Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
SEÇÃO 10 -- MOTOR
Capítulo 1 - Motor
CONTENTE
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
-- Mod. TN60VA -- tipo 8035.05C.925/929 (bomba BOSCH) ............... Ver dados na pág. 6--7 -- Mod. TN70VA e TN70NA -- tipo
-- Mod. TN75VA e TN75NA -- tipo 8035.25.925/929 (bomba BOSCH) .... Consulte os dados na página 10--11
-- Mod. TN95VA e TN95NA -- tipo 8045.25S.925/929 (bomba BOSCH) . . . Consulte os dados na página 12--13
Deslocamento total:
-- Contra. TN60VA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ ..... 178,84 pol3 (2931 cm3)
-- Mod. TN70VA e TN70NA . . . . . . . . . . . . ............................ 178,84 pol3 (2931 cm3)
-- Mod. TN75VA e TN75NA . . . . . . . . . . . . ............................ 178,84 pol3 (2931 cm3)
-- Mod. TN95VA e TN95NA . . . . . . . . . . . . ............................ 238,46 pol3 (3908 cm3)
Taxa de compressão para Mod. TN60VA . . . . . . . . ........................ .... 17:1 normalmente aspirado
Velocidade máxima de torque para Mod. TN70VA e TN70NA ....................... 1400 rpm
Velocidade máxima de torque para Mod. TN75VA e TN75NA .............. 1400 rpm
Velocidade máxima de torque para Mod. TN95VA e TN95NA .............. 1400 rpm
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Para Mod. TN60VA, TN95VA e TN95NA . . . .............. 42,05 a 56,55 psi (2,9 a 3,9 bar)
Radiador no Mod. TN60VA, TN70VA/NA. . . . . .............. linhas de tubos verticais com aletas de cobre
Ventilador, ligado à polia da bomba de refrigeração. . . . . . . .............. admissão, 6 lâminas em chapa de metal
-- seção verde central (condições normais de trabalho) ........ 149° a 221°F (65° a 105°C)
Para obter mais dados técnicos do sistema de resfriamento ............... consulte a página 21
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Sistema de temporização ...................................... válvulas aéreas operadas por tuchos, hastes e balancins através da árvore de cames
localizada no bloco do motor; a árvore de cames é
acionada pelo virabrequim usando engrenagens
helicoidais
Entrada:
Escape:
Válvula - folga do balancim para verificação de sincronismo . . . . . . . . . . . . . . . 0,0177 pol. (0,45 mm)
Sistema de
combustível Limpeza do ar ...................................... cartucho duplo filtro de ar seco, com indicador de filtro entupido com pré-filtro
centrífugo e ejetor automático de pó com diafragma
duplo
Bomba de combustivel . . . . . . ........................ ...............
combustível: Avanço fixo (configuração da bomba para início da entrega antes do TDC)
-- Ajuste de pressão -- Ordem de injeção e outras informações sobre a
bomba BOSCH ...................... consulte os dados para o tipo de motor relevante na tabela da página 2
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Turbocompressor
(Mod. TN70VA, TN70NA, TN75VA e TN75NA): -- tipo
GARRETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... T 25
Bomba BOSCH:
Injetores de combustível:
Tipo BOSCH:
TN60VA . . . . ........................ ............... 504054021
-- Tipo de bocal:
TN60VA . . . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . . DLLA 132 SV3 143 221 -- 504051747
Ajuste de pressão. ........................ ............... 3770 a 3944 psi (260 a 272 bar)
-- tipo:
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
MOD. TN60VA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE 3/12 F
1150 L 959 -- 504041420 (valores provisórios)
pol. (mm) 0,143 a 0,019 a 1.492 a 1,618 a Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 113 ± 33,8 °F (45
0,148 (3,64 0,035 (0,5 1.570 (37,9 1,83 (41,1 ° ± 1 °C).
a 3,76) a 0,9) a 39,9) a 46,5)
1. INÍCIO DA ENTREGA
Pré-elevação do êmbolo do BDC: Rotação da bomba (vista do lado do acionamento): Ordem de injeção: 1--2--3
pol. (mm) -- anti-horário
Rev/min: 1150 Pressão interna: 113,1 a 133,4 psi (7,8 a 9,2 bar)
Rev/min: 325 Entrega por 1000 disparos: 0,1830 a 1,0373 in3 (3,0 a 17,0 Espalhamento: ÿ 0,2745 in3 (ÿ 4,5 cm3)
cm3)
Rev/min -- 1150
Curso de avanço --
pol. (mm) 0,0748 a 0,0944 (1,9 a 2,4)
Pressão interna cães (pelo menos) 113,1 a 133,4 (7,8 a 9,2) 66,7 a 87 (4,6 a 6,0)
10. RETROFLUXO
Rev/min 500 1150
refluxo l/h 16 a 30 20 a 38
(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
condições de teste
Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a Umidade relativa 70% ± 5.
página anterior)
Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 ± 37,4 °F (25 ± 3 °C).
Pressão atmosférica 990 ± 10 mbar. Peso específico do combustível diesel 840 g/l.
Alavanca do
Rotação do motor Saída de potência com rodagem do motor para um total de:
Consumo de combustível
acelerador l B k ld lide
aplicada
Carga d frenagem
Produção em execução - 50 horas (total) kW
posição
rpm em kW (Hp) (Hp) kg/h
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
MOD. TN70VA E TN70NA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE
3/12 F 1150 L 973 -- 504054475 (valores provisórios)
Sincronização da bomba no motor: partida de entrega 0° ± 0,5° Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
antes do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. ÿ 0,0196 pol. (0,5 mm)).
(1 mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).
SÍMBOLO k EM de Senhor
Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
pol. (mm) 0,143 a 0,019 a 1.492 a 1,5944 a
Tempo de escoamento graduado: 30î.
0,148 (3,64 0,035 (0,5 a 1.570 (37,9 1,7913 (40,5
a 3,76) 0,9) a 39,9) a 45,5) Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 113 ± 32,9 °F (45
° ± 0,5 °C).
1. INÍCIO DA ENTREGA
Pré-elevação do êmbolo do BDC: pol. (mm) -- Rotação da bomba (vista do lado da transmissão): sentido anti-horário Ordem de injeção: 1--2--3
2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO
Rev/min: 1150 Curso de avanço: 0,0314 a 0,0866 pol. (0,8 a 2,2 mm)
3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Rev/min: 1150 Pressão interna: 104,4 a 124,7 psi (7,2 a 8,6 bar)
4. ENTREGA DE CARGA COMPLETA COM PRESSÃO DE REFORÇO
Rev/min: Pressão LDA: kPa 150 Entrega por 1000 disparos: 5,1805 a Espalhamento: ÿ 0,2135
700 5,4856 pol3 (84,9 a 89,9 cm3) in3 (ÿ 3,5 cm3)
Rev/min: 700 Entrega por 1000 disparos: 4,0151 a 4,3202 in3 (65,8 a 70,8 cm3)
Rev/min: 325 Entrega por 1000 tiros: 0,33 a 1,18 pol3 (5,5 a 19,5 cm3) Distribuição: ÿ 0,3051 pol3 (ÿ 5 cm3)
7. GOVERNADOR DE ESPALHO NA VELOCIDADE MÁXIMA
Rev/min: 1150 Pressão LDA: kPa 150 Entrega por 1000 disparos: 4,4239 a 4,79 in3 (72,5 a 78,5 cm3)
8. ENTREGA NA VELOCIDADE INICIAL
Rev/min: 100 Entrega por 1000 disparos: 4,57 a 7,62 in3 (75 a 125 cm3)
9. PROGRESSÃO DA PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA
Fornecimento de pressão interna: psi (bar) 56,55 a 76,85 (3,9 a 5,3) 104,4 a 124,7 (7,2 a 8,6)
10. PROGRESSÃO DE AVANÇO DE INJEÇÃO
Rev/min -- 1150
Curso de avanço --
pol. (mm) 0,0314 a 0,0866 (0,8 a 2,2)
11. RETROFLUXO
refluxo in3 (cm3) 0,5511 a 1,4960 (14 a 38) 0,7874 a 1,496 (20 a 38)
(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 disparos: in3 (cm3)
700 37,5 4,4544 a 4,8205 (73 a 79) 0 a
1280 150 0,1830 (0 a 3)
1150 150 4,4239 a 4,7900 (72,5 a 78,5)
700 150 5,1805 a 5,4856 (84,9 a 89,9)
700 0 4,0151 a 4,3202 (65,8 a 70,8)
Rev/min 325 --
--
Entrega por 1000 disparos in3 (cm3) 0,3356 a 1,1898 (5,5 a 19,5)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)
100 --
4,5765 a 7,6275 (75 a 125)
250 --
4,3934 a 5,1256 (72 a 84)
condições de teste
Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a página Umidade relativa 70% ± 5.
