Você está na página 1de 182

MANUAL DO OPERADOR

MINI-CARREGADEIRA

410
TIER 3

ANTES DE OPERAR A MÁQUINA,


LEIA, COMPREENDA E OBEDEÇA TODAS AS PRECAUÇÕES
E INTRUÇÕES DE SEGURANÇA CONTIDAS NESSE MANUAL.
Bur • Edição 07-08
Impresso no Brasil • Número de peça 87659218 PG
Copyright © 2007. CNH America, LLC. Todos os direitos reservados.
ÍNDICE

INFORMAÇÃO GERAL
DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

CAPÍTULO 2
SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
REGRAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

CAPÍTULO 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

CAPÍTULO 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
INCLINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

CAPÍTULO 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

CAPÍTULO 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

CAPÍTULO 9
ÍNDICE REMISSIVO

CAPÍTULO 10
GARANTIA
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur I
II Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

Informação geral

BD07M322 Fig. 1
MINI-CARREGADOR NA 410 COM ACOPLAMENTO MANUAL, SEM ACESSÓRIO E COM PNEUS GALAXY DE 10 X 16,5

CNH AMERICA LLC


P.O. Box 9228
Wichita, Kansas, E.U.A.
E.U.A.
67277

Fig. 2

Fig. 3
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Este manual contém informações importantes sobre o funcionamento seguro, regulação e manutenção do seu
mini-carregador. Consulte o Índice Remissivo, que se encontra no final do manual, para localizar itens específicos
sobre a sua máquina. O mini-carregador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente
em vigor.
Utilize este manual como um guia. O seu mini-carregador será sempre uma ferramenta de trabalho fiável, desde
que o mantenha em bom estado de funcionamento e efectue as revisões devidamente.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 1-1


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

Não opere nem permita que qualquer pessoa opere ou efectue a manutenção desta máquina antes que você ou
as outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, funcionamento e manutenção
contidas neste manual. Use apenas operadores com formação adequada, que tenham demonstrado habilidade
para operar e efectuar a manutenção desta máquina de forma correcta e segura.
Este mini-carregador, com o equipamento padrão e os acessórios autorizados, foi concebido para manuseamento
de material acima do solo. Este manual de operador não abrange a utilização de acessórios. Consulte o manual
de operador fornecido com o acessório autorizado, ou contacte o seu concessionário se tiver questões sobre o
funcionamento de acessórios autorizados.
Não utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de aplicação ou fins diferentes dos descritos neste manual.
Consulte um concessionário autorizado quanto a alterações, adições ou modificações eventualmente necessárias
para que esta máquina cumpra os diferentes regulamentos e requisitos de segurança do seu país. As
modificações não autorizadas poderão causar ferimentos graves ou morte. Qualquer pessoa que efectuar tais
modificações será responsável pelas respectivas consequências.
Este Manual de Operador deve ser guardado no respectivo compartimento existente nesta máquina. Certifique-se
de que este manual está completo e se encontra em boas condições de utilização. Contacte o seu concessionário
para obter outros manuais. Se precisar de informações adicionais ou de assistência para a sua máquina, contacte
o seu concessionário. No seu concessionário poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela empresa. O seu
concessionário dispõe de técnicos com formação especializada, que conhecem os melhores métodos de
reparação e manutenção para o seu mini-carregador.
Consulte o seu concessionário para obter os manuais de operador traduzidos para outros idiomas.

DOCUMENTOS OFICIAIS DE JUSTIFICAÇÃO


Declaração de conformidade da CE e conformidade
relativamente aos regulamentos sobre a emissão de
ruídos para uma máquina de movimentação de
terras.
• Segurança 98/37/CE
Certificado de Teste Especial
• Níveis de ruído 2000/14/CE
Compatibilidade electro-magnética 2004/108/CE
Nível de potência sonora garantido, de acordo
com os requisitos dos regulamentos CE
Conformidade dos níveis de ruído:
BD07M275 Fig. 4
101 dBA
COMPARTIMENTO PARA O MANUAL DE OPERADOR
Níveis típicos de ruído permitidos para o operador SITUADO NA PARTE DE TRÁS DO BANCO
(cabina aberta)
86 dBA
Níveis típicos de ruído permitidos para o operador
(cabina c/ janelas laterais)
87 dBA

1-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E


TRASEIRA DA MÁQUINA

DIANTEIRA

ESQUERDA DIREITA

TRASEIRA

BS01F013 Fig. 5
MÁQUINA BÁSICA
Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são
utilizados neste manual para indicações, tendo como
referência o banco do operador.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 1-3


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Escreva o número de modelo da sua máquina, número de identificação do produto (PIN) e os números de série
nas linhas abaixo. Quando precisar de peças ou informações para a sua máquina, deve indicar sempre estes
números e os números de placa dos componentes ao seu concessionário.
Mantenha um registo dos números. Mantenha o registo e a Declaração de Origem do Fabricante num lugar
seguro. Se a máquina for roubada, deve comunicar os respectivos números às autoridades.
MODELO E TIPO DE MÁQUINA.................................................................................................................................
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.........................................................................................................
ANO DE FABRICO ......................................................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ..............................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA ...................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR DE TRANSMISSÃO FINAL ..................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA VÁLVULA DE CONTROLO .................................................................................................

BD07N512 Fig. 6
BD07M248 Fig. 8
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN)
SITUADO NA PARTE INTERIOR DA TORRE DO NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR SITUADO NO INJECTOR (ITEM
CARREGADOR DO LADO ESQUERDO, SOBRE O CAPOT 1)
(APRESENTAÇÃO DO MODELO 450)
PLACA DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA NO LADO
DIREITO DA BOMBA (ITEM 2)

BD07N236 Fig. 7
CERTIFICAÇÃO ROPS (ESTRUTURA DE PROTECÇÃO
CONTRA CAPOTAMENTO) NO INTERIOR DA ROPS, BD04F031 Fig. 9
NO LADO DIREITO
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO BALDE NO CANTO
ESQUERDO DA PARTE TRASEIRA

1-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

COMPONENTES DA MÁQUINA

2
3

1
4 4
5

BD07M322 Fig. 10

1. COMPARTIMENTO DO OPERADOR 5. BRAÇO DO ELEVADOR DO CARREGADOR DO LADO ESQUERDO


2. LUZES DE TRABALHO DIANTEIRAS 6. CILINDRO DO CARREGADOR DO LADO ESQUERDO
3. LUZ DO LADO ESQUERDO DA CABINA 7. CILINDRO DO ACESSÓRIO DO LADO ESQUERDO
4. PEGAS DA CABINA 8. DEGRAU DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR

Fig. 11

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 1-5


CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL

2
3

4
8

7 6
BD07M308 Fig. 12

1. CABINA ROPS 5. PORTA DE ACESSO TRASEIRO


2. PORTA DE ACESSO TRASEIRO SUPERIOR 6. LOCALIZAÇÕES DE AMARRAÇÃO TRASEIRAS
3. LUZ DE TRABALHO TRASEIRA 7. ACESSO À CORREIA DA TRANSMISSÃO DO LADO ESQUERDO
4. LUZES DE ESTRADA TRASEIRAS 8. BAIXO PERFIL - BALDE PARA TRABALHOS PESADOS

Fig. 13

1-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

Capítulo 2
SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE

REGRAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
PRECAUÇÕES DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
PESSOAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
FORMAS CORRECTAS PARA ENTRAR E SAIR DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
PRECAUÇÕES DE ARRANQUE E PARAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
PRECAUÇÕES DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
PRECAUÇÕES COM O MANUSEAMENTO DE COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PERIGOSOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
EXTINTOR DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS PARA ESTA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
ESCORA DE APOIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
CONTROLOS DE DESVIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
SEM POTÊNCIA NO MOTOR - CONTROLO DE DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
SAÍDA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 2-1


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

REGRAS DE SEGURANÇA

AVISO: Este símbolo de aviso de segurança chama a atenção para mensagens de segurança
importantes contidas neste manual. Quando encontrar este símbolo, leia com atenção a mensagem que
se segue e esteja alerta para a possibilidade de ocorrência de ferimentos graves ou morte.

A maioria dos acidentes que envolvem o funcionamento e manutenção de máquinas podem ser evitados,
cumprindo as regras e precauções básicas de segurança. Antes de trabalhar ou realizar a manutenção da
máquina, leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual, no
manual de segurança e nos dísticos de segurança na máquina. Em caso de dúvidas, contacte o seu
concessionário.

IMPORTANTE: As mensagens de segurança neste


capítulo chamam a atenção para situações que
poderão ocorrer durante o funcionamento e
manutenção normal da sua máquina. Estas
mensagens de segurança indicam igualmente as
diferentes formas de lidar com esse tipo de
situações.
Os dísticos de segurança desta máquina utilizam as
palavras Perigo, Aviso ou Cuidado, que têm a
seguinte definição:
• PERIGO: Indica uma situação de perigo
imediata que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves. A cor
associada à palavra Perigo é o VERMELHO.
BD07M275 Figure 1
• AVISO: Indica uma situação potencialmente
ARMAZENAMENTO DO MANUAL DE OPERADOR ATRÁS DO
BANCO DO OPERADOR perigosa que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves. A cor
LEIA O MANUAL COMPLETO e certifique-se de associada à palavra Aviso é o LARANJA.
que compreende o funcionamento de cada um dos
c o n t r o l o s. To d o o e q u i p a m e n t o t e m a s s u a s • CUIDADO: Indica uma situação
limitações. Certifique-se de que compreende as potencialmente perigosa que, se não for
características de velocidade, travagem, direcção, evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros
estabilidade e carga desta máquina, antes de ou de menor gravidade. Este aviso pode ser
começar a trabalhar. igualmente utilizado para alertar contra práticas
arriscadas. A cor associada à palavra Cuidado
NÃO retire este manual nem o manual de segurança é o AMARELO.
da máquina. Contacte o seu concessionário para
obter manuais adicionais. Consulte também as Os dísticos com símbolos de dois painéis ISO
informações sobre o manual nas páginas de títulos definem-se do seguinte modo:
(primeira e segunda páginas antes do Índice) deste • O primeiro painel indica a natureza do perigo.
manual. • O segundo painel indica o modo adequado de
As informações de segurança fornecidas neste evitar o perigo.
manual não substituem os códigos de segurança, a • A cor de fundo é o AMARELO.
necessidade do seguro para máquinas agrícolas,
assim como as leis nacionais, regionais e locais. Os símbolos de proibição, tais como , e STOP ,
Cer tifique-se de que a sua máquina possui o se forem utilizados, são VERMELHOS.
equipamento adequado em conformidade com estas
normas e regulamentos.
Este manual contém mensagens de segurança
adicionais que são utilizadas para chamar a atenção
para perigos específicos.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-3


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

SEGURANÇA RELACIONADA COM


SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS
DEVEM ser seguidas as precauções de segurança
ao trabalhar per to de redes de for necimento
subterrâneas e suspensas.
Durante o funcionamento, é muito provável que
tenha de trabalhar perto de redes subterrâneas ou
suspensas que poderão incluir, mas não se limitar a:
• Redes de Electricidade
• Redes de Gás
• Redes de Água
• Redes de Comunicações – Telefone ou
televisão por cabo
• Condutas de Esgotos
IMPORTANTE: Antes de iniciar qualquer operação
com a máquina, é da sua responsabilidade tomar
conhecimento da localização das redes RH99G001 Figure 2
subterrâneas e suspensas na área onde irá trabalhar ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM A
MÁQUINA, TELEFONE PARA TODAS AS EMPRESAS
e evitá-las. RESPONSÁVEIS PELAS REDES DE FORNECIMENTO
NESSA ÁREA.
Peça SEMPRE às empresas que prestam esses
serviços nessa área para marcar a localização Conheça os códigos de cores dos serviços de redes
dessas linhas. (E.U.A. e Canadá):
Electricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vermelho
IMPORTANTE: Informe-se junto das autoridades
Gás, óleo ou petróleo . . . . . . . . . . . . . . Amarelo
locais quanto a leis, regulamentos e/ou sanções que
exigem que o operador localize e evite as redes de Comunicações, telefone, televisão . . Cor-de-laranja
fornecimento. Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
Esgotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde/Castanho
Depois de localizar as redes de for necimento
subterrâneas, escave cuidadosamente um buraco
com a mão e/ou com equipamento de sucção
automático junto às redes de fornecimento para
verificar as suas posições e profundidades.

2-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DO OPERADOR

PESSOAIS • Antes de começar a trabalhar com a máquina,


• Esteja preparado para possíveis situações de certifique-se de que todas as protecções,
emergência. Tenha sempre um estojo de resguardos, portas, etc. estão fixas nos devidos
primeiros socorros e um extintor em boas lugares.
condições de funcionamento consigo e saiba • Retire todos os objectos soltos guardados na
como utilizá-los. máquina. Retire todos os objectos que não
• Evite utilizar roupas largas, cabelos longos soltos pertençam à máquina ou aos equipamentos da
ou desprotegidos, jóias e artigos pessoais soltos. máquina.
• Conheça e utilize o equipamento de protecção • Depois de ter efectuado operações de
que deve ser usado quando trabalhar com esta manutenção, certifique-se de que todas as
máquina. Capacetes, protecções para os olhos, ferramentas, peças e equipamento foram
calçados de protecção, luvas, coletes reflectores, retirados da área da máquina.
respiradores e protecção para os ouvidos são • Não deve elevar pessoal ou permitir que pessoal
exemplos de tipos de equipamentos que podem trabalhe de pé dentro do balde ou em cima de
ser necessários. outros acessórios. Esta máquina não é um
• Alguns equipamentos de protecção devem ser elevador para pessoas.
substituídos e renovados sempre que estiverem
desgastados. Os capacetes antigos podem não
oferecer a mesma protecção que os capacetes
novos. O vestuário de protecção desbotado e sujo
não oferecerá o nível de visibilidade original
pretendido. Consulte as recomendações do
fabricante.
• Não se apresse. Caminhe, não corra.
• Conheça e use os sinais de mão necessários para
trabalhos específicos que irá realizar e saiba
quem será o responsável pela sinalização.

GERAIS
• É da responsabilidade do operador ler e
compreender o Manual de Operador e outras
informações fornecidas, assim como utilizar os
procedimentos de funcionamento correctos. As
máquinas devem ser operadas por operadores
qualificados.
• Não opere nem efectue a manutenção desta
máquina caso não tenha recebido a formação
adequada para o efeito. Certifique-se igualmente
de que lê e compreende as instruções e os avisos
de segurança contidos neste manual.
• Utilize o cinto de segurança para melhorar a
capacidade de protecção da ROPS (estrutura de
protecção contra capotamento).
• Inspeccione a ROPS e os parafusos de
montagem do cinto de segurança diariamente
para verificar a integridade destas peças.
• Não deve autorizar acompanhantes na máquina,
se não houver um lugar para o acompanhante
concebido pelo fabricante.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-5


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

FORMAS CORRECTAS PARA ENTRAR E SAIR


DA MÁQUINA AVISO: Nunca entre nem saia do
mini-carregador sem que o braço do
elevador e os acessórios estejam apoiados
no solo, nos pinos de bloqueio ou na escora
de apoio do braço do elevador. O não
cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Figure 5

Antes de sair do mini-carregador:


1. Desça o braço do elevador ou os acessórios até
a o s o l o. S e o o p e r a d o r t i ve r d e s a i r d o
mini-carregador com os braços do elevador
elevados, certifique-se de que engata sempre o
pino de bloqueio ou a escora de apoio dos
braços do elevador.
2. Desligue o motor. O travão de estacionamento é
BD04D082X Figure 3 accionado automaticamente.
Quando entrar ou sair da máquina, certifique-se de
3. Desaperte o cinto de segurança e levante a
que o faz sempre voltado de frente para esta. NÃO
barra de segurança.
SE APRESSE! Entre no mini-carregador pela parte
da frente, utilizando o degrau do balde e as pegas da 4. Use as pegas para as mãos e, pelo menos, três
cabina. pontos de apoio quando sair da máquina.
Use, pelo menos, três pontos de apoio quando entrar
na máquina. AVISO: Nunca saia do mini-carregador com
o motor a funcionar. O não cumprimento
destas instruções poderá provocar
ferimentos graves ou morte.
Figure 6

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem


primeiro verificar se o travão de
estacionamento está engatado. O não
cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Figure 7

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem


que o braço do elevador e os acessórios
estejam apoiados no solo, no pino de
bloqueio ou na escora de apoio. O não
cumprimento destas instruções poderá
BD04D083X Figure 4 provocar ferimentos graves ou morte.
Entre na cabina utilizando o balde e a área do Figure 8
degrau da cabina. As pegas nos postes dianteiros da
• Recomenda-se que use as pegas para as mãos e
cabina destinam-se a ajudar a entrar e sair da
os degraus com, pelo menos, três pontos de apoio
máquina.
quando entrar ou sair da máquina. Mantenha os
degraus e a plataforma limpos.
• Não salte da máquina.
• Não desça da máquina enquanto esta estiver em
movimento.
• As matérias estranhas ou gordura nos degraus e
nos suportes de apoio podem causar um
acidente. Mantenha os degraus e as pegas
limpos.

2-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE ARRANQUE E PARAGEM PRECAUÇÕES DE FUNCIONAMENTO


• Antes de colocar a máquina em funcionamento, • De acordo com os requisitos da Agência Europeia
proceda a uma verificação em volta da máquina e para a Segurança e Saúde no Trabalho (EU-OSHA),
avise todos os que possam estar a fazer é da responsabilidade do empregador informar o
manutenção na máquina ou que estejam no operador sobre a operação segura e correcta de
caminho da máquina de que a vai ligar. Só deve todo o equipamento operacional. Tanto o
colocar a máquina em funcionamento depois de empregador como o empregado deverão estar
todos se terem afastado da área. Toque a buzina, familiarizados com o presente manual.
se a máquina estiver equipada com uma, antes de • Verifique os travões, a direcção e outros
ligar o motor. dispositivos de controlo da máquina de acordo
• Verifique em volta da ferramenta, do acessório ou com as instruções do fabricante antes de iniciar a
do ponto de contacto mais distante da máquina operação. Verifique todos os indicadores ou
para analisar a existência de áreas perigosas a instrumentos de aviso, para confirmar se está
partir do ponto de vista e ângulo do pessoal que tudo a funcionar correctamente. Opere todos os
está a trabalhar no local. controlos para verificar se estão a funcionar
• Antes de colocar a máquina em funcionamento, correctamente. Se qualquer dispositivo não
verifique se o dispositivo de estacionamento está estiver a funcionar correctamente, retire a chave
engatado e coloque a transmissão em ponto da ignição. Coloque na máquina um aviso "não
morto ou em posição de estacionamento, usar", até que a avaria tenha sido corrigida.
conforme especificado pelo fabricante. • Se ocorrer uma falha que provoque perda de
• Ajuste, prenda e bloqueie o banco e coloque o controlo da máquina, tal como na direcção, nos
cinto de segurança antes de ligar a máquina. travões ou no motor, pare a máquina o mais
rápido possível e retire a chave da ignição.
• Ligue e opere a máquina apenas a partir do banco Coloque na máquina um aviso "não usar" e
do operador. estacione-a com segurança até que o problema
• Para evitar eventuais ferimentos graves devidos tenha sido corrigido ou que a máquina possa ser
ao contacto com o braço do elevador ou com o rebocada.
balde em movimento, NÃO tente voltar a ligar os • Compreenda as limitações da máquina e
fios para desactivar o interruptor do banco, o cinto mantenha-a sob controlo.
de segurança ou a barra de segurança.
• Opere e conduza a máquina com cuidado e à
• Não tente desactivar o sistema de arranque em velocidade compatível com as condições locais.
posição neutra da máquina. Se não estiver a Tenha muito cuidado quando operar em terrenos
funcionar correctamente, o sistema de arranque irregulares, declives ou quando efectuar viragens.
em posição neutra deve ser reparado.
• Assinale e evite todos os perigos e todas as
• Utilize os cabos de ligação directa apenas da obstruções tais como valas, linhas subterrâneas,
forma recomendada. A utilização incorrecta pode árvores, penhascos, linhas eléctricas suspensas
causar a explosão da bateria ou o movimento ou áreas onde haja risco de deslizamento.
inesperado da máquina. Faça a ventilação da
área da bateria antes de usar os cabos de ligação • Transporte as cargas nas posições recomendadas,
directa. Certifique-se de que a utilização dos para obter a estabilidade máxima.
cabos de ligação directa não irá interferir nem • Nunca levante cargas superiores à capacidade da
danificar o processamento electrónico ou os máquina.
dispositivos de informática. • Use os lastros e contrapesos recomendados para
• Nunca ponha o motor a trabalhar num espaço a máquina.
fechado que não disponha de ventilação • Conheça e compreenda os padrões de fluxo de
adequada. tráfego do local de trabalho e obedeça à pessoa
• Estacione a máquina numa superfície nivelada responsável pela sinalização, aos sinais da
sempre que possível e engate o travão de estrada e à pessoa com sinalizadores.
estacionamento. Em declives, estacione a • Conheça e compreenda que as condições do
máquina com as rodas ou rastos devidamente local de trabalho podem mudar no intervalo de
bloqueados. horas. Montes de terra, resíduos ou obstruções
• Antes de sair do compartimento do operador, desça podem mudar desde que iniciou os trabalhos.
o equipamento até ao solo e desligue o motor. É da sua responsabilidade monitorizar as
• Retire a chave da ignição quando estacionar a mudanças e manter a máquina, as ferramentas,
máquina ou sair desta. os acessórios, etc. a uma distância segura.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-7


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

• Tenha atenção às pessoas presentes e nunca • Antes de conduzir ou operar a máquina numa
permita que ninguém fique sob ou ao alcance da área com linhas ou cabos de alta tensão, ou
máquina e dos seus equipamentos enquanto próximo de uma central eléctrica, informe a
estiver a trabalhar. empresa de redes de fornecimento da operação
• Seleccione uma mudança que evite a velocidade que irá realizar. Certifique-se de que A
excessiva quando estiver a descer um declive. ELECTRICIDADE É DESLIGADA OU MANTENHA
Não deve fazer uma descida em marcha por UMA DISTÂNCIA DE SEGURANÇA das linhas, dos
inércia. cabos ou da central eléctrica. Mantenha todas as
peças da máquina a uma distância de segurança
• Quando estiver a conduzir na estrada, saiba como relativamente à fonte de energia. Deverá
usar os dispositivos de sinalização necessários na igualmente estar familiarizado com todas as leis
máquina. Providencie veículos de regionais ou outros códigos ou regulamentos de
acompanhamento da máquina, sempre que segurança que se apliquem ao local de trabalho.
necessário.
Se alguma par te da máquina entrar em
• Em máquinas com travões das rodas que são contacto com uma fonte de energia de alta
operados independentemente, prenda os pedais tensão:
um ao outro antes de conduzir na estrada, para
permitir a aplicação equilibrada dos travões. 1. Avise os outros trabalhadores PARA NÃO
TOCAREM NA MÁQUINA e para se manterem
• Use os dispositivos de transporte recomendados afastados desta.
quando conduzir a máquina em estradas.
2. Se puder desfazer o contacto, inverta a
• Use uma barra de engate e/ou um ponto de operação que provocou o contacto com a fonte
engate aprovado quando utilizar a máquina para de energia de alta tensão e retire a máquina
efeitos de reboque. Se usar um cabo ou uma para longe da área de perigo. Se não puder
corrente, mantenha as pessoas afastadas da linha desfazer o contacto, permaneça na máquina até
de reboque. que a empresa da rede de fornecimento desligue
• Antes de trabalhar com a máquina à noite, a linha e o informe de que a energia foi cortada.
verifique se todas as luzes funcionam. • Se as condições forem extremas, como por
• Se a sua máquina tiver uma cabina, certifique-se de exemplo um incêndio, etc., e o operador for
que todas as janelas se encontram limpas e de que forçado a abandonar a máquina, não saia desta a
os limpa pára-brisas funcionam correctamente. caminhar. Salte com os pés juntos para o mais
• Os gases provenientes do escape do motor longe possível da máquina e não toque no solo
podem provocar a morte. Se operar esta máquina com as mãos.
numa área fechada, certifique-se de que existe • Não opere a máquina se não se sentir bem. Isto
uma boa ventilação, para substituir os gases pode ser perigoso para si e para as pessoas à sua
provenientes do escape por ar fresco. volta.
• Verifique todos os controlos numa área livre e • O operador deve fazer a sua própria análise das
certifique-se de que a máquina está a funcionar condições climatéricas, da estrada ou do solo de
correctamente. modo a verificar se permitirão uma operação
• Confirme se o acessório está devidamente segura em colinas, rampas ou terrenos
montado no respectivo mecanismo de montagem, acidentados.
tal como especificado pelo fabricante. • Mantenha-se afastado de zonas perigosas, tais
• Pó, nevoeiro, fumo, etc. poderão diminuir a como valas, ressaltos, etc. Caminhe pela área de
visibilidade e provocar um acidente. Pare a trabalho antes de iniciar e identifique as fontes de
máquina ou reduza a velocidade até que consiga perigo.
ter visibilidade. • Esteja alerta e certifique-se de que conhece
• O contacto com cabos de alta tensão, cabos sempre a localização de todas as pessoas na sua
subterrâneos, etc. pode causar ferimentos graves área de trabalho. Mantenha todas as outras
ou morte por electrocussão. pessoas totalmente afastadas da máquina. Se
estas instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
• Desenvolva técnicas de operação fluidas e suaves
e mantenha a superfície em que a máquina se
desloca em boas condições, a fim de controlar a
transferência de vibrações para o operador.

2-8 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE MANUTENÇÃO • Para evitar movimentos inesperados, bloqueie


• Não tente fazer reparações, a não ser que tenha com segurança os elementos em funcionamento
recebido a devida formação. Consulte os manuais quando reparar ou mudar as peças da ferramenta
e os técnicos de reparações devidamente em funcionamento, tal como peças cortantes.
qualificados para obter ajuda. • Nunca deve efectuar reparações em componentes
pressurizados, mecânicos, com líquidos ou com
gás, até que a pressão tenha sido retirada, de
acordo com as instruções do fabricante.
• Tenha muito cuidado quando retirar a tampa do
radiador, os bujões de drenagem, os pontos de
lubrificação ou as válvulas de pressão. Estacione
a máquina e deixe-a arrefecer antes de abrir um
depósito pressurizado.
• Liberte toda a pressão antes de trabalhar em
sistemas que tenham um acumulador.
• Use um pedaço de cartão, jornal ou madeira para
verificar fugas sob pressão, a fim de evitar que
algum fluido penetre na sua pele. Os
acumuladores devem ser pressurizados com o
gás apropriado, em conformidade com as
recomendações do fabricante.
• Quando insuflar os pneus, use um bico de
insuflação de ligação automática com válvulas de
BD07D175 Figure 9 desligamento remotas e afaste-se do pneu.
• Antes de proceder à manutenção da máquina, Posicione-se ao lado do pneu e não à frente da
coloque um aviso "Não usar" ou "Em jante.
manutenção" no painel de instrumentos, na chave • Esta máquina não deve ser rebocada.
ou num local visível pelo operador antes de iniciar
o funcionamento da máquina. Defina brevemente
• Observe os procedimentos de manutenção
adequados.
a situação.
• Use óculos de protecção e outros equipamentos • Sempre que estiver a fazer a manutenção e a
substituir pinos endurecidos, etc., use um mandril
de segurança necessários quando fizer
de latão ou outro material adequado entre o
manutenção ou reparações na máquina.
martelo e o pino. Alternativa: use um martelo ou
• Use luvas para proteger as suas mãos quando um mandril de latão ou um material adequado no
manusear cabos. pino, etc.
• Desligue as baterias antes de efectuar qualquer • Mantenha os travões e sistemas de direcção em
operação no sistema eléctrico. Esteja informado boas condições de operação.
sobre as consequências de desligar qualquer
dispositivo electrónico ou de informática.
• Substitua todos os sinais de segurança perdidos,
ilegíveis ou danificados. Mantenha todos os sinais
• Evite lubrificar ou efectuar regulações mecânicas de segurança limpos.
na máquina quando esta estiver em movimento
ou com o motor em funcionamento. Se o motor
tiver de estar a funcionar para que determinados
ajustes sejam feitos, coloque a transmissão em
ponto morto, engate o travão de estacionamento,
coloque o equipamento numa posição segura,
bloqueie as rodas com segurança e tenha muito
cuidado.
• Antes de trabalhar na máquina ou no
componente, bloqueie de forma segura a máquina
ou qualquer equipamento que possa cair. Se
possível, utilize também um dispositivo de
bloqueio auxiliar ou secundário.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-9


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES COM O MANUSEAMENTO DE PREVENÇÃO DE QUEIMADURAS


COMBUSTÍVEL
• Para reduzir o risco de incêndio devido à
• Não fume nem permita a presença de chamas acumulação de detritos no compartimento do
enquanto estiver a encher o depósito de combustível motor e noutros locais do seu mini-carregador,
ou durante operações de abastecimento. recomendamos que verifique o radiador, os
• Nunca retire o tampão do depósito de combustível refrigeradores e o compartimento do motor
nem abasteça as máquinas com o motor a quanto à acumulação de detritos, sujidade e
funcionar ou quente. Nunca permita o material que possam dificultar as funcionalidades
derramamento de combustível sobre os de arrefecimento.
componentes quentes da máquina. Nunca permita
o derramamento de combustível no meio ambiente. AVISO: O ÁCIDO DA BATERIA PROVOCA
QUEIMADURAS GRAVES. As baterias
• Para evitar o derramamento de combustível,
mantenha o controlo da agulheta de enchimento contêm ácido sulfúrico. Evite o contacto com
de combustível quando estiver a encher o a pele, com os olhos ou com o vestuário.
depósito. Antídoto: EXTERNO – Lave com água.
• Não encha o depósito de combustível até à sua Antídoto: INTERNO – Beba grandes
quantidades de água ou leite.
capacidade máxima. Conte sempre com espaço
para a expansão. NÃO induza o vómito. Procure assistência
médica de imediato.
• Limpe de imediato qualquer combustível
derramado e deite fora o material contaminado, OLHOS – Lave com água durante 15
respeitando as regras de protecção do meio minutos e procure assistência médica de
ambiente. imediato.

• Aperte bem o tampão do depósito de combustível. AVISO: AS BATERIAS PRODUZEM


Se perder o tampão do depósito, deve substituí-lo GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as
apenas por um tampão original aprovado pelo afastadas de faíscas, chamas, charutos e
fabricante. A utilização de um tampão não cigarros. Mantenha uma boa ventilação
aprovado sem a ventilação adequada pode sempre que carregar ou utilizar a bateria em
causar a pressurização do depósito. espaços fechados. Utilize sempre protecção
para os olhos quando trabalhar perto de
• Nunca use o combustível como agente de baterias. Lave as mãos depois de ter estado
limpeza. em contacto com as baterias. MANTER
• Use o combustível de classificação correcta para FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
a estação em que está a trabalhar. M144B Figure 10
• Quando o electrólito da bateria estiver congelado,
esta poderá explodir se tentar carregá-la ou se
tentar colocar o motor em funcionamento com
uma bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria com a
carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área
poderão sofrer ferimentos graves.
• Se a tampa do radiador for retirada, o líquido de
refrigeração quente pode esguichar para fora.
Para retirar a tampa do radiador, deixe o sistema
de refrigeração arrefecer, rode a tampa até ao
primeiro entalhe, espere até que a pressão seja
aliviada e retire então a tampa do radiador.

2-10 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES COM PRODUTOS QUÍMICOS PRECAUÇÕES A TER COM O CINTO DE


PERIGOSOS SEGURANÇA
• Se for exposto ou entrar em contacto com
produtos químicos perigosos, poderá sofrer
ferimentos graves. Os líquidos, lubrificantes, tinta,
colas, líquidos de refrigeração, etc. utilizados na
3
sua máquina podem ser perigosos.
1
• Antes de efectuar a manutenção desta máquina e
eliminar os líquidos e lubrificantes usados, tenha
sempre em atenção o meio ambiente. NÃO verta
óleo ou líquidos no solo ou em recipientes com
fugas.
• Informe-se junto da sua organização ambiental,
do centro de reciclagem local ou do seu 2
concessionário sobre a forma como deverá
eliminar correctamente estes materiais.

PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE
• Certifique-se de que conhece as normas, as leis e
os equipamentos de segurança necessários para
o transporte desta máquina, em estrada ou em
auto-estrada. BD07C132 Figure 11
1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA 2. PARTE DA FIVELA DO CINTO DE SEGURANÇA
CAPOTAMENTO 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)
• Não efectue quaisquer alterações na ROPS. Puxe a parte retráctil do cinto de segurança (item 1)
Modificações sem autorização, tais como a sobre o operador e fixe-o devidamente com a fivela
soldagem, a perfuração, o corte ou o acrescento (item 2).
de acessórios poderão enfraquecer a estrutura e
reduzir a sua protecção. DEVE substituir a ROPS
se esta sofrer danos devidos a capotamento, 1
queda ou incêndio. Não tente repará-la.
2
EXTINTOR DE INCÊNDIO
• Recomenda-se que tenha sempre um extintor de
incêndio na sua máquina. Contacte o seu
concessionário para obter mais informações
sobre o tipo e localização de um extintor de A
incêndio nesta máquina.

BD07M324 Figure 12
Está disponível um cinto de segurança para o ombro
(item 3) junto do seu concessionário. Em caso de
máquinas com por ta da cabina, este cinto é
fornecido de série.
Para desapertar o cinto de segurança, empurre a
parte de desengate vermelha (item A). Segure a
parte retráctil à medida que esta se recolhe para o
devido local de armazenamento.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-11


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO


AVISO: Antes de ligar o motor, certifique-se
Antes do arranque, a barra de segurança deverá
de que os cintos de segurança estão bem
estar baixada, na posição de operação.
apertados. O cinto de segurança pode ajudar
a garantir a sua segurança se a sua
utilização e manutenção forem correctas.
Nunca use um cinto de segurança solto ou
com folgas no sistema do cinto. Nunca use o
cinto se este estiver torcido ou preso entre os
componentes da estrutura do banco.
Figure 13 1
AVISO: Aperte bem o cinto de segurança. A
sua máquina está equipada com uma cabina
ROPS, uma capota ROPS ou uma estrutura
ROPS para sua protecção. O cinto de
segurança pode ajudar a garantir a sua
segurança se a sua utilização e manutenção
forem correctas. Nunca use um cinto de
segurança solto ou com folgas no sistema do
cinto. Nunca use o cinto se este estiver
torcido ou preso entre o banco e o respectivo
bloqueio.
Figure 14

BD07M270 Figure 15
1. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
BLOQUEIO

BD07M271 Figure 16
2. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
OPERAÇÃO

2-12 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES ESPECÍFICAS PARA ESTA


MÁQUINA
• Mantenha a carga ou a ferramenta tão baixas
quanto possível enquanto estiver a mover a
máquina no local de trabalho.
• Confirme se os pinos de bloqueio do balde ou do
acessório estão devidamente colocados antes de
colocar a máquina em funcionamento.
• Certifique-se de que coloca todos os controlos
hidráulicos auxiliares na posição neutra antes de
sair da cabina e tenha cuidado para não os
engatar acidentalmente ao entrar ou sair da
cabina.
Figure 18
• Antes de sair da cabina, o operador deve desligar
ou colocar todas as funções de controlo hidráulico 3. Consulte o dístico informativo no lado interno do
auxiliar na posição neutra. Não toque nas braço do elevador do lado direito, imediatamente
alavancas, não prima os pedais nem prima os acima da escora de apoio. Antes de executar
comandos que activam os controlos hidráulicos este procedimento, leia e perceba estas
auxiliares ao entrar ou sair da cabina. instruções.

• Não permita derramamentos da parte de trás do AVISO: Nunca saia da cabina com os
balde. Poderá entrar na cabina sujidade, pedras, braços do elevador elevados, a não ser que
detritos ou objectos do estaleiro. a escora de apoio se encontre na posição de
manutenção e o pino da escora de apoio
AVISO: Instale SEMPRE a escora de apoio esteja devidamente colocado.
ou use o pino de bloqueio antes de sair de Figure 19
uma máquina com os braços do elevador
elevados e/ou quando fizer a manutenção ou
reparações na unidade com os braços do
elevador em cima. Se estas instruções não
forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte.
Figure 17
• Antes de sair do compartimento do operador,
verifique o sistema de bloqueio para que o
movimento dos controlos não resulte no
movimento da máquina.

ESCORA DE APOIO DOS BRAÇOS DO


ELEVADOR
Para fixar os braços do elevador na posição
elevada e instalar o pino e a escora de apoio:
BD07N238 Figure 20
1. Retire todos os acessórios.
1. PINO DA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR
2. Estacione a máquina numa superfície firme e 4. Retire o pino que fixa a escora de apoio do braço
plana. do elevador.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-13


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

BD07N239 Figure 21
5. Deite a escora de apoio no tubo e cilindro do
braço do elevador, tal como é mostrado.

Figure 22
6. Levante lentamente os braços do elevador até
que o suporte de apoio caia sobre a haste do
cilindro, conforme apresentado.
7. Baixe suavemente os braços do elevador até
que a escora de apoio toque no cilindro.
8. Antes de sair da cabina, desloque o banco o
máximo possível para a frente, a fim de evitar o
contacto entre a parte inferior da ROPS e a parte
de trás do banco.
IMPORTANTE: Se o banco não estiver puxado o
mais para a frente possível, poderá interferir com a
cabina quando for inclinada para a frente.

2-14 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

CONTROLOS DE DESVIO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR


A gama de mini-carregadores da Case possui dois métodos para baixar os braços do elevador até ao solo, caso a
máquina tenha perdido a potência do motor ou a potência eléctrica.
• As máquinas com controlo piloto utilizam um único controlo para baixar os braços do elevador
• As máquinas sem controlo piloto utilizam uma sequência de duas alavancas para baixar os braços do elevador
No caso de perda da potência do motor, o controlo de anulação permite ao operador baixar os braços do elevador
até ao solo. Se tiver questões sobre estes procedimentos, contacte o seu concessionário.

AVISO: O controlo "Sem potência - Descida


do braço do elevador" está sempre ACTIVO.
Certifique-se de que não há quaisquer
pessoas, objectos ou obstruções na máquina
antes de activar este controlo. Só deve
activar este controlo quando se encontrar
sentado na cabina, com cinto de segurança
1
apertado e a barra de segurança para baixo.
O não cumprimento destas instruções
poderá provocar ferimentos graves ou morte.
Figure 23

1. SEM POTÊNCIA NO MOTOR -


C O N T RO L O D E D E S C I DA D O
B R A Ç O D O E L E VA D O R -
M Á QU I N A S C O M C O N T RO L O
PILOTO:
O botão de controlo (item 1) está situado
por baixo e à esquerda do operador,
quando estiver sentado no banco, e
imediatamente atrás da consola do lado
esquerdo, o compartimento dos fusíveis. BD07M309 Figure 25
Antes de tentar descer o braço do
1. SEM POTÊNCIA NO MOTOR - BOTÃO DE CONTROLO DE
elevador/acessório numa máquina que DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR E DÍSTICO
perdeu a potência do motor, deve avisar INFORMATIVO, MÁQUINAS COM CONTROLO PILOTO
as pessoas na área quanto às suas
Este botão de controlo vermelho deve ser utilizado
intenções. Não saia do banco, não
apenas em situações de emergência, não devendo
desaperte o cinto de segurança nem
ser utilizado em operações normais do dia-a-dia.
levante a barra de segurança. Depois de
confirmar que não há pessoas ou
obstáculos à sua volta, puxe lentamente AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem
o botão PARA CIMA para baixar o braço que os braços do elevador e os acessórios
do elevador / acessório até ao solo. estejam apoiados no solo, nos pinos de
bloqueio ou na escora de apoio. Se estas
Figure 24
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figure 26

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-15


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

SEM POTÊNCIA NO MOTOR - CONTROLO DE Este procedimento destina-se apenas a situações de


DESCIDA DO BRAÇO DO ELEVADOR - e m e r g ê n c i a , n ã o d eve n d o s e r u t i l i z a d o n a s
MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO operações normais do dia-a-dia.

AVISO: Antes de tentar descer o braço do


elevador/acessório numa máquina que AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem
perdeu a potência do motor, deve avisar as que os braços do elevador e os acessórios
pessoas na área quanto às suas intenções. estejam apoiados no solo. Se estas
Deve confirmar que não há pessoas e instruções não forem cumpridas, poderão
obstáculos à volta, antes de activar o controlo ocorrer ferimentos graves ou morte.
de descida do braço do elevador. Se estas Figure 29
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Figure 27
As máquinas sem controlo piloto utilizam uma
sequência de duas alavancas para o controlo de
desvio do braço do elevador.
Se a chave de ignição for colocada na posição OFF
durante esta sequência, poderá ser necessário
activar o interruptor de activação do sistema
ON/OFF, depois de colocar a chave de ignição
novamente na posição ON. Para confirmação,
verifique o painel de instrumentos.
Se a unidade ainda tiver potência, rode a chave da
ignição para a posição LIGADA, prima o botão de
activação e baixe a alavanca de controlo do
elevador.

BD07K120X Figure 28
2. ANEL DE CONTROLO DO DESVIO DO BRAÇO DO
ELEVADOR, MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO
Se não houver potência eléctrica, puxe o anel de
controlo do desvio do braço do elevador (item 2)
para cima e active simultaneamente a alavanca de
controlo de descida do braço do elevador.

2-16 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

SAÍDA DE EMERGÊNCIA

BD07M272 Figure 30 BDO7M273 Figure 32


1. ETIQUETA DA JANELA DE SAÍDA DE EMERGÊNCIA Empurre a metade superior da janela para forçar a
A janela traseira pode ser retirada para funcionar sua saída da respectiva moldura da cabina.
como uma saída para o operador no caso de a saída Puxe a janela para baixo e para fora da moldura.
dianteira ficar bloqueada.
Empurre a janela para fora da máquina e saia.
Para remover a janela traseira, puxe a etiqueta e
retire a fita da moldura da janela. IMPORTANTE: Se a janela traseira tiver sido
retirada para efeitos de saída, instale novamente a
moldura da janela traseira e fixe-a com a fita de
fixação para o efeito antes de trabalhar com o
1 mini-carregador.

87026871 Figure 31
IMAGEM DA ETIQUETA PARA A JANELA DE SAÍDA DE
EMERGÊNCIA

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-17


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

DÍSTICOS DE SEGURANÇA
Foram afixados na máquina os seguintes dísticos de segurança, nas áreas indicadas. Os gráficos a seguir devem
ser utilizados para substituição dos que faltam ou dos danificados. Estes dísticos de segurança destinam-se à sua
segurança pessoal, bem como à das pessoas que trabalham consigo. Sugerimos que, acompanhado deste
manual, dê uma volta ao redor da máquina e anote o conteúdo e a localização destes dísticos de aviso. Reveja
estes dísticos com todos os operadores da máquina. É da responsabilidade do proprietário manter os dísticos
legíveis. Caso não se possam ler facilmente, obtenha novos dísticos junto do seu concessionário. Os números de
peça encontram-se no dístico. Algumas localizações de dísticos poderão variar ligeiramente, consoante os
diferentes modelos e configurações.

1 2

cC

BS99M128 / BC00G075 Figure 33


1. LEIA A INFORMAÇÃO ADEQUADA NO MANUAL DE OPERADOR
2. LEIA A INFORMAÇÃO ADEQUADA NO MANUAL DE OFICINA
Quando encontrar os símbolos mostrados acima, consulte as respectivas informações no Manual de Operador ou
no Manual de Oficina. Estes símbolos podem ocupar apenas uma pequena parte do dístico principal, conforme
mostrado abaixo. Se tiver dúvidas referentes ao funcionamento ou à manutenção, contacte o seu concessionário.

Figure 34

AVISO: Certifique-se de que os dísticos estão perfeitamente legíveis, limpe-os regularmente e substitua
por dísticos novos os que estiverem destruídos, sem tinta, que tenham sido perdidos ou que já não sejam
legíveis. Quando substituir peças que tenham dísticos, certifique-se de que são colocados novos dísticos
nas peças novas.
Figure 35

AVISO: Um dístico ilegível ou em falta poderá causar ferimentos ou morte. Substitua todos os dísticos de
segurança que estiverem danificados ou em falta e mantenha-os sempre limpos. Contacte o seu
concessionário para obter dísticos de segurança novos.
Figure 36
NOTA: Quando limpar os dísticos, use apenas um pano, água e sabão. Não utilize diluentes, gasolina, etc.

2-18 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

5
Dd
DD

BD07M305 / Figure 37
3. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO ESQUERDO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ACIMA DO COMPARTIMENTO DOS
FUSÍVEIS
4. 256147A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR
5. 394581A1, ISO - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR

BD07N236 Figure 38
6. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DIREITO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ATRÁS DA ALAVANCA DE CONTROLO
DA ACELERAÇÃO
7. 255927A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: NÃO LIGUE O CONTROLO DA SUSPENSÃO SE OS BRAÇOS DO CARREGADOR E O
BALDE MANTIVEREM A MÁQUINA NA VERTICAL

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-19


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

87586452 / Figure 39
8. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO
9. 321-7029, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO COM UTILIZAÇÃO DA ESCORA DE APOIO DO
BRAÇO DO ELEVADOR E INSTRUÇÕES

2-20 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

10

12

11

BD07M250 / 321-7040 / 175509A1 Figure 40


10. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO MOTOR DE ARRANQUE SITUADO NO LADO DIREITO DO MOTOR
11. 321-7040, AMÉRICA DO NORTE - PERIGO: LIGUE APENAS A PARTIR DO BANCO DO OPERADOR
12. 175509A1, ISO - PERIGO: LIGUE APENAS A PARTIR DO BANCO DO OPERADOR E NA POSIÇÃO NEUTRA

14

13

15

BD07K012/ 384267A1 / 175504A1 Figure 41


13. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA PARTE DE CIMA DO RADIADOR, À ESQUERDA DA TAMPA
14. 384267A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: PERIGO DE EMARANHAMENTO
15. 175504A1, ISO - AVISO: PERIGO DE EMARANHAMENTO

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-21


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

16

16

BD01C073 / 251745A1 Figure 42


16. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO IMEDIATAMENTE ABAIXO DA PARTE DIANTEIRA DO DEGRAU DA CABINA
17. 251745A1 - PERIGO: PERIGO DE ESMAGAMENTO

18 20 19

21

BD04F032 / D137186J / 251748A1 Figure 43


18. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO ESQUERDO DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR
19. D137186J - CUIDADO: INSPECCIONE SEMPRE O ENGATE DO PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLADOR ANTES DE COLOCAR A
MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
20. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO CENTRO DO TUBO TRANSVERSAL DO BRAÇO DO ELEVADOR
21. 251748A1 - AVISO: PERIGO DE CAPOTAMENTO

2-22 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

22 23

BD07M269 Figure 44
22. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO ACUMULADOR, SOB A PLACA DO CHÃO
23. 384260A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: SISTEMA PRESSURIZADO / LIBERTE A PRESSÃO ANTES DE PROCEDER À
MANUTENÇÃO

25
24

26

27

87626172
Figure 45
24. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA PARTE SUPERIOR ESQUERDA E DIREITA DA TRASEIRA DA CABINA
25. 87626172, ISO - AVISO: MANTENHA-SE AFASTADO - PERIGO DE ESMAGAMENTO
26. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR, À FRENTE DO PINO DA ESCORA DE APOIO
27. 278216A, ISO - AVISO: A ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR DEVE ESTAR NO DEVIDO LUGAR

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 2-23


CAPÍTULO 2 - SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA

2-24 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

Capítulo 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3


PAINEL DE INSTRUMENTOS PADRÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS DE PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
ROTAÇÃO DE UMA MÁQUINA COM CONTROLOS DE PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
CONTROLOS DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS DE PADRÃO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
ROTAÇÃO DA MÁQUINA COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
CONTROLO DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO . . . . 3-36
DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS PADRÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
CONFIGURAÇÕES DO COMANDO DA ALAVANCA DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PADRÃO E DE FLUXO ELEVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINA COM CONTROLO PILOTO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR -
MÁQUINA COM CONTROLO H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
BANCOS DE OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
ENGATE DA PORTA DA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 3-1


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

3-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS


Este capítulo identifica a localização e apresenta • O operador sai do banco.
u m a b r eve a n á l i s e d a s f u n ç õ e s e c o n t r o l o s • O comando do travão de estacionamento na
existentes nesta gama de máquinas. Antes de alavanca de controlo do lado direito é activado.
começar a trabalhar com a máquina, deve ler este
capítulo, para se familiarizar com estas localizações
e funções. Consulte as Instruções de
Funcionamento no capítulo seguinte para
i n fo r m a ç õ e s m a i s p o r m e n o r i z a d a s s o b r e a
interacção dos instrumentos, controlos e
funcionamento da máquina. Exemplo: Este capítulo
explica o funcionamento da alavanca de controlo
para a função hidráulica auxiliar e dos comandos
hidráulicos auxiliares, tais como fluxo elevado. Por
seu lado, o capítulo de instruções de funcionamento
explica a coordenação destas funções para uma
utilização eficiente da sua máquina.

PAINEL DE INSTRUMENTOS PADRÃO


Os painéis de instrumentos estão situados no lado
superior direito da cabina. Este painel contém a chave
de ignição, as luzes de aviso, os controlos hidráulicos
da máquina e a infor mação necessár ia para
monitorizar as funções e os controlos da máquina.
Nas máquinas com controlo piloto, os sistemas de
transmissão encontram-se identificados na parte
inferior deste painel. A Drive ISO ou a Drive H
informarão o operador sobre o tipo de controlo de
transmissão que opera a máquina.
Assim que o operador estiver sentado no banco,
o alarme sonoro tocará uma vez e as luzes de aviso
acender-se-ão temporariamente. Os indicadores do
nível de combustível e de contagem de horas
continuarão acesos, para monitorização do operador.
Quando for colocada a trabalhar, a máquina
encontra-se na posição de estacionamento. Esta
máquina está equipada com travões de
estacionamento SAHR (Spring Applied Hydraulically
Released - travões de mola hidráulicos).
Quando o operador estiver sentado no banco e a
barra de segurança do banco estiver para baixo, a
luz indicadora do travão de estacionamento /
activação do sistema hidráulico ficará intermitente.
O operador deve PREMIR o comando do travão de
estacionamento / activação do sistema hidráulico
para libertar os travões e os controlos hidráulicos.
BD07M313 Fig. 1
Os travões de estacionamento estarão accionados
quando: PAINEL DE INSTRUMENTOS

• O comando do travão de estacionamento é


activado e a lâmpada do travão de estacionamento
está acesa.
• O motor é desligado.
• O motor está a trabalhar e a barra de segurança
está para cima.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-3


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

2. Lâmpada do travão de
1 estacionamento:
Esta luz vermelha mantém-se acesa
quando o travão de estacionamento tiver
sido accionado. O operador deverá
adoptar um dos seguintes procedimentos
para soltar o travão.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento no painel de
2 instrumentos.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito.
BS96H049 Fig. 4

3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado à
direita do comando de anulação auxiliar,
3 mostrado acima. No arranque, o indicador
luminoso amarelo (item 4) abaixo do
comando fica intermitente. Quando o
travão de estacionamento tiver sido
4 accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do elevador.
Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Fig. 5
4. Luz indicadora do travão de estacionamento /
activação do sistema hidráulico: No arranque,
este indicador luminoso amarelo sob o
comando fica intermitente. Quando o travão de
estacionamento tiver sido accionado, a luz
BD07K052 Fig. 2
indicadora fica intermitente. Quando estiver
1. Aviso do cinto de segurança: pronto, o operador poderá premir este comando
para soltar os travões e activar o sistema
Esta luz vermelha pisca para lembrar o
hidráulico do braço do elevador.
operador que deverá colocar a barra de
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança.
BS96H055 Fig. 3

3-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

2. Alimentação do sistema
(acessórios):
Esta posição fornece energia aos
5 acessórios.
BS96H041 Fig. 9
IMPORTANTE: Se a chave for deixada nesta
posição, a bateria será descarregada.

3. STOP:
Rode a chave para esta posição para
desligar o motor e desactivar o sistema
eléctrico.

BS96H076 Fig. 10

4. Em funcionamento:
BD07K068 Fig. 6
Esta posição fornece energia ao sistema
5. Comando do travão de eléctrico e é a posição normal da chave
estacionamento na alavanca de quando o motor está a trabalhar.
controlo do lado direito: Trata-se da posição a ser utilizada
Este comando de botão vermelho está quando a máquina está equipada com o
situado na alavanca de controlo do lado sistema de pré-aquecimento de
direito. Prima este comando para arranque do motor a frio. Em
accionar o travão de estacionamento da temperaturas baixas, o comando deve
máquina. Não active este comando com ficar nesta posição até que o indicador
a máquina em movimento. Pare a luminoso de pré-aquecimento do motor
máquina e accione depois o travão. se apague.
BS96H041 Fig. 7
BS96H078 Fig. 11

CHAVE DE IGNIÇÃO 5. START (Arranque):


A chave de ignição encontra-se na parte superior do Rode a chave para esta posição para
painel de instrumentos. Este é um comando de 4 ligar o motor de arranque e colocar o
posições. As posições da chave são assinaladas motor em funcionamento.
pelos símbolos. BS96H055 Fig. 12

3
4
2
5

BD04N048 Fig. 8
1. CHAVE DE IGNIÇÃO

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-5


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

LUZES DE AVISO
3. Luz de aviso e alarme de
Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as temperatura do líquido de
funções dos diferentes componentes da máquina. refrigeração:
N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fi c a m Esta lâmpada de aviso vermelha fica
temporariamente ligadas, exceptuando a luz do intermitente e o alarme toca se, com o
sistema de pré-aquecimento do motor. motor em funcionamento, a temperatura
do líquido de refrigeração for demasiado
elevada. O MOTOR NÃO DEVE
TRABALHAR se esta lâmpada de aviso
estiver acesa.
1 BS96H053 Fig. 16

4. Lâmpada de aviso de avaria no


6 motor:
2 Esta lâmpada amarela fica intermitente
e o alarme toca quando o filtro de ar do
3 7 motor está obstruído e necessita de
manutenção. A respectiva manutenção
8 deve ser efectuada imediatamente.
4 BS07M318 Fig. 17

5 5. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
Quando a chave é rodada para a posição
de funcionamento, a luz de
pré-aquecimento do motor acende-se. A
lâmpada de pré-aquecimento do motor
acende-se em todas as condições
ambientais. No caso de temperaturas
inferiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
para a posição de funcionamento e
aguarde até que esta luz se apague
antes de mudar a chave para a posição
BD07K054 Fig. 13
de arranque. No caso de temperaturas
1. Aviso do cinto de segurança: superiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
Esta luz vermelha pisca para lembrar o directamente para a posição de arranque.
operador que deverá colocar a barra de BC02N191 Fig. 18
segurança para baixo, na posição de 6. Lâmpada de aviso de pressão de
trabalho, e apertar o cinto de segurança. carga do sistema hidráulico:
BS96H055 Fig. 14
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
inter mitente e o alar me toca, se a
2. Luz de aviso e alarme da pressão pressão do óleo na transmissão for
do óleo do motor: baixa ou inexistente. A máquina não
Esta lâmpada de aviso vermelha fica deve trabalhar se esta lâmpada de
intermitente e o alarme toca se, com o aviso estiver acesa. Esta condição
motor em funcionamento, a pressão do poderá fazer com que o travão de
óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR estacionamento SAHR engate. Se tal
NÃO DEVE TRABALHAR se esta s u c e d e r, a l â m p a d a d o t r av ã o d e
lâmpada de aviso estiver acesa. estacionamento também fi c a
BS99D060 Fig. 15 intermitente.
BS99J181 Fig. 19
IMPORTANTE: A baixa pressão de carga do sistema
hidráulico poderá fazer com que o travão de
estacionamento SAHR engate. Se tal suceder, a
lâmpada de aviso do travão de estacionamento e a
de pressão de carga do sistema hidráulico ficam
intermitentes e haverá um alarme sonoro.
3-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

7. Luz de aviso da temperatura do


líquido hidráulico:
Esta lâmpada de aviso vermelha fica 9
intermitente e haverá um alarme sonoro,
se a temperatura do líquido hidráulico
atingir níveis extremos. A máquina não
deve trabalhar nestas condições. 10
BC00B123 Fig. 20

8. Lâmpada de aviso do filtro


hidráulico:
Esta lâmpada de aviso amarela fica
intermitente e haverá um alarme sonoro,
se o motor estiver a funcionar e o filtro 11
hidráulico estiver obstr uído. Deve 12
efectuar manutenção imediatamente,
substituindo o filtro.
BC00B113 Fig. 21

BD07K067 Fig. 22
O ecrã digital fornece informação ao operador para
monitorizar as horas de funcionamento da máquina.

9. Contador de horas / ecrã digital:


O total das horas de funcionamento do
motor será apresentado aqui. Serão
apresentadas as horas e fracções de
dez minutos. Utilize o contador de horas
para medir o tempo entre os intervalos
de manutenção agendados.
BS96H096 Fig. 23

10. Indicador de combustível:


O indicador do nível de combustível é
composto por uma série de barras que
indicam o nível de combustível no
depósito. Quando as 8 barras estiverem
visíveis, o depósito está cheio. A
primeira barra indica as seguintes
quantidades de combustível:
Barra sólida = 11 litros (3 galões)
Depósito cheio = 88,2 litros (23,3 galões)
BS96H048 Fig. 24

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-7


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

11. Anulação do bloqueio do sistema


hidráulico auxiliar:
Quando um operador sai do banco, o
fluxo de óleo para um acessór io é
cortado através do corte do motor ou do
corte directo do fluxo hidráulico. Prima
este botão e saia do banco num espaço
de 30 segundos, para cancelar este
bloqueio. O pequeno indicador luminoso
vermelho abaixo do comando acende-se
quando o bloqueio tiver sido cancelado.
BS04F101 Fig. 25

12. Comando do travão de


estacionamento / activação do
sistema:
Prima este comando para activar o
carregador hidráulico, as funções da
transmissão principal e para desactivar o
travão SAHR. Se continuar a carregar,
alterna o travão SAHR entre activado e
desactivado, mas tal não terá qualquer
efeito sobre as funções do carregador
hidráulico.
BS96H049 Fig. 26

3-8 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

LUZES DA MÁQUINA
2. Posição da luz de trabalho:

Para activar as luzes de trabalho, rode o


comando para esta posição. Activará
assim as luzes de trabalho dianteiras e
traseiras.

1 BS96H045 Fig. 29

3. Luz de trabalho / posição da luz


2 lateral:

A Pa ra a c t i va r a s l u ze s d e t ra b a l h o
dianteiras e as luzes laterais, rode o
3 comando para esta posição.

BS07K124 Fig. 30

4 4. Luzes de estrada:
Pa r a a s l u ze s d e e s t r a d a , r o d e o
5 c o m a n d o p a ra e s t a p o s i ç ã o. E s t a
posição do comando activará as luzes
dianteiras e as luzes traseiras
6 vermelhas.
BC00B134 Fig. 31
IMPORTANTE: Esta máquina não se destina a
condução em estrada ou auto-estrada. Antes de
operar esta máquina em estrada ou auto-estrada,
7 contacte as autoridades locais ou regionais.
5. Luzes sinalizadoras de mudança de direcção:
Se equipado, este indicador será activado
quando o comando de luzes sinalizadoras de
mudança de direcção for activado.
BD07K069 Fig. 27 6. Indicador da transmissão de duas
A. COMANDO DAS LUZES EXTERIORES DA CABINA
velocidades:
Se equipadas, as luzes exteriores da cabina são
Se equipada, a luz deste indicador acender-se-á
activadas por um comando rotativo situado na parte
a verde quando for seleccionada a velocidade
inferior do painel de instrumentos. Este comando
elevada.
rotativo possui quatro posições assinaladas por
7. Identificação da transmissão Drive ISO ou
símbolos. O comando per manecerá na última
Drive H:
posição seleccionada. Este comando funciona sem
chave. Nas máquinas com controlo piloto, este dístico
de painel identifica o sistema de transmissão
1. DESLIGADO: que está equipado na máquina: transmissão ISO
(transmissão com controlos de alavanca
simples) ou transmissão H (controlo da
Para DESLIGAR, rode o comando para
transmissão com duas alavancas tradicionais).
esta posição.

BS00A017 Fig. 28
IMPORTANTE: Não deixe este comando
acidentalmente ligado sem que o motor esteja a
trabalhar. A bateria será descarregada.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-9


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DO COMANDO DA CABINA


O painel de comando da cabina está localizado no lado esquerdo superior da cabina. Este painel de comandos
contém os controlos da temperatura e os painéis de comandos para várias opções e configurações de controlo da
máquina. Para um desempenho óptimo, utilize os controlos de aquecimento e de ar em conjunto com os
respiradouros de recirculação de ar da cabina. Consulte as informações sobre controlos de aquecimento e de ar
para situações de tempo quente e frio, no capítulo sobre funcionamento, na página 4-7.

BD04N044 Fig. 33

2. Botão de controlo da
temperatura:
Ajuste o botão para o nível de conforto
pretendido. A área vermelha refere-se
ao ar quente e a área azul ao ar frio.
BC04K295 Fig. 34

3. Comando da ventoinha:
Rode o botão para uma das três
posições para activar o ventilador. Rode
o comando no sentido dos ponteiros do
relógio, a partir da posição DESLIGADA,
para aumentar a velocidade da
BD07K053 Fig. 32
ventoinha.
BS99N111 Fig. 35
1. Controlos de temperatura da cabina:
A primeira parte do painel de comandos da 4. Comando do ar condicionado:
cabina destina-se aos controlos de temperatura Este comando de duas posições LIGA
pelo operador, quando equipados. ou DESLIGA o sistema de ar
condicionado. O comando acende-se
quando o sistema é activado.
BC00B112 Fig. 36

3-10 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

RESPIRADOUROS DE RECIRCULAÇÃO DE AR DA CABINA


Os respiradouros situados na cobertura superior da cabina são reguláveis, para maior conforto do operador.
Ajuste os respiradouros para um maior conforto na cabina. É possível regular o fluxo, o sentido e o volume de ar.
Para um desempenho óptimo, utilize estes respiradouros em conjunto com os controlos de aquecimento e de ar.
Consulte as informações sobre controlos de aquecimento e de ar para situações de tempo quente e frio, no
capítulo sobre funcionamento, na página 4-7.

1
2
2

3
3

4 4

5 5

BD07K102 Fig. 37
1. LUZ DO TECTO DA CABINA - PRIMA O BOTÃO PARA ACENDER A LUZ
2. GRELHAS DE VENTILAÇÃO DIANTEIRAS REGULÁVEIS
3. GRELHAS DE VENTILAÇÃO CENTRAIS REGULÁVEIS
4. GRELHAS DE VENTILAÇÃO TRASEIRAS REGULÁVEIS
5. GRELHAS DE RECIRCULAÇÃO DE AR

BD07K104 Fig. 39
BD07K103 Fig. 38
Para fechar a grelha de recirculação de ar, puxe a
Grelha de recirculação de ar aberta
patilha para a frente.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-11
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DO COMANDO DA CABINA

2. Comando do sinal luminoso


rotativo / luz estroboscópica:
Se equipado, prima a parte superior
deste comando para activar o sinal
luminoso rotativo ou a luz
estroboscópica.
BC00B082 Fig. 42

3. Interruptor de luz intermitente de


aviso:
Prima a parte do símbolo no comando,
assinalada com o símbolo, para activar
1 as luzes de perigo, caso existam.

BC04K301 Fig. 43
2
4. Comando de fluxo do sistema
hidráulico auxiliar:
3
Se equipado, prima a parte superior do
4 comando para accionar o modo
hidráulico auxiliar do fluxo elevado. A
lâmpada acende-se. A parte inferior do
comando destina-se a fluxo normal.
5
BC04F114 Fig. 44
Taxas de fluxo do sistema hidráulico auxiliar
6
Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73,7 L/min (19,5 gpm)
Elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 L/min (27,0 gpm)

7 5. Comando eléctrico auxiliar


dianteiro:
Este comando destina-se ao conector
8 eléctrico dianteiro. O comando
LIGA/DESLIGA a potência contínua.

