Você está na página 1de 53

APOSTILA DO

GREGO BÍBLICO

SUMÁRIO

Pág.

- INTRODUÇÃO 03

- CAPÍTULO I – INTRODUÇÃO AO GREGO 04

- CAPÍTULO II – ALFABETO, PRONÚNCIA E VERBO DO GREGO 10

- CAPÍTULO III – PONTUAÇÃO, SILABIFICAÇÃO E ACENTUAÇÃO 15

- CAPÍTULO IV – A PALAVRA E AS DECLINAÇÕES DO GREGO 18

- CAPÍTULO V – INTRODUÇÃO AOS SUBSTANTIVOS DO GREGO 23

- CAPÍTULO VI – NOMINATIVO E ACUSATIVO – ARTIGO DEFINIDO 25

- CAPÍTULO VII – GENITIVO E DATIVO 30

- CAPÍTULO VIII – ESTUDO DAS PREPOSIÇÕES DO GREGO 32

- CAPÍTULO IX – ESTUDO DOS ADJETIVOS DO GREGO 36

- CAPÍTULO X – SUBSTANTIVOS DA TERCEIRA DECLINAÇÃO 41

- CAPÍTULO XI – PRONOMES PESSOAIS DA PRIMEIRA E SEGUNDA PESSOA 43

- ALGUNS TEXTOS TRADUZIDOS DO ANTIGO E NOVO TESTAMENTO 47

- ALGUMAS DICAS PARA OS ALUNOS 50

- CONCLUSÃO 52

- REFERÊNCIAS 53

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


2
GREGO BÍBLICO

INTRODUÇÃO

“Correndo para lá, Filipe ouviu que o homem estava lendo o profeta Isaías. Então perguntou: — O
senhor entende o que está lendo? Ele respondeu: — Como poderei entender, se ninguém me explicar? E
convidou Filipe a subir e sentar-se ao seu lado.”
ATOS 8:30-31

Este curso é designado a dar ao estudante um conhecimento da gramática, leitura e vocabulário


grego.

Como toda nova língua, entendemos a complexidade de aprendizagem, portanto, nos propomos a
trabalhar de forma simples, mas profunda para que o aluno possa ter ao término deste curso, condições de
leitura e entendimento do Novo Testamento Grego.

Esperamos poder ajudá-lo e propiciar um maior entendimento da língua na qual a maioria do Novo
Testamento foi escrita, e dando assim oportunidade de entender e se preparar para uma exegese mais fiel do
texto Bíblico para suas exposições e prédicas da Palavra.

Seja bem-vindo ao estudo de GREGO BÍBLICO!

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


3
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO I
INTRODUÇÃO AO GREGO

ENTENDENDO O QUE É GREGO


O grego (ελληνικά, transl. Eliniká, AFI: [eliniˈka] ou ελληνική γλώσσα, AFI:[eliniˈki ˈɣlosa], lit.
"língua helênica") é uma língua de um ramo independente da família linguística indo-europeia. É a língua
oficial da Grécia e do Chipre, e também uma das 24 línguas oficiais da União Europeia. Natural do sul
dos Bálcãs, oeste da Ásia Menor e a região em torno do mar Egeu, é o idioma indo-europeu com a mais longa
e bem documentada história, abrangendo 34 séculos de registros escritos. Seu sistema de escrita foi o alfabeto
grego durante a maior parte de sua história; outros sistemas, como o Linear B e o silabário cipriota também
foram utilizados. O alfabeto grego surgiu a partir da escrita fenícia, e acabou dando origem, por sua vez, aos
alfabetos latino, cirílico, copta, e diversos outros sistemas de escrita.
O idioma grego tem um lugar importante na história da Europa, do mundo ocidental e do cristianismo;
o cânone da literatura grega antiga inclui obras de importância monumental, que influenciaram de maneira
decisiva o cânone da literatura ocidental posterior; entre as obras de destaque estão poemas épicos como
a Ilíada e a Odisseia. O grego também foi a língua na qual diversos dos textos fundamentais da filosofia
ocidental, como os diálogos platônicos e as obras de Aristóteles, foram escritos; o Novo
Testamento da Bíblia cristã foi escrito no grego koiné. Juntamente com os textos latinos e as tradições
do mundo romano, o estudo dos textos gregos e das sociedades da Antiguidade foram a disciplina
da História e Arqueologia Clássica.
O grego foi uma língua franca amplamente falada no mundo ao redor do mar Mediterrâneo, e até
mesmo em outras partes, durante a Antiguidade Clássica, que se estende do século VIII a.C. até a queda
do Império Romano do Ocidente, no ano de 476 d.C. e viria a se tornar o idioma oficial do Império Bizantino.
Em sua forma atual, o grego é falado por pelo menos 15 milhões de pessoas atualmente, na Grécia, no Chipre,
em algumas áreas da Albânia e nas comunidades de expatriados em diversos países ao redor do mundo.
As raízes gregas frequentemente são usadas para formar novas palavras em outros idiomas,
especialmente nas áreas de Exatas e em Medicina; o grego e o latim são as fontes predominantes
do vocabulário científico internacional. Mais de cinquenta mil palavras do inglês, por exemplo, têm origem
no grego, assim como em português.

COMPREENDENDO O GREGO MODERNO


O grego moderno, língua oficial da Grécia e do Chipre, difere em muitas formas do grego antigo e é
falado por cerca de 13,1 milhões de pessoas. Na Grécia, é falado por quase toda a população. Também é,
juntamente com o turco, a língua oficial de Chipre, embora o uso oficial do turco tenha sido limitado pela
República de Chipre desde a invasão turca de 1974. Devido à adesão da Grécia e de Chipre à União Europeia,
o grego é, atualmente, uma de suas 24 línguas oficiais. Além disso, o grego é oficialmente reconhecido como
uma língua minoritária em partes da Itália e Albânia, bem como na Armênia e Ucrânia, sem falar na diáspora
grega em países europeus e americanos, bem como na Austrália. Essa diáspora é formada não apenas por
descendentes de gregos da Grécia, como também de indivíduos nascidos das ondas de emigração que quase
extinguiram as antigas comunidades gregas de lugares como Egito, Turquia, Bulgária etc..

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


4
GREGO BÍBLICO
A língua grega moderna - isto é, o falar inicialmente restrito a um certo estrato das populações da
Grécia meridional, acrescido de componentes eruditos e elementos estrangeiros (principalmente franceses e
ingleses) - só se tornou a língua oficial do país em 1976. Até esta data, a língua oficial era a chamada
"catarévussa", o grego clássico, uma variante livresca decalcada do grego bizantino. O debate em torno da
reforma linguística, que começou ainda em meados do século XIX, teve a cidade de Atenas por epicentro e o
poeta Kostís Palamás como figura principal.

O SISTEMA DE ESCRITA DO GREGO


O alfabeto utilizado para escrever a língua grega teve o seu desenvolvimento por volta do século IX
a.C., utilizando-se até aos nossos dias, tanto no grego moderno como também na Matemática, Astronomia,
etc.
Anteriormente, o alfabeto grego (Ελληνικό αλφάβητο) foi escrito mediante um silabário, utilizado
em Creta e zonas da Grécia continental como Micenas ou Pilos entre os séculos XVI a.C. e XII a.C. e
conhecido como linear B. O Grego que reproduz parece uma versão primitiva dos dialetos arcado-cipriota e
jónico-ático, dos quais provavelmente é antepassado, e é conhecido habitualmente como grego micênico.
Crê-se que o alfabeto grego deriva duma variante do semítico, introduzido na Grécia por mercadores
fenícios. Dado que o alfabeto semítico não necessita de notar as vogais, ao contrário da língua grega e outras
da família indo-europeia, como o latim e em consequência o português, os gregos adaptaram alguns símbolos
fenícios sem valor fonético em grego para representar as vogais. Este facto pode considerar-se fundamental e
tornou possível a transcrição fonética satisfatória das línguas Europeias.
As letras obsoletas desapareceram do alfabeto nos seus primeiros tempos, antes do denominado
período clássico. Dado que a aparição das letras minúsculas é bastante posterior, não existem minúsculas
medievais das ditas letras.
Originariamente existiram variantes do alfabeto grego, sendo as mais importantes a ocidental
(Calcídica) e a oriental (Jónica). A variante ocidental originou o alfabeto etrusco e daí o alfabeto
romano. Atenas adotou no ano 403 a.C. a variante oriental, dando lugar a que pouco depois desaparecessem
as demais formas existentes do alfabeto. Já nesta época o grego escrevia-se da esquerda para a direita, enquanto
que a princípio a maneira de o escrever era alternadamente da esquerda para a direita e da direita para a
esquerda, de maneira que se começava pelo lado em que se tinha concluído a linha anterior, invertendo todos
os caracteres em dito processo.
O fator inovador introduzido com o alfabeto grego são as vogais. As primeiras vogais foram Alfa,
Épsilon, Iota, Ómicron e Upsilon. Se se contempla o processo de criação do alfabeto grego como resultado de
um processo dinâmico baseado na adoção de vários alfabetos semíticos através do tempo, encontrando
inclusive influências do linear-B, poder-se-ia dar uma explicação mais satisfatória da sua origem do que as
teorias que postulam uma adaptação única de um alfabeto determinado num momento dado.

O QUE É O GREGO KOINÉ?


