Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EM GOIÁS
Catálogo da Produção
Audiovisual em Goiás 2017
06 Apresentação/Foreword
07 Introdução/Introduction
33 Telefilmes/TV Films
94 Ficha Técnica/Credits
4
APRESENTAÇÃO F O R E WO R D
O Governo de Goiás sempre conferiu ao cinema e ao audiovisu- The government of Goiás has always seen film
al um lugar privilegiado em sua visão para o Estado e especifi- production as a fundamental element in its vi-
camente em suas políticas públicas. Afinal, o audiovisual é um sion of our state, as well as in public policies.
espelho para a afirmação de nossa identidade e valorização de Films are a mirror for affirming our identity and
valuing our cultural wealth. They are also a he-
nossa riqueza cultural. É também o cartão de visita que leva
rald that takes our values, identity and knowled-
nossos valores, nossa identidade e nosso conhecimento para
ge to the entire country and the world. Not least,
todo o país e para o mundo. Não menos importante, é ainda
film production is also an important economic
relevante atividade econômica geradora de renda e empregos. activity, that generates wealth and jobs.
Por isso, ainda em 1999, a criação do Festival Internacional de For those reasons, still back in 1999, the creation
Cinema e Vídeo Ambiental, o Fica, foi um gesto ousado e um of Fica, the International Environmental Film
símbolo que contribuiu de maneira definitiva para o salto pelo Festival, was a bold decision and a symbol that
qual nossa produção passou nos últimos 20 anos. contributed, in a fundamental way, to the leap
forward our production went through in these
De lá para cá, implementamos um conjunto de políticas e past 20 years.
ações que têm um papel importante no impressionante resul- Since then, we have implemented a set of poli-
tado que este catálogo apresenta. A Lei Goyazes vem, desde cies and actions that had a central role on the
o ano 2000, ajudando a financiar a produção audiovisual. De impressive results this catalogue showcases. Sin-
maneira integrada, sucederam-se editais de curtas, apoios in- ce the year 2000, Lei Goyazes, our culture support
dividuais a inúmeros projetos e, finalmente, a regulamentação act, has been financing film production. Different
e implementação do Fundo Estadual de Artes e Cultura, onde public contests for the selection of short films for
o audiovisual é um dos segmentos que recebem a atenção es- production have taken place and, finally, the was
the implementation of our State Arts and Culture
pecial que merece.
Fund, where film is one of the areas that gets a
Os 28 longas-metragens, 3 telefilmes e 26 séries para TV em very special attention.
produção aqui em Goiás e apresentados nesta publicação dão The 28 feature films, 3 TV films and 26 TV series
a medida do potencial de nosso Estado como polo de criação currently in production in our state and showca-
artística e de produção audiovisual. Foi por meio de um esfor- sed here are a measure of the potential Goiás has
ço conjunto entre governo, empresas e sociedade civil orga- as an artistic creation and film production pole.
nizada que chegamos a estes resultados que nos orgulham. E It was the joint effort by government, companies
isso é só o começo. and civil society that led us to such results we
can be proud of. They’re just the beginning.
5
APRESENTAÇÃO F O R E WO R D
Goiás tem hoje uma produção de cinema e TV cada vez The state of Goiás is home today to a diverse and
mais madura. A evolução na última década foi notável. live film and TV production. Its evolution, in this
past decade, was remarkable. We went from a
Passamos de uma produção feita por indivíduos, de for-
scenario of films largely produced by amateurs
ma largamente amadora e individualizada a um cená-
to a professional environment, with a strong set
rio hoje profissionalizado, com um conjunto robusto de of production companies generating content and
produtoras focadas na geração de conteúdo e entreteni- entertainment, as well as advertising films, and a
mento – sem contar com aquelas dedicadas à produção market under expansion that supports the work
publicitária - e um mercado em franca ampliação que dá of many artists, creative professional and techni-
cians, generating hundreds of Jobs.
suporte ao trabalho de muitos artistas, profissionais de
criação e técnicos, gerando centenas de empregos. GoFilmes, Goiás State Film and TV Production
Companies Association, was born, in the begin-
A GoFilmes, Associação das Produtoras Independentes de ning of 2016, precisely because of such a forward
Cinema e TV de Goiás, surgiu, no início de 2016, como con- leap. It gathers 26 film companies responsible for
sequência desse amadurecimento. Ela congrega hoje 26 most of the production in our state, whose crea-
empresas que respondem pela maior parte da produção tive diversity can be seen here in this catalogue.
de cinema e TV no estado, cuja diversidade criativa e de Ran by an Executive Council, GoFilmes works for
formatos pode ser vista aqui neste catálogo. the debate and promotion of film public policies,
on market development, professional qualifi-
Coordenada por um Conselho Executivo, a GoFilmes atua cation, on the institutional strengthening of its
no debate e promoção de políticas públicas para o audio- members, as well as on the generation of infor-
visual, no desenvolvimento do mercado, na qualificação mation about our production and on promoting
profissional, no fortalecimento institucional de suas asso- our films.
ciadas, na geração e disseminação de informações sobre This catalogue, published in a partnership with
a produção e também na divulgação da produção goiana. the Government of Goiás, is part of the effort for
the growth, qualification and promotion of film
Este catálogo, produzido em parceria com o Governo de in our state. It shows an exciting scenario and a
Goiás, é parte deste esforço para o crescimento, qualifica- promising future.
ção e promoção do audiovisual em nosso estado e mostra
um panorama animador e um futuro ainda mais promis-
Pedro Novaes
sor para nossa produção audiovisual.
President of the Executive Council of GoFilmes
Pedro Novaes
Presidente do Conselho Executivo da GoFilmes
6
INTRODUÇÃO PR E SE N TAT I O N
Este catálogo traz as produções para cinema e tele- This catalogue showcases film and TV produc-
tions either recently concluded or still in pro-
visão recentemente concluídas ou em andamento no
duction within the state of Goiás with at least
estado de Goiás, desde que tenham financiamento ao partial funding secured. Its goal is to offer a
menos parcialmente assegurado. Ele tem por objetivo broad portrait of our production, as well as to
promote these projects, many of them still in
oferecer um panorama da produção audiovisual em
search of distribution, coproduction or supple-
nosso estado hoje e divulgar esses projetos, muitos mentary funds.
deles ainda em busca de distribuição, parcerias para The catalogue is organized by production stage:
coprodução ou financiamento complementar. projects under development and in production
or concluded, and within those categories by
O catálogo está dividido por estágios: projetos em de- formats: features, TV Films and series.
senvolvimento e projetos em produção ou concluídos In total, the catalogue showcases 57 produc-
e, dentro desses estágios, por formatos: longas, tele- tions: 28 feature films, 3 TV films and 26 TV se-
ries; 24 fictions, 26 documentaries, 7 animations
filmes e séries.
and one hybrid project, adding up to over a hun-
dred hours of content.
São, ao todo, 57 produtos audiovisuais: 28 longas-me-
tragens, 3 telefilmes e 26 séries para televisão; 24 fic-
ções, 26 produções documentais, 7 animações e um
projeto híbrido, num total previsto de mais de cem
horas de conteúdo.
7
8
PROJETOS
EM PRODUÇÃO
OU CONCLUÍDOS
PROJECTS UNDER PRODUCTION
OR CONCLUDED
LONGAS-METRAGENS
FEATURE FILMS
9
ALASKA Sinopse/Synopsis:
Website: www.panaceiafilmes.com.br
Email: contato@panaceiafilmes.com
10
ATRÁS DA SOMBRA Sinopse/Synopsis:
Som/Sound:
Guilherme Nogueira Telefone/Phone: +55 62 3645 2359
Email: pirafilmesproducoes@gmail.com
Contato Comercial/Sales Contact: Daniel Calil
11
Sinopse/Synopsis:
12
Roteiro/Screenwriting:
Jarleo Barbosa, Pedro Novaes
Direção de Fotografia/Cinematography:
Emerson Maia
Direção de Arte/Production Design:
Benedito Ferreira
Som/Sound: Thiago Camargo
Edição/Edition: Pedro Novaes, Jarleo Barbosa
13
Edição/Edition: Leopoldo Joe Nakata
Elenco/Cast:
Nelson Xavier, Marcos de Andrade, Gê Martu
Sinopse/Synopsis:
Amador é um ex-pistoleiro aposentado e relegado
ao ostracismo. Solitário e amargurado, coleciona
em um álbum os recortes de jornal de seus crimes
antigos. Após várias humilhações, ele vai reagir
com violência à hostilidade do mundo que o cerca
COMEBACK enquanto tenta voltar à ativa.
Amador is a retired and ostracized hired gun. Lonely and
Ficção/Fiction, 89’ (Estimado/Estimated), 2016
bitter, he keeps scrapbooks with the news of his old cri-
Etapa de Produção/Production Stage: mes. After several humiliations, he will react with fury to
Distribuição/Distribution the world’s hostility, while trying a comeback.
