Você está na página 1de 56

‫פרדס‬

Pardes Os 4 Níveis da Torah


nas suas mãos

‫ פרשת‬Parashat
‫ לך־לך‬LECH LECHA
28 de Tishrei à 4 Cheshvan de 5783 23 a 29 de Outubro de 2022

‫ פרשת‬PARASHAT
‫ לך־לך‬Lech-Lecha

"Vai por Ti"

Lech Lechah é a terceira Porção da


Leitura Completa: Torah e ela traz à vida Avraham
1ª Aliah - Gen. 12:1-13 Avinu, pai de Am Yisrael.
2ª Aliah - Gen. 12:14-13:4 Siginificando literalmente "Vai por
3ª Aliah - Gen. 13:5-18 ti", está Parashah narra a história do
4ª Aliah - Gen. 14:1-20 peregrino Abrão, o primeiro
5ª Aliah - Gen. 14:21-15:6 patriarca.
6ª Aliah - Gen. 15:7-17:6 ·
7ª Aliah - Gen. 17:7-27 Como símbolo da bitachom
(confiaça) em HaShem, Abraão deixa
Personagens Principais: sua terra e parentela para traz rumo
a uma jornada para um futuro
Avraham, Sarah, Lot,
desconhecido, fundamentado apenas
Ishmael, Agar. em sua fé, trilhando um caminho que
o levaria a teste e a um
Lugares Principais:
relacionamento íntimo com o D-us
Ur dos Caldeus, Sodoma e
Único.
Gomorra
Bondoso e leal à D-us, Avraham
Assuntos Principais:
supera suas provas, entrega seu filho
O Chamado de Avraham
como seu maior sacrifício e se
A Promeça Patriarcal consagra como símbolo e pai de uma
Malquisedeque nação e daqueles que se aventuram
A Disputa de Lot em abraçar a mensagem de Adonai e
A Batalha dos Reis um romper com os velhos costumes.
‫פשט‬
Peshat
Nível Literal
Primeira Aliah
12 1. E falou o Eterno a Abrão: Sai-te ‫ַוֹּ֤יאֶמ ר ְיֹהָו֙ה ֶא ל־ַא ְב ָ֔ר ם ֶל ְך ־ְל ָ֛ך ֵֽמַא ְר ְצ ָ֥ך‬
da tua terra, da tua parentela e da casa ‫ּוִמ ּֽמֹוַל ְד ְּת ָ֖ך ּוִמ ֵּ֣בית ָא ִ֑ביָך ֶא ל־ָה ָ֖אֶר ץ ֲא ֶׁ֥שר‬
de teu pai, para a terra que eu te
mostrarei. 2. E far-te-ei uma grande ‫ בְוֶֽאֶע ְׂש ָ֙ך ְל ֣גֹוי ָּג֔ד ֹול ַֽוֲא ָ֣בֶר ְכ ָ֔ך ַֽוֲא ַגְּד ָ֖ל ה‬: ‫ַא ְר ֶֽאָּך‬
nação, e abençoar-te-ei e engrandecerei ‫ גַֽוֲא ָֽבְר ָכ֙ה ְמ ָ֣בֲר ֶ֔כ יָך‬:‫ְׁש ֶ֑מָך ֶֽוְה ֵ֖יה ְּב ָר ָֽכה‬
o teu nome; e tu serás uma bênção. 3. E ‫ּוְמ ַק ֶּלְל ָ֖ך ָא ֹ֑אר ְוִנְב ְר ֣כּו ְב ָ֔ך ֹּ֖כל ִמ ְׁש ְּפ ֹ֥חת‬
abençoarei os que te abençoarem, e
amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; e ‫ דַוֵּ֣יֶל ְך ַא ְב ָ֗רם ַּֽכֲא ֶׁ֨שר ִּד ֶּ֤בר ֵא ָל י֙ו‬:‫ָֽהֲא ָד ָֽמה‬
em ti serão benditas todas as famílias ‫ְי ֹהָ֔וה ַוֵּ֥יֶל ְך ִא ּ֖תֹו ֑לֹוט ְוַא ְב ָ֗רם ֶּב ן־ָח ֵ֤מׁש ָׁש ִני֙ם‬
da terra. 4. Assim partiu Abrão como o :‫ְוִׁש ְב ִ֣עים ָׁש ָ֔נה ְּב ֵצ א֖תֹו ֵֽמָח ָֽר ן‬
Senhor lhe tinha dito, e foi Ló com ele;
e era Abrão da idade de setenta e cinco

anos quando saiu de Harã.


Rashi

Vá em frente: Heb. ‫ֶל ְך ְל ָך‬, lit. vá até você, para seu benefício e para seu bem, e lá farei de você uma

grande nação, mas aqui, você não merecerá ter filhos. Além disso, farei seu personagem conhecido no
mundo. — [de Rosh Hashaná 16b, Tan.]

de sua terra: Agora, ele já não havia saído de lá com seu pai e chegado até Harã? Em vez disso, assim
Ele lhe disse: “Afaste-se mais dali e saia da casa de seu pai”.

que eu te mostrarei: ele não lhe revelou a terra imediatamente, para torná-la cara aos seus olhos e dar-
lhe recompensa por cada ordem. Da mesma forma (abaixo de 22:2): “seu filho, seu único, a quem você
ama, Isaque”. Da mesma forma (ibid.): “em uma das montanhas que eu vou dizer a você”. Da mesma
forma ( Jonas 3:2) : “e proclamar sobre ele a proclamação de que falarei com você”. [do Gen. Rabá
39:9]

E farei de você uma grande nação: Como viajar causa três coisas: 1) diminui a procriação, 2) diminui
o dinheiro e 3) diminui a fama (literalmente nome), portanto, ele exigia essas três bênçãos, a saber, que
Ele o abençoou quanto aos filhos, quanto ao dinheiro e quanto à fama. (Outras edições: E este é o
significado de e engrandecerei seu nome. Vou acrescentar uma letra ao seu nome, pois até agora seu
nome era ‫ַא ְב ָר ם‬. De agora em diante [seu nome será] ‫ַא ְב ָר ָה ם‬, e ‫ ַא ְב ָר ָה ם‬é igual a 248 , correspondendo
aos membros de uma pessoa. (Encontrado em um antigo Rashi. — [do Gen. Rabbah 39:11; Tan. Buber,
Chaye Sarah 6)

e eu te abençoarei: com dinheiro (Gênesis Rabá 39:11).

e [você será] uma bênção:As bênçãos são confiadas em suas mãos. Até agora, eles estavam em Minha
mão; Abençoei Adão e Noé. A partir de agora, você pode abençoar quem quiser. (Gen. Rabbah) (ad
loc.). Outra explicação: “E eu farei de você uma grande nação”: Esta é [a base] de dizer “o Deus de
Abraão”. “E eu te abençoarei”: Esta é [a base] de dizer “o Deus de Isaque”. “E engrandecerei seu
nome”: Esta é [a base] de dizer “o Deus de Jacó” [na bênção inicial da Oração Silenciosa]. Você pode
pensar que [a primeira bênção da Oração Silenciosa] deve ser concluída [mencionando] todas elas.
Portanto, a Escritura afirma: “e [você será] uma bênção”: com você eles concluirão, e não com eles.
[isto é, o encerramento da bênção é “o escudo de Abraão”, e não “o escudo de Abraão, Isaque e Jacó.”]
[de Pes. 117b]

será abençoado em você: Há muitos aggadoth, mas este é o seu significado simples: Um homem diz a
seu filho: Que você seja como Abraão. E assim é cada instância das [palavras] “será abençoado com
você” nas Escrituras. E o seguinte [texto] prova isso (abaixo de 48:20): “Contigo, Israel abençoará,
dizendo: Que Deus te faça como Efraim e como Manassés”. - [de Sifrei, Naso 18]
E tomou Abrão a Sarai, sua mulher, e a ‫ַוִּיַּ֣קח ַא ְב ָר ֩ם ֶא ת־ָׂש ַ֨רי ִא ְׁש ּ֜תֹו ְוֶא ת־֣לֹוט‬
Ló, filho de seu irmão, e todos os bens ‫ֶּב ן־ָא ִ֗חיו ְוֶא ת־ָּכל־ְר כּוָׁש ֙ם ֲא ֶׁ֣שר ָר ָ֔כ ׁש ּו‬
que haviam adquirido, e as almas que
lhe acresceram em Harã; e saíram para ‫ְוֶא ת־ַה ֶּ֖נֶפ ׁש ֲא ֶׁש ר־ָע ׂ֣שּו ְב ָ֑חָר ן ַוֵּֽיְצ ֗אּו ָל ֶ֨לֶכ֙ת‬
irem à terra de Canaã; e chegaram à ‫ וַוַּֽיֲעֹ֤בר‬:‫ַ֣אְר ָצ ה ְּכ ַ֔נַע ן ַוָּיֹ֖באּו ַ֥אְר ָצ ה ְּכ ָֽנַע ן‬
terra de Canaã. 6. E passou Abrão por ‫ַא ְב ָר ֙ם ָּב ָ֔א ֶר ץ ַ֚עד ְמ ֣קֹום ְׁש ֶ֔כ ם ַ֖עד ֵא ֣לֹון‬
aquela terra até ao lugar de Siquém, até
ao carvalho de Moré; e estavam então ‫ זַוֵּיָ֤רא ְיֹהָו֙ה‬:‫מֹוֶ֑רה ְוַה ְּכ ַֽנֲעִ֖ני ָ֥אז ָּב ָֽאֶר ץ‬
os cananeus na terra. 7. E apareceu o ‫ֶא ל־ַא ְב ָ֔ר ם ַוֹּ֕יאֶמ ר ְל ַ֨זְר ֲעָ֔ך ֶא ֵּ֖תן ֶא ת־ָה ָ֣אֶר ץ‬
Senhor a Abrão, e disse: À tua :‫ַה ֹּ֑זאת ַוִּ֤יֶב ן ָׁש ֙ם ִמ ְזֵּ֔ב ַח ַֽל יֹהָ֖וה ַה ִּנְר ֶ֥אה ֵא ָֽל יו‬
descendência darei esta terra. E
edificou ali um altar ao Senhor, que lhe ‫חַוַּיְע ֵּ֨תק ִמ ָּׁ֜שם ָה ָ֗הָר ה ִמ ֶּ֛קֶד ם ְל ֵֽבית־ֵ֖אל ַוֵּ֣יט‬
aparecera. 8. E moveu-se dali para a ‫ָֽאֳה ֹ֑לה ֵּֽבית־ֵ֤אל ִמ ָּי֙ם ְוָה ַ֣עי ִמ ֶּ֔ק ֶד ם ַוִּֽיֶב ן־ָׁ֤שם‬
montanha do lado oriental de Betel, e :‫ִמ ְזֵּ֨בַ֙ח ַֽל יֹהָ֔וה ַוִּיְק ָ֖ר א ְּב ֵׁ֥שם ְיֹהָֽוה‬
armou a sua tenda, tendo Betel ao
ocidente, e Ai ao oriente; e edificou ali

um altar ao Senhor, e invocou o nome


do Senhor.
Rashi

e as almas que eles adquiriram em Harã: a quem ele trouxe sob as asas da Shechinah. Abraão
converteria os homens, e Sara converteria as mulheres, e as Escrituras atribuem a eles [um mérito]
como se eles os tivessem feito (Gn. Rabá 39:14). (Daí, a expressão ‫ֲא ֶׁש ר ָע ׂשּו‬, lit. que eles fizeram.) O
significado simples do versículo é: os escravos e servas que eles adquiriram para si mesmos, como [no
versículo] (abaixo de 31:1): “Ele adquiriu (‫ )ָע ָׂש ה‬toda esta riqueza” [uma expressão de aquisição]; (
Núm. 24:18) : “e Israel adquire”, uma expressão de adquirir e reunir.
E Abrão passou pela terra: Ele entrou nela.

até o lugar de Siquém: para orar pelos filhos de Jacó quando eles vierem para fazer guerra em
Siquém. [de fonte midráshica desconhecida, também citado por Redak]

até a planície de Moré: Isso é Siquém. Mostrou-lhe o Monte Gerizim e o Monte Ebal, onde Israel
aceitou o juramento da Torá. [da fonte midráshica mencionada acima]
e os cananeus estavam então na terra: Ele [o cananeu] foi conquistando gradualmente a Terra de
Israel dos descendentes de Sem, pois caiu na parte de Sem quando Noé distribuiu a terra para seus
filhos, como é dito (abaixo 14: 18): “E Malquisedeque, rei de Salém.” Portanto, (abaixo do versículo
7): E o Senhor disse a Abrão: À tua descendência darei esta terra. Estou destinado a devolvê-lo a seus
filhos, que são descendentes de Sem. [de Sifra, final de Kedoshim]

e ali edificou um altar: [em ação de graças] pelas boas novas a respeito de sua descendência e as boas
novas a respeito da Terra de Israel. [do Gen. Rabá 39:15-16]

E ele se mudou de lá: sua tenda.

leste de Betel: Heb. ‫ִמ ֶּק ֶד ם‬, do leste de Betel. Portanto, Beth-el estava a seu oeste. Isso é o que a Torá
quer dizer com “Beth-el estava no oeste”.

sua tenda: De acordo com o texto massorético, está escrito ‫אהלה‬, que pode ser lido ‫ָא ֳה ָל ה‬, sua tenda.
Primeiro ele armou a tenda de sua esposa e depois a sua própria (Gn. Rabá 39:15).

e ali edificou um altar: profetizou que seus filhos estavam destinados a tropeçar ali por causa da
iniqüidade de Acã, e ali orou por eles. [do Gen. Rabá 39:16, Yelammedenu]
9. Depois caminhou Abrão dali, ‫ַוֹּ֣יאֶמ ר ֱא ֹלִ֔ה ים ְיִ֥הי ָר ִ֖קיַע ְּב ֣תֹו ְך ַה ָּ֑מִים ִויִ֣הי‬
seguindo ainda para o lado do sul. 10.
E havia fome naquela terra; e desceu ‫ַמ ְב ִּ֔ד יל ֵּ֥בין ַ֖מִים ָל ָֽמִים׃ ַוַּ֣יַע ׂש ֱא ֹלִה י֮ם‬
Abrão ao Egito, para peregrinar ali, ‫ֶא ת־ָה ָר ִ֒קיַ֒ע ַוַּיְב ֵּ֗דל ֵּ֤בין ַה ַּ֙מִי֙ם ֲא ֶׁש ֙ר ִמ ַּ֣תַח ת‬
porquanto a fome era grande na terra. ‫ָל ָר ִ֔ק יַע ּוֵ֣בין ַה ַּ֔מ ִים ֲא ֶׁ֖שר ֵמ ַ֣על ָל ָר ִ֑קיַע‬
11. E aconteceu que, chegando ele para
entrar no Egito, disse a Sarai, sua ‫ַֽוְיִה י־ֵֽכן׃ ַוִּיְק ָ֧רא ֱא ֹלִ֛הים ָֽל ָר ִ֖קיַע ָׁש ָ֑מִים‬
mulher: Ora, bem sei que és mulher ‫ַֽוְיִה י־ֶ֥עֶר ב ַֽוְיִה י־ֹ֖בֶק ר ֥יֹום ֵׁש ִֽני׃ ַוֹּ֣יאֶמ ר ֱא ֹלִ֗הים‬
formosa à vista; 12. E será que, quando ‫ִיָּק ֨וּו ַה ַּ֜מִים ִמ ַּ֤תַח ת ַה ָּׁש ַ֙מִי֙ם ֶא ל־ָמ ֣קֹום ֶא ָ֔ח ד‬
os egípcios te virem, dirão: Esta é sua
mulher. E matar-me-ão a mim, e a ti te ‫ְוֵת ָר ֶ֖אה ַה ַּיָּב ָׁ֑שה ַֽוְיִה י־ֵֽכן‬
guardarão em vida. 13. Dize, peço-te,

que és minha irmã, para que me vá bem


por tua causa, e que viva a minha alma
por amor de ti. Segunda Aliah
14. E aconteceu que, entrando Abrão
no Egito, viram os egípcios a mulher,
que era mui formosa. 15. E viram-na os
príncipes de Faraó, e gabaram-na
diante de Faraó; e foi a mulher tomada
para a casa de Faraó.
Rashi
continuamente viajando: aceso. indo e viajando. [Ele viajou] em intervalos, ficando aqui por um mês
ou mais, viajando de lá e armando sua barraca em outro lugar. E todas as suas viagens foram para o sul,
para ir para o sul da Terra de Israel, e isso é para a direção de Jerusalém, (O significado é que
Jerusalém estava no meio do mundo e no fim da Terra de Israel. Então, é explicado em Isaías.) que está
no território de Judá, que tomou [sua porção] no sul da Terra de Israel, ao monte Moriá, que era sua
herança [de Judá]. (Gên. Rabá 39:16). [Observe que o adendo entre parênteses aparece em várias
edições de Rashi, mas sua conexão com este versículo é obscura, porque a localização de Jerusalém no
meio do mundo é irrelevante.]

uma fome na terra: somente naquela terra, para testá-lo, se ele pensaria mal das palavras do Santo,
bendito seja Ele, que ordenou que ele fosse para a terra de Canaã, e agora Ele o estava forçando a
deixar. [de Pirkei d'Rabi Eliezer, cap. 26]

Eis que agora eu sei: O Midrash Aggadah (Tan. Lech Lecha 5) [afirma que] até agora, ele não a
reconheceu [beleza] por causa da modéstia de ambos, mas agora ele a reconheceu [beleza] através de
um incidente . Outra explicação: É costume que pelas dificuldades da viagem, uma pessoa se torne
pouco atraente, mas ela permaneceu com sua beleza. O significado simples do versículo é: Eis que
agora chegou o tempo em que devemos nos preocupar com a sua beleza. Já sei há muito tempo que
você é de bela aparência, mas agora estamos chegando entre negros e feios, os irmãos dos cuchitas, e
eles não estão acostumados a uma mulher bonita. Semelhante a isto (abaixo de 19:2): “Eis agora, meus
senhores, por favor, voltem”. - [do Gen. Rabá 40:4]

para que me vá bem por tua causa: eles me darão presentes.

E aconteceu que quando Abrão chegou ao Egito: Deveria ter dito, quando eles vieram ao Egito, mas
nos ensina que ele a escondeu em um baú, e quando eles exigiram o imposto alfandegário, eles o
abriram e a viram. [do Gen. Rabá 40:5]

e eles a elogiaram a Faraó: Eles a elogiaram entre si, dizendo: “Esta [mulher] é digna do rei”. - [de
Targum Onkelos de acordo com Ramban]
16. E fez bem a Abrão por amor dela; e ‫ַוֹּ֤יאֶמ ר ְיֹהָו֙ה ְל ֹ֔נַח ֹּֽבא־ַא ָּ֥תה ְוָכל־ֵּֽביְת ָ֖ך‬
ele teve ovelhas, vacas, jumentos,
servos e servas, jumentas e camelos. ‫ֶא ל־ַה ֵּת ָ֑בה ִּכ י־ֹֽאְת ָ֥ך ָר ִ֛איִת י ַצ ִּ֥דיק ְל ָפ ַ֖ני ַּב ּ֥דֹור‬
17. Feriu, porém, o Senhor a Faraó e a
sua casa, com grandes pragas, por ‫ ִמ ֹּ֣כל | ַה ְּב ֵה ָ֣מה ַה ְּט הֹוָ֗רה ִּת ַּק ח־ְל ָ֛ך‬:‫ַה ֶּֽזה‬
causa de Sarai, mulher de Abrão. ‫ִׁש ְב ָ֥עה ִׁש ְב ָ֖עה ִ֣איׁש ְוִא ְׁש ּ֑תֹו ּוִמ ן־ַה ְּב ֵה ָ֡מ ה‬
18.Então chamou Faraó a Abrão, e
disse: Que é isto que me fizeste? Por ‫ ַּ֣גם‬:‫ֲ֠א ֶׁ֠ש ר ֹ֣לא ְט ֹהָ֥רה ִ֛הוא ְׁש ַ֖נִים ִ֥איׁש ְוִא ְׁש ּֽתֹו‬
que não me disseste que ela era tua
mulher? 19. Por que disseste: É minha ‫ֵמ ֧עֹוף ַה ָּׁש ַ֛מִים ִׁש ְב ָ֥עה ִׁש ְב ָ֖עה ָזָ֣כר ּוְנֵק ָ֑בה‬
irmã? Por isso a tomei por minha :‫ְל ַח ּ֥יֹות ֶ֖זַר ע ַע ל־ְּפ ֵ֥ני ָכל־ָה ָֽאֶר ץ‬
mulher; agora, pois, eis aqui tua
mulher; toma-a e vai-te. 20. E Faraó

deu ordens aos seus homens a respeito


dele; e acompanharam-no, a ele, e a sua
mulher, e a tudo o que tinha. 13 1.
Subiu, pois, Abrão do Egito para o lado
do sul, ele e sua mulher, e tudo o que
tinha, e com ele Ló. 2. E era Abrão
muito rico em gado, em prata e em
ouro. 3. E fez as suas jornadas do sul
até Betel, até ao lugar onde a princípio
estivera a sua tenda, entre Betel e Ai; 4.
Até ao lugar do altar que outrora ali
tinha feito; e Abrão invocou ali o nome

do Senhor.
Rashi
e ele beneficiou Abrão: Faraó [beneficiou-o] por causa dela. [de Targum Jonathan]
E o Senhor afligiu Faraó... [com] grandes pragas: Ele foi atingido com a praga de “ra'athan”,
tornando a relação sexual prejudicial a ele. Gen. Rabá (41:2)
bem como sua casa: lit. e sua casa. Como o Targum afirma: e sobre as pessoas de sua casa, (e sua
interpretação midráshica (Tan. Lech Lecha 8) é que isso inclui suas paredes, pilares e utensílios. Em
um antigo Rashi).
por causa de Sarai: [As palavras ‫ ַע ל ְד ַב ר ָׂש ַר י‬significam literalmente] de acordo com suas palavras:
ela dizia ao anjo: “Golpeie”, e ele batia. [de Tan. Lech Lecha 5]tome [ela] e vá: Não como
Abimeleque, que lhe disse (abaixo de 20:15): “Aqui está minha terra diante de você”. Mas ele [Faraó]
disse-lhe: “Vá e não fiques, porque os egípcios são lascivos”, como é dito ( Ez 23:20) : “e cuja
descendência é a questão dos cavalos”. - [de Tan. Lech Lecha]
E Faraó ordenou aos homens em seu nome: por sua conta, para escoltá-lo e guardá-lo.
e eles o escoltaram: Heb. ‫ַוְיַׁש ְּל חּו‬, a ser explicado de acordo com o Targum: e eles o escoltaram.
E Abrão subiu, etc., para o sul: Para vir para o sul da Terra de Israel, como as Escrituras declaram
acima (12:9): continuamente viajando para o sul até o Monte Moriá. E em todos os casos, quando
alguém vai do Egito para a terra de Canaã, ele vai do sul para o norte, pois a terra do Egito fica ao sul
da terra de Israel, como é evidenciado pelas viagens [dos judeus no deserto] e pelos limites da Terra.
muito pesado: carregado de fardos.
E ele foi em suas jornadas: Quando ele voltou do Egito para a terra de Canaã, ele foi e se hospedou
nas hospedarias onde ele havia se hospedado no caminho para o Egito. Isso ensina a etiqueta, que uma
pessoa não deve mudar de alojamento (Arachin 16b). Outra explicação (Gn. Rabá 41: 3): Ao retornar,
pagou suas dívidas.
do sul: A terra do Egito fica ao sul da terra de Canaã.
que ele havia feito no princípio, e Abrão chamou ali: E onde Abrão havia chamado em nome do
Senhor. Também podemos dizer que significa: e agora ele chamou lá em nome do Senhor.
Terceira Aliah
5. E também Ló, que ia com Abrão, ‫ִּכ ֩י ְל ָיִ֨מים ֜עֹוד ִׁש ְב ָ֗עה ָֽאֹנִכ ֙י ַמ ְמ ִ֣טיר‬
tinha rebanhos, gado e tendas. 6. E não ‫ַע ל־ָה ָ֔א ֶר ץ ַא ְר ָּב ִ֣עים ֔יֹום ְוַא ְר ָּב ִ֖עים ָ֑לְיָל ה‬
tinha capacidade a terra para poderem
habitar juntos; porque os seus bens ‫ּוָמ ִ֗חיִת י ֶא ת־ָּכל־ַה ְיקּו֙ם ֲא ֶׁ֣שר ָע ִׂ֔ש יִת י ֵמ ַ֖על‬
eram muitos; de maneira que não ‫ הַוַּ֖יַע ׂש ֹ֑נַח ְּכ ֹ֥כל ֲא ֶׁש ר־ִצ ָּ֖והּו‬:‫ְּפ ֵ֥ני ָֽהֲא ָד ָֽמה‬
podiam habitar juntos. 7. E houve ‫ וְוֹ֕נַח ֶּב ן־ֵׁ֥שׁש ֵמ ֖אֹות ָׁש ָ֑נה ְוַה ַּמ ּ֣בּול ָה ָ֔יה‬:‫ְיֹהָֽוה‬
contenda entre os pastores do gado de
Abrão e os pastores do gado de Ló; e os ‫ זַוָּיֹ֣בא ֹ֔נַח ּ֠וָב ָ֠ניו ְוִא ְׁש ּ֧תֹו‬:‫ַ֖מִים ַע ל־ָה ָֽאֶר ץ‬
cananeus e os perizeus habitavam então :‫ּוְנֵֽׁשי־ָב ָ֛ניו ִא ּ֖תֹו ֶא ל־ַה ֵּת ָ֑בה ִמ ְּפ ֵ֖ני ֵ֥מי ַה ַּמ ּֽבּול‬
na terra. 8. E disse Abrão a Ló: Ora, ‫חִמ ן־ַה ְּב ֵה ָמ ֙ה ַה ְּט הֹוָ֔ר ה ּוִ֨מן־ַה ְּב ֵה ָ֔מ ה ֲא ֶׁ֥שר‬
não haja contenda entre mim e ti, e
entre os meus pastores e os teus ‫ֵא יֶ֖נָּנה ְט ֹהָ֑רה ּוִ֨מן־ָה ֔ע ֹוף ְוֹ֥כל ֲא ֶׁש ר־ֹרֵ֖מׂש‬
pastores, porque somos irmãos. 9. Não ‫ טְׁש ַ֨נִים ְׁש ַ֜נִים ָּ֧באּו ֶא ל־ֹ֛נַח‬:‫ַע ל־ָֽהֲא ָד ָֽמה‬
está toda a terra diante de ti? Eia, pois, ‫ֶא ל־ַה ֵּת ָ֖בה ָזָ֣כר ּוְנֵק ָ֑בה ַּֽכֲא ֶׁ֛שר ִצ ָּ֥וה ֱא ֹלִ֖הים‬
aparta-te de mim; e se escolheres a
esquerda, irei para a direita; e se a ‫ יַוְיִ֖הי ְל ִׁש ְב ַ֣עת ַה ָּיִ֑מים ּוֵ֣מי ַה ַּמ ּ֔ב ּול‬: ‫ֶא ת־ֹֽנַח‬
direita escolheres, eu irei para a :‫ָה ֖יּו ַע ל־ָה ָֽאֶר ץ‬
esquerda. 10. E levantou Ló os seus

olhos, e viu toda a campina do Jordão,


que era toda bem regada, antes do
Senhor ter destruído Sodoma e
Gomorra, e era como o jardim do
Senhor, como a terra do Egito, quando
se entra em Zoar.
Rashi

quem foi com Abrão: O que fez com que ele tivesse essa [riqueza]? Sua ida com Abrão. [de BK 93a]

E... não deu: não conseguiu fornecer pasto suficiente para o gado, e esta é uma expressão abreviada, e
é necessária uma palavra adicional. [Deve ser explicado] como: “E o pasto da terra não podia suportá-
los”. Portanto, ‫ ְוֹלא ָנָׂש א‬é escrito no gênero masculino.
E houve uma discussão: como os pastores de Ló eram maus, e eles pastavam seus animais em campos
pertencentes a outros, os pastores de Abrão os repreenderam por cometerem roubo, mas eles
responderam: “A terra foi dada a Abrão, que não tem herdeiro; então Ló o herdará e, portanto, isso não
é roubo”. Mas as Escrituras declaram: “E os cananeus e os ferezeus moravam então na terra”, e Abrão
ainda não havia recebido sua posse. [do Gen. Rabá 41:5]

parentes: significando parentes, e de acordo com o Midrash Aggadah (Gen. Rabbah 41:6), eles se
assemelhavam em suas características faciais.

se [você for] para a esquerda, eu irei para a direita: onde quer que você more, não me distanciarei
de você e estarei ao seu lado como protetor e ajudante. E ele finalmente precisava dele, como é dito
(abaixo de 14:14): “E Abrão ouviu que seu parente havia sido capturado, etc.”
Eu irei para a direita: [Gramaticalmente, isso significa] “Eu irei para a direita,” como ‫ְוַא ְׂש ְמ ִא יָל ה‬, “e
eu irei para a esquerda”. Agora, se você diz que deveria ter sido vogalizado ‫ְוַא ְיִמ יָנה‬, encontramos o
mesmo em outro lugar (isto é, II Sam. 14:19) : “se alguém pode virar para a direita (‫”)ַל ֵה ִמ ין‬, e não é
vogalizado ‫ ְל ַה ְיִמ ין‬.
que foi inteiramente regada: Uma terra com correntes de água.

antes que o Senhor destruísse Sodoma e Gomorra: aquela planície era:


11. Então Ló escolheu para si toda a
campina do Jordão, e partiu Ló para o
oriente, e apartaram-se um do outro.
12. Habitou Abrão na terra de Canaã e
Ló habitou nas cidades da campina, e
armou as suas tendas até Sodoma. 13.
Ora, eram maus os homens de Sodoma,
e grandes pecadores contra o Senhor.
14. E disse o Senhor a Abrão, depois
que Ló se apartou dele: Levanta agora
os teus olhos, e olha desde o lugar onde
estás, para o lado do norte, e do sul, e
do oriente, e do ocidente; 15. Porque
toda esta terra que vês, te hei de dar a
ti, e à tua descendência, para sempre.
16. E farei a tua descendência como o
pó da terra; de maneira que se alguém

puder contar o pó da terra, também a


tua descendência será contada. 17.
Levanta-te, percorre essa terra, no seu
comprimento e na sua largura; porque a
ti a darei. 18. E Abrão mudou as suas
tendas, e foi, e habitou nos carvalhais
de Manre, que estão junto a Hebrom; e
edificou ali um altar ao Senhor.
Rashi
como o jardim do Senhor: para [crescer] árvores.
como a terra do Egito: para [crescer] sementes (Gn Rabá 41:7).
como você vem para Zoar: Até Zoar. E o Midrash Aggadah interpreta isso desfavoravelmente: foi
porque eles eram lascivos que Ló escolheu sua região para si (Tratado Horioth 10b).
simples: Heb. ‫ִּכ ָּכר‬, a planície, como o Targum a traduz. Note que de acordo com Rashi, ‫ ִּכ ָּכר‬não é o
termo genérico para uma planície, mas o nome próprio da Planície do Jordão. Veja abaixo (14:5).
do oriente: Ele viajou do lado de Abrão e foi para o ocidente de Abrão; portanto, ele viajou de leste a
oeste (Targum Jonathan). De acordo com o Midrash Aggadah (Gen. Rabbah 41:7), ele se distanciou do
Ancião (‫ )ִמ ַּק ְד מֹונֹו‬do mundo. Ele disse: “Não me importo nem com Abrão nem com seu Deus”.
e armou as suas tendas: armou tendas para os seus pastores e o seu gado até Sodoma.
E o povo de Sodoma era... mau: No entanto, Ló não hesitou em peregrinar com eles. E nossos rabinos
(Yoma 38b) aprenderam daqui que ( Prov. 10:7) “o nome dos ímpios apodrecerá”. [Tendo mencionado
eles, a Torá fala de sua maldade.]
mal: com seus corpos.
e pecaminoso: com seu dinheiro. [de Sanh. 109a]
muito... contra o Senhor: Eles reconheceram seu Mestre e pretendiam se rebelar contra Ele. [de Sifra,
Bechukkothai 2]
depois que Ló se separou: Enquanto o ímpio estava com ele, o discurso divino se retirou dele (e
acima, quando Ló estava com ele, e está escrito (12:7): "E o Senhor apareceu a Abrão", [devemos
supor que] naquela época, ele era justo, e isso é fácil de entender). [de Tan. Vaeze 10]
que se um homem for capaz: Assim como é impossível contar o pó, assim não será contada a vossa
semente. [de Targum Onkelos]
Mamre: o nome de um homem. [do Gen. Rabá 42:8]
Quarta Aliah
14 1. E aconteceu nos dias de Anrafel,
rei de Sinar, Arioque, rei de Elasar,
Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei
de Goim, 2. Que estes fizeram guerra a
Bera, rei de Sodoma, a Birsa, rei de
Gomorra, a Sinabe, rei de Admá, e a
Semeber, rei de Zeboim, e ao rei de
Belá (esta é Zoar). 3. Todos estes se
ajuntaram no vale de Sidim (que é o
Mar Salgado). 4. Doze anos haviam
servido a Quedorlaomer, mas ao
décimo terceiro ano rebelaram-se. 5. E
ao décimo quarto ano veio
Quedorlaomer, e os reis que estavam
com ele, e feriram aos refains em
Asterote-Carnaim, e aos zuzins em Hã,
e aos emins em Savé-Quiriataim,
Rashi

Anrafel: Este é Ninrode, que disse (‫ )ָא ַמ ר‬a Abrão: “Caia (‫ )ּפ ֹול‬na fornalha ardente”. (Gen. Rabbah)
[de Mid. Tan., Lech Lecha 6; É. 53a, Targum Jonathan]

o rei de Goyim: Há um lugar chamado Goyim, porque [pessoas] de muitas nações (‫ )ּגֹוִים‬e lugares se
reuniram lá, e eles coroaram sobre eles um homem chamado Tidal (Gen. Rabbah 42:4).

Bera: Ele era mau (‫ )ַר ע‬para o céu e mau para as pessoas. [de Tan. Lech Lecha 8]

Birsha: Ele foi elevado em maldade (‫)ֶר ַׁש ע‬. [cf. Bronzeado. Lech Lecha 8]

Shineab: Ele odiava (‫ )ׂשֹוֵנא‬seu Pai (‫ )ָא ב‬no céu. [de Tan. ad loc.]