O grego helenístico, koiné ou coiné (no grego moderno Ελληνιστική Κοινή, literalmente "koiné
helenístico", ou Κοινή Ελληνική, AFI: [kʲiˈni eliniˈkʲi], "koiné grego", também conhecido como ἡ κοινὴ
διάλεκτος, AFI: [i kʲiˈni ðiˈalektos], "o dialeto comum") é a forma popular do grego que emergiu na pós-

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


5
GREGO BÍBLICO
Antiguidade clássica (c.300 a.C – AD 300). Outros nomes associados são alexandrino, patrístico, comum,
bíblico ou grego do Novo Testamento. Os nomes originais foram koiné, helênic e macedônio (macedônico).
Desenvolveu-se a partir do dialeto ático, falando na região da Ática (onde se encontra Atenas), embora tenha
grande influência de elementos do jônico.
O koiné foi o primeiro dialeto comum suprarregional na Grécia, e chegou a servir como um língua
franca no Mediterrâneo Oriental e no antigo Oriente Próximo ao longo do período romano. Foi também a
língua original do Novo Testamento da Bíblia e da Septuaginta (tradução grega das escrituras judaicas). O
koiné é o principal ancestral do grego moderno.
O grego koiné surgiu como um dialeto comum nos exércitos de Alexandre o Grande. Foi sob a
liderança da Macedônia que colonizaram o mundo conhecido, seu dialeto comum recém formado foi falado
do Egito até as margens da Índia. Embora os elementos do grego koiné tenham tomado forma durante
o período Clássico posterior, o período pós-clássico do grego da morte de Alexandre o Grande em 323 a.C.,
quando as culturas oscilaram sob o helenismo, começou a influenciar a língua. A passagem para o próximo
período, conhecido como grego medieval, data da fundação de Constantinopla por Constantino I em 330 d.C..
O período pós-clássico do grego, portanto, refere-se à criação e evolução de todo o grego koiné e toda era
helenística e romana da história até o início da Idade Média.
Koiné (Κοινή), "comum", é um termo que tinha sido anteriormente aplicado pelos antigos estudiosos
de diversas formas de expressão grega. Uma escola de estudiosos que Apollonius Dyscolus e Aelius
Herodianus mantiveram o termo Koiné para se referir a língua protogrega, enquanto outros usaram para se
referir a qualquer forma de expressão no vernáculo grego, que diferia da linguagem literária. Quando o Koiné
gradualmente tornou-se uma linguagem da literatura, algumas pessoas distinguiram-no em duas formas:
(grego) helênico como a forma literária pós-clássico, e (comum) koiné como a forma falada entre o povo.
Outros optaram por se referir a Koiné como o dialeto alexandrino (Περὶ τῆς Ἀλεξανδρέων διαλέκτου) ou o
dialeto de Alexandria, um termo usado frequentemente por clássicos modernos.
As raízes linguísticas do dialeto grego comum estão evidentes desde os tempos antigos. Durante a era
helenística, a maioria dos estudiosos pensava que o Koiné era o resultado da mistura dos quatro principais
dialetos do grego antigo, "ἡ ἐκ τῶν τεττάρων συνεστῶσα" (Composição dos quatro). Esta visão foi apoiada
no início do século XX pela linguista austríaca P. Kretschmer, em seu livro "Die Entstehung der Koiné"
(1901), enquanto o estudioso alemão Wilamowitz e o lingüista francês Antoine Meillet, baseados nos intensos
elementos jônicos do Koiné - como σσ em vez de ττ e ρσ em vez de ρρ (θάλασσα - θάλαττα, ἀρσενικός -
ἀρρενικός) - considerou-se o Koiné como uma forma simplificada de jônico. A resposta final, que é
academicamente aceito hoje, foi dada pelo linguista grego G. N. Hatzidakis, que provou que, apesar da
"composição dos quatro", o "núcleo estável" de grego koiné é ático. Em outras palavras, o grego koiné pode
ser considerado como a mistura de elementos especialmente jônicos, mas também de outros dialetos. O grau
de importância de elementos linguísticos não áticos no Koiné pode variar dependendo da região do mundo
helenístico. A este respeito, as variedades de Koiné falado nas colônias jônicas da Ásia Menor e Chipre teria
características mais intensamente jônicas do que outras. A literária koiné da época helenística assemelha-se ao
ático em tal grau que é frequentemente mencionada como ático comum.
Os primeiros estudiosos que estudaram o koiné, tanto no período alexandrino e contemporâneo, foram
classicistas cujo protótipo tinha sido a literária língua ática do período clássico, e deveria cerrar sobre qualquer
outra classe de linguagem helênica. O grego koiné foi, portanto, considerada uma forma decadente do grego,
que não era digna de atenção. A reconsideração sobre a importância histórica e linguística do grego koiné
começou apenas no início do século XIX, estudiosos de renome, realizaram uma série de estudos sobre a

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


6
GREGO BÍBLICO
evolução do koiné em todo o período helenístico e romano que ele abrangeu. As fontes utilizadas nos estudos
do koiné têm sido numerosas e de confiabilidade desigual. As mais significativas são as inscrições dos períodos
pós-clássico e os papiros, por serem dois tipos de textos que têm conteúdo autêntico e podem ser estudados
diretamente. Outras fontes importantes são a Septuaginta, uma tradução grega mais ou menos literal do Antigo
Testamento, e o Novo Testamento, partes do qual pode ter sido traduzido do evangelho hebraico por Jerónimo
de Estridão (ou outros) com regras semelhantes às dos tradutores da Septuaginta. O ensinamento do Novo
Testamento visava o povo mais comum, e por essa razão que ele usa a linguagem mais popular da época.
Informações também podem ser derivadas de alguns estudiosos aticistas dos períodos helenístico e romano,
que a fim de combater a evolução da linguagem, publicaram obras que comparam o supostamente
"correto" ático contra o "errado" koiné.

A SEPTUAGINTA
A palavra latina "Septuaginta" (Setenta em português, para a qual também se usa uma forma com os
números latinos: LXX) designa uma tradução em língua grega da Bíblia Hebraica, os livros do Antigo
Testamento, que a tradição diz ter sido feita no Egito por 70 sábios, cerca de dois séculos antes de Cristo,
exatamente em Alexandria, onde existia uma significativa comunidade hebraica.

Sobre a origem dessa tradução, existe uma carta escrita por Aristéia a Filocrates onde é narrada de
forma legendária, como nasceu essa tradução. Conforme essa carta, o rei egípcio Ptolomeu II (reinou de 285
a 246 antes de Cristo) pediu às autoridades religiosas do templo de Jerusalém que fizessem uma tradução em
grego do Pentateuco para a recém criada biblioteca de Alexandria. O sumo sacerdote Eleazário nomeou 72
eruditos judeus, 6 escribas por tribo de Israel (outra tradição diz que eram 70), que foram até o Egito e, na Ilha
de Faro, realizaram a tradução em 72 dias, cada um fazendo a própria tradução dos 5 primeiros livros da Bíblia.
No final dos trabalhos, reuniram-se e, comparando o trabalho feito, viram que todas as traduções eram
idênticas.
Essa história talvez seja apenas uma lenda. De fato alguns dizem que os tradutores na verdade eram 5
ao invés 70, e eram os membros do tribunal (sinédrio) que aprovou a tradução feita. De qualquer forma, mesmo
sendo difícil comprovar a verdade histórica dessa narração, é claro que é uma tradução feita no Egito e era
tida como uma boa versão também pelas autoridades de Jerusalém. Provavelmente a obra foi feita para que a
comunidade do Egito, que falava grego, pudesse ter um texto próprio para usar durante a sua liturgia.

É preciso ter presente que o hebraico, no tempo de Cristo, já não era mais falado. Os judeus, a partir
da volta do Exílio em Babilônia, começaram a usar o aramaico, que se tornou a língua do dia-a-dia. O hebraico
permaneceu no meio judeu como língua sagrada, aquela usada para ler a Bíblia e para a liturgia. O grego era
a língua mais comum na zona do mediterrâneo oriental, língua falada pelos governantes e internacional, um
pouco parecido com o inglês de hoje.

Com certeza o Pentateuco e os Salmos foram traduzidos em Alexandria par o grego, mas quanto aos
demais livros do Antigo Testamento não é possível saber com exatidão aonde e quando foram traduzidos.
Existe uma hipótese, por exemplo, que o Cântico dos Cântico foi traduzido em Israel. É importante saber que
não foi feita uma obra completa em grego, um volume único como se faz hoje com os nossos livros, mas essa
versão dos livros do Antigo Testamento nasceu aos poucos e para completar-se provavelmente levou 200 anos.
Por isso hoje não temos fisicamente um livro manuscrito elaborado antes de Cristo que seja a Setenta. O
volume que hoje temos da LXX é um conjunto de textos recolhidos de diferentes lugares e que confluíram em

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


7
GREGO BÍBLICO
edições críticas, como a famosa de Alfred Rahlfs. Os manuscritos relativamente completos que reúnem
praticamente toda a Bíblia do Antigo Testamento em grego são do quarto e quinto século depois de Cristo,
respectivamente o Codex Vaticanus e o Codex Sinaiticus. Existem porém fragmentos de manuscritos que são
de antes de Cristo: do II século temos fragmentos de Levíticos e Deuteronômio (Rahlfs nn. 801,819 e 957);
do I século antes de Cristo chegaram até nós fragmentos de Gênesis, Levítico, Números, Deuteronômio e dos
profetas menores (Rahlfs nn. 802, 803, 805, 848, 942 e 943).

A importância para o testo do Antigo Testamento desses manuscritos é evidente, sobretudo aquilo que
se encontra no Codex Vaticanus e no Codex Sianiticus, que são textos do IV século com o Antigo e Novo
Testamento, em grego. De fato o manuscrito completo do Antigo Testamento em Hebraico, a língua original,
mais antigo que temos é apenas do ano 1008, o Codex Lenigadensis.

No início da era cristã os judeus deixaram de usar a tradução grega da Bíblia. Para os cristãos, a LXX
se tornou a versão principal. Mais tarde, quando Jerônimo traduziu a Bíblia para o latim, a Vulgata, usou
sobretudo a LXX. Tinha em mãos também o hebraico, mas servia apenas como um instrumento para confronto.

