Você está na página 1de 30

C E N T R O D E I D I O M A S

G UI A PA R A

S OB R E VI VE R NO B R AS I L

GUÍA PARA SOBRE VI VI R E N B R AS I L


ÍNDICE
C E N T R O D E I D I O M A S

APRESENTAÇÃO BRASIL PRESENTACIÓN BRASIL 3

VOCABULÁRIO BÁSICO VOCABULARIO BÁSICO 7

AEROPORTO AEROPUERTO 8

TÁXI TAXI 10

HOTEL HOTEL 12

RESTAURANTE RESTAURANTE 14

NO ESCRITÓRIO EN LA OFICINA 16

TURISMO TURISMO 18

DICAS CULTURAIS RECOMENDACIONES CULTURALES 20

DICAS GASTRONÔMICAS RECOMENDACIONES GASTRONÓMICAS 23

CURIOSIDADES CURIOSIDADES 25

PROFESSORAS DO PROJETO PROFESORAS DEL PROYECTO 27

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 2
APRESENTAÇÃO BRASIL
C E N T R O D E I D I O M A S

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

De acordo com o Censo de 2014, o país possui ao redor de 203 milhões de pessoas.

O país está dividido em cinco regiões compostas de vinte e seis estados e um Distrito Federal que abriga a capital do
país, Brasília. Cada estado está constituído por municípios, ou cidades.

A religião predominante é a católica, apesar de que temos e acolhemos muitas outras religiões e crenças como: o
espiritismo, o budismo, a umbanda, o candomblé, o judaísmo e outros.
O idioma oficial é a língua portuguesa.

O português brasileiro tem algumas estruturas gramaticais, vocabulário e pronúncia diferentes ao português de
Portugal.

O espanhol e o português possuem falsos cognatos (falsos amigos), ou seja, palavras com a escrita igual ou parecida,
porém com significados muito diferentes.

A formalidade da língua portuguesa está no uso correto do idioma. Além disso, o português escrito e o português falado
são diferentes.

Por ser um país muito grande, cada região e estado possui características climáticas, culturais e, principalmente,
sotaques e vocabulários que fazem parte de cada “micro Brasil”.

Você vai viajar ao Brasil?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 3
APRESENTAÇÃO BRASIL
C E N T R O D E I D I O M A S

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL

Você vai trabalhar no Brasil?

Fizemos este guia pensando na sua necessidade imediata e ficamos à disposição no caso de qualquer pergunta ou
dúvida.

Seja bem-vindo ao português brasileiro!

Professoras de português do Centro de Idiomas EP

Inscreva-se no nosso canal do Youtube e aprenda a pronunciar o vocabulário, as frases e as expressões a seguir.

Canal de Youtube >> http://bit.ly/CIEPYoutube

Áudios do ebook >> http://bit.ly/eBookCIEP

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 4
PRESENTACIÓN BRASIL
C E N T R O D E I D I O M A S

REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL

Según el Censo de 2014, el país posee cerca de 203 millones de personas.

El país está dividido en cinco regiones compuestas por veintiséis estados y un Distrito Federal, donde está la capital del
país, Brasília. Cada estado está constituido por municipios, o ciudades.

La religión predominante es la católica, sin embargo tenemos y acogemos muchas otras religiones y creencias como: el
espiritismo, el budismo, la umbanda, el candomblé, el judaísmo y otros.

El idioma oficial es la lengua portuguesa.

El portugués brasileño tiene algunas estructuras gramaticales, vocabulario y pronunciación diferentes del portugués de
Portugal.

El español y el portugués poseen falsos cognados (falsos amigos), o sea, palabras con la escritura igual o parecida, pero
con significados muy diferentes.

La formalidad de la lengua portuguesa está en el uso correcto del idioma. Además, el portugués escrito y el portugués
hablado son diferentes.

Por ser un país muy grande, cada región y estado posee características climáticas, culturales, de pronunciación y
vocabularios que corresponden a cada “micro Brasil”.

¿Vas a viajar a Brasil?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 5
PRESENTACIÓN BRASIL
C E N T R O D E I D I O M A S

REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL

¿Vas a trabajar en Brasil?

Preparamos esta guía pensando en tu necesidad inmediata y quedamos a disposición ante cualquier duda o consulta.

¡Bienvenid@ al portugués brasileño!

