Você está na página 1de 112

Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 1

SEÇÃO 10 -- MOTOR

Capítulo 1 - Motor

CONTENTE

Seção Descrição Página

10 000 Especificações Gerais 2 .................................................. ........

Dados ................................................. ....................... 5

Torques de aperto 22 .................................................. ..........

Ferramentas ................................................. ......................... 23

Vistas transversais 25 .................................................. .......

Diagramas do sistema de lubrificação e refrigeração 29 ..............................

Diagnóstico de erro ................................................ ............. 32

10 001 10 Motor. Remoção--Instalação 36 .................................................. .

10 001 30 teste de compressão 43 .................................................. ...........


10 001 54 Motor. Desmontagem - Montagem 44 ...............................................
10 101 53 Guias de válvulas. Substituição 86 ................................................. ....

10 101 60 Manga do injetor. Substituição 89 .................................................. .


10 102 70 Retentor de óleo do motor dianteiro. Remoção--Instalação 91 .........................................

10 106 12 Ajuste da folga da válvula/braço oscilante 93 .........................................


10 216 10 Tanque de combustível. Remoção -- Instalação 96 .............................................. ..

10 218 30 Injetores do motor. Remoção--Instalação 98 ..........................................


10 246 14 Bomba injetora Bosch. Remoção--Cronograma de instalação e verificação de purga de ar 99 ...........
10 254 44 Tubo de escape. Remoção--Instalação 106 .......................................

10 402 11 Bomba de refrigeração. Remoção--Instalação com o radiador removido 107 .......................

10 402 28 Bomba de refrigeração. revisão 108 .................................................. ....

10 402 30 Válvula do termostato. Remoção--Instalação 109 ......................................

10 406 10 Radiador do motor. Remoção--Instalação 110 .........................................


10 414 10 Bomba de refrigerante e correia de acionamento do gerador. Ajuste de tensão 112 .......................

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

2 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Motor, tipo técnico:

-- Mod. TN60VA -- tipo 8035.05C.925/929 (bomba BOSCH) ............... Ver dados na pág. 6--7 -- Mod. TN70VA e TN70NA -- tipo

8035.25R.925/929 (bomba BOSCH) . . . Consulte os dados na página 8--9

-- Mod. TN75VA e TN75NA -- tipo 8035.25.925/929 (bomba BOSCH) .... Consulte os dados na página 10--11

-- Mod. TN95VA e TN95NA -- tipo 8045.25S.925/929 (bomba BOSCH) . . . Consulte os dados na página 12--13

Ciclo . . . . . . . . . . ..................................................... diesel, 4 tempos

Injeção de combustível . . . ........................ ........................ ..... direto

Número de cilindros na linha ....................................... 3

Camisas de cilindro ....................................... ....... obtido diretamente no cárter

Diâmetro dos pistões


-- Contra. TN60VA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ ..... 4,0944 pol. (104 mm)
-- Mod. TN70VA e TN70NA . . . . . . . . . . . . ............................ 4,0944 pol. (104 mm)
-- Mod. TN75VA e TN75NA . . . . . . . . . . . . ............................ 4,0944 pol. (104 mm)
-- Mod. TN95VA e TN95NA . . . . . . . . . . . . ............................ 4,0944 pol. (104 mm)
Curso de pistão 4,5275 pol. (115 mm)

Deslocamento total:
-- Contra. TN60VA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ ..... 178,84 pol3 (2931 cm3)
-- Mod. TN70VA e TN70NA . . . . . . . . . . . . ............................ 178,84 pol3 (2931 cm3)
-- Mod. TN75VA e TN75NA . . . . . . . . . . . . ............................ 178,84 pol3 (2931 cm3)
-- Mod. TN95VA e TN95NA . . . . . . . . . . . . ............................ 238,46 pol3 (3908 cm3)

Taxa de compressão para Mod. TN60VA . . . . . . . . ........................ .... 17:1 normalmente aspirado

Taxa de compressão para Mod. TN70VA, TN70NA, TN75VA, TN75NA TN95VA e


TN95NA . . . . ........................ ........................ ..... 16,5:1 turboalimentado
Força maxima:
-- Contra. TN60VA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ ..... 43,5 kW (59 CV)
-- Mod. TN70VA e TN70NA . . . . . . . . . . . . ............................ 53 kW (72 CV)
-- Mod. TN75VA e TN75NA . . . . . . . . . . . . ............................ 55,5 kW (76 CV)
-- Mod. TN95VA e TN95NA . . . . . . . . . . . . ............................ 67,5 kW (92 CV)