Graças à versão LXX surgiram as diferenças entre as bíblias católicas e a protestante. Isto por que no
texto grego do qual estamos falando existem livros que não aparecem na bíblia hebraica. Como já dissemos,
a Bíblia dos Setenta foi traduzida antes de Cristo; o cânon, ou seja, a lista oficial dos livros, da Bíblia Hebraica,
foi definido somente por volta do ano 90 depois de Cristo. Os livros que estão na Bíblia grega dos LXX e que
não entraram naquela hebraica são: Judite, Tobias, Primeiro e Segundo Macabeus, Sabedoria, Eclesiástico e
Baruc. Além disso, os capítulos 13 e 14 de Daniel. Embora não tenham sido considerados pelos judeus como
livros inspirados, a Igreja os reconheceu como tal e foram incluídos por São Gerônimo na sua tradução em
latim mencionada acima. A versão dos Setenta, todavia, contém também livros que não entraram nem no
cânon da igreja nem naquele dos judeus. São eles: primeiro livro de Esdras, terceiro e quarto livro dos
Macabeus, o salmo 151, odes e oração de Manassés e Salmos de Salomão. Lutero, durante o período da
reforma, decidiu adotar o cânon hebraico. Desse modo ele excluiu da sua Bíblia os livros acima citados e hoje
as bíblias protestantes não têm tais livros.

DEFINIÇÕES IMPORTANTES
• Gramáticas – Livros que explicam a gramática grega normalmente com exercícios e lista de
palavras para decorar.
• Dicionários – Os dicionários dão os significados das formas básicas das palavras.
• Chaves linguísticas – Apresentam o significado das palavras gregas mais complexas, organizando-
as de acordo com os livros e capítulos bíblicos. Apresentam significados mais contextualizados a
cada texto específico.
• Léxicos – Os léxicos dão os significados das formas básicas das palavras e também mostram todas as
formas flexionadas das mesmas.
• Dicionários de teologia – Dicionários que fazem um apanhado teológico do uso da palavra na LXX,
no grego clássico e no Novo Testamento.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


8
GREGO BÍBLICO
• NT Interlineares – NT grego com tradução(ões) para o Português e análise gramatical das palavras
mais importantes.
• AFI – O alfabeto fonético internacional (referenciado pela sigla AFI e pela sigla em inglês IPA, de
International Phonetic Alphabet) é um sistema de notação fonética baseado no alfabeto latino, criado
pela Associação Fonética Internacional como uma forma de representação padronizada dos sons do
idioma falado.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


9
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO II
ALFABETO, PRONÚNCIA E VERBO DO GREGO

ALFABETO GREGO
 A palavra “alfabeto” vem do nome das duas primeiras letras do alfabeto grego Alfa e Beta. O alfabeto
grego consta de 24 letras: sete vogais e 17 consoantes.
 Nos textos gregos usados, hoje, as maiúsculas são usadas somente em nomes próprios.
 Há uma grande semelhança entre as letras do grego e do português, não somente quanto ao seu formato
e som, mas também quanto à sua respectiva ordem no alfabeto.
 Para aprender o alfabeto Grego cantado acesse e site:

 http://www.youtube.com/watch?v=nfxJQTysaws

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


10
GREGO BÍBLICO
ESCREVENDO AS LETRAS.
 No como α β δ ε ι κ ο ς τ e υ parecem semelhantes aos seus equivalentes em português.
 Existem cinco letras que são transliteradas por duas letras. θ é th; ξ é ks; φ é ph (ou f); χ é ch; ψ é ps.
Elas são chamadas consoantes duplas.
 Existem duas formas de sigma em grego, ς ocorre somente no fim da palavra, e σ ocorre nos outros
lugares: αποστολος
 Você aprenderá melhor o alfabeto ao pronunciar as letras em voz alta à medida que as escreve, repetidas
vezes.
PRONUNCIADO AS LETRAS.
 Ao pronunciar as letras gregas, é importante concentra-se no primeiro som de cada letra. Ex. Alfa é
um som de “a” (não há nenhum som de “fa”; lambda é um som de “l” (não há nenhum som de “ambda”.
 As vogais em grego são α, ε, η, ι, ο, υ, ω.
 A palavra gama (γ) usualmente tem um som de “g” duro, como em “gol”. Entretanto, quando é seguido
imediatamente por γ, κ, χ ou ξ é pronunciado como “n”
Ex. A palavra αγγελος é pronunciada “ângelos”, e dela derivamos a nossa palavra anjo. O gama
pronunciado como “n” é chamada gama nasal.
 O alfa e o iota podem ser longos ou breves. O oita pode ter mudado o seu som (de um “i” brevíssimo
como em fui, para um “i” com em “ia”); o alfa, talvez não. O épsilon e o omicron são sempre breves,
ao passo que o êta e o ômega são sempre longos.
 Longo e breve se referem à duração relativa do tempo necessário para pronunciar a vogal.
 O grego tem dois sinais de aspiração. São elas áspera e branda.
 A aspiração áspera é o sinal colocado acima da primeira vogal e acrescenta um som “h antes da
palavra.
 A aspiração branda é o sinal colocado sobre a primeira vogal, e não é transcrita.
PRONUNCIANDO OS DITONGOS.
 Os ditongo consiste em duas vogais que produzem um único som. A segunda vogal é sempre um ι ou
um υ. Os ditongos são;
αι, ει, οι, αυ, ου, υι, ευ, ηυ

 O ditongo impróprio é composto por um vogal e um iota subscrito.


 O iota subscrito é um iota pequeno escrito embaixo das vogais.
 As palavras que começam com um ditongo precisam ter sinais de aspiração. O sinal de aspiração áspera
é colocado acima da segundo vogal do ditongo. (αιτέω)

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


11
GREGO BÍBLICO
O VERBO GREGO
Formação do Verbo Grego
 O tema Verbal é a parte que contém o significado virtual do verbo, a base para flexioná-lo,
considerando o tipo da ação.
 Vogais temáticas e de ligação não são a mesma coisa. As vogais de ligação não pertencem ao tema e
nem às desinências, vem antes delas. As vogais temáticas pertencem ao tema verbal.
 As desinências são a parte da flexão verbal que identifica a pessoa gramatical, o número e a voz.

O Tempo Verbal
 O aspecto verbal é o tipo de ação ou qualidade de ação, a forma que o verbo assume para expressar
como e não quando se dá o fato, também conhecido como a palavra alemã aktionsart
 O tempo verbal passado presente e futuro são externos, são fora do verbo, mas dentro de um quadro
narrativo: é o ato verbal e só se exprime pelo modo indicativo. O tempo da ação indica o momento
em que se realiza a ação verbal.

Modo Verbal
 Na língua grega são quatro os modos verbais: o indicativo, o subjuntivo, o optativo e o imperativo e
dois modos de formas nominais: o infinitivo e o particípio.

Características dos Verbos Gregos


 Os verbos gregos possuem 4 características básicas:
1) Tempo: Caracteriza-se pelo tempo e o tipo de ação.
Tempo: Passado
Presente
Futuro

2) Voz:
a) Voz Ativa (ex.: eu comi o pão)
b) Voz Passiva (ex.: fui ferido)
c) Voz Média (ex.: me lavei)

3) Modo (ação x sujeito que fala):


a) Indicativo (simples fato - narrativa)
b) Imperativo (ordem)
c) Optativo (pode ser expresso como uma esperança)
d) Subjuntivo (ação hipotética – ex.: eu trabalharia se...)
e) Infinitivo

4) Aspecto:
a) Pontual (sem marcação de tempo)
b) Durativo (ação contínua)
c) Resultativo (ação que aconteceu no passado e tem resultados no presente)

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


12
GREGO BÍBLICO
Presente do Indicativo Ativo de λύω
1. λύω – eu solto ou eu estou soltando
2. λύεις – tu soltas ou tu estás soltando
3. λύει – ele/ela solta ou ele/ela está soltando

1.λύομεν – nós soltamos ou nós estamos soltando


2. λύετε – vós soltais ou vós estais soltando
3. λύουσι(ν) – eles/elas soltam ou eles/elas estão soltando

As categorias dos Verbos Gregos


• Verbos regulares em ω: são verbos que terminam em ω na 1a pessoa sing. presente do indicativo,
como παιδεύ-ω: eu educo

• Verbos irregulares: são aqueles que apresentam variações na estrutura do tema, como
ἔρχομαι: tema ἐρχ (pres. ind.): eu vou, eu venho
ἐλεύσομαι: tema ἐλευ (fut. ind.): eu irei, eu virei
ἦλθον: tema ἐλθ (aor. ind.): eu fui, eu vim

• Verbos contratos: são verbos em ω, mas cujo tema termina em uma vogal instável: α ε ο. Estas
vogais formam uma contração com a desinência, como ἀγαπά-ω: eu amo

• Verbos em μι: são os mais antigos verbos gregos e têm a desinência em μι, como εἰμί: eu sou.