Financiamento/Funding:
Telefone/Phone: +55 11 96272 4732
Lei do Audiovisual/Federal Film Law, Lei de In-
centivo à Cultura de Goiás/Goiás State Culture Website: https://www.facebook.com/RioBravoFilmes
Incentive Law, Recursos Próprios/Self-financing E-mail: crismiotto@riobravofilmes.com.br
Distribuição/Distribution: O2 Play
Direção/Direction: Erico Rassi
Contado de vendas/Sales Contact: +55 11 3839 9400
Roteiro/Screenwriting: Erico Rassi
Seleção para festivais e premiações/Festivals and
Produção Executiva/Executive Production: Awards:
Cristiane Miotto Melhor Ator para Nelson Xavier no Festival do Rio 2016/
Best Actor for Nelson Xavier at Rio Film Festival 2016
Direção de Produção/Line Production:
Melhor Direção e Prêmio da Crítica para Melhor Longa
Cristiane Miotto
de Ficção no Festin, Festival de Cinema Itinerante da
Direção de Fotografia/Cinematography: Língua Portuguesa, Lisboa
André Carvalheira Best Direction and Critique Award for Best Fiction Fea-
Direção de Arte/Production Design: ture at Festin, Lisbon
Carol Tanajura
Som/Sound: Acácio Filho
14
Som/Sound: Pedro Novaes
Edição/Editing: Ludielma Laurentino
Elenco/Cast: Vero Gerez, Felipe Brum
Sinopse/Synopsis:
Hotel Mundial é a história do relacionamento à dis-
tância entre uma argentina e um brasileiro. A trama
acontece dentro de um quarto de hotel em Buenos
Aires, onde Sofia está hospedada à espera da visita
de seu namorado, que vive no Brasil. Quando An-
HOTEL MUNDIAL tônio finalmente chega, eles tentam ficar juntos o
máximo possível. Quanto mais o tempo passa, en-
Ficção/Fiction, 75’ (Estimado/Estimated), 2017 tretanto, a distância cresce entre eles dentro desse
Panaceia Filmes, Sertão Films quarto do Hotel Mundial. O filme é também uma
história que mescla realidade e ficção, borrando a
Etapa de Produção/Production Stage: fronteira entre atores e personagens. A todo mo-
Distribuição/Distribution mento, a história contada varia entre a fábula dos
Financiamento/Funding: personagens e a história real dos próprios atores.
Lei Estadual de Incentivo à Cultura de Goiás/Goiás Hotel Mundial is the story of the long-distance rela-
State Culture Incentive Law, Lei Municipal de In- tionship between an Argentine woman and a Brazilian
centivo à Cultura de Goiânia/Goiânia City Culture guy. It all happens inside a hotel room in Buenos Aires,
Incentive Law where Sofia is staying while she waits for her boyfriend,
Direção/Direction: Jarleo Barbosa who lives in Brazil. When Antonio finally arrives, they
try to be together as much as possible. As time passes,
Roteiro/Screenwriting:
though, distance grows between them inside that room.
Jarleo Barbosa, Pedro Novaes, Vero Gerez, Felipe
Hotel Mundial is also a story that mixes reality and fic-
Brum
tion, blurring the border between actors and characters.
Produção Executiva/Executive Production: Every now and then, the narrative skips between the
Lidiana Reis world of the characters and the real world of the actors.
15
Sinopse/Synopsis:
16
Sinopse/Synopsis:
Pompeu era advogado, vereador, pesquisador, fol-
clorista e, em seu último ano de vida, Imperador
do Divino. O Divino e sua Corte conta quem foi
Pompeu e como ele preparou a memorável festa
em louvor ao Divino Espírito Santo, as Cavalhadas
de Pirenópolis, em Goiás.
17
Sinopse/Synopsis:
Documentário/Documentary, 70’ (Estimada/Esti- This is a film inspired by Pasolini’s idea, who said there
mated), 2017 are two ways of playing soccer: prose and poetry. Throu-
gh an artistic and historic journey on these two modes
F64 Filmes of playing, we realize poetry has been put aside during
Etapa de Produção/Production Stage: the last decades and understand the intimate rela-
Pós-Produção/Post-Production tionship between that fact and the economic and social
changes of the 20th century. The depreciation of soccer
Financiamento/Funding:
as art underscores the actual predation of a more play-
Lei de Incentivo à Cultura do Estado de Goiás/
ful and solidary way of life.
Goiás State Culture Incentive Law
Direção/Direction: Belém de Oliveira Telefone/Phone: +55 62 3093 7650
Roteiro/Screenwriting: Belém de Oliveira Website: http://www.f64filmes.com/filmes
Produção Executiva/Executive Production: E-mail: belem@f64filmes.com
Lourival Belém Jr., Wadih Elkadi, Belém de Oliveira
Contato Comercial/Sales Contact: Belém Oliveira
Direção de Fotografia/Cinematography:
Vinícius Berger
Técnico de Som/Sound Recording: Thaís Oliveira
Edição/Editing: Maurélio Toscano
18
Sinopse/Synopsis:
19
Sinopse/Synopsis:
20
MASCARADOS Sinopse/Synopsis:
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund, polis, Goiás, and their daily lives, relationships and con-
Fundo de Artes e Cultura de Goiás/Goiás State Arts flicts with people and the world. One evening, they come
and Culture Fund, Lei de Incentivo à Cultura do Es- up with a subversive plan to be executed during the Feast
tado de Goiás/Goiás State Culture Incentive Law of the Holy Ghost, when masked men gain the streets of
town.
Direção/Direction: Henrique Borela
Roteiro/Screenwriting: Telefone/Phone: +55 62 3432 9133
Henrique Borela, Marcela Borela Website: www.barrocafilmes.com
Produção Executiva: E-mail: barrocafilmes@gmail.com
Camilla Margarida, Marcela Borela
Contato de Vendas/Sales Contact:
Camilla Margarida
21
O SONHO DE CLARICE Sinopse/Synopsis:
Não me olvides como muera Clarice é de verdade e é uma mentira. Quem é Cla-
rice? Você, eu, Clarice. Da elite política e cultural
ao nada. Dos desejos à solidão. Pelas ruas, várias
Documentário/Documentary, 80’, (Estimada/Esti-
Clarices que são como Clarice. O que é ser Clarice?
mated), 2018
Ter uma casa que cheira a cachorros, pensamen-
Estratofilmes tos desordenados, decadência, um caleidoscópio
Etapa de Produção/Production Stage: de memórias inúteis? Quantos somos Clarice?
Pré-Produção/Pre-Production Clarice is true as well as a lie. Who is Clarice? You, me,
Clarice. From the political and cultural elite to nothing.
Financiamento/Funding:
From desires to loneliness. Through the streets, seve-
Lei de Incentivo à Cultura do Estado de Goiás/Goi-
ral Clarices who are like Clarice. What is being Clarice?
ás State Culture Incentive Law
Having a house that smells to dogs, messy thoughts,
Direção/Direction: Alyne Fratari decadence, a kaleidoscope of useless memories? How
Roteiro/Screenwriting: Alyne Fratari many of us are Clarices?
22
Sinopse/Synopsis:
Financiamento/Funding:
Recursos próprios/Self-financing Telefone/Phone: +55 62 3093 7650
Direção/Direction: Wadih Elkadi Website: https://www.facebook.com/nopaisdo-
football
Roteiro/Screenwriting: Wadih Elkadi
E-mail: wadih.elkadi@gmail.com
Produção Executiva/Executive Production:
Wadih Elkadi Contato de Vendas/Sales Contact: Wadih Elkadi
Direção de Fotografia/Cinematography:
Vinícius Berger, Roberto Spinneli
23
Sinopse/Synopsis:
Etapa de Produção/Production stage: ars old, who hasn’t returned home from school.
24
Sinopse/Synopsis:
Paulistas e Soledade são duas regiões rurais lo-
calizadas no sudoeste de Goiás. No começo da
década de 1990, o êxodo rural foi intensificado
com a expansão da monocultura agrícola e a ex-
ploração dos recursos hídricos. Desde 2014, não
existem mais jovens morando na região. Estamos
em julho, mês de férias, época em que os filhos
visitam a casa dos pais.
Paulistas and Soledade are two rural communities in
southwestern Goiás state. In the beginning of the 1990s,
PAULISTAS the expansion of monocultures and the exploitation of
water resources led to an intense migration. Since 2014,
Documentário/Documentary, 80’ all youth has left the area. It is now the month of July,
(Estimada/Estimated), 2017 when parents welcome their visiting sons and daugh-
ters.
Panaceia Filmes, Estúdio Giz
Direção de Fotografia/Cinematography:
Larry Sulivan
Som/Sound:
Felipe Carneiro, Nara Sodré, Gecé Marmo
25
Sinopse/Synopsis:
26
Sinopse/Synopsis:
O ÚLTIMO PAÍS who emigrated, and the Cuban people, as she retur-
ns to the country in search of her family roots, while
Documentário/Documentary, 80’ (Estimada/Esti- Cuba undergoes irreversible political and economic
mated), 2017 changes.
