Você está na página 1de 6

/// GENET PARLE D’ANGELA DAVIS (CAROLE ROUSSOPOULOS, 1971)

FOTOGRAMAS COMENTADOS - FESTCURTASBH 2020

EM MEIO AO ABISMO AMID THE ABYSS OF // L o r e n n a R o c h a

DO NÃO-SABER N OT- K N OW I N G Tra n s l a t i o n / H e n r i q u e G o u l a r t

Take 196. Criar um manto de possibilidades relacio- Take 196. Create a mantle of relational possibilities in
nais para estar diante daquilo que não consigo acessar em order to face what I cannot access in its entirety.
sua totalidade.
Take 172. Hey, Angela / They put you in prison / Angela /
Take 172. Hey, Angela / They put you in prison / Angela / They shot down your man / Angela / You›re one of the millions
They shot down your man / Angela / You›re one of the millions / Of political prisoners / In the world (---- ------ - ---- ---)
/ Of political prisoners / In the world (---- ------ - ---- ---)
Take 200. To plunge into the unknown, amid the
Take 200. Mergulhar no desconhecido, em meio ao abyss of not-knowing. How to relate to someone who speaks
abismo do não-saber. Como se relacionar diante de alguém a language that one does not understand? How to connect to
que fala uma língua a qual não se compreende? Como se co- something you cannot decode on your own terms without re-
nectar com aquilo que você não consegue decodificar em seus ducing it to a syntax that you understand? How to establish a
próprios termos, sem reduzi-lo a uma gramática a qual você connection with that man, with dark and attentive eyes, with
entende? Como estabelecer uma ligação com aquele homem, his black glasses and his white and aged skin?
de olhos escuros e atentos, com seus óculos pretos, de pele
branca e envelhecida? Take 318. During the first recording break, people
whisper to one another and turn to him. I sense a mood of ne-
Take 318. Durante o primeiro intervalo da gravação, as gotiation. Are they talking about how Genet should perform
pessoas cochicham algo entre si e se direcionam a ele. Pres- in front of ORFT›s cameras? He seems to order something to
sinto um clima de negociação. Será que estão conversando drink and is quickly served. Carole captures the subtlety of

187
sobre como Genet deveria performar diante das câmeras da the gesture which contrasts with the agitated voice coming
ORFT? Ele parece pedir algo para beber e é rapidamente servi- from the man with dark, attentive eyes, who had just finished
do. Carole capta a sutileza do gesto, a qual contrasta com a voz reading his letter for the release of Angela Davis and in sup-
agitada do homem de olhos escuros e atentos, que acabara de port of the Black Panther Party for the first time. Restraining
fazer a primeira leitura de sua carta pela libertação de Angela some of his energy during the following readings, the fre-
Davis e em apoio ao Partido dos Panteras Negras. Contendo quency and power of his voice decrease and his discomfort
um pouco de sua energia nas próximas leituras, a frequência seems to reveal itself in the act of putting his own glasses on
e potência de sua voz diminuem, e seu desconforto parece se and off.
manifestar na ação de colocar e tirar seus próprios óculos.
Take 100. Repetition as a possibility of making the
Take 100. A repetição como possibilidade de fazer com speech stick to one›s ears, seeking to activate all other senses.
que o discurso se firme aos ouvidos, buscando ativar todos os Despite carrying the translation of the text written by Jean
outros sentidos. Mesmo portando a tradução do texto escrito Genet, the experience with the filmic material began in a ges-
por Jean Genet, a experiência com a matéria fílmica se iniciou ture of refusal: against the regime of understanding.
num gesto de recusa: contra o regime do entendimento.
Take 804. What implications (and contradictions) spill
Take 804. Quais implicações (e contradições) transbor- over when Genet is ready to spell out his anti-imperialist
dam quando Genet se dispõe a enunciar seu discurso anti-im- speech in a French state broadcaster? Can we enclose (there-
perialista em um órgão estatal francês? Podemos enclausurar fore, reduce) the issue within the social role played by the in-
(portanto, reduzir) a questão dentro do lugar social ocupado tellectual, by the marks on his body, his place of origin and
pelo intelectual, pelas marcações do seu corpo, seu local de language?
origem e seu idioma?
Take 199. Révolutionnaire. Américain. Administration.
Take 199. Révolutionnaire. Américain. Administration. Blanc. Noir. Libération. Parle. Blanc. Noir. Blanc.
Blanc. Noir. Libération. Parle. Blanc. Noir. Blanc. Blanc. Blanc. Blanc. Blanc.
Blanc. Blanc. Blanc. Blanc.
Take 007. Anticipating a possible censorship coming
Take 007. Ao intuir uma possível censura pelo governo from the French government, the presence of Carole Rous-
francês, as presenças de Carole Roussopoulos e de seu compa- sopoulos and her companion Paul, both from Vidéo Out,
nheiro Paul, ambos do Vidéo Out, poderiam garantir a sobre- could guarantee the (material and symbolic) survival of Jean
vivência (material e simbólica) da ação de Jean Genet. Nesse Genet›s action. In this event, there is some kind of manifested
evento, existe algum tipo de pressentimento manifestado. foreboding.