Profesoras de portugués del Centro de Idiomas EP

Suscríbete a nuestro canal de YouTube y aprende a pronunciar el vocabulario, las frases y expresiones a continuación.

Canal de Youtube >> http://bit.ly/CIEPYoutube

Audios e-book >> http://bit.ly/eBookCIEP

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 6
VOCABULÁRIO BÁSICO
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULARIO BÁSICO

Sim Sí
Não No
Por favor Por favor
Obrigado/a Gracias
De nada De nada
Desculpe Perdón
Bom dia, boa tarde, boa noite ¡Buenos días!, ¡Buenas tardes!, ¡Buenas noches!
Oi, tudo bem? Hola, ¿cómo estás?
Até logo! ¡Hasta Luego!
Você poderia repetir mais devagar, por favor? ¿Puedes repetir más despacio, por favor?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 7
VOCABULÁRIO AEROPORTO
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULARIO AEROPUERTO

A aeromoça La azafata o la aeromoza


O avião El avión
A alfândega La aduana
A bagagem El equipaje
O balcão El mesón
O cartão de embarque La tarjeta de embarque
A escada rolante La escalera automática
A mala La maleta
Preencher Completar / rellenar
O voo El vuelo

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 8
VOCABULÁRIO AEROPORTO
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULARIO AEROPUERTO

FRASES E PERGUNTAS PARA USAR NO AEROPORTO


FRASES Y PREGUNTAS PARA USAR EN EL AEROPUERTO

Onde fica o balcão de informações? ¿Dónde está el mesón de informaciones?


Meu voo tem uma escala/conexão no Rio de Janeiro Mi vuelo tiene una escala / conexión en Rio de Janeiro
Eu gostaria de despachar minha bagagem Me gustaría entregar el equipaje
Qual é a fila da alfândega? ¿Cuál es la fila de la aduana?
Qual é o portão de embarque? ¿Cuál es la puerta de embarque?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 9
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO TÁXI
VOCABULARIO TAXI

O carro El auto
O taxímetro El taxímetro
A corrida La carrera
O ar condicionado El aire acondicionado
O endereço La dirección
A rua, a avenida La calle, la avenida
O cartão La tarjeta
O dinheiro El dinero
O troco El vuelto
O trocado El sencillo

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 10
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO TÁXI
VOCABULARIO TAXI

FRASES E PERGUNTAS PARA USAR NO TÁXI


FRASES Y PREGUNTAS PARA USAR EN EL TAXI

Quanto custa a corrida de táxi até o aeroporto? ¿Cuánto cuesta la carrera de taxi hasta el aeropuerto?
Seria possível ligar o ar condicionado? Hoje o dia está ¿Es posible que prenda el aire acondicionado? Hoy está
muito quente muy caluroso
Poderia me levar para este endereço? O hotel fica na ¿Puede llevarme a esta dirección? El hotel está en la
rua 9 de Julho calle 9 de Julio
Posso pagar com cartão ou em dinheiro? ¿Puedo pagar con tarjeta o en efectivo?
Eu tenho uma nota de 50 reais, você tem troco? Tengo un billete de 50 reales, ¿tiene vuelto?
O senhor não tem trocado? ¿Tiene usted sencillo?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 11
VOCABULÁRIO HOTEL
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULARIO HOTEL

Apartamento simples ou duplo Departamento simple o doble


Quartos Habitaciones
Com: vista para o mar / ar condicionado / frigobar / Con: vista al mar / aire acondicionado / frigobar /
internet / banheira internet / tina
De frente para o mar Frente al mar
O cabide El colgador
A toalha La toalla
O sabonete El jabón
Os lençóis Las sábanas
A janela La ventana

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 12
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO HOTEL
VOCABULARIO HOTEL

FRASES E PERGUNTAS PARA USAR NO HOTEL


FRASES Y PREGUNTAS PARA USAR EN EL HOTEL

Gostaria de fazer uma reserva Me gustaria hacer una reserva


Me gustaria saber si hay habitaciones disponibles en
Gostaria de saber se tem quartos disponíveis no hotel el hotel
Estou procurando um quarto duplo para três noite a Estoy buscando una habitación doble para tres noches
partir do dia 00 a partir de la fecha 00
Quero um apartamento com um dormitório, tv a cabo Quiero una habitación simple con cable e internet
e internet
Quanto custa a diária? ¿Cuánto cuesta la habitación por noche?

