato de óleo nas superfícies de contato do su-
porte do diferencial e retentor do rolamento lateral.
(b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG.
(c) Aplique composto FIPG no diferencial, conforme detalhado na
ilustração.
FIPG:
Peça no. 088326-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
RECOMENDAÇÃO:
Instale o tubo do diferencial no período de 10 minutos após a aplica-
ção de FIPG.
(d) Instale o tubo do diferencial no diferencial.

(e) Limpe as roscas de 4 parafusos e furos do parafuso no retentor,


usando tolueno e tricloroetileno.
(f) Aplique adesivo a 2 ou 3 roscas de cada ponta de parafuso.
29 Adesivo:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1281 ou equivalente.
(g) Instale os 4 parafusos.
Torque: 110 N.m (1120 kgf.cm, 81 lbf.pé).

97. INSTALE O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO


DO DIFERENCIAL
(a) Remova todo material de junta FIPG do retentor do rolamento
lateral. Além disso, não permita o contato de óleo nas superfícies
de contato.
(b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG das
superfícies de contato.
(c) Aplique composto FIPG no diferencial, conforme detalhado na
ilustração.
FIPG:
Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-33

RECOMENDAÇÃO:
Instale o atuador no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG.

(d) Limpe as roscas de 4 parafusos e furos do parafuso no retentor,


usando tolueno e tricloroetileno.
(e) Instale o conjunto do atuador no tubo do diferencial.
(f) Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas de cada ponta de
parafuso.
Adesivo:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1281 ou equivalente.
(g) Instale os 4 parafusos.
Torque: 21 N.m (210 kgf.cm, 15 lbf.pé)

98. INSTALE O CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL DIANTEIRO
(a) Instale o suporte do diferencial dianteiro no. 3 com 2 parafusos.
Torque: 108 N.m (1100 kgf.cm, 80 lbf.pé)

(b) Instale o suporte do diferencial dianteiro no. 2 com 2 parafusos.


Torque: 160 N.m (1630 kgf.cm, 118 lbf.pé)
29

(c) Instale o suporte do diferencial dianteiro no. 1 com 3 parafusos.


Torque: 186 N.m (1900 kgf.cm, 137 lbf.pé)
(d) Apóie o diferencial dianteiro com um macaco.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(e) Instale os 2 parafusos de fixação com as 2 porcas.


Torque: 137 N.m (1400 kgf.cm, 101 lbf.pé)
(f) Instale porca de fixação no. 1 do diferencial dianteiro.
Torque: 87 N.m (887 kgf.cm, 64 lbf.pé)
(g) Instale o suporte do tubo de respiro do diferencial com o parafu-
so.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(h) Abaixe o macaco.

99. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23)


100. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD
101. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
102. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD
103. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(Veja a página 26-20)
104. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD
105. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a página
51-23)
106. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD
107. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (Veja a
página 26-26)
108. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD
109. INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LE (Veja a
página 30-23)
110. INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LD
111. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DO ROLAMENTO (Veja a página 30-2)
112. INSPECIONE O DESVIO DO CUBO DO EIXO (Veja a página 30-2)
113. INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32)
114. INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD
115. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4)
29 116. REABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
117. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
118. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
119. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
120. INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
121. INSTALE A RODA DIANTEIRA
122. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
123. INSPECIONE E AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-35

VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL


TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: (veja a pagina 29-39)
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 29-42)

2. REMOVA A PORCA DO PINHÃO TRASEIRO


SST
(a) Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca.
SST 09930-00010 (09931-00020)

(b) Usando SST para prender o flange universal, remova a porca.


SST 09330 (09330-00030)

SST

3. REMOVA O SUBCONJUNTO TRASEIRO DO


SST FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST, remova o flange universal.
29
SST 09950-30012, (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010,
09955-03030, 09956-03030)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.

4. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO
SST (a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09308-10010
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-36 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO

6. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


SST DIANTEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno).
SST 09556-22010, 09308-00010

(b) Usando SST, remova o rolamento de roletes (externo).


SST
SST 09556-22010, 09308-00010

7. REMOVA O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL


(a) Usando chave de fenda e martelo, remova o anel de óleo.
8. REMOVA O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO

29
9. INSTALE O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO
PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(a) Instale um espaçador de rolamento novo.
RECOMENDAÇÃO:
Esteja atento ao sentido correto do espaçador.

10. INSTALE O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL


(a) Usando barra de latão e martelo, instale o vedador de óleo.
NOTA:
Esteja atento para não danificar o anel de óleo.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-37

11. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST e martelo, instale o rolamento de roletes (externo).
SST 09316-60011 (09316-00011, 09316-00021)
(b) Instale o rolamento de roletes (interno).

SST

12. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO

13. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO
SST (a) Aplique graxa MP ao lábio de um vedador de óleo.
(b) Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo.
SST 09554-30011
Profundidade do vedador de óleo:
1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018 pol.)

14. INSTALE O SUBCONJUNTO TRASEIRO DO


SST FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST instale o flange universal.
SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010,
09954-03010, 09955-03030, 09956-03030),
09330-00021 (09330-00030)
29

NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.
SST (b) Usando SST para prender o flange universal posicionado, instale
a porca.
SST 09330-00021 (09330-00030)
Torque: 370 N.m (3770 kgf.cm, 27 lbf.pé) ou abaixo
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-38 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO DO DIFERENCIAL


(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga.
Pré-carga (no início do torque):

Rolamento novo 1,05 a 1,64 N.m (11 a 17 kgf.cm, 9,3 a 15 lbf.pol.)


Rolamento reutilizado 0,56 a 0,85 N.m (6 a 9 kgf.cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, ajuste a pré-


carga.

16. CRAVE A PORCA DO PINHÃO


(a) Usando talhadeira e martelo, crave a porca.

17. INSTALE O CONJUNTO TRASEIRO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a


página 30-12)
18. REABASTEÇA COM ÓLEO PARA DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
19. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)

29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-39

CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Sensor de velocidade ABS

 Anel “O” Bujão de abastecimento

 Junta
Sensor de velocidade ABS
Linha de freio

Linha de freio 8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Tambor de freio
 Junta Bujão de
drenagem

Conjunto do freio e
semi-eixo LD
 Anel “O”

Conjunto do suporte do
diferencial traseiro

 Junta do suporte do
diferencial traseiro

29

Conjunto da árvore de
transmissão
Tambor de freio

Conjunto do freio e
semi-eixo LE

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-40 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Diferencial de
2 engrenagens satélites Arruela de encontro da engrenagem satélite
Engrenagem satélite
Pino
Eixo das satélites
Arruela de encosto da engrenagem planetária

Engrenagem planetária

Arruela de encontro da engrenagem satélite


Rolamento da
caixa (interno) Engrenagem satélite
Engrenagem planetária
Rolamento da
caixa (externo) Arruela de encosto da engrenagem planetária

Engrenagem coroa
Porca de ajuste

Caixa do diferencial

Rolamento da caixa (interno)


Rolamento da caixa (externo)
Pinhão
Porca de ajuste
Arruela plana  Placa trava
160 a 180 (1.632 a 1.835, 118 a 133
Rolamento de roletes cônicos
Traseiro do Pinhão traseiro (interno)
Rolamento de roletes cônicos
Traseiro do Pinhão traseiro (externo) 75 a 95 (765 a 969, 55 a 70
Flange universal do pinhão traseiro
Capa de rolamento
 Guarda pó
29
Defletor de óleo

 Anel de óleo

Capa de rolamento

75 a 95 (765 a 969, 55 a 70

Suporte do diferencial
 Vedador de óleo
 Espaçador de rolamento
Rolamento de roletes cônicos
Traseiro do Pinhão traseiro (externo)
298 a 678 (3.039 a 6.914, 220 a 500
Rolamento de roletes cônicos
Traseiro do Pinhão traseiro (interno)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-41

Diferencial de escorregamento limitado

Arruela de encontro da
engrenagem satélite

Caixa do diferencial LD

Arruela de encontro da
engrenagem planetária no. 1
Arruela de encosto da
engrenagem satélite
Engrenagem
planetária

Retentor de
mola LD Engrenagem
satélite

Mola de compressão
Cruzeta do Placa da embreagem
diferencial traseiro Arruela de encosto da
engrenagem satélite

Placa da embreagem
Engrenagem satélite

Arruela de encontro da
Arruela de encosto da engrenagem satélite
engrenagem satélite
Caixa do diferencial
traseiro LE
Retentor de mola LE

Engrenagem planetária

Arruela de encontro da 29
engrenagem planetária no. 1

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-42 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
1. REMOVA A RODA TRASEIRA
2. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12)
3. REMOVA O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DA CARCAÇA DO EIXO TRASEIRO
4. REMOVA O BUJÃO DE DRENAGEM DA CARCAÇA DO EIXO TRASEIRO
5. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34)
6. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO
7. REMOVA A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DO FREIO LE(Veja a página 32-34)
8. REMOVA A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DO FREIO LD
9. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53)
10. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LD
11. SEPARE O CONJUNTO NO. 3 DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página
33-9)
12. SEPARE O CONJUNTO NO. 2 DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página
33-7)
13. REMOVA O SEMI EIXO TRASEIRO COM A PLACA DE ENCOSTO LE (Veja a página 30-51)
14. REMOVA O SEMI EIXO TRASEIRO COM A PLACA DE ENCOSTO LD
15. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO LE DO SEMI-EIXO TRASEIRO (Veja a página 30-51)
16. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO LD DO SEMI-EIXO TRASEIRO

17. REMOVA O CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO
(a) Remova as 10 porcas e o suporte do diferencial.
NOTA:
29 Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do
suporte do diferencial e carcaça do eixo.
18. REMOVA A JUNTA DO SUPORTE DO DIFERENCIAL
TRASEIRO

19. FIXE O CONJUNTO DO DIFERENCIAL TRASEIRO


DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-43

Folga de desloca- Folga de desloca- 20. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO


mento vertical mento lateral
SUBCONJUNTO DO FLANGE UNIVERSAL
TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento verti-
cal e lateral do flange universal.
Folga de deslocamento máxima:
Folga de deslocamento vertical 0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral 0,10 mm (0,0039 pol.)
30 mm (1,18 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima,
substitua o flange universal.
21. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DA
ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento da
engrenagem coroa.
Folga máxima: 0,07 mm (0,0028 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação, substitua
a engrenagem coroa usando um componente novo.

22. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA


ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de encosto da engre-
nagem coroa.
Folga máxima: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.)
Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a
pré-carga do rolamento lateral ou repare conforme necessário.
RECOMENDAÇÃO:
Faça as medições em 3 ou mais posições ao redor da pré-carga do
rolamento lateral.
23. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO DO
DIFERENCIAL 29
(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga de encosto entre o pinhão
e a engrenagem coroa.
Pré-carga (no início do torque):
0,56 a 0,85 N.m (6 a 9 kgf. cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)
Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.

24. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL


(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão
e da engrenagem coroa estiverem em contato.
(b) Usando torquímetro, meça a pré-carga total.
Pré-carga (no início do torque):
Pré-carga do pinhão +
0,39 a 0,59 N.m (4 a 6 kgf. cm, 3,4 a 5,2 lbf.pol.)
Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-44 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

25. REMOVA A PORCA DO PINHÃO TRASEIRO


(a) Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca.
SST 09930-00010 (09931-00010, 09931-00020)

SST

(b) Usando SST para prender o flange universal posicionado, remo-


SST va a porca.
SST 09330-00021 (09330-00030)

26. REMOVA O SUBCONJUNTO TRASEIRO DO


FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST, remova o flange universal.
SST SST 09950-30012 (09951-03010, 099532-03010, 09954-03010,
09955-03030, 09956-03030)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador) aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.

27. REMOVA O DEFLETOR DE PÓ DO DIFERENCIAL


29 SST
TRASEIRO
(a) Usando SST e prensa, remova o defletor de pó.
SST 09950-60010 (09951-00380), 09950-70010 (09951-07150),
09550-00020
NOTA:
Não deixe cair o flange universal.

28. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO
SST
(a) Usando SST, remova do suporte do diferencial, o vedador de
óleo.
SST 09308-10010
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-45

29. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO

30. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


SST TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno) do pinhão.
SST 09556-22010

31. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DO


DIFERENCIAL
(a) Faça marcas de identificação na capa do rolamento e no suporte
do diferencial.
(b) Remova os 4 parafusos e as 2 capas do rolamento do diferen-
cial.
(c) Remova as 2 porcas de ajuste.
Marca de
identificação

(d) Remova a caixa do diferencial e as 2 capas de rolamento do


suporte do diferencial.
RECOMENDAÇÃO:
Use etiquetas para indicar as posições de reinstalação das duas pis-
tas externas do rolamento da caixa.

29

32. REMOVA O PINHÃO DO DIFERENCIAL.


(a) Remova do suporte do diferencial, o pinhão e o espaçador do
rolamento.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-46 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

33. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
SST (a) Usando SST e prensa, remova do pinhão o rolamento de roletes
(interno).
SST 09950-00020
NOTA:
Não remova o pinhão.
RECOMENDAÇÃO:
Se o pinhão ou a engrenagem coroa forem danificados, substitua-os
como um conjunto.

34. REMOVA A ARRUELA PLANA DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO

SST
35. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS
DIANTEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento
de roletes (externo).
SST 09308-00010
(b) Usando barra de latão e martelo, remova do suporte, o anel de
óleo.
RECOMENDAÇÃO:
Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.

36. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento
de roletes (externo)
RECOMENDAÇÃO:
Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.
29

(b) Marca de 37. REMOVA A ENGRENAGEM COROA DO


identificação DIFERENCIAL
(a) Faça marca de identificação na engrenagem coroa e caixa do
diferencial.
(b) Usando chave de fenda e martelo, remova as placas trava.
(c) Remova os 10 parafusos de ajuste da engrenagem coroa e 5
placas trava.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-47

(d) Usando martelo protegido com plástico, bata para separar a en-
grenagem coroa da caixa do diferencial.

38. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO


CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL
RECOMENDAÇÃO:
Se a folga de deslocamento da engrenagem coroa estiver conforme a
especiação (veja a etapa 21) salte esta etapa.
(a) Instale o rolamento da caixa do diferencial traseira à caixa do
diferencial.
(b) Instale a caixa do diferencial ao suporte do diferencial.
(c) Instale as 2 capas de rolamento ao suporte do diferencial com os
4 parafusos.
Torque: 85 N.m (867 kgf.cm, 63 lbf.pé)
(d) Inspecione a folga de deslocamento da caixa do diferencial.
Folga de deslocamento máxima: 0,07 mm (0,0028 pol.)
(e) Remova a caixa do diferencial.
(f) Remova o rolamento da caixa do diferencial traseiro.

39. REMOVA O ROLAMENTO DA CAIXA DO


SST DIFERENCIAL TRASEIRO
SST
(a) Usando SST remova os 2 rolamentos da caixa do diferencial.
SST 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010,
09953-04030, 09954-04010, 09955-04061,
09957-04010, 09958-04011), 09950-60010 29
(09951-00360)
RECOMENDAÇÃO:
Não remova o rolamento da caixa se a caixa do diferencial não for
substituída.

40. Diferencial tipo 2 engrenagens satélites:


DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
(a) Usando talhadeira e martelo, solte a caixa do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-48 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Usando punção de pino e martelo, remova o pino reto.

(c) Remova da caixa do diferencial, os componentes abaixo.

(1) Engrenagem planetária (2)


(2) (1) (4)
(5) (2) Arruela da engrenagem planetária (2)
(3) (3) Eixo das satélites
(4) Engrenagem satélite (2)
(5)
(5) Arruela de encosto da engrenagem satélite

(1) (2)
(4)

41. Tipo LSD:


29 DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
(a) Faça marcas de identificação nas caixas LE e LD.
(b) Remova os 8 parafusos.
NOTA:
Solte e remova os parafusos em seqüência diametricamente opos-
ta e em diversas etapas.
Marca de
identificação

(c) Remova estes componentes das caixas do diferencial:


(1) Engrenagem planetária (2)
(2) Arruela da engrenagem planetária no. 1 (8)
(3) Placa da embreagem (6)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-49

(4) Retentor de mola LD


(5) Retentor de mola LE
(6) Mola de compressão
(7) Engrenagem satélite (4)
(8) Arruela de encosto da engrenagem satélite
(9) Cruzeta

42. Tipo LSD:


INSPECIONE A ARRUELA DE ENCOSTO NO. 1 DA
engrenagem planetária DO DIFERENCIAL
TRASEIRO
(a) Usando micrômetro, meça a espessura da arruela de encosto.
Verifique também se não há metal.
Espessura padrão:
1,83 a 1,89 mm (0,0720 a 0,0744 pol.)
Se necessário, substitua a arruela de encosto.
RECOMENDAÇÃO:
Ao substituir a arruela de encosto, substitua também a placa da em-
breagem de contato.

43. Tipo LSD:


INSPECIONE A PLACA DA EMBREAGEM
(a) Usando micrômetro, meça a espessura da placa da embreagem.
Verifique também se não há desgaste anormal.
Espessura padrão:
1,57 a 1,63 mm (0,0618 a 0,0642 pol.)
Se necessário, substitua a placa da embreagem.

29
44. Tipo LSD:
INSPECIONE A MOLA DE COMPRESSÃO
(a) Usando paquímetro vernier, meça o comprimento livre da mola.
Comprimento livre mínimo: 27,02 mm (1,063 pol.)
Se o comprimento estiver abaixo da especificação, substitua a mola.

45. INSPECIONE O PINHÃO DO DIFERENCIAL E A ENGRENAGEM PLANETÁRIA


(a) Verifique se o pinhão do diferencial e a engrenagem planetária do diferencial não estão danificados.
Substitua o diferencial se o pinhão do diferencial e a engrenagem planetária estiverem danificados.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-50 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

46. INSPECIONE A CAIXA DO DIFERENCIAL


(a) Verifique se a caixa do diferencial não está danificada.
Substitua a caixa do diferencial se estiver danificada.

47. Diferencial tipo 2 engrenagens satélites:


MONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
(a) Instale a arruela de encosto da engrenagem planetária, na engre-
nagem planetária .
RECOMENDAÇÃO:
Usando a tabela abaixo, selecione 2 arruelas de encosto que irão ga-
rantir que a folga de encosto está conforme a especificação.
Espessura da arruela:
Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.)
1,50 (0,059) 1,75 (0,069)
1,55 (0,061) 1,80 (0,071)
1,60 (0,063) 1,85 (0,073)
1,65 (0,065) 1,90 (0,075)
1,70 (0,067) –

(b) Instale as 2 engrenagens planetárias, 2 engrenagens satélites, 2


arruelas de encosto das engrenagens satélites, e o eixo das sa-
télites na caixa do diferencial.
RECOMENDAÇÃO:
Alinhe os furos da caixa do diferencial e do eixo das satélites.

(c) Meça a folga de encosto da engrenagem planetária.

29 (1) Usando relógio comparador, meça a folga de encosto da


engrenagem planetária, prendendo uma engrenagem satéli-
te contra a caixa do diferencial.
Folga de encosto: 0,05 a 0,20 mm (0,002 a 0,008 pol.)
Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação , instale
duas arruelas de encosto da engrenagem planetária, com espessuras
diferentes.

(d) Usando punção de pino e martelo, instale o pino reto na caixa do


diferencial e no furo do eixo das satélites.
(e) Crave a caixa do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-51

48. Tipo LSD:


Caixa LD Caixa LE
MONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
(a) Meça a dimensão da caixa do diferencial identificada A.
A A

(b) Instale as arruelas de encosto da engrenagem planetária no. 1 e


placas da embreagem à engrenagem planetária.
(c) Usando a SST para pressionar as arruelas e placas com pressão
de 10 kgf (22 lbf), meça a dimensão B.
(d) Calcule a espessura da arruela nova usando a fórmula abaixo.
SST
Arruela de encosto selecionada =
A – B – 16,175 mm (0,6368 pol.)
B Espessura em mm Marca de identificação
1,83 a 1,89 (0,072 a 0,074 pol.) B
1,89 a 1,95 (0,074 a 0,077 pol.) C
1,95 a 2,01 (0,077 a 0,079 pol.) D
2,01 a 2,07 (0,079 a 0,081 pol.) E
2,07 a 2,13 (0,081 a 0,084 pol.) F
2,13 a 2,19 (0,084 a 0,086 pol.) G
2,19 a 2,25 (0,086 a 0,089 pol.) H
2,25 a 2,31 (0,089 a 0,091 pol.) J
2,31 a 2,37 (0,091 a 0,093 pol.) K
2,37 a 2,43 (0,093 a 0,096 pol.) L

(4) (e) Instale os componentes abaixo nas caixas do diferencial:


(1) Arruela de encosto da engrenagem planetária
(2) 29
(2) (2) Placa da embreagem
(2) (3) Arruela de encosto no. 1 da engrenagem planetária
(3) (4) Engrenagem planetária
(1)
(3)
(3)
(3)
(1)

(2)

(2)

(3) (2)

(3)

(3)
(4)
(3)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-52 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(f) Instale as 4 engrenagens satélites e arruelas de encosto à cru-


zeta.
(g) Alinhe os furos do retentor de mola LD com os pinos de
cisalhamento da cruzeta e instale o retentor LD.
(h) Instale as engrenagens satélites e a cruzeta na caixa do diferen-
cial LD.
RECOMENDAÇÃO:
Instale a cruzeta na caixa LD firmemente e não mova o retentor de
mola.

(i) Usando relógio comparador, meça a folga de encosto da en-


grenagem planetária, prendendo a engrenagem planetária e a
cruzeta.
Folga de encosto: 0,05 a 0,20 mm (0,0020 a 0,0079 pol.)
Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação instale
um calço de ajuste de espessura diferente.
RECOMENDAÇÃO:
• Faça a medição em todas as 4 posições.
• Meça a folga de encosto na caixa LE e na caixa LD.
(j) Reinstale a cruzeta e retentor da mola LD à caixa do diferencial
LD.
RECOMENDAÇÃO:
Instale a cruzeta na caixa LD firmemente e não mova o retentor de
mola.
(k) Instale a mola de compressão e o retentor da mola LE.

(l) Instale a engrenagem planetária, arruelas de encosto e placas da


embreagem.
(m) Alinhe as marcas de correspondência e monte as caixa LE e LD.
RECOMENDAÇÃO:
29 Seja cauteloso para que a engrenagem planetária não caia e verifique
o alinhamento da engrenagem satélite e engrenagem planetária .

(n) Alinhe as marcas de correspondência na caixa do diferencial LD


e caixa do diferencial LE.
(o) Instale os 8 parafusos e dê aperto em seqüência diametricamente
oposta e uniformemente em diversas etapas.
Torque: 47 N.m (480 kgf.cm, 35 lbf.pé)

Marca de identificação
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-53

49. INSTALE A ENGRENAGEM COROA DO


Água fervente DIFERENCIAL
(a) Limpe as superfícies de contato da caixa do diferencial e da co-
roa.
(b) Aqueça a engrenagem coroa a aproximadamente 100 °C (212°F)
em água fervente.
(c) Remova cuidadosamente a coroa da água fervente.
(d) Após toda a umidade da coroa ter evaporado, instale rapidamen-
te a coroa na caixa do diferencial.

(e) Alinhe as marcas de correspondência na engrenagem coroa e na


caixa do diferencial.
(f) Temporariamente instale 5 placas travas novas e 10 parafusos.
(g) Após o resfriamento suficiente da coroa, aperte os 10 parafusos
em pares diametricamente opostos uniformemente em diversas
etapas.
Torque: 90 N.m (918 kgf.cm, 66 lbf.pé)

Marca de identificação

(h) Usando talhadeira e martelo, crave as 5 placas-trava.


RECOMENDAÇÃO:
Crave a lingüeta identificada “A” de modo que esteja rente à super-
fície plana do parafuso. Crave a lingüeta identificada “B” de modo
que metade da lingüeta faça contato no parafuso conforme deta-
lhado na ilustração.

B
A B A

Tipo LSD Tipo 2 engrenagens satélites 50. INSTALE O ROLAMENTO DA CAIXA DO


DIFERENCIAL TRASEIRO 29
SST
(a) Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa do di-
ferencial.
SST 09950-60010 (09951-00430, 09951-00480,
09951-00470, 09951-00550), 09950-70010
(09951-07150, 09951-00560, 09951-00570)
SST

51. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DA


ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL
(a) Instale a caixa do diferencial no suporte e instale as 2 porcas de
ajuste de modo que não haja folga no rolamento.
(b) Instale as 2 capas de rolamento com 4 parafusos.
Torque: 85 N.m (870 kgf.cm, 63 lbf.pé)
(c) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento da
engrenagem coroa.
Folga máxima: 0,07 mm (0,0028 pol.)
(d) Remova as 2 capas de rolamento, 2 porcas de ajuste e caixa do
diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-54 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

52. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO


Placa
DIFERENCIAL TRASEIRO
(a) Usando placa e prensa, instale o defletor de pó.
SST 09636-20010
NOTA:
Esteja atento para não danificar o defletor.

SST

53. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS


SST DIANTEIRO NO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o anel de óleo.
(b) Usando SST e prensa, instale o rolamento de roletes (externo) no
suporte.
SST 09316-60011 (09316-00011, 09316-00021)

54. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS


SST
TRASEIRO NO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST e prensa, instale o rolamento de roletes (externo) no
suporte.
SST 09316-60011 (09316-00041, 09316-00011)

55. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS


29 TRASEIRO NO PINHÃO TRASEIRO
(a) Instale a arruela pana no pinhão.
RECOMENDAÇÃO:
SST Primeiramente instale a arruela de espessura igual à arruela removida,
e após verificar o padrão de contato do dente, substitua a arruela usando
uma de espessura diferente se necessário.
(b) Usando SST, instale o rolamento dianteiro (interno) no pinhão.
SST 09506-30012

56. AJUSTE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO


(a) Instale o pinhão e o rolamento traseiro e o defletor de óleo.
RECOMENDAÇÃO:
Monte o espaçador e o vedador de óleo, após ajustar o padrão de
contato da engrenagem.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-55

(b) Usando SST, instale o flange universal.


SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010,
09954-03010, 09955-03030, 09956-03030),
09330-00021 (09330-00030)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.

(c) Ajuste a pré-carga do pinhão, apertando a porca do flange univer-


sal.
(d) Usando SST para prender o flange, aperte a porca.
Torque: 370 N.m (3.770 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
NOTA:
• Como não existe espaçador, aperte a porca gradualmente.
Seja cauteloso para não apertar excessivamente.
• Aplique óleo para engrenagem hipóide à porca.

(e) Usando torquímetro, meça a pré-carga.


Pré-carga (no início do torque):

Rolamento novo 1,05 a 1,64 N. (10,7 a 16,7 kgf.cm, 9,3 a 14,5 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado 0,56 a 0,85 N.m (5,7 a 8,7 kgf.cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)

NOTA:
Para medição mais precisa, gire o rolamento para frente e para
trás várias vezes antes de medir.

57. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DO


DIFERENCIAL 29
(a) Monte duas pistas externas de rolamento nos respectivos rola-
mentos.
RECOMENDAÇÃO:
Esteja atento para não trocar as pistas direita e esquerda.

58. INSTALE A PORCA DE AJUSTE DO ROLAMENTO


DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(a) Instale as 2 porcas de ajuste no suporte, certificando-se de que
estejam rosqueadas corretamente.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-56 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

59. INSPECIONE E AJUSTE A FOLGA DA COROA DO


DIFERENCIAL E DO PINHÃO
(a) Alinhe as marcas de identificação na capa e no suporte.

Marca de
identificação

(b) Instale as capas de rolamento LE e LD com 4 parafusos.


Torque: 85 N.m (870 kgf.cm, 63 lbf.pé)
Se a capa do rolamento não ficar firme no suporte, as porcas de ajuste
não estarão rosqueadas corretamente.
RECOMENDAÇÃO:
Reinstale as porcas de ajuste se necessário.

(c) Solte os 4 parafusos da capa do rolamento no ponto em que as


LE
porcas de ajuste possam ser giradas com a SST.
(d) Usando SST aperte a porca de ajuste no lado da engrenagem
coroa até que a coroa apresente folga de encosto de aproximada-
mente 0,2 mm (0,008 pol.).
SST 09504-00011, 09960-10010 909962-01000,
09963-00700)

SST

(e) Girando a engrenagem coroa, use a SST para apertar totalmente


LD
a porca de ajuste no lado do pinhão.
29 Após o assentamento dos rolamento, solte a porca de ajuste no
lado do pinhão.
(f) Usando SST, aperte a porca de ajuste 1 a 1,5 passos, a partir da
posição de pré-carga 0.
SST 09504-00011, 09960-10010 909962-01000, 09963-00700)

(g)Usando relógio comparador, ajuste a folga da engrenagem coroa


até que esteja conforme a especificação.
Folga: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.)
RECOMENDAÇÃO:
• A folga é ajustada girando-se as porcas de ajuste LE e LD a
mesma quantidade. Por exemplo, solte a porca no LD um passo e
solte a porca no LE um passo.
• Faça a medição em 3 ou mais posições ao redor da circunferên-
cia da engrenagem coroa.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-57

(h) Aperte os parafusos da capa do rolamento.


Torque: 85 N.m (870 kgf.cm, 63 lbf.pé)

Marca de identificação

60. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL


(a) Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão
e da engrenagem coroa estiverem em contato.
Pré-carga total (no início do torque):
Pré-carga adicional do pinhão
0,39 a 0,59 N.m (4 a 7 kgf.cm, 3,5 a 5,8 lbf.pol.)

29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-58 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

61. INSPECIONE O CONTATO DOS DENTES ENTRE A


COROA E O PINHÃO
(a) Aplique tinta zarcão a 3 ou 4 dentes em 3 diferentes posições da
coroa.
(b) Prenda o flange universal firmemente e gire a coroa em ambos
os sentidos.
(c) Inspecione o padrão de contato dos dentes.

Lado de Contato interno Contato alto


acionamento

Contato correto

Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão


para mais perto da coroa.
Contato externo Contato baixo

Selecione um calço de ajuste que distancie o


pinhão da coroa.

Lado de Contato externo Contato baixo


29 retração

Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão


mais próximo da coroa.
Contato interno Contato alto

Selecionar um calço de ajuste que distancie o


pinhão da coroa.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-59

Se o contato entre os dentes não estiver correto, utilize a tabela abai-


xo para selecionar uma arruela apropriada para correção.
Espessura da arruela:
Espessura mm (pol.) Espessura mm (pol.)
1,70 (0,0669) 2,03 (0,0799)
1,73 (0,0681) 2,06 (0,0811)
1,76 (0,0693) 2,09 (0,0823)
1,79 (0,0705) 2,12 (0,0835)

Arruela plana 1,82 (0,0717) 2,15 (0,0846)


1,85 (0,0728) 2,18 (0,0858)
1,88 (0,0740) 2,21 (0,0870)
1,91 (0,0752) 2,24 (0,0882)
1,94 (0,0764) 2,27 (0,0894)
1,97 (0,0776) 2,30 (0,0906)
2,00 (0,0787) 2,33 (0,0917)

62. REMOVA A PORCA do pinhão traseiro (Veja a etapa 25)


63. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO
(Veja a etapa 26)
64. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
65. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO (Veja a etapa 30)
66. INSTALE O ESPAÇADOR DE ROLAMENTO DO
PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(a) Instale um espaçador novo de rolamento ao pinhão.

67. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS


TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO 29
68. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO
DIFERENCIAL TRASEIRO

69. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo.
SST 09554-30011
SST
Profundidade de instalação do vedador de óleo:
1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018 pol.)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-60 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

70. INSTALE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO


FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO
(a) Usando SST, instale o flange universal no pinhão.
SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010,
09954-03010, 09955-03030, 09956-03030),
09330-00021 (09330-00030)
NOTA:
Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para
SST engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.

(b) Aplique óleo para engrenagem hipóide LSD nas roscas de uma
SST porca nova.
(c) Usando SST para prender o flange universal posicionado, aperte
a porca.
SST 09330-00021 (09330-00030)
Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.

71. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO


(a) Usando um torquímetro, meça a pré-carga do pinhão usando a
folga entre o pinhão e a engrenagem coroa.
Pré-carga (no início do torque):

Rolamento novo 1,05 a 1,64 N.m (11 a 17 kgf.cm, 9,3 a 15 lbf.pol.)


Rolamento reutilizado 0,56 a 0,85 N.m (6 a 9 kgf.cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)

Se a pré-carga estiver acima da especificação, substitua o espaçador


do rolamento.
Se a pré-carga estiver abaixo da especificação, reaperte a porca com
13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) de torque a cada etapa até atingir a pré-
carga especificada.
29 Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
Se o torque máximo for excedido durante o reaperto da porca, substi-
tua o espaçador de rolamento e repita o procedimento de ajuste de
pré-carga.
RECOMENDAÇÃO:
Não solte a porca do pinhão para reduzir a pré-carga.

72. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL


(a) Usando um torquímetro, meça a pré-carga.
Pré-carga (no início do torque):
Pré-carga adicional do pinhão
0,39 a 0,59 N.m (4 a 6 kgf.cm, 4,0 a 5,2 lbf.pol.).
Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-61

73. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA


ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL
(a) Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem
coroa.
Folga de encosto: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.)
Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a
pré-carga do rolamento lateral o repare conforme necessário.
RECOMENDAÇÃO:
Faça as medições em 3 ou mais posições ao redor da circunferência
da engrenagem coroa.

Folga de Folga de deslocamento 74. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO


deslocamento lateral SUBCONJUNTO TRASEIRO DO FLANGE
vertical
UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO.
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento verti-
cal e lateral do flange universal.
Folga de deslocamento máxima:
Folga de deslocamento vertical 0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral 0,10 mm (0,0039 pol.)
30 mm (1,18 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima,
substitua o flange universal.
75. CRAVE A PORCA DO PINHÃO
(a) Usando talhadeira e martelo, crave a porca do pinhão.

76. INSTALE O CONJUNTO DO SUPORTE DO


DIFERENCIAL TRASEIRO 29
(a) Limpe s superfícies de contato do suporte do diferencial e da
carcaça do eixo.
(b) Instale o suporte do diferencial e a junta com 10 porcas e
arruelas.
Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)

77. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO LE DO SEMI-EIXO TRASEIRO (Veja a página 30-51)


78. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO LD DO SEMI-EIXO TRASEIRO
79. INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO COM PLACA DE ENCOSTO LE (Veja a página 30-51)
80. INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO COM PLACA DE ENCOSTO LD
81. INSTALE O CONJUNTO DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO. 3 (Veja a página 33-9)
82. INSTALE O CONJUNTO DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO. 2 (Veja a página 33-7)
83. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53)
84. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LD
85. INSTALE A SAPATA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO LE
86. INSTALE A SAPATA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO LD
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29-62 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

87. INSTALE A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DE FREIO LE (Veja a página 32-34)


88. INSTALE A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DE FREIO LD
89. VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-4)
90. SANGRE O AR NA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
91. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
92. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
93. REABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
94. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
95. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-12)
96. INSTALE A RODA TRASEIRA (Veja a página 28-1)
97. INSPECIONE O CURSO DO PEDAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
98. CURSO DO PEDAL DE FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 05-347)
99. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-347)

29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-63

CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

29

Conector

Conjunto do atuador de
vácuo do diferencial
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
29-64 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO ATUADOR DE


VÁCUO DO DIFERENCIAL
(a) Meça a resistência entre os terminais 1 e 2.
Padrão: 0,1 a 100 Ω
(b) Meça a resistência entre os terminais 1 e 2 e a massa da
carroçaria.
Padrão: 5 MΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação substitua o atuador
de vácuo do diferencial.
(c) Verifique o atuador conforme um dos métodos abaixo.
(1) Meça a resistência do atuador.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste de medição especificada
Garfo de
mudança Positivo da bateria (+) → Terminal 1
3-4 Abaixo de 1 Ω
Lado Lado Negativo da bateria (-) → Terminal 2
2WD 4WD Positivo da bateria (+) → Terminal 2
3-4 10 kΩ ou acima
Negativo da bateria (-) → Terminal 1
12 mm (0,47 pol.) Positivo da bateria (+) → Terminal 1
4-5 Abaixo de 1 Ω
Negativo da bateria (-) → Terminal 2
Positivo da bateria (+) → Terminal 2
4-5 10 kΩ ou acima
Negativo da bateria (-) → Terminal 1
Positivo da bateria (+) → Terminal 1
4-6 Abaixo de 1 Ω
Negativo da bateria (-) → Terminal 2
Positivo da bateria (+) → Terminal 2
4-6 10 kΩ ou acima
Negativo da bateria (-) → Terminal 1

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o


atuador.
(2) Verifique o status do atuador.
29 Operação do atuador:
Condição de medição Condição especificada
Positivo da bateria (+) → Terminal 1
2WD → 4WD
Negativo da bateria (-) → Terminal 2
Positivo da bateria (+) → Terminal 2
4WD → 2WD
Negativo da bateria (-) → Terminal 1

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o


atuador.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 29-65

SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
2. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
3. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
4. DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL

(d) 5. REMOVA O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO


DO DIFERENCIAL
(d)
(a) Remova o parafuso e desconecte o suporte do tubo de respiro do
diferencial
(b) Apóie o diferencial com um macaco
(c) Remova a porca no. 1 do coxim do diferencial
(d) Remova os 2 parafusos de fixação e 2 porcas.
(c) (e) Desconecte a mangueira do atuador e o conector.
(f) Abaixe o macaco.

(g) Remova o s 4 parafusos e o atuador de vácuo.

6. INSTALE O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO


FIPG DO DIFERENCIAL
(a) Remova todo vestígio de FIPG.
29
NOTA:
Seja cauteloso para que não haja contato de óleo nas superfícies
de contato do atuador e da caixa da embreagem.
(b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG.
(c) Aplique composto FIPG no retentor do rolamento lateral, confor-
me detalhado na ilustração.
FIPG:
Peça no. 088326-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
RECOMENDAÇÃO:
Instale o atuador no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
29-66 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Limpe as roscas de 4 parafusos e furos do parafuso no retentor,


usando tolueno e tricloroetileno.
(e) Aplique adesivo a 2 ou 3 roscas de cada ponta de parafuso.
Adesivo:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1281 ou equivalente.
(f) Instale o atuador de vácuo do diferencial ao tubo do diferencial
usando 4 parafusos.
Torque: 21 N.m (210 kgf.cm, 15 lbf.pé)

(g) Conecte a mangueira do atuador e o conector.


(h) Apóie o diferencial com um macaco.
(i) (i)
(i) Instale os 2 parafusos de fixação e 2 porcas.
Torque: 137 N.m (1400 kgf.cm, 101 lbf.pé)
(j) Instale a porca no. 1 de fixação do diferencial.
Torque: 87 N.m (887kgf.cm, 64 lbf.pé).
(j)
(k) Instale do suporte do tubo de respiro do diferencial usando o
parafuso.
Torque: 13 N.m (133kgf.cm, 10 lbf.pé).

7. REABASTEÇA O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)


8. INSPECIONE E AJUSTE ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
9. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
10. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
11. INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA

29
EIXO DE TRAÇÃO /
ÁRVORE DE TRANSMISSÃO

SEMI-EIXO DIANTEIRO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO,


EIXO (HILUX 1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 30-1
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 30-1
2
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 30-2 3
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO
DIANTEIRA (HILUX 5
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 30-3
COMPONENTES .................................................. 30-3
10
RECONDICIONAMENTO ..................................... 30-4
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO
11
TRASEIRA (HILUX 12
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-10
COMPONENTES ................................................ 30-10 13
RECONDICIONAMENTO ................................... 30-12
CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
14
(HILUX 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-22
COMPONENTES ................................................ 30-22 16
RECONDICIONAMENTO ................................... 30-23
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO 17
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-31
19
COMPONENTES ................................................ 30-31 26
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-32
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO 27
(HILUX/4WD
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-39
28
COMPONENTES ................................................ 30-39
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-40
29
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO 30
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-47 31
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-47
SEMI-EIXO TRASEIRO
32
(HILUX 33
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-49
COMPONENTES ................................................ 30-49 40
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-51
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO 41
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-56
42
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-56 50
51
55
30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-1

SEMI-EIXO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Pneus (desgastados ou inflados incorretamente) 28-1


2. Alinhamento de roda (incorreto) 26-2
3. Barras de direção (soltas ou desgastadas) –
Oscila /puxa
4. Rolamento do cubo (solto ou desgastado) 30-2
5. Caixa de direção (quebrada ou falta de ajuste) –
6. Componentes da suspensão (desgastados) –

1. Pneus (desgastados ou inflados incorretamente) 28-1


2. Rodas (desbalanceadas) 28-1
3. Amortecedor (desgastado) 26-10
4. Alinhamento de roda (incorreto) 26-2
Trepidação na roda dianteira 5. Juntas esféricas (desgastadas) 26-16
26-20
6. Rolamento do cubo (solto ou desgastado) 30-2
7. Barras de direção (soltas ou desgastadas) –
8. Caixa de direção (quebrada ou falta de ajuste) –

1. Pneus (desgastados ou inflados incorretamente) 28-1


2. Rodas (desbalanceadas) 28-1
Trepidação na roda traseira
3. Amortecedor (desgastado) 27-3
4. Rolamento do cubo (desgastado) 30-2

1. Rolamento da cruzeta (desgastado ou emperrado) 30-12


Ruído
2. Rolamento central (desgastado ou emperrado) 30-12

1. Árvore de transmissão (folga de deslocamento) 30-4


Vibração 30-12 30
2. Árvore de transmissão (desbalanceamento) –
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO
30-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. INSPECIONE O ROLAMENTO DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO
(a) Remova a roda dianteira.
(b) Remova a pinça do freio a disco dianteiro. (Veja a página 32-28)
(c) Remova o disco dianteiro.
(d) Inspecione a folga do cubo do eixo.
(1) Usando relógio comparador, meça a folga próxima do cen-
tro do cubo do eixo.
Máximo: 0,05 mm (0,0020 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação máxima, substitua o rola-
mento.
(e) Inspecione o desvio do cubo do eixo.
(1) Usando relógio comparador, meça desvio na superfície do
cubo do eixo.
Máximo: 0,05 mm (0,0020 pol.)
Se o desvio estiver acima da especificação máxima, substitua o rola-
mento.

2. INSPECIONE O ROLAMENTO DO CUBO DO EIXO


TRASEIRO
(a) Remova a roda traseira.
30 (b) Remova o tambor do freio traseiro.
(c) Inspecione a folga do cubo do eixo.
(1) Usando relógio comparador, meça a folga próxima do cen-
tro do semi-eixo.
Máximo: 0,05 mm (0,0020 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação máxima, substitua o rola-
mento.
(d) Inspecione o desvio do semi-eixo.
(1) Usando relógio comparador, meça o desvio Na superfície
do semi-eixo.
Máximo: 0,10 mm (0,0039 pol.)
Se o desvio estiver acima da especificação máxima, substitua o rola-
mento.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-3

CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

 Anel-trava
Coifa do eixo deslizante
 Rolamento da cruzeta
Garfo da luva

 Braçadeira

 Braçadeira

Graxeira no. 1

 Cruzeta da
junta universal
Garfo do flange da
junta universal  Rolamento
da cruzeta
 Cruzeta da
junta universal

Graxeira no. 2
Conjunto da árvore de
transmissão dianteira Garfo do flange da
junta universal
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável

30
Aplicar graxa MP
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
30-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO

1. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE


TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(a) Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão
e diferencial.
(b) Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a
árvore de transmissão.

Marca de identificação

(c) Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão


e no flange da caixa de transferência.
(d) Remova as 4 porcas, 4 arruelas e árvore de transmissão.

Marca de
identificação

2. INSPECIONE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE


TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento da
árvore de transmissão.
Folga máxima: 0,6 mm (0,024 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação máxima, substitua a árvore
de transmissão.
30

3. INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL


(a) Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos.
(b) Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore.
Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,05 mm (0 a 0,0020 pol.)
Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.
4. REMOVA A COIFA DO EIXO DESLIZANTE
(a) Faça marca de identificação na árvore de transmissão e no garfo da luva.
(b) Usando cortador ou alicate, remova as presilhas grande e pequena da coifa.
(c) Desconecte do garfo da luva, a coifa.
(d) Remova o garfo da coifa, e a seguir remova da árvore de transmissão, a coifa.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-5

5. REMOVA O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA


Marca de identificação UNIVERSAL
(a) Faça marca de identificação no garfo do flange e no garfo da
luva.

(b) Usando barra de latão e martelo, bata levemente nas pistas ex-
ternas do rolamento da cruzeta.
(c) Usando alicate de ponta fina, remova dos sulcos, os 4 anéis-
trava.

SST (d) Fixe a árvore de transmissão em uma morsa, entre as placas de


alumínio.
(e) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo da
luva até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo da luva ou
árvore de transmissão, e 2) o rolamento da cruzeta no lado opos-
to seja parcialmente pressionado.
SST 09332-25010
RECOMENDAÇÃO:
Antes de instalar a SST, levante a parte identificada “A” suficiente-
A
mente. Se a parte “A” estiver excessivamente baixa, poderá ser difícil
instalar a SST.
(f) Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta
pressionada e bata na árvore de transmissão para remover o
rolamento da cruzeta.
NOTA: 30
Não bata no tubo do eixo.
Ponto para
batida de RECOMENDAÇÃO:
martelo Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o
mesmo procedimento.
(g) Separe da árvore de transmissão, o garfo do flange e a cruzeta.

SST (h) Reinstale na cruzeta os 2 rolamentos da cruzeta removidos, e


fixe os rolamentos da cruzeta em uma morsa.
(i) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo do
flange até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo do flange,
e 2) o rolamento da cruzeta no lado oposto seja parcialmente
pressionado.
A
SST 09332-25010
RECOMENDAÇÃO:
Antes de instalar a SST, levante a parte identificada A suficiente-
mente. Se a parte A estiver excessivamente baixa, poderá ser difí-
cil instalar a SST.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
30-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(j) Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta


Ponto para batida pressionada e bata no garfo do flange para remover o rolamento
de martelo
da cruzeta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o
mesmo procedimento.
(k) Separe do garfo do flange, a cruzeta.

6. INSTALE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA


UNIVERSAL
(a) Aplique graxa MP em uma cruzeta nova e 2 rolamentos novos da
cruzeta.
(b) Monte a cruzeta no garfo do flange.

(c) Usando SST, instale os 2 rolamentos na cruzeta.


SST 09332-25010

(d) Usando SST, ajuste os rolamentos da cruzeta de modo que: 1) o


garfo do flange não sobreponha os sulcos do anel-trava dos rola-
mentos da cruzeta, e os sulcos sejam tão amplos quanto possí-
vel; e 2) a largura do sulco em ambos os lados sejam iguais.
30 SST 09332-25010
(e) Instale 2 anéis-trava novos aos rolamentos da cruzeta instala-
dos. Os anéis-trava devem ser da mesma espessura que irá per-
mitir uma folga axial entre 0 a 0,05 mm (0 a 0,002 pol.)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-7

No. das peças Espessura Cor


90080-52044 1,38 mm (0,0543 pol.) Verde
90080-52174 1,38 mm (0,0543 pol.) Verde
90080-52043 1,44 mm (0,0567 pol.) Vermelho escuro
90080-52175 1,45 mm (0,0570 pol.) Laranja
90080-52041 1,46 mm (0,0575 pol.) Preto
90080-52176 1,48 mm (0,0583 pol.) Preto
90080-52156 1,49 mm (0,0587 pol.) –
90080-52158 1,49 mm (0,0587 pol.) –
90080-52177 1,50 mm (0,0591 pol.) Branco
90080-52042 1,51 mm (0,0594 pol.) Cobre
90080-52040 1,54 mm (0,0606 pol.) Prata
90080-52178 1,54 mm (0,0606 pol.) Amarelo
90080-52039 1,59 mm (0,0626 pol.) Amarelo
90080-52179 1,63 mm (0,0642 pol.) Vermelho
90080-52038 1,64 mm (0,0646 pol.) Azul
90080-52180 1,68 mm (0,0661 pol.) Azul

NOTA:
• Use anéis-trava novos.
• A espessura do anel-trava deverá ser a mesma em ambos os
lados.

(f) Usando martelo, bata no garfo do flange até que não haja folga
Ponto para batida
de martelo entre os rolamentos da cruzeta e os anéis-trava.
(g) Alinhe as marcas de identificação no garfo do flange e no garfo
da luva
(h) Instale rolamentos da cruzeta novos no lado do garfo da luva
conforme os procedimentos acima (a) a (f).

7. INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL 30


(a) Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos.
(b) Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore.
Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,5 mm (0 a 0,002 pol.)
Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.

8. INSTALE A COIFA DO EIXO DESLIZANTE


(a) Temporariamente instale a coifa (com duas braçadeiras novas) à
árvore de transmissão.
(b) Monte a árvore de transmissão em uma morsa equipada com
mordentes macios.
(c) Alinhe as marcas de identificação na árvore de transmissão e no
garfo da luva.
(d) Instale a garfo da luva à árvore de transmissão e conecte a coifa.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
30-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(e) Fixe uma das braçadeiras na coifa.


(1) Monte a SST na braçadeira da coifa.
SST 09521-24010
(2) Aperte a SST de modo que a braçadeira esteja presa con-
forme detalhado na ilustração.
NOTA:
Não aperte a SST excessivamente.

(3) Usando SST, ajuste a folga da braçadeira da coifa.


SST 09521-24020
Folga: 0,8 mm (0,031 pol.) ou menos
(f) Para a outra braçadeira da coifa, observe os mesmos procedi-
mentos descritos na etapa (e).

9. INSPECIONE A DIREÇÃO DA GRAXEIRA DA


ÁRVORE DE TRANSMISSÃO
RECOMENDAÇÃO:
Ao substituir o rolamento da cruzeta, certifique-se de que o furo da
graxeira esteja voltado para a direção detalhada na ilustração.

No. 1 Lado traseiro No. 2


No. 2

No. 1
30 RECOMENDAÇÃO:
Abasteça o furo da graxeira no graxa MP.

10. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE


TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(a) Alinhe as marcas de identificação no garfo e no flange da caixa
de transferência.
(b) Instale a árvore de transmissão usando 4 porcas e 4 arruelas.
Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
Marca de
identificação
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-9

(c) Alinhe as marcas de identificação no garfo e no flange do diferen-


cial.
(d) Conecte a árvore de transmissão usando 4 parafusos, 4 porcas e
4 arruelas.
Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)

Marca de
identificação

30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
30-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Pré runner
Garfo central
Porca-trava
Arruela
 Anel-trava
Arruela
 Rolamento da cruzeta

Garfo da luva Árvore intermediária

Placa

Conjunto do rolamento
de suporte central no. 1

 Cruzeta da junta universal


 Rolamento
da cruzeta

 Anel-trava

Árvore de transmissão
 Rolamento
da cruzeta
 Anel-trava

30

Garfo do flange

 Cruzeta da
junta universal

 Cruzeta da
junta universal

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável

Aplicar graxa MP
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-11

4WD

Garfo central
Porca-trava
 Anel-trava Arruela

 Rolamento da cruzeta Arruela

Garfo do flange
Árvore intermediária

Placa

Conjunto do rolamento
de suporte central no. 1

 Rolamento da cruzeta

 Cruzeta da  Anel-trava
junta universal

Árvore de transmissão

 Rolamento
da cruzeta
 Anel-trava

Garfo do flange
 Braçadeira 30
 Braçadeira
 Cruzeta da
Garfo da luva junta universal

 Cruzeta da Coifa do eixo


junta universal deslizante

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável

Aplicar graxa MP
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
30-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO

1. Pré runner:
REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL
(a) Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão
e no flange do diferencial.
(b) Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a
árvore de transmissão.

Marca de
identificação

(c) Remova da travessa no chassi os 2 parafusos de ajuste e as 2


placas.

(d) Remova a árvore de transmissão.


SST
(e) Introduza a SST na transmissão para evitar vazamentos de óleo.
SST 09325-40010
30

2. 4WD:
REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL
(a) Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão
e no flange da caixa de transferência.
(b) Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a
árvore de transmissão.

Marca de
identificação
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-13

(c) Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão


e no flange do diferencial.
(d) Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a
árvore de transmissão.

Marca de
identificação

(e) Remova da travessa no chassi os 2 parafusos de ajuste e as 2


placas.
(f) Remova a árvore de transmissão.

3. 4WD:
REMOVA A COIFA DO EIXO DESLIZANTE
(a) Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e no garfo da luva.
(b) Usando cortador ou alicate, remova as braçadeiras grande e pequena da coifa.
(c) Desconecte do garfo da luva, a coifa.
(d) Remova o garfo da luva e a seguir remova da árvore de transmissão, a coifa.
4. INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a) Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos.
(b) Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore.
Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,5 mm (0 a 0,002 pol.)
Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.

30
5. REMOVA O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA
Marca de identificação
UNIVERSAL
(a) Faça marca de identificação no garfo do flange e no garfo da
luva.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
30-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Faça marca de identificação no garfo central e na árvore de trans-


missão traseira.

(c) Usando barra de latão e martelo, bata levemente nas pistas ex-
ternas do rolamento da cruzeta.
(d) Usando alicate de ponta fina, remova dos sulcos, os 4 anéis-
trava.

SST (e) Fixe a árvore de transmissão em uma morsa, entre as placas de


alumínio.
(f) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo da
luva até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo da luva ou
árvore de transmissão, e 2) o rolamento da cruzeta no lado opos-
to seja parcialmente pressionado.
SST 09332-25010
RECOMENDAÇÃO:
Antes de instalar a SST, levante a parte identificada A suficientemen-
te. Se a parte A estiver excessivamente baixa, poderá ser difícil insta-
lar a SST.
(g) Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta
pressionada e bata na árvore de transmissão para remover o
rolamento da cruzeta.
30 NOTA:
Não bata no tubo do eixo.
Ponto para
batida de RECOMENDAÇÃO:
martelo Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o
mesmo procedimento.
(h) Separe da árvore de transmissão, o garfo do flange e a cruzeta.

(i) Reinstale na cruzeta os 2 rolamentos da cruzeta removidos, e


SST
fixe os rolamentos da cruzeta em uma morsa.
(j) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo do
flange até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo do flange,
e 2) o rolamento da cruzeta no lado oposto seja parcialmente
pressionado.
A SST 09332-25010
RECOMENDAÇÃO:
Antes de instalar a SST, levante a parte identificada A suficiente-
mente. Se a parte A estiver excessivamente baixa, poderá ser difí-
cil instalar a SST.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-15

(k) Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta


Ponto para batida pressionada e bata no garfo do flange para remover o rolamento
de martelo da cruzeta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o
mesmo procedimento.
(l) Separe do garfo do flange, a cruzeta.

6. REMOVA O CONJUNTO NO. 1 DO ROLAMENTO DO


SUPORTE CENTRAL
(a) Prenda o garfo central em uma morsa entre placas de alumínio.
(b) Usando martelo e talhadeira, solte a parte cravada da porca e
remova a porca e a arruela.

(c) Faça marca de identificação na árvore intermediária e no garfo


Marca de
identificação central.
(d) Usando barra de latão e martelo, remova o garfo central.
(e) Remova da árvore intermediária, remova a arruela e o rolamento
do suporte central.

7. INSPECIONE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO


SUPORTE CENTRAL NO. 1
(a) Gire o rolamento central com a mão, verifique se o rolamento gira
livremente sem interferências e se não há trincas ou danos. 30
Substitua o rolamento se houver defeitos.
Se houver danos no lábio da caixa do rolamento central, substitua.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
30-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. INSPECIONE A ÁRVORE DE TRANSMISSÃO E A


ÁRVORE INTERMEDIÁRIA
(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento entre
a árvore de transmissão e a árvore intermediária.
Folga máxima:
Item Condição especificada
Árvore de transmissão 0,6 mm (0,024 pol.)
Árvore intermediária 0,6 mm (0,024 pol.)

Substitua a árvore se a folga de deslocamento estiver acima da


especificação máxima.
9. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO
SUPORTE CENTRAL NO. 1
(a) Instale o rolamento do suporte central à árvore intermediária.

(b) Lubrifique os estriados da árvore intermediária com graxa MP.


Marca de
identificação (c) Instale a arruela.
(d) Alinhe as marcas de identificação no garfo central e árvore inter-
mediária.
(e) Instale a arruela.

(f) Prenda o garfo central em uma morsa entre mordentes de alumí-


nio e instale o rolamento apertando uma porca nova.
Torque: 181 N.m (1850 kgf.cm, 134 lbf.pé)
30 (g) Solte a porca.
(h) Reaperte a porca.
Torque: 82 N.m (836 kgf.cm, 60 lbf.pé)

(i) Usando talhadeira e martelo, crave a porca trava.


EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-17

10. INSTALE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA


UNIVERSAL
(a) Aplique graxa MP em uma cruzeta nova e 2 rolamentos novos da
cruzeta.
(b) Monte a cruzeta no garfo do flange.

(c) Usando SST, instale os 2 rolamentos na cruzeta.


SST 09332-25010

(d) Usando SST, ajuste os rolamentos da cruzeta de modo que: 1) o


garfo do flange não sobreponha os sulcos do anel-trava dos rola-
mentos da cruzeta, e os sulcos sejam tão amplos quanto possí-
vel; e 2) a largura do sulco em ambos os lados sejam iguais.
SST 09332-25010
(e) Instale 2 anéis-trava novos aos rolamentos da cruzeta instala-
dos. Os anéis-trava devem ser da mesma espessura, que irá
permitir uma folga axial entre 0 a 0,05 mm (0 a 0,0020 pol.)

No. das peças Espessura Cor


90080-52044 1,38 mm (0,0543 pol.) Verde
90080-52174 1,38 mm (0,0543 pol.) Verde
90080-52043 1,44 mm (0,0567 pol.) Vermelho escuro
90080-52175 1,45 mm (0,0570 pol.) Laranja 30
90080-52041 1,46 mm (0,0575 pol.) Preto
90080-52176 1,48 mm (0,0583 pol.) Preto
90080-52156 1,49 mm (0,0587 pol.) –
90080-52158 1,49 mm (0,0587 pol.) –
90080-52177 1,50 mm (0,0591 pol.) Branco
90080-52042 1,51 mm (0,0594 pol.) Cobre
90080-52040 1,54 mm (0,0606 pol.) Prata
90080-52178 1,54 mm (0,0606 pol.) Amarelo
90080-52039 1,59 mm (0,0626 pol.) Amarelo
90080-52179 1,63 mm (0,0642 pol.) Vermelho
90080-52038 1,64 mm (0,0646 pol.) Azul

NOTA:
• Use anéis-trava novos.
• A espessura do anel-trava deverá ser a mesma em ambos os
lados.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
30-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(f) Usando martelo, bata no garfo do flange até que não haja folga
Ponto para batida entre os rolamentos da cruzeta e os anéis-trava.
de martelo
(g) Alinhe as marcas de identificação no garfo do flange e no garfo
da luva
(h) Instale rolamentos da cruzeta novos no lado do garfo da luva
conforme os procedimentos acima (a) a (f).

11. INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL


(a) Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos.
(b) Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore.
Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,05 mm (0 a 0,002 pol.)
Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.

12. 4WD:
INSTALE A COIFA DO EIXO DESLIZANTE
(a) Temporariamente instale a coifa (com duas braçadeiras novas) à
árvore de transmissão.
(b) Monte a árvore de transmissão em uma morsa equipada com
mordentes macios.
(c) Alinhe as marcas de identificação na árvore de transmissão e no
garfo da luva.
(d) Instale a garfo da luva à árvore de transmissão e conecte a coifa.

(e) Fixe uma das braçadeiras na coifa.


(1) Monte a SST na braçadeira da coifa.
SST 09521-24010
30 (2) Aperte a SST de modo que a braçadeira esteja presa con-
forme detalhado na ilustração.
NOTA:
Não aperte a SST excessivamente.

(3) Usando SST, ajuste a folga da braçadeira da coifa.


SST 09521-24020
Folga: 0,8 mm (0,031 pol.) ou menos
(f) Para a outra braçadeira da coifa, observe os mesmos procedi-
mentos descritos na etapa (e).
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-19

13. 4WD:
INSPECIONE O ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM
O ROLAMENTO CENTRAL
(a) Ao substituir o rolamento da cruzeta, certifique-se de que o furo
da graxeira esteja voltado para a direção detalhada na ilustração.

No. 1 No. 2 No. 3

No. 1
No. 2
No. 3

A figura à esquerda detalha as posições


das graxeiras, vistas por trás.

RECOMENDAÇÃO:
Abasteça o furo da graxeira no graxa MP.

14. Pré runner:


INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL
SST
(a) Remova da carcaça da extensão, a SST. 30
(b) Instale a árvore de transmissão na carcaça de extensão.

(c) Instale o suporte do rolamento de suporte central com as 2 pla-


cas e 2 parafusos. Aperte os parafusos o máximo possível com
a mão.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
30-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Alinhe as marcas de identificação no garfo da árvore de trans-


missão e no flange do diferencial.
(e) Instale a árvore de transmissão usando 4 parafusos, 4 porcas e 4
arruelas.
Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)

Marca de
identificação

Linha de centro da carcaça do rolamento central (f) Descarregue o veículo. A linha de centro do rolamento central e
carcaça do rolamento central (veja a ilustração) deverá ser ajus-
tada em 0 ± 1 mm (0 ± 0,04 pol.) entre os componentes. Meça a
diferença no eixo dianteiro/traseiro do veículo.
(g) Aperte os parafusos na etapa ( c).
Torque: 36 N.m (360 kgf.cm, 26 lbf.pé)

0 ± 1 mm
Linha de centro do
rolamento central

15. 4WD:
INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE
TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL
(a) Alinhe as marcas de identificação no flange da árvore de trans-
missão e no flange do diferencial.
(b) Instale a árvore de transmissão com 4 parafusos, 4 porcas e 4
arruelas.
Marca de Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
identificação

(c) Instale o suporte do rolamento de suporte central com as 2 pla-


cas e 2 parafusos. Aperte os parafusos o máximo possível com
a mão.
30

(d) Alinhe ar marcas de identificação no flange da árvore de trans-


missão e no flange da caixa de transferência.
(e) Instale a árvore de transmissão com os 4 parafusos, 4 arruelas e
4 porcas.
Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)

Marca de
identificação
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-21

Linha de centro da carcaça do rolamento central (f) Descarregue o veículo. A linha de centro do rolamento central e
carcaça do rolamento central (veja a ilustração) deverá ser ajus-
tada em 0 ± 1 mm (0 ± 0,04 pol.) entre os componentes. Meça a
diferença no eixo dianteiro/traseiro do veículo.
(g) Aperte os 2 parafusos na etapa (c)
Torque: 36 N.m (360 kgf.cm, 26 lbf.pé)

0 ± 1 mm
Linha de centro do
rolamento central

30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
30-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Conjunto do semi- Sensor de velocidade


eixo dianteiro LE dianteiro LE

8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Capa de graxa
do cubo do eixo
dianteiro LE
Porca do cubo do
eixo dianteiro LE

 Contra-pino
Capa de ajuste

 Guarda-pó do semi-eixo dianteiro

Subconjunto do
terminal da barra de
direção LE  Contra-pino

Trípoide
Peças fornecidas

 Anel-trava do furo de
ajuste da junta interna  Braçadeira da coifa
do eixo dianteiro da junta externa do
 Anel-trava eixo dianteiro

 Braçadeira da coifa
30 Conjunto da junta interna
da tração dianteira
da junta externa do eixo
dianteiro
 Coifa da
junta interna

 Braçadeira da
coifa da junta
interna do eixo
dianteiro

 Coifa da junta externa


Conjunto da junta externa
da tração dianteira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Vedador do cubo
 Peça não reutilizável do eixo dianteiro LE
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-23

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA
2. DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL

3. REMOVA A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova a capa de graxa.
NOTA:
Não danifique o cubo do eixo.

4. REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO


LE
(a) Remova o contra-pino e a capa de ajuste
(b) Remova a porca do cubo do eixo.

5. DESCONECTE O SENSOR DE VELOCIDADE


DIANTEIRO LE
(a) Remova o parafuso e o sensor de velocidade.
(c) (b) Solte as 2 braçadeiras. 30
(b) (c) Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o chicote
elétrico do sensor de velocidade.

(b)
(a)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
30-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL


DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Remova o contra-pino e a porca.
(b) Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, o terminal da barra
de direção.
SST 09628-62011

SST

7. DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO


INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O
ADAPTADOR LE
(a) Remova os 2 parafusos e desconecte da ponta-de-eixo, o braço
da suspensão.

8. REMOVA CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE


(a) Usando SST, remova o semi-eixo.
SST 09520-01010, 09520-24010 (09520-32040)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o vedador de óleo.
SST

9. INSPECIONE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO


(b) DIANTEIRO LE
(a) Verifique a junta externa quanto a folga excessiva.
30 (c)
(b) Verifique se a junta interna desliza suavemente no sentido do
encosto.
(c) Verifique a junta interna quanto a folga excessiva no sentido radial.
(a)
(d) Verifique as coifas quanto a danos.
(d)

10. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA JUNTA


INTERNA DO EIXO DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda, solte a braçadeira grande da coifa.
(b) Usando chave de fenda, solte a braçadeira pequena da coifa.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-25

11. SEPARE A COIFA DA JUNTA INTERNA

Marca de 12. REMOVA A JUNTA INTERNA


identificação (a) Faça marca de identificação no trípode, juntas interna e externa.
NOTA:
Não use punção para fazer as marcas.
(b) Remova da junta externa, a junta interna.

(c) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.

(d) Faça marca de identificação na junta externa e no trípode.


NOTA:
Não use punção para fazer as marcas.
(e) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o trípode da
junta externa.
NOTA:
Não bata nos roletes.
Marca de
identificação 30

13. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA JUNTA


EXTERNA DO EIXO DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda, solte a braçadeira grande da coifa.
(b) Usando chave de fenda, solte a braçadeira pequena da coifa.

14. REMOVA A COIFA DA JUNTA EXTERNA


EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
30-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15. REMOVA O ANEL-TRAVA DO FURO DE AJUSTE DA


JUNTA INTERNA DO EIXO DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava.

16. REMOVA O GUARDA-PÓ DO SEMI-EIXO


DIANTEIRO LE
SST (a) Usando SST e prensa, remova o guarda-pó.
SST 09950-00020

17. REMOVA O VEDADOR LE DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador.

18. INSTALE O VEDADOR LE DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda e martelo, instale um vedador novo.
30 NOTA:
Não danifique o vedador.

19. INSTALE O GUARDA-PÓ DO SEMI-EIXO DIANTEIRO


SST LE
(a) Usando SST e prensa, instale um guarda-pó novo.
SST 09527-10011
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-27

20. INSTALE O ANEL-TRAVA NO FURO DE AJUSTE DA JUNTA INTERNA DO EIXO


DIANTEIRO
(a) Instale um anel-trava novo.

21. INSTALE A COIFA DA JUNTA EXTERNA


RECOMENDAÇÃO:
Fita plástica Antes de instalar as coifas, envolva o estriado do semi-eixo com fita
plástica para evitar que as coifas sejam danificadas.
(a) Temporariamente instale uma coifa nova da junta externa (com 2
braçadeiras da coifa) ao semi-eixo.
(b) Usando graxa fornecida no kit da coifa, lubrifique a junta externa.
Capacidade de graxa: 260 a 270 g (9,2 a 9,5 oz.)

SST 22. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA EXTERNA DO


EIXO DIANTEIRO LE
(a) Monte o semi-eixo em uma morsa equipada com mordentes
macios.
(b) Fixe uma das braçadeiras da coifa;
(1) Monte a SST na braçadeira.
SST 09521-24010
(2) Aperte a SST de modo que a braçadeira esteja fixa confor-
me detalhado na ilustração.
NOTA:
Não aperte a SST excessivamente.
(3) Usando SST, ajuste a folga da braçadeira.
SST 09240-00020
SST
Folga: 1,0 a 5,0 mm (0,039 a 0,197 pol.) ou menos.
(c) Para a outra coifa, se o mesmo procedimento detalhado na etapa
(b).

30

23. INSTALE A COIFA DA JUNTA INTERNA


(a) Instale uma coifa da junta interna nova no eixo da junta externa.

24. INSTALE A JUNTA INTERNA


(a) Alinhe as marcas de identificação feitas antes da remoção.
RECOMENDAÇÃO:
Posicione a superfície chanfrada do estriado axial do trípode voltado
para a junta externa.
(b) Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o trípode na
junta externa.
Marca de NOTA:
identificação
Não bata nos roletes.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
30-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Usando graxa fornecida no kit da coifa, lubrifique a junta externa.


Capacidade de graxa: 165 a 175 g (5,8 a 6,1 oz.)
(d) Usando expansor apropriado, instale um anel-trava novo.

25. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA JUNTA


INTERNA DO EIXO DIANTEIRO LE
(a) Dobre a cinta e usando chave de fenda, trave uma braçadeira
grande nova.
(b) Dobre a cinta e usando chave de fenda, trave uma braçadeira
pequena nova.

26. INSPECIONE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO


(b) DIANTEIRO LE
(a) Verifique a junta externa quanto a folga excessiva.
(c) (b) Verifique se a junta interna desliza livremente no sentido do en-
costo.
(c) Verifique a junta interna quanto a folga excessiva no sentido radial.
(a) (d) Verifique as coifas quanto a danos.
(d)

27. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO


LE
(a) Usando ATF, lubrifique a junta interna.
30 (b) Alinhe os estriados do eixo e bata no semi-eixo usando barra de
latão e martelo.
RECOMENDAÇÃO:
Verifique se o eixo da junta interna faz ou não contato no eixo das
satélites acionando o eixo da junta. Verifique o ruído operacional e o
aspecto do eixo.
NOTA:
• Monte o anel-trava mantendo a superfície aberta voltada para
baixo.
• Seja cauteloso para não danificar o vedador de óleo.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-29

28. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO


LE
(a) Instale o sensor de velocidade com o parafuso.
(c) Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
(b) (b) Conecte as 2 braçadeiras.
(c) Instale o chicote elétrico do sensor de velocidade na ponta-de-
eixo com o parafuso.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)

(b)
(a)

29. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA COM ADAPTADOR LE
(a) Instale a junta esférica inferior ao braço inferior da suspensão
com os 2 parafusos.
Torque: 160 N.m (1632 kgf.cm, 118 lbf.pé)

30. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA


BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Instale o terminal da barra de direção à ponta-de-eixo com a porca.
Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé) 30
(b) Instale um contra-pino novo.
NOTA:
Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a por-
ca adicionalmente 60°.

31. INSTALE A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO


LE
(a) Instale a porca do cubo.
Torque: 235 N.m (2396 kgf.cm, 173 lbf.pé)
(b) Instale a capa de ajuste e um contra-pino novo.
NOTA:
Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a por-
ca adicionalmente 60°.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO
30-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

32. INSTALE A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE


33. ABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL
34. INSPECIONE O ÓLEO DO DIFERENCIAL
35. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1072 kgf.cm, 77 lbf.pé)
36. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página XX–XXX)

30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-31

SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/


PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Tubo de freio

 Presilha

Conjunto da pinça
do freio a disco
dianteiro LE

Subconjunto do
terminal da barra
de direção LE Disco dianteiro

Conjunto da articulação do  Contra-pino


estabilizador dianteiro LE

Guarda-pó

Parafuso do cubo do eixo dianteiro LE


Ponta-de-eixo LE

Conjunto do rolamento
Guarda-pó do eixo dianteiro LE

Sem ABS:
Espaçador
30

 Capa interna do retentor


da graxeira da ponta-de-eixo

Conjunto do cubo
 Anel “O” do eixo dianteiro

 Porca de ajuste

Bujão
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Vedador de óleo do cubo
* Para uso com SST Com ABS: do eixo dianteiro LE
 Peça não reutilizável Rotor do sensor

Graxa MP de velocidade
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-32 (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Use o mesmo procedimento para o LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Um parafuso sem especificação de torque está listado na tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA

2. DESCONECTE O SENSOR DE VELOCIDADE


DIANTEIRO LE
(b) (a) Remova o parafuso e desconecte o sensor de velocidade.
(b) Remova os 3 parafusos e desconecte as 3 braçadeiras.
(b)

(a)
(b)

3. REMOVA O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A


DISCO DIANTEIRO LE
(a) Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o suporte do
30 tubo de freio.

(b) Usando SST, desconecte da pinça do freio a disco, o tubo de


freio.
SST 09023-00101

SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-33

(c) Remova os 2 parafusos e a pinça do freio a disco.

4. REMOVA O DISCO DIANTEIRO

5. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO


DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
(a) Remova a porca e desconecte da ponta-de-eixo, a articulação do
estabilizador.
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada
de 6 mm para prender o prisioneiro.

6. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL


DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Remova o contra-pino e a porca.
(b) Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, o terminal da barra
de direção.
SST 09628-62011

SST
30

7. DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO


INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O
ADAPTADOR LE
(a) Remova os 2 parafusos e desconecte da ponta-de-eixo, o braço
da suspensão dianteira.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-34 (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO


SST SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O
ADAPTADOR LE
(a) Remova o contra-pino e a porca.
(b) Usando SST, desconecte do braço superior da suspensão, a pon-
ta-de-eixo.
SST 09628-62011

9. REMOVA A CAPA INTERNA DO RETENTOR DE


GRAXA DA PONTA DE EIXO
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova a capa interna do
retentor de graxa da ponta-de-eixo.

10. REMOVA O CONJUNTO DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO
(a) Remova da ponta-de-eixo, os 4 parafusos, guarda-pó e cubo do
eixo.
(b) Remova do cubo do eixo, o anel “O”.
(c) Remova do cubo do eixo, os 2 espaçadores.

11. REMOVA O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO EIXO


DIANTEIRO LE
(a) Usando SST e martelo, crave a porca de ajuste.
30 SST 09930-00010

(b) Usando SST e martelo, remova a porca de ajuste.


SST 09318-12010
SST (c) Remova do cubo do eixo, o espaçador.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-35

(d) Fixe o cubo do eixo dianteiro em uma morsa equipada com


mordente macio.
(e) Usando SST, remova o rolamento.
SST 09710-30021 (09710-03051), 09950-40011
SST
(09951-04020, 09952-04010, 09953-04020,
09954-04010, 09955-04061, 09957-04010,
09958-04011)

12. REMOVA O BUJÃO

13. INSTALE O BUJÃO


(a) Usando barra de latão e martelo, instale o bujão.

14. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO LE DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO.
(a) Usando chave de fenda, remova o vedador de óleo.
30

15. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO LE DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO.
(a) Usando barra de latão e martelo, instale um vedador de óleo novo.
NOTA:
Não danifique o espaçador.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-36 (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO EIXO


DIANTEIRO LE
SST (a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo no cubo do
eixo.
SST 09649-17010

(b) Instale o espaçador no cubo do eixo.


(c) Usando SST, instale uma porca de ajuste nova.
Torque: 274 N.m (2744 kgf.cm, 202 lbf.pé)
SST

17. INSTALE O CUBO DO EIXO DIANTEIRO


(a) Aplique graxa MP a um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” no cubo do eixo.
(c) Instale o guarda-pó e o cubo do eixo na ponta-de-eixo com os 4
parafusos.
Torque: 80 N.m (816 kgf.cm, 59 lbf.pé)

18. INSTALE A CAPA INTERNA DO RETENTOR DE


GRAXA DA PONTA DE EIXO
(a) Usando barra de latão e martelo, instale uma capa de retentor
30 nova.
NOTA:
Não danifique a capa do retentor.

19. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA
(a) Instale o braço superior com a porca.
Torque: 110 N.m (1122 kgf.cm, 81 lbf.pé)
(b) Instale a presilha.
NOTA:
Se os furos da presilha não estiverem alinhados, aperte a porca
adicionalmente 60°.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-37

20. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE
(a) Instale o braço da suspensão com os 2 parafusos.
Torque: 160 N.m (1632 kgf.cm, 118 lbf.pé)

21. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA


BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Instale o terminal da barra de direção com a porca.
Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé)
(b) Instale um contra-pino novo.
NOTA:
Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a por-
ca adicionalmente 60°.

22. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO


ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
(a) Instale a articulação do estabilizador com a porca.
Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada
de 6 mm para prender o prisioneiro.

23. INSTALE O DISCO DIANTEIRO

30

24. INSTALE O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A


DISCO DIANTEIRO LE
(a) Instale a pinça do freio a disco com 2 parafusos.
Torque: 123 N.m (1254 kgf.cm, 91 lbf.pé)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-38 (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Instale o suporte do tubo de freio à ponta-de-eixo com o parafuso.


Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)

(c) Usando SST, conecte o tubo do freio à pinça do freio a disco.


SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) para usar sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para usar com SST
Comprimento de SST
fulcro = 30 cm RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.).

25. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO


LE
(a) a Instale o sensor de velocidade com o parafuso.
(c) Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
(b) (b) Conecte as 2 presilhas.
(c) Instale o chicote elétrico do sensor de velocidade à ponta-de-
eixo com o parafuso.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)

30 (b)

(a)

26. SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)


27. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
28. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
29. REMOVA A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
30. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-39

SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/


4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Tubo de freio
Sensor de velocidade
dianteiro LE

Conjunto do semi-eixo
dianteiro LE Presilha

Conjunto da pinça do
freio a disco dianteiro LE

Disco dianteiro
Subconjunto do
terminal da barra
de direção LE Capa-trava
Conjunto da  Contra-pino
articulação do Capa de graxa
estabilizador do cubo do eixo
dianteiro LE dianteiro LE

Guarda-pó

Parafuso do cubo do
eixo dianteiro LE
 Contra-pino
Ponta-de-eixo LE

Conjunto do rolamento
do eixo dianteiro LE
30
Espaçador

 Vedador de pó do cubo
do eixo dianteiro LE
Cubo do eixo dianteiro
 Anel “O”

Guarda-pó Sem ABS:


espaçador

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Com ABS:


* Para uso com SST Rotor do sensor
 Peça não reutilizável de velocidade Vedador de óleo do cubo

Graxa MP do eixo dianteiro LE
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-40 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA

2. DESCONECTE O SENSOR DE VELOCIDADE


DIANTEIRO LE
(a) Remova o parafuso e desconecte o sensor de velocidade.
(c)
(b) Solte as 2 braçadeiras.
(b) (c) Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o chicote
elétrico do sensor de velocidade.