Shemeber: Ele fez (‫ )ָׂש ם‬asas (‫ )ֵא ֶב ר‬para voar e saltar e se rebelar contra o Santo, bendito seja Ele. [de
Tan. ad loc.]

Bela: o nome da cidade.

o vale de Sidim: Este era o seu nome porque havia muitos campos (‫ )ָׂש דֹות‬nele, e há muitos midrashim
agádicos. [de Targum Onkelos]

que é o Mar Morto: depois, o mar fluiu para ele, e tornou-se o Mar Morto. O Midrash Aggadah (Gen.
Rabbah 42:6), no entanto, afirma que as rochas ao seu redor se dividiram e os rios fluíram para ele.

Por doze anos eles serviram: Estes cinco reis [serviram] Quedorlaomer.

E no décimo quarto ano: de sua rebelião, veio Chedorlaomer. Visto que o assunto lhe dizia respeito,
ele carregava “o lado mais pesado da viga” [isto é, ele carregava a maior parte da responsabilidade].
[do Gen. Rabá 42:6]

e os reis: Estes são os três reis


.
e os Zuzim: Estes são os Zamzumim. Veja Deut. 2:20 .
6. E aos horeus no seu monte Seir, até ‫ַוִּיְזֹּ֤כר ֱא ֹלִה י֙ם ֶא ת־ֹ֔נַח ְוֵ֤את ָּכל־ַֽהַח ָּי֙ה‬
El-Parã que está junto ao deserto. 7.
‫ְוֶא ת־ָּכל־ַה ְּב ֵה ָ֔מ ה ֲא ֶׁ֥שר ִא ּ֖תֹו ַּב ֵּת ָ֑בה ַוַּֽיֲעֵ֨בר‬
Depois tornaram e vieram a En-
Mispate (que é Cades), e feriram toda a :‫ֱא ֹלִ֥הים ֨רּוַ֙ח ַע ל־ָה ָ֔א ֶר ץ ַוָּיֹׁ֖שּכ ּו ַה ָּֽמִים‬
terra dos amalequitas, e também aos ‫בַוִּיָּֽסְכ רּ֙ו ַמ ְע ְיֹ֣נת ְּת ֔ה ֹום ַֽוֲא ֻר ֹּ֖בת ַה ָּׁש ָ֑מִים‬
amorreus, que habitavam em Hazazom- ‫ גַוָּיֻׁ֧שבּו ַה ַּ֛מִים‬:‫ַוִּיָּכֵ֥לא ַה ֶּ֖גֶׁש ם ִמ ן־ַה ָּׁש ָֽמִים‬
Tamar. 8. Então saiu o rei de Sodoma,
‫ֵמ ַ֥על ָה ָ֖אֶר ץ ָה ֣לֹו ְך ָוׁ֑שֹוב ַוַּיְח ְס ֣רּו ַה ַּ֔מ ִים‬
e o rei de Gomorra, e o rei de Admá, e
o rei de Zeboim, e o rei de Belá (esta é ‫ דַוָּ֤תַנח ַה ֵּת ָב ֙ה‬:‫ִמ ְק ֵ֕צ ה ֲח ִמ ִּׁ֥שים ּוְמ ַ֖את ֽיֹום‬
Zoar), e ordenaram batalha contra eles ‫ַּב ֹ֣חֶד ׁש ַה ְּׁש ִב יִ֔ע י ְּב ִׁש ְב ָֽעה־ָע ָׂ֥שר ֖יֹום ַל ֹ֑חֶד ׁש‬
no vale de Sidim, 9. Contra :‫ַ֖על ָה ֵ֥רי ֲא ָר ָֽר ט‬
Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei

de Goim, e Anrafel, rei de Sinar, e


Arioque, rei de Elasar; quatro reis
contra cinco. 10. E o vale de Sidim
estava cheio de poços de betume; e
fugiram os reis de Sodoma e de
Gomorra, e caíram ali; e os restantes
fugiram para um monte.
Rashi
em sua montanha: Heb. ‫ְּב ַה ְר ָר ם‬, em sua montanha. [de Targum Onkelos]
a planície de Paran: Heb. ‫ֵא יל‬. De acordo com sua tradução aramaica, significa planície. Digo, porém,
que ‫ ֵא יל‬não significa planície, mas sim que a planície de Parã se chamava Eil, e que [a planície] de
Manre se chamava Elonei, e que [a planície] do Jordão se chamava Kikkar, e que [a planície] de Sitim
se chamava Abel, ‫ ( ָא ֵב ל ַה ִּׁש ִּט ים‬Números 33:49) . E da mesma forma, Baal-gad [era uma planície]
chamado Baal. [Embora] todas sejam traduzidas como ‫ִמ יׁש ֹור‬, uma planície, cada uma tem seu nome
acompanhando.
ao lado do deserto: Heb. ‫ַע ל‬, ao lado do deserto, como ( Números 2:20) : “e ao lado deles (‫)ְוָע ָל יו‬
estava a tribo de Manassés”. - [de Targum Onkelos]
Ein Mishpat, que é Kadesh: aceso. a fonte do julgamento. [Foi assim chamado] por causa do futuro,
pois Moisés e Arão estavam destinados a serem julgados lá sobre assuntos [que ocorreriam] naquela
fonte, viz. as águas de Meribá (Tan. Lech Lecha 8). Onkelos, no entanto, traduziu-o de acordo com seu
significado simples, o local onde o povo da província se reunia para todos os litígios.
campo dos amalequitas: Amaleque ainda não havia nascido, mas recebeu esta denominação por causa
do [nome que teria] no futuro. [de Tan. ad loc.]
em Hazezon Tamar: Este é Ein-Gedi. Este é um versículo explícito em (II) Crônicas (20:2) a respeito
de Josafá.
quatro reis contra os cinco: No entanto, poucos foram vitoriosos. Isto é para informá-lo de que eles
eram homens poderosos. Apesar disso, Abrão não hesitou em persegui-los. [do Gen. Rabá 42:7]
muitos poços de barro: Havia muitos poços lá de onde eles tiravam terra para o barro para construir
(Targum Onkelos). A explicação midráshica (Gen. Rabbah ad loc.) é que o barro foi amassado neles
[ou seja, nas covas], e um milagre foi feito para o rei de Sodoma que ele escapou de lá, porque algumas
das nações não acreditam que Abraão foi salvo de Ur dos Caldeus, da fornalha ardente, mas como este
escapou do barro, eles creram em Abraão retroativamente.
fugiram para uma montanha: [Significado]: Eles fugiram para uma montanha. A palavra ‫ ֶה ָר ה‬é a
mesma que ‫ְל ַה ר‬. Qualquer palavra que exija um lamed no início, pode ter um hey adicionado a ela no
final [em vez disso]. Mas há uma diferença entre ‫ ֶה ָר ה‬e ‫ָה ָה ָר ה‬, pois o hey no final da palavra toma o
lugar do lamed no início [da palavra], mas não toma o lugar de um lamed vogalizado com um remendo
embaixo dele . Agora ‫ ֶה ָר ה‬é como ‫ ְל ַה ר‬ou como ‫ֶא ל ַה ר‬, [para uma montanha], mas não especifica para
qual montanha, pois cada um fugiu para a montanha que encontrou primeiro. Mas quando a letra hey é
colocada no início, escrevendo ‫ָה ָה ָר ה‬, ou ‫ַה ִּמ ְד ָּב ָר ה‬, deve ser interpretada como ‫ֶא ל ָה ָה ר‬, ou como
‫ְל ָה ָה ר‬, [para a montanha], e se refere àquela montanha que é conhecida e especificada no capítulo.
11. E tomaram todos os bens de ‫ְוַה ַּ֗מִים ָה יּ֙ו ָה ֣לֹו ְך ְוָח ֔ס ֹור ַ֖עד ַה ֹ֣חֶד ׁש‬
Sodoma, e de Gomorra, e todo o seu
mantimento e foram-se. 12. Também ‫ָֽהֲעִׂש יִ֑רי ָּֽבֲעִׂש יִר ֙י ְּב ֶא ָ֣חד ַל ֹ֔ח ֶד ׁש ִנְר ֖אּו ָר אֵׁ֥שי‬
tomaram a Ló, que habitava em ‫ וַוְיִ֕ה י ִמ ֵּ֖קץ ַא ְר ָּב ִ֣עים ֑יֹום ַוִּיְפ ַּ֣תח ֹ֔נַח‬:‫ֶֽהָה ִֽר ים‬
Sodoma, filho do irmão de Abrão, e os
seus bens, e foram-se. 13. Então veio :‫ֶא ת־ַח ּ֥לֹון ַה ֵּת ָ֖בה ֲא ֶׁ֥שר ָע ָֽׂשה‬
um, que escapara, e o contou a Abrão,
o hebreu; ele habitava junto dos

carvalhais de Manre, o amorreu, irmão


de Escol, e irmão de Aner; eles eram
confederados de Abrão. 14. Ouvindo,
pois, Abrão que o seu irmão estava
preso, armou os seus criados, nascidos
em sua casa, trezentos e dezoito, e os
perseguiu até Dã. 15. E dividiu-se
contra eles de noite, ele e os seus
criados, e os feriu, e os perseguiu até
Hobá, que fica à esquerda de Damasco.
Rashi
e ele estava morando em Sodoma: O que causou isso a ele [que ele foi levado cativo]? Sua vida em
Sodoma. [do general Rabbah ad loc.]
E veio o fugitivo: De acordo com seu significado simples, este era Ogue, que escapou da batalha, e é a
isso que se refere (em Deut. 3:11) : “Somente Ogue sobreviveu do resto dos refains”. E esse é o
significado de “sobreviveu”, que Amraphel e seus aliados não o mataram quando feriram os Refains
em Ashteroth-Karnaim [Midrash Tanchuma (Chukkath 25)]. O Midrash Gen. Rabbah [explica]: Este é
Og, que escapou da Geração do Dilúvio, e este é o significado de “do resto dos Refains”, como é dito:
(acima de 6:4): “ Os Nephilim estavam na terra, etc.” E ele [Ogue] pretendia que Abrão fosse morto e
ele se casasse com Sara (Gn. Rabá 42:8).
o hebraico: Heb. ‫ָה ִע ְב ִר י‬. [Assim chamado] porque ele veio do outro lado (‫ )ֵמ ֵע ֶב ר‬do rio [Eufrates] (Gn
Rabá 42:8).
Os confederados de Abrão: lit. os mestres da aliança de Abrão. Porque fizeram uma aliança com ele.
(Outras edições acrescentam: Outra explicação de [‫]ַּב ֲעֵלי ְּב ִר ית‬: Eles lhe deram conselhos sobre a
circuncisão (Aggadath Bereshith 19:3), como é explicado em outro lugar) (abaixo de 18:1). [De acordo
com Aggadath Bereshith, a aliança mencionada é a da circuncisão.]
e ele armou: Heb. ‫ַוָּיֶר ק‬, como sua tradução aramaica: ‫ְוָזֵר יז‬, [e ele armou], e similarmente ( Lev. 26:33)
: ‫[ ַוִה ִר יֹקִת י ַא ֲח ֵר יֶכם ָח ֶר ב‬e eu me armarei com minha espada contra você," e semelhante Êx 15:9) : “Eu
me armarei (‫ )ָא ִר יק‬com minha espada”, e similarmente ( Sl 35:3) : “E armar-te-ei (‫ )ְוָה ֵר ק‬com uma
lança e um machado”. - [do Gen. Rabá 43:2]
seus homens treinados: Heb. ‫ֲח ִנ יָכיו‬. Está escrito ‫[ ֲח ִנ יכֹו‬no singular], seu homem treinado (outras
edições: lê-se). Este é Eliezer, a quem ele treinou para [executar os] mandamentos, e [‫ ]ֲח ִנ יָכיו‬é uma
expressão da iniciação (lit. o início da entrada) de uma pessoa ou um utensílio para o ofício com o qual
ele [ou isso ] está destinado a permanecer, e similarmente (Pv 22: 6): “Treine ( ‫ )ֲח ֹנְך‬uma criança”; (
Números 7:10) : “a dedicação do (‫ )ֲח ֻנַּכת‬o altar”; ( Sal. 30:1) : “a dedicação do (‫ )ֲח ֻנַּכת‬o Templo”, e
em francês antigo é chamado enseigner [instruir, treinar].
trezentos e dezoito: Nossos Sábios disseram (Gn. Rabá 43:2, Ned. 32a): Foi apenas Eliezer, e [o
número 318] é o valor numérico de seu nome.
até Dan: Lá ele ficou fraco, pois viu que seus filhos estavam destinados a erigir um bezerro lá (Sanh.
96a). A referência é a 1 Reis 12:29 : “E ele (Jeroboão) colocou um em Betel, e o outro ele colocou em
Dã.”
E ele se dividiu contra eles: De acordo com seu significado simples, transponha o versículo: “E ele se
dividiu, ele e seus servos, sobre eles à noite”, como é habitual para os perseguidores, que se dividem
após os perseguidos quando fogem, um aqui e outro ali.
à noite: ou seja, após o anoitecer, ele não se absteve de persegui-los. O Midrash Aggadah (Gen.
Rabbah 43:3) afirma, no entanto, que a noite foi dividida, e em sua primeira metade, um milagre foi
feito para ele, e sua segunda metade foi preservada para o [milagre da] meia-noite no Egito.
até Hobah: Não há lugar chamado Hobah, mas Dan é chamado Hobah [culpado] por causa da idolatria
que seria praticada lá [no futuro]. [de Tan. Lech Lecha 13]
16. E tornou a trazer todos os seus ‫ַוְיַׁש ַּ֖ל ח ֶא ת־ָֽהֹעֵ֑רב ַוֵּיֵ֤צא ָיצֹו֙א ָוׁ֔ש ֹוב‬
bens, e tornou a trazer também a Ló, ‫ חַוְיַׁש ַּ֥לח‬:‫ַע ד־ְי ֥בֶׁש ת ַה ַּ֖מִים ֵמ ַ֥על ָה ָֽאֶר ץ‬
seu irmão, e os seus bens, e também as
mulheres, e o povo. 17. E o rei de ‫ֶא ת־ַה ּיֹוָ֖נה ֵֽמִא ּ֑תֹו ִל ְר אֹו֙ת ֲה ַ֣קּלּו ַה ַּ֔מ ִים ֵמ ַ֖על‬
Sodoma saiu-lhe ao encontro (depois ‫ טְוֹלא־ָֽמְצ ָא ֩ה ַה ּיֹוָ֨נה ָמ ֜נֹוַח‬:‫ְּפ ֵ֥ני ָֽהֲא ָד ָֽמה‬
que voltou de ferir a Quedorlaomer e ‫ְל ַכף־ַר ְג ָ֗לּה ַוָּ֤תָׁש ב ֵא ָל י֙ו ֶא ל־ַה ֵּת ָ֔ב ה ִּכ י־ַ֖מִים‬
aos reis que estavam com ele) até ao
Vale de Savé, que é o vale do rei. 18. E ‫ַע ל־ְּפ ֵ֣ני ָכל־ָה ָ֑אֶר ץ ַוִּיְׁש ַ֤לח ָידֹ֙ו ַוִּיָּק ֶ֔ח ָה ַוָּיֵ֥בא‬
Melquisedeque, rei de Salém, trouxe ‫ יַוָּ֣יֶח ל ֔ע ֹוד ִׁש ְב ַ֥עת‬:‫ֹאָ֛תּה ֵא ָ֖ל יו ֶא ל־ַה ֵּת ָֽבה‬
pão e vinho; e era este sacerdote do ‫ָיִ֖מים ֲא ֵח ִ֑רים ַוֹּ֛יֶס ף ַׁש ַּ֥לח ֶא ת־ַה ּיֹוָ֖נה‬
Deus Altíssimo. 19. E abençoou-o, e
disse: Bendito seja Abrão pelo Deus ‫ יאַוָּת ֹ֨בא ֵא ָ֤ליו ַה ּיֹוָנ֙ה ְל ֵ֣עת ֶ֔ע ֶר ב‬:‫ִמ ן־ַה ֵּת ָֽבה‬
Altíssimo, o Possuidor dos céus e da ‫ְוִה ֵּ֥נה ֲעֵלה־ַ֖זִית ָט ָ֣רף ְּב ִ֑פיָה ַוֵּ֣יַד ע ֹ֔נַח ִּכ י־ַ֥קּלּו‬
terra; 20. E bendito seja o Deus :‫ַה ַּ֖מִים ֵמ ַ֥על ָה ָֽאֶר ץ‬
Altíssimo, que entregou os teus
inimigos nas tuas mãos. E Abrão deu-

lhe o dízimo de tudo. Quinta Aliah


21. E o rei de Sodoma disse a Abrão: ‫ַוֹּ֥יאֶמ ר ֶֽמֶל ְך ־ְס ֹ֖דם ֶא ל־ַא ְב ָ֑רם ֶּת ן־ִ֣לי ַה ֶּ֔נֶפ ׁש‬
Dá-me a mim as pessoas, e os bens ‫ ַוֹּ֥יאֶמ ר ַא ְב ָ֖ר ם ֶא ל־ֶ֣מֶל ְך‬: ‫ְוָֽהְר ֻ֖כׁש ַק ח־ָֽל ְך‬
toma para ti. 22. Abrão, porém, disse
ao rei de Sodoma: Levantei minha mão ‫ְס ֹ֑דם ֲה ִר ֹ֨מִת י ָיִ֤די ֶא ל־ְיֹהָו֙ה ֵ֣אל ֶע ְל ֔יֹון ֹקֵ֖נה‬
ao Senhor, o Deus Altíssimo, o :‫ָׁש ַ֥מִים ָוָֽאֶר ץ‬
Possuidor dos céus e da terra,

Rashi
para o vale de Shaveh: Esse é o seu nome, e o Targum traduz: para a planície clara. Estava livre de
árvores e de todos os obstáculos.
o vale do rei: [Onkelos torna:] a pista de corrida do rei; uma pista de corrida tinha trinta varas de
comprimento, que foi designada para o rei jogar lá. O Midrash Aggadah (Gen. Rabbah 42:5, 43:5), no

entanto, [explica que era] um vale onde todas as nações concorreram (‫ )ֻה ְׁש וּו‬e coroou Abrão sobre eles
como um príncipe de Deus e como um oficial.
E Malchizedek: O Midrash Aggadah (Targum Jonathan, Ned. 32b, Mid. Ps. 76:3) afirma que ele era
Sem, filho de Noé.
pão e vinho: Isso é feito para aqueles cansados ​da batalha, e ele [Malquisedeque] demonstrou que não
guardava rancor contra ele [Abrão] por matar seus filhos (Tan. Lech Lecha 15). E de acordo com o
Midrash Aggadah (Gen. Rabbah 43:6), ele deu a entender a ele sobre as ofertas de manjares e as
libações, que seus filhos [de Abraão] ofereceriam lá em cima.
Quem possui o céu e a terra: Heb. ‫ֹקֶנה‬, como ( Sl. 115:15) : o Criador do céu e da terra. Ao fazê-los,
Ele os adquiriu para serem Seus.
Quem entregou: Heb. ‫ִמ ֵּגן‬, Quem livrou, e da mesma forma ( Oséias 11:8) : “Eu te livrarei ( ‫)ֲא ַמ ֶּגְנ ָך‬, ó
Israel.”
e ele lhe deu: [ie,] Abrão [deu Malquisedeque] um dízimo de tudo o que era seu porque ele era um
sacerdote. [do Gen. Rabá 44:7]
Dê-me as almas: Do que foi capturado que me pertencia, que você resgatou, devolva-me apenas as
pessoas.
Eu levanto minha mão: Heb. ‫ֲה ִר יֹמִת י‬, lit. Eu criei. Esta é uma expressão de um juramento: “Eu
levanto minha mão ao Deus Altíssimo”. E da mesma forma ( Gênesis 22:16) : ‫[ ִּב י ִנ ְׁש ַּב ְע ִּת י‬significa]
“Eu juro sozinho” e da mesma forma ( Gênesis 23:13) : ‫[ ָנַת ִּת י ֶּכֶס ף ַה ָּׂש ֶד ה ַק ח ִמ ֶּמ ִּנ י‬significa] “Estou
dando a você o preço do campo , tire isso de mim.” - [do Gen. Rabá 43:9]
23. Jurando que desde um fio até à ‫ִא ם־ִמ חּו֙ט ְוַ֣עד ְׂש ֽר ֹו ְך ־ַ֔נַע ל ְוִא ם־ֶא ַּ֖קח‬
correia de um sapato, não tomarei coisa ‫ִמ ָּכל־ֲא ֶׁש ר־ָ֑ל ְך ְוֹ֣לא ֹתאַ֔מ ר ֲא ִ֖ני ֶֽהֱע ַׁ֥שְר ִּת י‬
alguma de tudo o que é teu; para que
não digas: Eu enriqueci a Abrão; 24. ‫ ִּב ְל ָע ַ֗די ַ֚רק ֲא ֶׁ֣שר ָֽאְכ ֣לּו ַה ְּנָע ִ֔ר ים‬:‫ֶא ת־ַא ְב ָֽר ם‬
Salvo tão-somente o que os jovens ‫ְוֵ֨חֶל֙ק ָֽהֲא ָנִׁ֔ש ים ֲא ֶׁ֥שר ָֽהְל ֖כּו ִא ִּ֑תי ָע ֵנ֙ר ֶא ְׁש ֹּ֣כל‬
comeram, e a parte que toca aos
homens que comigo foram, Aner, Escol ‫ אַא ַ֣חר | ַה ְּד ָב ִ֣רים‬:‫ּוַמ ְמ ֵ֔ר א ֵ֖הם ִיְק ֥חּו ֶח ְל ָֽקם‬
e Manre; estes que tomem a sua parte. ‫ָה ֵ֗אֶּלה ָה ָ֤יה ְד ַב ר־ְיֹהָו֙ה ֶא ל־ַא ְב ָ֔ר ם ַּב ַּֽמֲח ֶ֖זה‬
15 1. Depois destas coisas veio a
palavra do SENHOR a Abrão em visão, ‫ֵלאֹ֑מר ַא ל־ִּת יָ֣רא ַא ְב ָ֗רם ָֽאֹנִכ ֙י ָמ ֵ֣גן ָ֔ל ְך ְׂש ָֽכְר ָ֖ך‬
dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o
teu escudo, o teu grandíssimo galardão. ‫ בַוֹּ֣יאֶמ ר ַא ְב ָ֗רם ֲא ֹדָ֤ני ֱיֹהִו֙ה‬:‫ַה ְר ֵּ֥בה ְמ ֹֽאד‬
2. Então disse Abrão: Senhor DEUS, ‫ַמ ה־ִּת ֶּת ן־ִ֔ל י ְוָֽאֹנִ֖כי הֹוֵ֣לְך ֲעִר יִ֑רי ּוֶב ן־ֶ֣מֶׁש ק‬
que me hás de dar, pois ando sem
filhos, e o mordomo da minha casa é o :‫ֵּב יִ֔ת י ֖הּוא ַּד ֶּ֥מֶׂש ק ֱא ִל יֶֽעֶזר‬
damasceno Eliézer?

Rashi

Nem de um fio a uma tira de sapato: guardarei para mim os bens capturados.
nem tomarei do que é seu: E se você oferecer [lit. dizer] para me dar recompensa de seus tesouros, eu
não vou tomá-lo.
que você não deve dizer, etc: O Santo, bendito seja Ele, prometeu me tornar rico, como é dito (acima
12:2): “e eu te abençoarei, etc.”
os rapazes: Meus servos que foram comigo e, além disso, Aner, Eshkol e Manre, etc. Embora meus
servos tenham entrado na batalha, como está declarado (acima do versículo 14): "ele e seus servos os
feriram", enquanto Aner e seus companheiros ficaram com a bagagem para guardá-la, no entanto, “eles
tomarão sua parte”. E dele, Davi aprendeu, como ele disse ( I Sam. 30:24) : “porque como a parte
daquele que desce para a batalha, assim é a parte daquele que fica com a bagagem; eles compartilharão
igualmente.” Portanto, diz (ibid. versículo 25): “E foi assim desde aquele dia (e assim era) desde antes,
que ele fez disso um estatuto e uma ordenança”. Não diz ‫[ ָוָה ְל ָא ה‬e em diante], porque esse estatuto já
havia sido decretado nos dias de Abrão. [do Gen. Rabá 43:9]
Após estes incidentes: Onde quer que o termo ‫ ַא ַח ר‬seja usado, significa imediatamente depois; ‫ַא ֲח ֵר י‬
significa muito tempo depois (Gn. Rabá 44:5). Depois que este milagre foi feito para ele, que ele matou
os reis, ele ficou preocupado e disse: “Talvez eu tenha recebido recompensa por todas as minhas ações

justas”. Portanto, o Onipresente disse a ele: “Não temas Abrão, eu sou o seu escudo” do castigo, que
você não será punido por todas aquelas almas que você matou, e na medida em que você está
preocupado em receber recompensa, sua recompensa é extremamente grande. [de Aggadath Bereshith
16:2; Bronzeado. Buber, Lech Lecha 15; Pirkei d'Rabi Eliezer ch. 27]
já que estou ficando sem filhos: Heb. ‫ֲעִר יִר י‬. Menachem ben Saruk (Machbereth p. 137) explicou
como significando um herdeiro, e um exemplo semelhante é ( Mal. 2:12) : “um filho (‫ )ֵע ר‬e um neto
(‫”)ְוֹעֶנה‬. Portanto, ‫ ֲעִר יִר י‬significaria sem herdeiro, como você diria ( Jó 31:12) : “e arrancará ( ‫)ְת ָׁש ֵר ׁש‬
todas as minhas colheitas”, [significando] arrancará suas raízes. Da mesma forma ‫ ֲעִר יִר י‬significa sem
filhos; em francês antigo, desenfantez. Parece-me, no entanto, que ‫ ֵע ר ְוֹעֶנה‬é derivado da mesma raiz
que ( Cântico dos Cânticos 5:2) : “mas meu coração está acordado (‫”)ֵע ר‬, enquanto ‫ ֲעִר יִר י‬é uma
expressão de destruição, como em ( Sl. 137:7) : “Destrua, destrua (‫ ”)ָע רּו ָע רּו‬e como em ( Hab. 3:13):
“destruindo (‫ )ָע רֹות‬o fundamento”, e como em ( Jr 51:58) : “será completamente destruído (‫ַע ְר ֵע ר‬
‫”)ִּת ְת ַע ְר ַע ר‬, e como em ( Sf 2:14) : “pois o cedro será destruído (‫)ֵע ָר ה‬.”
e o mordomo da minha casa: ‫ּוֶב ן ֶמ ֶׁש ק ֵּב יִת י‬, para ser interpretado como a tradução aramaica, (‫ּוַב ר‬
‫) ַּפ ְר ָנָס ה ָה ֵד ין ִד י ְִב י ְִב י ְּב ֵב יּת ֵב יּת ֵב יּת ֵב יּת י‬. Minha casa inteira é sustentada por suas ordens, como (abaixo
de 41:40): “e por suas ordens eles serão sustentados (‫ [ֶּב ן ֶמ ֶׁש ק‬.”)‫ ִיַּׁש ק‬significa] “meu administrador”,
mas se eu tivesse um filho, meu filho seria nomeado sobre minhas posses.
Damasco: Heb. ‫ַּד ֶּמ ֶׂש ק‬. De acordo com o Targum, ele era de Damasco, mas de acordo com o Midrash
Aggadah (Gen. Rabbah 44:9) [o significado é] que ele perseguiu os reis até Damasco. E em nosso
Talmud (Yoma 28b), ela (a palavra ‫ )ַּד ֶּמ ֶׂש ק‬é interpretada como um notarikon [acróstico de ‫ּדֹוֶלה‬
‫]ּוַמ ְׁש ֶק ה‬: ele tirou e deu para beber dos ensinamentos de seu mestre para os outros.
3. Disse mais Abrão: Eis que não me ‫ַוֹּ֣יאֶמ ר ַא ְב ָ֔ר ם ֵ֣הן ִ֔ל י ֹ֥לא ָנַ֖תָּת ה ָ֑זַר ע ְוִה ֵּ֥נה‬
tens dado filhos, e eis que um nascido ‫ ְוִה ֵּ֨נה ְד ַב ר־ְיֹהָ֤וה ֵא ָל י֙ו‬:‫ֶב ן־ֵּב יִ֖תי יֹו ֵ֥רׁש ֹאִֽתי‬
na minha casa será o meu herdeiro. 4. E
eis que veio a palavra do Senhor a ele ‫ֵלאֹ֔מ ר ֹ֥לא ִייָֽר ְׁש ָ֖ך ֶ֑זה ִּכ י־ִא ֙ם ֲא ֶׁ֣שר ֵיֵ֣צא‬
dizendo: Este não será o teu herdeiro; ‫ ַוּיֹוֵ֨צא ֹא֜תֹו ַה ֗חּוָצ ה‬: ‫ִמ ֵּמ ֶ֔ע יָך ֖הּוא ִֽייָר ֶֽׁשָך‬
mas aquele que de tuas entranhas sair,
este será o teu herdeiro. 5. Então o ‫ַוֹּ֨יאֶמ ֙ר ַה ֶּב ט־ָ֣נא ַה ָּׁש ַ֔מ ְיָמ ה ּוְס ֹפ֙ר ַה ּ֣כֹוָכִ֔ב ים‬
levou fora, e disse: Olha agora para os ‫ִא ם־ּת ּוַ֖כל ִל ְס ֹּ֣פר ֹאָ֑תם ַוֹּ֣יאֶמ ר ֔ל ֹו ֹּ֥כה ִֽיְה ֶ֖יה‬
céus, e conta as estrelas, se as podes :‫ ְוֶֽהֱא ִ֖מן ַּֽביֹהָ֑וה ַוַּיְח ְׁש ֶ֥בָה ּ֖ל ֹו ְצ ָד ָֽקה‬: ‫ַזְר ֶֽעָך‬
contar. E disse-lhe: Assim será a tua
descendência. 6. E creu ele no Senhor,

e imputou-lhe isto por justiça.


Sexta Aliah
7. Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que ‫ַוֹּ֖יאֶמ ר ֵא ָ֑ליו ֲא ִ֣ני ְי ֹהָ֗וה ֲא ֶׁ֤שר ֽהֹוֵצ אִ֨תיָ֙ך ֵמ ֣אּור‬
te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ‫ַּכְׂש ִּ֔ד ים ָ֧לֶת ת ְל ָ֛ך ֶא ת־ָה ָ֥אֶר ץ ַה ֹּ֖זאת‬
ti esta terra, para herdá-la. 8. E disse
ele: Senhor DEUS, como saberei que ‫ ַוֹּיאַ֑מר ֲא ֹדָ֣ני ֱיֹהִ֔וה ַּב ָּ֥מה ֵא ַ֖דע ִּ֥כי‬: ‫ְל ִר ְׁש ָּֽתּה‬
hei de herdá-la? 9. E disse-lhe: Toma- ‫ ַוֹּ֣יאֶמ ר ֵא ָ֗ליו ְק ָ֥חה ִל ֙י ֶע ְגָ֣לה‬:‫ִֽאיָר ֶֽׁשָּנה‬
me uma bezerra de três anos, e uma
cabra de três anos, e um carneiro de ‫ְמ ֻׁש ֶּ֔ל ֶׁש ת ְוֵ֥עז ְמ ֻׁש ֶּ֖ל ֶׁש ת ְו ַ֣אִיל ְמ ֻׁש ָּ֑לׁש ְוֹ֖תר‬
três anos, uma rola e um pombinho. :‫ְוגֹוָֽזל‬
Rashi

E Ele o levou para fora: De acordo com seu significado simples: Ele o tirou de sua tenda, ao ar livre,
para ver as estrelas. Mas de acordo com sua interpretação midráshica, Ele lhe disse: “Saia de sua
astrologia”, pois você viu nos signos do zodíaco que você não está destinado a ter um filho. De fato,
Abrão não terá filho, mas Abraão terá um filho. Da mesma forma, Sarai não dará à luz, mas Sara dará à
luz. Eu lhe darei outro nome, e seu destino mudará (Ned. 32a, Gen. Rabá 44:10). Outra explicação: Ele
o tirou da esfera terrestre e o ergueu acima das estrelas. Isso explica a expressão de ‫ַה ָּב ָט ה‬, olhando de
cima (Gn. Rabá 44:12).

