Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MINI-CARREGADEIRA
410
TIER 3
INFORMAÇÃO GERAL
DIREITA, ESQUERDA, DIANTEIRA E TRASEIRA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CAPÍTULO 2
SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
REGRAS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
SEGURANÇA RELACIONADA COM SERVIÇOS DE REDES PÚBLICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
DÍSTICOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
PAINEL DE INSTRUMENTOS E CONTROLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CAPÍTULO 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
CAPÍTULO 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
INCLINAÇÃO DO COMPARTIMENTO DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CAPACIDADES DE LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
FREQUÊNCIA EM HORAS DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
CAPÍTULO 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA CAPOTAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
MONTAGEM DO EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
CAPÍTULO 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
CAPÍTULO 9
ÍNDICE REMISSIVO
CAPÍTULO 10
GARANTIA
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur I
II Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÃO GERAL
Informação geral
BD07M322 Fig. 1
MINI-CARREGADOR NA 410 COM ACOPLAMENTO MANUAL, SEM ACESSÓRIO E COM PNEUS GALAXY DE 10 X 16,5
Fig. 2
Fig. 3
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Este manual contém informações importantes sobre o funcionamento seguro, regulação e manutenção do seu
mini-carregador. Consulte o Índice Remissivo, que se encontra no final do manual, para localizar itens específicos
sobre a sua máquina. O mini-carregador está em conformidade com os regulamentos de segurança actualmente
em vigor.
Utilize este manual como um guia. O seu mini-carregador será sempre uma ferramenta de trabalho fiável, desde
que o mantenha em bom estado de funcionamento e efectue as revisões devidamente.
Não opere nem permita que qualquer pessoa opere ou efectue a manutenção desta máquina antes que você ou
as outras pessoas tenham lido e compreendido as instruções de segurança, funcionamento e manutenção
contidas neste manual. Use apenas operadores com formação adequada, que tenham demonstrado habilidade
para operar e efectuar a manutenção desta máquina de forma correcta e segura.
Este mini-carregador, com o equipamento padrão e os acessórios autorizados, foi concebido para manuseamento
de material acima do solo. Este manual de operador não abrange a utilização de acessórios. Consulte o manual
de operador fornecido com o acessório autorizado, ou contacte o seu concessionário se tiver questões sobre o
funcionamento de acessórios autorizados.
Não utilize esta máquina para quaisquer outros tipos de aplicação ou fins diferentes dos descritos neste manual.
Consulte um concessionário autorizado quanto a alterações, adições ou modificações eventualmente necessárias
para que esta máquina cumpra os diferentes regulamentos e requisitos de segurança do seu país. As
modificações não autorizadas poderão causar ferimentos graves ou morte. Qualquer pessoa que efectuar tais
modificações será responsável pelas respectivas consequências.
Este Manual de Operador deve ser guardado no respectivo compartimento existente nesta máquina. Certifique-se
de que este manual está completo e se encontra em boas condições de utilização. Contacte o seu concessionário
para obter outros manuais. Se precisar de informações adicionais ou de assistência para a sua máquina, contacte
o seu concessionário. No seu concessionário poderá encontrar peças de serviço aprovadas pela empresa. O seu
concessionário dispõe de técnicos com formação especializada, que conhecem os melhores métodos de
reparação e manutenção para o seu mini-carregador.
Consulte o seu concessionário para obter os manuais de operador traduzidos para outros idiomas.
DIANTEIRA
ESQUERDA DIREITA
TRASEIRA
BS01F013 Fig. 5
MÁQUINA BÁSICA
Os termos direita, esquerda, dianteira e traseira são
utilizados neste manual para indicações, tendo como
referência o banco do operador.
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Escreva o número de modelo da sua máquina, número de identificação do produto (PIN) e os números de série
nas linhas abaixo. Quando precisar de peças ou informações para a sua máquina, deve indicar sempre estes
números e os números de placa dos componentes ao seu concessionário.
Mantenha um registo dos números. Mantenha o registo e a Declaração de Origem do Fabricante num lugar
seguro. Se a máquina for roubada, deve comunicar os respectivos números às autoridades.
MODELO E TIPO DE MÁQUINA.................................................................................................................................
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO.........................................................................................................
ANO DE FABRICO ......................................................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR ..............................................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA ...................................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR DE TRANSMISSÃO FINAL ..................................................................................
NÚMERO DE SÉRIE DA VÁLVULA DE CONTROLO .................................................................................................
BD07N512 Fig. 6
BD07M248 Fig. 8
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN)
SITUADO NA PARTE INTERIOR DA TORRE DO NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR SITUADO NO INJECTOR (ITEM
CARREGADOR DO LADO ESQUERDO, SOBRE O CAPOT 1)
(APRESENTAÇÃO DO MODELO 450)
PLACA DE SÉRIE DA BOMBA HIDROSTÁTICA NO LADO
DIREITO DA BOMBA (ITEM 2)
BD07N236 Fig. 7
CERTIFICAÇÃO ROPS (ESTRUTURA DE PROTECÇÃO
CONTRA CAPOTAMENTO) NO INTERIOR DA ROPS, BD04F031 Fig. 9
NO LADO DIREITO
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO BALDE NO CANTO
ESQUERDO DA PARTE TRASEIRA
COMPONENTES DA MÁQUINA
2
3
1
4 4
5
BD07M322 Fig. 10
Fig. 11
2
3
4
8
7 6
BD07M308 Fig. 12
Fig. 13
Capítulo 2
SEGURANÇA E DÍSTICOS DE SEGURANÇA
ÍNDICE
REGRAS DE SEGURANÇA
AVISO: Este símbolo de aviso de segurança chama a atenção para mensagens de segurança
importantes contidas neste manual. Quando encontrar este símbolo, leia com atenção a mensagem que
se segue e esteja alerta para a possibilidade de ocorrência de ferimentos graves ou morte.
A maioria dos acidentes que envolvem o funcionamento e manutenção de máquinas podem ser evitados,
cumprindo as regras e precauções básicas de segurança. Antes de trabalhar ou realizar a manutenção da
máquina, leia e certifique-se de que compreende todas as mensagens de segurança contidas neste manual, no
manual de segurança e nos dísticos de segurança na máquina. Em caso de dúvidas, contacte o seu
concessionário.
PRECAUÇÕES DO OPERADOR
GERAIS
• É da responsabilidade do operador ler e
compreender o Manual de Operador e outras
informações fornecidas, assim como utilizar os
procedimentos de funcionamento correctos. As
máquinas devem ser operadas por operadores
qualificados.
• Não opere nem efectue a manutenção desta
máquina caso não tenha recebido a formação
adequada para o efeito. Certifique-se igualmente
de que lê e compreende as instruções e os avisos
de segurança contidos neste manual.
• Utilize o cinto de segurança para melhorar a
capacidade de protecção da ROPS (estrutura de
protecção contra capotamento).
• Inspeccione a ROPS e os parafusos de
montagem do cinto de segurança diariamente
para verificar a integridade destas peças.
• Não deve autorizar acompanhantes na máquina,
se não houver um lugar para o acompanhante
concebido pelo fabricante.
• Tenha atenção às pessoas presentes e nunca • Antes de conduzir ou operar a máquina numa
permita que ninguém fique sob ou ao alcance da área com linhas ou cabos de alta tensão, ou
máquina e dos seus equipamentos enquanto próximo de uma central eléctrica, informe a
estiver a trabalhar. empresa de redes de fornecimento da operação
• Seleccione uma mudança que evite a velocidade que irá realizar. Certifique-se de que A
excessiva quando estiver a descer um declive. ELECTRICIDADE É DESLIGADA OU MANTENHA
Não deve fazer uma descida em marcha por UMA DISTÂNCIA DE SEGURANÇA das linhas, dos
inércia. cabos ou da central eléctrica. Mantenha todas as
peças da máquina a uma distância de segurança
• Quando estiver a conduzir na estrada, saiba como relativamente à fonte de energia. Deverá
usar os dispositivos de sinalização necessários na igualmente estar familiarizado com todas as leis
máquina. Providencie veículos de regionais ou outros códigos ou regulamentos de
acompanhamento da máquina, sempre que segurança que se apliquem ao local de trabalho.
necessário.
Se alguma par te da máquina entrar em
• Em máquinas com travões das rodas que são contacto com uma fonte de energia de alta
operados independentemente, prenda os pedais tensão:
um ao outro antes de conduzir na estrada, para
permitir a aplicação equilibrada dos travões. 1. Avise os outros trabalhadores PARA NÃO
TOCAREM NA MÁQUINA e para se manterem
• Use os dispositivos de transporte recomendados afastados desta.
quando conduzir a máquina em estradas.
2. Se puder desfazer o contacto, inverta a
• Use uma barra de engate e/ou um ponto de operação que provocou o contacto com a fonte
engate aprovado quando utilizar a máquina para de energia de alta tensão e retire a máquina
efeitos de reboque. Se usar um cabo ou uma para longe da área de perigo. Se não puder
corrente, mantenha as pessoas afastadas da linha desfazer o contacto, permaneça na máquina até
de reboque. que a empresa da rede de fornecimento desligue
• Antes de trabalhar com a máquina à noite, a linha e o informe de que a energia foi cortada.
verifique se todas as luzes funcionam. • Se as condições forem extremas, como por
• Se a sua máquina tiver uma cabina, certifique-se de exemplo um incêndio, etc., e o operador for
que todas as janelas se encontram limpas e de que forçado a abandonar a máquina, não saia desta a
os limpa pára-brisas funcionam correctamente. caminhar. Salte com os pés juntos para o mais
• Os gases provenientes do escape do motor longe possível da máquina e não toque no solo
podem provocar a morte. Se operar esta máquina com as mãos.
numa área fechada, certifique-se de que existe • Não opere a máquina se não se sentir bem. Isto
uma boa ventilação, para substituir os gases pode ser perigoso para si e para as pessoas à sua
provenientes do escape por ar fresco. volta.
• Verifique todos os controlos numa área livre e • O operador deve fazer a sua própria análise das
certifique-se de que a máquina está a funcionar condições climatéricas, da estrada ou do solo de
correctamente. modo a verificar se permitirão uma operação
• Confirme se o acessório está devidamente segura em colinas, rampas ou terrenos
montado no respectivo mecanismo de montagem, acidentados.
tal como especificado pelo fabricante. • Mantenha-se afastado de zonas perigosas, tais
• Pó, nevoeiro, fumo, etc. poderão diminuir a como valas, ressaltos, etc. Caminhe pela área de
visibilidade e provocar um acidente. Pare a trabalho antes de iniciar e identifique as fontes de
máquina ou reduza a velocidade até que consiga perigo.
ter visibilidade. • Esteja alerta e certifique-se de que conhece
• O contacto com cabos de alta tensão, cabos sempre a localização de todas as pessoas na sua
subterrâneos, etc. pode causar ferimentos graves área de trabalho. Mantenha todas as outras
ou morte por electrocussão. pessoas totalmente afastadas da máquina. Se
estas instruções não forem cumpridas, poderão
ocorrer ferimentos graves ou morte.
• Desenvolva técnicas de operação fluidas e suaves
e mantenha a superfície em que a máquina se
desloca em boas condições, a fim de controlar a
transferência de vibrações para o operador.
PRECAUÇÕES DE TRANSPORTE
• Certifique-se de que conhece as normas, as leis e
os equipamentos de segurança necessários para
o transporte desta máquina, em estrada ou em
auto-estrada. BD07C132 Figure 11
1. PARTE RETRÁCTIL DO CINTO DE SEGURANÇA
ESTRUTURA DE PROTECÇÃO CONTRA 2. PARTE DA FIVELA DO CINTO DE SEGURANÇA
CAPOTAMENTO 3. CINTO PARA O OMBRO (SE EQUIPADO)
• Não efectue quaisquer alterações na ROPS. Puxe a parte retráctil do cinto de segurança (item 1)
Modificações sem autorização, tais como a sobre o operador e fixe-o devidamente com a fivela
soldagem, a perfuração, o corte ou o acrescento (item 2).
de acessórios poderão enfraquecer a estrutura e
reduzir a sua protecção. DEVE substituir a ROPS
se esta sofrer danos devidos a capotamento, 1
queda ou incêndio. Não tente repará-la.
2
EXTINTOR DE INCÊNDIO
• Recomenda-se que tenha sempre um extintor de
incêndio na sua máquina. Contacte o seu
concessionário para obter mais informações
sobre o tipo e localização de um extintor de A
incêndio nesta máquina.
BD07M324 Figure 12
Está disponível um cinto de segurança para o ombro
(item 3) junto do seu concessionário. Em caso de
máquinas com por ta da cabina, este cinto é
fornecido de série.
Para desapertar o cinto de segurança, empurre a
parte de desengate vermelha (item A). Segure a
parte retráctil à medida que esta se recolhe para o
devido local de armazenamento.
BD07M270 Figure 15
1. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
BLOQUEIO
BD07M271 Figure 16
2. BARRA DE SEGURANÇA DO BANCO NA POSIÇÃO DE
OPERAÇÃO
• Não permita derramamentos da parte de trás do AVISO: Nunca saia da cabina com os
balde. Poderá entrar na cabina sujidade, pedras, braços do elevador elevados, a não ser que
detritos ou objectos do estaleiro. a escora de apoio se encontre na posição de
manutenção e o pino da escora de apoio
AVISO: Instale SEMPRE a escora de apoio esteja devidamente colocado.
ou use o pino de bloqueio antes de sair de Figure 19
uma máquina com os braços do elevador
elevados e/ou quando fizer a manutenção ou
reparações na unidade com os braços do
elevador em cima. Se estas instruções não
forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos
graves ou morte.
Figure 17
• Antes de sair do compartimento do operador,
verifique o sistema de bloqueio para que o
movimento dos controlos não resulte no
movimento da máquina.