(b)

(a)

3. REMOVA O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A


DISCO DIANTEIRO LE
(a) Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o suporte do
30 tubo de freio.

(b) Usando SST, desconecte da pinça do freio a disco, o tubo de


freio.
SST 09023-00101

SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-41

(c) Remova os 2 parafusos e a pinça do freio a disco.

4. REMOVA O DISCO DIANTEIRO

5. REMOVA A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova a capa de graxa.
NOTA:
Não danifique o cubo do eixo.

6. REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO


LE
(a) Remova o contra-pino e a capa-trava
(b) Remova a porca do cubo. 30

7. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO


DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
(a) Remova a porca e desconecte da ponta-de-eixo, a articulação do
estabilizador.
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada
de 6 mm para prender o prisioneiro.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-42 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL


DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Remova o contra-pino e a porca.
(b) Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, o terminal da barra
de direção.
SST 09628-62011

SST

9. DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO


INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O
ADAPTADOR LE
(a) Remova os 2 parafusos e desconecte da ponta-de-eixo, o braço
da suspensão dianteira.

10. DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO


SST SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O
ADAPTADOR LE
(a) Remova a presilha e a porca.
(b) Usando SST, desconecte do braço superior da suspensão, a pon-
ta-de-eixo.
SST 09628-62011
(c) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador.

11. REMOVA O VEDADOR DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador.
30

12. REMOVA O CONJUNTO DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO
(a) Remova da ponta-de-eixo, os 4 parafusos, guarda-pó e cubo do
eixo.
(b) Remova do cubo do eixo, o anel “O”.
(c) Com ABS:
Remova do cubo do eixo, o espaçador e o rotor ABS.
(d) Sem ABS:
Remova do cubo do eixo, os 2 espaçadores.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-43

13. REMOVA O CONJUNTO DO ROLAMENTO LE DO


EIXO DIANTEIRO
(a) Monte o cubo do eixo dianteiro em uma morsa equipada com
mordentes macios.
SST
(b) Usando SST, remova o rolamento.
SST 09710-30021 (09710-03051), 09950-40011
(09951-04020, 09952-04010, 09953-04020,
09954-04010, 09955-04061, 09957-04010,
09958-04011)

14. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, remova o vedador de óleo.

15. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO CUBO DO


EIXO DIANTEIRO LE
(a) Usando barra de latão e martelo, instale um vedador de óleo novo.
NOTA:
Não danifique o vedador de óleo.

16. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO EIXO


DIANTEIRO LE
(a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo no cubo do
SST
eixo. 30
SST 09649-17010

17. INSTALE O CONJUNTO DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO
(a) com ABS:
Instale o espaçador e o rotor ABS no cubo do eixo.
(b) sem ABS:
Instale os 2 espaçadores ao cubo do eixo.
(c) Aplique graxa MP a um anel “O” novo.
(d) Instale o anel “O” no cubo do eixo.
(e) Instale o guarda-pó e o cubo do eixo na ponta-de-eixo com os 4
parafusos.
Torque: 80 N.m (816 kgf.cm, 59 lbf.pé)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-44 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

18. INSTALE O VEDADOR NO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO LE
SST (a) Usando SST e prensa, instale um guarda-pó novo.
SST 09527-17011, 09950-70010 (09951-07100)
09951-01000

19. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) Instale o braço superior com a porca.
Torque: 110 N.m (1122 kgf.cm, 81 lbf.pé)
(b) Instale a presilha.
NOTA:
Se os furos da presilha não estiverem alinhados, aperte a porca
adicionalmente 60°.

20. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA


SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE
(a) Instale o braço da suspensão com os 2 parafusos.
Torque: 160 N.m (1632 kgf.cm, 118 lbf.pé)

21. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA


BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Instale o terminal da barra de direção com a porca.
30 Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé)
(b) Instale um contra-pino novo.
NOTA:
Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a por-
ca adicionalmente 60°.

22. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO


ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
(a) Instale a articulação do estabilizador com a porca.
Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada
de 6 mm para prender o prisioneiro.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-45

23. INSTALE A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO


LE
(a) Instale a porca do cubo.
Torque: 235 N.m (2396 kgf.cm, 173 lbf.pé)
(b) Instale a capa de ajuste e um contra-pino novo.
NOTA:
Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a por-
ca adicionalmente 60°.

24. INSTALE A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE


25. INSTALE O DISCO DIANTEIRO

26. INSTALE O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A


DISCO DIANTEIRO LE
(a) Instale a pinça do freio a disco com 2 parafusos.
Torque: 123 N.m (1254 kgf.cm, 91 lbf.pé)

(b) Instale o suporte do tubo de freio à ponta-de-eixo com o para-


fuso.
Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
30

(c) Usando SST, conecte o tubo do freio à pinça do freio a disco.


SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) para usar sem SST
SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para usar com SST
Comprimento de
fulcro = 30 cm RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.).
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-46 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

27. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO


LE
(a) Instale o sensor de velocidade com o parafuso.
(c) Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
(b) (b) Conecte as 2 presilhas.
(c) Instale o chicote elétrico do sensor de velocidade à ponta-de-
eixo com o parafuso.
Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)

(b)

(a)

28. SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)


29. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
30. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
31. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
32. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS

30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-47

PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA
2. REMOVA O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A
DISCO DIANTEIRO LE
(a) Usando SST, desconecte da pinça do freio a disco, o tubo de
freio.
SST
SST 09023-00101
(b) Remova os 2 parafusos e a pinça do freio a disco.

3. REMOVA O DISCO DIANTEIRO

4. REMOVA O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO


DIANTEIRO LE
(a) Temporariamente instale as 2 porcas aos parafusos do cubo con-
forme detalhado na ilustração.
(b) Usando SST e chave de fenda, remova o parafuso do cubo.
SST 09650-17011

SST

30
5. INSTALE O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO
DIANTEIRO LE
(a) Temporariamente instale uma arruela plana e porca em um para-
fuso de cubo novo, conforme detalhado na ilustração.
(b) Usando chave de fenda para fixar o eixo dianteiro, instale um
parafuso novo do cubo apertando a porca. A seguir remova a
porca e a arruela plana.
(c) Remova as 2 porcas na etapa 4.

6. INSTALE O DISCO DIANTEIRO


EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
30-48 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. INSTALE O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A


DISCO DIANTEIRO LE
(a) Instale a pinça do freio a disco com os 2 parafusos.
Torque: 123 N.m (1254 kgf.cm, 91 lbf.pé)

(b) Usando SST, conecte o tubo de freio ao freio a disco.


SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) para usar sem SST
SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para usar com SST
Comprimento de
fulcro = 30 cm RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.).

8. SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)


9. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
10. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
11. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)

30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-49

SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Com ABS:
Sensor de velocidade ABS

Linha de freio

 Vedador de óleo do
8,0 (82, 71 lbf.pol.) semi-eixo traseiro LE

Semi-eixo traseiro com


placa de encosto
(espelho do freio)

Parafuso do cubo

Pino

Freio traseiro

 Anel “O”

9,3 (95, 82 lbf.pol.)

Cabo do freio de 30
estacionamento

Junta

Tambor

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
* Para uso com SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
30-50 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Com ABS
 Rotor do sensor
de velocidade ABS  Retentor de rolamento

Caixa do rolamento
Placa de encosto
(espelho do freio)
 Retentor
de rolamento

 Anel-trava Parafuso serrilhado

Parafuso do cubo
2WD: x 5  Rolamento  Vedador de pó
4WD: x 6

Defletor de óleo

 Junta

Semi-eixo traseiro

 Peça não reutilizável

30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-51

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. REMOVA A RODA TRASEIRA
2. REMOVA O TAMBOR DE FREIO
3. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53)
4. REMOVA A SAPATA DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34)

5. DESCONECTE A LINHA DE FREIO E O CABO DO


SST
FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Usando SST, desconecte do cilindro da roda, a linha de freio.
SST 09023-00101
(b) Remova os 2 parafusos e desconecte o cabo do freio de estaci-
onamento.

6. REMOVA O SEMI-EIXO TRASEIRO COM A PLACA


DE ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO)
(a) Remova as 4 porcas de montagem da placa de encosto.
(b) Remova da carcaça do eixo, o semi-eixo.
NOTA:
Não danifique o vedador de óleo.

7. REMOVA DA CARCAÇA DO EIXO TRASEIRO, O ANEL “O”

30

8. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SEMI-EIXO


TRASEIRO LE
SST (a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09309-00010
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
30-52 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. REMOVA O RETENTOR INTERNO DO ROLAMENTO


DO EIXO TRASEIRO E (COM ABS) ROTOR DO
SENSOR DE VELOCIDADE ABS
(a) Fixe 4 porcas aos parafusos serrilhados e remova da placa de
encosto os parafusos serrilhados, usando um martelo.
NOTA:
Não use porca alguma do veículo neste procedimento.
(b) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.

(c) Usando esmeril, esmerilhe as superfícies do(s) retentor(es) e rotor


do sensor, a seguir remova usando talhadeira e martelo.
(d) Fixe as arruelas e porcas aos parafusos serrilhados e a seguir
aperte as porcas para instalar os parafusos serrilhados na placa
de encosto.
(e) Remova dos parafusos serrilhados, as 4 porcas e arruelas.

10. REMOVA O SEMI-EIXO TRASEIRO


SST (a) Posicione a SST na placa de encosto com as 4 porcas.
SST 09521-25011

(b) Usando prensa, remova da placa de encosto, o semi-eixo e retentor


do rolamento.
(c) Remova a SST.
30 SST

11. REMOVA O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO


TRASEIRO
(a) Usando SST, remova o parafuso do cubo, defletor de óleo e junta.
SST 09650-17011
SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-53

12. INSPECIONE O SEMI-EIXO TRASEIRO LE


(a) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento do
semi-eixo traseiro.
Folga de deslocamento máxima:

Item Condição especificada


Folga de deslocamento do eixo 1,5 mm (0,0591 pol.)
Folga de deslocamento do flange 0,05 mm (0,0020 pol.)

Substitua o semi-eixo traseiro se o semi-eixo traseiro ou flange estive-


rem danificados ou desgastados, ou se a folga de deslocamento esti-
ver acima da especificação.
13. INSTALE O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO
TRASEIRO
(a) Instale no semi-eixo, uma junta novo do defletor e o defletor.
RECOMENDAÇÃO:
Alinhe os 2 entalhes.

(b) Passe os parafusos no cubo do eixo.


(c) Temporariamente instale um arruela plana e porca no parafuso.
Instale o parafuso do cubo e aperte a porca.
(d) Remova a porca e a arruela plana.

14. REMOVA O VEDADOR DE PÓ


SST
(a) Usando SST, remova o vedador.
SST 09308-00010
30

15. REMOVA O ROLAMENTO DO EIXO TRASEIRO


(a) Usando SST e prensa, remova o rolamento.
SST 09223-56010, 09950-60010 (09951-00560)

SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
30-54 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO TRASEIRO


SST (a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo.
SST 09515-30010, 09950-60020 (09952-00890)

17. INSTALE O VEDADOR DE PÓ


(a) Usando SST e martelo, instale um vedador novo.
SST 09950-60010 (09951-00610), 09950-70010 (09951-07150)

SST

Chave
18. INSTALE A PLACA DE ENCOSTO (ESPELHO DO
soquete FREIO)
(a) Posicione a placa de encosto na caixa do rolamento. Usando 2
chaves de soquete, instale os parafusos serrilhados.

19. INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO NA PLACA DE


ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO)
Lado do rolamento (a) Usando graxa MP lubrifique o lábio de um vedador de pó novo.
30 (b) Instale a placa de encosto e o retentor de rolamento no semi-eixo
traseiro.
(c) Usando SST e prensa, instale o semi-eixo na placa de encosto.
SST SST 09316-60010 (09316-00051)
(d) Usando expansor apropriado, instale um anel-trava novo.

20. Com ABS:


122,2 ± 0,6 mm
INSTALE O RETENTOR DO ROLAMENTO DO EIXO
TRASEIRO E O ROTOR DO SENSOR DE
VELOCIDADE ABS
(a) Usando SST e prensa, instale um rotor de sensor novo e um
retentor de rolamento novo no semi-eixo.
SST 09316-60011 (09316-00051)
Comprimento padrão: 122,2 ± 0,6 mm (4 811 ± 0,024 pol.)
SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 30-55

21. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SEMI-EIXO


TRASEIRO LE
SST
(a) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo.
SST 09950-60020 (09951-00770), 09950-70010 (09951-07150)
(b) Usando graxa MP lubrifique o lábio de um vedador de pó novo.

22. INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO COM A PLACA


DE ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO)
(a) Instale um anel “O” novo.
(b) Instale o semi-eixo com 4 porcas.
Torque: 69 N.m (704 kgf.cm, 51 lbf.pé)

23. INSTALE A LINHA DE FREIO E O CABO DO FREIO


DE ESTACIONAMENTO
SST (a) Usando SST, conecte o tubo de freio.
SST 09023-00101
Torque:
Comprimento de
fulcro = 30 cm 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé)
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para uso com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.).
(b) Conecte o cabo do freio de estacionamento com 2 parafusos.

24. INSTALE A SAPATA DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34)


25. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53)
25. SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
30
26. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
27. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
28. INSTALE O TAMBOR DE FREIO
29. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
30. INSPECIONE E AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a
página 33-2)
31. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página XX-XXX)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO
30-56 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Use o mesmo procedimento para o LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. REMOVA A RODA TRASEIRA

2. REMOVA O TAMBOR DE FREIO


3. REMOVA O PARAFUSO-PRISIONEIRO DO CUBO
SST DO EIXO TRASEIRO LE
(a) Temporariamente instale as 2 porcas aos parafusos do cubo con-
forme detalhado na ilustração.
(b) Usando SST e barra de latão ou equivalente, prenda o semi-eixo,
remova o parafuso do cubo.
SST 09650-17011

4. INSTALE O PARAFUSO-PRISIONEIRO DO CUBO


DO EIXO TRASEIRO LE
(a) Instale uma arruela plana e porca em um parafuso-prisioneiro
novo de cubo, conforme detalhado na ilustração.
(b) Usando barra de latão ou equivalente para prender o semi-eixo,
instale o parafuso-prisioneiro do cubo apertando a porca.
(c) Remova as 2 porcas na etapa 4.

5. INSTALE O TAMBOR DE FREIO


6. INSTALE A RODA TRASEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
30
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(HILUX/4WD
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 31-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 31-1
2
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 31-2 3
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 31-3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 31-4 5
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 31-6
INSPEÇÃO ............................................................ 31-7 10
ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD
11
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 31-8 12
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 31-8
VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 13
(HILUX/4WD
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 31-9
14
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 31-9 15
VEDADOR DE ÓLEO “T” DA CARCAÇA DE
EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 16
(HILUX/4WD
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 31-11
17
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 31-11
CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO
19
VELOCÍMETRO 26
(HILUX/4WD
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 31-13 27
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 31-13
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
28
(HILUX/4WD 29
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 31-14
COMPONENTES ................................................ 31-14 30
RECONDICIONAMENTO ................................... 31-21
31
32
33
40
41
42
50
51
55
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-1

SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
• Antes de desmontar o conjunto da caixa de transferência, limpe-a totalmente removendo todo objeto estra-
nho. Isto evitará a contaminação durante as operações de desmontagem e reinstalação.
• Ao remover a tampa caixa de transferência ou quaisquer outros componentes fabricados em liga leve, não
alavanque com chave de fenda ou qualquer outra ferramenta que possa resultar em danos. Bata no compo-
nente com martelo de plástico.
• Sempre disponha os componentes na seqüência de remoção e proteja-os do contato de objetos estranhos.
• Antes de instalar cada peça, limpe e seque totalmente. A seguir aplique óleo para engrenagem hipóide. Não
use produtos químicos alcalinos para limpar componentes de alumínio, componentes de borracha ou
parafusos de fixação da engrenagem coroa. Além disso não use gasolina ou outros solventes de limpeza
para limpar anéis “O”, vedadores de óleo ou componentes de borracha.
• Não prenda um componente diretamente na morsa. Posicione placas de alumínio entre o componente e a
morsa.
• Substitua todos os anéis trava danificados ou deformados, usando componentes novos.
• Não permita riscos na superfície de contato da carcaça. Os riscos poderão resultar em vazamentos de óleo.
• Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta.
• Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material solto.
• Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação.
• Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1,2 mm (0,047 pol) de diâmetro de material FIPG o na
superfície de vedação.
• As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e
reaplique o material FIPG.
• Após a vedação dos componentes não permita o contato de óleo na vedação durante no mínimo uma hora.
• Não permita riscos na superfície de contato da peça com o vedador de óleo ou junta.
• Ao instalar sob pressão um vedador de óleo, esteja atento para não danificar o lábio ou a periferia do
vedador.

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-2 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LOCALIZAÇÃO

Interruptor do indicador
Com ABS: da caixa de transferência
ECU de controle ABS com atuador (Posição 4WD)

T/A:
Interruptor de posição P/N (PNP)

T/A:
Interruptor do indicador da
caixa de transferência
(Posição Neutra)
T/A:
Interruptor do indicador da
Atuador A.D.D. caixa de transferência
(Posição L4)
T/A:
Conjunto dos instrumentos do painel Módulo de Controle da Transmissão (TCM)
• Lâmpada indicadora 4WD
• Lâmpada indicadora P T/A

31 ECU de controle 4WD

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B Lado do motorista)
• Fusível MET
• Fusível ECU-IG & GAUGE
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-3

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto da chave
de ignição

T/A:
Conjunto dos instru- Interruptor de Posição
mentos do painel Park/Neutral

F14
ECU de controle 4WD

Com ABS:
Para a ECU de controle
ABS com atuador

Atuador A.D.D.

T/A:
Interruptor do indicador
da caixa de transferência
(Posição Neutra)

Para o TCM

Interruptor do indicador da
caixa de transferência
(Posição 4WD)
31

T/A:
Interruptor do indicador
da caixa de transferência
(Posição L4)
Com ABS:
Da ECU de controle
Bateria ABS com atuador

T/A:
do TCM
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-4 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
NOTA:
• Para comutar da posição H2 para H4, reduza a velocidade do veículo a abaixo de 80 km/h (50 mph) e mova
a alavanca de mudança caixa de transferência.
• T/A:
Para comutar da posição H4 para L4, pare o veículo, mova a alavanca de mudança à posição N e a seguir
mova a alavanca de mudança caixa de transferência.
• T/A:
Para comutar da posição L4 para H4, pare o veículo, mova a alavanca de mudança à posição N e a seguir
mova a alavanca de mudança caixa de transferência.
• T/M:
Para comutar da posição H4 para L4, pare o veículo ou reduza a velocidade abaixo de 5 km/h (3 mph). Solte
o pedal do acelerador, pressione o pedal da embreagem e a seguir mova a alavanca de mudança caixa de
transferência.
• T/M:
Para comutar da posição L4 para H4, pressione o pedal da embreagem e a seguir mova a alavanca de
mudança caixa de transferência.

1. VERIFIQUE A MUDANÇA H2 (2WD) – H4 OU L4


(4WD)
(a) Dê partida ao motor.
(b) Posicione a alavanca de mudança caixa de transferência da po-
sição H2 para H4 ou L4.
(c) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD acende.
(d) Mova a alavanca de mudança caixa de transferência da posição
H4 ou L4 para H2.
(e) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD apaga.
RECOMENDAÇÃO:
Lâmpada indicadora • Se a lâmpada indicadora não apagar quando a alavanca de mu-
4WD dança caixa de transferência for posicionada a H2, dirija em linha
Alavanca de mudança reta, acelerando ou desacelerando, ou dirija em ré.
caixa de transferência • Se a mudança não for completada, a lâmpada indicadora 4WD
começará a piscar.

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-5

2. VERIFIQUE A ECU DE CONTROLE 4WD

(a) Meça a voltagem e a resistência do conector.


Padrão:
Conexão do Cor da
Condição Condição especificada
dispositivo de teste fiação elétrica
F14 – 10 (IG) – F14–5 (GND) B –Y –W – B Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
Chave de ignição LIGADA e alavan-
F14 – 7 (IND1) – F14–5 (GND) W–R–W–B ca de mudança caixa de transferên- 10 a 14 V
cia posicionada em H2
Chave de ignição LIGADA e alavan-
F14 – 7 (IND1) – F14–5 (GND) W–R–W–B ca de mudança caixa de transferên- 0 a 3,5 V
cia posicionada em H2 ou L4
Chave de ignição LIGADA e A.D.D.
F14 – 8 (ADD) – F14–5 (GND) R–B–W–B 10 a 14 V
NÃO TRAVADO

F14 – 8 (ADD) – F14–5 (GND) R–B–W–B Chave de ignição LIGADA e A.D.D.


Abaixo de 1,5 V
TRAVADO
Chave de ignição LIGADA e alavan-
F14 – 6 (4WD) – F14–5 (GND) B–W–B ca de mudança caixa de transferên- 10 a 14 V
cia posicionada em H2
Chave de ignição LIGADA e alavan-
F14 – 6 (4WD) – F14–5 (GND) B–W–B ca de mudança caixa de transferên- Abaixo de 1,5 V
cia posicionada em H4 ou L4
Chave de ignição LIGADA e A.D.D.
F14 – 1 (DL1) – F14–5 (GND) R –Y – W – B Abaixo de 1,5 V
NÃO TRAVADO

R –Y –W – B Chave de ignição LIGADA e A.D.D.


F14 – 1 (DL1) – F14–5 (GND) 10 a 14 V
TRAVADO

F14 – 2 (DL2) – F14–5 (GND) R–W–W–B Chave de ignição LIGADA e A.D.D.


TRAVADO
Abaixo de 1,5 V 31
R–W–W–B Chave de ignição LIGADA e A.D.D.
F14 – 2 (DL2) – F14–5 (GND) 10 a 14 V
NÃO TRAVADO

F14 – 4 (DM1) – F14–3 (DM2) Y–R Chave de ignição LIGADA e A.D.D. 10 a 14 V ou gera pulso de 0 a
NÃO TRAVADO → TRAVADO 14 V → abaixo de 0,5 V
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. 10 a 14 V ou gera pulso de 0 a
F14 – 3 (DM2) – F14–4 (DM1) R –Y
TRAVADO → NÃO TRAVADO 14 V → abaixo de 0,5 V
F14 – 5 (GND) – W–B–
Sempre Abaixo de 1 Ω
Massa da carroçaria Massa da carroçaria

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU de controle 4WD.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-6 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Óleo (Nível baixo) 31-8


Ruído 2. Óleo (Incorreto) 31-8
3. Caixa de transferência (defeituosa) 31-14

1. Óleo (Nível excessivamente alto) 31-8


2. Junta (Danificada) 31-21
Vazamento de óleo
3. Vedador de óleo (Desgastado ou danificado) 31-21
4. Anel “O” (Desgastado ou danificado) 31-21

1. Mola da chaveta de mudança (Danificada) 31-21


Mudança difícil ou não há mudança
2. Mola sincronizadora (Desgastada ou danificada) 31-21

1. Interruptor do indicador (posição 4WD) 31-7


2. Atuador A.D.D. 29-64
Mudança 2WD (H2) para 4WD (H4) impossível 3. Chicote elétrico –
4. TCM T/A 05-433
5. ECU de controle 4WD 31-4

1. Interruptor do indicador (posição 4WD) 31-7


2. Atuador A.D.D. 29-64
Mudança de 4WD (H4) para 2WD (H2) impossível 3. Chicote elétrico –
4. TCM T/A 05-433
5. ECU de controle 4WD 31-4

1. Interruptor do indicador (posição 4WD) 31-8


2. Interruptor do indicador (posição L4) T/A 31-8
3. Interruptor do indicador (posição neutra) T/A 31-8
Mudança de 4WD (H4) para 4WD (L4) impossível
4. Atuador A.D.D. 29-64
5. Chicote elétrico –
6. TCM T/A 05-433

1. Interruptor do indicador (posição 4WD) 31-8


31 2. Interruptor do indicador (posição L4) T/A 31-8
3. Interruptor do indicador (posição neutra) T/A 31-8
Mudança de 4WD (L4) para 4WD (H4) impossível
4. Atuador A.D.D. 29-64
5. Chicote elétrico –
6. TCM T/A 05-433
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-7

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA


CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (POSIÇÃO 4WD)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do
Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.

2. T/A:
INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (POSIÇÃO L4)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do
Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.


3. T/A:
INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (POSIÇÃO NEUTRA)
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do
Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1–2 Pressionado Abaixo de 1Ω
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.


31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-8 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE O ÓLEO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA
(a) Remova o bujão no. 1 da carcaça (bujão de abastecimento) e a
junta.
(b) Verifique se o óleo está entre 0 e 5,0 mm (0 a 0,20 pol.) a partir do
lábio do furo inferior do bujão no. 1 da caixa (bujão de abasteci-
0 a 0,5 mm
mento).
Se o resultado não estiver conforme a especificação, adicione óleo
para caixa de transferência.
Tipo de óleo: GL-3.
Viscosidade: SAE 75W-90
Capacidade 1,0 litro
NOTA:
• Após trocar o óleo, dirija o veículo e verifique novamente o
nível de óleo.
• A quantidade excessiva ou insuficiente de óleo resultará em
problemas na transmissão.
(c) Se o nível do óleo estiver excessivamente baixo, verifique quan-
to a vazamentos.
(d) Instale uma junta nova no bujão no. 1 (bujão de abastecimento) e
a seguir aperte o bujão.
Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)

2. ADICIONE ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Remova o bujão no. 1 da carcaça (bujão de abastecimento) e a junta.
(b) Adicione óleo de modo que o nível esteja entre 0 e 5,0 mm (0 a 0,20 pol.) a partir do lábio do furo inferior do bujão
no. 1 da caixa (bujão de abastecimento).
31 NOTA:
• Ao adicionar óleo, faça-o lentamente.
• Adicione óleo passo a passo, aguardando vários minutos entre cada adição.
(c) Aguarde aproximadamente 5 minutos e verifique o nível do óleo quanto a alterações.
(d) Instale uma junta nova e o bujão no. 1 da carcaça (bujão de abastecimento)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, adicione óleo para caixa de transferência.
Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-9

VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DRENE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

2. REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 4 parafusos e o protetor.

3. T/M:
REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4)
4. T/A:
REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
5. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja
a página 31-21)

SST
6. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST, bata para remover o vedador de óleo.
SST 09308-00010
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do
vedador de óleo e da extremidade dianteira da carcaça.

7. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
31
SST
(b) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo até que
a superfície esteja rente à superfície superior da carcaça.
SST 09316-60011 (09316-00011)

8. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja


a página 31-21)
9. T/M:
INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4)
10. T/A:
INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-10 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Instale o protetor com 4 parafusos.
Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
12. ADICIONE ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-8)

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO TIPO "T" DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-11

VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA CARCAÇA DA EXTENSÃO


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA
FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DRENE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
2. REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA
DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 4 parafusos e o protetor.

3. T/M:
REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4)
4. T/A:
REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
5. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja
a página 31-21)
6. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA
SST CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST, bata para remover o vedador de óleo.
SST 09308-00010
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do
vedador de óleo e da extremidade dianteira da carcaça

7. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA


CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE 31
SST TRANSFERÊNCIA
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo até que
a superfície esteja rente à superfície superior da carcaça.
SST 09316-60011 (09316-00011)

8. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja


a página 31-21)
9. T/M:
INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4)
10. T/A:
INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO TIPO "T" DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-12 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Instale o protetor com 4 parafusos.
Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
12. ADICIONE ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-8)

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-13

CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO


VELOCÍMETRO (HILUX/4WD
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA
DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR DE
VELOCIDADE DO VEÍCULO
(a) Desconecte o conector do sensor de velocidade do veículo.
(b) Remova o parafuso e a engrenagem movida.

2. REMOVA O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO


(a) Remova a presilha e a engrenagem movida.
3. INSTALE O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO
(a) Instale a engrenagem movida com a presilha.
4. INSTALE O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR
DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(a) Instale a engrenagem movida com o parafuso.
(b) Conecte o conector do sensor de velocidade do veículo.

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-14 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


COMPONENTES
T/M Subconjunto da manopla
da alavanca de mudanças
Subconjunto da alavanca de
mudanças da caixa de transferência
Conjunto da coifa da
alavanca de mudanças
 Junta
Conjunto do tubo
de escapamento

Conjunto da alavanca de
 Junta
mudanças de alta e de baixa
da caixa de transferência
Retentor da alavanca Conjunto da alavanca de
de mudanças de mudanças no assoalho
controle da caixa de
transferência
Conjunto da caixa
Mola de retorno da seleção de transferência
Conjunto da caixa de transferência
do motor
de partida Conjunto da transmissão mecânica

Anel-trava


Conjunto da árvore-de-
transmissão traseira

Protetor inferior
da caixa de
transferência
Placa enrijecedora LD Conjunto do Cilindro

Placa enrijecedora LE
31 Isolador do coxim no. 1 traseiro do motor

Tampa no. 1 inferior do motor

Conjunto da árvore-de-
transmissão dianteira

Tampa no. 2 inferior do motor

Subconjunto no. 3 da
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado travessa do chassi
 Peça não reutilizável
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-15

T/A (A340F)
Conjunto de árvore de transmissão
com rolamento central

Subconjunto da manopla
da alavanca de mudanças

Retentor da alavanca Conjunto da alavanca de mudan-


de mudança de ças de alta e de baixa da caixa de
controle da caixa de transferência
transferência
Protetor inferior da caixa
Anel-trava de transferência
Tubo de entrada
Mola de retorno da do radiador de
seleção da caixa de óleo
transferência
Conjunto da caixa
de transferência

Conjunto da transmissão automática


Braça-
deira
Tubo de saída do
radiador de óleo
Conjunto da embreagem
Isolador no. 4 do do conversor de torque
bloco do motor

Placa de
extremidade Suporte do cabo de
no. 2 controle da transmissão
Conjunto do motor de partida
Conjunto da árvore-de-
transmissão dianteira

Placa enrijecedora LD
Placa enrijecedora LE

Subconjunto do radiador de
óleo com braçadeira do tubo
 Junta
Subconjunto do medidor de
 Junta nível de óleo da transmissão
Conjunto do tubo de
escapamento dianteiro
Subconjunto do tubo de abaste-
cimento de óleo da transmissão
31
 Anel “O”

Isolador do coxim no.1


traseiro do motor

Tampa no. 1
inferior do motor Tampa no. 2 inferior do motor

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Subconjunto no. 3 da


 Peça não reutilizável travessa do chassi
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-16 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Defletor de óleo do respiro T/A e T/M com ABS:


Subconjunto da tampa da Interruptor no. 2
# Bujão da carcaça da carcaça da caixa de transferência T/A:
caixa de transferência  Junta Interruptor no. 1

Mola de compressão # Bujão

Interruptor no. 3 Pino

 Junta
Anel-trava

 Vedador de óleo Engrenagem coroa das


planetárias de baixa da
caixa de transferência

 Vedador
de óleo

Anel-trava

Rolamento de roletes
Carcaça dianteira da de agulhas dianteiro da
caixa de transferência árvore de saída da
Subconjunto do retentor do caixa de transferência
rolamento dianteiro da caixa Esfera do batente da
de transferência  Vedador de óleo engrenagem de entrada
da caixa de transferência

Subconjunto do flange de acoplamento


da árvore de saída (dianteiro)
 Vedador de óleo
Árvore de entrada da
caixa de transferência
Rolamento da engrenagem
planetária de baixa da caixa
de transferência
T/M:
Anel sincronizador da
Pista no. 1 do rolamento embreagem da tração dianteira
Conjunto da engrenagem de encosto da caixa de da caixa de transferência
planetária de baixa da transferência 7,5 (76, 66 lbf.pol.)
31 caixa de transferência
Anel-trava Anel-trava

 Anel “O”
Estriado da engrenagem
planetária de baixa da
caixa de transferência
Batente da engrenagem Subconjunto do
de entrada da caixa de
transferência separador de óleo da
Subconjunto do corpo da caixa de transferência
bomba de óleo da caixa
de transferência Ímã da carcaça da
Arruela Carr da Planetária da
caixa de transferência manual caixa de transferência
Engrenagem da bomba
de óleo da caixa de 7,5 (76, 66 lbf.pol.)
transferência
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
# Peça pré-revestida
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-17

Garfo de mudança no. 1 da engrenagem


da caixa de transferência
Anel-trava Mola
Batente da árvore de entrada
# Bujão Mola de compressão

Esfera Pino fendido

Cabeçote de mudança
no. 1 da engrenagem da
caixa de transferência

Pino reto

Pino fendido
Eixo do garfo de mudança
de alta e de baixa da caixa
de transferência
Batente
Cabeçote de mudança # Bujão
no. 2 da engrenagem da Garfo de mudança no. 2
caixa de transferência da engrenagem da caixa
de transferência
Eixo do garfo de
mudança da tração Corrente da
dianteira da caixa tração dianteira
Braçadeira
de transferência

Subconjunto da
árvore de saída
traseira

Carcaça traseira da
caixa de transferência Bujão no. 1 (bujão de
abastecimento) da
 Junta carcaça da caixa de
transferência)

Subconjunto da roda Bujão no. 1 (bujão de


dentada movida drenagem) da carcaça da
Conjunto da engrenagem caixa de transferência)
movida do velocímetro

Sensor de velocidade
do veículo
Subconjunto do flange de acoplamento
da árvore de saída (traseiro)
31
 Anel “O”

Presilha

 Vedador de óleo

Esfera  Vedador de óleo

Conjunto da carcaça da extensão


Arruela de saída da
caixa de transferência
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável Anel-trava
# Peça pré-revestida
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-18 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Subconjunto traseira da árvore de saída da caixa de transferência


T/M:
Mola da chaveta de mudança
T/M: Anel
sincronizador da
embreagem da
tração dianteira da
caixa de transferên-
cia
T/M:
 Retentor da
Anel-trava chaveta
Cubo da embreagem
da caixa de transfe-
T/M: rência
Chaveta de
mudança Esfera

Luva da embreagem de
alta e de baixa da caixa
de transferência

Árvore de saída  Rolamento radial traseiro


traseira da caixa de da árvore de saída da caixa
transferência de transferência

Luva da embreagem
da tração dianteira

Espaçador

Rolamento de
roletes de agulha

Subconjunto da roda
dentada motriz da caixa de
transferência

31 Tipo A.D.D. mudança manual Subconjunto da roda dentada


motriz da caixa de transferência

Chaveta de
mudança
Luva da embreagem
da tração dianteira

Mola da chaveta
de mudança

Anel sincronizador
 Peça não reutilizável da tração dianteira
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-19

Subconjunto da árvore de entrada da caixa de transferência

 Anel de vedação no. 1 da árvore de


entrada da caixa de transferência

Árvore de entrada da
caixa de transferência

 Peça não reutilizável

Subconjunto da roda dentada movida da caixa de transferência

 Rolamento esférico radial


da engrenagem de entrada
da caixa de transferência

 Rolamento da roda dentada


movida da caixa de transferência
31

Roda dentada movida

 Peça não reutilizável


CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-20 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Subconjunto do conjunto da planetária de baixa da caixa de transferência

 Rolamento do conjunto
da planetária de baixa da
caixa de transferência

 Rolamento da árvore de
entrada da caixa de transferência

Anel-trava

Conjunto do conjunto da
planetária de baixa da
caixa de transferência

 Peça não reutilizável

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-21

RECONDICIONAMENTO
1. DRENE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

2. REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 4 parafusos e o protetor.

3. T/M:
REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4)
4. T/A:
REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
5. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 8 parafusos e 2 braçadeiras.
(b) Remova da transmissão, a caixa de transferência.

6. REMOVA O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA


CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os interruptores e as juntas.
N° 1 N° 2
RECOMENDAÇÃO:
Interruptor do indicador:
N° 3
No. 1 Interruptor do indicador (posição neutra) para T/A
No. 2 Interruptor do indicador (posição L4) para T/A ou T/M com ABS
No. 3 Interruptor do indicador (4WD) para T/A e T/M
31
Cabeçote de mudança de marcha 7. REMOVA O CABEÇOTE DE MUDANÇA CAIXA DE
da caixa de transferência no. 1
Eixo do garfo de mudança de TRANSFERÊNCIA
marcha da tração dianteira
(a) Usando punção de pino e martelo, remova os 2 pinos fendidos do
garfo de mudança no. 1 e no. 2.
(b) Remova o cabeçote do garfo de mudança no. 1 e no. 2, do eixo do
garfo de mudança da tração dianteira, e o eixo do garfo de mu-
dança de alta e de baixa.

Eixo do garfo de mudança


de alta e de baixa
Cabeçote de mudança
de marcha da caixa de
transferência no. 2
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-22 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA


CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa.
9. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO RESPIRO

10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO RETENTOR DO


ROLAMENTO DIANTEIRO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 5 parafusos e o retentor do rolamento.
RECOMENDAÇÃO:
Se necessário, bata no rolamento com um martelo protegido com plás-
tico para removê-lo.

11. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA TAMPA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover o vedador de óleo.
SST 09308-00010
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da extremidade dianteira da
carcaça.
12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE
ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA
(DIANTEIRO)
(a) Usando talhadeira e martelo, solte a parte cravada da porca-trava.
(b) Usando SST para prender o flange de acoplamento, remova a
porca-trava.
SST 09330-00021

31
(c) Usando SST, remova o flange de acoplamento.
SST 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010,
09953-04030, 09954-04010, 09955-04051,
09957-04010, 09958-04011)

13. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DIANTEIRO)
(a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover do flange de acoplamento, o vedador de óleo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e do flange de acoplamento.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-23

14. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA


CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (TRASEIRO)
(a) Remova o flange de acoplamento (traseiro) segundo o procedimento para remoção do flange (dianteiro).
SST 09330-00021, 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010, 09955-04051, 09957-
04010, 09958-04011)
15. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA
DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (TRASEIRO)
(a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover do flange de acoplamento, o vedador de óleo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e do flange de acoplamento.
16. REMOVA O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR
DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (Veja a página 31-13)
17. REMOVA O CONJUNTO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO
(a) Remova os 5 parafusos e a carcaça da extensão.
RECOMENDAÇÃO:
Se necessário, bata na carcaça com martelo protegido de plástico para removê-la.
18. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover do flange de acoplamento, o vedador de óleo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da carcaça da extensão.
19. REMOVA A ARRUELA DA SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
20. REMOVA A ENGRENAGEM MOTORA DO VELOCÍMETRO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
21. REMOVA A CARCAÇA TRASEIRA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 12 parafusos e braçadeiras.
(b) Remova a carcaça traseira.
RECOMENDAÇÃO:
Se necessário, bata na carcaça com martelo protegido de plástico
para removê-la.

Mola 22. REMOVA O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DA


Bujão TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE
Esfera
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando chave sextavada, remova os 2 bujões.
(b) Usando destacador magnético, remova as 2 molas e 2 esferas
31
de ambos os orifícios.
(c) Monte a carcaça traseira em uma morsa.
NOTA:
Monte placas de alumínio na morsa para evitar que a carcaça tra-
seira seja danificada.
(d) Usando punção de pino e martelo, remova 2 pinos fendidos do
batente do eixo de mudança e garfo de mudança no. 2.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-24 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(e) Prenda o eixo do garfo de mudança com a mão ao remover o


punção de pino.

(f) Remova o eixo do garfo de mudança, garfo de mudança de mar-


Eixo do garfo de mudança Batente do eixo
de mudança cha no. 1, mola e batente do eixo de mudança.

Garfo de mudança
de marcha no. 1

Mola

(g) Usando destacador magnético, remova o pino reto.

31 Eixo do garfo de mudança


23. REMOVA O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DE
ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova o eixo do garfo de mudança e o garfo de mudança de
Garfo de mudança
de marcha no. 2 marcha no. 2
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-25

24. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ÁRVORE DE SAÍDA


TRASEIRA, CORRENTE DA TRAÇÃO DIANTEIRA E
SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOVIDA
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.

(b) Usando martelo protegido de plástico, cuidadosamente bata na


Placa de alumínio carcaça traseira e remova a árvore de saída juntamente com a
corrente da tração dianteira e roda dentada movida.
(c) Remova a árvore de saída, corrente da tração dianteira e roda
dentada movida.

25. REMOVA O ROLAMENTO DA RODA DENTADA


MOVIDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando prensa remova o rolamento.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a roda dentada movida.

26. REMOVA O ROLAMENTO ESFÉRICO RADIAL DA


Barra de aço
SST ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST, prensa e barra de aço, remova o rolamento.
SST 09555-55010
NOTA:
31
Seja cauteloso para não deixar cair a roda dentada movida.

27. REMOVA O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(ABASTECIMENTO)
(a) Remova o bujão de abastecimento e a junta.
28. REMOVA O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DRENAGEM)
(a) Remova o bujão de drenagem e a junta.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-26 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

29. REMOVA O SUBCONJUNTO DO SEPARADOR DE


ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 3 parafusos e o separador de óleo.
30. REMOVA O ÍMÃ DA CARCAÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA

Ímã da carcaça

31. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CORPO DA


BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 3 parafusos e o corpo da bomba.

32. REMOVA O ANEL “O” DO CORPO DA BOMBA DE


ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando chave de fenda, remova do corpo da bomba, o anel “O”.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o corpo da bomba.

33. REMOVA A ENGRENAGEM DA BOMBA DE ÓLEO


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova a porca e a engrenagem da bomba de óleo.

31

34. T/M:
REMOVA O ANEL SINCRONIZADOR DA
EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA
DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova do conjunto da planetária, o anel sincronizador.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-27

35. REMOVA O CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE


BAIXA COM A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA
DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.

(b) Remova o conjunto da planetária de baixa com a árvore de


entrada.

Bujão da caixa 36. REMOVA O BUJÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE


Mola de compressão TRANSFERÊNCIA
37. REMOVA A MOLA DE COMPRESSÃO
Pino 38. REMOVA O PINO

39. REMOVA A ENGRENAGEM COROA DA


PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a parte dianteira da carcaça.
31
(b) Remova da parte dianteira da carcaça, a engrenagem coroa.

40. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador de óleo (No. 1).
(b) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador de óleo (No. 2).
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da parte dianteira da caixa.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-28 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

41. REMOVA O ESTRIADO DO CONJUNTO DA


PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o conjunto da planetária de
baixa.

(b) Remova o estriado.

42. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES DE


AGULHAS DIANTEIRO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA

43. REMOVA O ANEL-TRAVA DO EIXO DO BATENTE


DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.

31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-29

44. REMOVA O BATENTE DA ENGRENAGEM DE


Esfera do batente ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
da engrenagem
Batente da engre- de entrada 45. REMOVA A ESFERA DO BATENTE DA
nagem de entrada
ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
46. REMOVA A ARRUELA CARR DA PLANETÁRIA DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA MANUAL

Arruela carr da planetária

47. REMOVA A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE


Rolamento do TRANSFERÊNCIA
conjunto da
planetária de 48. REMOVA A PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO
baixa DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 1
49. REMOVA O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA
Pista do rolamento
PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
de encosto no. 1 TRANSFERÊNCIA

Árvore de entrada

50. REMOVA O ANEL DE VEDAÇÃO NO. 1 DA ÁRVORE


DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 2 anéis de vedação.

51. INSPECIONE A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA


DE TRANSFERÊNCIA
31
(a) Usando micrômetro, meça o diâmetro da superfície do munhão
da árvore de entrada.
Diâmetro mínimo: 47,59 mm (1,8736 pol.)
Se o diâmetro estiver abaixo da especificação, substitua a árvore de
entrada.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-30 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Usando relógio comparador, meça o diâmetro interno da bucha


da árvore de entrada.
Diâmetro interno máximo: 39,14 mm (1,5409 pol.)
Se o diâmetro interno estiver acima da especificação, substitua a ár-
vore de entrada.

52. T/M:
INSPECIONE O ANEL SINCRONIZADOR DA
EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA
DE TRANSFERÊNCIA
(a) Pressionando o anel sincronizador, gire o anel em ambos os sen-
tidos. Verifique se a engrenagem gira com resistência.

(b) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre a extremidade


traseira do anel sincronizador e o estriado da árvore de entrada.
Folga padrão:
1,05 a 1,85 mm (0,0413 a 0,0728 pol.)
Folga mínima: 1,05 mm (0,0413 pol.)
Se a folga estiver abaixo da especificação, substitua o anel
sincronizador.

53. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA


ENGRENAGEM SATÉLITE DO CONJUNTO DA
PLANETÁRIA
(a) Usando calibrador de lâmina, meça a folga de encosto da engre-
nagem satélite.
31 Folga padrão:
0,11 a 0,84 mm (0,0043 a 0,0331 pol.)
Folga máxima: 0,84 mm (0,0331 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação, substitua o conjunto da
planetária de baixa.
54. INSPECIONE A FOLGA RADIAL DA ENGRENAGEM
SATÉLITE DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA
(a) Usando relógio comparador, meça a folga radial da engrenagem
satélite.
Folga padrão:
0,009 a 0,038 mm (0,0004 a 0,0015 pol.)
Folga máxima: 0,038 mm (0,0015 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação, substitua o conjunto da
planetária de baixa.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-31

55. REMOVA O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE


SST
ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando remova o anel-trava.
(b) Usando SST e prensa, remova o rolamento.
SST 09554-30011, 09555-55010
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o conjunto da planetária de
baixa.

56. REMOVA O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA


PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST, remova o rolamento.
SST 09612-65014 (09612-01030, 09612-01050)
NOTA:
SST Prenda firmemente a SST entre o rolamento e o conjunto da pla-
netária de baixa.

57. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA RODA


DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando calibrador de lâmina, meça a folga de encosto.
Folga de encosto padrão:
0,10 a 0,25 mm (0,0039 a 0,0098 pol.)
Folga máxima: 0,25 mm (0,0098 pol.)
Se a folga de encosto estiver acima da especificação, substitua a roda
dentada.

58. T/M:
REMOVA O CUBO DA EMBREAGEM DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
(b) Remova a luva da embreagem de alta e de baixa, 3 chavetas de
mudança e 2 molas das chavetas de mudança.
31
(c) Usando prensa, remova o cubo da embreagem.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o cubo da embreagem.
59. T/A:
REMOVA O CUBO DA EMBREAGEM DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
(b) Remova a luva da embreagem de alta e de baixa.
(c) Usando prensa, remova o cubo da embreagem.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o cubo da embreagem.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-32 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

60. Mudança manual tipo A.D.D.


REMOVA O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA
SST MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST e prensa, remova o rolamento.
SST 09555-55010
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a árvore de saída.

(b) Remova o espaçador e esfera.


Esfera (c) Remova a roda dentada motriz com a luva da embreagem da
tração dianteira.
(e)
(d) Remova o e rolamento de roletes de agulhas.
(e) Remova o anel sincronizador da tração dianteira.
Espaçador (f) Remova da roda dentada motriz, a luva de acionamento diantei-
(d) ro, 3 chavetas de mudança e 2 molas de chaveta de mudança.
(c)

61. Mudança normal:


REMOVA O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA
SST MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST e prensa, remova o rolamento.
SST 09555-55010
NOTA:
Seja cauteloso para não deixar cair ou danificar a árvore de saída.

(b) Remova o espaçador e esfera.


Esfera (c) Remova a roda dentada motriz com a luva da embreagem da
tração dianteira.
(d) Remova o e rolamento de roletes de agulha.

31 Espaçador
(d)

(c)

62. INSPECIONE A ÁRVORE DE SAÍDA TRASEIRA DA


B CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando micrômetro, meça o diâmetro da superfície do munhão
A da árvore de saída.
Diâmetro mínimo:
27,98 mm (1,1016 pol.) para parte A
36,98 mm (1,4561 pol.) para parte B
Se o diâmetro estiver abaixo da especificação, substitua a árvore de
saída.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-33

63. INSPECIONE A FOLGA RADIAL DA RODA


DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando relógio comparador, meça a folga radial entre a roda den-
tada motriz e arvore de saída com o rolamento de roletes de
agulhas instalado.
Folga radial padrão:
0,010 a 0,055 mm (0,0004 a 0,0022 pol.)
Folga radial máxima: 0,055 mm (0,0022 pol.)
Se a folga radial estiver acima da especificação, substitua a roda den-
tada motriz ou e rolamento de roletes de agulhas.

64. INSPECIONE A FOLGA DA LUVA DA EMBREAGEM


DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA E GARFO NO. 2 DE MUDANÇA
DE MARCHA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre a luva da em-
breagem e o garfo de mudança de marcha no. 2.
Folga máxima: 1,0 mm (0,039 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação, substitua a luva ou garfo de
mudança no. 2.

65. INSPECIONE A FOLGA DA LUVA DA EMBREAGEM


DA TRAÇÃO DIANTEIRA E GARFO NO. 1 DE
MUDANÇA DE MARCHA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre a luva da em-
breagem e o garfo de mudança de marcha no. 1.
Folga máxima: 1,0 mm (0,039 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação, substitua a luva ou garfo de
mudança no. 1.

Roda dentada motriz


66. Tipo mudança manual A.D.D.
INSTALE O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA
MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva
Chaveta de da embreagem e da roda dentada motriz.
mudança (b) Instale a luva da embreagem e as 3 chavetas de mudança na
31
roda dentada motriz com as 2 molas de chaveta de mudança.
Mola da NOTA:
chaveta
• Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido
correto.
• Monte as molas das chavetas de modo que as respectivas
aberturas não estejam sobrepostas, conforme detalhado na
ilustração.
Abertura
da mola da • Certifique-se de que as molas das chavetas estejam firme-
Luva da chaveta mente conectadas nas chavetas de mudança.
embreagem
• Certifique-se de que a luva da embreagem e a roda dentada
motriz movam suavemente.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-34 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Aplique óleo para engrenagem no lado do cone do anel


Esfera sincronizador.
(d) Instale o anel sincronizador.
(d)
(e) Aplique óleo para engrenagem na árvore de saída e rolamento de
roletes de agulha.
(f) Instale o e rolamento de roletes de agulhas na roda dentada mo-
Espaçador
(f) triz.
(g) Instale a roda dentada motriz (com a luva da embreagem)
(g)
(h) Instale a esfera. Instale o espaçador de modo que esteja alinha-
do com a esfera.

Luva da embreagem 67. Tipo mudança normal:


INSTALE O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA
MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva
da embreagem e da roda dentada motriz.
(b) Instale a luva da embreagem na roda dentada motriz.
NOTA:
Roda dentada • Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido
motriz correto.
• Certifique-se de que a luva da embreagem e a roda dentada
motriz movam suavemente.
Esfera (c) Aplique óleo para engrenagem na árvore de saída e rolamento de
roletes de agulha.
(d) Instale o e rolamento de roletes de agulhas na roda dentada mo-
triz.
(e) Instale a roda dentada motriz (com a luva da embreagem)
Espaçador
(d) (f) Instale a esfera. Instale o espaçador de modo que esteja alinha-
do com a esfera.
(e)

SST 68. INSTALE O ROLAMENTO ESFÉRICO RADIAL


TRASEIRO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da ár-
vore de saída e rolamento.
31 (b) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo de modo que o
sulco do anel trava na pista externa esteja voltado para trás.
SST 09316-60011 (09316-00011, 09316-00071)

69. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA RODA


DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando calibrador de lâmina, meça a folga de encosto.
Folga de encosto padrão:
0,10 a 0,25 mm (0,0039 a 0,0098 pol.)
Folga máxima: 0,25 mm (0,0098 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação, substitua a roda dentada.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-35

70. T/M:
T/M
INSTALE A LUVA DA EMBREAGEM DE ALTA E DE
BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva
da embreagem e do cubo da embreagem.
Chaveta de (b) Instale a luva da embreagem e as 3 chavetas de mudança no
mudança
cubo da embreagem com as 2 molas de chavetas de mudança.
Cubo da
embreagem NOTA:
• Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido
correto.
• Monte as molas das chavetas de modo que as respectivas
aberturas não estejam sobrepostas, conforme detalhado na
ilustração.
Luva da embreagem • Certifique-se de que as molas das chavetas estejam firme-
Mola da
chaveta Abertura mente conectadas nas chavetas de mudança.
da mola da
chaveta • Certifique-se de que a luva da embreagem e o cubo da em-
breagem movam suavemente.

71. T/A:
T/A
INSTALE A LUVA DA EMBREAGEM DE ALTA E DE
BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva
da embreagem e do cubo da embreagem.
Luva da (b) Instale a luva da embreagem no cubo da embreagem.
embreagem
NOTA:
• Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido
Cubo da correto.
embreagem
• Certifique-se de que a luva da embreagem e o cubo da em-
breagem movam suavemente.

31
72. INSTALE O CUBO DA EMBREAGEM DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) T/M:
SST Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão de um
retentor de chaveta novo e na árvore de saída.
(b) T/M:
Usando SST e martelo, instale um retentor de chaveta novo.
SST 09316-60011 (09316-00011)
NOTA:
Esteja atento para não deformar ou danificar o retentor da chaveta.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-36 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão do cubo


da embreagem e da árvore de saída.
(d) Usando prensa, instale o cubo da embreagem.

73. INSTALE O ANEL-TRAVA DA ÁRVORE DE SAÍDA


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Selecione um anel-trava novo que permita a folga axial livre
mínima.
Espessura do anel-trava:
Identificação Espessura
K 2,00 a 2,05 mm (0,0787 a 0,0807 pol.)
L 2,05 a 2,10 mm (0,0807 a 0,0827 pol.)
A 2,10 a 2,15 mm (0,0827 a 0,0846 pol.)
B 2,15 a 2,20 mm (0,0846 a 0,0866 pol.)
C 2,20 a 2,25 mm (0,0866 a 0,0886 pol.)
D 2,25 a 2,30 mm (0,0886 a 0,0906 pol.)
E 2,30 a 2,35 mm (0,0906 a 0,0925 pol.)
F 2,35 a 2,40 mm (0,0925 a 0,0945 pol.)
G 2,40 a 2,45 mm (0,0945 a 0,0965 pol.)
H 2,45 a 2,50 mm (0,0965 a 0,0984 pol.)
J 2,50 a 2,55 mm (0,0984 a 0,1004 pol.)

(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.


NOTA:
Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no
sulco.
74. INSTALE A ENGRENAGEM COROA DA
Extremidade
dianteira
PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Instale a engrenagem coroa na parte dianteira da carcaça.
31 NOTA:
Certifique-se de instalar a engrenagem coroa na direção correta.

(b) Usando chave de fenda, instale o anel-trava.


NOTA:
Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no
sulco.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-37

Bujão da carcaça 75. INSTALE O PINO


Mola de compressão 76. INSTALE A MOLA DE COMPRESSÃO
77. O BUJÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE
Pino TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique composto de vedação às roscas do bujão.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou
equivalente
(b) Instale o bujão.
Torque: 18,6 (190 kgf. cm, 14 lbf. pé)
78. INSTALE O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA
SST
PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
7,7 a 8,3 mm TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo.
SST 09950-60010 (09951-00570), 09950-70010 (09951-07100)
Profundidade do rolamento: 7,7 a 8,3 mm (0,303 a 0,327 pol.)

SST 79. INSTALE O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE


ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST e prensa, instale um rolamento novo mantendo o
sulco voltado para frente.
SST 09223-15020, 09515-30010, 09950-70010 (09951-07100)

SST

80. INSTALE O ANEL-TRAVA DO EIXO DO


ROLAMENTO DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Selecione um anel-trava novo que permita a folga axial livre
mínima.
Espessura do anel-trava: 31
Identificação Espessura
1 1,45 a 1,50 mm (0,0571 a 0,0591 pol.)
2 1,50 a 1,55 mm (0,0591 a 0,0610 pol.)
3 1,55 a 1,60 mm (0,0610 a 0,0630 pol.)
4 1,60 a 1,65 mm (0,0630 a 0,0650 pol.)
5 1,65 a 1,70 mm (0,0650 a 0,0669 pol.)

(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.


NOTA:
Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no
sulco.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-38 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

81. INSTALE O ANEL DE VEDAÇÃO NO. 1 DA ÁRVORE


DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem a 2 anéis vedação.
(b) Instale os 2 anéis de vedação na árvore de entrada.
RECOMENDAÇÃO:
Acople os anéis de vedação firmemente para eliminar a folga confor-
me detalhado na ilustração.

82. INSTALE O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA


PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
Extremidade TRANSFERÊNCIA
dianteira (a) Instale o rolamento no conjunto da planetária de baixa.
NOTA:
Certifique-se de instalar o rolamento na direção correta.
83. INSTALE A PISTA NO. 1 DO ROLAMENTO DE
Rolamento do conjunto ENCOSTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
da planetária de baixa (a) Instale a pista no. 1 do rolamento no conjunto da planetária de
baixa.
Pista no.1 do rolamento 84. INSTALE A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE
de encosto
TRANSFERÊNCIA
Árvore de entrada
(a) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do con-
junto do conjunto da planetária de baixa e árvore de entrada.
(b) Instale a árvore de entrada no conjunto da planetária de baixa.

85. INSTALE A ARRUELA CARR DA PLANETÁRIA DA


Esfera do batente CAIXA DE TRANSFERÊNCIA MANUAL
da engrenagem
de entrada (a) Aplique óleo para engrenagem na arruela.
Batente da engrenagem
de entrada (b) Instale a arruela no conjunto da planetária.
86. INSTALE A ESFERA DO BATENTE DA
ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Instale a esfera no conjunto da planetária de baixa.
87. INSTALE O BATENTE DA ENGRENAGEM DE
31 ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o batente no conjunto da planetária de baixa.
Arruela Carr da planetária
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-39

88. INSTALE O ANEL-TRAVA DO EIXO DO BATENTE


DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Selecione um anel-trava que permita a folga axial livre 0,05 a
0,15 mm (0,0020 a 0,0059 pol.).
Espessura do anel-trava:
Identificação Espessura
A 2,10 a 2,15 mm (0,0827 a 0,0846 pol.)
B 2,15 a 2,20 mm (0,0846 a 0,0866 pol.)
C 2,20 a 2,25 mm (0,0866 a 0,0886 pol.)
D 2,25 a 2,30 mm (0,0886 a 0,0906 pol.)
E 2,30 a 2,35 mm (0,0906 a 0,0925 pol.)
F 2,35 a 2,40 mm (0,0925 a 0,0945 pol.)
G 2,40 a 2,45 mm (0,0945 a 0,0965 pol.)
H 2,45 a 2,50 mm (0,0965 a 0,0984 pol.)
J 2,50 a 2,55 mm (0,0984 a 0,1004 pol.)
K 2,55 a 2,60 mm (0,1004 a 0,1024 pol.)
L 2,60 a 2,65 mm (0,1024 a 0,1043 pol.)
M 2,65 a 2,70 mm (0,1043 a 0,1063 pol.)
N 2,70 a 2,75 mm (0,1063 a 0,1083 pol.)
P 2,75 a 2,80 mm (0,1083 a 0,1102 pol.)
Q 2,80 a 2,85 mm (0,1102 a 0,1122 pol.)
R 2,85 a 2,90 mm (0,1122 a 0,1142 pol.)
S 2,90 a 2,95 mm (0,1142 a 0,1161 pol.)
T 2,95 a 3,00 mm (0,1161 a 0,1181 pol.)
U 3,00 a 3,05 mm (0,1181 a 0,1201 pol.)

(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.


NOTA:
Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no
sulco.

89. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA


CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
SST
(a) Usando chave de fenda e martelo, instale o vedador de óleo até
que esteja rente à superfície superior da carcaça (No. 1)
SST 09316-60010 (09316-00011)
Profundidade do vedador de óleo: 31
- 0,5 a 0,5 mm (00,020 a 0,020 pol.)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a parte dianteira da carcaça.
(b) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.
(c) Usando chave de fenda e martelo, instale um vedador de óleo
SST
novo até que esteja rente à superfície superior da carcaça
(No. 2).
Profundidade do vedador de óleo:
- 0,5 a 0,5 mm (00,020 a 0,020 pol.)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a parte dianteira da carcaça.
(d) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-40 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

90. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES DE


AGULHAS DIANTEIRO NA ÁRVORE DE SAÍDA DA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem no rolamento.
(b) Instale o rolamento no conjunto da planetária de baixa.

91. INSTALE O ESTRIADO DO CONJUNTO DA


PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o estriado da engrenagem.

(b) Usando chave de fenda, instale o anel-trava.


NOTA:
Esteja atento para não danificar o estriado.

92. INSTALE O CONJUNTO DO CONJUNTO DA


PLANETÁRIA DE BAIXA COM A ÁRVORE DE
ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o conjunto da planetária de baixa com a árvore de
entrada.
31 RECOMENDAÇÃO:
Se necessário, aqueça a parte dianteira da carcaça a aproximadamen-
te 50 a 80°C (122 a 176°F).

(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.


NOTA:
Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no
sulco.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-41

93. T/M:
INSTALE O ANEL SINCRONIZADOR DA
EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA
DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem no cone do anel sincronizador.
(b) Instale o anel sincronizador ao conjunto da planetária de baixa.

94. INSTALE A ENGRENAGEM DA BOMBA DE ÓLEO


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem na superfície deslizante da engre-
nagem da bomba de óleo.
(b) Instale a engrenagem da bomba de óleo com a porca.

95. INSTALE O ANEL “O” DO CORPO DA BOMBA DE


ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando óleo para engrenagem, lubrifique um anel “O” novo e ins-
tale-o no corpo da bomba.

96. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CORPO DA


BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o corpo da bomba com 3 parafusos.
Torque: 7,5 N. m (76 kgf. cm, 66 lbf. pol)

31

97. INSTALE O ÍMÃ DA CARCAÇA DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA
98. INSTALE O SUBCONJUNTO DO SEPARADOR DE
ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o separador de óleo com 3 parafusos.
Torque: 7,5 N. m (76 kgf. cm, 66 lbf. pol)

Ímã da carcaça
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-42 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

99. INSTALE O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(ABASTECIMENTO)
(a) Instale uma junta nova e o bujão de abastecimento.
Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pol)
100. INSTALE O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DRENAGEM)
(a) Instale uma junta nova e o bujão de drenagem.
Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pol)

101. INSTALE O ROLAMENTO ESFÉRICO RADIAL DA


ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do ro-
lamento e da roda dentada motriz.
SST
(b) Usando SST e prensa instale um rolamento novo.
SST 09316-60011 (09316-00031)
NOTA:
Após instalar o rolamento na roda dentada movida, verifique se o
rolamento move livremente.
102. INSTALE O ROLAMENTO DA RODA DENTADA
MOVIDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do ro-
lamento e da roda dentada movida.
(b) Usando prensa instale um rolamento novo.
NOTA:
Após instalar o rolamento na roda dentada movida, verifique se o
rolamento move livremente.

103. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ÁRVORE DE SAÍDA


Placa de alumínio TRASEIRA, CORRENTE DA TRAÇÃO DIANTEIRA E
SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOVIDA
(a) Monte a carcaça traseira em uma morsa.
NOTA:
31 Use placas de alumínio na morsa para evitar danificar a carcaça
traseira.
(b) Instale a árvore de saída e a roda dentada movida na corrente da
tração traseira.
(c) Instale a árvore de saída, corrente da tração dianteira e roda
dentada movida na carcaça traseira.
NOTA:
Verifique se a instalação do conjunto da árvore de saída não influi
na instalação do anel sincronizador, luva e chavetas.
RECOMENDAÇÃO:
Verifique se a árvore de saída e roda dentada movida giram livremen-
te. Se necessário aqueça a carcaça traseira a aproximadamente 50 a
80 °C (122 a 176°F).
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-43

(d) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava.


NOTA:
Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no
sulco.

104. INSTALE O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DE


Eixo do garfo ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
de mudança
(a) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do eixo
Garfo de do garfo de mudança e cada componente.
mudança no. 2
(b) Instale o eixo do garfo de mudança e o garfo de mudança no. 2.
NOTA:
Certifique-se de que o eixo do garfo de mudança e o garfo de
mudança no. 2 estejam instalados no sentido correto.
(c) Instale a mola e a esfera no orifício.
(d) Aplique composto de vedação às roscas do bujão.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00083 THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou
equivalente.
(e) Usando chave sextavada, instale o bujão.
Torque: 18,6 N. m (190 kgf. cm, 14 lbf. pé)
105. INSTALE O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DA
TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique óleo para engrenagem no pino reto.
(b) Instale o pino reto no orifício.

Eixo do garfo Batente do eixo (c) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do eixo 31
de mudança de mudança do garfo de mudança e em cada componente.
(d) Instale o eixo do garfo de mudança, garfo de mudança no. 1,
Garfo de mola e batente do eixo de mudança.
mudança no. 1 NOTA:
Certifique-se de que o eixo do garfo de mudança e o garfo de
Mola mudança no. 1 e batente do eixo de mudança estejam instalados
no sentido correto.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-44 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(e) Usando punção de pino e martelo, instale os 2 pinos fendidos.


NOTA:
Ao instalar os pinos fendidos, verifique se o sulco do pino (iden-
tificado “A”) e o eixo estão voltados para a mesma direção.
(f) Instale a mola e a esfera no orifício.
(g) Aplique composto de vedação nas roscas do bujão.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00083 THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou
equivalente.
(h) Usando chave sextavada, instale o bujão.
Torque: 18,6 N. m (190 kgf. cm, 14 lbf. pé)

106. INSTALE A CARCAÇA TRASEIRA DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA
FIPG
(a) Aplique FIPG na carcaça traseira conforme detalhado na ilus-
tração.
FIPG:
Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente
NOTA:
Para reutilizar a carcaça traseira:
Após remover a carcaça traseira, execute o procedimento abaixo
antes de reinstalar: 1) usando lâmina, corte todo FIPG da superfí-
cie de contato da carcaça traseira, 2) remova todo vestígio de FIPG
da superfície de contato da carcaça traseira, e 3) reaplique FIPG
na carcaça traseira.

31
(b) Instale a braçadeira e a carcaça traseira com 12 parafusos.
Torque: 28 N. m (285 kgf. cm, 21 lbf. pé)
NOTA:
Aperte os parafusos da carcaça traseira no período de 10 minutos
após a aplicação de FIPG. O FIPG irá secar muito rapidamente.

107. INSTALE A ENGRENAGEM MOTORA DO VELOCÍMETRO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


108. INSTALE A ARRUELA DA SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale as 2 arruelas de saída.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-45

109. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA


TAMPA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
SST (a) Usando SST e martelo, bata para instalar um vedador de óleo
novo até que esteja rente à superfície superior da carcaça.
SST 09223-46011, 09631-32020
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a extensão da carcaça.
(b) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.

110. INSTALE O CONJUNTO DA CARCAÇA DA


FIPG EXTENSÃO
(a) Aplique FIPG na carcaça da extensão conforme detalhado na
ilustração.
FIPG:
Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente
NOTA:
Para reutilizar a carcaça da extensão:
Após remover a carcaça, execute o procedimento abaixo antes de
reinstalar: 1) usando lâmina, corte todo FIPG da superfície de
contato da carcaça, 2) remova todo vestígio de FIPG da superfície
de contato da carcaça, e 3) reaplique FIPG na carcaça traseira.
(b) Aplique composto de vedação às roscas do parafuso.
Composto de vedação
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou
equivalente
(c) Instale a carcaça da extensão com 5 parafusos.
Torque: 12 N. m (122 kgf. cm, 9 lbf. pé)
NOTA:
Aperte os parafusos da carcaça da extensão no período de 10
minutos após a aplicação de FIPG. O FIPG irá secar muito rapida-
mente.

111. INSTALE O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR


DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (Veja a página 31-13)

112. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE


ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA 31
SST DE TRANSFERÊNCIA (DIANTEIRO)
(a) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo.
SST 09950-60010 (09951-00320), 09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o flange de acoplamento.

113. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (TRASEIRO)
(a) Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo (traseiro) novo conforme o procedimento de instalação do
vedador (dianteiro).
SST 09950-60010 (09951-00320), 09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o flange de acoplamento.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-46 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

114. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE


ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA
Dianteiro Traseiro
(DIANTEIRO)
(a) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do
flange de acoplamento e da roda dentada movida.
(b) Instale o flange de acoplamento na roda dentada movida.
(c) Usando SST e martelo para prender o flange de acoplamento,
instale uma porca-trava nova.
SST 09330-00021, 09950-40011 (09951-04020,
09952-04010, 09953-04030, 099545-04010,
09955-04051, 09957-04010, 09958-04011)
Torque: 118 N. m (1.203 kgf. cm, 87 lbf. pé)

(d) Usando talhadeira e martelo, crave uma porca-trava na roda den-


CORRETO tada movida.
NOTA:
• Crave totalmente o eixo no sulco da porca-trava.
• Seja cauteloso para não danificar os componentes ao redor
da porca-trava.
• Não force excessivamente o eixo.

INCORRETO

31
115. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA
(TRASEIRO)
(a) Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do flange de acoplamento e da árvore de saída.
(b) Usando SST, instale o flange de acoplamento traseiro conforme o procedimento para instalação do flange dianteiro.
SST 09330-00021, 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010,
09955-04051, 09957-04010, 09958-04011)
Torque: 118 N. m (1.203 kgf. cm, 87 lbf. pé)
116. INSTALE O SUBCONJUNTO DO DEFLETOR DE ÓLEO DO RESPIRO
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-47

117. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA


CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale a tampa com 4 parafusos.
Torque: 18 N. m (183 kgf. cm, 13 lbf. pé)

118. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA


TAMPA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST e martelo instale um vedador de óleo até que esteja
rente à superfície superior do retentor.
SST 09950-60010 (09951-00590), 09950-70010 (09951-07100)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o retentor do rolamento.
(b) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.

119. INSTALE O SUBCONJUNTO DO RETENTOR DO


ROLAMENTO DIANTEIRO DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Aplique FIPG ao retentor de rolamento, conforme detalhado na
ilustração.
FIPG:
Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
NOTA:
Para reutilizar o retentor de rolamento removido:
Após remover o retentor, execute o procedimento abaixo antes de
reinstalar: 1) usando lâmina, corte todo FIPG da superfície de
contato do retentor, 2) remova todo vestígio de FIPG da superfície
de contato do retentor, e 3) reaplique FIPG no retentor.
(b) Aplique composto de vedação às roscas do parafuso.
Composto de vedação
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou 31
equivalente
(c) Instale o retentor do rolamento com 5 parafusos.
Torque: 11,5 N. m (117 kgf. cm, 8 lbf. pé)
NOTA:
Aperte os parafusos do retentor do rolamento no período de 10
minutos após a aplicação de FIPG. O FIPG irá secar muito rapida-
mente.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31-48 (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabeçote de mudança de marcha 120. INSTALE O CABEÇOTE DE MUDANÇA DE MARCHA


da caixa de transferência no. 1 DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Eixo do garfo de mudança de
marcha da tração dianteira (a) Instale o cabeçote de mudança no. 1 e no. 2 ao eixo do garfo de
mudança da tração dianteira e eixo do garfo de mudança de bai-
xa e de alta.

Eixo do garfo de mudança


Cabeçote de mudança de alta e de baixa
de marcha da caixa de
transferência no. 2

(b) Usando punção de pino e martelo, instale 2 pinos fendidos no


cabeçote de mudança no. 1 e no. 2.
NOTA:
Ao instalar os pinos fendidos mantenha o sulco do pino (identifi-
cado “A”) e o eixo voltados para a mesma direção.
A

121. INSTALE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA


CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale uma junta nova e o interruptor do indicador.
No. 1 No. 2
Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)
RECOMENDAÇÃO:
31 No. 3 Interruptor do indicador:
No. 1 Interruptor do indicador (posição neutra) para T/A
No. 2 Interruptor do indicador (posição L4) para T/A ou T/M com ABS
No. 3 Interruptor do indicador (4WD) para T/A e T/M

122. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Instale a caixa de transferência na transmissão.
(b) Instale as 2 braçadeiras e 8 parafusos.
Torque: 24 N.m (244 kgf.cm, 17 lbf.pé)
123. T/M:
INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4)
124. T/A:
INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 31-49

125. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


(a) Instale o protetor com 4 parafusos.
Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
126. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-8)

31
– NOTAS –

31
FREIOS

SISTEMA DE FREIO CONJUNTO DA VÁLVULA PROPORCIONADORA


(HILUX SENSORA DE CARGA 1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 32-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 32-1
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-42
2
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 32-2 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-42 3
FLUIDO DE FREIO COMPONENTES ................................................ 32-44
(HILUX RECONDICIONAMENTO ................................... 32-45 5
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 32-4 CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO
SANGRIA .............................................................. 32-4 (HILUX 10
SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-49
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-49
11
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 32-6 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-50 12
AJUSTES .............................................................. 32-6 SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO
COMPONENTES .................................................. 32-8 (HILUX 13
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-52
RECONDICIONAMENTO ..................................... 32-9
SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-52
14
(HILUX SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-12 (HILUX
COMPONENTES ................................................ 32-12 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-53 16
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-13 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-53
CONJUNTO DO SERVO-FREIO SENSOR DE DESACELERAÇÃO 17
(HILUX (HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-55
19
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-16
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-16 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-55 26
COMPONENTES ................................................ 32-17
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-18 27
CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV
28
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-20 29
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-20
COMPONENTES ................................................ 32-21 30
RECONDICIONAMENTO ................................... 32-22
FREIO DIANTEIRO 31
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-27
32
COMPONENTES ................................................ 32-27 33
RECONDICIONAMENTO ................................... 32-28
FREIO TRASEIRO 40
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-33
41
COMPONENTES ................................................ 32-33
RECONDICIONAMENTO ................................... 32-34
42
50
51
55
32
FREIOS – SISTEMA DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-1

SISTEMA DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÃO
• Esteja atento ao substituir cada peça adequadamente uma vez que o desempenho do sistema de freio
poderá ser afetado, resultando riscos na condução do veículo. Nas substituições use componentes de
mesmo número ou equivalentes.
• Durante os reparos do sistema de freio, é muito importante manter limpas as peças e a área de trabalho.
• Caso o veículo esteja equipado com sistema de comunicação móvel, consulte precauções na seção INTRO-
DUÇÃO.

32
FREIOS – SISTEMA DE FREIO
32-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para facilitar a identificação da causa do problema. Os números indicam a prioridade da causa
provável para o problema. Verifique cada peça em seqüência. Se necessário, substitua as peças.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Vazamentos de fluido no sistema de freio –


2. Ar no sistema de freio 32-4
3. Vedadores do êmbolo (desgastados ou danificados) 32-28
Pedal baixo ou esponjoso
32-34
4. Folga da sapata do freio traseiro (desajustada) 32-34
5. Cilindro-mestre (defeituoso) 32-13
6. Haste do servo-freio (desajustada) 32-13

1. Folga livre do pedal de freio (Mínimo) 32-6


2. Curso da alavanca do freio de estacionamento (Desajustado) 33-2
3. Cabo do freio de estacionamento (Emperrado) 33-6
33-7
33-9
4. Folga da sapata do freio traseiro (Desajustada) 32-34
5. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida) 32-28
Freio arrasta 32-34
6. Êmbolo (Emperrado) 32-28
32-34
7. Êmbolo (Congelado) 32-28
32-34
8. Mola de ancoragem ou de retorno (Defeituosa) 32-34
9. Haste do servo-freio (Desajustada) 32-13
10. Sistema do servo-freio (Vazamento de vácuo) 32-16
11. Cilindro-mestre (Defeituoso) 32-13

1. Êmbolo (emperrado) 32-28


32-34
2. Pastilha ou lona de freio (Impregnada de óleo) 32-28
32-34
Freio puxa 3. Êmbolo (Congelado) 32-28
32-34
4. Disco (Esfolado) 32-28
32 5. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida) 32-28
32-34
FREIOS – SISTEMA DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-3

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Vazamentos de fluido no sistema de freio –


2. Ar no sistema de freio 32-4
3. Pastilha ou lona de freio (Desgastada) 32-28
32-34
4. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida) 32-28
32-34
Pedal pressionado firmemente mas frenagem
deficiente 5. Folga da sapata de freio traseiro (Desajustada) 32-34
6. Pastilha ou lona (Impregnada de óleo) 32-28
32-34
7. Pastilha ou lona (Vitrificada) 32-28
32-34
8. Disco (Esfolado) 32-28
9. Haste do servo-freio (Desajustada) 32-13
10. Vazamentos de vácuo no servo de freio 32-16

1. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida) 32-28


32-34
2. Parafuso de instalação (Solto) 32-28
3. Disco (Esfolado) 32-28
4. Placa de apoio da pastilha (Solta) 32-28
Ruído dos freios 5. Pastilha ou lona de freio (Suja) 32-28
32-34
6. Pastilha ou lona de freio (Vitrificada) 32-28
32-34
7. Mola de ancoragem, de tensão ou de retorno (Defeituosa) 32-34
8. Calço anti-ruído (Danificado) 32-28
9. Mola de retorno da sapata (Danificada) 32-34

32
FREIOS – FLUIDO DE FREIO
32-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FLUIDO DE FREIO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SANGRIA
RECOMENDAÇÃO:
Se for efetuado algum reparo no sistema de freio ou se houver a suspeita de vazamento de ar nas linhas de freio, sangre
o ar do sistema.
NOTA:
Não permita que o fluido de freio entre em contato com superfícies pintadas. Caso isto aconteça, lave o local
imediatamente.

1. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO DO FREIO COM


FLUIDO
Fluido:SAE J1703 ou FMVSS n.º 116 DOT3

2. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE
RECOMENDAÇÃO:
Se o cilindro-mestre foi desmontado ou se o reservatório está vazio,
sangre o ar do cilindro-mestre.
(a) Usando SST, desconecte as 2 linhas de freio no cilindro-mestre.
SST 09023-00101
(b) Vagarosamente pressione o pedal do freio e mantenha-o pressio-
nado.