O café da manhã está incluído na diária? ¿Está el desayuno incluido en la tarifa?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 13
13

VOCABULÁRIO RESTAURANTE
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULARIO RESTAURANTE

O prato El plato
O garçom El mesero o el camarero
O garfo El tenedor
A colher La cuchara
A faca El cuchillo
O copo El vaso
A xícara La taza
A taça La copa
O guardanapo La servilleta
O cardápio La carta

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 14 12
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO RESTAURANTE
VOCABULARIO RESTAURANTE

FRASES E PERGUNTAS PARA USAR NO RESTAURANTE


FRASES Y PREGUNTAS PARA USAR EN EL RESTAURANTE

Você pode me trazer: o cardápio, um copo de água, ¿Puedes traerme la carta, un vaso con agua, un jugo,
um suco, uma cerveja, por favor? una cerveza, por favor?
Qual é o prato do dia? ¿Cuál es el menú del día?
O que você me sugere? ¿Qué me recomienda?

A conta, por favor. La cuenta, por favor.

Vocês aceitam cartão de crédito? ¿Aceptan tarjetas de crédito?

A gorjeta já está incluída? ¿Está incluida la propina?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 15
13

C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO ESCRITÓRIO
VOCABULARIO OFICINA

A mesa La mesa
A cadeira La silla
O computador, o laptop La computadora, el notebook
A caneta El lápiz pasta
O andar El piso
A recepção La recepción
O elevador El ascensor
A sala de reunião La sala de reuniones
O banheiro El baño
O carredor El pasillo

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 16
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO ESCRITÓRIO
VOCABULARIO OFICINA

FRASES E PERGUNTAS PARA USAR NO ESCRITÓRIO


FRASES Y PREGUNTAS PARA USAR EN LA OFICINA

Bom dia, tudo bem? Buenos Días! ¿Cómo estás?

Meu nome é _____. Me llamo _____.

Muito prazer. Mucho Gusto.

Gostaria de falar com <nome>. Me gustaría hablar con <nombre>.

Tenho uma reunião com <nome, cargo>. Tengo una reunión con <nombre, puesto>.

Por favor, onde está o banheiro? Por favor, ¿dónde está el baño?

Você poderia me emprestar o telefone, por favor? ¿Puedes prestarme el teléfono, por favor?

Você pode pedir um táxi, por favor? ¿Puedes pedirme un taxi, por favor?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 17
13

VOCABULÁRIO TURISMO
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULARIO TURISMO

A agência de turismo La agencia de turismo


A casa de câmbio La casa de cambio
A moeda - o real brasileiro R$ La moneda - el real brasileño R$
O centro de informações El centro de informaciones
O mapa da cidade El mapa de la ciudad
As atrações culturais Los atractivos culturales
Alugar um automóvel Arrendar un auto
O pacote turístico El paquete de turismo
O roteiro da viagem El itinerario del viaje
A igreja, a praça, a banca de jornal, a polícia la iglesia, la plaza, el quiosco, los carabineros
O monumento, centro cultural, museu, bairro histórico El monumento, centro cultural, museo, barrio histórico
Perto, longe Cerca, lejos

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 18
C E N T R O D E I D I O M A S

VOCABULÁRIO TURISMO
VOCABULARIO TURISMO

FRASES E PERGUNTAS PARA USAR DURANTE A SUA ESTADIA


FRASES Y PREGUNTAS PARA USAR DURANTE TU ESTADÍA

Por favor, onde posso encontrar um centro de infor- Por favor, ¿dónde puedo encontrar un centro de infor-
mações, uma casa de câmbio, agência de turismo? maciones, una casa de cambio, una agencia de turismo?
Quanto custa o passeio pelo centro histórico? ¿Cuánto cuesta el paseo por el centro histórico?

Onde fica a delegacia, o banco, por favor? ¿Dónde queda la comisaría, el banco, por favor?
Onde tem uma loja de sapatos, roupas, cosméticos
por aqui? ¿Dónde hay una tienda de zapatos, ropa, cosméticos?

A que horas abrem os comércios, por favor? ¿A qué hora abren los negocios, por favor?

Quando foi construído este prédio? ¿Cuándo fue construído este edificio?

Quando foi construída esta igreja? ¿Cuándo fue construída esta iglesia?

O que representa este monumento, símbolo? ¿Qué representa este monumento, símbolo?