Alguns usos do Verbo Grego

 A combinação das noções de qualidade e tempo de uma ação possibilita variados matizes no uso dos
verbos gregos. Alguns exemplos:
• Ação contínua no tempo presente: o presente é usado para descrever uma ação que está acontecendo
neste preciso momento, como em Mc 5,31:
βλέπεις τὸν ὄχλον: Estais vendo a multidão – βλέπεις: 2a pess. sing. pres. ind. ativo de βλέπω

• Ação contínua no tempo passado: o imperfeito é usado para sugerir uma tentativa feita no passado,
mas cujo fim não foi alcançado, como em Lc 1,59:
καὶ ἐκάλουν αὐτὸ Ζαχαρίαν: E iam chamá-lo de Zacarias – ἐκάλουν: 3a pess. pl. imperf. ind. ativo
de καλέω

• Ação pontual no tempo futuro: o futuro simples é usado para predizer um acontecimento que se
espera no futuro, como em Jo 14,26:
ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα: Ele vos ensinará todas as coisas – διδάξει: 3a pess. sing. futuro ind.
ativo de διδάσκω

• Ação completa no tempo presente: o perfeito é usado para dar ênfase a um fato ou condição, como
em Rm 14,23:
ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ κατακέκριται: Mas quem duvida e assim mesmo toma o alimento é
condenado – κατακέκριται: 3a pess. sing. perfeito ind. passivo de κατακρίνω.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


13
GREGO BÍBLICO
Usos do tempo Presente
 Ideia progressiva – é o presente usado para descrever uma ação em desenvolvimento, muito comum
em narrativas
 Ideia de hábito, de costume– é o presente que indica uma ação que acontece regularmente ou sinaliza
um estado contínuo.
 Ideia de repetição – Trata-se do presente conhecido como interativo, usado para descrever um evento
que acontece rapidamente.
 Presente histórico – é o presente que se usa para descrever um evento passado, muito comum em
narrativas.

Alguns exemplos do Verbo Grego


 Vamos falar agora de tempo. Sabemos que uma ação pode ser descrita como acontecendo em certo
tempo: passado, presente ou futuro.
• Tomo um verbo grego no tempo presente:
πιστεύω: eu creio, eu estou crendo – em grego, digo, na verdade: creio (πιστευ) eu (ω).

Agora, coloco-o no tempo passado:


ἐπίστευον: eu cria, eu estava crendo – em grego, digo, na verdade: no
passado (ἐ) cria (πιστευ) eu (ον)

Quando se coloca um ε antes do tema de um verbo, ele vai para o passado. Este ε chama-
se aumento. O aumento no imperfeito – caso do exemplo – indica uma ação linear, persistente, em
tempo passado.

• Novamente, tomo o mesmo verbo no tempo presente:


πιστεύω: eu creio, eu estou crendo – em grego, digo, na verdade: creio (πιστευ) eu (ω).

Agora, coloco-o no tempo futuro:


πιστεύσω: eu crerei – em grego, digo, na verdade: crerei (πιστευ) no futuro (σ) eu (ω)

Quando se coloca um σ após a raiz do verbo, ele vai para o futuro.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


14
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO III
PONTUAÇÃO, SILABIFICAÇÃO E ACENTUAÇÃO

A PONTUAÇÃO GREGA
 Ex. de pontuações.

 Caractere Port. Grego


 Θεος, Vírgula Vírgula
 θεος. Ponto final Ponto final
 θεος Ponto Acima da Linha Ponto e Vírgula.
 Θεος; Ponto e vírgula Ponto de Interrogação

MARCAS DIACRÍTICAS
 Apóstrofo. Quando uma preposição termina com uma vogal e a palavra seguinte começa com uma
vogal, a vogal final da primeira palavra é omitida.
 Esse processo é chamada de elisão.
 É marcado por um apostrofo, que é colocado no lugar onde foi omitida a vogal ex. (απο, εμου se torna
απ εμου). É semelhante a contração em português “minh’alma”.

ACENTOS
 Quase todas as palavras em grego têm um sinal de acentuação.
 É colocado acima de uma vogal e demonstra qual sílaba é acentuada.
 Originalmente, o acento era de diapasão.
Tipos de Acentuação
 Acento agudo indica que originariamente a diapasão subia um pouco na sílaba acentuada (αιτέω).
 O acento grave indica que originariamente a voz caia um pouco na sílaba acentuada (και θεος ο λογος)
 O acento circunflexo indica que a voz subia e então caia um pouco na sílaba acentuada (αγνως)
Regras básicas para os acentos.
 O agudo (´) pode ocorrer em qualquer uma das três últimas sílabas.
O sinal gráfico (´) usado para indicar a sílaba tônica nas três posições finais de uma palavra sobre
vogais ou ditongos.
 O circunflexo (^) somente pode ocorrer em uma das duas últimas sílabas e só acompanha um vogal
longa.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


15
GREGO BÍBLICO
Aparece nos ditongos e nas vagais longas e pode aparecer nas duas posições finais de uma palavra. ἅ
ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ. (Col 2:17) Não confundir com o circunflexo em
Português
 O grave (`) é formado quando uma palavra é normalmente acentuada com um agudo na última sílaba.
Substitui o agudo nas palavras oxítonas no meio da frase quando estas são seguidas imediatamente de
palavras acentuadas. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. (João 1:1)
Observe que as palavras καὶ, πρὸς, τὸν, θεὸς muda para acento grave.

 Os acentos nos substantivos procuram permanecer na mesma sílaba.


 Aspirações – São sinais diacríticos que vem sobre toda vogal e todo ditongo no começo de um
palavra. Esses sinais podem ser chamados de espíritos, do latim spítitus, que significa “sopro”, são
eles j e J.

 Aspiração Branda – Não exerce nenhuma influência sobre a pronuncia da vogal que a acompanha.
 Aspiração áspera ou rude – soa como o “h” aspirado.
Classificação quanto ao acento
• Oxítonas - Levam o acento agudo na última sílaba.
• Paroxítonas - Levam o acento agudo na penúltima sílaba.
• Proparoxítonas - Levam o acento agudo na antepenúltima sílaba.
• Perispômenas - Levam o acento circunflexo na última sílaba.
• Properispômenas - Levam o acento circunflexo na penúltima sílaba.

PRONÚNCIA
 Se todos os alunos na aula acentuam qualquer sílaba a seu bel-prazer, pode se tornar muito difícil se
comunicarem entre si.
 Memorização. Se você não se obrigar a pronunciar uma palavra da mesma maneira em todas as
ocasiões, a memorização do vocabulário pode se tornar muito difícil.
 Identificação. Existem algumas palavras que são idênticas entre si, excetuando-se os seus acentos.
Conhecer os acentos dessas poucas palavras pode ser de grande utilidade.

SILABIFICAÇÃO
 Assim como é importante aprender como pronunciar corretamente as letras, também é importante
pronunciar corretamente as palavras.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


16
GREGO BÍBLICO
 A primeira é reconhecer que as palavras em grego são silabificadas de modo basicamente igual às
palavras em português. Se, portanto, você acompanhar seu sentimento, silabificará as palavras gregas
quase automaticamente.
 A segunda maneira é aprender algumas regras básicas de silabificação. É essencial que você domine
o processo da silabificação, pois de outra forma nunca conseguirá pronunciar as palavras de modo
Consistente.

FENÔMENOS DE MODIFICAÇÃO FONÉTICA


Modificações
Esses fenômenos envolvem vagais e consoantes. O encontro vocálico resulta em elisão, crase contração. O
encontro pode provocar conflitos anticulatórios e são resolvidos por uma acomodação em que essas consoantes
sofrem modificações, e isso afeta, muitas vezes, as flexões nominais e verbais.
Encontro de Vogais
• O encontro de vogais é chamado hiato que no ático é eliminado pela elisão, crase e contração
• Elisão – É muito comum ocorrer a supressão da última vogal de uma palavra, quando é seguida de
outra que começa com uma vogal. A elisão é marcada pelo aposto (j).
Ex: ἀπ᾽ ἐμοῦ - “de mim” (Mat 7:23)
Contração
• O processo de contração é um fenômeno físico e fisiológico do aparelho fonador regido geralmente
pela lei do menor esforço. A contração é a eliminação do hiato formado no encontro da vogal de ligação
nas flexões verbal e nominal de um tema vocálico.
Ex: e + e = ei

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


17
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO IV
A PALAVRA E AS DECLINAÇÕES DO GREGO

DE QUE SE COMPÕE UMA PALAVRA GREGA?


Uma palavra grega é composta de uma raiz, que pode levar um sufixo ou um prefixo. Quando declinada ou
conjugada, a palavra tem também uma desinência.

• Um exemplo: a raiz τελ significa “fim”. E forma:


τέλ-ος = fim (substantivo)
τελ-έω = eu termino, completo (verbo)
τέλ-ειος = completo, perfeito (adjetivo)
τελ-ειόω = eu completo, aperfeiçoo (verbo)
τελ-ευτάω = eu morro /eu chego ao fim – da minha vida/ (verbo)
ἐπι-τελ-έω = eu completo, aperfeiçoo (verbo)
συν-τελ-έω = eu completo (verbo)
συν-τέλ-εια = consumação (substantivo)

O QUE É O TEMA DE UMA PALAVRA GREGA?


O tema de uma palavra grega é o conjunto terminado por uma vogal (chamada “vogal temática”) sobre a
qual se faz a declinação ou a conjugação. A ela acrescenta-se a desinência que caracteriza o número e
o caso de um substantivo, adjetivo, artigo, pronome ou numeral; e as características de um verbo.

πόλις: cidade – tema: πόλι-


λογίζομαι: eu calculo – tema: λογίζο-

QUANTOS NÚMEROS TEM O GREGO BÍBLICO?


Apenas dois: singular e plural. O dual do grego clássico (usado para objetos que existem aos pares)
desapareceu.

