Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Drehschieber-Vakuumpumpen
Rotary vane vacuum pumps
R5
0165 - 0305 D
R 5 0305 D
As R 5 0165 – 0305 D são bombas R 5 0165 - 0305 D sind Öl geschmier- R 5 0165 - 0305 D are oil-lubricated
de vácuo rotativas de palhetas lubri- te Drehschieber-Vakuumpumpen der rotary vane vacuum pumps of the
ficadas a óleo, da consagrada série R bewährten Baureihe R 5. proven R 5 series.
5. Elas foram desenvolvidas especial- Die Vakuumpumpen sind speziell für These vacuum pumps are designed for
mente para uso em vácuo industrial den Einsatz im Grobvakuumbereich use in the field of rough vacuum. They
e oferecem a vantagem de atingirem entwickelt worden und bieten den achieve high ultimate pressures and
uma elevada pressão final e ainda Vorteil, dass sie einen hohen Enddruck can still be used at rough operating
assim podem ser usadas em pressões erreichen und dennoch bei groben pressures in the complete pressure
industriais na faixa da pressão de 0,5 Arbeitsdrücken im gesamten Druckbe- range between 0,1 hPa (mbar) and
hPa (mbar) até a atmosfera. Uma reich von 0,1 hPa (mbar) bis Atmos- atmospheric pressure. Oil-free dischar-
técnica de separação com alto nível phäre eingesetzt werden können. ge gas is guaranteed by a specific
garante uma evacuação isenta de Eine spezifische Abscheidetechnik mit developed separation technique, even
neblina de óleo também em con- hohem Abscheidegrad garantiert eine in difficult operating conditions.
dições de trabalho adversas. Ölnebel freie Abluft auch bei schwie-
rigsten Arbeitsbedingungen.
1 2 9 10
max
min
3 4 5 6 7 8 11 12
A bomba de vácuo trabalha sob o Diese Vakuumpumpen arbeiten nach These vacuum pumps work according
princípio das palhetas rotativas. Um dem Drehschieberprinzip. to the rotary vane principle. An eccen-
rotor (8) posicionado de forma excên- Ein exzentrisch gelagerter Rotor (8) trically installed rotor (8) rotates in the
trica gira dentro da carcaça. A força dreht im Zylinder. Die Fliehkraft drückt cylinder. The centrifugal force of the
centrífuga pressiona as palhetas (7) die in Schlitzen im Rotor gleitenden rotation pushes the vanes (7), which
em movimento dentro das ranhuras Schieber (7) an die Zylinderwand. glide in slots in the rotor, towards the
do rotor, contra as paredes da carcaça. Die Schieber teilen den sichelförmigen cylinder wall. The vanes separate the
As palhetas dividem o espaço entre Raum zwischen Zylinder und Rotor sickle-shaped space between rotor
a carcaça e o rotor em câmaras em in Kammern ein. Werden diese mit and cylinder into chambers. When the
forma de arco. Quando as câmaras dem Saugkanal verbunden, wird Gas chambers are connected with the inlet
são conectadas ao flange de entrada, angesaugt, bei weiterer Drehung channel, gas is sucked in, compressed
o gás é aspirado e mediante novas verdichtet und dann in den Ölnebel- by the next rotation and pushed into
rotações comprimido para depois ser abscheider ausgestoßen. Durch den the oil mist separator. Differential pres-
expelido para o separador de neblina Differenzdruck gelangt ständig Öl in sure constantly causes oil to be passed
de óleo. A diferença de pressão pro- die Kammern. into the compression chambers. The oil
voca continuamente a entrada de óleo Das Öl wird mit dem Medium in den and medium are then discharged into
nas câmaras. Ölnebelabscheider ausgestoßen und the oil separator and there separated
O óleo existente na carcaça é expe- durch die Schwerkraft und die Luftent- from the exhaust air by gravity and
lido para o separador em forma de ölelemente (9) von der Abluft getrennt. the exhaust filters (9). Oil collects on
vapor juntamente com o ar aspirado. Es sammelt sich im Abscheider und the bottom of the oil separator and is
Estando dentro do separador ambos wird wieder in den Verdichtungsraum passed into the compression chamber
seguem para o filtro de saída (9), o eingespritzt (Umlaufschmierung). again (oil circulation).
qual, por sua vez, condensa o óleo
com a ajuda da força gravitacional
devolvendo-o para a recirculação e
expelindo para a saída somente o ar.