Direção de Fotografia/Cinematography:
Charles Alexander
27
Sinopse/Synopsis:
Etapa de Produção/Production Stage: desire for this film. Years later, carrying more images,
Distribuição/Distribution we meet the Ãwa at Bananal Island. We take with us
the memory of the exile withstood by this people who
Financiamento/Funding: resisted the longest to colonization in central Brazil.
Ministério da Cultura/Culture Ministry
Images were seen, felt and more images came out of
Direção/Direction: this meeting during the struggle for Taego Ãwa. In this
Marcela Borela, Henrique Borela film, the Ãwa indians (known as the Araguaia River Avá-
28
Festivais e prêmios/Festivals and Awards:
29
Elenco/Cast:
Pedro Otto, Maya dos Anjos, Marcelo Jungmann,
Rafael Freire, Ádria Moreira, Geraldo Neto, Renata
Falleti, Rick Augusto, Agostinho Siria
Sinopse/Synopsis:
Em um futuro próximo, o ser humano foi pratica-
mente dizimado por criaturas que se assemelham
a vampiros. Neste mundo em que a noite é mortal,
um homem tenta sobreviver a qualquer custo, ao
mesmo tempo em que tem a chance de recuperar
sua própria humanidade.
Terra e Luz In a near future, mankind was nearly decimated by vam-
Earth and Light
pire like creatures. In a world where nights are deadly, a
man struggles to survive at any cost. Meanwhile, he gets
Ficção/Fiction, 2016,73’
a chance to recover his own humanity.
Independente
Telefone/Phone: +55 62 3371 1477
Etapa de Produção: Em busca de distribuidor
Website:
Financiamento/Funding: Self-Funding
https://www.facebook.com/terraeluzfilme/
Direção/Direction: Renné França
Contato de Vendas/Sales Contact:
Roteiro/Screenwriting: Renné França renneof@gmail.com
Produção/Production: Festivais e prêmios/Festivals and Awards:
Sílvia Amélia de Araújo, Renné França, }} Mostra de Cinema de Tiradentes 2017/Tiradentes
Alemar Moreira Film Festival 2017
Direção de Fotografia/Cinematography: }} Bienal Internacional do Cinema Sonoro 2017/In-
Carlos Cipriano ternational Biennial of Sound Cinema 2017
}} FICA 2017/International Environmental Film Fes-
Direção de Arte/Production Design:
tival 2017
Cris Ventura, Victor Hugo Diniz
}} Prêmio de Melhor Filme do Fantaspoa 2017 (Mos-
Montagem/Editing: Guile Martins tra Ibero-Americana)/
Som/Sound: Guile Martins, Elder Patrick }} Best Film at the Porto Alegre Fantastic Film Fes-
Música/Music: Pedro Breno Gondim Machado tival (Ibero-American Session)
30
Música/Music: Edson Secco
Elenco/Cast:
Priscila Bittencourt, Isabela Torres, Marco Ricca,
Susana Ribeiro, Inês Peixoto, Teuda Bara, Maju
Souza, Ana Reston
Sinopse/Synopsis:
Irene, 13 anos, descobre que o pai tem uma segun-
da família e outra filha de sua mesma idade, tam-
DUAS IRENES bém chamada Irene. Sem que ninguém saiba, ela
TWO IRENES se arrisca para conhecer a menina e acaba desco-
brindo uma Irene completamente diferente dela.
Ficção/Fiction, 2017,88’
Irene, 13 years-old, finds out her father has a second fa-
Lacuna Filmes. Roseira Filmes mily and another daughter her age, also named Irene.
Etapa de Produção: Distribuição Without letting anyone know, she risks meeting the girl
Financiamento: and ends up finding an Irene that is completely different
Fundo de Artes e Cultura do Estado de Goiás/Goiás than her.
State Arts and Culture Fund Telefone/Phone: +55 11 97081-2475
Direção/Direction: Fábio Meira Website:
Roteiro/Screenwriting: Fábio Meira https://www.lacuna.film/as-duas-irenes
Produção/Production: Fabio Meira, Diana Almeida Contato de Vendas/Sales Contact:
Produtores Associados/Associate Producers: +55 11 97081-2475
Simone Caetano, Marco Ricca, Daniel Ribeiro Festivais e prêmios/Festivals and Awards:
Produção Executiva/Executive Production:
}} Melhor Primeiro Filme e Melhor Fotografia no
Diana Almeida, Rachel Braga Festival Internacional de Cine de Guadalajara/
Direção de Fotografia/Cinematography: Best Opera Prima and Cinematography at Gua-
Daniela Cajías dalajara International Film Festival
}} 67o Festival de Berlim, Mostra Generation/67th-
Direção de Arte/Production Design:
Berlin International Film Festival, Generation
Fernanda Carlucci Session
Montagem/Editing: Virginia Flores }} 35o Festival Internacional de Cinema do Uru-
Desenho de Som/Sound Design: Ruben Valdés guais/Uruguay International Film Festival
31
TELEFILMES
TV FILMS
Sinopse/Synopsis:
34
Sinopse/Synopsis:
35
RESPLENDOR Sinopse/Synopsis:
36
SÉRIES DE TV
TV SERIES
ALÉM DOS MUROS Sinopse/Synopsis:
Exibição/Exhibition: EBC
38
Som/Sound:
Daniel Ayer, Hudson Vascolcelos, Marcos Manna
Edição/Editing:
Carina Bueno, Gabriel Salles, Isabela Veiga,
Fernando Souza, Luciano Evangelista, Pedro de
Alencar, Will Domingos
Sinopse/Synopsis:
Série de TV em 13 episódios, que registra o pro-
cesso de realização de filmes-carta produzidos
por 13 comunidades indígenas, da região Centro-
AMANAJÉ -Oeste, para suas gerações futuras.
39
Etapa de Produção/Production Stage:
Pós-Produção/Post-Production
Financiamento/Funding:
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund
Direção/Direction:
Pedro Novaes, Erico Rassi, Cláudia Nunes, Jarleo
Barbosa, Cecília Araújo
Roteiro/Screenwriting:
Pedro Novaes, Erico Rassi, Cláudia Nunes, Jarleo
Barbosa
Produção Executiva/Executive Production:
Cristiane Miotto, Lidiana Reis
40
Sinopse/Synopsis:
Doçaria Brasileira toma as receitas tradicionais de do-
ces de nosso país como porta de entrada para falar de
lugares, de pessoas e de cultura. Quase toda comu-
nidade, rural ou urbana, guarda receitas de doce que
são fruto de uma história, uma cultura e uma ecologia
muito específicas. O doce, por isso, é uma espécie de
nó que, desatado, pode revelar os segredos de um lu-
gar. Para descobrir esses segredos, Doçaria Brasileira
leva a 13 comunidades em diferentes partes do país
um convidado - o ator Everaldo Pontes - que, conhe-
cendo os doceiros e doceiras desse lugar, nos ajudará
a entender melhor nossa paixão pelo doce e o que ele
conta sobre o Brasil, sua cultura e sua natureza.
In this series, Brazilian candies and confections are an en-
trance door to explore places, people and cultures. Nearly
every community, urban or rural, keeps candy and confection
recipes that are the result of very specific histories, cultures
and ecologies. The recipes are, therefore, a type of knot, whi-
ch, once untied, reveals the secrets of every place. To unveil
those secrets, we travel to 13 communities in different parts
of the country to better understand our passion for sugar
and what it tells us about Brazil, its culture and nature.
41
Sinopse/Synopsis:
Em cada um dos episódios, uma criança vai se
dirigir ao universo da outra, totalmente diferente
do seu, para conhecê-lo e interagir com seu novo
amigo ou amiga. São crianças de 6 a 10 anos de di-
versas comunidades do país. Misturando desenhos
animados, música, meio-ambiente e os relatos
pessoais das crianças, os episódios conduzirão o
espectador a uma viagem lúdica pela diversidade
GIRAMUNDO cultural do Brasil.
In each episode, a child gets to know a different child’s
Série Documental/Documentary Series, 13 episó- universe, completely different from hers or his, meeting a
dios/13’,13 episodes/13’, 2017 new friend and interacting with him/her. Mixing anima-
tion, music, environmental issues and the kid’s personal
Balaio Produções, Rio Bravo Filmes
stories, the documentaries take the spectator on a play-
Etapa de Produção/Production Stage: ful journey through the cultural diversity of Brazil.
