Você está na página 1de 4

Bombas de vácuo rotativas de palhetas

Drehschieber-Vakuumpumpen
Rotary vane vacuum pumps

R5
PB 0004/0008 B
New!

PB 0008 B

As versões PB são bombas de vácuo Die Baureihe PB besteht aus besonders The PB range consists of rotary vane
especialmente compactas e potentes kompakten und leistungsstarken vacuum pumps of very compact
das já consagradas bombas rotativas Drehschieber-Vakuumpumpen der dimensions and high efficiency of
de palhetas da série R 5. Estas bombas bewährten R 5 Serie. Diese Vakuum- the proven R 5 series. These pumps
de vácuo foram projetadas de forma pumpen sind speziell für den Einbau in are ideal for use in applications and
específica para serem instaladas em Maschinen und Anlagen mit beengten machines where space is limited.
máquinas e unidades com restrição de Platzverhältnissen konzipiert.
espaço.

Funcionamento seguro Betriebssicher Reliable


em função de sua construção robusta durch robuste und besonders kor- With a sturdy design and non-corrosive
e particularmente resistente a cor- rosionsfeste Bauweise mit dem construction, the well proven rotary
rosões com o consagrado princípio de bewährten Drehschieberprinzip und vane principle and oil-recirculation
palhetas rotativas com recirculação de Ölumlaufschmierung. ensures high reliability
óleo.

Adaptável à aplicação Anwendungsorientiert Application orientated


por meio de um separador de óleo durch integrierten Ölabscheider. due to an internal oil separator.
integrado. Conexão de entrada opcio- Wählbar zwischen horizontalem und Vertical and horizontal inlet connec-
nal: horizontal ou vertical (PB 0004 B). vertikalem Sauganschluss (PB 0004 B). tions are available (PB 0004 B).

Ecologicamente correta Umweltfreundlich Environmentally friendly


em função de um resfriamento a ar e durch Luftkühlung und internen Air cooling, internal oil recirculation,
circulação interna de óleo, um separa- Ölkreislauf. Ölabscheider für integral oil separator for oil-free
dor de óleo que garante uma evacua- saubere Abluft standardmäßig. exhaust air, low vibration and low
ção sem resíduos em versão standard, Geräusch- und schwingungsarmer noise level allows this pump to be
e um funcionamento com baixo nível Lauf. used in any environment.
de ruído e de vibração.

Fácil manutenção Servicefreundlich Easy to service


Pela sua construção compacta requer durch einfache Konstruktion. due to a compact design. Low in
pouca manutenção. Wartungsarm. maintenance.
Bombas de vácuo rotativas de palhetas
Drehschieber-Vakuumpumpen
Rotary vane vacuum pumps

Princípio de funcionamento
Funktionsprinzip
Principle of operation

1 Conexão de entrada
2 Palheta
3 Rotor
4 Câmara de compressão

1 Sauganschluss
2 2 Schieber
3 Rotor
4 Verdichtungsraum
3

4 1 Inlet connection
2 Vane
3 Rotor
4 Compression chamber

Princípio de funcionamento e de Funktionsprinzip und Principle of operation


operação Arbeitsweise
A bomba de vácuo trabalha sob o Diese Vakuumpumpen arbeiten nach These vacuum pumps work according
princípio das palhetas rotativas. Um dem Drehschieberprinzip. to the rotary vane principle.
rotor posicionado de forma excêntrica Ein exzentrisch gelagerter Rotor (3) An eccentrically installed rotor (3)
(3) gira dentro da carcaça. A força dreht sich im Zylinder. Durch die rotates in the cylinder. The centrifugal
centrífuga pressiona as palhetas (2) Zentrifugalkraft der Drehbewegung force of the rotation pushes the vanes
em movimento dentro das ranhuras werden die Schieber (2), die in Schlit- (2), which glide in slots in the rotor,
do rotor, contra as paredes da carcaça. zen im Rotor gleiten, an die Zylinder- towards the wall of the cylinder.
As palhetas dividem o espaço entre wand gedrückt. Die Schieber teilen The vanes separate the sickle-shaped
a carcaça e o rotor em câmaras em den sichelförmigen Raum zwischen space between rotor and cylinder into
forma de arco. Quando as câmaras Zylinder und Rotor in Kammern ein. chambers. When the chambers are
são conectadas ao flange de entrada, Bei Verbindung der Kammern mit dem connected with the inlet channel,
o gás é aspirado e mediante novas Saugkanal wird das Gas angesaugt, gas is sucked in, compressed by the
rotações comprimido, para depois bei weiterer Drehung verdichtet und next rotation and pushed into the
ser expelido para o separador de anschließend in den Ölabscheider oil separator. The differential pressure
óleo. A diferença de pressão provoca ausgestoßen. Durch den Differenz- constantly causes oil to be passed into
continuamente a entrada de óleo nas druck wird ständig Öl in die Verdich- the compression chambers.
câmaras. tungsräume eingespritzt. The oil and the process gas are then
O óleo existente na carcaça é expelido Dieses Öl wird mit dem Fördermedi- discharged into the oil separator and
para o separador juntamente com o ar um in den Ölabscheider ausgestoßen there separated from the exhaust air
aspirado. Estando dentro do separador und dort durch die Schwerkraft und by gravity and the exhaust filter.
ambos seguem para o filtro de saída, das Luftentölelement von der Abluft The oil collects on the bottom of the
o qual, por sua vez, condensa o óleo getrennt. Das Öl sammelt sich unten oil mist separator and is then sucked in
com ajuda da força gravitacional. im Abscheider und wird wieder vom by the compression chamber again
O óleo se acumula no fundo do Verdichtungsraum angesaugt (Um- (recirculation).
separador e recircula para a câmara de laufschmierung).
compressão.
Dados técnicos
Technische Daten
Technical data