E creu no Senhor: não lhe pediu um sinal sobre isso, mas sobre a herança da terra, ele pediu-lhe um
sinal, e disse-lhe: “Como vou saber?” [de Ned. 32a]

e Ele considerou isso para ele como justiça: O Santo, bendito seja Ele, considerou isso a Abrão como
um mérito e como justiça pela fé que ele acreditou nele (Targum Jonathan). Outra explicação para:
“Como vou saber?” Ele não lhe pediu um sinal, mas disse diante dEle: “Deixe-me saber com que
mérito eles [meus descendentes] permanecerão nele [na Terra]?” O Santo, bendito seja Ele, respondeu:
“Com o mérito dos sacrifícios”.

três novilhas: (Gen. Rabbah 44:14) Três bezerros, símbolo dos três touros: o touro de Yom Kippur, o
touro trazido quando a interpretação de uma lei é ocultada do povo [por causa de um erro do Sinédrio],
e a novilha cujo pescoço foi quebrado.

e três bodes: Simbólico do bode que é sacrificado no interior, os bodes da oferta adicional das festas e
o bode que é sacrificado como oferta pelo pecado para um indivíduo.

e três carneiros: uma oferta pela culpa por um pecado determinado, uma oferta pela culpa por um
pecado duvidoso e uma ovelha como oferta pelo pecado para um indivíduo.

e uma rola e um passarinho: Uma rola e um pombinho. [Estas são as várias espécies oferecidas para
todos os tipos de sacrifícios de expiação.]
10. E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os ‫ַוִּיַּק ח־֣לֹו ֶא ת־ָּכל־ֵ֗אֶּלה ַוְיַב ֵּ֤תר ֹאָת ֙ם ַּב ָּ֔ת ֶוְך‬
pelo meio, e pôs cada parte deles em ‫ַוִּיֵּ֥תן ִֽאיׁש ־ִּב ְת ֖ר ֹו ִל ְק ַ֣ראת ֵר ֵ֑עהּו ְוֶא ת־ַה ִּצ ֹּ֖פר‬
frente da outra; mas as aves não partiu.
11. E as aves desciam sobre os ‫ ַוֵּ֥יֶר ד ָה ַ֖עִיט ַע ל־ַה ְּפ ָגִ֑רים ַוַּיֵּׁ֥שב‬:‫ֹ֥לא ָב ָֽתר‬
cadáveres; Abrão, porém, as enxotava. ‫ ַוְיִ֤הי ַה ֶּׁ֨שֶמ ׁ֙ש ָל ֔ב ֹוא ְוַת ְר ֵּד ָ֖מה‬:‫ֹאָ֖תם ַא ְב ָֽר ם‬
12. E pondo-se o sol, um profundo ‫ָֽנְפ ָ֣לה ַע ל־ַא ְב ָ֑רם ְוִה ֵּ֥נה ֵא יָ֛מה ֲח ֵׁש ָ֥כה ְג ֹדָ֖ל ה‬
sono caiu sobre Abrão; e eis que grande
espanto e grande escuridão caiu sobre ‫ ַוֹּ֣יאֶמ ר ְל ַא ְב ָ֗רם ָיֹ֨דַע ֵּת ַ֜דע ִּכ י־ֵ֣גר‬:‫ֹנֶ֥פֶלת ָע ָֽל יו‬
ele. 13. Então disse a Abrão: Saibas, de ‫| ִֽיְה ֶ֣יה ַזְר ֲעָ֗ך ְּב ֶ֨אֶר ֙ץ ֹ֣לא ָל ֶ֔ה ם ַֽוֲעָב ֖דּום ְוִע ּ֣נּו‬
certo, que peregrina será a tua :‫ֹאָ֑תם ַא ְר ַּ֥בע ֵמ ֖אֹות ָׁש ָֽנה‬
descendência em terra alheia, e será
reduzida à escravidão, e será afligida

por quatrocentos anos,


Rashi
e ele os dividiu: Ele dividiu cada um em duas partes. O versículo não perde seu significado simples,
porque Ele estava fazendo uma aliança com ele para cumprir Sua promessa, para fazer com que seus
filhos herdassem a terra, como está escrito (versículo 18): “Naquele dia, o Senhor fez uma aliança com
Abrão, dizendo, etc.”, e é costume daqueles que fazem uma aliança dividir um animal e passar entre
suas partes, como está escrito ( Jr 34:19) : “que passou entre as partes de O bezerro." Aqui também,
“uma fornalha fumegante e um tição de fogo, que passava entre as partes”, era o agente da Shechiná,
que é [referido como] fogo. [de Pirkei d'Rabi Eliezer, cap. 28]
mas ele não dividiu os pássaros: Uma vez que as nações idólatras são comparadas a touros, carneiros
e bodes, como é dito ( Sl 22:13) : “Muitos touros me cercaram, etc.”, e as Escrituras declaram (Sl
22:13). Dan. 8:20) : “O carneiro que viste, o que tem chifres, representa os reis da Média e da Pérsia”,
e as Escrituras declaram (ibid. versículo 21): “E o bode é o rei da Grécia. ” E os israelitas são
comparados a pombinhas, como é dito ( Cântico dos Cânticos 2:14) : “Minha pomba, nas fendas da
rocha”. Portanto, ele dividiu os animais, como uma alusão de que as nações perecerão gradualmente.
“Mas ele não dividiu o pássaro”, como uma alusão de que Israel existirá para sempre. [de Pirkei d'Rabi
Eliezer, cap. 28; Targum. Ps. 22: 13]
E as aves de rapina: Heb. ‫ָה ַע ִיט‬. Este é um pássaro, e [é chamado ‫ ]ַע ִיט‬porque ele desce [‫ ]ָע ט‬e
procura as carcaças. Como ( Jó 9:26) : “abater-se sobre a comida”, e como ( I Sam. 15:19) : “e você
voou (‫ )ַוַּת ַע ט‬sobre o despojo”.
sobre as carcaças: sobre as partes. (Outras edições: ‫ ַה ְּפ ָגִר ים‬é traduzido para o aramaico como ‫ַּפ ְגַל ָיא‬,

[significando "carcaça" e não "partes", como Rashi interpreta]. Mas porque eles [o Targumim] estavam
acostumados a traduzir ‫[ ִא יׁש ִּב ְת רֹו‬versículo 10] como ded ִ ִ ִ ‫ ַּפ ְל ַּג‬grel‫[ ַּפ ְל ַּג ִא יׁש ִּב ְת רֹו‬verso 10] como
ded ִ undo ‫ ַּפ ְל ַּג ַּפ ְל ַּג ַּפ ְל ַּג‬gress. Significado: “Ele colocou cada parte”], a palavra ‫ ַּפ ְגַל ָיא‬foi alterada por
engano para ‫ַּפ ְל ַּגָיא‬, e eles, portanto, traduziam ‫ ַה ְּפ ָגִר ים‬como ‫ַּפ ְל ַגָיא‬. Mas quem traduz assim está
errado, porque não podemos equipar ‫ ְּב ָת ִר ים‬deve ser traduzido ‫ַּפ ְל ַּגָיא‬, e ‫ ְּפ ָגִר ים‬deve ser traduzido
‫ַּפ ְגַל ָיא‬, uma expressão de ‫ִּפ גּול‬, uma coisa abominável, como ( Lev. 19:7): “é uma coisa abominável
(‫”)ִּפ גּול‬, uma expressão de uma carcaça. (Então eu ouvi de Rabi Judah, filho de Rabi Samuel.) E assim
foi emendado em um Rashi ms., e em outro ms. estava escrito: Assim explicou o rabino Meir, filho do
rabino Samuel.)
e Abrão os expulsou: Heb. ‫ַוַּיֵּׁש ב‬, uma expressão de soprar e fazer voar para longe, como ( Sl. 147:18) :
“Ele faz Seu vento soprar (‫”)ַיֵּׁש ב‬. Esta é uma alusão de que Davi, o filho de Jessé, virá para destruí-los,
mas eles não permitirão que ele venha do céu [para fazê-lo] até que o Rei Messias chegue. [de Pirkei
d'Rabi Eliezer, cap. 28]
e eis que um susto, etc .: Uma alusão aos problemas e trevas dos exilados. [da fonte acima
mencionada, Targum Jonathan, Targum Yerushalmi, Gen. Rabbah 42:17, e muitas outras fontes
midráshicas]

que sua semente será estranha:Desde o nascimento de Isaque até a saída dos israelitas do Egito
foram quatrocentos anos. Como assim? Isaque tinha sessenta anos quando Jacó nasceu, e Jacó, quando
desceu ao Egito, disse: “Os dias dos anos das minhas peregrinações são cento e trinta anos”, que
totalizam 190. Eles estavam no Egito 210 anos, como o valor numérico de ‫( ְר דּו‬veja Rashi, abaixo
42:2; 6 = ‫ ו‬,4 = ‫ ד‬,200 = ‫ר‬, totalizando 210). Assim, o total é de 400 anos. Agora, se você disser que
eles foram 400 anos no Egito, [isso não é assim] porque Kehath foi um dos que desceram ao Egito. Se
você calcular os anos de Kehath (133) e os de Amram (seu filho, 137), e os 80 anos de Moisés, sua
idade quando eles deixaram o Egito, você encontrará apenas 350 [anos].
14. Mas também eu julgarei a nação, à ‫ְוַ֧גם ֶא ת־ַה ּ֛גֹוי ֲא ֶׁ֥שר ַֽיֲעֹ֖בדּו ָּ֣דן ָא ֹ֑נִכ י ְוַֽאֲח ֵר י־ֵ֥כן‬
qual ela tem de servir, e depois sairá ‫ ְוַא ָּ֛תה ָּת ֥בֹוא ֶא ל־ֲא ֹבֶ֖תיָך‬:‫ֻ֥כ ָּגֽדֹול‬
com grande riqueza. 15. E tu irás a teus ‫ֵֽיְצ ֖אּו ִּב ְר ׁש‬
pais em paz; em boa velhice serás ‫ ְו ֥דֹור ְר ִב יִ֖עי‬:‫ְּב ָׁש ֑לֹום ִּת ָּק ֵ֖בר ְּב ֵׂש יָ֥בה טֹוָֽבה‬
sepultado. 16. E a quarta geração ‫ָיׁ֣שּובּו ֵ֑הָּנה ִּ֧כי ֹֽל א־ָׁש ֵ֛לם ֲעֹ֥ון ָֽהֱא ֹמִ֖ר י‬
tornará para cá; porque a medida da
injustiça dos amorreus não está ainda :‫ַע ד־ֵֽהָּנה‬
cheia.

Rashi

E você ainda deve subtrair deles todos os anos que Kehath viveu após o nascimento de Amram e que
Amram viveu após o nascimento de Moisés. [do Seder Olam cap. 3]

em uma terra que não é deles: Não diz “na terra do Egito”, mas “[numa terra] que não é deles”, e
desde o momento em que Isaque nasceu (abaixo de 21:34): “e Abraão peregrinou, etc.” (Abaixo 20:1):
“E [Isaque] peregrinou em Gerar.” ( Sal. 105:23) : “E Jacó peregrinou na terra de Cão.” (Abaixo 47:4):
“Viemos para peregrinar na terra”. - [do meio. Abchir]

E também a nação: [A palavra] ‫ְוַגם‬, [e também], deve incluir os quatro reinos (Babilônia, Pérsia e
Média, Grécia e Edom), pois eles também perecerão porque escravizaram Israel. [do Gen. Rabá 44:19]

julgarei: com dez pragas. [do Gen. Rabá 44:20]

com grandes posses: com muito dinheiro, como é dito ( Êx 12:36) : “e esvaziaram o Egito”.

Mas você virá para seus antepassados ​em paz: E você não testemunhará nada disso. [Do Gen. Rabá
44:20]

aos vossos antepassados: Seu pai era idólatra, e anuncia-lhe que virá a ele? Isso ensina que Terah se
arrependeu. [de Tan. Shemoth 18]

você será enterrado em uma boa velhice: Ele anunciou a ele que Ismael se arrependeria durante sua
vida (Gn. Rabá 30:4, 38:12), e que Esaú não embarcaria em maus caminhos durante sua vida. Portanto,
ele morreu cinco anos antes de seu tempo, e naquele mesmo dia, Esaú se rebelou (ibid. 63:12). Veja
abaixo 25:29f.

E a quarta geração: Depois de terem sido exilados para o Egito, eles estarão lá por três gerações, e a
quarta retornará a esta terra (Mishná Rabi Eliezer cap. 5), pois na terra de Canaã Ele falou com ele, e
formou esta aliança, como está escrito (acima do versículo 7): “para dar-lhe esta terra para herdá-la”. E
assim foi: Jacó desceu ao Egito. Vá e calcule suas gerações: Judá, Perez e Hezrom, e Calebe, filho de
Hezrom, foi um dos que entraram na terra (Sotah 11b).

porque a iniqüidade dos amorreus não será completa: que eles sejam enviados para fora de sua
terra até aquele tempo, pois o Santo, bendito seja, não castiga uma nação até que sua medida esteja
completa, como é dito: ( Isaías 27:8) : “Quando a medida dela estiver cheia, quando a mandares
embora, então lutarás com ela.” - [do Zohar, vol. 1, pág. 113b]
17. E sucedeu que, posto o sol, houve ‫ַוְיִ֤הי ַה ֶּׁ֨שֶמ ׁ֙ש ָּ֔ב ָא ה ַֽוֲעָל ָ֖טה ָה ָ֑יה ְוִה ֵּ֨נה ַת ּ֤נּור‬
escuridão, e eis um forno de fumaça, e ‫ָע ָׁש ֙ן ְוַל ִּ֣פיד ֵ֔א ׁש ֲא ֶׁ֣שר ָע ַ֔ב ר ֵּ֖בין ַה ְּגָזִ֥רים‬
uma tocha de fogo, que passou por
aquelas metades. 18. Naquele mesmo ‫ ַּב ּ֣יֹום ַה ֗הּוא ָּכַ֧רת ְיֹהָ֛וה ֶא ת־ַא ְב ָ֖ר ם‬:‫ָה ֵֽאֶּלה‬
dia fez o Senhor uma aliança com ‫ְּב ִ֣רית ֵלאֹ֑מר ְל ַזְר ֲעָ֗ך ָנ ַ֨תִּת ֙י ֶא ת־ָה ָ֣אֶר ץ‬
Abrão, dizendo: « tua descendência ‫ַה ֹּ֔זאת ִמ ְּנַ֣הר ִמ ְצ ַ֔ר ִים ַע ד־ַה ָּנָ֥הר ַה ָּגֹ֖דל‬
tenho dado esta terra, desde o rio do
Egito até ao grande rio Eufrates; 19. E ‫ ֶא ת־ַה ֵּק יִנ֙י ְוֶא ת־ַה ְּק ִנִּ֔זי ְוֵ֖את‬:‫ְנַה ר־ְּפ ָֽר ת‬
o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu, ‫ְוֶא ת־ַה ְּפ ִר ִּ֖זי‬ ‫ְוֶא ת־ַֽהִח ִּ֥תי‬ :‫ַה ַּק ְד ֹמִֽני‬
20. E o heteu, e o perizeu, e os refains, ‫ ְוֶא ת־ָֽהֱא ֹמִר ֙י ְוֶא ת־ַה ְּכ ַֽנֲעִ֔ני‬:‫ְוֶא ת־ָֽהְר ָפ ִֽאים‬
21.E o amorreu, e o cananeu, e o
girgaseu, e o jebuseu. :‫ְוֶא ת־ַה ִּגְר ָּגִׁ֖שי ְוֶא ת־ַה ְיבּוִֽסי‬

Rashi

Agora aconteceu que o sol se pôs: Heb. ‫ַוְיִה י ַה ֶּׁש ֶמ ׁש ָּב ָא ה‬. [O sujeito aparentemente não concorda com
o predicado, porque ‫ ֶׁש ֶמ ׁש‬é um substantivo feminino, enquanto ‫ ַוְיִה י‬é um verbo masculino. Portanto,
Rashi explica o seguinte:] Isto é semelhante a (abaixo de 42:35): “E aconteceu que eles estavam

esvaziando seus sacos”; ( II Reis 13:21) : “E aconteceu que estavam sepultando um homem”;
significado: este evento ocorreu. [O sujeito de ‫ ַוְיִה י‬não é ‫ַה ֶּׁש ֶמ ׁש‬, mas ‫( ָד ָב ר ֶזה‬ou seja, é como se o
substantivo masculino ‫( ָד ָב ר ֶזה‬este evento) fosse inserido depois de ‫ַוְיִה י‬.] O mesmo é verdade nos dois
casos citados por Rashi. plural, enquanto o predicado é singular. Lá também, o sujeito de ‫ ַוְיִה י‬é ‫ָד ָב ר‬
‫ֶזה‬.]

o sol se pôs: Heb. ‫ָּב ָא ה‬. Ele havia definido.

e estava escuro: O dia escureceu.

e eis uma fornalha fumegante, etc.: Ele lhe deu a entender que os reinos dos pagãos cairiam no
inferno. — [de Pirkei d'Rabi Eliezer, cap. 28]

tinha definido: Heb. ‫ ָּב ָא ה‬Seu acento é na primeira sílaba. Portanto, explica-se que já havia definido;
mas se seu acento estivesse no final, no “alef”, seria explicado como significando: como estava se
pondo. mas é impossível dizer isso, pois já está escrito (acima do versículo 12): “Agora o sol estava se
pondo”, e a passagem da fornalha fumegante aconteceu depois disso. Verifica-se que ele já havia
definido. E essa diferença existe em todas as palavras do gênero feminino, cujo radical consiste em
duas letras, como ‫( בא‬vir), ‫( קם‬surgir), ‫( שב‬retornar). Quando o acento está na primeira sílaba, está no
pretérito, por exemplo, neste caso e por exemplo, (abaixo de 29:9): “e Rachel veio (‫( ;”)ָּב ָא ה‬abaixo de
37:7): “meu molho se levantou (‫ ( ;”)ָק ָמ ה‬Rute 1:15): “Ei! Sua cunhada voltou (‫)ָׁש ָב ה‬.” No entanto,
quando o acento está na sílaba final, está no tempo presente, denotando algo que está acontecendo
agora e continua acontecendo, como (abaixo 29:6): “Ela está vindo ‫ ָּב ָא ה‬com os rebanhos”; ( Ester
2:14) : “À tarde ela viria (‫)ָּב ָא ה‬, e pela manhã ela retornaria (‫)ָׁש ָב ה‬.”

À tua semente dei: A palavra do Santo, bendito seja Ele, é como um fato consumado.

o grande rio, o rio Eufrates: Por estar associado à Terra de Israel, Ele o chama de grande, embora
seja o último dos quatro rios que saem do Éden, como é dito (acima 2:14): “ e o quarto rio que é o
Eufrates”. Um provérbio comum declara: “O servo de um rei é um rei; associe-se a um governante, e as
pessoas se curvarão a você”. - [de Sifrei Devarim 6]

Os queneus: Há dez nações [enumeradas] aqui, mas Ele lhes deu apenas sete nações. Os [outros] três
são Edom, Moab e Amon, e eles são [aqui referidos como] os queneus, os quenezeus e os cadmonitas,
que estão destinados a ser [nossa] herança no futuro, como é dito ( Isaías 11:14) : “sobre Edom e
Moabe estenderão a mão, e os filhos de Amom lhes obedecerão”. - [do Gen. Rabá 44:23]

e os refains: a terra de Ogue, sobre a qual se diz (Dt 3: 13): “Esta é chamada a terra dos refains”.
16 1. Ora Sarai, mulher de Abrão, não ‫ְוָׂש ַר ֙י ֵ֣אֶׁש ת ַא ְב ָ֔ר ם ֹ֥לא ָֽיְל ָ֖דה ֑לֹו ְוָ֛לּה ִׁש ְפ ָ֥חה‬
lhe dava filhos, e ele tinha uma serva
egípcia, cujo nome era Agar. 2. E disse ‫ ַוֹּ֨תאֶמ ר ָׂש ַ֜רי ֶא ל־ַא ְב ָ֗רם‬:‫ִמ ְצ ִ֖ר ית ּוְׁש ָ֥מּה ָה ָֽגר‬
Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me ‫ִה ֵּנה־ָ֞נא ֲעָצ ַ֤רִני ְיֹהָו֙ה ִמ ֶּ֔ל ֶד ת ֹּבא־ָנ֙א‬
tem impedido de dar à luz; toma, pois,
a minha serva; porventura terei filhos ‫ֶא ל־ִׁש ְפ ָח ִ֔ת י אּוַ֥לי ִא ָּב ֶ֖נה ִמ ֶּ֑מָּנה ַוִּיְׁש ַ֥מע‬
dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai. 3. ‫ ַוִּת ַּ֞ק ח ָׂש ַ֣רי ֵֽאֶׁש ת־ַא ְב ָ֗רם‬:‫ַא ְב ָ֖ר ם ְל ֥קֹול ָׂש ָֽר י‬
Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a
Agar egípcia, sua serva, e deu-a por ‫ֶא ת־ָה ָ֤גר ַה ִּמ ְצ ִר י֙ת ִׁש ְפ ָח ָ֔ת ּה ִמ ֵּק ֙ץ ֶ֣עֶׂש ר‬
mulher a Abrão seu marido, ao fim de ‫ָׁש ִ֔נים ְל ֶׁ֥שֶב ת ַא ְב ָ֖ר ם ְּב ֶ֣אֶר ץ ְּכ ָ֑נַע ן ַוִּת ֵּ֥תן ֹאָ֛תּה‬
dez anos que Abrão habitara na terra de
Canaã. 4. E ele possuiu a Agar, e ela ‫ ַוָּיֹ֥בא ֶא ל־ָה ָ֖גר‬:‫ְל ַא ְב ָ֥רם ִא יָׁ֖שּה ֥לֹו ְל ִא ָּֽׁשה‬
concebeu; e vendo ela que concebera, ‫ַוַּ֑תַה ר ַוֵּ֨תֶר ֙א ִּ֣כי ָה ָ֔ר ָת ה ַוֵּת ַ֥קל ְּגִב ְר ָּ֖תּה‬
foi sua senhora desprezada aos seus
olhos. 5. Então disse Sarai a Abrão: ‫ ַוֹּ֨תאֶמ ר ָׂש ַ֣רי ֶא ל־ַא ְב ָר ֘ם ֲח ָמ ִ֣סי‬: ‫ְּב ֵע יֶֽניָה‬
Meu agravo seja sobre ti; minha serva ‫ָע ֶ֒ליָ֒ך ָֽאֹנִ֗כי ָנ ַ֤תִּת י ִׁש ְפ ָח ִת ֙י ְּב ֵח יֶ֔ק ָך ַוֵּ֨תֶר ֙א ִּ֣כי‬
pus eu em teu regaço; vendo ela agora
que concebeu, sou menosprezada aos ‫ָה ָ֔ר ָת ה ָֽוֵא ַ֖קל ְּב ֵע יֶ֑ניָה ִיְׁש ֹּ֥פט ְיֹהָ֖וה ֵּב יִ֥ני‬
seus olhos; o Senhor julgue entre mim : ‫ּוֵב יֶֽנֹיָך‬
e ti.

Rashi

uma serva egípcia: Ela era filha de Faraó. Quando ele (Faraó) viu os milagres que foram feitos para
Sara, ele disse: “É melhor que minha filha seja serva nesta casa do que uma dona em outra casa”. - [do
Gen. Rabá 45:1]
talvez eu seja edificado a partir dela: Isso ensina que quem não tem filhos não é edificado, mas
demolido. — [do Gen. Rabá 45:2]
Eu serei edificado a partir dela: no mérito que trarei meu rival para minha casa. — [do Gen. Rabá
71:7, Aggadath Bereshith 52]
à voz de Sarai: ao Espírito Divino dentro dela. — [do Gen. Rabá 45:2]
Então Sarai, a esposa de Abrão, tomou: Ela a levou com palavras: “Você é afortunada por ter

merecido se apegar a um corpo sagrado como este”. - [do Gen. Rabá 45:3]
ao fim de dez anos: Este é o tempo atribuído a uma mulher que viveu dez anos com o marido e não lhe
deu filhos, quando ele é obrigado a se casar com outro. — [do Gen. Rabá 45:3]
da habitação de Abrão: Isso nos diz que o tempo que eles moraram fora da Terra não conta no
número [dez anos], porque não foi dito a ele, "e eu farei de você uma grande nação", [isto é, este
promessa não seria cumprida] até que ele viesse à Terra de Israel. — [da fonte acima]
E ele veio a Hagar, e ela concebeu: desde a primeira união. — [do Gen. Rabá 45:4]
e sua senhora tornou-se sem importância aos seus olhos: Ela disse: “Esta Sarai, sua conduta em
segredo, não é como sua conduta em público. Ela se mostra como uma mulher justa, mas não é uma
mulher justa, pois não mereceu conceber todos esses anos, enquanto eu concebi desde a primeira
união”. - [da fonte mencionada]

Que minha injustiça esteja sobre você: [Para] a injustiça que foi feita para mim, eu coloco o castigo
sobre você. Quando você orou a Deus: “O que você me dará, já que estou ficando sem filhos?” você
orou apenas por si mesmo, ao passo que deveria ter orado por nós dois, e eu teria sido lembrado com
você. Além disso, você está me roubando suas palavras [protetoras], pois ouve minha degradação e
permanece em silêncio (ou seja, está me privando das palavras que deveria ter falado com Hagar para
repreendê-la em meu nome). — [do Gen. Rabá 45:5]
Eu dei minha serva, etc. entre mim e você: Todo ‫ ֶּב יֶניָך‬nas Escrituras está escrito de forma defeituosa
(sem o segundo yud), mas este está escrito plene. Também pode ser lido ‫( ּוֵב יַנִי ְך‬segunda pessoa
feminina), pois ela lançou um mau-olhado sobre a gravidez de Agar, e ela abortou seu feto. Por isso o
anjo disse a Agar: “Eis que conceberás”. Mas ela já não estava grávida? No entanto, ele anuncia a ela
que ela vai conceber? Mas isso ensina que ela abortou sua primeira gravidez. — [do Gen. Rabá 45:5]
6. E disse Abrão a Sarai: Eis que tua ‫ַוֹּ֨יאֶמ ר ַא ְב ָ֜רם ֶא ל־ָׂש ַ֗רי ִה ֵּ֤נה ִׁש ְפ ָח ֵת ְ֙ך ְּב ָיֵ֔ד ְך‬
serva está na tua mão; faze-lhe o que ‫ֲעִׂש י־ָ֖ל ּה ַה ּ֣טֹוב ְּב ֵע יָ֑נִי ְך ַוְּת ַע ֶּ֣נָה ָׂש ַ֔ר י ַוִּת ְב ַ֖ר ח‬
bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai,
e ela fugiu de sua face. 7. E o anjo do ‫ ַוִּיְמ ָצ ָ֞א ּה ַמ ְל ַ֧אְך ְיֹהָ֛וה ַע ל־ֵ֥עין ַה ַּ֖מִים‬: ‫ִמ ָּפ ֶֽניָה‬
Senhor a achou junto a uma fonte de ‫ ַוֹּיאַ֗מר ָה ָ֞גר‬:‫ַּב ִּמ ְד ָּ֑בר ַע ל־ָה ַ֖עִין ְּב ֶ֥דֶר ְך ֽׁשּור‬
água no deserto, junto à fonte no ‫ִׁש ְפ ַ֥חת ָׂש ַ֛רי ֵֽאי־ִמ ֶּ֥זה ָ֖באת ְו ָ֣אָנה ֵת ֵ֑לִכ י‬
caminho de Sur. 8. E disse: Agar, serva
de Sarai, donde vens, e para onde vais? :‫ַוֹּ֕ת אֶמ ר ִמ ְּפ ֵנ֙י ָׂש ַ֣רי ְּגִב ְר ִּ֔ת י ָֽאֹנִ֖כי ֹּבַֽר ַח ת‬
E ela disse: Venho fugida da face de ‫ַוֹּ֤יאֶמ ר ָל ּ֙ה ַמ ְל ַ֣אְך ְי ֹהָ֔וה ׁ֖שּוִב י ֶא ל־ְּגִב ְר ֵּ֑תְך‬
Sarai minha senhora. 9. Então lhe disse ‫ ַוֹּ֤יאֶמ ר ָל ּ֙ה ַמ ְל ַ֣אְך ְי ֹהָ֔וה‬: ‫ְוִה ְת ַע ִּ֖ני ַּ֥תַח ת ָיֶֽדיָה‬
o anjo do SENHOR: Torna-te para tua
senhora, e humilha-te debaixo de suas :‫ַה ְר ָּ֥בה ַא ְר ֶּ֖בה ֶא ת־ַזְר ֵ֑עְך ְוֹ֥לא ִיָּס ֵ֖פר ֵמ ֹֽר ב‬
mãos. 10. Disse-lhe mais o anjo do ‫ַוֹּ֤יאֶמ ר ָל ּ֙ה ַמ ְל ַ֣אְך ְי ֹהָ֔וה ִה ָּ֥נְך ָה ָ֖ר ה ְוֹיַ֣לְד ְּת ֵּ֑בן‬
Senhor: Multiplicarei sobremaneira a ‫ְוָק ָ֤ראת ְׁש מֹ֙ו ִיְׁש ָמ ֵ֔ע אל ִּֽכי־ָׁש ַ֥מע ְיֹהָ֖וה‬
tua descendência, que não será contada,
por numerosa que será. 11. Disse-lhe ‫ ְו ֤הּוא ִֽיְה ֶי֙ה ֶּ֣פֶר א ָא ָ֔ד ם ָי֣דֹו ַב ֹּ֔כ ל ְוַ֥יד‬: ‫ֶא ל־ָע ְנֵֽיְך‬
também o anjo do Senhor: Eis que :‫ֹּ֖כל ּ֑בֹו ְוַע ל־ְּפ ֵ֥ני ָכל־ֶא ָ֖חיו ִיְׁש ֹּֽכן‬
concebeste, e darás à luz um filho, e

chamarás o seu nome Ismael;


porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12. E ele será homem feroz, e a sua
mão será contra todos, e a mão de todos
contra ele; e habitará diante da face de
todos os seus irmãos.
Rashi

E Sarai a afligiu: Ela a escravizou duramente. — [do Gen. Rabá 45:6]

de onde você vem: [significado]: “De onde você vem?” Ele sabia [de onde ela vinha], mas queria dar a
ela uma oportunidade para começar a falar com ela. Agora o ‫[ ֵא י ִמ ֶּזה‬lit. onde daqui] significa: “Onde é
o lugar sobre o qual você pode dizer: 'Deste lugar eu vim.'”

E o anjo do Senhor disse a ela, etc.: Para cada declaração, outro anjo foi enviado a ela. Portanto, a
palavra ‫ַמ ְל ָא ְך‬, anjo, é usada com cada afirmação. — [do Gen. Rabá 45:7]
Eis que você conceberá: Quando você voltar, você conceberá, como (Jz 13:5): Eis que você
conceberá, dito a respeito da esposa de Manoá.

e suportar um filho: ‫ ְוֹיַל ְד ְּת‬é ‫ְויֹוֶלֶד ת‬, e semelhante a isso ( Jer. 22:23) : você, que permanece ( ‫ )יַׁש ְב ְּת‬no
Líbano, (‫ )יֹוֶׁש ֶב ת‬que nidifica ( ‫ )ְמ קּוַנְנְּת‬nos cedros [como, ‫]ְמ קֹוֶנֶנת‬.
e você o nomeará: Este é o imperativo [feminino], como o texto afirma para o masculino: (abaixo
17:19): “e você o chamará (‫ )ְוָק ראָת ֶא ת ְׁש מֹו‬Isaque”.
Um burro selvagem de homem: que ama o deserto para caçar animais, como está escrito (abaixo
21:20f): “E ele era um arqueiro; e habitou no deserto de Parã”.
sua mão estará sobre todos: [Ele será] um bandido. — [de Tan. Shemot]

e a mão de todos sobre ele: Todos o odiarão e o atacarão.

e habitará diante de todos os seus irmãos; porque a sua descendência será numerosa.
13. E ela chamou o nome do Senhor, ‫ַוִּת ְק ָ֤רא ֵֽׁשם־ְיֹהָו֙ה ַה ֹּדֵ֣בר ֵא ֶ֔ל יָה ַא ָּ֖תה ֵ֣אל‬
que com ela falava: Tu és Deus que me :‫ֳר ִ֑אי ִּ֣כי ָֽאְמ ָ֗רה ֲה ַ֥גם ֲה ֹ֛לם ָר ִ֖איִת י ַֽאֲח ֵ֥רי ֹרִֽאי‬
vê; porque disse: Não olhei eu também
para aquele que me vê? 14. Por isso se ‫ידַע ל־ֵּכ֙ן ָק ָ֣רא ַל ְּב ֵ֔א ר ְּב ֵ֥אר ַל ַ֖חי ֹרִ֑אי ִה ֵּ֥נה‬
chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; ‫ ַוֵּ֧תֶלד ָה ָ֛גר ְל ַא ְב ָ֖ר ם ֵּ֑בן‬:‫ֵֽבין־ָק ֵ֖דׁש ּוֵ֥בין ָּֽבֶר ד‬
eis que está entre Cades e Berede. 15. E
Agar deu à luz um filho a Abrão; e ‫ַוִּיְק ָ֨רא ַא ְב ָ֧רם ֶׁש ם־ְּב ֛נֹו ֲא ֶׁש ר־ָֽיְל ָ֥דה ָה ָ֖גר‬
Abrão chamou o nome do seu filho que ‫ ְוַא ְב ָ֕ר ם ֶּב ן־ְׁש ֹמִ֥נים ָׁש ָ֖נה ְו ֵׁ֣שׁש‬:‫ִיְׁש ָמ ֵֽעאל‬
Agar tivera, Ismael. 16. E era Abrão da
idade de oitenta e seis anos, quando :‫ָׁש ִ֑נים ְּב ֶֽל ֶד ת־ָה ָ֥גר ֶא ת־ִיְׁש ָמ ֵ֖עאל ְל ַא ְב ָֽר ם‬
Agar deu à luz Ismael. 17 1. Sendo, ‫אַוְיִ֣הי ַא ְב ָ֔ר ם ֶּב ן־ִּת ְׁש ִ֥עים ָׁש ָ֖נה ְו ֵ֣תַׁש ע ָׁש ִ֑נים‬
pois, Abrão da idade de noventa e nove ‫ַוֵּיָ֨רא ְי ֹהָ֜וה ֶא ל־ַא ְב ָ֗רם ַוֹּ֤יאֶמ ר ֵא ָל י֙ו ֲא ִני־ֵ֣אל‬
anos, apareceu o SENHOR a Abrão, e
disse-lhe: Eu sou o Deus Todo- ‫ ְוֶא ְּת ָ֥נה‬:‫ַׁש ַּ֔ד י ִה ְת ַה ֵּ֥לְך ְל ָפ ַ֖ני ֶֽוְה ֵ֥יה ָת ִֽמים‬
Poderoso, anda em minha presença e sê ‫ְב ִר יִ֖תי ֵּב יִ֣ני ּוֵב יֶ֑נָך ְוַא ְר ֶּ֥בה ֽאֹוְת ָ֖ך ִּב ְמ ֹ֥אד ְמ ֹֽאד‬
perfeito. 2. E porei a minha aliança
entre mim e ti, e te multiplicarei

grandissimamente.
Rashi
Você é o Deus da visão: ‫ ֳר ִא י‬é vogalizado com um “chataf kamatz” porque é um substantivo, ou seja,
o Deus da visão, que vê a humilhação do humilhado. [do Gen. Rabbah 45:10] (Outra explicação: “Tu
és o Deus da visão” significando que Ele vê tudo, mas ninguém O vê. Targum Jonathan).
Eu vi aqui também: ‫ ֲה ַגם ֲה ֹלם‬é uma expressão de admiração. Teria pensado que mesmo aqui no
deserto veria o emissário do Onipresente depois de tê-lo visto na casa de Abraão, onde estava
acostumado a ver anjos? E você deve saber que ela estava acostumada a vê-los, porque Manoá viu o
anjo uma vez e disse: “Certamente morreremos”, e este viu quatro, um após o outro, e não se assustou.
— [do Gen. Rabá 45:7]
Be'er Lachai Ro'i: Como o Targum torna: um poço sobre o qual o anjo vivo apareceu.