Pós-Produção/Post-Production
Telefone/Phone: +55 62 3070 6574
Financiamento/Funding:
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund Website:
https://www.youtube.com/watch?v=LfN3gQTB5jE
Direção/Direction:
Cláudia Nunes, Erico Rassi E-mail: balaio.cultura@gmail.com
Contato de vendas/Sales Contact: Luana Otto
Roteiro/Screenwriting:
Cláudia Nunes, Erico Rassi Exibição/Exhibition: EBC
Direção de Fotografia/Cinematography:
Flora Dias, Wilssa Esser, Kaco Olímpio
42
Direção de Arte/Production Design: Rochele Silva
Som/Sound: Thiago Camargo
Edição/Editing: Marcelo Kamenach
Elenco/Cast:
Jordana Luz, Eliana Santos, Ramon Ovidio, Jéssika
Barreto, Mateus Dantas (Spanish), Reinaldo Soa-
res (Punk), Carol Schimit
Sinopse/Synopsis:
Série ficcional sobre um grupo de adolescentes da
MEU SKATE periferia de Goiânia que se une com o propósito
de montar um coletivo para andar de skate.
NÃO É ENFEITE In a poor neighborhood in Goiânia, a group of teens
tries to start a collective to do skateboarding.
Série Ficcional/Fiction Series, 5 episódios/26’,
5 episodes/26’, 2017 Telefone/Phone: + 55 62 3642 9841
Kam Filmes Website: www.kamfilmes.com.br
Etapa de Produção/Production Stage: E-mail: kamfilmes@gmail.com
Pós-Produção/Post-Production
Contato comercial/Sales Contact:
Financiamento/Funding: Danilo Kamenach
Fundo Setorial do Audivoisual/Federal Film Fund
Exibição/Exhibition: EBC
Direção/Direction: Raphael Gustavo
Roteiro/Screenwriting: Raphael Gustavo
Produção Executiva/Executive Production:
Danilo Kamenach, Isabela Veiga
Direção de Produção/Line Production:
Tamara Benetti
Direção de Fotografia/Cinematography:
Marcelo Kamenach
43
Sinopse/Synopsis:
No mural de um jardim de infância, estão prega-
dos os desenhos que as crianças fizeram durante
a Semana do Folclore. Quando não tem ninguém
por perto, os desenhos brincam, se aventuram e
aprendem coisas novas todos os dias.
The drawings made by the kindergarten kids during
their folklore lesson are pinned on the class board.
When there is no one around, the drawings come alive
MURALZINHO and, together, play and learn new things every day.
44
Sinopse/Synopsis:
Pelas Beiradas é a história de quatro jovens uni-
versitários moradores de bairros da periferia de
Goiânia que, através das suas escolhas profis-
sionais, querem ajudar a promover mudanças no
país.
This is the story of four college undergraduates, living
in poor neighborhoods of Goiânia, who, through their
professional choices, want to make a difference in Brazil.
45
Som/Sound: Thaís Oliveira
Edição/Editing: Semáforo Audiovisual
Sinopse/Synopsis:
Em cada episódio, o casal de palhaços Bulacha e
Henriqueta Zabeta, carregando sua mala mágica
de brinquedos, faz uma intervenção em um espaço
público, apresentando uma brincadeira diferente e
convidando as pessoas ali presentes a brincar.
In each episode, two clowns, carrying a magical suitcase
46
VILA MARIOTE Sinopse/Synopsis:
Minissérie de cinco episódios voltada para o pú-
blico infantil em que uma menina desmotivada
Série ficcional/Fiction Series, 5 episódios/26’,5 com a rotina escolar não acredita nos estudos.
episodes/26’, 2017 Ela quer abandonar o colégio e seguir a vida
Balaio Produções como jogadora de futebol. Quando perde uma
bola, parte à sua procura e começa a interagir
Etapa de Produção/Production Stage: com personagens do bairro onde mora: a Vila
Pré-produção/Pre-Production Mariote.
Financiamento/Funding: A five episode children TV series where a girl, bored
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund, with school, wishes to quit studying and to start a ca-
Fundo de Artes e Cultura de Goiás/Goiás State reer as a soccer player. After losing her ball, she be-
Arts and Culture Fund gins searching for it and interacting with the charac-
Direção/Direction: Hélio Fróes ters from her neighborhood: Vila Mariote.
Roteiro/Screenwriting:
Telefone/Phone: +55 62 3070 6574
Hélio Fróes, Danilo Chaves
Website: producoesbalaio.blogspot.com.br
Produção Executiva/Executive Production:
Joelma Paes E-mail: balaio.cultura@gmail.com
47
Sinopse/Synopsis:
Os irmãos gêmeos – Júlio e Verne – são pequenos
gênios exploradores das coisas e curiosidades do
mundo. Na altura dos seus sete anos, vão procurar
entender os desafios de ser criança em cada fase,
da infância à pré-adolescência, enfrentando dile-
mas e ajudando seus amiguinhos a superar esses
momentos. Os personagens em desenho animado
viajam no tempo através do abraço apertado do
seu mascote Soneca – um bicho preguiça - inte-
2084 Sinopse/Synopsis:
Em um mundo devastado por mudanças climáti-
Ficção/Fiction, 90’ (Estimado/Estimated) cas e plantas transgênicas, um grupo de refugia-
dos luta para se manter em um dos poucos países
Vietnam Filmes, Rio Bravo Filmes
ainda preservados do planeta, formando uma pe-
Financiamento/Funding: riferia com uma cultura e língua próprias. Para ba-
Fundo de Artes e Cultura do Estado de Goiás/ ní-los, autoridades da sociedade tradicional criam
Goias State Art and Culture Fund a Polícia do Idioma. Quem não é aprovado nos tes-
Direção/Direction: Cláudia Nunes tes do idioma perde seu emprego. A situação tor-
na-se insustentável e uma revolta surpreendente
Roteiro/Screenwriting: Cláudia Nunes muda o curso dos acontecimentos.
Produção Executiva/Executive Production: In a world devastated by climate change and transgenic
Cristiane Miotto, Cláudia Nunes plants, a group of refugees struggles to survive in one
of the few preserved countries of the planet, creating
an outskirt with its own culture and language. To ba-
nish them, authorities of the traditional society create
a Language Police Force. Whoever flunks the language
tests loses his or her job. The situation becomes unsus-
tainable and a surprising rebellion changes the course
of events.
50
Sinopse/Synopsis:
Documentário sobre a vida e obra de Ely Camar-
go, cantora e folclorista goiana que viajou por
todo o Brasil e América Latina pesquisando a
música de raiz, cantada pelo povo.
A documentary on the life and work of Ely Camargo, sin-
ger and folklore researcher, who traveled through Brazil
and Latin America researching folk music.
51
ESQUEMA TÁTICO Sinopse/Synopsis:
Após encerrar a carreira de maneira frustrante,
Ficção/Fiction, 100’ (Estimado/Estimated) um ex-árbitro de futebol já na meia idade se en-
contra endividado. Suas complicações financeiras
Setup Filmes, Estratosfilmes
são intensificadas dentro de casa, onde convive
Financiamento/Funding: com o processo de separação iniciado por sua es-
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund posa. Permanecendo diante deste universo fute-
bolístico, ele decide montar seu próprio esquema
Direção/Direction: Matheus Medeiros
de apostas em jogos com resultados manipula-
Roteiro/Screenwriting: Matheus Medeiros dos, até que, deslumbrado com seu poder neste
Produção Executiva/Executive Production: novo mercado, enfrentará os obstáculos tomando
Micael Bispo atitudes gananciosas e violentas que extrapolam
seus próprios limites.
Consultoria de Roteiro/Script Consultant:
Aleksei Abib After a disappointing retirement, a former soccer refe-
ree sees his debts skyrocket as his wife asks for divorce.
From his experience, he decides to start an illegal gam-
bling scheme that involves the manipulation of game
results. Now powerful, he’ll become ambitious, violent
and limitless.
52
GRANDICIDADE Sinopse/Synopsis:
53
SÉRIES DE TV
TV SERIES
Sinopse/Synopsis:
A série documental Aquelas Canções narra a his-
tória dos mais importantes artistas e movimentos
da MPB goiana dos últimos 50 anos. Os episódios
falam sobre os festivais, discos, shows e os fatos
marcantes dessas cinco décadas, promovendo
também encontros entre os artistas.
The series tells the story of some of the most important
artists and movements within Brazilian folk music in the
state of Goiás during the past 50 years. The episodes
portrait festivals, albums, concerts and relevant facts of
these five decades, promoting as well meetings between
artists.
