Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1.1. Apresentação
1.2. Especificações de desempenho
1.3. Instruções para remoção da embalagem
1.4. Alimentação elétrica
1.4.1.Alimentação da rede
1.4.2.Bateria
1.4.2.1.Duração da bateria
1.4.2.2.Teste da bateria
1.4.2.3.Carga da bateria
1.5. Teclado, mostrador
1.6. Lâmpadas indicadoras
1.7. Mensagens sonoras
3. REGULAGEM DO EASYMIX
4. DIVERSOS
5. APÊNDICES
5.1. Apêndice A: Características técnicas
Advertência: O Easymix deve ser usado sob controle contínuo de pessoas bem
treinadas.
1.1. Apresentação
O Easymix trabalha com bateria e com rede de 110 a 220 V~, de modo que é um
aparelho portátil.
O Easymix pode ser conectado à rede (110-115 V~/220-240 V~, 50/60 Hz).
Existe um seletor para a tensão da rede e dois fusíveis situados próximos do plugue da
rede (lado esquerdo). O seletor permite comutação entre 100-115 V~ e 220-240 V~.
Nota: Quando ligado à rede, o Easymix recarrega ao mesmo tempo a bateria interna (ver
parágrafo 1.4.2).
Para carregar a bateria, basta conectar o Easymix na rede. Durante esse tempo, o
Easymix pode funcionar, mas é necessário desconectar o Easymix da rede para testar a
tensão real da bateria.
Dez a doze horas são necessárias para a carga completa da bateria.
F1 F2 F3 F4 F5
Neste exemplo, se 400 ml forem tomados, pressionar a tecla F2. Se a tecla F5 for
pressionada (NEXT), o programa passa para outro menu.
2. REALIZAÇÃO DA COLETA
F1 F2 F3 F4 F5
Nota: O Easymix pode ser usado mesmo que esteja descalibrado. Entretanto, a
quantidade mostrada pode não ser a quantidade real de sangue tomado, especialmente
em se tratando de grandes quantidades de sangue.
Se o Easymix passar no teste, a seguinte mensagem aparecerá:
F1 F2 F3 F4 F5
Então pressionar F5 (QUIT) para iniciar a coleta. A mensagem descrita no parágrafo 2.2
é mostrada.
F1 F2 F3 F4 F5
Antes de selecionar a quantidade a coletar, colocar a bolsa na balança e inserir a linha no
encaixe do grampo e depois na guia de linha (se a bolsa ficar do lado esquerdo, deve ser
usado o tubo do lado esquerdo). Depois pressionar a tecla correspondente ao volume a
tomar (por exemplo, F2 ou 400 ml).
Se a quantidade desejada não aparecer no mostrador, pressionar F5 (NEXT). A seguinte
mensagem é mostrada:
Select the desired function
Close-C Shake Quant Info Next
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
Pressionado F1 (ou F2), a quantidade mostrada é diminuída (ou aumentada) por passos
de 5 ml. Quando a quantidade desejada for mostrada, pressionar F3 (COLLECT). F5
(ESCAPE) faz voltar ao menu anterior (o volume desejado é mantido na memória até que
a máquina seja desligada).
2.3. Autocalibração
F1 F2 F3 F4 F5
Quando a bolsa é colocada no lugar, pressionar F1 (ou OK) para a máquina iniciar a
autocalibração e tornar possível o início da coleta.
O Easymix verifica também se a bolsa está vazia. Se não estiver, a máquina informa o
operador mostrando a seguinte mensagem:
The bag is not empty
OK
F1 F2 F3 F4 F5
Neste caso, a máquina supõe que já existe sangue na bolsa. Portanto, pressionar F1
(OK) para o programa voltar para o menu inicial.
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
2.6. Coleta
F1 F2 F3 F4 F5
Durante toda a coleta, a máquina indica a duração, a quantidade real de sangue coletado,
a quantidade programada (entre colchetes) e o fluxo de sangue em ml/mn.
Advertência: O fluxo é muito sensível a distúrbios externos e por isso não pode ser
considerado como real durante alguns segundos depois de alguma pancada acidental ou
se a bolsa for movimentada na balança.
Os rótulos devem ser fixados na bolsa quando o sangue estiver dentro. Pressionado F5
(LABEL), o motor para e aparece a seguinte mensagem:
Stick on the label. (remain 25s)
Cont
F1 F2 F3 F4 F5
Ocorre uma parada de 25 segundos do equipamento para que se possa fixar o rótulo;
após este tempo, o motor começa funcionar de novo. Entretanto, se os rótulos são
fixados antes do término deste tempo é possível tornar a ligar o motor pressionando F1
(CONTINUE).