anterior)
Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 °F (25 °C).
Pressão atmosférica 29,1338 ± 0,1968 pol. (740 ± 5 mm) de mercúrio. Gravidade específica do combustível diesel 840 g/l
a uma temperatura de 59 °F (15 °C).
Posição da Rotação do motor Saída de potência com rodagem do motor para um total de:
Consumo de combustível
alavanca Carga de frenagem aplicada Carga de frenagem aplicada
1400 -- --
Máximo Para torque máximo --
2475 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2525
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
MOD. TN75VA E TN75NA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE 3/12 F 1150 L 950 --
Sincronização da bomba no motor: partida de entrega 0° ± 0,5° antes Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. ÿ 0,0196 pol. (0,5 mm)).
(1 mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).
Ajuste de pressão do injetor 3625 a 3668 psi (250 a
União de entrega da bomba correspondente ao cilindro nº. 1: 253 bar).
marcado com a letra A. Pressão de alimentação de combustível: 5,0755 ±
0,725 psi (0,35 ± 0,05 bar).
DIMENSÕES DE MONTAGEM
Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):
SÍMBOLO k KF EM de Senhor
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
pol. (mm) 0,143 a 0,322 a 0,023 a 1.492 a 1.594 a Tempo de escoamento graduado: 30î.
0,147 (3,65 a 0,384 (8,2 a 0,039 (0,6 a 1,570 (37,9 a 1,807 (40,5 a
Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 113 ± 33,8 °F (45
3,75) 8,6) 1,0) 39,9) 45,9)
° ± 1 °C).
1. INÍCIO DA ENTREGA
Pré-elevação do êmbolo do BDC: pol. (mm) -- Rotação da bomba (vista do lado da transmissão): sentido anti-horário Ordem de injeção: 1--2--3
2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO
Rev/min: 1150 Pressão LDA: kPa 100 Curso de avanço: 0,0433 a 0,0669 pol. (1,1 a 1,7 mm)
3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Rev/min: 1150 Pressão LDA: kPa 100 Pressão interna: 105,85 a 120,35 psi (7,3 a 8,3 bar)
4. ENTREGA DE CARGA COMPLETA COM PRESSÃO DE REFORÇO
Rev/min: 900 Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 5,2172 a 5,3392 in3 (85,5 a 87,5 Espalhamento: ÿ 0,2135
cm3) in3 (ÿ 3,5 cm3)
Rev/min: 500 Pressão LDA: kPa 0 Entrega por 1000 disparos: 4,5154 a 4,5765 Espalhamento: in3 (cm3) --
in3 (74,0 a 75,0 cm3)
Rev/min: 300 Pressão LDA: kPa 0 Entrega por 1000 disparos: 0,40 a 0,76 in3 (6,6 a 12,6 cm3) Espalhamento: ÿ 0,3051 in3 (ÿ 5 cm3)
Rev/min: Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 4,6985 a 5,0646 in3 (77 a 83 cm3) Dispersão: in3
1150 (cm3) --
Rev/min: 100 Entrega por 1000 disparos: 3,1120 a 5,5528 in3 (51 a 91 cm3)
10. PROGRESSÃO DE AVANÇO DE INJEÇÃO
Curso de avanço pol. (mm) 0,0039 a 0,0433 (0,1 a 1,1) 0,0314 a 0,0787 (0,8 a 2,0)
9. PROGRESSÃO DA PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA
--
Fornecimento de pressão interna: cães (pelo menos) 59,45 a 79,75 (4,1 a 5,5) 102,95 a 123,25 (7,1 a 8,5)
11. RETROFLUXO
(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
11. PROGRESSÃO DE ENTREGA
Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 disparos: in3 (cm3) 0
1280 100 a 0,1830 (0 a 3)
1150 100 4,6985 a 5,0646 (77 a 83)
900 100 5.1246 a 5.4307 (84 a 89)
600 40 5.0036 a 5.3697 (82 a 88)
500 0 4,3629 a 4,7290 (71,5 a 77,5)
Entrega por 1000 tiros: Nota: in3 (cm3) 1,1586 a 1,0129 (2,6 a 16,6) 0 a 0,1830 (0 a 3)
Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
condições de teste
Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a Umidade relativa 70% ± 5.
página anterior)
Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 ± 37,4 °F (25 ± 3 °C).
Pressão atmosférica 990 ± 10 mbar. Peso específico do combustível diesel 840 g/l.
Posição da
Rpm do motor Potência de saída com o motor rodando para um total de:
Consumo de combustível
alavanca B criança
Carga
aplicada
delifrenagem
d
Produção em execução - 50 horas (total)
do acelerador l
rpm em kW (Hp) kW (Hp) kg/h
Para saída de -- -- --
Máximo 2300
potência máxima
Para torque máximo -- -- --
Máximo 1400
2475 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2525
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
MOD. TN95VA E TN95NA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE
4/11 F 1150 L 972 -- 504054479 (valores provisórios)
DADOS DE MONTAGEM CONDIÇÕES DE TESTE DE CALIBRAÇÃO
Sincronização da bomba no motor: partida de entrega 0° ± 0,5° antes Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada ÿ
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. (1 0,0196 pol. (0,5 mm)).
mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).
SÍMBOLO k A EM de Senhor
Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):
-- --
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
pol. (mm) 0,143 a 0,0385 a 0,0236 a
0,148 (3,64 0,0401 (0,98 a 0,0393 (0,6 a Tempo de escoamento graduado: 30î.
a 3,76) 1,02) 1,0)
Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 111,2° ± 39,2°F (44°
± 4°C).