AQUELAS CANÇÕES
Telefone/Phone: +55 62 98166 4433
Série Documental/Documentary Series, 10 episó- Website: goyazfilmes.blogspot.com.br
dios/26’, 10 episodes/26’
E-mail: goyazfilmes@gmail.com
Goyaz Filmes
Contato de Vendas/Sales Contact: Ranulfo Borges
Financiamento/Funding:
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund,
Fundo de Artes e Cultura do Estado de Goiás/Goi-
ás State Arts and Culture Fund
Direção/Direction: Ranulfo Borges
Roteiro/Screenwriting: Ranulfo Borges
Produção Executiva/Executive Production:
Viviane Cruvinel di Castro
54
FILHOS DO MAR Sinopse/Synopsis:
Uma fábula de terror sobre o poder de atração e
Série Ficcional/Fiction Series, 13 episódios/52’, 13 fascínio que o mar exerce sobre grande parte da
episodes/52’ população que habita o interior do continente. A
cada temporada, acompanharemos a jornada de
Flô Projetos
uma nova personagem do interior do Brasil até o
Financiamento/Funding: seu encontro com o mar. Nessa primeira tempo-
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund rada, acompanharemos a história de Maria Alice,
uma jovem de 15 anos, que nos leva em uma jor-
Direção/Direction: Robney Bruno
nada repleta de mistérios, segredos e descober-
Roteiro/Screenwriting: tas aterrorizantes. Inconformada com os segredos
Robney Bruno, Gabriel Newton guardados pela mãe, Maria Alice decide fugir para
Produção Executiva/Executive Production: a cidade do Rio de Janeiro em busca de dois so-
Adriana Rodrigues nhos: conhecer o pai e o mar.
A terror tale about the attraction and fascination the
ocean exerts over those who live inland. In each sea-
son, we follow a character’s journey from the Brazilian
inland to his or her encounter with the sea. In this first
season, Maria Alice, 15 years-old, takes us on a journey
full of mystery, secrets and shocking discoveries. Uneasy
about her mother’s secrets, she decides to flee to Rio de
Janeiro in search of two dreams: meeting her father and
the ocean.
55
MANDU, O TAMANDUÁ Sinopse/Synopsis:
56
Edição/Editing: Antonio Guerino, Pedro Novaes
Elenco/Cast:
Salma Jô, Clégis de Assis, Rui Bordalo, Pedro No-
vaes
Sinopse/Synopsis:
Num futuro escuro e caótico, enquanto a guerra
explode do lado de fora de um esconderijo, uma
guerrilheira grávida tenta escapar em busca de
outra vida. Para poder salvar a si e ao bebê, en-
tretanto, ela precisará decidir, entre dois homens,
quem é seu aliado e quem é seu inimigo.
A MILITANTE In a chaotic and dark future, while war rages outside
The Militant her bunker, a pregnant guerrilla wants her way out to
another life. Before she can save herself and her baby
Série Ficcional/Fiction Series, 10 episódios/25’,10 though, she must decide, between two men, who is her
episodes/25’ ally to escape and who is her enemy.
Sertão Films
Telefone/Phone: +55 62 3255 4505
Financiamento/Funding:
Lei de Incentivo à Cultura do Estado de Goiás/ Website: www.sertaofilms.com/work/a-militante
Goiás State Culture Incentive Law E-mail: pedro@sertaofilms.com
Direção/Direction: Pedro Novaes Contato comercial/Sales Contact: Pedro Novaes
Produção Executiva/Executive Production:
Pedro Novaes, Alexandre Duarte
Roteiro/Screenwriting:
Pedro Novaes, Carlo Rabelo, Jarleo Barbosa
Direção de Fotografia/Cinematography:
Emerson Maia
Direção de Arte/Production Design:
Benedito Ferreira
Desenho de Som/Sound Design: Thiago Camargo
57
MOSTRA SEU MUNDO Sinopse/Synopsis:
Mostra seu Mundo é uma série de documentários
Série Documental/Documentary Series, 13 episó- onde crianças e jovens, de 8 a 14 anos, da Améri-
dios/26’, 13 episodes/26’ ca Latina e dos países árabes, comunicam-se por
meio de videocartas, para compartilhar sua cultu-
Vietnam Filmes, Rio Bravo Filmes
ra. Elas mostram suas casas, brinquedos e jogos;
Financiamento/Funding: contam histórias e revelam sua visão de mundo
Fundo Estadual de Cultura/Goiás State Arts and de acordo com sua experiência. Todas vivem uma
Culture Fund situação de deslocamento ou nomadismo e mos-
tram que cada uma, à sua maneira, encontrou a
Direção/Direction:
felicidade e que existem muitos mundos dentro
Cláudia Nunes, Erico Rassi
do mundo.
Roteiro/Screenwriting:
Cláudia Nunes, Erico Rassi
Kids and teenagers, between 8 and 14, from Latin Ame-
rica and the Arab countries, exchange video letters to
Produção Executiva/Executive Production:
share their cultures. They show their homes, toys and
Cristiane Miotto
games, tell stories and reveal their vision of the world
Direção de Produção/Line Production: through their own experiences. All of them have been
Cristiane Miotto through situations of displacement or nomadism and
Direção de Fotografia/Cinematography: show that, each, on his or her own manner, has found
Matheus Rocha happiness and that there are worlds within the world.
58
NOSSO AMOR DE HOJE Sinopse/Synopsis:
Nosso Amor de Hoje é uma série dramática de
Série Ficcional/Fiction Series, 10 episódios/26’, ficção sobre a história de amor e vida do casal
10 episodes/26’ Ana e Eduardo. O diferencial está na forma como
é contada, através de três épocas distintas, mas
Pira Filmes
acompanhadas simultaneamente. A série propõe
Financiamento/Funding: um olhar reflexivo a respeito dos relacionamentos
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund, diante das mudanças vividas pela sociedade atra-
Fundo Estadual de Artes e Cultura de Goiás/Goiás vés das gerações. Demonstrando como a memória
State Arts and Culture Fund humana é seletiva, mutante e, sobretudo, ficcio-
nal, também reflete como este casal se adapta às
Direção/Direction: Daniel Calil
mudanças deles mesmos com o passar do tempo.
Roteiro/Screenwriting:
Caroline Margoni, Rogério Ferro, Daniel Calil The life and love of Ana and Eduardo are portrayed in
Direção de Fotografia/Cinematography: three different times, on a reflection about relationships
Renato Ogata in face of generational changes, as well as on the se-
lectiveness, changeability and fictional aspect of human
Som/Sound: Thiago Camargo
memory, as the couple adapts to their own changes as
time goes by.
59
O PARQUE DE ADELIN Sinopse/Synopsis:
Quando as crianças dormem, vão para um parque
de diversão no mundo dos sonhos. Adelin, Solino
Série de Animação/Animation Series, 26 episó-
Andes e Braço Alto são a equipe de segurança do
dios/11’, 26 episodes/11’
local. Juntos, devem contornar sonhos descontro-
Mandra Filmes lados e enfrentar os piores pesadelos, para garan-
Financiamento/Funding: tir que o parque continue sendo de diversão.
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund,
When children fall asleep, they go to an amusement
Fundo Estadual de Artes e Cultura de Goiás/Goiás
park in the world of dreams. Adelin, Solino Andes and
State Arts and Culture Fund
Arm High are the security team responsible for keeping
Direção/Direction: Paulo G. C. Miranda order in the place. Therefore, they must handle dreams
that go out of control and face the worst nightmares to
Roteiro/Screenwriting:
Paulo G.C. Miranda, Thiago Camargo ensure the playground remains a funny place.
60
Sinopse/Synopsis:
Em Uma Parada no Brasil, cada episódio é inde-
pendente, protagonizado por personagens di-
ferentes e tem um enredo que se encerra em si
mesmo, sem criar relação direta com as demais
histórias. Cada relato terá como figura central um
estrangeiro com notoriedade reconhecida, cuja
passagem no Brasil tenha sido pouco documenta-
da e cujos desdobramentos nos levem a vivenciar
uma narrativa contagiante e divertida e também a
refletir em relação às mudanças históricas vividas
por nossa sociedade.
UMA PARADA NO BRASIL Each independent episode tells the story of a renowned
foreigner with a passage through Brazil that hasn’t been
Série Ficcional/Fiction Series, 10 episódios/12’, 10 widely documented. The unfolding of each episode lea-
episodes/12’ ds us to reflect upon the historical changes our society
Pira Filmes went through.
Financiamento/Funding:
Telefone/Phone: +55 62 3645 2359
Fundo Setorial do Audiovisual/Federal Film Fund
E-mail: pirafilmesproducoes@gmail.com
Direção/Direction: Daniel Calil
Contato Comercial/Sales Contact: Daniel Calil
Roteiro/Screenwriting:
Rogério Ferro, Victor Gasparini, Caroline Margoni,
Ricardo de Podestá, Daniel Calil
Produção Executiva/Executive Production:
Daniel Calil, Ludmilla Rodrigues
61
NÚCLEOS
CRIATIVOS
CREATIVE CELLS
NÚCLEO FLÔ PROJETOS
FLO PROJETOS CREATIVE CELL
Líder/Leader: Fábio Meira
Projetos/Projects:
137 5 ESTRELAS
Série Documental/Documentary Series, 3 episó- Série Ficcional/Fiction Series, 13 episódios, 26’/13
dios/26’, 3 episodes/26’ episodes, 26’
Autor/Author: Fábio Meira Autor/Author: Fábio Meira
Sinopse/Synopsis
137 conta a história do maior acidente radioativo Sinopse/Synopsis
do Brasil, e maior do mundo, fora de uma usina
A série trata do cotidiano do decadente Hotel Katz,
nuclear, o acidente com o Césio 137 em Goiânia, no
em vias de perder sua categoria de “hotel de luxo”.
ano de 1987.