9
BS04G121 Fig. 45

6. Comando eléctrico auxiliar


BD07K053 Fig. 40 dianteiro 3:
Este comando controla as funções do
1. Comando da placa de montagem conector eléctrico auxiliar dianteiro.
para acessórios hidráulicos: Consulte o seu concessionário para
Prima a parte aplicável deste comando identificar os pinos e as funções do
para bloquear ou desbloquear a placa conector.
de montagem do acessório. Este BS04G121 Fig. 46
comando deve ser usado juntamente
7. Comando de bloqueio do
com uma função de braço do elevador
carregador:
para cima/para baixo ou para retrair
Este comando é utilizado para bloquear os
acessório para dentro/fora.
braços do elevador na posição de
BC04F113 Fig. 41 deslocação, de acordo com os requisitos
europeus.
BC07D237 Fig. 47

8. Painel de comando livre


9. Painel de comando livre

3-12 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO


O painel de instrumentos de luxo está situado no lado superior direito da cabina. Este painel contém as luzes de aviso, os
controlos hidráulicos da máquina e a informação necessária para monitorizar as funções e os controlos da máquina.
Assim que o operador estiver sentado no banco, o alarme sonoro tocará uma vez e as luzes de aviso
acender-se-ão temporariamente. O indicador do nível de combustível, o termómetro e o contador de horas
permanecerão acesos para que o operador os possa controlar.
Quando for colocada a trabalhar, a máquina encontra-se na posição de estacionamento. Esta máquina está equipada
com travões de estacionamento SAHR (Spring Applied Hydraulically Released - travões de mola hidráulicos).
Quando o operador estiver sentado no banco e a barra do banco estiver para baixo, o botão do travão de
estacionamento / activação do sistema hidráulico ficará intermitente. O operador deve PREMIR o comando do
travão de estacionamento / activação do sistema hidráulico para libertar os travões e os controlos hidráulicos.
Um menu SETUP semi-oculto permite ao utilizador visualizar, seleccionar, alterar e personalizar algumas definições da
máquina. Poderá ser introduzido um código de segurança no painel de instrumentos de luxo. Depois de o código de
segurança ter sido introduzido, cada utilizador terá de introduzir o código antes do arranque da máquina. Para efeitos de
manutenção, poderão ser obtidas informações sobre o historial de diagnóstico e códigos de avaria.

1. Aviso do cinto de segurança:


Esta luz vermelha pisca para lembrar o
1
operador que deverá colocar a barra de
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança.
BS96H055 Fig. 49

2. Lâmpada do travão de
estacionamento
Esta luz vermelha acende-se quando o
travão de estacionamento tiver sido
2 accionado. O operador deverá adoptar
um dos seguintes procedimentos para
soltar o travão.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento no painel de
instrumentos.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito.
BS96H049 Fig. 50

3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado sob
o botão de arranque. No arranque, a luz
indicadora verde fica intermitente.
Quando o travão de estacionamento tiver
sido accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do elevador.
3 Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Fig. 51

BD07M310 Fig. 48
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-13
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ENTRADA SEM CHAVE


O painel de instrumentos de luxo permite a operação
da máquina sem chave, com ou sem código de
segurança.

1 2

BD07K068 Fig. 52

4. Comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito:
Este comando de botão vermelho está
situado na alavanca de controlo do lado
direito. Prima este comando para
BD07M311 Fig. 54
accionar o travão de estacionamento da
máquina. Não active este comando com 1. IGNIÇÃO
a máquina em movimento. Pare a
1. POWER (Alimentação):
máquina e accione depois o travão.
Prima este botão para LIGAR e
Fig. 53
DESLIGAR a máquina. Será activado o
sistema de pré-aquecimento do motor.
BC04G175 Fig. 55
IMPORTANTE: Se for deixada nesta posição,
a bateria será descarregada.

2. START (Arranque):
Prima este botão para activar o motor de
arranque e ligar o motor.

BS07M319 Fig. 56

3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Prima este comando para activar as
funções do carregador hidráulico e
desactivar o travão SAHR. Se continuar
a carregar, alterna o travão SAHR entre
activado e desactivado, mas tal não terá
qualquer efeito sobre as funções do
carregador hidráulico.
BS96H049 Fig. 57

3-14 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

Para DESLIGAR o motor, prima e mantenha premido


o botão de alimentação POWER.
Depois de o botão de alimentação POWER ter sido
premido para parar a máquina e quando o motor
estiver desligado, o ecrã apresentará a mensagem
LOCK? e o botão de anulação auxiliar (AUX
OVERRIDE) ficará intermitente.
Prima o botão AUX OVERRIDE para bloquear a
máquina.
4 S a i a d a m á q u i n a s e m p r e m i r o b o t ã o AU X
OVERRIDE para deixar a máquina desbloqueada.
O seu concessionário poderá prestar assistência
relativamente ao código de bloqueio LOCK?.
NOTA: As máquinas são fornecidas sem um código
de bloqueio LOCK? . Sem este código , o operador
pode sair da máquina sem introduzir o código ou
responder à mensagem LOCK? no ecrã ao desligar
a máquina.
Quando o operador estiver sentado no banco e a
barra de segurança estiver para baixo, o botão de
alimentação POWER e a luz do cinto de segurança
BD07M311 Fig. 58 ficam intermitentes.
Prima o botão de alimentação POWER. Isto equivale
4. Anulação do bloqueio do sistema
a rodar a chave de ignição para a posição de
hidráulico auxiliar:
funcionamento. O sistema de pré-aquecimento do
Quando um operador sai do banco, o motor começará a regular o ar de combustão para
fluxo de óleo para um acessório é um arranque eficiente. O botão de arranque START
cortado através do corte do motor ou do começará a piscar.
corte directo do fluxo hidráulico. Prima
Prima o botão de arranque START para colocar a
este botão e saia do banco num espaço
m á q u i n a e m f u n c i o n a m e n t o. Pa ra c a n c e l a r
de 30 segundos, para cancelar este manualmente a sequência de arranque, prima o botão
bloqueio. O pequeno indicador luminoso de alimentação POWER. Se a sequência de arranque
vermelho abaixo do comando acende-se for cancelada, aparecerá no ecrã a mensagem LOCK
quando o bloqueio tiver sido cancelado. durante cerca de 5 segundos. Em seguida, o painel de
BS04F101 Fig. 59 instrumentos pára.
Para iniciar e terminar o funcionamento da máquina: Prima o botão de alimentação POWER para reiniciar
Quando o operador se senta no banco, o painel de a sequência.
instrumentos fica activado e inicia a monitorização
das funções da máquina. O botão de alimentação
POWER e a luz do banco ficam intermitentes. A luz
do travão de estacionamento acende-se.
NOTA: Dado que o processo de monitorização
automática não é imediato, se o operador deslocar a
barra de segurança demasiadamente rápido para
baixo, poderá ser necessário levantar a barra e
depois descê-la novamente para iniciar devidamente
o ciclo de procedimentos da sequência de arranque.
Prima o botão de alimentação POWER. Isto equivale
a rodar a chave de ignição para a posição LIGADA.
Se a temperatura for inferior a 10 ˚C (50 ˚F), aguarde
até que a luz se apague antes de recomeçar. Poderá
demorar 30 segundos.
Se a temperatura for superior a 10 ˚C (50 ˚F),
proceda directamente ao arranque.
Prima o botão de arranque START para colocar a
máquina em funcionamento.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-15
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

LUZES DE AVISO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


2. Lâmpada de aviso de avaria no
DE LUXO
motor:
Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as Esta lâmpada amarela fica intermitente
funções dos diferentes componentes da máquina.
e o alarme toca quando o filtro de ar do
N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fi c a m
motor está obstruído e necessita de
temporariamente ligadas, exceptuando a luz do
manutenção. A respectiva manutenção
sistema de pré-aquecimento do motor.
deve ser efectuada imediatamente.
BS07M318 Fig. 62

3. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
4 Quando o botão de alimentação POWER
1 é premido, a luz de pré-aquecimento do
motor acende-se. A lâmpada de
pré-aquecimento do motor acende-se em
5 todas as condições ambientais. No caso
2 de temperaturas inferiores a 10 ˚C (50 ˚F),
prima o botão de alimentação POWER e
aguarde até que esta luz se apague antes
3 de premir o botão de arranque START.
No caso de temperaturas superiores a
10 ˚C (50 ˚F), prima o botão de arranque
START conforme necessário.
BC02N191 Fig. 63

4. Lâmpada de aviso de pressão de


carga do sistema hidráulico.
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
intermitente e o alarme toca, se a pressão
do óleo na transmissão for baixa ou
inexistente. No ecrã digital é apresentado
um aviso de 30 segundos para paragem o
motor. A máquina não deve trabalhar se
esta lâmpada de aviso estiver acesa. Esta
condição poderá fazer com que o travão
de estacionamento SAHR engate. Se tal
s u c e d e r, a l â m p a d a d o t rav ã o d e
estacionamento também fica intermitente.
BS99J181 Fig. 64
IMPORTANTE: A baixa pressão de carga do sistema
hidráulico faz com que o travão de estacionamento
SAHR engate. Se tal suceder, a lâmpada de aviso do
travão de estacionamento e a de pressão de carga
BD07M310 Fig. 60
do sistema hidráulico ficam intermitentes e haverá
1. Luz de aviso e alarme da pressão um alarme sonoro.
do óleo do motor:
5. Luz de aviso do líquido hidráulico:
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
intermitente e o alarme toca se, com o Esta lâmpada de aviso vermelha fica
motor em funcionamento, a pressão do intermitente e haverá um alarme sonoro,
óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR se a temperatura do líquido hidráulico
NÃO DEVE TRABALHAR se esta atingir níveis extremos. A máquina não
lâmpada de aviso estiver acesa. Em caso deve trabalhar nestas condições.
de apresentação deste aviso, é BC00B123 Fig. 65
apresentada uma contagem decrescente
de 30 segundos em vez do contador de
horas. O motor será desligado no final da
contagem decrescente.
BS99D060 Fig. 61

3-16 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PAINEL DE INSTRUMENTOS DE LUXO


6. Ecrã digital:
Este ecrã digital apresentará as seguintes
informações durante o funcionamento normal,
conforme a selecção do operador.
• Horas de funcionamento do motor: o número de
horas de funcionamento do motor será sempre
apresentado por breves instantes quando o
operador se senta no banco. O operador pode
optar por deixar o número de horas de
funcionamento do motor no visor continuamente
ou seleccionar uma das opções seguintes.
• RPM do motor.
• Temperatura do líquido de refrigeração do motor
(˚F ou ˚C).
• Temperatura do líquido hidráulico (˚F ou ˚C).
• Ciclo: se for seleccionada a opção do visor, este
apresentará alternadamente as quatro opções acima.
O ecrã digital apresentará a temperatura ou a
tensão, conforme necessário, em caso de falhas.
O ecrã digital auxiliará também o operador ou técnico
6 com informações, conforme a utilização do menu
SETUP.
7. Gráfico de barras da temperatura
do líquido hidráulico:
Este gráfico de barras da temperatura do
7 líquido hidráulico indica a temperatura
relativa do líquido hidráulico entre 0 e
110 ˚C (32 a 230 ˚F). Se a temperatura
exceder os 110 ˚C (230 ˚F), serão
apresentados os 8 segmentos do gráfico,
a retroiluminação ficará intermitente, o
alarme sonoro tocará e o ecrã digital
apresentará a temperatura actual. Esta
ocorrência será registada no historial de
avarias da máquina. Consulte a tabela
abaixo para conhecer a correlação entre
as barras e a temperatura.
BC00B123 Fig. 67

˚F (˚C) Barras visíveis


110 ˚C (230 ˚F) 8
104 ˚C (220 ˚F) 7
99 ˚C (210 ˚F) 6
91 ˚C (195 ˚F) 5
BD07M210 Fig. 66 82 ˚C (180 ˚F) 4
60 ˚C (140 ˚F) 3
38 ˚C (100 ˚F) 2
< < 38 ˚C (100 ˚F) 1
Fig. 68

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-17


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

8. Gráfico de barras da temperatura


do líquido de refrigeração do
motor:
Este gráfico de barras indica a
temperatura relativa do líquido de
refrigeração do motor entre 0 ˚C (32 ˚F)
e 109 ˚C (228 ˚F). Se a temperatura do
líquido de refrigeração do motor
ultrapassar os 109 ˚C (228 ˚F), serão
apresentadas as 8 barras, a
retroiluminação ficará intermitente, o
alarme sonoro tocará e o ecrã digital
apresentará a temperatura actual. Esta
ocorrência será registada no historial de
avarias da máquina.
BS96H053 Fig. 70

˚F (˚C) Barras visíveis


109 ˚C (230 ˚F) 8
8 9 104 ˚C (220 ˚F) 7
102 ˚C (215 ˚F) 6
99 ˚C (210 ˚F) 5
82 ˚C (180 ˚F) 4
60 ˚C (140 ˚F) 3
38 ˚C (100 ˚F) 2
< < 38 ˚C (100 ˚F) 1
Fig. 71

9. Indicador de combustível:
O indicador do nível de combustível é
composto por uma série de barras que
indicam o nível de combustível no
depósito. Quando as 8 barras estiverem
visíveis, o depósito está cheio. A
primeira barra indica as seguintes
quantidades de combustível:
BD07M310 Fig. 69 Barra sólida = 11 litros (3 galões)
Depósito cheio = 88,2 litros (23,3 galões)
BS96H048 Fig. 72

3-18 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS DE PADRÃO H

1 F F
2

N N

R R

BD07K072 Fig. 73
1. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO ESQUERDO
2. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO DIREITO

DIRECÇÃO DO LADO ESQUERDO: CONDUÇÃO SEMPRE EM FRENTE:


Ao movimentar a alavanca de controlo do lado Empurre ambos os controlos para a frente, de forma
esquerdo (item 1) para a frente (F), a partir da posição igual, a partir da posição neutra, para movimentar a
neutra, os pneus do lado esquerdo movimentam-se máquina para a frente. Movimente os controlos um
para a frente. Quando a alavanca de controlo do lado pouco para a frente para obter potência máxima e
esquerdo (item 1) é movimentada para a retaguarda baixa velocidade. Para obter velocidade máxima,
(R), a partir da posição neutra, os pneus do lado movimente os controlos totalmente para a frente.
esquerdo movimentam-se em marcha-atrás.
CONDUÇÃO PARA TRÁS:
DIRECÇÃO DO LADO DIREITO: Certifique-se de que a área atrás da máquina se
Se movimentar a alavanca de controlo do lado direito encontra livre. Em seguida, mova ambos os
(item 2) para a frente (F), os pneus do lado direito controlos para trás, a partir da posição neutra, de
movimentam-se para a frente. Quando a alavanca de forma igual, para mover a máquina para trás.
controlo do lado direito é movimentada para a
retaguarda (R), os pneus do lado direito
movimentam-se em marcha-atrás.

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre nos devidos controlos, para poder controlar o
mini-carregador.
Fig. 74

AVISO: Deve confirmar se existe uma área de segurança livre atrás da máquina, ANTES de engatar a
marcha-atrás.
Fig. 75

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-19


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ROTAÇÃO DE UMA MÁQUINA COM CONTROLOS DE PADRÃO H

BS06G022 Fig. 76 BS06G023 Fig. 77


ROTAÇÃO PIVOT - (POTÊNCIA APENAS PARA UM DOS MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO - (POTÊNCIA PARA
LADOS) AMBOS OS LADOS - DIRECÇÕES OPOSTAS)

Para efectuar uma rotação pivot para a esquerda: Para efectuar um movimento de contra-rotação para
segure a alavanca de controlo da direcção do lado a esquerda: puxe a alavanca de controlo da direcção
do lado esquerdo para trás e empurre a alavanca de
esquerdo na posição neutra e empurre a alavanca
controlo da direcção do lado direito para a frente.
de controlo da direcção do lado direito para a frente.
Para efectuar um movimento de contra-rotação para
Para efectuar uma rotação pivot para a direita: a direita: puxe a alavanca de controlo da direcção do
segure a alavanca de controlo da direcção do lado lado direito para trás e empurre a alavanca de
direito na posição neutra e empurre a alavanca de controlo da direcção do lado esquerdo para a frente.
controlo da direcção do lado esquerdo para a frente.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a esquerda: depois de confirmar que não há
pessoas nem objectos a obstr uir o caminho,
mantenha a alavanca de controlo da direcção do
lado esquerdo na posição neutra e puxe a alavanca
de controlo de direcção do lado direito para trás.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a direita: depois de confirmar que não há
pessoas nem objectos a obstr uir o caminho,
mantenha a alavanca de controlo da direcção do
lado direito na posição neutra e puxe a alavanca de
controlo da direcção do lado esquerdo para trás.
BS06G024 Fig. 78
ROTAÇÃO GRADUAL - (POTÊNCIA PARA AMBOS OS LADOS
AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre - MESMA DIRECÇÃO)
nos devidos controlos, para poder controlar o Para efectuar uma rotação gradual para a esquerda:
mini-carregador. empurre a alavanca de controlo da direcção do lado
direito mais para a frente, enquanto empurra a
alavanca de controlo da direcção do lado esquerdo
parcialmente para a frente.
Para efectuar uma rotação gradual para a direita:
empurre a alavanca de controlo da direcção do lado
esquerdo mais para a frente, enquanto empurra a
alavanca de controlo da direcção do lado direito
parcialmente para a frente.
3-20 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONTROLOS DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM PADRÃO H

5
1

2
3
4

BD07K072 Fig. 79
1. Elevar o braço do elevador: 4. Retracção do balde: (retrair)
A alavanca de controlo do lado esquerdo controla o Rodar a alavanca de controlo na direcção do interior
braço do elevador. O braço do elevador é elevado da máquina para ENROLAR ou RETRAIR o balde.
rodando a alavanca para CIMA e para o lado
5. Descarregamento do balde:
esquerdo externo da cabina.
Rodar a alavanca de controlo na direcção do exterior
2. Baixar o braço do elevador: do lado direito para DESCARREGAR o balde.
Se rodar a alavanca para BAIXO, em direcção ao
interior da cabina, irá descer o braço do elevador.
3. Flutuação do braço do elevador:
Se rodar a alavanca para BAIXO até sentir um ligeiro
salto, colocará a alavanca de controlo na posição de
FLUTUAÇÃO. Esta é uma posição de retenção e a
alavanca permanecerá nesta posição até o operador
a mover para fora e para a posição neutra.
Nesta posição de FLUTUAÇÃO de retenção, o braço
do elevador flutuará sobre o contorno do solo à
medida que este muda.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-21


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS DE PADRÃO H

B C

87715687C / 87715689C / 87715690C Fig. 80


Consulte os dísticos de aplicação da alavanca de controlo na máquina e compreenda as funções antes de ligar a
máquina ou começar qualquer operação. O dístico (A) mostrado acima está localizado no lado direito interno da
cabina. O dístico (B) está localizado no lado interno esquerdo da cabina, na vertical. O dístico (C) está localizado
no lado interno direito da cabina, na vertical.
Se tiver questões sobre a operação ou função das alavancas de controlo, contacte o seu concessionário.

3-22 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DIRECÇÃO E DESLOCAÇÃO COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO

F
1

BD07K072 Fig. 81
1. ALAVANCA DA TRANSMISSÃO DE CONTROLO PILOTO ISO
Os controlos de direcção e deslocação de padrão ISO são efectuados apenas com esta alavanca. Use a imagem de
um relógio como referência para orientação. A máquina irá avançar para a frente, na direcção para a qual a alavanca for
movida a partir da posição neutra, no centro, em marcha para a frente. Na marcha-atrás aplicam-se as direcções
opostas. Em marcha para a frente, a máquina irá avançar na direcção para a qual a alavanca for movida a partir da
posição neutra, no centro. Solte a alavanca para PARAR a máquina e a mesma regressará à posição neutra.
Apesar de a máquina efectuar rotações e contra-rotações rapidamente, é preferível deslocar-se para a frente ou
para trás gradualmente, quando está a efectuar rotações. A direcção e a deslocação das máquinas com rastos
efectuam-se com os mesmos comandos.
CONDUÇÃO SEMPRE EM FRENTE: MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO PARA A
Empurre a alavanca de controlo (item 1) para a ESQUERDA:
frente, para a posição das 12:00, e a máquina Empurre e mantenha a alavanca de controlo (item 1)
movimentar-se-á para a frente (F). para a esquerda, para a posição das 9:00, e a
CONDUÇÃO PARA TRÁS: máquina efectuará um movimento de contra-rotação.
Deve evitar o mais possível a contra-rotação, para
Puxe a alavanca de controlo (item 1) para a maior eficiência e para evitar o desgaste dos
retaguarda (R), para a posição das 6:00, e a componentes. Para tal, deve analisar o local de
máquina movimentar-se-á para trás. trabalho.
DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A ESQUERDA: DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A DIREITA:
A partir da deslocação para a frente, empurre a A partir da deslocação para a frente, empurre a
alavanca de controlo (item 1) para a posição das alavanca de controlo (item 1) para a posição da 1:00
11:00 e a máquina começará a deslocar-se para a e a máquina começará a deslocar-se para a direita.
esquerda. Movimente a alavanca de controlo (item 1)
mais ainda para a esquerda, em direcção às 9:00, e
a máquina deslocar-se-á rapidamente para a
esquerda.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-23


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ROTAÇÃO DA MÁQUINA COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO

BS06G035 Fig. 82 BS06G036 Fig. 85


ROTAÇÃO PIVOT - (POTÊNCIA APENAS PARA UM DOS LADOS) MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO - (POTÊNCIA PARA
AMBOS OS LADOS - DIRECÇÕES OPOSTAS)
Para efectuar uma rotação pivot para a esquerda: a
Para efectuar um movimento de contra-rotação para
partir da posição neutra, empurre a alavanca de
a esquerda: empurre a alavanca de direcção do
direcção do controlo piloto ligeiramente para a frente
controlo piloto para a esquerda, em direcção à
e depois para a esquerda, na direcção das 10:00. posição das 9:00. A transmissão do lado esquerdo
Para efectuar uma rotação pivot para a direita: a engata em marcha-atrás e a transmissão do lado
partir da posição neutra, empurre a alavanca do direito engata em marcha para a frente.
controlo piloto ligeiramente para a frente e depois Para efectuar um movimento de contra-rotação para
para a direita, na direcção das 2:00. a direita: empurre alavanca de direcção do controlo
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás piloto para a direita (para dentro), em direcção à
para a esquerda: a partir da posição neutra, puxe a posição das 3:00. A transmissão do lado direito
alavanca de direcção do controlo piloto ligeiramente engata em marcha-atrás e a transmissão do lado
para trás e depois para a direita, na direcção das esquerdo engata em marcha para a frente.
4:00.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a direita: a partir da posição neutra, puxe a
alavanca de direcção do controlo piloto ligeiramente
para trás e depois para a esquerda, na direcção das
8:00.

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre


nos devidos controlos, para poder controlar o
mini-carregador.
Fig. 83

AVISO: Antes de movimentar a máquina em BS06G037 Fig. 86


qualquer direcção de MARCHA-ATRÁS, deve ROTAÇÃO GRADUAL - (POTÊNCIA PARA AMBOS OS LADOS
confirmar se na área não se encontram pessoas - MESMA DIRECÇÃO)
nem objectos. Se tiver buzina, toque a buzina. Para efectuar uma rotação gradual para a esquerda:
Fig. 84 a partir da posição neutra, empurre a alavanca de
IMPORTANTE: Apesar de a máquina efectuar direcção do controlo piloto para a frente e depois
rotações pivot e movimentos de contra-rotação ligeiramente na direcção das 11:00.
rápidos, é aconselhável efectuar rotações para a Para efectuar uma rotação gradual para a direita: a
frente ou em marcha-atrás gradualmente em partir da posição neutra, empurre a alavanca de
condições de trabalho. direcção do controlo piloto para a frente e depois
ligeiramente na direcção da 1:00.
3-24 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONTROLO DO BRAÇO DO ELEVADOR E DO BALDE COM CONTROLOS PILOTO DE PADRÃO ISO

3
2 A

4 N 5

BD07K072 Fig. 87
A. Controlo do braço do elevador e do balde com Para colocar o braço do elevador em FLUTUAÇÃO,
controlos piloto ISO empurre a alavanca de controlo totalmente para a
frente, até sentir um ligeiro salto. A alavanca ficará
CONTROLO DE ELEVAÇÃO E DESCIDA DO nesta posição até que seja puxada para trás e para
BRAÇO DO ELEVADOR: fora do retentor.
Os braços do elevador são controlados empurrando CONTROLO DE DESCARGA E RETRACÇÃO DO
para a frente ou puxando para trás a alavanca de BALDE:
controlo piloto ISO do lado direito (item A).
O balde também é controlado pela alavanca de
1. Braço do elevador para cima:
controlo piloto ISO do lado direito (item A).
Para ELEVAR o braço do elevador puxe para trás a
4. Retracção: (retrair)
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito (item A).
O balde retrai-se para trás (retracção) quando a
2. Braço do elevador para baixo:
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito (item A)
Para BAIXAR o braço do elevador empurre para a é rodada para dentro.
frente a alavanca de controlo piloto ISO do lado
5. Descarga:
direito (item A).
O balde será descarregado se rodar a alavanca de
3. Flutuação:
controlo piloto ISO do lado direito (item A) para cima,
O pistão do braço do elevador está equipado com na direcção do exterior da cabina.
um circuito de retenção de FLUTUAÇÃO. Nesta
posição de retenção, o braço do elevador mantém-se NOTA: Não há uma posição de retenção ou flutuação
acima do solo irregular e a alavanca ficará nesta no circuito de descarga e retracção do balde.
posição, até que seja puxada para trás, em direcção
à posição neutra.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-25


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

DÍSTICOS INFORMATIVOS PARA A DIRECÇÃO E CONTROLOS PADRÃO

B C

87715688C / 87715691C / 87715692B Fig. 88


Consulte os dísticos informativos da alavanca de controlo na máquina e compreenda as funções antes de ligar a
máquina ou começar qualquer operação. O dístico (A) mostrado acima está localizado no lado direito interno da
cabina. O dístico (B) está localizado no lado interno esquerdo da cabina, na vertical. O dístico (C) está localizado
no lado interno direito da cabina, na vertical. Esta é uma máquina com controlo da transmissão através de uma
única alavanca.
Se tiver alguma questão sobre a operação ou função das alavancas de controlo, contacte o seu concessionário.

3-26 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONFIGURAÇÕES DO COMANDO DA ALAVANCA DE CONTROLO


ALAVANCA DO LADO ESQUERDO ALAVANCA DO LADO DIREITO

2 3

BD07K075 Fig. 89 BD07K068 Fig. 92

1. BOTÃO DA BUZINA: 3. COMANDO DO TRAVÃO DE


Prima este botão por breves instantes ESTACIONAMENTO NA
para tocar a buzina. Encontra-se na ALAVANCA DE CONTROLO DO
parte da frente da alavanca. LADO DIREITO:
BS98M064 Fig. 90 Este comando de botão vermelho está
situado na alavanca de controlo do lado
2. COMANDO DE SINAL DE direito. Prima este comando para
MUDANÇA DE DIRECÇÃO: accionar o travão de estacionamento da
Se equipado, prima a parte superior máquina. Não active este comando com
deste comando para activar o sinal de a máquina em movimento. Pare a
mudança de direcção para a esquerda. máquina e accione depois o travão.
Prima a parte direita do comando para
Fig. 93
baixo, para activar o sinal de mudança
de direcção para a direita. O comando
deve ser colocado novamente na
posição do centro, para cancelar.
Fig. 91

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-27


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONFIGURAÇÕES DA ALAVANCA DE CONFIGURAÇÕES DA ALAVANCA DE


CONTROLO DO LADO ESQUERDO CONTROLO DO LADO DIREITO

6
4

BD07N231 Fig. 94 BD07N234 Fig. 95


4. Comando de controlo eléctrico auxiliar: 5. Controlo hidráulico auxiliar proporcional
Utilize este comando para controlar o conector 6. Comando de controlo eléctrico auxiliar
eléctrico auxiliar dianteiro.

BD07K073 Fig. 96

7. Comando de controlo da
suspensão:
Para aumentar o conforto da suspensão
da máquina sobre terrenos irregulares,
com ou sem um balde carregado.
Levante os braços do elevador do
carregador do chassis cerca de 101 a
152 mm (4 a 6 polegadas). Prima e
mantenha premido o botão enquanto
pretender que o controlo da suspensão
esteja accionado. Solte o botão para
voltar à suspensão normal.
BS07N607 Fig. 97

3-28 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CONTROLOS DE ACELERAÇÃO
Alavanca de controlo manual da aceleração IMPORTANTE: Quando o pedal do acelerador é
libertado totalmente, a velocidade mínima retoma a
configuração que foi definida para o acelerador de
mão.
NOTA: Coloque o acelerador de mão na posição de
velocidade mínima desejada quando estiver a utilizar
o pedal do acelerador.
1

BD07K116 Fig. 98
1. ALAVANCA DE CONTROLO DE ACELERAÇÃO MANUAL
NA POSIÇÃO DE RALENTI BAIXO
2. DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE A ALAVANCA DE
CONTROLO MANUAL DA ACELERAÇÃO
A alavanca de controlo manual da aceleração está
situada à direita do operador, quando este se
e n c o n t r a s e n t a d o n o b a n c o. E s t a a l ava n c a
permanecerá na posição seleccionada pelo
operador.
NOTA: A maior parte das condições de
funcionamento requerem a posição de aceleração
máxima.
Pedal do acelerador

BD07K114 Fig. 99
3. PEDAL DO ACELERADOR
O pedal do acelerador está situado no canto direito
da placa do chão. Prima o pedal para aumentar a
velocidade de aceleração do motor. Exercendo
menos pressão, a velocidade de aceleração do
motor diminui.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-29


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR PADRÃO E DE FLUXO ELEVADO

2
1

BD07N228 Fig. 101


2. ACOPLAMENTOS DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR E
BD07K105 Fig. 100 DRENAGEM DA CAIXA
1. ACOPLAMENTOS DO SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR 3. ACOPLAMENTO DO SISTEMA HIDRÁULICO DE FLUXO
ELEVADO (NÃO ILUSTRADO)
Os acoplamentos do sistema hidráulico auxiliar
estão situados à esquerda do interior do braço do Se a máquina estiver equipada com um kit de
elevador, tal como se mostra. s i s t e m a h i d r á u l i c o d e fl u x o e l eva d o, t e r á
acoplamentos de 1/2" e 5/8".
Quando utilizar o fluxo elevado, os acoplamentos de
5/8" devem ser usados para evitar uma grande
contrapressão e sobreaquecimento do sistema
hidráulico.
Quando remover um acessório hidráulico, deve voltar
a instalar as tampas dos acoplamentos, quando
incluídas, e bloquear o controlo na posição neutra.

AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Fig. 102
Este comando está situado no painel de comandos
vertical no lado esquerdo da cabina.
4. Comando de fluxo do sistema
hidráulico auxiliar:
Prima a parte superior do comando para
engatar o modo de fluxo elevado do
4 sistema hidráulico auxiliar. A parte da
lâmpada com o símbolo verde
acende-se. A parte inferior do comando
destina-se a fluxo normal.
BC04F114 Fig. 104
TAXAS DE FLUXO DO SISTEMA HIDRÁULICO
AUXILIAR
Fluxo padrão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,7 Lpm (19,5 gpm)
Fluxo elevado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Lpm (26,7 gpm)
BD07K117 Fig. 103
4. COMANDO DE CONTROLO DO SISTEMA HIDRÁULICO IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de
AUXILIAR DE FLUXO ELEVADO ser colocado na posição DESLIGADA quando não
estiver a ser utilizado. Poderá ocorrer sobreaquecimento
do líquido hidráulico ou mau desempenho do acessório.
3-30 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR

1
2

BD05E493 / 139618A1 / BD04N106 Fig. 105


1. PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR
2. DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE O PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR
3. O PEDAL DE CONTROLO HIDRÁULICO AUXILIAR EM POSIÇÃO LIGADA (PARTE DIREITA DO PEDAL EM BAIXO)
Fig. 106

AVISO: Liberte sempre toda a pressão hidráulica antes de ligar ou retirar os acessórios do sistema
hidráulico auxiliar.
Para libertar a pressão:
1. Desligue o motor.
2. Accione o pedal hidráulico auxiliar em ambos os sentidos várias vezes.
Fig. 107

AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Fig. 108
IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de ser colocado na posição DESLIGADA quando não estiver a
ser utilizado. Poderá ocorrer sobreaquecimento do líquido hidráulico ou mau desempenho do acessório.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-31


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

BD04D101 Fig. 109


Este pedal de controlo hidráulico auxiliar controla o
fl u x o h i d r á u l i c o p a r a o a c e s s ó r i o d i a n t e i r o
(acoplamentos hidráulicos no braço do elevador).
Carregue na parte direita do pedal para enviar fluxo
hidráulico auxiliar para o acoplamento macho.
Liberte o pedal e o mesmo regressará à posição
neutra ou sem fluxo hidráulico para o acessório.
NOTA: Se o acessório funcionar numa direcção
contrária à descrita, inverta as ligações das duas
mangueiras no acessório e assinale as mangueiras
de modo a evitar confusões.
Fluxo hidráulico auxiliar contínuo
Se o acessório necessitar de uma alimentação
hidráulica contínua, prima o pedal de controlo
hidráulico auxiliar e mova a alavanca de bloqueio na
mesma direcção. O pedal pode ser bloqueado em
qualquer uma das direcções.
Para libertar o pedal, empurre o bloqueio novamente
para a posição central. O pedal regressará à posição
neutra ou sem fluxo hidráulico.