Velocidade máxima de potência .............................................. 2300 rpm

Velocidade máxima de torque para Mod. TN60VA ....................... 1400 rpm

Velocidade máxima de torque para Mod. TN70VA e TN70NA ....................... 1400 rpm

Velocidade máxima de torque para Mod. TN75VA e TN75NA .............. 1400 rpm

Velocidade máxima de torque para Mod. TN95VA e TN95NA .............. 1400 rpm

Número de rolamentos principais:

-- Mod. TN60VA, TN70VA, TN70NA, TN75VA e TN75NA . . . . . . . . . . . ... 4


-- Mod. TN95VA e TN95NA . . . . . . . . . . . . ............................ 5

Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estrutural, ferro fundido


(Contínuo)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 3

(Contínuo)

ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Lubrificante .................................................. forçado, com bomba de engrenagens

Acionamento da bomba. . . . . ........................ ............... eixo de comando

Relação velocidade do motor/velocidade da bomba de óleo ....................... 2:1

Filtração de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtro de malha na entrada de óleo e filtro de cartucho


na linha de entrega

Pressão de óleo normal com motor aquecido e funcionando na velocidade


máxima:

Para Mod. TN60VA, TN95VA e TN95NA . . . .............. 42,05 a 56,55 psi (2,9 a 3,9 bar)

Para Mod. TN70VA, TN70NA, TN75VA e TN75NA (início da


operação) ....................................... ÿ 29 psi (2 bar)

Válvula de alívio de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . incorporado na carcaça da bomba de óleo

Pressão de abertura inicial da válvula ....................... 50,75 psi (3,5 bar)

Para mais dados técnicos de lubrificação. . . . . . . . .............. consulte a página 21

Arrefecimento ............................................... circulação de refrigerante

Radiador no Mod. TN60VA, TN70VA/NA. . . . . .............. linhas de tubos verticais com aletas de cobre

Radiador no mod. TN75VA/NA e TN95VA/NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . linhas de tubos de cobre verticais

Ventilador, ligado à polia da bomba de refrigeração. . . . . . . .............. admissão, 6 lâminas em chapa de metal

Bomba de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... tipo palheta centrífuga

Rotação do motor/relação de rotação da bomba de líquido de arrefecimento ....................... 1:1.25

Controle de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... termostato

Termômetro de refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . escala colorida dividida em 3 seções

Faixas de temperatura correspondentes a cada seção:

-- seção branca inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86° a 149°F (30° a 65°C)

-- seção verde central (condições normais de trabalho) ........ 149° a 221°F (65° a 105°C)

-- seção vermelha final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221° a 239°F (105° a 115°C)

Para obter mais dados técnicos do sistema de resfriamento ............... consulte a página 21

Conta-rotações/horímetro ................................. incorporado no painel de controle

Ao controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da engrenagem na árvore de cames

Contador de horas calibrado para rotação do motor de ................ 1800 rpm


(Contínuo)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

4 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

(Contínuo)

ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Sistema de temporização ...................................... válvulas aéreas operadas por tuchos, hastes e balancins através da árvore de cames
localizada no bloco do motor; a árvore de cames é
acionada pelo virabrequim usando engrenagens
helicoidais

Entrada:

-- start: antes do TDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 12°

-- fim: depois de BDC ....................................... 31°

Escape:

--início: antes do BDC. . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 50°

-- fim: depois do TDC ............................... 16°

Válvula - folga do balancim para verificação de sincronismo . . . . . . . . . . . . . . . 0,0177 pol. (0,45 mm)

Folga entre válvulas e balancins com motor frio:

-- entrada . . . . . . . . ....................................... 0,0118 ± 0,0019 pol. (0,30 ± 0,05 mm)

-- exaustão ....................................... 0,0118 ± 0,0019 pol. (0,30 ± 0,05 mm)

Para mais dados técnicos do sistema de cronometragem .................... Consulte a página 18

Sistema de

combustível Limpeza do ar ...................................... cartucho duplo filtro de ar seco, com indicador de filtro entupido com pré-filtro
centrífugo e ejetor automático de pó com diafragma
duplo
Bomba de combustivel . . . . . . ........................ ...............