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 19
13

DICAS CULTURAIS
C E N T R O D E I D I O M A S

RECOMENDACIONES CULTURALES

BEBER NA RUA:
É permitido sim. Você pode beber na rua. Portanto, será normal você observar a venda e o consumo de bebidas
alcóolicas (cerveja, caipirinha, batida, etc.) nas praias, durante as festas e comemorações nas ruas.

TOMAR EN LA CALLE:
Se permite. Puede tomar en la calle, sin problemas. Por esa razón, será normal observar la venta y el consumo de
bebidas alcohólicas (cervezas, caipiriñas, batidas, etc.) en las playas, durante las fiestas y celebraciones en las calles.

ATRAVESSAR A RUA:
Quando chegar ao Brasil, você deve ter muito cuidado ao atravessar a rua, principalmente em um cruzamento. A
preferência na hora de virar é sempre do carro, nunca do pedestre. Então, muita atenção! “Pare e olhe bem para ver se
o carro vem! ”

CRUZAR LA CALLE:
Cuando llegues a Brasil, debes tener mucho cuidado al cruzar la calle, principalmente en un cruce. La preferencia, en un
viraje, es del auto, nunca del peatón. Entonces, ¡mucha precaución! “¡Para y mira muy bien para ver si viene un auto!”

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 20
C E N T R O D E I D I O M A S

DICAS CULTURAIS
RECOMENDACIONES CULTURALES

USO DA EXPRESSÃO CORPORAL E VOZ:


Seja expressivo sempre. Uma das características do brasileiro é a sua forma de falar com as mãos e o uso excessivo dos
gestos. Então, se você falar com um brasileiro, sorria, mexa a cabeça, use gestos. Outra característica é o volume da voz.
Falamos alto, alguns gritam praticamente. Depois conte para nós a sua experiência escutando os brasileiros falando.

USO DE LA EXPRESIÓN CORPORAL Y VOZ:


Sé expresivo siempre. Una de las características del brasileño es su forma de hablar con las manos y los gestos.
Entonces, si hablas con un brasileño, sonríe, mueve la cabeza, usa gestos. Otra característica es el volumen de su voz.
Hablamos alto. Después cuéntanos tu experiencia escuchando a los brasileños hablando.

PECHINCHAR:
O brasileiro gosta de pechinchar. A pechincha, ou seja, o ato de pedir desconto, faz parte da cultura. Então, se você for
ao Brasil, lembre-se de pedir sempre um desconto, pois o vendedor quase sempre lhe fará um preço caprichado, seja
com um desconto ou até mesmo com um presentinho.

REGATEAR:
Al brasileño le gusta regatear. El regateo, o sea, la acción de pedir un descuento, es parte de la cultura. Entonces, si va
a Brasil, recuerda pedir siempre un descuento, pues el vendedor casi siempre te dará una atención, es decir, un
descuento o hasta un engañito (regalito).

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 21
DICAS CULTURAIS C E N T R O D E I D I O M A S

RECOMENDACIONES CULTURALES

PROTETOR SOLAR E REPELENTE:


O calor, o sol, principalmente no verão, é muito intenso num país tropical. O dia pode estar nublado, mas o vento quente
sempre queima a pele. Por isso, use sempre protetor solar na rua ou na praia. O repelente é indispensável também. Com
as chuvas de verão é comum o aparecimento de mosquitos que transmitem doenças como a dengue, chicungunha,
febre amarela e outras. Por isso, é importante se proteger com o repelente adequado. Compre o produto no Brasil, pois
está feito e preparado para proteger as pessoas dessas doenças. Aplique todos os dias, de manhã, tarde e noite.

PROTECTOR SOLAR Y REPELENTE:


El calor, el sol, principalmente en el verano, es muy intenso en un país tropical. El día puede estar nublado, pero el viento
caliente siempre quema la piel. Por eso, siempre usa protector solar en la calle o en la playa. El repelente es
indispensable también. Con las lluvias, durante el verano es común la aparición de mosquitos que transmiten
enfermedades como el dengue, chikungunya, fiebre amarilla y otras. Por lo tanto, es importante protegerse con el
repelente adecuado. Compra el producto en Brasil, pues está hecho y preparado para proteger a las personas de esas
enfermedades. Ponte todos los días, por la mañana, tarde y noche.