BD07N239 Figure 21
5. Deite a escora de apoio no tubo e cilindro do
braço do elevador, tal como é mostrado.
Figure 22
6. Levante lentamente os braços do elevador até
que o suporte de apoio caia sobre a haste do
cilindro, conforme apresentado.
7. Baixe suavemente os braços do elevador até
que a escora de apoio toque no cilindro.
8. Antes de sair da cabina, desloque o banco o
máximo possível para a frente, a fim de evitar o
contacto entre a parte inferior da ROPS e a parte
de trás do banco.
IMPORTANTE: Se o banco não estiver puxado o
mais para a frente possível, poderá interferir com a
cabina quando for inclinada para a frente.
BD07K120X Figure 28
2. ANEL DE CONTROLO DO DESVIO DO BRAÇO DO
ELEVADOR, MÁQUINAS SEM CONTROLO PILOTO
Se não houver potência eléctrica, puxe o anel de
controlo do desvio do braço do elevador (item 2)
para cima e active simultaneamente a alavanca de
controlo de descida do braço do elevador.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
87026871 Figure 31
IMAGEM DA ETIQUETA PARA A JANELA DE SAÍDA DE
EMERGÊNCIA
DÍSTICOS DE SEGURANÇA
Foram afixados na máquina os seguintes dísticos de segurança, nas áreas indicadas. Os gráficos a seguir devem
ser utilizados para substituição dos que faltam ou dos danificados. Estes dísticos de segurança destinam-se à sua
segurança pessoal, bem como à das pessoas que trabalham consigo. Sugerimos que, acompanhado deste
manual, dê uma volta ao redor da máquina e anote o conteúdo e a localização destes dísticos de aviso. Reveja
estes dísticos com todos os operadores da máquina. É da responsabilidade do proprietário manter os dísticos
legíveis. Caso não se possam ler facilmente, obtenha novos dísticos junto do seu concessionário. Os números de
peça encontram-se no dístico. Algumas localizações de dísticos poderão variar ligeiramente, consoante os
diferentes modelos e configurações.
1 2
cC
Figure 34
AVISO: Certifique-se de que os dísticos estão perfeitamente legíveis, limpe-os regularmente e substitua
por dísticos novos os que estiverem destruídos, sem tinta, que tenham sido perdidos ou que já não sejam
legíveis. Quando substituir peças que tenham dísticos, certifique-se de que são colocados novos dísticos
nas peças novas.
Figure 35
AVISO: Um dístico ilegível ou em falta poderá causar ferimentos ou morte. Substitua todos os dísticos de
segurança que estiverem danificados ou em falta e mantenha-os sempre limpos. Contacte o seu
concessionário para obter dísticos de segurança novos.
Figure 36
NOTA: Quando limpar os dísticos, use apenas um pano, água e sabão. Não utilize diluentes, gasolina, etc.
5
Dd
DD
BD07M305 / Figure 37
3. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO ESQUERDO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ACIMA DO COMPARTIMENTO DOS
FUSÍVEIS
4. 256147A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR
5. 394581A1, ISO - AVISO: LEIA O MANUAL DE OPERADOR
BD07N236 Figure 38
6. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DIREITO DA CABINA, IMEDIATAMENTE ATRÁS DA ALAVANCA DE CONTROLO
DA ACELERAÇÃO
7. 255927A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: NÃO LIGUE O CONTROLO DA SUSPENSÃO SE OS BRAÇOS DO CARREGADOR E O
BALDE MANTIVEREM A MÁQUINA NA VERTICAL
87586452 / Figure 39
8. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO LADO INTERNO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO
9. 321-7029, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO COM UTILIZAÇÃO DA ESCORA DE APOIO DO
BRAÇO DO ELEVADOR E INSTRUÇÕES
10
12
11
14
13
15
16
16
18 20 19
21
22 23
BD07M269 Figure 44
22. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NO ACUMULADOR, SOB A PLACA DO CHÃO
23. 384260A1, AMÉRICA DO NORTE - AVISO: SISTEMA PRESSURIZADO / LIBERTE A PRESSÃO ANTES DE PROCEDER À
MANUTENÇÃO
25
24
26
27
87626172
Figure 45
24. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA PARTE SUPERIOR ESQUERDA E DIREITA DA TRASEIRA DA CABINA
25. 87626172, ISO - AVISO: MANTENHA-SE AFASTADO - PERIGO DE ESMAGAMENTO
26. LOCALIZAÇÃO DO DÍSTICO NA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR, À FRENTE DO PINO DA ESCORA DE APOIO
27. 278216A, ISO - AVISO: A ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR DEVE ESTAR NO DEVIDO LUGAR
Capítulo 3
INSTRUMENTOS E CONTROLOS
ÍNDICE
2. Lâmpada do travão de
1 estacionamento:
Esta luz vermelha mantém-se acesa
quando o travão de estacionamento tiver
sido accionado. O operador deverá
adoptar um dos seguintes procedimentos
para soltar o travão.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento no painel de
2 instrumentos.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito.
BS96H049 Fig. 4
3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado à
direita do comando de anulação auxiliar,
3 mostrado acima. No arranque, o indicador
luminoso amarelo (item 4) abaixo do
comando fica intermitente. Quando o
travão de estacionamento tiver sido
4 accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do elevador.
Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Fig. 5
4. Luz indicadora do travão de estacionamento /
activação do sistema hidráulico: No arranque,
este indicador luminoso amarelo sob o
comando fica intermitente. Quando o travão de
estacionamento tiver sido accionado, a luz
BD07K052 Fig. 2
indicadora fica intermitente. Quando estiver
1. Aviso do cinto de segurança: pronto, o operador poderá premir este comando
para soltar os travões e activar o sistema
Esta luz vermelha pisca para lembrar o
hidráulico do braço do elevador.
operador que deverá colocar a barra de
segurança para baixo, na posição de
trabalho, e apertar o cinto de segurança.
BS96H055 Fig. 3
2. Alimentação do sistema
(acessórios):
Esta posição fornece energia aos
5 acessórios.
BS96H041 Fig. 9
IMPORTANTE: Se a chave for deixada nesta
posição, a bateria será descarregada.
3. STOP:
Rode a chave para esta posição para
desligar o motor e desactivar o sistema
eléctrico.
BS96H076 Fig. 10
4. Em funcionamento:
BD07K068 Fig. 6
Esta posição fornece energia ao sistema
5. Comando do travão de eléctrico e é a posição normal da chave
estacionamento na alavanca de quando o motor está a trabalhar.
controlo do lado direito: Trata-se da posição a ser utilizada
Este comando de botão vermelho está quando a máquina está equipada com o
situado na alavanca de controlo do lado sistema de pré-aquecimento de
direito. Prima este comando para arranque do motor a frio. Em
accionar o travão de estacionamento da temperaturas baixas, o comando deve
máquina. Não active este comando com ficar nesta posição até que o indicador
a máquina em movimento. Pare a luminoso de pré-aquecimento do motor
máquina e accione depois o travão. se apague.
BS96H041 Fig. 7
BS96H078 Fig. 11
3
4
2
5
BD04N048 Fig. 8
1. CHAVE DE IGNIÇÃO
LUZES DE AVISO
3. Luz de aviso e alarme de
Estas luzes ajudam o operador a monitorizar as temperatura do líquido de
funções dos diferentes componentes da máquina. refrigeração:
N o a r r a n q u e i n i c i a l , e s t a s l u z e s fi c a m Esta lâmpada de aviso vermelha fica
temporariamente ligadas, exceptuando a luz do intermitente e o alarme toca se, com o
sistema de pré-aquecimento do motor. motor em funcionamento, a temperatura
do líquido de refrigeração for demasiado
elevada. O MOTOR NÃO DEVE
TRABALHAR se esta lâmpada de aviso
estiver acesa.
1 BS96H053 Fig. 16
5 5. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
Quando a chave é rodada para a posição
de funcionamento, a luz de
pré-aquecimento do motor acende-se. A
lâmpada de pré-aquecimento do motor
acende-se em todas as condições
ambientais. No caso de temperaturas
inferiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
para a posição de funcionamento e
aguarde até que esta luz se apague
antes de mudar a chave para a posição
BD07K054 Fig. 13
de arranque. No caso de temperaturas
1. Aviso do cinto de segurança: superiores a 10 ˚C (50 ˚F), rode a chave
Esta luz vermelha pisca para lembrar o directamente para a posição de arranque.
operador que deverá colocar a barra de BC02N191 Fig. 18
segurança para baixo, na posição de 6. Lâmpada de aviso de pressão de
trabalho, e apertar o cinto de segurança. carga do sistema hidráulico:
BS96H055 Fig. 14
Esta lâmpada de aviso vermelha fica
inter mitente e o alar me toca, se a
2. Luz de aviso e alarme da pressão pressão do óleo na transmissão for
do óleo do motor: baixa ou inexistente. A máquina não
Esta lâmpada de aviso vermelha fica deve trabalhar se esta lâmpada de
intermitente e o alarme toca se, com o aviso estiver acesa. Esta condição
motor em funcionamento, a pressão do poderá fazer com que o travão de
óleo for baixa ou inexistente. O MOTOR estacionamento SAHR engate. Se tal
NÃO DEVE TRABALHAR se esta s u c e d e r, a l â m p a d a d o t r av ã o d e
lâmpada de aviso estiver acesa. estacionamento também fi c a
BS99D060 Fig. 15 intermitente.
BS99J181 Fig. 19
IMPORTANTE: A baixa pressão de carga do sistema
hidráulico poderá fazer com que o travão de
estacionamento SAHR engate. Se tal suceder, a
lâmpada de aviso do travão de estacionamento e a
de pressão de carga do sistema hidráulico ficam
intermitentes e haverá um alarme sonoro.
3-6 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
BD07K067 Fig. 22
O ecrã digital fornece informação ao operador para
monitorizar as horas de funcionamento da máquina.
LUZES DA MÁQUINA
2. Posição da luz de trabalho:
1 BS96H045 Fig. 29
A Pa ra a c t i va r a s l u ze s d e t ra b a l h o
dianteiras e as luzes laterais, rode o
3 comando para esta posição.
BS07K124 Fig. 30
4 4. Luzes de estrada:
Pa r a a s l u ze s d e e s t r a d a , r o d e o
5 c o m a n d o p a ra e s t a p o s i ç ã o. E s t a
posição do comando activará as luzes
dianteiras e as luzes traseiras
6 vermelhas.
BC00B134 Fig. 31
IMPORTANTE: Esta máquina não se destina a
condução em estrada ou auto-estrada. Antes de
operar esta máquina em estrada ou auto-estrada,
7 contacte as autoridades locais ou regionais.
5. Luzes sinalizadoras de mudança de direcção:
Se equipado, este indicador será activado
quando o comando de luzes sinalizadoras de
mudança de direcção for activado.
BD07K069 Fig. 27 6. Indicador da transmissão de duas
A. COMANDO DAS LUZES EXTERIORES DA CABINA
velocidades:
Se equipadas, as luzes exteriores da cabina são
Se equipada, a luz deste indicador acender-se-á
activadas por um comando rotativo situado na parte
a verde quando for seleccionada a velocidade
inferior do painel de instrumentos. Este comando
elevada.
rotativo possui quatro posições assinaladas por
7. Identificação da transmissão Drive ISO ou
símbolos. O comando per manecerá na última
Drive H:
posição seleccionada. Este comando funciona sem
chave. Nas máquinas com controlo piloto, este dístico
de painel identifica o sistema de transmissão
1. DESLIGADO: que está equipado na máquina: transmissão ISO
(transmissão com controlos de alavanca
simples) ou transmissão H (controlo da
Para DESLIGAR, rode o comando para
transmissão com duas alavancas tradicionais).
esta posição.
BS00A017 Fig. 28
IMPORTANTE: Não deixe este comando
acidentalmente ligado sem que o motor esteja a
trabalhar. A bateria será descarregada.
BD04N044 Fig. 33
2. Botão de controlo da
temperatura:
Ajuste o botão para o nível de conforto
pretendido. A área vermelha refere-se
ao ar quente e a área azul ao ar frio.
BC04K295 Fig. 34
3. Comando da ventoinha:
Rode o botão para uma das três
posições para activar o ventilador. Rode
o comando no sentido dos ponteiros do
relógio, a partir da posição DESLIGADA,
para aumentar a velocidade da
BD07K053 Fig. 32
ventoinha.
BS99N111 Fig. 35
1. Controlos de temperatura da cabina:
A primeira parte do painel de comandos da 4. Comando do ar condicionado:
cabina destina-se aos controlos de temperatura Este comando de duas posições LIGA
pelo operador, quando equipados. ou DESLIGA o sistema de ar
condicionado. O comando acende-se
quando o sistema é activado.
BC00B112 Fig. 36
1
2
2
3
3
4 4
5 5
BD07K102 Fig. 37
1. LUZ DO TECTO DA CABINA - PRIMA O BOTÃO PARA ACENDER A LUZ
2. GRELHAS DE VENTILAÇÃO DIANTEIRAS REGULÁVEIS
3. GRELHAS DE VENTILAÇÃO CENTRAIS REGULÁVEIS
4. GRELHAS DE VENTILAÇÃO TRASEIRAS REGULÁVEIS
5. GRELHAS DE RECIRCULAÇÃO DE AR
BD07K104 Fig. 39
BD07K103 Fig. 38
Para fechar a grelha de recirculação de ar, puxe a
Grelha de recirculação de ar aberta
patilha para a frente.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-11
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
BC04K301 Fig. 43
2
4. Comando de fluxo do sistema
hidráulico auxiliar:
3
Se equipado, prima a parte superior do
4 comando para accionar o modo
hidráulico auxiliar do fluxo elevado. A
lâmpada acende-se. A parte inferior do
comando destina-se a fluxo normal.