e Abrão chamado, etc.: Embora Abrão não tivesse ouvido as palavras do anjo, que disse: “E você o
chamará Ismael”, o Espírito Santo repousou sobre ele, e ele o chamou de Ismael. — [de Bereishith
Rabbathi, também Mid. Agada]

E Abrão tinha oitenta e seis anos, etc.: Isto foi escrito em louvor a Ismael, para nos informar que ele
tinha treze anos quando foi circuncidado, e ele não se opôs. — [Meio. Agada]
Eu sou o Deus Todo-Poderoso: Heb. ‫ ַׁש ַּד י‬- Eu sou Aquele cuja piedade basta para toda criatura. [ ‫ֶׁש‬
isso, ‫ ַּד י‬é suficiente]. Portanto, ande diante de Mim, e serei seu Deus e seu Protetor, e onde quer que
(este nome) apareça nas Escrituras, significa “Sua suficiência”, mas cada um deve [ser interpretado] de
acordo com o contexto. — [do Gen. Rabá 46:3]

ande diante de mim: Como o Targum rende: “Sirva-me, apegue-se ao meu serviço”.

e seja perfeito: Este também é um comando seguindo outro comando: seja perfeito em todas as minhas
provações ( Sl. 119:3) , ou seja, “Ande diante de mim” com fé e honestidade, e também seja perfeito
em todas as minhas provações. [Mizrachi] De acordo com sua interpretação midráshica, andar diante
de Mim refere-se ao mandamento da circuncisão e, assim, você será perfeito, pois enquanto o prepúcio
estiver sobre você, eu o considero imperfeito (Gn. Rabá 46:1). Outra explicação: “e seja perfeito” -
Agora falta [controle sobre] cinco órgãos: dois olhos, dois ouvidos e o órgão masculino. Eu
acrescentarei uma letra ao seu nome, e o valor numérico de suas letras [do seu nome] será 248,
correspondendo ao número de seus órgãos (Tan. Lech Lecha 16, Ned. 32b).
E porei minha aliança: uma aliança de amor e a aliança da terra, para dar a você como herança por
meio [do seu cumprimento] deste mandamento. — [do Gen. Rabá 46:9]
3. Então caiu Abrão sobre o seu rosto, e ‫ַוִּיֹּ֥פל ַא ְב ָ֖ר ם ַע ל־ָּפ ָ֑ניו ַוְיַד ֵּ֥בר ִא ּ֛תֹו ֱא ֹלִ֖הים‬
falou Deus com ele, dizendo: 4. Quanto ‫ ֲא ִ֕ני ִה ֵּ֥נה ְב ִר יִ֖תי ִא ָּ֑תְך ְוָה ִ֕ייָת ְל ַ֖אב‬:‫ֵלאֹֽמר‬
a mim, eis a minha aliança contigo:
serás o pai de muitas nações; 5. E não ‫ ְוֹֽל א־ִיָּק ֵ֥רא ֛עֹוד ֶא ת־ִׁש ְמ ָ֖ך ַא ְב ָ֑רם‬:‫ֲה ֥מֹון ּגֹוִֽים‬
se chamará mais o teu nome Abrão, ‫ְוָה ָ֤יה ִׁש ְמ ָ֙ך ַא ְב ָר ָ֔ה ם ִּ֛כי ַא ב־ֲה ֥מֹון ּגֹוִ֖ים‬
mas Abraão será o teu nome; porque ‫ ְוִה ְפ ֵר ִ֤תי ֹֽאְת ָ֙ך ִּב ְמ ֹ֣אד ְמ ֹ֔א ד ּוְנַת ִּ֖תיָך‬: ‫ְנַת ִּֽתיָך‬
por pai de muitas nações te tenho
posto; 6. E te farei frutificar :‫ְל גֹוִ֑ים ּוְמ ָל ִ֖כים ִמ ְּמ ָ֥ך ֵיֵֽצאּו‬
grandissimamente, e de ti farei nações,

e reis sairão de ti; Sétima Aliah


7. E estabelecerei a minha aliança entre ‫ַֽוֲה ִֽקֹמִ֨תי ֶא ת־ְּב ִר יִ֜תי ֵּב יִ֣ני ּוֵב יֶ֗נָך ּוֵ֨בין ַזְר ֲעָ֧ך‬
mim e ti e a tua descendência depois de ‫ַֽאֲח ֶ֛ריָך ְל ֹֽדֹרָ֖תם ִל ְב ִ֣רית עֹוָ֑לם ִֽל ְה ֤יֹות ְל ָ֙ך‬
ti em suas gerações, por aliança
perpétua, para te ser a ti por Deus, e à ‫ ְוָֽנַת ִּ֣תי ְ֠ל ָ֠ך ּוְל ַזְר ֲעָ֨ך‬: ‫ֵֽל אֹלִ֔ה ים ּוְל ַזְר ֲעָ֖ך ַֽאֲח ֶֽר יָך‬
tua descendência depois de ti. 8. E te ‫ַֽאֲח ֶ֜ריָך ֵ֣את | ֶ֣אֶר ץ ְמ ֻגֶ֗ריָך ֵ֚את ָּכל־ֶ֣אֶר ץ ְּכ ַ֔נַע ן‬
darei a ti e à tua descendência depois ‫ ַוֹּ֤יאֶמ ר‬:‫ַֽל ֲא ֻח ַּ֖זת עֹוָ֑לם ְוָה ִ֥ייִת י ָל ֶ֖הם ֵֽל אֹלִֽהים‬
de ti, a terra de tuas peregrinações, toda
a terra de Canaã em perpétua possessão ‫ֱא ֹלִה י֙ם ֶא ל־ַא ְב ָר ָ֔ה ם ְוַא ָּ֖תה ֶא ת־ְּב ִר יִ֣תי‬
e ser-lhes-ei o seu Deus. 9. Disse mais :‫ִת ְׁש ֹ֑מר ַא ָּ֛תה ְוַזְר ֲעָ֥ך ַֽאֲח ֶ֖ר יָך ְל ֹֽדֹרָֽתם‬
Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás a

minha aliança, tu, e a tua descendência


depois de ti, nas suas gerações.
Rashi
E Abrão caiu sobre seu rosto: por medo da Shechinah, pois enquanto ele era incircunciso, ele não
tinha forças para ficar quando a Divina Presença estava sobre ele, e isso é o que é dito sobre Balaão (

Nm 24: 4) : “que cai e seus olhos se abrem” (Núm. Rabá 12:8). Encontrei isso no Baraitha do rabino
Eliezer (Pirkei d'Rabbi Eliezer cap. 29).

o pai de uma multidão de nações: ‫ ַא ב ֲה מֹון‬é um acróstico de seu nome [ie, - ‫]אב ר הם‬. (Gên. Rabá
46:7). O “resh” que estava nele [seu nome] originalmente, denotando que ele era o pai apenas de Aram,
que era sua terra natal, enquanto agora [ele se tornou] o pai de todo o mundo (Ber. 13a): no entanto, o
“resh” que estava lá originalmente não foi movido de seu lugar. Pois mesmo o “yud” no nome de Sarai
reclamou com a Shechinah até que foi acrescentado a Josué, como é dito: ( Nm 13:16) : “e Moisés
chamou Oséias [ ‫ ]הֹוֵׁש ַע‬filho de Nun, Josué [ ‫ ]ְיהֹוֻׁש ַע‬.” - [do Gen. Rabá 47:1]

e eu farei de vocês nações: [Isso se refere a] Israel e Edom, pois ele já tinha Ismael, e Ele, portanto,
não iria informá-lo sobre ele.

E estabelecerei a minha aliança: E qual é essa aliança? Ser para você por um Deus.

para uma possessão perpétua: E eu serei para você por um Deus (Gen. Rabá 46:9), mas se alguém
habita fora da Terra Santa, é como se ele não tivesse Deus (Keth. 110b).

E você: Hb. ‫ְוַא ָּת ה‬. Este “vav” conecta [este versículo] ao assunto anterior. “Quanto a mim, eis que
minha aliança está com você”, e você deve ter o cuidado de observá-la. Agora, o que sua observância
implica? “Esta é a minha aliança, que observareis… que todo homem entre vós seja circuncidado”.
10. Esta é a minha aliança, que ‫ּוְנַמ ְל ֶּ֕ת ם ֵ֖את ְּב ַׂ֣שר ָע ְר ַל ְת ֶ֑כם ְוָה ָי֙ה ְל ֣אֹות‬
guardareis entre mim e vós, e a tua
descendência depois de ti: Que todo o ‫ ּוֶב ן־ְׁש ֹמַ֣נת ָיִ֗מים ִי ּ֥מֹול‬:‫ְּב ִ֔ר ית ֵּב יִ֖ני ּוֵֽביֵניֶֽכם‬
homem entre vós será circuncidado. 11. ‫ָל ֶ֛כם ָּכל־ָזָ֖כר ְל ֹדֹֽר ֵת יֶ֑כם ְיִ֣ליד ָּ֔ב ִית‬
E circuncidareis a carne do vosso ‫ּוִמ ְק ַנת־ֶּ֨כֶס ֙ף ִמ ֹּ֣כל ֶּב ן־ֵנָ֔כ ר ֲא ֶׁ֛שר ֹ֥לא ִמ ַּזְר ֲעָ֖ך‬
prepúcio; e isto será por sinal da
aliança entre mim e vós. 12. O filho de ‫ ִה ּ֧מֹול | ִי ּ֛מֹול ְיִ֥ליד ֵּֽביְת ָ֖ך ּוִמ ְק ַ֣נת ַּכְס ֶּ֑פָך‬:‫ֽהּוא‬
oito dias, pois, será circuncidado, todo :‫ְוָֽהְיָ֧תה ְב ִר יִ֛תי ִּב ְב ַׂש ְר ֶ֖כם ִל ְב ִ֥רית עֹוָֽל ם‬
o homem nas vossas gerações; o
nascido na casa, e o comprado por ‫ְוָע ֵ֣רל | ָזָ֗כר ֲא ֶׁ֤שר ֹֽל א־ִיּמ ֹו֙לֶא ת־ְּב ַׂ֣שר ָע ְר ָל ֔ת ֹו‬
dinheiro a qualquer estrangeiro, que ‫ְוִנְכ ְר ָ֛תה ַה ֶּ֥נֶפ ׁש ַה ִ֖הוא ֵֽמַע ֶּ֑מיָה ֶא ת־ְּב ִר יִ֖תי‬
não for da tua descendência. 13. Com
efeito será circuncidado o nascido em ‫ ַוֹּ֤יאֶמ ר ֱא ֹלִה י֙ם ֶא ל־ַא ְב ָר ָ֔ה ם ָׂש ַ֣רי‬:‫ֵה ַֽפר‬
tua casa, e o comprado por teu ‫ִא ְׁש ְּת ָ֔ך ֹֽל א־ִת ְק ָ֥רא ֶא ת־ְׁש ָ֖מּה ָׂש ָ֑רי ִּ֥כי ָׂש ָ֖ר ה‬
dinheiro; e estará a minha aliança na : ‫ְׁש ָֽמּה‬
vossa carne por aliança perpétua. 14. E
o homem incircunciso, cuja carne do

prepúcio não estiver circuncidada,


aquela alma será extirpada do seu
povo; quebrou a minha aliança. 15.
Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua
mulher não chamarás mais pelo nome
de Sarai, mas Sara será o seu nome.
Rashi

entre mim e você: aqueles que vivem agora.

e entre sua semente: que estão destinados a nascer.

ser circuncidado: Heb. ‫ִה ּמ ֹול‬, é como ‫ְל ִה ּמ ֹול‬, circuncidar [o infinitivo], como você poderia dizer ‫ֲעשֹות‬
no lugar de ‫ַל ֲעשֹות‬, fazer.

E você deve circuncidar: ‫ ּוְנַמ ְל ֶּת ם‬é como ‫ּוַמ ְל ֶּת ם‬, e a “freira” é supérflua, um radical que às vezes
aparece nele, como a “freira” de ‫ נֹוֵׁש ְך‬e a “freira” de ‫ ּוְנַמ ְל ֶּת ם‬.‫ נֹוֵׂש א‬tem a mesma forma que ‫ּוְנָׂש אֶת ם‬,
(ou seja, a forma Kal). Mas ‫ ִיּמ ֹול‬está na forma passiva (o Nifal), como ‫( ֵיָע ֶׂש ה‬será feito), ‫( ֵיָא ֵכל‬será
comido).

Os nascidos em casa… serão circuncidados: Aqui a Escritura repetiu [o mandamento de circuncidar


um escravo nascido em casa;] mas não declarou [que será] no oitavo dia, para ensinar-vos que há um
escravo nascido na casa que é circuncidado após oito dias [outras edições: com a idade de um dia],
como é delineado no Tratado Shabbath (135b).
E um homem incircunciso: Aqui as Escrituras ensinam que a circuncisão é naquele lugar que
distingue entre homem e mulher.

quem não vai circuncidar: Quando ele atingir a idade em que se torna passível de punição, então [sua
alma] será cortada (Shab. 133b), mas seu pai [que não o circuncida] não é punível com “kareth” (
excisão espiritual), mas é culpado de transgredir um mandamento positivo (Yeb. 70b).

essa alma será cortada: Ele fica sem filhos (Yeb. 55a) e morre prematuramente (Moed Katan 28a).

você não deve chamar o nome dela Sarai: que significa “minha princesa”, para mim, mas não para os
outros. Mas Sarah, em um sentido absoluto, será o nome dela, que ela será uma princesa acima de tudo.
— [de Ber. 13a]
16. Porque eu a hei de abençoar, e te ‫ּוֵֽבַר ְכ ִּ֣תי ֹאָ֔ת ּה ְוַ֨גם ָנ ַ֧תִּת י ִמ ֶּ֛מָּנה ְל ָ֖ך ֵּ֑בן‬
darei dela um filho; e a abençoarei, e ‫ּוֵֽבַר ְכ ִּ֨תיָ֙ה ְוָֽהְיָ֣תה ְל גֹוִ֔ים ַמ ְל ֵ֥כי ַע ִּ֖מים ִמ ֶּ֥מָּנה‬
será mãe das nações; reis de povos ‫ ַוִּיֹּ֧פל ַא ְב ָר ָ֛הם ַע ל־ָּפ ָ֖ניו ַוִּיְצ ָ֑חק ַוֹּ֣יאֶמ ר‬:‫ִֽיְה ֽיּו‬
sairão dela. 17. Então caiu Abraão ‫ְּב ִל ּ֗בֹו ַה ְּל ֶ֤בן ֵמ ָֽאה־ָׁש ָנ֙ה ִי ָּוֵ֔ל ד ְוִ֨אם־ָׂש ָ֔ר ה‬
sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no ‫ ַוֹּ֥יאֶמ ר ַא ְב ָר ָ֖הם‬:‫ֲה ַב ת־ִּת ְׁש ִ֥עים ָׁש ָ֖נה ֵּת ֵֽל ד‬
seu coração: A um homem de cem anos : ‫ֶא ל־ָֽהֱא ֹלִ֑הים ֥לּו ִיְׁש ָמ ֵ֖עאל ִֽיְח ֶ֥יה ְל ָפ ֶֽניָך‬
há de nascer um filho? E dará à luz ‫ַוֹּ֣יאֶמ ר ֱא ֹלִ֗הים ֲא ָב ֙ל ָׂש ָ֣רה ִא ְׁש ְּת ָ֗ך ֹיֶ֤לֶד ת ְל ָ֙ך‬
Sara da idade de noventa anos? 18. E ‫ֵּ֔ב ן ְוָק ָ֥ראָת ֶא ת־ְׁש ֖מֹו ִיְצ ָ֑חק ַֽוֲה ִֽקֹמִ֨תי‬
disse Abraão a Deus: Quem dera que :‫ֶא ת־ְּב ִר יִ֥תי ִא ּ֛תֹו ִל ְב ִ֥רית עֹוָ֖ל ם ְל ַזְר ֥עֹו ַֽאֲח ָֽר יו‬
viva Ismael diante de teu rosto! 19. E ‫כּוְל ִיְׁש ָמ ֵע א֘ל ְׁש ַמ ְע ִּ֒תיָ֒ך ִה ֵּ֣נה | ֵּב ַ֣רְכ ִּת י ֹא֗תֹו‬
disse Deus: Na verdade, Sara, tua ‫ְוִה ְפ ֵר יִ֥תי ֹא֛תֹו ְוִה ְר ֵּב יִ֥תי ֹא֖תֹו ִּב ְמ ֹ֣אד ְמ ֹ֑אד‬
mulher, te dará um filho, e chamarás o :‫ְׁש ֵֽנים־ָע ָׂ֤שר ְנִׂש יִא ֙ם יֹוִ֔ל יד ּוְנַת ִּ֖תיו ְל ֥גֹוי ָּגֽדֹול‬
seu nome Isaque, e com ele ‫ְוֶא ת־ְּב ִר יִ֖תי ָא ִ֣קים ֶא ת־ִיְצ ָ֑חק ֲא ֶׁש ֩ר ֵּת ֵ֨לד ְל ָ֤ך‬
estabelecerei a minha aliança, por ‫ ַוְיַ֖כל‬:‫ָׂש ָר ֙ה ַל ּמ ֹוֵ֣עד ַה ֶּ֔זה ַּב ָּׁש ָ֖נה ָֽהַא ֶֽחֶר ת‬
aliança perpétua para a sua :‫ְל ַד ֵּ֣בר ִא ּ֑תֹו ַוַּ֣יַע ל ֱא ֹלִ֔ה ים ֵמ ַ֖על ַא ְב ָר ָֽהם‬
descendência depois dele. 25. Ismael, ‫ַוִּיַּ֨קח ַא ְב ָר ָ֜הם ֶא ת־ִיְׁש ָמ ֵ֣עאל ְּב ֗נֹו ְוֵ֨את‬
seu filho, era da idade de treze anos, ‫ָּכל־ְיִל יֵ֤די ֵב יתֹ֙ו ְוֵא ֙ת ָּכל־ִמ ְק ַ֣נת ַּכְס ּ֔פ ֹו‬
quando lhe foi circuncidada a carne do ‫ָּכל־ָזָ֕כר ְּב ַא ְנֵׁ֖שי ֵּ֣בית ַא ְב ָר ָ֑הם ַוָּ֜יָמ ל ֶא ת־ְּב ַׂ֣שר‬
seu prepúcio. 26. Naquele mesmo dia ‫ָע ְר ָל ָ֗תם ְּב ֶ֨עֶצ ֙ם ַה ּ֣יֹום ַה ֶּ֔זה ַּֽכֲא ֶׁ֛שר ִּד ֶּ֥בר ִא ּ֖תֹו‬
foram circuncidados Abraão e Ismael ‫ ְו ַ֨אְב ָר ָ֔ה ם ֶּב ן־ִּת ְׁש ִ֥עים ָוֵ֖תַׁש ע ָׁש ָ֑נה‬:‫ֱא ֹלִֽהים‬
seu filho, 27. E todos os homens da sua ‫ ְוִיְׁש ָמ ֵ֣עאל ְּב ֔נֹו‬:‫ְּב ִה ֹּמ֖ל ֹו ְּב ַׂ֥שר ָע ְר ָל ֽתֹו‬
casa, os nascidos em casa, e os ‫ֶּב ן־ְׁש ֥לׁש ֶע ְׂש ֵ֖ר ה ָׁש ָ֑נה ְּב ִ֨הֹּמ֔ל ֹו ֵ֖את ְּב ַׂ֥שר‬
comprados por dinheiro ao estrangeiro, ‫ ְּב ֶ֨עֶצ ֙ם ַה ּ֣יֹום ַה ֶּ֔זה ִנּ֖מֹול ַא ְב ָר ָ֑הם‬:‫ָע ְר ָל ֽתֹו‬
foram circuncidados com ele. ‫ ְוָכל־ַא ְנֵׁ֤שי ֵב יתֹ֙ו ְיִ֣ליד ָּ֔ב ִית‬:‫ְוִיְׁש ָמ ֵ֖עאל ְּב ֽנֹו‬
:‫ּוִמ ְק ַנת־ֶּ֖כֶס ף ֵמ ֵ֣את ֶּב ן־ֵנָ֑כר ִנֹּ֖מלּו ִא ּֽתֹו‬
Rashi

doze príncipes: Heb. ‫ְנִׂש יִא ים‬. Eles desaparecerão como nuvens, como ( Prov. 25:14) : Nuvens
(‫ )ְנִׂש יִא ים‬e vento. — [do Gen. Rabá 47:5]

de cima Abraão: Este é um eufemismo usado em referência à Shechiná, e aprendemos que os justos
são a carruagem do Onipresente. — [do Gen. Rabá 47:6, 82:6]

naquele mesmo dia: No mesmo dia em que ele foi ordenado (Mid. Sal. 112:2) , durante o dia e não à

noite. Ele não tinha medo nem dos pagãos nem dos escarnecedores. [Ele circuncidou à luz do dia] para
que seus inimigos e seus contemporâneos não dissessem: “Se o tivéssemos visto, não teríamos
permitido que ele circuncidasse e cumprisse o mandamento do Onipresente” (Gn. Rabá 47:9).

e ele circuncidou: Heb. ‫ַוָיָמ ל‬, uma expressão na forma ‫ַוִיְפ ַע ל‬, (a forma ativa [kal].)

quando ele foi circuncidado: Heb. ‫ְּב ִה ֹּמלֹו‬, quando foi feito a ele, como (acima 2:4): “quando foram
criados (‫”)ְּב ִה ָּב ְר ָא ם‬.

quando ele foi circuncidado da carne de seu prepúcio: A respeito de Abraão, não diz ‫ֵא ת‬, porque
faltava apenas o corte da carne, porque já havia sido achatada pela relação sexual, mas Ismael, que era
jovem, exigia que o prepúcio seja cortado e a coroa seja descoberta. Portanto, no caso dele, é ‫ֵא ת‬. Gen.
Rabá (47:8).

Naquele mesmo dia: quando Abraão atingiu a idade de noventa e nove anos e Ismael [atingiu a idade
de] treze anos, “Abraão foi circuncidado, e [assim foi] Ismael, seu filho”.
‫מצוות השבוע‬
Mitzvot HaShavua
Mandamentos da Parashah da
Semana de Acordo com o Rambam

De acordo com o Rambam e o Sefer


HaChinuch, há um mandamento positivo nesta
Parashah.

Mitzvot Asseh (Mandamentos Positivos):

BRITI MILAH (CIRCUNCISÃO): A 215ª mitsvá é que


somos ordenados a realizar a circuncisão. A fonte deste
mandamento é a declaração de D'us 1 (exaltado seja Ele) a
Avraham : “Você deve circuncidar todo homem”. A Torá
afirma claramente que a punição para quem não cumpre esta
mitzvá é karet. 2 A fonte para isso é a declaração de D'us 3
(exaltado seja Ele), “O homem incircunciso cujo prepúcio
não foi circuncidado será punido com kares”. Os detalhes
desta mitsvá são explicados no capítulo 19 de Shabat 4 e no
capítulo 4 de Yevamos. Esse mandamento é cumprível por
homens e está vigente nos dias de hoje.
‫משנה היום‬
Mishnah HaYom
Plano Semanal da Leitura
Diária da Mishnah
DOMINGO - Bikurim 1:3-4

Bikurim são trazidos apenas das sete ‫ ֹלא‬.‫ֵא ין ְמ ִב יִא ין ִּב ּכ ּוִר ים חּוץ ִמ ִּׁש ְב ַע ת ַה ִּמ יִנים‬
espécies. Nem de tâmaras cultivadas ,‫ ְוֹלא ִמ ֵּפ רֹות ֶׁש ָּב ֲעָמ ִק ים‬,‫ִמ ְּת ָמ ִר ים ֶׁש ֶּב ָה ִר ים‬
em colinas, nem de [outras espécies] ‫ ֵא ין ְמ ִב יִא ין‬.‫ְוֹלא ִמ ֵּזיֵת י ֶׁש ֶמ ן ֶׁש ֵא יָנם ִמ ן ַה ֻּמ ְב ָח ר‬
cultivadas no vale, nem de azeitonas
‫ ַא ְנֵׁש י ַה ר ְצ בֹוִע ים ֵה ִב יאּו‬.‫ִּב ּכ ּוִר ים ֹקֶד ם ָל ֲעֶצ ֶר ת‬
que não são de escolha. Bikurim não
deve ser levado a Shavuot. O povo de ‫ ִמ ְּפ ֵני‬,‫ ְוֹלא ִק ְּב לּו ֵמ ֶה ם‬,‫ִב ּכ ּוֵר יֶה ם ֹקֶד ם ָל ֲעֶצ ֶר ת‬
Mt. Zevoim trouxe bikurim antes de ‫ַה ָּכתּוב ֶׁש ַּב ּת ֹוָר ה (שמות כג) ְוַח ג ַה ָּק ִצ יר ִּב ּכ ּוֵר י‬
Atzeret (Shavuot), mas eles não :‫ַמ ֲעֶׂש יָך ֲא ֶׁש ר ִּת ְזַר ע ַּב ָּׂש ֶד ה‬
aceitaram deles, pois está escrito na

Torá: “E a festa da colheita, as


primícias do seu trabalho, que você
semearam no campo” ( Êxodo 23:16 ).

Estes trazem [bikkurim], mas não lêem ,‫ ַה ֵּגר ֵמ ִב יא ְוֵא ינֹו קֹוֵר א‬,‫ֵא ּלּו ְמ ִב יִא ין ְוֹלא קֹוִר ין‬
a declaração: O convertido, já que ele ‫ֶׁש ֵא ינֹו ָיכֹול לֹוַמ ר ֲא ֶׁש ר ִנְׁש ַּב ע ה' ַל ֲא בֹוֵת ינּו‬
não pode dizer: “O que o Senhor jurou
‫ ְוִא ם ָה ְיָת ה ִא ּמ ֹו‬.)‫ג׳‬:‫ָל ֵת ת ָל נּו (דברים כ״ו‬
a nossos pais nos dar” ( Dt 26:3 ). Se
sua mãe era uma israelita, então ele traz ‫ ּוְכ ֶׁש הּוא ִמ ְת ַּפ ֵּלל ֵּב ינֹו‬.‫ ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬,‫ִמ ִּיְׂש ָר ֵא ל‬
bikurim e recita. Quando ora em ‫ ּוְכ ֶׁש הּוא‬.‫ ֱא ֹלֵה י ֲא בֹות ִיְׂש ָר ֵא ל‬,‫ אֹוֵמ ר‬,‫ְל ֵב ין ַע ְצ מֹו‬
particular, diz: “Deus dos pais de Israel ‫ ְוִא ם‬.‫ ֱא ֹלֵה י ֲא בֹוֵת יֶכם‬,‫ אֹוֵמ ר‬,‫ְב ֵב ית ַה ְּכ ֶנֶס ת‬
”, mas quando está na sinagoga, deve :‫ ֱא ֹלֵה י ֲא בֹוֵת ינּו‬,‫ אֹוֵמ ר‬,‫ָה ְיָת ה ִא ּמ ֹו ִמ ִּיְׂש ָר ֵא ל‬
dizer: “O Deus de seus pais”. Mas se

sua mãe era israelita, ele diz: “O Deus


de nossos pais”.
SEGUNDA - Bikurim 1:5-6
O rabino Eliezer ben Yaakov diz: uma ‫ ִא ָּׁש ה ַב ת ֵּגִר ים ֹלא‬,‫ַר ִּב י ֱא ִל יֶע ֶזר ֶּב ן ַיֲעֹקב אֹוֵמ ר‬
mulher que é filha de um convertido .‫ ַע ד ֶׁש ְּת ֵה א ִא ָּמ ּה ִמ ִּיְׂש ָר ֵא ל‬,‫ִת ָּנֵׂש א ַל ְּכ ֻה ָּנה‬
não pode se casar com um padre, a
‫ ַוֲא ִפ ּלּו ַע ד‬,‫ֶא ָח ד ֵּגִר ים ְוֶא ָח ד ֲעָב ִד ים ְמ ֻׁש ְח ָר ִר ים‬
menos que sua mãe seja israelita. [Esta
lei se aplica igualmente à .‫ ַע ד ֶׁש ְּת ֵה א ִא ָּמ ן ִמ ִּיְׂש ָר ֵא ל‬,‫ֲעָׂש ָר ה דֹורֹות‬
descendência] seja de prosélitos ou ‫ְוָה ֶע ֶב ד ְוָה ִא ָּׁש ה‬ ‫ָה ַא ּפ ֹוְט רֹוּפ ֹוס ְוַה ָּׁש ִל יַח‬
escravos libertos, até dez gerações, a ‫ ֶׁש ֵא יָנן‬,‫ ְמ ִב יִא ין ְוֹלא קֹוִר ין‬,‫ְוֻט ְמ טּום ְוַא ְנְּד רֹוִגינֹוס‬
menos que sua mãe seja uma israelita. :'‫י׳) ֲא ֶׁש ר ָנַת ָּת ה ִּל י ה‬:‫ְיכֹוִל ין לֹוַמ ר (דברים כ״ו‬
Um guardião, um agente, um escravo,
uma mulher, de sexo duvidoso, ou um
hermafrodita trazem os bikurim, mas
não os recitam, pois não podem dizer:
“O que você, ó Senhor, me deu” (
Deuteronômio 26: 10 ).
‫ משנה היום‬Mishnah HaYom
Quem compra duas árvores [que ‫ ֵמ ִב יא‬,‫ַה ּק ֹוֶנה ְׁש ֵּת י ִא יָל נֹות ְּב תֹו ְך ֶׁש ל ֲח ֵב רֹו‬
cresceram] em propriedade de seu ‫ ָיַב ׁש‬.‫ ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬,‫ ַר ִּב י ֵמ ִא יר אֹוֵמ ר‬.‫ְוֵא ינֹו קֹוֵר א‬
companheiro traz bikurim, mas não ‫ ַר ִּב י‬.‫ ֵמ ִב יא ְוֵא ינֹו קֹוֵר א‬,‫ ִנְק ַצ ץ ָה ִא יָל ן‬,‫ַה ַּמ ְע ָין‬
recita a declaração. Rabi Meir diz: ele
traz e recita. Se o poço secou, ​ou a ,‫ ֵמ ֲעֶצ ֶר ת ְוַע ד ֶה ָח ג‬.‫ ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬,‫ְיהּוָד ה אֹוֵמ ר‬
árvore foi cortada, ele traz, mas não ‫ ֵמ ִב יא ְוֵא ינֹו‬,‫ ִמ ן ֶה ָח ג ְוַע ד ֲח ֻנָּכה‬.‫ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬
recita. Rabi Judah diz: ele traz e recita. ‫ ֵמ ִב יא‬,‫ ַר ִּב י ְיהּוָד ה ֶב ן ְּב ֵת יָר א אֹוֵמ ר‬.‫קֹוֵר א‬
De Atzeret (Shavuot) até o Festival (de :‫ְוקֹוֵר א‬
Sucot) ele traz e recita. Desde o
Festival (de Sucot) e até Hannukah ele
traz, mas não recita. Rabi Judah ben
Batera diz: ele traz e recita.
TERÇA - Bikurim 1:7-8
Se alguém deixa de lado seu bikurim e .‫ ֵמ ִב יא ְוֵא ינֹו קֹוֵר א‬,‫ִה ְפ ִר יׁש ִּב ּכ ּוָר יו ּוָמ ַכר ָׂש ֵד הּו‬
[depois] vende seu campo, ele traz, mas ,‫ ִמ ִּמ ין ַא ֵח ר‬,‫ ֵמ אֹותֹו ַה ִּמ ין ֵא ינֹו ֵמ ִב יא‬,‫ְוַה ֵּׁש ִני‬
não recita. O segundo [que comprou o ‫ ַא ף ֵמ אֹותֹו‬,‫ ַר ִּב י ְיהּוָד ה אֹוֵמ ר‬.‫ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬
campo] não traz [bikkurim] da mesma
:‫ַה ִּמ ין ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬
espécie, mas de outra espécie ele traz e
recita. Rabi Judah diz: ele também

pode trazer do mesmo tipo e recitar.