AVISO: Leia o manual do acessório antes de


efectuar qualquer operação com o acessório.
Em caso de dúvidas sobre os controlos
hidráulicos auxiliares, contacte o seu
concessionário.
Fig. 110
IMPORTANTE: Limpe sempre os acoplamentos
hidráulicos e as áreas circundantes antes de
efectuar quaisquer ligações. Evite a contaminação
do sistema.

3-32 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR - MÁQUINA COM


CONTROLO PILOTO ISO
Este controlo está situado atrás do compartimento
1. BOTÃO DE CONTROLO DE DESVIO
d o s f u s í ve i s d a c o n s o l a d o l a d o e s q u e r d o, HIDRÁULICO DO BRAÇO DO ELEVADOR /
à esquerda do operador, quando está sentado no MÁQUINAS COM CONTROLO PILOTO
banco. O botão de controlo (item 1) está situado
por baixo e à esquerda do operador,
AVISO: O controlo "Sem potência - Controlo quando estiver sentado no banco, e
de desvio hidráulico do braço do elevador" imediatamente atrás da consola do lado
está sempre ACTIVO. Certifique-se de que esquerdo, o compartimento dos fusíveis.
não há quaisquer pessoas, objectos ou Antes de tentar descer o braço do
obstruções na máquina antes de activar este elevador/acessório numa máquina que
controlo. Só deve activar este controlo perdeu a potência do motor, deve avisar
quando se encontrar sentado na cabina, com as pessoas na área quanto às suas
cinto de segurança apertado e a barra de intenções. Não saia do banco, não
segurança para baixo. O não cumprimento desaperte o cinto de segurança nem
destas instruções poderá provocar levante a barra de segurança. Depois de
ferimentos graves ou morte. confirmar que não há pessoas ou
Fig. 111 obstáculos à sua volta, puxe lentamente
o botão PARA CIMA para baixar o braço
No caso de perda da potência do motor, este
do elevador / acessório até ao solo.
controlo de anulação permite ao operador baixar os 87568435 Fig. 113
braços do elevador até ao solo.
Antes de tentar descer o braço do
O botão de controlo (item 1) está situado à esquerda elevador/acessório numa máquina que perdeu a
do operador, atrás do compartimento dos fusíveis da potência do motor, deve avisar as pessoas na área
consola do lado esquerdo. quanto às suas intenções. Não saia do banco, não
desaperte o cinto de segurança nem levante a barra
de segurança. Depois de confirmar que não há
pessoas ou obstáculos à sua volta, puxe o botão
PARA CIMA para baixar o braço do elevador /
acessório até ao solo.
Este botão de controlo vermelho deve ser utilizado
1 apenas em situações de emergência, não devendo
ser utilizado em operações normais do dia-a-dia.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem


que o braço do elevador e o acessório
estejam apoiados no solo ou sem que o
braço do elevador esteja apoiado nos
respectivos pinos de bloqueio. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 114

BD07M309 / 87568435 Fig. 112

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-33


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

SEM POTÊNCIA DO MOTOR - CONTROLO DE DESVIO DO BRAÇO DO ELEVADOR - MÁQUINA COM


CONTROLO H
Em caso de perda da potência do motor, o braço do elevador / acessório pode ser baixado até ao solo. Para este
procedimento é necessário puxar a alavanca de desengate (item 2) e, em simultâneo, activar o controlo de
descida do braço do elevador (item 1).
Este controlo está situado no compartimento de arrumação do lado direito, à direita do operador, quando se
encontra sentado no banco. Deverá ser utilizado em conjunto com o controlo de descida do braço do elevador.

AVISO: Antes de tentar descer o braço do elevador/acessório numa máquina que perdeu a potência do
motor, deve avisar as pessoas na área quanto às suas intenções. Deve confirmar que não há pessoas e
obstáculos à volta, antes de activar o controlo de descida de desvio hidráulico do braço do elevador. Se
estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 115
Não saia do banco, não desaperte o cinto de segurança nem levante a barra de segurança. Deve avisar as
pessoas na área quanto às suas intenções e confirmar que não há pessoas e objectos à volta da máquina.

BD07K074 / BD07K120X Fig. 116


1. CONTROLO DE DESCIDA DOS BRAÇOS DO ELEVADOR NUMA MÁQUINA COM CONTROLO DE PADRÃO H
2. ALAVANCA DE CONTROLO DE DESVIO HIDRÁULICO DOS BRAÇOS DO ELEVADOR

Este procedimento destina-se apenas a situações de emergência, não devendo ser utilizado nas operações
normais do dia-a-dia.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem que o braço do elevador e o acessório estejam apoiados no
solo ou sem que o braço do elevador esteja apoiado nos respectivos pinos de bloqueio. Se estas instruções
não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 117

3-34 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

BANCOS DE OPERADOR

1
2
1 3
2

BD07M312 Fig. 118


BANCO DE SUSPENSÃO BD07K122 Fig. 119

1. REGULAÇÃO DA SUSPENSÃO: BANCO DE SUSPENSÃO AQUECIDO DE LUXO

Rode o controlo de regulação para o nível de


conforto desejado.
NOTA: Com o tempo ocorrerão algumas perdas de
regulação. A regulação da suspensão deve ser 1 2
verificada regularmente.
2. ALAVANCA DE REGULAÇÃO PARA A
FRENTE / PARA TRÁS:
Para regular, movimente a alavanca de engate
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e deslize o banco para a posição pretendida.
Depois de regular o banco, abane o banco para
a frente e para trás, para se certificar de que
está devidamente engatado na posição correcta.
IMPORTANTE: Os bancos devem ser regulados de
forma a que o operador possa movimentar todas as
alavancas e controlos facilmente, em toda a gama de BD07K125 Fig. 120
movimentos, da forma que foram fabricados. 1. COMANDO DE AQUECIMENTO DO BANCO:
Prima a parte da luz vermelha deste comando
para activar o aquecimento do banco. A luz
vermelha acende-se quando activada. Este
comando permanecerá na posição seleccionada
pelo operador.
2. REGULAÇÃO DA SUSPENSÃO:
Rode o controlo de regulação para o nível de
conforto desejado.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-35


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

CINTO DE SEGURANÇA

2 1

BD07K123 Fig. 121


3. ALAVANCA DE REGULAÇÃO PARA A
FRENTE / PARA TRÁS:
Para regular, movimente a alavanca de engate
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e deslize o banco para a posição pretendida.
Depois de regular o banco, abane o banco para
a frente e para trás, para se certificar de que
está devidamente engatado na posição correcta.
NOTA: Antes de inclinar a cabina para a frente, BD07K122 Fig. 122
coloque o banco o mais puxado para a frente 1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
possível, para permitir um espaço entre a parte de 2. PARTE DA FIVELA
trás do banco e a ROPS. 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)
Puxe a parte retráctil do cinto de segurança
(item 1) sobre o operador e fixe-o de forma
segura com a parte da fivela (item 2).
Está disponível um cinto de segurança para o
ombro (item 3) junto do seu concessionário. Em
caso de máquinas com porta da cabina, este
cinto é fornecido de série.

AVISO: Não trabalhe com o mini-carregador


sem que o cinto de segurança esteja
devidamente apertado à volta do operador.
Fig. 123

AVISO: Nunca deve trabalhar com um


mini-carregador cujo cinto de segurança
esteja danificado ou não exista. Deve
inspeccionar o cinto de segurança
regularmente, para verificar se a fivela não
está danificada, assim como a fita e as áreas
de fixação do equipamento.
Fig. 124

3-36 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ENGATE DA PORTA DA CABINA

1 2

BD07K118 Fig. 127


3. ALAVANCA INTERIOR DE ABERTURA DA PORTA DA
BD07K107 Fig. 125
CABINA
1. MANÍPULO DE ABERTURA DA PORTA NO EXTERIOR DA
CABINA
2. FECHADURA DE CHAVE E BOTÃO

BD07K124 Fig. 128


Carregue na alavanca para baixo para abrir a porta.
BD07K108 Fig. 126
Prima o botão para abrir a porta para entrar. A chave IMPORTANTE: Não pode elevar ou descer o braço
de ignição pode ser utilizada para fechar a porta à do elevador do carregador sem que a porta esteja
chave. totalmente fechada. Poderão ocorrer danos no
conjunto da porta.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-37


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

ABERTURA E FECHO DAS JANELAS LATERAIS CONTROLOS DO LAVA / LIMPA PÁRA-BRISAS


As janelas laterais, quando instaladas nas máquinas,
podem ser abertas ou fechadas, de acordo com as
condições de trabalho.

2 1

BD07N243 Fig. 131


1. COMANDO DE CONTROLO DO LAVA / LIMPA PÁRA-BRISAS

1. Comando do limpa pára-brisas:


BD07N242 Fig. 129 Este comando de três posições liga e
1. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO VIDRO DE desliga o limpa pára-brisas e activa o
DESLIZAMENTO jacto do líquido do lava pára-brisas.
2. POSIÇÕES DE RETENÇÃO BC07C711 Fig. 132
Para abrir ou fechar as janelas laterais, aperte os
manípulos de abertura em conjunto e deslize a
janela para a posição pretendida. Solte as alavancas
e bloqueie o vidro numa posição de retenção.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO AUXILIAR

2 4
3
BD07N240 Fig. 133
2. POSIÇÃO ESQUERDA - DESLIGADO
3. POSIÇÃO CENTRAL - LIMPA PÁRA-BRISAS LIGADO - O
SÍMBOLO VERDE ACENDE-SE
BD07K120X Fig. 130 4. PRIMA A PARTE DO COMANDO COM O SÍMBOLO PARA
UM JACTO TEMPORÁRIO - QUANDO É LIBERTADO,
Se equipada, a fonte de alimentação de 12 volts está
O COMANDO REGRESSA À POSIÇÃO LIGADA
situada dentro do compartimento de arrumação. A
saída será activada quando a chave de ignição
e s t i ve r n a p o s i ç ã o d e A c e s s ó r i o o u d e
Funcionamento.

3-38 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

BD07N244 Fig. 134

2. Depósito do lava pára-brisas:


O tubo de enchimento do depósito do
lava pára-brisas está situado dentro da
cabina, à direita do operador, quando se
encontra sentado no banco.
BS99N054 Fig. 135
IMPORTANTE: Nunca deve colocar o motor do lava
pára-brisas em funcionamento sem líquido no
respectivo depósito. Poderiam ocorrer danos no
motor.

VIDRO SUPERIOR
O vidro superior poderá ser removido facilmente
para efeitos de limpeza do vidro da cabina.
Solte o equipamento e rode a patilha de metal 90
graus para ajustar ao longo da ranhura do tejadilho.
Levante a par te dianteira do vidro para cima e
deslize-a para a frente, até que os suportes na parte
traseira do vidro estejam separados da ROPS.
Limpe o vidro com um produto de limpeza adequado.
Tenha cuidado para não utilizar produtos de limpeza
abrasivos ou panos que possam riscar ou raspar a
superfície.
Siga o procedimento inverso para instalar o vidro.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-39


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS

NOTAS

3-40 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Capítulo 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


PERÍODO DE RODAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
VELOCIDADE DO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
ESTACIONAR A MÁQUINA E PARAR O MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
LIGAÇÃO DA BATERIA AUXILIAR À BATERIA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
MOVIMENTAR UMA MÁQUINA AVARIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
GUARDAR A MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 4-1


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

4-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Este capítulo explica os procedimentos de funcionamento para a máquina e para os componentes: períodos de
rodagem, procedimentos anteriores ao arranque, procedimentos de arranque do motor a frio e a quente e algumas
operações relativas ao local de trabalho. É fornecida uma explicação sobre operações multifuncionais, tais como
as funções do sistema hidráulico auxiliar e a ligação e remoção de baldes. Se tiver questões sobre o
funcionamento desta máquina, contacte o seu concessionário antes de colocar a máquina em funcionamento.

AVISO: Antes de colocar o motor em funcionamento, deve analisar as mensagens de segurança do


manual de operador. Leia todos os sinais de segurança presentes na máquina. Evacue a área. Aprenda e
pratique a utilização segura dos controlos antes de começar a trabalhar com a máquina. É da sua
responsabilidade a compreensão e o cumprimento das instruções do fabricante sobre o funcionamento da
máquina e a respectiva manutenção, assim como o cumprimento da legislação e regulamentos aplicáveis.
Os manuais do operador e de serviço podem ser obtidos no concessionário.
Fig. 1

PERÍODO DE RODAGEM Porcas das rodas


Funcionamento do motor Se a máquina for nova ou se uma roda for retirada
para efeitos de manutenção, verifique e aperte os
Durante as primeiras 20 horas de funcionamento, ou parafusos ou as porcas das rodas de duas em duas
se o motor for desmontado, deve seguir estes horas de funcionamento, até que estas fiquem
procedimentos: apertadas.
1. Verifique os níveis do óleo do motor e do líquido Se a máquina estiver equipada com rodas de centro
de refrigeração antes de colocar a máquina em embutido, as porcas das rodas serão cónicas. Aperte
funcionamento. cada uma das porcas com um binário entre 135 e
2. Opere a máquina com cargas normais durante 163 Nm (100 a 120 lb-ft).
as pr imeiras 8 horas. Não deixe o motor Se a máquina estiver equipada com rodas de centro
t ra b a l h a r d e m a s i a d o e m ve l o c i d a d e s d e sólido, as porcas das rodas serão do tipo flangeado.
paragem (rodas ou rastos em rotação lenta ou O binário para as porcas será entre 224 e 265 Nm
parados e motor em aceleração máxima). (165 a 195 lb-ft).
3. Mantenha o motor na temperatura normal de Consulte a página 5-13 para obter instruções
funcionamento. completas.
4. Em máquinas com turbocompressor, o operador Lista de verificação antes do arranque e ronda de
deve deixar a máquina em ralenti durante um inspecção
período de arrefecimento antes de desligar o
motor. O não cumprimento destas instruções Antes de cada período de funcionamento, é da
poderá causar danos no turbocompressor. responsabilidade do operador confirmar que a
máquina está, de facto, segura e com a devida
5. O motor não deve funcionar a velocidades de manutenção.
ralenti durante longos períodos de tempo.
Continue a seguir este procedimento após o As condições de funcionamento e ambientais têm de
período de rodagem. ser analisadas e devem ser verificados os seguintes
parâmetros:
6. Durante o período de 20 horas de rodagem,
deve verificar o nível de óleo em intervalos de 1. Abasteça o depósito de combustível com diesel Nº
aproximadamente uma hora. O consumo de óleo 2.
poderá ser mais elevado durante o período de 2. Confirme se o radiador e os refrigeradores não
rodagem inicial. têm lixo nem obstruções.
7. Recomenda-se que o operador mantenha o 3. Verifique os níveis de líquido do motor, o
m o t o r e m f u n c i o n a m e n t o e m a c e l e ra ç ã o depósito do sistema hidráulico e o depósito do
máxima, se as condições de funcionamento o líquido de refrigeração.
permitirem.
4. Verifique a existência de fugas debaixo da
IMPORTANTE: Após as primeiras 50 horas de máquina.
funcionamento, mude o óleo do motor e o respectivo
filtro.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-3


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5. Verifique a pressão e o estado dos pneus. Se ARRANQUE DO MOTOR


utilizar uma máquina de rastos, verifique a
O painel de instrumentos controla o solenóide do
tensão e o estado dos rastos. Certifique-se de
combustível, os circuitos de pré-aquecimento e os
que não há detritos em torno da transmissão e
bloqueios do pistão da válvula de controlo do balde e
dos rastos.
do braço do elevador. Quando o operador se senta
6. Lubrifique, conforme necessário, todos os no banco, o painel de instrumentos fica activado. As
acessórios, de acordo com o programa de luzes do indicador acendem-se por ordem, de
lubrificação e manutenção. acordo com a sua função, e os circuitos eléctricos
7. Verifique se há peças soltas na máquina, executam uma verificação automática.
componentes danificados ou itens em falta.
Procure sinais de desgaste nas mangueiras AVISO: Nesta máquina não deve ser
hidráulicas e componentes de borracha. Todas utilizado éter ou qualquer outro líquido para
as protecções devem estar nos devidos lugares. arranque, em nenhuma circunstância. Está
incluído um sistema de pré-aquecimento do
8. Confirme se todos os dísticos de segurança
motor de arranque a frio. Há perigo de
estão legíveis e no devido lugar, no respectivo
componente. Os dísticos de segurança que não incêndio, explosão, ferimentos graves ou
estiverem legíveis devem ser substituídos. Para morte.
substituição dos dísticos não legíveis, contacte o Fig. 3
seu concessionário.
AVISO: Antes de pôr o motor a trabalhar,
9. Se houver um acessório na máquina, confirme leia e certifique-se de que compreende o
se está bem montado. manual de operador e as instruções
10. Limpe todos os degraus, pegas e áreas de existentes nos dísticos de segurança desta
acesso à cabina. máquina. Aperte SEMPRE o cinto de
11. Retire todos os objectos soltos do compartimento segurança e coloque a barra de segurança
do operador. na posição de funcionamento (para baixo).
Certifique-se de que todas as pessoas na
12. Verifique o cinto de segurança / comando do área estão afastadas da máquina. Antes de
banco para se certificar de que não apresentam arrancar deve tocar a buzina, para avisar as
danos e funcionam correctamente. Consulte a pessoas que se encontram à sua volta.
página 5-17 neste manual. Fig. 4
13. Confirme se todos os controlos estão a funcionar
de forma correcta.
14. Confirme se o controlo da transmissão é o
correcto e se a máquina não fica lenta. Contacte
o seu concessionário caso a máquina não se
mantenha parada com os controlos da
transmissão na posição neutra.
15. Confirme se o travão de estacionamento impede
o movimento da máquina quando activado ou
num declive.

AVISO: Deve reparar ou substituir quaisquer


itens com avarias ou com fugas ANTES de
colocar a máquina em funcionamento.
Fig. 2
16. Utilize a tabela de consulta rápida sobre
lubrificação e manutenção, na página 5-10
deste manual, e siga os passos mencionados na
secção "10 horas" ou conforme necessário.
17. Deve remover qualquer sujidade e resíduos da
área dos pedais de controlo.

4-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

1. Ajuste o banco e aperte o cinto de segurança. IMPORTANTE: Motores com turbocompressor: se o


Certifique-se de que todos os controlos estão ao motor parar durante o funcionamento normal, deve
seu alcance e que os consegue mover na colocá-lo novamente em funcionamento de imediato.
totalidade. Isto evita danos no turbocompressor.
2. Puxe a barra de segurança para baixo.
3. Toque a buzina para alertar as outras pessoas.
4. Empurre o acelerador aproximadamente 25 mm
(1 polegada) para a frente.
5. Rode a chave da ignição para a posição
DESLIGADA ou, em máquinas sem chave, prima
o botão de alimentação POWER e verifique as
luzes do painel de instrumentos. Se a luz de
pré-aquecimento do motor acender, deve
esperar até que ela se apague antes de colocar
o motor a trabalhar.
6. Se o mini-carregador estiver equipado com um
sistema hidráulico auxiliar, certifique-se de que
os controlos estão na posição neutra.
7. Rode a chave de ignição até à posição de
arranque ou, em sistemas sem chave, prima o
botão de arranque START. Após o motor ter
arrancado, permita que a chave regresse à
posição de funcionamento.
O motor tem de entrar em funcionamento num
período de 30 segundos. Se o motor não arrancar,
deixe o motor de arranque arrefecer durante um
minuto e depois inicie o procedimento novamente,
r o d a n d o a c h ave d a i g n i ç ã o p a ra a p o s i ç ã o
DESLIGADA e depois novamente para a posição
LIGADA.
O motor de arranque não deve estar em funcionamento
contínuo durante mais de 30 segundos.
IMPORTANTE: Se a máquina trabalhar constante-
mente a baixas temperaturas, contacte o seu con-
cessionário para obter informações sobre o óleo
correcto.
Deve permitir SEMPRE que o motor e o sistema
hidráulico aqueçam antes de aplicar uma carga.
8. Depois de colocar o motor em funcionamento,
deve monitorizar os indicadores luminosos e
confirmar se as funções da máquina estão
normais.

VELOCIDADE DO MOTOR
O motor não deve funcionar a velocidades de ralenti
durante longos períodos de tempo. Tal poderá
provocar uma temperatura baixa de funcionamento,
que poderá causar ácidos e depósitos no óleo do
motor. Recomenda-se que o operador mantenha o
motor em funcionamento em aceleração máxima, se
as condições de funcionamento o permitirem e se for
seguro.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-5


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ESTACIONAR A MÁQUINA E PARAR O MOTOR IMPORTANTE: O turbocompressor (se equipado)


1. No final do dia de trabalho, certifique-se de que a poderá danificar-se caso o motor não seja desligado
correctamente.
máquina fica estacionada numa superfície
nivelada e baixe os braços do elevador do 3. Coloque todas as alavancas de controlo na
carregador até ao solo. posição neutra.
4. Se equipados, coloque todos os controlos
IMPORTANTE: Se necessitar de estacionar
hidráulicos auxiliares na posição neutra.
temporariamente a máquina numa encosta, coloque
a frente da máquina virada na direcção do fundo da 5. Rode a chave de ignição até à posição
encosta. Certifique-se de que a máquina fica DESLIGADA ou, em máquinas sem chave, prima
estacionada atrás de um objecto imóvel. o botão de alimentação POWER para desligar o
motor. O travão de estacionamento é engatado
2. Deixe o motor funcionar em ralenti e deixe que o automaticamente.
motor e as peças componentes arrefeçam. 6. Retire a chave, desaperte o cinto de segurança e
utilize as pegas de suporte para sair da máquina.
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA

AVISO: Antes de colocar a máquina em funcionamento, verifique as alavancas de controlo da direcção, o


painel de instrumentos, as lâmpadas de aviso, a aceleração do motor e os controlos dos acessórios
hidráulicos. Verifique também o cinto de segurança / comando do banco. Se o cinto de segurança estiver
na posição desapertada, o circuito hidráulico do carregador fica desactivado.
Se tiver conhecimento de alguma avaria, peça em falta ou de uma peça que precise de regulação, pare a
máquina e corrija o problema imediatamente. O não cumprimento destas instruções poderá provocar
ferimentos graves ou morte.
Fig. 5

AVISO: NÃO opere a máquina sob o efeito de álcool ou drogas.


Fig. 6
1. Defina a velocidade do motor conforme
pretendido. Controle a velocidade de marcha da AVISO: Saltar para cima ou para fora da
máquina utilizando as alavancas de controlo da máquina poderá provocar ferimentos graves.
direcção. Quando as condições do local de Sempre que subir ou descer da máquina,
trabalho o permitirem, a posição de aceleração faça-o lentamente e de frente para a máquina,
deve ser colocada no máximo. utilizando as pegas e os degraus. SA038
2. Se for um operador novo, coloque a máquina em Fig. 7
funcionamento sempre numa área aberta a uma
velocidade de marcha reduzida, até sentir que AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre
domina bem os controlos. Mova as alavancas de nos devidos controlos, para poder controlar o
controlo da direcção de forma lenta e suave para mini-carregador.
evitar que a máquina dê solavancos. Se a Fig. 8
máquina começar a ressaltar, volte a colocar as
alavancas na posição neutra. AVISO: Para evitar ferimentos eventualmente
graves devido a contacto com o braço do
3. Mantenha todos os movimentos da máquina e
elevador ou o balde em movimento, não tente
do carregador suaves e o ciclo de trabalho o
voltar a ligar os fios para desactivar o interruptor
mais cur to possível. É possível fazer mais
do banco ou o interruptor do cinto de segurança.
trabalho num período de tempo mais curto com
um ciclo de trabalho suave e curto. Fig. 9

4. Mantenha a área de trabalho o mais plana e AVISO: Mantenha o nível do óleo de


nivelada possível. transmissão adequado, para evitar perda de
5. Utilize os pneus adequados às condições do travagem hidrostática.
local de trabalho. Contacte o seu concessionário Fig. 10
para obter informações sobre opções de pneus.
AVISO: Nunca deve transportar um balde
carregado à altura máxima. A máquina deve
trabalhar com a carga o mais baixo possível,
até que se torne necessário elevar o braço do
elevador para descarregar a carga.
Fig. 11

4-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO EM TEMPO FRIO


AVISO: Nesta máquina não deve ser
As condições de funcionamento em tempo frio
utilizado éter ou qualquer outro líquido para
requerem procedimentos específicos. Nestas
arranque, em nenhuma circunstância. Está
condições, a sua máquina exigirá atenção especial
incluído um sistema de pré-aquecimento do
para evitar a ocorrência de danos graves. Uma
motor de arranque a frio.
manutenção adequada durante o tempo fr io
Fig. 12
aumentará o tempo de vida da máquina.
Controlos de aquecimento e de ar em tempo frio
Durante o tempo frio, aguarde uns minutos até a
máquina e os componentes atingirem a temperatura Aquecimento da cabina
de funcionamento. Durante operações no Inverno, recomenda-se que a
Bateria e sistema eléctrico: velocidade da ventoinha seja baixa até que o motor
alcance a temperatura de funcionamento.
Limpe a bateria e assegure-se de que esta está
completamente carregada. Inspeccione os cabos e O calor será gerado mais rapidamente em ralenti alto.
terminais da bateria. Limpe e aplique um spray Abra os respiradouros de recirculação de ar para um
protector nos terminais da bateria para prevenir a aquecimento rápido.
formação de corrosão.
Para um aquecimento máximo na zona dos pés ou
Uma bateria totalmente carregada a -17 ˚C (0 ˚F) do chão, feche as duas grelhas de ventilação
tem apenas 40% da potência normal de arranque. traseiras e as duas grelhas centrais.
Lubrificantes:
Utilize a viscosidade correcta de óleo em cada
componente. Óleo API CI-4 10W-30 para o motor e
óleo para motor 10W-30 para o sistema hidráulico e
compartimentos da correia. Recomenda-se que
tenha em consideração as temperaturas extremas e 1
a viscosidade correcta.
Sistema de combustível a diesel:
Verifique junto do seu fornecedor de combustível
qual é o combustível mais adequado para tempo frio.
A potência do motor a diesel diminuirá se houver
partículas de cera no filtro do combustível.
Um funcionamento em temperaturas baixas poderá
causar a condensação de humidade no depósito de BD07M249X Fig. 13
combustível. Mantenha o depósito de combustível
1. VÁLVULA DE ARREFECIMENTO DO AQUECEDOR NA
cheio e verifique regularmente se este apresenta
POSIÇÃO DESLIGADA
vestígios de água. Se a água não for retirada do
combustível, o motor e o sistema de combustível Levante a placa do chão e rode a válvula de
poderão sofrer danos. aquecimento/arrefecimento para a posição LIGADA,
p a r a o fl u x o d e á g u a a t r av é s d o n ú c l e o d o
Sistema de refrigeração: aquecedor. Na posição LIGADA, a alavanca amarela
Verifique a mistura de líquido de refrigeração antes deve ficar alinhada com a mangueira.
de operar a máquina em temperaturas baixas. Nesta Substitua e fixe a placa do chão antes de colocar a
máquina, deve ser utilizada uma mistura de 50% de máquina em funcionamento.
etileno glicol e 50% de água. Esta mistura deve ser
utilizada se a temperatura ambiente mínima for Descongelador / Desembaciador
superior a 1 ˚C (34 ˚F). Se a temperatura ambiente Para descongelar as janelas dianteiras, traseiras e
for inferior, ajuste a mistura para 60% de etileno laterais, direccione os dois respiradouros dianteiros
glicol e 40% de água. Recomendamos que utilize para o vidro da frente, os dois respiradouros
etileno glicol e água na máquina durante todo o ano. traseiros para o vidro de trás e abra ligeiramente os
Auxiliares de arranque a baixas temperaturas: dois respiradouros centrais, apontando-os para o
vidro lateral.
Para obter mais informações sobre auxiliares de
arranque, contacte o seu concessionário. Se a máquina estiver equipada com ar condicionado,
prima o botão A/C para ajudar a desumidificar e
desembaciar de forma mais rápida.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-7
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO EM TEMPO QUENTE


Para evitar danos na máquina durante o tempo
quente:
Sistema de refrigeração:
D eve m a n t e r o n í ve l c o r r e c t o d e l í q u i d o d e
refrigeração no depósito e no radiador. Utilize uma
solução adequada de 50% (máximo) de etileno glicol
e 50% de água no sistema de refrigeração.
Com o motor frio, verifique a tampa do radiador
quanto a danos e desgaste, antes de começar a
estação de tempo quente. Substitua a tampa, se
necessário.
Deve evitar que lixo e sujidade obstruam o radiador e
os refrigeradores. Deve ter o máximo cuidado para
m o n i t o r i z a r a a c u mu l a ç ã o d e l i x o d u ra n t e o
funcionamento.
Deve monitorizar o estado da correia da ventoinha.

BD07M249X Fig. 14
1. VÁLVULA DE ARREFECIMENTO DO AQUECEDOR NA
POSIÇÃO DESLIGADA
Para funcionamento em tempo quente, retire a placa
do chão da cabina e rode a válvula de arrefecimento
do aquecedor para a posição desligada. Substitua e
fixe a placa do chão antes de colocar a máquina em
funcionamento.

4-8 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
Montar um acessório com o acoplamento manual
de acessórios AVISO: Antes de iniciar qualquer trabalho ou
operação, deve certificar-se de que os pinos
IMPORTANTE: Leia o manual de instruções do de engate do acoplamento se estenderam
fabricante para saber quais são os acessórios adequadamente para o balde ou acessório.
autorizados.
Fig. 19

AVISO: Os acessórios utilizados com este


mini-carregador devem ser compatíveis com
o sistema de montagem.
Fig. 15

AVISO: Antes de efectuar os procedimentos


de montagem ou remoção, certifique-se 4
sempre de que toda a sujidade e lixo são
retirados da máquina, do acessório, da
ferramenta ou dos componentes do balde.
Fig. 16
Componentes do acoplamento manual de
acessórios
5
1
BD07K111 Fig. 20

2 ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO E PINOS DO


ACOPLAMENTO NA POSIÇÃO BLOQUEADA
4. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO NA
POSIÇÃO BLOQUEADA
5. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO ESTENDIDOS
3

BD07K110 Fig. 17
1. ACOPLAMENTO COM EXTREMIDADE EM V
(1 DE CADA LADO)
2. ALAVANCA DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO 6
(1 DE CADA LADO)
3. PINO DE ENGATE DO ACOPLAMENTO (1 DE CADA LADO)

1 1 BD07K109 Fig. 21
ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO E PINOS DO
ACOPLAMENTO NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
2 6. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO NA
POSIÇÃO DESBLOQUEADA
7. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO RETRAÍDOS

3
BD07K111 Fig. 18

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-9


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Instalação de um balde:

Antes de instalar um balde ou acessório, mova as


alavancas e pinos de engate alternando entre a
posição bloqueada e desbloqueada. Certifique-se de
que não existem detritos ou obstruções a interferir
com o movimento completo das alavancas ou dos
pinos de engate.

8 9

Fig. 23
6. Empurre ambas as alavancas de engate do
acoplamento do acessório para baixo, de modo
8 a engatar os pinos de engate do acoplamento no
9 balde.