5
BC04F114 Fig. 44
Taxas de fluxo do sistema hidráulico auxiliar
6
Baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73,7 L/min (19,5 gpm)
Elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 L/min (27,0 gpm)
9
BS04G121 Fig. 45
2. Lâmpada do travão de
estacionamento
Esta luz vermelha acende-se quando o
travão de estacionamento tiver sido
2 accionado. O operador deverá adoptar
um dos seguintes procedimentos para
soltar o travão.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento no painel de
instrumentos.
• Carregar no comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito.
BS96H049 Fig. 50
3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Este comando de botão está situado sob
o botão de arranque. No arranque, a luz
indicadora verde fica intermitente.
Quando o travão de estacionamento tiver
sido accionado, a luz indicadora fica
intermitente. O operador deverá ter a
barra de segurança para baixo, na
posição de trabalho, e premir este
comando para soltar os travões e activar
o sistema hidráulico do braço do elevador.
3 Carregue no comando novamente para
accionar os travões.
BS96H049 Fig. 51
BD07M310 Fig. 48
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 3-13
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
1 2
BD07K068 Fig. 52
4. Comando do travão de
estacionamento na alavanca de
controlo do lado direito:
Este comando de botão vermelho está
situado na alavanca de controlo do lado
direito. Prima este comando para
BD07M311 Fig. 54
accionar o travão de estacionamento da
máquina. Não active este comando com 1. IGNIÇÃO
a máquina em movimento. Pare a
1. POWER (Alimentação):
máquina e accione depois o travão.
Prima este botão para LIGAR e
Fig. 53
DESLIGAR a máquina. Será activado o
sistema de pré-aquecimento do motor.
BC04G175 Fig. 55
IMPORTANTE: Se for deixada nesta posição,
a bateria será descarregada.
2. START (Arranque):
Prima este botão para activar o motor de
arranque e ligar o motor.
BS07M319 Fig. 56
3. Comando do travão de
estacionamento / activação do
sistema hidráulico no painel de
instrumentos:
Prima este comando para activar as
funções do carregador hidráulico e
desactivar o travão SAHR. Se continuar
a carregar, alterna o travão SAHR entre
activado e desactivado, mas tal não terá
qualquer efeito sobre as funções do
carregador hidráulico.
BS96H049 Fig. 57
3. Lâmpada de pré-aquecimento do
motor:
4 Quando o botão de alimentação POWER
1 é premido, a luz de pré-aquecimento do
motor acende-se. A lâmpada de
pré-aquecimento do motor acende-se em
5 todas as condições ambientais. No caso
2 de temperaturas inferiores a 10 ˚C (50 ˚F),
prima o botão de alimentação POWER e
aguarde até que esta luz se apague antes
3 de premir o botão de arranque START.
No caso de temperaturas superiores a
10 ˚C (50 ˚F), prima o botão de arranque
START conforme necessário.
BC02N191 Fig. 63
9. Indicador de combustível:
O indicador do nível de combustível é
composto por uma série de barras que
indicam o nível de combustível no
depósito. Quando as 8 barras estiverem
visíveis, o depósito está cheio. A
primeira barra indica as seguintes
quantidades de combustível:
BD07M310 Fig. 69 Barra sólida = 11 litros (3 galões)
Depósito cheio = 88,2 litros (23,3 galões)
BS96H048 Fig. 72
1 F F
2
N N
R R
BD07K072 Fig. 73
1. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO ESQUERDO
2. ALAVANCA DE CONTROLO DO LADO DIREITO
AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre nos devidos controlos, para poder controlar o
mini-carregador.
Fig. 74
AVISO: Deve confirmar se existe uma área de segurança livre atrás da máquina, ANTES de engatar a
marcha-atrás.
Fig. 75
Para efectuar uma rotação pivot para a esquerda: Para efectuar um movimento de contra-rotação para
segure a alavanca de controlo da direcção do lado a esquerda: puxe a alavanca de controlo da direcção
do lado esquerdo para trás e empurre a alavanca de
esquerdo na posição neutra e empurre a alavanca
controlo da direcção do lado direito para a frente.
de controlo da direcção do lado direito para a frente.
Para efectuar um movimento de contra-rotação para
Para efectuar uma rotação pivot para a direita: a direita: puxe a alavanca de controlo da direcção do
segure a alavanca de controlo da direcção do lado lado direito para trás e empurre a alavanca de
direito na posição neutra e empurre a alavanca de controlo da direcção do lado esquerdo para a frente.
controlo da direcção do lado esquerdo para a frente.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a esquerda: depois de confirmar que não há
pessoas nem objectos a obstr uir o caminho,
mantenha a alavanca de controlo da direcção do
lado esquerdo na posição neutra e puxe a alavanca
de controlo de direcção do lado direito para trás.
Para efectuar uma rotação pivot em marcha-atrás
para a direita: depois de confirmar que não há
pessoas nem objectos a obstr uir o caminho,
mantenha a alavanca de controlo da direcção do
lado direito na posição neutra e puxe a alavanca de
controlo da direcção do lado esquerdo para trás.
BS06G024 Fig. 78
ROTAÇÃO GRADUAL - (POTÊNCIA PARA AMBOS OS LADOS
AVISO: Mantenha as mãos e os pés sempre - MESMA DIRECÇÃO)
nos devidos controlos, para poder controlar o Para efectuar uma rotação gradual para a esquerda:
mini-carregador. empurre a alavanca de controlo da direcção do lado
direito mais para a frente, enquanto empurra a
alavanca de controlo da direcção do lado esquerdo
parcialmente para a frente.
Para efectuar uma rotação gradual para a direita:
empurre a alavanca de controlo da direcção do lado
esquerdo mais para a frente, enquanto empurra a
alavanca de controlo da direcção do lado direito
parcialmente para a frente.
3-20 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
5
1
2
3
4
BD07K072 Fig. 79
1. Elevar o braço do elevador: 4. Retracção do balde: (retrair)
A alavanca de controlo do lado esquerdo controla o Rodar a alavanca de controlo na direcção do interior
braço do elevador. O braço do elevador é elevado da máquina para ENROLAR ou RETRAIR o balde.
rodando a alavanca para CIMA e para o lado
5. Descarregamento do balde:
esquerdo externo da cabina.
Rodar a alavanca de controlo na direcção do exterior
2. Baixar o braço do elevador: do lado direito para DESCARREGAR o balde.
Se rodar a alavanca para BAIXO, em direcção ao
interior da cabina, irá descer o braço do elevador.
3. Flutuação do braço do elevador:
Se rodar a alavanca para BAIXO até sentir um ligeiro
salto, colocará a alavanca de controlo na posição de
FLUTUAÇÃO. Esta é uma posição de retenção e a
alavanca permanecerá nesta posição até o operador
a mover para fora e para a posição neutra.
Nesta posição de FLUTUAÇÃO de retenção, o braço
do elevador flutuará sobre o contorno do solo à
medida que este muda.
B C
F
1
BD07K072 Fig. 81
1. ALAVANCA DA TRANSMISSÃO DE CONTROLO PILOTO ISO
Os controlos de direcção e deslocação de padrão ISO são efectuados apenas com esta alavanca. Use a imagem de
um relógio como referência para orientação. A máquina irá avançar para a frente, na direcção para a qual a alavanca for
movida a partir da posição neutra, no centro, em marcha para a frente. Na marcha-atrás aplicam-se as direcções
opostas. Em marcha para a frente, a máquina irá avançar na direcção para a qual a alavanca for movida a partir da
posição neutra, no centro. Solte a alavanca para PARAR a máquina e a mesma regressará à posição neutra.
Apesar de a máquina efectuar rotações e contra-rotações rapidamente, é preferível deslocar-se para a frente ou
para trás gradualmente, quando está a efectuar rotações. A direcção e a deslocação das máquinas com rastos
efectuam-se com os mesmos comandos.
CONDUÇÃO SEMPRE EM FRENTE: MOVIMENTO DE CONTRA-ROTAÇÃO PARA A
Empurre a alavanca de controlo (item 1) para a ESQUERDA:
frente, para a posição das 12:00, e a máquina Empurre e mantenha a alavanca de controlo (item 1)
movimentar-se-á para a frente (F). para a esquerda, para a posição das 9:00, e a
CONDUÇÃO PARA TRÁS: máquina efectuará um movimento de contra-rotação.
Deve evitar o mais possível a contra-rotação, para
Puxe a alavanca de controlo (item 1) para a maior eficiência e para evitar o desgaste dos
retaguarda (R), para a posição das 6:00, e a componentes. Para tal, deve analisar o local de
máquina movimentar-se-á para trás. trabalho.
DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A ESQUERDA: DIRECÇÃO DE ROTAÇÃO PARA A DIREITA:
A partir da deslocação para a frente, empurre a A partir da deslocação para a frente, empurre a
alavanca de controlo (item 1) para a posição das alavanca de controlo (item 1) para a posição da 1:00
11:00 e a máquina começará a deslocar-se para a e a máquina começará a deslocar-se para a direita.
esquerda. Movimente a alavanca de controlo (item 1)
mais ainda para a esquerda, em direcção às 9:00, e
a máquina deslocar-se-á rapidamente para a
esquerda.
3
2 A
4 N 5
BD07K072 Fig. 87
A. Controlo do braço do elevador e do balde com Para colocar o braço do elevador em FLUTUAÇÃO,
controlos piloto ISO empurre a alavanca de controlo totalmente para a
frente, até sentir um ligeiro salto. A alavanca ficará
CONTROLO DE ELEVAÇÃO E DESCIDA DO nesta posição até que seja puxada para trás e para
BRAÇO DO ELEVADOR: fora do retentor.
Os braços do elevador são controlados empurrando CONTROLO DE DESCARGA E RETRACÇÃO DO
para a frente ou puxando para trás a alavanca de BALDE:
controlo piloto ISO do lado direito (item A).
O balde também é controlado pela alavanca de
1. Braço do elevador para cima:
controlo piloto ISO do lado direito (item A).
Para ELEVAR o braço do elevador puxe para trás a
4. Retracção: (retrair)
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito (item A).
O balde retrai-se para trás (retracção) quando a
2. Braço do elevador para baixo:
alavanca de controlo piloto ISO do lado direito (item A)
Para BAIXAR o braço do elevador empurre para a é rodada para dentro.
frente a alavanca de controlo piloto ISO do lado
5. Descarga:
direito (item A).
O balde será descarregado se rodar a alavanca de
3. Flutuação:
controlo piloto ISO do lado direito (item A) para cima,
O pistão do braço do elevador está equipado com na direcção do exterior da cabina.
um circuito de retenção de FLUTUAÇÃO. Nesta
posição de retenção, o braço do elevador mantém-se NOTA: Não há uma posição de retenção ou flutuação
acima do solo irregular e a alavanca ficará nesta no circuito de descarga e retracção do balde.
posição, até que seja puxada para trás, em direcção
à posição neutra.
B C
2 3
6
4
BD07K073 Fig. 96
7. Comando de controlo da
suspensão:
Para aumentar o conforto da suspensão
da máquina sobre terrenos irregulares,
com ou sem um balde carregado.
Levante os braços do elevador do
carregador do chassis cerca de 101 a
152 mm (4 a 6 polegadas). Prima e
mantenha premido o botão enquanto
pretender que o controlo da suspensão
esteja accionado. Solte o botão para
voltar à suspensão normal.
BS07N607 Fig. 97
CONTROLOS DE ACELERAÇÃO
Alavanca de controlo manual da aceleração IMPORTANTE: Quando o pedal do acelerador é
libertado totalmente, a velocidade mínima retoma a
configuração que foi definida para o acelerador de
mão.
NOTA: Coloque o acelerador de mão na posição de
velocidade mínima desejada quando estiver a utilizar
o pedal do acelerador.
1
BD07K116 Fig. 98
1. ALAVANCA DE CONTROLO DE ACELERAÇÃO MANUAL
NA POSIÇÃO DE RALENTI BAIXO
2. DÍSTICO INFORMATIVO SOBRE A ALAVANCA DE
CONTROLO MANUAL DA ACELERAÇÃO
A alavanca de controlo manual da aceleração está
situada à direita do operador, quando este se
e n c o n t r a s e n t a d o n o b a n c o. E s t a a l ava n c a
permanecerá na posição seleccionada pelo
operador.
NOTA: A maior parte das condições de
funcionamento requerem a posição de aceleração
máxima.
Pedal do acelerador
BD07K114 Fig. 99
3. PEDAL DO ACELERADOR
O pedal do acelerador está situado no canto direito
da placa do chão. Prima o pedal para aumentar a
velocidade de aceleração do motor. Exercendo
menos pressão, a velocidade de aceleração do
motor diminui.
2
1
AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Fig. 102
Este comando está situado no painel de comandos
vertical no lado esquerdo da cabina.
4. Comando de fluxo do sistema
hidráulico auxiliar:
Prima a parte superior do comando para
engatar o modo de fluxo elevado do
4 sistema hidráulico auxiliar. A parte da
lâmpada com o símbolo verde
acende-se. A parte inferior do comando
destina-se a fluxo normal.
BC04F114 Fig. 104
TAXAS DE FLUXO DO SISTEMA HIDRÁULICO
AUXILIAR
Fluxo padrão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73,7 Lpm (19,5 gpm)
Fluxo elevado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Lpm (26,7 gpm)
BD07K117 Fig. 103
4. COMANDO DE CONTROLO DO SISTEMA HIDRÁULICO IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de
AUXILIAR DE FLUXO ELEVADO ser colocado na posição DESLIGADA quando não
estiver a ser utilizado. Poderá ocorrer sobreaquecimento
do líquido hidráulico ou mau desempenho do acessório.
3-30 Publicado em 07-08 Bur 87659218 PG
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS E CONTROLOS
1
2
AVISO: Liberte sempre toda a pressão hidráulica antes de ligar ou retirar os acessórios do sistema
hidráulico auxiliar.