Se alguém pôs de lado seus bikurim e ‫ אֹו‬,‫ ָא ְב דּו‬,‫ ִנְגְנבּו‬,‫ ָנַמ ּק ּו‬,‫ ִנְב ְזזּו‬,‫ִה ְפ ִר יׁש ִּב ּכ ּוָר יו‬
eles foram roubados, ou apodrecidos,
.‫ ֵמ ִב יא ֲא ֵח ִר ים ַּת ְח ֵּת יֶה ם ְוֵא ינֹו קֹוֵר א‬,‫ֶׁש ִּנְט ְמ אּו‬
roubados ou perdidos, ou se tornaram
impuros, ele deve trazer outros em seu ‫ ִנְט ְמ אּו‬. ‫ְוַה ְּׁש ִנִּיים ֵא יָנם ַח ָּיִב ים ֲעֵליֶה ם ֹחֶמ ׁש‬
lugar, mas não recita [a declaração]. :‫ נֹוֵפ ץ ְוֵא ינֹו קֹוֵר א‬,‫ָב ֲעָזָר ה‬
Esses outros não estão sujeitos à lei do

quinto [adicionado]. Se eles se


tornarem impuros enquanto estiverem
no pátio do Templo, ele deve espalhá-
los e não recitar.
QUARTA - Bikurim 1:9-10
De onde sabemos que alguém é ‫ּוִמ ַּנִין ֶׁש הּוא ַח ָּיב ְּב ַא ֲח ָר יּוָת ן ַע ד ֶׁש ָּיִב יא ְל ַה ר‬
responsável [pelos seus bikurim] até que
os leve ao Monte do templo? Porque ‫ ֶׁש ֶּנֱא ַמ ר (שמות כג) ֵר אִׁש ית ִּב ּכ ּוֵר י‬,‫ַה ַּב ִית‬
diz: “As primícias das primícias da tua ‫ ְמ ַל ֵּמ ד ֶׁש ַח ָּיב‬, ‫ַא ְד ָמ ְת ָך ָּת ִב יא ֵּב ית ה' ֱא ֹלֶה יָך‬
terra trarás à casa do Senhor teu Deus” ( ‫ ֲה ֵר י ֶׁש ֵה ִב יא‬.‫ְּב ַא ֲח ָר יּוָת ם ַע ד ֶׁש ָּיִב יא ְל ַה ר ַה ָּב ִית‬
Êxodo 23:19 ), isso ensina que ele é
responsável até que ele os traga ao ‫ ֵא ינֹו‬,‫ ְוָח ַזר ְוֵה ִב יא ִמ ִּמ ין ַא ֵח ר‬,‫ִמ ִּמ ין ֶא ָח ד ְוָק ָר א‬
Monte do Templo. Se ele trouxe :‫קֹוֵר א‬
[bikkurim] de um tipo e fez o recital e
depois trouxe de outro tipo, ele não faz
um [segundo] recital.
‫ משנה היום‬Mishnah HaYom
Estes trazem e recitam: [Aquele que ,‫ ִמ ן ָה ֲעֶצ ֶר ת ְוַע ד ֶה ָח ג‬,‫ְוֵא ּלּו ְמ ִב יִא ין ְוקֹוִר ין‬
traz bikkurim] de Atzeret até o Festival ‫ ִמ ְּת ָמ רֹות‬,‫ ִמ ֵּפ רֹות ֶׁש ֶּב ָה ִר ים‬,‫ִמ ִּׁש ְב ַע ת ַה ִּמ יִנים‬
[de Sucot], das sete espécies, de frutas
cultivadas nas montanhas, ou tâmaras ‫ ַר ִּב י יֹוֵס י‬.‫ ֵמ ֵע ֶב ר ַה ַּיְר ֵּד ן‬,‫ ּוִמ ֵּזיֵת י ֶׁש ֶמ ן‬,‫ֶׁש ָּב ֲעָמ ִק ים‬
cultivadas nos vales, de azeitonas e de ,‫ ֵא ין ְמ ִב יִא ין ִּב ּכ ּוִר ים ֵמ ֵע ֶב ר ַה ַּיְר ֵּד ן‬,‫ַה ְּגִל יִל י אֹוֵמ ר‬
[produtos] do outro lado do Jordão.
Rabi Yose, o Galileu , diz: não se traz : ‫ֶׁש ֵא יָנּה ֶא ֶר ץ ָזַב ת ָח ָל ב ּוְד ָב ׁש‬
[bikkurim] da Transjordânia, pois
aquela não é uma terra que mana leite e
mel.
QUINTA - Bikurim 1:11-2:1
Aquele que comprou três árvores no ‫ ֵמ ִב יא‬,‫ַה ּק ֹוֶנה ְׁש ֹלָׁש ה ִא יָל נֹות ְּב תֹו ְך ֶׁש ל ֲח ֵב רֹו‬
campo de outro, ele traz [bikkurim] e
recita. O rabino Meir diz: mesmo [se ‫ ָק ָנה ִא יָל ן‬.‫ ֲא ִפ ּלּו ְׁש ָנִים‬,‫ ַר ִּב י ֵמ ִא יר אֹוֵמ ר‬.‫ְוקֹוֵר א‬
ele comprou] apenas dois. Se ele ‫ ַא ף‬,‫ ַר ִּב י ְיהּוָד ה אֹוֵמ ר‬.‫ ֵמ ִב יא ְוקֹוֵר א‬,‫ְוַק ְר ָק עֹו‬
comprou uma árvore com sua terra, ele
traz [bikkurim] e recita. Rabi Judah diz: :‫ ְמ ִב יִא ין ְוקֹוִר ין‬,‫ַּב ֲעֵלי ֲא ִר יסּות ְוָח כֹורֹות‬
até meeiros e arrendatários trazem e

recitam.
Com relação a terumah e bikurim: Um ‫ ַח ָּיִב ים ֲעֵליֶה ן ִמ יָת ה‬,‫ַה ְּת רּוָמ ה ְוַה ִּב ּכ ּוִר ים‬
é passível de morte E o quinto ‫ ְועֹוִל ין‬,‫ ְוֵה ם ִנְכ ֵס י ֹכֵה ן‬,‫ ַוֲא סּוִר ים ְל ָזִר ים‬, ‫ְוֹחֶמ ׁש‬
[adicional]; E eles são proibidos para ‫ ּוְט עּוִנין ְר ִח יַצ ת ָיַד ִים ְוַה ֲעֵר ב‬,‫ְּב ֶא ָח ד ּוֵמ ָא ה‬
não sacerdotes; E são propriedade do
sacerdote; E são neutralizados em cento ‫ ַמ ה ֶׁש ֵא ין ֵּכן‬,‫ ֲה ֵר י ֵא ּלּו ִב ְת רּוָמ ה ּוִב ּכ ּוִר ים‬. ‫ֶׁש ֶמ ׁש‬
e uma partes; E eles exigem a lavagem :‫ַּב ַּמ ֲעֵׂש ר‬
das mãos; E o pôr do sol. Essas [leis] se
aplicam apenas a terumah e bikurim,

mas não ao dízimo.


SEXTA - Bikurim 2:2-3
Existem [leis] que se aplicam a ,‫ֵיׁש ְּב ַמ ֲעֵׂש ר ּוִב ּכ ּוִר ים ַמ ה ֶּׁש ֵא ין ֵּכן ַּב ְּת רּוָמ ה‬
[segundo dízimo] e bikurim, mas não a
terumah: Esse [segundo] dízimo e ,‫ֶׁש ַה ַּמ ֲעֵׂש ר ְוַה ִּב ּכ ּוִר ים ְט עּוִנים ֲה ָב ַא ת ָמ קֹום‬
bikurim devem ser trazidos ao lugar .‫ ַר ִּב י ִׁש ְמ עֹון ַמ ִּת יר‬.‫ ַוֲא סּוִר ין ָל אֹוֵנן‬,‫ּוְט עּוִנים ִוּדּוי‬
[designado]; Eles exigem confissão;
Eles são proibidos para um onen. Mas ‫ ַוֲא סּוִר ין ָּכל‬.‫ ְוַר ִּב י ִׁש ְמ עֹון ּפ ֹוֵט ר‬.‫ְוַח ָּיִב ין ַּב ִּב עּור‬
Rabi Shimon permite [bikkurim para ‫ ְוִגּדּוֵליֶה ן ֲא סּוִר ים‬.‫ֶׁש ֵה ן ִמ ֶּלֱא ֹכל ִּב ירּוָׁש ַל ִים‬
um onen]; Eles estão sujeitos à [lei de] ‫ ַר ִּב י‬.‫ִמ ֶּלֱא ֹכל ִּב ירּוָׁש ַל ִים ַא ף ְל ָזִר ים ְוַל ְּב ֵה ָמ ה‬
remoção. Mas Rabi Shimon isenta
[bikkurim de remoção]. E em ‫ ַמ ה‬,‫ ֲה ֵר י ֵא ּלּו ַּב ַּמ ֲעֵׂש ר ּוַב ִּב ּכ ּוִר ים‬.‫ִׁש ְמ עֹון ַמ ִּת יר‬
Jerusalém a menor mistura deles [com :‫ֶּׁש ֵא ין ֵּכן ַּב ְּת רּוָמ ה‬
hullin da mesma espécie] torna
proibido de ser consumido [como
alimento comum fora de Jerusalém.] E
o que cresce deles em Jerusalém é
proibido de ser consumido [fora de
Jerusalém], mesmo por não sacerdotes
ou por gado; Mas o rabino Shimon
‫ משנה היום‬Mishnah HaYom
ermite. Estas são [as leis] que se
aplicam ao [segundo] dízimo e
bikurim, mas não ao terumah.

Existem [leis] que se aplicam a ,‫ֵיׁש ַּב ְּת רּוָמ ה ְוַב ַּמ ֲעֵׂש ר ַמ ה ֶּׁש ֵא ין ֵּכן ַּב ִּב ּכ ּוִר ים‬
terumah e maaser [sheni], mas não a ‫ ְו ֵיׁש‬,‫ֶׁש ַה ְּת רּוָמ ה ְוַה ַּמ ֲעֵׂש ר אֹוְס ִר ין ֶא ת ַה ֹּגֶר ן‬
bikkurim: Terumah e o [segundo]
dízimo tornam proibido [o conteúdo ‫ ִּב ְפ ֵני ַה ַּב ִית‬,‫ ְונֹוֲה ִגים ְּב ָכל ַה ֵּפ רֹות‬,‫ָל ֶה ם ִׁש עּור‬
da] eira; Eles têm uma quantidade ‫ ּוָב ֲא ִר יִס ין ּוֶב ָח כֹורֹות‬,‫ְוֶׁש ֹּלא ִב ְפ ֵני ַה ַּב ִית‬
definida. Aplicam-se a todos os ,‫ ֲה ֵר י ֵא ּלּו ַב ְּת רּוָמ ה ּוַב ַּמ ֲעֵׂש ר‬.‫ּוַב ִּס ָּק ִר יקֹון ּוַב ַּגְזָל ן‬
produtos; Tanto durante como depois :‫ַמ ה ֶּׁש ֵא ין ֵּכן ַּב ִּב ּכ ּוִר ים‬
dos tempos do Templo; [E eles se
aplicam a produtos cultivados] por
meeiros, arrendatários ou ocupantes de
propriedade confiscada (sikarikon), ou
um ladrão. Estas são [as leis] que se
aplicam a terumah e maaser [sheni],
mas não a bikurim.
SÉTIMA - Bikurim 2:4-5
E há [leis] que se aplicam a bikkurim ,‫ְו ֵיׁש ַּב ִּב ּכ ּוִר ים ַמ ה ֶּׁש ֵא ין ֵּכן ַּב ְּת רּוָמ ה ּוַב ַּמ ֲעֵׂש ר‬
que não se [aplicam] a terumah ou ‫ ְועֹוֶׂש ה‬,‫ֶׁש ַה ִּב ּכ ּוִר ים ִנְק ִנין ִּב ְמ ֻח ָּב ר ַל ַּק ְר ַק ע‬
maaser sheni: Pois bikkurim pode ser
,‫ ְוַח ָּיב ְּב ַא ֲח ָר יּוָת ם‬,‫ָא ָד ם ָּכל ָׂש ֵד הּו ִּב ּכ ּוִר ים‬
adquirido enquanto ainda está preso [ao
solo]. E um homem pode fazer todo o :‫ּוְט עּוִנים ָק ְר ָּב ן ְוִׁש יר ּוְת נּוָפ ה ְוִל יָנה‬
seu campo bikurim; Ele é responsável

por eles; E eles exigem um sacrifício,

uma canção, acenar e passar a noite em

Jerusalém.

A terumah do dízimo é como bikurim ,‫ְּת רּוַמ ת ַמ ֲעֵׂש ר ָׁש ָוה ַל ִּב ּכ ּוִר ים ִּב ְׁש ֵּת י ְד ָר ִכ ים‬
de duas maneiras, e como terumah de ‫ ִנֶּט ֶלת ִמ ן ַה ָּט הֹור ַע ל‬.‫ְוַל ְּת רּוָמ ה ִּב ְׁש ֵּת י ְד ָר ִכ ים‬
duas outras maneiras: pode ser tirada ‫ ְואֹוֶס ֶר ת‬.‫ ַּכִּב ּכ ּוִר ים‬,‫ ְוֶׁש ֹּלא ִמ ן ַה ֻּמ ָּק ף‬,‫ַה ָּט ֵמ א‬
de produtos puros para produtos :‫ ַּכְּת רּוָמ ה‬,‫ ְו ֶיׁש ָל ּה ִׁש עּור‬,‫ֶא ת ַה ֹּגֶר ן‬
impuros; E de produtos que não estão

próximos, como o bikurim. E torna


proibido o conteúdo da eira, E tem uma
quantidade prescrita como terumah.
‫רמש‬
Remes
Nível Comparativo
‫הפטרה השבוע‬
Haftarah HaShavua
Haftará da Semana
40 27. Por que dizes, ó Jacó, e tu falas, Leitura Sefaradi e Ashkenazi
ó Israel: O meu caminho está encoberto Isaiah 40:27-41:16 ·
ao Senhor, e o meu juízo passa
despercebido ao meu Deus? 28. Não
sabes, não ouviste que o eterno Deus, o ‫ָ֤לָּמ ה ֹתאַמ ֙ר ַֽיֲעֹ֔ק ב ּוְת ַד ֵּ֖בר ִיְׂש ָר ֵ֑אל ִנְס ְּת ָ֤רה‬
Senhor, o Criador dos fins da terra, ‫ַד ְר ִּכ ֙י ֵמ ְי ֹהָ֔וה ּוֵמ ֱא ֹלַ֖הי ִמ ְׁש ָּפ ִ֥טי ַיֲע ֽבֹור׃ ֲה ֨לֹוא‬
nem se cansa nem se fatiga? É
inescrutável o seu entendimento. 29. ‫ָיַ֜דְע ָּת ִא ם־ֹ֣לא ָׁש ַ֗מְע ָּת ֱא ֹלֵ֨הי עֹוָ֤לם ׀ ְיֹהָו֙ה ּב ֹוֵר ֙א‬
Dá força ao cansado, e multiplica as ‫ְק ֣צֹות ָה ָ֔א ֶר ץ ֹ֥לא ִייַ֖עף ְוֹ֣לא ִייָ֑גע ֵ֥אין ֵ֖חֶק ר‬
forças ao que não tem nenhum vigor.
30. Os jovens se cansarão e se ‫ִל ְת בּוָנ ֽתֹו׃ ֹנֵ֥תן ַל ָּיֵ֖עף ֹּ֑כַח ּוְל ֵ֥אין אֹוִ֖נים ׇע ְצ ָ֥מה‬
fatigarão, e os moços certamente ‫ַיְר ֶּֽבה׃ ְוִיֲע ֥פּו ְנָע ִ֖ר ים ְוִיָ֑געּו ּוַב חּוִ֖ר ים ָּכ ׁ֥שֹול ִיָּכֵֽׁשלּו׃‬
cairão; 31. Mas os que esperam no
Senhor renovarão as forças, subirão ‫ְוקֹוֵ֤י ְיֹהָו֙ה ַיֲח ִ֣ליפּו ֹ֔כ ַח ַיֲע֥לּו ֵ֖אֶב ר ַּכְּנָׁש ִ֑רים ָי֙רּוצּ֙ו‬
com asas como águias; correrão, e não ‫ְוֹ֣לא ִי יָ֔געּו ֵיְל ֖כּו ְוֹ֥לא ִייָֽעפּו׃‬
se cansarão; caminharão, e não se
fatigarão. 41 1. Calai-vos perante mim, ‫ַה ֲח ִ֤ריׁש ּו ֵא ַל ֙י ִא ִּ֔יים ּוְל ֻא ִּ֖מים ַיֲח ִ֣ליפּו ֹ֑כַח ִיְּגׁש ּ֙ו ָ֣אז‬
ó ilhas, e os povos renovem as forças; ‫ְיַד ֵּ֔ב רּו ַיְח ָּ֖דו ַל ִּמ ְׁש ָּ֥פט ִנְק ָֽר ָב ה׃ ִ֤מי ֵה ִע י֙ר ִמ ִּמ ְזָ֔ר ח‬
cheguem-se, e então falem; cheguemo-
nos juntos a juízo. 2. Quem suscitou do ‫ֶ֖צֶד ק ִיְק ָר ֵ֣אהּו ְל ַר ְג֑לֹו ִיֵּ֨תן ְל ָפ ָ֤ניו ּגֹוִי֙ם ּוְמ ָל ִ֣כים ַ֔יְר ְּד‬
oriente o justo e o chamou para o seu ‫ַ֥ק ִנָּ֖דף ַק ְׁש ּֽתֹו׃ ִיְר ְּד ֵ֖פם‬ ‫ִיֵּ֤תן ֶּֽכָע ָפ ֙ר ַח ְר ּ֔ב ֹו ְּכ ׁש‬
pé? Quem deu as nações à sua face e o
fez dominar sobre reis? Ele os entregou ‫ַיֲע ֣בֹור ָׁש ֑לֹום ֹ֥אַר ח ְּב ַר ְגָ֖ל יו ֹ֥לא ָיֽבֹוא׃ ִֽמי־ָפ ַ֣על‬
à sua espada como o pó e como ‫ְוָע ָׂ֔ש ה ֹקֵ֥רא ַה ֹּד֖ר ֹות ֵמ ֹ֑ר אׁש ֲא ִ֤ני ְיֹהָו֙ה ִר אׁ֔ש ֹון‬
pragana arrebatada pelo vento ao seu
arco. 3. Ele os persegue e passa em paz, ‫ְוֶא ת־ַא ֲח ֹרִ֖נים ֲא ִני־ֽהּוא׃ ָר ֤אּו ִא ִּיי֙ם ְוִיָ֔ר אּו ְק ֥צֹות‬
por uma vereda por onde os seus pés ‫ָה ָ֖אֶר ץ ֶיֱח ָ֑רדּו ָק ְר ֖בּו ַוֶּיֱא ָת ֽיּון׃ ִ֥איׁש ֶא ת־ֵר ֵ֖עהּו‬
nunca tinham caminhado. 4. Quem
operou e fez isto, chamando as ‫ַיְע ֹ֑זרּו ּוְל ָא ִ֖חיו ֹיאַ֥מר ֲח ָֽזק׃ ַוְיַח ֵּ֤זק ָח ָר ׁ֙ש ֶא ת־ֹצֵ֔ר ף‬
gerações desde o princípio? Eu o ‫ַמ ֲח ִ֥ליק ַּפ ִּ֖טיׁש ֶא ת־֣הֹוֶלם ָּ֑פַע ם ֹאֵ֤מר ַל ֶּ֙דֶב ֙ק ֣טֹוב‬
Senhor, o primeiro, e com os últimos
eu mesmo. 5. As ilhas o viram, e ‫֔ה ּוא ַוְיַח ְּזֵ֥קהּו ְב ַמ ְס ְמ ִ֖ר ים ֹ֥לא ִיּֽמֹוט׃ ְוַא ָּת ֙ה‬
temeram; os fins da terra tremeram; ‫ִיְׂש ָר ֵ֣אל ַע ְב ִּ֔ד י ַיֲעֹ֖קב ֲא ֶׁ֣שר ְּב ַח ְר ִּ֑תיָך ֶ֖זַר ע ַא ְב ָר ָ֥הם‬
aproximaram-se, e vieram. 6. Um ao
outro ajudou, e ao seu irmão disse: ‫ֹאֲה ִֽבי׃ ֲא ֶׁ֤שר ֶה ֱח ַזְק ִּ֙תיָ֙ך ִמ ְק ֣צֹות ָה ָ֔א ֶר ץ‬
Esforça-te. 7. E o artífice animou ao ‫ּוֵמ ֲא ִצ יֶ֖ל יָה ְק ָר אִ֑תיָך ָוֹ֤אַמ ר ְל ָ֙ך ַע ְב ִּד י־ַ֔א ָּת ה‬
ourives, e o que alisa com o martelo ao
que bate na bigorna, dizendo da coisa ‫ְּב ַח ְר ִּ֖תיָך ְוֹ֥לא ְמ ַא ְס ִּֽתיָך ׃ ַא ל־ִּת יָר ֙א ִּ֣כי ִע ְּמ ָך ־ָ֔א ִני‬
soldada: Boa é. Então com pregos a ‫ַא ל־ִּת ְׁש ָּ֖תע ִּֽכי־ֲא ִ֣ני ֱא ֹלֶ֑היָך ִא ַּמ ְצ ִּ֙תיָ֙ך ַא ף־ֲעַזְר ִּ֔ת יָך‬
firma, para que não venha a mover-se.
8.Porém tu, ó Israel, servo meu, tu ‫ַא ף־ְּת ַמ ְכ ִּ֖תיָך ִּב יִ֥מין ִצ ְד ִֽקי׃ ֵ֤הן ֵי ׁש‬
‫ֹ֙ב ּ֙ו ְוִי ָּ֣כְל ֔מ ּו ֹּ֖כל‬
Jacó, a quem elegi descendência de ‫ַה ֶּנֱח ִ֣רים ָּ֑בְך ִיְה ֥יּו ְכ ַ֛אִין ְוֹיאְב ֖דּו ַא ְנֵׁ֥שי ִר יֶֽבָך ׃‬
Abraão, meu amigo; 9. Tu a quem
tomei desde os fins da terra, e te ‫ְּת ַב ְק ֵׁש ֙ם ְוֹ֣לא ִת ְמ ָצ ֵ֔א ם ַא ְנֵׁ֖שי ַמ ֻּצֶ֑תָך ִיְה ֥יּו ְכ ַ֛אִין‬
chamei dentre os seus mais excelentes, ‫ּוְכ ֶ֖אֶפ ס ַא ְנֵׁ֥שי ִמ ְל ַח ְמ ֶּֽתָך ׃ ִּ֗כי ֲא ִ֛ני ְיֹהָ֥וה ֱא ֹלֶ֖היָך‬
e te disse: Tu és o meu servo, a ti
escolhi e nunca te rejeitei. 10. Não ‫ַמ ֲח ִ֣זיק ְיִמ יֶ֑נָך ָה ֹאֵ֥מר ְל ָ֛ך ַא ל־ִּת יָ֖ר א ֲא ִ֥ני ֲעַזְר ִּֽתיָך ׃‬
temas, porque eu sou contigo; não te ‫ַא ל־ִּֽתיְר ִא ֙י ּת ֹוַ֣לַע ת ַיֲעֹ֔ק ב ְמ ֵ֖תי ִיְׂש ָר ֵ֑אל ֲא ִ֤ני‬
assombres, porque eu sou teu Deus; eu
te fortaleço, e te ajudo, e te sustento ‫ֲעַזְר ִּת יְ֙ך ְנֻא ם־ְי ֹהָ֔וה ְוֹגֲא ֵ֖ל ְך ְק ֥דֹוׁש ִיְׂש ָר ֵֽאל׃ ִה ֵּ֣נה‬
com a destra da minha justiça. 11. Eis ‫ַׂש ְמ ִּ֗תיְך ְל מֹוַר ֙ג ָח ֣רּוץ ָח ָ֔ד ׁש ַּ֖בַע ל ִּפ יִפ ּ֑יֹות ָּת ֤דּוׁש‬
que, envergonhados e confundidos
serão todos os que se indignaram ‫ָה ִר י֙ם ְוָת ֹ֔ד ק ּוְגָב ֖עֹות ַּכֹּ֥מץ ָּת ִֽׂשים׃ ִּת ְזֵר ֙ם ְו֣רּוַח‬
contra ti; tornar-se-ão em nada, e os ‫ִּת ָּׂש ֵ֔א ם ּוְס ָע ָ֖ר ה ָּת ִ֣פיץ אֹוָ֑תם ְוַא ָּת ֙ה ָּת ִ֣גיל ַּֽביֹהָ֔וה‬
que contenderem contigo, perecerão.
‫ִּב ְק ֥דֹוׁש ִיְׂש ָר ֵ֖אל ִּת ְת ַה ָּֽל ל׃‬

‫ הפטרה השבוע‬Haftarah HaShavua


2. Buscá-los-ás, porém não os acharás;
os que pelejarem contigo, tornar-se-ão
em nada, e como coisa que não é nada,
os que guerrearem contigo.13. Porque
eu, o Senhor teu Deus, te tomo pela tua
mão direita; e te digo: Não temas, eu te
ajudo. 14. Não temas, tu verme de Jacó,
povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o
Senhor, e o teu redentor é o Santo de
Israel. 15. Eis que farei de ti um trilho
novo, que tem dentes agudos; os
montes trilharás e moerás; e os outeiros
tornarás como a pragana. 16. Tu os
padejarás e o vento os levará, e o
redemoinho os espalhará; mas tu te
alegrarás no Senhor e te gloriarás no
Santo de Israel.
‫ברית חדשה‬
Brit Chadashah
Porção do Novo Testamento
relacionado com a parashah
Romanos 4:1-25: ‫ ועתה מה נאמר על אברהם אבינו‬1
‫מה זה השיג לפי הבשר׃ כי אם נצדק‬
4 1. Que diremos, pois, ter alcançado ‫אברהם מתוך המעשים לו התהלה‬
Abraão, nosso pai segundo a carne? 2. ‫אך לא לפני האלהים׃ כי הכתוב מה‬
Porque, se Abraão foi justificado pelas ‫הוא אמר והאמן אברהם ביהוה‬
obras, tem de que se gloriar, mas não ‫ויחשבה לו צדקה׃ הנה הפעל לא‬
diante de Deus. 3. Pois, que diz a ‫יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על‬
Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso ‫פי החוב׃ אבל לאשר איננו פעל כי אם‬
lhe foi imputado como justiça. 4. Ora, ‫מאמין במצדיק את הרשע אמונתו‬
àquele que faz qualquer obra não lhe é ‫תחשב לו לצדקה׃ כאשר גם דוד‬
imputado o galardão segundo a graça, ‫מאשר את האדם אשר האלהים‬
mas segundo a dívida. 5. Mas, àquele ‫יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו׃‬
que não pratica, mas crê naquele que ‫אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃ אשרי‬
justifica o ímpio, a sua fé lhe é ‫אדם לא יחשב יהוה לו עון׃ ועתה‬
imputada como justiça. 6. Assim ‫האשור הזה העל המילה הוא אם גם‬
também Davi declara bem-aventurado ‫על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם‬
o homem a quem Deus imputa a justiça ‫נחשבה אמונתו לצדקה׃ ואין נחשבה‬
sem as obras, dizendo: 7. Bem- ‫לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן‬
aventurados aqueles cujas maldades 11‫לא בהיותו מהול כי אם בערלתו׃‬
são perdoadas,E cujos pecados são ‫ואות המילה קבל לחותם צדקת‬
cobertos. 8. Bem-aventurado o homem ‫האמונה אשר היתה לו בערלתו‬
a quem o Senhor não imputa o pecado. ‫להיות לאב לכל המאמינים והם‬
9. Vem, pois, esta bem-aventurança ‫ערלים למען אף להם תחשב‬
sobre a circuncisão somente, ou ‫הצדקה׃ ולהיות לאב גם למולים אך‬
também sobre a incircuncisão? Porque ‫לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם‬
dizemos que a fé foi imputada como ‫הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו‬
justiça a Abraão. 10. Como lhe foi, ‫לאברהם בעודנו בערלתו׃ כי לא על‬
pois, imputada? Estando na circuncisão ‫ידי תורה באה ההבטחה לאברהם‬
ou na incircuncisão? Não na ‫ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על‬
circuncisão, mas na incircuncisão. 11. ‫ידי צדקת האמונה׃ כי אלו לבני‬
E recebeu o sinal da circuncisão, selo ‫התורה הירשה האמונה לריק תהיה‬
da justiça da fé quando estava na ‫וההבטחה בטלה׃ כי התורה מביאה‬
incircuncisão, para que fosse pai de ‫קצף כי באשר אין תורה גם אין שם‬
todos os que crêem, estando eles ‫עברה׃ על כן מתוך אמונה למען לפי‬
também na incircuncisão; a fim de que ‫חסד למען תחיה ההבטחה קימת‬
também a justiça lhes seja imputada; ‫לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם‬
12. E fosse pai da circuncisão, daqueles ‫לבני אמונת אברהם אשר הוא אב‬
que não somente são da circuncisão, ‫לכלנו׃ ככתוב כי אב המון גוים נתתיך‬
mas que também andam nas pisadas ‫והוא האמין בהביט אל אל המחיה את‬
daquela fé que teve nosso pai Abraão, ‫המתים והקורא את אשר לא היה כמו‬
que tivera na incircuncisão. 13. Porque ‫הוה׃ באשר אין תקוה קוה ויאמן למען‬
a promessa de que havia de ser herdeiro ‫אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר‬
do mundo não foi feita pela lei a ‫כה יהיה זרעך׃ ולא רפתה אמונתו‬
Abraão, ou à sua posteridade, mas pela ‫ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג‬
justiça da fé. 14. Porque, se os que são ‫בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם‬

‫ברית חדשה‬ Brit Chadashah

da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a ‫שרה׃ ולא חלק לבו בהבטחת‬


promessa é aniquilada. 15. Porque a lei ‫האלהים כחסר האמונה כי אם‬
opera a ira. Porque onde não há lei ‫התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים׃‬
também não há transgressão. 16. ‫וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח‬
Portanto, é pela fé, para que seja ‫גם יכל לעשותו׃ על כן גם נחשבה לו‬
segundo a graça, a fim de que a ‫לצדקה׃ ולא לבד למענו כתובה זאת‬
promessa seja firme a toda a ‫שנחשבה לו׃ כי אם גם למעננו אשר‬
posteridade, não somente à que é da lei, ‫עתידה להחשב לנו המאמינים במי‬
mas também à que é da fé que teve ‫שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים׃‬
Abraão, o qual é pai de todos nós, 17. ‫אשר נמסר בעבור פשעינו ונעור‬
(Como está escrito: Por pai de muitas ‫לבעבור צדקנו׃‬
nações te constituí) perante aquele no
qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica
os mortos, e chama as coisas que não
são como se já fossem. 18. O qual, em
esperança, creu contra a esperança,
tanto que ele tornou-se pai de muitas
nações, conforme o que lhe fora dito:
Assim será a tua descendência. 19. E
não enfraquecendo na fé, nào atentou
para o seu próprio corpo já amortecido,
pois era já de quase cem anos, nem
tampouco para o amortecimento do
ventre de Sara. 20. E não duvidou da
promessa de Deus por incredulidade,
mas foi fortificado na fé, dando glória a
Deus, 21. E estando certíssimo de que o
que ele tinha prometido também era
poderoso para o fazer. 22. Assim isso
lhe foi também imputado como justiça.
Ora, não só por causa dele está escrito,
que lhe fosse tomado em conta, 23.
Mas também por nós, a quem será
tomado em conta, os que cremos
naquele que dentre os mortos
ressuscitou a Jesus nosso Senhor; 24. O
qual por nossos pecados foi entregue, e
ressuscitou para nossa justificação.
Comentário
Neste famos texto da carta de Shaul HaShalicha aos Romanos, o apóstolo Paulo,
muito mal compreendido em suas palavras, discorre sobre o valor da circuncisão e
seu papel espiritual na vida daqueles novos que se achegavam para aprender com os
judeus o caminho da Torah, através da mensagem de Yeshua. Em primeira análise
Paulo parece discorrer de forma contrária à um dos maiores pilares da aliaça judaica
com o Divino: brit milá (circuncisão), tem inclusive da parashá da semana. Porém se
‫ברית חדשה‬ Brit Chadashah

analizar-mos corretamente todo o teor de sua carta, perceberemos a real intenção do


discípulo póstomo de Rabi Yeshua, não de fragilizar o poder da aliança de abraão
mas, pelo contrario, colocá-la em seu devido lugar na trajectória de evolução da
teshuvah daqueles de quem cuidava. Ocorria que em sua época, o ministério dos
"seguidores do caminho" (discipulos de Yeshua) se via constantemente embrulhado
em discuções e debates sobre o destino a se dar para a crescente massa recém
chegada que se aproximava dos ensinamento dos apóstolos e, ao estreitarem seus
laços, eram precionados e tinham seu desenvolvimento questinado por parte da
classse farisaica sobre a necessidade da circuncisão para todos, de forma muitas
vezes precipitada, descabida e forçada, na visão de Paulo.

Para Paulo, aquelas pessoas estavam no início lactante de sua fé, como neófitos
aprendizes, evoluindo pouco a pouco, firmados num amor e fé pelas palavras do
Mestre Yeshua, permitindo gradativamente que a luz da Torah os penetrassem.
Precisou ele, nesta carta relembrá-los da origem da brit milah, dada ao Abraão ainda
sem a Lei de Moisés, apenas como selo de sua fé, fé essa imputada a ele como
justiça antes mesmo dos futuros méritos. Através dessa palavra relembrar os recém
chegados que sua conexão o poder de uma caminho que evolui pela fé e pelo amor.

Paulo tentava transmitir o fato de a brit milah ser para a teshuvah o selo de um
processo já maduro, deixados aos que são chamados para tal e que, uma vez
concretizada os tornaria indiscupáveis ante o rigor da Lei e que, ser filho de Abraão
em nada tinha a ver apenas em ter a circuncisão física, nas palavras de Yochanan: "E
não presumais, de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos
digo que, mesmo destas pedras, Deus pode suscitar filhos a Abraão". O seja, os
méritos de Abraão estava em sua fé, amor e confiança no Divino.

Aliás se sem a circuncisão ainda assim continuassem evoluindo e abraçando a


dádiva das leis, teriam ainda mais méritos, ao cumprirem sem serem por dever mas
por, sem precisar, cumprir pelo amor.

De fato as vozes posteriores a Paulo o redimem, onde os sábios falariam a respeito


da circuncisão e do famoso processo de conversão que deveria se dar de forma
natural, gradual, sem pressa, pela fé, amor e com o selo na carne buscado como o
ultimo ato, atestando uma vida já em conformidade com a capacidade de levantar o
julgo da Torah.