Dados técnicos
Technische Daten
Technical data
Capacidade de aspiração
Saugvermögen
Suction capacity
R 5 0305 D
R 5 0255 D
R 5 0205 D
R 5 0165 D
100
m3/h 50 Hz
60 Hz
p hPa (mbar)
Dados técnicos
Technische Daten R 5 0165 D R 5 0205 D R 5 0255 D R 5 0305 D
Technical data
Capacidade nominal 50 Hz m3/h 160 200 250 300
Nennsaugvermögen
Nominal displacement 60 Hz m3/h 190 240 300 360
Vácuo final
Enddruck hPa (mbar) 0,1 0,1 0,1 0,1
Ultimate pressure
Potência nominal do motor 50 Hz kW 4 4 5,5 5,5
Motornennleistung
Nominal motor rating 60 Hz kW 5,5 5,5 7,5 7,5
Rotação nominal do motor 50 Hz min-1 1500 1500 1500 1500
Motornenndrehzahl
Nominal motor speed 60 Hz min-1 1800 1800 1800 1800
Nível sonoro (DIN 45635) 50 Hz dB(A) 70 72 72 74
Schalldruckpegel (DIN 45635)
Sound level (DIN 45635) 60 Hz dB(A) 72 74 74 76
Temperatura operacional 50 Hz °C 64 71 80 82
Betriebstemperatur
Operating temperature 60 Hz °C 66 78 81 85
Quantidade de óleo
Ölfüllung l 6,5 6,5 6,5 6,5
Oil filling
Peso aprox.
Gewicht ca. kg 160 160 195 195
Weight approx.
Acessórios
Zubehör
Accessories
Lastro de gás para evacuar os gases Gasballastventil zum Absaugen von Gas ballast valve to absorb gases
de aspiração que contenham vapor Gasen mit Wasserdampfanteilen. containing water vapour.
de água.
Niveauschalter zur automatischen Level switch automatic control of oil
Sensor de nível de óleo para o con- Überwachung der Ölmenge im Öl- quantity within the oil mist separator.
trole automático da quantidade de nebelabscheider.
óleo no separador de óleo.
Filtro de entrada para a proteção da Ansaugfilter zum Schutz der Pumpe Inlet filter to protect the pump from
bomba de vácuo contra a entrada de gegen das Eindringen von Festpar- ingress of solid and liquid particles.
material sólido e líquido. Disponível tikeln und Flüssigkeiten. Different versions are available to
em várias versões e para todas as In verschiedenen Ausführungen für suit all applications.
aplicações. alle Anwendungen erhältlich.
Manômetro de saturação do filtro Filterwiderstandsmanometer zum Filter pressure gauge to screw into
para rosquear na entrada do óleo. Einschrauben in die Öleinfüllöffnung. the oil fill opening; for easy checking
Possibilita um controle eficiente do Ermöglicht eine zuverlässige Kon- of the degree of saturation of the
nível de saturação do filtro de saída. trolle des Sättigungsgrades des exhaust filter.
Luftentölelements.
Disjuntor motor em caso de sobre- Motorschutzschalter zum Schutz der Motor safety switch to protect pump
carga da bomba de vácuo. Pumpe vor Überlastung. against overload.
Óleo sintético inodoro, para ele- Synthetisches Öl bei thermisch Synthetic oil in case of high thermal
vadas temperaturas da bomba de hoher Belastung der Pumpe, load of pump, odourless.
vácuo. geruchsarm.
Medidores de vácuo analógicos ou Vakuum- Messgeräte analog oder Vacuum measuring units analog
digitais para a medição exata da digital zum exakten Messen des or digital versions for exact measu-
pressão de trabalho. Arbeitsdruckes. ring of the working pressure.
Dimensões
Abmessungen
Dimensions
A C
S I
R J
G2
418
410
M10 M10 315
N E
H K G
Dimensões
Abmessungen mm A B C E G H I J K N P R S
Dimensions
50 Hz 922 918 535 29 305 283 382 14 243 40 390 242 260
R 5 0165 D
60 Hz 922 941 535 29 305 283 382 14 263 40 390 242 260
50 Hz 922 918 535 31 305 283 382 16 243 40 390 240 260
R 5 0205 D
60 Hz 922 941 535 31 305 283 382 16 263 40 390 240 260
50 Hz 922 1026 535 29 350 323 382 14 303 - 390 242 300
R 5 0255 D
60 Hz 922 1059 535 29 350 323 382 14 303 - 390 242 300
50 Hz 922 1026 535 31 350 323 382 16 303 - 390 240 300
R 5 0305 D
60 Hz 922 1059 535 31 350 323 382 16 303 - 390 240 300
Amsterdam Auckland Bangkok Barcelona Basel Birmingham Brno Brussels Budapest Buenos Aires Copenhagen Dublin Gothenburg Helsinki Istanbul Johannesburg
Kuala Lumpur Maulburg Melbourne Milan Monterrey Montreal Moscow New York Oslo Paris Porto Pune Santiago de Chile Sao Paulo Seoul Shanghai Singapore
Taipei Tel Aviv Tokyo Vienna Warsaw
Sujeito a alterações técnicas/Technische Änderungen vorbehalten/Technical changes reserved. BP 12/I