Para libertar a pressão:
1. Desligue o motor.
2. Accione o pedal hidráulico auxiliar em ambos os sentidos várias vezes.
Fig. 107
AVISO: Certifique-se de que não entra acidentalmente em contacto com o pedal de controlo do sistema
hidráulico auxiliar ao entrar ou sair da cabina. O contacto acidental poderia alterar o fluxo hidráulico e
provocar ferimentos graves ou morte.
Fig. 108
IMPORTANTE: O comando de fluxo elevado tem de ser colocado na posição DESLIGADA quando não estiver a
ser utilizado. Poderá ocorrer sobreaquecimento do líquido hidráulico ou mau desempenho do acessório.
AVISO: Antes de tentar descer o braço do elevador/acessório numa máquina que perdeu a potência do
motor, deve avisar as pessoas na área quanto às suas intenções. Deve confirmar que não há pessoas e
obstáculos à volta, antes de activar o controlo de descida de desvio hidráulico do braço do elevador. Se
estas instruções não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 115
Não saia do banco, não desaperte o cinto de segurança nem levante a barra de segurança. Deve avisar as
pessoas na área quanto às suas intenções e confirmar que não há pessoas e objectos à volta da máquina.
Este procedimento destina-se apenas a situações de emergência, não devendo ser utilizado nas operações
normais do dia-a-dia.
AVISO: Nunca saia do mini-carregador sem que o braço do elevador e o acessório estejam apoiados no
solo ou sem que o braço do elevador esteja apoiado nos respectivos pinos de bloqueio. Se estas instruções
não forem cumpridas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.
Fig. 117
BANCOS DE OPERADOR
1
2
1 3
2
CINTO DE SEGURANÇA
2 1
1 2
2 1
2 4
3
BD07N240 Fig. 133
2. POSIÇÃO ESQUERDA - DESLIGADO
3. POSIÇÃO CENTRAL - LIMPA PÁRA-BRISAS LIGADO - O
SÍMBOLO VERDE ACENDE-SE
BD07K120X Fig. 130 4. PRIMA A PARTE DO COMANDO COM O SÍMBOLO PARA
UM JACTO TEMPORÁRIO - QUANDO É LIBERTADO,
Se equipada, a fonte de alimentação de 12 volts está
O COMANDO REGRESSA À POSIÇÃO LIGADA
situada dentro do compartimento de arrumação. A
saída será activada quando a chave de ignição
e s t i ve r n a p o s i ç ã o d e A c e s s ó r i o o u d e
Funcionamento.
VIDRO SUPERIOR
O vidro superior poderá ser removido facilmente
para efeitos de limpeza do vidro da cabina.
Solte o equipamento e rode a patilha de metal 90
graus para ajustar ao longo da ranhura do tejadilho.
Levante a par te dianteira do vidro para cima e
deslize-a para a frente, até que os suportes na parte
traseira do vidro estejam separados da ROPS.
Limpe o vidro com um produto de limpeza adequado.
Tenha cuidado para não utilizar produtos de limpeza
abrasivos ou panos que possam riscar ou raspar a
superfície.
Siga o procedimento inverso para instalar o vidro.
NOTAS
Capítulo 4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Este capítulo explica os procedimentos de funcionamento para a máquina e para os componentes: períodos de
rodagem, procedimentos anteriores ao arranque, procedimentos de arranque do motor a frio e a quente e algumas
operações relativas ao local de trabalho. É fornecida uma explicação sobre operações multifuncionais, tais como
as funções do sistema hidráulico auxiliar e a ligação e remoção de baldes. Se tiver questões sobre o
funcionamento desta máquina, contacte o seu concessionário antes de colocar a máquina em funcionamento.
VELOCIDADE DO MOTOR
O motor não deve funcionar a velocidades de ralenti
durante longos períodos de tempo. Tal poderá
provocar uma temperatura baixa de funcionamento,
que poderá causar ácidos e depósitos no óleo do
motor. Recomenda-se que o operador mantenha o
motor em funcionamento em aceleração máxima, se
as condições de funcionamento o permitirem e se for
seguro.
BD07M249X Fig. 14
1. VÁLVULA DE ARREFECIMENTO DO AQUECEDOR NA
POSIÇÃO DESLIGADA
Para funcionamento em tempo quente, retire a placa
do chão da cabina e rode a válvula de arrefecimento
do aquecedor para a posição desligada. Substitua e
fixe a placa do chão antes de colocar a máquina em
funcionamento.
MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
Montar um acessório com o acoplamento manual
de acessórios AVISO: Antes de iniciar qualquer trabalho ou
operação, deve certificar-se de que os pinos
IMPORTANTE: Leia o manual de instruções do de engate do acoplamento se estenderam
fabricante para saber quais são os acessórios adequadamente para o balde ou acessório.
autorizados.
Fig. 19
BD07K110 Fig. 17
1. ACOPLAMENTO COM EXTREMIDADE EM V
(1 DE CADA LADO)
2. ALAVANCA DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO 6
(1 DE CADA LADO)
3. PINO DE ENGATE DO ACOPLAMENTO (1 DE CADA LADO)
1 1 BD07K109 Fig. 21
ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO E PINOS DO
ACOPLAMENTO NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
2 6. ALAVANCAS DE BLOQUEIO DO ACESSÓRIO NA
POSIÇÃO DESBLOQUEADA
7. PINOS DE ENGATE DO ACOPLAMENTO RETRAÍDOS
3
BD07K111 Fig. 18
Instalação de um balde:
8 9
Fig. 23
6. Empurre ambas as alavancas de engate do
acoplamento do acessório para baixo, de modo
8 a engatar os pinos de engate do acoplamento no
9 balde.
Remover o acessório
Remoção de um balde:
1. Levante o balde ou o acessório 25 a 50 mm
(1 a 2 polegadas) acima do solo.
2. Desligue o motor, levante a barra de segurança
do banco e desaperte o cinto de segurança.
BK98E087 Fig. 27
3. Puxe ambas as alavancas de bloqueio do
acessório para cima, a fim de desengatar o
balde ou o acessório.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as pegas de
engate estão totalmente levantadas.
4. Volte a sentar-se no banco do operador, baixe a
barra de segurança, aperte o cinto de segurança
e ponha o motor a trabalhar.
5. Rode lentamente o acoplamento do acessório
para fora (função de descarga do balde),
permitindo que o balde ou o acessório deslizem
p a r a fo r a d a ex t r e m i d a d e s u p e r i o r d o
acoplamento.
6. Continue a inclinar lentamente a placa de
montagem para a frente e, ao mesmo tempo,
afaste o mini-carregador do acessório.
1 1
BD07N221 Fig. 30
1. INDICADORES DOS PINOS DE BLOQUEIO NA POSIÇÃO
VERDE OU BLOQUEADA
2 2
Fig. 29
1. COMANDO DA PLACA DE MONTAGEM DE ACESSÓRIOS
HIDRÁULICOS (SITUADO NO PAINEL DE COMANDOS
VERTICAL DO LADO ESQUERDO DA CABINA)
4
2 2
BD07N223 Fig. 33
1. SUPORTES SUPERIORES DO BALDE
2. EXTREMIDADES DO ACOPLAMENTO EM V
A sequência que se segue utiliza a função de
retracção para activar os pinos do acoplamento. Fig. 35
Qualquer função auxiliar ou do carregador 4. APRESENTAÇÃO DO PINO DO ACOPLAMENTO DO LADO
activará os pinos. Utilize a função de activação ESQUERDO, ENGATADO CORRECTAMENTE
mais adequada ao acessório. 5. Antes de usar o acessório, o operador deve
colocá-lo em funcionamento em toda a gama de
NOTA: Não é necessário activar o comando do movimentos, confir mando que está fixo e
acoplamento para montar o acessório. seguro.
1. Aproxime-se do balde e pare a máquina antes
que as extremidades em V entrem em contacto AVISO: Certifique-se de que o acessório
com os suportes superiores do balde. está bem engatado e de que o indicador
verde confirma correctamente se os pinos
Os pinos do acoplamento deverão retrair-se e a estão fixos de forma segura no acessório.
parte vermelha no indicador deverá ser mostrada,
Fig. 36
conforme apresentado na imagem acima.
2. Engate os suportes superiores do balde e active AVISO: Terá de confirmar se o balde ou o
a função de retracção. acessório estão montados correctamente na
3. Mantenha a função de retracção completamente máquina, antes do funcionamento. Se estas
até ao fim do seu curso; os pinos engatar-se-ão instruções não forem cumpridas, poderão
no balde e a parte vermelha nos indicadores irá ocorrer ferimentos graves ou morte.
d e s c e r. A p e n a s s e r ã o a p r e s e n t a d o s o s Fig. 37
indicadores a verde.
3 3
BD07N224 Fig. 34
3. PINOS DO ACOPLAMENTO APRESENTADOS NA
POSIÇÃO BLOQUEADA
BD07N223 Fig. 39
5. INDICADORES DOS PINOS DO ACOPLAMENTO
APRESENTADOS NA POSIÇÃO DESBLOQUEADA
(APRESENTAÇÃO DE INDICADORES VERMELHOS)
6. Quando a placa de montagem estiver
desbloqueada, o indicador do pino de bloqueio
ficará vermelho. Os pinos estão retraídos.
BD07M315 Fig. 38
ATENÇÃO: Os passos 2 e 3 devem ser realizados
em simultâneo.
2. Prima e mantenha premida a parte superior
( D E S B L O Q U E A DA ) d o c o m a n d o d o
acoplamento hidráulico. O símbolo vermelho de
desbloqueio ficará aceso.
3. Active a função de retracção e mantenha-a
completamente até ao fim do seu curso, até que
os pinos do acoplamento se retraiam e a parte
vermelha do indicador suba.
4. Rode o balde para baixo até que a sua face
plana fique na superfície.
5. Retraia o balde lentamente até que as
ex t r e m i d a d e s e m V c o m e c e m a c a i r d o s
suportes superiores do balde e mova a máquina
para trás.
FUNCIONAMENTO EM CAMPO
AVISO: Não trabalhe junto de ressaltos, fios • Antes de começar os trabalhos, deve
eléctricos ou onde houver perigo de familiarizar-se com a área de trabalho. Deve
derrocada. localizar buracos, obstáculos e lixo que possam
ser retirados do local. Tenha em conta que o local
Fig. 43
de trabalho pode mudar várias vezes durante um
AVISO: Quando trabalhar com o turno de trabalho.
mini-carregador e enquanto estiver na área • Localize todas as áreas perigosas inevitáveis, tais
de trabalho, deve usar um capacete de como cabos de electricidade, pontes e cantos
segurança aprovado. apertados, e certifique-se de que é possível
Fig. 44 trabalhar com segurança nestas áreas.
Plano de trabalho
• Confirme a possibilidade de outras pessoas
Para um funcionamento eficaz, organize o trabalho estarem a trabalhar nas proximidades da máquina
de modo a minimizar o tempo necessário para e afaste o pessoal não autorizado da área.
executar o ciclo de trabalho. Na análise do local de
descarga, deve ter em conta a direcção do vento e a • Se possível, organize o local de trabalho de forma
inclinação do solo. Sempre que possível, posicione o a diminuir o tempo necessário para executar o
local de descarga de forma a que o vento afaste o pó ciclo de trabalho. Analise a direcção do vento e a
do operador. Antes de iniciar o ciclo de trabalho, inclinação do solo. Posicione o local de descarga
deve passar alguns minutos a aplanar a área de de forma a que o vento afaste o pó e a sujidade do
trabalho, se esta não for regular. Minimize as operador.
distâncias de transporte, para um ciclo de trabalho • Para maior eficiência do mini-carregador, deve
mais rápido. usar a gama baixa.
ENCHER O BALDE
Há dois métodos básicos para encher um balde: penetração em ARCO e penetração por PASSO. Deve analisar o
tipo de penetração necessária para efeitos de carga e variar os métodos de acordo com os materiais.
046 Fig. 49
PENETRAÇÃO EM ARCO
Com o método de penetração em arco, o balde é forçado a entrar no material e é retraído para trás enquanto é
elevado num arco contínuo, no sentido ascendente, até estar cheio. Quando usar este método, deve lembrar-se de
que, se retrair o balde demasiado para trás, poderá sobrecarregar o sistema de elevação. Quando activar o
circuito hidráulico do elevador e do balde ao mesmo tempo, o sistema de elevação poderá parar ocasionalmente.
Quando tal suceder, desengate a função de elevação ou de retracção para permitir que a força hidráulica máxima
actue sobre um conjunto de cilindros.
047 Fig. 50
Escavar Transporte
Quando estiver a escavar com o mini-carregador, Quando recua e transpor ta uma carga, deve
deve remover uma camada fina em cada passo. Este carregar o balde à altura suficiente para evitar os
método é eficiente e minimiza a derrapagem das obstáculos que possam surgir no caminho do
rodas. Quando encontrar materiais compactados, carregador. Se elevar o balde mais do que o
deve oscilar a válvula de controlo do balde, para o necessário, a estabilidade é reduzida.
auxiliar na penetração. Podem ser instalados dentes
Descarregar o balde
no balde para uma melhor penetração.
Q u a n d o c h e g a r a o l o c a l d e d e s c a r g a , d eve
AVISO: Reduza a velocidade nas viragens, coordenar a velocidade de marcha para a frente e a
para que não haja risco de capotamento do velocidade de elevação do braço para obter a altura
mini-carregador. pretendida do balde.
Fig. 51 Antes de parar os movimentos para a frente e de
elevação, comece a descarregar o balde para
AVISO: Nunca deve transportar um balde esvaziar gradualmente a carga, a uma altura mínima
carregado à altura máxima. Para maior do braço do elevador. Ao esvaziar antes de parar,
estabilidade, deve manter o balde o mais poderá maximizar a estabilidade da máquina.
baixo possível.