(c) Vede os orifícios de saída com os dedos e libere o pedal de freio.


(d) Repita as etapas (b) e (c) 3 ou 4 vezes.
(e) Usando SST, conecte as 2 linhas de freio no cilindro-mestre.
32 SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.)
FREIOS – FLUIDO DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-5

3. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO


(a) Remova a capa do bujão sangrador.
(b) Conecte um tubo de plástico do bujão sangrador.
(c) Pressione várias vezes o pedal de freio, a seguir solte o bujão
sangrador com o pedal de freio pressionado.
(d) Quando o fluxo de fluido terminar, aperte o bujão sangrador e
solte o pedal de freio.
(e) Repita as etapas (c) e (d) até que não haja mais bolhas de ar no
fluido.
(f) Aperte o bujão sangrador.
Torque:
10,8 N.m (110 kgf.cm, 8 lbf.pé) para o freio dianteiro
10 N.m (102 kgf.cm, 7 lbf.pé) para o freio traseiro, 4WD
(g) Instale a capa.
(h) Repita as etapas (a) a (g) para sangrar o ar da linha de freio em
cada roda.
4. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO NO
RESERVATÓRIO
(a) Verifique o nível e adicione fluído conforme necessário.
Fluido:SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT3
RECOMENDAÇÃO:
Adicione fluido até atingir o nível entre as linhas MIN e MAX no reser-
vatório.

32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
32-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
AJUSTES
1. VERIFIQUE E AJUSTE A ALTURA DO PEDAL DE
Interruptor da luz de freio FREIO
(a) Inspecione a altura do pedal de freio.
Altura do pedal em relação ao painel de instrumentos:

Modelo Condição Especificada


M/T 156,9 a 166,9 mm (6.177 a 6.571 pol.)
A/T 158,1 a 168,1 mm (6.224 a 6.618 pol.)

(b) Ajuste a altura do pedal de freio.


Porca-trava
(1) Solte o conector do interruptor da luz de freio.
Haste (2) Remova o interruptor.
(3) Solte a porca-trava da forquilha da haste.
(4) Ajuste a altura do pedal, girando a haste do pedal.
Altura do (5) Aperte a porca-trava.
pedal
Torque:26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)

Dispositivo de ajuste (6) Introduza o interruptor no dispositivo de ajuste até que faça
leve contato no pedal.
NOTA:
Não pressione o pedal.

Pedal de freio
Interruptor da
luz de freio

32 Eixo
(7) Gire o interruptor ¼ de volta no sentido horário.
Torque: 1,5 N.m (15 kgf.cm, 13 lbf.pol.) ou menos
NOTA:
Não pressione o pedal.
(8) Fixe o conector do interruptor da luz de freio.
(9) Verifique a folga do interruptor.
Interruptor da Folga do interruptor da luz de freio:
1,5 a 2,5 mm luz de freio 1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.)
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-7

2. VERIFIQUE A FOLGA-LIVRE DO PEDAL


(a) Desligue o motor. Pressione o pedal várias vezes até que não
haja vácuo no servo do freio. Libere o pedal.
(b) Pressione o pedal até sentir resistência.
(c) Verifique a folga livre do pedal, medindo a distância entre a posi-
ção em (b) e a posição do pedal liberado.
Folga livre do pedal: 1,0 a 6,0 mm (0,039 a 0,236 pol.)
Folga livre do pedal
Se a folga livre do pedal não estiver conforme a especificação passe à
etapa (d).
Se a folga livre do pedal estiver conforme a especificação, passe à
etapa 3.
(d) Verifique a folga do interruptor.
Folga do interruptor da lanterna de freio:
1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.)
Se a folga não estiver conforme a especificação, ajuste a folga e meça
novamente a folga livre do pedal.
Se a folga estiver conforme a especificação, faça o diagnóstico do
sistema de freio e passe à etapa 3.

3. VERIFIQUE A DISTÂNCIA DE RESERVA DO PEDAL


(a) Libere a alavanca do freio de estacionamento. Dê partida ao mo-
tor.
(b) Pressione o pedal e verifique a distância de reserva do pedal.
(1) Pressione o pedal com força de 490 N (50 kgf, 110,2 lbf.)
(2) Meça a distância entre o pedal e o painel de instrumentos
conforme detalhado na ilustração.
Distância de
reserva do pedal Distância de reserva do pedal:89,0 mm (3,504 pol.)
Painel de instrumen-
tos (Painel do dash) Se a distância não estiver conforme a especificação, faça o diagnósti-
co do sistema de freio.

32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
32-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMPONENTES
Sub-conjunto do suporte
do pedal de freio

Conjunto do interruptor da
lanterna de freio

Ajustador da montagem do
interruptor da lanterna de freio

Eixo do pedal de freio

 Bucha

 Bucha

Mola de retorno
do pedal de freio

Pino de união

Presilha T/A:
Subconjunto do
T/M pedal de freio

Subconjunto do
32 pedal de freio

Almofada do pedal de freio

T/A:
Almofada do
pedal de freio

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável

Graxa de glicol à base de sabão de lítio
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-9

RECONDICIONAMENTO

Mola de retorno
1. DESCONECTE A FORQUILHA DA HASTE DO
do pedal de freio CILINDRO-MESTRE DO FREIO
Pino de (a) Desconecte o interruptor da luz de freio.
união
(b) Remova a mola de retorno.
(c) Remova a presilha e o pino de união.
(d) Desconecte o pedal de freio, a forquilha da haste.

Presilha

Suporte do pedal de freio 2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO


PEDAL DE FREIO
(a) Remova do suporte, o parafuso.

Reforço do painel
de instrumentos

(b) Remova as 4 porcas e o suporte.

3. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO


(a) Remova do suporte, o eixo e a porca.
(b) Remova o pedal e 2 buchas. 32
4. REMOVA O INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
(a) Gire o interruptor no sentido anti-horário e remova-o.
(b) Remova do suporte, o ajustador.
5. REMOVA A ALMOFADA DO PEDAL DE FREIO
(a) Remova do pedal, a almofada.
6. INSTALE A ALMOFADA DO PEDAL DE FREIO
(a) Instale a almofada no pedal.
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
32-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ


Ajustador
DE FREIO
(a) Instale o ajustador ao suporte.
(b) Introduza o interruptor no ajustador até que toque levemente o
pedal
NOTA:
Pedal de freio Não pressione o pedal.
Interruptor da
luz de freio

(c) Gire o interruptor ¼ de volta no sentido horário.


Eixo
Torque: 1,5 N.m (15 kgf.cm, 13 lbf.pol.)
NOTA:
Não pressione o pedal.
(d) Conecte o conector ao interruptor.
(e) Verifique a folga do interruptor.
Interruptor da luz de freio Folga do interruptor da luz de freio:
1,5 a 2,5 mm
1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.)

Eixo do pedal 8. INSTALE O SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO


Pedal de freio de freio (a) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio a 2 buchas novas
e ao eixo.
(b) Instale o pedal e 2 buchas ao suporte com o eixo e a porca.
Torque:37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
Bucha

Bucha
Graxa de glicol à base de sabão de lítio

9. INSTALE O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO


PEDAL DE FREIO
(a) Instale o suporte com 4 porcas.
Torque: 14,2 N.m (145 kgf.cm, 10 lbf.pé)

32

(b) Instale o parafuso ao suporte.


Suporte do pedal de freio
Torque:21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)

Reforço do painel
de instrumentos
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-11

10. CONECTE A FORQUILHA DA HASTE DO


Mola de retorno
do pedal de freio CILINDRO-MESTRE DE FREIO
Pino de
união (a) Aplique graxa de lítio à base de sabão de lítio ao pino de união.
(b) Instale o pino de união e a presilha.
NOTA:
A presilha deverá ser instalada conforme detalhado na ilustração.
(c) Instale a mola de retorno.
Presilha

11. VERIFIQUE E AJUSTE A ALTURA DO PEDAL DE FREIO (Veja a página 32-6)


12. VERIFIQUE A FOLGA LIVRE DO PEDAL (Veja a página 32-6)
13. VERIFIQUE A DISTÂNCIA DE RESERVA DE PEDAL (Veja a página 32-6)

32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO
32-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Sem ABS Subconjunto do reservatório
do cilindro-mestre de freio
T/M:
Tubo do reservatório
da embreagem Conjunto do
servo de freio

T/M:
Presilha

Bucha de
borracha

4-vias

 Anel “O”

Cilindro-mestre de freio

Suporte

Subconjunto do reservatório
Com ABS do cilindro-mestre de freio
T/M:
Tubo do reservatório
Parafuso da embreagem
Conjunto do servo de freio
T/M:
Presilha

32 Bucha de
borracha

3-vias

 Anel “O”

Cilindro-mestre
de freio
Suporte

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável * Para uso com SST
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-13

SUBSTITUIÇÃO
1. DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA:
Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.

2. Com ABS:
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-
MESTRE DE FREIO
(a) T/M:
Desconecte do cilindro-mestre o tubo do reservatório da embrea-
gem.
(b) Desconecte o interruptor de advertência de nível de freio.
(c) Usando SST, desconecte do cilindro-mestre as 5 linhas de freio e
a conexão de 3 vias.
SST 09023-00101
(d) Remova as 2 porcas e o suporte (com a conexão de 3 vias)
(e) Remova do servo de freio, o cilindro-mestre.
(f) Remova do cilindro-mestre, o anel “O”.

3. Sem ABS:
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-
MESTRE DE FREIO
(a) T/M:
Desconecte do cilindro-mestre o tubo do reservatório da embrea-
gem.
(b) Desconecte o interruptor de advertência de nível de freio.
(c) Usando SST, desconecte do cilindro-mestre as 6 linhas de freio e
a conexão de 4 vias.
SST 09023-00101
(d) Remova as 2 porcas e o suporte (com a conexão de 4 vias)
(e) Remova do servo de freio, o cilindro-mestre.
32
(f) Remova do cilindro-mestre, o anel “O”

4. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO


(a) Remova o parafuso.
(b) Remova do cilindro-mestre, o reservatório e as 2 buchas de borracha.
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO
32-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. INSTALE O SUBCONJUNTO DO RESERVATÓRIO


DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO
(a) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio a 2 buchas de
borracha e instale no cilindro-mestre.
(b) Instale o reservatório com o parafuso.
6. INSPECIONE E AJUSTE A HASTE DO SERVO DE
FREIO
NOTA:
Graxa de glicol à base de sabão de lítio
Não deverá haver vácuo no interior do servo durante o ajuste.
Desligue o motor e pressione o pedal de freio várias vezes até
que não haja vácuo no servo.
RECOMENDAÇÃO:
Ajuste a haste do servo quando o cilindro-mestre for substituído. O
ajuste não será necessário quando o cilindro-mestre for reinstalado e o
servo for substituído por um componente novo.
(a) Aplique giz na extremidade de uma ferramenta-acessório.
RECOMENDAÇÃO:
A ferramenta está incluída no cilindro-mestre novo.

(b) Posicione a ferramenta-acessório no servo.


Ferramenta-acessório (c) Verifique se a folga entre a haste do servo e a ferramenta é zero.
Carcaça Haste do servo Se a folga entre a ferramenta e a carcaça do servo, a projeção da
do servo haste estará excessiva. Se o giz não for transferido da ferramenta
para a haste, a projeção da haste não estará suficiente. Em ambos os
casos, ajuste a haste (veja a etapa (d)).

(d) Para ajustar a folga da haste, primeiramente pressione o pedal de


modo que haja projeção da haste. A seguir fixe a haste usando
SST e gire a porca da capa sextavada para ajustar a folga.
SST 09737-00020
SST

32

7. Com ABS:
INSTALE O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE
DO FREIO
(a) Instale um anel “O” novo no cilindro-mestre.
(b) Instale o cilindro-mestre e suporte (com o conector de 3 vias) ao
servo com as 2 porcas.
Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-15

(c) Usando SST, conecte as 5 linhas de freio ao cilindro-mestre e


conector de 3 vias.
SST 09023-00101
Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81)
(d) Conecte o interruptor de advertência de nível do fluido de freio ao
cilindro-mestre.
(e) T/M:
Conecte o tubo do reservatório da embreagem ao cilindro-
mestre.

8. Sem ABS:
INSTALE O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-
MESTRE DO FREIO
(a) Instale um anel “O” novo no cilindro-mestre.
(b) Instale o cilindro-mestre e suporte (com o conector de 4 vias) ao
servo com as 2 porcas.
Torque:20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)

(c) Usando SST, conecte as 6 linhas de freio ao cilindro-mestre e


conector de 4 vias.
SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
(d) Conecte o interruptor de advertência de nível do fluido de freio ao
cilindro-mestre.
(e) T/M:
Conecte o tubo do reservatório da embreagem ao cilindro-
mestre.
32

9. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)


10. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4)
11. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
12. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-20)
13. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
14. VERIFIQUE VAZAMENTOS NO FLUIDO DO FREIO
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO
32-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO SERVO DE FREIO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. INSPECIONE O SERVO DO FREIO


CORRETO INCORRETO
(a) Verifique a estanqueidade.
(1) Dê partida ao motor e desligue após 1 ou 2 minutos. Pressi-
one o pedal de freio várias vezes vagarosamente.
(2) Certifique-se de que o servo esteja estanque. Verifique se a
distância do pedal pode ser aumenta e diminui gradualmen-
te cada vez que o pedal de freio é pressionado.

2° Se o pedal não estiver conforme a especificação, verifique a válvula

de retenção.
Se a válvula estiver normal, substitua o servo.
(3) Dê partida ao motor. Pressione e mantenha pressionado o
pedal e desligue o motor.
(4) Verifique se o servo está estanque. Mantenha pressionado
o pedal de freio durante 30 segundos e verifique se não há
alteração na distância de reserva do pedal.
Se o pedal não estiver conforme a especificação, verifique a válvula
de retenção.
Se a válvula estiver normal, substitua o servo.

(b) Inspeção operacional


(1) Pressione o pedal de freio várias vezes com a chave de
ignição desligada e verifique se não há alteração na distân-
cia de reserva.
(2) Pressione e mantenha pressionado o pedal de freio e dê
partida ao motor. Se o pedal de freio descer somente um
pouco a operação estará normal.
Se o pedal não estiver conforme a especificação, verifique a válvula
de retenção.
Se a válvula estiver normal, substitua o servo.

32 Não há passagem de ar 2. INSPECIONE A VÁLVULA DE RETENÇÃO


Passagem (a) Verifique a válvula de retenção de vácuo.
de ar (1) Desconecte a mangueira de vácuo.
(2) Remova do servo, a válvula de retenção.
(3) Verifique se há passagem de ar do servo do freio para o
motor e se não há passagem de ar do motor para o servo do
freio.
Se os resultados não estiverem conforme a especificação substitua a
válvula de retenção.
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-17

COMPONENTES

Sem ABS

Mangueira de vácuo

Válvula de retenção de vácuo


Pino da presilha
Conjunto do servo de freio
Presilha

Presilha
Bucha de
borracha
 Anel “O” Forquilha
da haste
Conector
de 4 vias  Junta

Subconjunto do
cilindro-mestre
do freio
T/M: Interruptor de
Presilha advertência de
vácuo

T/M:
Tubo do reservatório da
embreagem
Com ABS
Mangueira de vácuo
Válvula de retenção de vácuo
Pino da presilha
Conjunto do servo de freio
Presilha

Presilha
Bucha de
borracha
Forquilha
 Anel “O” da haste
Conector
de 3 vias
32
 Junta

Subconjunto do
cilindro-mestre
do freio
T/M: Interruptor de advertência
Presilha de vácuo

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado T/M:


Tubo do reservatório
 Peça não reutilizável da embreagem
* Para uso com SST
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO
32-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA:
Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (Veja a página 32-13)

3. REMOVA O CONJUNTO DO SERVO DO FREIO


(a) Desconecte o interruptor de advertência de vácuo remova do
servo, o interruptor.
(b) Desconecte a mangueira de vácuo.
(c) Remova do servo, a válvula de retenção e a bucha de borracha.

(d) Remova a mola de retorno, presilha e pino de união.


Mola de retorno
do pedal de freio (e) Solte a porca-trava da forquilha da haste.
Pino de
união

Presilha

(f) Remova as 4 porcas e a forquilha da haste.


(g) Remova o servo e a junta.
4. INSTALE O CONJUNTO DO SERVO DE FREIO
(a) Instale uma junta nova no servo.
(b) Instale o servo com as 4 porcas.
Torque: 14,2 N.m (145 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(c) Instale a forquilha da haste.

(d) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio ao pino de união.


Mola de retorno
do pedal de freio
Pino de
(e) Instale o pino de união e a presilha.
união NOTA:
32 A presilha deverá ser instalada conforme detalhado na ilustração.
(f) Instale a mola de retorno.

Presilha

5. INSPECIONE E AJUSTE A HASTE DO SERVO DE FREIO (Veja a página 32-13)


6. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (Veja a página 32-13)
7. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
8. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4)
9. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-19

10. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)


11. VERIFIQUE E AJUSTE A ALTURA DO PEDAL DE FREIO (Veja a página 32-6)
12. VERIFIQUE A FOLGA LIVRE DO PEDAL (Veja a página 32-6)
13. VERIFIQUE A DISTÂNCIA DE RESERVA DO PEDAL (Veja a página 32-6)
14. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
15. VERIFIQUE VAZAMENTOS NO FLUIDO DO FREIO

32
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
32-20 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-


FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO DO VEÍCULO
1. VERIFIQUE A OPERAÇÃO
(a) Desconecte da bomba de vácuo, a mangueira de vácuo.
(b) Conecte a mangueira do calibrador de vácuo à bomba.
Calibrador
de vácuo (c) Introduza um bujão na outra mangueira do calibrador.
(d) Dê partida ao motor e aqueça durante um período acima de 2
Bujão
minutos.
(e) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique a pressão
negativa da bomba.
Padrão:Acima de 86,7 kPa (650 mmHg, 26 pol.Hg)
(f) Remova da bomba, o calibrador.
(g) Conecte a mangueira à bomba com a presilha.

32
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-21

COMPONENTES

Mangueira de vácuo

Mangueira de vácuo

Presilha

 Anel “O”

Conjunto da bomba
de vácuo
Eixo da bomba
de vácuo Chaveta
Subconjunto do rotor woodruf
da bomba de vácuo (meia-lua)
7,8 (80, 69 lbf.pol.)

Pino reto
União
Parafuso de união

 Palheta A da
bomba de vácuo

 Junta Tampa de extremidade


da bomba de vácuo
 Junta
Subconjunto da 7,8 (80, 69 lbf.pol.)
válvula de retenção
Porca trava da engrenagem 32

Rolamento da
bomba de vácuo
Engrenagem da
bomba de vácuo

 Anel “O” Carcaça da bomba


 Anel trava de vácuo
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
32-22 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO

1. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Desconecte da bomba, as 2 mangueiras de vácuo.
(b) Remova as 2 porcas e remova do motor, a bomba.
(c) Remova os 2 anéis “O”.

2. REMOVA O SUBCONJUNTO DA VÁLVULA DE


RETENÇÃO
(a) Monte a bomba em uma morsa.
NOTA:
Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba.
(b) Remova o parafuso de união, união e 2 juntas.

(c) Remova a válvula de retenção e a junta.

3. REMOVA A TAMPA DE EXTREMIDADE DA BOMBA


32 DE VÁCUO
(a) Remova os 3 parafusos.
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-23

(b) Usando punção de pino de 5 mm e martelo, remova os 2 pinos


retos.
(c) Remova a tampa de extremidade e os 2 anéis “O”.

4. REMOVA O SUBCONJUNTO DO ROTOR DA


BOMBA DE VÁCUO
(a) Remova o rotor com as 5 palhetas.
NOTA:
Esteja atento para que as palhetas não caiam.
5. REMOVA A PALHETA A DA BOMBA DE VÁCUO
(a) Remova as 5 palhetas do rotor.

6. REMOVA A ENGRENAGEM DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Monte a engrenagem em uma morsa.
NOTA:
Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba.
(b) Remova a porca trava da engrenagem.
(c) Remova a engrenagem e a chaveta woodruf (meia-lua).

7. REMOVA O EIXO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Usando alicate especial, remova o anel trava.

32

(b) Usando martelo protegido com plástico, remova o eixo.


FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
32-24 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. REMOVA O ROLAMENTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Usando chave de soquete de 17 mm e prensa, remova o rola-
mento.

9. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DA VÁLVULA DE


RETENÇÃO
Ar (a) Verifique se o ar flui do lado da mangueira para o lado da bomba.
(b) Verifique se o ar não flui do lado da bomba para o lado da man-
Lado da bomba de vácuo gueira.
Lado da
mangueira Se necessário, substitua a válvula de retenção.
Ar

10. INSPECIONE A CARCAÇA DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Verifique a superfície interna da carcaça quanto a esfolamento.
Se necessário substitua a bomba.

11. INSTALE O ROLAMENTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Usando prensa, instale um rolamento novo ao eixo.

32

SST
12. INSTALE O EIXO DA BOMBA DE VÁCUO
(a) Usando SST e prensa, instale o eixo na carcaça.
SST 09608-04031
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
(HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-25

(b) Usando alicate apropriado, instale um anel trava novo.


NOTA:
Certifique-se de que o anel trava esteja instalado firmemente no
sulco.

13. INSTALE A ENGRENAGEM DA BOMBA DE VÁCUO.


(a) Instale a chave woodruff (meia-lua) e a engrenagem na bomba
com a porca trava da engrenagem.
(b) Monte a engrenagem em uma morsa.
NOTA:
Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba.
(c) Aperte a porca trava da engrenagem.
Torque: 110 N.m (1122 kgf.cm, 81 lbf.pé)

14. INSTALE A PALHETA A DA BOMBA DE VÁCUO


Extremidade arredondada (a)Aplique óleo para motor no rotor e instale o rotor na carcaça.
(b)Instale 5 palhetas novas mantendo voltada para fora a extremi-
dade arredondada.
RECOMENDAÇÃO:
• Aplique óleo para motor à palheta.
• Certifique-se de que as palhetas estejam rentes à superfície do
rotor.

15. INSTALE A TAMPA DE EXTREMIDADE DA BOMBA


DE VÁCUO
(a) Monte a bomba em uma morsa.
NOTA:
Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba.
(b) Instale 2 anéis “O” novos.
(c) Instale a tampa de extremidade e temporariamente instale os 3 32
parafusos.
(d) Usando punção de pino de 5 mm e martelo, instale os 2 pinos
retos.
(e) Aperte os 3 parafusos.
Torque:7,8 N.m (80 kgf.cm, 69 lbf.pol.)
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
32-26 (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. INSTALE O SUBCONJUNTO DA VÁLVULA DE


RETENÇÃO
(a) Instale uma junta nova e a válvula de retenção.
Torque:74 N.m (755 kgf.cm, 54 lbf.pé)

(b) Instale 2 juntas novas e a união com o parafuso de união.


Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Alinhe e introduza o pino de união no furo de correspondência na car-
caça.

17. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO


(a) Instale 2 anéis “O” novos.
(b) Instale a bomba no motor com as 2 porcas.
Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(c) Conecte as 2 mangueiras à bomba com a presilha.

18. INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (Veja a página 32-20)

32
FREIOS – FREIO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-27

FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES

Calço anti-ruído no. 2

Calço anti-ruído no. 1


Pastilha do freio a Presilha
disco dianteiro

Disco dianteiro Calço anti-ruído no. 1


Capa do bujão
sangrador
Calço anti-ruído no. 2 Bujão sangrador do
freio a disco dianteiro

Pino
Mola anti-ruído do
Freio a disco dianteiro

Conjunto do cilindro 32
do freio a disco LE
 Vedador
do êmbolo
Êmbolo do freio a
disco dianteiro
 Coifa do cilindro Tubo do cilindro da
Anel de ajuste roda dianteiro LE No. 1

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
* Para uso com SST

➡ Graxa de glicol à base de sabão de lítio
Graxa do freio a disco
FREIOS – FREIO DIANTEIRO
32-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA
2. DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA:
Não permita que o fluido de freio entre em contato com superfícies pintadas. Caso isto aconteça, lave o local
imediatamente.

3. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-


Presilha
MESTRE DE FREIO
(a) Remova a presilha.
Pino (b) Prenda a mola e remova os 2 pinos.
(c) Remova a mola.
Mola CUIDADO :
anti-ruído
Não remova os 2 pinos sem prender a mola.
A mola irá ejetar com força suficiente para causar ferimentos.
Pino

4. REMOVA A PASTILHA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO


(a) Remova as 2 pastilhas do freio a disco.
5. REMOVA O CALÇO ANTI-RUÍDO DIANTEIRO
(a) Remova o calço no. 1 e o no. 2 em cada pastilha

6. DESCONECTE O TUBO DO CILINDRO DA RODA LE


NO. 1
(a) Usando SST, desconecte do cilindro, o tubo.
SST 09023-00101

7. REMOVA O CONJUNTO DO FREIO A DISCO LE


32 (a) Remova os 2 parafusos e o cilindro.
FREIOS – FREIO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-29

8. REMOVA A COIFA DO CILINDRO


(a) Usando chave de fenda, remova do cilindro, os 4 anéis de ajuste
e as 4 coifas.
NOTA:
Seja cauteloso para ao danificar o cilindro e o êmbolo.

9. REMOVA O ÊMBOLO DO FREIO A DISCO


170 mm 50 mm DIANTEIRO
(6,70 pol.) (1,97 pol.)
(a) Prepare uma placa de madeira para prender os êmbolos.

25 mm
(0,99 pol.)

(b) Posicione as placas de madeira entre os êmbolos e introduza


uma pastilha em um lado.
(c) Use ar comprimido para remover os êmbolos alternadamente, do
cilindro.
CUIDADO:
Não coloque os dedos na frente do êmbolo nas operações que
utilizam ar comprimido.
NOTA:
Seja cauteloso para não borrifar fluido de freio.

10. REMOVA O VEDADOR DO ÊMBOLO


(a) Usando chave de fenda, remova do cilindro do freio a disco, os 4
vedadores.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o cilindro e o sulco do cilindro.

32

11. REMOVA O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A DISCO DIANTEIRO


(a) Remova do cilindro, a capa do bujão sangrador e o bujão.
12. INSPECIONE O CILINDRO DE FREIO E ÊMBOLO
(a) Verifique o diâmetro interno do cilindro e êmbolo quanto a ferrugem ou riscos.
Se necessário substitua o cilindro e o êmbolo.
FREIOS – FREIO DIANTEIRO
32-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13. INSPECIONE A ESPESSURA DO MATERIAL DE


ATRITO DA PASTILHA
(a) Usando régua meça a espessura da lona do material de atrito
pastilha.
Espessura padrão: 11,5 mm (0,453 lbf.pol.)
Espessura mínima: 1,0 mm (0,039 lbf.pol.)
Se a espessura do material de atrito da pastilha estiver abaixo da
especificação, substitua a pastilha.

14. VERIFIQUE A ESPESSURA DO DISCO


(a) Usando micrômetro, meça a espessura do disco.
Espessura padrão:25,0 mm (0,984 lbf.pol.)
Espessura mínima:23,0 mm (0,906 lbf.pol.)
Se a espessura do disco estiver abaixo da especificação, substitua o
disco.

Marca de 15. REMOVA O DISCO DIANTEIRO


identificação (a) Faça marcas de identificação no disco e no cubo do eixo.
(b) Remova o disco.
16. INSTALE O DISCO DIANTEIRO
(a) Alinhe as marcas de identificação e instale o disco.
RECOMENDAÇÃO:
Selecione a posição de instalação em que o disco apresenta a menor
excentricidade.

17. INSPECIONE A EXCENTRICIDADE DO DISCO


(a) Verifique a folga do rolamento no sentido axial e verifique a ex-
centricidade do cubo do eixo (Veja a página 30-2).
(b) Temporariamente prenda o disco com as porcas do cubo.
(c) Usando relógio comparador, meça a excentricidade do disco à 10
mm (0,39 lbf.pol.) da borda externa do disco.
32 Excentricidade máxima do disco:0,05 mm (0,0020 lbf.pol.)
Se a folga estiver acima da especificação, verifique as posições de
instalação do disco e do eixo para que a excentricidade seja a menor
possível. Se a excentricidade do disco estiver acima da especificação
máxima mesmo após a alteração das posições de instalação, retifique
o disco. Substitua o disco se a espessura do disco estiver abaixo da
especificação (veja a etapa 14).

18. TEMPORARIAMENTE APERTE O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A DISCO DIANTEIRO


(a) Instale o bujão sangrador no cilindro.
RECOMENDAÇÃO:
O bujão será apertado conforme a especificação de torque indicada na etapa 29.
(b) Instale a capa do bujão sangrador.
FREIOS – FREIO DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-31

19. INSTALE O VEDADOR DO ÊMBOLO


(a) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio em 4 vedadores novos.
(b) Instale os 4 vedadores no cilindro.

20. INSTALE O ÊMBOLO DO FREIO A DISCO


DIANTEIRO
(a) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio a 4 êmbolos e 4
coifas de cilindro.
(b) Instale as 4 coifas nos êmbolos.
(c) Instale os 4 êmbolos (com as coifas) no cilindro.
NOTA:
Não force para rosquear o êmbolo no cilindro do freio a disco.
Graxa de glicol à base de sabão de lítio

21. INSTALE A COIFA DO CILINDRO


(a) Instale as 4 coifas novas no cilindro.
(b) Usando chave de fenda, instale o anel de fixação.
NOTA:
Não danifique a coifa do cilindro.

22. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DO FREIO


AO DISCO LE
(a) Instale o cilindro com 2 parafusos.
Torque: 122 N.m (1.244 kgf.cm, 90 lbf.pé)

23. CONECTE O TUBO DO CILINDRO DA RODA


DIANTEIRA LE NO. 1
32
(a) Usando SST, conecte o tubo ao cilindro.
SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
FREIOS – FREIO DIANTEIRO
32-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Calço anti ruído no. 1 24. INSTALE O KIT DO CALÇO ANTI-RUÍDO


DIANTEIRO
(a) Aplique graxa para freio a disco a ambos os lados de cada calço
no. 1.
(b) Instale o calço no. 1 e o no. 2 em cada pastilha.
NOTA:
• Na substituição de pastilhas desgastadas, os calços deverão
ser substituídos junto com as pastilhas.
Graxa do freio a disco • Instale os calço na posição e sentido correto.

25. INSTALE A PASTILHA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO


(a) Instale as 2 pastilhas do freio a disco no cilindro.
NOTA :
Não deverá haver óleo ou graxa na superfície de atrito das pastilhas e disco.

26. INSTALE A MOLA ANTI-RUÍDO DO FREIO A DISCO


Presilha
DIANTEIRO
(a) Instale a mola.
Pino (b) Prenda a mola e introduza os 2 pinos.
(c) Instale a presilha.
Mola
anti-ruído

Pino

27. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)


28. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4)
29. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
30. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)
31. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
32. VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DO FREIO
33. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)

32
FREIOS – FREIO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-33

FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES

 Kit da gaxeta do
Capa do tampão cilindro da roda
sangrador Mola de compressão
Bujão sangrador do
tambor de freio traseiro
 Coifa do cilindro

Êmbolo

Conjunto do cilindro do Sapata do freio traseiro


freio da roda traseira
Bujão do furo (retenção)  Arruela C
Mola de retenção da sapata
Bujão do furo Conjunto da escora da sapata
(retenção) do freio de estacionamento

Pino Alavanca da
sapata do freio de
estacionamento LE
Mola de retorno da sapata
do freio de estacionamento

Mola tensora
da sapata

 Junta
Mola de retenção
da sapata
Sapata do freio dianteiro
Alavanca de ajuste
automático LE
Subconjunto do tambor
do freio traseiro 32
Mola tensora da
alavanca automática

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
* Para uso com SST

➡ Graxa de glicol à base de sabão de lítio
Graxa resistente à temperatura do disco
FREIOS – FREIO TRASEIRO
32-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LD.

1. ESPESSURA DA LONA DA SAPATA DO FREIO A


TAMBOR
(a) Remova o bujão (retenção) e verifique a espessura da lona da
sapata na abertura.
Espessura mínima: 1,0 mm (0,039 pol.)
Se a espessura estiver abaixo da especificação, substitua a sapata.

2. REMOVA A RODA TRASEIRA


3. DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA:
Não permita que o fluido de freio entre em contato com superfícies pintadas. Caso isto aconteça, lave o local
imediatamente.

4. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DO


FREIO TRASEIRO
(a) Libere a alavanca do freio de estacionamento e remova o tambor
de freio.
RECOMENDAÇÃO:
Se o tambor de freio não puder ser facilmente removido, efetuar as
etapas seguintes:
Alavanca de ajuste (b) Remova o bujão (ajuste) e introduza uma chave de fenda no ori-
automático do freio fício existente na placa de encosto (espelho do freio). A seguir
traseiro prenda a alavanca de ajuste automático, distante do ajustador,
usando chave de fenda.
(c) Usando uma segunda chave de fenda, comprima o ajustador,
girando a roda de ajuste.

32

5. INSPECIONE O DIÂMETRO INTERNO DO TAMBOR


DE FREIO.
(a) Usando um cálibre de tambor de freio ou equivalente, meça o
diâmetro interno do tambor.
Diâmetro interno padrão:295,0 mm (11 614 lbf.pol.)
Diâmetro interno máximo:297,0 mm (11,693 lbf.pol.)
Se o diâmetro interno do tambor estiver acima da especificação, subs-
titua o tambor.
FREIOS – FREIO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-35

6. REMOVA A ALAVANCA DE AJUSTE AUTOMÁTICO


LE
(a) Usando alicate de ponta fina, remova a mola tensora da alavan-
ca de ajuste e a alavanca.

7. REMOVA AS SAPATAS DE FREIO


(a) Usando alicate, remova as molas de fixação da sapata, pinos,
sapata do freio dianteiro e sapata do freio traseiro.

(b) Empurre o lado dianteiro ou traseiro do cilindro do freio com a


sapata. A seguir remova o lado da sapata oposto ao lado do
cilindro sendo pressionado. Finalmente, remova o outro lado da
sapata.
NOTA:
Não danifique a coifa do cilindro da roda.

32

(c) Mova uma das sapatas para baixo e remova a mola tensora da
sapata.
FREIOS – FREIO TRASEIRO
32-36 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Remova a sapata dianteira e traseira.


(e) Remova da sapata, o conjunto da escora e a mola de retorno.

(f) Usando alicate, desconecte o cabo no. 3 do freio de estaciona-


mento, da alavanca da sapata do freio de estacionamento.

8. REMOVA A ALAVANCA DA SAPATA DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO, LE
(a) Usando chave de fenda, remova a arruela “C” e a alavanca.

9. INSPECIONE A ESPESSURA DA LONA DA SAPATA


DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO
(a) Usando régua, meça a espessura da lona da sapata.
Espessura padrão:5,4 mm (0,213 lbf)
Espessura mínima: 1,0 mm (0,039 lbf)
Se a espessura da lona estiver no limite mínimo ou abaixo, ou se
32 houver desgaste severo e irregular substitua a sapata de freio.
RECOMENDAÇÃO:
Se for necessário substituir alguma sapata, substitua todas as sapa-
tas para manter a frenagem uniforme.
10. INSPECIONE O TAMBOR DE FREIO E A LONA DO
FREIO TRASEIRO E O TAMBOR QUANTO A
CONTATO APROPRIADO
(a) Aplique giz na superfície interna do tambor, a seguir esmerilhe a
sapata para encaixar o tambor de freio.
Se o contato entre a lona de freio e o tambor estiver incorreto, retifique
a lona em retífica para sapata de freio ou substitua o conjunto da
sapata de freio.
FREIOS – FREIO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-37

11. REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO DE FREIO


DA RODA TRASEIRA, DIANTEIRO OU SUPERIOR,
LE
(b) (a) Usando SST, desconecte a linha de freio.
SST 09023-00101
(b) Remova os 2 parafusos e o cilindro.

(a)
(b)

12. REMOVA O KIT DO COPO DO CILINDRO DA RODA TRASEIRA


(a) Remova do cilindro da roda, as 2 coifas de cilindro.
(b) Remova os 2 êmbolos e a mola de compressão.
(c) Remova em cada êmbolo, os 2 copos.
13. INSPECIONE O CILINDRO DE FREIO
(a) Verifique o diâmetro interno do cilindro e o êmbolo quanto a ferrugem ou riscos. Se necessário substitua o cilindro
e o êmbolo.
14. REMOVA O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO
(a) Remova do cilindro, a capa do o bujão sangrador e o bujão.

15. INSTALE O KIT DO COPO DO CILINDRO DA RODA


TRASEIRA
(a) Aplique graxa de glicol a base de sabão de lítio em 2 copos de
cilindro de roda e 2 êmbolos.
(b) Instale os 2 copos de cilindro de roda em cada êmbolo.
(c) Instale a mola de compressão e 2 êmbolos no cilindro de roda.
(d) Instale 2 coifas de cilindro novas no cilindro de roda.

Graxa de glicol à base de sabão de lítio

16. TEMPORARIAMENTE APERTE O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO


(a) Instale o bujão sangrador ao cilindro.
RECOMENDAÇÃO:
Aperte o bujão sangrador conforme o torque especificado na etapa 26.
(b) Instale a capa.

17. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DE FREIO


32
DA RODA TRASEIRA
(a) Instale o cilindro da roda com 2 parafusos.
Torque: 11,5 N.m (117 kgf.cm, 8 lbf.pé)
(a) (b) Usando SST, conecte a linha de freio.
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
(b)
(a) 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
SST 09023-00101
FREIOS – FREIO TRASEIRO
32-38 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

18. APLIQUE GRAXA PARA ALTAS TEMPERATURAS


(a) Aplique graxa para altas temperaturas na superfície de fixação
da sapata na placa de encosto.

Graxa resistente a alta temperatura

19. INSTALE A ALAVANCA DA SAPATA DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO LE
(a) Usando alicate de ponta fina, instale a alavanca com uma arruela
“C” nova.

20. INSTALE AS SAPATAS DO FREIO


(a) Usando alicate, conecte o cabo do freio de estacionamento no. 3
à alavanca da sapata do freio de estacionamento.
(b) Instale o conjunto de escora e mola de retorno à sapata.

(c) Instale as sapatas de freio dianteira e traseira.

32

(d) Mova a sapata para cima e instale a mola tensora da sapata.


FREIOS – FREIO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-39

(e) Instale o lado dianteiro ou traseiro da sapata no cilindro. A seguir


instale o outro lado da sapata no outro lado do cilindro.
RECOMENDAÇÃO:
Após instalar um lado da sapata no cilindro, prenda este lado firme-
mente. A seguir alargue a abertura da sapata, puxando o outro lado da
sapata para fora, e instale-a no outro lado do cilindro.
NOTA:
Não danifique a coifa do cilindro da roda.

(f) Usando alicate, instale a sapata do freio dianteiro, sapata do freio


traseiro, pinos e molas de retenção da sapata.

21. INSTALE A ALAVANCA DE AJUSTE AUTOMÁTICO


LE
(a) Usando alicate de ponta fina, instale a alavanca e a mola tensora
da alavanca.

32
FREIOS – FREIO TRASEIRO
32-40 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

22. VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO


(a) Verifique se cada componente está instalado corretamente.

LE LD

Dianteiro Dianteiro

(b) Meça o diâmetro interno do tambor e o diâmetro das sapatas.


Verifique se a diferença entre os diâmetros está conforme a folga
correta da sapata.
Folga da sapata: 0,6 mm (0,024 pol.)
NOTA:
Não deverá haver aderência de graxa ou óleo nas superfícies de
contato entre as lonas e o tambor.

32

23. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO E JUNTA NOVA


24. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)
25. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4)
26. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
27. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)
FREIOS – FREIO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-41

28. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)


29. VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DO FREIO
30. INSTALE A RODA TRASEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
31. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
32. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)

32
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
32-42 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE A VÁLVULA PROPORCIONADORA
SENSORA DE CARGA
(a) Ajuste o veículo em peso em ordem de marcha.
(b) Posicione pesos (conforme necessário) na plataforma traseira
Peso
até que a carga do eixo traseiro esteja conforme abaixo.
Padrão:9 898 N (1 000 kgf. 2 205 lbf)
NOTA:
• Certifique-se de que o veículo esteja nivelado antes de inici-
ar o procedimento.
• Ao posicionar pesos no veículo inicialmente coloque apro-
ximadamente 60 kg (132 lb) acima da especificação. A seguir
remova os pesos conforme necessário até ajustar a carga.

(c) Monte a SST, sangre o ar do sistema de freio.


SST SST SST 09709-29018

(d) Aumente a pressão do fluido do freio dianteiro a 10 000 kPa (107,6


SST kgf/cm², 1 450 psi) quando o pedal de freio for pressionado, e
SST
meça a pressão do fluido do freio traseiro.
Padrão:
4 450 ± 490 kPa (45,4 ± 5,0 kgf/cm², 645 ± 71 psi)
RECOMENDAÇÃO:
32 O pedal não deverá ser pressionado duas vezes ou liberado durante o
ajuste da pressão especificada. Anote o valor da pressão traseira após
ajustar e manter a pressão do fluido especificada durante 2 segundos.
Se necessário, ajuste a válvula proporcionadora sensora de carga.
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-43

2. AJUSTE A VÁLVULA PROPORCIONADORA


SENSORA DE CARGA
(a) Ajuste o comprimento da algema no. 2
Para pressão mais baixa – Aumente “A”
Para pressão mais alta – Reduza “A”
Ajuste inicial: 190 mm (7543 pol.)
Ajuste: 184 a 196 mm (7305 a 7781 pol.)
RECOMENDAÇÃO:
A alteração no valor de pressão do fluido traseiro ao valor indicado na
A tabela abaixo, através do ajuste do comprimento “A”.
Para 1 mm (0,039 pol.) do comprimento “A”:
120 kPa (1,2 kgf/cm² 17,6 psi)

(b) Se não for possível ajustar a pressão através da algema no. 2,


levante ou abaixe o corpo da válvula.
Para pressão mais baixa – Abaixe o corpo da válvula
Para pressão mais alta – Levante o corpo da válvula
(c) Aperte as porcas.
Torque: 12,5 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(d) Novamente ajuste o comprimento da algema no. 2
Se o ajuste não for possível, inspecione o corpo da válvula.

3. VERIFIQUE O CORPO DA VÁLVULA


(a) Verifique se a pressão traseira no cilindro-mestre é alterada conforme a pressão no cilindro da roda traseira
Padrão:

Cilindro-mestre Cilindro da roda


2.940 kPa (29 kgf/cm², 428 psi) 1.270 ± 200 kPa (13 ± 2 kgf/cm², 185 ± 29 psi)
5.880 kPa (59 kgf/cm², 855 psi) 1.720 ± 340 kPa (17 ± 3 kgf/cm², 250 ± 49 psi)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o corpo da válvula.

32
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
32-44 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMPONENTES

Coifa da válvula sensora de carga

Placa de ajuste da Colar


válvula sensora de carga
Bucha
Suporte da válvula Colar
Bucha Bucha
sensora de carga
Válvula sensora de carga

Bucha
Coifa da mola sensora de carga

Bujão
sangrador
Capa do bujão
Corpo da mola
sensora de carga

Suporte no. 2 da mangueira flexível


Presilha

Arruela plana

Arruela plana

Conjunto da mola
sensora de carga

Arruela plana

Arruela plana
32 Algema no. 1
Porca-trava

Porca de ajuste

Colar

Coxim
Algema no. 2
Coxim
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
* Para uso com SST
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-45

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para parafuso sem especificação de torque veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
1. DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA:
Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.

2. DESCONECTE A ALGEMA NO. 2


(a) Remova o parafuso, colar e 2 coxins.
(b) Desconecte do diferencial traseiro, a algema.

3. REMOVA A VÁLVULA PROPORCIONADORA


SENSORA DE CARGA
(a) Usando SST, desconecte do corpo da válvula as 3 linhas de freio.
SST 09023-00101
(b) Remova os 3 parafusos e a válvula.

4. REMOVA O SUPORTE NO. 2 DA MANGUEIRA


FLEXÍVEL
(a) Remova as 2 porcas.
(b) Remova da válvula, o suporte e a placa de ajuste da válvula.

32

5. REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA SENSORA DE


CARGA
(a) Remova o parafuso, porca e 2 arruelas.
(b) Remova da válvula, o suporte.
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
32-46 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. REMOVA O CONJUNTO DA MOLA SENSORA DE


CARGA
(a) Usando alicate, remova do corpo da válvula, a presilha e a mola.

7. REMOVA AS ALGEMAS NO. 1 E NO. 2


(a) Remova o parafuso, porca e 2 arruelas planas.
(b) Remova da mola, a algema no. 1 (com a algema no. 2).
(c) Solte a porca-trava.
(d) Remova da algema no. 1, a porca de ajuste e a algema no. 2.

8. REMOVA A MOLA SENSORA DE CARGA


(a) Remova da mola, as 4 buchas, 2 colares e 2 placas de borracha.
(b) Remova da mola, coifa da válvula e a coifa da mola.

9. INSTALE A MOLA SENSORA DE CARGA


(a) Instale na mola, a coifa da válvula e a coifa da mola.
(b) Instale na mola, as 2 placas de borracha, 2 colares e 4 buchas.
RECOMENDAÇÃO:
• Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio nas superfícies
de contato.
32 • Certifique-se de que o lado da válvula e o lado da algema na mola
estejam instalados corretamente.

10. INSTALE AS ALGEMAS NO. 1 E NO. 2


(a) Instale na algema no. 1, a porca e a algema no. 1
(b) Aperte a porca-trava
Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(c) Instale na mola a algema no. 1 (com a algema no. 2)
(d) Instale o parafuso, porca e 2 arruelas planas.
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-47

11. INSTALE O CONJUNTO DA MOLA SENSORA DE


CARGA
(a) Usando alicate, instale a mola no corpo da válvula com a pre-
silha.

12. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA SENSORA DE


CARGA
(a) Instale o suporte na válvula.

13. INSTALE O SUPORTE NO. 2 DA MANGUEIRA


FLEXÍVEL
(a) Instale o suporte e a placa de ajuste da válvula na válvula, com
2 porcas.
Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé)

14. INSTALE A VÁLVULA PROPORCIONADORA


SENSORA DE CARGA
(a) Instale a válvula com os 3 parafusos.
Torque:29,4 N.m (300 kgf.cm, 22 lbf.pé)
(b) Usando SST, conecte as 3 linhas de freio ao corpo da válvula.
SST 09023-00101
Torque: 32
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST

15. CONECTE A ALGEMA NO. 2


(a) Conecte a algema no. 2 ao diferencial traseiro.
(b) Instale o parafuso, colar e 2 coxins.
Torque:29,4 N.m (300 kgf.cm, 22 lbf.pé)
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
32-48 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)


17. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4)
18. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
19. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)
20. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
21. VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DE FREIO
22. INSPECIONE A VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (Veja a página
32-42)

32
FREIOS – CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-49

CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

Intelligent Tester II 1. CONECTE O INTELLIGENT TESTER II:


(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
(b) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta.
(c) Selecione ACTIVE TEST-TESTE ATIVO no Intelligent Tester.
RECOMENDAÇÃO:
Consulte o manual do Intelligent Tester para instruções operacionais.

DLC3

2. INSPECIONE A OPERAÇÃO DO MOTOR DO ATUADOR


NOTA:
Não mantenha o relé do motor ligado durante mais de 5 segundos continuamente. Para manter o relé funcionan-
do continuamente, observe o intervalo superior a 20 segundos.
(a) Acione o relé, verifique o ruído operacional do motor do atuador.
(b) Desligue o relé.
(c) Pressione totalmente e mantenha-o pressionado durante aproximadamente 15 segundos. Verifique se a profundida-
de inicial do pedal é mantida durante o período de 15 segundos.
(d) Acione o relé, verifique se o pedal não pulsa.
(e) Desligue o relé e libere o pedal.
3. INSPECIONE A OPERAÇÃO DA RODA DIANTEIRA DIREITA.
NOTA:
• Sempre acione o solenóide conforme descrito abaixo.
• Não mantenha o solenóide ativado durante mais de 5 segundos continuamente. Se o solenóide funcionar
continuamente, observe o intervalo de 20 segundos entre cada funcionamento.
• Não deverá ser pressionado o pedal se apenas o solenóide de redução SFRR, SFLR ou SRRR estiver
acionado.
(a) Com o pedal totalmente pressionado, execute as operações abaixo.
(b) Acione os solenóides SFRH e SFRR simultaneamente e verifique se não é possível mover o pedal adicionalmente.
(c) Desligue os solenóides SFRH e SFRR simultaneamente e verifique se é possível mover o pedal adicionalmente.
(d) Acione o relé do motor e verifique se o pedal retorna.
(e) Desligue o relé do motor e libere o pedal de freio.
32
4. VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA OUTRA RODA
(a) Observando o mesmo procedimento, verifique os solenóides das outras rodas.
RECOMENDAÇÃO:
Roda dianteira direita:SRRH, SRRR
Roda dianteira esquerda:SFLH, SFLR
Roda traseira:SRRH, SRFR
FREIOS – CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO
32-50 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA:
Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.

Roda dianteira LD Roda dianteira LE 2. REMOVA O ATUADOR DE FREIO COM O SUPORTE


(a) Use etiqueta ou nota para identificar a posição de conexão.

Cilindro-mestre Roda traseira

(b) Solte o engate do conector do atuador e solte o conector.


(c) Usando SST, desconecte do atuador, as 5 linhas de freio.
SST 09023-00101

(d) Remova as 3 porcas e o atuador com o suporte.


NOTA:
Não danifique os tubos de freio.

32

3. REMOVA O CONJUNTO DO ATUADOR DO FREIO


(a) Remova do suporte, as 2 porcas e o atuador.
4. INSTALE O CONJUNTO DO ATUADOR DO FREIO
(a) Instale o atuador no suporte, com as 2 porcas.
Torque:5,4 N.m (55 kgf.cm, 48 lbf.pol.)
FREIOS – CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-51

5. INSTALE O ATUADOR DO FREIO COM O SUPORTE


(a) Instale o atuador do freio com o suporte com 3 porcas.
Torque: 19 N.m (195 kgf.cm, 14 lbf.pé)
NOTA:
Não danifique os tubos de freio.

(b) Usando SST, conecte cada linha de freio na posição correta no


atuador de freio, conforme indicado na ilustração.
Roda dianteira LD Roda dianteira LE SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
LE Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.)
(c) Fixe o conector do atuador do freio.

Cilindro-mestre Roda traseira

6. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4)


7. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4)
8. SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
9. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)
10. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4)
11. VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DE FREIO
12. USANDO O INTELLIGENT TESTER II, VERIFIQUE O ATUADOR DE FREIO 33-49)

32
FREIOS – SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO
32-52 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Siga o mesmo procedimento para substituição nos lados esquerdo e direito.
• Os procedimentos listados são referentes ao lado esquerdo.
1. REMOVA A RODA DIANTEIRA

2. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO


LE
(a) Desconecte o conector do sensor.
(b) Desconecte as 6 braçadeiras.
(c) Remova os 3 parafusos e desconecte os 3 suportes.
(d) Desconecte as 2 braçadeiras.
(e) Remova o parafuso e o sensor.
NOTA :
Mantenha a extremidade do sensor e o furo de instalação do sensor
livre de objetos estranhos.

3. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE


(a) Instale o sensor de velocidade com o parafuso.
Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
NOTA :
Mantenha a extremidade do sensor e o furo de instalação do sensor livre de objetos estranhos.
(b) Conecte as 2 braçadeiras.
NOTA:
Não torça o cabo do sensor durante a instalação.
(c) Instale os 3 suportes com os 3 parafusos.
Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
NOTA:
Não torça o cabo do sensor durante a instalação.
(d) Conecte as 6 braçadeiras.
NOTA:

32 Não torça o cabo do sensor durante a instalação.


(e) Conecte o conector.
4. INSTALE A RODA DIANTEIRA
Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
5. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-339)
FREIOS – SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-53

SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Siga o mesmo procedimento para substituição nos lados esquerdo e direito.
• Os procedimentos listados são referentes ao lado esquerdo.
1. REMOVA A RODA TRASEIRA

2. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO


LE
(a) Desconecte o conector do sensor.

(b) Remova o parafuso e O SENSOR.


NOTA :
Mantenha a extremidade do sensor e o furo de instalação do sensor
livre de objetos estranhos.

3. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO


LE
(a) Instale o sensor com o parafuso.
Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
NOTA :
Certifique-se de que a extremidade do sensor esteja limpa.
32

(b) Conecte o conector do sensor.


FREIOS – SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO
32-54 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. INSTALE A RODA TRASEIRA


Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
5. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-339)

32
FREIOS – SENSOR DE DESACELERAÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 32-55

SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO (Veja as páginas 72-3 e 72-14)

2. REMOVA O SENSOR DE DESACELERAÇÃO


(a) Remova o parafuso e a capa do sensor.

(b) Desfaça a conexão do sensor de desaceleração.


(c) Remova as 2 porcas e o sensor de desaceleração.

3. INSTALE O SENSOR DE DESACELERAÇÃO


(a) Instale o sensor de desaceleração com as 2 porcas.
Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
(b) Conecte o conector do sensor.

32

(c) Instale a capa do sensor com o parafuso.


Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
FREIOS – SENSOR DE DESACELERAÇÃO
32-56 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO (Veja as páginas 72-3 e 72-14)

32
FREIO DE ESTACIONAMENTO

SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-1
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 33-1
2
AJUSTE ................................................................ 33-2 3
SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO
DE ESTACIONAMENTO 5
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-3
10
COMPONENTES .................................................. 33-3 11
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-4
CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO 12
DE ESTACIONAMENTO
(HILUX 13
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-5
COMPONENTES .................................................. 33-5
14
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-6 15
CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO
DE ESTACIONAMENTO 16
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-7
17
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-7 19
CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO
DE ESTACIONAMENTO 26
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-9 27
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-9
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 33-1

SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Curso da alavanca do freio de estacionamento


(desajustado) 33-2
2. Cabo do freio de estacionamento (emperrado) 33-6
Freio de estacionamento arrasta 33-7
33-9
3. Folga da sapata do freio de estacionamento (desajustada) 32-34
4. Tensão da mola de retorno (danificada) 32-34

33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
33-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

AJUSTE
1. REMOVA A RODA TRASEIRA
2. AJUSTE A FOLGA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (Veja a página 32-34)
3. INSTALE A RODA TRASEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
4. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Puxe para cima a alavanca do freio de estacionamento aplicando força de aproximadamente 200 N (20 kgf, 44 lbf)
e anote o número de “clicks”.
OK: 7 a 9 clicks

Porca-trava 5. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE


Porca de ajuste
no. 1 ESTACIONAMENTO
(a) Remova a porca-trava.
(b) Gire a porca de ajuste no. 1 até que o curso da alavanca esteja
correto.
(c) Aperte a porca-trava.
Torque: 5,0 N.m (38 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Se for necessário ajuste adicional, passe à etapa seguinte.

6. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO
(a) Solte a porca-trava e gire o tensor até que o curso da alavanca
esteja correto.
(b) Aperte a porca-trava.
Torque: 5,0 N.m (38 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
Porca-trava
Tensor

33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 33-3

SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Porca-trava
5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Porca do cabo de ajuste no. 1

Subconjunto da alavanca do
freio de estacionamento

Conjunto do interruptor do
freio de estacionamento

Conjunto do cabo do freio


de estacionamento

33

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


FREIO DE ESTACIONAMENTO – SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
33-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)

2. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO


FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
(a) Remova a porca-trava e a porca de ajuste.
(b) Remova os 2 parafusos e a alavanca (com o cabo no. 1 do freio
de estacionamento)
(c) Incline a garra para permitir a remoção do cabo.
(d) Remova os 2 parafusos e 2 porcas.
(e) Desconecte da alavanca, o cabo.
(c) (f) Desfaça a conexão do conector do interruptor do freio de esta-
cionamento.
(g) Remova da alavanca, o parafuso e o interruptor.

(b)

(b)

(d)

3. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


(a) Instale o interruptor à alavanca com o parafuso.
(b) Refaça a conexão do conector do interruptor.
(c) Conecte o cabo à alavanca com os 2 parafusos e as 2 porcas.
Torque: 14,5 N.m (148 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(d) Retorne a garra à posição original.
(e) Instale a alavanca com as 2 porcas.
Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé)
33 (f) Instale a porca de ajuste e a porca-trava.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
4. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
5. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
6. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 33-5

CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

9,0 (92, 80 lbf.pol.)


Conjunto do cabo no. 2 do
freio de estacionamento

Equalizador do freio
de estacionamento

Pino

Presilha no. 1

Conjunto do cabo no. 1 do


freio de estacionamento

9,0 (92, 80 lbf.pol.)

Suporte do cabo
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Conjunto do cabo no. 3 do
freio de estacionamento

Suporte do cabo

Presilha no. 3
33
Isolador de calor no. 1

6,0 (61, 53 lbf.pol.)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
33-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
2. REMOVA O CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

(e)

(c)

(g)

(f)

(a) Desconecte da alavanca do freio de estacionamento, o cabo (Veja a página 33-4).


(b) Remova os 2 parafusos e o isolador de calor no. 1
(c) Remova a presilha no. 1 e o pino.
(d) Desconecte do cabo no. 3, o cabo.
(e) Desconecte do equalizador, o cabo.
(f) Remova do parafuso de fixação do cabo.
(g) Remova do suporte do cabo, o cabo.
3. INSTALE O CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Instale o cabo com o parafuso.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(b) Conecte o cabo ao equalizador.
(c) Conecte o cabo ao cabo no. 3
(d) Instale o pino e a presilha no. 1
33 (e) Fixe o cabo ao suporte do cabo.
(f) Instale o isolador de calor no. 1 com os 2 parafusos.
Torque: 6,0 N.m (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
(g) Conecte o cabo à alavanca (Veja a página 33-4)
4. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
5. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
6. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 33-7

CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para COMPONENTES, veja a página 33-5.
1. REMOVA A RODA TRASEIRA
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO
3. REMOVA O CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

(a) Desconecte da alavanca da sapata do freio de estacionamento LD e da placa de encosto LD, o cabo (Veja a página 32-34).
(1) Desconecte da alavanca, o cabo.
(2) Remova os 2 parafusos e desconecte da placa de encosto, o cabo.
(b) Remova os 2 parafusos e o isolador de calor no. 1
(c) Desconecte do equalizador, o cabo conforme detalhado na ilustração.
(d) Remova os 4 parafusos e o cabo conforme detalhado na ilustração.
4. INSTALE O CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Instale o cabo com os 4 parafusos, conforme detalhado na ilustração.
Torque:
25,5 N.m (260 kgf.cm, 19 lbf.pé) para o parafuso A
14,0 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para o parafuso B
33
(b) Conecte o cabo à alavanca da sapata do freio de estacionamento LD e placa de encosto LD (Veja a página 32-34)
(1) Conecte o cabo à placa de encosto com os 2 parafusos.
Torque: 9,0 N.m (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.)
(2) Conecte o cabo à alavanca.
(c) Conecte o cabo ao equalizador conforme detalhado na ilustração.
(d) Instale o isolador de calor no. 1 com os 2 parafusos.
Torque: 6,0 N.m (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
5. VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34)
6. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO E JUNTA NOVA
7. AJUSTE A FOLGA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (Veja a página 32-34)
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
33-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. INSTALE A RODA TRASEIRA


Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
9. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
10. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
11. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)

33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 33-9

CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE


ESTACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para COMPONENTES, veja a página 33-5.
1. REMOVA A RODA TRASEIRA
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO
3. REMOVA O CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

33

A
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
33-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(a) Desconecte da alavanca da sapata do freio de estacionamento LE e da placa de encosto LE, o cabo (Veja a página
32-34).
(1) Desconecte da alavanca, o cabo.
(2) Remova os 2 parafusos e desconecte da placa de encosto, o cabo.
(b) Remova os 2 parafusos e o isolador de calor no. 1.
(c) Remova o pino e a presilha no. 1.
(d) Desconecte do cabo no. 1, o cabo.
(e) Remova a presilha no. 3 conforme detalhado na ilustração da página anterior.
(f) Remova os 3 parafusos, porca e cabo conforme detalhado na ilustração da página anterior.
4. INSTALE O CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Instale o cabo com os 3 parafusos, conforme detalhado na ilustração da página anterior.
Torque:
25,5 N.m (260 kgf.cm, 19 lbf.pé) para o parafuso A e B
14,0 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para o parafuso C
(b) Instale a presilha no. 3 conforme detalhado na ilustração da página anterior.
(c) Conecte o cabo à alavanca da sapata do freio de estacionamento LE e placa de encosto LE (Veja a página 32-34)
(1) Conecte o cabo à placa de encosto com os 2 parafusos.
Torque: 9,0 N.m (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.)
(2) Conecte o cabo à alavanca.
(d) Conecte o cabo ao cabo no. 1.
(e) Instale o pino e a presilha no. 1.
(f) Instale o isolador de calor no. 1 com os 2 parafusos.
Torque: 6,0 N.m (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
5. VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34)
6. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO E JUNTA NOVA
7. AJUSTE A FOLGA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (Veja a página 32-34)
8. INSTALE A RODA TRASEIRA
Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
9. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
10. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
11. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)

33
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA

TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO


(HILUX (HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 40-1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-28
LOCALIZAÇÃO ................................................... 40-28
2
FLUIDO DA TRANSMISSÃO DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 40-29 3
(HILUX INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 40-30
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-2 INSPEÇÃO .......................................................... 40-32 5
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 40-2 CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM (HILUX
10
NEUTRO (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-33 11
(HILUX COMPONENTES ................................................ 40-33
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-3 RECONDICIONAMENTO ................................... 40-35 12
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 40-3 AJUSTES ............................................................ 40-40
AJUSTES .............................................................. 40-4 CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA 13
TRANSMISSÃO
CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (HILUX
14
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-5 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-41 15
COMPONENTES .................................................. 40-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-41
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 40-6 16
EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E
PLACA DE ACIONAMENTO
17
(HILUX 19
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-14
INSPEÇÃO .......................................................... 40-14 26
SENSOR DE VELOCIDADE
(HILUX 27
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-16
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-16
28
SENSOR DE TEMPERATURA 29
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-18 30
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-18
CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULAS DA
31
TRANSMISSÃO 32
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-19 33
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-19
CABO DA TRANSMISSÃO 40
(HILUX 41
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-24
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-24 42
50
51
55
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-1

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
CUIDADO:
Ao usar ar comprimido, sempre direcione o aplicador em sentido oposto ao seu corpo para evitar que o fluido
da transmissão automática (ATF) ou querosene atinja o rosto.
NOTA:
• A transmissão automática consiste de componentes com acabamento de alta precisão, que exigem inspeção
cuidadosa antes da reinstalação, uma vez que até mesmo pequenos riscos poderão causar vazamento de
fluido ou afetar o desempenho.
• As instruções apresentadas neste manual estão organizadas de modo que o trabalho seja feito em um
único grupo de componentes por vez. Isto ajudará a evitar a confusão entre componentes de aparência
semelhante em diferentes subconjuntos que possam estar sobre a bancada de trabalho ao mesmo tempo.
• Os grupos de componentes são inspecionados e reparados a partir do lado da carcaça do conversor.
• Sempre que possível, termine a inspeção, reparos e montagem antes de passar ao próximo grupo de
componentes. Se durante a reinstalação for identificado algum defeito em um grupo de componentes,
inspecione e repare este grupo imediatamente. Se não for possível montar um grupo de componentes
devido à falta de peças, mantenha todas as peças deste grupo em um recipiente separado, durante a
desmontagem, inspeção, reparos e reinstalação de outros grupos de componentes.
• Use ATF recomendado: Toyota T-IV.
• Todas as peças desmontadas deverão ser lavadas e todas as passagens e aberturas para fluidos deverão
ser limpas com ar comprimido.
• Seque todas as peças com ar comprimido, jamais use tecido.
• Para a limpeza, use fluido recomendado para transmissão automática ou querosene.
• Após a limpeza, disponha as peças em seqüência correta para manter a eficiência na inspeção, reparos e
reinstalação.
• Ao desmontar um corpo de válvula, monte cada válvula na mola correspondente.
• Discos novos para freios e embreagens deverão ser imersos em ATF durante no mínimo 15 minutos antes
da reinstalação.
• Todos os anéis de vedação de óleo, discos de embreagem, placas de embreagem, peças giratórias, e
superfícies deslizantes deverão ser lubrificados com ATF antes da reinstalação.
• Todas as juntas e anéis de borracha “O” usados deverão ser substituídos.
• Não aplique compostos de vedação às juntas e peças similares.
• Certifique-se de que as extremidades dos anéis-trava estejam alinhadas a sulcos e de que os anéis sejam
instalados corretamente no entalhe.
• Se uma bucha desgastada for substituída, substitua também o respectivo subconjunto.
• Verifique os rolamentos de encosto e pistas quanto a desgaste ou danos. Substitua conforme necessário.
• Use vaselina para manter as peças em posição correta.
• Nas operações com FIPG, observe estas precauções: Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o
material (FIGP) da superfície da junta. Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o
material solto. Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação.
40
• Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1 mm (0,04 pol) de diâmetro de material FIPG o na super-
fície de vedação.
• As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e
reaplique o material FIPG.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
40-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO


RECOMENDAÇÃO:
Dirija o veículo para que o motor e a transmissão atinjam a temperatu-
ra operacional normal.
Temperatura do fluido: 70 – 80° (158-176°F)
(a) Estacione o veículo em superfície nivelada e aplique o freio de
estacionamento.
OK
(b) Com o motor funcionando em marcha-lenta e o pedal de freio
Adicione pressionado, posicione a alavanca de mudanças em todas as
faixas, de P a L e retorne à faixa P.
(c) Retire a vareta medidora e limpe-a.
(d) Introduza a vareta no tubo.
(e) Retire a vareta e verifique se o nível do fluido está na faixa HOT.
Se houver vazamentos, repare ou substitua os anéis “O”, FIPGs,
vedadores de óleo, bujões ou outros componentes.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-3

CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DESCONECTE O CONECTOR DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N

3. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


POSIÇÃO P/N
(a) Usando chave de fenda, remova a arruela-trava.
(b) Remova a porca trava e a arruela trava.
(c) Remova o parafuso e o interruptor de posição P/N.
4. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE
POSIÇÃO P/N
(a) Instale o interruptor de posição P/N ao eixo da válvula manual.
(b) Temporariamente instale o parafuso.
(c) Instale uma arruela trava nova e a porca.
Posição N Torque: 7,0 N. m (71 kgf. cm, 62 lbf. pol.)
(d) Gire o eixo de controle totalmente para trás e retorne a alavanca
do eixo de controle 2 entalhes à posição N.

(e) Alinhe a linha básica de neutro e o sulco do interruptor e aperte o


Linha básica de neutro
parafuso.
Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(f) Usando chave de fenda, dobre as lingüetas da arruela trava.

Sulco

40
5. CONECTE O CONECTOR DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N
6. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
7. INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
8. AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
9. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N (Veja a página 40-40)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO
40-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

AJUSTES
1. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO
(a) Aplique o freio de estacionamento e ligue a chave de ignição.
(b) Pressione o pedal de freio e verifique se há partida do motor somente quando a alavanca de mudança é posicionada
na faixa N ou P e não há partida em qualquer outra marcha.
(c) Verifique se a luz de ré acende e se o alarme de advertência de ré soa quando a alavanca de mudança é posicionada
na faixa R, e se estes componentes não funcionam em quaisquer outras marchas.
Se houver identificação de alguma falha, verifique a continuidade do interruptor de partida em neutro.

Linha básica de neutro 2. AJUSTE O INTERRUPTOR DE PARTIDA EM


NEUTRO
(a) Solte os 2 parafusos do interruptor de partida em neutro e posicione
a alavanca de mudança na faixa N.
(b) Alinhe o entalhe e a linha básica de neutro.
Sulco (c) Mantenha o interruptor posicionado e aperte o parafuso.
Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(d) Após o ajuste, repita a etapa 1.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-5

CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Conjunto da árvore de
Subconjunto da manopla transmissão com rolamento central
da alavanca de mudança
Conjunto da alavanca de mudança de
alta e baixa da caixa de transferência

Protetor inferior da carcaça


Entrada do tubo do da caixa de transferência
radiador de óleo

Conjunto da caixa
de transferência

Braça- Conjunto da transmissão automática


deira
Saída do tubo do radiador de óleo
Conjunto da embreagem
do conversor de torque
Isolador no. 4 do
bloco do motor

Placa de Suporte do cabo de


extremidade no. 2 controle da transmissão
Conjunto do motor de partida
Conjunto da árvore-de-
transmissão dianteira

Placa enrijecedora LD
Placa enrijecedora LE

Subconjunto do tubo do radiador


de óleo com braçadeira
Subconjunto do medidor
 Junta de nível de óleo da
transmissão
 Junta
Conjunto do tubo de Subconjunto do tubo de abasteci-
escapamento dianteiro mento de óleo da transmissão

 Anel “O” 40
Isolador do coxim
traseiro do motor no. 1

Tampa inferior no. 1 do motor Tampa inferior


N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado no. 2 do motor
 Peça não reutilizável Subconjunto da travessa
do chassi no. 3
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
40-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
3. REMOVA O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Remova os 4 parafusos e a coifa da alavanca de mudança.
4. REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 4 parafusos e a alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência.
5. REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR
6. REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR
7. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
8. REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Remova os 4 parafusos e o protetor inferior da carcaça da caixa de transferência
9. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
10. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM ROLAMENTO CENTRAL (Veja
a página 30-12)
11. DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) Remova o bujão de drenagem e a junta e drene o ATF.
(b) Instale uma junta nova e o bujão de drenagem.
Torque: 42 N.m (205 kgf.cm, 15 lbf.pé)

12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE


ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) Remova o medidor de nível de óleo da transmissão.
(b) Remova os 2 parafusos e o tubo de abastecimento de óleo.
(c) Remova do tubo de abastecimento de óleo, o anel “O”.

13. DESCONECTE O TUBO DO RADIADOR DE ÓLEO


(a) Usando SST, desconecte o tubo de saída e o tubo de entrada.
40 SST 09023-12701
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-7

(b) Remova os 3 parafusos e as 3 braçadeiras.

14. DESCONECTE O CONJUNTO DO CABO DE


CONTROLE DA TRANSMISSÃO
(a) Remova a porca e desconecte o cabo de controle.
(b) Remova a presilha e desconecte o cabo de controle.

15. REMOVA O SUPORTE DO CABO DE CONTROLE


DA TRANSMISSÃO
(a) Remova da transmissão, os 2 parafusos e o suporte do cabo de
controle.

16. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)

17. APÓIE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO


AUTOMÁTICA
(a) Apóie a transmissão em um macaco para transmissão.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
40-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

18. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA


DO CHASSI
(b) (b) (a) Remova os 4 parafusos de fixação no isolador do coxim traseiro
no. 1 do motor.
(b) Remova as 4 porcas, 4 parafusos e a travessa do chassi.

(a)

19. DESCONECTE O CONECTOR


(a) Incline a transmissão para baixo.
NOTA:
Certifique-se de que o ventilador de arrefecimento não esteja em
contato com o defletor do ventilador.
(b) Lado da transmissão:
Desconecte os conectores.
(1) Desconecte o conector do sensor de temperatura.
(2) Desconecte o conector do interruptor de posição P/N.
(3) Desconecte o conector dos 2 sensores de velocidade.
(4) Desconecte o conector do cabo da transmissão.
(c) Lado da caixa de transferência:
Desconecte os conectores.
(1) Desconecte o conector do indicador (4WD)
(2) Desconecte o conector do sensor do velocímetro.
(3) Desconecte o conector do interruptor do indicador (L4)
(4) Desconecte o conector do interruptor do indicador (neutro).

20. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO

LE
21. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA
(a) Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LD (com radiador
de óleo com braçadeira do tubo).
(b) Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LE.
(c) Remova o isolador no.4 do bloco do motor.
(d) Remova a placa de extremidade no. 2.

40 LD
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-9

22. REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO


AUTOMÁTICA
(a) Gire a árvore de manivelas para permitir o acesso a cada parafu-
so.
(b) Prenda o parafuso da polia da árvore de manivelas e remova os
6 parafusos de fixação da embreagem do conversor de torque.

(c) Remova os 5 parafusos.


(d) Separe do motor, a transmissão.

23. REMOVA O ISOLADOR TRASEIRO NO. 1 DO COXIM


DO MOTOR
(a) Remova os 4 parafusos do isolador do coxim do motor.

24. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)


25. REMOVA O CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE
26. INSPECIONE O CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE (Veja a
página 40-14)

27. INSTALE O CONJUNTO DA EMBREAGEM DO


CONVERSOR DE TORQUE
(a) Instale a embreagem do conversor de torque à transmissão auto-
mática.
(b) Usando paquímetro Vernier e régua, meça a dimensão “A” entre a
transmissão e a superfície de extremidade da placa de
40
acionamento.
Padrão: A = 22,28 mm (0,8771 pol.)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
40-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Usando paquímetro Vernier e régua, meça a dimensão “B” confor-


me detalhado na ilustração. Verifique se a dimensão “B” é maior
que “A” (veja a etapa (b)).
Padrão: B = A + 1,00 mm (0,394 pol.) ou acima

28. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)

29. INSTALE O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1


DO MOTOR.
(a) Instale o isolador do coxim do motor à transmissão com 4
parafusos.
Torque: 65 N.m (663 kgf.cm, 48 lbf.pé)

30. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO


AUTOMÁTICA
(a) Instale a transmissão ao motor com 5 parafusos.
Torque: 71 N.m (720 kgf.cm, 53 lbf.pé)

(b) Prenda a árvore de manivelas com o parafuso da polia e chave


de aperto e instale os 6 parafusos de fixação da embreagem do
conversor de torque.
Torque: 41 N.m (421 kgf.cm, 30 lbf.pé)

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-11

31. INSTALE A PLACA ENRIJECEDORA


LE
(a) Instale a placa de extremidade no. 2
(b) Instale o isolador no. 4 do bloco do motor.
(c) Instale a placa enrijecedora LE ao motor e transmissão com 4
parafusos.
Torque: 71 N.m (720 kgf.cm, 53 lbf.pé)
(d) Instale a placa enrijecedora LD (com radiador de óleo com braça-
deira de tubo) ao motor e transmissão com 4 parafusos.
Torque: 71 N.m (720 kgf.cm, 53 lbf.pé)
LD

32. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO


33. CONECTE O CONECTOR
(a) Lado da transmissão:
Conecte os conectores.
(1) Conecte o conector do sensor de temperatura.
(2) Conecte o conector do interruptor de posição P/N.
(3) Conecte o conector dos 2 sensores de velocidade.
(4) Conecte o conector do cabo da transmissão.
(b) Lado da caixa de transferência:
Conecte os conectores.
(1) Conecte o conector do indicador (4WD)
(2) Conecte o conector do sensor do velocímetro.
(3) Conecte o conector do interruptor do indicador (L4)
(4) Conecte o conector do interruptor do indicador (neutro).

34. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA


DO CHASSI
(a) (a) (a) Instale a travessa do chassi com 4 parafusos e 4 porcas.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 57 lbf.pé)
(b) Instale os 4 parafusos de fixação do isolador do coxim do motor.
40
Torque: 27 N.m (275 kgf.cm, 20 lbf.pé)
(b)

35. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)


TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
40-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

36. INSTALE O SUPORTE DO CABO DE CONTROLE


DA TRANSMISSÃO
(a) Instale o suporte do cabo de controle com 2 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)

37. CONECTE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE


DA TRANSMISSÃO
(a) Conecte o cabo de controle com a presilha.
(b) Conecte o cabo de controle com a porca.
Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)

38. INSTALE O TUBO DO RADIADOR DE ÓLEO


(a) Com a mão, instale sem apertar a extremidade do tubo de entra-
da do radiador de óleo à transmissão automática.
(b) Com a mão, instale sem apertar a extremidade do tubo de saída
do radiador de óleo à transmissão automática.
(c) Instale as 3 braçadeiras com os 3 parafusos.
Torque:
50 N.m (50 kgf.cm, 43 lbf.pol.) para “A” e “B”
C A 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) para “C”
B

(d) Usando SST, aperte os tubos de entrada e saída.


Comprimento
de fulcro 30 cm Torque:
34 N.m (346 kgf.cm, 25 lbf.pé) sem SST
31 N.m (316 kgf.cm, 23 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 mm (11,81 pol.)

SST

40
39. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE
ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale no tubo do
medidor de nível de óleo.
(b) Instale o tubo do medidor de nível de óleo com 2 parafusos.
Torque: 12 N.m (120 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(c) Instale o medidor de nível de óleo.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-13

40. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM ROLAMENTO CENTRAL (Veja


a página 30-12)
41. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
42. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o protetor inferior da carcaça da caixa de transferência com 4 parafusos.
Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
43. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
44. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Instale a alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência com 4 parafusos.
Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
45. INSTALE O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Instale a coifa da alavanca de mudança com 4 parafusos.
46. AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
47. ADICIONE FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
Tipo de fluido: ATF T-IV genuíno Toyota.
48. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
49. INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
50. INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
51. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE GASES DO ESCAPAMENTO
52. INSPECIONE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
53. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR
Torque: 28 N.m (285 kgf.cm, 21 lbf.pé)
54. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR
Torque: 28 N.m (285 kgf.cm, 21 lbf.pé)

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO
40-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE


ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO CONVERSOR DE


SST
TORQUE
(a) Inspecione a embreagem de sentido único.
(1) Instale a SST na pista interna da embreagem de sentido
único.
SST 09350-32014 (09351-32010)
(2) Instale a SST de modo que encaixe no entalhe do cubo do
conversor e na pista externa da embreagem de sentido único.
SST 09350-32014 (09351-32020)

(3) Com a embreagem do conversor de torque apoiada de lado,


verifique se a embreagem de sentido único trava quando é
Prender
girada no sentido anti-horário e se gira livremente no senti-
do horário.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, limpe o conversor
Travar
e reinspecione a embreagem de sentido único.
Se o resultado ainda não estiver conforme a especificação, substitua
Livre o conversor.
Girar

(b) Determine a condição do conversor de torque.