Os rótulos podem ser fixados até 5 minutos depois do início da coleta. Depois desse
tempo, a mensagem LABEL desaparece e a mistura não pode ser interrompida. O
Easymix detecta se o rótulo foi afixado e armazena essa informação como incidente.
F1 F2 F3 F4 F5
Advertência: Quando alguma coisa cair na balança (como, por exemplo, uma caneta) é,
na verdade, pesada pelo Easymix e a coleta não termina. Neste caso, retirar o objeto
estranho e pressionar F5 (VALIDATE) para completar a coleta.
Disconect donor
OK
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
Por qualquer motivo pode haver necessidade de interromper a coleta. A coleta pode ser
interrompida ao se pressionar F1 (STOP). O motor para, o grampo se fecha e aparece a
seguinte mensagem:
Stop required
End Info Cont
F1 F2 F3 F4 F5
Pressionando-se F1 (END) outra vez, a coleta para de uma vez e o Easymix pede para
retirar a agulha da veia do doador.
Pressionando F2 (INFO), pode-se ver o mostrador anterior (hora, quantidade e fluxo).
Pressionando F3 (CONT), a coleta recomeça.
F1 F2 F3 F4 F5
3. REGULAGEM DO EASYMIX
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
O Dia aparece aceso com luz intermitente. Isto significa que pode ser alterado
pressionando-se F2 (para -) ou F4 (para +). Para selecionar outros dados (Mês, Ano,
Hora, Minuto, Segundo), usar a seta (F1 e F5).
Quando os dados e a hora são reajustados, pressionar F3 (OK).
F1 F2 F3 F4 F5
Verificar se a balança está vazia e pressionar F1 (TEST) para que seja mostrada a
seguinte mensagem:
Equipment test in progress
F1 F2 F3 F4 F5
Durante esta fase é muito importante não tocar na balança. Depois de alguns segundos
aparece a seguinte mensagem:
Put the troy weight on the scale
OK Escape
F1 F2 F3 F4 F5
F1 F2 F3 F4 F5
Depois de alguns segundos, o Easymix diz se está pronto para uso ou se está
descalibrado. Se estiver descalibrado, deve-se buscar o serviço de assistência técnica
Baxter.
F1 F2 F3 F4 F5
Pressionando F2 (BATT), a tensão da bateria é mostrada da seguinte forma:
F1 F2 F3 F4 F5
Nota: Quando o Easymix for conectado à rede, a indicação na tela de cristal líquido não
indica o valor real da tensão da bateria.
4. DIVERSOS
4.2. Manutenção
Para garantir a medição confiável, recomenda-se fazer o teste de calibração uma vez por
semana (ver parágrafo 3.3).
Se o Easymix indicar que está descalibrado, deve-se entrar em contato com o
representante Baxter.
4.3. Transporte
A Baxter Hospitalar Ltda., garante que o equipamento estará livre de defeitos quanto a
material e mão-de-obra quando entregue ao comprador original. A obrigação exclusiva da
Baxter limita-se ao reparo ou troca a critério e às custas da Baxter, da peça defeituosa ou
do aparelho por um período de um (1) ano depois da data da entrega inicial.
A garantia é válida somente para o comprador original e não pode ser transferida ou
alienada e não será válida para equipamentos auxiliares, acessórios descartáveis.
A Baxter garante que o equipamento é apto para as finalidades e indicações descritas
nos rótulos quando usado de acordo com as instruções para uso. Se o equipamento não
for usado de acordo com as instruções específicas, a garantia torna-se nula e sem efeito.
Não é dada nenhuma outra garantia explícita ou implícita, inclusive garantia de padrão de
qualidade do produto ou aptidão para finalidades especiais. A obrigação exclusiva da
Baxter e o recurso exclusivo do comprador por violação de garantia ficarão limitados ao
reparo ou troca a critério da Baxter. A Baxter não se responsabilizará por danos próximos,
incidentais ou conseqüências. As alterações, modificações, recalibrações ou mau uso e
atendimento por representantes que não sejam representantes autorizados da Baxter
tornarão inválida a garantia.
Enquanto estiver no período de garantia da Baxter, o instrumento não poderá ser aberto
por pessoas não autorizadas.
Contatar o Serviço de Atendimento de Produtos da Baxter para informações sobre
atendimento e reparos de todos os instrumentos Easymix.