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 22
C E N T R O D E I D I O M A S

DICAS GASTRONÔMICAS

Em um país que recebeu tantas influências, o valor culinário não podia ficar de fora. Desde o maravilhoso pão de
queijo até a suculenta feijoada, o Brasil se destaca pela mesa farta e um sem-fim de sabores onde as culturas
indígenas, europeias e africanas dialogam.

Sem dúvida o feijão e a mandioca, também conhecida como macaxeira ou aipim segundo à região, comandam a
festa. A mandioca pode ser frita, cozida, usada para fazer doces ou salgados e a farofa (farinha de mandioca
temperada).

O feijão aparece em diversas cores e modos de preparação. O feijão preto, é usado na feijoada, guisado de feijão
com vários tipos de carne de boi e de porco; geralmente acompanhado com farofa e arroz.

Se você procura comer um salgado, prove as deliciosas coxinhas (massa frita de farinha com batata, recheada com
frango temperado) ou o pão de queijo (*). Se você procura um doce, experimente o brigadeiro, bolinha de chocolate
com granulado.

Se você vai a uma feira, peça o pastel (massa frita com diferentes recheios), com caldo de cana.

Agora se vai à Bahia e te oferecem um acarajé “quente”, é importante saber que será apimentado, então é melhor
começar pelo “frio”. Acarajé é um bolinho de feijão frito com recheio de camarão.

E se te convidarem para tomar um café, entenda que também pode ser uma desculpa para conversar ou fazer uma
pausa de alguma atividade.
Bom apetite!

** Em Santiago do Chile você pode conseguir esta iguaria brasileira na Grespan Panes de Queso. Contato: www.grespan.cl

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 23
C E N T R O D E I D I O M A S

RECOMENDACIONES GASTRONOMICAS

En un país que recibió tantas influencias, el valor culinario no puede quedar hacia un lado. Desde el maravilloso pan
de queso hasta la sabrosa “feijoada”, Brasil se destaca por tener gran variedad de comidas con un sinfín de sabores,
donde las culturas indígenas, europeas y africanas conversan harmoniosamente.

Sin duda, el poroto y la yuca, esta última que tiene muchos nombres dependiendo de la región del país (mandioca,
macaxeira, aipim), son los anfitriones de esta fiesta gastronómica. La yuca puede ser frita, cocida y es usada para
hacer platos dulces o salados y la “farofa” (harina de yuca aliñada).

El poroto se presenta en diversos colores y formas de preparación, el poroto negro, por ejemplo, es usado en la
“feijoada”, guisado de porotos con varios tipos de carne de vacuno y cerdo; generalmente acompañado con “farofa”
y arroz.

Si buscas algo salado, prueba las riquísimas “coxinhas” (masa frita de harina con papa, rellena con pollo aliñado) o
pan de queso (*). Si buscas algo dulce, prueba el “brigadeiro”, pelotita de chocolate con chocolate granulado.

Si vas a una feria, pide pastel (masa frita con diferentes rellenos salados o dulces), con caldo de caña de azúcar.

Ahora, si vas a Bahia y te ofrecen un “acarajé” “caliente”, es importante saber que tendrá mucho ají, entonces es
mejor empezar con el “acarajé” “frío”. “Acarajé” es un bocado de poroto frito con relleno de camarón.

Y cuando te inviten a tomar un café, entienda que también puede ser una excusa para conversar o hacer una pausa
durante una actividad.
¡Buen Apetito!

** En Santiago de Chile puede conseguir esta riquísima comida brasileña, en Grespan Panes de Queso. Contacto: www.grespan.cl

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 24
C E N T R O D E I D I O M A S

CURIOSIDADES

SAMBA, FUTEBOL, CAIPIRINHA:

Brasil, terra do samba, do futebol e da caipirinha.

Errado! Os brasileiros não bebem caipirinha o tempo todo, nem todos gostam de samba ou sabem sambar. Além
disso, nem todos sabem jogar ou gostam de futebol. Somos uma miscigenação que gerou frutos que vão muito além
da imagem que se vendeu ao mundo.

A bebida preferida é a cerveja bem gelada. O calor favorece o consumo de água, de sucos de frutas e quem mora
na praia aproveita a água de coco geladinha.

A música é muito variada e depende da região que você vive. O rock, a música sertaneja, o funk, a MPB, o pagode
entre outros ritmos, são parte do dia a dia do brasileiro.

No esporte, os brasileiros não vivem só de futebol. Há muito fanáticos dessa modalidade, mas o triátlon, o vôlei, a
natação, o ciclismo, o surf entre outros, também têm seu espaço e admiradores.