AVISO: É possível que as alavancas de


bloqueio do acessório estejam na posição
bloqueada e não tenham um contacto
BK98E108 Fig. 22 adequado com o acessório. Deve certificar-se
8. SUPORTE SUPERIOR DO BALDE de que os pinos do acoplamento estão
9. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V engatados adequadamente no acessório.
1. Coloque as alavancas de bloqueio do Fig. 24
acoplamento do acessório na posição
desbloqueada, as alavancas para cima e os
pinos de engate do acoplamento retraídos.
2. Estando sentado no banco do operador, com a
barra de segurança para baixo, ligue o motor e
incline o acoplamento do acessório para a
frente, de modo a posicionar as extremidades do
acoplamento em V para engatar os suportes
superiores do balde. 10 10
3. Mova lentamente a máquina para a frente e
levante os braços do elevador. A ponta superior
das extremidades em V deve engatar nos
suportes superiores do balde.
Fig. 25
4. Engate a função de retracção ao mesmo tempo 10. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO ENGATADOS NO
que levanta o braço do elevador, para que o BALDE
balde fique acima do solo. A superfície dianteira 7. Certifique-se de que na área à volta da máquina
do acoplamento do acessór io deve estar não se encontram pessoas, máquinas,
totalmente encostada à superfície traseira do obstáculos e perigos.
balde. 8. Volte a entrar na cabina e levante lentamente os
5. Desligue o motor e levante a barra de segurança braços do elevador até que o balde se aproxime
do banco. do nível a que estão os olhos do operador.
Certifique-se de que os pinos de engate do
acoplamento estão colocados adequadamente
no acessório.

AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o


acessório estão montados correctamente na
máquina, antes do funcionamento. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 26

4-10 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Remover o acessório
Remoção de um balde:
1. Levante o balde ou o acessório 25 a 50 mm
(1 a 2 polegadas) acima do solo.
2. Desligue o motor, levante a barra de segurança
do banco e desaperte o cinto de segurança.

BK98E087 Fig. 27
3. Puxe ambas as alavancas de bloqueio do
acessório para cima, a fim de desengatar o
balde ou o acessório.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as pegas de
engate estão totalmente levantadas.
4. Volte a sentar-se no banco do operador, baixe a
barra de segurança, aperte o cinto de segurança
e ponha o motor a trabalhar.
5. Rode lentamente o acoplamento do acessório
para fora (função de descarga do balde),
permitindo que o balde ou o acessório deslizem
p a r a fo r a d a ex t r e m i d a d e s u p e r i o r d o
acoplamento.
6. Continue a inclinar lentamente a placa de
montagem para a frente e, ao mesmo tempo,
afaste o mini-carregador do acessório.

AVISO: Nunca saia do mini-carregador com


os braços do elevador elevados, A NÃO SER
QUE estes estejam apoiados na escora de
apoio dos braços do elevador. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 28

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-11


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Montagem de um acessório com a placa de Indicadores dos pinos de bloqueio


montagem hidráulica Os indicadores dos pinos de bloqueio informam o
Com esta placa de montagem opcional, o operador operador sobre a posição destes pinos.
poderá trocar um acessório montado no braço do
elevador de forma eficiente, enquanto se encontra no
respectivo banco.

1 1

BD07N221 Fig. 30
1. INDICADORES DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
VERDE OU BLOQUEADA

2 2

Fig. 29
1. COMANDO DA PLACA DE MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
HIDRÁULICOS (SITUADO NO PAINEL DE COMANDOS
VERTICAL DO LADO ESQUERDO DA CABINA)

Quando este comando é premido, acende-se uma


luz vermelha na parte superior ou desbloqueada do
comando.
A activação dos pinos do acoplamento é um
procedimento que consiste em dois passos para
BD07N223 Fig. 31
retirar ou libertar um balde.
2. INDICADOR DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
Leia estas instruções cuidadosamente e pratique o DESBLOQUEADA - MOSTRADO A VERMELHO NA BASE
processo numa área segura até estar familiarizado DO INDICADOR
com o mesmo. IMPORTANTE: Os indicadores dos pinos de
IMPORTANTE: Use a função que melhor se adequar bloqueio apenas mostram a posição dos pinos do
aos requisitos do acessório. Se tiver dúvidas sobre acoplamento. Os indicadores NÃO confirmam se foi
montagem ou desmontagem de acessórios, contacte efectuada uma montagem correcta.
o seu concessionário. O operador deverá certificar-se de que os pinos
do acoplamento estão engatados correctamente.

AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o


acessório estão montados correctamente na
máquina, antes do funcionamento. Se estas
instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 32

4-12 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Para engatar um balde: 4. Levante lentamente o balde e retraia-o para fora,


a fim de inspeccionar os pinos do acoplamento.
Não é necessário levantar muito o balde para
e s t a i n s p e c ç ã o. A p r ox i m a d a m e n t e 9 2
1 1 centímetros (36 polegadas).

4
2 2

BD07N223 Fig. 33
1. SUPORTES SUPERIORES DO BALDE
2. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V
A sequência que se segue utiliza a função de
retracção para activar os pinos do acoplamento. Fig. 35
Qualquer função auxiliar ou do carregador 4. APRESENTAÇÃO DO PINO DO ACOPLAMENTO DO LADO
activará os pinos. Utilize a função de activação ESQUERDO, ENGATADO CORRECTAMENTE
mais adequada ao acessório. 5. Antes de usar o acessório, o operador deve
colocá-lo em funcionamento em toda a gama de
NOTA: Não é necessário activar o comando do movimentos, confir mando que está fixo e
acoplamento para montar o acessório. seguro.
1. Aproxime-se do balde e pare a máquina antes
que as extremidades em V entrem em contacto AVISO: Certifique-se de que o acessório
com os suportes superiores do balde. está bem engatado e de que o indicador
verde confirma correctamente se os pinos
Os pinos do acoplamento deverão retrair-se e a estão fixos de forma segura no acessório.
parte vermelha no indicador deverá ser mostrada,
Fig. 36
conforme apresentado na imagem acima.
2. Engate os suportes superiores do balde e active AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o
a função de retracção. acessório estão montados correctamente na
3. Mantenha a função de retracção completamente máquina, antes do funcionamento. Se estas
até ao fim do seu curso; os pinos engatar-se-ão instruções não forem cumpridas, poderão
no balde e a parte vermelha nos indicadores irá ocorrer ferimentos graves ou morte.
d e s c e r. A p e n a s s e r ã o a p r e s e n t a d o s o s Fig. 37
indicadores a verde.

3 3

BD07N224 Fig. 34
3. PINOS DO ACOPLAMENTO APRESENTADOS NA
POSIÇÃO BLOQUEADA

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-13


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Remover o acessório com a placa de montagem


hidráulica
Antes de realizar este procedimento, deve confirmar
que não se encontram quaisquer pessoas e
obstáculos na área atrás da máquina. Após libertar 5 5
o balde, será necessário recuar ligeiramente para
libertar os suportes superiores do balde.
Remoção do balde:
1. Coloque a face plana do balde na superfície.
Deverão ficar visíveis os indicadores verdes.

BD07N223 Fig. 39
5. INDICADORES DOS PINOS DO ACOPLAMENTO
APRESENTADOS NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
(APRESENTAÇÃO DE INDICADORES VERMELHOS)
6. Quando a placa de montagem estiver
desbloqueada, o indicador do pino de bloqueio
ficará vermelho. Os pinos estão retraídos.

BD07M315 Fig. 38
ATENÇÃO: Os passos 2 e 3 devem ser realizados
em simultâneo.
2. Prima e mantenha premida a parte superior
( D E S B L O Q U E A DA ) d o c o m a n d o d o
acoplamento hidráulico. O símbolo vermelho de
desbloqueio ficará aceso.
3. Active a função de retracção e mantenha-a
completamente até ao fim do seu curso, até que
os pinos do acoplamento se retraiam e a parte
vermelha do indicador suba.
4. Rode o balde para baixo até que a sua face
plana fique na superfície.
5. Retraia o balde lentamente até que as
ex t r e m i d a d e s e m V c o m e c e m a c a i r d o s
suportes superiores do balde e mova a máquina
para trás.

4-14 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO EM CAMPO

AVISO: Antes de colocar a máquina em


funcionamento, aperte o cinto de segurança.
Fig. 40

AVISO: Conduza devagar em solos


irregulares e em declives. Esteja atento a
buracos, valas e outras irregularidades que
podem causar o capotamento do
mini-carregador.
Fig. 41 Fig. 46
CAPACIDADE DE FUNCIONAMENTO NOMINAL
AVISO: Evite o funcionamento em declives
muito acentuados, que poderia causar o AVISO: NÃO DEVE ULTRAPASSAR A
capotamento do mini-carregador. CAPACIDADE NOMINAL DA MÁQUINA.
Fig. 42 Fig. 47

AVISO: Não trabalhe junto de ressaltos, fios • Antes de começar os trabalhos, deve
eléctricos ou onde houver perigo de familiarizar-se com a área de trabalho. Deve
derrocada. localizar buracos, obstáculos e lixo que possam
ser retirados do local. Tenha em conta que o local
Fig. 43
de trabalho pode mudar várias vezes durante um
AVISO: Quando trabalhar com o turno de trabalho.
mini-carregador e enquanto estiver na área • Localize todas as áreas perigosas inevitáveis, tais
de trabalho, deve usar um capacete de como cabos de electricidade, pontes e cantos
segurança aprovado. apertados, e certifique-se de que é possível
Fig. 44 trabalhar com segurança nestas áreas.
Plano de trabalho
• Confirme a possibilidade de outras pessoas
Para um funcionamento eficaz, organize o trabalho estarem a trabalhar nas proximidades da máquina
de modo a minimizar o tempo necessário para e afaste o pessoal não autorizado da área.
executar o ciclo de trabalho. Na análise do local de
descarga, deve ter em conta a direcção do vento e a • Se possível, organize o local de trabalho de forma
inclinação do solo. Sempre que possível, posicione o a diminuir o tempo necessário para executar o
local de descarga de forma a que o vento afaste o pó ciclo de trabalho. Analise a direcção do vento e a
do operador. Antes de iniciar o ciclo de trabalho, inclinação do solo. Posicione o local de descarga
deve passar alguns minutos a aplanar a área de de forma a que o vento afaste o pó e a sujidade do
trabalho, se esta não for regular. Minimize as operador.
distâncias de transporte, para um ciclo de trabalho • Para maior eficiência do mini-carregador, deve
mais rápido. usar a gama baixa.

AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre AVISO: É da responsabilidade do operador


nos devidos controlos, para poder controlar o ter conhecimento da capacidade de CARGA
mini-carregador. DE SERVIÇO da máquina.
Fig. 45 Fig. 48

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-15


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ENCHER O BALDE
Há dois métodos básicos para encher um balde: penetração em ARCO e penetração por PASSO. Deve analisar o
tipo de penetração necessária para efeitos de carga e variar os métodos de acordo com os materiais.

046 Fig. 49

PENETRAÇÃO EM ARCO
Com o método de penetração em arco, o balde é forçado a entrar no material e é retraído para trás enquanto é
elevado num arco contínuo, no sentido ascendente, até estar cheio. Quando usar este método, deve lembrar-se de
que, se retrair o balde demasiado para trás, poderá sobrecarregar o sistema de elevação. Quando activar o
circuito hidráulico do elevador e do balde ao mesmo tempo, o sistema de elevação poderá parar ocasionalmente.
Quando tal suceder, desengate a função de elevação ou de retracção para permitir que a força hidráulica máxima
actue sobre um conjunto de cilindros.

047 Fig. 50

PENETRAÇÃO POR PASSO


Com o método de penetração por passo, o balde é forçado a entrar ao nível do solo, com o fundo do balde na
horizontal. Force o balde a entrar, tanto quanto possível, durante o impulso inicial. Eleve o balde cerca de
30 centímetros e depois force-o mais ainda para entrar no material. Repita este ciclo as vezes que forem
necessárias para encher o balde.

4-16 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Escavar Transporte
Quando estiver a escavar com o mini-carregador, Quando recua e transpor ta uma carga, deve
deve remover uma camada fina em cada passo. Este carregar o balde à altura suficiente para evitar os
método é eficiente e minimiza a derrapagem das obstáculos que possam surgir no caminho do
rodas. Quando encontrar materiais compactados, carregador. Se elevar o balde mais do que o
deve oscilar a válvula de controlo do balde, para o necessário, a estabilidade é reduzida.
auxiliar na penetração. Podem ser instalados dentes
Descarregar o balde
no balde para uma melhor penetração.
Q u a n d o c h e g a r a o l o c a l d e d e s c a r g a , d eve
AVISO: Reduza a velocidade nas viragens, coordenar a velocidade de marcha para a frente e a
para que não haja risco de capotamento do velocidade de elevação do braço para obter a altura
mini-carregador. pretendida do balde.
Fig. 51 Antes de parar os movimentos para a frente e de
elevação, comece a descarregar o balde para
AVISO: Nunca deve transportar um balde esvaziar gradualmente a carga, a uma altura mínima
carregado à altura máxima. Para maior do braço do elevador. Ao esvaziar antes de parar,
estabilidade, deve manter o balde o mais poderá maximizar a estabilidade da máquina.
baixo possível.
Fig. 52 Quando estiver a carregar para um camião, o balde
pode ser utilizado para empurrar materiais para o
AVISO: Se o mini-carregador começar a lado oposto do camião, se o balde estiver numa
tombar para a frente, com o braço do posição inclinada para baixo. Para maior eficiência,
elevador elevado, desça IMEDIATAMENTE tal deve ser feito à medida que a descarga está a ser
o braço do elevador e a carga, para voltar a efectuada, antes de parar o movimento da máquina
obter a estabilidade do mini-carregador. para a frente. Tente localizar o camião de forma a
Fig. 53 poder descarregar primeiro sobre o lado inferior e
mais afastado do camião.
NOTA: Se o motor puxar para baixo enquanto o
mini-carregador estiver a engatar uma carga, Quando estiver a manusear materiais aderentes, o
significa que os controlos de direcção estão a ser balde pode ser sacudido para soltar os materiais que
mantidos demasiado longe na direcção de tendem a colar-se na parte interior.
deslocação. Para todos os mini-carregadores, o
binário máximo é obtido à velocidade mínima de AVISO: Deve certificar-se de que não há
marcha, em gama baixa. quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte.
Fig. 54

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-17


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Fazer o balde regressar à posição de carga


Imediatamente após o balde ter sido completamente
descarregado, deve iniciar o ciclo de retracção à
medida que a máquina se afasta do local de
descarga. Para poupar tempo, deve reposicionar o
balde para o ciclo de enchimento enquanto desce o
braço do elevador. Podem ser feitos ajustes na altura
do balde, à medida que o mini-carregador avança
para a frente no ciclo de enchimento, poupando
desta forma o tempo mor to entre os ciclos de
descarga e enchimento.
Nivelar com o balde
O mini-carregador pode ser utilizado para nivelar,
controlando a inclinação do balde.
O mini-carregador pode ser utilizado para
nivelamento, colocando o balde na posição de
descarga e arrastando para trás a terra solta. A
inclinação do balde controlará a quantidade de terra
que é transportada.
Coloque o pistão da válvula de controlo do braço do
elevador na posição de retenção, para permitir que o
balde siga o contorno do solo e deposite terra nas
áreas baixas.
IMPORTANTE: Não empurre objectos com o braço
do elevador completamente elevado, pois poderá
danificar o braço do elevador ou os respectivos
cilindros.
IMPORTANTE: Não deve empurrar para a frente
com o balde totalmente descarregado, pois poderá
danificar os cilindros do balde.
Deslocar uma máquina atolada
Na maior parte dos casos, quando uma máquina
está atolada, o balde pode ser utilizado para
empurrar o carregador para solo mais firme. Para
isso, o balde deve ser descarregado completamente
enquanto o braço do elevador é descido. O balde
deve ser depois retraído para trás, enquanto as
alavancas de controlo de direcção são puxadas para
trás. Quando o balde sai do solo, deve colocar
imediatamente as alavancas de controlo da direcção
na posição neutra. Não deve movimentar as rodas.
Repita este ciclo as vezes que for necessário, para
movimentar a máquina para solo firme.

AVISO: Se o mini-carregador começar a


tombar para a frente, com o braço do
elevador elevado, desça imediatamente o
braço do elevador e a carga, para voltar a
obter a estabilidade do mini-carregador.
Fig. 55

4-18 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Operação em declives ou rampas

AVISO: As operações em declives podem ser perigosas. A chuva, a neve, o gelo, as pedras soltas, a terra
macia, etc. alteram as condições do solo. Verifique se a máquina pode ser utilizada com segurança num
declive ou numa rampa. O não cumprimento destas instruções poderá provocar ferimentos graves ou
morte.
SB013 Fig. 56

AVISO: Tenha bastante cuidado quando trabalhar numa encosta. NÃO posicione a máquina de lado
relativamente à base da encosta. A máquina poderá capotar. O não cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Fig. 57
Balde com carga Balde vazio

BI97C112 Fig. 58 BI97C114 Fig. 61


Se o balde estiver carregado, conduza a máquina Se o balde estiver vazio, conduza a máquina em
em direcção à parte superior da encosta. direcção à base da encosta.

BI97C113 Fig. 59 BI97C115 Fig. 62

AVISO: Deve certificar-se de que não há AVISO: Deve certificar-se de que não há
quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte. graves ou morte.
Fig. 60 Fig. 63
Q u a n d o o b a l d e e s t i ve r c a r r e g a d o, u t i l i ze a Quando o balde estiver vazio, utilize a marcha-atrás
marcha-atrás para conduzir em direcção à base da para deslocar a máquina em direcção à par te
encosta. superior da encosta.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-19


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

TRANSPORTE DA MÁQUINA

AVISO: A máquina pode deslizar, cair do


reboque ou da rampa e causar ferimentos ou
morte. Certifique-se de que o reboque e a
rampa não estão escorregadios. Remova
qualquer óleo, gordura, gelo, etc. Desça ou
suba a máquina com cuidado para o
reboque, com a máquina centrada no
reboque e na rampa. O não cumprimento
destas instruções poderá provocar a morte
ou ferimentos graves.
SB042
Fig. 65
Deve conhecer as regras e legislação de segurança DÍSTICO DE LOCALIZAÇÃO DOS PONTOS DE AMARRAÇÃO
aplicáveis ao local onde trabalha. Certifique-se de
que o camião e o mini-carregador estão equipados
com o equipamento de segurança adequado.
1. Coloque um bloco em cada um dos lados das
rodas do reboque, à frente e atrás.
2. Certifique-se de que a área atrás da máquina se 2
encontra livre e baixe a máquina lentamente até
ao reboque.
3. Baixe completamente os braços do elevador do
carregador, o balde ou o acessório.
4. Desligue o motor.
5. Retire a chave.
BD01C196 Fig. 66
2. LOCALIZAÇÕES DE AMARRAÇÃO TRASEIRAS

7. Coloque blocos em ambas as extremidades das


rodas ou rastos (se equipados).
8. Retire os blocos das rodas do reboque.
1 9. Utilize uma velocidade baixa de deslocação
1
quando retirar o mini-carregador do reboque.
10. Conduza lentamente e mantenha a máquina
centrada no reboque e na rampa.

AVISO: Quando colocar ou retirar a máquina


do reboque, conduza lentamente e
mantenha a máquina centrada no reboque e
na rampa. O não cumprimento destas
BP96N125 Fig. 64 instruções poderá provocar ferimentos
1. PONTO DE AMARRAÇÃO DIANTEIRO graves ou morte.
CM113
6. Use correntes para amarrar o mini-carregador ao
reboque. Use os pontos de amarração dianteiro
e traseiro, conforme indicado nos dísticos dos
pontos de amarração.

4-20 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

ELEVAR A MÁQUINA Para evitar extremidades afiadas e danos na cabina


do mini-carregador e no braço do elevador, deve ser
Estão disponíveis kits de elevação, que pode
utilizado equipamento com o comprimento adequado
encomendar junto do seu concessionário.
e mantido o ponto de engate adequado para
elevação acima da cabina.
AVISO: Só o pessoal com experiência de
elevação de maquinaria pesada deve tentar
AVISO: Use sempre dispositivos de
elevar a máquina. Contacte o seu
elevação com a devida capacidade, para
concessionário.
evitar ferimentos em pessoas ou danos no
Fig. 67
mini-carregador.
Deve usar apenas equipamento de elevação com Fig. 70
capacidade nominal para manusear o peso do
modelo do mini-carregador que está a ser elevado. O Devem ser tomadas as seguintes precauções
p e s o d o e q u i p a m e n t o d e e l eva ç ã o t e m s e r aquando da elevação por guindaste (elevação ou
adicionado. descida) de uma máquina.
Remova qualquer acessório antes de levantar a • Nunca deve permitir que haja pessoal na máquina
máquina. durante a elevação por guindaste.
Retire os contrapesos, se existirem.
• Retire os acessórios antes da elevação.
• Retire os contrapesos, se existirem.
• Deve usar apenas dispositivos de elevação com a
devida capacidade.
• O peso do equipamento de elevação tem de ser
adicionado ao peso da máquina, quando calcular
os requisitos de capacidade de elevação.
• Inspeccione sempre o equipamento de elevação
para confirmar o bom estado de segurança. Se o
equipamento apresentar desgaste ou estiver
danificado, não deve ser utilizado.
• Não monte dispositivos de elevação no braço do
elevador do carregador ou acessórios no
Fig. 68 mini-carregador.
Utilize um dispositivo de levantamento de 4 cabos com
um ângulo de levantamento de 39 graus. Cada cabo • Certifique-se de que o braço do elevador do
deverá ter um comprimento mínimo de 1,8 m (6 ft). carregador está completamente descido.
• Confirme se o motor está desligado antes do
levantamento.
• Durante a elevação, mantenha as pessoas a uma
distância de segurança da máquina.

030 Fig. 69
DÍSTICO DO PONTO DE ELEVAÇÃO FORNECIDO COM O
EQUIPAMENTO DO KIT DE ELEVAÇÃO

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-21


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

LIGAÇÃO DA BATERIA AUXILIAR À BATERIA DA 5. Consulte a secção "Arranque do motor" neste


MÁQUINA manual e siga os procedimentos correctos para
colocar o motor em funcionamento. Peça à outra
AVISO: As baterias produzem gases pessoa para desligar o cabo de ligação directa
explosivos. Mantenha-as afastadas de negativo (-) em primeiro lugar e só depois o cabo
faíscas, chamas e cigarros. Quando carregar de ligação directa positivo (+).
ou utilizar baterias num espaço fechado,
proceda a uma ventilação do local. Proteja
sempre os olhos quando trabalhar perto de
baterias.
SA031

São necessárias duas pessoas para este


procedimento. Certifique-se de que a pessoa que
efectua as ligações usa uma máscara de protecção.
1. Sente-se no banco do operador e peça à outra 1
pessoa para efectuar as ligações. Certifique-se 2
de que a bateria auxiliar tem 12 volts.
2. Se estiver a usar outra máquina para
alimentação, cer tifique-se de que as duas
máquinas não se tocam.
3. Ligue o cabo de ligação directa positivo (+) ao
terminal positivo (+) da bateria. BD07M249 Fig. 71
4. Ligue o cabo de ligação directa negativo (–) a 1. CABO DE LIGAÇÃO DIRECTA POSITIVO (+)
uma boa ligação de massa da estrutura, longe (COBERTURA VERMELHA)
da bateria. 2. CABO DE LIGAÇÃO DIRECTA NEGATIVO (-)

AVISO: Certifique-se de que não há objectos soltos no compartimento do operador. A queda de objectos
pode causar a morte e ferimentos graves.
Fig. 72

MOVIMENTAR UMA MÁQUINA AVARIADA

AVISO: Se tentar rebocar uma máquina avariada de forma incorrecta, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.
Fig. 73
IMPORTANTE: Não recomendamos o reboque do mini-carregador. Se a sua máquina estiver avariada, deve
analisar se a máquina pode ser movimentada sem danos adicionais. Se possível, repare a máquina no local onde
se encontra. Esta máquina pode sofrer danos graves se o reboque ou a movimentação forem efectuados de forma
incorrecta. Contacte o seu concessionário se a máquina estiver avariada.

4-22 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

GUARDAR A MÁQUINA
Preparação para armazenamento de longo prazo 17. Estacione a máquina dentro de um edifício. Se
não for possível estacioná-la num edifício,
A s c o n d i ç õ e s g e o gr á fi c a s, a m b i e n t a i s e d e estacione a máquina num local seco, sobre
armazenamento reais tornam difícil a organização placas, e cubra a máquina com um resguardo
de um conjunto de procedimentos para todas as impermeável.
áreas e condições. Os procedimentos que se
seguem destinam-se a um período de 18. Bloqueie a máquina numa posição superior, de
armazenamento de seis meses ou superior. Estes forma a que os pneus fiquem acima do solo, se
procedimentos são um bom ponto de partida, mas possível.
poderão não se aplicar a todas as situações. Se tiver IMPORTANTE: Deve ter especial cuidado quando a
dúvidas sobre o armazenamento da sua máquina, máquina for bloqueada durante longos períodos de
contacte o seu concessionário. tempo. Deve bloquear a máquina com os pneus
1. Antes de a guardar, inspeccione a máquina elevados do solo. Não exceder os 25,4 mm (1 pol.)
quanto a sinais visíveis de desgaste, avarias ou acima do solo.
danos. Encomende peças e efectue reparações 19. Realize verificações periódicas para verificar se
conforme necessário, para evitar atrasos quando tudo está em ordem. Procure sinais de corrosão.
iniciar o período seguinte de trabalhos.
NOTA: Verifique periodicamente se o nível do
2. Antes de guardar a máquina, deve lavá-la.
electrólito da bateria está correcto. Use uma
3. Lubrifique toda a máquina. máscara de protecção e teste o electrólito com um
4. Pinte todas as áreas onde a pintura estiver densímetro. Quando a leitura do densímetro se
danificada. aproximar de 1,215, carregue a bateria.
5. Movimente todos os controlos hidráulicos em Retirar a máquina do local de armazenamento
toda a gama várias vezes, para liber tar a 1. Se a máquina estiver bloqueada, baixe-a até ao
pressão existente nos circuitos. solo e verifique a pressão dos pneus. Nas
6. Drene o depósito de combustível. máquinas com rastos, verifique o estado e a
7. Coloque aproximadamente 8 litros (2,1 galões) distância entre os rastos.
de óleo de lavagem de diesel no depósito de 2. Substitua os filtros de combustível e encha o
combustível. Deixe o motor a funcionar até que depósito de combustível, se necessário.
os gases do tubo de escape apresentem uma
3. Aperte as válvulas de drenagem do sistema de
cor branca azulada.
refrigeração.
8. Drene o óleo de lavagem do depósito de
4. Coloque líquido de refrigeração no sistema de
combustível.
refrigeração do motor.
9. Encha o depósito de combustível e adicione um
5. Verifique o nível de óleo do motor.
condicionador de combustível, seguindo as
instruções da embalagem. 6. Verifique o estado da correia do ventilador do
motor e substitua-a, se necessário.
10. Mude o óleo do motor e substitua o filtro do óleo.
7. Verifique o nível do líquido hidráulico.
11. Drene o sistema de refrigeração. Deixe as
válvulas de drenagem abertas e não aperte a 8. Lubrifique os pontos de lubrificação da máquina.
tampa do radiador. 9. Use um diluente à base de petróleo e retire o
12. Coloque na cabina um aviso "Não Usar" ou produto anti-ferrugem e anti-corrosão das hastes
"Fora de Serviço". do cilindro hidráulico e dos pistões, etc.
13. Substitua os elementos do filtro de ar, se o 10. Instale uma bateria totalmente carregada.
número de horas de funcionamento ou intervalo 11. Retire o ar dos tubos de combustível do motor.
de tempo expirar durante o armazenamento.
12. Prepare os tubos de óleo do turbocompressor
14. Passe uma camada de produto anti-ferrugem e com óleo, utilizando o seguinte procedimento:
anti-corrosão nas hastes do cilindro expostas,
assim como nos pistões da válvula e todas as A. Desligue o conector eléctrico do solenóide da
peças de metal expostas. bomba de injecção. Isto evitará um arranque
do motor.
15. Retire e limpe a bateria. Carregue totalmente a
bateria. Guarde a bateria num local fresco e B. Certifique-se de que todas as pessoas se
seco, onde não congele. encontram afastadas da máquina. Rode a chave
de ignição até à posição de arranque e accione o
16. Cubra a saída do tubo de escape. motor de arranque durante 10 a 15 segundos.
C. Volte a ligar o fio ao solenóide da bomba de
injecção.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-23
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

IMPORTANTE: Antes de colocar o motor a trabalhar,


certifique-se de que não existem fugas, peças
partidas ou em falta.
13. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar à velocidade
de ralenti durante 2 minutos. Verifique se existem
fugas à volta dos filtros e dos bujões de
drenagem.
14. Desligue o motor e verifique os níveis de líquido
do sistema de refrigeração do motor e dos
compartimentos da correia da transmissão.
Consulte as secções "Sistema de refrigeração
do motor" e "Compar timento da correia da
transmissão" para obter mais informações sobre
os procedimentos correctos para verificar os
níveis de líquido.

4-24 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

Capítulo 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3


SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
APOIAR DEVIDAMENTE UMA MÁQUINA ELEVADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
CONTADOR DE HORAS DO MOTOR / ECRÃ DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
INCLINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
TABELA DE CONSULTA RÁPIDA SOBRE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
PRIMEIRAS 20 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
APENAS NAS PRIMEIRAS 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
PRIMEIRAS 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
A CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
A CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
A CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 5-1


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

5-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS


SEGURANÇA GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO

AVISO: Antes de dar início a qualquer trabalho de manutenção ou reparação, deve estar informado e
saber como retirar a pressão hidráulica devidamente. As ferramentas e acessórios devem estar sempre no
chão, em posições seguras.
Fig. 1
Os programas de manutenção e lubrificação foram
AVISO: A manutenção ou reparação definidos para ambientes e condições de trabalho
incorrecta da máquina poderá provocar normais. As condições e ambientes de trabalho
ferimentos ou morte. Se não compreender os extremos requerem manutenção e cuidados com
procedimentos de manutenção para esta maior frequência. Contacte o seu concessionário se
máquina, consulte o seu concessionário ou o tiver questões sobre os programas ou requisitos de
manual de serviço da mesma. manutenção.
SC021 Fig. 2
AVISO: Não tente efectuar qualquer
AVISO: Os equipamentos elevados na procedimento ou verificação de serviço até
máquina sem um operador poderão causar que os componentes em questão e os
ferimentos ou morte. Antes de sair do componentes próximos tenham arrefecido.
compartimento do operador, deve sempre O não cumprimento destas instruções pode
apoiar ou descer o equipamento causar ferimentos graves ou morte.
(retroescavadora, lâmina, braço do elevador, Fig. 6
balde, etc.) até ao solo e desligar o motor.
SA044 Fig. 3

AVISO: Antes de deixar o compartimento do


1
operador, certifique-se de que todos os
controlos hidráulicos e o sistema hidráulico
auxiliar estão na posição neutra. Seja
extremamente cuidadoso para evitar entrar
acidentalmente em contacto com algum
controlo quando sair do compartimento.
Fig. 4
Leia os dísticos de segurança e os dísticos
informativos existentes na máquina. Leia o manual
de operador e o manual de segurança.