Filtragem de combustível. . . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . . através do filtro de malha na bomba de abastecimento de


combustível e cartucho substituível na linha de
entrega para a bomba
Vazão mínima de combustível com eixo da bomba girando a 1600 rpm. de injeção 100 litros/hora

Operado por câmera ...................................... tipo de distribuidor

Bomba injetora BOSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rotativo de sincronismo do motor

Regulador de todas as velocidades, incorporado na


bomba: BOSCH . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contrapesos centrífugos
Regulador de avanço automático, incorporado na bomba:
BOSCH . . . . . . . . ....................................... hidráulico

Para mais dados técnicos do sistema de

combustível: Avanço fixo (configuração da bomba para início da entrega antes do TDC)
-- Ajuste de pressão -- Ordem de injeção e outras informações sobre a
bomba BOSCH ...................... consulte os dados para o tipo de motor relevante na tabela da página 2

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 5

DADOS DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Turbocompressor
(Mod. TN70VA, TN70NA, TN75VA e TN75NA): -- tipo

GARRETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... T 25

Bomba de injeção . . ........................ ............... distribuidor rotativo com regulador de velocidade


e regulador de avanço incorporado

Bomba BOSCH:

TN60VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1150 L 959 -- 504041420 -- Mod.

TN70NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1150 L 973 -- 504054475 -- Mod. TN70VA e

-- Mod. TN75VA e TN75NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 3/12 F 1150 L 950 -- 504042213

-- Mod. TN95VA e TN95NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VE 4/12 F 1150 L 972 -- 504054479

Direção de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... anti-horário

Ordem de injeção. . ........................ ............... 1--2--3

Injetores de combustível:

Tipo BOSCH:
TN60VA . . . . ........................ ............... 504054021

TN70VA, TN70NA, TN75VA, TN75NA, TN 95VA e TN 95NA . . .


........................ ............... 500307714

-- Tipo porta bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4791124

-- Tipo de bocal:
TN60VA . . . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . . DLLA 132 SV3 143 221 -- 504051747

TN70VA, TN70NA, TN75VA, TN75NA, TN 95VA e TN 95NA . . .


........................ ............... DLLA 132S 1320 -- 99469341

Número de furos de bico:

TN60VA . . . . ........................ ............... 6

TN70VA, TN70NA, TN75VA, TN75NA, TN 95VA e TN 95NA . . .


........................ ............... 5

Diâmetro do orifício do bico:

TN60VA . . . . ........................ ............... 0,0074 pol. (0,19 mm)

TN70VA, TN70NA, TN75VA, TN75NA, TN 95VA e TN 95NA . . .


........................ ............... 0,0090 pol. (0,23 mm)

Ajuste de pressão. ........................ ............... 3770 a 3944 psi (260 a 272 bar)

Linhas de entrega para bomba BOSCH

-- tipo:

Mod. TN60VA, TN70VA, TN70NA, TN75VA e TN75NA 99441952

-- Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2362 x 0,0688 x 21,2598 pol. (6 x


1,75 x 540 mm)
Mod. TN 95VA e TN 95NA . . . . . . . . . . . .............. 99449006

-- Dimensões do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2362 x 0,0688 x 20,8661 pol. (6 x


1,75 x 530 mm)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

6 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MOD. TN60VA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE 3/12 F
1150 L 959 -- 504041420 (valores provisórios)

DADOS DE MONTAGEM CONDIÇÕES DE TESTE DE CALIBRAÇÃO


Sincronização da bomba no motor: início de entrega 4° ± 0,5° antes Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. ÿ 0,0196 pol. (0,5 mm)).
(1 mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).
Ajuste de pressão do injetor 3625 a 3668 psi (250 a
União de entrega da bomba correspondente ao cilindro nº. 1: 253 bar).
marcado com a letra A. Pressão de alimentação de combustível: 5,0755 ±
0,725 psi (0,35 ± 0,05 bar).
DIMENSÕES DE MONTAGEM Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
SÍMBOLO k EM de Senhor
Tempo de escoamento graduado: 30î.

pol. (mm) 0,143 a 0,019 a 1.492 a 1,618 a Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 113 ± 33,8 °F (45
0,148 (3,64 0,035 (0,5 1.570 (37,9 1,83 (41,1 ° ± 1 °C).
a 3,76) a 0,9) a 39,9) a 46,5)

1. INÍCIO DA ENTREGA
Pré-elevação do êmbolo do BDC: Rotação da bomba (vista do lado do acionamento): Ordem de injeção: 1--2--3
pol. (mm) -- anti-horário

