Você está na página 1de 3

INSTITUTO FEDERAL DE SERGIPE

CAMPUS DE TOBIAS BARRETO

MANOEL RODRIGO ALVES DOS SANTOS

Trabalho do curso subsequente de Informática nível


médio apresentado ao Instituto Federal de Educação,
Ciência e Tecnologia de Sergipe como pré-requisito
para a obtenção da nota de Inglês instrumental.

Orientador: Prof. Josielma da Silva

TOBIAS BARRETO/SE
2022
Inglês Instrumental

O processo de skimming permite ao leitor identificar rápido a ideia central ou o


sentido geral do texto. Já o scanning é muito útil para encontrar informações específicas de,
por exemplo, um número de telefone numa lista, uma palavra num dicionário, uma data de
nascimento, ou de falecimento numa biografia, um endereço ou a fonte para a resposta de uma
ocasionada pergunta sua. Além disso, as palavras cognatas semelhantes em português e as
figuras também lhe darão um grande suporte.

Após escanear o documento, você deve usar a técnica de skimming. Dessa forma,
são estratégias que podem ser usadas ao realizar o skimming. Ainda, você pode ler o título,
subtítulo, cabeçalhos e ilustrações. Considere ler somente a primeira sentença de cada
parágrafo. Esta técnica é útil quando você está procurando uma informação específica em vez
de ler para compreender. Como também, muitas pessoas consideram scanning e skimming
como técnicas de pesquisa do que estratégias de leitura.

Porém, quando é fundamental ler um grande volume de conhecimento, elas são


muito práticas, como exemplo durante a procura de uma informação específica, de dicas, ou
ao revisar informações. Portanto, scanning e skimming auxiliam-no na definição de material
que será lido ou descartado. Segundo as informações os materiais tanto acadêmicos e outros
podemos encontrar palavras cognatos e falsos cognatos.

Assim, os cognatos são palavras que se assemelham tanto no inglês como no


português na escrita e no significado, como por exemplos, neurological, diagnosis, science,
university, economy, qualification, education, catastrophe, drama, pseudonym, psychology,
theory, dogma, hippopotamus, synonym. Geralmente os textos técnicos (científicos ou
acadêmicos) e anúncios estão cheios de palavras cognatas, que ajudam na compreensão do
texto. Seria muito fácil se apanhássemos nos textos somente palavras cognatas, contudo a
riqueza da leitura está no raciocínio, no extrair dele o que está escrito e percebido além das
linhas e letras que lemos. A existência dos “false cognates” derivam para nos desafiar.

No entanto, não são raras as vezes que encontraremos palavras que são semelhantes
às palavras portuguesas, mas que, no entanto, não possuem o mesmo significado. Essa
perigosa “armadilha” pode fazer com que nossa interpretação textual seja bastante
prejudicada. A essas palavras que “parecem, mas não são” iguais, chamamos de falsos
cognatos. Observe os exemplos: A palavra cigar que em inglês significa charuto, poderia ser
facilmente confundida com a palavra cigarro.

Portanto, os falsos cognatos podem criar uma certa confusão a princípio, todavia com
a familiarização das palavras e contínua leitura, a percepção do significado destas palavras
virá com a constante leitura. A semelhança entre a língua portuguesa e a língua inglesa em
termos de vocabulário deve-se principalmente ao fato das raízes, pois grande parte das
palavras são oriundas do latim. Isso facilita a compreensão sobre a língua inglesa.

Referências

SOUZA, A., ABSY, C., DA COSTA, G., & DE MELLO, L. Leitura em língua inglesa:
uma abordagem instrumental. Disal Editora, 2021.

Você também pode gostar