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 25
C E N T R O D E I D I O M A S

CURIOSIDADES

SAMBA, FÚTBOL, CAIPIRIÑA:

Brasil, tierra de la samba, el fútbol y la caipiriña.

¡Equivocado! Los brasileños no toman caipiriña todo el tiempo y tampoco les gusta la samba a todos o ni todos saben
sambar. Además, no todos saben jugar o les gusta el fútbol. Somos un mestizaje que generó frutos que van mucho
más allá de la imagen que se vendió al mundo.

La bebida preferida es la cerveza bien helada. El calor incentiva el consumo de agua, de jugos de frutas y quien vive
en la playa, disfruta el agua de coco bien helada.

La música es muy variada y depende de la región donde se vive. El rock, la música sertaneja, el funk
brasileño/carioca, la MPB (Música Popular Brasileña), el pagode, entre otros ritmos, son parte del día a día del
brasileño.

En el deporte, los brasileños no viven solo de fútbol. Hay muchos fanáticos de esa modalidad, sin embargo, el
triatlón, el voleibol, la natación, el ciclismo, el surf, entre otros, también tienen su espacio y admiradores.

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 26
PROFESSORAS DO PROJETO
C E N T R O D E I D I O M A S

PROFESORAS DEL PROYECTO

Ana Carolina Urrutia, directora de Centro de Idiomas EP

Chilena,  profesora de español y portugués. Titulada en Procesamiento de Datos por FATEC-BS -


Brasil y curso de especialización de Español para Brasileños por la PUC/SP - Brasil. Con 18 años de
experiencia en la enseñanza de idiomas para niños, jóvenes y adultos. Ha trabajado con ejecutivos
de la banca, minería, ingeniería, tecnología, finanzas y comercial. Es especialista en la enseñanza
personalizada enfocada en negocios e interculturalidad. 

Fernanda Oliveira Matos, profesora de portugués y español del Centro de Idiomas EP

Es natural de São Paulo, Brasil. Es máster en Literatura por la Universidad de Chile, graduada en
letras español-portugués por la Universidade Ibirapuera. Hizo un postgrado en la PUC-SP en la
Enseñanza de español para brasileños. Posee DELE superior y CELU como diploma de español
como lengua extranjera. Trabajó en la enseñanza de lengua, cultura hispánica y brasileña en
diversos colegios e institutos de idiomas. Impartió cursos de literatura brasileña en la Embajada de
Brasil en Santiago de Chile y en la Municipalidad de Providencia.

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 27
C E N T R O D E I D I O M A S

PROFESSORAS DO PROJETO
PROFESORAS DEL PROYECTO
Camila Chicalhoni, profesora de portugués del Centro de Idiomas EP

Brasileña, de la ciudad de São Paulo. Graduada en Letras (Portugués e Inglés) y postgraduada en


Gestión Escolar. En Brasil, trabajó como profesora de lenguas en muchas instituciones privadas y
públicas, participó de un programa de la Secretaría de Educación del Estado de São Paulo como
tutora de un curso de Inglés Online. También, fue empresaria del rubro de Educación por 6 años.
En Chile se ha desarrollado como profesora de portugués como lengua extranjera y se ha destaca-
do en grandes empresas y proyectos de capacitación en portugués para profesionales de turismo.

w w w. e s p a n o l p o r t u g u e s . c l 28
¿QUIERES CONOCER MÁS DE BRASIL
C E N T R O D E I D I O M A S

Y SU IDIOMA?
ESTUDIA PORTUGUÉS CON NOSOTROS Y
APRENDE MUCHO MÁS SOBRE LA LENGUA Y LA
CULTURA DE ESTE HERMOSO PAÍS LLAMADO
BRASIL.

CURSOS DE PORTUGUÉS PRESENCIALES EN


SANTIAGO DE CHILE Y CURSOS ONLINE POR
SKYPE.
INFORMACIONES:
WWW.ESPANOLPORTUGUES.CL |
TELÉFONO: +569 97788072

¡SÍGUENOS! ¡CONTÁCTANOS!

CENTRO DE IDIOMAS EP @CENTROIDIOMASEP CENTROIDIOMASEP


C E N T R O D E I D I O M A S

GUI A PA R A

S OB R E VI VE R NO B R AS I L

G UÍA PARA SOBRE VI VI R E N B R AS I L

Você também pode gostar