E QUANTOS GÊNEROS?
Três gêneros: masculino feminino e neutro.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


18
GREGO BÍBLICO
O QUE É UMA DECLINAÇÃO?
Declinação é a flexão de um substantivo, adjetivo, pronome ou particípio para indicar sua relação com o
resto da oração. Segundo a forma de terminação do tema do nome, dividem-se as declinações gregas em três:

• 1a declinação: aqui estão os nomes com terminação temática em α – são, em geral, femininos,
embora haja nomes masculinos
• 2a declinação: aqui estão os nomes com terminação temática em ο – são masculinos e neutros, mas
há alguns nomes femininos
• 3a declinação: aqui estão os nomes com terminação temática em ι υ ευ ou em uma consoante –
podem ser dos três gêneros

A primeira declinação:

Nomes femininos em -η gen. -ης: ἡ ἀρχή, ῆς: o princípio


SINGULAR

Nominativo ἡ ἀρχή

Vocativo ἀρχή

Acusativo τὴν ἀρχήν

Genitivo τῆς ἀρχής

Dativo τῇ ἀρχῇ

PLURAL

Nominativo αἱ ἀρχαί

Vocativo ἀρχαί

Acusativo τὰς ἀρχάς

Genitivo τῶν ἀρχῶν

Dativo ταῖς ἀρχαῖς

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


19
GREGO BÍBLICO
A segunda declinação:
Nomes masculinos: ὁ λόγος, ου: a palavra

SINGULAR

Nominativo ὁ λόγος

Vocativo λόγε

Acusativo τὸν λόγον

Genitivo τοῦ λόγου

Dativo τῷ λόγῳ

PLURAL

Nominativo οἱ λόγοι

Vocativo λόγος

Acusativo τοὺς λόγους

Genitivo τῶν λόγων

Dativo τοῖς λόγοις

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


20
GREGO BÍBLICO
A terceira declinação:
Nomes neutros: τὸ φῶς, φωτός: luz – raiz φωτ-

SINGULAR

Nominativo τὸ φῶς

Vocativo φῶς

Acusativo τὸ φῶς

Genitivo τοῦ φωτός

Dativo τῷ φωτί

PLURAL

Nominativo τὰ φῶτα

Vocativo φῶτα

Acusativo τὰ φῶτα

Genitivo τῶν φώτων

Dativo τοῖς φώσι

O QUE É UM CASO?
Caso é a variedade das relações fundamentais que o nome estabelece com o resto da oração. O caso é
definido por sua função. Portanto, para analisar os casos de um nome grego, devemos procurar descobrir as
funções que tal nome desempenha na estrutura de uma oração.

• Em grego um nome pode ser usado para:


1. Designar/nomear um objeto qualquer, acerca do qual se faz uma afirmação: é a função do sujeito,
que chamamos de caso nominativo.
Exemplo: o homem ama a natureza.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


21
GREGO BÍBLICO
. o homem: nominativo
2. Invocar/chamar um objeto: é o caso vocativo.
Exemplo: força, homem.
. homem: vocativo.

3. Limitar/objetivar uma afirmação: é a função do objeto direto, que chamamos caso acusativo.
Exemplo: eu estudo grego
. grego: acusativo.

4. Definir o caráter ou as relações de/com outro nome, a origem, a separação: é a função que
chamamos de caso genitivo.
Exemplo: cara de pau.
. de pau: genitivo.
Exemplo: veio da cidade.
. da cidade: genitivo.

5. Para indicar um objeto de interesse, para fazer uma referência, para dizer a posição de um objeto
ou ação, para indicar os meios ou a atribuição de algo a alguém ou a alguma coisa: é a função que,
geralmente, chamamos de objeto indireto, é o caso dativo.
Exemplo: dar-te-ei todas as coisas.
. te: dativo.

• Em síntese, os usos mais comuns dos casos são:


. nominativo: sujeito
. vocativo: invocação
. acusativo: objeto direto
. genitivo: responde ao “de quem”, “de que”
. dativo: objeto indireto, responde à ideia expressa por “em”, “sobre”, “entre”, “a”, “por”, “com”.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


22
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO V
INTRODUÇÃO AOS SUBSTANTIVOS DO GREGO

TERMOS
 Inflexão. Às vezes, a forma de uma palavra muda quando realiza funções diferentes numa frase, ou
quando a palavra muda de significado.
 A língua grega é bastante flexionada. Quase todas as palavras alteradas de acordo com seu emprego
nas orações e o seu significado.
 Caso. Palavras desempenham funções diferentes em um oração. Essas funções diferentes são
chamadas de caso.
 Em português, temos três casos: O subjetivo, o objetivo e o possessivo.

Caso Função Exemplo

Subjetivo Sujeito Ele pegou meu computador

Possessivo Posse Ele pegou meu computador

Objetivo Objeto direto Ele pegou meu computador

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 Número. As palavras podem estar no singular ou no plural, dependendo de se referirem a um ou a
mais de um.
 Gênero. Substantivos, adjetivos e pronomes mudam suas formas, de acordo com sua referência a um
objeto masculino, feminino ou neutro.
 Gênero natural. Significa que uma palavra adota o gênero do objeto que representa.
 Forma lexical. Apresar de a maioria das pessoas falar em dicionários, os estudiosos os chamam de
léxicos. As palavras que você aprende nos vocabulários são apresentadas nas suas formas lexicais.
 Artigo indefinido. Em português, o artigo indefinido é a palavra um/uma. Na frase “Um bom aluno
estuda todos os dias o seu grego”, o artigo é indefinido porque não identifica um aluno especifico.
 Artigo definido. Em português, o artigo definido é a palavra “o/a”. Na frase “O aluno será aprovado”,
o artigo definido identifica um aluno em especial (embora seja necessário conhecer o contexto para
saber qual deles é).
 A diferença entre o artigo definido e o indefinido é que o definido é específico. Não é qualquer um dos
alunos que vai ser aprovado; o aluno vai ser aprovado.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


23
GREGO BÍBLICO
 Predicativo do sujeito. Os verbos de ligação dão origem a uma situação especial. Eles não servem
para expressar um ação.
 Declinação. Em português, existem modos diferentes de formar ou plural.
 Em grego, existem três padrões flexionais fundamentais que um substantivo pode seguir. Cada um
desses padrões é chamado de “declinação”.

 Algumas palavras em grego são indeclináveis, tais como os nomes pessoais tomadas por empréstimo
de outros idiomas

CLASSES DE PALAVRAS E FUNÇÕES SINTÁTICAS.


 Substantivos. Um substantivo é uma palavra que representa uma pessoa ou uma coisa.
 Adjetivo. Um adjetivo é uma palavra que qualifica um substantivo (ou outro adjetivo).
 Preposição. Uma preposição é uma palavra que indica o relacionamento entre duas outras palavras.
 Sujeito e predicado. Toda oração pode ser dividida em duas partes. O termo sujeito descreve qual é
o sujeito do verbo e o que modifica o verbo. Predicado descreve o restante da frase, inclusive o verbo,
o objeto direto etc.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


24
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO VI
NOMINATIVO E ACUSATIVO – ARTIGO DEFINIDO
(SUBSTANTIVOS DA 1ª E 2ª DECLINAÇÕES)

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 Terminações dos casos. Os casos de uma palavra em grego é indicado pela terminação do caso. Trata-
se de um sufixo acrescentado ao fim da palavra.
 Raiz. Se você remover de um substantivo a terminação do caso, ficará somente com a raiz.
“É essencial que você saiba identificar a raiz de uma palavra”.
 Gênero. Um substantivo é masculino, feminino ou neutro.
 Número. Em vez de acrescentar um “s” a uma palavra, o grego indica o singular ou o plural por meio
de diferentes terminações de casos.
Caso
 Nominativo. Duas funções são exercidas pelo caso nominativo. A primeira é indicar o sujeito da frase.
Em outras palavras, se uma palavra é o sujeito do verbo, terá a terminação do caso nominativo. A
segunda função do caso nominativo é o predicativo do sujeito.
 Acusativo. Se uma palavra é o objeto direto do verbo, fica no caso acusativo. Terá, portanto, a
terminação do caso acusativo. Terá, portanto, a terminações para o acusativo singular é ν.
 Ordem das Palavras. A única maneira de determinar qual é o sujeito ou o objeto direto de uma oração
em grego é mediante as terminações dos casos.
 Em grego, a terminação ς mostra a você que essa palavra está no nominativo e, portanto, é o sujeito.
A terminação ν mostra a você que essa palavra está no acusativo e, portanto, é o objeto direto.

 Forma lexical. A forma lexical de um substantivo é o nominativo singular. Ex. αποστολοι, que é um
nominativo plural, aparece no léxico como αποστολος.

Terminações dos casos


2º Masc. 1º Fem. 2º Neutro
Nom. sing. ς - ν
Acus. Sing. ν ν ν
Nom.pl. νι ις α
Acus. pl υς ς α

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


25
GREGO BÍBLICO
SUBSTANTIVOS
 Paradigma da palavra com as terminações dos casos. É fundamental diferenciar a raiz da terminação
dos casos.
No paradigma, constam dois substantivos femininos, γραφή e ωρα. A única diferença entre as formas
dessas duas palavras é a vogal da raiz.
Quando você analisar uma palavra neutra que é ou nominativa ou acusativa, nossa sugestão é alistar as
duas possibilidades. É importante que se tenha treinado a reconhecer que a palavra pode ser ou o sujeito
ou o objetivo direto.