O desafio do misterioso gerente Valter Cipriano é
137 tells the story of Brazil’s largest radioactive accident, manter o padrão cinco estrelas, embora maior de-
the world’s biggest outside a nuclear facility, the acci- safio seja criar sozinho a filha de dez anos. A cada
dent with Cesium 137 in Goiânia in 1987. capítulo, surgem novos hóspedes, provocando his-
tórias mínimas, que ora tendem ao cômico, ora ao
drama, ora ao mistério, e dão vida aos espaços do
hotel, afetando a vida de seus moradores.
Hotel Katz is about to lose its recognition as a “luxury
hotel”. Valter Cipriano, its mysterious manager faces the
challenge of keeping the 5-star category, though raising
his 10-year-old daughter amounts to a much harder
challenge. On each episode, new guests arrive, trigge-
ring short stories sometimes comic, sometimes serious,
sometimes mysterious, bringing to life the many spaces
of the hotel and affecting the lives of its inhabitants.
64
ESSE É O MEU CORPO GNAKS
(EU SOU O MEU CORPO) Série de Animação/Animation series, 26 episó-
dios/11’, 26 episodes/11’
Série Documental/Documentary Series, 13 episó-
Roteiro/Screenwriting:
dios, 26’/13 episodes, 26’
Paulo G.C. Miranda, Thiago Camargo, Daniel Callil
Autor/Author: Adriana Rodrigues
Sinopse/Synopsis:
Sinopse/Synopsis
Gaul e Guli Gnak sempre causaram muita confusão
A série conta a história de homens e mulheres que
no mundo intraterreno. Para tirá-los dali, o líder
passaram por diferentes modificações físicas ex-
do seu povo os enviou em uma suposta missão
tremas na tentativa de mudar sua aparência, es-
secreta à superfície: colher o máximo de informa-
tampando no corpo sua noção individual e única
ções sobre os seres humanos e esperar o “sinal”
de identidade.
para entrarem em ação. Os dois irmãos passam a
The series portraits the stories of men and women who viver entre os pré-adolescentes, com corpos sin-
have undergone extreme physical modification to chan- téticos que podem trocar à vontade, e se metem
ge their appearances, stamping on the body their uni- em muita confusão, já que precisam viver como os
que ideas of identity. humanos.
Gaul and Guli Gnaks always stir a lot of trouble in the
underworld. To get rid of them, the leader of their people
sends them on an alleged secret mission to the surface:
to collect as much information as possible about human
beings and then wait for a signal to go into action. The
two brothers start living among human kids using syn-
thetic bodies, which they can change as they please, and
get into lots of trouble as they need to act as humans.
65
ÚLTIMO CÍRCULO VIVA A VIDA!
Longa-metragem Ficcional/Feature Fiction Longa-metragem Ficcional/Feature Fiction
Autor/Author: Robney Bruno Autor/Author: Daniel Calil
Sinopse/Synopsis Sinopse/Synopsis
Final dos anos setenta. O regime militar está em Marcos é um adolescente de classe média no auge
decadência. Numa pequena propriedade rural, pai da sua rebeldia, com problemas com os pais, que
e filha, remanescentes de uma família destruída, são separados, e em um namoro conturbado e
se reencontram para um acerto de contas. cada vez mais possessivo. Nas férias, ele fica sozi-
nho em seu apartamento e se entrega a uma louca
End of the 1970s. The Brazilian military regime is deca-
e violenta rotina de uso e venda de drogas, muitas
dent. In a small farm, father and daughter, the remai-
festas e uma busca constante por diversão, além
ning members of a destroyed family, meet again for a
de uma dose cavalar de solidão. Pouco a pouco,
settlement of scores.
ele percebe que amadurecer já não é uma escolha.
66
NÚCLEO PANACEIA FILMES
PANACEIA FILMS CREATIVE CELL
Líder/Leader: Jarleo Barbosa
Projetos/Projects:
67
FIM DE ANO SOLINA
Série Ficcional/Fiction Series, 13 episódios, 50’/13 Longa Ficcional/Fiction Feature
episodes, 50’
Roteirista/Screenwriter: Larissa Fernandes
Roteirista/Screenwriter:
Ludielma Lauretino, Jô Levy Sinopse/Synopsis:
Uma comunidade vive isolada no vilarejo de nome
Sinopse/Synopsis
Solina, que foi fundado por Pai Acácio. Após a tra-
Pessoas distintas embarcam no mesmo ônibus no dicional festa de aniversário da cidade, Pai Acácio
dia 31 de dezembro. Discussões e tensões surgem morre e o lugar é acometido por fatos estranhos
na viagem, e cada personagem se revela com uma e inexplicáveis. O tempo para e não mais anoitece
história e um motivo para estar ali. Aos poucos, ou chove naquela cidade, provocando uma imen-
percebemos que, de certa forma, todos estavam sa desolação nos moradores, a ponto de colocar
ligados antes da viagem. O ônibus não chega a seu a existência do vilarejo em risco. Com a chegada
destino em função de um acidente. de João, um estrangeiro, a professora Flor acredita
Different people board the same bus on December 31st.
que a cidade pode ter uma segunda chance.
Arguments and tensions arise during the trip, and each Solina is an isolated community, founded by Father Acá-
character is revealed to have a story and a reason to be cio. After the traditional anniversary feast of the village,
there. Slowly, we realize they all were somehow connec- Father Acácio dies and weird unexplainable events over-
ted before the ride, and an accident prevents the bus come. Time stops and it no longer rains, bringing im-
from reaching its destination. mense desolation and putting the very life of the village
at risk. With the arrival of João, a foreigner, Flor, the local
teacher, believes they may have a second chance
68
TERRAS
Série Documental/Documentary Series, 13 episó-
dios,26’/13 episodes.26”
Roteiristas/Screenwriters:
Daniel Nolasco, Matheus Peçanha
Sinopse/Synopsis
Terras é uma série documental que aborda a
questão fundiária e fronteiriça da região Centro-
-Oeste do Brasil, a partir de uma estrutura que ali-
nha três eixos populacionais historicamente mar-
ginalizados - os indígenas, a população agrária de
subsistência e a população periférica dos grandes
centros.
Land and border issues in the Brazilian Midwest are por-
trayed through three marginalized groups: the Indians,
small farmers and suburban communities.
69
LEVANTAMENTO
DA PRODUÇÃO
DE CINEMA E TV
NO ESTADO
DE GOIÁS
2017
LEVANTAMENTO DA PRODUÇÃO DE CINEMA E TV NO ESTADO DE GOIÁS
2017
Pedro Novaes1
Joelma Paes2
Os dados aqui apresentados são fruto de um levantamento feito pela GoFilmes e incluem
projetos audiovisuais de longa-metragem, telefilmes e séries que estão em desenvolvimen-
to, produção ou comercialização e que tenham financiamento ao menos já parcialmente
assegurado. Não inclui, portanto, curtas-metragens, nem projetos ainda em busca de finan-
ciamento inicial.
Nesse recorte, temos atualmente 57 projetos em execução, com algum tipo de financiamen-
to assegurado, sendo realizados em Goiás por 18 empresas produtoras, em diferentes está-
gios de produção. São 28 longas-metragens (49,1% do total), três telefilmes (5,3%) e 26 séries
(45,6%); 24 ficções (42,1%), 26 documentários (43,9%) e sete animações (12,3%).
1 Pedro Novaes, diretor e roteirista, é sócio da Sertão Films e presidente do Conselho Executivo da
GoFilmes.
2 Joelma Paes, produtora, é sócia da Fractal Filmes e membro do Conselho Executivo da GoFilmes.
72
número de episódios e minutagem dessas séries, o que é feito mais adiante. O valor médio
dos projetos de desenvolvimento, por sua vez, é de R$ 144.100,00.
Entre as produtoras, os números evidentemente variam. Aquela com maior número de pro-
jetos realiza hoje 10 produções, incluindo seis em um núcleo criativo. A média por empresa
produtora é de 3,2 projetos.
1) Formatos
TABELA I
PROJETOS POR FORMATO
73
Numa comparação grosseira, mas que serve para dimensionarmos o significado desses nú-
meros, em 2016, tivemos 1433 longas brasileiros lançados em salas de exibição. Os 28 longas
hoje em realização em Goiás correspondem, portanto, a 19,6% dessa quantidade, um número
efetivamente expressivo.