Amostra com quantidade mínima
de pó no ATF (1) Verifique se existem as condições abaixo:
• Durante o teste de sustentação ou com a alavanca de mudança
posicionada em N, não há ruídos metálicos emitidos da embrea-
gem do conversor de torque.
• Embreagem de sentido único gire livre em um sentido e trava no
sentido oposto.
• Identificação de pó fino além do limite da amostra para o ATF
conforme amostra, detalhado na ilustração.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da embreagem do conversor de torque.
RECOMENDAÇÃO:
40 A amostra apresenta o fluido equivalente a aproximadamente 0,25 li-
tros do ATF, retirado do conversor de torque removido.
(c) Substitua o ATF no conversor de torque.
(1) Se o ATF estiver descolorido e/ou apresentar odor saturado,
misture bem o ATF no conversor de torque e drene-o man-
tendo voltada para cima, a face de instalação.
Dimensão real
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-15

(d)Limpe e verifique o radiador de óleo e linha de óleo.


(1) Se o conversor de torque for inspecionado ou se o ATF for
substituído, limpe o radiador de óleo e a linha de óleo.
RECOMENDAÇÃO:
• Aplique ar comprimido, 196 kPa (2 kgf/cm², 28 psi) a partir da
mangueira de entrada.
• Se houver detecção de alta quantidade de pó no ATF, abasteça
com ATF novo usando uma bomba e limpe-o novamente.
(2) Se o ATF estiver opaco, inspecione o radiador de óleo.

(e) Evite a deformação da embreagem do conversor de torque e da-


CORRETO INCORRETO nos à engrenagem da bomba de óleo.
(1) Se na extremidade do parafuso do conversor de torque e no
fundo da abertura do parafuso houver marcas de interferên-
cias, substitua o parafuso e o conversor de torque.
(2) Todos os parafusos deverão ter o mesmo comprimento.
Fundo (3) Todas as arruelas elásticas deverão ser instaladas.
danificado

2. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DA


PLACA DE ACIONAMENTO E DA ENGRENAGEM
COROA
(a) Instale um relógio comparador e meça a folga de deslocamento
da placa de acionamento.
Folga de deslocamento máximo: 0,20 mm (0,0079 pol.)
Se a folga estiver acima da especificação ou se a engrenagem coroa
estiver danificada, substitua a placa de acionamento. Ao instalar uma
placa de acionamento nova, observe o sentido dos espaçadores e
aperte os parafusos.
Torque: 178 N.m (1.820 kgf. cm, 132 lbf. pé)
3. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO
CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE
TORQUE
(a) Temporariamente monte a embreagem do conversor de torque na
placa de acionamento. Instale o relógio comparador.
Folga de deslocamento máximo: 0,30 mm (0,0118 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação tente cor-
rigir alterando o sentido de instalação da embreagem do conversor de
torque.
Se não for possível corrigir a folga de deslocamento, substitua a em-
breagem do conversor de torque.
40
RECOMENDAÇÃO:
Anote a posição da embreagem do conversor de torque de modo que
possa ser reinstalada corretamente.
(b) Remova a embreagem do conversor de torque.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SENSOR DE VELOCIDADE
40-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO

1. REMOVA O SENSOR DE ROTAÇÃO DA


EMBREAGEM DIRETA DE O/D
(a) Desconecte o conector do sensor.
(b) Remova o parafuso e o sensor.
(c) Remova do sensor, o anel “O”.

2. REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DO


VEÍCULO NO. 2
(a) Desconecte o conector do sensor.
(b) Remova o parafuso e o sensor.
(c) Remova do sensor, o anel “O”.

3. INSTALE O SENSOR DE ROTAÇÃO DA


EMBREAGEM DIRETA DE O/D
(a) Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no sensor.
Anel “O” novo

(b) Instale o sensor com o parafuso.


Torque: 5,4 N.m (55 kgf. cm, 48 lbf. pol.)
(c) Conecte o conector do sensor.
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SENSOR DE VELOCIDADE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-17

4. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DO


VEÍCULO NO. 2
(a) Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no sensor.
Anel “O” novo

(b) Instale o sensor com o parafuso.


Torque: 5,4 N.m (55 kgf. cm, 48 lbf. pol.)
(c) Conecte o conector do sensor.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SENSOR DE TEMPERATURA
40-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SENSOR DE TEMPERATURA (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O SENSOR DE TEMPERATURA DO
FLUIDO DA T/A
(a) Desconecte o conector do sensor de temperatura.
(b) Remova o sensor de temperatura.
2. INSTALE O SENSOR DE TEMPERATURA DO
FLUIDO DA T/A
(a) Instale o conector do sensor de temperatura.
Torque: 15 N.m (150 kgf. cm, 11 lbf. pé)
(b) Conecte o conector do sensor de temperatura.

3. VERIFIQUE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-19

CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
NOTA:
Nas operações com FIPG, observe estas precauções:
• Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta.
• Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material solto.
• Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação.
• Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1 mm (0,04 pol) de diâmetro de material FIPG o na super-
fície de vedação.
• As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e
reaplique o material FIPG.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) Remova o bujão de drenagem, junta e drene o ATF.
(b) Instale uma junta nova e bujão de drenagem.
Torque: 20 N.m (205 kgf.cm, 15 lbf.pé)

3. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE


ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) Remova o medidor de nível de óleo da transmissão.
(b) Remova os 2 parafusos e o tubo de abastecimento de óleo.
(c) Remova do tubo de abastecimento de óleo, o anel “O”.

4. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO


DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) Remova os 19 parafusos.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA
40-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Introduza a SST entre a caixa da transmissão e o cárter de óleo.


Corte a vedação e remova o cárter de óleo.
SST 09032-00100
NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar o flange do cárter de óleo.
• Parte do fluido permanecerá no cárter de óleo. Remova to-
dos os parafusos do cárter de óleo e cuidadosamente remo-
va o conjunto do cárter.

(c) Examine as partículas no cárter de óleo.


(1) Remova os ímãs e use-os para recolher as limalhas de aço.
Observe atentamente as limalhas e partículas no cárter e
no ímã, para prever o tipo de desgaste a ser encontrado na
transmissão.
Aço (imantado) desgaste de rolamento, engrenagem e
placa.
Latão (não-imantado) desgaste de bucha

5. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE


ÓLEO DO CORPO DA VÁLVULA
(a) Remova os 4 parafusos e o filtro primário de óleo.
NOTA:
Esteja atento uma vez que parte do fluido poderá fluir com o filtro
primário de óleo.
(b) Remova do filtro primário de óleo, as 5 juntas.

6. REMOVA O CABO DA TRANSMISSÃO


(a) Desconecte das 4 válvulas solenóide de mudança, os 4
conectores.

40
(b) Remova da caixa, o parafuso e a placa batente.
(c) Remova da caixa da transmissão, o cabo da transmissão.
(d) Remova do cabo da transmissão, o anel “O”.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-21

7. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULA


DA TRANSMISSÃO
(a) Remova os 20 parafusos e o corpo de válvula.

(b) Remova o parafuso e a válvula solenóide de mudança S1 e S2.


(c) Remova o parafuso e a válvula solenóide de mudança SL.
(d) Remova o parafuso, placa e a válvula solenóide de mudança
Válvula solenóide da SLT.
transmissão (S2)
Válvula solenóide da Válvula solenóide da
transmissão (SLT) transmissão (S1)
Válvula solenóide
da transmissão
(SL)

8. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULA


DA TRANSMISSÃO
(a) Instale a válvula solenóide de mudança SL com o parafuso.
Válvula solenóide da Torque: 10 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
transmissão (S2)
Válvula solenóide da (b) Instale a válvula solenóide de mudança S1 e S2 com o parafuso.
Válvula solenóide da
transmissão (SLT)
transmissão (S1) Torque: 6,4 N.m (65 kgf.cm, 56 lbf.pol)
Válvula solenóide
da transmissão (c) Instale a válvula solenóide de mudança SLT com a placa e o
(SL) parafuso.
Torque: 6,4 N.m (65 kgf.cm, 56 lbf.pol)
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA
40-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Alavanca da (d) Alinhe o sulco na válvula manual e o pino da alavanca.


válvula manual

Válvula manual Pino

(e) Instale os 20 parafusos.


Torque: 11 N.m (110 kgf.cm, 8 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Comprimento do parafuso:
Parafuso A: 23 mm (0,91 pol.) para “A”
Parafuso B: 28 mm (1,10 pol.) para “B”
Parafuso C: 36 mm (1,42 pol.) para “C”

9. INSTALE O CABO DA TRANSMISSÃO


(a) Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no cabo da
transmissão.
(b) Instale o cabo da transmissão na caixa, e instale a placa batente
com o parafuso.
Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 48 lbf.pol)

(c) Conecte os 4 conectores às 4 válvulas solenóide de mudança.

40
10. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE
ÓLEO DO CORPO DE VÁLVULA
(a) Instale 5 juntas novas.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-23

(b) Instale o filtro primário de óleo com 4 parafusos.


Torque: 10 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Comprimento do parafuso:
Parafuso A: 14 mm (0,55 pol.) para “A”
Parafuso B: 20 mm (0,79 pol.) para “B”
Parafuso C: 23 mm (0,91 pol.) para “C”

11. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CARTER DE ÓLEO


DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
RECOMENDAÇÃO:
Remova todo composto de vedação e seja cauteloso para não respin-
gar óleo nas superfícies de contato da caixa da transmissão e do
cárter de óleo.
(a) Instale os 3 ímãs nas posições indicadas na ilustração.

Ímã

(b) Aplique FIPG ao cárter de óleo conforme detalhado na ilus-


tração.
FIPG:
Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
(c) Instale o cárter de óleo com 19 parafusos.
Torque: 7,4 N.m (75 kgf.cm, 65 lbf.pol)

12. INSTALE SUBCONJUNTO DO TUBO DE


ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) Usando ATF, lubrifique um anel “O” e instale-o no tubo de abaste-
cimento de óleo.
(b) Instale o tubo de abastecimento de óleo à transmissão com 2
parafusos.
Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(c) Instale o medidor de nível de óleo.

40
13. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
14. ABASTEÇA COM FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
Tipo de fluido: ATF T-IV genuíno Toyota
15. INSPECIONE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO
40-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
NOTA:
Nas operações com FIPG, observe estas precauções:
• Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta.
• Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material estranho.
• Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação.
• Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1 mm (0,04 pol) de diâmetro de material FIPG o na super-
fície de vedação.
• As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e
reaplique o material FIPG.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) Remova o bujão de drenagem, junta e drene o ATF.
(b) Instale uma junta nova e bujão de drenagem.
Torque: 20 N.m (205 kgf.cm, 15 lbf.pé)

3. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE


ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) Remova o medidor de nível de óleo da transmissão.
(b) Remova os 2 parafusos e o tubo de abastecimento de óleo.
(c) Remova do tubo de abastecimento de óleo, o anel “O” .

4. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO


DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) Remova os 19 parafusos.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-25

(b) Introduza a SST entre a caixa da transmissão e o cárter de óleo.


Corte a vedação e remova o cárter de óleo.
SST 09032-00100
NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar o flange do cárter de óleo.
• Parte do fluido permanecerá no cárter de óleo, cuidadosa-
mente remova o conjunto do cárter.

(c) Examine as partículas no cárter de óleo.


(1) Remova os ímãs e use-os para recolher as limalhas de aço.
Observe atentamente as limalhas e partículas no cárter e
no ímã, para prever o tipo de desgaste a ser encontrado na
transmissão.
Aço (imantado) desgaste de rolamento, engrenagem e
placa.
Latão (não-imantado) desgaste de bucha

5. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE


ÓLEO DO CORPO DA VÁLVULA
(a) Remova os 4 parafusos e o filtro primário de óleo.
NOTA:
Esteja atento uma vez que parte do fluido poderá fluir com o filtro
primário de óleo.
(b) Remova do filtro primário de óleo, as 5 juntas.

6. REMOVA O CABO DA TRANSMISSÃO


(a) Desconecte os 4 conectores das 4 válvulas solenóide de mu-
dança.

40
(b) Remova da caixa, o parafuso e a placa batente.
(c) Remova da caixa da transmissão, o cabo da transmissão.
(d) Remova do cabo da transmissão, o anel “O” .
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO
40-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. INSTALE O CABO DA TRANSMISSÃO


(a) Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no cabo da
transmissão.
(b) Instale o cabo da transmissão à caixa, e instale a placa batente
com o parafuso.
Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 48 lbf.pol)

(c) Conecte os 4 conectores às 4 válvulas solenóides de mudança.

8. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE


ÓLEO DO CORPO DE VÁLVULA
(a) Instale 5 juntas novas.

(b) Instale o filtro primário de óleo com 4 parafusos.


Torque: 10 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Comprimento do parafuso:
Parafuso A: 14 mm (0,55 pol.) para “A”
Parafuso B: 20 mm (0,79 pol.) para “B”
Parafuso C: 23 mm (0,91 pol.) para “C”

40
9. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CARTER DE ÓLEO
DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
RECOMENDAÇÃO:
Remova todo composto de vedação e seja cauteloso para não respin-
gar óleo nas superfícies de contato da caixa da transmissão e do
cárter de óleo.
(a) Instale os 3 ímãs nas posições indicadas na ilustração.

Ímã
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-27

(b) Aplique FIPG ao cárter de óleo conforme detalhado na ilus-


tração.
FIPG:
Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
(c) Instale o cárter de óleo com 19 parafusos.
Torque: 7,4 N.m (75 kgf.cm, 65 lbf.pol)

10. INSTALE SUBCONJUNTO DO TUBO DE


ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) Usando ATF, lubrifique um anel “O” e instale-o no tubo de abaste-
cimento de óleo.
(b) Instale o tubo de abastecimento de óleo à transmissão com 2
parafusos.
Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(c) Instale o medidor de nível de óleo.

11. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


12. ABASTEÇA COM FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
Tipo de fluido: ATF T-IV genuíno Toyota
13. INSPECIONE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
40-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

J/B do compartimento
do motor
• Fusível AM1
• Fusível ALT

Solenóide de bloqueio da chave

Interruptor da
luz de freio
Conjunto da chave
40 de ignição

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B, lado do motorista)
• Fusível ACC
• Fusível STOP
• ECU-IG & GAUGE Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
• ECU de controle de bloqueio de mudança
• Solenóide de bloqueio de mudança
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-29

DIAGRAMA DO SISTEMA

Subconjunto da ECU
de controle de bloqueio
Interruptor da luz de freio de mudança

Conjunto da
chave de ignição

Solenóide de
bloqueio da chave

Do Sistema de
indicação ECT e T/A

Solenóide de bloqueio
de mudança

Bateria

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
40-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. VERIFIQUE A OPERAÇÃO DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Posicione a alavanca de mudança na faixa P.
(b) Desligue a chave de ignição.
(c) Verifique se não é possível mover a alavanca de mudança para outras faixas diferentes de P.
(d) Ligue a chave de ignição, pressione o pedal de freio e verifique se é possível posicionar a alavanca de mudança
em qualquer outra faixa.
2. VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA MANOPLA DE DESTRAVAMENTO DO BLOQUEIO DE
MUDANÇA
(a) Acionando a alavanca de mudança com a manopla de destravamento do bloqueio de mudança pressionada,verifique
se é possível posicionar a alavanca de mudança em qualquer outra faixa diferente de P.
Se a operação não for possível inspecione o conjunto da alavanca de mudança.
3. VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO BLOQUEIO DA CHAVE
(a) Ligue a chave de ignição.
(b) Pressione o pedal de freio e posicione a alavanca de mudança em qualquer faixa exceto P.
(c) Verifique se não é possível desligar a chave de ignição.
(d) Posicione a alavanca de mudança na faixa P, desligue a chave de ignição e verifique se é possível remover a
chave de ignição.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione a unidade de controle de bloqueio de mudança.

S11 Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de 4. INSPECIONE O INTERRUPTOR DE CONTROLE DE


mudança
BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Meça a voltagem do conector.
ACC
IG RECOMENDAÇÃO:
Não desconecte o conector da ECU de controle de bloqueio de mudança.
Padrão:
STP Conexão do Condição
KLS+ Condição
dispositivo de teste especificada
E Chave de ignição
posicionada em ACC e
S11-12 (KLS+) - S11-8 (E) Abaixo de 1 V
alavanca de mudança
posicionada em P
Chave de ignição
posicionada em ACC e
S11-12 (KLS+) - S11-8 (E) 7,5 a 11 V
alavanca de mudança em
posição diferente de P
Chave de ignição
posicionada em ACC e
alavanca de mudança em
S11-12 (KLS+) - S11-8 (E) 6a9V
posição diferente de P
(após aproximadamente
1 segundo)
40 S11-6 (ACC) - S11-8 (E) Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
Chave de ignição
S11-6 (ACC) - S11-8 (E) 10 a 14 V
posicionada em ACC
Chave de ignição
S11-6 (ACC) - S11-8 (E) Abaixo de 1 V
DESLIGADA
S11-7 (STP) - S11-8 (E) Pedal de freio pressionado 10 a 14 V
S11-7 (STP) - S11-8 (E) Pedal de freio liberado Abaixo de 1 V
S11-1 (IG) - S11-8 (E) Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
Chave de ignição
S11-1 (IG) - S11-8 (E) Abaixo de 1 V
DESLIGADA
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-31

S11 Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de (a) Meça a resistência do conector.


mudança
RECOMENDAÇÃO:
Não desconecte o conector da ECU de controle de bloqueio de mudança.
Padrão:
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o
subconjunto da ECU de controle do bloqueio de mudança.

Conexão do dispositivo de teste Condição Especificada

E S11-8 (E) – Massa da carroçaria Abaixo de 1 Ω

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
40-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O SOLENÓIDE DE BLOQUEIO DA


CHAVE
(a) Desconecte o conector do solenóide.
(b) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria ao terminal 1 (KLS+)
e o cabo negativo (-) ao terminal 2 (KLS-).
Verifique se é possível ouvir o ruído operacional do solenóide.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o
solenóide.

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-33

CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Subconjunto da tampa da abertura


do freio de estacionamento

Subconjunto da manopla da
alavanca de mudança da caixa
de transferência

Subconjunto superior do
painel de controle

Conjunto do console

Conjunto da coifa da
alavanca de mudanças
40
Conjunto de mudança
no assoalho

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
40-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Carcaça superior do
indicador de posição

Subconjunto da manopla
da alavanca de mudança

Tampa deslizante do
indicador de posição

Carcaça inferior do
indicador de posição
Subconjunto da
alavanca de mudança

Pino-guia da alavanca
de mudança
Botão de
Presilha destravamento do
bloqueio de mudança

Pino Mola

 Porca da alavanca
de mudança

Conjunto da carcaça do eixo


da alavanca de mudança

40 Conjunto da alavanca
Subconjunto da ECU de controle
de bloqueio de mudança
de mudança
Subconjunto do cabo da
lâmpada indicadora

 Peça não reutilizável


TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-35

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
3. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(Veja a página 71-11)
4. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
5. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)

6. SEPARE O CONJUNTO DE MUDANÇA NO


ASSOALHO
(a) Desconecte os 2 conectores e a braçadeira.
(b) Posicione a alavanca de mudança em L.
(c) Desconecte o cabo de controle da transmissão.

(d) Remova os 4 parafusos.


(e) Remova a mudança no assoalho.

7. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA


ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) Gire a manopla no sentido anti-horário e puxe para cima para 40
remover.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
40-36 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. REMOVA A CARCAÇA SUPERIOR DO INDICADOR


DE POSIÇÃO
(a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a carcaça do
indicador de posição.

9. REMOVA A TAMPA DESLIZANTE DO INDICADOR DE POSIÇÃO

10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DA


LÂMPADA INDICADORA
(a) Solte as 3 braçadeiras do cabo da lâmpada indicadora.
(b) Remova da carcaça do indicador de posição, a lâmpada.

11. REMOVA A CARCAÇA INFERIOR DO INDICADOR


DE POSIÇÃO
(a) Usando chave de fenda, solte a garra e remova a carcaça do
indicador de posição.

12. REMOVA O CONJUNTO DA CARCAÇA DO EIXO DA


ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Remova da carcaça do eixo, a porca e o pino-guia da alavanca de
mudança.

40 (b) Remova da alavanca de mudança, a carcaça do eixo.


TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-37

13. REMOVA O BOTÃO DE DESTRAVAMENTO DO


BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o botão de
destravamento do bloqueio de mudança e a mola.

Garra

14. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DE


MUDANÇA
(a) Puxe a presilha e prenda-a posicionada. A seguir remova o pino.
(b) Remova a alavanca de mudança.

15. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ECU DO


CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Remova os 2 parafusos e a ECU.
16. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ECU DO
CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Instale a ECU com 2 parafusos.

17. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DE


MUDANÇA
(a) Instale a alavanca de mudança.
(b) Instale o pino. A seguir abaixe o pino para travá-lo na posição.

40
18. INSTALE O BOTÃO DE DESTRAVAMENTO DO
BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Instale a mola e o botão de destravamento do bloqueio de mu-
dança.
RECOMENDAÇÃO:
Fixe as garras firmemente.

Garra
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
40-38 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

19. INSTALE O CONJUNTO DA CARCAÇA DO EIXO DA


ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Instale a carcaça do eixo com o pino-guia da alavanca de mudan-
ça e uma porca nova da alavanca de mudança.
RECOMENDAÇÃO:
Fixe as garras firmemente.

20. INSTALE A CARCAÇA INFERIOR DO INDICADOR


DE POSIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Fixe a garra firmemente.

21. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO DA


LÂMPADA INDICADORA
(a) Instale a lâmpada à carcaça do indicador de posição.
(b) Instale o cabo da lâmpada indicadora.
RECOMENDAÇÃO:
Fixe as 3 braçadeiras firmemente.

22. INSTALE A CAPA DESLIZANTE DO INDICADOR DE POSIÇÃO

23. INSTALE A CARCAÇA SUPERIOR DO INDICADOR


DE POSIÇÃO
(a)
RECOMENDAÇÃO:
40 Fixe as garras firmemente.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-39

24. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA


ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Instale a manopla e gire-a no sentido horário para travar na
posição.

25. INSTALE O CONJUNTO DE MUDANÇA NO


ASSOALHO
(a) Instale o conjunto de mudança no assoalho com 4 parafusos.
Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)

(b) Conecte a braçadeira e os 2 conectores.


(c) Posicione a alavanca de mudança em L.
(d) Conecte o cabo de controle da transmissão .

26. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


27. AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
28. INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
29. INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
30. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
31. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(Veja a página 71-11)
32. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
40-40 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

AJUSTE
1. INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Posicionando a alavanca de mudança de P para R, com a chave de ignição ligada e o pedal de freio pressionado,
verifique se a alavanca de mudança move suave e corretamente à posição.
(b) Dê partida ao motor e verifique se o veículo move para frente com a alavanca de mudança posicionada de N para
D e move para trás, após a mudança para R.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o interruptor de posição P/N e verifique a alavanca de
mudança.

2. AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA


(a) Remova a porca e desconecte o cabo de controle.
(b) Remova a presilha e desconecte do suporte do cabo de controle,
o cabo de controle.

Posição N (c) Mova o máximo possível para trás a alavanca de mudança.


(d) Retorne a alavanca de mudança 2 entalhes à posição N.
(e) Prendendo a alavanca de mudança levemente voltada para o
lado da posição R, aperte a porca.
Torque: 15,6 N.m (159 kgf.cm, 12 lbf.pé)

40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 40-41

CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
2. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE
ESTACIONAMENTO (Veja a página 71-11)
3. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
4. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
5. REMOVA O CONJUNTO DO CABO DA
TRANSMISSÃO
(a) Posicione a alavanca de mudança em L.
(b) Desconecte da alavanca de mudança, o cabo de controle.
(c) Remova a presilha de travamento e desconecte do suporte, o
cabo de controle.

(d) Remova as 2 porcas e desconecte da carroçaria do veículo, o


cabo de controle.

(e) Remova a porca e desconecte da carroçaria do veículo, o cabo


de controle.

40
(f) Remova a presilha de travamento e o suporte do cabo de contro-
le.
(g) Remova a porca e o cabo de controle.
6. INSTALE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE
DA TRANSMISSÃO
(a) Instale o cabo de controle com a porca.
Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pol.)
(b) Instale o suporte do cabo de controle e a presilha de travamento.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO
40-42 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Conecte o cabo de controle à carroçaria com a porca.


Torque: 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.)

(d) Conecte o cabo de controle à carroçaria com as 2 porcas.


Torque: 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.)

(e) Conecte o cabo de controle ao suporte com a presilha de


travamento.
(f) Posicione a alavanca de mudança em L.
(g) Instale o cabo de controle à alavanca de mudança.

7. AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)


8. INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40)
9. INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
10. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
11. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(Veja a página 71-11)
12. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA

40
TRANSMISSÃO MANUAL

SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL


(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 41-1
IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS ............................. 41-1
2
ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL 3
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 41-2 5
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 41-2
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO
10
MANUAL 11
(HILUX/R151F
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 41-3 12
COMPONENTES .................................................. 41-3
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 41-4 13
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO
MANUAL
14
(HILUX/R151 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 41-10
COMPONENTES ................................................ 41-10 16
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 41-11
VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA
17
DA TRANSMISSÃO 19
(HILUX/R151F
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 41-17 26
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 41-17
VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA 27
EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151F
28
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 41-18 29
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 41-18
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
41
TRANSMISSÃO MANUAL – SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-1

SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as
áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Inspecione os fusíveis e relés relacionados a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo.
 : (Manual de Reparações da TRANSMISSÃO MANUAL R151, R151F, DR176E)

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Óleo (Nível baixo) 41-2


2. Óleo (Incorreto) 41-2
Ruído
3. Marcha (Desgastada ou danificada) #
4. Rolamento (Desgastado ou danificado) #

1. Óleo (Nível excessivamente alto) 41-2


2. Junta (Danificada) #
Vazamento de óleo 3. Vedador de óleo (Desgastado ou danificado) R151F 41-17
G50 41-18
4. Anel “O” (Desgastado ou danificado) #

1. Anel sincronizador (Desgastado ou danificado) #


Mudança difícil ou sem mudança
2. Mola da chaveta de mudança (Danificada) #

1. Mola da esfera de retenção (Danificada) #


2. Garfo de mudança (Desgastado) #
Marcha escapa
3. Marcha (Desgastada ou danificada) #
4. Rolamento (Desgastado ou danificado) #

41
TRANSMISSÃO MANUAL – ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO


(a) Pare o veículo em superfície nivelada.
(b) Remova o bujão de abastecimento e a junta.
(c) Verifique se o nível do óleo está no limite de 0 a 5 mm (0 a 0,20
pol.) da posição mais baixa da abertura do bujão de abasteci-
mento da transmissão.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, adicione óleo
0 a 5,0 mm
para transmissão.
Tipo de óleo: GL-3
Viscosidade: SAE 75W-90
Capacidade:
2,2 litros para R151F
2,6 para R151
NOTA:
• O excesso ou a falta de óleo poderá resultar em problemas.
• Após substituir o óleo, dirija o veículo e verifique o nível do
óleo novamente.
(d) Quando o nível de óleo estiver baixo, verifique quanto a vaza-
mentos.
Se houver vazamentos, repare a área necessária para eliminar o vaza-
mento. Substitua os componentes necessários conforme necessário.
(e) Instale o bujão de abastecimento e uma junta nova.
Torque: 37 N.m 377 kgf.cm, 27 lbf.pé)

41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-3

CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL


(HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Subconjunto da manopla
Painel do console da alavanca de mudanças
Subconjunto da alavanca
de mudanças da caixa de
transferência

Conjunto da coifa da Conjunto da alavanca de


alavanca de mudanças mudanças no assoalho
Conjunto do
painel do console Retentor da alavanca de
mudanças de controle da
caixa de transferência

Protetor inferior da carcaça


da caixa de transferência

 Junta Conjunto do tubo de  Junta


escapamento dianteiro

Conjunto da alavanca de
mudanças de alta e de baixa
da caixa de transferência
Anel-trava
Mola de retorno
da seleção

Conjunto do
motor de partida

Placa enrijecedora LD Conjunto do cilindro Conjunto da árvore-de-


de desacoplamento da transmissão traseira
Placa enrijecedora LE embreagem Conjunto da unidade
transmissão manual

Tampa no. 1 Isolador do coxim no. 1


inferior do motor traseiro do motor

Conjunto da árvore-de-
transmissão dianteira
41

Tampa no. 2 inferior do motor

Subconjunto no. 3 da
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado travessa do chassi
 Peça não reutilizável
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-4 (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página
71-11)
3. REMOVA O PAINEL DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
4. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
5. REMOVA O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA
Presilha DE MUDANÇA
(a) Remova os 4 parafusos, 2 presilhas e coifa da alavanca de mu-
Presilha
danças.
Parafuso
Parafuso

Parafuso Parafuso

6. REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE


Para baixo
MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) Cubra a alavanca de mudanças com um tecido.
(b) Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido
anti-horário para remover.
(c) Remova a alavanca de mudanças .

Tecido Sentido anti-horário

Instalação 7. REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE


Extremidade MUDANÇA DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE
dianteira
TRANSFERÊNCIA
(a) Usando alicate de ponta fina, remova o anel-trava e remova a
alavanca de mudanças.
RECOMENDAÇÃO:
Mova a alavanca de mudanças à posição H4.
Mola de retorno da seleção
Extremidade da alavanca de mudança

8. REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA


41 (a) Remova os 4 parafusos e o protetor.
9. REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR
10. REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR
11. DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Remova o bujão de drenagem e junta para drenar o óleo.
(b) Instale uma junta nova e o bujão de drenagem.
Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)
12. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12)
13. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-5

14. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)


15. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO
(a) Lado da transmissão:
Desconecte o conector do interruptor da luz de ré.
(b) Lado da caixa de transferência:
Desconecte os conectores no. 1, no. 2 e no. 3 do interruptor do indicador da caixa de transferência e conector do
sensor do velocímetro.

16. DESCONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Remova os 2 parafusos e desconecte o cilindro de
desacoplamento.

17. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)

LD LE 18. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TRAVESSA DO


CHASSI NO. 3
(a) Apóie a extremidade traseira da transmissão em um suporte.
(b) Remova os 4 parafusos de ajuste do isolador do coxim traseiro
no. 1 do motor.
(c) Remova os 4 parafusos, 4 porcas e a travessa do chassi.

(c) (c) (c) (c)

(b) (b)

(b) (b)

41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-6 (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LD LE 19. REMOVA O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1


DO MOTOR
(a) Remova os 4 parafusos e o isolador do coxim do motor.

LE 20. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA


(a) Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LD
(b) Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LE

LD

21. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA


TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Usando macaco, apóie a transmissão.
(b) Remova do suporte na extremidade traseira.
(c) Remova os 5 parafusos e a transmissão.

22. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)


41 23. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-7

24. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA


TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Alinhe a árvore de entrada e o disco da embreagem e instale a
transmissão no motor.
(b) Instale os 5 parafusos.
Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)

LE
25. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA
(a) Instale a placa enrijecedora LD com 4 parafusos.
Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)
(b) Instale a placa enrijecedora LE com 4 parafusos.
Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)

LD

LD LE 26. INSTALE O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1


DO MOTOR
(a) Instale o isolador do coxim do motor com 4 parafusos.
Torque: 44 N.m (449 kgf.cm, 32 lbf.pé)

41
Extremidade
dianteira
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-8 (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LD LE
27. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA
DO CHASSI
(a) Instale a travessa do chassi com 4 parafusos e 4 porcas.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
(b) Instale os 4 parafusos de fixação no isolador do coxim traseiro
no. 1 do motor.
Torque: 27 N.m (275 kgf.cm, 20 lbf.pé)

(a) (a) (a) (a)

(b) (b)

(b) (b)

28. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)

29. CONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Instale o cilindro de desacoplamento com 2 parafusos.
Torque: 12 N.m (120 kgf.cm, 9 lbf.pé)

30. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO


(a) Lado da transmissão:
Conecte o conector do interruptor da luz de ré.
(b) Lado da caixa de transferência:
Conecte os conectores no. 1, no. 2 e no. 3 do interruptor do indicador da caixa de transferência e conector do
41 sensor do velocímetro.
31. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
32. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12)
33. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-9

34. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA TRANSMISSÃO


MANUAL
Tipo de óleo: GL-3
Viscosidade: SAE 75W-90
Capacidade: 2,2
Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)

0 a 5,0 mm
(0 a 0,20 pol.)

35. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR


Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
36. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
37. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Instale o protetor inferior da caixa de transferência com 4 parafusos.
Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
38. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA
(a) Instale a alavanca de mudança da caixa de transferência.
(b) Usando alicate, instale o anel-trava.
RECOMENDAÇÃO:
Aplique graxa MP à extremidade da alavanca de mudanças da caixa de transferência.
39. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) Cubra a alavanca de mudanças com um tecido.
(b) Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido horário para instalar.
RECOMENDAÇÃO:
Aplique graxa MP à extremidade da alavanca de mudanças.

40. INSTALE O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA


Presilha DE MUDANÇA
(a) Instale a coifa da alavanca de mudanças com 4 parafusos e 2
Presilha
presilhas.
Parafuso
Parafuso

Parafuso Parafuso

41. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-10 (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL


(HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Subconjunto da manopla da alavanca de mudanças
Painel do console

Conjunto da coifa da
alavanca de mudanças
Conjunto do painel
do console

Conjunto da alavanca de
mudanças no assoalho

 Junta

 Junta
Conjunto do tubo de
escapamento dianteiro

Conjunto da
transmissão manual

Conjunto do motor
de partida

Placa enrijecedora LD
Conjunto da árvore-de-
Travessa no. 2 do chassi transmissão traseira
Placa enrijecedora LE
Conjunto do cilindro de
desacoplamento da embreagem Isolador do coxim no. 1 traseiro do motor

Subconjunto no. 3 da
travessa do chassi

41

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-11

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 71-
16)
3. REMOVA O PAINEL DO CONSOLE (Veja a página 71-16)
4. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-16)

5. REMOVA O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA


DE MUDANÇA
Presilha (a) Remova os 4 parafusos, 2 presilhas e coifa da alavanca de mu-
Presilha danças.
Parafuso
Parafuso

Parafuso Parafuso

6. REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE


Para baixo
MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) Cubra a alavanca de mudanças com um tecido.
(b) Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido
anti-horário para remover.
(c) Remova a alavanca de mudanças;.

Tecido Sentido anti-horário

7. DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO


(a) Remova o bujão de drenagem e a junta para drenar o óleo.
(b) Instale uma junta nova e o bujão de drenagem.
Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)

8. REMOVA O CONJUNTO DA TRAVESSA DO CHASSI


NO. 2
(a) Remova os 4 parafusos, 4 porcas e a travessa do chassi.
9. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE
41
TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12)
10. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO
ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-12 (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO


(a) Desconecte o conector do interruptor da luz de ré e o conector do sensor do velocímetro.

12. DESCONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Remova os 2 parafusos e desconecte o cilindro de
desacoplamento.

13. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)

LD LE 14. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TRAVESSA DO


CHASSI NO. 3
(a) Apóie a extremidade traseira da transmissão em um suporte.
(b) Remova os 4 parafusos de ajuste do isolador do coxim traseiro
no. 1 do motor.
(c) Remova os 4 parafusos, 4 porcas e a travessa do chassi.

(c) (c) (c) (c)

(b) (b)

(b) (b)

LD LE 15. REMOVA O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1


DO MOTOR
41 (a) Remova os 4 parafusos e o isolador do coxim do motor.
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-13

LE 16. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA


(a) Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LD.
(b) Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LE.

LD

17. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA


TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Usando macaco, apóie a transmissão.
(b) Remova do suporte na extremidade traseira.
(c) Remova os 5 parafusos e a transmissão.

18. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA


TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Alinhe a árvore de entrada e o disco da embreagem e instale a
transmissão no motor.
(b) Instale os 5 parafusos.
Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)

41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-14 (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LE
19. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA
(a) Instale a placa enrijecedora LD com 4 parafusos.
Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)
(b) Instale a placa enrijecedora LE com 4 parafusos.
Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)

LD

LD LE 20. INSTALE O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1


DO MOTOR
(a) Instale o isolador do coxim do motor com 4 parafusos.
Torque: 44 N.m (449 kgf.cm, 32 lbf.pé)

Extremidade
dianteira

41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
(HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-15

LD LE 21. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA


DO CHASSI
(a) Instale a travessa no. 3 do chassi com 4 parafusos e 4 porcas.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
(b) Instale os 4 parafusos de fixação no isolador do coxim traseiro
no. 1 do motor.
Torque: 27 N.m (275 kgf.cm, 20 lbf.pé)

(a) (a) (a) (a)

(b) (b)

(b) (b)

22. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)

23. CONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Conecte o cilindro de desacoplamento da embreagem com 2 pa-
rafusos.
Torque: 12 N.m (120 kgf.cm, 9 lbf.pé)

24. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO


(a) Conecte o conector d interruptor da luz de ré e o conector do sensor do velocímetro.
25. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
26. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12)

27. INSTALE O CONJUNTO DA TRAVESSA DO CHASSI


NO. 2. 41
(a) Instale a travessa do chassi com 4 parafusos e 4 porcas.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-16 (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

28. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA TRANSMISSÃO


MANUAL
Tipo de óleo: GL-3
Viscosidade: SAE 75W-90
Capacidade: 2,2
Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)

0 a 5,0 mm
(0 a 0,20 pol.)

29. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO


(a) Cubra a alavanca de mudanças com um tecido.
(b) Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido horário para instalar.
RECOMENDAÇÃO:
Aplique graxa MP à extremidade da alavanca de mudanças.

30. INSTALE O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA


DE MUDANÇA
Presilha (a) Instale a coifa da alavanca de mudanças com 4 parafusos e 2
Presilha presilhas.
Parafuso
Parafuso

Parafuso Parafuso

31. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA

41
TRANSMISSÃO MANUAL – VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 41-17

VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE


TRANSFERÊNCIA (HILUX/R151F
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-17)
2. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)

3. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09308-00010

4. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR


DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo.
SST 09223-00010
Profundidade do vedador de óleo:
45,9 ± 0,5 mm (1,807 ± 0,020 pol.)
Profundidade NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo.

5. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)


6. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-17)

41
TRANSMISSÃO MANUAL – VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL
41-18 (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA


TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO
PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-18)

2. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA


EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09308-00010

Profundidade
3. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA
EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL
(a) Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo.
(b) Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo.
SST 09223-00010
Profundidade do vedador de óleo:
45,9 ± 0,5 mm (1,807 ± 0,020 pol.)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo.

4. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-18)

41
EMBREAGEM

SISTEMA DA EMBREAGEM
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 42-1
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 42-1
2
FLUIDO DA EMBREAGEM 3
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 42-2 5
SANGRIA .............................................................. 42-2
CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
10
(HILUX 11
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 42-4
COMPONENTES .................................................. 42-4 12
AJUSTE ................................................................ 42-5
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 42-7 13
CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA
EMBREAGEM
14
(HILUX 15
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-12
COMPONENTES ................................................ 42-12 16
RECONDICIONAMENTO ................................... 42-13
CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO
17
DA EMBREAGEM 19
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-15 26
COMPONENTES ................................................ 42-15
RECONDICIONAMENTO ................................... 42-16 27
UNIDADE DA EMBREAGEM
(HILUX
28
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-18 29
RECONDICIONAMENTO ................................... 42-18
CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM 30
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-23
31
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 42-23 32
33
40
41
42
50
51
55
42
EMBREAGEM – SISTEMA DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-1

SISTEMA DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA
RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Coxim do motor (Solto) –


2. Disco da embreagem (Excentricidade excessiva) 42-18
3. Disco da embreagem (Impregnado com óleo) 42-18
A embreagem prende/vibra 4. Disco da embreagem (Desgastado) 42-18
5. Borracha de torção do disco da embreagem (Danificada) 42-18
6. Disco da embreagem (Vitrificado) 42-18
7. Mola diafragma (Extremidade desalinhada) 42-18

1. Linha da embreagem (Ar na linha) –


Pedal da embreagem esponjoso 2. Copo do cilindro-mestre (Danificado) 42-13
3. Copo do cilindro de desacoplamento (Danificado) 42-16

1. Rolamento de desacoplamento (Desgastado, sujo ou danificado) 42-18


Embreagem ruidosa
2. Borracha de torção do disco da embreagem (Danificada) 42-18

1. Pedal da embreagem (Curso livre desajustado) 42-18


2. Disco da embreagem (Impregnado com óleo) 42-18
3. Disco da embreagem (Desgastado) 42-18
Embreagem patina
4. Mola diafragma (Danificada) 42-18
5. Placa de pressão (Platô) (Distorção) 42-18
6. Volante (Distorção) 42-18

1. Pedal da embreagem (Curso livre desajustado)


2. Linha da embreagem (Ar na linha) –
3. Cilindro-mestre (Danificado) 42-13
4. Copo do cilindro-mestre (Danificado) 42-13
5. Copo do cilindro de desacoplamento (Danificado) 42-16
Embreagem não desacopla 6. Disco da embreagem (Excentricidade excessiva) 42-18
7. Disco da embreagem (Folga de deslocamento excessiva) 42-18
8. Disco da embreagem (Revestimento quebrado) 42-18
9. Disco da embreagem (Sujo ou queimado) 42-18
10. Disco da embreagem (Impregnado com óleo) 42-18
11. Disco da embreagem (Falta de graxa no estriado) 42-18

42
EMBREAGEM – FLUIDO DA EMBREAGEM
42-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
SANGRIA
NOTA:
Remova imediatamente todo fluido da embreagem que atingir qualquer superfície pintada.
RECOMENDAÇÃO:
Sangre o ar do sistema de freio para executar qualquer operação no sistema da embreagem ou se houver suspeita de ar
nas linhas da embreagem.

1. ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE


FREIO
Fluido: SAE J1703 ou FMVSS no. 116 DOT3

2. SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE
RECOMENDAÇÃO:
Se o cilindro-mestre tiver sido desmontado ou se o reservatório estiver
vazio, sangre o ar do cilindro-mestre.
(a) Usando SST, desconecte o conjunto do cilindro-mestre, as 2 li-
nhas de freio.
SST 09023-00101
(b) Lentamente pressione e mantenha pressionado o pedal de freio.

(c) Com os dedos vede as aberturas externas e libere o pedal de


freio.
(d) Repita as etapas (b) e (c) 3 ou 4 vezes.
(e) Usando SST, conecte as 2 linhas de freio ao cilindro-mestre.
SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (153 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.).

42
EMBREAGEM – FLUIDO DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-3

3. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM


(a) Remova a capa do bujão sangrador.
(b) Conecte o tubo de plástico ao bujão sangrador.
(c) Pressione o pedal da embreagem várias vezes, e a seguir solte o
bujão sangrador com o pedal pressionado.
(d) Quando o fluxo de fluido cessar, aperte o bujão sangrador e solte
o pedal da embreagem.
(e) Repita as etapas (c) e (d) até que todo ar tenha sido eliminado.
(f) Aperte o bujão sangrador.
Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé)
(g) Instale a capa do bujão sangrador.
(h) Verifique se todo ar foi sangrado da linha da embreagem.

4. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO NO RESERVATÓRIO


(a) Verifique o nível do fluido e adicione fluido se necessário.
Fluido: SAE J1703 ou FMVSS no. 116 DOT3

42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
42-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Conjunto do cilindro-mestre da embreagem
Com reversão
Suporte do pedal da embreagem

Suporte da mola do
pedal da embreagem
 Bucha
 Colar
Bucha de reversão do
pedal da embreagem

Mola do pedal
da embreagem

Gancho da Coxim no. 1 do pedal


mola do pedal da embreagem

Subconjunto do pedal
da embreagem
Mola de retorno do
pedal da embreagem

Almofada do pedal
Sem reversão da embreagem

Conjunto do cilindro-
mestre da embreagem
Suporte do pedal
da embreagem

 Bucha
Pino  Colar
Presilha

Mola de retorno do
pedal da embreagem Coxim no. 1 do pedal
da embreagem

Subconjunto do pedal
42 da embreagem

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável

Graxa MP Almofada do pedal
da embreagem
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-5

AJUSTE
1. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DO PEDAL
DA EMBREAGEM
(a) Levante o carpete do assoalho para visualizar a placa asfáltica
sob o pedal.
Ponto de ajuste da folga (b) Verifique se a altura do pedal está correta.
da haste e folga livre Altura do pedal a partir do painel de instrumentos:
179,6 a 189,6 mm (7.070 a 7.464 pol.)
(c) Ajuste a altura do pedal.
(1) Solte a porca trava e gire o parafuso batente até que a altu-
ra esteja correta.
(2) Aperte a porca trava.
Ponto de ajuste da
altura do pedal Torque: 25 N.m (255 kgf.cm, 18 lbf.pé)

Folga da haste

Altura do pedal

(d) Verifique se a folga livre do pedal e a folga da haste estão corretas.


(1) Pressione o pedal até sentir a resistência da embreagem.
(2) Meça a distância entre a posição do pedal liberado e a posi-
ção em (1).
Folga livre do pedal: 5,0 – 15,0 mm (0,197 – 0,591 pol.)
(3) Solte o pedal. Com o dedo pressione o pedal até começar a
sentir pequeno aumento da resistência.
(4) Meça a distância entre a posição do pedal liberado e a posi-
ção em (3).
Folga da haste Folga da haste na extremidade superior do pedal:
1,0 – 5,0 mm (0,039 – 0,197 pol.)
(e) Ajuste a folga livre do pedal e folga da haste.
(1) Solte a porca trava e gire a haste até que a folga livre e
folga da haste estejam corretas.
(2) Aperte a porca-trava.
Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
(3) Após ajustar a folga livre do pedal, verifique a altura do pedal.
42
Folga livre do pedal
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
42-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(f) Verifique o ponto de desacoplamento da embreagem.


(1) Puxe a alavanca do freio de estacionamento e instale o
calço da roda para estabilizar o veículo.
Ponto de
25 mm ou mais desacoplamento (2) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta.
(3) Sem pressionar o pedal da embreagem, vagarosamente en-
gate a ré até que as engrenagens façam contato.
(4) Gradualmente pressione o pedal da embreagem e meça a
distância de curso do ponto onde o ruído da engrenagem é
Posição final do interrompido (ponto de liberação/desacoplamento da embre-
curso do pedal
agem) até a posição final do curso total.
Distância padrão: 25 mm (0,984 pol.) ou mais
Se a distância não estiver conforme a especificação, proceda confor-
me segue:
• Verifique a altura do pedal.
• Verifique a folga da haste e o curso livre do pedal.
• Sangre a linha da embreagem.
• Verifique a capa da embreagem e o disco.

42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-7

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL INFERIOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)
2. REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)

3. REMOVA A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Sem reversão:
Remova a mola.
(b) Remova a presilha e o pino.

4. REMOVA O CONJUNTO DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Remova o parafuso, 2 porcas e o pedal da embreagem.

5. Com reversão:
REMOVA A MOLA DO PEDAL DA EMBREAGEM

6. REMOVA O CONJUNTO DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Com reversão:
Remova a mola de retorno do pedal da embreagem.
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
42-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Remova do suporte do pedal da embreagem, o parafuso, porca e


pedal da embreagem.

7. Com reversão:
REMOVA O SUPORTE DA MOLA DO PEDAL DA
EMBREAGEM

8. REMOVA O COLAR
(a) Remova as 2 buchas e o colar.

9. REMOVA O COXIM NO. 1 DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Remova do pedal da embreagem, o coxim.

10. Com reversão:


REMOVA A BUCHA DE REVERSÃO DO PEDAL DA
42 EMBREAGEM
(a) Remova do suporte do pedal da embreagem, a bucha.
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-9

11. Com reversão:


REMOVA O GANCHO DA MOLA DO PEDAL
(a) Remova do suporte do pedal da embreagem, o gancho.

12. Com Reversão:


INSTALE O GANCHO DA MOLA DO PEDAL
(a) Aplique graxa MP à superfície de contato do gancho.
(b) Instale o gancho.

Graxa MP

13. Com Reversão:


INSTALE A BUCHA DE REVERSÃO DO PEDAL DA
EMBREAGEM
(a) Aplique graxa MP à superfície de contato da bucha.
(b) Instale a bucha.

Graxa MP

14. INSTALE O COXIM NO. 1 DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Instale o coxim ao pedal da embreagem.

15. INSTALE O COLAR


(a) Aplique graxa MP a ambos os lados de um colar novo e 2 buchas
novas.
(b) Instale o colar
42
(c) Instale as 2 buchas.

Graxa MP
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
42-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. INSTALE O SUBCONJUNTO DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Instale o pedal da embreagem ao suporte do pedal da embrea-
gem.
Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Instale o parafuso a partir do lado esquerdo do veículo.

(b) Com reversão:


Instale a mola de retorno do pedal da embreagem.

17. Com reversão:


INSTALE O SUPORTE DA MOLA DO PEDAL DA
EMBREAGEM
(a) Aplique graxa MP à superfície de contato do suporte da mola do
pedal da embreagem.
(b) Instale o suporte da mola do pedal da embreagem.

Graxa MP

18. Com reversão:


INSTALE A MOLA DO PEDAL DA EMBREAGEM
(a) Instale a mola.
(b) Aplique graxa MP à superfície de contato do pedal da embrea-
gem.

19. INSTALE O CONJUNTO DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Instale o pedal da embreagem.
42 (b) Instale o parafuso e 2 porcas.
Torque:
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para porca “A”
24 N.m (245 kgf.cm, 18 lbf.pé) para porca “B”
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-11

20. INSTALE A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DA


EMBREAGEM
(a) Instale o pino e a presilha.
(b) Sem reversão:
Instale a mola.

21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO.


22. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (Veja a página 2-5)
23. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO

42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM
42-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Mangueira do reservatório
da embreagem Conjunto do cilindro- Pino  Junta
mestre da embreagem

Presilha

Cilindro-mestre da embreagem
ao tubo flexível

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
* Para uso com SST
➡ Graxa MP

42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-13

RECONDICIONAMENTO
1. DRENE O FLUIDO DA EMBREAGEM
2. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL INFERIOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)
3. REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)

4. DESCONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO


DA EMBREAGEM
(a) Usando alicate, prenda as garras da presilha, deslize a presilha e
desconecte a mangueira do reservatório da embreagem.
RECOMENDAÇÃO:
Use um recipiente para recolher o fluido.

5. DESCONECTE O TUBO FLEXÍVEL DO CILINDRO-


MESTRE DA EMBREAGEM
SST
(a) Usando SST, desconecte o tubo flexível.
SST 09023-00101
RECOMENDAÇÃO:
Use um recipiente para recolher o fluido.

6. REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM


(a) Remova o pedal da embreagem (Veja a página 42-7)
(b) Remova o cilindro-mestre da embreagem e junta.
7. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM
(a) Instale uma junta nova e o cilindro-mestre da embreagem.
(b) Instale o pedal da embreagem (Veja a página 42-7)

8. CONECTE O CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM


AO TUBO FLEXÍVEL
SST (a) Usando SST, conecte o tubo flexível.
SST 09023-00101 42
Torque:
15 N.m (153 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM
42-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. CONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DA


EMBREAGEM
(a) Conecte a mangueira do reservatório da embreagem com braça-
deira no cilindro-mestre da embreagem.
NOTA:
Conecte a mangueira do reservatório da embreagem de modo que
não esteja torcida.

10. SANGRE O AR DA LINHA DO TUBO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)


(a) Abasteça o reservatório do cilindro-mestre com fluído.
Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé)
(b) Sangre o ar do sistema da embreagem.
11. VERIFIQUE O VAZAMENTO DO FLUIDO DA EMBREAGEM
12. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (Veja a página 42-5)
13. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUÍDO DO RESERVATÓRIO

42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-15

CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA


EMBREAGEM (HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Bujão sangrador
do cilindro de
desacoplamento

Tubo flexível do cilindro


de desacoplamento da
embreagem Capa do bujão
sangrador Corpo do cilindro de
desacoplamento

Mola

Êmbolo

Coifa

Haste

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
* Para uso com SST
➡ Graxa de glicol à base de sabão de lítio

42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
42-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
1. DRENE O FLUIDO DA EMBREAGEM

2. DESCONECTE O TUBO FLEXÍVEL DO CILINDRO


DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Usando SST, desconecte o tubo flexível.
SST 09023-00101
RECOMENDAÇÃO:
Use um recipiente para recolher o fluído

SST

R151F 3. REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Remova os 2 parafusos e o cilindro de desacoplamento da em-
breagem.

G50

4. REMOVA O KIT DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM


(a) Remova do corpo do cilindro, a coifa.
(b) Remova do corpo do cilindro, a haste.
(c) Remova do corpo do cilindro, o êmbolo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o interior do corpo do cilindro.
42 (d) Remova do êmbolo, a mola.
(e) Remova do bujão sangrador, a capa do bujão sangrador.
5. REMOVA O BUJÃO DO SANGRADOR DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO
6. INSTALE O BUJÃO SANGRADOR DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO
Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé)
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-17

7. INSTALE O KIT DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Instale a capa ao bujão sangrador.
(b) Instale uma mola nova ao corpo do cilindro.

(c) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio nas áreas indicadas
pelas setas na ilustração.
(d) Instale o êmbolo ao corpo do cilindro.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o interior do corpo do cilindro.
(e) Instale a haste na coifa.
(f) Instale a coifa (com haste) ao corpo do cilindro.

8. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM


(a) Instale o cilindro de desacoplamento da embreagem com os 2 parafusos.
Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)

9. CONECTE O TUBO FLEXÍVEL DO CILINDRO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Usando SST, conecte o tubo flexível.
SST 09023-00101
Torque:
15 N.m (153 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
SST RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)

10. SANGRE O AR DA LINHA DO TUBO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)


(a) Abasteça o reservatório do cilindro-mestre com fluido.
Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé)
(b) Sangre o ar do sistema da embreagem.
11. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DA EMBREAGEM
12. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUÍDO DO RESERVATÓRIO

42
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM
42-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. 4WD:
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
3. 4WD:
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
4. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4 OU
41-11)
5. REMOVA O CONJUNTO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
6. REMOVA A COIFA DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
7. REMOVA O SUBCONJUNTO DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
8. REMOVA A PRESILHA DO CUBO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO
9. REMOVA O SUPORTE DO GARFO DE DESACOPLAMENTO
(a) Remova da unidade da transmissão manual, o suporte do garfo de desacoplamento.

10. REMOVA O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM


Marca de (a) Faça marcas de identificação na capa da embreagem e no volan-
identificação
te do motor.
(b) Solte cada parafuso de ajuste uma volta até liberar a tensão da
mola.
(c) Remova os 6 parafusos de fixação e remova a capa da embrea-
gem.
NOTA:
Não deixe cair o disco da embreagem.

11. REMOVA O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM


NOTA:
Mantenha o revestimento do disco da embreagem placa de pressão e superfícies do volante do motor distante
do óleo e de objetos estranhos.

12. REMOVA O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE


ENTRADA
(a) Remova 2 parafusos diametricamente opostos.
(b) Usando SST, remova o rolamento da árvore de entrada.
SST 09303-35011

42
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-19

13. INSPECIONE O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE


ENTRADA
(a) Com a mão, gire o rolamento aplicando força rotacional. Substi-
tua o rolamento da árvore de entrada se emperrar ou apresentar
resistência excessiva.
RECOMENDAÇÃO:
O rolamento é lubrificado permanentemente e não exige limpeza ou
lubrificação.

14. INSPECIONE O CONJUNTO DO DISCO DE


EMBREAGEM
(a) Usando paquímetro vernier, meça a profundidade da cabeça do
rebite.
Profundidade mínima do rebite: 0,3 mm (0,012 pol.)
0,3 mm
Se a profundidade estiver abaixo da especificação, substitua o conjun-
to do disco da embreagem.

(b) Instale o disco da embreagem na unidade da transmissão.


NOTA:
Seja cauteloso para não inserir o disco da embreagem no sentido
incorreto.
(c) Usando relógio comparador, verifique a folga de deslocamento
do disco.
Folga de deslocamento máximo: 0,8 mm (0,031 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação, substitua
o conjunto do disco da embreagem.

15. INSPECIONE O CONJUNTO DA CAPA DA


B EMBREAGEM
A (a) Usando paquímetro vernier, meça a profundidade e a largura das
áreas desgastadas da mola do diafragma.
Máximo:
A (Profundidade) 0,5 mm (0,020 pol.)
B (Largura) 6,0 mm (0,236 pol.)

Se a profundidade ou a largura estiver acima da especificação, substi-


tua o conjunto da capa da embreagem.

16. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO VOLANTE DO


MOTOR
(a) Usando relógio comparador, verifique a folga de deslocamento
do volante do motor.
42
Folga de deslocamento máximo: 0,1 mm (0,004 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação, substitua
o subconjunto volante do motor.
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM
42-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

17. INSPECIONE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Com a mão, gire o rolamento aplicando força no sentido axial.
Substitua o rolamento da árvore de entrada se emperrar ou apresentar
resistência excessiva.
RECOMENDAÇÃO:
O rolamento é lubrificado permanentemente e não exige limpeza ou
lubrificação.

SST 18. INSTALE O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE


ENTRADA
(a) Usando SST e martelo, instale um rolamento novo.
SST 09304-12012
RECOMENDAÇÃO:
Após montar o rolamento no cubo, verifique se o conjunto gira suave-
mente.
(b) Instale 2 parafusos novos.
Torque: 178 N. m (1.815 kgf. cm, 132 lbf. pé)

SST
19. INSTALE O CONJUNTO DO DISCO DE
EMBREAGEM
(a) Introduza a SST no disco da embreagem. A seguir instale a SST
(juntamente com o disco de embreagem) no volante do motor.
SST 09301-00110
NOTA:
Seja cauteloso para não introduzir o disco da embreagem no sen-
tido incorreto.
1KD-FTV 2KD-FTV

Lado do
motor

42
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-21

Marca de identificação 20. INSTALE O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM


(a) Alinhe as marcas de identificação na capa da embreagem e no
volante do motor.
(b) Aperte os 6 parafusos conforme descrito abaixo.
(1) Determine o primeiro parafuso a ser apertado, selecionando
o parafuso mais próximo do pino de cisalhamento.
(2) Uniformemente aper te os 6 parafusos em pares
diametricamente opostos em relação à posição do parafuso
na etapa (1). Use a ilustração como referência.
Torque: 19 N.m (195 kgf.cm, 14 lbf.pé):
(c) Mova levemente a SST para cima e para baixo e para a direita e
para a esquerda.
SST 09301-00110
(d) Verifique se o disco está no centro e a seguir aperte os para-
fusos.

21. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DA CAPA


DA EMBREAGEM
(a) Usando relógio comparador com instrumento de roletes, meça o
alinhamento da extremidade da mola diafragma.
Desalinhamento máximo: 0,5 mm (0,020 pol.)

Se o alinhamento não estiver conforme a especificação, use SST para


ajustar o alinhamento da extremidade da mola diafragma.
SST 09333-00013

22. INSTALE O SUPORTE DO GARFO DE DESACOPLAMENTO


(a) Instale o suporte do garfo de desacoplamento à unidade da transmissão manual.
Torque: 47 N.m (479 kgf.cm, 35 lbf.pé)
23. INSTALE A PRESILHA DO CUBO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO
(a) Instale a presilha do cubo do rolamento de desacoplamento ao rolamento de desacoplamento.

42
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM
42-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

24. INSTALE O SUBCONJUNTO DO GARFO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Aplique graxa do cubo de desacoplamento nas áreas abaixo:
• Superfícies de contato do garfo de desacoplamento e cubo do
rolamento de desacoplamento.
• Superfícies de contato do garfo de desacoplamento e haste.
• Pontos do pivô do garfo de desacoplamento.
Graxa do cubo de desacoplamento:
Peça no. 09997-01806, GRAXA PARA CUBO DE
DESACOPLAMENTO ou equivalente
(b) Instale o garfo de desacoplamento ao rolamento de
desacoplamento.

25. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DE


DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Aplique graxa para estriado da embreagem no estriado da árvore
de entrada.
Graxa para estriado da embreagem:
Peça no. 08887-01706, GRAXA PARA ESTRIADO DA EMBRE-
AGEM ou equivalente
(b) Instale o garfo de desacoplamento (com rolamento de
desacoplamento) na transmissão manual.
NOTA:
Após a instalação mova o garfo para frente e para trás para verifi-
car se o rolamento de desacoplamento desliza suavemente.

26. INSTALE A COIFA DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM


27. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4 ou 41-
11)
28. 4WD:
INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
29. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12)
30. 4WD:
INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
31. 4WD:
INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
32. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 42-23

CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO

1. REMOVA O CONJUNTO DO ACUMULADOR DA


SST EMBREAGEM
(a) Usando SST, conecte 2 tubos flexíveis.
SST 09023-00101
(b) Remova as 2 porcas e o acumulador da embreagem.

2. INSTALE O CONJUNTO DO ACUMULADOR DA


SST EMBREAGEM
(a) Instale o acumulador da embreagem com as 2 porcas.
Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)
(b) Usando SST, desconecte 2 tubos flexíveis.
SST 09023-00101
Torque:
15,5 N.m (158 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST
14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.)

3. SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)


(a) Abasteça o reservatório do cilindro-mestre com fluido.
Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé)
(b) Sangre o ar do sistema da embreagem.
4. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DA EMBREAGEM
5. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO

42
– NOTAS –

42
COLUNA DE DIREÇÃO

SISTEMA DA DIREÇÃO
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 50-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 50-1
2
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 50-2 3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 50-3
REPAROS ............................................................. 50-4 5
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX
10
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 50-6 11
COMPONENTES .................................................. 50-6
RECONDICIONAMENTO ..................................... 50-9 12
13
14
15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-1

SISTEMA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA DE DIREÇÃO
(a) Seja cauteloso ao substituir os componentes. A substituição incorreta poderá afetar o desempenho do sistema de
direção com também representar riscos para uma condução tranqüila.
2. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA AIRBAG
(a) Este veículo é equipado com SRS, que compreende um airbag para o motorista e um airbag para o passageiro da
frente. Se as operações de manutenção não forem efetuadas na seqüência correta, o airbag poderá ser ativado
acidentalmente, possivelmente resultando em acidente grave. Além disso, se houver algum erro nas operações de
serviço do airbag, é possível que o sistema não funcione quando necessário. Antes de efetuar qualquer serviço de
manutenção (inclusive remoção ou instalação, inspeção ou substituição de componentes), veja a seção “Precau-
ções”, (Página 60-1).

50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO
50-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Pneus (Inflados incorretamente) 28-1


2. Nível do fluido da direção hidráulica (Baixo) 51-4
3. Correia de acionamento (Solta) -
4. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto) 26-2
Direção dura 5. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) -
6. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas) 26-20
7. Coluna de direção (Emperrada) -
8. Bomba de palhetas da direção hidráulica 51-10
9. Conjunto de barras da direção hidráulica 51-23

1. Pneus (Inflados incorretamente) 28-1


2. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto) 26-2
Retorno deficiente
3. Coluna de direção (Emperrada) -
4. Conjunto de barras da direção hidráulica 51-23

1. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) -


2. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas) 26-20
Folga excessiva 3. Eixo intermediário, garfo deslizante (Desgastados) -
4. Rolamento da roda dianteira (Desgastado) 30-2
5. Conjunto de barras da direção hidráulica 51-23

1. Nível de fluido da direção hidráulica (Baixo) 51-4


2. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) -
Ruído anormal
3. Bomba de palhetas da direção hidráulica 51-10
4. Conjunto de barras da direção hidráulica 51-23

50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-3

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE A FOLGA LIVRE DO VOLANTE DE


Folga livre DIREÇÃO
máxima
(a) Desligue o veículo e posicione as rodas em linha reta.
(b) Esterce o volante de direção para a direita e para a esquerda e
30 mm verifique a folga livre do volante da direção.
Folga livre máxima:30 mm (1,18 pol.)
Se a folga livre estiver acima da especificação substitua o subconjunto
do eixo intermediário da direção ou o conjunto das barras de direção.

50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO
50-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

REPARO

Volante de 1. VERIFIQUE A POSIÇÃO DA DIREÇÃO


direção (a) Aplique fita de mascaramento na extremidade superior central do
Fita de volante de direção e capa superior da coluna de direção.
mascaramento
(b) Dirija o veículo em linha reta num percurso de 100 m (328 pés)
Capa superior em velocidade constante de 56 km/h (35 mph) e segure o volante
da coluna de de direção para manter a rota.
direção

Capa superior (c) Desenhe uma linha na fita de mascaramento conforme detalhado
da coluna de na ilustração.
direção
Linha
marcada
Volante de
direção

Fita de
mascaramento

Capa superior (d) Esterce o volante de direção até a posição central.


da coluna de RECOMENDAÇÃO:
direção
Para localizar a posição central observe: 1) a superfície superior do
Linha
marcada volante de direção, 2) a capa superior, e 3) a linha horizontal do símbo-
lo “SRS Airbag” gravado no botão da buzina.
Volante de
direção (e) Desenhe uma linha nova na fita de mascaramento no volante de
direção conforme detalhado na ilustração.
(f) Meça a distância entre as 2 linhas na fita de mascaramento no
volante de direção.
(g) Calcule a distância medida em termos do ângulo da direção.
Referência:
50 1 mm (0,04 in.) = 1°
RECOMENDAÇÃO:
Anote o ângulo da direção.
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-5

2. AJUSTE O ÂNGULO DE DIREÇÃO


(a) Desenhe linhas nos terminais da barra de direção e nos terminais
das cremalheiras LE e LD onde possam estar visíveis.
(b) Usando uma trena, meça a distância entre os parafusos dos ter-
minais da barra de direção e terminais das cremalheiras LE e LD.
RECOMENDAÇÃO:
• Faça medição em ambos LE e LD.
Linha • Anote os valores medidos.
marcada

(c) Remova das coifas das cremalheiras, as presilhas da coifa LE e


LD.
(d) Solte as porcas-trava LE e LD.
(e) Gire os terminais das cremalheiras LE e LD igualmente em sen-
tidos diferentes conforme o ângulo de direção.
Referência:
Um giro de 360° no terminal da cremalheira (1,5 mm (0,0059
pol.) movimento horizontal) é igual a 13° do ângulo de
direção.
(f) Aperte as porcas-trava LE e LD
Torque: 55,5 N.m (566 kgf.cm, 41 lbf. pé)
NOTA:
Certifique-se de que a diferença no comprimento entre os parafu-
sos dos terminais da barra de direção LE e LD e terminais das
cremalheiras esteja na faixa de 1,5 mm (0,059 pol.)
(g) Instale as presilhas das coifas LE e LD.

50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Sem airbag Conjunto do botão


Conjunto do da buzina
volante de direção

Conjunto do botão da buzina

Conjunto do volante
de direção

8,8 (90, 78 lbf.pol.)

Subconjunto do cabo espiral


Capa superior da
coluna de direção

2,0 (20, 18 lbf.pol.)

Capa inferior da
coluna de direção

Painel de acabamento do conjunto


dos instrumentos do painel

50 N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-7

Interruptor de
intensidade do farol

Braçadeira

Conjunto do interruptor
do limpador e lavador

Conjunto da coluna
de direção
Subconjunto do garfo deslizante
da direção com acoplamento

Subconjunto inferior do
painel de instrumentos

5,0 (75, 44 lbf.pol.)

Subconjunto da tampa
da abertura da coluna
de direção

Garfo deslizante da direção

Subconjunto no. 2 do
eixo intermediário

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Amplificador da chave transponder

Conjunto do cilindro da trava da ignição

Conjunto do interruptor de
advertência de destravamento

Braçadeira superior da
coluna de direção

Conjunto do interruptor da
partida ou da ignição

Subconjunto do tubo
da coluna de direção

 Anel-trava

Rolamento do eixo
principal da direção

Conjunto do eixo
principal da direção

50
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-9

RECONDICIONAMENTO
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. POSICIONE AS RODAS EM LINHA RETA
4. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)

Marca de identificação SST 5. REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO


(a) Remova a porca de fixação do volante da direção.
(b) Faça marcas de correspondência no volante da direção e conjun-
to do eixo principal.
(c) Usando SST, remova o volante da direção.
SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010,
09953-05020, 09954-05021)

6. REMOVA A COBERTURA INFERIOR DA COLUNA


DE DIREÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e a cobertura inferior.
7. REMOVA A COBERTURA SUPERIOR DA COLUNA
DE DIREÇÃO

8. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-


6)
9. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)

10. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


LIMPADOR E DO LAVADOR
(a) Desconecte o conector.
(b) Solte a garra e remova o interruptor.
NOTA: 50
Não force excessivamente a garra uma vez que haverá danos.

Garra
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


INTENSIDADE DO FAROL
(a) Desconecte o conector.

(b) Usando alicate de ponta final, remova a presilha conforme deta-


lhado na ilustração.

(c) Usando chave de fenda, solte a garra e remova o interruptor.


RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

12. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)


13. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)

Marca de identificação 14. DESCONECTE O GARFO DESLIZANTE


(a) Solte o parafuso identificado “A” mas não remova o parafuso.
(b) Faça marcas de identificação no garfo da direção e na árvore
intermediária da direção.
50 (c) Remova o parafuso identificado “B”.
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-11

15. DESCONECTE O CONECTOR


(a) Desconecte da coluna de direção, os 8 conectores e braçadeiras
do chicote elétrico.

16. REMOVA O SUBCONJUNTO DA COBERTURA DA


ABERTURA DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e a cobertura.
17. REMOVA O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e remova a coluna de direção junto com
o garfo deslizante da direção com acoplamento.

18. REMOVA O SUBCONJUNTO DO GARFO


Marca de identificação
DESLIZANTE DA DIREÇÃO COM ACOPLAMENTO
(a) Faça marcas de identificação no eixo principal da direção e no
garfo.
(b) Remova o parafuso e o garfo. 50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Marca de identificação 19. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 2 DO EIXO


INTERMEDIÁRIO DA DIREÇÃO
(a) Faça marcas de identificação no eixo intermediário e na caixa da
direção.
(b) Remova da caixa da direção, o parafuso e o eixo intermediário.

20. INSPECIONE O CONJUNTO DA COLUNA DE


385,0 mm DIREÇÃO
(a) Meça o comprimento do eixo principal da direção.
Comprimento padrão: 385,0 mm (15,157 pol.)

21. REMOVA O AMPLIFICADOR DA CHAVE


TRANSPONDER
(a) Usando chave de fenda, alargue em aproximadamente 1,0 mm
(0,039 pol.) a garra suspensa no suporte superior.
(b) Remova o amplificador da chave transponder com a garra aberta.

22. REMOVA O CONJUNTO DO SUPORTE SUPERIOR


DA COLUNA COM O INTERRUPTOR
(a) Usando punção de pino de 3 mm, marque o centro de 2 parafu-
sos de cabeça cônica.
(b) Usando broca de 3 a 4 mm, fure os 2 parafusos de cabeça cônica.
(c) Usando extrator de parafuso, remova os 2 parafusos e suporte.
Extrator de
parafuso

23. REMOVA A BRAÇADEIRA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO

50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-13

Posição ACC 24. REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO DA TRAVA


DA CHAVE DE IGNIÇÃO
(a) Posicione a chave de ignição em ACC.
(b) Usando chave de fenda, pressione o pino-batente e remova o
cilindro da trava da chave de ignição.

25. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a) Solte as 2 garras e remova o interruptor.

: Garra

26. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO
(a) Solte as 2 garras e remova do suporte superior da coluna de
direção, o interruptor.

: Garra

27. REMOVA O SOLENÓIDE DE INTERBLOQUEIO DA


CHAVE
(a) Remova do suporte superior da coluna, os 2 parafusos e
solenóide.

28. REMOVA O CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL DA


DIREÇÃO
(a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava (lado externo)

50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Usando barra de latão e martelo, remova o eixo principal da direção


e o rolamento do eixo principal da direção.
NOTA:
Esteja atento para que o eixo principal da direção não caia.

(c) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava (lado interno)

20. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL DA


DIREÇÃO
(a) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava (lado interno)
ao eixo principal da direção.
(b) Instale o eixo principal da direção ao tubo da coluna de direção.

(c) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava (lado externo)


ao eixo principal da direção.

50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-15

30. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO PRINCIPAL


(a) Usando SST e martelo, instale um rolamento novo.
SST SST 09608-06041

31. INSTALE O SOLENÓIDE DE INTERBLOQUEIO DA


CHAVE
(a) Instale o solenóide ao suporte superior da coluna de direção usan-
do 2 parafusos.

32. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO
(a) Instale o interruptor ao suporte superior da coluna de direção
com 2 garras.

: Garra

33. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a) Instale o interruptor ao suporte superior da coluna de direção
com 2 garras.

: Garra

34. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DA TRAVA DA CHAVE DE IGNIÇÃO


(a) Certifique-se de que a chave de ignição esteja posicionada em ACC.
(b) Instale o cilindro da trava.
35. INSPECIONE O FUNCIONAMENTO DA TRAVA DA DIREÇÃO
(a) Verifique se o mecanismo da trava da direção é ativado quando a chave é removida. 50
(b) Verifique se o mecanismo da trava de direção é desativado quando a chave é introduzida e a chave de ignição está
posicionada em ACC.
Se o funcionamento da trava da direção não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do cilindro da trava
da chave de ignição.
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

36. INSTALE O CONJUNTO DO SUPORTE SUPERIOR


DA COLUNA DE DIREÇÃO COM INTERRUPTOR
(a) Instale o suporte e a braçadeira superior da coluna de direção
com 2 parafusos de cabeça cônica novos.
(b) Aperte os 2 parafusos de cabeça cônica até romper a cabeça
dos parafusos.

37. INSTALE O AMPLIFICADOR DA CHAVE


TRANSPONDER
(a) Alinhe o amplificador e a posição de instalação do suporte supe-
rior.
(b) Pressione o amplificador e conecte-o ao suporte superior.
NOTA:
Para evitar danos ao amplificador, não force excessivamente ao
pressionar.

38. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 2 DO EIXO


Marca de identificação
INTERMEDIÁRIO DA DIREÇÃO
(a) Alinhe as marcas de identificação no eixo intermediário da direção
e a caixa de direção.
(b) Instale o eixo intermediário à caixa de direção com o parafuso.
Torque: 35 N.m (357 kgf. cm, 26 lbf. pé)

39. INSTALE O SUBCONJUNTO DO GARFO


Marca de identificação
DESLIZANTE DA DIREÇÃO COM ACOPLAMENTO
(a) Alinhe as marcas de identificação no garfo e no eixo principal da
direção.
(b) Instale o garfo com o parafuso.
Torque: 28 N.m (286 kgf. cm, 21 lbf. pé)

50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-17

40. INSTALE O SUBCONJUNTO DA COBERTURA DA


ABERTURA DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a) Instale a cobertura com 3 parafusos.
Torque: 5,0 N.m (51 kgf. cm, 44 lbf. pol)
41. INSTALE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a) Instale a coluna de direção com os 3 parafusos.
Torque: 21 N.m (214 kgf. cm, 15 lbf. pé)

42. CONECTE O CONECTOR


(a) Conecte os 8 conectores e as braçadeiras do chicote elétrico à
coluna de direção.

Marca de identificação 43. CONECTE O GARFO DESLIZANTE DA DIREÇÃO


(a) Alinhe as marcas de identificação no garfo da direção e no eixo
A intermediário da direção.
(b) Instale o parafuso identificado “B”.
Torque: 35 N.m (357 kgf. cm, 26 lbf. pé) 50
(c) Instale o parafuso identificado “A”
B Torque: 35 N.m (357 kgf. cm, 26 lbf. pé)
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
50-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

44. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)


45. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)

46. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


LIMPADOR E LAVADOR
(a) Reconecte o conector.
(b) Fixe a garra e instale o interruptor do limpador.

: Garra

47. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


INTENSIDADE DO FAROL
(a) Usando chave de fenda, fixe a garra e instale o interruptor.

: Garra

(b) Usando alicate de ponta fina, instale a braçadeira da cinta confor-


me detalhado na ilustração.

(c) Reconecte o conector.

50
48. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
49. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS (Veja a página
71-6)
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 50-19

50. INSTALE A COBERTURA SUPERIOR DA COLUNA


DE DIREÇÃO
51. INSTALE A COBERTURA INFERIOR DA COLUNA
DE DIREÇÃO
(a) Instale a cobertura com os 3 parafusos.
Torque: 2,0 N.m (20 kgf.cm, 18 lbf.pé)

Marca de identificação 52. INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO


(a) Alinhe as marcas de identificação no volante de direção e no
eixo principal.
(b) Instale a porca de fixação da direção.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)

53. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)


54. POSICIONE AS RODAS DIANTEIRAS VOLTADAS PARA FRENTE
55. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA

50
– NOTAS –

50
DIREÇÃO HIDRÁULICA

SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA


(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 51-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 51-1
2
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................. 51-2 3
TABELA DE SINTOMA DE FALHA ...................... 51-3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 51-4 5
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV
10
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 51-8 11
COMPONENTES .................................................. 51-8
RECONDICIONAMENTO ................................... 51-10 12
CONJUNTO DE BARRAS DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX 13
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 51-20
COMPONENTES ................................................ 51-20
14
RECONDICIONAMENTO ................................... 51-23 15
16
17
19
26
27
28
29
30
31
32
33
40
41
42
50
51
55
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-1

SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA DA DIREÇÃO
(a) Seja cauteloso para que as peças sejam substituídas corretamente, caso contrário elas poderão afetar o desem-
penho do sistema de direção e também representar um perigo para uma condução tranqüila.
2. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA AIRBAG
(a) Este veículo é equipado com SRS (Sistema Suplementar de Segurança), com airbags no lado do motorista e no
lado do passageiro da frente. A não observância da seqüência correta dos procedimentos de serviço poderá
resultar no disparo acidental do airbag e em ferimentos graves. Além disso, se algum erro for cometido nas
operações de serviço do airbag o sistema poderá não funcionar quando necessário.
Antes de iniciar as operações (inclusive instalação, remoção, inspeção ou substituição de componentes) leia a seção
Airbag “Precauções” (Veja a página 60-1)

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
Uma direção hidráulica tipo cremalheira e pinhão sensível à rotação do motor é usada em todos os modelos.