1. INÍCIO DA ENTREGA
Pré-elevação do êmbolo do BDC: pol. (mm) 0 Rotação da bomba (vista do lado da transmissão): sentido anti-horário Ordem de injeção: 1--3--4--2
2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO
Rev/min: 1000 Pressão LDA: kPa -- 100 Curso de avanço: 0,0275 a 0,0748 pol. (0,7 a 1,9 mm)
3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Rev/min: 500 Pressão LDA: kPa -- 100 4. Pressão interna: MPa 0,6 a 0,74
FORNECIMENTO DE CARGA TOTAL COM PRESSÃO DE REFORÇO
Rev/min: 800 Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 4,8327 a 5,1378 in3 (79,2 a 84,2 Espalhamento: 0,2135 in3 (3,5 cm3)
cm3)
5. ENTREGA DE CARGA COMPLETA SEM PRESSÃO DE REFORÇO
Rev/min: 600 Pressão LDA: kPa 0 Entrega por 1000 disparos: 3,7283 a 4,0944 Espalhamento: in3 (cm3) --
in3 (61,1 a 67,1 cm3)
6. GOVERNADOR DE ABERTURA EM MARCHA LENTA
Rev/min: 325 LDA pressão: kPa -- Entrega por 1000 disparos: 0,3417 a 1,1959 Espalhamento: ÿ 0,2745 in3 (ÿ 4,5 cm3)
in3 (5,6 a 19,6 cm3)
7. GOVERNADOR DE ESPALHO NA VELOCIDADE MÁXIMA
Rev/min: 1270 Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 0 a 0,1830 in3 (0 a 3 cm3) Espalhamento:
in3 (cm3) --
kPa -- 100
pressão LDA
refluxo l/h 14 a 28 23 a 41
(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)
600 20 2,8346 a 3,0708 (72 a 78)
1270 100 0 a 0,1830 (0 a 3)
1150 100 2,7559 a 2,9921 (70 a 76)
800 100 3,1181 a 3,3149 (79,2 a 84,2)
600 0 2,4055 a 2,6417 (61,1 a 67,1)
--
Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3) 0,2204 a 0,7716 (5,6 a 19,6) 0 a 0,1830 (0 a 3)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.
condições de teste
Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a página Umidade relativa 70% ± 5.
anterior)
Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 ± 37,4 °F (25 ± 3 °C).
Pressão atmosférica 990 ± 10 mbar. Peso específico do combustível diesel 840 g/l.
Combustível
Posição da Rotação do motor Saída de potência com rodagem do motor para um total de:
consumo
alavanca Carga de frenagem aplicada Carga de frenagem aplicada
Para intermediário
Máximo 1200 -- -- --
Potência da saída
2450 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2500
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Diâmetro do eixo de acionamento nas buchas. . . . . . . . . ................ 1,2588 a 1,2598 (31,975 a 32,000)
Diâmetro interno das buchas instaladas e escareadas. . . . . . . . . . . 1,2618 a 1,2627 (32,050 a 32,075)
Diâmetro interno das camisas de cilindro ....................... 4,0944 a 4,0954 (104,000 a 104,024)
Diâmetro interno das camisas do cilindro superdimensionado ....................... 0,0157 a 0,0314 (0,4 a 0,8)
Máxima ovalização ou conicidade admissível do revestimento devido ao desgaste (2) ..... 0,0047 (0,12)
Diâmetro do assento do mancal do mancal principal ............ 3.3149 a 3.3161 (84.200 a 84.230)
Diâmetro dos orifícios do tucho padrão no cárter .............. 0,5905 a 0,5912 (15,000 a 15,018)
(2) Meça na área varrida pelos anéis do pistão, paralela e perpendicularmente ao eixo do virabrequim.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Espessura da meia bronzina do munhão principal ....................... 0,0853 a 0,0857 (2,168 a 2,178)
O casquilho do mancal principal é subdimensionado no diâmetro interno ............ 0,0099 -- 0,0199 -- 0,0299 -- 0,0399 (0,254
-- 0,508 -- 0,762 -- 1,016)
Espessura padrão do mancal da meia biela .............. 0,0710 a 0,0714 (1,805 a 1,815)
O mancal da biela é subdimensionado no diâmetro interno. . . 0,0099 -- 0,0199 -- 0,0299 -- 0,0399 (0,254
-- 0,508 -- 0,762 -- 1,016)
Espessura padrão da arruela de encosto do virabrequim .............. 0,1329 a 0,1349 (3,378 a 3,429)
Largura do mancal principal, incluindo arruelas de encosto .............. 1.2506 a 1.2566 (31.766 a 31.918)
(Contínuo)
(1) Virabrequins com moentes e moentes subdimensionados de 0,0039 pol. (0,1 mm) e, conseqüentemente, casquilhos subdimensionados podem
ser montados na produção da fábrica.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
Interferência entre a bucha da extremidade menor e a sede. . . . . . . . . . . . . 0,0037 a 0,0067 (0,095 a 0,171)
Diâmetro do assento para meios rolamentos na biela .......... 2,6538 a 2,6544 (67,407 a 67,422)
Diferença máxima de peso entre bielas no mesmo motor. . 0,05 libras. (25 gramas)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Diâmetro padrão do pistão, medido a 2,2440 pol. (57 mm) da base da saia 4.0870 a 4.0876
e perpendicularmente ao eixo do pino da cavilha ......... (103.812 a 103.826)
Saliência do pistão no PMS da face do bloco de cilindros ........... 0,0139 a 0,0299 (0,355 a 0,761)
Alfinete do pino até a folga do assento ....................... 0,0001 a 0,0006 (0,003 a 0,017)
Pino de encaixe para folga do rolamento da extremidade pequena ........... 0,0005 a 0,0012 (0,014 a 0,031)
Diferença máxima de peso entre os pistões no mesmo motor. . . 0,04 libras. (20 gramas)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Folga entre o pino e as buchas correspondentes .......... 0,0019 a 0,0039 (0,050 a 0,100) 0,0059
Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ (0,15)
Ajuste de interferência da bucha no assento na marcha intermediária ........... 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)
Interferência entre rolamentos e assentos no bloco de cilindros ..... 0,0027 a 0,0059 (0,070 a 0,150)
Folga entre os munhões e as buchas do eixo de comando de válvulas. . . . . . . . . . 0,0031 a 0,0062 (0,080 a 0,160)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Diâmetro dos furos do eixo nos balancins. . . . . . ................ 0,7092 a 0,7099 (18,016 a 18,034)
Elevador da câmera:
Bucha (28) ajuste de interferência no assento no redutor (26) .......... 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)
Interferência entre buchas e assentos de apoio (20) ........ 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)
Folga entre o eixo do redutor (22) e as respectivas buchas . . 0,0196 a 0,0039 (0,050 a 0,100)
Interferência entre bucha dianteira (16) e assento na carcaça (12) . . 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)
Folga entre o eixo de peso rotativo (13) e a bucha dianteira (16) 0,0196 a 0,0039 (0,050 a 0,100)
Folga entre o eixo (13) e a bucha traseira . . ............... 0,0005 a 0,0024 (0,013 a 0,061)
Interferência entre buchas e assentos relativos nos pesos (6) 0,0015 a 0,0039 (0,040 a 0,100)
Folga entre o eixo do peso rotativo (5) e as buchas relativas 0,0007 a 0,0028 (0,020 a 0,073)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Diâmetro dos orifícios padrão da guia da válvula no cabeçote .............. 0,5492 a 0,5505 (13,950 a 13,983)
Diâmetro externo das guias de válvula padrão ....................... 0,5509 a 0,5518 (13,993 a 14,016)
Ajuste de interferência de guia em furos. . . . . . . . . . . . . . ................ 0,0003 a 0,0025 (0,010 a 0,066) 0,3158 a
Diâmetro interno da guia da válvula (montada no cabeçote) ........... 0,3166 (8,023 a 8,043) 0,3143 a 0,3149
Folga de montagem entre a haste da válvula e a guia. . . . . . . . . . . 0,0009 a 0,0022 (0,023 a 0,058)
Batimento máximo da válvula guiada em sua haste medido em 360° com o ponto
de contato do relógio comparador apoiado na faixa de contato da cabeça da
válvula ........................ ............................ 0,11 (0,03)
Suporte da válvula em relação à face do cabeçote ........... 0,0275 a 0,0393 (0,7 a 1,0)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
pol. (mm)
--
Folga de dentes entre as engrenagens motora e movida ...........