-Por Moreh Ytzichak ben Levy


‫דרש‬
Drash
Nível Moral
‫מדרש רבה‬
Midrash Rabah
Comentários do Midrash Hagadah
sobre a Parashah da Semana
"D'us disse a Abrão: 'Saia de sua Bereshit Rabah 39:1
terra...'" ( Gênesis 12:1 ) Rabi Yitzchak
'‫ַוֹּיאֶמ ר ה' ֶא ל ַא ְב ָר ם ֶל ְך ְל ָך ֵמ ַא ְר ְצ ָך וגו‬
abriu: "Ouça, filha, olhe e incline seu
ouvido, e esqueça seu povo e a casa de ‫ ַר ִּב י ִיְצ ָח ק ָּפ ַת ח (תהלים‬,)‫ א‬,‫(בראשית יב‬
seu pai." ( Salmos 45:11 ) Rabi ‫ ִׁש ְמ ִע י ַב ת ּוְר ִא י ְוַה ִּט י ָא ְזֵנ ְך ְוִׁש ְכ ִח י‬:)‫ יא‬,‫מה‬
Yitzchak disse: isso pode ser ‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ִיְצ ָח ק ָמ ָׁש ל ְל ֶא ָח ד‬, ‫ַע ֵּמ ְך ּוֵב ית ָא ִב יְך‬
comparado a um homem que estava ‫ ְוָר ָא ה ִּב יָר ה ַא ַח ת‬,‫ֶׁש ָה ָיה עֹוֵב ר ִמ ָּמ קֹום ְל ָמ קֹום‬
viajando de um lugar para outro
,‫ ָא ַמ ר ֹּתאַמ ר ֶׁש ַה ִּב יָר ה ַה ּזֹו ְּב ֹלא ַמ ְנִה יג‬,‫ּדֹוֶלֶק ת‬
quando viu um castelo em chamas. Ele
disse: "É possível que este castelo não ‫ ָא ַמ ר לֹו ֲא ִני הּוא ַּב ַע ל‬,‫ֵה ִצ יץ ָע ָל יו ַּב ַע ל ַה ִּב יָר ה‬
tenha uma pessoa para cuidar dele?" O ‫ ָּכ ְך ְל ִפ י ֶׁש ָה ָיה ָא ִב ינּו ַא ְב ָר ָה ם אֹוֵמ ר‬.‫ַה ִּב יָר ה‬
dono do prédio olhou para ele e disse: ‫ ֵה ִצ יץ ָע ָל יו‬,‫ֹּתאַמ ר ֶׁש ָה עֹוָל ם ַה ֶּזה ְּב ֹלא ַמ ְנִה יג‬
'Eu sou o dono do castelo'." O que ‫ַה ָּק דֹוׁש ָּב רּוְך הּוא ְוָא ַמ ר לֹו ֲא ִני הּוא ַּב ַע ל‬
aconteceu com nosso pai Abraão foi
‫ ְוִיְת ָא ו ַה ֶּמ ֶל ְך ָיְפ ֵיְך ִּכ י‬:)‫ יב‬,‫ (תהלים מה‬.‫ָה עֹוָל ם‬
semelhante. Ele disse: "É possível que
este universo não tenha uma pessoa ,‫ ְל ַיּפ ֹוֵת ְך ָּב עֹוָל ם‬, ‫ ְוִיְת ָא ו ַה ֶּמ ֶל ְך ָיְפ ֵיְך‬. ‫הּוא ֲא ֹדַנִי ְך‬
para cuidar dele? ?," o Santo '‫ ֱה ֵוי ַוֹּיאֶמ ר ה‬,‫ ְוִה ְׁש ַּת ֲח ִוי לֹו‬:)‫ יב‬,‫(תהלים מה‬
Abençoado olhou para ele e disse-lhe: .‫ֶא ל ַא ְב ָר ם‬
'Eu sou o Mestre do Universo.'" ") E
deixe o rei ser despertado por sua
beleza no universo. "E curvar-se a ele"
( Salmos 45:12 ) Por isso, D'us disse a
Abrão, [saia...].

"D'us disse a Abrão ..." ( Gênesis 12:1 ) Bereshit Rabah 39:2


Rabi Berekhyah abriu: "Seus perfumes ‫ ַר ִּב י‬,)‫ א‬,‫ַוֹּיאֶמ ר ה' ֶא ל ַא ְב ָר ם (בראשית יב‬
têm boa fragrância, seu nome é ‫ ְל ֵר יַח ְׁש ָמ ֶניָך‬:)‫ ג‬,‫ֶּב ֶר ְכ ָיה ָּפ ַת ח (שיר השירים א‬
derramado óleo" ( Cântico dos
Cânticos 1:3 ) Rabi Berekhyah disse: ‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ֶּב ֶר ְכ ָיה ְל ָמ ה‬, ‫טֹוִב ים ֶׁש ֶמ ן ּת ּוַר ק ְׁש ֶמ ָך‬
para o que foi nosso pai Abraão ‫ ִל ְצ לֹוִח ית ֶׁש ל‬,‫ָה ָיה ַא ְב ָר ָה ם ָא ִב ינּו דֹוֶמ ה‬
semelhante? a um frasco de suco de ‫ ּוֻמ ַּנַח ת‬,‫ַא ּפ ֹוִּפ יְל ִס ימֹון ֻמ ֶּק ֶפ ת ָצ ִמ יד ָּפ ִת יל‬
bálsamo fechado com uma tampa ‫ ֵּכיָון ֶׁש ָה ְיָת ה‬,‫ ְוֹלא ָה ָיה ֵר יחֹו נֹוֵד ף‬,‫ְּב ָזִוית‬
apertada, colocado em um canto e sua
fragrância não era emitida. Quando foi ‫ ָּכ ְך ָא ַמ ר ַה ָּק דֹוׁש‬.‫ִמ ַּט ְל ֶט ֶלת ָה ָיה ֵר יחֹו נֹוֵד ף‬
movido, sua fragrância foi emitida. ‫ָּב רּוְך הּוא ְל ַא ְב ָר ָה ם ָא ִב ינּו ַט ְל ֵט ל ַע ְצ ְמ ָך‬
Assim disse o Santo Abençoado a .‫ִמ ָּמ קֹום ְל ָמ קֹום ְוִׁש ְמ ָך ִמ ְת ַּגֵּד ל ָּב עֹוָל ם‬
Abraão nosso Pai, mova-se de lugar em
lugar e seu nome se tornará grande no
mundo.

Rabi Azarias em nome de Rabi Acha Bereshit Rabah 39:2


abriu: “Você ama a justiça e odeia o ,‫ַר ִּב י ֲעַזְר ָיה ִמ ֵּׁש ם ַר ִּב י ַא ָח א ָּפ ַת ח (תהלים מה‬
mal, por isso Deus, seu Deus ungiu ‫ ָא ַה ְב ָּת ֶצ ֶד ק ַוִּת ְׂש ָנא ֶר ַׁש ע ַע ל ֵּכן ְמ ָׁש ֲח ָך‬:)‫ח‬
com óleo de alegria sobre seus
semelhantes” (Sl 45:8). O rabino ‫ ַר ִּב י ֲעַזְר ָיה‬, ‫ֱא ֹלִה ים ֱא ֹלֶה יָך ֶׁש ֶמ ן ָׂש ׂשֹון ֵמ ֲח ֵב ֶר ָך‬
‫ מדרש רבה‬Midrash Rabah
Azarias resolveu este versículo [como ‫ ְּב ָׁש ָע ה ֶׁש ָע ַמ ד ַא ְב ָר ָה ם‬,‫ָּפ ַת ר ְק ָר ָיה ְּב ַא ְב ָר ָה ם‬
sendo em referência a] Abraão: no ‫ ַמ ה ְּכ ִת יב‬,‫ָא ִב ינּו ְל ַב ֵּק ׁש ַר ֲח ִמ ים ַע ל ַה ְּס דֹוִמ ים‬
momento em que nosso pai Abraão se ‫ ָח ִל ָל ה ְּל ָך ֵמ ֲעׂשת‬:)‫ כה‬,‫ַּת ָּמ ן (בראשית יח‬
levantou para pedir misericórdia para
os sodomitas, o que está escrito lá? ,'‫ַּכָד ָב ר ַה ֶּזה ְל ָה ִמ ית ַצ ִּד יק ִע ם ָר ָׁש ע ְוָה ָיה וגו‬
“Longe de você fazer isso – matar o ‫ָא ַמ ר ַר ִּב י ַא ָח א ִנְׁש ַּב ְע ָּת ְוָא ַמ ְר ָּת ֶׁש ֵא ין ַא ָּת ה‬
justo com o malfeitor, para que [o justo ‫ ּוָמ ה ַא ָּת ה ַמ ֲעִר ים ַע ל‬,‫ֵמ ִב יא ַמ ּב ּול ָל עֹוָל ם‬
seja como o malfeitor] – não deveria o
juiz de toda a terra fazer justiça?” ( ‫ ַמ ּב ּול ֶׁש ל ַמ ִים ֵא ין ַא ָּת ה‬,‫ ֶא ְת ְמ ָה א‬,‫ַה ְּׁש בּוָע ה‬
Gênesis 18:25) Rabi Acha disse: você ‫ ִא ם ֵּכן ֹלא ָיָצ אָת‬,‫ ַמ ּב ּול ֵא ׁש ַא ָּת ה ֵמ ִב יא‬,‫ֵמ ִב יא‬
jurou e disse que nunca mais traria um :)‫ כה‬,‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ֵלִוי (בראשית יח‬.‫ְיֵד י ַה ְּׁש בּוָע ה‬
dilúvio – por que você violou seu ‫ ִא ם עֹוָל ם‬,‫ֲה ֹׁשֵפ ט ָּכל ָה ָא ֶר ץ ֹלא ַיֲעֶׂש ה ִמ ְׁש ָּפ ט‬
voto?! Isto é estranho! Um dilúvio de
água você não trará, mas um dilúvio de ‫ ְוִא ם ִּד ין ַא ָּת ה ְמ ַב ֵּק ׁש ֵא ין‬,‫ַא ָּת ה ְמ ַב ֵּק ׁש ֵא ין ִּד ין‬
fogo você trará?! Se sim, você não ,‫ ּוָמ ה ַא ָּת ה ּת ֹוֵפ ׂש ֶח ֶב ל ִּב ְת ֵר ין ֵר אִׁש ין‬,‫עֹוָל ם‬
cumpriu seu voto. “Não faz justiça o ,‫ ַס ב ָל ְך ָח ָד א ִמ ַּנְייהּו‬,‫ַא ְּת ָּב ֵע י ָע ְל ָמ א ּוָב ֵע י ִד יָנא‬
juiz de toda a terra” Se você quer um
mundo, não pode ter justiça estrita; se ‫ ֵלית ָע ְל ָמ א ָיכֹול‬,‫ְוִא ם ֵלית ַא ְּת ְמ ַוֵּת ר ִצ ְב ַח ר‬
você quer justiça estrita, você não pode ,‫ ָא ַמ ר לֹו ַה ָּק דֹוׁש ָּב רּוְך הּוא ַא ְב ָר ָה ם‬.‫ָק ֵא ים‬
ter um mundo. Como você pode ‫ ַמ הּו‬, ‫ָא ַה ְב ָּת ֶצ ֶד ק ַוִּת ְׂש ָנא ֶר ַׁש ע וגו' ֵמ ֲח ֵב ֶר ָך‬
segurar um mundo com duas cabeças? ,‫ ִמ ֹּנַח ְוַע ד ֶא ְצ ְל ָך ֲעָׂש ָר ה דֹורֹות‬, ‫ֵמ ֲח ֵב ֶר ָך‬
Você quer um mundo e justiça estrita -
Escolha um deles! Se você não pode . ‫ּוִמ ֻּכָּל ם ֹלא ִּד ַּב ְר ִּת י ִע ם ֶא ָח ד ֵמ ֶה ם ֶא ָּל א ִע ָּמ ְך‬
desistir um pouco, o mundo não pode
existir. O Santo Abençoado disse a ele:
Abraão, “você ama a justiça e odeia o
mal… sobre seus pares” Quem é seu
par? De Noé até você, [houve] 10
gerações, e de todas elas eu não falei
com um deles além de você.
disse a Abrão: "Sai da tua terra..." ( Bereshit Rabah 39:7
Gênesis 12:1 ) O que foi escrito antes ,)‫ א‬,‫ַוֹּיאֶמ ר ה' ֶא ל ַא ְב ָר ם ֶל ְך ְל ָך (בראשית יב‬
deste assunto? “… e Teraḥ morreu em
Ḥaran.” ( Gênesis 11:32) Rabi Yitzḥak :)‫ לב‬,‫ַמ ה ְּכ ִת יב ְל ַמ ְע ָל ה ִמ ן ָה ִע ְנָין (בראשית יא‬
disse: se o assunto é a matemática, ‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ִיְצ ָח ק ִא ם ְל ִע ְנַין‬,‫ַוָּיָמ ת ֶּת ַר ח ְּב ָח ָר ן‬
então até agora [de onde Avram sai, ‫ַה ֶח ְׁש ּב ֹון ְוַע ד ַע ְכ ָׁש ו ִמ ְת ַּב ֵּק ׁש לֹו עֹוד ִׁש ִּׁש ים‬
para Teraḥ estar morto] seriam ‫ ֶא ָּל א ַּב ְּת ִח ָּל ה ַא ָּת ה דֹוֵר ׁש‬,‫ְוָח ֵמ ׁש ָׁש ִנים‬
necessários mais 65 anos, mas
inicialmente, você pode interpretar que ‫ ְל ִפ י ֶׁש ָה ָיה‬,‫ָה ְר ָׁש ִע ים ְק רּוִיים ֵמ ִת ים ְּב ַח ֵּייֶה ן‬
os malfeitores são chamados de ‫ַא ְב ָר ָה ם ָא ִב ינּו ְמ ַפ ֵח ד ְואֹוֵמ ר ֵא ֵצ א ְוִיְה יּו‬
“mortos” durante sua vida. vidas. É ‫ ְואֹוְמ ִר ים ִה ִּניַח ָא ִב יו‬,‫ְמ ַח ְּל ִל ין ִּב י ֵׁש ם ָׁש ַמ ִים‬
porque nosso pai Abraão estava com ‫ ֲא ַמ ר ֵליּה ַה ָּק דֹוׁש ָּב רּוְך‬.‫ְוָה ַל ְך לֹו ְל ֵע ת ִזְק ָנתֹו‬
medo e disse: “Se eu sair, eles
profanarão o Nome Celestial através de ‫ ְוֵא ין ֲא ִני‬,‫הּוא ְל ָך ֲא ִני ּפ ֹוֶט ְר ָך ִמ ִּכ ּב ּוד ָא ב ָוֵא ם‬
mim e dirão que ele deixou seu pai e ‫ ְוֹלא עֹוד ֶא ָּל א‬,‫ּפ ֹוֵט ר ְל ַא ֵח ר ִמ ִּכ ּב ּוד ָא ב ָוֵא ם‬
foi durante a velhice de seu [pai]. O ‫ ַּב ְּת ִח ָּל ה ַוָּיָמ ת‬, ‫ֶׁש ֲא ִני ַמ ְק ִּד ים ִמ יָת תֹו ִל יִצ יָא ְת ָך‬
Santo Bendito Seja Ele disse a ele, eu
.‫ ְוַא ַח ר ָּכ ְך ַוֹּיאֶמ ר ה' ֶא ל ַא ְב ָר ם‬,‫ֶּת ַר ח ְּב ָח ָר ן‬
‫ מדרש רבה‬Midrash Rabah

te isento de honrar pai e mãe, mas eu


não isento [qualquer] outro de honrar
pai e mãe. E não apenas isso, mas eu
adiantei sua morte para antes de você
sair: primeiro, “E Teraḥ morreu em
Ḥaran.”, e depois “E YHVH disse a
Avram”

“Avram, o hebreu, foi informado.” Bereshit Rabah 42:1


Rabi Yehudah, Rabi Nechemyah e os
,‫ (בראשית יד‬,‫ ַח ְר ָּב ם ָּת בֹוא ְב ִל ָּב ם‬.‫ַא ְב ָר ָה ם‬
sábios [discordam]. Rabi Yehudah diz:
o mundo inteiro está de um lado e ele .‫ ַוֵּיָח ֵלק ֲעֵליֶה ם ַל ְיָל ה הּוא ַוֲעָב ָד יו ַוַּיֵּכם‬:)‫טו‬
está do outro lado [a palavra para ‫ָא ַמ ר לֹו ָא ִב יו ְּב ִני ֹלא ָע ִל יִת י ְל ָכאן ֶא ָּל א ְל ַנּדֹוְת ָך‬
“lado” em hebraico é ‫מעבר‬, que deriva .‫ ַע ְכ ָׁש ו ֲה ֵר י ָּכל ְנָכַס י ְנתּוִנים ְל ָך ַמ ָּת ָנה‬,‫ִמ ְּנָכַס י‬
da mesma raiz ‫]עבר‬. Rabi Nechemyah ‫ָא ַמ ר ֲה ֵר י ֵה ם ָע ַל י ֵח ֶר ם ְוֵא יִני ֶא ָּל א ָׁש ֶוה ָּב ם‬
diz: Porque ele é dos descendentes de ,‫ ֶח ֶר ב ָּפ ְת חּו ְר ָׁש ִע ים ְוָד ְר כּו‬,‫ ָּד ָב ר ַא ֵח ר‬.‫ְּכ ֶא ָח י‬
Ever [filho de Sem, filho de Noé]. Os .‫ֶזה ַא ְמ ָר ֶפ ל ַוֲח ֵב ָר יו‬
sábios dizem: ele é do outro lado do rio
e que fala na língua hebraica.
O rabino Simon disse: "Três vezes o
Santo, bendito seja Ele, achou graça.
Abraão, como está escrito:
"Encontrando seu coração fiel a Ti" (
Neemias 9:8 )"; Davi, como está
escrito: "Eu tenho encontrei Davi, meu
servo; ungi-o com o meu óleo sagrado (
Sl 89:21 )"; Israel, como está escrito:
"Achei Israel [tão agradável] Como
uvas no deserto ( Oséias 9:10 )". Seus
amigos se opuseram ao rabi Simon: "
Mas veja! Está escrito: " Mas Noé
achou graça com Hashem ". Ele
respondeu a eles: "O Santo, bendito
seja Ele, não achou graça com ele. Ver!
Está escrito: "Assim disse Hashem: O
povo escapou da espada, achou graça
no deserto ( Jeremias 31:2).)": do
mérito da geração do sertão "encontrar
seu coração fiel a Ti".
"E um anjo de Deus a encontrou junto a
uma fonte de água..." pelo caminho do
armado(?). "e disse: Agar, escrava de
Sarai", uma parábola: ele disse, se uma
pessoa disser "seus ouvidos são os de
um jumento" não se preocupe, dois
fazem para você dosséis. "Então Avram
disse: eis que a tua escrava está na tua
‫ מדרש רבה‬Midrash Rabah
mão,... e o anjo disse: Agar, escrava de Bereshit Rabah 45:7
Sarai... E ela disse, estou fugindo por
causa de Sarai, minha senhora,... e o ‫ַוִּיְמ ָצ ָא ּה ַמ ְל ַא ְך ה' ַע ל ֵע ין ַה ַּמ ִים וגו' (בראשית‬
anjo disse a ela, volte para sua senhora :)‫ ח‬,‫ (בראשית טז‬.‫ ְּב אֹוְר ָח א ַּד ֲח לּוָצ ה‬,)‫ ז‬,‫טז‬
e seja oprimida... e o anjo lhe disse: ‫ ַמ ְת ָל א ָא ַמ ר ִא ם ָא ַמ ר‬,‫ַוֹּיאַמ ר ָה ָגר ִׁש ְפ ַח ת ָׂש ַר י‬
Deus aumentou grandemente..." ‫ ְּת ֵר ין ֲעֵב יד ָל ְך‬, ‫ָל ְך ַח ד אּוָנִי ְך ַּד ֲח ַמ ר ָל א ֵת יחּוׁש‬
quantos anjos estavam emparelhados
com ela? Rabi Yosei filho de Chanina , ‫ ִה ֵּנה ִׁש ְפ ָח ֵת ְך ְּב ָיֵד ְך‬:‫ ָּכ ְך ַא ְב ָר ם ָא ַמ ר‬.‫ָּפ רֹוֵכי‬
disse, cinco: em cada lugar onde se diz, ‫ ַוֹּתאֶמ ר ִמ ְּפ ֵני‬.‫ ָה ָגר ִׁש ְפ ַח ת ָׂש ַר י‬:‫ַה ַּמ ְל ָא ְך ָא ַמ ר‬
"disse", um novo anjo. Os rabinos
dizem, quatro, em todos os lugares :)‫ ט‬,‫ (בראשית טז‬.‫ָׂש ַר י ְּגִב ְר ִּת י ָא ֹנִכ י ֹּבַר ַח ת‬
onde diz "anjo". Rabi Chiya diz, venha ‫ַוֹּיאֶמ ר ָל ּה ַמ ְל ַא ְך ה' ׁש ּוִב י ֶא ל ְּגִב ְר ֵּת ְך ְוִה ְת ַע ִּני‬
e veja quantos estão entre os primeiros '‫ ַוֹּיאֶמ ר ָל ּה ַמ ְל ַא ְך ה‬:)‫ י‬,‫ (בראשית טז‬,'‫וגו‬
e os últimos.Shoftim 13:22 ), e Hagar ‫ ַר ִּב י יֹוֵס י‬, ‫ ַּכָּמ ה ַמ ְל ָא ִכ ים ִנְזַּד ְּוגּו ָל ּה‬.'‫ַה ְר ָּב ה וגו‬
escrava de Sarai viu cinco anjos um
após o outro e não teve medo deles. ‫ ְּב ָכל ָמ קֹום ֶׁש ֶּנֱא ַמ ר‬,‫ַּב ר ֲח ִניָנא ָא ַמ ר ֲח ִמ ָּׁש ה‬
Rabi Chiya disse, as unhas dos pais e ‫ ְּב ָכל‬,‫ ַר ָּב ָנן ָא ְמ ֵר י ַא ְר ָּב ָע ה‬. ‫ ַמ ְל ָא ְך‬,‫ֲא ִמ יָר ה‬
não as barrigas das crianças. Rabi ‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ִח ָּיא ּב ֹוא ּוְר ֵא ה‬. ‫ָמ קֹום ֶׁש ֶּנֱא ַמ ר ַמ ְל ָא ְך‬
Yitzchak diz que ela procura os
caminhos de sua casa ( Mishlei 31:27 ), ‫ ָמ נֹוַח ָא ַמ ר‬,‫ַּכָּמ ה ֵּב ין ִר אׁש ֹוִנים ְל ַא ֲח רֹוִנים‬
os filhos de Avraham, a casa de nosso ‫ מֹות ָנמּות ִּכ י ֱא ֹלִה ים‬:)‫ כב‬,‫ְל ִא ְׁש ּת ֹו (שופטים יג‬
pai, estavam procurando, e ela estava ‫ ְוָה ָגר ִׁש ְפ ַח ת ָׂש ַר י רֹוָא ה ֲח ִמ ָּׁש ה ַמ ְל ָא ִכ ים‬,‫ָר ִא ינּו‬
acostumada a vê-los.
‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ִח ָּיא‬.‫ָּב ֶזה ַא ַח ר ֶזה ְוֹלא ִנְת ָיְר ָא ה ֵמ ֶה ם‬
‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י‬.‫ִצ ָּפ ְר ָנן ֶׁש ל ָא בֹות ְוֹלא ְכ ֵר ָס ן ֶׁש ל ָּב ִנים‬
, ‫ צֹוִפ ָּיה ֲה ִל יכֹות ֵּב יָת ּה‬:)‫ כז‬,‫ִיְצ ָח ק (משלי לא‬
‫ ְוָה ְיָת ה‬,‫ְּב ֵני ֵב יתֹו ֶׁש ל ַא ְב ָר ָה ם ָא ִב ינּו צֹוִפ ים ָה יּו‬
.‫ְר ִגיָל ה ִל ְר אֹות ָּב ֶה ם‬
‫משנה אבות‬
Pirkei Avot
Leitura Semanal de Um
Capítulo da Ética dos Pais
Pirkei Avot 2
1. Akavia, filho de Mahalalel, diria:
Reflita sobre três coisas e você não ‫ ִה ְס ַּת ֵּכל ִּב ְׁש ֹלָׁש ה‬:‫ֲעַק ְב ָיא ֶּבן ַמ ֲה ַלְל ֵא ל אֹוֵמ ר‬
cairá nas mãos da transgressão. Saiba , ‫ ַּד ע ֵמ ַֽאִין ָּֽבאָת‬.‫ ְוֵא ין ַא ָּת ה ָבא ִל יֵד י ֲעֵבָר ה‬,‫ְד ָבִר ים‬
de onde você veio, para onde você está
‫ ְוִל ְפ ֵני ִמ י ַא ָּת ה ָע ִת יד ִל ֵּת ן ִּד ין‬, ‫ּוְל ָא ן ַא ָּת ה הֹוֵל ְך‬
indo e diante de quem você está
destinado a julgar e prestar contas. De ‫ ּוְל ָא ן ַא ָּת ה‬.‫ ִמ ִּט ָּפה ְס רּוָח ה‬: ‫ ֵמ ַֽאִין ָּֽבאָת‬.‫ְוֶח ְׁש ּבֹון‬
onde você veio — de uma gota pútrida; ‫ ְוִל ְפ ֵני ִמ י ַא ָּת ה‬.‫ ִל ְמ קֹום ָע ָפר ִר ָּמ ה ְותֹוֵלָע ה‬: ‫הֹוֵל ְך‬
para onde você está indo - para um ‫ ִל ְפ ֵני ֶֽמֶל ְך ַמ ְל ֵכי ַה ְּמ ָלִכ ים‬:‫ָע ִת יד ִל ֵּת ן ִּד ין ְוֶח ְׁש ּבֹון‬
lugar de poeira, larvas e vermes; e
diante de quem você está destinado a .‫ַה ָּק דֹוׁש ָּברּוְך הּוא‬
julgar e prestar contas - diante do

supremo Rei dos Reis, o Santo, bendito


seja Ele.

2. O rabino Chanina, deputado dos ‫ ֱה ֵוי ִמ ְת ַּפֵּלל‬:‫ַר ִּב י ֲח ִניָנא ְס ַגן ַה ֹּכֲה ִנים אֹוֵמ ר‬
kohanim , diria: Ore pela integridade ‫ ִא יׁש ֶא ת‬, ‫ ֶׁש ִא ְל ָמ ֵלא מֹוָר ָא ּה‬,‫ִּב ְׁש לֹוָמ ּה ֶׁש ל ַמ ְל כּות‬
do governo; pois se não fosse pelo :‫ ַר ִּב י ֲח ִניָנא ֶּבן ְּת ַר ְד יֹון אֹוֵמ ר‬.‫ֵר ֵֽעהּו ַח ִּיים ְּב ָל עֹו‬
medo de sua autoridade, um homem ‫ ֲה ֵר י ֶזה‬,‫ְׁש ַֽנִים ֶׁש ּיֹוְׁש ִב ין ְוֵא ין ֵּביֵניֶה ם ִּד ְב ֵר י תֹוָר ה‬
engoliria seu próximo vivo.
‫ ֲאָבל‬.‫ ּוְב מֹוַׁש ב ֵלִצ ים ֹלא ָיָׁש ב‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫מֹוַׁש ב ֵלִצ ים‬
Rabi Chanina filho de Tradyon diria: ‫ ְׁש ִכ יָנה‬,‫ְׁש ַֽנִים ֶׁש ּיֹוְׁש ִב ין ְוֵיׁש ֵּביֵניֶה ם ִּד ְב ֵר י תֹוָר ה‬
Dois que se sentam e nenhuma palavra ‫ ָא ז ִנְד ְּב רּו ִיְר ֵא י ְיָי ִא יׁש ֶא ל‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ְׁש רּוָיה ֵביֵניֶה ם‬
da Torá passa entre eles, esta é uma
‫ ַוִּיָּכֵת ב ֵֽסֶפר ִזָּכ רֹון ְל ָפָניו‬,‫ ַוַּיְק ֵׁש ב ְיָי ַוִּיְׁש ָמ ע‬,‫ֵר ֵֽעהּו‬
sessão de escarnecedores, como está
afirmado: "E em uma sessão de ‫ ִמ ַּֽנִין ֲאִפ ילּו‬,‫ ֵא ין ִל י ֶא ָּלא ְׁש ַֽנִים‬.‫ְל ִיְר ֵא י ְיָי ּוְל ֹחְׁש ֵבי ְׁש מֹו‬
escarnecedores ele não se sentou" ( ‫ֶא ָח ד ֶׁש ּיֹוֵׁש ב ְועֹוֵס ק ַּבּת ֹוָר ה ֶׁש ַה ָּק דֹוׁש ָּברּוְך הּוא‬
Salmos 1:1) . Mas dois que se sentam e .‫ ֵיֵׁש ב ָּבָד ד ְוִיֹּדם ִּכ י ָנַט ל ָע ָליו‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫קֹוֵֽבַע לֹו ָׂש ָכר‬
trocam palavras da Torá , a Presença
Divina repousa entre eles, como é

afirmado: "Então os tementes a D'us


conversaram um com o outro, e D'us
escutou e ouviu; e foi inscrito diante
Dele em um livro de recordação para
aqueles que temem a D'us e pensam em
Seu nome" ( Malaquias 3:16). A partir
disso, sei apenas a respeito de dois
indivíduos; como eu sei que mesmo um
único indivíduo que se senta e se ocupa
com a Torá, D'us designa recompensa
para ele? Do versículo, "Ele se senta
sozinho em quietude meditativa; de
fato, ele recebe [recompensa] por isso"
( Lamentações 3:28) .
‫ משנה אבות‬Pirkei Avot

3. Rabi Shimon diria: Três que comem ,‫ ְׁש ֹלָׁש ה ֶׁש ָא ְכ לּו ַע ל ֻׁש ְל ָח ן ֶא ָח ד‬:‫ַר ִּב י ִׁש ְמ עֹון אֹוֵמ ר‬
em uma mesa e não falam palavras da
Torá, é como se tivessem comido de ‫ ְּכ ִא ּלּו ָא ְכ לּו ִמ ִּזְב ֵח י‬,‫ְוֹלא ָא ְמ רּו ָע ָליו ִּד ְב ֵר י תֹוָר ה‬
sacrifícios idólatras; como é afirmado: ‫ ִּכ י ָּכל ֻׁש ְל ָח נֹות ָמ ְל אּו ִק יא צֹוָא ה‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ֵמ ִת ים‬
"De fato, todas as mesas estão cheias ‫ ֲאָבל ְׁש ֹלָׁש ה ֶׁש ָא ְכ לּו ַע ל ֻׁש ְל ָח ן ֶא ָח ד‬.‫ְּב ִל י ָמ קֹום‬
de vômito e imundície, desprovidas do
Onipresente" ( Isaías 28:8) . Mas três ‫ ְּכ ִא ּלּו ָא ְכ לּו ִמ ֻּׁש ְל ָח נֹו ֶׁש ל‬,‫ְוָא ְמ רּו ָע ָליו ִּד ְב ֵר י תֹוָר ה‬
que comem em uma mesa e falam ‫ ֶזה ַה ֻּׁש ְל ָח ן ֲאֶׁש ר ִל ְפ ֵני‬,‫ ַוְיַד ֵּבר ֵא ַלי‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ָמ קֹום‬
palavras da Torá, é como se tivessem
comido na mesa de D'us, como está .‫ְיָי‬
declarado: "E ele me disse: Esta é a

mesa que está diante de D'us" (


Ezequiel 41:22) .
4. Rabi Chanina, filho de Chachina'i, ,‫ ַה ֵּנעֹור ַּבַּֽל ְיָלה‬:‫ַר ִּב י ֲח ִניָנא ֶּבן ֲח ִכ יָנִא י אֹוֵמ ר‬
diria: Aquele que fica acordado à noite, ‫ ֲה ֵר י ֶזה‬,‫ ּוְמ ַפֶּנה ִל ּבֹו ְל ַבָּט ָלה‬,‫ְוַה ְמ ַה ֵּל ְך ַּבֶּֽדֶר ְך ְיִח יִד י‬
ou viaja sozinho na estrada, e volta seu
coração à ociosidade, perdeu sua vida. .‫ִמ ְת ַח ֵּיב ְּב ַנְפ ׁש ֹו‬

5. Rabi Nechunia, filho de Hakanah, ‫ ָּכל ַה ְמ ַק ֵּבל ָע ָליו עֹול‬:‫ַר ִּב י ְנחּוְנָיא ֶּבן ַה ָּק ָנה אֹוֵמ ר‬
diria: Aquele que aceita sobre si o jugo
da Torá está isento do jugo dos deveres ,‫ ַמ ֲעִב יִר ין ִמ ֶּֽמּנּו עֹול ַמ ְל כּות ְועֹול ֶּֽדֶר ְך ֶֽאֶר ץ‬,‫ּת ֹוָר ה‬
governamentais e do jugo dos cuidados ‫ נֹוְת ִנין ָע ָליו עֹול‬,‫ְוָכל ַה ּפ ֹוֵר ק ִמ ֶּֽמנּו עֹול ּת ֹוָר ה‬
mundanos; mas aquele que rejeita o .‫ַמ ְל כּות ְועֹול ֶּֽדֶר ְך ֶֽאֶר ץ‬
jugo da Torá está sobrecarregado com
o jugo dos deveres do governo e o jugo

dos cuidados mundanos.


6. Rabi Chalafta, filho de Dosa da :‫ַר ִּב י ֲח ַלְפ ָּת א ֶּבן ּדֹוָס א ִא יׁש ְּכ ַפר ֲח ַנְנָיא אֹוֵמ ר‬
aldeia de Chanania , diria: Dez que se ‫ ְׁש ִכ יָנה ְׁש רּוָיה‬,‫ֲעָׂש ָר ה ֶׁש ּיֹוְׁש ִב ין ְועֹוְס ִק ין ַּבּת ֹוָר ה‬
sentam juntos e se ocupam com a Torá, ‫ ּוִמ ַּֽנִין‬.‫ ֱא ֹלִה ים ִנָּצב ַּבֲעַד ת ֵא ל‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ֵביֵניֶה ם‬
a Presença Divina repousa entre eles,
como é declarado: "O Todo-Poderoso . ‫ ַוֲא ֻגָּד תֹו ַע ל ֶֽאֶר ץ ְיָס ָד ּה‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ֲאִפ ילּו ֲח ִמ ָּׁש ה‬
está na congregação de D'us" ( Salmos .‫ ְּב ֶֽקֶר ב ֱא ֹלִה ים ִיְׁש ֹּפט‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ּוִמ ַּֽנִין ֲאִפ ילּו ְׁש ֹלָׁש ה‬
82 :1) . E de onde sabemos que esse ‫ ָא ז ִנְד ְּב רּו ִיְר ֵא י ְיָי ִא יׁש‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ּוִמ ַּֽנִין ֲאִפ ילּו ְׁש ַֽנִים‬
também é o caso de cinco? Do
versículo, "Ele estabeleceu sua banda ,‫ ּוִמ ַּֽנִין ֲאִפ ילּו ֶא ָח ד‬.‫ ַוַּיְק ֵׁש ב ְיָי ַוִּיְׁש ָמ ע‬,‫ֶא ל ֵר ֵֽעהּו‬
na terra" ( Amós 9:6) . E três? Do ‫ ָא ֹבא‬,‫ ְּב ָכל ַה ָּמ קֹום ֲאֶׁש ר ַא ְזִּכ יר ֶא ת ְׁש ִמ י‬:‫ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬
versículo, "Ele faz julgamento no meio .‫ֵא ֶֽל יָך ּוֵבַר ְכ ִּֽתיָך‬
do tribunal" ( Salmos 82:1) . E dois?
Do verso, "Então os tementes a D'us

conversaram uns com os outros, e D'us


ouviu e ouviu" ( Malaquias 3:16). E de
onde sabemos que esse é o caso,
mesmo com um único indivíduo? A
partir do versículo, "Todo lugar onde
eu tiver o meu nome mencionado, virei
a ti e te abençoarei" ( Êxodo 20:21) .
‫ משנה אבות‬Pirkei Avot
7. O rabino Elazar de Bartosa dizia: Dê ,‫ ֶּת ן לֹו ִמ ֶּׁש ּלֹו‬:‫ַר ִּב י ֶא ְל ָע ָזר ִא יׁש ַּבְר ּת ֹוָת א אֹוֵמ ר‬
a Ele o que é Dele, pois você, e o que ‫ ִּכ י ִמ ְּמ ָך‬:‫ ְוֵכן ְּב ָד ִוד הּוא אֹוֵמ ר‬.‫ֶׁש ַא ָּת ה ְוֶׁש ָּל ְך ֶׁש ּלֹו‬
for seu, é Dele. Como Davi diz: ‫ ַה ְמ ַה ֵּל ְך‬:‫ ַר ִּב י ַיֲעֹקב אֹוֵמ ר‬. ‫ַה ֹּכל ּוִמ ָּיְד ָך ָנַֽתּנּו ָל ְך‬
"Porque tudo vem de ti, e da tua mão te
damos" ( I Crônicas 29:14) . ‫ ַמ ה ָּנֶא ה‬:‫ ּוַמ ְפ ִס יק ִמ ִּמ ְׁש ָנתֹו ְואֹוֵמ ר‬,‫ַּבֶּֽדֶר ְך ְוׁש ֹוֶנה‬
Rabi Yaakov diria: Aquele que ‫ ַמ ֲעֶלה ָע ָליו ַה ָּכתּוב ְּכ ִא ּלּו‬,‫ ַמ ה ָּנֶא ה ִניר ֶזה‬,‫ִא יָלן ֶזה‬
caminha ao longo de uma estrada e .‫ִמ ְת ַח ֵּיב ְּב ַנְפ ׁש ֹו‬
estuda, e interrompe seu estudo para
dizer: "Que bela é esta árvore!", "Quão

bonito é este campo arado!" --- a Torá


considera isso como se ele tivesse
perdeu a vida.