Reservatório de óleo

Conjunto da bomba de palhetas

Conjunto de barras da direção hidráulica

Reservatório
de óleo

Mecanismo
da direção
hidráulica

Bomba de
palhetas
51
: Fluxo do fluido da direção hidráulica
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-3

TABELA DE SINTOMAS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Pneus (Inflados incorretamente) 28-1


2. Nível do fluido da direção hidráulica (Baixo) 51-4
3. Correia de acionamento (Solta) –
4. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto) 26-2
Direção dura 5. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) –
6. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas) 26-20
7. Coluna de direção (Empenada) –
8. Bomba de palhetas da direção hidráulica 51-10
9. Caixa de direção hidráulica 51-23

1. Pneus (Inflados incorretamente) 28-1


2. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto) 26-2
Retorno deficiente
3. Coluna de direção (Empenada) –
4. Caixa de direção hidráulica 51-23

1. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) –


2. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas) 26-20
Folga excessiva 3. Eixo intermediário, garfo deslizante (Desgastados) –
4. Rolamento da roda dianteira (Desgastado) 30-2
5. Conjunto do mecanismo da direção hidráulica 51-23

1. Nível de fluido da direção hidráulica (Baixo) 51-4


2. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) –
Ruído anormal 3. Bomba de palhetas da direção hidráulica 51-10
4. Conjunto do mecanismo da direção hidráulica 51-23

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

INCORRETO
1. INSPECIONE A CORREIA DE ACIONAMENTO
(a) Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste excessivo,
cordonéis desfiados, etc.
Se algum defeito for encontrado, substitua a correia de acionamento.
RECOMENDAÇÃO:
Trincas no lado da nervura da correia são consideradas aceitáveis. Se
houver partes faltantes nas nervuras da correia, ela deverá ser substi-
tuída.
2. SANGRE O SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(a) Verifique o nível do fluido.
(b) Levante a extremidade dianteira do veículo e apóie em cava-
letes.
(c) Esterce o volante da direção.
(1) Com o motor desligado, gire o volante lentamente de baten-
te a batente, várias vezes.
(d) Abaixe o veículo.
(e) Dê partida ao motor. Deixe o motor funcionando em marcha-lenta
durante alguns minutos.
(f) Esterce o volante da direção.
(1) Com o motor em marcha-lenta, esterce o volante para a
esquerda ou para a direita até o batente e mantenha-o nesta
posição durante 2 - 3 segundos, a seguir esterce no sentido
oposto até o batente e mantenha-o nesta posição durante 2
- 3 segundos.
(2) Repita o procedimento (1) várias vezes.
(g) Desligue o motor.

(h) Verifique quanto à formação de espuma ou emulsificação


Se for necessário sangrar o sistema 2 vezes, especificamente devido
CORRETO INCORRETO
à formação de espuma ou emulsificação, verifique quanto a vazamen-
tos de fluido no sistema.
(i) Verifique o nível do fluido.

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-5

3. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO


(a) Mantenha o veículo nivelado.
(b) Com o motor desligado, verifique o nível de fluido no reservatório.
Se necessário, adicione fluido.
Fluido: ATF DEXRON® II ou III
RECOMENDAÇÃO:
Se o fluido estiver quente, verifique se o nível de fluido está na faixa
HOT LEVEL (nível quente) marcada na vareta medidora do reservató-
rio. Se o fluido estiver frio, verifique se está na faixa COLD LEVEL
(nível frio).
(c) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta.
(d) Esterce o volante de direção de batente a batente várias vezes
para aumentar a temperatura do fluido.
Temperatura do fluido: 75 a 80°C (167 a 176°F)

(e) Verifique quanto à formação de espuma ou emulsificação.


Se houver a formação de espuma ou emulsificação, sangre o sistema
CORRETO INCORRETO
da direção hidráulica.

(f) Com o motor em marcha-lenta, meça o nível de fluido no reser-


5 mm ou vatório.
menos
(g) Desligue o motor.
(h) Aguarde alguns minutos e meça novamente o nível do fluido no
reservatório.
Aumento máximo do nível de fluido: 5 mm (0,20 pol.)
Se for encontrado algum problema, sangre o sistema da direção hi-
dráulica.
Motor funcionando Motor parado
em marcha-lenta (i) Verifique o nível de fluido.
4. VERIFIQUE A PRESSÃO DO FLUIDO DA DIREÇÃO
(a) Desconecte da caixa de direção hidráulica, o tubo de alimenta-
ção de pressão. (Veja a página 51-10).
(b) Conecte SST, conforme indicado na ilustração.
SST 09640-10010 (09641-01010, 09641-01020, 09641-01030)
NOTA:
Verifique se a válvula da SST está na posição aberta.
(c) Sangre o sistema da direção hidráulica.
(d) Dê partida ao motor e deixe-o funcionando em marcha-lenta.
(e) Esterce o volante de direção de batente a batente várias vezes 51
para aumentar a temperatura do fluido.
Temperatura do fluido: 75 a 80°C (167 a 176°F)
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Tubo de alimentação Conexão


de pressão

SST

Conexão

(f) Com o motor em marcha-lenta, feche a válvula da SST e observe


a leitura.
Reservatório
de óleo Pressão mínima de fluido:
8.800 kPa (89,7 kgf/cm², 1.276 psi)
Mecanismo
da direção NOTA:
hidráulica Fechado
• Não mantenha a válvula fechada durante mais de 10 segun-
Bomba de dos.
palhetas • Não deixe que a temperatura do fluido fique excessivamente
SST alta.
Se a pressão não estiver conforme a especificação, verifique quanto a
vazamentos de fluido e repare os componentes conforme necessário.
(g) Com o motor funcionando em marcha-lenta, abra completamente
Reservatório
de óleo a válvula.
(h) Meça a pressão do fluido com o motor à rotação de 1.000 - 3.000
Mecanismo rpm.
da direção
hidráulica Aberto Diferença da pressão de fluido:
490 kPa (5 kgf/cm², 71 psi) ou menos
Bomba de NOTA:
palhetas
SST Não esterce o volante da direção.
Se a pressão não estiver conforme a especificação, verifique quanto a
vazamentos de fluido e repare os componentes conforme necessário.
(i) Com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula totalmen-
Reservatório te aberta esterce o volante de direção à posição de travamento
de óleo total.
Posição de
travamento Pressão mínima de fluido:
Mecanismo
da direção 8.800 kPa (89,7 kgf/cm², 1.276 psi)
hidráulica Aberto
NOTA:
Bomba de • Não mantenha a válvula fechada durante mais de 10 segun-
palhetas
dos.
SST
• Não deixe que a temperatura do fluido fique excessivamente
alta.
Se a pressão não estiver conforme a especificação, verifique quanto a
vazamentos de fluido e repare os componentes conforme necessário.
(j) Desconecte a SST.
51 SST 09640-10010 (09641-01010, 09641-01020, 09641-01030)
(k) Conecte o tubo de alimentação de pressão (Veja a página 51-4).
(l) Sangre o ar do sistema da direção hidráulica.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-7

5. VERIFIQUE O ESFORÇO DA DIREÇÃO


(a) Centralize o volante da direção.
(b) Remova o botão da buzina (Consulte a página 50-9).
(c) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta.
(d) Meça o esforço da direção em ambos os sentidos.
Esforço da direção (referência):
5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Antes de fazer o diagnóstico, considere o tipo de pneu, pressão e
superfície de rodagem.
(e) Aperte a porca de fixação do volante da direção.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
(f) Instale o botão da buzina (Consulte a página 50-9).

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
51-8 (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV,


2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Mangueira do reservatório
Tubo de alimentação de pressão de óleo à bomba

Braçadeira

 Anel “O” Conjunto da bomba


de palhetas

Tampa inferior do motor no. 2

Tampa inferior do motor no. 1

Longarina dianteira à
suspensão dianteira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


*
➡ Para uso com SST
Graxa MP
 Peça não reutilizável

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-9

União da abertura
de pressão

 Anel “O”

Válvula de controle de fluxo

Mola
Carcaça dianteira

Eixo da bomba de palhetas


Rolamento do eixo da  Anel “O”
Engrenagem da bomba de palhetas
bomba de palhetas

 Vedador de óleo

União da abertura de sucção


 Anel-trava  Anel-trava

Rotor da bomba
de palhetas
Placa lateral dianteira
da bomba de palhetas

 Anel “O”

Carcaça traseira
Anel do came

Placa da bomba de palhetas


 Anel “O”

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado 51


 Peça não reutilizável

Fluido da direção hidráulica
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
51-10 (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
NOTA:
• Quando usar a morsa, não aperte excessivamente.
• Quando instalar os componentes indicados por setas, lubrifique-os com fluido para direção hidráulica.
(Veja a página 51-8).
1. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
2. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
3. REMOVA O BRAÇO DA TRAVESSA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA À LONGARINA
DIANTEIRA
(a) Remova os 8 parafusos e o braço da travessa.
4. DRENE O FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA

5. DESCONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO


DE ÓLEO À BOMBA
(a) Remova a presilha e desconecte a mangueira.

6. DESCONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE


ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO
(a) Usando SST, remova o parafuso de união e desconecte da bom-
ba de palhetas, o tubo de alimentação de pressão.
SST 09023-12701
(b) Remova do tubo de alimentação de pressão, a junta.

SST

7. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Remova as 2 porcas e a bomba de palhetas.
(b) Remova o anel “O”.

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-11

8. FIXE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Usando SST, prenda o conjunto da bomba de palhetas em uma
morsa.
SST 09630-00014 (09631-00132)

SST

9. REMOVA A UNIÃO DA PORTA DE SUCÇÃO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA


(a) Remova os 2 parafusos e a união da porta de sucção.
(b) Remova da união da porta de sucção, o anel “O”.

10. REMOVA A VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO


(a) Usando torquímetro de 27 mm, remova da carcaça dianteira, a
união da porta de pressão.
(b) Usando chave de fenda, remova da união da porta de pressão, o
anel “O”.
(c) Remova da carcaça dianteira, a válvula de controle de fluxo.
(d) Remova da carcaça dianteira, a mola de compressão.

11. REMOVA A CARCAÇA TRASEIRA DA BOMBA DE


PALHETAS
(a) Remova os 4 parafusos e a carcaça traseira.
(b) Remova da carcaça traseira, o anel “O”.

12. REMOVA O ROTOR DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Remova do rotor da bomba de palhetas, as 10 placas de palhetas.
NOTA:
Não deixe cair as palhetas.
(b) Remova da carcaça dianteira, o rotor da bomba de palhetas.
13. REMOVA O ANEL DO CAME DA BOMBA DE PALHETAS. 51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
51-12 (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

14. REMOVA A PLACA DIANTEIRA LATERAL DA


BOMBA DE PALHETAS
(a) Remova da carcaça dianteira, a placa lateral.
(b) Remova da placa lateral, o anel “O”.

(c) Remova da carcaça dianteira, o anel “O”.

15. REMOVA A ENGRENAGEM DA BOMBA DE


PALHETAS
(a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

(b) Usando prensa, remova da carcaça dianteira, o eixo (com a en-


grenagem e rolamento).

(c) Posicione uma chave de soquete de 12 mm no eixo da bomba de


Chave de soquete palhetas.
de 12 mm (d) Usando SST e prensa, remova a engrenagem.
SST
SST 09950-00020

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-13

16. REMOVA O ROLAMENTO DO EIXO DA BOMBA DE


PALHETAS.
SST (a) Usando SST e prensa, remova do rolamento, o eixo.
SST 09950-00020

(b) Usando expansor apropriado, remova do eixo, o anel-trava.

17. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA BOMBA DE


PALHETAS
SST
(a) Usando SST, remova o vedador de óleo.
SST 09319-60020, 09506-35010

Espessura 18. INSPECIONE O ROTOR DA BOMBA DE PALHETAS


E A PLACA DA BOMBA DE PALHETAS
Altura (a) Usando micrômetro, meça a altura, espessura e comprimento da
placa.
Mínimo:
Altura 7,6 mm (0,299 pol.)
Espessura 1,405 mm (0,0553 pol.)
Comprimento 11,993 mm (0,4722 pol.)
Comprimento
Se o resultado estiver abaixo da especificação, substitua o conjunto
da bomba de palhetas.
(b) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o sulco do rotor
e a placa.
Folga máxima: 0,0251 mm (0,0010 pol.)

51
Calibrador
de lâmina
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
51-14 (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Se a folga estiver acima da especificação, substitua a placa e/ou o


rotor usando componente com a mesma identificação do anel do
came.
Gravação: 1, 2, 3, 4 ou Nenhum
RECOMENDAÇÃO:
As placas de palhetas são disponíveis em cinco comprimentos e tra-
zem as identificações abaixo de rotor e anel do came:
Padrão:
Gravação Marca do Rotor e Placa de Comprimento da
Anel do Came palhetas no. placa de palhetas
12,001 a 12,003 mm
Nenhum 44345-06110
(0,47248 a 0,47256 pol.)
11,999 a 12,000 mm
1 44345-06120
(0,47240 a 0,47244 pol.)
11,997 a 11,998 mm
2 44345-06130
(0,47232 a 0,47236 pol.)
11,995 a 11,996 mm
3 44345-06140
(0,47224 a 0,47228 pol.)
11,993 a 11,994 mm
4 44345-06150
(0,47216 a 0,47220 pol.)

19. INSPECIONE A VÁLVULA DE CONTROLE DE


FLUXO
(a) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique a válvula e verifi-
que se a válvula cai suavemente na abertura da válvula por ação
de seu próprio peso.
Se necessário substitua o conjunto da bomba de palhetas.

(b)
Ar comprimido
A
C

Se necessário substitua a válvula usando um componente com a mesma


Gravação
identificação da carcaça dianteira.
Carcaça Gravação: A, B, C, D, E ou F
dianteira

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-15

20. INSPECIONE A MOLA DE COMPRESSÃO DA


VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO
(a) Usando paquímetro vernier, meça o comprimento livre da mola.
Comprimento livre: 29,2 mm (1.150 pol.)
Se o comprimento estiver abaixo da especificação, substitua o con-
junto da bomba de palhetas.

21. INSPECIONE A UNIÃO DA PORTA DE PRESSÃO


Se a sede da união na abertura da porta de pressão estiver danificada severamente, poderá haver vazamento de fluido.
Se estiver danificado, substitua o conjunto da bomba de palhetas.

22. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA


BOMBA DE PALHETAS
SST (a) Usando SST e prensa, instale um vedador de óleo novo.
SST 09950-60010 (09951-00400), 09950-70010 (09951-07150)
NOTA:
• Instale o vedador de óleo voltado para o sentido correto.
• Seja cauteloso para não danificar o vedador de óleo.

23. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO DA BOMBA DE


PALHETAS
(a) Usando expansor apropriado, instale um anel-trava novo.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o eixo.
(b) Usando prensa, instale o rolamento no eixo.

NOTA:
• Instale o eixo voltado para o sentido correto.
• Seja cauteloso para não danificar rolamento.

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
51-16 (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

24. INSTALE O EIXO DA BOMBA DE PALHETAS COM


ROLAMENTO
(a) Usando prensa, instale o eixo com rolamento na engrenagem da
bomba de palhetas.

Posição de
instalação

25. INSTALE A ENGRENAGEM DA BOMBA DE


PALHETAS
SST (a) Usando SST e prensa, instale o eixo (com rolamento e engrena-
gem) na carcaça dianteira.
SST 09950-60010 (09951-00420), 09950-70010 (09951-07150)

26. INSTALE A PLACA DIANTEIRA LATERAL DA


BOMBA DE PALHETAS
(a) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo.
(b) Instale o anel “O” na carcaça dianteira.

(c) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo.
(d) Instale o anel “O” na placa dianteira lateral.

(e) Instale a placa dianteira lateral na carcaça dianteira, e ao mesmo


tempo alinhe os entalhes semi-circulares em ambos os compo-
nentes.
NOTA:
Instale a placa na posição e sentido correto.

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-17

Marca gravada 27. INSTALE O ANEL DO CAME DA BOMBA DE


PALHETAS
(a) Com a gravação voltada para cima, instale o anel do came na
carcaça e ao mesmo tempo alinhe os entalhes semi-circulares
em ambos os componentes.
NOTA:
Instale o anel na posição e sentido correto.

28. INSTALE O ROTOR DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Instale as 10 placas da bomba de palhetas mantendo as extremi-
dades arredondadas voltadas para fora.

29. INSTALE A CARCAÇA TRASEIRA DA BOMBA DE


PALHETAS
(a) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” e
instale na carcaça traseira.
(b) Alinhe o pino reto da carcaça traseira e a abertura gerada pelos
os entalhes semi-circulares do anel do came, placa lateral trasei-
ra e a carcaça dianteira.
NOTA:
Certifique-se de que o anel “O” não esteja posicionado
incorretamente antes de instalar a carcaça traseira da bomba de
palhetas.
(c) Instale a carcaça traseira com os 4 parafusos.
Torque: 22 N.m (224 kgf.cm, 16 lbf.pé)

30. VERIFIQUE A PRÉ-CARGA


(a) Verifique se a bomba gira suavemente sem ruídos anormais.
(b) Temporariamente instale um parafuso ao eixo da bomba de
palhetas.
(c) Usando parafuso e soquete de 10 mm, verifique o torque de giro
da bomba.
Parafuso no. 9111-51035 51
Torque de giro:
Parafuso
0,27 N.m (2,8 kgf.cm, 2,4 lbf.pol.) ou menos
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
51-18 (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

31. INSTALE A VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO


(a) Instale a mola.
(b) Instale a válvula de controle de fluxo no sentido correto.
(c) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo
e instale-o na união da porta de pressão.
(d) Instale a união da porta de pressão.
Torque: 69 N.m (704 kgf.cm, 51 lbf.pé)

32. INSTALE A UNIÃO DA PORTA DE SUCÇÃO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA


(a) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” e instale na união da porta de sucção.
(b) Instale a união da porta de sucção com os 2 parafusos.
Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)

33. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS


(a) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” e
instale na união da bomba de palhetas.
(b) Instale a bomba com as 2 porcas.
Torque: 39 N.m (398 kgf.cm, 29 lbf.pé)

34. CONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE


ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO
(a)Usando SST, conecte o tubo à bomba de palhetas usando uma
junta nova e o parafuso de união.
SST 09023-12701
Torque:
44 N.m (449 kgf.cm, 33 lbf.pé) sem SST
40 N.m (407 kgf.cm, 30 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
• Use torquímetro com comprimento de fulcro de 300 mm
(11,81 pol.).
• Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao
torquímetro.

35. CONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DE


ÓLEO A BOMBA
(a)Conecte a mangueira do reservatório de óleo à mangueira com a
braçadeira.
RECOMENDAÇÃO:
• Instale o lado da bomba da mangueira de modo que a grava-
ção esteja voltada para a extremidade dianteira do veículo.
Alinhe o lado do reservatório da mangueira à nervura da aber-
tura no tanque.
51 • Certifique-se de que a garra da braçadeira no lado da bomba
esteja voltada para a extremidade dianteira do veículo. Verifique
também que a garra da braçadeira no lado do tanque esteja volta-
da para a extremidade superior do veículo.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-19

36. ADICIONE FLUIDO PARA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4)


37. SANGRE O FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4)
38. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA NO RESERVATÓRIO. (Veja a
página 51-4)
39. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO (Veja a página 51-4)
40. INSTALE O BRAÇO DA LONGARINA À TRAVESSA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(a) Instale o braço da travessa com os 8 parafusos.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
41. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a) Instale a tampa inferior com os 4 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
42. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
(a) Instale a tampa inferior com os 4 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
 Contra pino

Mangueira de retorno

Tubo de retorno de saída

 Contra pino

Conjunto do tubo de
alimentação de
pressão

Conjunto do mecanismo
da direção hidráulica

Barra estabilizadora dianteira


Bucha

Suporte Braço da longarina à travessa


da suspensão dianteira

Tampa inferior do motor no. 2

Bucha

Suporte

51
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
 Peça não reutilizável
*Para uso com SST Tampa inferior do motor no. 1
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-21

Carcaça da válvula
de controle
 Anel “O”

Tubo de pressão de
esterçamento à direita

Carcaça da cremalheira

 Anel “O”

 Anel “O”
Tubo de pressão de  Anel “O”
esterçamento à esquerda

# Porca-trava

# Capa da mola
guia da cremalheira

Mola guia da
Guia da cremalheira cremalheira

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
# Peça pré-revestida
* Para uso com SST

➡ Graxa de molibdênio à base de sabão de lítio
Fluido da direção hidráulica

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Subconjunto do terminal
da barra da direção LD

Braçadeira LD
Coifa da cremalheira LD

 Braçadeira da coifa
da cremalheira LD

Terminal da cremalheira LD

Subconjunto da
carcaça da
cremalheira da
direção hidráulica
 Arruela
com garra
Batente da extremidade
do cilindro

 Bucha

 Vedador de óleo Cremalheira da


direção hidráulica

 Anel “O”

 Arruela
com garra

 Anel de teflon

Terminal da cremalheira LE
Braçadeira da coifa
da cremalheira LE

Coifa da cremalheira LE

Presilha LE
Subconjunto do terminal
da barra de direção LE

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


# Peça pré-revestida
51  Peça não reutilizável
* Para uso com SST

➡ Graxa de molibdênio à base de sabão de lítio
Fluido da direção hidráulica
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-23

RECONDICIONAMENTO
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. POSICIONE AS RODAS EM LINHA RETA (Veja a página 50-9)
4. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
5. REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
6. REMOVA A CAPA INFERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 50-9)
7. REMOVA A CAPA SUPERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 50-9)
8. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (Veja a página
66-16)
9. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (Veja a página 65-
29)
10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
11. REMOVA A RODA DIANTEIRA.
12. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
13. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a) Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
14. REMOVA O BRAÇO DA LONGARINA DIANTEIRA À TRAVESSA DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA.
(a) Remova os 8 parafusos e o braço da travessa.
15. REMOVA A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26)
16. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL
DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Remova o contra pino e a porca.
(b) Usando SST, desconecte do braço da ponta de eixo, o terminal
da barra de direção.
SST 09628-62011

SST

17. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para o LE.
18. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ÁRVORE INTERMEDIÁRIA DA DIREÇÃO NO. 2 (Veja a
página 50-9)
19. DESCONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE
ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO
(a) Usando SST, solte a porca acampanada e desconecte o tubo de
alimentação de pressão.
SST 09023-12701

51
SST
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Remova o parafuso e desconecte da caixa da direção hidráulica,


o tubo de alimentação de pressão.

20. DESCONECTE O TUBO DE RETORNO DE SAÍDA


DA CAIXA DE DIREÇÃO
(a) Remova a braçadeira e desconecte a mangueira de retorno.

(b) Usando SST, desconecte o tubo de retorno de saída.


SST 09023-12701

SST

21. REMOVA O CONJUNTO DO MECANISMO DA


DIREÇÃO HIDRÁULICA
(a) Fixe as 2 porcas na posição correta e remova os 2 parafusos. A
seguir remova do chassi, o mecanismo da direção hidráulica.
RECOMENDAÇÃO:
O procedimento que segue irá facilitar a remoção do liame:
1) remova o coxim do diferencial e 2) deslize o diferencial no sentido
da extremidade traseira do veículo.

22. FIXE O CONJUNTO DO MECANISMO DA DIREÇÃO


HIDRÁULICA
(a) Usando SST, remova os 2 tubos de pressão de esterçamento.
SST 09023-38201

SST
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-25

(b) Usando SST, fixe o mecanismo da direção entre placas de alu-


mínio em uma morsa conforme detalhado na ilustração.
SST
SST 09612-00012

Marca de identificação
23. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA
BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Faça marcas de identificação no terminal da barra de direção,
porca-trava e terminal da cremalheira.
(b) Solte a porca-trava e remova o terminal da barra de direção e a
porca-trava.

24. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

25. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA


CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE
(a) Usando alicate e chave de fenda, solte a braçadeira.
RECOMENDAÇÃO:
Anote as coifas LE e LD.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a coifa.

26. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
27. REMOVA A PRESILHA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD
(a) Usando alicate, remova a presilha.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a coifa.
28. REMOVA A PRESILHA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
29. REMOVA A COIFA DA CREMALHEIRA LE 51
30. REMOVA A COIFA DA CREMALHEIRA LD
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

31. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA


CREMALHEIRA DA DIREÇÃO
(a) Usando chave de fenda e martelo, solte a arruela cravada.
NOTA:
Não bata na cremalheira da direção.

Gira (b) Usando chave de aperto, prenda a cremalheira da direção (LE)


LE
(c) Usando SST, remova o terminal da cremalheira da direção (LE),
da cremalheira da direção hidráulica.
SST 09922-10010
NOTA:
Gire a SST no sentido conforme detalhado na ilustração.
(d) Usando SST, remova o terminal da cremalheira da direção hi-
dráulica (LD), da cremalheira da direção hidráulica.
SST 09922-10010
Chave de aperto NOTA:
LD
Gire a SST no sentido detalhado na ilustração.
Gira (e) Remova as 2 arruelas com garra.

Prende

32. REMOVA A GUIA DA CREMALHEIRA


(a) Usando SST, remova a porca-trava.
SST 09922-10010
(b) Remova a arruela com garra.
NOTA:
Gire a SST no sentido detalhado na ilustração.

(c) Usando chave de soquete de 12 mm, remova a capa da mola da


guia da cremalheira.
(d) Remova a mola e a guia da cremalheira.

51
Chave de soquete
de 12 mm
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-27

33. REMOVA A VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO


HIDRÁULICA
(a) Remova os 2 parafusos.
(b) Remova da carcaça da cremalheira, a válvula de controle.

34. REMOVA O BATENTE DA EXTREMIDADE DO


SST
CILINDRO
(a) Usando SST, remova o batente.
SST 09631-20120

35. REMOVA A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO E O


SST VEDADOR DE ÓLEO
(a) Usando SST, remova a cremalheira da direção e o vedador de
óleo.
SST 09950-70010 (09951-07200)
NOTA:
Seja cauteloso para não deixar cair a cremalheira da direção.
(b) Remova da cremalheira da direção, o vedador de óleo.

36. INSPECIONE A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO


HIDRÁULICA
(a) Introduza um arame de 20 mm (0,79 pol.) na abertura de ventila-
ção da cremalheira da direção e verifique se a abertura de venti-
lação não está obstruída com graxa.
NOTA:
Se houver obstrução, a pressão interna na coifa irá alterar após a
montagem e o esterçamento do volante de direção.

37. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA


BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Mova o prisioneiro da junta esférica para trás e para frente 5
vezes conforme detalhado na ilustração, antes de instalar a por-
ca.
(b) Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 2 a 4
segundos por volta e anote o valor de torque na 5ª. volta. 51
Torque (giro):
0,5 a 3,5 N.m
(5,1 a 35,7 kgf.cm, 0,37 a 2,58 lbf.pol.)
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

38. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
39. REMOVA O ANEL DO ÊMBOLO DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO
(a) Usando chave de fenda, remova da cremalheira da direção o anel de teflon e o anel “O”.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o sulco do anel.

40. INSTALE O ANEL DO ÊMBOLO DA CREMALHEIRA


DA DIREÇÃO
(a) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo
e instale-o na cremalheira da direção.
(b) Usando os dedos, alargue o anel de teflon.
NOTA:
Seja cauteloso para não distender o anel excessivamente.
(c) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique o anel de teflon.

(d) Instale o anel de teflon no sulco da cremalheira da direção. Pren-


da o anel para instalá-lo no sulco.

41. INSTALE A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO


HIDRÁULICA
(a) Aplique graxa nas extremidades do eixo da cremalheira.
(b) Instale a SST na cremalheira.
SST 09631-00350
RECOMENDAÇÃO:
Se necessário, raspe as rebarbas dos dentes da extremidade dos den-
Extremidade dos
tes da cremalheira e faça brunimento.
dentes da cremalheira (c) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um vedador de
óleo do êmbolo hidráulico.
(d) Instale a cremalheira na carcaça da cremalheira.
(e) Remova a SST.
SST

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-29

(f) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique a SST.


SST SST 09631-00350
(g) Instale a extremidade oposta da cremalheira da direção.
(h) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique o lábio de um
vedador de óleo novo e instale o vedador de óleo pressionando
sem inclinar.
NOTA:
• Instale o vedador de óleo voltado para o sentido correto.
• Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo.
(i) Remova a SST.
42. INSTALE O BATENTE DA EXTREMIDADE DO
CILINDRO
(a) Aplique composto de vedação no batente.
(b) Usando um bloco que madeira e martelo, instale o batente até
que esteja firme.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344 LOCTITE 242 ou
equivalente.

SST (c) Usando SST, aperte o batente.


SST 09631-20120
Torque: 82,5 N.m (841 kgf.cm, 61 lbf.pé)

SST 43. TESTE A ESTANQUEIDADE


(a) Instale a SST nas uniões da carcaça da cremalheira.
SST 09631-12071 (09633-00010)
(b) Aplique 53,33 kPa (400 mmHg, 15,75 Hg.pol.) de vácuo durante
aproximadamente 30 segundos.
(c) Verifique se não há alteração de vácuo.
Se houver alteração no vácuo, verifique a instalação dos vedadores de
óleo.

44. INSTALE A VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO


HIDRÁULICA
(a) Aplique graxa à base de dissulfeto de molibdênio ao e rolamento
de roletes de agulha no interior da carcaça da cremalheira confor-
me detalhado na ilustração.
Volume de graxa aplicada: Aproximadamente 2 g (0,07 oz).
51
Abastecimento
de graxa
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Instale a válvula de controle com 2 parafusos.


Torque: 18,1 N.m (185 kgf.cm, 13 lbf.pé)

45. INSTALE A GUIA DA CREMALHEIRA


(a) Instale a guia da cremalheira e a mola.
(b) Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas da capa da mola
da guia da cremalheira.
Composto de vedação:
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344 LOCTITE 242 ou
equivalente.
Chave de soquete (c) Usando torquímetro de 12 mm, temporariamente instale a capa
de 12 mm da mola.

46. AJUSTE A PRÉ-CARGA TOTAL


(a) Para evitar que os dentes da cremalheira da direção danifiquem o
lábio do vedador de óleo, instale temporariamente os terminais
da cremalheira LE e LD.
(b) Usando torquímetro de 12 mm, aperte a capa da mola da guia da
cremalheira.
Torque: 25 N.m (250 kgf.cm, 18 lbf.pé)
Chave de soquete (c) Solte a capa 30 °.
de 12 mm

(d) Usando SST, gire o eixo da válvula de controle para a direita e


para a esquerda 1 ou 2 vezes. O terminal da cremalheira irá mo-
ver para dentro e para fora.
SST 09616-00011
(e) Usando chave sextavada de 24 mm, solte a capa até que a mola
da guia da cremalheira não funcione.

(f) Usando SST, torquímetro e chave de soquete de 12 mm, aperte


a capa até que a pré-carga esteja conforme a especificação.
SST 09616-00011
Pré-carga (giro):
1,0 a 1,8 N.m (10,2 a 18,4 kgf.cm, 8,9 a 15,9 lbf.pol.)
NOTA:
51 Faça os ajustes no sentido do aperto da capa da mola.
Chave de soquete
de 12 mm
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-31

(g) Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas da porca-trava.


Composto de vedação:
Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344 LOCTITE 242 ou
equivalente.
(h) Temporariamente instale a porca-trava.
(i) Usando chave sextavada de 12 mm, prenda a capa da mola da
Comprimento
de fulcro guia da cremalheira. Usando SST aperte a porca.
SST 09922-10010
Sem SST
Chave de
soquete de Torque:
12 mm 69 N.m (700 kgf.cm, 51 lbf.pé) sem SST
65 N.m (660 kgf.cm, 48 lbf.pé) com SST
NOTA:
Gire a SST no sentido indicado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58 pol.)

(j) Usando SST, reinspecione a pré-carga total.


Pré-carga (giro):
1,0 a 1,8 N.m (10,2 a 18,4 kgf.cm, 8,9 a 15,9 lbf.pol.)
SST 09616-00011
(k) Remova os terminais da cremalheira LE e LD.

47. INSPECIONE A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO


HIDRÁULICA
(a) Introduza um arame de 20 mm (0,79 pol.) na abertura de ventila-
ção da cremalheira da direção e verifique se a abertura de venti-
lação não está obstruída com graxa.
NOTA:
Se houver obstrução, a pressão interna na coifa irá alterar após a
montagem e o esterçamento do volante de direção.

48. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA


CREMALHEIRA DA DIREÇÃO
(a) Instale 2 arruelas com garras novas na cremalheira da direção
hidráulica e ao mesmo tempo alinhe o entalhe no terminal da
cremalheira da direção e a garra.
(b) Temporariamente instale os 2 terminais da cremalheira da direção
na cremalheira da direção hidráulica. 51
(c) Aplique graxa MP na junta esférica dos terminais da cremalheira
da direção.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Usando SST instale o terminal da cremalheira da direção (LE) na


LD
cremalheira da direção hidráulica.
SST 09922-10010
Para uso sem SST
Torque:
Prende 103 N.m (1.050 kgf.cm, 76 lbf.pé) sem SST
93,6 N.m (954 kgf.cm, 69 lbf. pol) com SST
Gira Compri- NOTA:
mento de
fulcro • Gire a SST no sentido indicado na ilustração.
• Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58
LE Gira pol.)
(e) Usando SST e chave de aperto, instale a cremalheira da direção
hidráulica (LD).
SST 09922-10010
Para uso sem SST
Torque:
103 N.m (1.050 kgf.cm, 76 lbf.pé) sem SST
93,6 N.m (954 kgf.cm, 69 lbf. pol) com SST
Chave de aperto NOTA:
• Gire a SST no sentido indicado na ilustração.
• Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58
pol.)

Barra de latão (f) Usando barra de latão e martelo, crave duas arruelas de garra
(LE e LD).
NOTA:
Não bata na cremalheira da direção.

49. INSTALE A COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE


(a) Instale a coifa.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar ou torcer a coifa.
50. INSTALE A COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-33

51. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA


3,0 mm ou abaixo CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE
(a) Usando SST, aperte a braçadeira da coifa da cremalheira, con-
forme detalhado na ilustração.
SST 09240-00020, 09521-24010
Folga: 3,0 mm (0,118 pol.) ou abaixo.
NOTA:
SST
• Seja cauteloso para não danificar ou torcer a coifa.
• Substitua a braçadeira se estiver danificada.
RECOMENDAÇÃO:
Identifique as coifas LE e LD.
52. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
53. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE
(a) Usando alicate, instale a presilha.
54. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

55. INSPECIONE O CONJUNTO DA CAIXA DA


SST
DIREÇÃO HIDRÁULICA
(a) Usando SST, verifique se a coifa da cremalheira distende suave-
mente quando o eixo da válvula de controle é girado.
SST 09616-00011

Abastecimento (b) Aplique graxa MP conforme detalhado na ilustração.


de graxa
(c) Instale o guarda-pó.

56. INSTALE O TUBO DE PRESSÃO DE


ESTERÇAMENTO DA DIREÇÃO
(a) Aplique fluido para direção hidráulica em 2 anéis “O” novos. Usando
SST, instale os 2 anéis “O” e o tubo de pressão LE.
SST 09023-38201
SST
Para uso sem SST
Torque: 51
12,6 N.m (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) sem SST
11,9 N.m (121 kgf.cm, 9 lbf.pé) com SST
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECOMENDAÇÃO:
• Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58
pol.)
• Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao
torquímetro.
(b) Aplique fluido para direção hidráulica em 2 anéis “O” novos. Usando
SST, instale os 2 anéis “O” e o tubo de pressão LD.
SST 09023-38201
Para uso sem SST
Torque:
12,6 N.m (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) sem SST
11,9 N.m (121 kgf.cm, 9 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
• Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58
pol.).
• Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao
torquímetro.

57. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE


(a) Rosqueie a porca-trava e o terminal da barra de direção no terminal da cremalheira até que as marcas de identifi-
cação estejam alinhadas.
(b) Após ajustar a convergência, aperte a porca.
Torque: 55,5 N.m (556 kgf.cm, 41 lbf.pé)
58. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

59. INSTALE O CONJUNTO DO MECANISMO DA


DIREÇÃO HIDRÁULICA
(a) Instale o mecanismo da direção com 2 parafusos e 2 porcas.
Torque: 95 N.m (969 kgf.cm, 70 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Se necessário retorne o diferencial à posição original e instale o coxim
do diferencial.

60. INSTALE A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26)


61. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 26-10)

SST 62. CONECTE O TUBO DE RETORNO DE SAÍDA DA


CAIXA DE DIREÇÃO
(a)Usando SST, conecte o tubo de retorno de saída.
SST 09023-12701
Para uso sem SST
Torque: 40 N.m (409 kgf.cm, 30 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
51 • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 300 mm (11,81
pol.).
• Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao
torquímetro.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 51-35

(b) Instale a mangueira com a braçadeira.

63. CONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE


ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO
(a) Instale o tubo de alimentação de pressão ao mecanismo de
direção com o parafuso.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)

(b)Usando SST, aperte a porca acampanada e conecte o tubo de


alimentação de pressão.
SST 09023-12701
Para uso sem SST
Torque:
44 N.m (449 kgf.cm, 33 lbf.pé) sem SST
40 N.m (409 kgf.cm, 30 lbf.pé) com SST
RECOMENDAÇÃO:
• Use torquímetro com comprimento de fulcro de 300 mm (11,81
pol.).
• Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao
torquímetro.

64. APERTE TOTALMENTE O SUBCONJUNTO DO EIXO INTERMEDIÁRIO DA DIREÇÃO NO. 2


(Veja a página 50-9)
65. CONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) Conecte o terminal da barra de direção ao braço da ponta de eixo com a porca.
Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé)
(b) Instale o contrapino.
66. CONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
67. INSTALE O BRAÇO DA LONGARINA DIANTEIRA À TRAVESSA DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA.
(a) Instale o braço da travessa com 8 parafusos.
Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
68. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a) Instale tampa inferior com 4 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
69. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 51
(a) Instale tampa inferior com 4 parafusos.
Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
51-36 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

70. INSTALE A RODA DIANTEIRA. (Veja a página 28-7)


71. POSICIONE AS RODAS DIANTEIRAS EM LINHA RETA (Veja a página 50-9)
72. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (Veja a página
66-16)
73. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (Veja a página 65-
29)
74. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
75. INSTALE A CAPA SUPERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (VEJA A PÁGINA 50-9)
76. INSTALE A CAPA INFERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (VEJA A PÁGINA 50-9)
77. INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (50-9)
78. INSPECIONE O PONTO CENTRAL DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-4)
79. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (60-15)
80. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
81. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
82. INSPECIONE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (60-1)
83. ABASTEÇA COM FLUIDO PARA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4)
84. SANGRE O AR DO SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4)
85. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página
51-4)
86. INSPECIONE E AJUSTE O ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (Veja a página 26-2)

51
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO

SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX
1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 55-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 55-1
2
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 55-3 3
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 55-6
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 55-7 5
INSPEÇÃO .......................................................... 55-10
REFRIGERANTE
10
(HILUX 11
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-12
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 55-12 12
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-18
LINHA DO REFRIGERANTE 13
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-21
14
COMPONENTES ................................................ 55-21 15
CONJUNTO DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO
(HILUX 16
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-22
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-22 17
CONJUNTO DO RADIADOR DO AR CONDICIONADO
(HILUX
19
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-24 26
COMPONENTES ................................................ 55-24
RECONDICIONAMENTO ................................... 55-26 27
CONJUNTO DO VENTILADOR
(HILUX
28
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-38 29
COMPONENTES ................................................ 55-38
RECONDICIONAMENTO ................................... 55-39 30
CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX 31
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-41
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-41
32
CONJUNTO DO CONDENSADOR 33
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-44 40
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 55-44
COMPONENTES ................................................ 55-45
41
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-46
CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR
42
CONDICIONADO 50
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-49 51
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-49
55
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-1

SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES

1. NÃO MANUSEIE O REFRIGERANTE EM AMBIENTE


FECHADO OU PRÓXIMO DE CHAMAS VIVAS
2. USE SEMPRE ÓCULOS DE PROTEÇÃO

3. SEJA CAUTELOSO PARA QUE O LÍQUIDO


REFRIGERANTE NÃO FAÇA CONTATO COM SEUS
OLHOS OU SUA PELE
Se houver contato do refrigerante com seus olhos ou sua pele:
(a) Lave a área com água fria abundantemente.
CUIDADO:
Não esfregue os olhos ou a pele.
(b) Aplique vaselina limpa à pele.
(c) Procure imediatamente um médico ou hospital para o tratamento
adequado.
4. JAMAIS AQUEÇA O RECIPIENTE OU O MANTENHA EXPOSTO A CHAMAS VIVAS
5. SEJA CAUTELOSO QUANTO A QUEDAS DO RECIPIENTE DO REFRIGERANTE E NÃO O
SUBMETA A IMPACTOS.

INCORRETO CORRETO
6. NÃO ACIONE O COMPRESSOR SEM QUE HAJA
REFRIGERANTE SUFICIENTE NO SISTEMA
Quantidade insuficiente de refrigerante no sistema do refrigerante, po-
derá tornar insuficiente a lubrificação e resultar em compressor danifi-
cado.
Seja cauteloso e evite esta condição.

7. NÃO ABRA A VÁLVULA DO COLETOR DE ALTA PRESSÃO ENQUANTO O COMPRESSOR


ESTIVER FUNCIONANDO
Abra e feche somente a válvula no lado de baixa pressão. Se a válvula do lado de alta pressão for aberta, haverá fluxo
inverso do refrigerante e causar rompimento do cilindro.
8. ESTEJA ATENTO PARA NÃO CARREGAR EXCESSIVAMENTE O SISTEMA
Refrigerante em excesso causará problemas como refrigeração insuficiente, baixa economia de combustível, supera-
quecimento do motor, etc 55
9. NÃO ACIONE O MOTOR E O COMPRESSOR SEM QUE HAJA REFRIGERANTE NO SISTEMA
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
55-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. NÃO ACIONE O MOTOR E O COMPRESSOR SEM QUE O SISTEMA ESTEJA ABASTECIDO
NOTA:
Isto poderá danificar o compressor internamente uma vez que componentes do compressor irão mover, estan-
do o sistema do A/C ligado ou desligado.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-3

LOCALIZAÇÃO

Conjunto do condensador

Conjunto do compressor

Interruptor de pressão do A/C

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
55-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Conjunto de controle do A/C

ECM

Conjunto do amplificador do A/C


Conjunto J/B do painel
de instrumentos
(J/B lado do atuador)
• Relé HTR

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-5

Válvula de expansão

Subconjunto do
núcleo do aquecedor

Resistor do ventilador

Subconjunto n° 1
do evaporador
Subconjunto do ventilador
com motor elétrico

Sensor de temperatura
do evaporador

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
55-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
• Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão
listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela Verifique cada sintoma, inspecionando as
áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
• Inspecione os fusíveis e os relés referente a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo.
• Se a falha persistir após a inspeção e a confirmação de que todos os circuitos estão normais, substitua o amplifi-
cador do A/C.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Conjunto de controle do A/C 55-22


Nenhuma função do sistema do A/C funciona 2. Conjunto do amplificador do A/C 55-7
3. Chicote elétrico –

1. Resistor do ventilador 55-10


2. Subconjunto do ventilador com motor elétrico 55-10
Controle de fluxo de ar: o ventilador não funciona
3. Conjunto de controle do A/C 55-22
4. Chicote elétrico –

1. Resistor do ventilador 55-10


Controle de fluxo de ar: sem controle do ventilador 2. Conjunto de controle do A/C 55-22
3. Chicote elétrico –

1. Subconjunto do ventilador com motor elétrico 55-10


2. Resistor do ventilador 55-10
Controle de fluxo de ar: fluxo de ar insuficiente
3. Conjunto de controle do A/C 55-22
4. Chicote elétrico –

1. Volume do refrigerante 55-12


2. Correia “V” do ventilador e gerador 1KD-FTV/2KD-FTV 14-4
3. Pressão do refrigerante 55-12
4. Conjunto do compressor 55-10
Controle de temperatura: sem fluxo de ar frio
5. Sensor de pressão 55-7
6. Controle de mistura de ar –
7. Conjunto de controle do A/C 55-10
8. Chicote elétrico –

Controle de temperatura: Fluxo de ar mais quente ou 1. Controle de mistura de ar –


mais frio que a temperatura ajustada ou resposta lenta 2. Conjunto de controle do A/C 55-10

Controle de temperatura: sem controle de 1. Cabo de controle de mistura de ar –


temperatura 2. Conjunto de controle do A/C 55-10

1. Cabo de controle compensação de entrada de ar –


Sem controle de entrada de ar
2. Conjunto de controle do A/C 55-10

1. Cabo de controle de modo –


Sem controle de saída de ar
2. Conjunto de controle do A/C 55-10

1. Conjunto do compressor 55-10


Sem marcha lenta alta do motor, ou a marcha lenta 2. Conjunto de controle do A/C 55-10
alta do motor é contínua 3. Conjunto do amplificador do A/C 55-7
4. ECM 55-7

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-7

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

Lado do chicote elétrico 1. VERIFIQUE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO AR


CONDICIONADO
(a) Solte o conector.
Interruptor de pressão
(b) Usando um cabo de serviço, conecte os terminais 1 e 2 do
conector do interruptor de pressão no lado do chicote elétrico do
veículo.
(c) Acione o motor
(d) Ligue o interruptor do A/C e verifique se a embreagem magnética
é ativada
(e) Verifique se a embreagem magnética é desativada ao desconectar
os terminais 1 e 2.
OK:
Condição de medição Condição especificada
Terminais 1 e 2 conectados Embreagem magnética é ativada
Terminais 1 e 2 desconectados Embreagem magnética é desativada

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o inter-


ruptor de pressão.
2. VERIFIQUE O CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO (AR
CONDICIONADO MANUAL)

(a) Solte o conector do conector A9 do amplificador do A/C.


(b) Meça a voltagem e a resistência do conector no lado do chicote elétrico.
Padrão:

Símbolos (Terminal n°) Cor do cabo Descrição do terminal Condição Condição especificada
IG (A9-10) - GND (A9-18) R-L - L Fonte de alimentação elétrica (IG) Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1,0 V
IG (A9-10) - GND (A9-18) R-L - L Fonte de alimentação elétrica (IG) Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
GND (A9-18) - L - Massa da
Massa Sempre Abaixo de 1 Ω
55
Massa da carroçaria carroçaria
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
55-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Símbolos (Terminal n°) Cor do cabo Descrição do terminal Condição Condição especificada
ACON (A9-4) - GND (A9-18) R-G - L Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1,0 V
ACON (A9-4) - GND (A9-18) R-G - L Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
IND- (A9-13) - GND (A9-18) R-L - L Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1,0 V
IND- (A9-13) - GND (A9-18) R-L - L Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Refaça a conexão do conector A9.
(d) Meça a voltagem e a resistência do conector.
Padrão:

Símbolos (Terminal n°) Cor do cabo Descrição do terminal Condição Condição especificada
Chave de ignição posicionada
em START, pressão do
PSW (A9-3) - GND (A9-18) Y-B - L Sinal do interruptor de pressão 10 a 14 V
refrigerante normal, interruptor
do ventilador LIGADO
Chave de ignição posicionada
em START, pressão do
refrigerante abaixo de 0,196
PSW (A9-3) - GND (A9-18) Y-B - L Sinal do interruptor de pressão MPa (2,0 kgf/cm², 28 psi) ou Abaixo de 1,0 V
acima de 3,14 MPa (32,0 kgf/
cm², 455 psi), interruptor do
ventilador LIGADO
Chave de ignição LIGADA,
temperatura do evaporador =
Sinal do sensor de temperatura do 0°C (32 F), interruptor de
TE (A9-7) - SG-1 (A9-8) G-P 2,0 a 2,4 V
evaporador do A/C volume posicionado em MAX
COOL (0W)
Chave de ignição LIGADA,
temperatura do evaporador =
Sinal do sensor de temperatura do
TE (A9-7) - SG-1 (A9-8) G-P 15°C (59° F), interruptor de 1,4 a 1,8 V
evaporador do A/C
volume posicionado em MAX
COOL (0W)

SG-1 (A9-8) - Massa da Massa para o sensor de temperatu-


P-L Sempre Abaixo de 1 Ω
Carroçaria ra do evaporador do A/C

Chave de ignição posicionada


MGC (A9-1) - GND (A9-18) B-L Sinal da embreagem magnética em START, embreagem Abaixo de 1,0 V
magnética não acoplada
Chave de ignição posicionada
MGC (A9-1) - GND (A9-18) B-L Sinal da embreagem magnética em START, embreagem 10 a 14 V
magnética acoplada
Chave de ignição posicionada
ACT (A9-2) - GND (A9-18) R-L - L Sinal de autorização do magneto em START, interruptor do A/C Abaixo de 1,0 V
DESLIGADO, interruptor do
ventilador LIGADO
Chave de ignição posicionada
em START, interruptor do A/C
ACT (A9-2) - GND (A9-18) R-L - L Sinal de autorização do magneto 10 a 14 V
LIGADO, interruptor do
ventilador LIGADO
Chave de ignição posicionada
AC1 (A9-14) - GND (A9-18) Y-L Sinal de solicitação da marcha-lenta em START, embreagem 10 a 14 V
magnética não acoplada
Chave de ignição posicionada
AC1 (A9-14) - GND (A9-18) Y-L Sinal de solicitação da marcha-lenta em START, embreagem Abaixo de 1,0 V
magnética acoplada

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no amplificador do A/C.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-9

3. VERIFIQUE O ECM

(a) Meça a voltagem dos conectores.


Padrão:

Símbolos (Terminal n°) Cor do cabo Descrição do terminal Condição Condição especificada
Chave de ignição posicionada
ACT (E6-19) - E01 (E7-7) R-L - W-B Sinal de autorização do magneto em START, interruptor do A/C Abaixo de 1,0 V
DESLIGADO
Chave de ignição posicionada
ACT (E6-19) - E01 (E7-7) R-L - W-B Sinal de autorização do magneto em START, interruptor do A/C 10 a 14 V
LIGADO
Chave de ignição posicionada
AC1 (E6-18) - E01 (E7-7) Y - W-B Sinal de solicitação da marcha-lenta em START, embreagem Abaixo de 1,0 V
magnética do A/C acoplada
Chave de ignição posicionada
em START, embreagem
AC1 (E6-18) - E01 (E7-7) Y - W-B Sinal de autorização da marcha-lenta 10 a 14 V
magnética do A/C não
acoplada

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no ECM.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
55-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO


EVAPORADOR
(a) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste Especificada
1–2 0°C (32°F) 4,40 a 5,35 kΩ
1–2 15°C (59°F) 2,14 a 2,58 kΩ

NOTA:
• Mesmo um leve contato no sensor poderá alterar o valor da
resistência Prenda o conector do sensor.
• Na medição, a temperatura do sensor deverá ser igual à tem-
peratura ambiente.
RECOMENDAÇÃO:
Se o valor da resistência não estiver conforme a especificação, subs-
titua o sensor de temperatura do evaporador.

2. INSPECIONE O CONJUNTO DE CONTROLE DO AR


CONDICIONADO
(a) Meça a resistência do interruptor do ventilador.
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
OFF 1–2–4–5–6 10kΩ ou acima
LO 5–6 Abaixo de 1Ω
LO – M1 2–5–6 Abaixo de 1Ω
M1 2–5–6 Abaixo de 1Ω
M1 – M2 1–2–5–6 Abaixo de 1Ω
M2 1–5–6 Abaixo de 1Ω
M2 – HI 1–4–5–6 Abaixo de 1Ω
HI 4–5–6 Abaixo de 1Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto de controle do A/C.
(b) Inspecione as luzes.
(1) Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal 8 e o
cabo negativo (-) ao terminal 3. Verifique se as lâmpadas
acendem.
Substitua a lâmpada se não acender.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-11

3. VERIFIQUE O CONJUNTO DO COMPRESSOR


(a) Verifique a operação.
(1) Acione o motor.
(2) Inspecione a polia do compressor.
OK: O eixo do compressor gira com a polia
(b) Inspecione o compressor.
(1) Solte o conector.
Conjunto da embreagem magnética
(2) Aplique a voltagem da bateria a embreagem e verifique a
operação da embreagem.
Padrão:
Condição de medição Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1
Embreagem
Terminal negativo da bateria (-) →
magnética acoplada
Massa da carroçaria

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do compressor.
4. INSPECIONE O RESISTOR DO VENTILADOR
(a) Meça a resistência do resistor.
Padrão:

Conexão do dispositivo de teste Condição especificada


1-2 1,45 a 1,67 Ω
1-3 0,52 a 0,60 Ω
1-4 3,12 a 3,60 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o


resistor do ventilador.
5. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO VENTILADOR
COM MOTOR ELÉTRICO
(a) Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal 2 e o cabo
negativo (-) ao terminal 1. Verifique se o motor elétrico funciona
suavemente.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o
subconjunto do motor elétrico do ventilador.

6. INSPECIONE O RELÉ (identificação: HTR)


(a) Meça a resistência do relé HTR.
Padrão:
Conexão do
Condição Especificada
dispositivo de teste
3–4 Abaixo de 1 Ω
3–5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1 Ω
3–5 (quando a voltagem da bateria for
aplicada aos terminais 1 e 2)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.


55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
55-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

REFRIGERANTE (HILUX (FABRICADO PARA ARGENTINA))


INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. INSPECIONE A PRESSÃO DO REFRIGERANTE COM CONJUNTO DE MANÔMETRO DO


COLETOR
(a) Use este método para identificar falhas através do conjunto de manômetro do coletor. Anote os valores de pressão
no manômetro, quando houver as condições abaixo:
• Motor aquecido.
• Todas as portas estão totalmente abertas.
• Interruptor do A/C LIGADO.
• Motor funcionando a 1.500 rpm.
• Registro do seletor de modo de entrada de ar em recirculação.
• Interruptor de controle de temperatura posicionado em “MAX COLD”
• Interruptor de velocidade do ventilador posicionado em “HI”
• Temperatura de entrada de ar é 30 a 35 °C (86 a 95°F)
Valor no manômetro (Referência)

Pressão no lado de baixa

Zona “HI” no ventilador

Zona “LO” no ventilador

Pressão no
lado de alta

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-13

(1) Verifique a leitura no manômetro quando o volume do refri-


gerante estiver normal.
Valor no manômetro:
Lado de baixa pressão 0,15 - 0,25 MPa (1,5 - 2,5 kgf/cm²)
Lado de alta pressão 1,37 - 1,57 MPa (14 - 16 kgf/cm²)

(2) O sistema do A/C é alternado entre funcionamento normal e anormal devido à umidade no sistema de refrige-
ração

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos


A umidade introduzida no
sistema de refrigeração • Secador supersaturado 1. Substitua o secador
Durante o funcionamento, a congela no orifício da • Umidade no sistema 2. Elimine a umidade no
pressão no lado de baixa às válvula de expansão de refrigeração conge- sistema, evacuando ar
vezes torna-se vácuo, e às (interrompendo temporaria- la no orifício da válvula repetidas vezes
vezes está normal mente o ciclo) mas a seguir de expansão e blo- 3. Abasteça com refrige-
o gelo derrete (ciclo normal queia a circulação do rante novo na quantida-
é restabelecido) refrigerante de correta

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
55-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(3) O sistema do A/C não funciona corretamente devido à refrigeração insuficiente

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos

1. Inspecione quanto a
vazamento de gás, e
repare conforme
necessário
• Baixa pressão nos lados 2. Abasteça o refrigerante
de alta e baixa Vazamento de gás em • Refrigerante insuficiente
algum ponto do sistema de • Vazamento de refrige- na quantidade correta
• Desempenho insuficien-
te de refrigeração refrigeração rante 3. Se o valor de pressão
estiver próximo de 0
com o manômetro
conectado, gere vácuo
após a inspeção e
reparo do vazamento

(4) O sistema do A/C não funciona corretamente devido à circulação inadequada do refrigerante

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos


• Baixa pressão nos lados
de alta e de baixa Fluxo de refrigerante
• Congelamento nos obstruído por sujeira no Condensador obstruído Substitua o condensador
tubos do condensador à condensador
unidade do A/C

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-15

(5) O sistema do A/C não funciona ou funciona intermitentemente devido à não circulação do refrigerante.

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos


1. Verifique a válvula de
expansão
2. Usando ar comprimido,
• Indicação de vácuo no
remova a sujeira da
lado de baixa pressão, • Fluxo do refrigerante válvula de expansão
indicação de pressão obstruído por umidade
muito baixa no lado de 3. Substitua o
ou sujeira no sistema
alta Refrigerante não circula condensador
de refrigeração
• Congelamento ou • Fluxo de refrigerante 4. Evacue o ar e carregue
condensação no tubo obstruído por vazamen- o sistema com refrige-
em ambos os lados do to de gás pela válvula rante novo em quanti-
condensador ou válvula de expansão dade correta
de expansão 5. Se houver vazamento
de gás pela válvula de
expansão, substitua a
válvula de expansão

(6) O sistema do A/C não funciona corretamente devido à carga excessiva do refrigerante ou refrigeração insufi-
ciente do condensador

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos

1. Limpe o condensador
2. Inspecione o funciona-
mento do motor elétrico
• Condensador sujo
do ventilador do
Pressão muito alta nos • Refrigeração insuficien- • Motor elétrico do
condensador
lados de alta e baixa te do condensador ventilador do
pressão • Excesso de refrigerante condensador defeituoso 3. Se (1) e (2) estiverem
• Excesso de refrigerante normais, inspecione a
quantidade do refrige-
rante. Abasteça com a
quantidade correta de
refrigerante

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
55-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(7) O sistema do A/C não funciona devido à presença de ar no sistema de refrigeração.


ATENÇÃO:
O tubo de baixa pressão poderá estar excessivamente quente e causar sérias queimaduras.

RECOMENDAÇÃO:
Estes valores são apresentados
quando o sistema de refrigeração foi
aberto e o refrigerante foi carregado
sem purga do vácuo.

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos

• Pressão muito alta nos 1. Inspecione o óleo do


• Presença de ar no compressor quanto à
lados de alta e baixa pres-
Penetração de ar no sistema sistema de refrigeração sujeira ou quantidade
são
de refrigeração • Purga a vácuo insufici- insuficiente
• Tubo de baixa pressão ente 2. Evacue o ar e abasteça
muito quente ao torque com refrigerante novo

(8) O sistema do A/C não funciona corretamente devido à falha da válvula de expansão.

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos


• Pressão muito alta nos
• Excesso de refrigerante
lados de alta e de baixa
Problema na válvula de no tubo de baixa
• Congelamento ou Substitua a válvula de
expansão pressão
condensação excessiva expansão
• Abertura excessiva da
no tubo, no lado de
válvula de expansão
baixa pressão

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-17

(9) O sistema do A/C não funciona devido a defeito no compressor

Sintoma Causa provável Diagnóstico Procedimentos corretivos


• Pressão muito alta nos • Falha na compressão
lados de alta e de baixa Vazamento interno no • Válvula vazando, Repare ou substitua o
• Pressão muito baixa no compressor componentes compressor
lado de alta deslizantes quebrados

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
55-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
1. DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
(a) Acione o motor
(b) Ligue o interruptor do A/C.
(c) Acione o compressor com o motor à aproximadamente 1000 rpm, durante 5 a 6 minutos., Isto fará circular o
refrigerante e coletar o máximo possível o óleo que houver em cada componente.
(d) Desligue o motor
(e) Recupere o refrigerante do sistema pelas aberturas dos lados de alta e de baixa, usando uma unidade de recupe-
ração de refrigerante apropriada e SST.
SST 07110-58060 (07117-58080, 07117-58090, 07117-78050, 07117-88060, 07117-88070, 07117-88080)
2. CARREGUE O REFRIGERANTE
(a) Usando bomba de vácuo, faça purga a vácuo.
(b) Abasteça com refrigerante HFC-134 a (R134 a).
Padrão: 450 ± 30 g (15,87 ± 1,05 oz.)
SST 07110-58060 (07117-58060, 07117-58070, 07117-58080, 07117-58090, 07117-78050,
07117-88060, 07117-88070, 07117-88080)

Quantidade a ser carregada


Adicione 100 g (3,53 oz.)
Valor
médio na
faixa
correta

± 30 g (± 1,1 oz.)
Excesso de carga
Alta
pressão
Ponto em que
as bolhas
desaparecem

Quantidade de refrigerante
Sistema resfriado insuficientemente

NOTA:
• Não acione o compressor do radiador antes de carregar o refrigerante. Acionar o compressor do radiador
sem refrigerantes causa superaquecimento do compressor.
• Poderá ser necessário carregar com aproximadamente 100 g (3,53 oz.) de refrigerante após as bolhas
desaparecerem. A quantidade de refrigerante deverá ser verificada conforme a massa e não pelo visor.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-19

3. AQUEÇA O MOTOR
(a) Após carregar o refrigerante, aqueça o motor em rotação abaixo de 2.000 rpm por 2 minutos ou mais.
NOTA:
Após remover/instalar as linhas do refrigerante (incluindo o compressor), não acione o interruptor do A/C até
que o motor e o compressor estejam aquecidos. Acionar o interruptor do A/C antes do aquecimento irá danificar
o compressor.

4. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE


REFRIGERANTE
(a) Após recarregar o gás refrigerante, prepare o veículo para inspeção
de vazamentos do gás refrigerante, certificando-se das condi-
ções abaixo.
(1) A chave de ignição está desligada.
(2) O veículo está estacionado em local de ventilação adequa-
da e sem a presença de gases voláteis, tais como gasolina
evaporada ou gás do escapamento. O detector é muito sen-
sível a gases voláteis. Caso gases voláteis sejam inevitá-
veis o veículo deverá ser levantado.
(3) Uma quantidade de refrigerante permanece no sistema de
refrigerante.
(4) O compressor está desligado e a pressão do compressor é
aproximadamente 392 – 588 kPa (4 – 6 kgf/cm²).
Inspecione quanto a vazamentos (b) Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante a partir da
linha de refrigerante.
Detector de
vazamento (1) Após a parada do motor elétrico do ventilador, aguarde no
halógeno mínimo 15 minutos.
(2) Usando um detector de vazamento halógeno, verifique se
não há vazamento de gás pela linha de refrigerante.
Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os com-
ponentes danificados.

Mangueira de (c) Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante a partir da


drenagem mangueira de drenagem.
(1) Segure o detector de vazamento halógeno para que o sensor
esteja sob a mangueira de drenagem conforme indicado na
ilustração.
(2) Verifique se não há vazamento de gás pela mangueira de
drenagem.
Detector de
vazamento Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os com-
halógeno ponentes danificados.
(d) Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante a partir da
unidade de refrigeração.
(1) Remova o controle do motor do ventilador da unidade. Insira
o sensor do detector de vazamento halógeno na unidade.
(2) Verifique se não há vazamento de gás pela unidade.
Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os com-
ponentes danificados.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE
55-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(e) Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante pelo inter-


ruptor de pressão.
(1) Desconecte o conector do interruptor de pressão e aguarde
aproximadamente 20 minutos.
(2) Usando um detector de vazamento halógeno, verifique se
não há vazamento de gás pelo interruptor de pressão.
Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os com-
ponentes danificados.
(f) Repita as etapas (a) a (e) 2 ou 3 vezes.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – LINHA DE REFRIGERANTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-21

LINHA DE REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Conjunto Tubo A/C e Acessórios

5,4 (55, 47 lbf.pol.)


Subconjunto da
mangueira de sucção
5,4 (55, 47 lbf.pol.)

Conjunto do compressor

5,4 (55, 47 lbf.pol.)

5,4 (55, 47 lbf.pol.)

5,4 (55, 47 lbf.pol.)

Mangueira no. 1 de
descarga de refrigerante

Conjunto do condensador

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado 55


AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C
55-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO BOTÃO DE


CONTROLE
(a) Remova os 3 botões de controle.
Botão de
controle 3. REMOVA O BOTÃO DE CONTROLE FRE/REC
FRE/REC (a) Remova o botão de controle

Subconjunto dos botões de controle

4. REMOVA O CONJUNTO DO PAINEL DE


ACABAMENTO CENTRAL DOS INSTRUMENTOS
(a) Remova o parafuso
(b) Solte as 4 presilhas e 6 garras.
(c) Desconecte todos os conectores e remova o painel.
RECOMENDAÇÃO
Para evitar a queda das presilhas, puxe o painel para fora horizontal-
mente. Segure ambos os lados do painel entre as 2 presilhas.

Presilha
55 Garra
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-23

5. REMOVA O CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C


(a) Solte as 2 garras e desconecte controle do A/C.

Garra

(b) Solte as 2 garras e desconecte o cabo de controle do registro de


entrada de ar.
(c) Solte o conector.

Garra

(d) Solte as 2 garras e desconecte o cabo de controle do aquecedor.


(e) Solte as 2 garras e desconecte o cabo de controle do registro de
mistura de ar.
(f) Remova o controle do A/C.

Garra

6. INSTALE O CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C


(a) Instale o cabo de controle do aquecedor.
(b) Instale o cabo de controle do registro de mistura de ar.

(c) Instale o cabo de controle do registro de entrada de ar.


(d) Conecte o conector.
(e) Instale o controle do A/C.

Garra
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES

Duto no. 2 do Registro ao Aquecedor

Duto no. 1 do Registro


ao Aquecedor

Duto no. 3 do Registro


ao Aquecedor

Reforço do painel
de instrumentos

Duto de ar no. 3
(Duto do curvão)

Duto de ar no. 3

Conjunto da unidade do A/C

Duto de ar no. 2

Duto de ar no. 1

Conjunto do amplificador do A/C


Subconjunto no. 1 do braço
55 N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado do painel de instrumentos
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-25

Subconjunto do
núcleo do aquecedor Subconjunto do cabo de controle
de registro de mistura de ar Subconjunto do cabo
de controle de modo

Válvula de expansão

Subconjunto no. 1 do
evaporador do radiador
 Anel “O”
Sensor de temperatura
do evaporador

Mangueira de drenagem
no. 1 da unidade do A/C

3,5 (35, 30 lbf.pol.)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável

Aplique óleo de compressor ND-OIL 8 ou equivalente

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Consulte A
página 55-18)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

3. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE


SUCÇÃO
(a) Remova o parafuso e desconecte o tubo de sucção.

NOTA:
Desconecte o tubo
manualmente • Não use uma chave de fenda ou ferramenta similar para
desconectar o tubo.
• Para impedir a entrada de umidade e componentes estra-
nhos, vede as aberturas dos componentes desconectados
usando uma fita plástica
(b) Remova os 2 anéis “O” do tubo de sucção.

4. DESCONECTE O TUBO DO AR CONDICIONADO E CONJUNTO DE ACESSÓRIOS.


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para o tubo de sucção.

5. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA


DE ÁGUA
(a) Usando alicate, prenda as garras da presilha e deslize a presilha
para desconectar a mangueira de água.

6. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA DE ÁGUA


55 RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para a mangueira de água.
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-27

7. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)


8. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)

9. REMOVA O DUTO NO. 2 DO AQUECEDOR AO


REGISTRO
(a) Remova a presilha e o duto.

10. REMOVA O DUTO NO. 1 DO AQUECEDOR AO


REGISTRO
(a) Desconecte 3 garras e remova o duto.

Garra

11. REMOVA O DUTO NO. 3 DO AQUECEDOR AO


REGISTRO
(a) Desconecte 4 garras e remova o duto.

Garra

12. REMOVA O SUB CONJUNTO N°1 DO BRAÇO DO


PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Remova 3 porcas, 2 parafusos, 2 braçadeiras e o braço do painel
de instrumentos.
(b) Solte os conectores e remova o painel de instrumentos J/B.

Garra

13. DESCONECTE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)


14. REMOVA O ECM (Veja a página 10-16)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15. REMOVA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE


TRANSPONDER
(a) Solte o conector e 2 braçadeiras.
(b) Remova o parafuso e a ECU.

Braçadeiras

16. REMOVA O DUTO DE AR NO. 1


(a) Solte as 2 garras e remova o duto.

Garra

17. REMOVA O DUTO DE AR NO. 2


(a) Solte as 2 garras e remova o duto.

Garra

18. REMOVA O DUTO DE AR NO. 3


(a) Solte as 2 garras e remova o duto.

Garra

19. REMOVA O REFORÇO DO PAINEL DE


INSTRUMENTOS
(a) Solte o conector, 2 braçadeiras e o chicote elétrico.

55
Braçadeiras
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-29

(b) Solte a braçadeira.


(c) Solte o conector.
(d) Remova o parafuso e o amplificador do A/C.

Braçadeiras

(e) Remova a mangueira de drenagem.

(f) Solte o conector, 3 braçadeiras e o chicote elétrico.

Braçadeiras

(g) Remova os 2 parafusos e desconecte os cabo massa do reforço


dos instrumentos.

(h) Remova a bucha de borracha da carroçaria do veículo.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(i) Solte os 12 braçadeiras.


(j) Solte os conectores.

Braçadeiras

(k) Remova os 3 parafusos.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-31

(l) Remova os 7 parafusos e o reforço do painel de instrumentos.

20. REMOVA A UNIDADE DO AR CONDICIONADO.


(a) Remova o parafuso, porca e unidade do A/C.

21. REMOVA O DUTO DE AR N° 3 (DUTO DO CURVÃO)


(a) Solte as 4 garras e remova o duto

Garra

22. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE


CONTROLE DO REGISTRO DE MISTURA DE AR
(a) Remova os 2 parafusos.
(b) Solte a caixa do evaporador da caixa do ventilador.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Solte as 3 garras e remova o cabo.

Garra

23. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE


CONTROLE DE MODO
(a) Solte as 3 garras e remova o cabo.

Garra

24. REMOVA O SUBCONJUNTO DO NÚCLEO DO


AQUECEDOR
(a) Remova o parafuso e o núcleo do aquecedor.

25. REMOVA A VÁLVULA DE EXPANSÃO


(a) Usando uma chave Allen de 4 mm, remova os 2 parafusos Allen.
(b) Remova a válvula de expansão e os 2 anéis “O” do evaporador do
radiador.

26. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DO


EVAPORADOR
(a) Remova os 4 parafusos.
(b) Solte as 4 garras e remova a tampa.

55
Garra
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-33

(c) Solte a braçadeira do sensor de temperatura


(d) Remova da caixa o sensor de temperatura e o evaporador.

Braçadeira

27. REMOVA O SENSOR DE TEMPERATURA DO


EVAPORADOR
(a) Desconecte do evaporador do radiador a braçadeira do sensor de
temperatura.

28. INSTALE O SENSOR DE TEMPERATURA DO


EVAPORADOR
(a) Insira o sensor de temperatura do evaporador conforme detalha-
do na ilustração.
NOTA:
Se o evaporador for reutilizado não insira o sensor no local onde
foi anteriormente inserido. Insira o sensor na faixa C conforme
indicado na ilustração.

34,3 mm 50 mm
(1,35 pol.) (1,96 pol.)

29. INSTALE O SUBCONJUNTO N° 1 DO


EVAPORADOR DO RADIADOR
(a) Instale na caixa o evaporador do radiador.
(b) Instale a tampa com os 4 parafusos e prenda as 4 garras.
(c) Prenda a braçadeira do sensor de temperatura.

Garra
Braçadeira

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

30. INSTALE A VÁLVULA DE EXPANSÃO


(a) Aplique óleo para compressor suficiente nos 2 anéis “O” novos e
na superfície de encaixe do junta da mangueira.
Anel "O" novo
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(b) Instale os 2 anéis “O” no evaporador.
(c) Instale a válvula de expansão.
(d) Usando uma chave Allen de 4 mm, instale o tubo do A/C com os
2 parafusos Allen.
Torque: 3,5 N.m (35 kgf.cm,30 lbf.pol.)

31. INSTALE O SUBCONJUNTO DO NÚCLEO DO


AQUECEDOR
(a) Instale o núcleo do aquecedor e o parafuso.

(b) Prenda a caixa do evaporador e a caixa do ventilador.


(c) Instale os 2 parafusos.

32. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DO AR


CONDICIONADO
(a) Instale a unidade do A/C com o parafuso e a porca.
Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-35

33. INSTALE O REFORÇO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(a) Instale o reforço do painel de instrumentos com os 7 parafusos.
Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) para parafuso A
Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé) para parafuso B

(b) Instale os 3 parafusos.


Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
55-36 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Instale as 12 braçadeiras.


(d) Conecte os conectores.

Braçadeira

34. INSTALE O ECM (Veja a página 10-16)


35. INSTALE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
36. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página
71-11)
37. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página
71-6)

38. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA DE


ÁGUA
(a) Instale a mangueira de água e prenda a braçadeira.

39. INSTALE O SUBCONJUNTO “B” DA MANGUEIRA DE ÁGUA


RECOMENDAÇÃO
Faça os mesmos procedimentos descritos para mangueira de água.
40. INSTALE O TUBO DO AR CONDICIONADO E CONJUNTO DE ACESSÓRIOS.
(a) Remova a fita plástica presa ao tubo.
(b) Aplique óleo para compressor suficiente nos 2 anéis “O” novos e na superfície de encaixe do tubo do A/C.
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(c) Instale os 2 anéis “O” no tubo do A/C.
(d) Instale o tubo do A/C e acessórios e braçadeira da tubulação.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-37

41. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE SUCÇÃO


(a) Remova a fita plástica presa ao tubo.
(b) Aplique óleo para compressor suficiente nos 2 anéis “O” novos e
na superfície de encaixe do tubo de sucção.
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(c) Instale os 2 anéis “O” no tubo de sucção.
(d) Instale o tubo de sucção e braçadeira da tubulação.
RECOMENDAÇÃO:
Após a conexão, verifique se a garra da braçadeira da tubulação está
acoplada.

42. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


43. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
44. ADICIONE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 55-18)
45. CARREGUE COM REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)
46. AQUEÇA O MOTOR (Veja a página 55-18)
47. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja
a página 55-18)
48. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO VENTILADOR
55-38 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Subconjunto do cabo de controle


do registro de entrada de ar

Conjunto do ventilador

Conjunto do A/C

Subconjunto do ventilador
Resistor do ventilador com motor elétrico

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO VENTILADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-39

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
3. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)
4. REMOVA O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
5. REMOVA O ECM (Veja a página 10-16)
6. REMOVA O REFORÇO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS

7. REMOVA O CONJUNTO DO VENTILADOR


(a) Remova os 2 parafusos e porca.
(b) Desconecte do A/C, o ventilador.

8. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE


CONTROLE DO REGISTRO DE ENTRADA DE AR
(a) Solte as 3 garras e remova o cabo.

Garra

9. REMOVA O RESISTOR DO VENTILADOR


(a) Remova os 2 parafusos e o resistor do ventilador.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO VENTILADOR
55-40 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VENTILADOR COM


MOTOR ELÉTRICO
(a) Remova os 3 parafusos e o motor do ventilador.

11. CONECTE O CABO aO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


12. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-41

CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Veja a página 55-18)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
4. REMOVA A CORREIA “V” DO GERADOR E VENTILADOR (Veja a página 14-24)

5. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA


DE SUCÇÃO
(a) Remova o parafuso e desconecte do compressor a mangueira de
sucção.
(b) Remova da mangueira de sucção o anel “O”.
NOTA:
Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos,
vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma
fita plástica

6. DESCONECTE A MANGUEIRA NO. 1 DE


DESCARGA DO REFRIGERANTE
(a) Remova o parafuso e desconecte do compressor a mangueira de
descarga.
(b) Remova da mangueira de descarga o anel “O”.
NOTA:
Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos,
vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma
fita plástica.

7. REMOVA O CONJUNTO DO COMPRESSOR


(a) Solte o conector.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO COMPRESSOR
55-42 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Remova os 4 parafusos e o compressor.

8. AJUSTE O ÓLEO DO COMPRESSOR


(a) Na substituição do conjunto do compressor por um novo, após remover gradualmente da válvula de serviço, o gás
refrigerante, drene a quantidade indicada abaixo de óleo no conjunto do compressor novo, antes de instalar.
Padrão:
(Capacidade de óleo no conjunto do compressor novo: 80 + 15 ml (2,7 + 0,5 fl. oz.)) – (Quantidade de óleo
que permaneceu no conjunto do compressor removido) = (Quantidade de óleo a ser removida no momen-
to da substituição)
NOTA:
• Ao verificar o nível de óleo do compressor, observe as precauções quanto ao sistema do A/C (consulte a
página 55-1).
• Uma vez que o óleo para compressor permanece nos tubos do veículo, se o conjunto novo for instalado
sem a remoção de parte do óleo, haverá excesso de óleo que impedirá a troca de calor no ciclo de
refrigeração causando falha de refrigeração.
• Se o óleo remanescente no compressor removido for muito pouco, verifique quanto a vazamentos de
óleo.
• Use óleo para compressor ND-OIL 8.
9. INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR
(a) Instale o compressor com os 4 parafusos e aperte na seqüência,
conforme detalhado na ilustração.
Torque: 24,5 N.m (250 kgf.cm, 18 lbf.pé)
(b) Faça a conexão do conector.