--
Folga radial entre as engrenagens motora e movida e a carcaça. . 0,0023 a 0,0066 (0,060 a 0,170)
--
Espessura das engrenagens motora e movida ........................ 1,6126 a 1,6141 (40,961 a 41,000)
--
Altura do assento da engrenagem na bomba ...................... 1,6151 a 1,6175 (41,025 a 41,087)
--
Flutuação axial entre as engrenagens e a caixa de engrenagens na bomba ............ 0,0009 a 0,0049 (0,025 a
0,126)
--
Mola da válvula de alívio de
pressão -- comprimento livre .............................. . -- comprimento sob carga de 45 1,7716 (45) 1,4133 (35,9)
--
a 49 N (4,6 a 5 kg) .............. -- comprimento sob carga de 88 a 94 N (9 a 9,6 1,4763 (37,5)
--
kg) ... ........... -- comprimento da mola (2. fig. 149) sob carga de 127,8 a 141,2 N 1,2007 (30,5)
(130 a 144 kg). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- comprimento da mola (2. fig.
................. --
149) sob carga de 233,4 a 258 N (238 a 263 1.4117 (29)
kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................. --
0,9133 (23,2)
Para mais dados técnicos de lubrificação. . . . . . . . ................ --
ver página 3
Ajuste de interferência entre o impulsor da bomba e o eixo. . . . . . . . . . . . . 0,0006 a 0,0023 (0,017 a 0,059) 0,0009 a
Ajuste com interferência entre o cubo e o eixo do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0022 (0,024 a 0,058) 0,0004 a 0,0022
Para obter mais dados técnicos do sistema de resfriamento ........................ ver página 3
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Torque de aperto
PEÇAS A APERTAR PEÇAS A APERTAR Tópico Tópico Ângulo Ângulo
Nm kgm
Parafusos do cabeçote (2, páginas 25 e 27) ...... M 12 x 1,25 Parafusos da 70 7.1 90° + 90°
TORQUES DE APERTO
Torque de aperto
PEÇAS A APERTAR PEÇAS A APERTAR Tópico Tópico
Nm kgm
Parafusos do pedestal do eixo dos balancins (1, páginas 25 e 27) .............. M8 25 2.5
Parafusos de retenção de contrapeso adicionais (1, página 28) ............ M 12 x 1,25 110 11.2
Parafusos do pedestal do eixo dos balancins (2, fig. 57) ...................... M8 25 2.5
Bomba de óleo e parafusos de fixação da tampa da bomba (1, fig. 65) . . . . . . . . . . . M8 25 2.6
Caixa de engrenagens de distribuição e parafusos da tampa (1, fig. 69) .............. M8 25 2.6
Parafusos de retenção do prato de impulso da árvore de cames (2, fig. 73) . . . . . . . . . . . . . . . M8 35 3.6
Porcas para pinos de montagem do injetor (1, fig. 99) ............... M8 25 (*) 2.6 (*)
-- Retentor traseiro da engrenagem de distribuição, tampa e cárter ............... M 10 x 1,25 39 a 49 -- Cárter e cárter 4a5
(*) Aperte as porcas em duas etapas -- ver operações descritas na fig. 114.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
26102
26103
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
5 4 3
25355
3
Corte longitudinal do motor (mod. TN60VA).
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25356
4
Seção transversal do motor (mod. TN60VA).
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
6 5 4 3
25357
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25358
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
5335A
8.
Filtro
de
malha
na
admissão
Diagrama
do
sistema
de
lubrificação
do
motor
1.
Tampa
de
abastecimento
óleo
--
2.
Válvula
de
segurança
do
filtro
(abre
quando
apressão
do
óleo
na
entrada
do
filtro
excede
a
pressão
de
saída
em
1,5--1,7
bar/
cm2)
--
3.
Filtro
--
4.
Interruptor
da
lâmpada
indicadora
de
baixa
pressão
do
óleo
lubrificante
do
motor
(localizado
no
painel)
--
5.
Vareta
6.
Bomba
--
7.
Válvula
limitadora
de
pressão
do
óleo
-- 8 6
3 1
5335B
8 7 6 5 4 3 2 1
7
29 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1
Machine Translated by Google
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
8.
Filtro
de
malha
na
admissão
Diagrama
do
sistema
de
lubrificação
do
motor
1.
Tampa
de
abastecimento
óleo
--
2.
Válvula
de
segurança
do
filtro
(abre
quando
apressão
do
óleo
na
entrada
do
filtro
excede
a
pressão
de
saída
em
1,5--1,7
bar/
cm2)
--
3.
Filtro
--
4.
Interruptor
da
lâmpada
indicadora
de
baixa
pressão
do
óleo
lubrificante
do
motor
(localizado
no
painel)
--
5.
Vareta
6.
Bomba
--
7.
Válvula
limitadora
de
pressão
do
óleo
--
5972
8 6 3 1
2 1
8 7 6 5 4 3
SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 30
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
a b
12
3
4
25363
C
65
a b
1 2
3
4
25364
65 D
9
Diagrama do circuito do sistema de arrefecimento do motor.
A. Circulação do líquido de arrefecimento com válvula termostato 2. Bomba 3. Termômetro
fechado elétrico para temperatura do líquido de arrefecimento do
B. Circulação do refrigerante com válvula termostato aberta C. Mod. motor 4.
TN60VA, TN70VA, TN70NA, TN75VA Transmissor de temperatura 5.
e TN75NA D. Ventilador
Mod. TN95VA e TN95NA 1. Termostato 6. Radiador
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
O motor não liga. 1. Baterias parcialmente descarregadas. Verifique e recarregue as baterias. Substitua
se necessário.
2. Conexões dos terminais da bateria corroídas Limpe, inspecione e aperte as porcas dos
ou soltas. terminais. Substitua os terminais e porcas se
estiverem excessivamente corroídos.
Barracas de motor. 1. Marcha lenta muito baixa. Ajuste a velocidade de marcha lenta.
5. Válvula incorreta -- folgas dos balancins. Ajuste a folga entre os balancins e as válvulas.
(Contínuo)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Superaquecimento do motor. 1. Bomba centrífuga do circuito de refrigeração Revise a bomba e substitua-a se necessário.
ineficiente.
O motor não tem potência e funciona 1. Sincronização incorreta da bomba injetora no Ajuste o sincronismo da bomba injetora no motor.
de forma irregular. motor.
5. Regulador de velocidade total danificado. Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de teste para
os valores especificados na tabela de calibração.
(Contínuo)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
9. Válvula incorreta -- folgas dos balancins. Ajuste a folga entre os balancins e as válvulas.
13. Parafuso de velocidade máxima da bomba Ajuste o parafuso de velocidade de marcha lenta rápida.
O motor faz barulhos de batidas 1. Injetores parcialmente obstruídos ou danificados. Limpe e revise os injetores e ajuste a pressão.
anormais.
7. Eixos da biela não paralelos. Endireitar as bielas, verificar o paralelismo dos eixos; substitua as bielas
se necessário.
8. Os pistões batem devido ao excesso Retifique as camisas dos cilindros e instale os pistões de
vestir. tamanho maior.
9. Ruído causado pela folga excessiva dos pinos Instale o pino de tamanho grande, retifique as
da extremidade pequena e das buchas do sedes do pistão e as buchas de ponta pequena.
pistão. Ajuste frouxo da bucha de extremidade Substitua por buchas novas.
pequena.
10. Ruído excessivo do tucho/válvula. Verifique se há molas quebradas ou folga excessiva entre as
hastes e guias da válvula, seguidores de came e
orifícios; ad apenas a folga entre os balancins e
as válvulas.
(Contínuo)
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
(Contínuo)
problemas Causas Possíveis Soluções
O motor solta fumaça anormal: 1. Débito máximo da bomba injetora muito alto. Calibre a bomba na bancada de teste para os
fumaça preta ou cinza escura. valores especificados nas tabelas de calibração.