Os dados relativos a formato mostram ainda um equilíbrio entre produção para cinema, na
forma de longas, e produção para televisão, na forma de séries e telefilmes. Sem juízo de
valor, num primeiro momento, merece atenção, entretanto, na mídia televisiva, o predomínio
quase total da produção de séries em detrimento de obras não-seriadas.
Isso se explica certamente pelo modelo de financiamento adotado nacionalmente e pelas
restrições dos festivais brasileiros a filmes de média-metragem. Nos editais públicos, hoje
em dia, predomina essa clivagem entre longas para festivais e salas de cinema e séries como
produto principal que tem como janela a TV.
Soma-se a isso o fato de que, no Brasil, apenas festivais específicos de documentários, que
são minoria, tendam a aceitar filmes de média-metragem. Também, a Lei do Audiovisual
exige, para o financiamento de produtos televisivos, acordo prévio com um canal exibidor.
Todos esses fatores somados parecem dificultar a opção pelo formato telefilme, a despeito
de que, para produtoras que adentram o mercado, seu desafio seja potencialmente menor
que o de produtos com vários episódios.
Por outro lado, a tendência atual de sobreposição e flexibilização de janelas de exibição, di-
luindo a supremacia e prioridade das salas de cinema e da TV aberta, sugere um caminho de
rigidez menor em relação ao financiamento dos telefilmes, facilitando, quem sabe, sua reali-
zação mesmo sem garantia prévia de exibição televisiva, já que outras mídias, como os servi-
ços de streaming, por exemplo, são bem menos específicas em relação a formatos e duração.
O formato telefilme/média-metragem, por seu menor custo e desafio técnico e estético, se
comparado a um longa ou a uma série, cabe reiterar, talvez possa ser uma porta de entrada
mais fácil para produtoras que estão evoluindo na produção e almejando o mercado.
3 ANCINE (2017). Informe de Acompanhamento do Mercado – Segmento Salas de Exibição. Rio de Ja-
neiro: Ancine. 27 pp. Disponível em http://oca.ancine.gov.br/sites/default/files/publicacoes/pdf/in-
forme_anual_preliminar_2016.pdf
74
2) Gêneros
TABELA II
PROJETOS POR GÊNERO
FICÇÃO DOCUMENTÁRIO ANIMAÇÃO TOTAL
QUANTIDADE 24 26 7 57
PERCENTUAL 42.1% 45.6% 12.3% 100.0%
Entre os longas, nesse sentido, Goiás acompanha a tendência nacional. Os dados dispo-
níveis para o Brasil4 mostram uma predominância inequívoca da ficção (64.9% dos lança-
mentos entre 2010 e 2014) em relação ao documentário (31,6%) e à animação (3,5%), entre
os filmes nacionais lançados em salas de cinema. Aqui, dos 28 longas em realização, 16 são
ficções (57,1%), 11 (39,2%) são documentários e apenas 1 (3,6%) é animação.
4 ANCINE (2016). Anuário Estatístico do Cinema Brasileiro 2015. Rio de Janeiro: Ancine. 107 p.
75
Essa divergência de gênero entre longas e séries faz sentido, se pensarmos que o desafio
dramatúrgico e também os custos de séries de ficção tendem a ser proporcionalmente
maiores, o que torna o longa, portanto, um caminho de entrada no gênero ficcional menos
arriscado.
Há que se avaliar nessa distribuição também o efeito dos editais de fomento que, ao esta-
belecerem gêneros e formatos específicos, ajudam a moldar essa variação.
TABELA III
FORMATOS X GÊNEROS (QUANTIDADE DE PROJETOS)
76
3) Estágios e Etapas de Realização
3.1) Projetos de Desenvolvimento
TABELA IV
PROJETOS DE DESENVOLVIMENTO
LONGA SÉRIE TOTAL
QUANTIDADE % QUANTIDADE %
FICÇÃO 7 87.5% 6 37.5% 13
DOCUMENTÁRIO 1 12.5% 6 37.5% 7
ANIMAÇÃO 0 0.0% 4 25.0% 4
TOTAL 8 100.0% 16 100.0% 24
77
Dos projetos em desenvolvimento, seis incluem a realização de episódios-piloto - 25% por-
tanto do total dos projetos em desenvolvimento e 37,5% das séries. Entre esses seis, dois são
ficções, dois documentários e dois animações. Três desses pilotos já se encontram prontos
no momento da compilação destes dados.
TABELA V
PROJETOS EM PRODUÇÃO E DISTRIBUIÇÃO
LONGA SÉRIE TELEFILME TOTAL
QT. % QT. % QT. % QT. %
FICÇÃO 9 81.8% 2 18.2% 0 0.0% 11 100%
DOCUMENTÁRIO 10 52.6% 6 31.6% 3 15.8% 19 100%
ANIMAÇÃO 1 33.3% 2 66.7% 0 0.0% 3 100%
TOTAL 20 60.6% 10 30.3% 3 9.1% 33 100%
78
3.2.2) Etapas de produção
TABELA VI
PROJETOS EM DISTRIBUIÇÃO
LONGA SÉRIE TELEFILME TOTAL
QT. % QT. % QT. % QT %
FICÇÃO 2 100.0% 0 0.0% 0 0.0% 2 100%
DOCUMENTÁRIO 2 50.0% 1 25.0% 1 25.0% 4 100%
ANIMAÇÃO 0 0.0% 1 100.0% 0 0.0% 1 100%
TOTAL 4 57.1% 2 28.6% 1 14.3% 7 100%
Das sete obras concluídas no período abrangido pelo levantamento, quatro são longas-me-
tragens, sendo dois documentários e duas ficções, duas são séries, uma documental e uma
de animação, e há também um telefilme documental.
Dos quatro longas, três já contam com distribuidores e entraram em festivais nacionais e/
ou internacionais importantes. O documentário Taego Ãwa, de Marcela e Henrique Borela,
por exemplo, participou das mostras competitivas em Tiradentes, Brasília e no Cinema du
79
Reel. Comeback, de Erico Rassi, ganhou prêmio de melhor ator, no Festival do Rio, e As Duas
Irenes, de Fábio Meira, foi selecionado para a Mostra Generation, do Festival de Berlim.
As séries e o telefilme concluídos têm exibição assegurada por serem todos financiados
pela linha de produção para TVs públicas do Prodav. Nenhuma dessas obras, entretanto,
conseguiu, ainda, concretizar vendas para outras janelas após o período de exclusividade
exigido pelo edital. Todas são, não obstante, de conclusão bastante recente.
4) Financiamento
80
O investimento se concentra majoritariamente na ficção e nos longas-metragens. O valor
investido por minuto de conteúdo para projetos em produção ou concluídos é de R$ 8.841,72
para os longas-metragens e de R$ 3.458,14 para as séries. A Tabela VII desdobra esses valores
por formato e gênero.
Chama a atenção, nesse sentido, a grande diferença, nesse valor por minuto, entre longas e
séries em todos os gêneros, e sobretudo o valor preocupantemente baixo em termos abso-
lutos e proporcionais no investimento em séries de ficção. São apenas dois projetos, e uma
avaliação justa precisaria considerar o tipo de dramaturgia pretendido, mas ainda assim
é de se perguntar se não estamos tentando fazer séries com valores insuficientes para as
demandas técnicas e dramatúrgicas envolvidas.
81
TABELA VII
INVESTIMENTO TOTAL E POR MINUTO DE CONTEÚDO
(PROJETOS EM PRODUÇÃO OU CONCLUÍDOS)
LONGAS-METRAGENS
GÊNERO FICÇÃO DOCUMENTÁRIO ANIMAÇÃO TOTAL
VALOR 9.599.840,00 2.525.000,00 1.235.000,00 13.359.840,00
MINUTOS DE CONTEÚDO 683 757 71 1.511
VALOR POR MINUTO 14.055,40 3.335,54 17.394,37 8.841,72
SÉRIES
VALOR 1.100.000,00 3.729.000,00 1.285.000,00 6.114.000,00
MINUTOS DE CONTEÚDO 260 1,274 234 1768
VALOR POR MINUTO 4.230,77 2.927,00 5.491,45 3.458,14
Nos projetos de desenvolvimento, o valor médio investido por obra é de R$ 144.100,00. Con-
siderando apenas o universo dos projetos que incluem a produção de episódio piloto, esse
valor sobe para R$ 148.333,33.
82
em produção, este valor médio sobe para R$ 516.787,04, ficando em R$ 160.077,78 para os
projetos de desenvolvimento. O valor médio para produção de longas é de R$ 753.833,33 e
de R$ 581.400 para séries.
83
No fomento à produção, o Prodav TVs Públicas/Centro-Oeste é a linha de fomento direto
federal com maior investimento hoje em Goiás, envolvendo nove projetos e R$ 4,87 milhões
em recursos. Logo em seguida, vem o Edital de Arranjos Regionais do Prodav, onde o Edital
2014 conjunto com o Governo do Estado prevê o investimento de R$ 4,3 milhões em recursos
do Fundo Setorial do Audiovisual. Prodecine 5 e Prodecine 1 também têm investimentos
importantes na produção de longas, seguidos por recursos do Prodav 2, que contempla
projetos pré-selecionados por canais fechados, e pelos editais de longa documentário do
Ministério da Cultura.