2º 1º Fem. 2º neutro
Masc.
Nom. Sing. λογος γραφή ερον
ωρα
Acus. Sing. λογον γραφήν εργα
ωραν
Nom. Pl. λογοι γραφαι εργα
ωραι
Acus. Pl. λογους γραφας εργα
ωρας

SEGUNDA DECLINAÇÃO

Masculino Feminino Neutro

Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nominativo ἄνθρωπος ἄνθρωποι ὁδὸς ὁδοὶ δῶρον δῶρα

Genitivo ἀνθρώπου ἀνθρώπων ὁδοῦ ὁδῶν δώρου δώρων

Dativo ἀνθρώπῳ ἀνθρώποις ὁδῷ ὁδοῖς δώρῳ δώροις

Acusativo ἄνθρωπον ἀνθρώπους ὁδὸν ὁδοὺς δῶρον δῶρα

Vocativo ἄνθρωπε ἄνθρωποι ὁδὲ ὁδοὶ δῶρον δῶρα

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


26
GREGO BÍBLICO
PRIMEIRA DECLINAÇÃO
Substantivos Masculinos da 1ª Declinação
(-ας ou -ης)
νεανίας Ἀτρείδης στρατιώτης
Substantivo e
(raiz: νεανῐᾱ-) (raiz: Ἀτρειδᾱ-) (raiz: στρατιωτᾱ-)
tradução
jovem, moço filho de Atreus soldado
Número
Caso Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nominativo νεανίας νεανίαι Ἀτρείδης Ἀτρεῖδαι στρατιώτης στρατιῶται

Genitivo νεανίου νεανιῶν Ἀτρείδου Ἀτρειδῶν στρατιώτου στρατιωτῶν

Dativo νεανίᾳ νεανίαις Ἀτρείδῃ Ἀτρείδαις στρατιώτῃ στρατιώταις

Acusativo νεανίαν νεανίας Ἀτρείδην Ἀτρείδας στρατιώτην στρατιώτας


Vocativo νεανία νεανίαι Ἀτρείδη Ἀτρεῖδαι στρατιῶτᾰ στρατιῶται

Substantivos Masculinos da 1ª Declinação


(-ας ou -ης)

Substantivo νεανίας Ἀτρείδης στρατιώτης


e (raiz: νεανῐᾱ-) (raiz: Ἀτρειδᾱ-) (raiz: στρατιωτᾱ-)
tradução jovem, moço filho de Atreus soldado
Número
Caso Singular Plural Singular Plural Singular Plural

Nominativo νεανίας νεανίαι Ἀτρείδης Ἀτρεῖδαι στρατιώτης στρατιῶται

Genitivo νεανίου νεανιῶν Ἀτρείδου Ἀτρειδῶν στρατιώτου στρατιωτῶν

Dativo νεανίᾳ νεανίαις Ἀτρείδῃ Ἀτρείδαις στρατιώτῃ στρατιώταις

Acusativo νεανίαν νεανίας Ἀτρείδην Ἀτρείδας στρατιώτην στρατιώτας

Vocativo νεανία νεανίαι Ἀτρείδη Ἀτρεῖδαι στρατιῶτᾰ στρατιῶται

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


27
GREGO BÍBLICO
AS TRÊS PRIMEIRAS REGAS DO SUBSTANTIVO.
 As raízes que terminam em alfa ou êta estão na primeira declinação, e as palavras que terminam em
omicron estão na segunda, e as raízes consonantais estão na terceira.
 Toda palavra neutra tem a mesma forma no nominativo e no acusativo. Εργον pode ser nominativo ou
acusativo. O contexto deixa claro se é o sujeito ou o objeto direto.
 Quase todas as palavras neutras terminam em alfa no nominativo e acusativo plural.
A FLEXÃO NOMINAL
Formação dos Nomes Gregos
• Os elementos na formação das palavras gregas são a raiz, o radial, ou tema, a vogal temática, os
afixos (Prefixos, sufixos e infixos) e as desinências. A partir da raiz surge vários temas verbais e
nominais em torno do seu radical ou raiz
aj dik iva,
Injustiça

ARTIGO DEFINIDO
 O artigo definido é o único artigo em grego. Não existe artigo indefinido (um). Por isso, você pode se
referir ao artigo definido grego simplesmente como o artigo.
 A função do artigo é apontar, separar, designar e distinguir o objeto ressaltando a sua identidade
individual chamando atenção para ele.
 Originalmente oJ, eJ e tó eram empregados como pronome demonstrativo. Seu uso como artigo, em
Homero chega 10%, e desde o século IV, foi aos poucos perdendo sua força demonstrativa
 O artigo possui caso, número e gênero. O artigo sempre concorda com o substantivo que modifica,
em caso, número e gênero.
 Em outras palavras, se um substantivo é nominativo, singular, masculino(ανθρωπος), o artigo que o
modificar será nominativo, singular, masculino (O)

ARTIGOS

2º masc. 1º fem. 2º Neutro

Nom. Sing. Ο η Τό

Acus. Sing. Τόν τήν Τό

Nom. Pl. οι αι Τά

Acus. Pl. Τους τάς Τά

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


28
GREGO BÍBLICO

Flexão do Artigo Definido - SINGULAR

Masculino Feminino Neutro

Nominativo ὁ ἡ τό

Acusativo τόν τήν τό

Genitivo τοῦ τῆς τοῦ

Dativo τῷ τῇ τῷ

Flexão do Artigo Definido - PLURAL

Masculino Feminino Neutro

Nominativo οἱ αἱ τά

Acusativo τούς τάς τά

Genitivo τῶν τῶν τῶν

Dativo τοῖς ταῖς τοῖς

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


29
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO VII
GENITIVO E DATIVO

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 O caso genitivo em grego equivale ao caso possessivo em português. Em vez de acrescentar a palavra
“de”, são acrescentadas à palavra as terminações do caso genitivo. Por exemplo, se a frase “Todos
violam as leis de Deus” fosse em grego, “Deus” estaria no caso genitivo e teria uma terminação no
caso genitivo.
 O objeto indireto funciona da mesma maneira, tanto em grego quanto em português. Em grego, o objeto
indireto é colocado no caso dativo, o que significa quem emprega as terminações do caso dativo.

Terminações dos Casos Genitivo e Dativo

2º Masc. 1º Fem. 2º Neutro

Nom. sing ς - ν

Genitivo υ ς υ

Dativo ι ι ι

Acusativo ν ων ν

Nom. plural ι ι α

Gen. Pl. ων ων ων

Dat. Pl. ις ις ις

Acus. pl υς ς α

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


30
GREGO BÍBLICO
Artigos
2º Masc. 1º Fem. 2º Neutro

Nom. Singular Ο η τό

Genitivo του της του

Dativo τω τη τω

Acusativo τον την το

Nom. Plural Οι αι τά

Genitivo τον των των

Dativo Τοις ταις τοις

Acusativo τους τας τα

CARACTERÍSTICAS DOS SUBSTANTIVOS NO DATIVO E NO GENITIVO.


 Tanto o masculino quanto o neutro têm as mesmas terminações dos casos genitivos e dativo.
 No dativo, um iota sempre está presente em todos os três gêneros. No singular, o iota é subscrito.
 Os substantivos femininos que terminam em ας podem estar ou no genitivo singular ou no acusativo
plural.
 No dativo singular, o iota é subscrito sempre quando possível.
 As vogais frequentemente mudam seu comprimento “Apofonia”
 Apofonia é o termo técnico desse fenômeno. Por “mudam seu comprimento” queremos dizer que
podem se abreviar.
 No genitivo e no dativo, o masculino e o neutro sempre serão idênticos.

CAPÍTULO VIII

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


31
GREGO BÍBLICO
ESTUDO DAS PREPOSIÇÕES DO GREGO

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 As preposições gregas são as suas melhores amigas na hora da tradução. (Rev. Prof. João Paulo)
 A função da preposição em grego é a mesma que em português.
 Em grego, o significado de uma preposição depende do caso do seu objeto.
 A forma de uma preposição não varia de acordo com o caso do seu objeto. Não é flexionada. παρα
 Quando uma preposição termina numa vogal, e a palavra que começa com uma vogal é uma aspiração
áspera, a consoante antes da vogal na preposição frequentemente muda também.
 Locução preposição. A preposição, juntamente com seu objeto e seus modificadores, pode ser
chamada “locução preposicional”, a não ser quando a preposição indica uma oração subordinada.
 Em composição com verbos, a preposição serve para dar um sentido local ou intensificar/completar a
ideia do verbo. Assim:
εἰσ-έρχομαι: eu entro (εἰς)
ἐξ-έρχομαι: eu saio (ἐκ)
ἀπ-έρχομαι: eu parto (ἀπό)
δι-έρχομαι: eu atravesso (διά)

O QUADRO DAS PREPOSIÇÕES GREGAS É O SEGUINTE:

Preposição Caso que rege Tradução


1 ὑπέρ A acima de

2 ἐπί G sobre

3 ὑπό A sob

4 παρά DAG ao lado de

5 ἀμφί DAG de ambos os lados de

6 πρός A para, em direção de

7 εἰς A para dentro de

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


32
GREGO BÍBLICO
Preposição Caso que rege Tradução

8 ἐν D em

9 ἐκ, ἐξ G de, fora de

10 ἀπό G de, afastamento de

11 περί AG ao redor de

12 διά G através de

13 ἀνά A para cima

14 κατά G para baixo

15 ἀντί G contra

16 πρό G antes de

17 ὀπίσω G atrás de, depois de

18 σύν D com

19 μετά G além de

Vamos apresentar algumas palavras portuguesas que usam estas preposições como prefixos. Isto
poderá ajudar.