Fumaça azul, cinza-azul ou cinza- 1. Bomba injetora excessivamente atrasada ou Ajuste o sincronismo da bomba injetora ou
branca. regulador automático de avanço danificado. verifique o regulador de avanço automático.
3. Vazamento de óleo pelos anéis do pistão devido a Substitua as peças danificadas ou, se necessário,
para anéis de aderência ou camisas de cilindro, revise o motor.
vestir.
O motor funciona depois de desligar. 1. Eletroímã de parada do motor danificado. Substitua o eletroímã.
2. Regulador de velocidade total danificado. Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de teste
para os valores especificados na tabela de
calibração.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 001 10
MOTOR Remoção-Instalação
PERIGO
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA
USE OS DEDOS OU AS MÃOS.
11
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
12
8. Desconecte a tubulação de retorno de combustível (1).
13
9. Remova a braçadeira (1) e solte a manga do radiador (2),
desaparafuse o suporte do radiador (3).
14
10. Desconecte o tubo de conexão (1) entre o tanque de
combustível principal e o tanque de combustível extra.
15
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
16
12. Desconecte a tubulação da direção hidrostática (1).
17
13. Desconecte o fio do sensor de direção, solte a mangueira e
as braçadeiras de retenção do fio (1) no radiador.
18
14. Solte a braçadeira e desconecte a mangueira da bomba
injetora de combustível (1).
19
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
20
17. Desparafuse a braçadeira e solte a manga (1) do tubo (2).
21
18. Afrouxe os parafusos da tubulação da linha da bomba hidráulica (1).
22
19. Solte as braçadeiras (1, 3 e 4), desaparafuse os parafusos
de fixação do suporte (2) e remova a tubulação da linha da
bomba hidráulica (5).
23
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
24
22. Desconecte e remova a tubulação (1, 2, 3, 4, 5 e
6).
25
24. Desconecte a tubulação (2), desaparafuse a braçadeira (1), o
parafuso de retenção da tubulação/carcaça da embreagem
e remova a tubulação (1 e 3).
26
25. Remova a proteção (2) e desconecte os fios do motor de
partida (1), desconecte o tubo (4).
27
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
28
29. Posicione um macaco hidráulico sob o eixo traseiro, prenda
o motor a uma talha, usando uma corrente, e coloque um
cavalete sob a carcaça da embreagem.
29
31. Remova o eixo dianteiro completo com suporte, tanques,
radiador e filtro de ar.
30
32. Desaperte o parafuso (2) para poder desapertar o parafuso
allen (1) (faça isto em ambos os lados).
31
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
ATENÇÃO Use
-- Conecte os fios ao motor de partida e posicione os outros fios no -- Posicione a proteção frontal e conecte as conexões elétricas dos
motor. faróis e indicadores de direção.
-- Monte a tubulação de alimentação da bomba hidráulica, completa -- Efectuar a operação 90 114 20 Arco dianteiro, só instalação (ver
com o respectivo suporte. cap. 90) (modelos com plataforma).
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 001 30 TESTE DE COMPRESSÃO Em caso de 6) Encaixe o injetor falso 380000617 no lugar do injetor retirado
anteriormente, inserindo a arruela de vedação de cobre; 7)
mau desempenho do motor, além de verificar o sistema de injeção
Conecte o testador
de combustível (bicos injetores e bomba injetora), teste também a
compressão em cada cilindro. de compressão 380000303 e faça as leituras girando o motor
com o motor de partida.
PERIGO
Nos motores em perfeito estado de funcionamento, com o óleo
Não use fósforos, isqueiros, maçaricos ou qualquer forma de
do cárter a aprox. 104 °F (40 °C) ao nível do mar (29,9212 pol.
chama aberta como fonte de luz ao inspecionar o motor devido
(760 mm) de mercúrio) e a uma velocidade do motor de 200 a
à presença de fluidos e vapores inflamáveis.
280 rpm, a compressão deve ser de 369,75 a 398,75 psi (25,5
a 27,5 bar).
8) Teste a compressão nos demais cilindros, repetindo os
passos 4--5--6--7, lembrando que: A compressão
Grau de compressão A taxa
mínima permitida em um motor usado é de 313,2 psi (21,6 bar).
de compressão é uma medida da quantidade de ar aspirado
para dentro do cilindro e fornece uma indicação da eficiência
dos elementos de vedação no cilindro (anéis de pistão e A diferença de compressão máxima permitida entre os cilindros
válvulas). é de 43,5 psi (3 bar).
A compressão uniforme em todos os cilindros garante que Cada 328 pés (100 metros) acima do nível do mar corresponde
todos realizem um trabalho igual, desde que cada cilindro seja a uma redução na compressão de aprox. 1%.
injetado com a mesma quantidade de combustível no momento
certo.
Baixa compressão não só reduz o desempenho do motor,
como também causa combustão incompleta do combustível CONSIDERAÇÕES:
devido à falta de ar de combustão disponível.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 001 54
MOTOR Desmontagem -- Montagem ATENÇÃO
Manuseie todas
34
4. Desaparafuse o parafuso de retenção (2) e mova o
alternador (1) para fora.
35
5. Solte a braçadeira e remova a manga do turbocompressor
(1).
36
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
37
8. Desparafuse o parafuso de retenção e remova o alter
Eu venho.
38
10. Desparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba de
elevação (1).
39
12. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba
de serviço (1).
40
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
41
42
17. Desparafuse a braçadeira (2) e remova o dispositivo de
recuperação de vapor de óleo (1).
43
44
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
45
46
47
48
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
49
32. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova o motor de
partida (1).
50
33. Desparafuse os parafusos de retenção e remova o ventilador
(1) e sua polia motriz (2).
51
34. Desparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba
de refrigeração (1).
52
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
53
36. Desaperte os parafusos de retenção e remova o interruptor
do termóstato (1) e o suporte.
54
37. Com a ferramenta 380001760 (1), desaparafuse os parafusos
de fixação e remova a embreagem (2).
27785
55
39. Remova as porcas de fixação dos injetores, as arruelas
esféricas subjacentes, depois os suportes e os próprios 1
injetores.
40. Remova os parafusos de retenção (1), as arruelas e a
vedação, depois remova a tampa do corpo do balancim (2) e
a vedação.
25098
56
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
1 2
25099
57
42. Remova as pinças da válvula (1) e extraia as varetas
(2).
1 2
25100
58
43. Desaparafuse os parafusos do cabeçote (1) e remova
o cabeçote usando uma talha e gancho de elevação
380000216.
44. Remova a junta do cabeçote.
25101 1
59
45. (Somente mod. TN95NA e TN95VA) gire o suporte
giratório 180_, remova os parafusos de retenção, a
tampa do reservatório (1) e a vedação (2).
1
25102
2
60
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
3 2
25103
61
48. Desaparafuse os parafusos de retenção do reservatório (4)
e remova o reservatório usando uma talha, gancho de 1 2
elevação 380000216 e corrente de elevação com olhais.
49. Remova as meias juntas (1) e (3) entre o cárter/cárter e a
junta (2) entre o suporte dianteiro da engrenagem de
distribuição/cárter.
3
25104
62
50. Remova a junta (1) entre a parte traseira do volante
transportador e o recipiente do depósito.
NOTA: Ao instalar as vedações (1, fig. 63) e (2, fig. 62), aplique
o composto de vedação de silicone RHODORSIL CAF1 nas
superfícies de contato.
25105
63
51. Remova o anel O-ring do retentor de óleo do contrapeso
rotativo (1) instalado na superfície de contato da carcaça
do motor.
25106
64
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25107
65
53. Desaparafuse os parafusos de retenção (2) e remova a polia de
acionamento do alternador do ventilador (1). 1
25108
66
54. Endireite a patilha de bloqueio e retire a porca (1),
bloqueando a rotação da cambota.