Fig. 52 Quando estiver a carregar para um camião, o balde
pode ser utilizado para empurrar materiais para o
AVISO: Se o mini-carregador começar a lado oposto do camião, se o balde estiver numa
tombar para a frente, com o braço do posição inclinada para baixo. Para maior eficiência,
elevador elevado, desça IMEDIATAMENTE tal deve ser feito à medida que a descarga está a ser
o braço do elevador e a carga, para voltar a efectuada, antes de parar o movimento da máquina
obter a estabilidade do mini-carregador. para a frente. Tente localizar o camião de forma a
Fig. 53 poder descarregar primeiro sobre o lado inferior e
mais afastado do camião.
NOTA: Se o motor puxar para baixo enquanto o
mini-carregador estiver a engatar uma carga, Quando estiver a manusear materiais aderentes, o
significa que os controlos de direcção estão a ser balde pode ser sacudido para soltar os materiais que
mantidos demasiado longe na direcção de tendem a colar-se na parte interior.
deslocação. Para todos os mini-carregadores, o
binário máximo é obtido à velocidade mínima de AVISO: Deve certificar-se de que não há
marcha, em gama baixa. quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte.
Fig. 54
AVISO: As operações em declives podem ser perigosas. A chuva, a neve, o gelo, as pedras soltas, a terra
macia, etc. alteram as condições do solo. Verifique se a máquina pode ser utilizada com segurança num
declive ou numa rampa. O não cumprimento destas instruções poderá provocar ferimentos graves ou
morte.
SB013 Fig. 56
AVISO: Tenha bastante cuidado quando trabalhar numa encosta. NÃO posicione a máquina de lado
relativamente à base da encosta. A máquina poderá capotar. O não cumprimento destas instruções poderá
provocar ferimentos graves ou morte.
Fig. 57
Balde com carga Balde vazio
AVISO: Deve certificar-se de que não há AVISO: Deve certificar-se de que não há
quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos quaisquer pessoas, máquinas e obstáculos
na área atrás da máquina, antes de engatar na área atrás da máquina, antes de engatar
a marcha-atrás. O não cumprimento destas a marcha-atrás. O não cumprimento destas
instruções poderá provocar ferimentos instruções poderá provocar ferimentos
graves ou morte. graves ou morte.
Fig. 60 Fig. 63
Q u a n d o o b a l d e e s t i ve r c a r r e g a d o, u t i l i ze a Quando o balde estiver vazio, utilize a marcha-atrás
marcha-atrás para conduzir em direcção à base da para deslocar a máquina em direcção à par te
encosta. superior da encosta.
TRANSPORTE DA MÁQUINA
030 Fig. 69
DÍSTICO DO PONTO DE ELEVAÇÃO FORNECIDO COM O
EQUIPAMENTO DO KIT DE ELEVAÇÃO
AVISO: Certifique-se de que não há objectos soltos no compartimento do operador. A queda de objectos
pode causar a morte e ferimentos graves.
Fig. 72
AVISO: Se tentar rebocar uma máquina avariada de forma incorrecta, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte.
Fig. 73
IMPORTANTE: Não recomendamos o reboque do mini-carregador. Se a sua máquina estiver avariada, deve
analisar se a máquina pode ser movimentada sem danos adicionais. Se possível, repare a máquina no local onde
se encontra. Esta máquina pode sofrer danos graves se o reboque ou a movimentação forem efectuados de forma
incorrecta. Contacte o seu concessionário se a máquina estiver avariada.
GUARDAR A MÁQUINA
Preparação para armazenamento de longo prazo 17. Estacione a máquina dentro de um edifício. Se
não for possível estacioná-la num edifício,
A s c o n d i ç õ e s g e o gr á fi c a s, a m b i e n t a i s e d e estacione a máquina num local seco, sobre
armazenamento reais tornam difícil a organização placas, e cubra a máquina com um resguardo
de um conjunto de procedimentos para todas as impermeável.
áreas e condições. Os procedimentos que se
seguem destinam-se a um período de 18. Bloqueie a máquina numa posição superior, de
armazenamento de seis meses ou superior. Estes forma a que os pneus fiquem acima do solo, se
procedimentos são um bom ponto de partida, mas possível.
poderão não se aplicar a todas as situações. Se tiver IMPORTANTE: Deve ter especial cuidado quando a
dúvidas sobre o armazenamento da sua máquina, máquina for bloqueada durante longos períodos de
contacte o seu concessionário. tempo. Deve bloquear a máquina com os pneus
1. Antes de a guardar, inspeccione a máquina elevados do solo. Não exceder os 25,4 mm (1 pol.)
quanto a sinais visíveis de desgaste, avarias ou acima do solo.
danos. Encomende peças e efectue reparações 19. Realize verificações periódicas para verificar se
conforme necessário, para evitar atrasos quando tudo está em ordem. Procure sinais de corrosão.
iniciar o período seguinte de trabalhos.
NOTA: Verifique periodicamente se o nível do
2. Antes de guardar a máquina, deve lavá-la.
electrólito da bateria está correcto. Use uma
3. Lubrifique toda a máquina. máscara de protecção e teste o electrólito com um
4. Pinte todas as áreas onde a pintura estiver densímetro. Quando a leitura do densímetro se
danificada. aproximar de 1,215, carregue a bateria.
5. Movimente todos os controlos hidráulicos em Retirar a máquina do local de armazenamento
toda a gama várias vezes, para liber tar a 1. Se a máquina estiver bloqueada, baixe-a até ao
pressão existente nos circuitos. solo e verifique a pressão dos pneus. Nas
6. Drene o depósito de combustível. máquinas com rastos, verifique o estado e a
7. Coloque aproximadamente 8 litros (2,1 galões) distância entre os rastos.
de óleo de lavagem de diesel no depósito de 2. Substitua os filtros de combustível e encha o
combustível. Deixe o motor a funcionar até que depósito de combustível, se necessário.
os gases do tubo de escape apresentem uma
3. Aperte as válvulas de drenagem do sistema de
cor branca azulada.
refrigeração.
8. Drene o óleo de lavagem do depósito de
4. Coloque líquido de refrigeração no sistema de
combustível.
refrigeração do motor.
9. Encha o depósito de combustível e adicione um
5. Verifique o nível de óleo do motor.
condicionador de combustível, seguindo as
instruções da embalagem. 6. Verifique o estado da correia do ventilador do
motor e substitua-a, se necessário.
10. Mude o óleo do motor e substitua o filtro do óleo.
7. Verifique o nível do líquido hidráulico.
11. Drene o sistema de refrigeração. Deixe as
válvulas de drenagem abertas e não aperte a 8. Lubrifique os pontos de lubrificação da máquina.
tampa do radiador. 9. Use um diluente à base de petróleo e retire o
12. Coloque na cabina um aviso "Não Usar" ou produto anti-ferrugem e anti-corrosão das hastes
"Fora de Serviço". do cilindro hidráulico e dos pistões, etc.
13. Substitua os elementos do filtro de ar, se o 10. Instale uma bateria totalmente carregada.
número de horas de funcionamento ou intervalo 11. Retire o ar dos tubos de combustível do motor.
de tempo expirar durante o armazenamento.
12. Prepare os tubos de óleo do turbocompressor
14. Passe uma camada de produto anti-ferrugem e com óleo, utilizando o seguinte procedimento:
anti-corrosão nas hastes do cilindro expostas,
assim como nos pistões da válvula e todas as A. Desligue o conector eléctrico do solenóide da
peças de metal expostas. bomba de injecção. Isto evitará um arranque
do motor.
15. Retire e limpe a bateria. Carregue totalmente a
bateria. Guarde a bateria num local fresco e B. Certifique-se de que todas as pessoas se
seco, onde não congele. encontram afastadas da máquina. Rode a chave
de ignição até à posição de arranque e accione o
16. Cubra a saída do tubo de escape. motor de arranque durante 10 a 15 segundos.
C. Volte a ligar o fio ao solenóide da bomba de
injecção.
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 4-23
CAPÍTULO 4 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Capítulo 5
LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
ÍNDICE
AVISO: Antes de dar início a qualquer trabalho de manutenção ou reparação, deve estar informado e
saber como retirar a pressão hidráulica devidamente. As ferramentas e acessórios devem estar sempre no
chão, em posições seguras.
Fig. 1
Os programas de manutenção e lubrificação foram
AVISO: A manutenção ou reparação definidos para ambientes e condições de trabalho
incorrecta da máquina poderá provocar normais. As condições e ambientes de trabalho
ferimentos ou morte. Se não compreender os extremos requerem manutenção e cuidados com
procedimentos de manutenção para esta maior frequência. Contacte o seu concessionário se
máquina, consulte o seu concessionário ou o tiver questões sobre os programas ou requisitos de
manual de serviço da mesma. manutenção.
SC021 Fig. 2
AVISO: Não tente efectuar qualquer
AVISO: Os equipamentos elevados na procedimento ou verificação de serviço até
máquina sem um operador poderão causar que os componentes em questão e os
ferimentos ou morte. Antes de sair do componentes próximos tenham arrefecido.
compartimento do operador, deve sempre O não cumprimento destas instruções pode
apoiar ou descer o equipamento causar ferimentos graves ou morte.
(retroescavadora, lâmina, braço do elevador, Fig. 6
balde, etc.) até ao solo e desligar o motor.
SA044 Fig. 3
BD05A063 Fig. 7
1. AVISO "NÃO USAR"
Antes de proceder à manutenção da máquina, coloque
BC00G075 Fig. 5 um aviso "Não usar" ou "Em manutenção" no painel de
1. SÍMBOLO PARA LER O MANUAL DE OFICINA
instrumentos, na chave ou num local visível pelo
operador antes de iniciar o funcionamento da máquina.
Quando encontrar o símbolo acima, consulte o Defina brevemente a situação.
Manual de Oficina. Antes de iniciar a manutenção,
certifique-se de que compreende o funcionamento AVISO: Se efectuar a manutenção da
da máquina. máquina com os braços do elevador do
Utilize vestuário e equipamento de segurança carregador levantados, utilize sempre a escora
adequados. Certifique-se de que sabe como utilizar de apoio de bloqueio do cilindro para bloquear
um extintor de incêndio e um kit de primeiros os braços do elevador do carregador em cima.
socorros. O não cumprimento deste procedimento
poderá causar ferimentos graves ou morte se
os braços do elevador do carregador forem
acidentalmente baixados.
SC108 Fig. 8
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 5-3
CAPÍTULO 5 - LUBRIFICAÇÃO, FILTROS E LÍQUIDOS
BD07K066 Fig. 13
O contador de horas apresenta a quantidade de
horas reais de funcionamento do motor. O primeiro
número à direita apresenta fracções de dez minutos
e os restantes números à esquerda apresentam as
h o r a s . U s e o c o n t a d o r d e h o r a s d o m o t o r,
j u n t a m e n t e c o m a Ta b e l a d e L u b r i fi c a ç ã o /
Manutenção, para efectuar a manutenção da
máquina nos períodos correctos.
As horas do motor são apresentadas com a chave
da ignição desligada ou com o motor em
funcionamento, consoante a opção do operador.
1
2
BD01C080
Fig. 14
1. DÍSTICOS DE SEGURANÇA E DÍSTICOS INFORMATIVOS
DA ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO
CARREGADOR
BD07N329 Fig. 17
3. Consulte o dístico informativo no lado interno do
2. ESCORA DE APOIO DO BRAÇO DO ELEVADOR
braço do elevador do lado direito, imediatamente 3. TUBAGEM E CILINDRO DO BRAÇO DO ELEVADOR DO
acima da escora de apoio. Antes de executar este CARREGADOR, DO LADO DIREITO
procedimento, leia e perceba estas instruções.
5. Deite a escora de apoio no tubo e cilindro do
braço do elevador, tal como é mostrado.
AVISO: Nunca saia da cabina com os
braços do carregador elevados, a não ser
que a escora de apoio se encontre na
posição de manutenção e o pino da escora
de apoio esteja devidamente colocado.
Fig. 15
BD04M Fig. 18
BD07N237 Fig. 19
4. ALAVANCA DE CONTROLO DO BANCO PARA A
FRENTE/TRÁS
BD07K017 Fig. 20
9. Fixe o pino de apoio na escora, conforme mostrado.
Antes de continuar a inclinar a cabina, certifique-se
de que seguiu os seguintes passos:
• A máquina encontra-se numa superfície firme e
nivelada.
• Os braços do elevador estão elevados, com a
escora de apoio na devida posição.
• O pino da escora de apoio está fixo, como é
mostrado na figura 20 acima.
• O banco está puxado o mais para a frente possível.
BD01C171 Fig. 21
10. Use uma chave inglesa ou encaixe de 24 mm
para remover os dois parafusos traseiros da
ROPS. BD07N241 Fig. 23
12. Utilize as pegas de entrada da cabina e incline a
cabina para a frente, conforme apresentado.
5 Consoante a configuração e as opções da
máquina, pode ser necessário recorrer a um
ajudante.
13. Certifique-se de que o trinco de apoio da cabina
6 está engatado.
BD07N220 Fig. 22
5. TRINCO DE APOIO DA CABINA
6. ALAVANCA DO TRINCO DE APOIO DA CABINA
FREQUÊNCIA EM HORAS
LUBRIFICAR
SUBSTITUIR
INTERVALO
DE PÁGINA
VERIFICAR
NÚMERO
DE PONTOS DE MANUTENÇÃO
DRENAR
LIMPAR
INICIAL
MANUTENÇÃO
BD04N101 Fig. 27
Puxe a alavanca para cima para abrir a porta de
acesso inferior.
PLACA DO CHÃO
BD07M246 Fig. 32
Painel de acesso à ROPS do lado direito.
BD07M249 Fig. 30
Bateria, depósito do líquido do lava pára-brisas e
válvula de aquecimento/refrigeração sob a placa do
chão.