Em português Em grego Significado


1 hipérbole ὑπέρ + βάλλω que coloca acima de

2 epitáfio ἐπί + τάφος que está sobre o túmulo

3 hipócrita ὑπό + κρίνω que distingue (julga) sob

4 paralelo παρά + ἀλλήλων que está ao lado do outro

5 anfíbio ἀμφί + βίος que vive em ambos (terra e água)

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


33
GREGO BÍBLICO
Em português Em grego Significado

6 prosélito πρός + ἠλύθον que se encaminha para

7 isagoge εἰς + ἀγωγή introdução, prefácio

8 energia ἐν + ἔργον que tem força em si

9 êxodo ἐκ/ἐξ + ὁδός caminho para fora

10 apogeu ἀπό + γῆ longe da terra

11 perímetro περί + μέτρον medida em volta de

12 diâmetro διά + μέτρον medida através de

13 Anastácia ἀνά + ἵστημι que ressurgiu

14 catarata κατά + ῥάσσω que se precipita

15 antídoto ἀντί + δίδωμι (remédio) dado contra

16 prólogo πρό + λόγος palavra (dita) antes de

17 opistódomo ὀπισθό + δόμος parte posterior de um templo


grego

18 sinótico σύν + ὀράω que abarca com um só olhar

19 metafísica μετά + φύσις além da natureza (física)

ORAÇÕES SUBORDINADAS.
 A oração subordinada é uma oração que não pode existir sozinha. Tem significado somente quando
faz parte de um período completo; depende da oração principal do período.
 Ex. em português, “se eu for para casa” não é uma oração completa. É incompleta quando permanece
sozinha. Depende, portanto, da oração principal; “Se eu for para casa, jantarei”.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


34
GREGO BÍBLICO

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


35
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO IX
ESTUDO DOS ADJETIVOS DO GREGO

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
Português.
 Um adjetivo é uma palavra que modifica um substantivo ou um pronome.
 Os adjetivos podem funcionar adjetivamente.
 Os adjetivos também podem funcionar substantivamente; como se fossem substantivos.
 Posições de um adjetivo. Os adjetivos podem ocupar qualquer uma desta três posições:

Função: Adjetival Substantival

Posição: Atributiva Predicativa Independente

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
Grego.
 O adjetivo em grego funciona tanto adjetival quanto substantivamente.
 Quando um adjetivo funciona adjetivamente, o adjetivo concorda com o substantivo que o modifica,
em caso, número e gênero.

 Os adjetivo usará as terminações da 1ºe 2º declinação.


 Ex. Ο αγαθος εστίν....
 O (homem) é.....
 Um adjetivo tem caso, número e gênero, e sempre terá o mesmo caso, número e gênero do substantivo
que modifica.

 As terminações dos casos, para os adjetivos, são as mesmas que as terminações dos casos, para os
adjetivos, são as mesmas que as terminações dos casos para o substantivos. O feminino segue a
primeira declinação; o masculino e o neutro seguem as segunda declinação.
EMPREGO ADJETIVAL DO ADJETIVO.
 Um adjetivo na posição Atributiva é imediatamente antecedido pelo artigo. Ex. ο αγαθος ανθρωπος
 Um adjetivo na posição predicativa não é precedido imediatamente pelo artigo. O substantivo é
modificado pelo artigo. Ex. ο ανθρωπος αγαθος
 Quando não existir nenhum artigo antes do substantivo ou do adjetivo (posição independente),
verifique o contexto a fim de determinar como será sua tradução.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


36
GREGO BÍBLICO
OS ADJETIVOS DECLINAM-SE COMO OS SUBSTANTIVOS. DIVIDEM-SE EM TRÊS
CLASSES:

• 1a classe: seguem a 2a declinação no masculino e no neutro e a 1a declinação no feminino, como:


ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν: bom, boa, bom
• 2a classe: seguem a 3a declinação nos três gêneros, como: ἀληθής, ἀληθής, ἀληθές: verdadeiro,
verdadeira, verdadeiro
• 3a classe: seguem a 3a declinação no masculino e no neutro e a 1a declinação no feminino, como:
πᾶς, πᾶσα, πᾶν: todo, toda, tudo.

OS ADJETIVOS FORMADOS POR SUFIXOS


• Adjetivos que exprimem o sentido de ou pertencente a uma pessoa ou coisa são formados pelo
acréscimo do sufixo –ιος à raiz do substantivo:
οὐράν-ιος (de οὐρανός: céu): celeste
πλούσ-ιος (de πλοῦτος: riqueza): rico

• Adjetivos que exprimem a ideia de pertencente a, com as características de são formados pela
adição do sufixo –ικος à raiz do substantivo:
βασιλ-ικός (de βασιλεύς: rei): pertencente a um rei, real
πνευματ-ικός (de πνεῦμα: espírito): com as características do espírito, espiritual
σαρκ-ικός (de σάρξ: carne): carnal
σωματ-ικός (de σῶμα: corpo): corporal

• Adjetivos que expressam o material de que algo é feito são formados com o sufixo –ινος:
δερμάτ-ινος: de pele, dérmico
λίθ-ινος: de pedra, lítico

• Adjetivos com sentido de 1) particípio ou que 2) expressam possibilidade são formados pelo sufixo
–τος:
1) particípio
ἀγαπη-τός: amado
εὐλογη-τός: abençoado
κρυπ-τός: escondido
2) possibilidade
ἀνεκ-τός: tolerável

• Muitos outros sufixos que formam adjetivos não têm sentido típico. É o caso dos sufixos –ος, –λος, –
νος, –ανος, -μος, e –ρος.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


37
GREGO BÍBLICO
FLEXÃO DOS ADJETIVOS DA 1ª E 2ª DECLINAÇÕES

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


38
GREGO BÍBLICO

Observação: O acento do genitivo e ablativo plural do feminino não segue o acento dos substantivos

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


39
GREGO BÍBLICO
RESUMO PARA MEMORIZAÇÃO:
As terminações para todos os adjetivos da 1ª e 2ª declinações podem ser resumidas no seguinte quadro:

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


40
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO X
SUBSTANTIVOS DA TERCEIRA DECLINAÇÃO
CARACTERÍSTICAS DOS SUBSTANTIVOS DA TERCEIRA DECLINAÇÃO
 Função. É vital que você se lembre de que todos os substantivos em gregos funcionam da mesma
maneira.
 Gênero. Assim como os substantivos da primeira e segunda declinações, os substantivos da terceira
declinação também têm gênero.
 O artigo. O artigo se torna especialmente importante na terceira declinação. Embora o próprio
substantivo mude de forma, o artigo sempre permanece o mesmo.

TERMINAÇÕES DA TERCEIRA DECLINAÇÃO

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES.
 Uma oclusiva é uma consoante cujo som é formado por meio de retardar ou impedir totalmente o
fluxo do ar através da boca.

 As oclusivas são divididas em três classificações.


 Labiais, velares e Oclusivas com um “σ”

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


41
GREGO BÍBLICO
Quadro das Oclusivas
Labiais p b f
Velares k γ vχ
Dentais t d q

Labiais + σ = ψ
Velares + σ = ξ
Dentais + σ = σ

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


42
GREGO BÍBLICO
CAPÍTULO XI
PRONOMES PESSOAIS DA PRIMEIRA E SEGUNDA PESSOAS

PRONOMES PESSOAIS
 Um pronome é uma palavra que substitui um substantivo. Isto é vermelho. Isso é um pronome que se
refere a algo já mencionado.
 Um pronome pessoal é um pronome que substitui um substantivo que se refere a uma pessoa.
 Ex. Meu nome é João
 Ex. Eu vou aprender o grego tão bem quanto possível.
 Em grego, quando o pronome pessoal é usado, é para dar ênfase, como em Mt 6,9: πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν
τοῖς οὐρανοῖς: Pai nosso que estais nos céus – ἡμῶν: pronome pessoal da 1a pessoa genitivo plural.
 Os pronomes pessoais são:
1a pessoa: ἐγώ: eu; ἡμεῖς: nós
2a pessoa: σύ: tu; ὑμεῖς: vós
3a pessoa: é suprida, tanto no singular quanto no plural pelo pronome αὐτός, αὐτή, αὐτό : ele, ela, ele
Cada um dos pronomes acima elencados tem a sua declinação.

PRONOMES DEMONSTRATIVOS
 O pronome demonstrativo é usado para chamar a atenção:
- sobre um objeto determinado
- sobre sua proximidade física ou contextual
 Para o que está próximo, usa-se οὗτος, αὕτη, τοῦτο: esse, essa, isso. Assim Jo 1,2:
οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν: Ele estava no princípio com Deus – οὗτος: pronome demonstrativo
nominativo singular masculino
 Para o que está distante, usa-se ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο: aquele, aquela, aquilo. Assim Jo 1,8:
οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς: Não era ele a luz – ἐκεῖνος: pronome demonstrativo nominativo singular
masculino.
O PRONOME αὐτός, αὐτή, αὐτό
 Ele é usado como pronome intensivo, para reforçar a identidade e significa: mesmo, ele mesmo. E se
escreve na posição predicativa ou atributiva:
- Posição predicativa: αὐτὸς ὁ ἄνθρωπος: o homem mesmo e também ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς: o
homem mesmo

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


43
GREGO BÍBLICO
- Posição atributiva: ὁ αὐτὸς ἄνθρωπος: o mesmo homem.
 Ele é também usado como pronome pessoal e significa, neste caso: ele, ela, ele:
βλέπω αὐτόν: eu o vejo
 É, finalmente, usado como pronome possessivo:
τὸ σῶμα αὐτοῦ: o seu corpo

HÁ AINDA OS PRONOMES:
 Reflexivos: ἐμαυτοῦ, σεαυτοῦ, ἑαυτοῦ: meu mesmo, teu mesmo etc.
 Recíprocos: ἀλλήλους: uns aos outros etc.
 Possessivos: ἐμός, σός: o meu, o teu etc.
 Interrogativos: τίς: que? qual? quem?
 Indefinidos: τὶς: um certo, alguém etc.

Reflexivos ἐμαυτοῦ , σεαυτοῦ ἑαυτοῦ meu mesmo, teu mesmo etc.

Recíprocos ἀλλήλους uns aos outros etc.

Possessivos ἐμός, σός o meu, o teu etc.

Interrogativos τίς que? qual? quem?

Indefinidos τὶς um certo, alguém etc.

CASO, NÚMERO E PESSOA


 O caso de um pronome é determinado pela sua função na oração; seu número e pessoa são
determinados pelo seu antecedentes.
 O número do pronome é determinado pelo seu antecedente.
 A pessoa do pronome é determinada pelo seu antecedente.
 Não existe gênero na primeira e segunda pessoas. O pronome da terceira pessoa tem gênero, mas só
nos encontraremos com ele no capítulo seguinte.