25109
67
55. Retire o cubo da polia do virabrequim com a ferramenta
380000226 (1) e recupere a chave Woodruff.
25110
68
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25111
69
25112
70
1 2
NOTA: Ao recolocar a engrenagem intermediária, consulte as instruções
de sincronização do motor na página 64.
25113
71
25114
72
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
4
25115
73
25108
74
25109
75
25118
76
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25119
77
66. Deslize os pistões (1), completos com anéis, cavilhas e
bielas, para fora das camisas dos cilindros.
25108
78
67. Gire o motor no cavalete 90_ de volta para a posição
horizontal. Desaparafuse os parafusos do volante e remova
o volante com auxílio de uma talha e gancho 380000216. 1
25109
79
69. Desaperte os parafusos das capas dos mancais principais
(1), e remova as capas dos mancais principais com os
respectivos casquilhos, recupere as arruelas de encosto
localizadas no penúltimo mancal principal, conforme
mostrado no desenho.
70. Levante o virabrequim do cárter usando um guindaste e uma
cinta de náilon. Recupere as bronzinas, arruelas de encosto
e tuchos. 1
25122
80
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25123
81
4
26106
82
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
77. Remova o anel de retenção (25) e a tampa (23) com seu anel O-
ring (24).
1 2 3 4 5 6 7 8 9
28
27
26
25
24
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
22605
84
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
OBSERVAÇÕES AVISO
GERAIS -- Após a desmontagem do motor, limpe bem as Manuseie todas as peças com cuidado, não coloque as mãos ou
peças. os dedos entre as peças e use ferramentas apropriadas para
-- As operações de montagem do motor devem ser realizadas na alinhar os orifícios de fixação.
ordem inversa das operações de desmontagem descritas Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas e
nas páginas 45 a 57. calçados de segurança.
-- As páginas 59 a 68 mostram as operações de montagem que
requerem atenção redobrada para a correta montagem das
peças.
-- As configurações de torque são mostradas na página 22.
LEMBRE-SE DISSO:
CONTRAPESO ROTATIVO
CONJUNTO DO EQUALIZADOR
Proceda da seguinte forma. 1
-- Efetuar as operações de montagem na carcaça dos contrapesos
(2) procedendo no sentido inverso às operações 81 a 83,
posicionar o redutor (4) e os contrapesos (1), de modo que as
setas fiquem alinhadas (ver fig. 86) .
24913 432
85
-- a extremidade mais longa do cubo do redutor intermediário de
contrapeso (3, fig. 85) deve ficar voltada para a parede do 1
cárter;
-- os furos para os pinos (1, fig. 86) nos eixos (2) devem estar
alinhados com os respectivos furos na carcaça.
24914
86
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25109 32
87
-- Lubrifique as superfícies superiores das bronzinas principais
com óleo de motor e abaixe o virabrequim (1) na posição,
tomando cuidado para não desalojar as arruelas de 1
encosto semicirculares instaladas anteriormente.
24718
88
-- Lubrifique os moentes do virabrequim com óleo de motor e
monte as capas dos mancais principais (3) com as meias-
capas (4), encaixando as arruelas de encosto 1 2 3
semicirculares superiores (2) na capa do penúltimo mancal.
-- Gire o virabrequim (1) algumas vezes para
peças se acomodem na posição.
-- Insira os parafusos da tampa do mancal principal e aperte
até que a cabeça do parafuso esteja contra a tampa.
4
25108
89
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
24720
90
-- Utilizando a ferramenta 380000304 (2), aperte cada parafuso
(1) mais 90°. 12
24744
91
-- Verifique se o endfloat não excede o
valor especificado na página 15.
24760
92
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
24752
93
24761
94
24762
95
24763
96
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Proceda da seguinte
97
25164
98
-- Usando a ferramenta 380000304 (1), aperte cada parafuso de
cabeça grande (2) mais 60°. 1 2
25165
99
25166
100
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25167
101
-- Gire o virabrequim para trazer o cilindro nº. 1 a
PMS (curso de compressão).
Olhe pela janela de inspeção para verificar se o
entalhe em graus está alinhado com a marca
indicadora, de acordo com o tipo de bomba
BOSCH instalada no trator (consulte as páginas 6--8--10--12).
26107
102
-- Monte as engrenagens de distribuição, certificando-se de que as várias
marcas de referência nas engrenagens estejam alinhadas.
25169
103
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25170
104
-- Vire a caixa do contrapeso giratório, insira o pino (2) no
orifício para manter o sincronismo na unidade durante as 1 2
operações de montagem.
-- Posicionar a carcaça rotativa do contrapeso, por meio de
talha e correntes, dentro da fossa, apoiando-a sobre a
placa.
25171
105
-- Insira a luva (1) na ranhura do redutor de contrapesos,
conforme fig. 104.
-- Insira a luva (1) no eixo (2) do redutor de acionamento dos
contrapesos, alinhando as partes superiores com os
espaços de distribuição superdimensionados (3).
-- Aperte os parafusos de retenção da carcaça rotativa do
contrapeso (1, fig. 105) com o torque prescrito na página
22.
3 2 1
25172
106
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
--
Monte a bomba injetora BOSCH e proceda com a
regulagem e desobstrução da bomba injetora,
conforme descrito na página 100.
25181
107
25173
108
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25174
109
-- Sequência de aperto dos parafusos de 4 cilindros (1, fig. 111)
a ser seguida para cada uma das quatro etapas de aperto
(A = extremidade do ventilador).
25175
110
25176
111
-- Usando a ferramenta 380000304 (1) aperte cada parafuso (2)
em sequência a 90° (3ª fase) e depois mais 90° (4ª fase) 1
na sequência
indicado acima.
2
25177
112
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25178
113
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
ADVERTÊNCIA
1
25307
115
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25310
116
Dimensões padrão (mm) de camisas de cilindro e posições para verificar o desgaste da camisa
A. Posições do relógio comparador para medir o ID do liner E. Área para medição do diâmetro interno do desgaste
B. Posições do relógio comparador para medir o ID do revestimento camisas (área varrida pelos anéis do pistão) para determinar a
C. Tamanho nominal das camisas de cilindro. ovalidade e conicidade (medir ao longo dos eixos aeb,
D. Área para medição do diâmetro interno do usado respectivamente paralelos e perpendiculares ao virabrequim).
1. Planos de medição do diâmetro interno de
camisa para determinar a folga de funcionamento do
pistão (medida ao longo do eixo b perpendicular ao virabrequim). revestimentos novos e retificados, ao longo dos dois eixos
perpendiculares (A, B).
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Cambota Limpe
A
D B
D
E E
25312 25313
118
Dimensões padrão (mm) dos munhões e moentes dos mancais principais, mancais principais e arruelas de encosto
A. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e TN75VA. semicirculares D. Arredondamentos e filetes normais dos munhões do virabrequim.
E. Arredondamentos e filetes do munhão do virabrequim com arruelas
B. Mod. TN95NA e TN95VA. de encosto.
C. Crankpin rodadas e filetes.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
-- com o virabrequim apoiado em blocos padrão paralelos, -- o desvio medido com o ponto de contato do relógio
o desalinhamento máximo dos mancais principais não comparador apoiado na superfície (A) ou (B) não
excede 0,0039 pol. (0,10 mm) (D) fig. 119; -- o eixo excede o valor especificado na tabela da página 16; --
dos moentes esteja no os bujões
mesmo plano do eixo dos moentes principais, com variação de óleo vedam contra uma pressão de óleo de 213,15 psi
máxima de ± 0,0008 in. (0,25 mm) (C) medido (14,7 bar); se novos
normalmente ao referido plano; --
plugues forem instalados, perfure--trave na posição e
verifique novamente a estanqueidade do óleo com o
-- a distância entre a superfície externa dos moentes e a sistema pressurizado.
linha central do virabrequim está dentro de uma
tolerância de ± 0,0039 pol. (0,10 mm) (D--E);
D
B
C
25314
E
B
C
25315
119
Tolerância máxima para alinhamento dos mancais principais e do moente em relação à linha central do virabrequim e alinhamento dos moentes
em relação aos mancais principais
A. Posições do ponto de contato do medidor com mostrador para D. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e TN75VA.
verificação por desvio pendicular do flange de montagem do volante.