8. Rabi Dusta'i, filho de Rabi Yannai , ‫ ָּכל‬:‫ַר ִּב י דֹוְס ָּת ִא י ְּב ַר ִּב י ַיַּנאי ִמ ּׁש ּום ַר ִּב י ֵמ ִא יר אֹוֵמ ר‬
diria em nome de Rabi Meir : Qualquer ‫ ַמ ֲעֶלה ָע ָליו ַה ָּכתּוב‬,‫ַה ּׁש ֹוֵֽכַח ָּד ָבר ֶא ָח ד ִמ ִּמ ְׁש ָנתֹו‬
um que se esqueça de uma única ‫ ַר ק ִה ָּֽׁשֶמ ר ְל ָך‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ְּכ ִא ּלּו ִמ ְת ַח ֵּיב ְּב ַנְפ ׁש ֹו‬
palavra deste aprendizado, a Torá
‫ּוְׁש ֹמר ַנְפ ְׁש ָך ְמ ֹאד ֶּפן ִּת ְׁש ַּכח ֶא ת ַה ְּד ָבִר ים ֲאֶׁש ר‬
considera como se ele tivesse perdido
sua vida. Como está declarado: ‫ ַּת ְל מּוד‬,‫ ָיכֹול ֲאִפ ילּו ָּת ְק ָפה ָע ָליו ִמ ְׁש ָנתֹו‬.‫ָר אּו ֵעיֶֽניָך‬
"Apenas tenha cuidado e guarde a sua ‫ ָה א ֵא ינֹו‬,‫ ּוֶפן ָיֽסּורּו ִמ ְּל ָבְב ָך ֹּכל ְיֵמ י ַח ֶּֽייָך‬:‫לֹוַמ ר‬
alma, para que não se esqueça das .‫ִמ ְת ַח ֵּיב ְּב ַנְפ ׁש ֹו ַע ד ֶׁש ֵּיֵׁש ב ִויִס יֵר ם ִמ ִּל ּבֹו‬
coisas que os seus olhos viram" (
Deuteronômio 4:9) . Pode-se pensar

que isso se aplica também a alguém


que [esqueceu porque] seus estudos se
mostraram muito difíceis para ele; mas
o versículo continua nos dizendo "e
para que não sejam removidos de seu
coração, durante os dias de sua vida."
Portanto, ninguém perde sua vida a
menos que deliberadamente os remova
de seu coração.

9. Rabi Chanina, filho de Dosa, diria: ‫ ֹּכל ֶׁש ִּיְר ַא ת ֶח ְט אֹו‬:‫ַר ִּב י ֲח ִניָנא ֶּבן ּדֹוָס א אֹוֵמ ר‬
Aquele cujo medo do pecado tem ‫ ְוֹכל ֶׁש ָח ְכ ָמ תֹו‬.‫ ָח ְכ ָמ תֹו ִמ ְת ַק ֶּֽיֶמ ת‬,‫קֹוֶֽדֶמ ת ְל ָח ְכ ָמ תֹו‬
precedência sobre sua sabedoria, sua
.‫ ֵא ין ָח ְכ ָמ תֹו ִמ ְת ַק ֶּֽיֶמ ת‬,‫קֹוֶֽדֶמ ת ְל ִיְר ַא ת ֶח ְט אֹו‬
sabedoria perdura. Mas aquele cuja
sabedoria tem precedência sobre o

medo do pecado, sua sabedoria não


dura.

10. Ele também diria: Aquele cujas ,‫ ֹּכל ֶׁש ַּמ ֲעָׂש יו ְמ ֻר ִּב ין ֵמ ָח ְכ ָמ תֹו‬:‫הּוא ָה ָיה אֹוֵמ ר‬
ações excedem sua sabedoria, sua ,‫ ְוֹכל ֶׁש ָח ְכ ָמ תֹו ְמ ֻר ָּבה ִמ ַּמ ֲעָׂש יו‬.‫ָח ְכ ָמ תֹו ִמ ְת ַק ֶּֽיֶמ ת‬
sabedoria perdura. Mas aquele cuja ‫ ֹּכל ֶׁש ֽרּוַח‬:‫ הּוא ָה ָיה אֹוֵמ ר‬.‫ֵא ין ָח ְכ ָמ תֹו ִמ ְת ַק ֶּֽיֶמ ת‬
sabedoria excede suas ações, sua ‫ ְוֹכל‬.‫ ֽרּוַח ַה ָּמ קֹום נֹוָח ה ֵה יֶֽמּנּו‬,‫ַה ְּב ִר ּיֹות נֹוָח ה ֵה יֶֽמּנּו‬
sabedoria não dura.

‫ משנה אבות‬Pirkei Avot


Ele também diria: Aquele que agrada a ‫ ֵא ין ֽרּוַח ַה ָּמ קֹום‬,‫ֶׁש ֵא ין ֽרּוַח ַה ְּב ִר ּיֹות נֹוָח ה ֵה יֶֽמּנּו‬
seus semelhantes agrada a D'us. Mas ‫ ֵׁש ָנה ֶׁש ל‬:‫ ַר ִּב י דֹוָס א ֶּבן ָה ְר ִּכ יַנס אֹוֵמ ר‬.‫נֹוָח ה ֵה יֶֽמּנּו‬
aquele que não agrada a seus
semelhantes, não agrada a D'us. ‫ ִויִׁש יַבת‬,‫ ְוִׂש יַח ת ַה ְיָלִד ים‬,‫ ְוַֽיִין ֶׁש ל ָצֳה ָֽרִים‬,‫ַׁש ֲח ִר ית‬
O rabino Dosa, filho de Hurkinas, diria: ‫ מֹוִצ יִא ין ֶא ת ָה ָא ָד ם ִמ ן‬,‫ָּבֵּת י ְכ ֵנִס ּיֹות ֶׁש ל ַע ֵּמ י ָה ָֽאֶר ץ‬
O sono da manhã, o vinho do meio-dia, ‫ָה עֹוָלם‬
a conversa das crianças e o sentar-se
nos lugares de encontro dos ignorantes,
expulsam uma pessoa do mundo.

11. Rabi Elazar de Modi'in diria: ,‫ ַה ְמ ַח ֵּלל ֶא ת ַה ֳּק ָד ִׁש ים‬:‫ַר ִּב י ֶא ְל ָע ָזר ַה ּמ ּוָד ִע י אֹוֵמ ר‬
Aquele que profana o kodoshim ,‫ ְוַה ַּמ ְל ִּב ין ְּפ ֵני ֲח ֵב רֹו ָּבַר ִּב ים‬,‫ְוַה ְמ ַבֶּזה ֶא ת ַה ּמ ֹוֲע דֹות‬
("coisas sagradas" consagrado para o
serviço de D'us no Templo Sagrado ), ‫ ְוַה ְמ ַגֶּלה ָפִנים‬,‫ְוַה ֵּמ ֵפר ְּב ִר יתֹו ֶׁש ל ַא ְב ָר ָה ם ָא ִֽבינּו‬
degrada os Festivais, humilha seu ‫ ַא ף ַע ל ִּפ י ֶׁש ֵּיׁש ְּב ָידֹו ּת ֹוָר ה‬,‫ַּבּת ֹוָר ה ֶׁש ֹּלא ַכֲה ָלָכה‬
amigo em público, revoga a aliança de .‫ ֵא ין לֹו ֵֽחֶלק ָל עֹוָלם ַה ָּבא‬,‫ּוַמ ֲעִׂש ים טֹוִב ים‬
nosso pai Abraão (isto é, circuncisão),

ou que interpreta a Torá de forma


contrária à sua verdadeira intenção ---
embora ele possa possuir conhecimento
da Torá e boas ações, ele não tem
participação no Mundo Vindouro .

12. O rabino Ismael diria: ceda a um ‫ ְוֽנֹוַח‬, ‫ ֱה ֵוי ַק ל ְל ֹראׁש‬:‫ַר ִּב י ִיְׁש ָמ ֵעאל אֹוֵמ ר‬
líder, afável aos de cabelos negros, e .‫ ֶוֱה ֵוי ְמ ַק ֵּבל ֶא ת ָּכל ָה ָא ָד ם ְּב ִׂש ְמ ָח ה‬,‫ְל ִת ְׁש ֽחֹוֶר ת‬
receba cada homem com alegria.

13. Rabi Akiva diria: A brincadeira e a ‫ ַמ ְר ִּגיִל ין ֶא ת‬, ‫ ְׂש חֹוק ְוַק ּלּות ֹראׁש‬:‫ַר ִּב י ֲעִק יָבא אֹוֵמ ר‬
frivolidade acostumam a pessoa à ‫ ַמ ְע ְׂש רֹות ְס ָיג‬,‫ ַמ ֹּֽסֶר ת ְס ָיג ַלּת ֹוָר ה‬.‫ָה ָא ָד ם ְל ֶעְר ָוה‬
promiscuidade. A tradição é uma cerca .‫ ְס ָיג ַלָח ְכ ָמ ה ְׁש ִת יָק ה‬,‫ ְנָד ִר ים ְס ָיג ַלְּפ ִר יׁש ּות‬,‫ָל ֹֽעֶׁש ר‬
de segurança para a Torá, dízimo uma

cerca de segurança para a riqueza, jura


uma cerca de segurança para a
abstinência; uma cerca de segurança
para a sabedoria é o silêncio.
‫ ִח ָּבה‬,‫ ָח ִב יב ָא ָד ם ֶׁש ִּנְב ָר א ְּב ֶֽצֶלם‬:‫הּוא ָה ָיה אֹוֵמ ר‬
14. Ele também diria: Amado é o
homem, pois ele foi criado à imagem ‫ ִּכ י ְּב ֶֽצֶלם‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ְיֵת ָר ה נֹוַֽדַע ת לֹו ֶׁש ִּנְב ָר א ְּב ֶֽצֶלם‬
[de D'us]; é um sinal de amor ainda ‫ ֲח ִב יִב ין ִיְׂש ָר ֵא ל ֶׁש ִּנְק ְר אּו‬.‫ֱא ֹלִה ים ָע ָׂש ה ֶא ת ָה ָא ָד ם‬
maior que lhe foi dado a conhecer que ‫ ִח ָּבה ְיֵת ָר ה נֹוַֽדַע ת ָלֶה ם ֶׁש ִּנְק ְר אּו‬,‫ָבִנים ַלָּמ קֹום‬
ele foi criado à imagem, como está
escrito: "Pois à imagem de D'us, Ele .‫ ָּבִנים ַא ֶּת ם ַל יָי ֱא ֹלֵה יֶכם‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ָבִנים ַלָּמ קֹום‬
fez o homem" ( Gênesis 9:6) . Amado é ‫ ִח ָּבה ְיֵת ָר ה‬,‫ֲח ִב יִב ין ִיְׂש ָר ֵא ל ֶׁש ִּנַּת ן ָלֶה ם ְּכ ִל י ֶח ְמ ָּד ה‬
Israel, pois eles são chamados filhos de ‫ ִּכ י‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫נֹוַֽדַע ת ָלֶה ם ֶׁש ִּנַּת ן ָלֶה ם ְּכ ִל י ֶח ְמ ָּד ה‬
D'us; é um sinal de amor ainda maior ‫ ּת ֹוָר ִת י ַא ל ַּת ֲעֹֽזבּו‬,‫ֶֽל ַק ח טֹוב ָנַֽתִּת י ָלֶכם‬
que foi dado a conhecer a eles que eles

‫ משנה אבות‬Pirkei Avot


s são chamados filhos de D'us, como é


declarado: "Vocês são filhos de D-us
vosso D'us" ( Deuteronômio 14:1 ) .
Amado é Israel, pois recebeu um artigo
precioso; é um sinal de amor ainda
maior que lhes foi dado a conhecer que
eles receberam um artigo precioso,
como está escrito: "Eu te dei uma boa
compra; Minha Torá, não a abandone"
( Provérbios 4: 2) .

15. Tudo está previsto, e a liberdade de


escolha é concedida. O mundo é ,‫ ּוְב טֹוב ָה עֹוָלם ִנּדֹון‬,‫ ְוָה ְר ׁש ּות ְנתּוָנה‬,‫ַה ֹּכל ָצפּוי‬
julgado com bondade, mas de acordo .‫ְוַה ֹּכל ְל ִפ י רֹוב ַה ַּמ ֲעֶׂש ה‬
com a quantidade de ações positivas do
homem.

16. Ele também diria: Tudo está posto ‫ ּוְמ צּוָד ה ְפ רּוָס ה‬,‫ ַה ֹּכל ָנתּון ָּבֵעָר בֹון‬:‫הּוא ָה ָיה אֹוֵמ ר‬
em penhor, e uma rede é espalhada ,‫ ְוַה ֶח ְנָוִני ַמ ִּק יף‬,‫ ֶה ָח נּות ְּפ תּוָח ה‬,‫ַע ל ָּכל ַה ַח ִּיים‬
sobre todos os vivos. A loja está aberta,
‫ ְוָכל ָה רֹוֶצה ִל ְל וֹות‬,‫ ְוַה ָּיד ּכֹוֶֽתֶבת‬, ‫ְוַה ִּפ ְנָק ס ָּפ ֽתּוַח‬
o lojista estende o crédito, o livro de
contas está aberto, a mão escreve, e ‫ ְוִנְפ ָר ִע ין‬,‫ ְוַה ַּגָּבִא ין ַמ ֲח ִזיִר ין ָּת ִד יר ְּב ָכל יֹום‬,‫ָיֹבא ְוִיְל ֶוה‬
todos os que desejam pedir emprestado ‫ ְוֵיׁש ָלֶה ם ַע ל ַמ ה‬,‫ִמ ן ָה ָא ָד ם ִמ ַּד ְע ּת ֹו ְוֶׁש ֹּלא ִמ ַּד ְע ּת ֹו‬
podem vir e pedir emprestado. Os .‫ ְוַה ֹּכל ְמ ֻת ָּק ן ִל ְס עּוָד ה‬,‫ ְוַה ִּד ין ִּד ין ֱאֶמ ת‬,‫ֶּׁש ִּיְס ֽמֹוכּו‬
arrecadadores fazem suas rondas todos
os dias e cobram o pagamento do

homem, com seu conhecimento e sem


seu conhecimento. Seu caso é bem
fundamentado, o julgamento é um
julgamento de verdade e, finalmente,
tudo está preparado para a festa.
‫ ִא ם ֵא ין ּת ֹוָר ה ֵא ין ֶּֽדֶר ְך‬:‫ַר ִּב י ֶא ְל ָע ָזר ֶּבן ֲע ַזְר ָיה אֹוֵמ ר‬
17. O rabino Eliezer , filho de Azarias , ‫ ִא ם ֵא ין ָח ְכ ָמ ה‬,‫ ִא ם ֵא ין ֶּֽדֶר ְך ֶֽאֶר ץ ֵא ין ּת ֹוָר ה‬,‫ֶֽאֶר ץ‬
diria: Se não há Torá, não há decência ‫ ִא ם ֵא ין ַּֽדַע ת‬,‫ ִא ם ֵא ין ִיְר ָא ה ֵא ין ָח ְכ ָמ ה‬,‫ֵא ין ִיְר ָא ה‬
comum; se não há decência comum,
não há Torá. Se não há sabedoria, não ‫ ִא ם ֵא ין ֶֽקַמ ח ֵא ין‬,‫ ִא ם ֵא ין ִּב יָנה ֵא ין ַּֽדַע ת‬,‫ֵא ין ִּב יָנה‬
há temor a D'us; se não há temor a ‫ ֹּכל‬:‫ הּוא ָה ָיה אֹוֵמ ר‬.‫ ִא ם ֵא ין ּת ֹוָר ה ֵא ין ֶֽקַמ ח‬,‫ּת ֹוָר ה‬
D'us, não há sabedoria. Se não há ‫ ְל ִא יָלן‬:‫ ְל ָמ ה הּוא דֹוֶמ ה‬,‫ֶׁש ָח ְכ ָמ תֹו ְמ ֻר ָּבה ִמ ַּמ ֲעָׂש יו‬
conhecimento aplicado, não há
‫ ְוָה ֽרּוַח ָּבָא ה‬,‫ֶׁש ֲעָנָפיו ְמ ֻר ִּב ין ְוָׁש ָר ָׁש יו מּוָע ִט ין‬
conhecimento analítico; se não há
conhecimento analítico, não há ‫ ְוָה ָיה ְּכ ַע ְר ָע ר‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ְועֹוַק ְר ּת ֹו ְוהֹוַפְכ ּת ֹו ַע ל ָּפָניו‬
conhecimento aplicado. Se não há ‫ ְוָׁש ַכן ֲח ֵר ִר ים‬,‫ ְוֹלא ִיְר ֶא ה ִּכ י ָיֹבא טֹוב‬,‫ָּבֲעָר ָבה‬
farinha, não há Torá; se não há Torá, ‫ ֹּכל ֶׁש ַּמ ֲעָׂש יו‬,‫ ֲאָבל‬.‫ ֶֽאֶר ץ ְמ ֵלָח ה ְוֹלא ֵת ֵׁש ב‬,‫ַּבִּמ ְד ָּבר‬
não há farinha.
‫ ְל ִא יָלן ֶׁש ֲעָנָפיו‬:‫ ְל ָמ ה הּוא דֹוֶמ ה‬,‫ְמ ֻר ִּב ין ֵמ ָח ְכ ָמ תֹו‬
‫ ֶׁש ֲאִפ ילּו ָּכל ָה רּוחֹות‬,‫מּוָע ִט ין ְוָׁש ָר ָׁש יו ְמ ֻר ִּב ין‬

‫ משנה אבות‬Pirkei Avot


Ele também diria: Aquele cuja ‫ ֵא ין ְמ ִזיִזין אֹותֹו‬,‫ֶׁש ָּב עֹוָלם ָּב אֹות ְונֹוְׁש בֹות ּבֹו‬
sabedoria é maior que suas ações, a que ‫ ְוַע ל‬,‫ ְוָה ָיה ְּכ ֵעץ ָׁש תּול ַע ל ַֽמִים‬:‫ ֶׁש ֶּנֱאַמ ר‬,‫ִמ ְּמ קֹומֹו‬
ele é comparável? A uma árvore com
muitos ramos e poucas raízes; vem uma ‫ ְוָה ָיה‬,‫ ְוֹלא ִיְר ֶא ה ִּכ י ָיֹבא ֹחם‬,‫יּוַבל ְיַׁש ַּלח ָׁש ָר ָׁש יו‬
tempestade e a arranca, e a vira de ‫ ְוֹלא ָיִמ יׁש‬,‫ ּוִב ְׁש ַנת ַּב ֹּֽצֶר ת ֹלא ִיְד ָא ג‬,‫ָע ֵֽל הּו ַר ֲעָנן‬
cabeça para baixo. Como está .‫ֵמ ֲע ׂשֹות ֶּֽפִר י‬
declarado: "Ele será como uma árvore
solitária no deserto, e não verá quando
o bem vier; ele habitará seco no
deserto, uma terra salgada, desabitada"
( Jeremias 17:6) . Mas aquele cujas
ações são maiores que sua sabedoria, a
que ele é comparado? A uma árvore
com muitas raízes e poucos galhos, que
nem todas as tempestades do mundo
podem tirar de seu lugar. Como está
dito: "Ele será como uma árvore
plantada sobre as águas, que estende as
suas raízes à beira do rio; que não teme
quando vem o calor, cuja folhagem está
sempre viçosa; que não se preocupa no
ano de seca e não cessa de dar fruto"
(ibid., v. 8).

18. O rabino Eliezer [filho de] Chisma ,‫ ִק ִּנין ּוִפ ְת ֵח י ִנָּד ה‬:‫ַר ִּב י ֱאִל יֶֽעֶזר (בן) ִח ְס ָמ א אֹוֵמ ר‬
diria: as leis de kinin (oferendas de ‫ ַּפְר ְּפ ָר אֹות‬,‫ ְּת קּופֹות ְוִגַּמ ְט ִר ָּיאֹות‬.‫ֵה ן ֵה ן ּגּוֵפי ֲה ָל כֹות‬
pássaros) e as leis dos períodos
menstruais --- essas são a carne da .‫ַלָח ְכ ָמ ה‬
Halachá (lei da Torá). Os cálculos das
estações solares e gematria são os
condimentos da sabedoria.
‫סוד‬
Drash
Sod
Nível Místico
‫ספר הזהר‬
Sefer HaZohar
Trechos do Zohar sobre a
Parashah da semana
Aprendemos que por causa do forte ‫ ַא ְנִּצ יב ַח ד ִא יָלָנא‬,‫ּת אָנא ְּב ּת ּוְק ָּפא ְּד ֻה ְר ָמ נּו ְד ַמ ְל ָּכא‬
desejo do Rei (Binah) uma grande e ,‫ ְנִט יַע ִא יָלָנא ָּד א‬,‫ַר ָּבא ְוַּת ִּק יף ּגֹו ְנִט יָע ן ִע ָלִא ין‬
forte árvore (Zeir Anpin) foi plantada. ‫ ְּב ַא ְר ַּבע ִס ְט ִר ין ְד ָע ְל ָמ א‬,‫ִּב ְּת ֵר יַס ר ְּת חּוִמ ין ִא ְס ַּת ַח ר‬
Entre as plantas sublimes (as Sefirot de
Binah) esta árvore é plantada. Gira ‫ ָּכל ְר עּוִּת ין‬,‫ ּת ''ק ַּפְר ֵס י ַמ ְט ָל נֹוי‬. ‫ְּפ ִר יָׂש א ַר ְגֵליּה‬
entre doze fronteiras, e sua perna se ‫ ֻּכְל הּו‬,‫ ַּכד ִא ְּת ַע ר ַה אי‬,‫ְּד ִא ּנּון ָּפְר ִס ין ֵּביּה ָּת ְל ָיין‬
expande aos quatro ventos do mundo. ,‫ִמ ְּת ָע ִר ין ַּבֲה ֵד יּה ֵליּת ַמ אן ְּד ָנִּפ יק ֵמ ְר עּוֵּת יּה ְל ָבַּת ר‬
Suas jornadas foram medidas em ‫ ָק ם ִמ ְּל ֵעיָלא (ס''א‬, ‫ֻּכְל הּו ִּב ְר עּוָּת א ָח ָד א ַּבֲה ֵד יּה‬
quinhentas milhas persas. Os desejos
dessas milhas persas vêm sobre Ele. ‫ ִמ ֵּניּה ַיָּמ א‬.‫נחית) ִא ְּת ָנִח יּת ְּב ַמ ְט ָל נֹוי ְל גֹו ַיָּמ א‬
Assim, quando Ele desperta, todos )‫ ִא יהּו ְמ קֹוָר א (דכל ד''א לכל‬.‫(אתגלי) ִא ְּת ַמ ְל ָייא‬
despertam com Ele, e ninguém é capaz ‫ ְּת חֹוֵּת יּה ִמ ְּת ַּפְּל ִגין ָּכל ֵמ ימֹוי‬.‫ַמ ִיין ְּד ָנְב ִע ין‬
de desviar Sua vontade. Depois disso,
.‫ ַׁש ְק יּו ְּד ִגְנָּת א ֵּביּה ַּת ְל ָיין‬, ‫ִּד ְב ֵר אִׁש יּת‬
todos se unem e se unem à Sua
vontade. Ele sobe do alto e desce ao
longo de Suas jornadas para o mar. Ele
enche o mar, pois Ele é a fonte de todas
as luzes daquela fonte. Sob Ele, todas
as águas do Princípio da Criação estão
divididas. A rega do Jardim depende
Dele.

4. Todas as almas do mundo provêm ‫ ִנְׁש ְמ ִּת ין ִא ֵּלין‬.‫ָּכל ִנְׁש ְמ ִּת ין ְּד ָע ְל ָמ א ִמ ִּניּה ָּפְר ִח ין‬
Dele. Essas almas entram no Jardim e ‫ ִנְׁש ָמ ָּת א ַּכד‬.‫ָע אִל ין ְּב ִגְנָּת א ְל ָנֲח ָּת א ְל ַה אי ָע ְל ָמ א‬
descem a este mundo. Quando uma
‫ָנְּפ ָק א ִא ְּת ָּבְר ָכא ְּב ֶׁש בע ִּב ְר ָכאן ְל ֶמ ֱה ֵוי ַא ָּבא (ד''א‬
alma sai, ela recebe sete bênçãos para
que possa ser um pai para o corpo ‫ל''ג לרוחא ודם) ְל גּוָּפא (ולמהוי) ִּב ְס ִל יקּו (דדיוקנא‬
sendo corretamente elevado. Assim, ‫עלאה הדא הוא דכתיב ויאמר יי אל אברם הא‬
está escrito: "Agora Hashem disse a ‫נשמתא עלאה אבא (ד''א ל''ג לרוחא ודם) לגופא‬
Abrão" ( Gn 12:1 ). Esta é a alma
divina divina. É considerado o pai do .‫בסליקו) ְּד ִד יּוְק נא ִע ָּלָא ה‬
corpo e se eleva ao nível da imagem

divina, pelos chassidim que são


desenhados à medida que se eleva e
alcança Abba e Imma.

Quando a alma está pronta para descer ‫ אֹוֵמ י ָלּה‬,‫ַּכד ַּבְע ָיא (נפשא) ְל ָנֲח ָּת א ְל ַה אי ָע ְל ָמ א‬
a este mundo, o Santo, bendito seja Ele, ‫קּוְד ָׁש א ְּב ִר יָך הּוא ְל ִמ יַט ר ִּפ ּק ּוֵד י אֹוַר ְייָּת א ּוְל ֶמ ְע ַּבד‬
faz jurar cumprir os preceitos da Torá e .‫ ּוָמ ַס ר ָלּה ְמ ָא ה ַמ ְּפ ְּת ָח אן ְּד ִב ְר ָכאן‬. ‫ְר עּוֵּת יּה‬
cumprir Suas ordens. E Ele dá a cada
alma cem chaves de bênçãos para cada ‫(ומולדתך דא גופא דאתקרי אילנא דחיי דאיהו‬
dia, para que possa completar os graus .‫ ומבית אביך דא שכינתא‬.‫תריסר שבטין עלאין‬
celestiais, que atingem o valor ‫ שנאמר (משלי‬.‫אביך דא קודשא בריך הוא‬
numérico de Lech Lecha (lit. 'Tire
‫ ואין‬.'‫כ״ד) גוזל אביו ואמו ואומר אין פשע וגו‬:‫כ״ח‬
você') (igual a 100). Todos eles são
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

dados a ela para que ela cultive o ‫אביו אלא קודשא בריך הוא ואין אמו אלא כנסת‬
Jardim, para lavrá-lo e guardá-lo. "Seu
país" é o Jardim do Éden. O verso, "e ‫ אל הארץ אשר אראך דא איהו האי‬.‫ישראל‬
de seus parentes" (significa) do corpo, ‫ ומבית‬,‫ (נ''א ומולדתך דא אילנא דחיי‬,)‫עלמא‬
que é chamado de 'árvore da vida'. E ‫ אל הארץ‬.‫אביך תריסר תחומין שבטין עלאין‬
inclui as doze tribos celestiais, que são
‫ (עד כאן סתרי‬,)‫אשר אראך דא איהו האי עלמא‬
o segredo das doze fronteiras. O
versículo "e da casa de seu pai" refere- )‫תורה‬
se à Shechiná. "Teu pai" significa o

Santo, bendito seja Ele. Como está


escrito,Mishlei 28:24 ). "Seu pai" não é
outro senão o Santo, bendito seja Ele, e
"sua mãe" não é outra senão a
Congregação de Yisrael. As palavras "à
terra que eu te mostrarei" referem-se a
este mundo, para o qual a alma é
enviada. (Fim do Sitrei Torá).

O que está escrito antes do versículo, )‫ ַמ ה ְּכ ִת יב ְל ֵעיָלא (בראשית יא‬,‫ַוֹּיאֶמ ר ְיָי ֶא ל ַא ְב ָר ם‬
"Hashem disse a Abrão..."? As ,‫ ַמ אי ִא יְר ָיא ָה ָכא‬.'‫ַוָּיָמ ת ָה ָר ן ַע ל ְּפ ֵני ֶּת ַר ח ָא ִב יו ְוגו‬
palavras: "E Haran morreu antes de seu
pai Terah" ( Gn . 11: 28 ). O que ele ‫ֶא ָּלא ַע ד ַה הּוא יֹוָמ א ָלא ֲה ָוה ַּבר ָנׁש ְּד ִמ ית ְּב ַח ֵּיי‬
quer nos informar? (Durante a vida de ‫ ְוַכד ִא ְת ְר ֵמ י ַא ְב ָר ם ְל נּוָר א ִא ְת ְק ִט יל‬,‫ֲא בֹוי ַּבר ָּד א‬
seu pai) isso não pode ser, pois ele não ,‫ ּוְב ִגין ָּד א ָנְפ קּו ִמ ַּת ָּמ ן ַמ אן ָק ִט יל לֹון ְל ָה ָר ן‬,‫ָה ָר ן‬
tinha outra pessoa até aquele dia
‫ ִא ְת ְּגִל י‬,‫ֶא ָּלא ֵּכ יָון ְּד ָר מּו ַא ְב ָר ָה ם ְל נּוָר א ְד ַּכְּׂש ָד ֵא י‬
morreu durante a vida de seu pai ao
lado de Haran? Quando Abraão foi ‫ ְוֲה ָוה ָה ָר ן ֲאחּוי‬, ‫ֲעֵליּה קּוְד ָׁש א ְּב ִר יְך הּוא ּוֵׁש ָזֵביּה‬
lançado ao fogo, Charan foi morto. Por .‫ָק ֵא י ַּת ָּמ ן‬
causa disso, eles deixaram Ur dos

caldeus...

Venha e eis que está escrito: "E Terach ‫ ַמ ה ְּכ ִת יב ַוִּיַּק ח ֶּת ַר ח ֶא ת ַא ְב ָר ם ְּב נֹו ְוֶא ת‬,‫ָּת א ֲח ֵזי‬
tomou a Abrão, seu filho, e a Lot, filho ‫ ַוֵּיְצ אּו‬.‫ ַוֵּיְצ אּו ִא ָּת ם ֵמ אּור ַּכְׂש ִד ים‬.'‫לֹוט ֶּבן ָה ָר ן ְוגו‬
de Haran... e partiram com eles de Ur '‫ ְּד ָה א ְּכ ִת יב ַוִּיַּק ח ֶּת ַר ח ְוגו‬. ‫ ִא ּת ֹו ִמ ָּבֵעי ֵליּה‬,‫ִא ָּת ם‬
dos caldeus" ( Gn 11:31 ). "E eles
saíram com eles", quando deveria ter ‫ ֶא ָּלא ֶּת ַר ח ְולֹוט ִע ם ַא ְב ָר ָה ם‬.‫ַמ אי ַוֵּיְצ אּו ִא ָּת ם‬
sido escrito, "com ele" (ou seja, ‫ְוָׂש ָר ה ַנְפ קּו ְּד ִא ּנּון ֲה וּו ִע ְּק ָר א ְל ֵמ יַּפק ִמ ּגֹו ִא ּנּון‬
Terach)? Se, como está escrito, "E ‫ ְּד ֵכ יָון ְּד ָח ָמ א ֶּת ַר ח ְּד ַא ְב ָר ָה ם ְּב ֵר יּה ִא ְׁש ְּת ִזיב‬,‫ַח ָּייַבָּיא‬
Terach levou..." por que "com eles"? ‫ ּוְב ִגין‬,‫ ִא ְת ַה ַּד ר ְל ֶמ ְע ַּבד ְר עּוֵת יּה ְּד ַא ְב ָר ָה ם‬,‫ִמ ּגֹו נּוָר א‬
Terach e Lot partiram com Abraão e
Sara, que realmente queriam sair do ‫ָּכ ְך ַוֵּיְצ אּו ִא ָּת ם ֶּת ַר ח ְולֹוט‬
meio dos ímpios. Somente depois que
Terach viu que seu filho Abraão foi
salvo do fogo, ele voltou para seguir os
desejos de Abraão. Como resultado,
Terach e Lot "saíram com eles".
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

E quando eles saíram "para ir para a .‫ּוְב ַׁש ֲעָת א ְּד ַנְפ קּו ַמ ה ְּכ ִת יב ָלֶלֶכת ַא ְר ָצה ְּכ ַנַע ן‬
terra de Canaã" foi porque desejavam ir ‫ ִמ ָּכאן אֹוִל יְפ ָנא‬.‫ִּד ְר עּוָת א ִד ְל הֹון ֲה ָוה ְל ֵמ יַה ְך ַּת ָּמ ן‬
para lá. Com isso aprendemos que
quem pedir para ser purificado será ,‫ ָּת א ֲח ֵזי‬. ‫ָּכל ַמ אן ְּד ִא ְת ַע ר ְל ִא ְת ַּד ָּכָא ה ְמ ַס ְייִע ין ֵליּה‬
ajudado. Venha e eis que é assim! ‫ְּד ָה ִכ י הּוא ְּד ֵכ יָון ִּד ְכ ִת יב ָלֶלֶכת ַא ְר ָצה ְּכ ַנַע ן ִמ ָּיד‬
Porque as palavras "ir para a terra de ‫ ְוַע ד ְּד ִא יהּו ִא ְת ַע ר‬,‫ַוֹּיאֶמ ר ְיָי ֶא ל ַא ְב ָר ם ֶל ְך ְל ָך‬
Canaã" são imediatamente seguidas .‫ְּב ַק ְד ִמ יָת א ָלא ְּכ ִת יב ֶל ְך ְל ָך‬
pelas palavras "Agora Hashem disse a
Abrão: 'Saia'". Então, antes que seu

desejo fosse despertado, ainda não


estava escrito: "Tire você daqui".
Portanto, quem pede e desperta sozinho
de baixo é ajudado de cima, porque
sem despertar de baixo não há
despertar de cima.