10. INSTALE MANGUEIRA NO. 1 DE DESCARGA DO


REFRIGERANTE
(a) Remova a fita plástica presa à mangueira.
(b) Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na
superfície de encaixe do compressor.
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(c) Instale o anel “O” na mangueira de descarga.
Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO COMPRESSOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-43

11. INSTALE A MANGUEIRA DE SUCÇÃO


(a) Remova a fita plástica presa à mangueira.
(b) Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na
superfície de encaixe do compressor.
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(c) Instale o anel “O” na mangueira de sucção.
Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)

12. INSTALE A CORREIA “V” DO GERADOR E VENTILADOR (Veja a página 14-4)


13. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24)
14. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
15. CARREGUE COM REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)
16. AQUEÇA O MOTOR (Veja a página 55-18)
17. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR
55-44 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. INSPECIONE O CONJUNTO DO CONDENSADOR
Se uma aleta estiver obstruída, lave com água e seque com ar comprimido.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a aleta do conjunto do condensador.
Se uma aleta estiver empenada, use chave de fenda ou alicate para endireitar.
2. INSPECIONE O CONDENSADOR QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE
(a) Usando detector de vazamento halógeno, verifique as juntas dos tubos quanto a vazamentos de gás.
Se houver vazamento, verifique o torque de aperto nas juntas.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-45

COMPONENTES

5,5 (56, 49 lbf.pol.)

5,4 (55, 47 lbf.pol.)

Suporte superior
do radiador

5,5 (56, 49 lbf.pol.) 5,4 (55, 47 lbf.pol.)


5,5 (56, 49 lbf.pol.)

Conjunto da
fechadura do capô
8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Subconjunto da mangueira
de descarga
5,5 (56, 49 lbf.pol.)
5,4 (55, 47 lbf.pol.)
 Anel “O”

 Anel “O”

5,4 (55, 47 lbf.pol.)


Conjunto de acessórios Conjunto do condensador
e tubo do A/C

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável

Aplique óleo do compressor ND-OIL 8 ou equivalente 55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR
55-46 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Veja a página 55-18)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2)

4. REMOVA O REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE


DIANTEIRO
(a) Remova as 4 porcas e o reforço.

5. DESCONECTE A MANGUEIRA NO. 1 DE


DESCARGA DO REFRIGERANTE
(a) Remova o parafuso e desconecte do condensador a mangueira
de descarga.
(b) Remova da mangueira de descarga o anel “O”.
NOTA:
Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos,
vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma
fita plástica.

6. DESCONECTE O CONJUNTO DE ACESSÓRIOS E


TUBO DO AR CONDICIONADO
(a) Remova o parafuso e desconecte do condensador o tubo do A/C.
(b) Remova do tubo do A/C o anel “O”.
NOTA:
Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos,
vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma
fita plástica.

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-47

7. REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DO CAPÔ


(a) Remova os 3 parafusos e a fechadura do capô.

8. REMOVA O SUPORTE SUPERIOR DO RADIADOR


(a) Remova os 6 parafusos e o suporte do radiador.

9. REMOVA O CONJUNTO DO CONDENSADOR


(a) Remova o condensador.

10. INSTALE O SUPORTE SUPERIOR DO RADIADOR


(a) Instale o suporte do radiador com os 6 parafusos.
Torque: 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.) para parafuso A
Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 49 lbf.pol.) para parafuso B

11. INSTALE O CONJUNTO DE ACESSÓRIOS E TUBO


DO AR CONDICIONADO
(a) Remova a fita plástica presa ao tubo e componentes de conexão
do condensador.
(b) Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na
superfície da junta do tubo.
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(c) Instale o anel “O” ao tubo do A/C.
(d) Instale com o parafuso, o tubo do A/C, no condensador. 55
Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 47 lbf.pé)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR
55-48 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

12. INSTALE MANGUEIRA DE DESCARGA DO


REFRIGERANTE N°1
(a) Remova a fita plástica presa à mangueira e componentes de
conexão do condensador.
(b) Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na
superfície da junta da mangueira.
Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente
(c) Instale o anel “O” na mangueira de descarga de refrigerante.
(d) Instale com o parafuso, a mangueira de descarga de refrigerante,
no condensador.
Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 47 lbf.pol.)

13. INSTALE O REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE


DIANTEIRO
(a) Instale o reforço com 4 porcas.
Torque: 67 N.m (683 kgf.cm, 49 lbf.pol.)

14. INSTALE A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2)


15. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
16. CARREGUE COM REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)
17. AQUEÇA O MOTOR (Veja a página 55-18)
18. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)

55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO A/C
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 55-49

CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR


CONDICIONADO
(a) Solte a braçadeira.
(b) Solte o conector.
(c) Remova o parafuso e o amplificador do A/C.
3. INSTALE O CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR
CONDICIONADO
(a) Instale o amplificador do A/C com o parafuso.
Braçadeira
(b) Fixe o conector.
(c) Fixe a braçadeira.

4. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA

55
– NOTAS –

55
AIRBAG

SISTEMA SRS AIRBAG


(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 60-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 60-1
61
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 60-11 65
CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(HILUX 66
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-14
COMPONENTES ................................................ 60-14
67
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-15 70
INUTILIZAÇÃO ................................................... 60-17
SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL 71
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-25 72
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-25
CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO
75
DA FRENTE 76
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-27 77
COMPONENTES ................................................ 60-27
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-28
INUTILIZAÇÃO ................................................... 60-30
CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG CENTRAL
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-36
COMPONENTES 60-36
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-37
SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-38
COMPONENTES ................................................ 60-38
SUBSTITUIÇÃO ....................................................... 60-39
SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-40
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-40
60
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-1

SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
CUIDADO:
• Este veículo é equipado com SRS, que compreende um airbag para o motorista e um airbag para o passa-
geiro da frente. Se as operações de manutenção não forem efetuadas na seqüência correta, o airbag poderá 60
ser ativado acidentalmente, possivelmente resultando em acidente grave. Além disso, se houver algum
erro nas operações de serviço do airbag, é possível que o sistema não funcione quando necessário. Antes
de efetuar qualquer serviço de manutenção (inclusive remoção ou instalação, inspeção ou substituição de
componentes), leia as precauções abaixo.
• O trabalho deverá ser realizado no mínimo 90 segundos após o desligamento da chave de ignição e a
desconexão do terminal negativo (-) d bateria.
• (O SRS Airbag está equipado com uma fonte de energia de reserva; se as operações forem iniciadas antes
de 90 segundos após o desligamento da chave de ignição e a desconexão do terminal negativo (-) da
bateria, o airbag poderá disparar.)
• Não exponha o botão da buzina, o airbag do passageiro da frente, a central do conjunto do sensor do
airbag ou o sensor dianteiro do airbag diretamente ao ar quente ou chamas.
NOTA:
• Os sintomas de falhas do SRS Airbag são difíceis de serem confirmados; deste modo os DTCs são a mais
importante fonte de informação durante o diagnóstico de falhas, portanto sempre confirme os DTC’s antes
de desconectar o terminal negativo (-) s bateria.
• Mesmo em casos de colisão leve, quando o SRS Airbag não que tenha disparado, sempre inspecione o
botão da buzina, o airbag do passageiro da frente, a central do conjunto do sensor do airbag e o sensor
dianteiro do airbag (LE e LD) (veja a página 60-11).
• Antes dos reparos, remover o sensor do airbag se houver a possibilidade de choques ao sensor durante as
operações.
• Jamais utilize componentes do airbag retirados de outros veículos. Nas substituições, instale componen-
tes novos.
• Jamais desmonte e repare o botão da buzina, airbag do passageiro da frente, central do conjunto do sensor
do airbag, e sensor dianteiro do airbag (LE e LD) com a finalidade de reutilização dos mesmos.
• Se o botão da buzina, airbag do passageiro da frente, central do conjunto do sensor do airbag ou sensor
dianteiro do airbag (LE e LD) forem submetidos a quedas, ou houver trincas, mossas ou outros defeitos no
alojamento, suporte ou conector, substitua por componentes novos.
• Utilize um voltímetro/ohmímetro de alta impedância (10 kΩ/V mínimo) para o diagnóstico dos circuitos
elétricos.
• As etiquetas de informações estão fixadas na periferia dos componentes do sistema airbag. Observe as
notas sobre cuidados e instruções contidas nas etiquetas.
• Após reparar o SRS, inspecione a luz de advertência SRS Airbag (Veja a página 05-493).
• Se o cabo do terminal negativo (-) for desligado da bateria, as informações gravadas na memória dos
diversos sistemas serão apagadas. Desta forma, antes de iniciar o trabalho, registre os conteúdos memori-
zados em cada sistema.
• Jamais use a alimentação elétrica de reserva de outro veículo para evitar apagar a memória de qualquer
sistema.
• Se o veículo estiver equipado com sistema de comunicações móvel, veja precauções na seção INTRODU-
ÇÃO (Veja a página 01-4).
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
60-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

1. CONECTORES DO AIRBAG
RECOMENDAÇÃO:
Os conectores do sistema airbag estão localizados conforme detalhado na figura abaixo.

5 14
6 13
60 Sensor dianteiro do
Conjunto do airbag do
passageiro da frente
airbag LD (Disparador)

3
4

12
10 11
1 9
Central do conjunto do 2 Subconjunto Conjunto do botão da
sensor do airbag do cabo buzina (Disparador)
7 espiral

8
3
4

5
6
Sensor dianteiro do
airbag LE

N° Item Aplicação
(1) Mecanismo de Duplo Travamento de Terminais Conectores 2, 4, 6, 7, 8, 9
(2) Mecanismo de Prevenção de Ativação do Airbag Conectores 2, 4, 10, 12, 14
(3) Mecanismo de Verificação da Conexão Elétrica Conectores 1, 2, 3, 4
(4) Mecanismo de Prevenção Parcial de Conexão Conectores 6, 8, 9
(5) Mecanismo de Duplo Travamento de Conectores Conectores 11, 13
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-3

(a) Todos os conectores do SRS são amarelos (para diferenciar dos


demais conectores). Alguns conectores integram funções espe-
ciais e foram especificamente projetados para o sistema airbag.
Estes conectores utilizam terminais banhados a ouro de alta du-
rabilidade e estão localizados conforme detalhado na ilustração
da página anterior para garantir alta confiabilidade.

60
Espaçador (1) Mecanismo de Duplo Travamento de Terminais
Em cada conector há componente de duas peças consis-
Alojamento tindo de um alojamento e espaçador. Este projeto permite o
travamento do terminal com segurança com dois dispositi-
vos de travamento (retentor e lança), para evitar que os
terminais soltem.
(2) Mecanismo de prevenção de ativação do airbag
Cada conector contém uma placa elástica curta. Quando o
Fêmea Macho conector é desconectado, a placa elástica curta conecta
automaticamente o terminal positivo (+) e o terminal negati-
vo (-) do disparador.

Quando o conector está conectado Quando o conector está desconectado

Placa elástica curta


Placa elástica curta
Terminal macho de contato
Alojamento

Alojamento
Placa elástica curta CONECTADA
Terminal

Disparador Disparador

Conectores Circuito fechado


Placa elástica curta
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
60-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(3) Mecanismo de verificação elétrica da conexão


Este mecanismo verifica eletricamente se os conectores
estão correta e totalmente conectados. O mecanismo de
verificação é projetado de modo que o pino de detecção de
Pino de
detecção de desconexão seja conectado aos terminais de diagnóstico
desconexão quando a carcaça do conector estiver travada.

60
Central do conjunto do sensor do airbag

Conexão Incompleta Conexão Completa


Terminal de
Diagnóstico
Terminal de
Diagnóstico

Pino de Detecção de Desconexão

(4) Mecanismo de prevenção de conexão incompleta:


Se não estiver completamente fixo, o conector será
desconectado por ação de mola.

Mola
Batente Cursor
Braço de Batente
travamento
Peça travante
Retornado pelo
cursor (mola)
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-5

(5) Mecanismo de trava do conector:


O travamento do botão fixa firmemente o conector.

Botão de Travamento

Garra 60

Sulco

2. CONDIÇÃO DE DISPARO
(a) Quando o veículo for envolvido em uma colisão e o impacto for mais severo do que o nível predeterminado, o
sistema airbag será ativado automaticamente. O sensor de segurança e o sensor de desaceleração são integrados
na central do conjunto do sensor do airbag. O sensor de segurança é projetado para atuar em um índice menor de
desaceleração do que o sensor de desaceleração.
O sensor de desaceleração determina se o disparo do airbag será ou não necessário conforme os sinais recebidos
do sensor do dianteiro do airbag. A corrente flui para os disparadores para disparar o airbag quando houver as
condições indicadas na ilustração abaixo.

Sensor de
segurança
ativado
Conjunto do botão da buzina
E Conjunto do airbag do passa-
geiro da frente
Sensor dianteiro do Sensor de
airbag desaceleração
ativado
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
60-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. DESCONEXÃO DE CONECTORES DO BOTÃO DA BUZINA, CONJUNTO DO AIRBAG DO


PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) Solte o botão de travamento (área amarela) do conector, usando uma chave de fenda.
(b) Introduza a ponta da chave de fenda entre o conector e a base e levante o conector.

60 (a) (b)
Botão de travamento
Botão de travamento (área amarela)
(área amarela)

4. CONEXÃO DE CONECTORES DO BOTÃO DA BUZINA, CONJUNTO DO AIRBAG DO


PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) Refaça a conexão do conector.
(b) Pressione firmemente o botão de travamento (área amarela) do conector. Verifique se o conector trava e se é
possível ouvir o ruído do encaixe.

Botão de travamento
(área amarela)
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-7

5. DESCONEXÃO DO CONECTOR DA CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG


(a) Puxe a alavanca, pressionando a área identificada “A” e desconecte o suporte (com conectores)

A
Suporte (com conectores)

60

Desconexão completada

RECOMENDAÇÃO:
Se for necessário substituir o suporte, passe à etapa (b).
(b) Substitua o suporte.
(1) Usando chave de fenda, solte o retentor.

Retentor
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
60-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(2) Solte as conexões tipo lança e remova o suporte.

60

Lança

(3) Instale os conectores a um suporte novo. Verifique se os


conectores travam e se é possível ouvir o ruído do encaixe.
(4) Trave o retentor.

6. CONEXÃO DO CONECTOR DA CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG


(a) Firmemente introduza o suporte (com conectores) até que não seja mais possível pressionar.
(b) Pressione a alavanca para conectar o suporte (com conectores). Verifique se o conector trava e se é possível
ouvir o ruído do encaixe.
RECOMENDAÇÃO:
O suporte desliza ao ser conectado. Não segure o suporte durante a conexão, uma vez que poderá resultar em
fixação incorreta.

Suporte (com conectores)


Alavanca

Conexão completada
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-9

7. DESCONEXÃO DO CONECTOR DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG DO


PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) Posicione o dedo no cursor.
(b) Deslize o cursor para soltar a trava.
(c) Desfaça a conexão do conector

60
Cursor Cursor

Desconexão completada

8. FIXAÇÃO DO CONECTOR DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA


FRENTE
(a) Fixe o conector conforme detalhado na ilustração. Verifique se o conector trava e se é possível ouvir o ruído do
encaixe.
RECOMENDAÇÃO:
Não toque no cursor enquanto estiver em movimento.

Cursor
Cursor

Conexão completada
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
60-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Superfície externa 9. DESCONEXÃO DO CONECTOR DO SENSOR DO


AIRBAG DIANTEIRO
(a) Prenda os lados da superfície externa e deslize conforme deta-
lhado na ilustração para soltar a trava do conector.
(b) Desfaça a conexão do conector.
RECOMENDAÇÃO:
60 Segure nas duas superfícies laterais. Segurar nas extremidades supe-
rior e inferior dificulta a desconexão.

Trava do conector solta

Desconexão completada

10. FIXAÇÃO DOS CONECTORES DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO


(a) Fixe o conector conforme detalhado na ilustração. Verifique se o conector trava e se é possível ouvir o ruído do
encaixe.
RECOMENDAÇÃO:
Não segure na parte externa enquanto estiver em movimento.

Superfície externa Superfície externa

Conexão completada
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-11

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (VEÍCULO NÃO


ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO
DISPARADO) 60
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-
493)
(b) Com o botão da buzina (com airbag) instalado no veículo, faça a
inspeção visual:
Verifique se há cortes, trincas pequenas ou descoloração a su-
perfície externa do botão da buzina e na parte sulcada.
Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do botão da
buzina usando um componente novo.
CUIDADO:
Para a remoção do conjunto do botão da buzina, veja a página 60-
15. Siga os procedimentos corretos.

2. VERIFIQUE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA


(VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG
NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
(b) Com o botão da buzina (com airbag) removido do veículo, faça a
inspeção visual:
• Verifique se há cortes, trincas pequenas ou descoloração a
superfície externa do botão da buzina e na parte sulcada.
• Verifique se há cortes e trincas no chicote elétrico e
esfolamento nos conectores.
• Verifique se há deformação no volante de direção.
Placa de
contato • Verifique se há deformação na placa de contato do botão da
buzina.
Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do botão da
buzina usando um componente novo.
CUIDADO:
Para a remoção do conjunto do botão da buzina, veja a página 60-
15. Siga os procedimentos corretos.
RECOMENDAÇÃO:
• Se a placa de contato do botão da buzina estiver deformada, não
faça reparos. Sempre substitua o conjunto do botão da buzina
por um componente novo.
• Não deverá haver interferência entre o botão da buzina e o volan-
te de direção, e a folga deverá ser uniforme em toda a circunfe-
rência quando o novo botão da buzina for instalado no volante de
direção.
CUIDADO:
Para a remoção e conjunto do botão da buzina, veja a página 60-
15. Siga os procedimentos corretos.
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
60-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA


FRENTE (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO
E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-
493)
(b) Com o airbag do passageiro da frente instalado no veículo, faça
inspeção visual:
60 Verifique quanto a cortes, trincas pequenas ou descoloração na
superfície do airbag do passageiro da frente e na parte sulcada.
Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do sensor
do passageiro da frente usando um componente novo.
CUIDADO:
Para a remoção e instalação do airbag do passageiro da frente,
veja a página 60-28. Siga os procedimentos corretos.
4. VERIFIQUE O CONJUNTO DO AIRBAG DO
PASSAGEIRO DA FRENTE (VEÍCULO ENVOLVIDO
EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página
05-493)
(b) Com o airbag do passageiro da frente removido do veículo, faça a
inspeção visual:
• Verifique se há cortes, trincas pequenas ou descoloração
no airbag do passageiro da frente.
• Verifique se há cortes e trincas no chicote elétrico e
esfolamento nos conectores.
• Verifique se há deformação no painel de instrumentos e no
reforço do painel de instrumentos.
Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do airbag
do passageiro da frente usando um componente novo.
CUIDADO:
Para a remoção do conjunto do airbag do passageiro da frente,
veja a página 60-28. Siga os procedimentos corretos.

5. VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (VEÍCULO NÃO


ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
6. VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO
EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
7. VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO
EM COLISÃO E AIRBAG DISPARADO)
(a) Substitua a central do conjunto do sensor do airbag (Veja a página 60-37)
CUIDADO:
Para a remoção e instalação da central do conjunto do sensor do airbag, veja a página 60-37. Siga os procedi-
mentos corretos.
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-13

8. VERIFIQUE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO


E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
9. VERIFIQUE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E
AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
(b) Se o pára-lama dianteiro do veículo ou periferia do pára-lama estiver danificado, faça inspeção visual: 60
• Verifique se há trincas, irregularidades ou rebarbas na carcaça.
• Verifique se há trincas, irregularidades ou rebarbas no conector.
• Verifique se há descamações na etiqueta ou danos ao número serial.
Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do sensor dianteiro do airbag usando um componente novo.
10. VERIFIQUE O CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO EM
COLISÃO E AIRBAG DISPARADO)
(a) Substitua o conjunto do sensor dianteiro do airbag (veja as páginas 60-39 e 60-40)
CUIDADO:
Para a remoção e instalação do sensor dianteiro do airbag, veja as páginas 60-39 e 60-40. Siga os procedimentos
corretos.
RECOMENDAÇÃO:
Se os airbags dispararam, substitua o sensor dianteiro do airbag no lado da colisão. Substitua ambos se necessário.
11. VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM
COLISÃO E AIRBAG NÂO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
12. VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E
AIRBAG NÁO DISPARADO)
(a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
(b) Verifique quanto a rupturas em cada cabo do chicote elétrico do airbag e condutores expostos.
(c) Verifique se os conectores do chicote elétrico do airbag estão trincados ou esfolados.
Se houver algum dos defeitos acima, substitua o chicote elétrico usando um componente novo.
RECOMENDAÇÃO:
O chicote elétrico do airbag é integrado ao cabo elétrico principal do compartimento do motor, cabo elétrico do painel de
instrumentos, cabo elétrico do assoalho e cabo elétrico no. 2 do assoalho. Para padronização, todos os conectores no
sistema são amarelos.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
60-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

60

Parafuso Torx
8,8 (90, 78 lbf.pol.)

Conjunto do volante
Subconjunto do de direção
cabo espiral

Capa superior da
coluna de direção

Parafuso Torx
8,8 (90, 78 lbf.pol.)
Conjunto do botão da buzina
(Inclui conjunto do airbag)

Capa inferior da
coluna de direção

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-15

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
60
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

3. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA


(a) Posicione as rodas dianteiras voltadas para frente.
(b) Usando chave Torx T30 solte os 2 parafusos até que o sulco na
circunferência de cada parafuso faça contato no alojamento do
parafuso.

Alojamento do parafuso

(c) Remova do volante de direção, o botão da buzina, e apóie com


uma mão conforme detalhado na ilustração.
NOTA:
Ao remover o botão da buzina, não puxe o chicote elétrico do
airbag.
(d) Usando chave de fenda, desfaça a conexão do conector do airbag.
(e) Desfaça a conexão do conector da buzina.
NOTA:
Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico
do airbag.
(f) Remova o botão da buzina.

4. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA


(a) Apóie o botão da buzina com uma mão conforme detalhado na
ilustração.
(b) Refaça a conexão do conector do airbag.
NOTA:
Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico
do airbag.
(c) Conecte o conector da buzina.
(d) Instale o botão da buzina após confirmar se o sulco da circunfe-
rência dos parafusos faz contato no alojamento do parafuso.
(e) Usando chave Torx T30 instale os 2 parafusos.
Torque: 8,8 N. m (90 kgf. cm, 77 lbf. pol.)

5. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


6. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-11)
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
60-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

7. INSPECIONE A LÂMPADA INDICADORA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)

60
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-17

INUTILIZAÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Ao sucatear veículo equipado com SRS ou sucatear o botão da buzina (com airbag), primeiramente dispare o airbag
segundo o procedimento descrito abaixo. Se houver qualquer anormalidade durante o disparo do airbag, contacte o
DEPARTAMENTO DE SERVIÇO do DISTRIBUIDOR TOYOTA.

CUIDADO: 60
• Nunca inutilize um botão da buzina com um airbag não
ativado.
• O airbag produz um ruído considerável de explosão quando
ativado; dessa forma, efetuar a operação em local aberto e
onde não haja inconveniências para a vizinhança.

• Para disparar o airbag, utilize sempre a SST especificada


(Ferramenta de Ativação do Airbag SRS).
SST 09082-00700
• Faça a operação distante de qualquer ruído de origem
SST elétrica.
• Quando ativar o airbag, mantenha a distância mínima de 10
m (33 pés) do botão da buzina.
• O botão da buzina irá aquecer excessivamente quando o
airbag é acionado, portanto, não toque no componente no
mínimo durante 30 minutos após a ativação.
• Use luvas e óculos de segurança quando manusear um bo-
tão da buzina cujo airbag tenha sido disparado.
• Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag que
tenha disparado.
• Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
1. INUTILIZE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
JUNTAMENTE COM O VEÍCULO
RECOMENDAÇÃO:
Providencie uma bateria de reserva como fonte de alimentação para
disparar o airbag.
(a) Verifique o funcionamento correto da SST.
SST 09082-00700

SST
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
60-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(1)Conecte a SST à bateria.


Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo
(+) e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria.
Bateria
RECOMENDAÇÃO:
O conector amarelo será usado para conectar outra SST na etapa (e).

SST
60

(2) Pressione o interruptor de acionamento da SST e verifique


se o LED do interruptor de ativação da SST acende.
CUIDADO:
SST
Se o LED acender quando o interruptor não estiver pressionado,
é provável que haja falha na SST, portanto não use a SST.
(3) Desconecte da bateria, a SST.
(b) Observe as precauções (Veja a página 60-1).
(c) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-).
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos
após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.

(d) Remova a capa inferior da coluna de direção.


(1) Esterce o volante de direção para a direita/esquerda e re-
mova os 2 parafusos.
(2) Remova o parafuso e a capa inferior.

(e) Instale a SST.


CUIDADO:
Verifique se não há folga livre no volante de direção e botão da
buzina.
(1) Desconecte co cabo espiral, o conector amarelo do airbag.
SST (A)
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o chicote da SST do airbag.

SST (B)
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-19

(2) Conecte a SST (A) à SST (B). A seguir conecte o conector


da SST (B) ao cabo espiral.
SST 09082-00700, 09082-00780
NOTA:
Para evitar danos ao conector da SST e ao chicote elétrico, não
fixe a trava secundária do sistema de duplo travamento.
60

(3) Mova a SST no mínimo 10 m (33 ft) distante do vidro lateral


dianteiro.
(4) Mantenha uma abertura pequena no vidro lateral dianteiro
para o chicote elétrico da SST. Feche os demais vidros do
Bateria
veículo. Feche todas as portas.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o chicote da SST do airbag.
(5) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo
(+) e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria.
10 m ou mais
(f) Dispare o airbag.
(1) Certifique-se de que não haja ocupantes no veículo ou em
uma área de 10 m (33 pés) nas proximidades do veículo.
(2) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o
airbag.
CUIDADO:
• Ao disparar o airbag certifique-se de que não haja pessoas
próximas do veículo.
• O botão da buzina irá aquecer excessivamente quando o
airbag é acionado, portanto, não toque no componente no
mínimo durante 30 minutos após a ativação.
• Use luvas e óculos de segurança manusear um botão da
buzina com o airbag disparado.
• Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag te-
nha disparado.
• Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
RECOMENDAÇÃO:
O airbag irá disparar quando o LED do interruptor de ativação da SST
acender.
2. INUTILIZAÇÃO SOMENTE DO CONJUNTO DO
BOTÃO DA BUZINA
NOTA:
• Ao inutilizar o botão da buzina, nunca utilize o veículo do
cliente para acionar o airbag.
• Observe o procedimento abaixo quando acionar o airbag.
RECOMENDAÇÃO:
Providencie uma bateria como fonte de alimentação para disparar o
airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
60-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(a) Verifique se a SST está funcionando corretamente (veja a etapa


1 – (a)).
(b) Remova o botão da buzina. (Veja a página 60-15).
CUIDADO:
SST • Ao remover o botão da buzina, inicie a operação 90 segun-
dos após desligar a chave de ignição, e após desconectar o
cabo do terminal negativo (-) da bateria.
60 • Para estocar o botão da buzina, mantenha voltada para cima
a superfície de disparo do airbag.
(c) Usando um chicote de cabos de serviço do veículo, fixe o botão
da buzina a um disco de roda.
Secção do cabo de chicote elétrico desencapado
Diâmetro do 1,25 mm2 (0,0019 pol.2 ou acima)
chicote elétrico NOTA:
Use um disco de roda (com pneu) programado para inutilização,
uma vez que o disparo do airbag irá danificar o disco de roda.
CUIDADO:
Não use cabos muito finos ou outros objetos para amarrar o bo-
Secção desencapada tão da buzina. Estes poderão soltar quando o airbag disparar. Use
do chicote elétrico
sempre um cabo no mínimo de, 1,25 mm2 (0,0019 pol2.).
RECOMENDAÇÃO:
Para calcular a área da secção do cabo de chicote elétrico desencapado:
Área = 3,14 x (Diâmetro)2 dividido por 4

(1) Instale os 2 parafusos com arruelas nos 2 furos de parafuso


no botão da buzina.
RECOMENDAÇÃO:
Parafuso:
L: 35,0 mm (1,387 pol.)
L
M: 6,0 mm (0,236 pol.)
Passo: 1,0 mm (0,039 pol.)
M
NOTA:
• Aperte os parafusos manualmente até que apresentem resis-
tência ao giro.
• Não aperte os parafusos excessivamente.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-21

(2) Conecte uma SST à outra e conecte-as ao botão da buzina.


SST SST 09082-00802 (09082-10801-09082-30801)

60

(3) Enrole os 3 cabos no mínimo duas voltas ao redor dos para-


fusos instalados nos lado direito e esquerdo do botão da
buzina.
CUIDADO:
• Enrole os cabos firmemente ao redor dos parafusos para
que não haja folga.
• Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver fol-
ga em um chicote de cabos, o botão da buzina poderá soltar
quando o airbag disparar.

2 vezes ou mais

2 vezes ou mais

(4) Mantenha voltada para cima a superfície de disparo do airbag


no botão da buzina. Separadamente amarre os lados es-
querdo e direito do botão da buzina a um disco de roda,
através dos furos da porca do cubo. Posicione o conector
da SST de modo que esteja suspenso para baixo no furo do
cubo no disco de roda.
CUIDADO:
• Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver fol-
ga em um chicote de cabos, o botão da buzina poderá soltar
quando o airbag disparar.
• Sempre amarre o botão da buzina mantendo voltada para
cima a superfície de disparo do airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
60-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Instale a SST.


CUIDADO:
SST
Posicione o pneu com disco de roda e o botão da buzina em uma
superfície nivelada.
(1) Fixe o conector da SST.
SST 09082-00700
60 NOTA:
A fim de evitar que o conector e o chicote da SST sejam danifica-
dos, não acione a trava secundária do terminal de duplo
travamento. Também não permita qualquer folga do chicote da
SST dentro do disco de roda.

(2) Distancie a SST no mínimo 10 m (33 pés) do botão da


buzina.
Bateria

SST

10 m ou acima

(e) Cubra o botão da buzina com uma caixa de papelão ou com


Y
pneus.
(1) Método de cobertura com a caixa de papelão: Cubra o bo-
Y tão da buzina com a caixa de papelão em 4 pontos, com
X pesos de, no mínimo, 190 N (19 kg, 43 lbf.)
Tamanho da caixa de papelão:
Deverá exceder as seguintes dimensões:
X = 460 mm (18,11 pol.)
Peso Y = 650 mm (25,59 pol.)
NOTA:
• Quando a dimensão Y da caixa exceder o diâmetro do pneu,
a medida X deverá ser: X = 460 mm (18,11 pol.) + largura do
pneu
• Uma caixa de papelão menor que a dimensão especificada
será destruída na operação de disparo do airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-23

Diâmetro interno (2) Método de cobertura com pneus:


Coloque no mínimo, 3 pneus sobre a roda e pneu com o
Largura botão da buzina.
Pneus Tamanho do pneu:
(3 ou Mais)
Largura mínima: 185 mm (7,28 pol.)
Diâmetro interno mínimo: 360 mm (14,17 pol.)
CUIDADO: 60
Não utilize pneus com discos de roda para cobrir o pneu (com
disco de roda e botão da buzina).
NOTA:
• Os pneus poderão ser danificados pela ativação do airbag;
portanto, use pneus programados para inutilização.
• Não posicione o conector da SST sob o pneu uma vez que o
conector poderá ser danificado.

(3) Amarre os pneus juntos usando 2 chicotes de cabos.


CUIDADO:
Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em
um chicote de cabos, o botão da buzina poderá soltar quando o
airbag disparar.

Botão da buzina (f) Dispare o airbag.


(1) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo
(+) da bateria e a presilha preta ao terminal negativo (-) da
bateria.
Bateria SST 09082-00700
SST (2) Certifique-se de que não haja pessoas em uma faixa de 10
m (33 pés) no raio do botão da buzina.
(3) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o
10 m ou acima
airbag.
CUIDADO:
Ao disparar o airbag certifique-se de que não haja pessoas próxi-
mas do pneu.
RECOMENDAÇÃO:
O airbag está disparado quando o LED do interruptor de acionamento
da SST acender.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
60-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(g) Inutilize o botão da buzina


CUIDADO:
• O botão da buzina irá aquecer excessivamente quando o
airbag disparar portanto, não toque no componente no míni-
mo durante 30 minutos após a ativação.
• Use luvas e óculos de segurança quando manusear um bo-
tão da buzina cujo airbag tenha disparado.
60 • Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag te-
nha disparado.
• Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
(1) Remova do disco de roca, o botão da buzina.
(2) Acondicione o botão da buzina em um saco plástico, amar-
re firmemente sua extremidade, e inutilize-a como compo-
nentes gerais.
AIRBAG – SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-25

SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
COMPONENTES: Veja a página 60-14.
60
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. POSICIONE AS RODA DIANTEIRAS EM LINHA RETA
4. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
5. REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)

6. REMOVA A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE


DIREÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e a capa inferior da coluna.

7. REMOVA A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO

8. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL


(a) Desfaça a conexão dos conectores do cabo espiral.
NOTA:
Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico
do airbag.
(b) Solte as 3 garras e remova o cabo espiral.

Garra

9. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL


(a) Substitua o cabo espiral por um componente novo se houver riscos ou trincas no conector e/ou trincas, mossas ou
esfolamentos no cabo espiral.
10. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL
(a) Verifique se as rodas dianteiras estão em linha reta.
(b) Ajuste o sinal indicador de direção em neutro.
NOTA:
Certifique-se que a posição neutra esteja correta uma vez que o pino do interruptor do sinal indicador de
direção poderá ter escapado.
AIRBAG – SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL
60-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Instale o cabo espiral.


NOTA:
Ao substituir o cabo espiral por um componente novo, remova o pino-trava antes de instalar o volante de
direção.
(d) Refaça a conexão dos conectores do cabo espiral.
NOTA:
60 Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico.
11. INSTALE A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
12. INSTALE A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO

13. POSICIONE O CABO ESPIRAL


(a) Lentamente gire o cabo espiral no sentido anti-horário até sentir
resistência.
NOTA:
Não use o chicote elétrico do chicote elétrico para girar o cabo
espiral.

(b) Gire o cabo espiral no sentido horário aproximadamente 2,5 vol-


tas para alinhar ar marcas.
Marca NOTA:
Não use o chicote elétrico do airbag para girar o cabo espiral.
RECOMENDAÇÃO:
O cabo espiral irá girar no sentido horário aproximadamente 2,5 voltas
para a direita e para a esquerda a partir do centro.

14. INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)


15. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
16. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
17. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-11)
18. INSPECIONE A LÂMPADA INDICADORA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-27

CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Conjunto do airbag do
passageiro da frente 60

20 (204,15)

Conjunto da tampa
do porta-luvas

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
60-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
60 Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS (Veja a página 71-6)

4. REMOVA CONJUNTO DO AIRBAG DO


PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) Desfaça a conexão do conector do airbag.
NOTA:
Ao remover o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico
do airbag.

(b) Remova os 2 parafusos.

(c) Solte as 12 garras e remova o airbag.

Garra

5. INSPECIONE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (Veja a página 60-11)


AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-29

6. INSTALE O CONJUNTO DO AIRBAG DO


PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) Instale o airbag com as 12 garras.

60
Garra

(b) Aperte os 2 parafusos.


Torque: 20 N. m (204 kgf. cm, 25 lbf. pé)

(c) Conecte o conector do airbag.


NOTA:
Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico
do airbag.

7. INSPECIONE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (Veja a


página 60-11).
8. INSTALE O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS (Veja a página 71-6)
9. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
10. INSPECIONE A LÂMPADA INDICADORA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
60-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INUTILIZAÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Ao sucatear veículo equipado com SRS ou sucatear o airbag do passageiro da frente, primeiramente dispare o airbag
segundo o procedimento descrito abaixo. Se houver qualquer anormalidade durante o disparo, entre em contato com o
DEPARTAMENTO DE SERVIÇO do DISTRIBUIDOR TOYOTA.

60 CUIDADO:
• Nunca inutilize um airbag do passageiro da frente com um
airbag não ativado.
• O airbag produz um ruído considerável de explosão quando
ativado; dessa forma, efetuar a operação em local aberto e
onde não haja inconveniências para a vizinhança.

• Para disparar o airbag, utilize sempre a SST especificada


(Ferramenta de Ativação do Airbag SRS).
SST 09082-00700
• Faça a operação distante de qualquer ruído de origem
SST elétrica.
• Quando ativar o airbag, mantenha a distância mínima de 10
m (33 pés) do airbag.
• O airbag irá aquecer excessivamente ao ser disparado, por-
tanto, não toque no componente no mínimo durante 30 mi-
nutos após a ativação.
• Use luvas e óculos de segurança ao manusear um airbag
disparado.
• Não atire água, etc., em um airbag que tenha disparado.
• Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
1. INUTILIZE O CONJUNTO DO AIRBAG DO
PASSAGEIRO DA FRENTE JUNTAMENTE COM O
VEÍCULO
RECOMENDAÇÃO:
Providencie uma bateria de reserva como fonte de alimentação para
ativar o airbag.

(a) Verifique o funcionamento da SST. (Veja a etapa 1- (página


60-17).
(b) Observe as precauções (Veja a página 60-1).
(c) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria.
SST
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos
após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
(d) Remova a tampa do porta-luvas. (Veja a página 71-6).
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-31

(e) Instale a SST.


(1) Desconecte do airbag o passageiro da frente, o conector
amarelo.
NOTA:
Ao manusear o conector do airbag, seja cauteloso para não dani-
ficar o chicote elétrico do airbag.
60

(2) Conecte a SST (A) à SST (B). A seguir conecte o conector


da SST (B) ao airbag do passageiro da frente.
SST 09082-00700, 09082-00780
NOTA:
Para evitar danos ao conector da SST e ao chicote elétrico, não
fixe a trava secundária do sistema de duplo travamento.

(3) Mova a SST no mínimo 10 m (33 ft) distante do vidro lateral


dianteiro.
(4) Mantenha uma abertura pequena no vidro lateral dianteiro
para o chicote elétrico da SST. Feche os demais vidros do
Bateria veículo. Feche todas as portas.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o chicote da SST do airbag.
10 m ou mais (5) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo
(+) e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria.
(f) Dispare o airbag.
(1) Certifique-se de que não haja ocupantes no veículo ou em
uma área de 10 m (33 pés) nas proximidades do veículo.
(2) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o
airbag.
CUIDADO:
• Certifique-se de que não haja pessoas próximas do veículo.
• O airbag irá aquecer excessivamente ao disparar, portanto,
não toque no airbag no mínimo durante 30 minutos após a
ativação.
• Use luvas e óculos de segurança manusear um airbag que
tenha disparado.
• Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag que
tenha disparado.
• Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
RECOMENDAÇÃO:
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
60-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. INUTILIZAÇÃO SOMENTE DO CONJUNTO DO


AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
NOTA:
• Ao inutilizar somente o airbag, nunca utilize o veículo do
cliente para acionar o airbag.
• Observe o procedimento abaixo quando acionar o airbag.
60 RECOMENDAÇÃO:
Providencie uma bateria como fonte de alimentação elétrica para dis-
parar o airbag.

(a) Verifique se a SST está funcionando corretamente (veja a etapa


1 – (a), página 60-17).
(b) Remova o airbag (Veja a página 60-28)
CUIDADO:
SST
• Ao remover o airbag, inicie a operação 90 segundos após
desligar a chave de ignição, e após desconectar o cabo do
terminal negativo (-) da bateria.
• Para estocar o airbag, mantenha voltada para cima a superfí-
cie de disparo do airbag.

(c) Usando um chicote de cabos de serviço do veículo, fixe o airbag


a um pneu.
Diâmetro do
chicote elétrico Secção do cabo de chicote elétrico desencapado
1,25 mm2 (0,0019 pol2. ou acima)
NOTA:
Use um pneu programado para inutilização, uma vez que o dispa-
ro do airbag poderá danificar o pneu.
Secção desencapada CUIDADO:
do chicote elétrico
Não use cabos muito finos ou outros objetos para amarrar o airbag
do passageiro da frente. Estes poderão soltar quando o airbag
disparar. Use sempre um cabo no mínimo de, 1,25 mm2 (0,0019
pol2.).
RECOMENDAÇÃO:
Para calcular a área da secção do cabo de chicote elétrico desencapado:
Área = 3,14 x (Diâmetro)2 dividido por 4
(1) Posicione o airbag dentro do pneu de modo que os suportes
façam contato no pneu.
Dimensão mínima do pneu:
Largura mínima: 185 mm (7,28 pol.)
Diâmetro interno mínimo: 360 mm (14,17 pol.)
(2) Enrole os 3 cabos no mínimo duas voltas ao redor dos su-
portes do airbag e pneu.
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-33

CUIDADO:
• Enrole os cabos firmemente ao redor dos suportes para que
não haja folga.
• Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver fol-
ga em um chicote de cabos, o airbag poderá soltar ao dispa-
rar.
• Sempre fixe o airbag mantendo a superfície de disparo vol-
tada para cima no interior do pneu. 60

Diâmetro
interno

Largura

(d) Instale a SST.


SST (1) Fixe o conector da SST no airbag.
SST 09082-00700

(e) Posicione os pneus.


Pneus (2 ou mais)
(1) Posicione no mínimo 2 pneus sob o pneu em que o airbag
estiver amarrado.
(2) Posicione no mínimo 2 pneus sobre o pneu em que o airbag
estiver amarrado. O último pneu deverá estar instalado no
disco de roda.
NOTA:
Pneus (2 ou mais)
• Não posicione o conector da SST sob o pneu uma vez que o
conector poderá ser danificado.
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
60-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

• Os discos de roda poderão ser danificados pela ativação do


airbag; portanto, use discos de roda programados para
inutilização.
• Os pneus poderão ser danificados pela ativação do airbag;
portanto, use pneus programados para inutilização.

60

(3) Amarre os pneus juntos usando 2 chicotes de cabos.


CUIDADO:
Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em
um chicote de cabos, os pneus poderão soltar quando o airbag
disparar.

Conjunto do Airbag do Passageiro (f) Instale a SST.


da Frente
(1) Fixe o conector da SST no airbag.
SST 09082-00700
Bateria
NOTA:
Para evitar danos ao conector da SST e chicote elétrico, não trave
SST
a trava secundária do terminal de duplo travamento.
(g) Dispare o airbag.
(1) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo
10 m ou mais
(+) da bateria e a presilha preta ao terminal negativo (-) da
bateria.
(2) Certifique-se de que não haja pessoas em uma faixa de 10
m (33 pés) ao redor do airbag.
(3) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o
airbag.
CUIDADO:
Ao disparar o airbag, certifique-se de que não haja pessoas próxi-
mas dos pneus.
RECOMENDAÇÃO:
O airbag está disparado quando o LED do interruptor de acionamento
da SST acender.
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-35

(h) Inutilize o airbag.


CUIDADO:
• O airbag irá aquecer excessivamente ao disparar, portanto,
não toque no componente no mínimo durante 30 minutos
após a ativação.
• Use luvas e óculos de segurança quando manusear um airbag
disparado.
• Não aplique água a um airbag disparado.
60
• Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
(1) Remova do pneu o airbag.
(2) Acondicione o airbag em um saco plástico, amarre firme-
mente sua extremidade, e inutilize-a como componentes
gerais.
AIRBAG – CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG
60-36 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

60 T/M: (4WD) T/A: (4WD)


Subconjunto da manopla
da alavanca de mudança
Subconjunto da caixa de transferência
Subconjunto da manopla da
alavanca de mudança da manopla da
Subconjunto da manopla alavanca de
da alavanca de mudança mudança
da caixa de transferência

Subconjunto superior do painel do console Subconjunto superior do painel do console


T/M: (2WD)
Subconjunto da manopla da
alavanca de mudança

Subconjunto superior do painel do console

Central do conjunto
do sensor do airbag

T/M:
Conjunto do console

T/A

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


AIRBAG – CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-37

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
60
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 71-
11)
4. 4WD:
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (Veja a página 71-11)
5. REMOVA O CONJUNTO DO PAINEL SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
6. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)

7. REMOVA A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR


DO AIRBAG
(a) Desfaça a conexão do conector do sensor.
(b) Remova os 3 parafusos e o sensor.

8. INSTALE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG


(a) Temporariamente instale o sensor com os 3 parafusos.
NOTA:
• Se o sensor do airbag tiver sido submetido a quedas, ou se houver trincas, mossas ou outros defeitos na
carcaça, suporte ou conector, substitua usando um componente novo.
• Ao instalar o sensor do airbag, seja cauteloso para que a fiação elétrica do airbag não interfira nem fique
presa em outros componentes.
(b) Aperte os 3 parafusos.
Torque: 17,5 N. m (179 kgf. cm, 13 lbf. pé)
(c) Verifique se não há folga livre nos componentes de instalação do sensor.
(d) Refaça a conexão do conector do sensor.
(e) Verifique se a chapa a prova d´água está assentada corretamente.
9. INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
10. INSTALE O CONJUNTO DO PAINEL SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
11. 4WD:
INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
TRANSFERÊNCIA (Veja a página 71-11)
12. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
13. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
14. INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE
60-38 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

60

Conjunto do filtro de ar

Sensor dianteiro
do airbag LD

Sensor dianteiro
Subconjunto da do airbag LE Bateria
grade do radiador

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


AIRBAG – CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 60-39

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
60
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
4. REMOVA A BATERIA
(a) Desconecte o cabo do termina positivo (+) da bateria.
(b) Remova os 2 parafusos e a escora da bateria.
(c) Remova a bateria.

5. REMOVA O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE


(a) Remova a porca e o sensor.
(b) Desfaça a conexão do conector do sensor.

6. INSTALE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE


(a) Instale o sensor com a porca.
Torque: 17,5 N. m (179 kgf. cm, 13 lbf. pé)
NOTA:
• Se o sensor do airbag tiver sido submetido a quedas, ou se houver trincas, mossas ou outros defeitos na
carcaça, suporte ou conector, substitua usando um componente novo.
• Ao instalar o sensor do airbag, seja cauteloso para que a fiação elétrica do airbag não interfira nem fique
presa em outros componentes.
(b) Verifique se não há folga livre nos componentes de instalação do sensor.
(c) Refaça a conexão do conector do sensor.
7. INSTALE A BATERIA
(a) Instale a bateria.
(b) Instale a escora da bateria com os 2 parafusos.
(c)
8. INSTALE A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
9. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
10. INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD
60-40 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 60-38.
60 • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
4. REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR

5. REMOVA O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD


(a) Remova a porca e o sensor.
(b) Desfaça a conexão do conector do sensor.

6. INSTALE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD


(a) Instale o sensor com a porca.
Torque: 17,5 N. m (179 kgf. cm, 13 lbf. pé)
NOTA:
• Se o sensor do airbag tiver sido submetido a quedas, ou se houver trincas, mossas ou outros defeitos na
carcaça, suporte ou conector, substitua usando um componente novo.
• Ao instalar o sensor do airbag, seja cauteloso para que a fiação elétrica do airbag não interfira nem fique
presa em outros componentes.
(b) Verifique se não há folga livre nos componentes de instalação do sensor.
(c) Refaça a conexão do conector do sensor.
7. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
8. INSTALE A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
9. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
10. INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
CINTO DE SEGURANÇA

CINTO DE SEGURANÇA
(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 61-1
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 61-1
61
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 61-3 65
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 61-4
INSPEÇÃO ............................................................ 61-5 66
CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX
67
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 61-7 70
PRECAUÇÕES ..................................................... 61-7
COMPONENTES .................................................. 61-8 71
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 61-11
CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO 72
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 61-20
75
COMPONENTES ................................................ 61-20 76
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 61-21
77
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-1

CINTO DE SEGURANÇA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
Cabine dupla (com luz de advertência do
cinto de segurança do passageiro)

61

R/B, J/B do compartimento do motor


• Fusível H AM2
• Fusível H ALT

Conjunto dos instrumentos do painel Conjunto da luz de advertência do cinto de segurança


do passageiro

Luz de advertência do cinto


de segurança do passageiro
Luz de advertência do cinto de
segurança do motorista

Sensor de detecção de ocupantes

Conjunto do J/B do painel


de instrumentos
(J/B, lado do motorista)
• Fusível MET
• Fusível H AM1
• Fusível ECU-IG & GAUGE Conjunto do cinto de segurança
Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro LD
interno do banco dianteiro LE • Interruptor da fivela
• Interruptor da fivela
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA
61-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabine dupla (sem luz de advertência do cinto de segurança do passageiro)

61

R/B, J/B do compartimento do motor


• Fusível H AM2

Conjunto dos instrumentos do painel

Luz de advertência do cinto de


segurança do motorista

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos (J/B, lado do motorista)
• Fusível MET

Conjunto do cinto de segurança


interno do banco dianteiro LE
• Interruptor da fivela
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-3

DIAGRAMA DO SISTEMA

Cabine dupla

Conjunto da chave de ignição


61

Conjunto dos instrumentos


Conjunto da do painel
luz de
advertência
do cinto de
segurança do
passageiro Luz de advertência do
cinto de segurança do
motorista
Luz de adver-
tência do cinto
de segurança
do passageiro

Conjunto do cinto
interno do banco
Conjunto do cinto interno dianteiro LE
do banco dianteiro LD (Interruptor da fivela)

Sensor de
Interruptor detecção de
da fivela ocupante

Bateria

*: Com advertência do cinto de segurança do passageiro da frente


CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA
61-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página
61 1. Fusível MET 61-1
Luz de advertência do cinto de segurança do motorista
não pisca. (Chave de ignição ligada, interruptor da five- 2. Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE 61-5
la, lado do motorista acionado (cinto de segurança des- 3. Conjunto dos instrumentos do painel 05-686
travado)). 4. Chicote elétrico –

1. Fusível ECU-IG & GAUGE 61-1


Luz de advertência do cinto de segurança do pas- 2. Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LD 61-5
sageiro não pisca. (Chave de ignição ligada, sensor 3. Sensor de detecção do ocupante 61-5
de detecção do ocupante ativado, interruptor da fi-
4. Conjunto da luz de advertência do cinto de segurança
vela, lado do motorista acionado (cinto de seguran-
ça destravado)). do passageiro 61-5
5. Chicote elétrico –
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-5

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO


DO BANCO DIANTEIRO LE
(a) Meça a resistência do interruptor da fivela.
Padrão: 61
Destravado
Conexão do Condição
Condição
dispositivo de teste especificada
Cinto de segurança
1–2 1MΩ ou acima
travado
Cinto de segurança
1–2 Abaixo de 1Ω
destravado

Travado Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do cinto de segurança.

1 2

2. SENSOR DE DETECÇÃO DO OCUPANTE


(a) Meça a resistência do sensor.
Padrão:
Condição Condição especificada
Aplique mais de
29 N (3 kgs. 7 lbf) ao sensor 100Ω ou abaixo
de detenção de ocupante
Banco não ocupado 1 MΩ ou acima
Área de Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a al-
sensorea-
mento mofada do assento do banco.

Livre Aplique mais


de 29 N
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA
61-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO


DO BANCO DIANTEIRO LD
(a) Meça a resistência do interruptor da fivela.
Destravado RECOMENDAÇÃO:
Antes da inspeção do interruptor da fivela, execute a etapa 2 para
verificar se o sensor de detecção de ocupante está funcionando nor-
malmente.
Padrão:
61 Conexão do Condição Condição
Travado dispositivo de teste especificada
Cinto de segurança travado
1–2 (aplique mais de 29 N (3 kgf.7 lbf) 1MΩ ou acima
1 2 ao sensor de detenção de ocupante)
Aplique mais Cinto de segurança destravado
de 29 N 1–2 (aplique mais de 29 N (3 kgf.7 lbf) 100Ω ou abaixo
ao sensor de detenção de ocupante)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do cinto de segurança.

4. INSPECIONE O CONJUNTO DA LUZ DE


ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA
(a) Verifique a área de iluminação da luz de advertência do cinto de
segurança.
OK:
3 2 1
Condição de medição Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → 3 (IG)
Terminal negativo da bateria (-) → Acende
2 (SW1), 1 (GND)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto da luz.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-7

CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
CUIDADO:
Substitua os componentes defeituosos dos sistemas do cinto de segurança (cinto externo, cinto interno, parafu-
sos, porcas, ancoragem de ombro ajustável, hardware de ancoragem do cinto e outros componentes relaciona-
dos)
61
Ao inspecionar um veículo submetido à colisão recente, inspecione todos os sistemas do cinto de segurança
independentemente de o sistema ter sido ativado ou não na colisão. Substitua todos os sistemas danificados ou
defeituosos.

1. TESTE DE FUNCIONAMENTO (EM ÁREA SEGURA)


CUIDADO:
Faça este teste em uma área segura.
(a) Trave os cintos de segurança dianteiros.
(b) Dirija o veiculo a 16 km/h (10 mph) e pressione firmemente os
freios. Verifique se os cintos travam e se não podem ser
distendidos neste momento.
Se o cinto não travar, substitua o conjunto do cinto de segurança.
(Veja a página 61-11).
RECOMENDAÇÃO:
Inspecione o conjunto do cinto de segurança antes de instalar. (Veja a
página 61-11).
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
61-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMPONENTES

Cabine Regular

Conjunto do cinto externo Guarnição de


do banco dianteiro LE acabamento da
abertura da porta
dianteira LE

61

Central do conjunto do
cinto de cintura (2 pontos)
do banco dianteiro

Conjunto do cinto
interno do banco
dianteiro LD

Painel de acabamento
lateral traseiro inferior LE
Soleira da porta
dianteira LE

Conjunto do banco
dianteiro LE

Conjunto do banco
dianteiro LD

Cobertura
da fivela

Conjunto do cinto interno


do banco dianteiro LE

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-9

Cabine Dupla

Cobertura da placa de ancoragem


do cinto de ombro

Guarnição da
coluna central LE
61
Conjunto do ajustador
Capa da cobertura de ancoragem do cinto
de ancoragem do de ombro dianteiro
Guarnição de
acabamento da cinto de segurança
abertura da porta
traseira LE

Conjunto do cinto
externo do banco
dianteiro LE
4,8 (49, 42 lbf.pol.)
Soleira da porta
traseira LE
Guarnição de acabamento da
abertura da porta traseira LE
Guarnição inferior da
Cobertura do suporte coluna central LE Soleira da porta
do trilho do banco LE dianteira LE

Cobertura interna do suporte


do trilho do banco LE
Conjunto do banco
dianteiro LE

Cobertura da fivela

Conjunto do cinto interno


do banco dianteiro LE

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
61-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabine dupla

Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro

61 Cobertura da fivela

Conjunto do
cinto interno do
banco dianteiro
LD

Cobertura interna do suporte


do trilho do banco LD

Cobertura externa do suporte


do trilho do banco LD
Cobertura da fivela

Conjunto do cinto interno


do banco dianteiro LD

Conjunto do banco dianteiro LD

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-11

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. Entretanto o lado direito do modelo com cabine regular é
diferente.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
61
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO LE (Veja a página 72-3)
3. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO LD (Veja a página 72-3 ou 72-14)

4. REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO


BANCO DIANTEIRO LE
(a) Cabine dupla:
Solte a braçadeira.

(b) Cabine dupla:


(b) Solte da braçadeira, o chicote elétrico.
(c) Remova a porca e o cinto de segurança.
(d) Remova a cobertura da fivela.
Braçadeira
Chicote elétrico

(c)

Cabine regular 5. Cabine regular:


REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO
BANCO DIANTEIRO LD
(a) Remova o parafuso e o cinto de segurança.

Extremidade dianteira
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
61-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabine dupla
6. Cabine dupla:
REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO
BANCO DIANTEIRO LD
(a) Com luz de advertência do cinto de segurança no lado do passa-
Extremidade geiro:
dianteira
Solte as 2 braçadeiras.
(b) Com luz de advertência do cinto de segurança no lado do passa-
geiro:
61 Desconecte o conector.

Cabine dupla (c) Com luz de advertência do cinto de segurança no lado do passa-
geiro:
(c) Solte da braçadeira, o chicote elétrico.
(d) Remova a porca e o cinto de segurança.
Braçadeira
(e) Remova a cobertura da fivela.
Chicote elétrico

(d)

Cabine regular 7. REMOVA A CENTRAL DO CONJUNTO DO CINTO


DE SEGURANÇA DE CINTURA.(2 PONTOS)
(a) Remova o parafuso e o cinto de segurança.

Extremidade
dianteira

8. Cabine regular:
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL
TRASEIRO INFERIOR LE (Veja a página 76-45)
(a) Remova a soleira da porta dianteira.
(b) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dian-
teira.
(c) Remova o parafuso e a ancoragem.
Cabine regular
(d) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-13

9. Cabine dupla:
REMOVA a GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA
CENTRAL LE (Veja a página 76-52)
(a) Remova a soleira da porta dianteira.
(b) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dian-
teira.
(c) Remova a soleira da porta traseira.
(d) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta tra-
seira. 61
(e) Remova da coluna, o parafuso integrado na ancoragem.
Cabine dupla
(f) Remova a guarnição inferior da coluna central.

Cabine regular 10. REMOVA O CONJUNTO DO CINTO EXTERNO DO


BANCO DIANTEIRO LE
(a) Cabine regular:
Remova a ancoragem de ombro do cinto de segurança.
(1) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e abra a cobertu-
ra da ancoragem do cinto de segurança.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(2) Remova o parafuso e a ancoragem.

Abra

Garra
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
61-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Cabine dupla:


Cabine dupla
Remova a ancoragem de ombro do cinto de segurança.
(1) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a co-
bertura da ancoragem do cinto de segurança.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(2) Remova o parafuso e a ancoragem.

61

Garra

(c) Remova o parafuso e o cinto de segurança.


Cabine regular

Cabine dupla

Cabine dupla 11. Cabine dupla:


REMOVA O CONJUNTO DO AJUSTADOR DE
ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO DIANTEIRO
Gire 90° (a) Remova a guarnição da coluna central (Veja a página 76-52).
(b) Remova o parafuso.
(c) Gire o ajustador aproximadamente 90°. A seguir puxe-o e
remova.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-15

Cabine dupla 12. Cabine dupla:


REMOVA A COBERTURA DA PLACA DE
ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO
(a) Deslize a placa para cima e remova-a da guarnição.

61

13. Cabine dupla:


Cabine dupla
INSTALE A COBERTURA DA PLACA DE
Identificação ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO
(a) Mantenha voltada para cima a seta indicadora da cobertura da
placa e instale a cobertura na guarnição.
RECOMENDAÇÃO:
Certifique-se de que a cobertura esteja montada firmemente nas gar-
Garra
ras da guarnição.

Deslize

Cabine dupla 14. Cabine dupla:


INSTALE O CONJUNTO DO AJUSTADOR DA
PLACA DE ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO
DIANTEIRO
(a) Introduza a extremidade do ajustador na coluna, e alinhe o furo
do parafuso do ajustador ao furo do parafuso na coluna.
(b) Instale o parafuso conforme detalhado na ilustração.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
(c) Instale a guarnição da coluna central (Veja a página 76-52).
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
61-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

15. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO EXTERNO DO


Destrave
BANCO DIANTEIRO LE
45°
NOTA:
Não desmonte o retrator.
Trave (a) Antes de instalar o cinto de segurança, verifique o ELR.
(1) Quando a inclinação do retrator for 15° ou menos, verifique
se é possível puxar o cinto pelo retrator. Quando a inclina-
ção do retrator estiver acima de 45°, verifique se o cinto
61 Retrator
trava.
Se a operação não estiver conforme a especificação, substitua o cinto
externo.
Cabine regular
(b) Cabine regular:
Garra
Alinhe as garras e os furos de posicionamento do cinto de segu-
rança e instale o retrator do cinto de segurança com o parafuso,
conforme detalhado na ilustração.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)

Cabine dupla (c) Cabine dupla:


Alinhe as garras e os furos de posicionamento do cinto de segu-
rança e instale o retrator do cinto de segurança com o parafuso
conforme detalhado na ilustração.
Torque: 4,8 N.m (49 kgf.cm, 42 lbf.pol.)

Garra

Cabine regular (d) Cabine regular:


Instale a ancoragem com o parafuso.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
(e) Feche a cobertura.

Cabine dupla (f) Cabine dupla:


Instale a ancoragem com o parafuso.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
(g) Feche a capa.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-17

Cabine regular (h) Cabine regular:


Instale o painel de acabamento lateral traseiro inferior. A seguir
instale a ancoragem do cinto de segurança com o parafuso.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)

61

Cabine dupla (i) Cabine dupla:


Instale a guarnição inferior da coluna central. A seguir instale a
ancoragem do cinto de segurança com o parafuso integrado.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)

Cabine regular 16. Cabine regular:


INSTALE A CENTRAL DO CONJUNTO DO CINTO
DE CINTURA (2 PONTOS) DO BANCO DIANTEIRO
(a) Instale o cinto de segurança com o parafuso integrado.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
Extremidade
dianteira

Cabine regular 17. Cabine regular:


INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO
BANCO DIANTEIRO LD
Projeção (a) Alinhe o sentido da placa de ancoragem e a projeção da carroçaria
Seta de do veículo conforme detalhado na ilustração.
identificação (b) Instale o cinto de segurança com o parafuso.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
NOTA:
Extremidade
17° dianteira Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção
da carroçaria do veículo.
17°
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
61-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Com luz de advertência do cinto de 18. Cabine dupla:


segurança do passageiro
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO
BANCO DIANTEIRO LD
(a) Instale a cobertura da fivela no cinto de segurança.

61
Sem luz de advertência do cinto de
segurança do passageiro

(b) (b) Instale o cinto de segurança com a porca.


Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
NOTA:
Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção
do ajustador do banco.
(c)
(c) Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro:
Fixe o chicote elétrico do cinto de segurança.
Projeção

(d) Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro:


Instale as 2 braçadeiras conforme detalhado na ilustração.
(e) Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro:
Conecte o conector.

Extremidade
dianteira
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-19

19. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO


BANCO DIANTEIRO LE
(a) Instale a cobertura da fivela do cinto de segurança.

61
(b) Instale o cinto de segurança com a porca.
(b)
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
NOTA:
Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção
do ajustador do banco.
(c)
(c) Cabine dupla:
Fixe o chicote elétrico do cinto interno.
Projeção

(d) Cabine dupla:


Instale a braçadeira conforme detalhado na ilustração.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO
61-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

61 Conjunto do cinto de segurança


traseiro externo no. 1 LE

Painel de acabamento
lateral traseiro inferior LE

Conjunto do cinto de segurança


interno traseiro no. 1 LE

Guarnição de acabamento da
abertura da porta traseira LE

Soleira da porta traseira LE

Conjunto do cinto de segurança


interno traseiro no. 1 LD

Cobertura da dobradiça
do banco traseiro LE

Cobertura da
dobradiça do
banco traseiro LD

Conjunto do banco traseiro

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-21

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. Entretanto o lado direito do modelo com cabine regular é
diferente.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
´ Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
61
1. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO (Veja a página 72-18)
(a) Remova a cobertura da dobradiça do banco traseiro LE e LD.
(b) Remova os 4 parafusos e o banco traseiro.

2. REMOVA O CONJUNTO INTERNO DO CINTO DE


SEGURANÇA TRASEIRO NO. 1 LD
(a) Remova o parafuso e o cinto de segurança.

3. REMOVA O CONJUNTO INTERNO DO CINTO DE


SEGURANÇA TRASEIRO NO. 1 LE
(a) Remova o parafuso e o cinto de segurança.

4. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LE (Veja a página


76-52)
(a) Remova a soleira da porta traseira.
(b) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta traseira.
(c) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior.

5. REMOVA O CONJUNTO DO CINTO DE


SEGURANÇA EXTERNO TRASEIRO NO. 1 LE
(a) Remova o parafuso e a ancoragem no assoalho.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO
61-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cobertura da ancoragem (b) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e abra a cobertura da
do cinto de segurança ancoragem do cinto de segurança.
Abra RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar..

Garra

61
(c) Remova o parafuso.

(d) Remova o parafuso e o cinto de segurança.

6. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO DE


Destrava SEGURANÇA EXTERNO TRASEIRO NO. 1 LE
NOTA:
Não desmonte o retrator.
Trava (a) Antes de instalar o cinto de segurança, verifique o ELR.
(1) Quando a inclinação do retrator for 15° ou menos, verifique
se é possível puxar o cinto do retrator. Quando a inclinação
for 45° ou mais, verifique se o cinto trava.
Retrator Se a operação não estiver conforme a especificação, substitua o cinto
de segurança.
(b) Alinhe as garras e os furos de posicionamento do cinto de segu-
rança e instale o retrator do cinto de segurança com o parafuso
conforme detalhado na ilustração.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)

Garra
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 61-23

(c) Instale o parafuso e feche a cobertura conforme detalhado na


ilustração.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)

61
(d) Instale a ancoragem com o parafuso conforme detalhado na ilus-
tração.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
LE

Extremidade
dianteira

7. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO DE


SEGURANÇA TRASEIRO INTERNO NO. 1 LE
Projeção (a) Instale o cinto com o parafuso conforme detalhado na ilustração.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
NOTA:
Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção
Projeção
da carroçaria do veículo.

Extremidade
dianteira

Extremidade
dianteira

8. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO NO. 1


DO BANCO TRASEIRO LD
Projeção (a) Instale o cinto de segurança com o parafuso conforme detalhado
na ilustração.
Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
NOTA:
Projeção
Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção
da carroçaria do veículo.
Extremidade
dianteira

Extremidade
dianteira
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO
61-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO TRASEIRO


(a) Passe o cinto interno na cinta elástica conforme detalhado na
ilustração.

61
LUZES

SISTEMA DE ILUMINAÇÃO CONJUNTO DA LUZ DE MAPA


(HILUX (HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 65-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 65-1
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-28
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-28
61
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 65-2 CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE 65
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 65-5 DOS FARÓIS
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................. 65-6 (HILUX 66
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 65-7 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-29
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 65-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 65-29
67
INSPEÇÃO .......................................................... 65-11
CONJUNTO DO FAROL
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA 70
DA PORTA
(HILUX (HILUX 71
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-14 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-31
COMPONENTES ................................................ 65-14 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 65-31 72
AJUSTE .............................................................. 65-15
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-19
75
CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA 76
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-21 77
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-21
CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-23
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-23
CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-24
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-24
CONJUNTO DA LANTERNA DA PLACA DE LICENÇA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-25
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-25
CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-26
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-26
CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-27
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-27
65
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-1

SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO À SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS FARÓIS
(a) Até mesmo uma película fina de óleo em contato com a superfície de uma lâmpada halógena irá reduzir a duração
da lâmpada uma vez que a lâmpada irá funcionar em temperaturas mais altas.
(b) Seja extremamente cauteloso ao manusear as lâmpadas halógenas. Quedas, impactos ou danos à lâmpada pode-
rão resultar em explosão ou quebra devido à alta pressão interna.
(c) Sempre providencie uma lâmpada nova para substituição imediata. Nas substituições a lente poderá atrair poeira 65
e umidade se a lâmpada permanecer fora do veículo durante período longo.
(d) Nas substituições sempre use lâmpadas de reposição de wattagem igual à da lâmpada removida.
(e) Reinstale firmemente o soquete após substituir a lâmpada. A umidade ou a água poderá penetrar na cavidade do
farol se houver folgas ao redor do soquete.
LUZES – SISTEMA DE LUZES
65-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LOCALIZAÇÃO

J/B, R/B do compartimento


do motor
• Relé de integração
65 (Unidade B: Relé FOG)
• Fusível H MAIN
• Fusível H ALT
• Fusível H AM2
• Fusível H BAT P/I
• Fusível H-LP LE
• Fusível H-LP LD
• Fusível DOME
• Fusível FOG
• Fusível TURN-HAZ
• Fusível DCC
• Fusível ECU-B

Conjunto
do farol LD

Conjunto do
farol neblina LD Conjunto do farol LE

Conjunto do farol neblina LE

T/M:
Conjunto do interruptor
da luz de ré

T/A:
Conjunto do interruptor de
posição Park/Neutral (PNP)
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-3

Conjunto do interruptor da luz de freio

Conjunto do sinal indicador de direção LD

Conjunto do interruptor de
cortesia da porta dianteira LD
65
Conjunto do interruptor de
cortesia da porta traseira LD

Conjunto da luz combinada traseira LD


Conjunto da luz
de freio central

Conjunto do sinal
indicador de
direção LE

Conjunto do interruptor de
cortesia da porta dianteira LE

Conjunto do interruptor de
cortesia da porta traseira LE
Conjunto da luz da
Conjunto da luz placa de licença LD
combinada traseira LE
Conjunto da luz da
placa de licença LE

Cabine regular:
Conjunto da luz interna no. 1

Cabine dupla:
Conjunto da luz interna no. 1

Conjunto da luz de mapa


LUZES – SISTEMA DE LUZES
65-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

65
Conjunto do interruptor do sinal
de advertência de emergência
Conjunto do interruptor de
intensidade do farol
• Interruptor de controle de luzes
• Interruptor de intensidade do farol
• Interruptor do sinal indicador de
direção
• Interruptor do farol de neblina

Relé do pisca do sinal


indicador de direção

Conjunto do J/B do painel de


instrumentos
(J/B Lado do motorista)
•Fusível –H AM1
•Fusível ECU-IG e GAUGE
•Fusível STOP
•Fusível TAIL
•Fusível MET

Amplificador da chave transponder


• Luz do cilindro da chave de ignição
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-5

DIAGRAMA DO SISTEMA

Interruptor de intensidade do farol


• Interruptor de intensidade do farol
• Interruptor de controle de luzes
• Interruptor da luz de neblina
65
Conjunto dos instrumentos do painel
• Luz indicadora de facho alto
• Luz indicadora do farol de neblina

Farol (Alto)

Farol (Baixo)

Farol
• Farolete

Luz combinada traseira


• Luz traseira

Luz da placa de licença

Luz de neblina Relé FOG


Conjunto dos instrumentos do
painel
• Luz indicadora de direção
Interruptor de intensidade do farol
Chave de
• Interruptor do sinal indicador
Sinal indicador de direção ignição
de direção
(dianteiro) Relé do pisca do sinal indicador
de direção Interruptor de advertência de
emergência
Sinal indicador de direção
(traseiro)

T/M:
Interruptor da luz de ré Chave de ignição
Luz combinada traseira
• Luz de ré
T/A:
Interruptor PNP

Interruptor da luz
Luz de freio central de freio

Luz do cilindro da chave de Conjunto dos instru- Interruptor de cortesia


Relé de integração mentos do painel da porta
ignição
• Luz indicadora da
porta
LUZES – SISTEMA DE LUZES
65-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. SISTEMA DE CONTROLE DE LUZ (MANUAL)
(a) Função de controle do interruptor de intensidade:
(1) Quando o interruptor de intensidade do farol for posicionado em TAIL, o farol (farolete), luz combinada traseira
(luz traseira) e luz da placa de licença irão acender.
(2) Com o veículo nas condições descritas na etapa (1) acima, posicione o interruptor de intensidade do farol em
HEAD. Verifique se o farol (facho baixo) acende.
RECOMENDAÇÃO:
*: Quando o farol (facho baixo) acender, o farol (farolete) irá apagar.
65 (3) Quando o interruptor do farol de neblina for ligado, verifique se o conjunto dos instrumentos do painel (luz
indicadora do farol de neblina) e o farol de neblina acendem.
(4) Quando o interruptor de intensidade do farol for posicionado em HI BEAM, verifique se o indicador de facho
alto e farol (facho alto) acendem.
(5) Quando a chave de ignição for ligada e o interruptor de intensidade do farol for posicionado em HI BEAM
FLASH, verifique se o farol (facho alto) acende. Quando o interruptor de intensidade for liberado, verifique se
o farol (facho alto) apaga.
(6) Quando a chave de ignição for ligada e o interruptor de intensidade dos faróis for posicionado em cada
posição TURN verifique se o conjunto dos instrumentos do painel (luzes indicadoras de direção) e sinais
indicadores de direção piscam.
(7) Quando o interruptor de advertência de emergência estiver ativado, verifique se o conjunto dos instrumentos
do painel (sinais indicadores de direção) e sinais indicadores de direção piscam.
(b) Função de controle do interruptor da luz de freio:
(1) Com a chave de ignição posicionada em ON, verifique se a luz de freio central e a luz combinada traseira (luz
de freio) acendem quando o pedal de freio é pressionado.
(c) Função de controle da luz de ré e interruptor PNP:
(1) Com a chave de ignição posicionada em ON, verifique se a luz combinada traseira (luz de ré) acende quando
a alavanca de mudança é posicionada em R.
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-7

TABELA DE SINTOMAS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

1. SISTEMA DO FAROL E LUZ TRASEIRA

Veja 65
Sintoma Área Suspeita a página

4. Fusíveis H-LP LE e H-LP LD –


Facho baixo não acende (um lado) 5. Lâmpada –
6. Chicote elétrico –

1. Fusível H MAIN –
Facho baixo não acende (ambos os lados) 2. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 65-29
3. Chicote elétrico –

1. Fusíveis H-LP LE e H-LP LD –


Facho alto não acende (um lado) 2. Lâmpada –
3. Chicote elétrico –

1. Fusível H MAIN –
Facho alto não acende (ambos os lados) 2. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 65-29
3. Chicote elétrico –

Lampejador não acende (facho baixo e facho alto 1. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 65-29
estão normais) 2. Chicote elétrico –

1. Lâmpada –
Farol escuro
2. Chicote elétrico –

1. Lâmpada –
Luz traseira não acende (um lado)
2. Chicote elétrico –

1. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 65-29


Luz traseira não acende (ambos os lados)
2. Chicote elétrico –

2. SISTEMA DO FAROL DE NEBLINA

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Lâmpada –
Farol de neblina não acende (um lado)
2. Chicote elétrico –

1. Fusível FOG –
2. Relé FOG 65-9
Farol de neblina não acende (ambos os lados)
3. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 65-29
4. Chicote elétrico –
LUZES – SISTEMA DE LUZES
65-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO E SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE EMERGÊNCIA

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Fusível TURN-HAZ –
Sinal indicador de direção e luz de advertência de 2. Fusível ECU-IG & GAUGE –
emergência 3. Relé do pisca do sinal indicador de direção 65-23
4. Chicote elétrico –

Luz de advertência de emergência não acende (sinal 1. Conjunto do interruptor de advertência de emergência 65-11

65 indicador de direção está normal) 2. Chicote elétrico –

Luz de advertência de emergência não acende 1. Interruptor de advertência de emergência 65-29


(lâmpada de advertência de emergência está normal) 2. Chicote elétrico –

Sinal indicador de direção não funciona em uma 1. Lâmpada –


direção 2. Chicote elétrico –

4. SISTEMA DA LUZ DE FREIO

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Lâmpada –
Luz de freio não acende (um lado)
2. Chicote elétrico –

1. Fusível STOP –
Luz de freio não acende (ambos os lados) 2. Conjunto do interruptor da luz de freio 65-11
3. Chicote elétrico –

5. SISTEMA DE LUZ REMOTA

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Interruptor da luz de cortesia da porta 65-11


Luz do cilindro da chave de ignição não acende 2. Relé de integração 65-9
3. Chicote elétrico –

6. OUTROS

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Fusível ECU-IG & GAUGE –


2. Lâmpada –
Luz de ré não acende 3. Conjunto do interruptor da luz de ré 65-11
4. Conjunto do interruptor PNP 65-11
5. Chicote elétrico –
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-9

INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. INSPECIONE O CIRCUITO DO LAMPEJADOR (PISCA) DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO
T22
Relé do pisca do sinal
indicador de direção

65

(a) Desconecte o conector do relé T22.


(b) Meça a voltagem do conector, lado do chicote elétrico.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Condição especificada
T22-1 (IG) – Massa da carroçaria Chave de ignição DESLIGADA Abaixo de 1 V
T22-1 (IG) – Massa da carroçaria Chave de ignição LIGADA 10 a 14 V
T22-4 (+B) – Massa da carroçaria Sempre 10 a 14 V
T22-7 (GND) – Massa da carroçaria Sempre Abaixo de 1 V

Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
(c) Reconecte o conector do relé T22.
(d) Meça a voltagem do conector.
Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Condição Condição especificada
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria Interruptor advertência de emergência OFF Abaixo de 1 V
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria Interruptor advertência de emergência ON 10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
Chave de ignição LIGADA e interruptor
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria do sinal indicador de direção (conversão Abaixo de 1 V
à direita) OFF
Chave de ignição LIGADA e interruptor
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria do sinal indicador de direção (conversão 10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
à direita) ON
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria Interruptor de advertência de emergência OFF Abaixo de 1 V
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria Interruptor de advertência de emergência ON 10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
Chave de ignição LIGADA e interruptor do
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria sinal indicador de direção (conversão Abaixo de 1 V
à esquerda) OFF
Chave de ignição LIGADA e interruptor do
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria sinal indicador de direção (conversão 10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
à esquerda) ON
Chave de ignição LIGADA e interruptor do
T22-5 (EL) – Massa da carroçaria sinal indicador de direção (conversão 10 a 14 V
à esquerda) OFF
Chave de ignição LIGADA e interruptor do
T22-5 (EL) – Massa da carroçaria sinal indicador de direção (conversão Abaixo de 1 V
à esquerda) ON
Chave de ignição LIGADA e interruptor
T22-6 (ER) – Massa da carroçaria do sinal indicador de direção (conversão 10 a 14 V
à direita) OFF
Chave de ignição LIGADA e interruptor
T22-6 (ER) – Massa da carroçaria do sinal indicador de direção (conversão Abaixo de 1 V
à direita) ON
T22-8 (HAZ) – Massa da carroçaria Interruptor de advertência de emergência OFF 10 a 14 V
T22-8 (HAZ) – Massa da carroçaria Interruptor de advertência de emergência ON Abaixo de 1 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no relé.
LUZES – SISTEMA DE LUZES
65-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. VERIFIQUE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ FOG)


(a) Usando uma chave de fenda, solte as 2 garras e desconecte do
J/B do compartimento do motor, o relé de integração.
Garra Garra RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

65
(b) Meça a voltagem no relé FOG.
Padrão:
Conexão do Condição Condição
dispositivo de teste do interruptor especificada
Interruptor do farol de
1l-4 – neblina ON e interruptor
Massa da carroçaria de intensidade dos 10 a 14 V
faróis posicionado em
TAIL ou HEAD

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé


de integração.