B. Posições do ponto de contato do medidor com mostrador para E. Mod. TN95NA e TN95VA.
verificar a centralização do flange de montagem do volante.
C. Desvio máximo permitido do alinhamento do mancal do mancal
principal.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
rolamentos
3
-- certifique-se de que todas as peças estão perfeitamente limpas e
remova todos os vestígios de óleo;
-- instale o virabrequim;
--
encaixe as tampas (1) completas com meias conchas (2) nos
respectivos moentes;
25318
121
--
se a folga axial exceder o valor especificado (consulte a página
15), substitua as arruelas de encosto existentes por arruelas de
tamanho maior.
1
25317
122
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
123
-- lubrifique os parafusos de fixação do volante do motor (3,
fig. 3 e 5) com óleo de motor e aperte-os com o torque
prescrito usando uma chave dinamométrica (consulte a
página 22).
25319
124
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
ADVERTÊNCIA
125
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos,
luvas e calçados de segurança.
Verifique se a folga dos anéis nas sedes do pistão (B) fig. 127
e a folga entre as extremidades (c) são conforme prescrito na
página 17. Se a folga final for menor que a especificada,
corrija lixando as extremidades do anel do pistão.
B
A
C
25322
127
Verificação de pistões e anéis
A. Verificação do diâmetro do pistão a uma distância (L) da base C. Verificação da folga final com o anel no orifício do cilindro.
da saia. D. Distância da base da saia do pistão: 2,2440 pol. (57 mm).
B. Verificação da folga da ranhura do anel do pistão.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25323
128
Dimensões (mm) de pistões padrão, cavilhas e anéis
A. Medição a ser obtida com o anel inserido no orifício B. Diâmetro do pistão medido em 2,2440 pol. (57 mm)
do cilindro. da base da saia.
Para remover ou encaixar os anéis do pistão (1) utilize o alicate 380000221
(2).
1
Encaixe os anéis nas ranhuras na ordem indicada na fig. 128.
2
25324
129
Verifique se o conjunto pistão/biela está perfeitamente
esquadro.
25108
130
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Notas:
1
-- Lubrifique os pistões, anéis e camisas antes de inserir
os pistões em seus orifícios.
2
25326
131
25327
132
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
ADVERTÊNCIA
Válvulas
Use a ferramenta 380000302 para remoção e instalação da
válvula.
A. ingestão.
B. Distância a ser obtida escareando a guia da válvula
instalada.
S. Escape.
133
tuchos
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Eixo de comando
Se o desvio não exceder 0,0078 pol. (0,2 mm), o eixo de comando pode
ser endireitado usando uma prensa; caso contrário, substitua a árvore
de cames.
135
-- 0,2350 pol. (5,97 mm) = came de admissão;
A B
25331
136
Dimensões (mm) dos munhões das árvores de cames e respetivas sedes no
A. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e bloco B. Mod. TN95NA e TN95VA.
TN75VA.
Obs. -- O valor indicado para o diâmetro interno da bucha refere-se à peça encaixada.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
2. BDC
3. Entrada.
25333
4. Escape.
5. Injeção de combustível.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
ADVERTÊNCIA
1 2
Use a ferramenta 380000302 para remover e recolocar as molas
das válvulas.
25108
138
NOTA: remova o mínimo de material possível: a profundidade
máxima do material que pode ser retificado do cabeçote é de 0,0196
pol. (0,5 mm).
25940
139
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Re-moagem
AVISO 1
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas
e calçados de segurança.
B. Profundidade do cone.
S. Exaustão.
(B)
25344
141
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas
e calçados de segurança.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
28
27
26
25
24
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
22605
142
Visão transversal do dispositivo equalizador.
1. Arruelas de encosto. 15. Parafuso de retenção do tubo rosa.
2. Anel de retenção de retenção. 16. Arbusto.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas
e calçados de segurança.
1
Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com
as operações descritas abaixo.
2
BOMBA DE ÓLEO -- Revisão
143
4 3
26109
144
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
% em volume de
O filtro de óleo (3, fig. 7 e 8) é do tipo cartucho de papel integral de ìAMBRA 20 30 40 50
fluxo total e é instalado na linha de distribuição da bomba. AGRIFLUî
Caso a linha fique entupida, a válvula de segurança (2) abrirá para Esta mistura também possui propriedades anti-oxidantes, anti-
permitir que o óleo passe pelo filtro, garantindo assim que o motor
corrosão, anti-espuma e anti-incrustações para garantir a proteção
continue lubrificado, embora com óleo não filtrado.
de longo prazo do sistema de arrefecimento.
-- aparafuse o novo cartucho até que a vedação encoste no suporte; RADIADOR -- Descarga e verificações
-- aperte o cartucho, apenas
Duas válvulas estão embutidas na tampa do radiador, uma válvula
manualmente, mais 3/4 de volta. de compressão e uma válvula de depressão. Verifique
periodicamente o correto funcionamento das válvulas.
INDICADOR DE BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO -- Verificações funcionais Durante a revisão, remova os depósitos de calcário no radiador por
meio de uma solução de água e agente descalcificante nas
proporções indicadas no recipiente.
O indicador é composto por um interruptor de comando (4, fig. 7 e
8) e por um avisador vermelho no tablier, que se acende nas
Nunca é aconselhável limitar a descarga apenas ao radiador -
seguintes condições: -- baixa pressão do óleo (o
estenda-a sempre a todo o circuito de refrigeração e ateste o motor
avisador acende também em condições normais, sem falhas com a solução acima indicada.
presentes, quando o motor está quente e em marcha lenta
em baixa rotação);
Faça o motor funcionar por cerca de uma hora (com o motor
desligado) para drenar a solução pelo bujão de drenagem.
-- mau funcionamento do interruptor de controle.
-- lâmpada queimada;
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 101 53
GUIAS DE VÁLVULAS Substituição
PERIGO
ATENÇÃO Use
25335
146
4. Alargue o orifício da guia da válvula (1) usando o alargador
380000222 (2).
25336
147
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
B -- L = C
onde:
25337
Exemplo
1 2
25109
149
7. Deslize o cortador (1) da ferramenta 380000277, completo
com batente de profundidade (2), na bucha-guia localizada
anteriormente até que o cabeçote de corte encoste na guia
da válvula.
1
2
25339
150
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
25340
151
9. Posicione o batente de profundidade (1) a uma distância
de (D) = 1,4133 a 1,4330 pol. (35,9 a 36,4 mm) da
extremidade da haste do cortador e fixe no lugar com
o parafuso de fixação.
D = A -- C 1
onde:
25341
A = a distância entre a extremidade da haste da fresa e o
152
batente de profundidade, com a placa rente ao cabeçote.
Exemplo
10. Gire a ferramenta de corte (2) até que a placa (3) seja
trazida até a face do cabeçote pelo limitador de
profundidade (1). 1 2
NOTA: antes de encaixar o cabeçote, limpe bem para
remover todos os resíduos da operação de fresagem.
25342
3
153
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 101 60
Substituição da MANGA DO INJETOR
AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas e
calçados de segurança.