Take 008. Abrir os procedimentos de feitura compõe a Take 008. Does opening the crafting procedures make
performance textual ou é se lançar na falida transparência? up the textual performance or is it just about launching one-
self into a failed transparency?
Take 314. Ir à televisão como possibilidade de levantar

188
uma contranarrativa sobre a prisão de Angela Davis… Ir à tele- Take 314. Go on television as a possibility to raise a
visão para ser visto... Ir à televisão como tentativa de mobilizar counter-narrative about Angela Davis›s arrest... Go on televi-
algo ou alguém... Ir à televisão para tentar impedir um aconte- sion to be seen... Go on television in an attempt to mobilize
cimento... Ir à televisão para emitir um alerta... Ir à televisão... something or someone... Go on television to try to prevent
something from happening... Go on television to issue an
Take 219. O primeiro take é totalmente enfático, e há alert... Go on television…
urgência na voz de Genet. Com a carta em mãos, ele inicia sua
leitura, encenando as palavras escritas dentro da oralidade, Take 219. The first take is totally emphatic and there
ativando um corpo enérgico. Suas palavras afetam e agem. is urgency in Genet›s voice. With the letter in his hands, he
Não sei francês. begins reading, acting out the words written according to
the orality, activating an energetic body. His words affect and
Take 209. Qual coreografia imperialista está (pré)esta- take action. I don›t know French.
belecida entre Estados Unidos e França?
Take 209. Which imperialist choreography is (pre)es-
Take 801. Aquilo que a luz negra proporciona, o que tablished between the United States and France?
ela oferece à tarefa de refletir sobre o mundo e de des-pensá-lo
[unthinking] é a possibilidade de considerar o pensamento por Take 801.What blacklight makes available, what it of-
outro viés: e se o que interessa no trabalho de arte ultrapas- fers to the task of thinking and unthinking the world, is the
sa a representação não por conta de seu “por quê”, ou de seu possibility of considering thinking in some other way: What if
“quando” ou de seu “onde”, mas em razão de seu “como” e seu “o what matters in (the) artwork exceeds representation not be-
quê”? (------ ------- -- -----) cause of its “why” or “when” or “where” but because of its “how”
and its “what”? (------ ------- -- -----)
Take 171. Em close-up, desde o início do curta-metra-
gem, a movimentação do zoom acontece de maneira muito Take 171. Through a close-up, since the beginning of
sutil, sempre acompanhando o ritmo das palavras de Jean the short film, the zoom movement occurs in a very subtle
Genet. Enquanto a câmera de Carole o acompanha, ela revela, way, always following the rhythm of Jean Genet›s words. As
aos poucos, os elementos presentes no espaço: claquete, mi- Carole›s camera follows him, it gradually reveals the elements
crofone, suporte. Dessa espacialidade, emerge um conjunto present in the space: clapperboard, microphone, stand. From
de componentes que apontam para um ambiente estável e this spatiality, a set of components emerge pointing to a sta-
seguro para esse corpo (branco, cisgênero, intelectual, euro- ble and safe environment for this (white, cisgender, intellectu-
peu) se manifestar, expondo, por assim dizer, suas próprias al, European) body to manifest itself, exposing, so to speak, its
contradições. Quando contrastamos esse quadro desenhado own contradictions. When we contrast the picture drawn in
naquele ambiente ao das mobilizações políticas e ações dire- this environment to that of political mobilizations and direct
tas realizadas por grupos e movimentos sociais, como o dos actions carried out by groups and social movements, such as
Panteras Negras, a performance daquele homem de olhos es- the Black Panthers, the performance of that man with dark
curos e atentos pode parecer deslocada da convulsão política and attentive eyes may seem out of touch with the political
que tomava conta das ruas, em sua época. upheaval that was taking over the streets in his time.