BD01C269 Fig. 33
Em máquinas equipadas com rodas de centro embutido,
as porcas das rodas são do tipo cónico. O binário para
estas porcas é de 135 a 163 Nm (100 a 120 lb-ft).
Em máquinas equipadas com rodas de centro sólido,
as porcas das rodas são do tipo flangeado. O binário
para estas porcas é de 224 a 265 Nm (165 a 195 lb-ft).
NOTA: Quando estiver a instalar os pneus,
certifique-se de que o piso do pneu fica virado
na mesma direcção.
1
7
5
4
3
6
8
2
BD07K046 Fig. 34
PADRÃO DO BINÁRIO
BC07N452 Figure 35
BD07K113 Fig. 37
2. MARCA "FULL" (CHEIO) NA VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO
DO MOTOR
3. MARCA "ADD" (ADICIONAR) NA VARETA DO NÍVEL DE
ÓLEO DO MOTOR
BD07K007 Fig. 36
1. VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
Certifique-se de que a vareta do óleo do motor está
completamente empurrada para dentro e puxe-a
para fora para verificar o nível do óleo.
BD07K008 Fig. 38
4. LOCALIZAÇÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DE ÓLEO
DO MOTOR
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca FULL
(cheio), adicione óleo. NÃO eleve o nível do óleo
acima da marca Full (cheio), mostrada na figura 37.
1 1
BD07K013 Fig. 48
1. DEPÓSITO DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
BD07K011 Fig. 46 O nível do líquido de refrigeração deverá estar na
1. SUPORTES DE PURGA DO RADIADOR marca FULL (cheio) que se encontra no depósito.
Use uma chave inglesa ou um encaixe de 16 mm e Se o nível do líquido de refrigeração descer abaixo
retire os dois parafusos que ligam os suportes, da marca "Add", adicione a solução de líquido de
mostrados acima, à parte de cima do radiador. refrigeração adequada, numa relação de 50% de
etileno glicol e 50% de água.
BD07K014 Fig. 47
Puxe a parte de cima do radiador e refrigerador para
fora.
Depois de limpar a sujidade e os detritos no radiador
e no refrigerador, volte a colocar os dois parafusos.
5
3
2
BD07K025 Fig. 51
5. EXTREMIDADE DA HASTE DO CILINDRO DO ELEVADOR
DO LADO DIREITO (1 DE CADA LADO)
BD07K023 Fig. 49
1. CILINDRO DO BALDE DO LADO DIREITO, EXTREMIDADE
DA HASTE (1 DE CADA LADO)
2. BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO PARA O
ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO (1 DE CADA LADO)
3. PINO DE BLOQUEIO DO ACOPLAMENTO DO ACESSÓRIO 6
DO LADO DIREITO (1 DE CADA LADO)
4
BD07K044 Fig. 52
6. CILINDRO DO ELEVADOR DO CARREGADOR DO LADO
DIREITO, EXTREMIDADE FECHADA (1 DE CADA LADO)
6
BD07K024 Fig. 50
4. CILINDRO DO BALDE DO LADO DIREITO, EXTREMIDADE
FECHADA (1 DE CADA LADO)
BD07K045 Fig. 53
7. BRAÇO DO ELEVADOR DO LADO DIREITO (1 DE CADA
LADO)
PRIMEIRAS 20 HORAS
NOVA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTOINHA
BD07K018 Fig. 54
1. PARAFUSO DE REGULAÇÃO DA CORREIA DO
ALTERNADOR / VENTOINHA
Verifique a correia do alternador / ventoinha após as
primeiras 20 horas numa máquina nova ou se tiver
sido instalada uma nova correia. Pressione a correia
na zona central, entre a polia da cambota e a polia
do alternador. Meça a deflexão da correia e ajuste
conforme necessário. Exercendo uma força de
aproximadamente 5 kg (2,27 lb), a deflexão deverá
ser de 5 mm (0,2 pol.).
PRIMEIRAS 20 HORAS
INSPECIONE A ROPS, O BANCO E O CINTO DE SEGURANÇA DO OPERADOR E AS PEÇAS DA BARRA DE
SEGURANÇA
A ROPS (estr utura de protecção contra
capotamento), o cinto de segurança e a barra de
segurança são componentes complexos do sistema
de protecção do operador. Inspeccione estes
componentes de acordo com a utilização da
máquina. As máquinas que trabalham em ambientes 3 3
extremos, ou com acessórios autorizados que
podem causar uma vibração superior à normal,
deverão ser sujeitas a operações de manutenção e
verificação mais regulares.
Após as primeiras 20 horas de funcionamento de
uma máquina nova ou se a ROPS tiver sido
substituída, efectue o seguinte:
BD07K047 Fig. 57
1. Verifique o banco do operador e as peças de 3. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA
montagem do cinto de segurança. Aperte os
parafusos com o binário correcto. 2. Verifique os parafusos da ROPS na traseira da
máquina, que são utilizados para inclinar a
O binário é de 52 a 61 Nm (38 a 45 lb-ft). cabina.
O binário para os parafusos da ROPS na traseira é de
180 a 320 Nm (130 a 235 lb-ft).
1
4
BD07K021 Fig. 55
BD07N235 Fig. 58
1. PARAFUSO DO CINTO DE SEGURANÇA DO LADO DIREITO 4. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
BD07K048 Fig. 62
4. Limpe a superfície de vedação da base do filtro
1 de óleo com um pano limpo e elimine toda a
sujidade.
5. Aplique uma camada fina de massa lubrificante
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro novo.
6. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor.
7. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos
ponteiros do relógio até à base, até que a junta
BD04N093 Fig. 60 de vedação toque na base. Continue a apertar o
1. COBERTURA DE ACESSO DO BUJÃO DE DRENAGEM DO filtro com a mão, até que este fique devidamente
ÓLEO DO MOTOR apertado.
2. Use uma chave inglesa ou um encaixe de 19 mm IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para
e retire a cober tura de acesso ao bujão de instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave
drenagem do óleo do motor. para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o
filtro seja danificado ou demasiado apertado.
8. Instale a tampa de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft).
BD07M316
Fig. 61
3. Retire a tampa da mangueira de drenagem BD07K008 Fig. 63
remota e drene o óleo para um recipiente 2. TUBO DE DESCARGA DO ÓLEO
adequado. 3. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR
9. Retire a vareta do nível de óleo do motor para 11. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
ventilar o cárter. Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
drenagem têm fugas. Após dois minutos, desligue
IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
o motor, aguarde cerca de 2 ou 3 minutos e
com óleo.
verifique novamente o nível do óleo do motor.
10. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
12. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
drenagem do óleo do motor.
óleo mais pequeno do que o orifício de
enchimento do óleo, possibilitando a passagem 13. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
de ar pelas par tes laterais do bocal de
14. Elimine o óleo usado respeitando as normas
e n c h i m e n t o d o ó l e o. Ó l e o d e m o t o r S A E
locais. NÃO drene o óleo para o solo nem para
10W-30.
uma canalização. Seja responsável no que diz
NOTA: Mantenha o tubo de enchimento de óleo na respeito ao ambiente.
metade superior do bocal de enchimento do óleo.
A CADA 50 HORAS
VERIFICAÇÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR / VENTILADOR
BD07K018 Fig. 64
1. PARAFUSO DE REGULAÇÃO DA CORREIA DO
ALTERNADOR / VENTILADOR
Verifique a correia do alternador / ventoinha de 50 em
50 horas. Verifique a correia do alternador / ventoinha
após as primeiras 20 horas numa máquina nova ou se
tiver sido instalada uma nova correia. Pressione a
correia na zona central, entre a polia da cambota e a
polia do alternador. Meça a deflexão da correia e ajuste
conforme necessário. Exercendo uma força de
aproximadamente 5 kg (2,27 lb), a deflexão deverá ser
de 5 mm (0,2 pol.).
A CADA 50 HORAS
2
1
BD05E500 Fig. 68
1 1
1 1
1 1
1 1
BD01C265X Fig. 70
1. PORCAS DE RETENÇÃO
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
para trás.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
de 244 Nm (180 lb-ft).
1
BD07K049 Fig. 74
1. TAMPA DO RADIADOR
Abra as portas de acesso traseiro.
BD05A059 Fig. 72
Fique atrás do piso do pneu e certifique-se de que
todas as pessoas estão afastadas do lado do pneu,
antes adicionar ar.
IMPORTANTE: Os manómetros de pressão dos
pneus devem ser verificados regularmente
quanto à sua precisão.
Encha o pneu de acordo com a pressão de ar
recomendada. NÃO exceda a pressão máxima
recomendada indicada no pneu. Se tiver questões
sobre a pressão correcta dos pneus na sua máquina
e aplicação, consulte o seu concessionário.
BD07K050 Fig. 75
Quando estiver a instalar os pneus, certifique-se de Retire lentamente a tampa do radiador.
que o piso do pneu fica virado na mesma direcção.
O nível do líquido de refrigeração tem de estar até ao
cimo do radiador, logo abaixo do tubo de excesso de
líquido.
Adicione apenas uma mistura adequada de 50% de
etileno glicol e 50% de água ao radiador.
BD07K065 Fig. 82
2. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR REMOTO
BD07K121 Fig. 79 6. Retire o bujão de drenagem de óleo do motor
3. Levante os braços do carregador e coloque a remoto e drene o óleo para um recipiente
escora de apoio na posição de manutenção. adequado.
BD07M314 Fig. 80
BD07K008 Fig. 84
BD07K048 Fig. 83 4. TUBO DE DESCARGA DO ÓLEO
3. FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR 5. BOCAL DE ENCHIMENTO DO ÓLEO DO MOTOR
7. Para retirar o filtro do óleo do motor, rode-o no 13. Retire a vareta do nível de óleo do motor para
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. ventilar o cárter.
Elimine os filtros adequadamente.
IMPORTANTE: Não encha a cobertura da válvula
8. Limpe a superfície de vedação da base do filtro com óleo.
de óleo com um pano limpo e elimine toda a
14. Coloque lentamente a quantidade e o tipo de
sujidade.
óleo correctos. Utilize um tubo de enchimento de
9. Aplique uma camada fina de massa lubrificante óleo mais pequeno do que o orifício de
limpa ou de óleo na junta de vedação do filtro enchimento do óleo, conforme apresentado,
novo. possibilitando a passagem de ar pelas partes
laterais do bocal de enchimento do óleo. Óleo de
10. Ponha óleo novo no filtro de óleo do motor.
motor 10W-30.
11. Enrosque o novo filtro de óleo no sentido dos
15. Ligue o motor e coloque-o em ralenti baixo.
ponteiros do relógio até à base, até que a junta
Verifique se o filtro do óleo do motor e o bujão de
de vedação toque na base. Continue a apertar o
drenagem têm fugas. Após dois minutos,
filtro com a mão, até que este fique devidamente
desligue o motor, aguarde cerca de 2 ou 3
apertado.
minutos e verifique novamente o nível do óleo do
IMPORTANTE: NÃO utilize uma chave de filtros para motor.
instalar o filtro do óleo. A utilização de uma chave
16. Instale a cobertura de acesso ao bujão de
para filtros de óleo pode provocar uma fuga, caso o
drenagem do óleo do motor.
filtro seja danificado ou demasiado apertado.
17. Feche e fixe todas as coberturas e painéis.
12. Instale o bujão de drenagem. Aperte com um
binário de 68 a 82 Nm (50 a 60 lb-ft). Elimine o óleo usado respeitando as normas locais.
NÃO drene o óleo para o solo nem para uma
canalização. Seja responsável no que diz respeito ao
ambiente.
1
BD04N056 Fig. 2
Ponha o motor a trabalhar e verifique se existem
fugas à volta do filtro de combustível.
BD04N055 Figure 1
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL PRIMÁRIO
BD07N235 Fig. 5
2. PINO DA ROPS NA DIANTEIRA
BD07N232 Fig. 4
A dianteira da cabina da ROPS está fixada através
1. PARAFUSOS DA ROPS NA TRASEIRA de um pino que atravessa a largura da cabina.
Binário para os parafusos traseiros (2) . . . . . . . . . . . . . Verifique se o pino apresenta sinais de desgaste e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353 Nm (260 lb-ft) certifique-se de que as extremidades estão limpas,
sem detritos e sujidade.
BD07K010 Fig. 9
1. TAMPÃO DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
2. JUNTA DE VEDAÇÃO DO TAMPÃO DO BOCAL DE
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO
BD01C274 Fig. 11
Bloqueie a máquina de forma segura.
BD04N079 Fig. 10
1. BUJÃO DE DRENAGEM DO DEPÓSITO DE ÓLEO DA
CORREIA DO LADO DIREITO (UM DE CADA LADO)
BD01C265X Fig. 12
1. PORCAS DE RETENÇÃO (APRESENTADA A DIANTEIRA
ESQUERDA)
Cada correia accionada pelo eixo é ajustável,
desapertando as porcas de retenção e deslizando o
conjunto eixo/cubo, para retirar a folga excessiva.
Para apertar as correias, deslize os cubos do eixo
dianteiro para a frente e os cubos do eixo traseiro
para trás.
Aperte as peças de fixação do eixo com um binário
de 190 Nm (140 lb-ft).
BD07K062 Fig. 15
Retire o filtro secundário.
BD07K060 Fig. 13
Puxe a patilha amarela para fora, rode no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até a tampa
rodar e abrir. Consulte o dístico que se encontra na
cobertura. Puxe a tampa para fora e limpe o interior.
BD06K063 Fig. 16
Limpe o interior do alojamento antes de instalar os
filtros novos. É extremamente importante manter as
superfícies de contacto limpas.
NOTA: Certifique-se de que os filtros estão
devidamente colocados no alojamento dos filtros.