84
TABELA VIII
FOMENTO FEDERAL DIRETO À PRODUÇÃO
Prodecine 5 QT. 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2
Prodav 1 QT. 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
Prodav/Arran-
QT. 4 3 0 1 1 0 0 0 0 9
jos Regionais
Edital Minc
QT. 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2
Longa Doc
TOTAL FOMEN-
Valor 6.490.000,00 1.556.000,00 1.000.000,00 950.000,00 3.579.000,00 1.285.000,00 - 364.000,00 0 15.224.000,00
TO DIRETO
Nos projetos de desenvolvimento, o Prodav 3 financia dois núcleos criativos em Goiás, respondendo, com 1,9
milhão de reais, por praticamente 66% do investimento em obras neste estágio. Em seguida, com montantes
próximos, vêm o Prodav 5 e o Prodav Arranjos regionais, com R$ 500 mil e R$ 480 mil, respectivamente.
85
TABELA IX
FOMENTO DIRETO FEDERAL AO DESENVOLVIMENTO DE PROJETOS
QT. 3 0 0 3 4 1 11
QT. 2 0 0 1 0 1 4
QT. 0 0 0 1 1 1 3
O fomento indireto federal representa, por sua vez, conforme apontado, apenas 3,5% do
total de investimentos da União em Goiás no universo de filmes abrangidos por este levan-
tamento, um valor de R$ 617.360,00 destinado a três projetos: um longa de ficção, um longa
de animação e um telefilme documental. Todos esses valores foram captados através do
Artigo 1oA da Lei do Audiovisual. Não há investimentos significativos no desenvolvimento de
projetos.
86
A maior representatividade do fomento indireto em nível estadual, quando comparada com
a União, explica-se por alguns fatores: 1) o fato de que o Fundo Estadual de Cultura se en-
contra em processo de consolidação, com editais ainda em frequência irregular; 2) a maior
facilidade de captação em comparação à Lei do Audiovisual; 3) facilidade de movimentação,
já que a Lei do Audiovisual exige captação de ao menos 50% do montante total antes de
permitir sua utilização.
Esses valores resultam num investimento médio geral estadual por projeto, considerando
tanto desenvolvimento quanto produção e fomento direto e indireto, de R$ 180.043,48. Se
tomarmos apenas os investimentos em produção, esse valor médio sobe para R$ 226.000,00,
ficando em R$ 75.000,00 para os projetos de desenvolvimento. O valor médio para produção
de longas é de R$ 236.857,14 e de R$ 150.000 para séries.
87
4.2.1) Fomento Direto Estadual
O Fundo Estadual de Artes e Cultura financia projetos no universo pesquisado através de
dois editais, o Edital 2013 e o Edital 2014 – este último executado em parceria com a Ancine
e o Fundo Setorial do Audiovisual por meio do Prodav Arranjos Regionais. São, no total, 9
projetos em realização ou concluídos e 6 projetos em desenvolvimento; 9 projetos de longas
e 6 séries, sendo 8 ficções, 6 documentários e 1 animação. Considerado o volume de recur-
sos, 80,4% do dinheiro estadual de fomento direto vai para longas-metragens e 19,6% para
séries; 72,1% para ficções, 25,4% para documentários e 2,5% para animações.
88
Entre os projetos de desenvolvimento, os números são os seguintes: dos R$ 465 mil inves-
tidos nos dois editais abrangidos (2013 e 2014), R$ 125 mil foram para dois longas ficcionais,
R$ 80 mil para uma série de ficção, R$ 180 mil para dois projetos de séries documentais e
R$ 80 mil para uma série de animação. Importante notar que os quatro projetos de séries
contemplados incluem a produção de episódio-piloto. Ainda que o universo de projetos e os
valores sejam menores, o fomento ao desenvolvimento apresenta melhor equilíbrio entre
formatos e gêneros.
89
4.2.2) Fomento Indireto Estadual
Dos 57 projetos abrangidos pelo levantamento, oito receberam recursos da Lei Goyazes, a
Lei Estadual de Incentivo à Cultura, sendo sete para produção e apenas um para desenvolvi-
mento. É importante notar que, desses oito projetos, apenas três foram integralmente finan-
ciados pela Lei Goyazes. Os outros cinco tiveram algum tipo de complementação e, somente
em dois deles, a Lei Goyazes responde pela maior fatia de recursos.
Evidentemente, para o audiovisual, a Lei Goyazes tem sido, portanto, uma fonte relevante
de recursos complementares, mais que um financiador majoritário, o que se explica por seu
baixo teto orçamentário. Esse caráter é, em nosso entendimento, absolutamente saudável,
por contribuir para a diversificação das fontes, o que traz diluição de riscos para os projetos
e, ao mesmo tempo, multiplica o potencial de investimento da própria Lei.
Os valores aportados pela Lei para a produção contemplam apenas longas-metragens, tal-
vez evidenciando a existência de barreiras em seu regramento para o financiamento das
séries. Na distribuição por gêneros, predominam os documentários, com 55% dos recursos.
90
5) Financiamento Municipal
Apenas Goiânia possui hoje mecanismos de incentivo que oferecem algum tipo de suporte
à produção audiovisual. Anápolis já teve um edital, mas apenas para curtas e que foi des-
continuado.
A Lei Municipal de Incentivo à Cultura de Goiânia já tem sido utilizada por alguns projetos
para a complementação de recursos. Em geral, são obras que começam como curtas e aca-
bam se transformando em longas-metragens. Seria possivelmente saudável uma revisão de
seus mecanismos para trabalhar de forma mais clara com esse tipo de complementação.
O Edital 2014 feito pela Secretaria Municipal de Cultura através dos Arranjos Regionais do
Prodav contemplou um longa-metragem de ficção com R$ 350 mil (que se somam ao R$ 700
mil a serem aportados pelo FSA), mas até o início de junho de 2017, ele ainda não havia sido
pago, mesmo passado mais de um ano e meio da publicação do resultado final.
CONCLUSÕES E SUGESTÕES
A maioria dos estados não dispõe de números conclusivos nesse sentido, mas os dados
mostram que Goiás se consolidou como um polo relevante de produção audiovisual, e que
a exposição e importância do estado só tendem a aumentar à medida em que essas produ-
ções forem chegando ao mercado.
91
Uma primeira diretriz, em nosso entendimento, seria a do aumento proporcional dos recur-
sos destinados a desenvolvimento. Quanto maior a possibilidade de dedicação a esta eta-
pa, maior a garantia de projetos de qualidade e maior a possibilidade de alavancar outros
recursos e de obter sucesso no mercado. Parece razoável que pelo menos 25% dos recursos
de fomento sejam aplicados em projetos neste estágio (lembrando que hoje apenas 14,74%
do total dos investimentos e 12,7% dos investimentos do estado de Goiás vão para esses
projetos).
Seria importante também calibrar a minutagem das séries nos editais para que o valor
investido por minuto seja compatível com as exigências técnicas e dramatúrgicas. Os valo-
res-base de R$ 8 mil/minuto para ficção, R$ 12 mil/minuto para animação e R$ 3 mil/minu-
to para documentários contemplariam, a nosso ver, um padrão técnico mínimo desejável.
Lembrando que o Prodav trabalha com tetos, nesse sentido, de R$ 10 mil, R$ 5 mil e R$ 15
mil respectivamente.
Cabe ainda discutir a possibilidade de linhas específicas para a animação, visando maior
equilíbrio entre os gêneros e o fomento ao polo que vem se formando em Goiânia.
Seria fundamental, por outro lado, pensar em estratégias e em uma linha específica para
distribuição/comercialização de longas-metragens, tendo em vista o grande número de pro-
jetos deste formato que se encontra em pós-produção.
Para que a cadeia produtiva do audiovisual seja sustentável, é preciso, finalmente, que se
ampliem e intensifiquem os esforços de levantamento de dados, com estudos específicos
92
sobre a estrutura e funcionamento das empresas produtoras, o parque de equipamentos,
o corpo técnico e administrativo existente no mercado, os festivais e a formação disponível
no estado de Goiás. É preciso, ainda, que se garantam fontes de financiamento para todos
os elos e patamares da cadeia, abrindo oportunidades a realizadores iniciantes, da mesma
forma que às empresas e profissionais já consolidados no mercado.
93
FICHA TÉCNICA
CREDITS
Av. Anhanguera, 7171, Setor Oeste Rua 1112, no 418, Sala 4C, Setor Pedro Ludovico,
Goiânia-GO, CEP 74110-010 Goiânia-GO, CEP 74830-370
94