Capacidade de aspiração
Saugvermögen
Suction capacity

10

9
PB 0008 B
8

7
m3/h
6
50 Hz
5 PB 0004 B
60 Hz
S 4

3
As curvas do gráfico valem para ar a
20°C. Tolerância: +/- 10%
2 ie Kennlinien gelten für Luft
von 20 °C. Toleranz: ±10%
1
The displacement curves are valid
0 for air at 20 °C. Tolerance: ±10%
1 10 100 1000

p hPa (mbar)

Dados técnicos
Technische Daten R5 R5
PB 0004 B PB 0008 B
Technical data

Capacidade nominal 50 Hz m3/h 4 8


Nennsaugvermögen
Nominal displacement 60 Hz m3/h 4,8 9,6

Vácuo final
Enddruck hPa (mbar) 2 2
Ultimate pressure

Potência nominal do motor 50 Hz kW 0,10 0,35


Motornennleistung
Nominal motor rating 60 Hz kW 0,12 0,45

Rotação nominal do motor 50 Hz min-1 3000 3000


Motornenndrehzahl
Nominal motor speed 60 Hz min-1 3600 3600

Nível sonoro (DIN EN ISO 2151) 50 Hz dB(A) 59 58


Schalldruckpegel (DIN EN ISO 2151)
Noise level (DIN EN ISO 2151) 60 Hz dB(A) 59 64

Quantidade de óleo
Ölfüllung l 0,06 0,25
Oil filling

Peso aprox.
Gewicht ca. kg 5,1 10,3
Weight approx.
Bombas de vácuo rotativas de palhetas
Drehschieber-Vakuumpumpen
Rotary vane vacuum pumps

Dimensões
Abmessungen
Dimensions

PB 0004 B
72 72



141

110

94
Motor
Motor A
Motor
98 75 Ø 8x6 85 1~ 220-240 V 133
231 A 1~ 100-120 V 148

PB 0008 B

123 137

G 3/8 G 3/8
152

Motor
125

Motor A
Motor
1~ 220 - 240 V 165

100
1~ 100 V 170
143 80 Ø 8x6
A 1~ 110 - 120 V 170
330

Argentina Brasil Chile


Busch Argentina SRL Busch do Brasil Ltda. Busch Chile S.A.
Tel. +54 11 4781 4143 Tel. +55 11 40161400 Tel. +56 2 3765136
csantarelli@busch-vacuum.com.ar vendas@buschdobrasil.com.br info@busch.cl

España México Portugal


Busch Ibérica, S.A. Busch Vacuum Mexico S. de R.L. de C.V. Busch Ibérica, S.A. Sucursal em Portugal
Tel. +34 938 616 160 Tel. +52 818311 1385 Tel. +351 234 648 070
busch@buschib.es info@busch.com.mx geral@buschib.pt

Busch – em escala mundial na indústria www.busch-vacuum.com


Busch – en la industria de todo el mundo
Busch – all over the world in industry

Amsterdam Auckland Bangkok Barcelona Basel Birmingham Brno Brussels Budapest Buenos Aires Copenhagen Dublin Gothenburg Helsinki Istanbul Johannesburg
Kuala Lumpur Maulburg Melbourne Milan Monterrey Montreal Moscow New York Oslo Paris Porto Pune Santiago de Chile Sao Paulo Seoul Shanghai Singapore
Taipei Tel Aviv Tokyo Vienna Warsaw

Sujeito a alterações técnicas/Technische Änderungen vorbehalten/Technical changes reserved. 12/I

Você também pode gostar