IMPORTANTE: A extremidade interior da caixa não
BD07K061 Fig. 14 pode ter lixo nem sujidade, para que o elemento
Retire o filtro primário. vede devidamente. Se não houver uma boa vedação
entre o filtro e a caixa, o motor poderá sofrer danos
graves.
Instale novamente a tampa, de modo que a patilha
de libertação amarela fique junto à parte superior
quando a tampa estiver fechada com segurança.
BD07K007 Fig. 19
3. TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO
BD07K009 Fig. 20
2 4. MARCA FULL (CHEIO) DO NÍVEL DO LÍQUIDO
HIDRÁULICO (A MEIO DO VISOR)
3
1
BD07K059 Fig. 24
3. TUBO DE ENCHIMENTO DO RADIADOR
4. Encha o sistema de refrigeração com a mistura
BD07K057 Fig. 22
correcta de água e etileno glicol, até que o nível
1. TAMPA DO RADIADOR - NUNCA TOQUE NEM RETIRE ATÉ do líquido de refrigeração esteja quase a atingir
SENTIR QUE ESTÁ FRIA o tubo de excesso de fluxo.
1. Retire a tampa do radiador. 5. Coloque a tampa do radiador.
6. Encha o depósito de líquido de refrigeração até
à marca ADD (Adicionar).
7. Coloque o motor em funcionamento e deixe que
a temperatura do líquido de refrigeração do
motor aumente. Quando o líquido de
refrigeração atingir o nível de funcionamento,
pare o motor e deixe-o arrefecer.
8. Verifique o nível de líquido de refrigeração
apenas no depósito. NÃO retire a tampa do
radiador. Adicione líquido de refrigeração no
depósito, se necessário.
9. Verifique se há fugas nos tubos, nos cotovelos e
BD07K058 Fig. 23 no sistema.
2. VÁLVULA DE DRENAGEM DO RADIADOR E RECIPIENTE
ADEQUADO
Para maior protecção contra a corrosão, reabasteça
o sistema de refrigeração com uma mistura 50/50 de
2. Ligue uma mangueira à válvula de drenagem do um tipo permanente de anticongelante, água e uma
radiador, tal como é mostrado, e verta para um pré-mistura com 5% de um inibidor de corrosão.
recipiente adequado com uma capacidade
mínima de 18 litros (19, 3 qts.).
3. Abra a válvula do radiador e drene.
Capítulo 6
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
ÍNDICE
MANUTENÇÃO E REGULAÇÕES
LIMPEZA DA MÁQUINA
Recomendamos que mantenha toda a máquina limpa.
O funcionamento da máquina em água, lama, pó,
aterros, movimentação de terras ou exploração
florestal obrigam a uma limpeza completa da máquina.
A limpeza inclui a remoção periódica das tampas de
inspecção e das protecções, para acesso destinado à
limpeza e remoção de lixo e sujidade. Limpe toda a
sujidade e matérias estranhas da protecção dianteira
do motor. A sujidade provoca corrosão no cárter do
motor, assim como perda de óleo do motor.
Depois de concluída a limpeza, volte a instalar
TODAS as tampas e protecções.
NÃO trabalhe com a máquina sem as tampas e
protecções.
BD07N242 Fig. 2
1. Deslize a janela dianteira para trás até a guia
estar alinhada com a ranhura no trilho.
2. Desloque o trinco do trilho para trás, de modo a
soltar o trilho.
3. Empurre o trilho para cima, permitindo que a
guia deslize através da ranhura na estrutura.
4. Empurre o trilho para cima até que o trinco engate
de modo a manter o trilho na posição superior.
5. A janela deverá estar livre para desobstruir o
trilho superior e ser removida.
6. Deslize a janela traseira para a frente e levante-a.
7. Para voltar a instalar, siga estes passos pela
ordem inversa.
AVISO: Antes de efectuar a manutenção de uma bateria, utilize sempre protecção facial, luvas e vestuário
protector. O ácido presente na bateria ou a explosão da mesma poderá provocar ferimentos graves.
Coloque uma almofada ou tapete de protecção sobre a bateria.
SA046 Fig. 1
AVISO: O ácido presente na bateria provoca queimaduras graves. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite o contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – EXTERNO: Lave com água.
INTERNO: Beba grandes quantidades de água ou leite. Procure assistência médica de imediato. OLHOS:
Lave com água durante 15 minutos e procure assistência médica de imediato. AS BATERIAS PRODUZEM
GASES EXPLOSIVOS. Mantenha-as afastadas de faíscas, chamas, charutos e cigarros. Mantenha uma
boa ventilação sempre que carregar ou utilizar a bateria em espaços fechados. Utilize sempre protecção
para os olhos quando trabalhar perto de baterias. Lave as mãos depois de ter estado em contacto com as
baterias. MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
M144B Fig. 2
AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar a explosão do hidrogénio da bateria. Para evitar uma
explosão, efectue o seguinte:
1.Quando desligar os cabos da bateria, desligue sempre o cabo negativo (–) da bateria em primeiro lugar.
2.Quando voltar a ligar os cabos da bateria, ligue sempre o cabo negativo (–) em último lugar.
3.Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria com objectos metálicos.
4.Não deve soldar, esmerilar ou fumar perto de uma bateria.
SB034 Fig. 3
AVISO: Quando o electrólito da bateria estiver congelado, a bateria poderá explodir se (1) tentar
carregá-la, ou se (2) tentar colocar o motor em funcionamento com uma bateria auxiliar. Para evitar
congelar o electrólito da bateria, tente manter a bateria com a carga máxima. Se estas instruções não forem
cumpridas, o operador ou outras pessoas na área poderão sofrer ferimentos graves.
SA033 Fig. 4
AVISO: Desligue o cabo de ligação à terra da bateria antes de efectuar quaisquer operações no sistema
eléctrico. Não ligue o cabo até que todas as operações eléctricas estejam completas. Isto evitará qualquer
curto-circuito ou choque eléctrico.
M198A Fig. 5
AVISO: NÃO efectue soldagens nesta máquina. Consulte o seu concessionário se precisar de efectuar
reparações na máquina. Poderá ocorrer uma explosão que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
M478
IMPORTANTE: Se a temperatura for 0 °C (32 ˚F) ou 1. Use um produto protector de baterias. Siga as
inferior e se tiver adicionado água à bateria, deve instruções indicadas no recipiente. Regra geral,
proceder da seguinte forma: ligue um carregador de estes produtos de limpeza não utilizam água.
baterias à bateria ou deixe o motor em
2. Utilize bicarbonato de sódio ou amoníaco e lave
funcionamento durante aproximadamente duas
a parte externa da bateria com água. Se não
horas. Este procedimento é necessário para misturar
dispuser de um produto de protecção da bateria,
a água com o electrólito.
use outros produtos de limpeza especiais para
evitar a corrosão nos terminais da bateria.
LIMPEZA DA BATERIA
Verifique a bateria, conforme necessário, para evitar Pulverize os terminais da bateria com um protector
sujidade, corrosão e danos. A sujidade misturada de terminais de bateria. Não use massa lubrificante.
com electrólito ou humidade na parte superior da
bateria pode causar uma descarga da mesma.
Utilize um dos seguintes métodos para limpar a
bateria.
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE
SISTEMA ELÉCTRICO
SEGURANÇA E MANUTENÇÃO DA BATERIA
AVISO: Antes de qualquer operação nos
AVISO: As baterias produzem gases componentes do circuito eléctrico, coloque a
explosivos. Mantenha-as afastadas de chave da ignição na posição desligada.
faíscas, chamas e cigarros. Deve haver uma Quando desligar os cabos da bateria, deve
boa ventilação quando está a carregar uma desligar sempre o cabo negativo (-) em
bateria ou quando está a usá-la num espaço primeiro lugar. Quando voltar a ligar os cabos
fechado. Proteja sempre os olhos quando da bateria, ligue sempre o cabo negativo (-)
trabalhar próximo de baterias. em último lugar.
SAFETY_ID_1C02
SAFETY_ID_1C02
AVISO: Faíscas ou chamas podem provocar
AVISO: Não deve inverter os terminais das
a explosão do hidrogénio da bateria. Para
baterias. Ligue as extremidades positivas do
evitar uma explosão, efectue o seguinte:
cabo aos terminais positivos (+) e as
extremidades negativas aos terminais 1. Quando DESLIGAR os cabos da
negativos (-). bateria, desligue sempre o cabo
negativo em primeiro lugar.
SAFETY_ID_1C02
2. Quando LIGAR os cabos da bateria,
AVISO: Antes de efectuar a manutenção de
ligue sempre o cabo negativo (-) em
uma bateria, utilize sempre protecção facial,
último lugar.
luvas e vestuário protector. O ácido presente
na bateria ou a explosão da mesma poderá 3. Não provoque curto-circuito nos
provocar ferimentos graves. ter minais da bater ia com objectos
metálicos.
SA046
4. Não deve soldar, esmerilar ou fumar
AVISO: O ácido presente na bateria provoca
perto de uma bateria.
queimaduras graves. As baterias contêm
SB034
ácido sulfúrico. Evite o contacto com a pele,
com os olhos ou com o vestuário. Antídoto – Esta máquina vem equipada de fábrica com uma
EXTERNO: Lave com água. bateria que não requer manutenção. O líquido
também não necessita de manutenção.
INTERNO: Beba grandes quantidades de
água ou leite. Depois deve continuar com
leite de magnésia, ovo batido ou óleo
vegetal. Deve consultar um médico
imediatamente.
OLHOS: Lave com água durante 15 minutos
e procure assistência médica de imediato.
SB032 2 1
AVISO: Quando o electrólito da bateria
estiver congelado, a bateria poderá explodir
se (1) tentar carregá-la, ou se (2) tentar
colocar o motor em funcionamento com uma
bateria auxiliar. Para evitar congelar o
electrólito da bateria, tente manter a bateria
com a carga máxima. Se estas instruções
BD07M249 Fig. 1
não forem cumpridas, o operador ou outras 1. CABO POSITIVO DA BATERIA
pessoas na área poderão sofrer ferimentos 2. CABO NEGATIVO DA BATERIA
graves. NOTA: O sistema eléctrico desta máquina dispõe de
SA033 uma ligação de massa negativa de 12 volts.
Antes de efectuar a manutenção nos componentes
do sistema eléctrico, desligue sempre o cabo
NEGATIVO (-) da bateria.
A sujidade, a humidade e a corrosão descarregam a
bater ia. Limpe a bater ia com um produto de
protecção para bater ias. Siga as instr uções
apresentadas na embalagem do produto.
FUSÍVEIS E RELÉS
3
1
BD07N227 Fig. 5
3. DÍSTICO DOS FUSÍVEIS SOB A COBERTURA DA
CONSOLA.
BD07N226 Fig. 3
3
1. COBERTURA DE ACESSO AOS FUSÍVEIS E RELÉS
2. PARAFUSO
Os fusíveis e os relés estão situados sob a consola do
lado esquerdo. A cober tura está fixada por um
parafuso. Desaperte o parafuso e deslize a cobertura
para trás, para ter acesso aos fusíveis e relés.
87734526 Fig. 6
BD07M325 Fig. 4
Após retirar a cobertura da consola, é necessário
remover as coberturas individuais dos fusíveis e dos
relés.
NOTAS
Capítulo 8
ESPECIFICAÇÕES
ÍNDICE
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
DADOS E DIMENSÕES DE FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
PESO DOS BALDES E DOS GARFOS PARA A GAMA DE MINI-CARREGADORES DA CASE . . . . . . . . . 8-6
PESO DOS MATERIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
TABELAS DE BINÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
ESPECIFICAÇÕES
NOTA: Todas as especificações estão em conformidade com as normas SAE ou com as práticas recomendadas,
conforme aplicável.
MOTOR
Fabricante ............................................................................................................................................. Case / ISM
Modelo .......................................................................................................................................................422TM3
Nível EPA ...................................................................................................................................Certificação Tier 3
Aspiração .......................................................................................................................................................Turbo
Sequência de ignição...................................................................................................................................1,3,4,2
Combustível ................................................................................................................................................ Diesel
Diâmetro interno e curso ........................................................................................... 84 x 100 mm (3,3 x 3,9 pol.)