Venha e veja, nada é despertado acima


antes de ser despertado primeiro ‫ ִמ ָלה ִד ְל ֵעיָלא ָלא ִא ְת ַע ר ַע ד ְּד ִא ְת ַע ר‬,‫ָּת א ֲח ֵזי‬
abaixo, de modo que o que é ,‫ְל ַת ָּת א ְּב ַק ְד ִמ יָת א ַע ל ַמ ה ְּד ִת ְׁש ֵר י ַה ִה יא ִד ְל ֵעיָלא‬
despertado acima repousa sobre ele. O ‫ ְנ הֹוָר א אּוְכ ָמ א ָלא ִא ְת ַא ִח יד ִּב ְנ הֹוָר א‬,‫ְוָר ָזא ְד ִמ ָּלה‬
segredo é que a chama negra não retém ‫ ֵּכ יָון ְּד ִא יִה י‬,‫ִח ָּווָר א ַע ד ְּד ִא יִה י ִא ְת ָע ִר ית ְּב ַק ְד ִמ יָת א‬
a chama branca antes de ser despertada.
Assim que é despertado primeiro, a ‫ ִמ ָּיד ְנ הֹוָר א ִח ְווָר א ַׁש ְר ָייא‬,‫ִא ְת ָע ִר ית ְּב ַק ְד ִמ יָת א‬
chama branca imediatamente repousa ‫ֲעָלּה‬
sobre ele. Isto é assim porque o inferior

tem que ser despertado primeiro.


‫ב׳) ֱא ֹלִה ים ַא ל ָּד ִמ י ָל ְך‬:‫ְוַע ל ָּד א ְּכ ִת יב (תהילים פ״ג‬
Portanto, está escrito: "Não fique
calado, Elohim; não fique calado, e ‫ ְּב ִגין ְּד ָלא ִיְת ְּפ ַס ק‬.‫ַא ל ֶּת ֱח ָר ׁש ְוַא ל ִּת ְׁש ֹקט ֵא ל‬
fique quieto, El" ( Tehilim 83: 2 ), para )‫ ְוֵכן (ישעיה סב‬.‫ְנ הֹוָר א ִח ָּווָר א ֵמ ָע ְל ָמ א ְל ָע ְל ִמ ין‬
que a chama branca nunca deixe de
‫ ְּב ִגין ְל ַא ְת ָע ָר א‬.‫ַה ַּמ ְזִּכ יִר ים ֶא ת ְיָי ַא ל ֳּד ִמ י ָלֶכם‬
existir no mundo. "Você que faz
menção a Hashem, não descanse" ( Is ‫ ְוֵכן ֵּכ יָון‬.‫ְל ַת ָּת א ְּב ָּמ ה ְד ִיְׁש ֵר י ִא ְת ֲערּוָת א ִד ְל ֵעיָלא‬
62:6 ) para que sempre haja um ‫ְּד ִא ְת ַע ר ַּבר ָנׁש ִא ְת ֲערּוָת א ְּב ַק ְד ִמ יָת א ְּכ ֵד ין ִא ְת ַע ר‬
despertar de baixo sobre o qual aquele ‫ ֵּכ יָון ִּד ְכ ִת יב ַוֵּיְצ אּו‬,‫ ָּת א ֲח ֵזי‬.‫ִא ְת ֲערּוָת א ִד ְל ֵעיָלא‬
de cima deve vir e descansar sobre ele.
Portanto, quando uma pessoa desperta .'‫ִא ָּת ם ֵמ אּור ַּכְׂש ִד ים ְוגו' ִמ ָּיד ַוֹּיאֶמ ר ְיָי ֶא ל ַא ְב ָר ם ְוגו‬
pela primeira vez o despertar de baixo,

o despertar de cima é despertado.


Vinde e eis que está escrito: "e saíram
com eles de Ur dos caldeus".
Imediatamente, "Hashem disse a
Abrão..." (ou seja, ele recebeu ajuda de
cima).

"Agora Hashem disse a Abrão: Tire


,‫ ָא ַמ ר ַר ִּב י ֶא ְל ָע ָזר ֶל ְך ְל ָך‬,‫ַוֹּיאֶמ ר ְיָי ֶא ל ַא ְב ָר ם ֶל ְך ְל ָך‬
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

ocê daqui (lit. 'vá por você')..." De ‫ (לאתתקפא) ְל ַא ְת ָק ָנא‬, ‫ְל ַגְר ָמ ְך ְל ַא ְת ָק ָנא ַּגְר ָמ ְך‬
acordo com o rabino Elazar, a frase ‫ ֵלית ַא ְנְּת (ס''א כדאי) ְל ֵמ יַק ם‬,‫ ֶל ְך ְל ָך‬. ‫ַּד ְר ָּגא ִד יָל ְך‬
"Vá por você", significa "por você ‫ ְוָר ָזא ְד ִמ ָּלה ֶל ְך ְל ָך‬.‫ָה ָכא ֵּבין ַח ָּייִב ין ִא ֵּלין‬
mesmo". Saia por si mesmo, para se
realizar e completar sua nota. "Saia",

pois você não deve ficar aqui entre os


ímpios. O segredo (por trás das
palavras) "Tire você"

é que o Santo, bendito seja Ele, ‫ְּד ָה א קּוְד ָׁש א ְּב ִר יְך הּוא ָיִה יב ֵליּה ְל ַא ְב ָר ָה ם רּוָח א‬
inspirou Abraão com o espírito de ‫ ְוֲה ָוה ָיַד ע ּוְמ ָצֵר ף (צנורי) ִס ְט ֵר י ְּד ִייׁש ּוֵבי‬,‫ְד ָח ְכ ְמ ָת א‬
sabedoria. Ele sabia julgar os espíritos
‫ ְוִא ְס ַּת ַּכל ְּב הּו ְוַא ְת ַק ל ְּב ִת יְק ָלא ְוָיַד ע ֵח יִל ין‬,‫ָע ְל ָמ א‬
(também os ventos) do mundo
civilizado. Ele os observou, pesou-os .‫ִּד י ְמ ַמ ָּנן ַע ל ִס ְט ֵר י ִייׁש ּוָבא‬
na balança e soube ligá-los aos poderes

confiados para governar os lugares


habitados da terra.

Quando chegou ao ponto médio da ‫ַּכד ָמ ָט א ְל גֹו ְנקּוָד ה ְּד ֶא ְמ ָצִע יָת א ְד ִייׁש ּוָבא ָּת ִק יל‬
civilização, pesou-o na balança, mas ‫ ַא ְׁש ַּגח ְל ִמ ְנַד ע‬. ‫ְּב ִת יְק ָלא ְוָלא ֲה ָוה ָס ִל יק ְּב ָיֵד יּה‬
não conseguiu chegar a nenhuma ‫ֵח יָלא ִד י ְמ ַמ ָּנא ֲעָלּה ְוָלא ָיִכ יל ְל ִא ְת ַּד ְּב ָק א‬
conclusão. Ele tentou ver e saber que
tipo de poder governava aquele lugar, ‫ ָּת ִק יל ַּכָּמ ה ִזְמ ִנין ְוָח ָמ א ְּד ָה א ִמ ַּת ָּמ ן‬, ‫ִּב ְר עּוֵת יּה‬
mas não conseguiu concebê-lo. Ele ‫ ַא ְׁש ַּגח ְוָצַר ף ְוָת ַק ל ְל ִמ ְנַד ע‬,‫ִא ְׁש ִּת יל ָּכל ָע ְל ָמ א‬
pesou mais algumas vezes antes de ‫ְוָח ָמ א ְּד ָה א ֵח יָלא ִע ָּלָא ה ְּד ֲעָלּה ֵלית ֵליּה ִׁש עּוָר א‬
perceber que o mundo inteiro brota .‫ָע ִמ יק ְוָס ִת ים ְוָלאו ִא יהּו ְּכ ַגְווֵני ְּד ִס ְט ֵר י ַּד ְר ֵּגי ְד ִיּׁש ּוָבא‬
daquele lugar e está estabelecido nele.
Ele observou cuidadosamente e mediu,

para entender o assunto, e concluiu que


a força celestial acima dela não podia
ser medida, que é profunda e oculta e
que não se assemelha às diferentes
partes da terra habitada.

Ele observou atentamente, pesou e ‫ַא ְׁש ַגח ְוָת ִק יל ְוָיַד ע ְּד ָה א ְּכ ָּמ ה ְּד ֵמ ַה ִה יא ְנקּוָד ה‬
percebeu que o ponto médio do mundo
habitado é o ponto de onde o mundo ‫ֶא ְמ ָצִע יָת א ְּד ִיּׁש ּוָבא ִמ ֵּניּה ִא ְׁש ִּת יל ָּכל ָע ְל ָמ א ְל ָכל‬
inteiro se move para todos os seus ‫ ָה ִכ י ָנֵמ י ָיַד ע ְּד ָה א ֵח יָלא ְּד ָׁש ֵר י ֲעָלּה ִמ ַּת ָּמ ן‬.‫ִס ְט רֹוי‬
cantos. Da mesma forma, ele conhecia ,‫ָנְפ קּו ָּכל ְׁש ָא ר ֵח יִל ין ִּד ְמ ַמ ָנן ַע ל ָּכל ִס ְט ֵר י ָע ְל ָמ א‬
o poder que agora prevalece sobre o ‫ל״א) ַוֵּיְצ אּו‬:‫ ְּכ ֵד ין (בראשית י״א‬.‫ְוֻכְל הּו ֵּביּה ֲאִח יָד ן‬
ponto. Todos os outros poderes que
governam os cantos do mundo se .‫ִא ָּת ם ֵמ אּור ַּכְׂש ִד ים ָלֶלֶכת ַא ְר ָצה ְּכ ַנַע ן‬
originam desse ponto e todas (as
Sefirot) se apegam a ele. Então "saíram
com eles de Ur dos caldeus, para ir à
terra de Canaã". ( Gn 11:31 ).
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

Ele continuou a observar, pesar e ‫עֹוד ַא ְׁש ַּגח ְוָת ִק יל ְוָצִר יף ְל ֵמ יַק ם ַע ל ְּב ִר יָר א ְד ִמ ָּלה‬
examinar em um esforço para ‫ְּד ַה הּוא ֲאַת ר ְוָלא ֲה ָוה ָיַד ע ְוָלא ָיִכ יל ְל ֵמ יַק ם ֲעָלּה‬
determinar a natureza daquele lugar,
mas não conseguiu entendê-lo para se ‫ ֵּכ יָון ְּד ָח ָמ א ּת ּוְק ָפא ְּד ַה אי ֲאַת ר ְוָלא‬,‫ְל ִא ְת ַּד ְּב ָק א‬
apegar a ele. Ele viu a força daquele .‫ָיִכ יל ְל ֵמ יַק ם ֲעֵליּה ִמ ָּיד ַוָּיֹבאּו ַע ד ָח ָר ן ַוֵּיְׁש בּו ָׁש ם‬
lugar e percebeu que não podia

entendê-lo e, portanto, imediatamente,


"chegaram a Charan, e habitaram lá" (
Gn 11:31 ).

Por que Abraão (demorou em Charan e ‫ ֶא ָּלא ְּד ִא יהּו ֲה ָוה ָיַד ע ְוָצִר יף‬.‫ַמ אי ַט ְע ָמ א ְד ַא ְב ָר ָה ם‬
não saiu de lá imediatamente, "para ir
‫ְּב ָכל ִא ּנּון ָׁש ְל ָט ִנין ְמ ַד ְּב ֵר י ָע ְל ָמ א ְּב ָכל ִס ְט רֹו‬
para a terra de Canaã", como está
escrito, "E eles habitaram lá"?) Abraão ‫ ְוֲה ָוה ָּת ִק יל ְוָצִר יף ִא ּנּון ְּד ָׁש ְל ִט ין ְּב ִס ְט ֵר י‬,‫ְד ִיּׁש ּוָבא‬
conhecia e verificou todos os ‫ ַמ אן ִא ּנּון ַּת ִּק יִפ ין‬,‫ְד ִיּׁש ּוָבא ְמ ַד ְּב ֵר י ֹּכְכ ַבָיא ּוַמ ָּזֵליהֹון‬
governadores e governantes do mundo )‫ ְוֲה ָוה ָּת ִק יל ָּכל ִיּׁש ּוֵבי ְד ָע ְל ָמ א (ולא‬,‫ִא ֵּלין ַע ל ִא ֵּלין‬
que tinham domínio sobre todo o
mundo civilizado. E ele estava ‫ ַּכד ָמ ָט א ְל ַה אי ֲאַת ר ָח ָמ א ַּת ִּק יפּו‬.‫ְוֲה ָוה ָס ִל יק ִּב ידֹוי‬
examinando todos aqueles que ‫ ֵּכ יָון ְּד ָח ָמ א קּוְד ָׁש א‬. ‫ְּד ֲעִמ יִק ין ְוָלא ָיִכ יל ְל ֵמ יַק ם ֵּביּה‬
governam e governam as direções da ‫ ִמ ָּיד‬. ‫ְּב ִר יְך הּוא ִא ְת ֲערּוָת א ִד יֵליּה ְוִת יאּוְב ָּת א ִד יֵליּה‬
terra habitada do mundo, todos aqueles ‫ ְל ִמ ְנַד ע ָל ְך‬.‫ִא ְת ְּגִל י ֲעֵליּה ְוָא ַמ ר ֵליּה ֶל ְך ְל ָך‬
que dominam as estrelas e as
constelações. Ele aprendeu como eles . ‫ּוְל ַא ְת ָק ָנא ַּגְר ָמ ְך‬
exercem seu poder um sobre o outro.

Ao considerar todos os lugares


habitados do mundo, ele se saiu bem.
Mas quando ele alcançou aquele lugar
(o ponto de Malchut) ele viu a força
das profundezas. E ele não resistiu.
Assim que o Santo, bendito seja Ele,
percebeu seu despertar e sua paixão,
Ele imediatamente se revelou a Abraão
e disse: "Saia daqui".

As palavras "seu país" referiam-se ‫ ֵמ ַה הּוא ִס ְט ָר א ְד ִיּׁש ּוָבא ְּד ֲה ִוית ִמ ְת ַּד ַּבק‬,‫ֵמ ַא ְר ְצ ָך‬
àquele lado do mundo habitado ao qual
ele estava ligado. "e de seus parentes", ‫ ֵמ ַה הּוא ָח ְכ ָמ ה ְּד ַא ְּת ַמ ְׁש ַּגח‬,‫ ּוִמ ּמ ֹוַלְד ְּת ָך‬. ‫ֵּביּה‬
daquela Sabedoria com a qual você ‫ְוָת ִק יל ּת ֹוְל ָד ָת א ִד יָל ְך ְוִר ְגָע א ְוַׁש ֲעָת א ְוִזְמ ָנא‬
estuda seu horóscopo, determinada .‫ְּד ִא ְת ְייִל יַד ת ֵּביּה ּוְב ַה הּוא ּכֹוָכָבא ּוְב ַה הּוא ַמ ָּזָלא‬
observando e examinando o momento, ‫ ְוִא י ִא ית‬. ‫ ְּד ָלא ַת ְׁש ַּגח ְּב ֵביָת א ְּד ֲאבּוְך‬,‫ּוִמ ֵּבית ָא ִב יָך‬
a hora e a hora de seu nascimento, e o
planeta e o signo sob o qual você ‫ ְּב ִגין‬, ‫ָל ְך ָׁש ְר ָׁש א ְל ַא ְצ ָלָח א ְּב ָע ְל ָמ א ִמ ֵּביָת א ְּד ֲאבּוְך‬
nasceu. Tudo isso está relacionado à .‫ָּכ ְך ֶל ְך ְל ָך ֵמ ָח ְכ ָמ ה ָּד א ּוֵמ ַא ְׁש ָּגחּוָת א ָּד א‬
iluminação do lado esquerdo e não está
incluído no direito. O versículo "E da
casa de seu pai" (significa) e nunca
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

mais olhe para a casa de seu pai (e

nunca procure descobrir) se a raiz de


seu sucesso no mundo é da casa de seu


pai. Portanto, "Tire você" dessa

sabedoria e dessa observância.

‫ ְּד ָה א ָנְפ קּו ֵמ אּור ַּכְׂש ִּד ים ְוֲה וּו‬,‫ ְּד ָה ִכ י הּוא‬,‫ָּת א ֲח ֵזי‬
Venha e eis que é realmente assim!
Porque eles já haviam saído de Ur dos .‫ ַא ַּמ אי ֵייָמ א ֵליּה ֶל ְך ְל ָך ֵמ ַא ְר ְצ ָך ּוִמ ּמ ֹוַלְד ְּת ָך‬,‫ְּב ָח ָר ן‬
caldeus e estavam em Charan, por que ‫ ֶא ל ָה ָא ֶר ץ‬.‫ֶא ָּלא ִע ְּק ָר א ְד ִמ ְּל ָת א ְּכ ָמ ה ְּד ִא ְּת ָמ ר‬
Ele deveria dizer a ele: "Tire você da ‫ ַא ְר ֶא ָּך ַמ ה ְּד ָלא ְיִכ יַלת ְל ֵמ יַק ם ֲעֵליּה‬.‫ֲאֶׁש ר ַא ְר ֶא ָּך‬
sua terra e da sua parentela?" Pois ele ‫ְוָלא ְיִכ יַלת ְל ִמ ְנַד ע ֵח יָלא ְּד ַה ִה יא ַא ְר ָע א ְּד ִא יהּו‬
já deixou Ur dos Caldeus, que é seu
país e sua família. Portanto, o ponto :‫ָע ִמ יק ְוָס ִת ים‬
principal tem que ser, como dito

anteriormente. "À terra que eu te

mostrarei" - "Eu te mostrarei" o que

você não foi capaz de conceber e não


foi capaz de saber sobre o poder

daquela terra, que é profunda e oculta.

"E farei de ti uma grande nação..." ( Gn


.‫ ְּב ִגין ִּד ְכ ִת יב ֶל ְך ְל ָך‬,‫ְוֶא ֶעְׂש ָך ְל גֹוי ָגדֹול ְוגו' ְוֶא ֶעְׂש ָך‬
12:2 ). "E eu farei de você" está
relacionado ao verso, "Tire você". "E ‫ ְּב ִגין‬,‫ ַוֲא ַגְּד ָלה ְׁש ֶמ ָך‬.‫ ְּב ִגין ִּד ְכ ִת יב ֵמ ַא ְר ְצ ָך‬,‫ַוֲאָבַר ֶכ ָּך‬
eu te abençoarei" está relacionado ao ‫ ְּב ִגין ִּד ְכ ִת יב ּוִמ ֵּבית‬,‫ ְוְה ֵיה ְּב ָר ָכה‬.‫ִּד ְכ ִת יב ּוִמ ּמ ֹוַלְד ְּת ָך‬
verso "de seu país". "E engrandeça seu ‫ָא ִב יָך‬
nome" está relacionado ao verso, "e de
sua família". "E você será uma bênção"

está relacionado ao versículo, "e da


casa de seu pai".
,‫ ַוֲאָבֶר ְכ ָך ְּת ֵר ין‬,‫ְוֶא ֶעְׂש ָך ְל גֹוי ָגדֹול ַה אי ִּב ְר ְּכ ָּת א ָח ָד א‬
(Há sete bênçãos nesta passagem)
Uma: "E eu farei de você uma grande ‫ ַוֲאָבְר ָכה‬.‫ ְוְה ֵיה ְּב ָר ָכה ַא ְר ַּבע‬, ‫ַוֲא ַגְּד ָלה ְׁש ֶמ ָך ְּת ַלּת‬
nação"; dois, "e eu te abençoarei"; três, ‫ ְוִנְב ְר כּו ְב ָך ָּכל‬. ‫ ּוְמ ַק ֶּלְל ָך ָא אֹור ִׁש יּת‬, ‫ְמ ָבֲר ֶכיָך ָח ֵמ ׁש‬
"e engrandeça seu nome"; quatro, "e ‫ ֵּכ יָון ְּד ִא ְּת ָּבְר כּו ְּב ִא ֵּלין‬.‫ִמ ְׁש ְּפ חֹוּת ָה ֲאָד ָמ ה הא ֶׁש ַבע‬
você será uma bênção"; cinco, "E eu ‫ ַמ ה ְּכ ִּת יב ַוֵּיֶל ָך ַא ְב ָר ם ַּכֲאֶׁש ר ִּד ֶּבר‬,‫ֶׁש ַבע ִּב ְר ָכאן‬
abençoarei aqueles que te
abençoarem"; seis, "e amaldiçoe aquele ‫ ִמ ָּיד‬.‫ֵא ָליו ְיָי ְל ָנֲח ָּת א ְל ַה אי ָע ְל ָמ א ְּכ ָמ ה ְּד ִא ְּת ָּפְק ָד א‬
que te amaldiçoar"; e sete, "e em ti ‫ ָּד א ִא יהּו ָנָח ׁש ְּד ִא ְּת ַלְט ָיא ְוִא ְּת ַלְט ָיא‬.‫ַוֵּיֶל ָך ִא ּת ֹו לֹוט‬
serão benditas todas as famílias da ‫ָע ְל ָמ א ְּב ִגיֵניּה ְּד ִא יהּו ָק ִא ים ְל ִּפ ְּת ָח א ְל ַא ְס ָט ָא ה‬
terra". E depois que ele recebeu essas
‫ ולא ִּת ְּפ עֹול ִנְׁש ָמ ָּת א ּפ ּוְל ָח ָנא ְד ִא ְּת ַּפְק ַד ּת‬,‫ְל גּוָּפא‬
sete bênçãos, está escrito: "Então
Abrão partiu, como Hashem havia ‫ ְּד ָה א‬,‫ַע ד ְּד ַיַע ְב רּון ֲעָלּה ְּב ַה אי ָע ְל ָמ א י''ג ְׁש ִנין‬
falado com ele." (Significando que ele ‫ִמ ְּת ֵר יַס ר ְׁש ִנין ּוְל ֵעיָלא ִנְׁש ָמ ָּת א ִא ְּת ָע ַר ּת ְל ִמ ְּפ ַלח‬
foi) para o mundo, como ele foi ‫ ְוַא ְב ָר ם ֶּבן‬.‫ּפ ּוְל ָח נא ְד ִא ְּת ַּפְק ַד ּת ֲה ָד א הּוא ִד ְכ ִּת יב‬
ordenado a fazer. Imediatamente, "Lot
foi com ele." Esta é a serpente que foi ‫ ֶׁש ַבע ְוָח ֵמ ׁש ְּת ֵר יַס ר‬.‫ָח ֵמ ׁש ָׁש ִנים ְוִׁש ְב ִע ים ָׁש ָנה‬
amaldiçoada e fez com que o mundo .)‫ִא ּנּון (ותרין עלאין עלייהו ארבע סרי אנון‬
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

fosse amaldiçoado. As escrituras


chamam a serpente pelo nome de Ló,
porque Ló significa 'maldição' em
aramaico. A serpente foi amaldiçoada e
trouxe maldições ao mundo. Assim, ele
acompanha a alma durante sua
permanência neste mundo. E a serpente
fica na abertura, para enganar o corpo.
E é por isso que a alma não começará a
cumprir a missão que foi ordenada a
cumprir até completar treze anos neste
mundo. Porque a partir do décimo
segundo ano, a alma é despertada para
cumprir sua tarefa. Portanto, está
escrito, "e Abrão tinha setenta e cinco
anos" (Gn 12:4 ) e sete e cinco é igual a
doze.

E então a alma pode ser vista neste ‫ ְּד ִא יִה י‬.‫ּוְכ ֵד ין ִא ְּת ֲח ִזיַא ּת ִנְׁש ָמ ָּת א ְּב ַה אי ָע ְל ָמ א‬
mundo, porque ela vem dos "cinco .‫ַא ְּת ָיא ֵמ ָח מש ָׁש ִנים ְּד ִא ּנּון ּת ''ק ַּפְר ֵס י ְּד ִא יָלָנא ְד ַח ֵּיי‬
anos", que são os quinhentos parasangs
‫ְוִׁש ְב ִע ים ָׁש ָנה ָּד א ִא יהּו ַה הּוא ִא יָלָנא ַמ ָּמ ׁש ְּד ִא יהּו‬
da Árvore da Vida. "E setenta anos"
refere-se à mesma árvore, que é a ‫ ְּכ ֵד ין ָנְּפ ַק ּת‬.‫ְׁש ִב יָע ָא ה ְל ַד ְר ִּגין ְוִׁש ְב ִע ין ָׁש ָנה ִא ְּת ְק ֵר י‬
sétima entre os graus, a saber, a Nukva, ‫ֵמ ַה הּוא זּוֲה ָמ א ְד ָנָח ׁש ְוָע אַלּת ְּב ּפ ּוְל ָח ָנא ַק ִּד יָׁש א‬
que é a sétima Sefira entre as sete ‫ֲה ָד א הּוא ִד ְכ ִּת יב ְּב ֵּצאּת ֹו ֵמ ָח ָר ן (ימי ע' שנה לא‬
Sefirot: Chesed, Gevurah, Tiferet,
Netzach, Hod, Yesod e Malchut. E ‫ספורות חיים מההוא ארבע סרי) ֵמ ַה הּוא רּוְגָזא‬
então a alma é reconhecida como a ‫ְוּת ּוְק ָּפא ְּד ַה הּוא (שטן) ָנָח ׁש ְּד ֲה ָוה ַא ְס ֵט י ֵליּה ַע ד‬
descendência de Zeir Anpin e Nukva. .‫ַה ְׁש ָּת א ְל גּוָּפא ְוָׁש ְל ָט א ֲע לֹוי‬
Então a alma sai da imundície da

serpente e entra para o trabalho


sagrado. E assim está escrito, "quando
ele partiu de Charan" da ira e agressão
de Satanás, que até agora havia
governado o corpo enganando-o.

O Orlah (lit. 'prepúcio') governa a ‫ ְּב ַבר ָנׁש ְּת ַלּת‬.‫ְּב ִא יָלָנא ָׁש ְל ָט א ָע ְר ָלה ְּת ַלּת ְׁש ִנין‬
árvore por três anos. No ser humano, os ‫ ֵּכ יָון ְּד ַא ֲעָברּו ַע ל ּגּוָּפא‬,‫ָס ֵר י ְׁש ִנין ְּד ִא ְק רּון ְׁש ֵני ָע ְר ָלה‬
primeiros treze anos são chamados de ‫ִא ּנּון ְׁש ִנין ְוִא ְּת ַע ְב ַר ּת (ד''א ואתערת) ִנְׁש ָמ ָּת א‬
"anos de Orlah". Depois que o corpo
‫ ְּפ ִק יַד ּת ְל גּוָּפא ִל ְר עּוָּת א‬,‫ְל ִמ ְּפ ַלח ּפ ּוְל ָח ָנא ַק ִּד יָׁש א‬
viveu esses anos, a alma é despertada
para cumprir sua tarefa sagrada. Ele ‫ ִל ְכ ּפ ֹוף ְל ַה הּוא ָנָח ׁש ְּד ָה א ָלא ָיִכ יל ְל ַׁש ְל ָט ָא ה‬,‫ָט ָבא‬
então recebe total controle sobre o '‫ ִּד ְכ ִּת יב ַוִּיַּק ח ַא ְב ָר ם ֶא ּת ָׂש ַר י ִא ְׁש ּת ֹו ְוגו‬,‫ְּכ ָמ ה ְד ַה ִּוי‬
corpo e inspira a boa vontade ‫ י' דא נשמתא‬.'‫(אברם דא י' את שרי דא ה‬
necessária para vencer a serpente. E
então a serpente não será capaz de ‫ ָּד א‬.)‫ ה' דא נשמתא דנוקבא‬.‫לנשמתא והוא זכר‬
controlar o corpo como fazia antes. .‫ ְּד ִא יִה י ְל ַגֵּבי ִנְׁש ָמ ָּת א ְּכ נּוְק ָבא ְל ַגֵּבי ְד כּוָר א‬,‫ּגּוָּפא‬
‫ספר הזהר‬ Sefer HaZohar

Como está escrito: "E Abrão tomou ‫ ְוֶא ּת לֹוט ֶּבן ָא ִח יו ָּד א (יצר הרע) ָנָח ׁש ּדלא ַא ֲעֵד י‬.
Sarai, sua mulher..." ( Gn 12:5).). Isso
‫ ְּב ִגין ְּד ֵבקּוָּת א ְּד גּוָּפא ָלא ַא ֲעִד יּו ָּכל‬,‫ָּכל ָּכ ָך ִמ ן ּגּוָּפא‬
se refere ao corpo, que em comparação
com a alma é como a fêmea em relação ‫ ֲאָבל ִא ְּת ֲערּוָּת א ְד ִנְׁש ָמ ָּת א‬, ‫ָּכ ָך (זמנא ההוא) ִמ ֵּניּה‬
ao macho. "E o filho de seu irmão Ló" ‫ַא ְל ֵק י ֵליּה ָּת ִד יר ְוַא ְּת ֵר י ֵּביּה ְואֹוַכח ֵליּה ְוָכִּפ יף ֵליּה‬
refere-se à serpente que não deixa .‫על ָּכְר ֵח יּה ְוָלא ָיִכ יל ְל ַׁש ְל ָט ָא ה‬
completamente o corpo porque o apego
do corpo não se foi inteiramente dele.

No entanto, a excitação da alma sempre


a atinge, avisa e reprova, e a força a
obedecer para que não possa mais
assumir o controle.

"E toda a sua substância que eles ‫ְוֶא ּת ָּכל ְר כּוָׁש ם ֲאֶׁש ר ָר ָכׁש ּו ִא ֵּלין עֹוָבִד ין ָט ִב ין‬
reuniram..." refere-se às boas ações que .‫ְּד ָע ִב יד ַּבר ָנׁש ְּב ַה אי ָע ְל ָמ א ְּב ִא ְּת ֲערּוָּת א ְד ִנְׁש ָמ ָּת א‬
uma pessoa realiza neste mundo por ‫ ַה הּוא ְנֶּפׁש ְּד ֲה ַוּת‬,‫ְוֶא ּת ַה ְּנֶּפׁש ֲאֶׁש ר עשּו ְב ָח ָר ן‬
causa do despertar da alma. "E as almas
(Nefesh) que eles fizeram em ‫ִּב ְד ֵבקּוָּת א ְּב ַק ְד ִמ יָּת א ְּב ַח ְב רּוָּת א ְד ַה ִה יא ָע ְר ָלה‬
Charan...", aquela Nefesh, que a ‫ ְּד ָה א ְל ָבַּת ר ִּד ְּת ֵליַס ר‬,‫ַּבֲה ֵד י גּוָּפא ְוַא ְּת ִק ין ָלּה ְל ָבַּת ר‬
princípio foi presa ao prepúcio do ,‫ְׁש ִנין ּוְל ֵעיָלא ְּד ִנְׁש ָמ ָּת א ִא ְּת ָע ַר ּת ְל ַא ְּת ָק ָנא ְל גּוָּפא‬
corpo e se agarrou a ele e que mais
‫ַּת ְר ַווייהּו ְמ ַּת ְּק ִנין ְל ַה הּוא ְנֶּפׁש ְּד ִמ ְׁש ַּת ְּת ָּפא‬
tarde foi corrigida (pela Neshamah).
Então, depois de treze anos, quando a ‫ְּב ּת ּוְק ָּפא ְד ָנָח ׁש ּוְּת אּוְב ֵּת יּה ִּב יָׁש א ֲה ָד א הּוא ִד ְכ ִּת יב‬
Neshamah é despertada para emendar o ‫ ְוִע ם ָּכל ָּד א ִנְׁש ְמ ָּת א‬.‫ְוֶא ּת ַה ְּנּפ ׁש ֲאֶׁש ר ָע ׂשּו ְב ָח ָר ן‬
corpo, ambas emendam aquela Nefesh ‫ַא ְּת ֵק יַּפּת ֵּביּה ְּב ַה הּוא ָנָח ׁש ְל ַּת ְּב ָר א ֵליּה ְּב ּת ּוְק ָּפא‬
que participou dos duros (julgamentos)
da serpente e seus maus desejos. Como ,‫ְּב ִׁש ְע ּבּודא ִּד ְּת ׁש ּוָבה (נ''א בשעבודא דאורייתא‬
está escrito, "e a Nefesh que eles ‫ואמשיך ליה לגבי בתי כנסיות ובתי מדרשות בגין‬
fizeram em Charan..." a razão pela qual ‫דלא יתגבר על רוחא כדבקדמיתא) ֲה ָד א הּוא‬
isso está escrito no plural é porque se ‫ִד ְכ ִּת יב וַּיֲע בֹור (הכתוב בדף פ' אחר הגליון שורה‬
refere à Neshamah e ao corpo, que
juntos alteram a Nefesh, a Neshamah, )‫ט''ו) (עד כאן סתרי תורה‬
despertando o corpo. , e o corpo por
suas boas ações. Com tudo isso, a
Neshamah continua a atacar a serpente
para quebrá-la, para que ela se renda e
seja escravizada sob a influência do
arrependimento. Portanto, está escrito:
"E Abrão passou pela terra até o lugar
de Siquém" (Gn 12:6 ), porque Siquém
é a morada da Shechiná. E isso porque
o poder da serpente já foi
completamente quebrado pela Neshamá

Você também pode gostar