154
1 2
3. Cortar uma rosca interna (2) na manga a ser retirada utilizando
o macho 380000829 (3) M 12 x 1,75 certificando-se de que a 3
rosca seja cortada somente na manga.
4
4. Encaixe a ferramenta 380000832 (2, fig. 157) nos pinos de
fixação do injetor no cabeçote por meio das porcas (3) M 8 x 5
1,25.
25346
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
156
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12 11
25348
157
Desmontagem, remoção de resíduos, instalação e alargamento da luva do injetor no cabeçote utilizando kit de ferramentas 380000246
5. Ferramenta de curativo da luva do injetor 380000834. 11. Extrator da manga do injetor 380000832.
6. Vedações tipo O-ring. 12. Manga do injetor.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 102 70
VEDADOR DE ÓLEO DIANTEIRO DO
VIRABREQUIM Remoção-Instalação
PERIGO
158
3. Desaparafuse os parafusos de fixação e remova o ventilador
(1) e sua polia (2).
159
4. Desaparafuse os parafusos (1) e remova a polia
(2).
160
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
MDC0296A
161
6. Remova a vedação (1) da sede.
1
25695
162
7. Para instalar o retentor de óleo dianteiro, proceda da seguinte forma.
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
OS DEDOS OU AS MÃOS.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 106 12
AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA/
BALANCEIRO
ADVERTÊNCIA
165
6. Solte as braçadeiras de retenção e remova o dispositivo de
recuperação de vapor de óleo (1).
166
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
167
9. Remova o suporte (2), desaparafuse os parafusos de
retenção e remova a tampa do balancim (1).
168
10. Remova a tampa da janela de inspeção do volante
(1).
25704
169
11. Ajuste a folga entre as válvulas e os balancins
utilizando um calibrador de lâminas (1), chave inglesa
(2) e ferramenta de ajuste de balancins 380000232
tendo em atenção as seguintes recomendações.
170
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Para realizar os ajustes nos modelos de 3 cilindros proceda da 12. Recoloque as peças que foram removidas, procedendo como
seguinte forma: segue.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 216 10
TANQUE DE
COMBUSTÍVEL Remoção - Instalação
ADVERTÊNCIA
172
173
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
174
175
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE OS
DEDOS OU AS MÃOS.
176
-- Posicione e prenda o tubo de entrada de ar.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 218 30
INJETOR Remoção-Instalação
ADVERTÊNCIA
178
5. Extraia o injetor (1) com um extrator, ou use uma das porcas
(2) previamente apertadas para extrair por alavanca.
ATENÇÃO Use
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 246 14
BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH Remoção--
Instalação, sincronismo e sangria de ar
ADVERTÊNCIA
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
OS DEDOS OU AS MÃOS.
181
5. Desaparafuse o parafuso de retenção do suporte (1) e mova a
tubulação (5).
6. Desconecte a tubulação da bomba de combustível (4) (2 e 3) e
remover.
182
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
183
9. Desaparafuse os parafusos de retenção e mova o reservatório
do fluido de freio (2), para permitir a remoção da tubulação
de entrega do injetor (1).
184
10. Remova a tubulação de alimentação da bomba injetora (1).
185
11. Desaperte o parafuso que fixa o suporte (2) e levante o
compressor (1).
186
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
187
13. Faça duas marcas de referência (1) nas engrenagens para
facilitar a remontagem e o sincronismo da bomba injetora.
27755
188
14. Desaparafuse a porca (2) de fixação da bomba injetora e,
utilizando o extrator 380000322, retire a engrenagem motriz
da bomba (1), retirando-a pelo lado oposto.
189
16. Desaperte os parafusos (1) que fixam a bomba injetora (2).
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
OS DEDOS OU AS MÃOS.
190
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
-- Feche o capot.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Sincronização da BOMBA
192
19. Certifique-se de que o garfo (1) do dispositivo (KSB) esteja
livre para se mover.
MIG0498A
193
20. Desaparafuse as uniões das linhas de abastecimento de
combustível (1), desprendendo-as da bomba injetora.
Se necessário, desconecte as linhas de alimentação e
retorno da bomba injetora (2 e 3) e, para o mod. TN70VA/
NA, TN75VA/NA e TN95VA/NA, o tubo de conexão entre o
dispositivo LDA e o coletor de admissão.
27757
194
21. Remova a tampa de inspeção do volante (1) e a tampa dos
tuchos.
22. Gire o virabrequim para trazer o cilindro no. 1 em PMS e
verifique se as válvulas estão fechadas (curso de
compressão).
25704
195
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
26107
196
24. Com a bomba injetora em sua sede, retire o bujão (1) da tampa
da bomba.
25. Montar o relógio comparador 380000228 (1) fig. 198 e ferramenta
relativa 380001601 (2), pré-carregando o eixo em 1
aproximadamente 0,0984 pol. (2,5 mm).
26. Gire o volante lentamente para trás, de modo a trazer o êmbolo
para BDC no início do curso de entrega (o ponto em que a
agulha do relógio comparador para de cair).
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
27508
199
27561
200
38. Gire o motor com o motor de partida até que o combustível que
sai das uniões dos injetores esteja livre de bolhas de ar, a
seguir aperte as uniões dos injetores.
39. Dê partida no motor e verifique se ele funciona uniformemente.
27509
201
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 254 44
TUBOS DE ESCAPE Remoção -- Instalação
ADVERTÊNCIA
ATENÇÃO Use
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 402 11
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO -- Remoção --
Instalação com o radiador removido
PERIGO
204
205
ATENÇÃO Use
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 402 28
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO -- Revisão
1 2
3
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE 4
OS DEDOS OU AS MÃOS.
5
NOTA -- O mancal (9) forma uma peça única com o eixo de
comando (10); é uma unidade selada e não requer lubrificação 6
durante o funcionamento.
10 9 8 7
14262
207
Faça a revisão da bomba da seguinte
forma: -- Remova a tampa (4, fig. 207) e o parafuso (2) de
fixação do eixo (10) e mancal (9).
-- Bata levemente a ponta do eixo (10, fig. 207) do lado do rotor
(5) para quebrar a película de óxido entre o eixo e o rotor;
coloque o extrator 380000223 (1) e remova o rotor.
1
-- Remova a bucha de vedação dianteira (7, fig. 207).
-- Com um punção adequado, extraia do corpo da bomba (6,
fig. 207) o eixo (10) com o mancal (9) e o cubo do ventilador
(1).
5976
208
21662
209
-- Na substituição, inserir o vedante (8) na sua sede, utilizando
a prensa 380000247 (1, fig. 209).
-- Aqueça o rotor (1) em um forno de ar, para atingir uma
1
diferença de temperatura de 266 a 302 °F (130 a 150 °C)
em relação ao eixo (2).
-- Encaixe o rotor (1) no eixo (2), encaixando-o na ponta para
não danificar o mancal, até obter uma folga operacional
de (G = 0,0196 a 0,0275 pol. (0,5 a 0,7 mm)) (ver fig. 207).
210
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 402 30
VÁLVULA DO TERMOSTATO Remoção-Instalação
ADVERTÊNCIA
212
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE OS
DEDOS OU AS MÃOS.
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 406 10
RADIADOR Remoção-Instalação
PERIGO
214
6. Desparafuse a braçadeira (1) que prende a tubulação e os fios
ao radiador.
215
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
216
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE OS
DEDOS OU AS MÃOS.
--
Encha o sistema com refrigerante (para quantidades e produtos,
consulte a Seção 00, página 6).
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google
Op. 10 414 10
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO E CORREIAS DE
TRANSMISSÃO
1
DO GERADOR Ajuste de tensão
AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou
os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança prescritas,
incluindo óculos, luvas e calçados de segurança.
22631
603.54.461.01 -- 12 -- 2004