Cilindrada .......................................................................................................................... 2,2 L (134 pol. cúbicas)
Relação de compressão ..........................................................................................................................22 para 1
Potência
Potência bruta do motor (SAE J1349)............................................................................................. 45 kW (60 hp)
Potência líquida do motor (SAE J1349) .......................................................................................... 43 kW (57 hp)
Binário máximo a rpm ................................................................................ 171 Nm (126 ft. lbs) a 1700 rpm ± 100
Velocidades do motor
Ralenti alto - sem carga ...................................................................................................................3080 ± 50 rpm
Nominal – carga máxima .................................................................................................................2900 ± 30 rpm
Ralenti baixo ....................................................................................................................................1200 ± 50 rpm
Velocidade de deslocamento
....................................................................................................................................0 a 10,5 km/h (0 a 6,5 mph)
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo de bomba ................................................................................................................. Bomba de engrenagens
Saída - fluxo normal .............................................................................................................73,7 L/min (19,5 gpm)
Saída - fluxo elevado.............................................................................................................101 L/min (27,0 gpm)
SISTEMA ELÉCTRICO
Bateria........................................................................................................................... sem manutenção, 12 volts
Alternador.................................................................................................................................................. 55 Amp
I
B
A
H
C
M J
O
N F
E
D
T
S
P Q U
PESOS
PESO DE FUNCIONAMENTO
Máquina com operador com 75 kg (165 lb), depósito de combustível cheio................................ 2463 kg (5 430 lbs)
PESO DE TRANSPORTE
Máquina sem operador e sem acessório ...................................................................................... 2254 kg (4970 lbs)
Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes de capacidade compacta da Case
Milímetros
Libras / Quilogramas
Fig. 2
Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos compactos para paletes da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1097 Conjunto de garfos para paletes 210 95
66 1676 Conjunto de garfos para paletes 242 100
Fig. 3
Tamanho
Peso
Polegadas / Baldes para cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
73 1854 Balde para detritos (encaixe curto) 270 122
73 1854 Balde para detritos (encaixe longo) 370 168
84 2134 Balde para detritos (encaixe longo) 390 177
73 1854 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 495 225
84 2134 Balde para detritos de trabalhos pesados (encaixe longo) 330 150
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento
73 1854 400 181
(encaixe longo)
Balde para detritos de serviços c/ protecção anti-derramamento
84 2134 425 193
(encaixe longo)
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção
73 1854 400 181
anti-derramamento
Balde para detritos/serviços de trabalhos pesados c/ protecção
66 2134 474 215
anti-derramamento
82 2083 Balde para materiais leves 501 227
Fig. 4
Tamanho
Peso
Polegadas / Garfos para paletes de cargas pesadas da Case
Libras / Quilogramas
Milímetros
42 1067 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 540 245
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 1/2 polegadas) 526 239
48 1219 Garfo para paletes (estrutura e dentes de 1 3/4 polegadas) 546 248
Fig. 5
TABELAS DE BINÁRIO
10.9
8.8
Libra- Newton
Libra- Newton
Tamanho Polegadas metros
Tamanho Polegadas metros
M4 36 a 48 4a5
M4 24 a 36 3a4
M5 84 a 96 9 a 11
M5 60 a 72 7a8
M6 132 a 156 15 a 18
M6 96 a 108 11 a 12
M8 324 a 384 37 a 43
M8 228 a 276 26 a 31
M10 54 a 64 73 a 87
M10 456 a 540 52 a 61
M12 93 a 112 125 a 150
M12 66 a 79 90 a 107
M14 149 a 179 200 a 245
M14 106 a 127 144 a 172
M16 230 a 280 310 a 380
M16 160 a 200 217 a 271
M20 450 a 540 610 a 730
M20 320 a 380 434 a 515
M24 780 a 940 1050 a 1275
M24 500 a 600 675 a 815
M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M30 920 a 1100 1250 a 1500
M36 2580 a 3090 3500 a 4200
M36 1600 a 1950 2175 a 2600
Fig.11
Fig.10
Parafusos, porcas e pernos de
classificação Nº 12.9
12.9
Fig.12
De uma maneira geral, os valores de binário
especificados para os fixadores de classificação
Nº 10.9 podem ser utilizados satisfatoriamente com
fixadores de classificação Nº 12.9.
Capítulo 9
ÍNDICE REMISSIVO
A G
Ambiente ............................................................. 5-4 Garantia
Anulação do bloqueio do sistema hidráulico Registro de Manutenção Periódica
auxiliar .................................................. 3-8, 3-15 10-7, 10-8, 10-9, 10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Ao proprietário ................................................. 10-21 Revisão de Pré-Entrega .................................10-3
Termo de Garantia .........................................10-1
Armazenamento
Preparação para armazenamento de longo
prazo ..................................................... 4-23 I
Arranque do motor ............................................... 4-4 Indicador de combustível ........................... 3-7, 3-18
Informação geral ..................................................1-1
B Instalação e remoção da janela ...........................6-4
Barra de segurança do banco e Teste de Instalação e remoção da janela da cabina ...........6-4
funcionamento do bloqueio ......................... 5-16 Instruções de funcionamento
Bateria Ligação da bateria auxiliar à bateria da
Limpeza ........................................................... 7-4 máquina .................................................4-22
Manutenção .................................................... 7-3 Transportar a máquina ...................................4-20
Respiradouros ................................................. 7-4 Instruções de segurança, Geral ...........................5-3
Segurança ....................................................... 7-3 Instruções, Segurança geral ................................5-3
C L
Capacidades de líquidos e lubrificantes .............. 5-9 Lados da máquina
Cinto de segurança ............................................. 6-3 direito, esquerdo, dianteira e traseira da
Comando de fluxo do sistema hidráulico máquina ...................................................1-3
auxiliar ......................................................... 3-30 Lâmpada de aviso da temperatura do líquido
Componentes da máquina .................................. 1-5 hidráulico .............................................. 3-7, 3-16
Contador de horas, Motor .................................... 5-5 Lâmpada de aviso de pressão de carga .... 3-6, 3-16
Controlo de aceleração ..................................... 3-29 Lâmpada de aviso do filtro do óleo hidráulico ......3-7
Controlos do banco ........................................... 3-35 Lâmpada de pré-aquecimento do motor .... 3-6, 3-16
Lâmpada de pressão do óleo do motor ...... 3-6, 3-16
D Lâmpada do travão de estacionamento .............3-13
Depósito do líquido do lava pára-brisas ............ 5-29 Ligação da bateria auxiliar à bateria da
Depósito, Lava pára-brisas ................................ 5-29 máquina .......................................................4-22
Dísticos de segurança ....................................... 2-18 Limpeza da bateria ...............................................6-5
Documentos oficiais de justificação ..................... 1-2 Limpeza da máquina ............................................6-4
E M
Elevar a máquina ............................................... 4-21 Manutenção / Regulações
Especificações Cinto de segurança ..........................................6-3
Especificações do motor ................................. 8-3 Estrutura de protecção contra capotamento
Pesos .............................................................. 8-6 (ROPS) ....................................................6-3
Limpeza da máquina ........................................6-4
Especificações do motor ..................................... 8-3
Mensagem sobre regras de segurança com
Estacionar a máquina e parar o motor ................ 4-6
serviços de redes públicas .............................2-4
Estrutura de protecção contra capotamento
Montagem do extintor de incêndio .......................6-6
(ROPS) .......................................................... 6-3
Montagem do extintor, Incêndio ...........................6-6
F Motor
Contador de horas ...........................................5-5
Funcionamento do motor ..................................... 4-3
Arranque do motor .......................................... 4-4
Estacionar a máquina e parar o motor ............ 4-6
Velocidade do motor ....................................... 4-5
87659218 PG Publicado em 07-08 Bur 9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE REMISSIVO
N R
Níveis de ruído .................................................... 1-2 Registro de Manutenção Periódica
Nível de líquido de refrigeração do radiador ..... 5-28 10-7, 10-8, 10-9, 10-10, 10-11, 10-12, 10-13
Números de identificação Revisão de Pré-Entrega .....................................10-3
número de identificação do produto (PIN) ...... 1-4 ROPS
número de série do motor ............................... 1-4 Manutenção e inspecção .................................6-3
O S
Óleo Saída para acessórios ..........................................7-4
Temperatura .................................................. 5-14 Segurança com serviços de redes públicas .........2-4
Viscosidade ................................................... 5-14 Segurança geral ...................................................5-3
Segurança, Bateria ...............................................7-3
P
Serviço eléctrico
Painel de instrumentos Saída para acessórios .....................................7-4
Electronic Instrument Cluster (EIC) ................. 3-3
Sistema eléctrico ..................................................7-3
Peças de plástico e de resina .............................. 5-4
Substituição do Líquido Hidráulico .....................5-37
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório -
T
Máquinas com controlo manual .................. 3-34
Tabelas de binário ................................................8-9
Perda de potência do motor / Procedimento de
elevação do braço do elevador/acessório - Taxas de fluxo do sistema hidráulico auxiliar .....3-30
Máquinas com controlo piloto ..................... 3-33 Transportar a máquina .......................................4-20
Pesos ................................................................... 8-6
Placa de montagem hidráulica .......................... 4-12 V
Precauções com o cinto de segurança ............. 2-11 Velocidade do motor ............................................4-5
Precauções com o manuseamento de
combustível ................................................. 2-10
Precauções com produtos químicos perigosos . 2-11
Precauções de arranque e paragem ................... 2-7
Precauções de funcionamento ............................ 2-7
Precauções de manutenção ................................ 2-9
Precauções específicas da máquina ................. 2-13
Prevenção de queimaduras ............................... 2-10
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE – Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos novos de sua fabrica-
ção contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto, a
qual, de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo, ainda, a mão de
obra para a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses no
caso de motores, transmissões, eixos, componentes hidráulicos e estruturais, e por um período de 6 (seis) meses para
os demais itens, considerados como de desgaste natural pela utilização, incluindo vedações de componentes, a contar
da data de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui, entretanto nesta Garantia Contratual as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus
componentes ao estabelecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário final
opte pela intervenção fora de tais estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO deverá
apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO, por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO USUÁRIO FINAL.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO genuínas estão cobertas em Garantia Contratual pelo período de 90 (noventa) dias a partir da
emissão da Nota Fiscal de venda, desde que sejam aplicadas de acordo com as normas da CNH.
Caso as peças genuínas sejam aplicadas por representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura de
Garantia das mesmas passa a ser por um período de 180 (cento e oitenta) dias, desde que comprovado através da
Ordem de Serviço do Serviço Técnico Autorizado.
Esta Garantia Contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES PROGRAMADAS constantes no
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO e realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado CASE, incluindo as de
Estocagem, Pré Entrega e Entrega Técnica.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
SALVO AQUELAS PREVISTAS EM LEI. NÃO EXISTEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS
AQUI EXPRESSAS, SALVO DISPOSIÇÃO LEGAL.
CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO – Esta GARANTIA CONTRATUAL não se aplica nos casos em que:
• constate-se, pela análise técnica, O USO OU MANUTENÇÃO INADEQUADO, NEGLIGÊNCIA, IMPERÍCIA OU ACI-
DENTE, ALÉM DE IMPLEMENTOS E / OU PEÇAS NÃO HOMOLOGADAS PELA COMPANHIA, E/OU USO DE
LUBRIFICANTES E ÓLEOS NÃO INDICADOS;
• os produtos novos forem submetidos a funcionamento acima das capacidades recomendadas, usadas para fins não
aprovados pelo fabricante,
• os produtos forem alterados ou reparados de maneira não autorizada pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo com as especificações constan-
tes no manual de operação e manutenção dos produtos CASE, e não realizados através do Serviço Autorizado,
• os componentes que possuem coberturas de seus respectivos fabricantes, como pneus, componentes elétricos e com-
ponentes de injeção de combustíveis,
• os defeitos forem devidos à modificação de produto ou ao uso de peças e componentes instalados que não sejam
autorizados pela CNH, fabricante dos produtos CASE,
• haja perdas econômicas incluindo despesas com equipamentos alugados,
• sejam itens de desgaste normal como: discos de freio, embreagem, barras de corte, facas, pinos, junções lubrificadas
(pinos e buchas), e qualquer peça que se desgaste devido ao contato com o solo, óleos, lubrificantes, filtros, escapa-
mentos e peças associadas, bicos injetores, ajustadores, correias, lentes, lâmpadas e fusíveis.
A RESPONSABILIDADE DA CASE OU DO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO decorrente de Garantia Contratual, quer
pôr contrato civil ou resultante de garantias, declarações, instruções ou efeitos de qualquer natureza, será limitada ao
conserto ou entrega de peças, novas ou recondicionadas, sob as condições anteriormente mencionadas.
A Garantia da Máquina usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta publicação. A CNH,
fabricante dos produtos CASE não autoriza ninguém, inclusive um distribuidor CASE, a modificar ou estender qualquer
um dos termos desta Garantia.
CNH - LATIN AMERICA LTDA.
A CNH Latin America Ltda reserva-se o direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de seus
produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:
Itens a inspecionar
ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES PARA AS REVISÕES DE SUA MINI-CARREGADEIRA
• Limpar os bujões de enchimento e nível de óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 50 e 100 horas
de operação.
• Substituir o óleo dos eixos diferenciais nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Se o eixo for recondicionado ou então substituído, trocar o óleo do eixo diferencial, nas primeiras 100
horas e posteriormente a cada 1000 horas de operação conforme quantidades e especificações
contidas nas tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Substituir o filtro e o fluido da transmissão nas primeiras 100 horas de operação e posteriormente a
cada 1000 horas, conforme quantidades e especificações contidas nas tabelas de manutenção,
lubrificantes e capacidades contidas neste manual.
• Seguir corretamente as tabelas de manutenção, lubrificantes e capacidades deste manual, respei-
tando os intervalos de manutenção e registrando-os nos quadros do “Registro de Manutenção Peri-
ódica” das páginas a seguir.
• Para melhor desempenho e maior vida útil dos componentes e dos produtos CASE, recomendamos
o uso dos fluidos e lubrificantes CASE AKCELA, conforme especificados na tabela de lubrificantes e
capacidades deste manual.
1ª Revisão 2ª Revisão
3ª Revisão 4ª Revisão
5ª Revisão 6ª Revisão
7ª Revisão 8ª Revisão
41ª Revisão
Distribuidor: _________________________________________
Horímetro: _________________ Data: __________________
Distribuidor: _________________________________________
Ordem de Serviço: ___________________________________
Observação: ________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Carimbo e Assinatura
87659218 PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País
Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
CGC - MF CPF
Endereço
via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
10-15
87659218 PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.
Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
10-16
Registro de Garantia do Proprietário
87659218 PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País
Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
CGC - MF CPF
Endereço
via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
10-17
87659218 PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.
Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
10-18
Registro de Garantia do Proprietário
87659218 PG
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Publicado em 07-08
Modelo Cidade Estado País
Bur
IMPLEMENTOS Código do Distribuidor
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
CGC - MF CPF
Endereço
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
10-19
87659218 PG
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, entendo a operação adequada e segura, assim como
conforme Folha de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: satisfatórias e entendo que a política de garantia está
descrita na página “GARANTIA – PRODUTO CASE”,
A - Procedimentos adequados de operação integrante deste manual.
e instruções do Manual do Operador.
Bur
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
Publicado em 07-08
equipamentos de segurança
e manutenção preventiva.
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Manual do Operador
CAPÍTULO 10 - GARANTIA
Catálogo de Peças
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
10-20
CAPÍTULO 10 - GARANTIA