BD05A063 Fig. 7
1. AVISO "NÃO USAR"
Antes de proceder à manutenção da máquina, coloque
BC00G075 Fig. 5 um aviso "Não usar" ou "Em manutenção" no painel de
1. SÍMBOLO PARA LER O MANUAL DE OFICINA
instrumentos, na chave ou num local visível pelo
operador antes de iniciar o funcionamento da máquina.
Quando encontrar o símbolo acima, consulte o Defina brevemente a situação.
Manual de Oficina. Antes de iniciar a manutenção,
certifique-se de que compreende o funcionamento AVISO: Se efectuar a manutenção da
da máquina. máquina com os braços do elevador do
Utilize vestuário e equipamento de segurança carregador levantados, utilize sempre a escora
adequados. Certifique-se de que sabe como utilizar de apoio de bloqueio do cilindro para bloquear
um extintor de incêndio e um kit de primeiros os braços do elevador do carregador em cima.
socorros. O não cumprimento deste procedimento
poderá causar ferimentos graves ou morte se
os braços do elevador do carregador forem
acidentalmente baixados.
SC108 Fig. 8
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-3
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

APOIAR DEVIDAMENTE UMA MÁQUINA PROGRAMA DE ANÁLISE DE LUBRIFICAÇÃO


ELEVADA SYSTEMGARD
Peça ao seu concessionário informações sobre este
programa de análise de lubrificantes. Através deste
serviço, os seus lubrificantes são testados num
laboratório independente. Basta retirar uma amostra
de lubrificante da sua máquina e enviar a amostra
para o laboratório independente. Depois de a
amostra ter sido processada, o laboratório
informá-lo-á e orientá-lo-á sobre os diferentes
procedimentos de manutenção necessários. Um
programa de análise de lubrificantes pode ajudá-lo a
m e l h o ra r o t e m p o d e f u n c i o n a m e n t o d o s e u
equipamento e for necer-lhe um ser viço que
compensará quando trocar a máquina por outro
BD01C274 Fig. 9 equipamento.
Se a reparação, lubrificação ou manutenção exigir
PEÇAS DE PLÁSTICO E RESINA
que a máquina seja levantada, remova os acessórios
e apoie bem a máquina com os blocos adequados. Evite utilizar gasolina, querosene, diluentes, etc.
quando limpar peças de plástico das janelas,
AVISO: Quando efectuar manutenção em c o n s o l a , p a i n e l d e i n s t r u m e n t o s , m o n i t o r,
qualquer componente da transmissão, o indicadores, etc. Utilize APENAS água, um sabão
mini-carregador deve estar numa superfície suave e um pano macio para limpar estas peças.
plana e firme, com o motor parado e toda a A utilização de gasolina, querosene, diluentes, etc.
máquina bloqueada de forma segura, com as causará descoloração, rachas ou deformações na
rodas acima do solo. peça que está a ser limpa.
Fig. 10
AMBIENTE
AVISO: Nunca deve usar o acessório do
Antes de efectuar a manutenção desta máquina e de
mini-carregador ou os braços do carregador
eliminar o óleo, os líquidos e os lubrificantes
para elevar a máquina para efeitos de
utilizados, tenha sempre em atenção a protecção do
manutenção.
meio ambiente. Não verta óleo ou outros líquidos no
Fig. 11 solo ou em recipientes com fugas. Informe-se junto
da sua organização ambiental, do seu centro de
reciclagem local ou junto do seu concessionário
sobre a forma como deverá eliminar correctamente
estes materiais.

AVISO: Nunca deve usar o acessório do


mini-carregador ou os braços do carregador
para elevar a máquina para efeitos de
manutenção.
Fig. 12

5-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

CONTADOR DE HORAS DO MOTOR / ECRÃ DIGITAL


Deve efectuar a manutenção da sua máquina nos
i n t e r va l o s e l o c a i s i n d i c a d o s n a Ta b e l a d e
L u b r i fi c a ç ã o / M a n u t e n ç ã o. Q u a n d o e fe c t u a r
manutenção na máquina, use apenas lubrificantes
de alta qualidade.

BD07K066 Fig. 13
O contador de horas apresenta a quantidade de
horas reais de funcionamento do motor. O primeiro
número à direita apresenta fracções de dez minutos
e os restantes números à esquerda apresentam as
h o r a s . U s e o c o n t a d o r d e h o r a s d o m o t o r,
j u n t a m e n t e c o m a Ta b e l a d e L u b r i fi c a ç ã o /
Manutenção, para efectuar a manutenção da
máquina nos períodos correctos.
As horas do motor são apresentadas com a chave
da ignição desligada ou com o motor em
funcionamento, consoante a opção do operador.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-5


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

INCLINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR


O compartimento do operador APENAS pode ser inclinado para a frente para efeitos de manutenção com o braço
do elevador elevado. Com os braços do elevador do carregador levantados, o operador tem acesso ao motor, às
bombas hidrostáticas e às ligações dos controlos.
PARA FIXAR OS BRAÇOS DO ELEVADOR NA POSIÇÃO ELEVADA E INSTALAR O PINO E A ESCORA DE APOIO:

AVISO: Coloque sempre a escora de apoio do braço do elevador do carregador na posição de


manutenção antes de sair e/ou efectuar a manutenção da máquina com os braços do elevador levantados.
O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
1. Retire todos os acessórios. 4. Retire o pino que fixa a escora de apoio do braço
2. Estacione a máquina numa superfície firme e plana. do elevador.

1
2

BD01C080
Fig. 14
1. DÍSTICOS DE SEGURANÇA E DÍSTICOS INFORMATIVOS
DA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO
CARREGADOR
BD07N329 Fig. 17
3. Consulte o dístico informativo no lado interno do
2. ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR
braço do elevador do lado direito, imediatamente 3. TUBAGEM E CILINDRO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO
acima da escora de apoio. Antes de executar este CARREGADOR, DO LADO DIREITO
procedimento, leia e perceba estas instruções.
5. Deite a escora de apoio no tubo e cilindro do
braço do elevador, tal como é mostrado.
AVISO: Nunca saia da cabina com os
braços do carregador elevados, a não ser
que a escora de apoio se encontre na
posição de manutenção e o pino da escora
de apoio esteja devidamente colocado.
Fig. 15

BD04M Fig. 18

6. Levante lentamente os braços do elevador até


que o suporte de apoio caia sobre a haste do
cilindro, conforme apresentado.
BD07N238 Fig. 16 7. Baixe suavemente os braços do elevador até
1. PINO DA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR que a escora de apoio toque no cilindro.
5-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

BD07N237 Fig. 19
4. ALAVANCA DE CONTROLO DO BANCO PARA A
FRENTE/TRÁS

8. Antes de sair do banco, use o controlo para a


frente/trás e mova o banco o mais para a frente
possível. Este procedimento evitará o contacto
entre a parte inferior da ROPS e a parte de trás
do banco.
IMPORTANTE: Se o banco não estiver puxado para
a frente, poderá interferir com a cabina quando for
inclinada para a frente.

BD07K017 Fig. 20
9. Fixe o pino de apoio na escora, conforme mostrado.
Antes de continuar a inclinar a cabina, certifique-se
de que seguiu os seguintes passos:
• A máquina encontra-se numa superfície firme e
nivelada.
• Os braços do elevador estão elevados, com a
escora de apoio na devida posição.
• O pino da escora de apoio está fixo, como é
mostrado na figura 20 acima.
• O banco está puxado o mais para a frente possível.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-7


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PARA INCLINAR A CABINA PARA A FRENTE:

BD01C171 Fig. 21
10. Use uma chave inglesa ou encaixe de 24 mm
para remover os dois parafusos traseiros da
ROPS. BD07N241 Fig. 23
12. Utilize as pegas de entrada da cabina e incline a
cabina para a frente, conforme apresentado.
5 Consoante a configuração e as opções da
máquina, pode ser necessário recorrer a um
ajudante.
13. Certifique-se de que o trinco de apoio da cabina
6 está engatado.

BD07N220 Fig. 22
5. TRINCO DE APOIO DA CABINA
6. ALAVANCA DO TRINCO DE APOIO DA CABINA

11. Localize o trinco de apoio da cabina,


imediatamente acima da placa do chão, no canto
dianteiro do lado direito do interior da cabina.
Empurre a alavanca de apoio da cabina para
cima a fim de retirar o trinco do pino e colocá-lo BD07K005 Fig. 24
na posição de apoio da cabina. 1. ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO
CARREGADOR

BRAÇOS DO ELEVADOR DO CARREGADOR LEVANTADOS


COM A ESCORA DE APOIO NA DEVIDA POSIÇÃO, A CABINA
INCLINADA COM O TRINCO DE APOIO DA CABINA NA
POSIÇÃO DE MANUTENÇÃO

5-8 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES


DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
Capacidade ............................................................................................................................... 88,2 litros (23,3 gal.)
Especificações........................................................................................................................................... Diesel Nº 2
Consulte o seu fornecedor para obter informações sobre os requisitos do combustível. A maior parte dos
fornecedores regionais alteram o fornecimento de combustível para temperaturas baixas. Para obter mais
informações consulte a American Society for Testing Materials International (Sociedade Americana Internacional
para Testes e Materiais) em www.astm.com e a Engine Manufacturers Association (Associação de Fabricantes de
Motores) em www.enginemanufacturers.org.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
Capacidade ................................................................................................................................. 11,5 litros (12,2 qt.)
Especificações...................................................................................................50% de água e 50% de etileno glicol
SISTEMA HIDRÁULICO
Depósito (para dístico) ................................................................................................................ 26,8 litros (7,1 gal.)
Sistema...................................................................................................................................... 50,0 litros (13,2 gal.)
Especificações........................................................................................................ Óleo de motor Case Nº1 10W-30
COMPARTIMENTOS DA CORREIA
Capacidade - em cada Lado ......................................................................................................... 3,8 litros (1,0 gal.)
Especificações........................................................................................................ Óleo de motor Case Nº1 10W-30
BATERIA
Sem manutenção
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
Quantidade ................................................................................................................................Conforme necessário
Especificações............................................................................................................................... Massa lubrificante
ÓLEO DO CÁRTER DO MOTOR
Capacidade - com mudança de filtro .......................................................................................... 10,5 litros (11,1 qt.)
Especificações........................................................................................................ Óleo de motor Case Nº1 10W-30

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-9


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

TABELA DE CONSULTA RÁPIDA SOBRE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

FREQUÊNCIA EM HORAS

LUBRIFICAR

SUBSTITUIR
INTERVALO

DE PÁGINA

VERIFICAR
NÚMERO
DE PONTOS DE MANUTENÇÃO

DRENAR
LIMPAR
INICIAL
MANUTENÇÃO

5-13 Torque de aperto das porcas das rodas 2


5-13 Etiquetas de segurança e material antiderrapante 10
5-15 Nível de óleo do motor 10
5-16 Bloqueio do comando do banco / cinto de segurança 10
10 horas 5-18 Nível do líquido do sistema hidráulico 10
5-19 Sujeira no radiador, refrigeração hidráulica, motor 10
5-19 Nível do líquido de refrigeração do motor no reservatório 10
Pinos do braço do elevador, pinos da placa de montagem, pinos
5-20 10
do cilindro
5-21 Verificação inicial da tensão da correia do alternador 20
20 horas Verificação inicial da ROPS, cinto de segurança do operador e
5-22 20
peças
5-23 Substituição inicial do filtro e do óleo do motor 50
50 horas 5-25 Correia do alternador / ventilador 50
5-26 Filtros de entrada de ar na cabina 50
5-27 Tensão e ajuste da correia da transmissão 250
5-28 Pressão dos pneus 250
5-28 Nível de líquido de refrigeração do radiador 250
5-29 Nível do líquido do lavador de pára-brisas 250
250 horas 5-29 Água no filtro de combustível 250
5-29 Manutenção do silenciador 250 250
5-30 Óleo do Motor e Filtro 250
5-32 Filtros de Combustível 250
5-13 Torque de aperto das porcas das rodas 250
5-33 ROPS 500
5-34 Filtro de óleo hidráulico 500
5-34 Respiradouro e filtro do depósito hidráulico 500
500 horas
5-35 Depósito de óleo da correia (de cada lado) 500
5-35 Tensão da correia da transmissão 500
5-36 Substituir os elementos do filtro de ar 500
5-37 Inspeção de peças soltas ou danificadas 1000
5-37 Verificar as folgas das válvulas do motor 1000
1000 horas
5-37 Líquido hidráulico 1000
5-38 Drenar e lavar o radiador 1000

5-10 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

ACESSO PARA LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

BD04N084 Fig. 25 BD07K006 Fig. 28


1. PEGA DA PORTA DE ACESSO TRASEIRO SUPERIOR PORTAS DE ACESSO TRASEIRO ABERTAS

Levante a pega para elevar a por ta de acesso


Com as por tas de acesso traseiro aber tas, o
traseiro superior.
operador ou técnico pode ter acesso e efectuar a
manutenção do seguinte:
• óleo do motor
• óleo hidráulico
• abastecimento de combustível
• verificação do radiador e refrigeradores
(enchimento, drenagem, remoção de detritos)
• verificação do depósito do líquido de refrigeração
• desligamento do combustível e filtro em linha

NOTA: A porta pode ser fechada com um cadeado.


BD04N102 Fig. 26
A alavanca de libertação da porta traseira está
situada na parte superior esquerda da porta, tal
como mostrado.

BD04N101 Fig. 27
Puxe a alavanca para cima para abrir a porta de
acesso inferior.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-11


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PLACA DO CHÃO

BD07N225 Fig. 29 BD07M245 Fig. 31


2. PLACA DO CHÃO DA CABINA Painel de acesso à ROPS do lado esquerdo.
Remova as peças que fixam a placa do chão.
Levante cuidadosamente a placa do chão e retire-a
da cabina para ter acesso à bateria. Aqui pode
encontrar também o depósito do lava pára-brisas e a
válvula de aquecimento/refrigeração, se a máquina
estiver equipada com estes itens.

BD07M246 Fig. 32
Painel de acesso à ROPS do lado direito.

BD07M249 Fig. 30
Bateria, depósito do líquido do lava pára-brisas e
válvula de aquecimento/refrigeração sob a placa do
chão.

5-12 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO


A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE
ETIQUETAS DE SEGURANÇA, DÍSTICOS E PORCAS DAS RODAS
MATERIAL ANTIDERRAPANTE Se a máquina for nova ou as rodas tiverem sido
Caminhe à volta da máquina e certifique-se de que instaladas há pouco tempo, verifique as porcas das
todos os dísticos estão limpos, intactos e legíveis. rodas de duas em duas horas, até que as porcas
Substitua os dísticos ou sinais danificados ou fiquem apertadas de acordo com o binário.
ilegíveis antes de operar a máquina.
O número de peça encontra-se no respectivo dístico.
Contacte o depar tamento de peças do seu
concessionár io para obter infor mações sobre
substituições.

BD01C269 Fig. 33
Em máquinas equipadas com rodas de centro embutido,
as porcas das rodas são do tipo cónico. O binário para
estas porcas é de 135 a 163 Nm (100 a 120 lb-ft).
Em máquinas equipadas com rodas de centro sólido,
as porcas das rodas são do tipo flangeado. O binário
para estas porcas é de 224 a 265 Nm (165 a 195 lb-ft).
NOTA: Quando estiver a instalar os pneus,
certifique-se de que o piso do pneu fica virado
na mesma direcção.

1
7
5

4
3
6
8
2

BD07K046 Fig. 34
PADRÃO DO BINÁRIO

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-13


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


ÓLEO DO MOTOR
Recomendamos a utilização de óleo de motor Case Akcela Nº 1, 10W-30 API Service CI-4. Consulte a tabela
abaixo para obter mais informações sobre a viscosidade recomendada para as gamas de temperatura ambiente.
O intervalo normal de mudança do óleo para motor é de 250 em 250 horas de operação, usando o óleo Case
Akcela Nº 1, 10W-30 API Service CI-4, como qualidade mínima do óleo. As condições de operação, a qualidade
do óleo do motor e o teor de enxofre do combustível podem alterar estes intervalo. Recomendamos que utilize um
programa de análise de lubrificantes para o ajudar a proteger o seu investimento. Contacte o seu concessionário
para obter informações.
NOTA: Não ponha aditivos para melhoria de rendimento nem outros produtos aditivos para óleo no cárter do motor.
VISCOSIDADE DO ÓLEO / GAMAS DE TEMPERATURA

BC07N452 Figure 35

5-14 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
Durante as primeiras 20 horas de funcionamento,
ver ifique o nível do óleo a cada inter valo de
aproximadamente uma hora. Após as primeiras 20 2
horas, verifique o nível do óleo diariamente ou a
cada 10 horas de funcionamento. Verifique sempre o
nível de óleo quando o motor estiver desligado e a
máquina estiver numa superfície nivelada.
NOTA: Para uma leitura mais precisa do nível do
óleo, deixe passar o tempo suficiente para que todo
o óleo escorra para o cárter antes de proceder à
verificação.
SUGESTÃO: O melhor momento para verificar o óleo
do motor é após a máquina ter estado parada de um
dia para o outro, ou no início do ciclo de trabalho. 3

BD07K113 Fig. 37
2. MARCA "FULL" (CHEIO) NA VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO
DO MOTOR
3. MARCA "ADD" (ADICIONAR) NA VARETA DO NÍVEL DE
ÓLEO DO MOTOR

BD07K007 Fig. 36
1. VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
Certifique-se de que a vareta do óleo do motor está
completamente empurrada para dentro e puxe-a
para fora para verificar o nível do óleo.
BD07K008 Fig. 38
4. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DE ÓLEO
DO MOTOR
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca FULL
(cheio), adicione óleo. NÃO eleve o nível do óleo
acima da marca Full (cheio), mostrada na figura 37.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-15


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO E FUNÇÃO DE BLOQUEIO
Verifique se a barra do banco e os controlos do carregador / direcção funcionam correctamente.
Quando a barra do banco estiver na posição PARA CIMA, o travão deverá ser engatado com as bombas da
transmissão principal na posição neutra, de modo a evitar que a máquina se mova para a frente ou para trás, e o
sistema hidráulico deverá ser bloqueado para evitar qualquer movimento dos braços do elevador do carregador e
do balde.

BLOQUEIO PARA OS CONTROLOS DO CARREGADOR E DIRECÇÃO


1. Sente-se no banco do operador, aperte o cinto de
segurança e baixe a barra de segurança do banco.
2. Com o motor desligado e a chave da ignição na
posição DESLIGADA, as alavancas de controlo
devem ficar bloqueadas de modo a evitar 3
movimentações laterais. Rode a chave da
ignição para a posição LIGADA, carregue no
botão do travão e as alavancas de controlo
deverão mover-se.
3. Ligue o motor e levante a barra do banco
totalmente PARA CIMA.
4. Mova as alavancas de controlo da direcção para
a frente e para trás. Se a máquina se mover,
DESLIGUE o motor.
BD07K019 Fig. 40
3. BATENTE DE CONTACTO

1 6. Com a barra de segurança do banco na posição


totalmente descida, o batente de contacto na
barra de segurança deverá encostar ao êmbolo
2 e movê-lo em direcção ao comando, tal como é
mostrado.
NOTA: O batente na barra de segurança do banco
não deverá entrar em contacto com o alojamento do
comando.
IMPORTANTE: Se nenhuma das posições do
comando for apresentada nas imagens, consulte o
seu concessionário para obter mais informações
sobre a medida correctiva a empregar.
BD07K020 Fig. 39
AVISO: Se o mini-carregador se mover com
1. BATENTE DE CONTACTO
2. COMANDO DO ÊMBOLO DA BARRA DO BANCO
a barra de segurança do banco na posição
elevada, entre em contacto com o seu
5. Localize e inspeccione o êmbolo da barra de concessionário e repare imediatamente a
segurança do banco, que se encontra do lado sua máquina. Poderão ocorrer ferimentos ou
esquerdo, por trás do banco do operador. Com a morte.
barra de segurança do banco na posição
Fig. 41
totalmente elevada, o êmbolo no comando
deverá estender-se e não deverá encostar no
batente de contacto.

5-16 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


TESTE AO COMANDO DE PRESENÇA NO BANCO DO OPERADOR
1. Sente-se no banco do operador quando a barra 5. Levante cuidadosamente o seu peso do banco
do banco estiver na posição baixada. sem mover qualquer alavanca de controlo. As
bombas da transmissão principal deverão ficar
2. Ponha o motor a trabalhar.
desengatadas, os travões serão accionados e os
3. O símbolo da luz de estacionamento deverá c o n t r o l o s d o c a r r e g a d o r d eve r ã o fi c a r
acender-se. bloqueados na posição neutra.
4. Carregue no comando do travão de 6. Depois de se ter levantado do banco do operador,
estacionamento no painel de controlo, por baixo tente accionar as alavancas de controlo da
das luzes de aviso. A luz de estacionamento direcção e do carregador hidráulico com cuidado.
apagar-se-á, os travões serão desactivados, as Estas deverão estar inoperacionais.
bombas da transmissão principal serão
accionadas e os pistões de controlo hidráulico AVISO: Se o mini-carregador se mover com
do carregador ficarão operacionais. a barra de segurança do banco na posição
elevada, entre em contacto com o seu
concessionário e repare imediatamente a
sua máquina. Poderão ocorrer ferimentos ou
morte.
Fig. 42

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-17


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO NO DEPÓSITO HIDRÁULICO
Especificação . . . . . . . . . . . Óleo de motor API CI-4,
SAE 10W-30

AVISO: Perigo de incêndio: Não fume 2


enquanto estiver a encher o depósito
hidráulico. Não encha o depósito se estiver
próximo de locais com chamas.
M476

IMPORTANTE: Quando estiver a efectuar


manutenção no depósito, é muito importante evitar
qualquer contaminação. Limpe os componentes e
todas as áreas à volta dos componentes, para
reduzir o risco de contaminação.
Verifique o nível de óleo no depósito hidráulico
BD07K007 Fig. 44
2. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO HIDRÁULICO
diariamente, antes de começar a trabalhar ou a cada
10 horas de funcionamento. Verifique o nível com o Se for necessário adicionar óleo:
braço do elevador baixado até ao solo. 1. Para reduzir o risco de contaminação, limpe a
O bocal de enchimento e o visor do nível do óleo tampa do bocal de enchimento e a área em volta
hidráulico estão situados atrás da porta de acesso da mesma.
traseiro, à esquerda do radiador. 2. Rode lentamente a tampa do bocal de
1. Estacione a máquina num local firme e plano, enchimento no sentido contrário ao dos
com acesso seguro a toda a volta. ponteiros do relógio, mas não retire a tampa do
bocal sem que a pressão tenha sido libertada.
2. Desça os braços do carregador até à posição
baixada. 3. Retire a tampa do bocal de enchimento e
adicione óleo conforme necessário.
3. Abra as portas de acesso traseiro.

BD07K009 Fig. 43 BD07K010 Fig. 45


1. VISOR DO NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO 4. Aplique uma pequena quantidade de óleo limpo
O óleo hidráulico deverá estar no ponto intermédio na vedação da tampa do bocal de enchimento e
do visor, tal como é mostrado acima. instale a tampa.

5-18 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


LIMPEZA DO RADIADOR - REFRIGERAÇÃO - O binário para os parafusos é de 50 Nm (37 lb-ft).
ÁREA DO MOTOR
NOTA: Tenha bastante cuidado quando colocar os
Quando trabalhar sob condições extremas, verifique parafusos, de modo a garantir um aperto com o
o radiador e o refrigerador de 10 em 10 horas, ou binário correcto.
com maior frequência, quanto a detritos e
VERIFICAÇÃO DO DEPÓSITO DO LÍQUIDO DE
acumulação de lixo que possam impedir o
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
refrigeração do motor e componentes. Limpe,
conforme necessário. Verifique o nível do líquido de refrigeração quando o
motor estiver desligado e o líquido estiver FRIO.
Verifique também a área do motor quanto a detritos
e acumulação de lixo que possam tor nar-se NÃO retire a tampa do radiador durante esta
combustíveis. Limpe, conforme necessário. verificação.
O radiador e o refrigerador podem ser esvaziados
para este fim. Siga os passos seguintes para
esvaziar o radiador e o refrigerador.

1 1

BD07K013 Fig. 48
1. DEPÓSITO DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
BD07K011 Fig. 46 O nível do líquido de refrigeração deverá estar na
1. SUPORTES DE PURGA DO RADIADOR marca FULL (cheio) que se encontra no depósito.
Use uma chave inglesa ou um encaixe de 16 mm e Se o nível do líquido de refrigeração descer abaixo
retire os dois parafusos que ligam os suportes, da marca "Add", adicione a solução de líquido de
mostrados acima, à parte de cima do radiador. refrigeração adequada, numa relação de 50% de
etileno glicol e 50% de água.

BD07K014 Fig. 47
Puxe a parte de cima do radiador e refrigerador para
fora.
Depois de limpar a sujidade e os detritos no radiador
e no refrigerador, volte a colocar os dois parafusos.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-19


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 10 HORAS OU DIARIAMENTE


PIVOTS DO BRAÇO DO ELEVADOR, PONTOS DE MONTAGEM, PINOS DO CILINDRO E PINO DE
BLOQUEIO DO ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO
Para aceder a todos pontos de lubrificação dos braços do elevador do carregador, o compartimento do operador
deverá estar na posição de operação, com os braços do elevador do carregador na posição baixada.
Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificante Moly

5
3
2

BD07K025 Fig. 51
5. EXTREMIDADE DA HASTE DO CILINDRO DO ELEVADOR
DO LADO DIREITO (1 DE CADA LADO)

BD07K023 Fig. 49
1. CILINDRO DO BALDE DO LADO DIREITO, EXTREMIDADE
DA HASTE (1 DE CADA LADO)
2. BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO PARA O
ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO (1 DE CADA LADO)
3. PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO 6
DO LADO DIREITO (1 DE CADA LADO)

4
BD07K044 Fig. 52
6. CILINDRO DO ELEVADOR DO CARREGADOR DO LADO
DIREITO, EXTREMIDADE FECHADA (1 DE CADA LADO)

6
BD07K024 Fig. 50
4. CILINDRO DO BALDE DO LADO DIREITO, EXTREMIDADE
FECHADA (1 DE CADA LADO)

BD07K045 Fig. 53
7. BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO (1 DE CADA
LADO)

5-20 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 20 HORAS
NOVA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTOINHA

BD07K018 Fig. 54
1. PARAFUSO DE REGULAÇÃO DA CORREIA DO
ALTERNADOR / VENTOINHA
Verifique a correia do alternador / ventoinha após as
primeiras 20 horas numa máquina nova ou se tiver
sido instalada uma nova correia. Pressione a correia
na zona central, entre a polia da cambota e a polia
do alternador. Meça a deflexão da correia e ajuste
conforme necessário. Exercendo uma força de
aproximadamente 5 kg (2,27 lb), a deflexão deverá
ser de 5 mm (0,2 pol.).

Para ajustar a tensão da correia:


1. Solte o parafuso de regulação (item 1).
2. Para soltar a correia, permita que o alternador se
desloque para dentro, em direcção ao motor.
3. Para apertar a correia, empurre o alternador no
sentido da parte de fora da máquina.
4. Aperte o parafuso de regulação.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-21


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 20 HORAS
INSPECIONE A ROPS, O BANCO E O CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR E AS PEÇAS DA BARRA DE
SEGURANÇA
A ROPS (estr utura de protecção contra
capotamento), o cinto de segurança e a barra de
segurança são componentes complexos do sistema
de protecção do operador. Inspeccione estes
componentes de acordo com a utilização da
máquina. As máquinas que trabalham em ambientes 3 3
extremos, ou com acessórios autorizados que
podem causar uma vibração superior à normal,
deverão ser sujeitas a operações de manutenção e
verificação mais regulares.
Após as primeiras 20 horas de funcionamento de
uma máquina nova ou se a ROPS tiver sido
substituída, efectue o seguinte:
BD07K047 Fig. 57
1. Verifique o banco do operador e as peças de 3. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA
montagem do cinto de segurança. Aperte os
parafusos com o binário correcto. 2. Verifique os parafusos da ROPS na traseira da
máquina, que são utilizados para inclinar a
O binário é de 52 a 61 Nm (38 a 45 lb-ft). cabina.
O binário para os parafusos da ROPS na traseira é de
180 a 320 Nm (130 a 235 lb-ft).

1
4

BD07K021 Fig. 55
BD07N235 Fig. 58
1. PARAFUSO DO CINTO DE SEGURANÇA DO LADO DIREITO 4. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA

3. Inspeccione o pino que atravessa a largura da


cabina a liga a parte da frente da cabina ao
chassis. Inspeccione o pino para verificar se
apresenta sinais de desgaste. Certifique-se de
2 que mantém as extremidades limpas, sem
sujidade e detritos.

AVISO: Está protegido pelo sistema ROPS


(estrutura de protecção contra capotamento)
nesta máquina. O cinto de segurança é uma
parte importante desse sistema ROPS.
Antes de colocar esta máquina em
funcionamento, aperte sempre o cinto de
segurança. Se a máquina capotar e NÃO
BD07K022 Fig. 56 tiver o cinto de segurança apertado, poderá
2. PARAFUSO DO CINTO DE SEGURANÇA DO LADO ser esmagado pela ROPS ou pela máquina.
ESQUERDO
SA080 Fig. 59

5-22 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

APENAS NAS PRIMEIRAS 50 HORAS


SUBSTITUIÇÃO INICIAL DO ÓLEO DO MOTOR E DO FILTRO
Substitua o óleo do motor e o filtro após as primeiras
50 horas numa máquina nova ou após a montagem
de um motor.
Especificação do óleo . . . . . . API CI-4, SAE 10W-30
NOTA: Para uma remoção mais completa de
matérias estranhas, mude o óleo do motor enquanto
este ainda estiver quente, mas não demasiado
quente após o funcionamento do motor.
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
nivelada, na posição de estacionamento, com os
braços do carregador ou o acessório baixados
até ao solo.

BD07K048 Fig. 62
4. Limpe a superfície de vedação da base do filtro
1 de óleo com um pano limpo e elimine toda a
sujidade.
5. Aplique uma camada fina de massa lubrificante
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro novo.
6. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor.
7. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos
ponteiros do relógio até à base, até que a junta
BD04N093 Fig. 60 de vedação toque na base. Continue a apertar o
1. COBERTURA DE ACESSO DO BUJÃO DE DRENAGEM DO filtro com a mão, até que este fique devidamente
ÓLEO DO MOTOR apertado.
2. Use uma chave inglesa ou um encaixe de 19 mm IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para
e retire a cober tura de acesso ao bujão de instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave
drenagem do óleo do motor. para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o
filtro seja danificado ou demasiado apertado.
8. Instale a tampa de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft).

BD07M316
Fig. 61
3. Retire a tampa da mangueira de drenagem BD07K008 Fig. 63
remota e drene o óleo para um recipiente 2. TUBO DE DESCARGA DO ÓLEO
adequado. 3. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-23


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

9. Retire a vareta do nível de óleo do motor para 11. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
ventilar o cárter. Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
drenagem têm fugas. Após dois minutos, desligue
IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
o motor, aguarde cerca de 2 ou 3 minutos e
com óleo.
verifique novamente o nível do óleo do motor.
10. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
12. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
drenagem do óleo do motor.
óleo mais pequeno do que o orifício de
enchimento do óleo, possibilitando a passagem 13. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
de ar pelas par tes laterais do bocal de
14. Elimine o óleo usado respeitando as normas
e n c h i m e n t o d o ó l e o. Ó l e o d e m o t o r S A E
locais. NÃO drene o óleo para o solo nem para
10W-30.
uma canalização. Seja responsável no que diz
NOTA: Mantenha o tubo de enchimento de óleo na respeito ao ambiente.
metade superior do bocal de enchimento do óleo.

5-24 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 50 HORAS
VERIFICAÇÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTILADOR

Para ajustar a tensão da correia:


1. Solte o parafuso de regulação (item 1).
2. Para soltar a correia, permita que o alternador se
1 desloque para dentro, em direcção ao motor.
3. Para apertar a correia, empurre o alternador no
sentido da parte de fora da máquina.
Aperte o parafuso de regulação.

BD07K018 Fig. 64
1. PARAFUSO DE REGULAÇÃO DA CORREIA DO
ALTERNADOR / VENTILADOR
Verifique a correia do alternador / ventoinha de 50 em
50 horas. Verifique a correia do alternador / ventoinha
após as primeiras 20 horas numa máquina nova ou se
tiver sido instalada uma nova correia. Pressione a
correia na zona central, entre a polia da cambota e a
polia do alternador. Meça a deflexão da correia e ajuste
conforme necessário. Exercendo uma força de
aproximadamente 5 kg (2,27 lb), a deflexão deverá ser
de 5 mm (0,2 pol.).

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-25


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 50 HORAS

FILTROS DE ENTRADA DE AR NA CABINA


Se a máquina estiver equipada com aquecedor da cabina, os filtros de admissão de ar na cabina deverão ser
inspeccionados neste intervalo.

2
1

BD07K070 Fig. 65 BD07K071 Fig. 66


1. COBERTURA DE ACESSO AO FILTRO DA CABINA 2. FILTRO DA CABINA.
O painel de acesso ao filtro de entrada de ar na cabina Retire e substitua o filtro.
está situado na parte traseira superior da cabina. Limpe a sujidade e lixo do compartimento do filtro da
Desaparafuse os três parafusos de orelhas até a cabina. A junta de borracha existente no filtro deve
cobertura ficar solta e, em seguida, deslize a cobertura vedar devidamente com a flange do filtro do
para trás até que as três patilhas na frente da compartimento.
cobertura fiquem soltas na parte superior da cabina.
Substitua os componentes novos pela ordem
Substitua os filtros da cabina se:
inversa.
• estiverem danificados ou com desgaste.
IMPORTANTE: Certifique-se de que consegue uma
• estiverem obstruídos com lixo e sujidade. boa vedação entre o filtro e os sistemas de
O intervalo de manutenção para o filtro da cabina aquecimento, ventilação e ar condicionado (AVAC).
também é determinado pela utilização e pelas
condições de funcionamento. Recomendamos uma
ve r i fi c a ç ã o m a i s f r e q u e n t e s e t ra b a l h a r e m
condições ambientais extremas.