Após o período de garantia da Baxter, o Easymix continuará a ser atendido pelo Serviço
de Atendimento aos Produtos da Baxter.
Se o instrumento tiver sido comprado pelo usuário, ele deverá fazer a sua opção. Deverá
assumir o serviço de manutenção por conta própria ou por conta do Serviço de
Atendimento aos Produtos da Baxter.
Se o usuário preferir realizar serviços de manutenção por si mesmo, o Serviço de
Atendimento aos Produtos da Baxter colocará à disposição, a pedido, o manual de
serviço de atendimento, inclusive os esquemas de circuitos, listas de componentes,
descrições, instruções de calibração, guia de manutenção preventiva periódica ou outras
informações que possam ajudar o pessoal técnico qualificado a fazer os reparos de
outras peças do equipamento que forem designadas pelo fabricante como peças e
componentes sujeitos a reparos.
Mensagem Significado
BATT Battery
CLOSE-C Close clamp
OPEN-C Open clamp
QUANT. Quantity
INFO Information
Vol. Volume
Flw Flow
CONT Continue
CALIB Calibration
Alguns dos erros enumerados não prejudicam o programa, ao passo que outros servem
apenas de informação para indicar o que aconteceu. A tabela a seguir mostra o sentido
dos erros e a forma de corrigir.
Nível
Nº Significado Causa provável de Solução
Servi
ço
1 Tara abaixo do Falta bolsa na Usuári Colocar bolsa na
mínimo balança o balança
2 Tara superior ao Bolsa não vazia Usuári Trocar a bolsa
máximo ou objeto na o ou reti-rar o
balança objeto
3 Conversor A/D Defeito de Técni Trocar conversor
funcionan-do mal hardware co A/D ou
microcontrolador
4 Tensão de Conversor A/D Técni Reajustar o
controle muito mal sin-tonizado co Easymix ou
baixa trocar conversor
A/ D ou
microcontrolador
5 Tensão de Conversor A/D Técni Reajustar o
controle muito alta mal sin-tonizado co Easymix ou
trocar conversor
A/ D ou
microcontrolador
6 Motor funcionando Defeito do motor Técni Trocar o motor
mal ou do sensor de co ou sensor
posição
7 Duração de coleta A coleta durou - -
ultra-passada mais
tempo do que o
tempo
autorizado
8 Fluxo de sangue Fluxo baixo Usuári Verificar doador
abaixo do mínimo demais o
9 Fluxo de sangue Fluxo alto demais Usuári Verificar doador
acima do máximo o
10 Tensão da bateria Bateria Usuári Recarregar
abaixo do limiar de descarregada o bateria
alarme
11 A tecla STOP foi Interrupção - -
pressio-nada manual du-rante
durante a coleta a coleta
12 Memória dinâmica Erro de software P & D Indicar o erro ao
insufi-ciente fabri-cante
13 Erro de leitura de Erro de software P & D Indicar o erro ao
I 2 C EEPROM fabri-cante
14 Identificação Erro de software P & D Indicar o erro ao
incorreta de fabri-cante
EEPROM
15 Verificação Erro de software P & D Indicar o erro ao
incorreta de fabri-cante
EEPROM
16 Incompatibilidade Defeito de P & D Indicar o erro ao
entre EEPROM e hardware fabri-cante
software
17 Erro interno de Defeito de RTC Usuári Ajustar o RTC
RTC o/
Técni
co
18 Data e/ou hora Defeito de RTC Usuári Ajustar o RTC
impossíveis o/
Técni
co
19 RTC não funciona Defeito de RTC Usuári Ajustar o RTC
o/
Técni
co
20 Tensão de bateria Bateria quase Usuári Recarregar
no limiar de descar-regada o bateria
alarme
21 Pausa não Rótulo não fixado - -
executada du- du-rante a coleta
rante a coleta
5. APÊNDICES
Parâmetro Valor/Descrição
Dimensões: máquina: 28 cm x 16 cm x 31 cm
Peso: máquina: 7 kg
EN60601-1 (1988)
Normas: Segurança elétrica: Classe I - Tipo B:
EN60601-1-2 (1993), Classe B para emissões
Fabricante:
Produzido por:
Technique Eletrique Industrielle S.A.
B-7500 Tournai, Bélgica
Para
Baxter S.A.
F-78311 Maurepas, França
Ou
Para
Baxter S.A.
Bd R. Branquart 80, Lessines, Bélgica