190
Take 182. Como re/de/compor a matéria fílmica no Take 182. How to re/de/compose the filmic material in
escuro? the dark?

Take 017. Tudo em preto e branco na tela. Olho para a Take 017. Everything is in black and white on the
mesa, cadeira, papel de parede: estão em um estúdio ou um screen. I look at the table, chair, wallpaper: are they in a studio
quarto de hotel? Vejo o corpo inquieto daquele homem de or in a hotel room? I see the restless body of that man with
olhos escuros e atentos. Novamente o contraste. Enquanto dark, attentive eyes. The contrast once again. While practicing
pratico esses atos de nomeação através de uma gramática que these naming acts through a syntax that is known to me, I
me é comum, percebo que estou na contradição do meu pró- realize that I am in contradiction to my own exercise. I turn
prio exercício. Retorno para a ação de Jean Genet. Volto para back to Jean Genet›s action. I go back to the French language.
a língua francesa.
Take 196. To create a mantle of relational possibilities
Take 196. Criar um manto de possibilidades relacio- to face what I cannot access in its entirety.
nais para estar diante daquilo que não consigo acessar em
sua totalidade.
/

/ Lorenna Rocha is a History undergraduate student


(UFPE). She is a researcher and works as a film critic on the
Lorenna Rocha é graduanda em História (UFPE). Pes- Sessão Aberta (SP) blog. She is part of the 4 Parede (PE) crit-
quisadora, atua como crítica de cinema no blog Sessão Aber- ical body where she also works as a reviewer. She participat-
ta (SP). Compõe o corpo crítico e é revisora textual na revista ed in the XI Janela Crítica (2018) Jury, Talent Press Rio (2019),
4 Parede (PE). Participou do XI Júri Janela Crítica (2018), Ta- and in the I Mostra Fale de Cinema Independente Jury (2020).
lent Press Rio (2019) e Júri da I Mostra Fale de Cinema Inde-
pendente (2020).
REFERENCES

DA SILVA, Denise Ferreira. In the Raw. e-flux, Journal #93,


REFERÊNCIAS
September 2018. Available at: <https://www.e-flux.com/
DA SILVA, Denise Ferreira. Em estado bruto. Tradução: journal/93/215795/in-the-raw/>. Visited on: September
Janaína Nagata Otoch. ARS (São Paulo), v. 17, n. 36, p. 30, 2020.
45-56, 2019. Disponível em: <http://www.revistas.usp.br /
GLISSANT, Édouard; COSTA, Keila Prado; DE TOLEDO
ars/article/view/ 158811>. Acesso em: 30 de setembro de
GROKE, Henrique. Pela opacidade. Universidade de São
2 0 2 0.
Paulo. Revista Criação & Crítica, n. 1, 2008. p. 53-55.
GLISSANT, Édouard; COSTA, Keila Prado; DE TOLEDO Available at: <http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/
GROKE, Henrique. Pela opacidade. Universidade de São article/view/64102>. Visited on: September 30, 2020.

191
Paulo. Revista Criação & Crítica, n. 1, 2008. p. 53-55. MOMBAÇA, Jota. MATTIUZZI, Musa Michelle. Carta às
Disponível em: <http://www.revistas.usp.br/criacaoecritica/ leitoras pretas do fim do mundo. In: A Dívida Impagável.
article/view/64102>. Acesso em: 30 de setembro de 2020. Denise Ferreira da Silva. Casa do Povo. São Paulo: Oficina
de Imaginação Política e Living Commons, 2019. p. 14-27.
MOMBAÇA, Jota. MATTIUZZI, Musa Michelle. Carta às
leitoras pretas do fim do mundo. In: A Dívida Impagável.
Denise Ferreira da Silva. Casa do Povo. São Paulo: Oficina
de Imaginação Política e Living Commons, 2019. p. 14-27.

192

Você também pode gostar