5-26 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

PRIMEIRAS 250 HORAS


VERIFICAÇÃO INICIAL DA TENSÃO DA CORREIA AJUSTE DA CORREIA DA TRANSMISSÃO
DA TRANSMISSÃO
Para ajustar as correias da transmissão final, deve
Ve r i fi q u e a t e n s ã o d a s q u a t r o c o r r e i a s d a levantar o mini-carregador completamente com o
transmissão após as pr imeiras 250 horas de macaco e bloqueá-lo de forma segura.
funcionamento de uma máquina nova ou quando
tiverem sido instaladas novas correias.

BD05E500 Fig. 68

Bloqueie a máquina de forma segura.

AVISO: Use um sistema de bloqueio


BK98E107 Fig. 67 adequado para que o mini-carregador esteja
Com a máquina bloqueada em cima, rode cada um dos apoiado de forma segura, com as quatro
pneus e verifique o movimento permitido. O intervalo rodas acima do solo.
aceitável é de 0 a 1/4 polegadas. Fig. 69

1 1
1 1
1 1
1 1

BD01C265X Fig. 70
1. PORCAS DE RETENÇÃO
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
para trás.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
de 244 Nm (180 lb-ft).

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-27


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


PRESSÃO DOS PNEUS NÍVEL DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO
RADIADOR
AVISO: A separação por rebentamento do
pneu e/ou de peças da jante pode causar a AVISO: Se a tampa do radiador for retirada, o
morte ou ferimentos graves. Quando for líquido de refrigeração quente pode esguichar
necessário efectuar a manutenção dos para fora. Para retirar a tampa do radiador:
pneus, recorra a um mecânico especializado. Deixe o sistema arrefecer, rode a tampa até ao
Fig. 71
primeiro entalhe e aguarde até que toda a
pressão seja libertada.
Recorra sempre a um técnico especializado quando A remoção rápida da tampa do radiador
necessitar de efectuar a manutenção dos pneus e poderá resultar em queimaduras.
jantes desta máquina. Recomendamos que o Verifique e efectue a manutenção do sistema
enchimento dos pneus seja efectuado por um de refrigeração seguindo as instruções de
técnico especializado. Para evitar acidentes, utilize manutenção.
sempre um dispositivo de segurança (protecção para SA023 Fig. 73
enchimento de pneus), equipamento correcto e
procedimentos adequados. A separação por Verifique o nível de líquido de refrigeração do
rebentamento do pneu pode causar ferimentos radiador a cada 250 horas, quando o líquido estiver
graves ou morte. frio e o motor desligado.

1
BD07K049 Fig. 74
1. TAMPA DO RADIADOR
Abra as portas de acesso traseiro.

BD05A059 Fig. 72
Fique atrás do piso do pneu e certifique-se de que
todas as pessoas estão afastadas do lado do pneu,
antes adicionar ar.
IMPORTANTE: Os manómetros de pressão dos
pneus devem ser verificados regularmente
quanto à sua precisão.
Encha o pneu de acordo com a pressão de ar
recomendada. NÃO exceda a pressão máxima
recomendada indicada no pneu. Se tiver questões
sobre a pressão correcta dos pneus na sua máquina
e aplicação, consulte o seu concessionário.
BD07K050 Fig. 75
Quando estiver a instalar os pneus, certifique-se de Retire lentamente a tampa do radiador.
que o piso do pneu fica virado na mesma direcção.
O nível do líquido de refrigeração tem de estar até ao
cimo do radiador, logo abaixo do tubo de excesso de
líquido.
Adicione apenas uma mistura adequada de 50% de
etileno glicol e 50% de água ao radiador.

5-28 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


NÍVEL DO LÍQUIDO DO LAVADOR DE DRENAR A ÁGUA NO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
PÁRA-BRISAS Ve r i fi q u e a ex i s t ê n c i a d e á g u a n o fi l t r o d e
Verifique o nível do líquido do lava pára-brisas a combustível após cada 250 horas de funcionamento.
cada 250 horas.

BD07N244 Fig. 76 BD04N055 Fig. 78

1. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO DO 1. VÁLVULA DE DRENAGEM DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL


LAVA PÁRA-BRISAS (INSTALADO NA PLACA DA TRASEIRA) Rode a válvula de drenagem do filtro de combustível
O d e p ó s i t o d o l í q u i d o d o l a va p á r a - b r i s a s 2 ou 3 voltas no sentido dos ponteiros do relógio e
encontra-se sob a placa do chão. O bocal de drene o combustível. Se verificar a ocorrência de
enchimento está instalado na placa traseira, de fácil água no filtro, deverá igualmente verificar o depósito
alcance. de combustível.
MANUTENÇÃO DO SILENCIADOR EXTINTOR DE
FAÍSCAS
Este procedimento deve ser executado quando a
máquina estiver fria e numa área bem ventilada.
2 Retire o bujão do silenciador. Permita a drenagem
das partículas. Poderá utilizar uma escova metálica
para limpar as partículas.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar ao ralenti, em
ponto morto. Alterne entre ralenti alto e baixo para
eliminar do silenciador qualquer acumulação de
detritos.
Desligue o motor e deixe arrefecer o silenciador.

NOTA: Este procedimento não deverá elevar a


BD07M249 Fig. 77
temperatura de um motor frio à temperatura de
2. DEPÓSITO DO LAVA PÁRA-BRISAS operação. Não permita que a duração do
procedimento aqueça o motor.
Instale o bujão de drenagem.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-29


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR E FILTRO
IMPORTANTE: Se exceder a capacidade do tubo de 4. Abra as portas de acesso traseiro.
enchimento de óleo quando adicionar óleo de motor,
poderá provocar a passagem de óleo para os
cilindros do motor sobre os pistões. O bloco do motor
não poderá efectuar a drenagem para o cárter e
poderá entrar óleo para o sistema do respiradouro
do motor se as instruções não forem cumpridas.
Cárter do motor com filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificação . . . . . . . . . . . Óleo de motor API CI-4,
SAE 10W-30
NOTA: Para uma remoção mais completa de
matérias estranhas, mude o óleo do motor enquanto
o motor ainda está quente, mas não demasiado 1
quente após o funcionamento.
Mude o óleo do motor mais regularmente quando as
condições de operação do motor forem extremas BD04N093 Fig. 81
(paragens e arranques frequentes e temperaturas
altas ou baixas do motor). 1. COBERTURA DE ACESSO DO BUJÃO DE DRENAGEM DO
ÓLEO DO MOTOR
1. Retire qualquer acessório do mini-carregador.
5. Retire a cobertura de acesso do bujão de
2. Estacione a máquina numa superfície firme e drenagem do óleo do motor.
nivelada, na posição de estacionamento.

BD07K065 Fig. 82
2. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR REMOTO
BD07K121 Fig. 79 6. Retire o bujão de drenagem de óleo do motor
3. Levante os braços do carregador e coloque a remoto e drene o óleo para um recipiente
escora de apoio na posição de manutenção. adequado.

BD07M314 Fig. 80

5-30 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

BD07K008 Fig. 84
BD07K048 Fig. 83 4. TUBO DE DESCARGA DO ÓLEO
3. FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR 5. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR

7. Para retirar o filtro do óleo do motor, rode-o no 13. Retire a vareta do nível de óleo do motor para
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ventilar o cárter.
Elimine os filtros adequadamente.
IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
8. Limpe a superfície de vedação da base do filtro com óleo.
de óleo com um pano limpo e elimine toda a
14. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
sujidade.
óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
9. Aplique uma camada fina de massa lubrificante óleo mais pequeno do que o orifício de
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro enchimento do óleo, conforme apresentado,
novo. possibilitando a passagem de ar pelas partes
laterais do bocal de enchimento do óleo. Óleo de
10. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor.
motor 10W-30.
11. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos
15. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
ponteiros do relógio até à base, até que a junta
Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
de vedação toque na base. Continue a apertar o
drenagem têm fugas. Após dois minutos,
filtro com a mão, até que este fique devidamente
desligue o motor, aguarde cerca de 2 ou 3
apertado.
minutos e verifique novamente o nível do óleo do
IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para motor.
instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave
16. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o
drenagem do óleo do motor.
filtro seja danificado ou demasiado apertado.
17. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
12. Instale o bujão de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft). Elimine o óleo usado respeitando as normas locais.
NÃO drene o óleo para o solo nem para uma
canalização. Seja responsável no que diz respeito ao
ambiente.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-31


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 250 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DOS FILTROS DE COMBUSTÍVEL
Substitua o filtro do combustível a cada 250 horas de
funcionamento ou se saírem do escape grandes
quantidades de fumo preto.
Verifique se há sinais de danos ou desgaste em
todos os tubos de combustível. Substitua conforme
necessário.

1
BD04N056 Fig. 2
Ponha o motor a trabalhar e verifique se existem
fugas à volta do filtro de combustível.

BD04N055 Figure 1
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRIMÁRIO

1. Limpe a área à volta do filtro antes de continuar.


3
2. Utilize uma chave para filtros para retirar o filtro.
3. Retire o vedante de borracha do perno na
cabeça do filtro.
2
4. Com um pano limpo, limpe as superfícies da
junta do corpo do filtro.
5. Aplique óleo para motor limpo no novo vedante
de borracha. BD07K055 Fig. 3
2. VÁLVULA DE CORTE DA ALIMENTAÇÃO DE
6. Monte o vedante de borracha no perno da COMBUSTÍVEL PRINCIPAL
cabeça do filtro. 3. PINOS DE DESENGATE RÁPIDO DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL EM LINHA
7. Aplique óleo limpo na junta do filtro novo. Não
encha o novo filtro com combustível antes de o
instalar.
8. Rode o filtro na direcção do corpo do filtro, até
que a junta entre em contacto com o corpo do
filtro. Continue a apertar o filtro com a mão mais
1/2 a 3/4 de volta.
IMPORTANTE: Não utilize uma chave de filtros
para apertar o filtro.

5-32 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


VERIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO DA CABINA ROPS PARA A ESTRUTURA PRINCIPAL
Inspeccione o binário do equipamento da cabina
ROPS para a estrutura principal.

BD07N235 Fig. 5
2. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
BD07N232 Fig. 4
A dianteira da cabina da ROPS está fixada através
1. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA de um pino que atravessa a largura da cabina.
Binário para os parafusos traseiros (2) . . . . . . . . . . . . . Verifique se o pino apresenta sinais de desgaste e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 Nm (260 lb-ft) certifique-se de que as extremidades estão limpas,
sem detritos e sujidade.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-33


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO
O filtro de óleo hidráulico deve ser substituído a cada
500 horas ou se a luz de aviso se acender.
2
IMPORTANTE: Substitua o filtro do óleo hidráulico
após 20 horas de uso, se um componente hidráulico
importante tiver sido substituído.

AVISO: PERIGO DE QUEIMADURA: Não


faça a manutenção do sistema hidráulico até
que a temperatura do óleo esteja abaixo de
49 ˚C (120 ˚F).
M477 Fig. 6
1. Coloque a máquina numa superfície firme e plana.
2. Abra a porta de acesso traseiro e a porta de
acesso superior. Fixe ou retire a porta de acesso BD07K007 Fig. 8
superior. 2. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO
HIDRÁULICO

4. Rode a tampa do bocal de enchimento 1/2 volta


para aliviar a pressão no depósito. Não retire a
tampa do bocal de enchimento.
5. Para retirar o filtro, rode-o no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio. Elimine os filtros
1
adequadamente.
6. Aplique uma camada fina de massa lubrificante
limpa ou de óleo no O-ring do filtro novo.
7. Instale o filtro. Aperte o filtro à mão, 1/2 volta
depois de o O-ring do filtro tocar na cabeça do
filtro.
IMPORTANTE: Não utilize uma chave de filtros para
BD07K056 Fig. 7
apertar os filtros. Aperte apenas à mão.
1. FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO
8. Proceda ao enchimento do óleo hidráulico até ao
3. Limpe a área à volta da tampa de enchimento e nível correcto.
o filtro hidráulico com um diluente de limpeza.

TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO HIDRÁULICO


O respiradouro da tampa do bocal de enchimento do
1 depósito pode ser limpo conforme necessário. Utilize
ar de baixa pressão para eliminar o pó e a sujidade
do respiradouro.
Se o filtro do bocal de enchimento do depósito
hidráulico ficar obstruído, deve ser substituído. Retire
os seis parafusos e levante o conjunto do filtro.
2 O conjunto do filtro e as juntas são fornecidos num kit.

BD07K010 Fig. 9
1. TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
2. JUNTA DE VEDAÇÃO DO TAMPÃO DO BOCAL DE
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO

5-34 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


VERIFICAÇÃO DO DEPÓSITO DE ÓLEO DA VERIFICAÇÃO DA CORREIA DA TRANSMISSÃO
CORREIA FINAL
Especificação . . . . . . . . . . . Óleo de motor 10W-30
Para ajustar as correias da transmissão final, deve
O depósito de óleo da correia deve ser verificado a levantar o mini-carregador completamente com o
cada 500 horas de funcionamento. macaco e bloqueá-lo de forma segura.
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
plana.

BD01C274 Fig. 11
Bloqueie a máquina de forma segura.

BD04N079 Fig. 10
1. BUJÃO DE DRENAGEM DO DEPÓSITO DE ÓLEO DA
CORREIA DO LADO DIREITO (UM DE CADA LADO)

2. Limpe a área à volta dos bujões de drenagem e


tampas de inspecção.
3. Retire o bujão de drenagem de cada
compartimento.
O óleo deve estar ao nível da parte inferior do orifício 1 1
de inspecção. 1 1
Adicione óleo, se necessário.
1 1
1 1

BD01C265X Fig. 12
1. PORCAS DE RETENÇÃO (APRESENTADA A DIANTEIRA
ESQUERDA)
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
para trás.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
de 190 Nm (140 lb-ft).

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-35


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 500 HORAS


SUBSTITUIÇÃO DOS ELEMENTOS DO FILTRO DE AR
Ambos os elementos do filtro de ar devem ser
substituídos com um inter valo de 500 horas.
Substitua ambos os elementos.
Substitua sempre os elementos do filtro de ar se o
indicador de restrição de ar estiver aceso.

BD07K062 Fig. 15
Retire o filtro secundário.

BD07K060 Fig. 13
Puxe a patilha amarela para fora, rode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a tampa
rodar e abrir. Consulte o dístico que se encontra na
cobertura. Puxe a tampa para fora e limpe o interior.

BD06K063 Fig. 16
Limpe o interior do alojamento antes de instalar os
filtros novos. É extremamente importante manter as
superfícies de contacto limpas.
NOTA: Certifique-se de que os filtros estão
devidamente colocados no alojamento dos filtros.
IMPORTANTE: A extremidade interior da caixa não
BD07K061 Fig. 14 pode ter lixo nem sujidade, para que o elemento
Retire o filtro primário. vede devidamente. Se não houver uma boa vedação
entre o filtro e a caixa, o motor poderá sofrer danos
graves.
Instale novamente a tampa, de modo que a patilha
de libertação amarela fique junto à parte superior
quando a tampa estiver fechada com segurança.

5-36 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 1000 HORAS


INSPEÇÃO DE TODA A MÁQUINA QUANTO A PEÇAS SOLTAS OU DANNIFICADAS
Verifique em toda a máquina se há peças soltas ou danificadas. Substitua as peças danificadas e use os valores
correctos para o binário de aperto.
Em condições de serviço pesado, este intervalo de manutenção deve ser encurtado.

VERIFICAÇÃO DE FOLGA NA VÁLVULA DO MOTOR


Peça ao técnico do seu concessionário para verificar o ajuste das válvulas.

SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO HIDRÁULICO


O líquido hidráulico deve ser mudado após cada
1000 horas de funcionamento ou se um componente
hidráulico impor tante tiver sido substituído,
desmontado ou danificado. 3

BD07K007 Fig. 19
3. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO

4. Encha o depósito do líquido hidráulico com óleo


de motor 10W-30 até à marca indicadora do
nível de óleo hidráulico.
BD07K064 Fig. 17
1. DRENAGEM DO DEPÓSITO DO ÓLEO HIDRÁULICO
(TRASEIRA, LADO ESQUERDO)
1. Estacione a máquina numa superfície firme e
nivelada, na posição de estacionamento, com os
braços do carregador levantados e a escora de 4
apoio na posição de manutenção.
2. Drene o óleo para um recipiente adequado.

BD07K009 Fig. 20
2 4. MARCA FULL (CHEIO) DO NÍVEL DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO (A MEIO DO VISOR)

5. Verifique o nível do líquido.

AVISO: Perigo de incêndio: Não fume


enquanto estiver a encher o depósito
hidráulico. Não encha o depósito se estiver
BD07K056 Fig. 18
próximo de locais com chamas.
2. FILTRO DO LÍQUIDO HIDRÁULICO M476

6. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar por breves


3. O filtro do líquido hidráulico também deve ser
momentos antes de verificar se existem fugas de
substituído nesta altura.
líquido hidráulico à volta do filtro e do bujão de
drenagem.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-37


CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS

A CADA 1000 HORAS


DRENAGEM E LAVAGEM DO RADIADOR
Drene e lave o sistema de refrigeração a cada 2000 horas ou todos os anos. Limpe o sistema e substitua o líquido
de refrigeração se este ficar sujo ou se tiver uma cor de ferrugem.
NÃO retire a tampa do radiador se o líquido de refrigeração estiver quente. Este procedimento apenas deverá ser
efectuado quando os componentes do motor e o líquido de refrigeração estiverem frios.
Depois de todo o líquido de refrigeração ter sido
AVISO: Se a tampa do radiador for retirada, o retirado:
líquido de refrigeração quente pode esguichar
1. Feche a válvula de drenagem do radiador.
para fora. Para retirar a tampa do radiador:
Deixe o sistema arrefecer, rode a tampa até 2. Adicione uma solução de limpeza ao sistema de
ao primeiro entalhe e aguarde até que toda a refrigeração e encha o sistema com água limpa.
pressão seja libertada. Siga as instruções incluídas com a solução de
limpeza.
A remoção rápida da tampa do radiador
poderá resultar em queimaduras. 3. Depois de drenar a solução, lave com água limpa.
Verifique e efectue a manutenção do sistema
de refrigeração seguindo as instruções de
manutenção.
Fig. 21

3
1

BD07K059 Fig. 24
3. TUBO DE ENCHIMENTO DO RADIADOR
4. Encha o sistema de refrigeração com a mistura
BD07K057 Fig. 22
correcta de água e etileno glicol, até que o nível
1. TAMPA DO RADIADOR - NUNCA TOQUE NEM RETIRE ATÉ do líquido de refrigeração esteja quase a atingir
SENTIR QUE ESTÁ FRIA o tubo de excesso de fluxo.
1. Retire a tampa do radiador. 5. Coloque a tampa do radiador.
6. Encha o depósito de líquido de refrigeração até
à marca ADD (Adicionar).
7. Coloque o motor em funcionamento e deixe que
a temperatura do líquido de refrigeração do
motor aumente. Quando o líquido de
refrigeração atingir o nível de funcionamento,
pare o motor e deixe-o arrefecer.
8. Verifique o nível de líquido de refrigeração
apenas no depósito. NÃO retire a tampa do
radiador. Adicione líquido de refrigeração no
depósito, se necessário.
9. Verifique se há fugas nos tubos, nos cotovelos e
BD07K058 Fig. 23 no sistema.
2. VÁLVULA DE DRENAGEM DO RADIADOR E RECIPIENTE
ADEQUADO
Para maior protecção contra a corrosão, reabasteça
o sistema de refrigeração com uma mistura 50/50 de
2. Ligue uma mangueira à válvula de drenagem do um tipo permanente de anticongelante, água e uma
radiador, tal como é mostrado, e verta para um pré-mistura com 5% de um inibidor de corrosão.
recipiente adequado com uma capacidade
mínima de 18 litros (19, 3 qts.).
3. Abra a válvula do radiador e drene.

5-38 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

Capítulo 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE

MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DA ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
CINTO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA JANELA LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
VERIFICAÇÃO DA BATERIA E LIMPEZA DOS TERMINAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
LIMPEZA DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
TIPO DE EXTINTOR DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
RODAS E PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 6-1


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

6-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO


A sua máquina está equipada com uma estrutura de
protecção contra capotamento. A estrutura de AVISO: Está protegido pelo sistema ROPS
protecção contra capotamento (ROPS) ou armação (estrutura de protecção contra capotamento)
da estrutura da cabina (CSF) é um componente de nesta máquina. O cinto de segurança é uma
segurança especial da sua máquina. parte importante desse sistema ROPS.
Antes de colocar esta máquina em
NÃO fixe qualquer dispositivo à ROPS ou à CSF funcionamento, aperte sempre o cinto de
para puxar um objecto. segurança. Se a máquina capotar e NÃO
A RO P S o u C S F é u m s u p o r t e d e e s t r u t u ra tiver o cinto de segurança apertado, poderá
certificado e quaisquer danos, incêndio, corrosão ou ser esmagado pela ROPS ou pela máquina.
modificação poderão enfraquecer a estrutura e SA080
reduzir a sua protecção. Se tal acontecer, DEVE NÃO TENTE SOLDAR NEM ENDIREITAR A ROPS.
substituir a ROPS ou a CSF, de modo a obter a
mesma protecção de uma ROPS ou CSF nova. AVISO: Não efectue quaisquer alterações na
ROPS. Modificações sem autorização, tais
Após um acidente, incêndio ou capotamento, é
como operações de soldagem na estrutura,
DEVE exectuar os procedimentos seguintes antes
perfurações, cortes ou acrescentos de
de colocar novamente a máquina no terreno ou local
acessórios, poderão enfraquecer a estrutura e
de trabalho.
reduzir a sua protecção. Substitua a ROPS se
• A estrutura da ROPS ou CSF DEVE ser substituída. esta capotar ou se danificar. Não tente
repará-la.
• DEVERÁ verificar se há danos na montagem ou
SB026
suspensão da ROPS ou CSF, no banco do operador
e na respectiva suspensão, nos cintos de segurança AVISO: Se operar esta máquina sem a ROPS
e nos componentes de montagem, bem como nos e a máquina capotar, poderão ocorrer
cabos do sistema de protecção do operador. ferimentos ou morte. Retire a ROPS
• Todas as peças danificadas DEVEM ser substituídas. unicamente para efeitos de manutenção ou
substituição de peças. Não opere esta
N Ã O E F E C T U E S O L DAG E N S N E M T E N T E máquina sem a ROPS.
E N D I R E I TA R O U R E PA R A R A RO P S O U A SA027
ARMAÇÃO DA ESTRUTURA DA CABINA.
AVISO: Adicionar peso extra (acessórios,
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO DA ROPS etc.) à máquina pode causar ferimentos ou
morte. Não exceda o peso bruto impresso na
1. Verifique o binário dos parafusos de montagem
etiqueta da ROPS.
da ROPS. Se necessário, aper te-os com o
SA028
binário correcto. Consulte as especificações de
binário da ROPS neste manual. AVISO: A inspecção ou manutenção
2. Verifique o banco do operador e as peças de incorrectas da ROPS podem causar ferimentos
montagem do cinto de segurança. Aperte os ou morte. Deve efectuar a inspecção
parafusos com o binário correcto. Substitua as recomendada para a ROPS conforme indicado
peças que apresentam desgaste ou danos. neste manual. Se tiver de substituir a ROPS,
peças da ROPS ou peças de montagem da
3. Verifique se existem fendas, ferrugem ou furos
ROPS, deve usar apenas as peças de
n a R O P S e n a s r e s p e c t i va s p e ç a s e
substituição constantes do catálogo de peças
componentes. O tempo, o clima e os acidentes
para esta máquina.
podem danificar a ROPS e as suas peças. Se
SA029
tiver alguma dúvida sobre o sistema ROPS,
contacte o seu concessionário. AVISO: Antes de pôr o motor a trabalhar,
sente-se no banco do operador, aperte o
CINTO DE SEGURANÇA cinto de segurança, confirme se o travão de
O cinto de segurança é uma parte importante da sua estacionamento está engatado e
ROPS. É importante usar o cinto de segurança certifique-se de que as alavancas de controlo
sempre que colocar a máquina em funcionamento. da direcção estão na POSIÇÃO NEUTRA.
Avise todas as pessoas à sua volta que vai
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
colocar a máquina em funcionamento.
certifique-se sempre de que a ROPS e de que os
Fig. 1
cintos de segurança do operador estão instalados BD04J052
correctamente.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 6-3
CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

LIMPEZA DA MÁQUINA
Recomendamos que mantenha toda a máquina limpa.
O funcionamento da máquina em água, lama, pó,
aterros, movimentação de terras ou exploração
florestal obrigam a uma limpeza completa da máquina.
A limpeza inclui a remoção periódica das tampas de
inspecção e das protecções, para acesso destinado à
limpeza e remoção de lixo e sujidade. Limpe toda a
sujidade e matérias estranhas da protecção dianteira
do motor. A sujidade provoca corrosão no cárter do
motor, assim como perda de óleo do motor.
Depois de concluída a limpeza, volte a instalar
TODAS as tampas e protecções.
NÃO trabalhe com a máquina sem as tampas e
protecções.

AVISO: Volte a instalar todas as tampas e


protecções, depois de efectuar operações de
manutenção ou limpeza da máquina.
NUNCA trabalhe com a máquina sem as
tampas ou protecções.
CM115

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA JANELA LATERAL


As janelas laterais, nas máquinas que apresentam
este equipamento, podem ser removidas para
limpeza ou armazenamento, conforme necessário.
Este procedimento não requer o uso de ferramentas.

BD07N242 Fig. 2
1. Deslize a janela dianteira para trás até a guia
estar alinhada com a ranhura no trilho.
2. Desloque o trinco do trilho para trás, de modo a
soltar o trilho.
3. Empurre o trilho para cima, permitindo que a
guia deslize através da ranhura na estrutura.
4. Empurre o trilho para cima até que o trinco engate
de modo a manter o trilho na posição superior.
5. A janela deverá estar livre para desobstruir o
trilho superior e ser removida.
6. Deslize a janela traseira para a frente e levante-a.
7. Para voltar a instalar, siga estes passos pela
ordem inversa.

6-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

VERIFICAÇÃO DA BATERIA E LIMPEZA DOS TERMINAIS

AVISO: Antes de efectuar a manutenção de uma bateria, utilize sempre protecção facial, luvas e vestuário
protector. O ácido presente na bateria ou a explosão da mesma poderá provocar ferimentos graves.
Coloque uma almofada ou tapete de protecção sobre a bateria.
SA046 Fig. 1

AVISO: O ácido presente na bateria provoca queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – EXTERNO: Lave com água.
INTERNO: Beba grandes quantidades de água ou leite. Procure assistência médica de imediato. OLHOS:
Lave com água durante 15 minutos e procure assistência médica de imediato. AS BATERIAS PRODUZEM
GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as afastadas de faíscas, chamas, charutos e cigarros. Mantenha uma
boa ventilação sempre que carregar ou utilizar a bateria em espaços fechados. Utilize sempre protecção
para os olhos quando trabalhar perto de baterias. Lave as mãos depois de ter estado em contacto com as
baterias. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
M144B Fig. 2

AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar a explosão do hidrogénio da bateria. Para evitar uma
explosão, efectue o seguinte:
1.Quando desligar os cabos da bateria, desligue sempre o cabo negativo (–) da bateria em primeiro lugar.
2.Quando voltar a ligar os cabos da bateria, ligue sempre o cabo negativo (–) em último lugar.
3.Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria com objectos metálicos.
4.Não deve soldar, esmerilar ou fumar perto de uma bateria.
SB034 Fig. 3

AVISO: Quando o electrólito da bateria estiver congelado, a bateria poderá explodir se (1) tentar
carregá-la, ou se (2) tentar colocar o motor em funcionamento com uma bateria auxiliar. Para evitar
congelar o electrólito da bateria, tente manter a bateria com a carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área poderão sofrer ferimentos graves.
SA033 Fig. 4

AVISO: Desligue o cabo de ligação à terra da bateria antes de efectuar quaisquer operações no sistema
eléctrico. Não ligue o cabo até que todas as operações eléctricas estejam completas. Isto evitará qualquer
curto-circuito ou choque eléctrico.
M198A Fig. 5

AVISO: NÃO efectue soldagens nesta máquina. Consulte o seu concessionário se precisar de efectuar
reparações na máquina. Poderá ocorrer uma explosão que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
M478
IMPORTANTE: Se a temperatura for 0 °C (32 ˚F) ou 1. Use um produto protector de baterias. Siga as
inferior e se tiver adicionado água à bateria, deve instruções indicadas no recipiente. Regra geral,
proceder da seguinte forma: ligue um carregador de estes produtos de limpeza não utilizam água.
baterias à bateria ou deixe o motor em
2. Utilize bicarbonato de sódio ou amoníaco e lave
funcionamento durante aproximadamente duas
a parte externa da bateria com água. Se não
horas. Este procedimento é necessário para misturar
dispuser de um produto de protecção da bateria,
a água com o electrólito.
use outros produtos de limpeza especiais para
evitar a corrosão nos terminais da bateria.
LIMPEZA DA BATERIA
Verifique a bateria, conforme necessário, para evitar Pulverize os terminais da bateria com um protector
sujidade, corrosão e danos. A sujidade misturada de terminais de bateria. Não use massa lubrificante.
com electrólito ou humidade na parte superior da
bateria pode causar uma descarga da mesma.
Utilize um dos seguintes métodos para limpar a
bateria.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 6-5


CAPÍTULO 6 - MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES

MONTAGEM DO EXTINTOR DE RODAS E PNEUS


INCÊNDIO (SE EQUIPADO) PRESSÃO DOS PNEUS / BINÁRIO DOS
PARAFUSOS E DAS PORCAS DAS RODAS
TIPO DE EXTINTOR DE INCÊNDIO
S e n ã o fo r m a n t i d a a p r e s s ã o c o r r e c t a , o
Recomenda-se que tenha sempre um extintor de mini-carregador será difícil de manobrar e os pneus
incêndio na sua máquina. Consulte o seu desgastam-se mais rapidamente.
concessionário.
Quando um pneu danificado ou com desgaste é
Inspecção e cuidados: substituído, o pneu de substituição tem de ser da
TO D O S O S M E S E S - R e c o m e n d a - s e q u e mesma dimensão e do mesmo tipo de piso que os
inspeccione o extintor de incêndio uma vez por mês outros pneus na máquina. Duas dimensões
quanto a danos e que se cer tifique de que o diferentes de pneus de um lado da máquina
manómetro está a funcionar correctamente. causarão um desgaste acelerado dos pneus, perda
d e p o t ê n c i a e d e m a s i a d o e s fo r ç o s o b r e a
A CADA 6 MESES - Deve ser efectuada a remoção
transmissão. Substitua os pneus com desgaste aos
dos produtos químicos e a respectiva substituição
pares, usando os dois novos pneus no mesmo lado
por um técnico especializado.
do carregador. Se isto causar demasiada inclinação
UMA VEZ POR ANO - O técnico especializado deve do carregador, deve substituir os quatro pneus.
inspeccionar o extintor de incêndio.
AVISO: O rebentamento de pneus e/ou de
IMPORTANTE: NÃO monte o extintor de incêndio
peças das jantes pode causar ferimentos ou
em qualquer parte da ROPS ou da estrutura de
morte. Mantenha-se a si e às outras pessoas
protecção contra queda de objectos (FOPS). NÃO
longe da ÁREA DE PERIGO. Posicione-se
faça modificações na ROPS ou na estrutura FOPS.
ao lado do piso do pneu. Use sempre a
pressão de ar correcta para os pneus e
cumpra as instruções constantes deste
manual no que se refere ao enchimento dos
pneus.
Fig. 7

6-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3


SEGURANÇA E MANUTENÇÃO DA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
LIMPEZA DAS BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
REMOÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
INSTALAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
SAÍDA PARA ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 7-1


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

7-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA ELÉCTRICO
SEGURANÇA E MANUTENÇÃO DA BATERIA
AVISO: Antes de qualquer operação nos
AVISO: As baterias produzem gases componentes do circuito eléctrico, coloque a
explosivos. Mantenha-as afastadas de chave da ignição na posição desligada.
faíscas, chamas e cigarros. Deve haver uma Quando desligar os cabos da bateria, deve
boa ventilação quando está a carregar uma desligar sempre o cabo negativo (-) em
bateria ou quando está a usá-la num espaço primeiro lugar. Quando voltar a ligar os cabos
fechado. Proteja sempre os olhos quando da bateria, ligue sempre o cabo negativo (-)
trabalhar próximo de baterias. em último lugar.
SAFETY_ID_1C02
SAFETY_ID_1C02
AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar
AVISO: Não deve inverter os terminais das
a explosão do hidrogénio da bateria. Para
baterias. Ligue as extremidades positivas do
evitar uma explosão, efectue o seguinte:
cabo aos terminais positivos (+) e as
extremidades negativas aos terminais 1. Quando DESLIGAR os cabos da
negativos (-). bateria, desligue sempre o cabo
negativo em primeiro lugar.
SAFETY_ID_1C02
2. Quando LIGAR os cabos da bateria,
AVISO: Antes de efectuar a manutenção de
ligue sempre o cabo negativo (-) em
uma bateria, utilize sempre protecção facial,
último lugar.
luvas e vestuário protector. O ácido presente
na bateria ou a explosão da mesma poderá 3. Não provoque curto-circuito nos
provocar ferimentos graves. ter minais da bater ia com objectos
metálicos.
SA046
4. Não deve soldar, esmerilar ou fumar
AVISO: O ácido presente na bateria provoca
perto de uma bateria.
queimaduras graves. As baterias contêm
SB034
ácido sulfúrico. Evite o contacto com a pele,
com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – Esta máquina vem equipada de fábrica com uma
EXTERNO: Lave com água. bateria que não requer manutenção. O líquido
também não necessita de manutenção.
INTERNO: Beba grandes quantidades de
água ou leite. Depois deve continuar com
leite de magnésia, ovo batido ou óleo
vegetal. Deve consultar um médico
imediatamente.
OLHOS: Lave com água durante 15 minutos
e procure assistência médica de imediato.
SB032 2 1
AVISO: Quando o electrólito da bateria
estiver congelado, a bateria poderá explodir
se (1) tentar carregá-la, ou se (2) tentar
colocar o motor em funcionamento com uma
bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria
com a carga máxima. Se estas instruções
BD07M249 Fig. 1
não forem cumpridas, o operador ou outras 1. CABO POSITIVO DA BATERIA
pessoas na área poderão sofrer ferimentos 2. CABO NEGATIVO DA BATERIA
graves. NOTA: O sistema eléctrico desta máquina dispõe de
SA033 uma ligação de massa negativa de 12 volts.
Antes de efectuar a manutenção nos componentes
do sistema eléctrico, desligue sempre o cabo
NEGATIVO (-) da bateria.
A sujidade, a humidade e a corrosão descarregam a
bater ia. Limpe a bater ia com um produto de
protecção para bater ias. Siga as instr uções
apresentadas na embalagem do produto.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 7-3


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

Antes de usar um aparelho de soldar eléctrico,


desligue os fios do alter nador e o painel de
instrumentos e coloque o comando principal na
posição DESLIGADA.
3
Não deve usar um aparelho de limpeza a vapor ou
produto de limpeza dissolvente para limpar o
alternador.
RESPIRADOUROS DA BATERIA
Mantenha os respiradouros da bateria limpos e sem
obstruções.