J/B do compartimento
do motor
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-11

INSPEÇÃO
1. INSPECIONE O INTERRUPTOR DE INTENSIDADE
DO FAROL
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Interruptor de controle de luzes
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
13 (B1) – 10 (T1) OFF 10 kΩ ou acima
12 (RF) – 11 (ED) OFF 10 kΩ ou acima 65
13 (B1) – 10 (T1) TAIL Abaixo de 1 Ω
13 (B1) – 10 (T1) HEAD Abaixo de 1 Ω
12 (RF) – 11 (ED) HEAD Abaixo de 1 Ω
Interruptor de intensidade do farol
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
11 (ED) – 9 (HU) FLASH Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 8 (HL) FLASH Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 8 (HL) LO BEAM Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 9 (HU) HI BEAM Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 8 (HL) HI BEAM Abaixo de 1 Ω
Interruptor do sinal indicador de direção
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
7 (E) – 6 (TR) Conversão à direita Abaixo de 1 Ω
7 (E) – 5 (TL) Neutro 10 kΩ ou acima
7 (E) – 6 (TR) Neutro 10 kΩ ou acima
7 (E) – 5 (TL) Conversão à esquerda Abaixo de 1 Ω
Interruptor do farol de neblina
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
4 (LFG) – 3 (BFG) OFF 10 kΩ ou acima
4 (LFG) – 3 (BFG) ON Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor de intensidade.
2. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO
SINAL DE ADVERTÊNCIA DE EMERGÊNCIA
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
2 (E) – 4 (TB) OFF 10 kΩ ou acima
2 (E) – 4 (TB) ON Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
(b) Verifique a operação das luzes.
(1) Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal 8 e o cabo
negativo (-) ao terminal 9. Verifique se a lâmpada acende.
OK: Lâmpada acende.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do interruptor.
LUZES – SISTEMA DE LUZES
65-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA


Não pressionado
LUZ DE CORTESIA DA PORTA
(a) Meça a resistência do interruptor.
Pressionado Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1 – Corpo do interruptor Pressionado 10 kΩ ou acima
1 – Corpo do interruptor Não pressionado Abaixo de 1 Ω
Corpo do interruptor
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do interruptor.
65 4. T/M:
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA
LUZ DE RÉ
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
Pressionado 1–2 Pressionado Abaixo de 1 Ω
1–2 Não pressionado 10 kΩ ou acima
Não pressionado
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do interruptor.
5. T/A:
INSPECIONE O INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/
NEUTRAL
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
Alavanca de mudança
1 (RL) – 2 (RB) Abaixo de 1 Ω
posicionada em R
Alavanca de mudança
1 (RL) – 2 (RB) 10 kΩ ou acima
não posicionada em R

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
6. INSPECIONE A LUZ DO CILINDRO DA CHAVE DE
IGNIÇÃO
(a) Inspecione a operação da luz do cilindro da chave de ignição.
(1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 2 e o
cabo negativo (-) ao terminal 6. A seguir verifique se o LED
acende.
OK: LED acende.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o am-
plificador da chave transponder.
7. INSPECIONE O CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1
(a) Meça a resistência da luz.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1–2 DOOR Abaixo de 1 Ω
1–2 OFF 10 kΩ ou acima
1 – Massa da carroçaria ON Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto da luz.
LUZES – SISTEMA DE LUZES
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-13

8. INSPECIONE O CONJUNTO DA LUZ DE MAPA


(a) Meça a resistência da luz.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1–2 ON Abaixo de 1 Ω
1–2 OFF 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto da luz.
65
9. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA
Pino
LUZ DE FREIO
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Conexão do Condição do Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
1–2 Pino não pressionado Abaixo de 1 Ω
Não Pressionado
pressio-
nado 3–4 Pino não pressionado 10 kΩ ou acima
1–2 Pino pressionado 10 kΩ ou acima
3–4 Pino pressionado Abaixo de 1 Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
65-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES

65

Conjunto do farol LE

Tampa do soquete do farol

Lâmpada no. 1 do farol


Soquete da luz do farolete
Lâmpada do farolete

Lâmpada do sinal indicador


de direção dianteiro
Soquete da luz do
sinal indicador de
direção dianteiro
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-15

AJUSTES
1. PREPARAÇÃO DO VEÍCULO PARA AJUSTE DE ALCANCE DOS FARÓIS
(a) Prepare o veículo:
• Verifique se a área ao redor dos faróis não está deformada.
• Abasteça o tanque de combustível.
• Verifique se todos os tipos de óleo do veículo (óleo para motor, etc) estão abastecidos conforme a especificação.
• Verifique se o fluido de arrefecimento está abastecido conforme a especificação.
• Infle o pneu conforme a especificação.
• Posicione o pneu de reserva, ferramentas e macaco nas posições originais.
• Esvazie o porta-malas.
65
• Coloque um ocupante pesando aproximadamente 55 kg (121 lb) sentado no banco do motorista.
2. PREPARAÇÃO PARA O AJUSTE DE ALCANCE DO FAROL (Usando tela)
(a) Prepare o veículo conforme as condições abaixo:
• Dirija o veículo a uma localização que seja suficientemente escura para que a linha de corte do farol possa
ser inspecionada visualmente. A linha de corte é um plano imaginário abaixo do qual a luz do farol é projetada
e acima da qual a luz do farol não é projetada.
• Posicione o veículo em uma superfície nivelada.
• Aponte a extremidade dianteira do veículo para uma parede. A parede deverá estar perpendicular à superfície
em que está o veículo.
• Posicione o veículo a 10 m (32,8 pés) da parede.
• Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão.
RECOMENDAÇÃO:
A distância de 10 m (32,8 pés) entre o veículo e a parede é necessária para o ajuste correto do alcance do farol. Se não
estiver disponível, garanta a distância exata de 3 m (9,8 pés). Nas páginas que seguem, veja a ilustração aplicável à
distância entre o veículo e a parede.
(b) Prepare um pedaço de papelão branco medindo aproximadamente 2 m (6,6 pés) (altura) x 4 m (13,1 pés) (largura)
para usar como tela.
(c) Desenhe uma linha vertical no centro da tela (Linha V).
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
65-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Ajuste a tela conforme detalhado na ilustração.


RECOMENDAÇÃO:
• Fixe a tela perpendicular ao chão.
• Alinhe a linha V na tela e o centro do veículo.

Distância de alinhamento = 10 m (32,8 pés) Distância de alinhamento = 3 m (9,8 pés)

Linha V LD Linha V LD

Linha V
65 10 m (32,8 pés) 3 m (9,84 pés)
Linha V

Linha V LE Linha V LE

Linha H Linha H

10 m (32,8 pés) 3 m (9,84 pés)

(e)Desenhe as linhas básicas (Linha H, V LE e V LD) na tela confor-


Linha V LE Linha V Linha V LD me detalhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
• As linhas básicas diferem para “inspeção de farol baixo” e
Linha H “inspeção de farol alto”.
• Anote na tela as marcas de centro da lâmpada do farol. Se a
marca de centro não estiver visível no farol, use o centro da
lâmpada do farol ou a identificação do fabricante gravada no farol
Chão
como marca de centro.
(1) Linha H (altura do farol):
Desenhe na tela uma linha horizontal de modo que passe
nas marcas de centro. A linha H deverá ter a mesma altura
das marcas de centro da lâmpada do farol nos faróis bai-
xos.
(2) Linha V LE, Linha V LD (posição da marca central dos faróis
LE e LD):
Desenhe duas linhas verticais que intersectam a linha H
em cada marca de centro.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-17

3. VERIFICAÇÃO DO AJUSTE DE ALCANCE DOS FARÓIS


(a) Primeiramente selecione o farol a ser inspecionado. Cubra ou desconecte o conector do farol oposto para evitar
que a luz deste farol influa na verificação.
NOTA:
Não mantenha o farol coberto durante mais de 3 minutos. A lente do farol é construída em resina sintética e
poderá fundir facilmente ou ser danificada devido ao calor.
(b) Dê partida ao motor.
NOTA:
A rotação do motor deverá ser 1.500 rpm ou acima.
(c) Acenda os faróis e certifique-se de que a linha de corte esteja conforme a área especificada indicada na
ilustração.
65
Distância de alinhamento = 10 m (32,8 pés) Distância de alinhamento = 3 m (9,8 pés)
Linha V LE Linha V LE
Facho baixo Linha V LD Facho baixo Linha V LD
19 mm 6 mm
(0,74 pol.) (0,23 pol.)
Linha H Linha H

99 mm 279 mm 30 mm 84 mm
(3,89 pol.) (10,98 pol.) (1,18 pol.) (3,31 pol.)

Facho alto Facho alto


Linha V LE Linha V LE
Linha V LD Linha V LD

Linha H Linha H

93 mm 28 mm
(3,66 pol.) (1,10 pol.)
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
65-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. AJUSTES DE ALCANCE DO FAROL


Parafuso de alcance A (a) Ajuste o alcance vertical do farol conforme a faixa específica,
girando o parafuso A de ajuste com chave de fenda.
RECOMENDAÇÃO:
• Ajuste o alcance do facho baixo.
• O alcance do farol irá abaixar quando o parafuso de ajuste for
girado no sentido horário e irá levantar quando o parafuso for
girado no sentido anti-horário.
• Ajuste o alcance verticalmente girando o parafuso de ajuste ver-
tical e o parafuso de ajuste horizontal na proporção de 5:4 (5
65 voltas do parafuso de ajuste vertical para 4 voltas do parafuso de
ajuste horizontal).
NOTA:
Se o parafuso for apertado excessivamente, solte-o e reaperte de
modo que a última volta do parafuso seja no sentido horário.

(b) Faça o ajuste horizontal conforme a faixa especificada, girando o


Parafuso de alcance B
parafuso B com chave de fenda.
RECOMENDAÇÃO:
Ajuste o alcance do facho.
NOTA:
Se o parafuso for apertado excessivamente, solte-o e reaperte de
modo que a última volta do parafuso seja no sentido horário.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-19

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos
que exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal 65
negativo da bateria.
2. REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
3. Pré runner e 4WD:
REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (Veja a página 76-2)
4. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LE (Veja a página 76-2)
5. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LD (Veja a página 76-2)
6. REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2)

7. REMOVA O CONJUNTO DO FAROL LE


(a) Remova os 3 parafusos auto-atarraxante e o parafuso.
(b) Desconecte os conectores e remova o farol.

8. REMOVA A TAMPA DO SOQUETE DO FAROL

9. REMOVA A LÂMPADA DO FAROL NO. 1


(a) Solte a trava da mola de ajuste e remova a lâmpada.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL
65-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. REMOVA A LÂMPADA DO SINAL INDICADOR


DIANTEIRO
(a) Gire a unidade da lâmpada/soquete no sentido indicado pela seta
e puxe para remover.
(b) Remova do soquete, a lâmpada.

65
11. REMOVA A LÂMPADA DO FAROLETE
(a) Gire a lâmpada no sentido indicado pela seta e puxe para re-
mover.

12. AJUSTE O ALCANCE DO FAROL (Veja a página 65-15)


LUZES – CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-21

CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal 65
negativo da bateria.
2. REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2)
3. Pré runner e 4WD:
REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (Veja a página 76-2)
4. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LE (Veja a página 76-2)
5. Pré runner e 4WD:
REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LD (Veja a página 76-2)
6. REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2)
7. REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LE
COM SUPORTE
(a) Desconecte os conectores.
(b) Remova os 2 parafusos e o farol de neblina.

8. REMOVA A LÂMPADA DO FAROL DE NEBLINA LE


(a) Gire a lâmpada no sentido indicado pela seta e puxe para re-
mover.

9. REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA


LD COM SUPORTE
(a) Desconecte os conectores.
(b) Remova os 2 parafusos, farol de neblina e capa.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA
65-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. REMOVA A LÂMPADA DO FAROL DE NEBLINA LD


(a) Gire a lâmpada no sentido indicado pela seta e puxe para re-
mover.

65
LUZES – CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-23

CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
65
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DO SINAL


INDICADOR DE DIREÇÃO LE
(a) Solte as 2 garras e remova o conjunto da luz conforme detalhado
na ilustração.
(b) Desconecte o conector e remova a luz.

Garra

3. REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DO SINAL


INDICADOR DE DIREÇÃO
(a) Gire a unidade da lâmpada/soquete no sentido indicado pela seta
e puxe para remover.
(b) Remova do soquete, a lâmpada.
LUZES – CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA
65-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
65 CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ COMBINADA


TRASEIRA LE
(a) Remova os 2 parafusos.
(b) Solte as 2 garras e remova a luz.
(c) Desconecte o conector.

Presilha

3. REMOVA A LÂMPADA DA LUZ COMBINADA


TRASEIRA
(a) Gire as 3 lâmpadas no sentido indicado pela seta e puxe para
remover.
LUZES – CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-25

CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
65
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE


LICENÇA
(a) Solte as 2 garras e remova a luz.
(b) Desconecte o conector.

Garra

3. REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DA PLACA DE


LICENÇA
(a) Gire a unidade da lâmpada/soquete no sentido indicado pela seta
e puxe para remover.
(b) Remova do soquete, a lâmpada.
LUZES – CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL
65-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
65 negativo da bateria.
2. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA TAMPA TRASEIRA (Veja a página 75-33)

3. REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DE FREIO CENTRAL


(a) Desconecte o conector
(b) Solte as 4 garras e remova a luz.

Garra
LUZES – CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-27

CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
65

2. REMOVA A LENTE DA LUZ INTERNA NO. 1


(a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a lente.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

3. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1


(a) Remova os 2 parafusos e a luz interna.
(b) Desconecte o conector da luz.

4. REMOVA A LÂMPADA DA LUZ INTERNA NO. 1


(a) Remova da luz interna, a lâmpada.
LUZES – CONJUNTO DA LUZ DE MAPA
65-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
65 negativo da bateria.

2. REMOVA A LENTE DA LUZ DE MAPA NO. 1


(a) Usando chave de fenda, remova a lente da luz de mapa.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

3. REMOVA A LENTE DA LUZ DE MAPA NO. 2


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para a lente no. 1.

4. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DE MAPA


(a) Remova os 2 parafusos.
(b) Pressione a luz de mapa na direção da extremidade dianteira do
veículo e remova a luz de mapa conforme detalhado na ilustra-
ção.
(c) Desconecte o conector da lâmpada.

Garra

5. REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DE MAPA


(a) Remova da luz, a lâmpada.
LUZES – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-29

CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO


FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da
65
bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
3. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
4. REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
5. REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
6. REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
7. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (Veja a
página 66-16)

8. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE


INTENSIDADE DO FAROL
(a) Desconecte o conector.

(b) Usando alicate de ponta fina, remova a braçadeira conforme de-


talhado na ilustração.

(c) Usando chave de fenda, solte a garra e remova o interruptor.


RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra
LUZES – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL
65-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)


10. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)

65
LUZES – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 65-31

CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA


PORTA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
65
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ


DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Remova o parafuso e o interruptor.
(b) Desconecte o conector.

3. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ


DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Remova o parafuso e o interruptor.
(b) Desconecte o conector.
– NOTAS –

65
LIMPADOR E LAVADOR

SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR


(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 66-1
LOCALIZAÇÃO ..................................................... 66-1
61
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 66-2 65
DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................. 66-3
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 66-4 66
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 66-5
INSPEÇÃO ............................................................ 66-6 67
CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR DO
PÁRA-BRISA
70
(HILUX 71
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 66-9
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 66-9 72
BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(HILUX
75
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 66-13 76
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 66-13
CONJUNTO DA BOMBA E MOTOR DO LAVADOR 77
DO PÁRA-BRISA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 66-14
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 66-14
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR
E LAVADOR
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 66-16
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 66-16
66
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-1

SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
Conjunto de braço e palheta do limpador R/B, J/B do compartimento
do pára-brisa LE do motor
• Fusível H ALT
Conjunto de braço e palheta do limpador
do pára-brisa LD

66

Conjunto do motor e Conjunto do reservatório do lavador do pára-brisa


articulação do limpador • Subconjunto de entrada do lavador
do pára-brisa • Conjunto de motor e bomba do lavador dos pára-brisas

Conjunto do interruptor do limpador e lavador


• Interruptor do limpador dos pára-brisas
• Interruptor do lavador dos pára-brisas

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B, lado do motorista)
• Fusível WIP
• Fusível H AM1
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
66-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto do interruptor do limpador e lavador

Interruptor do limpador do pára-brisa

66 Interruptor do lavador
do pára-brisa

Chave
de
ignição

Relé do limpador

Conjunto do motor e bomba


do lavador do pára-brisa

Conjunto do motor do
limpador do pára-brisa

Bateria
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-3

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
1. OPERAÇÃO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA
(a) Quando o interruptor do lavador dianteiro estiver acionado durante 0,3 segundo ou mais, haverá fluxo do fluido do
lavador e o sistema será acionado imediatamente. O sistema irá acionar os lavadores dianteiros em velocidade
baixa durante aproximadamente 2,2 segundos e a seguir irá interromper a operação quando o interruptor do lavador
estiver ON durante 1,5 segundos ou mais.
2. OPERAÇÃO INTERMITENTE
(a) O sistema aciona os limpadores dianteiros conforme o intervalo ajustável quando o interruptor do limpador dianteiro
for posicionado em INT. O intervalo poderá ser ajustado entre 1,6 e 10,7 segundos através do mostrador de ajuste.
(b) Se o interruptor do limpador for posicionado em INT, haverá fluxo de corrente do capacitor C1 já carregado, para os
terminais INT1 e INT2 do interruptor de controle do limpador, e para o Tr1 (transistor). Quando Tr1 for acionado, o
fluxo de corrente será conforme segue: terminal +S to interruptor do limpador, terminal +1 (mesmo interruptor), 66
terminal +1 do motor do limpador, motor do limpador, massa. Como resultado, o motor do limpador irá funcionar.
Quando o fluxo de corrente do capacitor C1 terminar, Tr1 será desligado para interromper o ponto de contato do relé
e irá interromper a operação do motor do limpador.
Quando o ponto de contato do relé desligar, o capacitor C1 começará a carregar novamente e Tr1 permanecerá
desligado até que o processo de carga esteja completo. Este período corresponde à regulagem do mostrador de
ajuste. Quando o capacitor C1 estiver totalmente carregado, Tr1 será acionado, e o ponto de contato do relé será
ativado, fazendo funcionar o motor.
O mostrador de ajuste (resistor variável) altera o tempo de carga do capacitor C1.

Interruptor do limpador do pára-brisa

Interruptor do lavador
do pára-brisa

Circuito do relé do
limpador do pára-brisa

Conjunto do motor e bomba


do lavador do pára-brisa

Conjunto do motor do
limpador do pára-brisa
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
66-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHA


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na
seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Fusível WIP –
Limpadores e lavadores dianteiros não funcionam 2. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas 66-6
3. Chicote elétrico –
66 1. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas 66-6
Limpadores dos pára-brisas não funcionam nas
2. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas 66-6
posições LO ou HI
3. Chicote elétrico –

1. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas 66-6


Limpadores dos pára-brisas não funcionam na
posição INT 2. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas 66-6
3. Chicote elétrico –

1. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas 66-6


Limpadores dos pára-brisas não funcionam na
posição MIST 2. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas 66-6
3. Chicote elétrico –

1. Conjunto do interruptor do limpador dos pára-brisas 66-6


2. Conjunto do motor do lavador dos pára-brisas 66-6
Motor do lavador dos pára-brisas não funciona
3. Conjunto do motor e bomba do lavador dos pára-brisas 66-5
4. Chicote elétrico –

Limpadores dos pára-brisas não funcionam com o


interruptor do lavador posicionado em ON e fluxo do 1. Conjunto do limpador dos pára-brisas 66-6
fluido do lavador

Não há fluxo de fluido do lavador (motor do lavador


1. Mangueira e bico do lavador –
dos pára-brisas está normal)

Quando o interruptor do limpador está desligado, 1. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas 66-6
a palheta do limpador não retorna ou a posição 2. Posição de instalação do braço do limpador dos pára-brisas* 66-9
de retorno é incorreta 3. Chicote elétrico –
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-5

INSPEÇÃO NO VEÍCULO

1. VERIFIQUE O CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA


DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA
RECOMENDAÇÃO:
Esta verificação deverá ser feita com o motor e bomba do lavador dos
pára-brisas instalados no reservatório do lavador.
(a) Abasteça o reservatório do lavador com fluido do lavador.
(b) Conecte o terminal positivo (+) da bateria no terminal 1 do motor
66
e bomba do lavador, e o terminal negativo (-) da bateria ao termi-
nal 2.
(c) Verifique se há fluxo do fluido do reservatório.
OK: Há fluxo de fluido do reservatório do lavador.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do motor e bomba do lavador.
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
66-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


LIMPADOR E LAVADOR
(a) Meça a resistência do interruptor.
Padrão:
Interruptor do limpador dos pára-brisas
Conexão do Condição do
Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
66 B-3 (+1) - B-2 (+B) MIST Abaixo de 1Ω
B-3 (+1) - B-1 (+S) OFF Abaixo de 1Ω
B-3 (+1) - B-1 (+S) INT Abaixo de 1Ω
B-3 (+1) - B-2 (+B) LO Abaixo de 1Ω
B-4 (+2) - B-2 (+B) HI Abaixo de 1Ω

Interruptor do lavador dos pára-brisas


Conexão do Condição do
Condição especificada
dispositivo de teste interruptor
A-3 (WF) - A-2 (EW) OFF 10 kΩ ou acima
A-3 (WF) - A-2 (EW) ON Abaixo de 1Ω

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
(b) Verifique a operação intermitente.
(1) Conecte o cabo positivo do voltímetro (+) ao terminal B-3
(+1) e o cabo negativo (-) ao terminal A-2 (EW).
(2) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal B-2 (+B)
e o cabo negativo (-) aos terminais A-2 (EW) e B-1 (+S).
(3) Posicione o interruptor do limpador em INT.
(4) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao termi-
nal B-1 (+S) durante 5 segundos.
(5) Conecte o cabo do terminal negativo da bateria (+) ao termi-
nal B-4 (+S). Acione o relé do limpador intermitente e verifi-
que a voltagem entre os terminais B-3 (+1) e A-2 (EW).
OK: Veja a ilustração abaixo.

RÁPIDO: Conecte o cabo negativo LENTO: Conecte o cabo negativo


da bateria ao terminal B-1 (+S) da bateria ao terminal B-1 (+S)

10 a 14 V

Voltagem entre os terminais


B-3 (+1) e A-2 (EW)

1,6 ± 1 segundos 10,7 ± 5 segundos

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-7

(c) Verifique a operação do lavador.


(1) Desligue o interruptor do limpador.
(2) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal B-2 (+B)
e o cabo negativo (-) aos terminais B-1 (+S) e A-2 (EW).
(3) Conecte o cabo positivo do voltímetro (+) ao terminal B-3
(+1) e o cabo negativo (-) ao terminal A-2 (EW).
(4) Ligue e desligue o interruptor do lavador e verifique a volta-
gem entre os terminais B-3 (+1) e A-2 (EW).
OK: Veja a ilustração abaixo.

Interruptor 66
do lavador

10 a 14V
Voltagem entre os terminais
B-3 (+1) e A-2 (EW)

Aprox. 0,3 Aprox. 2,2


segundos segundos

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.

2. INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO


LIMPADOR
(a) Verifique a operação LO.
(1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 1 (+1) e o
cabo negativo (-) ao terminal 5 (E), e verifique se o motor
funciona em velocidade baixa (LO).
OK: Motor funciona em velocidade baixa (LO).
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do motor.
(b) Verifique a operação HI.
(1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 4 (+2) e o
cabo negativo (-) ao terminal 5 (E), e verifique se o motor
funciona em velocidade alta (HI).
OK: Motor funciona em velocidade alta (HI).
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do motor.
(c) Verifique a operação de parada automática.
(1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 1 (+1) e o
cabo negativo (-) ao terminal 5 (E). Com o motor girando em
velocidade baixa (LO), desconecte o terminal 1 (+1) para
interromper a operação do motor do limpador em qualquer
posição diferente de parada automática.
(2) Usando SST, conecte os terminais 3 (S) e 1 (+1). A seguir
conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 2 (B) para
reiniciar a operação do motor em velocidade baixa (LO).
SST 09843-18040
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR
66-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(3) Verifique se o funcionamento do motor é interrompido auto-


maticamente na posição de parada automática.
OK: Veja a ilustração à esquerda.
9° +5° Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
-10°
junto do motor.

Posição de parada automática

66
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-9

CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-


BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
66
2. REMOVA A CAPA DA CABEÇA DO BRAÇO DO LIMPADOR DIANTEIRO
(a) Remova as 2 capas.

3. REMOVA O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO


LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LE
(a) Remova a porca e o braço e palheta.

4. REMOVA O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO


LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LD
(a) Remova a porca e o braço e palheta.

5. REMOVA O VEDADOR SUPERIOR DO CAPÔ DO


MOTOR AO CURVÃO
(a) Solte as 9 presilhas e remova o vedador.

Presilha
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
66-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. REMOVA A PERSIANA DO VENTILADOR


SUPERIOR DO CURVÃO LE
(a) Solte as 4 garras e remova a persiana.

Garra

7. REMOVA A PERSIANA DO VENTILADOR


66 SUPERIOR DO CURVÃO LD
(a) Solte as 5 garras e remova a persiana.

Garra

8. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR E


ARTICULAÇÃO DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(a) Desfaça a conexão do conector.
(b) Remova os 2 parafusos.
(c) Mova o coxim do limpador, conforme a direção indicada na seta
da ilustração, para soltar da carroçaria, o coxim do limpador e
remova o motor e articulação do limpador.

9. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR


DO PÁRA-BRISA
(a) Usando chave de fenda, desconecte do motor do limpador, as
2 hastes da articulação do limpador, conforme detalhado na
ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-11

(b) Usando soquete torx T30, remova os 2 parafusos e o motor do


limpador.

10. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR


DO PÁRA-BRISA 66
(a) Usando soquete torx T30, instale o motor do limpador com os 2
parafusos.
Torque: 7,5 N. m (76 kgf. cm, 66 lbf.pol.)
(b) Aplique graxa MP aos componentes deslizantes do motor do lim-
pador e nas 2 hastes da articulação do limpador.
(c) Conecte no motor do limpador, as 2 hastes da articulação do
limpador.

11. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR E


ARTICULAÇÃO DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(a) Mova a articulação e motor do limpador na direção da seta con-
forme detalhado na ilustração para fixar o coxim do limpador à
carroçaria e instale a articulação e motor do limpador
(b) Instale os 2 parafusos.
Torque: 5,5 N. m (56 kgf. cm, 49 lbf.pol.)
(c) Refaça a conexão do conector.

12. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO


LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LD
Serrilhado do
braço do limpador (a) Interrompa o movimento do motor do limpador na posição de
parada automática.
(b) Limpe o serrilhado do braço do limpador com lima circular ou
equivalente.
(c) Limpe o serrilhado do pivô do limpador com escova de aço.

Serrilhado do pivô
do limpador
Escova de aço
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
66-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Instale o braço e a palheta com a porca. Verifique se o braço e a


palheta estão posicionados conforme detalhado na ilustração.
Torque: 19,6 N.m (200 kgf. cm, 14 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Prenda a dobradiça do braço com a mão durante o aperto da porca.

Marca para a posição da palheta


25 mm (0,98 pol.)

13. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO


66 LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LE
Serrilhado do
braço do limpador (a) Limpe o serrilhado do braço do limpador com lima circular ou
equivalente.
(b) Limpe o serrilhado do pivô do limpador com escova de aço.

Serrilhado do pivô
do limpador

Escova de aço

(c) Instale o braço e a palheta com a porca. Verifique se o braço e a


palheta estão posicionados conforme detalhado na ilustração.
Torque: 19,6 N.m (200 kgf. cm, 14 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Prenda a dobradiça do braço com a mão durante o aperto da porca.
(d) Acione os limpadores dianteiros pulverizando água ou fluido do
lavador nos pára-brisas. Verifique se não há interferência entre as
palhetas e a coluna.
Marca para a posição da palheta
25 mm (0,98 pol.)
LIMPADOR E LAVADOR – BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-13

BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. REMOVA A PALHETA DO LIMPADOR DIANTEIRO LE
(a) Remova do braço do limpador dianteiro, a palheta. 66
NOTA:
Não dobre para baixo o braço do limpador dianteiro ao remover a palheta. A extremidade do braço poderá
danificar a superfície do pára-brisa.
2. REMOVA A BORRACHA DO LIMPADOR LE
(a) Remova da palheta do limpador dianteiro, a borracha.

3. INSTALE A BORRACHA DO LIMPADOR LE


Curvo (a) Instale as 2 placas de vedação à borracha.
NOTA:
Instale as placas voltadas para o sentido correto.

(b) Instale a borracha do limpador de modo que a cabeça (lado mai-


or) da borracha esteja voltada para o lado do eixo do braço.
NOTA:
Pressione a palheta nas ranhuras da borracha do limpador para
acoplar completamente.
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LIMPADOR TRASEIRO
66-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LIMPADOR


TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
66 negativo da bateria.

2. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ENTRADA DO


LAVADOR
(a) Remova a presilha e puxe para cima a entrada do lavador para
removê-la.

3. REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (Veja a página 76-2)

4. REMOVA O CONJUNTO DO RESERVATÓRIO DO


LAVADOR
(a) Desfaça a conexão do conector.
(b) Desconecte a mangueira do lavador.
(c) Remova a presilha, 3 parafusos e o reservatório do lavador.
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LIMPADOR TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 66-15

5. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO


LAVADOR DO PÁRA-BRISA
(a) Remova da vedação do reservatório do lavador, o motor e a bom-
ba do lavador.

66
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR
66-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR


SUBSTITUIÇÃO
1. PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1)
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
4. REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
5. REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
66 6. REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)

7. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


LIMPADOR E DO LAVADOR
(a) Desfaça a conexão do conector.
(b) Solte a garra e remova o interruptor do limpador.
NOTA:
Não pressione a garra excessivamente uma vez que resultará em
danos.

Garra

8. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E DO LAVADOR


9. INSTALE A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
10. INSTALE A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
11. INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
12. INSPECIONE O PONTO CENTRAL DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
13. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
14. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
15. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
16. VERIFIQUE O FUNCIONAMENTO DA LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a
página 05-493)
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL

SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL


(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 67-1
61
COMPONENTES .................................................. 67-2 65
CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO
(HILUX 66
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-5
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-5
67
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 1 70
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-6 71
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-6
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 2 72
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-8
75
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-8 76
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1
(HILUX 77
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-9
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-9
SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-11
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-11
CONJUNTO DA ANTENA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-12
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-12
CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-13
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-13
CONJUNTO DO SOQUETE DE PONTOS DE
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-14
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-14
67
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-1

SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO E FUNCIONAMENTO
(a) Antes de desconectar o cabo do terminal negativo (-) da bateria, anote as pré-sintonizações de canais AM/FM.
Estas informações serão apagadas quando o cabo for desconectado. Após refazer a conexão do cabo, programe
novamente as pré-sintonizações.
(b) A remoção/instalação do receptor de rádio deverá ser executada após a ejeção de todas as fitas cassetes e CDs.
NOTA:
Se as fitas cassete e os CDs não forem ejetados devido a falha do receptor do rádio, não force para remover. Leve
o veículo a um centro de reparos.
(c) Conecte firmemente o parafuso da massa quando o cabo da antena for removido ou instalado. 67
RECOMENDAÇÃO:
A negligência quanto à fixação correta do parafuso da massa causa ruído no momento da recepção das ondas de rádio.
(d) Não toque no cone de papelão do alto-falante.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL
67-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMPONENTES

67

Conjunto do receptor do rádio com suporte

Receptor do rádio

Suporte do rádio no. 1


Suporte do rádio no. 2

Conjunto do receptor do rádio


SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-3

Cabine simples Conjunto da antena


Subconjunto do
cabo da antena
Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 1 LD

67

Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 1 LE

Cabine dupla

Conjunto da antena
Subconjunto do
cabo da antena

Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 2 LD
Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 1 LD
Conjunto do alto-falante
traseiro LD

Conjunto do alto-
falante dianteiro
no. 2 LE

Conjunto do alto-falante
dianteiro no. 1 LE

Conjunto do alto-falante
traseiro LE
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL
67-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Acendedor de cigarros e ponto de alimentação elétrica

Ponto de alimentação elétrica Acendedor de cigarros


Conjunto do soquete do ponto
de alimentação elétrica Escora do conjunto da
moldura de acabamento
do acendedor de cigarros

Conjunto do acendedor de cigarros


Tampa do soquete do ponto
de alimentação elétrica
Tampa do acendedor de cigarros

67
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-5

CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 67-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O BOTÃO DE CONTROLE DO AQUECDOR (Veja a página 55-22)
3. REMOVA O CONJUNTO CENTRAL DO PAINEL DE ACABAMENTO DO CONJUNTO DOS 67
INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)

4. REMOVA O CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO


COM SUPORTE
(a) Remova os 4 parafusos.
(b) Desfaça todas as conexões e remova o receptor do rádio.

5. REMOVA O SUPORTE DO RÁDIO NO. 1


(a) Remova do receptor do rádio, os 4 parafusos e o suporte do
rádio.

6. REMOVA O SUPORTE DO RÁDIO NO. 2


(a) Remova do receptor do rádio, os 4 parafusos e o suporte do
rádio.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº1
67-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 67-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
67 Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja
a página 75-7)

3. REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE


DIANTEIRO NO. 1 LE
(a) Desconecte o conector.
(b) Usando broca com diâmetro abaixo de 4 mm (0,16 pol.), remova
as cabeças de 3 rebites e remova o alto-falante.
NOTA:
• Não fure os rebites em posição inclinada uma vez que a bro-
ca e o furo serão danificados. Mantenha alinhados a furadeira
e o rebite e cuidadosamente remova a cabeça do rebite.
• Seja cauteloso uma vez que o rebite cortado estará muito
quente.
(c) Continue a furação e remova os fragmentos dos demais rebites.
(d) Usando aspirador, remova os fragmentos dos rebites que houver
na parte interna da porta.

4. INSTALE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE


DIANTEIRO NO. 1 LE
(a) Instale o alto-falante na porta.
(b) Usando rebitadeira pneumática ou rebitadeira portátil, instale o
alto-falante com 3 rebites novos.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº1
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-7

INCORRETO NOTA:
Rebitadeira • Não alavanque o rebite com a rebitadeira, uma vez que isto a
rebitadeira e o mandril serão danificados.

Mandril

INCORRETO • Verifique se os rebites estão assentados corretamente no alto-


Rebitadeira falante.
• Não incline a rebitadeira ao instalar o rebite no alto-
falante. 67
• Não deixe espaço entre a cabeça do rebite e o alto-
INCORRETO falante.
Rebitadeira

• Não deixe espaço entre o alto-falante e a porta. Segure firme-


mente juntos os 2 componentes durante a instalação do re-
INCORRETO bite.
Rebitadeira (c) Conecte o conector.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 2
67-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 2 (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 67-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
67 Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DA ESTRUTURA INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA
LE (Veja a página 75-7)

3. REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE


DIANTEIRO NO. 2 LE
(a) Desconecte o conector.
(b) Remova o parafuso e o alto-falante.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-9

CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO NO. 1 (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 67-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal 67
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA TRASEIRA LE (Veja
a página 75-23)

3. REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE


TRASEIRO LE
(a) Desconecte o conector.
(b) Usando broca com diâmetro abaixo de 4 mm (0,16 pol.) remova
as cabeças de 3 rebites e remova o alto-falante.
NOTA:
• Não fure os rebites em posição inclinada uma vez que a bro-
ca e o furo serão danificados. Mantenha a furadeira e o rebite
alinhados e cuidadosamente remova a cabeça do rebite.
• Seja cauteloso uma vez que o rebite cortado estará muito
quente.
(c) Continue a furação e remova os fragmentos dos demais rebites.
(d) Usando aspirador, remova os fragmentos dos rebites que houver
na parte interna da porta.

4. INSTALE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE


TRASEIRO LE
(a) Instale o alto-falante na porta.
(b) Usando rebitadeira pneumática ou rebitadeira portátil, instale o
alto-falante com 3 rebites novos.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1
67-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

INCORRETO NOTA:
Rebitadeira • Não alavanque o rebite com a rebitadeira, uma vez que isto a
rebitadeira e o mandril serão danificados.

Mandril

INCORRETO • Verifique se os rebites estão assentados corretamente no alto-


Rebitadeira falante.
• Não incline a rebitadeira ao instalar o rebite no alto-
67 falante.
• Não deixe espaço entre a cabeça do rebite e o alto-
INCORRETO falante.
Rebitadeira

• Não deixe espaço entre o alto-falante e a porta. Segure firme-


mente juntos os 2 componentes durante a instalação do re-
INCORRETO bite.
Rebitadeira (c) Conecte o conector.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-11

SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
COMPONENTES: Veja a página 67-2.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-
6)
3. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA 67
(a) Desconecte o conector.
(b) Solte as 4 braçadeiras conforme detalhado na ilustração. A seguir remova o cabo da antena.

Braçadeira

4. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA


(a) Instale o cabo da antena com as 4 braçadeiras conforme deta-
lhado na ilustração.
(b) Conecte o conector.
5. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL
DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
6. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA
BATERIA
7. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO
AIRBAG (Veja a página 05-493)
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DA ANTENA
67-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DA ANTENA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
COMPONENTES: Veja a página 67-2.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
67

3. REMOVA O CONJUNTO DA ANTENA


(a) Desconecte o conector.
Puxe (b) Remova os 2 parafusos.
(c) Remova a antena conforme detalhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Distenda totalmente o mastro da antena antes de removê-la.

4. INSTALE O CONJUNTO DA ANTENA


(a) Instale a antena conforme detalhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Recolha o mastro da antena antes de instalar.
(b) Instale os 2 parafusos.
(c) Conecte o conector.
5. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-
6)
6. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
7. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 67-13

CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• COMPONENTES: Veja a página 67-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA A BASE DO INTERRUPTOR (Veja a página 71-11) 67

3. REMOVA A TAMPA DO ACENDEDOR DE


CIGARROS
(a) Solte as 2 garras e remova a tampa.

Garra

4. REMOVA O CONJUNTO DO ACENDEDOR DE


CIGARROS
(a) Gire o soquete do acendedor de cigarros para soltar da abertura
do soquete, o entalhe da escora da moldura de acabamento do
acendedor de cigarros.
NOTA:
Não danifique o terminal do bulbo.
(b) Remova parcialmente o soquete.
(c) Alinhe o soquete e os sulcos da escora e remova o soquete.

5. INSTALE O CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS


(a) Alinhe o soquete e os sulcos da escora e remova o soquete. Para instalar, pressione o soquete no fundo da escora.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
67-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO


ELÉTRICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
COMPONENTES: Veja a página 67-2.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

67
2. REMOVA O CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO
DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
(a) Gire o soquete para soltar da abertura do soquete, o entalhe da
tampa do soquete do ponto de instalação elétrica.
(b) Remova o soquete parcialmente.
(c) Alinhe o soquete e os sulcos da escora e remova o soquete.

3. INSTALE O CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA


(a) Alinhe o soquete e os sulcos da tampa. Para instalar, pressione o soquete no fundo da tampa
PÁRA-BRISA/VIDROS/
ESPELHOS

PÁRA-BRISA
(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 70-1
COMPONENTES .................................................. 70-1
61
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 70-3 65
VIDRO TRASEIRO
(HILUX 66
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-11
COMPONENTES ................................................ 70-11
67
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 70-14 70
SISTEMA DO DESEMBAÇADOR
(HILUX 71
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-22
LOCALIZAÇÃO ................................................. 70-22 72
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 70-23
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............... 70-24
75
INSPEÇÃO .......................................................... 70-25 76
SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
(HILUX 77
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-28
LOCALIZAÇÃO ................................................... 70-28
DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 70-29
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............... 70-30
INSPEÇÃO .......................................................... 70-31
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR TRASEIRO
EXTERNO
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-33
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 70-33
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-35
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 70-35
70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-1

PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES
Conjunto do forro do teto

Alça

Conjunto do pára-sol LD
Conjunto da luz da 70
cabine/individual no. 1

Suporte do pára-sol LD Conjunto da lente da luz


da cabine no. 1
Guarnição da coluna Conjunto do
dianteira LD pára-sol LE
Suporte do
pára-sol LE
Subconjunto da
alça dianteira

Subconjunto da
alça dianteira
Com luz de leitura individual/luz
de mapa Guarnição da coluna
dianteira LE
Guarnição de
acabamento da
abertura da porta
Conjunto
dianteira LD da luz de leitura
individual

Braço do limpador dianteiro LE


Capa da cabeça do Capa da cabeça do
braço do limpador braço do limpador

Braço do limpador
dianteiro LD

Presilha

Guarnição de
acabamento da
abertura da porta
Persiana do ventilador dianteira LE
superior do curvão LD
Presilha

Vedador superior do capô


do motor ao curvão

Persiana do ventilador
superior do curvão LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
70-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

 Espaçador do vidro do pára-brisa

Conjunto do espelho
 Batente no. 1 do retrovisor traseiro interno
vidro do pára-brisa

 Moldura superior
externa do pára-brisa
 Espaçador do vidro do pára-brisa

70
 Calha no. 2 de
adesivo do vidro

Vidro do pára-brisa

 Calha de adesivo do vidro

 Batente no. 1 do
vidro do pára-brisa

 Peça não reutilizável


PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-3

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção lista somente os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
2. REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (Veja a página 70-35)
3. REMOVA O CONJUNTO DO FORRO DO TETO (Veja a página 76-45 ou 76-52)
(a) Remova parcialmente a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE e LD para permitir a remoção
da guarnição da coluna LE e LD.
(b) Remova as 2 alças na coluna.
(c) Remova a guarnição da coluna dianteira LE e LD.
(d) Remova os pára-sois LE e LD.
(e) Remova o suporte do pára-sol LE e LD.
70
(f) Remova a alça.
(g) Remova a luz da cabine no. 1.
(h) Com luz de leitura individual:
Remova a luz de leitura individual.
(i) Remova parcialmente o forro do teto.
RECOMENDAÇÃO:
A remoção completa do forro do teto não é necessária. Abaixe levemente a parte dianteira do forro do teto para permitir
a remoção do vidro dos pára-brisas adiante na etapa 6.
4. REMOVA A PERSIANA DO VENTILADOR SUPERIOR DO CURVÃO (Veja a página 66-9)
(a) Remova as 2 capas da cabeça do braço do limpador.
(b) Remova o braço do limpador LE e LD.
(c) Remova o vedador superior do capô do motor ao curvão.
(d) Remova a persiana do ventilador superior do curvão LE e LD.

Corte 5. REMOVA A MOLDURA SUPERIOR EXTERNA DO


Moldura
PÁRA-BRISA
(a) Usando lâmina, corte a moldura conforme indicado na ilustração.
NOTA:
Corte
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria
(b) Remova o restante da moldura.
Vidro do pára-brisa
RECOMENDAÇÃO:
Faça um corte (parcial) na moldura. A seguir puxe e remova a moldura
com a mão.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
70-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Chapa de plástico 6. REMOVA O VIDRO DO PÁRA-BRISA


(a) Aplique fita de proteção na superfície externa para evitar riscos
na superfície.
(b) Por dentro, introduza um cabo de aço entre a carroçaria e o vidro
conforme detalhado na ilustração.
(c) Amarre objetos que possam atuar como cabos (por exemplo, blo-
cos de madeira) em ambas as extremidades do cabo.
NOTA:
Fita de proteção • Ao separar o vidro, seja cauteloso para não danificar a pintu-
ra e a ornamentação interna e externa.
• Para evitar riscos à cobertura do painel de instrumentos ao
remover o pára-brisa, posicione uma folha de plástico entre
o cabo de aço e a cobertura do painel de instrumentos.

Batente
70 Cabo de aço

Marca de identificação (d) Faça marcas de identificação no vidro e na carroçaria, nas posi-
ções indicadas na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Não será necessário fazer as marcas de identificação se o vidro não
for reutilizado.
(e) Corte o adesivo puxando o cabo de aço ao redor do pára-brisa.
NOTA:
Ao remover o vidro, mantenha o máximo possível de adesivo na
carroçaria.
(f) Solte os batentes.
(g) Usando ventosas remova o vidro.

7. LIMPE O VIDRO DO PÁRA-BRISA


(a) Usando raspador, remova os batentes danificados, calhas e ade-
rência de adesivo no vidro.
(b) Usando gasolina, limpe a superfície externa do vidro.
NOTA:
• Não toque na superfície do vidro após a limpeza.
• Mesmo que um vidro novo seja instalado, limpe-o com ga-
solina.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-5

Adesivo Adesivo 8. LIMPE A CARROÇARIA DO VEÍCULO


(a) Limpe e prepare a superfície de contato da carroçaria do veículo.
(1) Na superfície de contato da carroçaria do veículo, use uma
lâmina para remover o excesso de adesivo conforme deta-
lhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Ao remover o vidro, mantenha o máximo possível de adesivo na
carroçaria.
NOTA:
Não danifique a carroçaria do veículo.
(2) Limpe a superfície de contato na carroçaria do veículo usan-
do solvente para limpeza.
RECOMENDAÇÃO:
Mesmo após a remoção completa do adesivo, limpe a carroçaria do
veículo.
70
9. INSTALE O ESPAÇADOR DO VIDRO DO PÁRA-BRISA
(a) Aplique Primer G ao vidro na posição em que os espaçadores serão instalados.
NOTA:
• Deixe a camada de primer secar durante 3 minutos ou mais.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
(b) Instale 2 espaçadores novos no vidro, conforme detalhado na ilustração.

Extremidade traseira

Vidro do pára-brisa Vidro do pára-brisa

Entalhe de cerâmica Entalhe de cerâmica

Linha de Linha de
cerâmica cerâmica

Especificação:
Área Medição
A 7,7 mm (0,303 pol.)
B 40,0 m (1,575 pol.)
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
70-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. INSTALE O BATENTE DO VIDRO DO PÁRA-BRISA


Batente
NO. 1
(a) Instale 2 batentes novos na carroçaria do veículo conforme deta-
lhado na ilustração.

11. INSTALE A CALHA DE ADESIVO NO VIDRO


(a) Aplique primer G no vidro nas posições em que as calhas serão instaladas.
NOTA:
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
70 • Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
(b) Remova a folha de proteção do adesivo na calha. Instale a calha (lado do adesivo) ao vidro (área do primer G), mas
exclua a área “A” do espaçador, conforme detalhado na ilustração.

Extremidade traseira

Entalhe de cerâmica

Linha de referência da calha Linha de referência da calha Linha de referência da calha

Especificação:
Área Medição
A 7,0 mm (0,276 pol.)

Marca de identificação 12. INSTALE O VIDRO DO PÁRA-BRISA


(a) Posicione o vidro.
(1) Usando ventosas, monte o vidro na posição correta.
(2) Verifique se toda a superfície de contato da borda do vidro
está uniforme.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-7

(3) Faça marca de identificação no vidro e na carroçaria do ve-


ículo nas posições indicadas na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
• As marcas de identificação somente serão necessárias para a
instalação de um vidro novo. Sempre deverá haver marcas de
identificação em todos os vidros a serem reutilizados.
• Ao reutilizar o vidro, verifique e corrija as posições das marcas.
NOTA:
Verifique se os batentes estão fixados corretamente à carroçaria
do veículo.
(4) Usando ventosas, remova o vidro.

70

(b) Usando escova, aplique primer M à área exposta da carroçaria


do veículo.
NOTA:
Primer M
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
CORRETO • Não aplique primer no adesivo.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
Primer M

Adesivo
INCORRETO

Primer M
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
70-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Usando escova ou esponja, aplique primer G à superfície de contato do vidro

Extremidade traseira

Linha de centro do adesivo

Primer G
70 Linha de centro do adesivo

RECOMENDAÇÃO:
Se houver aplicação de primer em alguma área não especificada, usando gasolina e um pedaço de tecido limpo, remova
o excesso de primer.
NOTA:
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-9

(d) Aplique adesivo ao vidro.


Adesivo: Peça no. 08850-00801 ou equivalente
(1) Corte a extremidade do bico do cartucho., conforme especificado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Após cortar a extremidade do bico, use todo o adesivo no prazo detalhado na tabela abaixo.
Período de uso:

Temperatura Período de uso


35°C (95° F) 15 minutos
20°C (68°F) 1 hora e 40 minutos
5°C (41° F) 8 horas

(2) Monte a pistola de aplicação de composto de vedação no cartucho.


(3) Aplique adesivo no vidro, conforme indicado na ilustração.

Extremidade traseira 70

Linha de centro do adesivo Linha de centro do adesivo

Adesivo Linha de centro do adesivo

Especificação:
Área Medição
a 12,0 mm (0,472 pol.)
b 8,0 mm (0,315 pol.)
c 3,0 mm (0,118 pol.)
d 18,3 mm (0,720 pol.)

Marca de identificação (e) Instale o vidro na carroçaria do veículo.


(1) Usando ventosas, posicione o vidro de modo a alinhar as
marcas de identificação. Pressione levemente em toda a
borda.
(2) Pressione levemente a superfície externa do vidro para ga-
rantir que estará fixo firmemente na carroçaria do veículo.
NOTA:
• Verifique se os batentes estão fixos corretamente na
carroçaria do veículo.
• Verifique se há uma folga pequena entre a carroçaria do veí-
culo e o vidro.
(3) Prenda firmemente o vidro posicionado usando fita de
proteção ou equivalente, até a cura total do adesivo.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA
70-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13. INSTALE A MOLDURA SUPERIOR EXTERNA DO


Marca PÁRA-BRISA
(a) Usando escova ou esponja, aplique primer G ao vidro onde a
moldura será instalada.
NOTA:
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
(b) Alinhe as marcas na moldura e os entalhes no vidro e instale a
moldura nova antes da secagem do adesivo.
NOTA:
Vidro do Não dirija o veículo durante o período especificado na tabela
pára-brisa abaixo.
Período mínimo até o uso do veículo:
Entalhe de cerâmica
70 Temperatura Período mínimo antes da condução do veículo
35°C (95° F) 1 hora 30 minutos
20°C (68°F) 5 horas
5°C (41° F) 24 horas

14. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS E REPAROS


(a) Faça o teste de vazamento após a cura completa do adesivo.
(b) Usando composto de vedação vede todos os vazamentos.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-11

VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES
Cabine regular
Suporte do pára-sol LD Conjunto do forro do teto
Conjunto do pára-sol LD
Placa de acabamento interno
do painel lateral traseiro LD

Alça
Conjunto da luz da cabine no. 1 70
Conjunto do
Conjunto da lente da pára-sol LE
Guarnição de acaba-
mento da abertura da luz da cabine no. 1
porta dianteira LD Placa de acaba-
mento interno do
Suporte do painel lateral
pára-sol LE traseiro LE

Conjunto do cinto
externo do banco
dianteiro LD

Guarnição superior Conjunto do cinto externo


do painel traseiro do banco dianteiro LE

Painel de acabamento lateral


traseiro inferior LD
Soleira da porta dianteira LD
Guarnição de acabamento
da abertura da porta
dianteira LE

Conjunto do banco dianteiro LD

Painel de acabamento
lateral traseiro inferior LE
Soleira da porta dianteira LE

Conjunto do banco dianteiro LE


N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
70-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabine dupla

Conjunto do forro do teto

Com alça

Alça
Alça

Placa de acabamento interno Guarnição superior


do painel traseiro
70 do painel lateral traseiro LD

Guarnição de acabamento da
abertura da porta traseira LD

Conjunto do cinto de segurança


traseiro externo no. 1 LD
Soleira da porta
traseira LD Placa de acabamento interno
do painel lateral traseiro LE

Conjunto do cinto de
segurança traseiro
externo no. 1 LE
Painel de acabamento
Capa da dobradiça do lateral traseiro inferior LD
banco traseiro LD
Conjunto do
banco traseiro

Guarnição de acabamento da
abertura da porta traseira LE

Soleira da porta traseira LE

Painel de acabamento lateral


traseiro inferior LE

Capa da dobradiça
do banco traseiro LE

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-13

 Espaçador do
 Espaçador do vidro traseiro Vidro traseiro
vidro traseiro

 Batente do vidro
traseiro no. 2

 Espaçador do vidro traseiro


 Moldura superior externa do vidro traseiro
70
 Calha de adesivo do vidro traseiro

Com desembaçador

Vidro traseiro

 Peça não reutilizável


PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
70-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção lista somente os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA O CONJUNTO DO FORRO DO TETO
(a) Cabine regular:
Remova o forro do teto (Veja a página 76-45)
(1) Remova o para-sol LE e LD.
(2) Remova o suporte do para-sol LE e LD.
70 (3) Remova o banco dianteiro LE e LD.
(4) Remova a guarnição superior do painel traseiro.
(5) Remova a soleira da porta dianteira LE e LD.
(6) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE e LD.
(7) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior LE e LD.
(8) Parcialmente remova o cinto externo do banco dianteiro LE e LD.
RECOMENDAÇÃO:
Em cada lado, remova somente os 2 parafusos, ancoragem no assoalho e ancoragem no ombro.
(9) Remova a placa de acabamento lateral traseira interna LE e LD.
(10) Remova a alça.
(11) Remova a lente da luz da cabine no. 1.
(12) Remova a luz da cabine no. 1.
(13) Remova o forro do teto.
(b) Cabine dupla:
Remova o forro do teto (Veja a página 76-52).
(1) Remova a capa da dobradiça do banco traseiro LE e LD.
(2) Remova o banco traseiro.
(3) Remova a guarnição superior do painel traseiro.
(4) Remova a soleira da porta dianteira LE e LD.
(5) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE e LD.
(6) Parcialmente remova o cinto externo do banco dianteiro LE e LD.
RECOMENDAÇÃO:
Em cada lado, remova somente os 2 parafusos, ancoragem no assoalho e ancoragem no ombro.
(7) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior LE e LD.
(8) Remova a placa de acabamento lateral traseira interna LE e LD.
(9) Com alça:
Remova as 2 alças.
(10) Parcialmente remova o forro do teto.
RECOMENDAÇÃO:
A remoção completa do forro do teto não é necessária. Abaixe levemente a parte dianteira do forro do teto para permitir
a remoção do vidro traseiro adiante na etapa 3.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-15

3. REMOVA O VIDRO DO PÁRA-BRISA


Fita de proteção
(a) Com desembaçador:
Desfaça a conexão do conector do desembaçador do vidro tra-
seiro.
(b) Aplique fita de proteção na superfície externa da carroçaria para
evitar riscos na superfície.
(c) Por dentro, introduza um cabo de aço entre a carroçaria e o vidro
conforme detalhado na ilustração.
(d) Amarre objetos que possam atuar como cabos (por exemplo, blo-
cos de madeira) em ambas as extremidades do cabo.
NOTA:
Ao separar o vidro, seja cauteloso para não danificar a pintura e a
ornamentação interna e externa.
(e) Corte o adesivo pressionado o cabo de aço ao redor do vidro.
NOTA:
Espaçador
Ao cortar o adesivo o vidro, mantenha o máximo possível de ade-
70
sivo na carroçaria.
Cabo de aço (f) Usando ventosas remova o vidro.

4. LIMPE O VIDRO TRASEIRO


(a) Usando raspador, remova os batentes danificados, calhas e ade-
rência de adesivo no vidro.
(b) Usando gasolina, limpe a superfície externa do vidro.
NOTA:
• Não toque na superfície do vidro após a limpeza.
• Mesmo que um vidro novo seja instalado, limpe-o com ga-
solina.

Adesivo Adesivo
5. LIMPE A CARROÇARIA DO VEÍCULO
(a) Limpe e prepare a superfície de contato da carroçaria do veículo.
(1) Na superfície de contato da carroçaria do veículo, use uma
lâmina para remover o excesso de adesivo conforme deta-
lhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Mantenha o máximo possível de adesivo na carroçaria.
NOTA:
Carroçaria do veículo Não danifique a carroçaria do veículo.
(2) Limpe a superfície de contato na carroçaria do veículo usan-
do solvente para limpeza.
RECOMENDAÇÃO:
Mesmo após a remoção completa do adesivo, limpe a carroçaria do
veículo.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
70-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Extremidade traseira 6. INSTALE O ESPAÇADOR DO VIDRO DO PÁRA-


BRISA
Entalhe de cerâmica (a) Aplique primer G ao vidro na posição em que os espaçadores
serão instalados.
Linha de cerâmica
NOTA:
• Deixe a camada de primer secar durante 3 minutos ou mais.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
(b) Instale 2 espaçadores novos no vidro conforme detalhado na ilus-
tração.
Especificação:

Área Medição
a 40,0 m (1,575 pol.)
Entalhe de cerâmica
b 16,3 mm (0,642 pol.)
70

Carroçaria do veículo
(c) Instale 2 espaçadores novos na carroçaria do veículo conforme
detalhado na ilustração.

Espaçador
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-17

7. INSTALE A MOLDURA SUPERIOR EXTERNA DO VIDRO TRASEIRO


(a) Aplique primer G no vidro nas posições em que a moldura e a calha serão instaladas.

Extremidade traseira

Linha de referência da calha Linha de referência da calha


Primer G

Especificação:

Área Medição
a 6,4 mm (0,252 pol.)
70
b 12,7 mm (0,450 pol.)
c 7,5 mm (0,295 pol.)

RECOMENDAÇÃO:
Se houver aplicação de primer em alguma área não especificada, usando gasolina e um pedaço de tecido limpo, remova
o excesso de primer.
NOTA:
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
(b) Remova a folha de proteção do adesivo na moldura. Instale a moldura nova (lado do adesivo) ao vidro (área do
primer G), conforme detalhado na ilustração.

Extremidade traseira

Linha de referência da calha

Entalhe de Entalhe de
cerâmica cerâmica

Especificação:

Área Medição
a 6,4 mm (0,252 pol.)
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
70-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

8. INSTALE A CALHA DE ADESIVO NO VIDRO TRASEIRO


(a) Remova a folha de proteção do adesivo na calha. Instale a calha nova (lado do adesivo) ao vidro (área do primer G),
conforme detalhado na ilustração.

Extremidade traseira

Entalhe de Entalhe de
cerâmica cerâmica

Linha de referência
da calha

70

Especificação:

Área Medição
a 7,5 mm (0,295 pol.)

9. INSTALE O VIDRO TRASEIRO


(a) Usando escova, aplique primer M à superfície exposta da
carroçaria do veículo.
Primer M
NOTA:
CORRETO
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
• Não aplique primer no adesivo.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
Primer M
• Não aplique quantidade excessiva de primer.

Adesivo
INCORRETO

Primer M
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-19

(b) Usando escova ou esponja, aplique primer G à área de contato no vidro.

Extremidade traseira

Linha de Linha de
centro do centro do
adesivo adesivo

Linha de
Linha de centro do
centro do adesivo
adesivo

Primer G 70

RECOMENDAÇÃO:
Se houver aplicação de primer em alguma área não especificada, usando gasolina e um pedaço de tecido limpo, remova
o excesso de primer.
NOTA:
• Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer.
• Não guarde o primer aberto para uso posterior.
• Não aplique quantidade excessiva de primer.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
70-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Aplique adesivo no vidro.


Adesivo: Peça no. 08850-00801 ou equivalente
(1) Corte a extremidade do bico do cartucho., conforme detalhado na ilustração.
RECOMENDAÇÃO:
Após cortar a extremidade do bico, use todo o adesivo no prazo detalhado na tabela abaixo.
Período de uso:
Temperatura Período de uso
35°C (95° F) 15 minutos
20°C (68°F) 1 hora e 40 minutos
5°C (41° F) 8 horas

(2) Monte a pistola de aplicação de composto de vedação no cartucho.


(3) Aplique adesivo no vidro, conforme indicado na ilustração.

Extremidade traseira
70

Adesivo

Especificação:
Área Medição
a 12,0 mm (0,472 pol.)
b 8,0 mm (0,315 pol.)
c 12,0 mm (0,472 pol.)
d 16,6 mm (0,654 pol.)
e 17,7 mm (0,697 pol.)

(d) Instale o vidro na carroçaria do veículo.


(1) Pressione levemente a superfície externa do vidro para garantir que estará fixo firmemente na carroçaria do
veículo.
NOTA:
• Verifique se os batentes estão fixos corretamente na carroçaria do veículo.
• Verifique se há uma folga pequena entre a carroçaria do veículo e o vidro.
(2) Prenda firmemente o vidro posicionado, usando fita de proteção ou equivalente, até a cura total do adesivo.
NOTA:
Não dirija o veículo durante o período especificado na tabela abaixo.
Período mínimo até o uso do veículo:
Período mínimo antes
Temperatura
da condução do veículo
35°C (95° F) 1 hora 30 minutos
20°C (68°F) 5 horas
5°C (41° F) 24 horas
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-21

10. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS E REPAROS


(a) Faça o teste de vazamento após a cura completa do adesivo.
(b) Usando composto de vedação vede todos os vazamentos.

70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO
70-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

Cabo do desembaçador
do vidro traseiro

70

Conjunto do interruptor do desembaçador do


vidro traseiro

Indicador ON/OFF
Área de iluminação

J/B, R/B do compartimento do motor


• Fusível H ALT

R/B no. 3
• Relé DEF
• Fusível DEF

Conjunto do J/B do painel de instrumentos


(J/B, lado do motorista)
• Fusível H AM1
• Fusível H IG1
• Fusível ECU-IG & GAUGE
• Fusível TAIL
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-23

DIAGRAMA DO SISTEMA

Interruptor de combinação

Interruptor de
controle de
luzes Tail
Head

Conjunto da chave de ignição


70

Relé

Conjunto do interruptor
do desembaçador do
vidro traseiro

Indicador
Área de iluminação

Cabo do
desembaçador
do vidro traseiro

Bateria

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O sistema do desembaçador utiliza o cabo do desembaçador do vidro traseiro para limpar o vidro traseiro.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO
70-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “’Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Fusível DEF 70-22


Interruptor do desembaçador do vidro traseiro 2. Relé DEF 70-25
LIGADO mas não funciona (Indicador ON) 3. Cabo do desembaçador do vidro traseiro 70-25
4. Chicote elétrico –

1. Fusível DEF 70-22


2. Fusível ECU-IG & GAUGE 70-22
70 Interruptor do desembaçador do vidro traseiro 3. Relé DEF 70-25
LIGADO mas não funciona (Indicador OFF) 4. Interruptor do desembaçador do vidro traseiro 70-25
5. Cabo do desembaçador do vidro traseiro 70-25
6. Chicote elétrico –
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-25

INSPEÇÃO

1. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO


VIDRO TRASEIRO
Indicador ON/OFF (a) Verifique a área de iluminação do interruptor.
Área de iluminação Padrão:
Condição de medição Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → 1 (ILL+)
Acende
Terminal negativo da bateria (–) → 2 (ILL–)

Se o resultado não estiver conforme a especificação substitua o con-


junto do interruptor.
70
RECOMENDAÇÃO:
O indicador ON/OFF do interruptor não irá acender.

(b) Verifique o indicador ON/OFF do interruptor.


(1) Pressione o interruptor várias vezes. Verifique se o indica-
Indicador ON/OFF dor ON/OFF acende ou apaga conforme a operação do in-
Área de iluminação
terruptor.
Padrão:
Condição do Condição
Condição de medição
interruptor especificada
Terminal positivo da bateria (+) → 5 (IG)
ON Acende
Terminal negativo da bateria (-) → 3 (E)

Se o resultado não estiver conforme a especificação substitua o con-


junto do interruptor.
RECOMENDAÇÃO:
A área de iluminação do interruptor não irá acender.

(c) Meça a resistência do interruptor.


Padrão:
Conexão do Condição do Condição
dispositivo de teste interruptor Especificada
4 (D) – 3 (E) ON Abaixo de 1 Ω
4 (D) – 3 (E) OFF 10 kΩ ou acima

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO
70-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabo do 2.
desembaçador NOTA:
Sonda do
dispositivo de teste • Ao limpar o vidro, limpe na área do filamento usando tecido
macio e seco. Não danifique os filamentos.
• Não use detergente ou produto de limpeza para vidro que
contenham compostos abrasivos.
Folha de alumínio
• Ao medir a voltagem, enrole um pedaço de folha de alumínio
na extremidade da sonda negativa (-) do dispositivo de teste
e pressione a folha no filamento com o dedo, conforme deta-
lhado na ilustração.

70
No centro (a) Ligue a chave de ignição
(b) Ligue o interruptor do desembaçador.
(c) Meça a voltagem no centro de cada filamento do desembaçador
conforme detalhado na ilustração
Padrão:
Voltagem Critérios
Aproximadamente 5V Filamento não rompido
Aproximadamente 10 ou 0 V Filamento rompido

Folha de alumínio RECOMENDAÇÃO:


Abaixo de
Se a voltagem for aproximadamente 10 V, poderá haver falha no
filamento, entre o centro e a extremidade do filamento, no lado da
Cabo massa.
rompido (d) Posicione o cabo positivo (+) do voltímetro no cabo do
desembaçador no lado da massa.
Lado da massa Lado da
bateria (e) Posicione o cabo negativo (-) do voltímetro com a folha de alumí-
nio, no cabo do desembaçador no lado da massa.
(f) Deslize o cabo positivo (+), do lado da bateria para o lado da
massa.
(g) O ponto em que houver salto de voltagem de aproximadamente
10 V para 0 V, é o local de ruptura do filamento.
RECOMENDAÇÃO:
Se o cabo do desembaçador não estiver rompido, o voltímetro indicará
0 V na extremidade positiva (+) do cabo do desembaçador e a volta-
gem irá aumentar gradualmente até aproximadamente 12 V quando a
sonda do medidor atingir a extremidade oposta.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-27

(h) Se necessário, repare o cabo do desembaçador.


Ponto de reparo (1) Limpe as pontas do filamento rompido com graxa, cera ou
dispositivo para remoção de silicone.
(2) Aplique fita de mascaramento em ambos os lados do
filamento.
(3) Misture bem o produto de reparo (Pasta Dupont no. 4817 ou
Cabo equivalente).
rompido
Fita de mascaramento

(4) Usando escova de ponta fina, aplique uma quantidade pe-


quena de produto no cabo.
(5) Após alguns minutos, remova a fita de mascaramento.
NOTA:
Não repare o filamento do desembaçador novamente durante no 70
mínimo 24 horas.

3. INSPECIONE O RELÉ (Identificação: DEF)


(a) Meça a resistência do relé DEF.
Padrão:
Conexão do
Condição Especificada
dispositivo de teste
3–5 10 kΩ ou acima
Abaixo de 1 Ω
3–5 (quando a voltagem da bateria for
aplicada aos terminais 1 e 2)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.


PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
70-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO

Conjunto do interruptor do espelho externo

Ajuste esquerdo/direito

Interruptor do espelho
70

Conjunto do J/B do painel de instrumentos Conjunto do espelho


(J/B, lado do motorista) retrovisor traseiro
• Fusível H AM1 externo LD
• Fusível ACC

R/B, J/B do compartimento


do motor
• Fusível H ALT

Conjunto do espelho retrovisor


traseiro externo LE
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-29

DIAGRAMA DO SISTEMA

Conjunto da chave
de ignição

Interruptor do espelho externo

Interruptor do
espelho
(Interruptor de Para a
esquerda
Para a
direita
Para
cima
Para
baixo
Para a
esquerda/
Para a
direita/
70
funcionamento) Para cima Para baixo

Interruptor de Para a Para a Para a Para a


ajuste LE/LD esquerda direita esquerda direita
(Interruptor de
seleção)

Bateria

Espelho retrovisor Espelho retrovisor


traseiro externo LE traseiro externo LD

DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O interruptor do espelho externo controla o espelho retrovisor externo LE e LD.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
70-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS


RECOMENDAÇÃO:
Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na
ordem de probabilidade na coluna “’Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas
na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.

Veja
Sintoma Área Suspeita a página

1. Fusível ACC 70-28


2. Conjunto do interruptor do espelho externo 70-31
Espelho não funciona
3. Conjunto do espelho retrovisor externo 70-31
4. Chicote elétrico –

1. Conjunto do interruptor do espelho externo 70-31


Espelho funciona irregularmente 2. Conjunto do espelho retrovisor externo 70-31
70 3. Chicote elétrico –
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-31

INSPEÇÃO
1. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR O
Lado esquerdo Lado direito ESPELHO EXTERNO
(a) Lado “L” do interruptor de ajuste esquerdo/direito.
Interruptor de ajuste esquerdo/direito
Meça a resistência do interruptor do espelho.
Padrão (Lado esquerdo):
Interruptor Conexão do Condição
do espelho Condição especificada
dispositivo de teste do interruptor
4 (MLV) - 8 (B)
PARA CIMA Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 7 (E)
4 (MLV) - 7 (E)
PARA BAIXO Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 8 (B)
5 (MLH) - 8 (B)
PARA A ESQUERDA Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 7 (E)
5 (MLH) - 7 (E)
PARA A DIREITA Abaixo de 1 Ω
70
6 (M+) - 8 (B)
Sem pino Sem pino
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do interruptor.
(b) Lado “R” do interruptor de ajuste esquerdo/direito:
Meça a resistência do interruptor do espelho.
Padrão (Lado direito):
Conexão do Condição
Condição especificada
dispositivo de teste do interruptor
3 (MRV) - 8 (B)
PARA CIMA Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 7 (E)
3 (MRV) - 7 (E)
PARA BAIXO Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 8 (B)
2 (MRH) - 8 (B)
PARA A ESQUERDA Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 7 (E)
2 (MRH) - 7 (E)
PARA A DIREITA Abaixo de 1 Ω
6 (M+) - 8 (B)

Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-


junto do interruptor.
2. INSPECIONE O CONJUNTO DO ESPELHO
RETROVISOR EXTERNO LD
(a) Desfaça a conexão do espelho.
(b) Aplique voltagem da bateria e verifique a operação do espelho.
Condição
Condição de medição
especificada
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 5 (MV) Move para
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+) cima (A)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Move para
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 5 (MV) baixo (B)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1 (MH) Move para a
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+) esquerda (C)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Move para a
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 1 (MH) direita (D)

OK:
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do espelho.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
70-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

3. INSPECIONE O CONJUNTO DO ESPELHO


RETROVISOR EXTERNO LE
(a) Desfaça a conexão do espelho.
(b) Aplique voltagem da bateria e verifique a operação do espelho.
OK:
Condição
Condição de medição
especificada
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 5 (MV) Move para
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+) cima (A)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Move para
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 5 (MV) baixo (B)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1 (MH) Move para a
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+) esquerda (C)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Move para a
Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 1 (MH) direita (D)
70
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o con-
junto do espelho.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-33

CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LD.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DO QUADRO INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA LD 70
(Veja a página 75-7)
3. Com controle do espelho elétrico:
REMOVA O SUBCONJUNTO DA PLACA DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LD (Veja
a página 75-7)

4. REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO


RETROVISOR EXTERNO LD
(a) Com controle do espelho elétrico:
Desfaça a conexão do conector.
(b) Remova as 3 porcas.
Garra
(c) Pressione a garra e remova o espelho retrovisor externo.

5. Com capa do espelho externo:


Garra REMOVA A CAPA DO ESPELHO EXTERNO LD
Fita de (a) Usando dispositivo para remoção de moldura, solte as 2 garras e
proteção as 2 presilhas.
RECOMENDAÇÃO:
Aplique fita de proteção ao corpo do espelho.
(b) Remova o espelho.

Presilha

(c) Usando chave de fenda, solte as 9 garras e remova a capa do


espelho.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO
70-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. Com capa do espelho externo:


INSTALE A CAPA DO ESPELHO EXTERNO LD
(a) Instale a capa do espelho conforme detalhado na ilustração.

(b) Após instalar a capa do espelho, verifique se não há folga entre a


capa e o corpo do espelho.
RECOMENDAÇÃO:
Se houver folga entre a capa e o corpo, haverá ruído durante a
70 condução.

(c) Instale o espelho conforme detalhado na ilustração.

7. INSTALE O CONJUNTO DO ESPELHO


RETROVISOR TRASEIRO EXTERNO LD
(a) Instale o espelho com 3 porcas.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pé)
(b) Com controle do espelho elétrico:
Garra
Conecte o conector.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 70-35

CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.

1. REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO


RETROVISOR INTERNO
(a) Pressione a capa na direção indicada pelas setas e remova-a.
(b) Prendendo a garra no sentido da seta preta, deslize o espelho na
direção da seta branca e remova-o. 70
Capa

Garra
– NOTAS –

70
PAINEL DE INSTRUMENTOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 71-1
PRECAUÇÕES ..................................................... 71-1
61
COMPONENTES .................................................. 71-2 65
SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS 66
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 71-6
67
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 71-6 70
SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS 71
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 71-11
72
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 71-11
CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
75
(HILUX 76
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 71-16
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 71-16 77
71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-1

PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES
1. PRECAUÇÕES QUANTO A VEÍCULOS EQUIPADOS COM SISTEMA AIRBAG
(a) Alguns procedimentos detalhados nesta seção poderão influir no funcionamento do sistema Airbag. Antes de
executar os procedimentos, leia “Precauções” (Veja a página 60-1).

71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

COMPONENTES

Guarnição da Sem Airbag Com Airbag


coluna dianteira LE

Guarnição da
coluna dianteira LD
Subconjunto do porta-luvas no Conjunto do airbag do passa-
painel de instrumentos no. 2 geiro no painel de instrumentos
Subconjunto superior do
painel de instrumentos
71

Conjunto da tampa do porta-luvas

Conjunto de
controle do A/C

Conjunto do painel de acabamento


central do conjunto dos instrumentos
do painel

Botão de controle FRE/REC

Painel de acabamento do
Conjunto dos conjunto dos instrumentos
instrumentos do do painel Subconjunto do
painel botão de controle

Com sistema de áudio Sem sistema de áudio


Tampa da abertura do sintoni-
Conjunto do receptor zador do rádio com suporte
Capa superior da do rádio com suporte
coluna de direção

Capa inferior da
coluna de direção

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-3

Conjunto do registro no. 1


do painel de instrumentos

Conjunto do registro no. 2


do painel de instrumentos
<B>

Suporte de montagem <B>


dos instrumentos <B>
Subconjunto no. 1 do
porta-copos no painel de
instrumentos
<B>
<B>

<B>
<B>
71
Subconjunto no. 2 do
porta-copos no painel
de instrumentos
Subconjunto superior do
painel de instrumentos
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

T/M (4WD) Subconjunto


Subconjunto da tampa da abertura Subconjunto da manopla
da manopla da da alavanca
do freio de estacionamento alavanca de de mudança
mudança da caixa de
transferência
Porta-luvas no. 1 no painel
de instrumentos com
moldura de acabamento
da abertura do relógio
automático (auto clock)
Subconjunto superior do painel do console

T/M (2WD) Subconjunto


da manopla da
alavanca de
mudança

71 Subconjunto superior do painel do console


Subconjunto
T/A (4WD)
Subconjunto da da manopla da
manopla da ala- alavanca de
vanca de mudança mudança
da caixa de
transferência

Subconjunto inferior do
painel de instrumentos Base do interruptor Subconjunto superior do painel do console

Painel de acabamento
lateral do curvão LE Subconjunto inferior do painel de
acabamento do painel de instrumentos
Painel de acabamento
lateral do curvão LD

Soleira da porta
dianteira LD
Conjunto do console
Soleira da porta
dianteira LE

Conjunto do
botão da buzina
Conjunto do interruptor
do limpador e lavador
Conjunto do interruptor
de intensidade do farol

Conjunto do
volante de
direção
Capa inferior no. 2 do
Braçadeira da volante de direção
fiação elétrica
Capa inferior no. 3 do
volante de direção
8,8 (90, 78 lbf.pol.)

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-5

<B>
Subconjunto do suporte central
do painel de instrumentos

Suporte de montagem do
Subconjunto inferior do painel de instrumentos
painel de instrumentos

<F>

<F> 71

Subconjunto do retentor
do cinzeiro dianteiro <B>
<B>

Subconjunto do
Base no. 1 da abertura cinzeiro dianteiro
de interruptores
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE


INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA
ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para COMPONENTES, veja a página 71-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. TABELA DE PARAFUSO, PARAFUSO AUTO-ATARRACHANTE E PORCA

mm (pol.) (L = Comprimento)

Cód. Formato Cód. Formato Cód. Formato

71

RECOMENDAÇÃO:
Cada tipo de parafuso, parafuso auto-atarrachante e porca usado durante a instalação/remoção do painel de instrumen-
tos é identificado por ordem alfabética. Estes códigos são usados nas ilustrações e procedimentos referentes aos
componentes.
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR (Veja a página 50-9)
4. REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO SUPERIOR (Veja a página 50-9)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-7

: Garra 5. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DO


CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
: Presilha
(a) Remova a presilha.
(b) Solte as 2 garras e remova o painel.

6. REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL
(a) Remova os 3 parafusos <B>.
(b) Desfaça a conexão de todos os conectores e remova o conjunto
dos instrumentos do painel.
NOTA:
Existem dois tipos de conjunto dos instrumentos do painel. No
71
primeiro tipo há um conector com 40 pinos e um conector com 16
pinos. No segundo tipo há somente um conector com 40 pinos.

7. REMOVA O SUBCONJUNTO DO BOTÃO DE


CONTROLE
(a) Remova os 3 botões de controle.
8. REMOVA O BOTÃO DE CONTROLE FRE/REC
Botão de controle FRE/REC (a) Remova o botão de controle.