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 O pronome em grego é semelhante ao pronome em português.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


44
GREGO BÍBLICO
 Substitui um substantivo.
 Seu caso é determinado pela sua função na oração.
 Seu número é determinado pelo seu antecedente.
 Os pronomes da primeira e segunda pessoas não possuem gênero.

FORMAS DE PRONOME EM GREGO

1ª Pessoa 2ª Pessoa
Singular Plural Singular Plural
Nominativo ἐγώ (eu) ἡμεῖς (nós) σύ (tu) ὑμεῖς (vós)
Acusativo ἐμέ/με (me) ἡμᾶς (nos) σέ/σε (te) ὑμᾶς (vos)
Genitivo ἐμοῦ/μου (de mim) ἡμῶν (de nós) σοῦ/σου (de ti) ὑμῶν (de vós)
Dativo ἐμοῖ/μοι (a/para mim) ἡμῖν (a/para nós) σοί/σοι (a/para ti) ὑμῖν (a/para vós)

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 Na primeira pessoa do singular, os casos genitivo, dativo e acusativo às vezes incluem um épsilon e
um neutro, emou, emoi e eme.
 As formas enfáticas e não enfáticas têm, basicamente, o mesmo significado. A forma enfática é usada
quando o autor quer indicar uma ênfase especial, geralmente porque está contrastando um pessoa com
outra.
 Analise morfológica. Quando o professor lhe pedir para declinar um pronome pessoal da primeira ou
da segunda pessoa, sugerimos que você apresente seu caso, seu número, sua pessoa (não o gênero).

O EMPREGO DO PRONOME αυτός

CARACTERÍSTICAS E FUNÇÕES
 A Forma. αυτός emprega terminações de casos exatamente como os substantivos.
 O feminino segue a primeira declinação (que sempre tem êta como a vogal final da raiz; o masculino
e o neutro seguem a segunda declinação.
 No nominativo e acusativo singular do neutro, αυτός não usa nenhuma terminação de caso, de modo
que a palavra termina com a vogal final da raiz.
 αυτός sempre tem uma aspiração branda.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


45
GREGO BÍBLICO
 Declinação. αυτός é declinada exatamente como um adjetivo regular ( i.e, caso, número, gênero, forma
lexical e significado flexionado). Sua forma lexical é αυτός.
 αυτοις: Dativo plural masculino ou neutro de αυτóς , que significa “ a eles/ Lhes”.
 Gênero. No caso do dativo plural, αυταις (feminino) e αυτοις (masculino), lembre-se de que
também temos formas especificas para cada um deles em português.
OS TRÊS EMPREGOS DE αυτος
1. Pronome pessoal. αυτος pode funcionar como pronome pessoal da terceira pessoa. Este é, de longe, seu
emprego mais comum.
2. Adjetival Intensivo. αυτος também pode funcionar intensivamente quando é empregado adjetivamente.
Nesta situação, αυτος normalmente modifica outra palavra e geralmente está na posição predicativa.
3. Adjetivo de identidade. αυτος é usado, as vezes, como um adjetivo pronominal com o significado de
consigo mesmo.

Declinação do pronome pessoal da terceira pessoa de αυτος é:

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


46
GREGO BÍBLICO
ALGUNS TEXTOS TRADUZIDOS DO ANTIGO E NOVO TESTAMENTO:

ALGUMAS PALAVRAS IMPORTANTES:

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


47
GREGO BÍBLICO
JOÃO 14:6:

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


48
GREGO BÍBLICO

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


49
GREGO BÍBLICO
ALGUMAS DICAS PARA OS ALUNOS:
Dicas de Softwares
• Flashworks: programa para memorização de vocabulário.
• E-sword: software gratuito de pesquisa bíblica e biblioteca eletrônica.
• Biblia Online: software gratuito de pesquisa bíblica com versão em Português.
• Logos: software de pesquisa bíblica e biblioteca eletrônica.
• BibleWorks: software de pesquisa bíblica.
• Scripture4al: software gratuito de pesquisa bíblica.

Dicas de Sites
• Grego do Novo Testamento: Site do livro Noções do Grego Bíblico dos Profs. Lourenço Stelio Rega
e Johannes Bergmann.
• LEXICON - Dicionário Grego Português: Projeto para elaboração de um léxico eletrônico grego-
português atualizado.
• Ancient Greek Grammar (tables) - Wikipedia: ótimas tabelas com os paradigmas gregos.
• Biblical Greek Online: material de um curso de grego on-line da Universidade de Oklahoma.
• Biblical Greek: livros sobre o grego do Novo Testamento em inglês.
• Bibliotheca Augustana: livros clássicos on-line.
• Classical and Medieval History: lista de recursos eletrônicos para o estudo de livros clássicos e
medievais da Livraria do Congresso Americano.
• Ancient World Mapping Center: mapas do mundo antigo.
• Departamento de Estudos Clássicos: da Universidade de Lisboa.
• Diotima Women & Gender in the Ancient World: material para estudo sobre mulher e gênero no
mundo antigo.
• Faculty of Classics: faculdade de estudos clássicos da Universidade de Cambridge.
• Greek Alphabet Teknia: website do William Mounce com recursos para aprender o alfabeto grego.
• Greek Course - Resources: recursos para o estudo da língua grega.
• Greek Grammar: recursospara o estudo do Grego.
• Kids' Greek Learning the Biblical Greek Language, for Children of All Ages: site de William Mounce
com recursos para ensinar grego bíblico para crianças.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


50
GREGO BÍBLICO
• Learn the Biblical Greek: site de William Mounce com recursos para aprender grego bíblico, inclusive
aulas do próprio Mounce.
• New Testament Greek: site com vários recursos para pesquisa no NT grego.
• Nifty Greek Handouts Department of Classics: recursos para o estudo de grego do departamento de
estudos clássicos da universidade de Chicago.
• Online Greek Grammar Learning Tools & Study Aids: página do Instituto para Estudo do Grego
Bíblico. Vários recursos on-line.
• Perseus Digital Library: biblioteca digital de textos clássicos, papiros e manuscritos.
• Reader's Version of Greek and Hebrew Bible: Novo Testamento grego com análise e tradução de
palavras.
• Resources for Learning NT Greek by Corey Keating: vários recursos para o estudo do NT Grego.
• The British Library Digitised Manuscripts: biblioteca de manuscritos digitais da Biblioteca Britânica.
• Wermuth's GREEKBOOK: Gramática on-line.
• www.christ.com: Biblical Greek Contents Page. Recursos para o estudo do grego do NT.
• www.christ.com Biblical Greek Contents Page: recursos para o estudo do grego do NT.
• New Testament Resources: vários recursos para o estudo do NT grego.
• NT Discourse Suite NT Discourse: site sobre análise do discurso aplicada ao NT.
• Biblos: ótimo site de pesquisa bíblica e biblioteca eletrônica.
• The New Testament Gateway NTGateway.com Dr Mark Goodacre: provavelmente o site mais
completo para estudo do Novo Testamento Grego.
• www.sblgnt.com – nova edição do texto grego da SBL (Sociedade de Literatura Bíblica).
• www.sbb.org.br – textos da Sociedade Bíblica do Brasil para pesquisa.
• www.biblia.com – site de pesquisa bíblica mantido pela logos.com.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


51
GREGO BÍBLICO

CONCLUSÃO DO CURSO

“Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.”
“No Princípio era a Palavra, e Palavra estava em Deus, e Deus era a Palavra.”
JOÃO 1:1

Esperamos que este curso tenha ajudado ao aluno no entendimento do quanto o Grego é importante,

principalmente para uma correta exegese e estudo das escrituras sagradas, onde aquele que se prepara para a

ministração da mesma, em posse de mais este conhecimento, se torna um grande aliado na transmissão fiel e

correta do que Deus, através do Espírito Santo, inspirou homens fiéis e idôneos para escreverem.

Esta como qualquer outra língua, precisa de ser praticada e estudada de forma mais árdua e dinâmica,

por isso aconselhamos aos alunos que continuem os estudos, principalmente utilizando uma gama de

materiais que foram listados aqui, para que se torne apto para ensinar.

Que Deus continue te abençoando!!

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


52
GREGO BÍBLICO

REFERÊNCIAS

- Mounce, Willian d. Fundamentos do Grego Bíblico; 1ºEd. 2009, Editora Nova Vida. Páginas: 09 à
124
- CHAMPLIN, R. N., Novo Testamento interpretado versículo por versículo. 6 volumes. São Paulo:
Hagnos. 2001
- Francisco Leonardo SCHALKWIJK, “Coinê: pequena gramática do Grego NeoTestamentário”.
CEIBEL. 1994.
- F. Wilbur GINGRICH & Frederick W. DANKER. “Léxico do N.T. Grego/Português”. Sociedade
Religiosa Edições Vida Nova. SP. 1993.
- Brown, Colin, Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, São Paulo: Edições Vida
Nova, 1978, tradução Gordon Chown
- TAYLOR, W.C. Introdução ao Estudo do N.T. Grego – JUERP
- REGA, Lourenço Stelio. Noções de Grego Bíblico, Editora. Vida Nova
- FREIRE, A. Gramática Grega, Livraria A. I.
- LASOR, William S. Gramática Sintática do Grego do Novo Testamento, Editora Vida Nova.
- GINGRICH, Wilburg / DANKER, Frederick – Léxico do Novo Testamento Grego? Português, Editora
Vida Nova
• http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_grega

• http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_grega_antiga

• https://www.abiblia.org/ver.php?id=169

OBS:
É proibida a reprodução total ou parcial desta apostila, sem a permissão por escrito, do Seminário
Casa de Profetas.

SEMINÁRIO CASA DE PROFETAS - MATÉRIA: GREGO BÍBLICO


53

Você também pode gostar