LIMPEZA DAS BATERIAS


Verifique a bateria e o respectivo compartimento
regularmente para evitar sujidade, corrosão e danos.
A sujidade misturada com o electrólito ou humidade
por cima das baterias pode provocar uma descarga
da bateria. Use um dos seguintes métodos para
limpar as baterias.
1. Use um produto de protecção para baterias e
siga as instruções apresentadas na embalagem.

REMOÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


BD07K120X Fig. 2
1. Desligue a bateria. 3. SAÍDA PARA ACESSÓRIOS DE 12 VOLTS
2. Desaperte e retire os parafusos que fixam o
painel de instrumentos na consola.
3. Puxe o painel de instrumentos para fora da
consola de modo que lhe permita desligar o
conector eléctrico da parte de trás do painel de
instrumentos.
4. Desligue o conector eléctrico da tomada, na
parte da trás do painel de instrumentos, e retire
o painel de instrumentos da consola.

INSTALAÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS


1. Para voltar a instalar o painel de instrumentos,
siga as instruções de remoção, pela ordem
inversa.

SAÍDA PARA ACESSÓRIOS


Existe uma saída para acessórios de 12 volts na
consola do lado direito.

7-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

FUSÍVEIS E RELÉS

3
1

BD07N227 Fig. 5
3. DÍSTICO DOS FUSÍVEIS SOB A COBERTURA DA
CONSOLA.

BD07N226 Fig. 3
3
1. COBERTURA DE ACESSO AOS FUSÍVEIS E RELÉS
2. PARAFUSO
Os fusíveis e os relés estão situados sob a consola do
lado esquerdo. A cober tura está fixada por um
parafuso. Desaperte o parafuso e deslize a cobertura
para trás, para ter acesso aos fusíveis e relés.

87734526 Fig. 6

BD07M325 Fig. 4
Após retirar a cobertura da consola, é necessário
remover as coberturas individuais dos fusíveis e dos
relés.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 7-5


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

NOTAS

7-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Capítulo 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE

ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
PESO DOS BALDES E DOS GARFOS PARA A GAMA DE MINI-CARREGADORES DA CASE . . . . . . . . . 8-6
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
TABELAS DE BINÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG 8-1


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

8-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICAÇÕES
NOTA: Todas as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou com as práticas recomendadas,
conforme aplicável.
MOTOR
Fabricante ............................................................................................................................................. Case / ISM
Modelo .......................................................................................................................................................422TM3
Nível EPA ...................................................................................................................................Certificação Tier 3
Aspiração .......................................................................................................................................................Turbo
Sequência de ignição...................................................................................................................................1,3,4,2
Combustível ................................................................................................................................................ Diesel
Diâmetro interno e curso ........................................................................................... 84 x 100 mm (3,3 x 3,9 pol.)
Cilindrada .......................................................................................................................... 2,2 L (134 pol. cúbicas)
Relação de compressão ..........................................................................................................................22 para 1
Potência
Potência bruta do motor (SAE J1349)............................................................................................. 45 kW (60 hp)
Potência líquida do motor (SAE J1349) .......................................................................................... 43 kW (57 hp)
Binário máximo a rpm ................................................................................ 171 Nm (126 ft. lbs) a 1700 rpm ± 100
Velocidades do motor
Ralenti alto - sem carga ...................................................................................................................3080 ± 50 rpm
Nominal – carga máxima .................................................................................................................2900 ± 30 rpm
Ralenti baixo ....................................................................................................................................1200 ± 50 rpm
Velocidade de deslocamento
....................................................................................................................................0 a 10,5 km/h (0 a 6,5 mph)

SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo de bomba ................................................................................................................. Bomba de engrenagens
Saída - fluxo normal .............................................................................................................73,7 L/min (19,5 gpm)
Saída - fluxo elevado.............................................................................................................101 L/min (27,0 gpm)
SISTEMA ELÉCTRICO
Bateria........................................................................................................................... sem manutenção, 12 volts
Alternador.................................................................................................................................................. 55 Amp

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 8-3


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO

I
B
A
H
C

M J
O

N F
E
D

T
S

P Q U

BC01E161 - BT97B194 Fig. 1

8-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO


Balde para Fundições e Escavação 410, com 60 polegadas - Pneus Galaxy Beefy Baby de 10 x 16,5
A. Altura total de operação com o balde completamente elevado ..........................................3702 mm (145,7 pol.)
B. Altura até ao pino da dobradiça totalmente elevado ...........................................................2919 mm (114,9 pol.)
C. Altura total até ao topo da ROPS c/ pneus padrão (10 x 16,5).............................................2040 mm (80,1 pol.)
D. Comprimento total com o balde no solo .............................................................................3132 mm (123,3 pol.)
E. Comprimento total sem o acessório .....................................................................................2487 mm (97,9 pol.)
F. Distância entre eixos.............................................................................................................1047 mm (41,2 pol.)
G. Ângulo de descarga com o balde totalmente elevado ............................................................................40 graus
H. Altura de descarga com o balde totalmente elevado ...............................................................2286 mm (90 pol.)
I. Altura até ao fundo do balde com nivelamento de balde ....................................................2738 mm (107,8 pol.)
J. Retracção máxima no solo com balde .................................................................................................... 28 graus
K. Retracção máxima com o balde totalmente elevado ..............................................................................94 graus
L. Alcance de descarga em altura máxima ....................................................................................964 mm (38 pol.)
M. Ângulo de partida.................................................................................................................................... 27 graus
N. Ressalto traseiro .....................................................................................................................909 mm (35,8 pol.)
O. Distância em relação ao solo ....................................................................................................212 mm (8,4 pol.)
P. Largura total c/ pneus padrão (10 x 16,5) .............................................................................1497 mm (58,9 pol.)
Q. Comprimento do piso de pneus padrão (10 x 16,5)..............................................................1230 mm (48,4 pol.)
R. Raio de operação, traseiro ....................................................................................................1464 mm (57,7 pol.)
S. Raio de operação, dianteiro - sem o balde ...........................................................................1373 mm (54,0 pol.)
T. Raio de operação, dianteiro - com o balde ...........................................................................1863 mm (73,4 pol.)
U. Largura do balde ...................................................................................................................................................

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 8-5


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

PESOS
PESO DE FUNCIONAMENTO
Máquina com operador com 75 kg (165 lb), depósito de combustível cheio................................ 2463 kg (5 430 lbs)
PESO DE TRANSPORTE
Máquina sem operador e sem acessório ...................................................................................... 2254 kg (4970 lbs)

PESO DOS BALDES E DOS GARFOS PARA A GAMA DE MINI-CARREGADORES DA CASE

Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes de capacidade compacta da Case
Milímetros
Libras / Quilogramas

60 1524 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 270 122


66 1676 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 370 168
72 1829 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 390 177
78 1981 FE - Fundições/Escavação (encaixe curto) 495 225
60 1524 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 330 150
66 1676 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 400 181
72 1829 LP - Balde de baixo perfil (encaixe normal) 425 193
60 1524 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 400 181
66 1676 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 474 215
72 1829 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 501 227
78 1981 HD - Detritos de trabalhos pesados (encaixe normal) 527 239
60 1524 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 360 163
66 1676 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 434 197
72 1829 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 477 216
78 1981 LPE - Balde estendido de baixo perfil (encaixe longo) 502 205
60 1524 Balde para materiais leves 350 159
72 1829 Balde para materiais leves 434 197
84 2134 Balde para materiais leves 497 225

Fig. 2

Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos compactos para paletes da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1097 Conjunto de garfos para paletes 210 95
66 1676 Conjunto de garfos para paletes 242 100

Fig. 3

8-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes para cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
73 1854 Balde para detritos (encaixe curto) 270 122
73 1854 Balde para detritos (encaixe longo) 370 168
84 2134 Balde para detritos (encaixe longo) 390 177
73 1854 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 495 225
84 2134 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 330 150
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento
73 1854 400 181
(encaixe longo)
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento
84 2134 425 193
(encaixe longo)
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção
73 1854 400 181
anti-derramamento
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção
66 2134 474 215
anti-derramamento
82 2083 Balde para materiais leves 501 227

Fig. 4

Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos para paletes de cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1067 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 540 245
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 1/2 polegadas) 526 239
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 546 248

Fig. 5

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 8-7


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

PESO DOS MATERIAIS

MATERIAL kg/m3 lb/ft3 MATERIAL kg/m3 lb/ft3


Alumínio-compacto 881 55 Aveia 416 26
Pulverizados 769 48 Amendoins – com casca 280 17
Cinzas 561 – 833 35 – 52 Ervilhas 769 48
Bauxita 1202 – 1922 75 – 120 Turfa – Sólida 753 47
Feijões 769 48 Fosfato – Granulado 1442 90
Carvão 368 23 Potassa 1089 68
Limalhas 288 18 Batatas 769 48
Carvão 1282 80 Quartzo – Granulado 1762 110
Coque - Compacto - Solto 849 – 1009 53 – 63 Arroz 769 48
Argila 368 – 513 23 – 32 Centeio 705 44
Betão 1378 – 1 778 86 – 111 Sal – Rochas – Sólidos 2163 135
Minérios de cobre 1666 104 Areia e Cascalho – Secos 1730 108
Milho – com casca 673 42 Molhado 2003 125
Semente de algodão 401 25 Areia – Fundições 1522 95
Terra - Solo seco 929 – 1089 58 – 68 Xisto 1410 88
Molhado 1602 – 1666 100 – 104 Escória – Esmagada 1121 70
Terra – Cascalho de areia 1570 98 Ardósia 2243 130
Ensilagem 577 36 Neve 240 – 801 15 – 50
Granito 1490 – 1778 93 – 111 Sementes de soja 743 46
Cascalho – Seco 1522 95 Polpa de beterraba – Molhada 561 35
Molhado 1906 119 Açúcar – Bruto 961 60
Gelo – Esmagado 593 37 Enxofre – Compacto 1330 83
Minérios de ferro 2323 145 Taconite 1714 107
Calcário – Solto – Esmagado 1538 – 1602 96 – 100 Trigo 769 48
Fig.6 Fig.7

8-8 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

TABELAS DE BINÁRIO

Use estas tabelas quando não forem indicados


binários específicos. Estes binários aplicam-se aos Parafusos, porcas e pernos de
fixadores com roscas UNC e UNF, tal como são
recebidos dos fornecedores, secos, ou quando
classificação Nº 8
lubrificados com óleo de motor. Não aplicável se
forem utilizados lubrificantes especiais de grafite,
massas lubrificantes ou outros lubrificantes de
pressão máxima. Libra- Newton
Tamanho Polegadas metros
1/4 pol. 144 a 180 16 a 20
Parafusos, porcas e pernos de
5/16 pol. 288 a 348 33 a 39
classificação Nº 5
3/8 pol. 540 a 648 61 a 73
7/16 pol. 70 a 84 95 a 114
1/2 pol. 110 a 132 149 a 179
Libra- Newton 9/16 pol. 160 a 192 217 a 260
Tamanho Polegadas metros
5/8 pol. 220 a 264 298 a 358
1/4 pol. 108 a 132 12 a 15
3/4 pol. 380 a 456 515 a 618
5/16 pol. 204 a 252 23 a 28
7/8 pol. 600 a 720 814 a 976
3/8 pol. 420 a 504 48 a 57
1,0 pol. 900 a 1080 1220 a 1465
7/16 pol. 54 a 64 73 a 87
1-1/8 pol. 1280 a 1440 1736 a 1953
1/2 pol. 80 a 96 109 a 130
1-1/4 pol. 1820 a 2000 2468 a 2712
9/16 pol. 110 a 132 149 a 179
1-3/8 pol. 2380 a 2720 3227 a 3688
5/8 pol. 150 a 180 203 a 244
1-1/2 pol. 3160 a 3560 4285 a 4827
3/4 pol. 270 a 324 366 a 439
NOTA: Utilize porcas espessas com parafusos de
7/8 pol. 400 a 480 542 a 651 classificação Nº 8.
1,0 pol. 580 a 696 787 a 944 Fig.9
1-1/8 pol. 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pol. 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pol. 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pol. 1940 a 2200 2631 a 2983
Fig.8

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 8-9


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICAÇÕES

Parafusos, porcas e pernos de Parafusos, porcas e pernos de


classificação Nº 8.8 classificação Nº 10.9

10.9
8.8

Libra- Newton
Libra- Newton
Tamanho Polegadas metros
Tamanho Polegadas metros
M4 36 a 48 4a5
M4 24 a 36 3a4
M5 84 a 96 9 a 11
M5 60 a 72 7a8
M6 132 a 156 15 a 18
M6 96 a 108 11 a 12
M8 324 a 384 37 a 43
M8 228 a 276 26 a 31
M10 54 a 64 73 a 87
M10 456 a 540 52 a 61
M12 93 a 112 125 a 150
M12 66 a 79 90 a 107
M14 149 a 179 200 a 245
M14 106 a 127 144 a 172
M16 230 a 280 310 a 380
M16 160 a 200 217 a 271
M20 450 a 540 610 a 730
M20 320 a 380 434 a 515
M24 780 a 940 1050 a 1275
M24 500 a 600 675 a 815
M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M30 920 a 1100 1250 a 1500
M36 2580 a 3090 3500 a 4200
M36 1600 a 1950 2175 a 2600
Fig.11
Fig.10
Parafusos, porcas e pernos de
classificação Nº 12.9

12.9

Fig.12
De uma maneira geral, os valores de binário
especificados para os fixadores de classificação
Nº 10.9 podem ser utilizados satisfatoriamente com
fixadores de classificação Nº 12.9.

8-10 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE REMISSIVO

Capítulo 9
ÍNDICE REMISSIVO
A G
Ambiente ............................................................. 5-4 Garantia
Anulação do bloqueio do sistema hidráulico Registro de Manutenção Periódica
auxiliar .................................................. 3-8, 3-15 10-7, 10-8, 10-9, 10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Ao proprietário ................................................. 10-21 Revisão de Pré-Entrega .................................10-3
Termo de Garantia .........................................10-1
Armazenamento
Preparação para armazenamento de longo
prazo ..................................................... 4-23 I
Arranque do motor ............................................... 4-4 Indicador de combustível ........................... 3-7, 3-18
Informação geral ..................................................1-1
B Instalação e remoção da janela ...........................6-4
Barra de segurança do banco e Teste de Instalação e remoção da janela da cabina ...........6-4
funcionamento do bloqueio ......................... 5-16 Instruções de funcionamento
Bateria Ligação da bateria auxiliar à bateria da
Limpeza ........................................................... 7-4 máquina .................................................4-22
Manutenção .................................................... 7-3 Transportar a máquina ...................................4-20
Respiradouros ................................................. 7-4 Instruções de segurança, Geral ...........................5-3
Segurança ....................................................... 7-3 Instruções, Segurança geral ................................5-3

C L
Capacidades de líquidos e lubrificantes .............. 5-9 Lados da máquina
Cinto de segurança ............................................. 6-3 direito, esquerdo, dianteira e traseira da
Comando de fluxo do sistema hidráulico máquina ...................................................1-3
auxiliar ......................................................... 3-30 Lâmpada de aviso da temperatura do líquido
Componentes da máquina .................................. 1-5 hidráulico .............................................. 3-7, 3-16
Contador de horas, Motor .................................... 5-5 Lâmpada de aviso de pressão de carga .... 3-6, 3-16
Controlo de aceleração ..................................... 3-29 Lâmpada de aviso do filtro do óleo hidráulico ......3-7
Controlos do banco ........................................... 3-35 Lâmpada de pré-aquecimento do motor .... 3-6, 3-16
Lâmpada de pressão do óleo do motor ...... 3-6, 3-16
D Lâmpada do travão de estacionamento .............3-13
Depósito do líquido do lava pára-brisas ............ 5-29 Ligação da bateria auxiliar à bateria da
Depósito, Lava pára-brisas ................................ 5-29 máquina .......................................................4-22
Dísticos de segurança ....................................... 2-18 Limpeza da bateria ...............................................6-5
Documentos oficiais de justificação ..................... 1-2 Limpeza da máquina ............................................6-4

E M
Elevar a máquina ............................................... 4-21 Manutenção / Regulações
Especificações Cinto de segurança ..........................................6-3
Especificações do motor ................................. 8-3 Estrutura de protecção contra capotamento
Pesos .............................................................. 8-6 (ROPS) ....................................................6-3
Limpeza da máquina ........................................6-4
Especificações do motor ..................................... 8-3
Mensagem sobre regras de segurança com
Estacionar a máquina e parar o motor ................ 4-6
serviços de redes públicas .............................2-4
Estrutura de protecção contra capotamento
Montagem do extintor de incêndio .......................6-6
(ROPS) .......................................................... 6-3
Montagem do extintor, Incêndio ...........................6-6
F Motor
Contador de horas ...........................................5-5
Funcionamento do motor ..................................... 4-3
Arranque do motor .......................................... 4-4
Estacionar a máquina e parar o motor ............ 4-6
Velocidade do motor ....................................... 4-5
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE REMISSIVO

N R
Níveis de ruído .................................................... 1-2 Registro de Manutenção Periódica
Nível de líquido de refrigeração do radiador ..... 5-28 10-7, 10-8, 10-9, 10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Números de identificação Revisão de Pré-Entrega .....................................10-3
número de identificação do produto (PIN) ...... 1-4 ROPS
número de série do motor ............................... 1-4 Manutenção e inspecção .................................6-3

O S
Óleo Saída para acessórios ..........................................7-4
Temperatura .................................................. 5-14 Segurança com serviços de redes públicas .........2-4
Viscosidade ................................................... 5-14 Segurança geral ...................................................5-3
Segurança, Bateria ...............................................7-3
P
Serviço eléctrico
Painel de instrumentos Saída para acessórios .....................................7-4
Electronic Instrument Cluster (EIC) ................. 3-3
Sistema eléctrico ..................................................7-3
Peças de plástico e de resina .............................. 5-4
Substituição do Líquido Hidráulico .....................5-37
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório -
T
Máquinas com controlo manual .................. 3-34
Tabelas de binário ................................................8-9
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório - Taxas de fluxo do sistema hidráulico auxiliar .....3-30
Máquinas com controlo piloto ..................... 3-33 Transportar a máquina .......................................4-20
Pesos ................................................................... 8-6
Placa de montagem hidráulica .......................... 4-12 V
Precauções com o cinto de segurança ............. 2-11 Velocidade do motor ............................................4-5
Precauções com o manuseamento de
combustível ................................................. 2-10
Precauções com produtos químicos perigosos . 2-11
Precauções de arranque e paragem ................... 2-7
Precauções de funcionamento ............................ 2-7
Precauções de manutenção ................................ 2-9
Precauções específicas da máquina ................. 2-13
Prevenção de queimaduras ............................... 2-10

9-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Capítulo 10
GARANTIA

TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE – Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos de sua fabrica-
ção contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto, a
qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo, ainda, a mão de
obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses no
caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um período de 6 (seis) meses para
os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização, incluindo vedações de componentes, a contar
da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus
componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário final
opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá
apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias a partir da
emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura de
Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias, desde que comprovado através da
Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS constantes no
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado CASE, incluindo as de
Estocagem, Pré Entrega e Entrega Técnica.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
SALVO AQUELAS PREVISTAS EM LEI. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS
AQUI EXPRESSAS, SALVO DISPOSIÇÃO LEGAL.

CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO – Esta GARANTIA CONTRATUAL não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pela análise técnica, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA, IMPERÍCIA OU ACI-
DENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E / OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA COMPANHIA, E/OU USO DE
LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS;
• os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima das capacidades recomendadas, usadas para fins não
aprovados pelo fabricante,
• os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as especificações constan-
tes no manual de operação e manutenção dos produtos CASE, e não realizados através do Serviço Autorizado,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes elétricos e com-
ponentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que não sejam
autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos, junções lubrificadas
(pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo, óleos, lubrificantes, filtros, escapa-
mentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias, lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO decorrente de Garantia Contratual, quer
pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao
conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas.

A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publicação. A CNH,
fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a modificar ou estender qualquer
um dos termos desta Garantia.
CNH - LATIN AMERICA LTDA.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de seus
produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-1


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-2 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:

Itens a inspecionar

SISTEMA DE ARREFECIMENTO SISTEMA HIDRÁULICO


❏ Verifique o nível do líquido ❏ Verifique o nível de fluido no reservatório
❏ Verifique a existência de vazamentos ❏ Verifique a existência de vazamentos
❏ Verifique a pressão de regulagem da válvula de
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL alívio principal

❏ Drenar água e sedimentos do reservatório de ❏ Verifique o filtro de óleo hidráulico


combustível

❏ Verifique a existência de vazamentos GERAL


❏ Verifique a existência de vazamentos e peças
SISTEMA ELÉTRICO soltas

❏ Verifique o nível do eletrólito da bateria e a ❏ Verifique a pressão dos pneus


densidade (se equipado)
❏ Reaperte as abraçadeiras das mangueiras
❏ Verifique o funcionamento do alternador, motor de ❏ Verifique o torque de aperto das porcas de roda
partida, instrumentos e luzes de advertência
❏ Verifique a operação da carregadeira
❏ Verifique o funcionamento de todas as lâmpadas ❏ Verifique a operação dos freios de serviço e de
estacionamento

LUBRIFICAÇÃO ❏ Verifique o funcionamento do assento do operador


❏ Lubrifique todos os pivôs ❏ Verifique a operação das alavancas de controle
❏ Verifique o estado e a tensão da corrente de
MOTOR transmissão

❏ Verifique o estado da correia


❏ Verifique o nível do óleo no cárter SEGURANÇA
❏ Verifique a rotação de marcha lenta e máxima sem ❏ Verifique o torque de aperto dos parafusos de
carga fixação do cinto de segurança e do ROPS
❏ Verifique o estado dos elementos filtrantes do filtro ❏ Verifique a existência e estado das etiquetas de
de ar advertência
❏ Certifique-se da existência do Manual do
Operador e do Condutor

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-3


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-4 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA AS REVISÕES DE SUA MINI-CARREGADEIRA
• Limpar os bujões de enchimento e nível de óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 50 e 100 horas
de operação.
• Substituir o óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Se o eixo for recondicionado ou então substituído, trocar o óleo do eixo diferencial, nas primeiras 100
horas e posteriormente a cada 1000 horas de operação conforme quantidades e especificações
contidas nas tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Substituir o filtro e o fluido da transmissão nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Seguir corretamente as tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades deste manual, respei-
tando os intervalos de manutenção e registrando-os nos quadros do “Registro de Manutenção Peri-
ódica” das páginas a seguir.
• Para melhor desempenho e maior vida útil dos componentes e dos produtos CASE, recomendamos
o uso dos fluidos e lubrificantes CASE AKCELA, conforme especificados na tabela de lubrificantes e
capacidades deste manual.

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-5


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

1ª Revisão 2ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

3ª Revisão 4ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

5ª Revisão 6ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-7


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

7ª Revisão 8ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

9ª Revisão 10ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

11ª Revisão 12ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

10-8 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

13ª Revisão 14ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

15ª Revisão 16ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

17ª Revisão 18ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-9


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

19ª Revisão 20ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

21ª Revisão 22ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

23ª Revisão 24ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

10-10 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

25ª Revisão 26ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

27ª Revisão 28ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

29ª Revisão 30ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-11


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

31ª Revisão 32ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

33ª Revisão 34ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

35ª Revisão 36ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ ____________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

10-12 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Registro de Manutenção Periódica

37ª Revisão 38ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

39ª Revisão 40ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________


Horímetro: _________________ Data: __________________ Horímetro: _________________ Data: _________________
Distribuidor: _________________________________________ Distribuidor: ________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________ Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________ Observação: ________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________
____________________________________________________ ___________________________________________________

Carimbo e Assinatura Carimbo e Assinatura

41ª Revisão

Distribuidor: _________________________________________
Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________

Carimbo e Assinatura

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-13


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-14 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG


Registro de Garantia do Proprietário

87659218 PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A

Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País

Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor

Modelo Série Uso da Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

TIPO E INSTRUÇÕES DE GARANTIA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICAÇÃO

A MÁQUINA NOVA - Solicitar Garantia em Nome do Comprador


B MÁQUINA EM ESTOQUE DO DISTRIBUIDOR - Cedida para Demonstração
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demonstradora
D MÁQUINA REVENDIDA

via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛

10-15
87659218 PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.

Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,

Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA

10-16
Registro de Garantia do Proprietário

87659218 PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A

Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País

Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor

Modelo Série Uso da Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

TIPO E INSTRUÇÕES DE GARANTIA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICAÇÃO

A MÁQUINA NOVA - Solicitar Garantia em Nome do Comprador


B MÁQUINA EM ESTOQUE DO DISTRIBUIDOR - Cedida para Demonstração
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demonstradora
D MÁQUINA REVENDIDA

via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛

10-17
87659218 PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.

Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,

Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA

10-18
Registro de Garantia do Proprietário

87659218 PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia

D M A D M A

Nº de Horas Marca – Modelo do Motor Endereço

Série do Motor Série da Transmissão

Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País

Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor

Modelo Série Uso da Fábrica

INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO

Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

CGC - MF CPF

Endereço

Cidade Estado CEP País

Contato DDD Telefone

TIPO E INSTRUÇÕES DE GARANTIA CÓDIGO DE USO CÓDIGO DE APLICAÇÃO

A MÁQUINA NOVA - Solicitar Garantia em Nome do Comprador


B MÁQUINA EM ESTOQUE DO DISTRIBUIDOR - Cedida para Demonstração
C MÁQUINA PREVIAMENTE REGISTRADA - Demonstradora
D MÁQUINA REVENDIDA

via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛

10-19
87659218 PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.

Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,

Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA

10-20
CAPÍTULO 10 - GARANTIA

REDE DISTRIBUIDORES CASE BRASIL


DISTRIBUIDOR / CIDADE ESTADO ENDEREÇO TELEFONE

BRASIF S/A EXPORTAÇÃO IMPORTAÇÃO


BELO HORIZONTE MG RUA MARGARIDA ASSIS FONSECA, 171 (31) 2129-3800
GOIÂNIA GO AV. VEREADOR JOSÉ MONTEIRO, 2206 (62) 4005-5858
RIO DE JANEIRO RJ RUA DA REGENERAÇÃO, 853 - BONSUCESSO (21) 2123-3000
SERRA ES AV. JOÃO PALÁCIO, 280 - B. EURICO SALES (27) 2121-3311
JUNDIAÍ SP AV. DR. ADILSON RODRIGUES, 77 - JD. DAS SAMAMBAIAS (11) 2136-8300
RIBEIRÃO PRETO SP AV. CASTELO BRANCO, 930 - NOVA RIBERÂNIA (16) 2102-2300
BRASÍLIA DF SAAN QUADRA 02 LOTE 1200 (61) 2102-3400

FORNECEDORA MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.


FORTALEZA CE AV. FREI CIRILO, 2524 (BR 116, KM 6,5) (85) 3366-1222
TERESINA PI AV. BARÃO DE GURGUEIA, 2715 (86) 3229-2255
BAYUEX PB BR 101, KM 32, 697, LOJA D - MAGUINHOS (83) 3232-3280

J. MALUCELLI EQUIPAMENTOS LTDA.


CURITIBA PR ROD. DO CAFÉ, KM 0,5 Nº 423 (41) 3351-5522
CARAZINHO RS AV. FLORES DA CUNHA, 4527 - BORGHETTI (54) 3330-3000
PORTO ALEGRE RS RUA VOLUNTÁRIOS DA PÁTRIA, 4455 - NAVEGANTES (51) 3021-4488

MOTORMAC DISTRIBUIDORA DE MÁQUINAS E MOTORES S/A


SÃO JOSÉ SC ROD. BR 101, KM 212 - ÁREA INDUSTRIAL (48) 3271-0100

PROTEC - PRODUTOS E SERV. TÉCNICOS LTDA.


ANANINDEUA PA ROD. BR 316, KM 3 - ATALAIA (91) 4008-9700
SÃO LUIZ MA ROD. BR 135, KM 1,5 - V. ITAMAR (98) 3258-2007

TECHNICO COMERCIAL DE EQUIPAMENTOS S/A


SALVADOR BA RUA ANTONIO DE ANDRADE, 489 - PORTO SECO PIRAJÁ (71) 3246-2400

TECHNICO NORTE LTDA.


JABOATÃO DOS GUARARAPES PE ROD. BR 101 SUL S/N, KM 17 - PRAZERES (81) 3378-1500

TORK SUL COMÉRCIO DE PEÇAS E MÁQUINAS LTDA.


CAMPO GRANDE MS RUA CAIOVÁ, 1018 - B. JARDIM SÃO LOURENÇO (67) 3341-4300

TORK OESTE COMÉRCIO DE PEÇAS E MÁQUINAS LTDA.


VARZEA GRANDE MT AV. GOV. JULIO CAMPOS, 3981 - JD. PAULA I (65) 3688-2121

TORK NORTE COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA.


ARIQUEMES RO AV. CAPITÃO SILVIO, 1413 - SETOR DE ÁREAS ESPECIAIS (69) 3535-2022
RIO BRANCO AC ROD. BR 364, SENTIDO PORTO VELHO, 539 (68) 3221-0527
MANAUS AM AV. MAX TEIXEIRA, 3631 - CIDADE NOVA (92) 3581-3668

87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 10-21


CAPÍTULO 10 - GARANTIA

10-22 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG

Você também pode gostar