Subconjunto do
botão de controle

9. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL


DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS
(a) Remova o parafuso <C>.
(b) Solte as 6 garras e 4 presilhas.
RECOMENDAÇÃO:
Para evitar que as presilhas caiam, remova o painel no sentido hori-
zontal. Segure ambos os lados do painel nas posições indicadas por
setas na ilustração.
(c) Desconecte todos os conectores e remova o painel.

: Presilha
: Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. REMOVA O CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C (Veja a página 55-22)


11. Com sistema de áudio:
REMOVA O CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO COM SUPORTE (Veja a página 67-5)

12. Sem sistema de áudio:


REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DO
SINTONIZADOR DO RÁDIO COM O SUPORTE
(a) Remova os 4 parafusos <F> e a tampa da abertura .

13. REMOVA O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-


71 LUVAS
(a) Incline levemente a parte superior da tampa do porta-luvas para
soltar os 2 batentes e abra a tampa do porta-luvas até que esteja
na posição horizontal.

: Batente

(b) Puxe a tampa do porta-luvas na direção da extremidade traseira


do veículo para soltar as 2 dobradiças e remova a tampa do
porta-luvas.

: Dobradiça

14. Com Airbag:


REMOVA O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO NO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(Veja a página 60-28)

15. Sem Airbag:


REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 2 DA TAMPA DO
PORTA-LUVAS NO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Remova os 2 parafusos <D>.
(b) Solte as 8 garras e remova a tampa do porta-luvas no painel de
instrumentos

: Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-9

16. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LE (Veja a página 76-45 ou 76-52)


17. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LD (Veja a página 76-45 ou 76-52)
18. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Remova os 2 parafusos <A> e 2 parafusos <B>.
(b) Levante o painel de instrumentos para soltar as 8 garras.
(c) Desconecte todos os conectores.
(d) Remova o painel de instrumentos.

<A>
<B>
71
<B>

<A>

Garra

NOTA:
Não danifique o volante de direção.
19. REMOVA O SUPORTE DE MONTAGEM DOS INSTRUMENTOS
(a) Remova o parafuso <B> e o suporte.

20. REMOVA O CONJUNTO NO. 1, NO. 2 DO REGISTRO


NO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Solte as 4 garras e remova o registro.
21. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1, NO. 2 DO
PORTA-COPOS NO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Remova os 3 parafusos <B> e o porta-copos.

Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

22. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(a) Firmemente monte as garras do painel de instrumentos na carroçaria do veículo.
(b) Instale o painel de instrumentos com os 2 parafusos <A> e 2 parafusos <B>.

<A>
<B>
<B>

<A>
71

Garra

23. Com Airbag:


INSTALE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO NO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(Veja a página 60-28)
Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
24. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
25. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG (Veja a página 05-493)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-11

SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para COMPONENTES, veja a página 71-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. TABELA DE PARAFUSO, PARAFUSO AUTO-ATARRACHANTE E PORCA
mm (pol.) (L = Comprimento)

Cód. Formato Cód. Formato Cód. Formato

71

RECOMENDAÇÃO:
Cada tipo de parafuso, parafuso auto-atarrachante e porca usado durante a instalação/remoção do painel de instrumen-
tos é identificado por ordem alfabética. Estes códigos são usados nas ilustrações e procedimentos referentes aos
componentes.
2. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
3. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
4. REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR NO. 2 (Veja a página 60-15)
5. REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR NO. 3 (Veja a página 60-15)
6. REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
7. REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
8. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (Veja a página 66-16)
9. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (Veja a página 65-29)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Presilha 10. REMOVA O SUBCONJUNTO PAINEL DE


Garra ACABAMENTO INFERIOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS
(a) Solte as 2 garras e as 3 presilhas e remova o painel de acaba-
mento do painel de instrumentos.

11. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA


ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) Gire a manopla no sentido indicado pela seta e remova-a.
12. 4WD:
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA
ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE
71 TRANSFERÊNCIA
(a) Gire a manopla no sentido indicado pela seta e remova-a.

13. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA


ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) Solte as 4 garras e remova a tampa da abertura.

: Garra

14. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL SUPERIOR


DO CONSOLE
(a) Solte as 12 garras e remova o painel do console.
NOTA:
Seja cauteloso para que as garras do painel superior do console
não danifiquem o painel inferior do painel de instrumentos e o
console.

: Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-13

15. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE


T/M
(a) Remova os 4 parafusos <F> e 2 parafusos <E>.
<F> <F> (b) Usando dispositivo para remoção de presilhas, remova as 2 pre-
silhas e o console.
<F>

<F>

<E>
<E>

T/A
71
<F> <F>

<F>
<F>

<E>
<E>

16. REMOVA O PORTA-LUVAS NO. 1 NO PAINEL DE


INSTRUMENTOS COM A MOLDURA DE
ACABAMENTO DA ABERTURA DO AUTO CLOCK
(a) Usando dispositivo para remoção de presilhas, remova as 2 pre-
silhas do duto e o console.
(b) Remova os 6 parafusos <B>.
(c) Desconecte todos os conectores, solte todas as braçadeiras e
remova o porta-luvas.

17. REMOVA A BASE DO INTERRUPTOR


(a) Solte as 8 garras.
(b) Desconecte todos os conectores e remova a base do interruptor.

: Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
71-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

18. REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 76-45 u 76-52)


19. REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LD (Veja a página 76-45 ou 76-52)
20. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LE (Veja a página 76-45 ou 76-52)
21. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LD (Veja a página 76-45 ou 76-52)
22. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Usando dispositivo para remoção de presilhas, remova as 4 presilhas do duto e o painel de instrumentos.
(b) Remova os 2 parafusos <A> e a porca <G>.
(c) Remova os 3 parafusos <F>.
(d) Desconecte todos os conectores, e solte todas as braçadeiras.
(e) Remova a alavanca do cabo de controle da trava do capô do motor e a alavanca do cabo de controle da tampa do
gargalo de abastecimento de combustível.
(f) Remova o painel de instrumentos.
NOTA:
Certifique-se de que não haja interferência do chicote elétrico em componente algum.

71

<F>

<G>

<F>

<A>

<F>

<A>

23. REMOVA A BASE DA ABERTURA DO


INTERRUPTOR NO. 1
(a) Solte as 4 garras e remova a base da abertura do interruptor.

: Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 71-15

24. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CINZEIRO DIANTEIRO

25. REMOVA O SUBCONJUNTO DO RETENTOR DO


CINZEIRO DIANTEIRO
(a) Remova os 2 parafusos <B> e o retentor.

26. REMOVA O SUBCONJUNTO CENTRAL DO 71


SUPORTE DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Remova o parafuso <B> e o suporte.

27. REMOVA O SUPORTE DE MONTAGEM DO PAINEL


DE INSTRUMENTOS>
(a) Remova o parafuso <F> e o suporte.

Presilha 28. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL


Garra DE ACABAMENTO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) Primeiramente enganche a parte inferior do painel de acabamen-
to ao painel de instrumentos. A seguir empurre a parte superior
na direção do painel de instrumentos e certifique-se de que as
Parte inferior presilhas e garras estejam travadas.

29. CONECTE O TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


30. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG (Veja a página 05-493)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
71-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para COMPONENTES, veja a página 71-2.
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.
2. REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR (Veja a página 50-9)
3. REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO SUPERIOR (Veja a página 50-9)

71

: Garra 4. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DO


CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
: Presilha
(a) Remova a presilha.
(b) Solte as 2 garras e remova o painel.

5. REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO


PAINEL
(a) Remova os 3 parafusos <B>.
(b) Desfaça a conexão de todos os conectores e remova o conjunto
dos instrumentos do painel.
NOTA:
Existem dois tipos de conjunto dos instrumentos do painel. No
primeiro tipo há um conector com 40 pinos e um conector com 16
pinos. No segundo tipo há somente um conector com 40 pinos.

6. CONECTE O TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


7. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG (Veja a página 05-493)
BANCO

BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)


(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 72-1
COMPONENTES .................................................. 72-1
61
RECONDICIONAMENTO ..................................... 72-3 65
BANCO DIANTEIRO LD (INTEIRIÇO)
(HILUX 66
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 72-13
COMPONENTES ................................................ 72-13
67
RECONDICIONAMENTO ................................... 72-14 70
BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
(HILUX 71
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 72-17
COMPONENTES ................................................ 72-17 72
RECONDICIONAMENTO ................................... 72-18
75
76
77
72
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-1

BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Conjunto do encosto de Almofada do encosto


cabeça do banco dianteiro do banco dianteiro

Suporte do encosto
de cabeça

Capa do encosto do
banco dianteiro

 Hog Ring
Capa do assento do
banco dianteiro 72

Conjunto da mola do encosto


do banco dianteiro

 Hog Ring

Almofada do assento
do banco dianteiro
Defletor interno do
assento do banco Mola do encosto
dianteiro LE
Cobertura Interna
do suporte do
trilho do banco LE
Conjunto do cinto de
segurança interno do
banco dianteiro
Cobertura externa
do suporte do
trilho do banco LE

Cobertura
da fivela

Conjunto da estrutura do
assento do banco dianteiro
Com ajustador
vertical: anel-trava
Com ajustador vertical: botão do
ajustador vertical do banco LE
Alavanca de
Defletor do assento do
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado destravamento de
banco dianteiro LE ajuste do reclinador LE
 Peça não reutilizável
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
72-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Subconjunto da
Com ajustador vertical estrutura do assento
do banco dianteiro LE

Subconjunto inferior do Protetor da borda do


braço do ajustador de assento do banco
reclinamento LD dianteiro (lado dianteiro)
Anel “E”
Subconjunto do eixo Mola do banco
Haste do ajustador de ajuste vertical
do banco dianteiro Pino do
ajustador do
banco dianteiro

Cabo de ajuste do
trilho do banco
72
Conjunto do trilho interno
do banco dianteiro LE Subconjunto inferior do
braço do ajustador de
reclinamento LE
Protetor da borda do assento do
Conjunto do trilho externo banco dianteiro LE (lado externo)
do banco dianteiro LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado

Sem ajustador vertical


Subconjunto inferior do braço do Subconjunto da estrutura do
ajustador de reclinamento LD assento do banco dianteiro LE

Protetor da borda do
assento do banco
dianteiro (lado dianteiro)
Conjunto do trilho interno
do banco dianteiro LE

Conjunto do trilho externo


do banco dianteiro LE

Cabo de ajuste do
trilho do banco

Subconjunto inferior do Protetor da borda do


braço do ajustador de assento do banco dianteiro
reclinamento LE LE (lado externo)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-3

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
CUIDADO:
Use luvas de segurança. As arestas cortantes na mola do encosto do banco e na estrutura do assento do banco
poderão resultar em ferimentos às mãos.
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA A COBERTURA EXTERNA DO SUPORTE


DO TRILHO DO BANCO LE 72
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) Remova a cobertura do trilho no sentido indicado pela seta na
ilustração.

Garra

3. REMOVA A COBERTURA INTERNA DO SUPORTE


DO TRILHO DO BANCO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) Remova a cobertura do trilho no sentido indicado pela seta na
ilustração.

Garra

4. REMOVA O CONJUNTO DO APOIO DE CABEÇA DO BANCO DIANTEIRO


5. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO
(a) Levante o cabo de ajuste do trilho do banco e mova o banco o máximo possível para trás.
(b) Remova os 2 parafusos na extremidade dianteira do banco.
(c) Levante o cabo de ajuste do trilho do banco e mova o banco o máximo possível para frente.
(d) Remova os 2 parafusos na extremidade traseira do banco.
(e) Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla (com sensor de ocupante no banco):
Desconecte o conector sob o banco.
(f) Remova o banco.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
72-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

6. Com ajustador vertical:


REMOVA A MANOPLA DO AJUSTADOR VERTICAL
DO BANCO LE
(a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava conforme detalhado
na ilustração. A seguir remova a manopla.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

7. REMOVA A ALAVANCA DE DESTRAVAMENTO DO


AJUSTADOR DE RECLINAMENTO
(a) Levante a alavanca de destravamento do ajustador de reclinamento
para visualizar a garra. Usando chave de fenda, solte a garra e
remova a alavanca de destravamento.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

72
Garra

8. REMOVA O DEFLETOR DO ASSENTO DO BANCO


DIANTEIRO LE
(a) Remova os 2 parafusos.
(b) Solte a parte traseira do defletor do assento na seqüência indicada
na ilustração, para soltar a garra e remova o defletor do banco.
2
1

Garra

9. Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da


cabine dupla (com sensor de ocupante no banco):
REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO
BANCO DIANTEIRO LE
(a) Remova a porca e o cinto.
(b) Remova os 2 parafusos. A seguir remova o defletor interno do
Chicote (a) assento LE (com o chicote elétrico do cinto interno) na seqüência
elétrico indicada na ilustração.
(c) Usando chave de fenda, solte a garra e remova do chicote elétrico
(c) do cinto interno, o defletor interno do assento LE.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(d) Solte as braçadeiras e o conector. A seguir remova o cinto.
(e) Remova a cobertura da fivela.

(b)
(b)

Garra
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-5

10. Banco LE da cabine simples (todos), banco LD da cabine dupla (sem sensor de ocupante no
banco):
REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
(a) Remova a porca e o cinto.
(b) Remova a cobertura da fivela.

11. Banco LE da cabine simples (todos), banco LD da


cabine dupla (sem sensor de ocupante no banco):
REMOVA O DEFLETOR INTERNO DO ASSENTO DO BANCO
DIANTEIRO LD
2 (a) Remova os 2 parafusos. A seguir remova o defletor do assento
1
na seqüência indicada na ilustração.

72

12. REMOVA O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) Remova os 4 parafusos e o encosto do banco.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
72-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

13. REMOVA A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) Remova os 5 hog rings conforme detalhado na ilustração .

72
Hog Ring

(b) Enrole a capa do encosto do banco.


(c) Remova os 2 hog rings conforme detalhado na ilustração.

Hog Ring

(d) Solte as 4 garras e remova os 2 suportes do apoio de cabeça.


(e) Remova da mola do encosto do banco, a capa do encosto do
banco (com a almofada).

Garra

(f) Remova da almofada do encosto do banco, os 4 hog rings e a


capa do encosto do banco.

Hog Ring
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-7

14. REMOVA A MOLA DO ENCOSTO DO BANCO

15. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) com sensor de detecção de ocupante:
Solte a braçadeira do sensor.
A
(b) Solte os 2 ganchos identificados “A”.
(c) Solte os ganchos e remova da estrutura do assento do banco, os
7 hog rings e a capa do assento do banco (com a almofada) .
Área do gancho
Hog ring (d) Remova os 2 protetores da borda do assento (lado dianteiro)
Gancho

(e) Remova da almofada do assento do banco, os 6 hog rings e a


capa do assento do banco.
72

Hog Ring

16. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DO


ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE
(a) Remova os 4 parafusos e a estrutura do assento do banco.

17. Com ajustador vertical:


REMOVA O SUBCONJUNTO DO EIXO DE AJUSTE
VERTICAL
(a) Usando chave de fenda, desconecte do braço do ajustador de
reclinamento, a mola do banco. conforme detalhado na ilustra-
ção.
RECOMENDAÇÃO:
2 1 Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
72-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Remova (b) Usando chave de fenda, separe as lingüetas de fixação da mola


conforme detalhado na ilustração. A seguir remova a mola.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(c) Remova o pino do ajustador do banco dianteiro.

Separe

(d) Temporariamente instale a manopla do ajustador vertical do


banco.
Sentido
horário (e) Gire a manopla no sentido horário para mover a engrenagem do
eixo de ajuste vertical. Mova a engrenagem à posição indicada
na ilustração.
(f) Remova a manopla do ajustador vertical do banco.

72

(g) Usando chave de fenda, remova os 1 anéis “E” conforme detalha-


do na ilustração. A seguir remova o eixo de ajuste.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-9

18. REMOVA O CABO DE AJUSTE DO TRILHO DO


BANCO
2
(a) Solte as molas na seqüência indicada na ilustração. A seguir
1 remova o cabo.

3 4

19. Com ajustador vertical:


REMOVA A HASTE DO AJUSTADOR DO BANCO DIANTEIRO
(a) Remova os 2 parafusos e a haste do ajustador. 72
20. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO
D AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LE
(a) Com ajustador vertical:
Usando soquete T40 torx, remova os 2 parafusos torx e o
braço do ajustador.

(b) Sem ajustador vertical:


Remova os 3 parafusos e o braço do ajustador.

21. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos descritos para o braço inferior do ajustador LE.
22. REMOVA O PROTETOR DA BORDA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO
EXTERNO)
23. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LE
(a) Com ajustador vertical:
Usando soquete T40 torx, instale o braço do ajustador com 2 parafusos torx.
Torque: 25 N.m (255 kgf.cm, 18 lbf.pé)
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
72-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Sem ajustador vertical:


Instale o braço do ajustador com os 3 parafusos.
Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
24. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO
LD
(a) Com ajustador vertical:
Usando soquete T40 torx, instale o braço do ajustador com 2 parafusos torx.
Torque: 25 N.m (255 kgf.cm, 18 lbf.pé)
(b) Sem ajustador vertical:
Instale o braço do ajustador com os 3 parafusos.
Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
25. Com ajustador vertical:
INSTALE A HASTE DO AJUSTADOR DO BANCO DIANTEIRO
(a) Instale a haste do ajustador com os 2 parafusos.
Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)

72 (d) (b)
26. INSTALE O SUBCONJUNTO DO EIXO DE AJUSTE
VERTICAL
(a) Temporariamente instale o botão do ajustador vertical do banco.
(b) Gire o botão o máximo possível no sentido indicado pela seta na
ilustração.
(c) Instale o eixo de ajuste ao braço do ajustador de reclinamento
com 2 anéis “E”.
(d) Instale a engrenagem do eixo de ajuste. A seguir, alinhe os furos
Subconjunto do no eixo de ajuste e no braço de ajuste, girando o botão no sentido
eixo de ajuste indicado pela seta na ilustração.
vertical
(e) Remova o botão do ajustador vertical do banco.
Furo

Subconjunto do braço
do ajustador de
reclinamento inferior
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-11

(f) Instale a mola do banco conforme detalhado na ilustração.


1 (g) Usando alicate, pressione juntas as lingüetas de fixação da mola.
(h) Instale o pino do ajustador do banco dianteiro.

Lingüeta 72

27. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE


(a) Instale a estrutura do assento com 4 parafusos.
Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)

28. INSTALE A CAPA DO ASSENTO DO BANCO


Alicate para hog ring
DIANTEIRO
NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar a capa.
• Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa.
(a) Instale os 2 protetores de borda do assento (lado dianteiro) na
estrutura do assento do banco.
(b) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento na almo-
fada do assento do banco com 6 hog rings novos.
(c) Instale a capa do assento do banco (com a almofada) na estrutu-
ra do assento do banco.
(1) Usando alicate para hog ring, fixe 7 hog rings novos.
(2) Fixe os 2 ganchos.
(d) Com sensor de detecção de ocupante:
Fixe a braçadeira do sensor.

29. INSTALE A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO


NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar a capa.
• Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa.
(a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do encosto na almofada do encosto do banco com 4 hog rings novos.
(b) Instale a capa do encosto do banco (com a almofada) na estrutura do encosto do banco.
(c) Instale os 2 suportes de apoio de cabeça.
(d) Usando alicate para hog ring, fixe 7 hog rings novos.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (SEPARADO)
72-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

30. INSTALE O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO


(a) Instale o encosto do banco com 4 parafusos.
Torque: 40 N.m (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)
31. Banco LE da cabine simples (todos), banco LD da cabine dupla (sem sensor de ocupante no
banco):
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
(a) Instale a cobertura da fivela.
(b) Instale o cinto com a porca.
Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
32. Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla (com sensor de ocupante no
banco):
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
(a) Instale a cobertura da fivela.
(b) Conecte o conector e as braçadeiras.
(c) Conecte o chicote elétrico do cinto interno ao defletor interno do assento LE.
(d) Instale o defletor interno do assento LE (com o chicote elétrico) com 2 parafusos.
(e) Instale o cinto com a porca.
72 Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)

33. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO


(a) Posicione o banco na cabine.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo
4 (b) Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla
(com sensor de ocupante no banco):
3 Conecte o conector sob o banco.
2
(c) Instale o banco com 4 parafusos.
1 Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Aperte os parafusos na seqüência indicada na ilustração.

34. INSPECIONE AS TRAVAS DO AJUSTADO DESLIZANTE DO BANCO


(a) Durante a operação de deslizamento do banco dianteiro, verifique se os ajustadores LE e LD movem juntos
suavemente e travam simultaneamente.
Se os ajustadores do banco não travarem simultaneamente, solte os parafusos de fixação do banco para ajustar a
posição do ajustador.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-13

BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Conjunto do encosto de
cabeça do banco dianteiro

Suporte do encosto
de cabeça

Capa do encosto
do banco dianteiro

 Hog Ring 72
Capa do assento
do banco dianteiro

 Hog Ring Almofada do encosto


do banco dianteiro

Almofada do assento
do banco dianteiro

Mola do encosto do
banco dianteiro

Alavanca de
destravamento de
ajuste do reclinador LD

Defletor do assento do
banco dianteiro LD

Defletor interno do assento


do banco dianteiro LD

Conjunto da estrutura do
assento do banco dianteiro

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


 Peça não reutilizável
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO)
72-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
CUIDADO:
Use luvas de segurança. As arestas cortantes na mola do encosto do banco e na estrutura do assento do banco
poderão resultar em ferimentos às mãos.
1. REMOVA O CONJUNTO DO APOIO DE CABEÇA DO BANCO DIANTEIRO

2. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO LD


(a) Puxe os cintos internos por baixo do assento do banco.
(b) Remova os 4 parafusos e o banco.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo.

72

3. REMOVA A ALAVANCA DE DESTRAVAMENTO DO


AJUSTADOR DE RECLINAMENTO
(a) Remova o parafuso e a alavanca de destravamento.

4. REMOVA O DEFLETOR DO ASSENTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) Remova o parafuso.
(b) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o defletor do
assento.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

5. REMOVA O DEFLETOR INTERNO DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para o defletor do assento LD.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-15

6. REMOVA O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) Remova os 4 parafusos e o encosto do banco.

7. REMOVA A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) Remova os 5 hog rings. Abra a parte inferior da capa do encosto
do banco.
(b) Enrole a capa do encosto do banco.

72
Hog ring

(c) Solte as 4 garras e remova os 2 suportes do apoio de cabeça.


(d) Remova da mola do encosto do banco, a capa do encosto do
banco (com a almofada).

(e) Remova da almofada do encosto do banco, os 2 hog rings e a


capa do encosto do banco.

Hog ring

8. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO


DIANTEIRO
(a) Remova da estrutura do assento do banco, os 18 hog rings e a
capa do assento do banco (com a almofada).

Hog ring
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO)
72-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Remova os 6 hog rings e a capa do assento, da almofada do


assento do banco.

Hog ring

9. INSTALE A CAPA DO ASSENTO DO BANCO


Alicate para Hog ring DIANTEIRO
NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar a capa.
• Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa.
(a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento do banco
na almofada do assento do banco com 6 hog rings novos.
72 (b) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento do banco
(com a almofada) na estrutura do assento do banco com 18 hog
rings novos.

10. INSTALE A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO


NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar a capa.
• Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa.
(a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do encosto do banco na almofada do encosto do banco com 2 hog
rings novos.
(b) Instale a capa do encosto do banco (com a almofada) na estrutura do encosto do banco.
(c) Instale os 2 suportes de apoio de cabeça.
(d) Usando alicate para hog ring, fixe 5 hog rings novos.
11. INSTALE O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO
(a) Instale o encosto do banco com 4 parafusos.
Torque: 40 N.m (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)

12. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO


(a) Posicione o banco na cabine.
NOTA:
3
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo
4
(b) Instale o banco com os 4 parafusos.
1 Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
RECOMENDAÇÃO:
Aperte os parafusos na seqüência indicada na ilustração.
2
(c) Puxe os cintos internos passando pelos furos do assento do
banco.
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-17

BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Conjunto do encosto de
cabeça do banco traseiro

Suporte do
encosto de cabeça

Capa do encosto Suporte do


do banco no. 1 encosto de cabeça
 Hog Ring

Capa do assento do banco no. 1


72

Almofada do encosto
 Hog Ring do banco no. 1

Almofada do assento
do banco no. 1
Cobertura da dobradiça
do banco traseiro LD Estrutura do encosto
do banco no. 1
Capa do assento do
banco traseiro LE

Arruela
Conjunto da estrutura do
Assento do banco no. 1

Capa do assento do
Suporte da base do banco traseiro LE
banco no. 3 dianteiro LD

Coxim Arruela

Conjunto da tira do Coxim


batente do banco
rebatível Cobertura da
 Cabo de conexão dobradiça do banco
traseiro LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Suporte da base do
 Peça não reutilizável banco no. 3 dianteiro LE
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
72-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
CUIDADO:
Use luvas de segurança. As arestas cortantes na mola do encosto do banco e na estrutura do assento do banco
poderão resultar em ferimentos às mãos.

1. REMOVA O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO


(a) Puxe os cintos internos por baixo do assento do banco.

72

(b) Remova da manopla, a tira do batente do banco rebatível e


Distenda totalmente
distenda a cinta.
(c) Puxe a tira do batente do banco rebatível e levante o banco con-
Manopla forme detalhado na ilustração.

Tira do batente
Puxe do banco
rebatível
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-19

(d) Remova os 4 parafusos.


(e) Levante o banco conforme indicado na seta da ilustração para
soltar da carroçaria, os 2 ganchos. A seguir remova o banco.
Levante NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo.

Gancho

2. REMOVA O CONJUNTO DO APOIO DE CABEÇA DO BANCO TRASEIRO


(a) Remova os 2 apoios de cabeça.

3. REMOVA A CAPA DA DOBRADIÇA DO BANCO


B
TRASEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras identificadas “A”. 72
RECOMENDAÇÃO:
A Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
A (b) Puxe a capa da dobradiça no sentido indicado pela seta na ilus-
tração para soltar a garra identificada “B”. Remova a capa da
dobradiça.
Puxe
Garra

4. REMOVA A CAPA DA DOBRADIÇA DO BANCO TRASEIRO LD


RECOMENDAÇÃO:
Use os mesmos procedimentos descritos para o LE.
5. REMOVA O SUPORTE DA BASE NO. 3 DIANTEIRA DO BANCO LE
(a) Remova a porca, arruela e suporte.
6. REMOVA O SUPORTE DA BASE NO. 3 DIANTEIRA DO BANCO LD
(a) Remova a porca, arruela e suporte.

7. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO


TRASEIRO LE
(a) Remova o parafuso.
(b) Puxe a capa do assento no sentido indicado pela seta na ilustra-
Puxe ção para soltar a garra. A seguir remova a capa do assento.

Garra

8. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO TRASEIRO LD


RECOMENDAÇÃO:
Use os mesmos procedimentos descritos para o LE.
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
72-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

9. REMOVA O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO


TRASEIRO
(a) Remova os 2 parafusos e o encosto do banco.

10. REMOVA A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO NO. 1


(a) Remova os 21 hog rings.

72 Hog Ring

(b) Solte as 8 garras e remova os 4 suportes do apoio de cabeça. A


seguir remova da estrutura do encosto do banco, a capa do en-
costo do banco (com a almofada).

Garra

(c) Remova da almofada do encosto, a capa e os 4 hog rings.

Hog Ring

11. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO NO. 1


(a) Remova os 2 parafusos e os 2 coxins.
(b) Remova os 9 hog rings.
(c) Abra os zíperes e remova da estrutura do assento do banco, a
capa do assento do banco (com a almofada).

Área do zíper
Hog Ring
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 72-21

(d) Remova da almofada do assento do banco, os 4 hog rings e a


capa do assento do banco.

Hog Ring

12. REMOVA O CONJUNTO DA TIRA DO BATENTE DO BANCO REBATÍVEL


(a) Remova o cabo de conexão e a tira do batente.
NOTA:
Não reutilize o cabo de conexão.
13. INSTALE O CONJUNTO DA TIRA DO BATENTE DO BANCO REBATÍVEL
(a) Instale a tira do batente com um cabo de conexão novo.

72
14. INSTALE A CAPA DO ASSENTO DO BANCO NO. 1
Alicate para hog ring NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar a capa.
• Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa.
(a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento do banco
na almofada do assento do banco com 4 hog rings novos.
(b) Instale a capa do assento do banco (com a almofada) na estrutu-
ra do assento do banco.
(c) Feche os zíperes.
(d) Usando alicate para hog ring, fixe 9 hog rings novos.
(e) Instale os assentos do banco traseiro com 2 parafusos.

15. INSTALE A CAPA DO ENCOSTO D ASSENTO NO. 1


NOTA:
• Seja cauteloso para não danificar a capa.
• Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa.
(a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do encosto do banco na almofada do encosto do banco com 4 hog
rings novos.
(b) Instale a capa do encosto do banco (com a almofada) na estrutura do encosto do banco.
(c) Instale os 4 suportes de apoio de cabeça.
(d) Usando alicate para hog ring, fixe 21 hog rings novos.
16. INSTALE O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO TRASEIRO
(a) Instale o encosto do banco com 2 parafusos.
Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
17. INSTALE O SUPORTE DIANTEIRO DA BASE DO BANCO NO. 3 LE
(a) Instale o suporte com a arruela e a porca.
Torque: 14,5 N.m (148 kgf.cm, 11 lbf.pé)
18. INSTALE O SUPORTE DIANTEIRO DA BASE DO BANCO NO. 3 LD
(a) Instale o suporte com a arruela e a porca.
Torque: 14,5 N.m (148 kgf.cm, 11 lbf.pé)
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA)
72-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

19. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO


(a) Posicione o banco na cabine.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo
(b) Instale na carroçaria do veículo, os 2 ganchos do encosto do
banco.
(c) Instale o banco com os 4 parafusos.
Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
Gancho RECOMENDAÇÃO:
Aperte os parafusos na seqüência indicada na ilustração.
(d) Rebata o assento do banco.
(e) Prenda a tira do batente do banco rebatível ao redor da manopla.

72 Tira do batente do
banco rebatível

Manopla

(f) Puxe os cintos internos passando pelos furos do assento do


banco.
CAPÔ DO MOTOR / PORTA

CAPÔ DO MOTOR
(HILUX
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 75-1
AJUSTE ................................................................ 75-1
61
PORTA DIANTEIRA 65
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 75-4 66
COMPONENTES .................................................. 75-4
AJUSTES .............................................................. 75-5
67
RECONDICIONAMENTO ..................................... 75-7 70
PORTA TRASEIRA
(HILUX 71
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 75-20
COMPONENTES ................................................ 75-20 72
AJUSTE .............................................................. 75-21
RECONDICIONAMENTO ................................... 75-23
75
TAMPA TRASEIRA 76
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 75-32 77
COMPONENTES ................................................ 75-32
RECONDICIONAMENTO ................................... 75-33
75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – CAPÔ DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-1

CAPÔ DO MOTOR (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
AJUSTE
RECOMENDAÇÃO:
• Os parafusos centralizadores são usados para montar a dobradi-
ça do capô do motor e a fechadura do capô do motor. O capô do
motor e a fechadura do capô do motor não podem ser ajustados
com o parafuso centralizador montado. Substitua os parafusos
centralizadores por parafusos padrão (com arruelas) para fazer
os ajustes.
Parafuso centralizador Parafuso padrão • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de pa-
rafuso padrão (Veja a página 03-2)

1. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR


(a) Verifique se as medições de folga nas áreas A a F estão conforme a faixa especificada.

75

*: Para as áreas D e F, verifique a diferença de altura entre o


painel do pára-lama dianteiro e o capô do motor.

Padrão:

Área Medição Área Medição


A (Referência) 6,0 ± 1,5 mm (0,236 ± 0,059 pol.) D 0,3 ± 1,5 mm (0,012 ± 0,059 pol.)
B 0,7 ± 1,5 mm (0,028 ± 0,059 pol.) E (Referência) 6,0 ± 1,5 mm (0,236 ± 0,059 pol.)
C 4,0 ± 1,5 mm (0,157 ± 0,059 pol.) F 0,7 ± 1,5 mm (0,028 ± 0,059 pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – CAPÔ DO MOTOR
75-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

LE 2. AJUSTE O SUBCONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR


(a) Ajuste a posição do capô do motor.
(1) Solte os 4 parafusos da dobradiça do capô do motor.
(2) Mova o capô do motor e ajuste a folga entre o capô do
motor e o pára-lama dianteiro. Certifique-se de que a folga
esteja conforme a faixa especificada.
Padrão (C): 4,0 ± 1,5 mm (0,157 ± 0,059 pol.)
(3) Aperte os 4 parafusos da dobradiça após o ajuste.
Torque: 13 N.m (134 kgf.cm, 9,6 lbf.pé)

75

LE (b) Ajuste o coxim de borracha de modo que a altura do capô do


motor e do pára-lama esteja alinhada.
(1) Levante ou abaixe a extremidade dianteira do capô do mo-
tor girando a coxim de borracha. Certifique-se de que a fol-
ga esteja conforme a faixa especificada.
Padrão (D): 0,3 ± 1,5 mm (0,012 ± 0,059 pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – CAPÔ DO MOTOR
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-3

(c) Ajuste a fechadura do capô do motor.


(1) Solte os 3 parafusos.

(2) Ajuste a posição da fechadura do capô do motor para per-


mitir a entrada do engate suavemente.
(3) Aperte os 3 parafusos após o ajuste.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)

75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PORTA DIANTEIRA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Cabine dupla Conjunto da maçaneta externa Subconjunto inferior traseiro do Canaleta do vidro da
da porta dianteira LE quadro da porta dianteira LE porta dianteira LE
Capa da maçaneta
externa da porta dianteira LE Sub conjunto do
vidro da porta
Cilindro da chave da dianteira LE
porta dianteira LE Com vidro elétrico:
Subconjunto do regulador do
Guarnição vidro da porta dianteira LE
4,0 (41, 35 lbf.pol.) traseira da
maçaneta externa
da porta dianteira
Com vidro elétrico:
Guarnição Conjunto do espelho
dianteira da retrovisor externo LE 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
maçaneta
externa da
Subconjunto porta dianteira
da estrutura
da maçaneta externa
da porta dianteira LE

Conjunto da 8,0 (82, 71 lbf.pol.) Conjunto do motor do 5,4 (55, 49 lbf.pol.)


haste de controle regulador do vidro elétrico LE
da fechadura da Conjunto da moldura central
porta dianteira LE Conjunto da (linha da cintura) da porta
guarnição da
porta dianteira LE dianteira LE

75 5,0 (51, 44 lbf.pol.)


8,0 (82, 71 lbf.pol.)

com Sistema de travamento


Conjunto do cabo de controle
remoto da fechadura da porta Conjunto da
dianteira dobradiça superior
Conjunto do cabo de da porta dianteira
travamento interno da
porta dianteira

8,0 (82, 71 lbf.pol.)


5,5 (56, 49 lbf.pol.)
Conjunto do limitador
Conjunto da da porta dianteira LE
dobradiça inferior
 Gaxeta do chicote Subconjunto da da porta dianteira
elétrico do cabo da maçaneta interna da
fechadura da porta porta dianteira LE
Sem espelho elétrico
Sem sistema de
travamento Conjunto da Rebite Guarnição do suporte
fechadura da do quadro inferior da
porta dianteira porta dianteira LE
Conjunto do espelho
Conjunto do alto- retrovisor externo LE
Conjunto interno da falante dianteiro no. 1
Puxador guarnição do vidro da
da porta porta dianteira LE Cabine dupla:
Sem vidro elétrico Subconjunto do painel
 Fita de plástico
de acabamento da
porta dianteira LE

 Tampa da abertura
de serviço da porta
dianteira LE

Cabine regular

Placa
Presilha
Lado do motorista
Subconjunto do painel Anel-trava
Painel superior da base
do descança-braço de acabamento da
porta dianteira LE Conjunto da maçaneta do regulador
dianteiro LE do vidro da porta dianteira

Lado do passageiro

Placa
Mola N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Conjunto do
interruptor master do
Conjunto do interruptor  Peça não reutilizável
regulador do vidro
do regulador do vidro Conjunto da maçaneta do regulador # Peça pré-revestida
do vidro da porta dianteira
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-5

AJUSTE
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Os parafusos centralizadores são usados para montar a dobradi-
ça da porta à carroçaria do veículo. A porta não pode ser ajusta-
da com o parafuso centralizador montado. Substitua os parafu-
sos centralizadores por parafusos padrão (com arruelas) para fazer
os ajustes.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de pa-
rafuso padrão (Veja a página 03-2)
Parafuso centralizador Parafuso padrão

1. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA DIANTEIRA LE


(a) Verifique se as medições de folga nas áreas A a K estão conforme a faixa especificada.

75

Padrão:
Área Medição Área Medição
A 5,1 ± 1,5 mm (0,201 ± 0,059 pol.) G 4,2 ± 1,5 mm (0,165 ± 0,059 pol.)
B 3,0 ± 1,5 mm (0,118 ± 0,059 pol.) H 9,0 ± 1,5 mm (0,354 ± 0,059 pol.)
C 5,1 ± 1,5 mm (0,201 ± 0,059 pol.) I 5,2 ± 1,5 mm (0,205 ± 0,059 pol.)
D 2,3 ± 1,5 mm (0,091 ± 0,059 pol.) J 4,5 ± 1,5 mm (0,177 ± 0,059 pol.)
E 4,5 ± 1,5 mm (0,177 ± 0,059 pol.) K 5,0 ± 1,5 mm (0,197 ± 0,059 pol.)
F 4,6 ± 1,5 mm (0,181 ± 0,059 pol.) – –
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. AJUSTE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA


DIANTEIRA LE
(a) Usando SST, solte os parafusos da dobradiça, na carroçaria e
ajuste a posição da porta.
SST 09812-00010
(b) Aperte os parafusos da dobradiça na carroçaria após o ajuste.
Torque: 26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)

(c) Solte os parafusos da dobradiça na porta e ajuste a posição da


porta.
(d) Aperte os parafusos da dobradiça na porta após o ajuste.
Torque: 26 N. m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)

75
(e) Usando soquete torx T30, ajuste a posição do engate, soltando
levemente os parafusos de fixação do engate e batendo no enga-
te com um martelo protegido com plástico.
(f) Usando soquete torx T30, aperte os parafusos de fixação do
engate após o ajuste.
Torque: 23 N. m (235 kgf.cm, 17 lbf.pé)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-7

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. Sem vidro elétrico:


REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DO
REGULADOR DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA
(a) Introduza um dispositivo para remoção de presilha entre a placa
e o painel de acabamento . 75
(b) Mantenha a posição (a) e gire a maçaneta no sentido horário para
remover a maçaneta.

3. REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DO


QUADRO INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Usando chave de fenda, solte a garra e 2 presilhas e remova a
guarnição.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Presilha
Garra

4. REMOVA O PUXADOR DA PORTA


(a) Remova o parafuso e o puxador da porta.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

5. Com vidro elétrico:


REMOVA O PAINEL DA BASE DO DESCANÇA-
BRAÇO SUPERIOR
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 presilhas e 4 garras.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) Lado do motorista:
Presilha Remova o painel da base junto com o interruptor master do regu-
Garra lador do vidro conforme detalhado na ilustração.
(c) Lado do passageiro:
Remova o painel da base junto com o interruptor do regulador do
vidro conforme detalhado na ilustração.

(d) Lado do motorista:


Remova do painel da base, os 3 parafusos e o interruptor master
do regulador do vidro.
NOTA:
75 Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o interrup-
tor poderá cair e ser danificado.

(e) Lado do passageiro:


Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova do painel da
base, o interruptor do regulador do vidro.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o interrup-
tor poderá cair e ser danificado.
Garra
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-9

Cabine dupla 6. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE


Presilha
Presilha A ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Remova o parafuso e a presilha.
(b) Remova o painel de acabamento.
(1) Cabine dupla:
Usando chave de fenda, solte as 8 presilhas e remova o
painel de acabamento.
(2) Cabine regular:
Usando chave de fenda, solte as 9 presilhas e remova o
painel de acabamento.
RECOMENDAÇÃO:
Cabine regular • Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha
• Se o dispositivo para remoção não atingir as presilhas, puxe o
Presilha A
painel de acabamento inferior para permitir a remoção.
NOTA:
• A presilha identificada “A” não poderá ser reutilizada. Ao
instalar o painel de acabamento, substitua a presilha “A”.
• Para evitar danos ao painel da porta, use fita de proteção
para cobrir as áreas indicadas pelas setas na ilustração.
(c) Usando chave de fenda, solte as 7 garras e remova a guarnição 75
interna.
Parafuso RECOMENDAÇÃO:
Fita de proteção Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha

7. REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 (Veja a página 67-6)

8. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA


INTERNA DA PORTA LE
(a) Usando chave de fenda, solte a garra.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) Mova a maçaneta interna no sentido indicado pela seta na ilus-
tração. Isto irá soltar a garra e permitir a remoção da maçaneta
interna.
Garra (c) Desconecte os 2 cabos da maçaneta interna.

9. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA


PORTA DIANTEIRA LE
(a) Remova os 2 parafusos e o suporte.
(b) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 bu-
chas de borracha.
(c) Remova a tampa da abertura de serviço.
NOTA:
Remova a fita restante na porta.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

10. REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO LE (Veja a página 70-33)


11. REMOVA O CONJUNTO DA MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA
DIANTEIRA LE (Veja a página 76-31)

12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VIDRO DA PORTA


DIANTEIRA
(a) Lado do motorista:
Temporariamente instale o interruptor master do regulador do vi-
dro.
(b) Lado do passageiro:
Temporariamente instale o interruptor regulador do vidro.
(c) Sem vidro elétrico:
Temporariamente instale a maçaneta do regulador do vidro.
(d) Mova o vidro da porta até que 2 parafusos estejam visíveis nos
furos de serviço.
(e) Remova os 2 parafusos.
NOTA:
75 Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o vidro po-
derá cair e ser danificado.
(f) Remova o vidro da porta no sentido indicado pelas setas na ilus-
tração.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o vidro por cima.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o vidro.
(g) Lado do motorista:
Remova o interruptor master do regulador do vidro.
(h) Lado do passageiro:
Remova o interruptor regulador do vidro.
(i) Sem vidro elétrico:
Remova a maçaneta do regulador do vidro.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-11

Com vidro elétrico 13. REMOVA O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO


VIDRO DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Com vidro elétrico:
Desconecte o conector.
(b) Com vidro elétrico:
Remova os 6 parafusos e o regulador.
(c) Sem vidro elétrico:
Remova os 5 parafusos e o regulador.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o regulador do vidro através da abertura de serviço.
NOTA:
Sem vidro elétrico
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o regulador
poderá cair e ser danificado.

75

14. Com vidro elétrico:


REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DO
REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE
(a) Usando chave torx T25, remova os 3 parafusos e o motor.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o motor
poderá cair e ser danificado.

15. REMOVA O SUBCONJUNTO DO INFERIOR


TRASEIRO DO QUADRO DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Remova os 2 parafusos e o quadro da porta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o regulador do vidro através da abertura de serviço.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o vidro po-
derá cair e ser danificado.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

16. REMOVA A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA


PORTA DIANTEIRA
(a) Remova o bujão da abertura.
(b) Usando soquete torx T25, solte o parafuso e remova a capa
com o cilindro da chave da porta instalado.
(c) Remova da capa, o cilindro.

Abertura de serviço

Com sistema de travamento


17. REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA
PORTA DIANTEIRA LE
(a) Com sistema de travamento:
Desconecte o conector.
(b) Usando soquete torx T30, remova os 3 parafusos e a fechadura
da porta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova a fechadura através da abertura de serviço.
NOTA:
75 Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a fechadura
da porta poderá cair e ser danificada.

Sem sistema de travamento

18. REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA EXTERNA


DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Remova a maçaneta, deslizando e puxando-a no sentido indica-
do pela seta na ilustração.
NOTA:
Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a ala-
vanca articulada irá interferir na maçaneta e ser danificada.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-13

19. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA


MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Usando soquete torx T30, remova os 3 parafusos e a fechadura
da porta.
Estrutura NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a estrutura
Haste Parafuso poderá cair e ser danificada.

(b) Usando alicate, prenda a presilha e remova a estrutura.


RECOMENDAÇÃO:
Remova a estrutura através da abertura de serviço.
NOTA:
Remova a estrutura da maçaneta externa junto com a presilha,
uma vez que a presilha será danificada se permanecer montada
no painel da porta.
(c) Remova a haste.

75
20. REMOVA A GUARNIÇÃO DIANTEIRA DA
MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA
(a) Solte as 2 garras e remova o batente.

Garra

21. REMOVA A GUARNIÇÃO TRASEIRA DA


MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA
(a) Solte as 2 garras e remova o batente.

Garra

22. REMOVA O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA


DIANTEIRA LE
(a) Remova os 3 parafusos e o limitador da porta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o limitador da porta através da abertura de serviço.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-14 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Cabine dupla 23. REMOVA A GUARNIÇÃO DA PORTA DIANTEIRA LE


(a) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova a presilha
indicada pela seta na ilustração.
(b) Cabine dupla:
Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 33 presi-
lhas e remova a guarnição.
(c) Cabine regular:
Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 34 presi-
lhas e remova a guarnição.
RECOMENDAÇÃO:
Substitua as presilhas se forem danificadas durante a remoção.

Cabine regular

75

Presilha

24. INSTALE O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA


DIANTEIRA LE
(a) Instale o limitador ao painel da porta com 2 parafusos.
Torque: 5,5 N. m (56 kgf.cm, 49 lbf. pol.)
RECOMENDAÇÃO:
Instale o limitador da porta mantendo a cabeça do rebite voltada para
cima.
(b) Aplique adesivo ao parafuso.
Adesivo:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.
(c) Instale o limitador da porta no painel da carroçaria com o pa-
rafuso.
Torque: 30 N. m (306 kgf.cm, 22 lbf.pé)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-15

25. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA


MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Instale a haste de abertura da fechadura da porta dianteira.
(b) Usando soquete torx T30, instale a estrutura com o parafuso.
Estrutura Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)
Haste Parafuso

26. INSTALE O CONJUNTO DA MAÇANETA EXTERNA


DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Instale a guarnição dianteira e traseira da maçaneta externa.
(b) Pressione e mantenha pressionada a alavanca articulada da es-
trutura conforme detalhado na ilustração.

Alavanca
articulada

75
(c) Instale a maçaneta pressionando-a no sentido indicado pelas setas
na ilustração.
NOTA:
Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a ala-
vanca articulada irá interferir na maçaneta e ser danificada.
27. INSTALE O CONJUNTO DA FECHADURA DA
PORTA DIANTEIRA LE

(a) Com sistema de travamento:


Instale uma gaxeta nova no chicote elétrico da fechadura da
porta.
NOTA:
• Ao reinstalar a fechadura da porta, use sempre gaxeta nova.
• Não permita a contaminação de graxa ou sujeira na folga
entre o painel da porta e a vedação.
• Vedação antiga ou danificada não fará a proteção efetiva con-
tra a água, podendo danificar a fechadura da porta.
(b) Introduza a haste de controle na fechadura da porta e a seguir
monte-a no painel da porta.
NOTA:
Certifique-se de que a haste esteja acoplada firmemente na fecha-
dura.
(c) Aplique adesivo às roscas de 3 parafusos.
Adesivo:
Haste Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-16 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(d) Usando soquete torx T30, instale a fechadura da porta com 3


Com sistema de travamento
parafusos.
Torque: 5,0 N. m (51 kgf.cm, 44 lbf. pol.)
(e) Com sistema de travamento da porta:
Conecte o conector da fechadura da porta.

Sem sistema de travamento

75

28. INSTALE A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA


PORTA DIANTEIRA
(a) Usando soquete torx T30, instale a capa (com o cilindro da
chave da porta instalado) com o parafuso.
Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)
(b) Instale o bujão da abertura.

Bujão do furo

29. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR TRASEIRO


DO QUADRO DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Instale o quadro com 2 parafusos.
Torque: 8,0 N. m (82 kgf.cm, 71 lbf. pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-17

30. Com vidro elétrico:


INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DO
REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE
(a) Usando chave torx T25, instale o motor com 3 parafusos.
Torque: 5,4 N. m (55 kgf.cm, 49 lbf. pol.)

Com vidro elétrico


31. INSTALE O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO
VIDRO DA PORTA DIANTEIRA LE
NOTA:
Sem vidro elétrico.
Não aplique graxa na mola do regulador do vidro.

75
Sem vidro elétrico
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
75-18 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Com vidro elétrico


(a) Com vidro elétrico:
Instale o regulador com os 6 parafusos.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
NOTA:
Seja cauteloso para que o regulador do vidro não caia uma vez
que poderá ser danificado.
(b) Sem vidro elétrico.
Instale o regulador com 5 parafusos.
Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
NOTA:
Seja cauteloso para que o regulador do vidro não caia uma vez
que poderá ser danificado.
Sem vidro elétrico
(c) Com vidro elétrico.
Conecte o conector do regulador do vidro.

75

32. INSTALE O SUBCONJUNTO DO VIDRO DA PORTA


DIANTEIRA
(a) Introduza o vidro na canaleta do painel da porta conforme indica-
do pelas setas na ilustração.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar o vidro.

(b) Instale o vidro da porta no regulador do vidro com 2 parafusos.


Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-19

33. INSTALE A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO NA


PORTA DIANTEIRA LE
(a) Aplique fita de plástico na porta conforme detalhado na ilustra-
ção.
(b) Instale uma nova tampa na abertura de serviço.
RECOMENDAÇÃO:
• Ao instalar a tampa na abertura de serviço, passe os cabos e
conectores através da tampa.
• Não deverá haver rugas ou dobras após a fixação da tampa.
• Após fixar a tampa da abertura de serviço, verifique o assenta-
mento.
(c) Instale as 2 buchas de borracha.
(d) Instale o suporte com 2 parafusos.

34. Sem vidro elétrico:


Placa INSTALE O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO
VIDRO DA PORTA DIANTEIRA
Frente
(a) Instale o anel-trava na maçaneta do regulador.
(b) Instale o vidro totalmente fechado, instale a maçaneta do re- 75
gulador e a placa ao eixo do regulador, conforme detalhado na
ilustração.
Anel-trava

35. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
75-20 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PORTA TRASEIRA (HILUX


(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
Canaleta do vidro
Subconjunto da barra da porta traseira LE
divisória do vidro da
porta traseira LE
Subconjunto do vidro
Capa da maçaneta externa da porta traseira LE
da porta traseira

Guarnição traseira da
maçaneta da porta traseira com vidro elétrico:
Subconjunto do
Conjunto da maçaneta regulador do vidro da
externa da porta traseira LE porta traseira LE
Subconjunto da estrutura da
maçaneta externa da porta traseira LE
com vidro elétrico:
Guarnição dianteira da Conjunto do motor
maçaneta da porta traseira do regulador do
vidro elétrico LE
5,5 (56, 49 lbf.pol.)
4,0 (41, 35 lbf.pol.) Sem vidro elétrico
75 4,0 (41, 35 lbf.pol.)

Conjunto da moldura
central (linha da
cintura) da porta
Sem sistema de traseira LE
travamento 8,0 (82, 71 lbf.pol.)

Conjunto da dobradiça
Conjunto do cabo de superior da porta
5,0 (51, 44 lbf.pol.) controle remoto da traseira LE
fechadura porta traseira
5,5 (56, 49 lbf.pol.)
Com Sistema de travamento: Conjunto do limitador
Conjunto da fechadura da Conjunto do cabo de da porta traseira LE
porta traseira LE travamento interno da
porta traseira

8,0 (82, 71 lbf.pol.)


 Gaxeta do chicote
elétrico do cabo da
fechadura da porta Suporte de acabamento
no. 1 da porta traseira
Subconjunto da Conjunto da dobradiça
maçaneta interna da inferior da porta traseira LE
porta traseira LE Guarnição interna da
porta traseira LE
Conjunto do alto-falante traseiro

 Rebite
Sem vidro elétrico
Presilha  Fita de plástico

Puxador
da porta

Painel superior da base


do descança-braço Subconjunto Anel-trava
dianteiro LE do painel de
acabamento
da porta
traseira LE
Conjunto do interruptor do regulador do vidro Placa
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado  Tampa da abertura de
serviço da porta traseira LE Conjunto da maçaneta do regulador
 Peça não reutilizável # Peça pré-revestida do vidro da porta traseira
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-21

AJUSTE
RECOMENDAÇÃO:
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.

• Os parafusos centralizadores são usados para montar a dobradi-


ça da porta à carroçaria do veículo e porta. A porta não pode ser
ajustada com o parafuso centralizador montado. Substitua os
parafusos centralizadores por parafusos padrão (com arruelas)
para fazer os ajustes.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de pa-
rafuso padrão (Veja a página 03-2)
Parafuso centralizador Parafuso padrão

1. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA TRASEIRA LE


(a) Verifique se as medições de folga nas áreas A a I estão conforme a faixa especificada.

75

Padrão:
Área Medição Área Medição
A 5,0 ± 1,5 mm (0,197 ± 0,059 pol.) F 5,0 ± 1,5 mm (0,197 ± 0,059 pol.)
B 5,1 ± 1,5 mm (0,201 ± 0,059 pol.) G 9,1 ± 1,5 mm (0,358 ± 0,059 pol.)
C 2,3 ± 1,5 mm (0,091 ± 0,059 pol.) H 4,3 ± 1,5 mm (0,169 ± 0,059 pol.)
D 0,7 ± 1,5 mm (0,028 ± 0,059 pol.) I 4,4 ± 1,5 mm (0,173 ± 0,059 pol.)
E 4,6 ± 1,5 mm (0,181 ± 0,059 pol.) – –
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
75-22 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

2. AJUSTE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA


TRASEIRA LE
(a) Solte os parafusos da dobradiça na carroçaria e ajuste a posição
da porta.
(b) Aperte os parafusos da dobradiça na carroçaria após o ajuste.
Torque: 26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)

(c) Solte os parafusos da dobradiça da porta e ajuste a posição da


porta.
(d) Aperte os parafusos da dobradiça da porta após o ajuste.
Torque: 26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)

75
(e) Usando soquete torx T30, ajuste a posição do engate, soltando
levemente os parafusos de fixação do engate e batendo no enga-
te com um martelo protegido com plástico.
(f) Usando soquete torx T30, aperte os parafusos de fixação do
engate após o ajuste.
Torque: 23 N.m (235 kgf.cm, 17 lbf.pé)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-23

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
• Os procedimentos listados são referentes ao LE.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

75
2. Sem vidro elétrico:
REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DO
REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA
(a) Introduza um dispositivo para remoção de presilha entre a placa
e o painel de acabamento .
(b) Mantenha a posição (a) e gire a maçaneta no sentido horário para
remover a maçaneta.

3. REMOVA A MAÇANETA DA PORTA


(a) Remova o parafuso e a maçaneta.

4. Com vidro elétrico:


REMOVA O PAINEL SUPERIOR DA BASE DO
DESCANÇA-BRAÇO DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 presilhas e 2 garras, e remo-
va juntos a base e o interruptor do regulador do vidro.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha (b) Desfaça a conexão do interruptor.
Garra
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
75-24 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(c) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o interruptor


do regulador do vidro.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

5. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE


Presilha A ACABAMENTO DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Remova o parafuso e a presilha.
(b) Usando chave de fenda, solte as 9 presilhas e remova o painel
de acabamento.
RECOMENDAÇÃO:
• Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
• Se o dispositivo para remoção não atingir as presilhas, puxe o
painel de acabamento inferior para permitir a remoção.
NOTA:
75 • A presilha identificada “A” não pode ser reutilizada. Ao ins-
talar o painel de acabamento, substitua a presilha “A”.
• Para evitar danos ao painel da porta, use fita de proteção
Fita de proteção para cobrir as áreas indicadas pelas setas na ilustração.
Presilha (c) Usando chave de fenda, solte as 5 garras e remova a guarnição
interna.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

6. REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRONO. 1 (Veja a página 67-9)


7. REMOVA O CONJUNTO DA MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA
TRASEIRA LE (Veja a página 76-32)
8. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA
INTERNA DA PORTA LE
(a) Usando chave de fenda, solte a garra.
Garra
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) Mova a maçaneta interna no sentido indicado pela seta na ilus-
tração. Isto irá soltar a garra e permitir a remoção da maçaneta
interna.
Garra (c) Desconecte os 2 cabos da maçaneta interna.

9. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA


PORTA TRASEIRA LE
(a) Remova os 2 parafusos e o suporte.
(b) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 bu-
chas de borracha.
(c) Remova a tampa da abertura de serviço.
NOTA:
Remova a fita restante na porta.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-25

10. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR TRASEIRO


DA ESTRUTURA DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA
(a) Remova os 2 parafusos e a estrutura.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a estrutura
do vidro poderá cair e ser danificada.

11. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA LE


(a) Remova a canaleta do vidro.
(b) Remova o vidro.

Com vidro elétrico 12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO


VIDRO DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Com vidro elétrico:
Desconecte o conector. 75
(b) Com vidro elétrico:
Remova os 4 parafusos e o regulador.
(c) Sem vidro elétrico:
Remova os 3 parafusos e o regulador.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o regulador do vidro através da abertura de serviço.
NOTA:
Sem vidro elétrico
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o regulador
do vidro poderá cair e ser danificado.

13. Com vidro elétrico:


REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DO
REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE
(a) Usando chave torx T25, remova os 3 parafusos e o motor.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o vidro po-
derá cair e ser danificado.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
75-26 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

Com sistema de travamento 14. REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA


PORTA TRASEIRA LE
(a) Com sistema de travamento:
Desconecte o conector.
(b) Usando soquete torx T30, remova os 3 parafusos e a fechadura
da porta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova a fechadura através da abertura de serviço.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a fechadura
da porta poderá cair e ser danificado.
Sem sistema de travamento

75

15. REMOVA A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA


PORTA TRASEIRA LE
(a) Usando soquete torx T30, solte o parafuso e remova a capa da
maçaneta externa.

16. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA


EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Remova a maçaneta, deslizando e puxando-a no sentido indica-
do pela seta na ilustração.
NOTA:
Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a ala-
vanca articulada irá interferir na maçaneta e será danificada.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-27

17. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA


MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Usando soquete torx T30, solte o parafuso da estrutura.
NOTA:
Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a estrutura
poderá cair e ser danificado.

Parafuso

(b) Usando alicate, prenda a presilha e remova a estrutura.


RECOMENDAÇÃO:
Remova a estrutura através da abertura de serviço.
NOTA:
Remova a estrutura da maçaneta externa junto com a presilha,
uma vez que a presilha será danificada se permanecer montada
no painel da porta.

75
18. REMOVA A GUARNIÇÃO DIANTEIRA DA
MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA
(a) Solte as 2 garras e remova o batente.

Garra

19. REMOVA A GUARNIÇÃO TRASEIRA DA


MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA
(a) Solte as 2 garras e remova o batente.

Garra

20. REMOVA O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA


TRASEIRA LE
(a) Remova os 3 parafusos e o limitador da porta.
RECOMENDAÇÃO:
Remova o limitador da porta através da abertura de serviço.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
75-28 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

21. REMOVA A GUARNIÇÃO DA PORTA TRASEIRA LE


(a) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova a presilha
indicada pela seta na ilustração.
(b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 32 presi-
lhas e remova a guarnição.
RECOMENDAÇÃO:
Substitua as presilhas se forem danificadas durante a remoção.

Presilha

22. INSTALE O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA


DIANTEIRA LE
(a) Instale o limitador ao painel da porta com 2 parafusos.
Torque: 5,5 N. m (56 kgf.cm, 49 lbf. pol.)
75 RECOMENDAÇÃO:
Instale o limitador da porta mantendo a cabeça do rebite voltada para
cima.
(b) Aplique adesivo ao parafuso.
Adesivo:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.
(c)
Torque: 30 N. m (306 kgf.cm, 22 lbf.pé)

23. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA


MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Instale a haste de abertura da fechadura da porta traseira.
(b) Usando soquete torx T30, instale a estrutura com o parafuso.
Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)

Parafuso

24. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA


EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Instale o batente da maçaneta externa dianteiro e traseiro.
(b) Pressione e mantenha pressionada a alavanca articulada da es-
trutura conforme detalhado pelas setas na ilustração.
NOTA:
Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a ala-
vanca articulada irá interferir na maçaneta e ser danificada.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-29

25. INSTALE A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA


PORTA TRASEIRA LE
(a) Usando soquete torx T30, instale a cobertura (com o cilindro da
chave instalado) com o parafuso.
Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)
26. INSTALE O CONJUNTO DA FECHADURA DA
PORTA TRASEIRA LE

(a) Com sistema de travamento:


Instale uma gaxeta nova no chicote elétrico da fechadura da
porta.
NOTA:
• Ao reinstalar a fechadura da porta, use sempre gaxeta nova.
• Não permita a contaminação de graxa ou sujeira na folga
entre o painel da porta e a vedação.
• Gaxeta usada ou danificada não fará a proteção efetiva con-
tra a água, podendo resultar em danos à fechadura da porta.
75
Com sistema de travamento (b) Aplique adesivo às roscas de 3 parafusos.
Adesivo:
Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.
(c) Usando soquete torx T30, instale a fechadura da porta com 3
parafusos.
Torque: 5,0 N. m (51 kgf.cm, 44 lbf. pol.)
(d) Com vidro elétrico:
Conecte o conector da fechadura da porta.

Sem sistema de travamento


CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
75-30 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

27. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR TRASEIRO


DO QUADRO DA PORTA TRASEIRA LE
(a) Instale o quadro com 2 parafusos.
Torque: 8,0 N. m (82 kgf.cm, 71 lbf. pol.)

28. Com vidro elétrico:


INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DO
REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE
(a) Usando chave torx T25, instale o motor com 3 parafusos.
Torque: 5,4 N. m (55 kgf.cm, 48 lbf. pol.)

75
Com vidro elétrico 29. INSTALE O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO
VIDRO DA PORTA TRASEIRA LE
NOTA:
Sem vidro elétrico.
Não aplique graxa na mola do regulador do vidro.
(a) Com vidro elétrico:
Instale o regulador com 4 parafusos.
(b) Sem vidro elétrico.
Instale o regulador com 3 parafusos.
(c) Com vidro elétrico:
Conecte o conector

Sem vidro elétrico


CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-31

30. INSTALE A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO NA


PORTA TRASEIRA LE
(a) Aplique fita de plástico na porta conforme detalhado na ilus-
tração.
(b) Instale uma nova tampa na abertura de serviço.
RECOMENDAÇÃO:
• Ao instalar a tampa na abertura de serviço, passe os liames e
conectores através da tampa.
• Não deverá haver rugas ou dobras após a fixação da tampa.
• Após fixar a tampa da abertura de serviço, verifique o assenta-
mento.
(c) Instale as 2 buchas de borracha.
(d) Instale o suporte com 2 parafusos.

31. Sem vidro elétrico:


Placa INSTALE O CONJUNTO DA MAÇANETA DO
Frente
REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA
(a) Instale o anel-trava na maçaneta do regulador.
(b) Instale o vidro totalmente fechado, instale a maçaneta do re-
75
gulador e a placa ao eixo do regulador, conforme detalhado na
ilustração.
Anel-trava

32. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA


CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA
75-32 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA


ARGENTINA))
COMPONENTES
Com plataforma A

Engate da fechadura da tampa traseira LD

Conjunto da escora
da tampa traseira LD
Engate da fechadura
da tampa traseira LE

Tampa da abertura de
serviço da tampa traseira
Liame de controle da fechadura
da tampa traseira LE
Liame de controle da fechadura
da tampa traseira LD

Dobradiça da tampa traseira LD

75 Conjunto da escora
da tampa traseira LE
Conjunto da fechadura
da tampa traseira LD

5,0 (51, 44 lbf.pol.)


Dobradiça da Conjunto da luz
tampa traseira LD de freio central

Conjunto da fechadura
da tampa traseira LE Conjunto da maçaneta
da tampa traseira
Com plataforma J

Engate da fechadura da tampa traseira LD Tampa da abertura de


serviço da tampa traseira
Conjunto da escora
da tampa traseira LD
Engate da fechadura
da tampa traseira LE

Dobradiça da
tampa traseira LD

5,0 (51, 44 lbf.pol.)

Conjunto da escora
da tampa traseira LE
Dobradiça da
tampa traseira LD

Conjunto da lingüeta
da tampa traseira LD

Conjunto da luz
de freio central
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Conjunto da lingüeta
da tampa traseira LE 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
 Peça não reutilizável
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-33

RECONDICIONAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

Com plataforma J 2. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA


TAMPA DE SERVIÇO
(a) Com plataforma J:
Usando soquete torx T30, remova os 8 parafusos e a tampa.
(b) Com plataforma A:
Usando soquete torx T30, remova os 10 parafusos e a tampa.
75

Tampa

Com plataforma A

Tampa

3. Com plataforma A:
REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DA TAMPA
TRASEIRA
(a) Desconecte as 2 hastes de controle conforme indicado pelas
setas pretas na ilustração.
(b) Remova os 2 parafusos indicados pelas setas brancas. A seguir
remova a maçaneta.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA
75-34 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

4. Com plataforma A:
REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA
TAMPA TRASEIRA LE
(a) Remova a haste de controle.
(b) Remova os 2 parafusos e a fechadura.

5. Com plataforma A:
REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA TRASEIRA LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

6. Com plataforma J:
REMOVA O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA
TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA CARROÇARIA
LE
75 (a) Remova os 2 parafusos e a fechadura.

7. Com plataforma J:
REMOVA O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA
CARROÇARIA LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
8. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (Veja a página 65-26)

9. REMOVA O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA


TRASEIRA LE
(a) Usando soquete torx T30, remova os 2 parafusos e o liame.

10. REMOVA O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA TRASEIRA LE


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 75-35

11. INSTALE O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA


TRASEIRA LE
(a) Usando soquete torx T30, instale a escora com 2 parafusos.

12. INSTALE O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA TRASEIRA LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

13. Com plataforma J:


INSTALE O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA
TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA
CARROÇARIA LE
(a) Instale a fechadura com 2 parafusos.
Torque: 5,0 N. m (51 kgf.cm, 44 lbf.pé)
75

14. Com plataforma J:


INSTALE O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA
CARROÇARIA LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

15. Com plataforma A:


INSTALE CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA
TRASEIRA LE
(a) Instale a fechadura com 2 parafusos.
Torque: 12,5 N.m (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)

16. Com plataforma A:


INSTALE CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA TRASEIRA LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
17. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA CARROÇARIA
– NOTAS –

75
ACABAMENTO EXTERNO/
INTERNO

PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA


(HILUX DO TETO
60
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 76-1
COMPONENTES .................................................. 76-1
(HILUX 61
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-33
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 76-2 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-33 65
PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) MOLDURA EXTERNA
(HILUX (HILUX 66
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 76-7 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-35
COMPONENTES .................................................. 76-7 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-35
67
SUBSTITUIÇÃO ................................................... 76-8 CONJUNTO DO ESTRIBO 70
PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO DEGRAU) (HILUX
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-36 71
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-12 COMPONENTES ................................................ 76-36
COMPONENTES ................................................ 76-12 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-37 72
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-13
TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR
DEFLETOR DE LAMA
(HILUX
75
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-41 76
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-15 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-41
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-15 CONJUNTO DO FORRO DO TETO 77
CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA (CABINE REGULAR)
TRAVA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-42
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-17 COMPONENTES ................................................ 76-42
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-17 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-44
TRAVA DA TAMPA DE ABASTECIMENTO DE CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA)
COMBUSTÍVEL (HILUX
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-49
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-21 COMPONENTES ................................................ 76-49
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-21 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-51
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-27
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-27
MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA)
DA PORTA DIANTEIRA
(HILUX
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-31
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-31
MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA)
DA PORTA TRASEIRA
(HILUX/CABINE DUPLA
(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-32
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-32
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-1

PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO


PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

Pré runner e 4WD:


Tampa lateral do motor LH

Pré runner e 4WD:


Tampa lateral do motor LD

Subconjunto do reforço
do pára-choque dianteiro

Pré runner e 4WD:


Extensão do reforço do
pára-choque dianteiro LD

Retentor lateral
do pára-choque
dianteiro LE
76
Revestimento do pára-
Pré runner e 4WD: lama dianteiro LE
Com extensão do pára- Extensão do reforço do
choque dianteiro pára-choque dianteiro LE Pré runner e 4WD:
Tampa lateral do motor LE
Tampa da abertura do
Extensão do pára-choque dianteiro LD
pára-choque
dianteiro LD Com painel de acabamento:
Painel de acabamento da
grade do radiador LD

Inserto da extensão Retentor no. 1 da


do pára-choque grade do radiador
Protetor do dianteiro no. 2 LD
pára-choque Grade do radiador
dianteiro
Com painel de acabamento:
Painel de acabamento da
grade do radiador LE
Emblema
Inserto da extensão da grade do
do pára-choque radiador
dianteiro no. 2 LE

Tampa da abertura
do pára-choque
dianteiro LE
Com farol de neblina:
Conjunto do farol de
neblina LD com suporte

Com farol de neblina:


N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Tampa do pára- Conjunto do farol de
choque dianteiro neblina LE com suporte
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
76-2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

Para- Presilha 2. REMOVA A GRADE DO RADIADOR


fuso
(a) Usando dispositivo para remoção para presilha, remova as 2 pre-
silhas.
(b) Remova os 2 parafusos.
(c) Puxe a grade do radiador no sentido indicado pela seta na ilustra-
Parafuso ção para soltar as 5 garras e remova a grade do radiador.

Garra

76 3. REMOVA O RETENTOR DA GRADE DO RADIADOR NO. 1


(a) Remova os 5 parafusos e o retentor.

4. com painel de acabamento:


Fita adesiva de dupla face
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE
DO RADIADOR LE
(a) Usando lâmpada de aquecimento, aqueça o painel de acaba-
mento.
Padrão:
Item Temperatura de aquecimento
Painel de acabamento 20 a 30°C (68 a 86 °F)

NOTA:
Não aqueça o painel excessivamente.
(b) Remova o painel de acabamento cortando a fita adesiva de dupla
face com lâmina.
NOTA:
Esteja atento para não danificar a grade do radiador.

5. com painel de acabamento:


REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE DO RADIADOR LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-3

6. REMOVA O EMBLEMA DA GRADE DO RADIADOR


(a) Usando chave de fenda, solte as 3 garras e remova da grade do
radiador, o emblema.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

7. REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA


DIANTEIRO LE
(a) Remova o parafuso.
Parafuso (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 3 presi-
lhas.
(c) Parcialmente remova o revestimento do pára-lama.
Presilha RECOMENDAÇÃO:
Não será necessário remover totalmente o revestimento do pára-lama.
Remova o revestimento parcialmente para permitir a remoção da capa
do pára-choque na etapa 10.

8. Pré runner e 4WD: 76


REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LE
(a) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 presi-
lhas.
(b) Remova os 3 parafusos e a tampa lateral do motor.

Presilha

9. Pré runner e 4WD:


REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

10. REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO


(a) Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 9 presi-
lhas.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
76-4 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

(b) Aplique fita de proteção sob o pára-lama dianteiro.


(c) Solte as 4 garras e remova a capa.
(d) com farol de neblina:
Desfaça a conexão dos 2 conectores dos 2 faróis de neblina.
Fita de proteção

Garra

11. com farol de neblina:


REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LE
COM O SUPORTE
(a) Remova os 2 parafusos e o farol de neblina.

76 12. com farol de neblina:


REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LD
COM O SUPORTE
(a) Remova os 2 parafusos e o farol de neblina.

13. com extensão do pára-choque dianteiro:


REMOVA A EXTENSÃO DO PÁRA-LAMA
DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 6 presilhas e remova a ex-
tensão.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) Remova o protetor do pára-choque dianteiro.
Presilha

14. com extensão do pára-choque dianteiro:


REMOVA A EXTENSÃO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
15. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, remova a presilha e a tampa da abertura.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-5

16. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
17. REMOVA O INSERTO DA EXTENSÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LE
(a) Remova o parafuso e o inserto da extensão.
18. REMOVA O INSERTO DA EXTENSÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LD
(a) Remova o parafuso e o inserto da extensão.

19. REMOVA O RETENTOR LATERAL DO PÁRA-


CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LE
(a) Remova o parafuso.
(b) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o retentor
lateral.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

20. REMOVA O RETENTOR LATERAL DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LD 76


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

21. REMOVA O SUBCONJUNTO DO REFORÇO DO


PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
(a) Remova as 4 porcas e o reforço.

22. Pré runner e 4WD:


REMOVA A EXTENSÃO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as garras e remova a extensão do reforço.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
23. Pré runner e 4WD:
REMOVA A EXTENSÃO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
24. INSTALE O SUBCONJUNTO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
(a) Instale o reforço com as porcas.
Torque: 67 N. m (683 kgf. cm, 49 lbf. pé)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
76-6 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

25. com painel de acabamento:


INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE
DO RADIADOR LE
(a) Limpe a superfície da grade.
(1) Usando lâmpada de aquecimento, aqueça a superfície da
grade.
Padrão:
Item Temperatura de aquecimento
Grade do radiador 20 a 30°C (68 a 86 °F)

NOTA:
Não aqueça a grade do radiador excessivamente.
(2) Remova da grade, a fita adesiva de dupla face.
(3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita
adesiva.

76 Fita adesiva de dupla face


(b) Para reutilizar o painel de acabamento:
Limpe o painel de acabamento.
(1) Usando lâmpada de aquecimento, aqueça o painel de aque-
cimento.
Padrão:
Item Temperatura de aquecimento
Painel de acabamento 20 a 30°C (68 a 86 °F)

NOTA:
Não aqueça o painel de acabamento excessivamente.
(2) Remova da grade, a fita adesiva de dupla face.
(3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita
adesiva.
(4) Aplique fita adesiva de dupla face no painel de acabamento
conforme detalhado na ilustração.
(5) Instale o painel de acabamento à grade do radiador.

26. com painel de acabamento


INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE DO RADIADOR LD
RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-7

PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

76
Braço do pára-choque
traseiro LD

Placa do pára-lama traseiro LD


Braço do pára-
choque traseiro LE

Placa do pára-
lama traseiro

Braço do pára-choque
traseiro LE

Barra do pára-
choque traseiro

Conjunto da luz da
placa de licença

Placa da barra do
pára-choque traseiro
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO)
76-8 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que
exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO:
Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal
negativo da bateria.

2. REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-CHOQUE


TRASEIRO
(a) Desfaça a conexão dos 2 conectores da luz da placa de licença.
(b) Solte as 4 braçadeiras.

76 (c) Remova os 4 parafusos e o pára-choque.

3. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE


LICENÇA
(a) Solte as 4 garras e 2 lâmpadas.

Garra

4. REMOVA O PAINEL DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO


(a) Usando chave de fenda, solte as 13 garras e remova o painel.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-9

5. REMOVA A BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO


LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o painel.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.

Garra

6. REMOVA A BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD


RECOMENDAÇÃO:
Observe os mesmos procedimentos para LE.

Fita de dupla face 7. REMOVA A PLACA DA BARRA DO PÁRA-CHOQUE


TRASEIRO
(a) Usando luz para aquecimento, aqueça a placa.
Padrão:
Item Temperatura de aquecimento
Placa da barra do pára-choque traseiro 20 a 30 ° (68 a 86°F)
76
NOTA:
Não aqueça a placa excessivamente.
(b) Remova a placa da barra do pára-choque cortando a fita de dupla
face com lâmina.
NOTA:
Seja cauteloso para não danificar a placa da barra do pára-
choque.

(c) Usando chave de fenda, solte as 12 garras e remova do pára-


choque, a placa da barra.
RECOMENDAÇÃO:
Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar..

Garra

8. REMOVA O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE


(a) Remova os 2 parafusos e o braço.
9. REMOVA O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD
(a) Remova os 2 parafusos e o braço.
10. INSTALE O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE
(a) Instale o braço com 2 parafusos.
Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO)
76-10 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

11. INSTALE O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD


(a) Instale o braço com 2 parafusos.
Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
12. INSTALE A PLACA DA BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
(a) Limpe a superfície do pára-choque.
(1) Usando luz para aquecimento, aqueça a superfície do painel.
Padrão:
Item Temperatura de aquecimento
Placa da barra do pára-choque traseiro 40 a 60 ° (104 a 140°F)

NOTA:
Não aqueça o pára-choque excessivamente.
(2) Remova do pára-choque a fita de dupla face.
(3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita adesiva.
(b) Para reutilizar o painel:
Limpe o painel de acabamento.
(1) Usando luz para aquecimento, aqueça a placa da barra do pára-choque.
Padrão:
Item Temperatura de aquecimento
Placa da barra do pára-choque traseiro 20 a 30 ° (68 a 86°F)

76 NOTA:
Não aqueça a placa da barra do pára-choque excessivamente.
(2) Remova da placa da barra do pára-choque, a fita de dupla face.
(3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita adesiva.
(4) Aplique fita de dupla face nova na placa da barra do pára-choque conforme detalhado na ilustração.

Fita de dupla face


Fita de dupla face

Especificação:
Área Medição
a 15,0 mm (0,591 pol.)
b 85,0 mm (3,3465 pol.)
c 4,0 mm (0,157 pol.)
d 7,0 mm (0,276 pol.)
e 1,2 mm (0,047 pol.)
f 3,0 mm (0,118 pol.)

(5) Instale a placa da barra do pára-choque no pára-choque.


ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-11

13. INSTALE O CONJUNTO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO


(a) Instale o pára-choque com 4 parafusos.
Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)

76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO)
76-12 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))

PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO) (HILUX (TASA


FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES

76
Braço do pára-
choque traseiro LD

Braço do pára-
choque traseiro LE
Placa do pára- Placa do pára-
choque traseiro choque traseiro LD

Placa do pára-
choque traseiro LE

Placa do pára-choque traseiro

N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado


ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO)
(HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-13

SUBSTITUIÇÃO
RECOMENDAÇÃO:
• Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos
que exigem informações adicionais.
• Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)

Você também pode gostar