2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO


Rev/min: 1150 Curso de avanço: 0,0748 a 0,0944 pol. (1,9 a 2,4 mm)

3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

Rev/min: 1150 Pressão interna: 113,1 a 133,4 psi (7,8 a 9,2 bar)

4. ENTREGA DE CARGA COMPLETA


Rev/min: 800 Entrega por 1000 disparos: 4,8205 a 5,1256 in3 (79,0 a Espalhamento: ÿ 0,2135 in3 (ÿ 3,5 cm3)
84,0 cm3)

5. GOVERNADOR DE ABERTURA EM VELOCIDADE DE MARCHA LENTA

Rev/min: 325 Entrega por 1000 disparos: 0,1830 a 1,0373 in3 (3,0 a 17,0 Espalhamento: ÿ 0,2745 in3 (ÿ 4,5 cm3)
cm3)

6. GOVERNADOR DE ESPALHO NA VELOCIDADE MÁXIMA


Rev/min: 1150 Entrega por 1000 disparos: 4,2103 a 4,5765 in3 (69,0 a Espalhar: --
75,0 cm3)

7. ENTREGA NA VELOCIDADE INICIAL


Rev/min: 100 Entrega por 1000 disparos: 4,8816 a 7,3224 in3 (80 a 120 cm3)

8. PROGRESSÃO DE AVANÇO DE INJEÇÃO

Rev/min -- 1150

Curso de avanço --
pol. (mm) 0,0748 a 0,0944 (1,9 a 2,4)

9. PROGRESSÃO DA PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA


Rev/min 1150 500

Pressão interna cães (pelo menos) 113,1 a 133,4 (7,8 a 9,2) 66,7 a 87 (4,6 a 6,0)

10. RETROFLUXO
Rev/min 500 1150

refluxo l/h 16 a 30 20 a 38

(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 7

(Contínuo)

11. PROGRESSÃO DE ENTREGA

Rev/min Entrega por 1000 disparos: in3 (cm3) 0 a


1280 0,1830 (0 a 3) 4,8205 a

800 5,1256 (79,0 a 84,0)

1150 4,2103 a 4,5765 (69 a 75,0)

12. ENTREGA ZERO (PARAR)

Rev/min Voltagem (volts) Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)


325 0 0 a 0,1830 (0
a 3,0)

13. VERIFICAÇÃO DE ENTREGA EM MARCHA LENTA

Rev/min 325 380 --

0,1830 a 1,0373 0 a 0,1830 --


Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)
(3,0 a 17,0) (0 a 3,0)

Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

15. SUPLEMENTO DE PARTIDA AUTOMÁTICA

Rev/min Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)


100 4,8816 a 7,3224 (80 a 120)

250 4,5154 a 5,3697 (74,0 a 88,0)

DADOS DE DESEMPENHO DE TESTE DE BANCO

condições de teste

Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a Umidade relativa 70% ± 5.
página anterior)

Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 ± 37,4 °F (25 ± 3 °C).

Pressão atmosférica 990 ± 10 mbar. Peso específico do combustível diesel 840 g/l.

Alavanca do
Rotação do motor Saída de potência com rodagem do motor para um total de:
Consumo de combustível
acelerador l B k ld lide
aplicada
Carga d frenagem
Produção em execução - 50 horas (total) kW
posição
rpm em kW (Hp) (Hp) kg/h

Máximo Para saída de potência 2300 -- -- --


máxima
1400 -- -- --
Máximo Para torque máximo
2450 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2500
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

8 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MOD. TN70VA E TN70NA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE
3/12 F 1150 L 973 -- 504054475 (valores provisórios)

DADOS DE MONTAGEM CONDIÇÕES DE TESTE DE CALIBRAÇÃO

Sincronização da bomba no motor: partida de entrega 0° ± 0,5° Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
antes do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. ÿ 0,0196 pol. (0,5 mm)).
(1 mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).

Ajuste de pressão do injetor 3625 a 3668 psi (250 a


União de entrega da bomba correspondente ao cilindro nº. 1:
marcado com a letra A. 253 bar).
Pressão de alimentação de combustível: 5,0755 ±
DIMENSÕES DE MONTAGEM 0,725 psi (0,35 ± 0,05 bar).

SÍMBOLO k EM de Senhor
Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
pol. (mm) 0,143 a 0,019 a 1.492 a 1,5944 a
Tempo de escoamento graduado: 30î.
0,148 (3,64 0,035 (0,5 a 1.570 (37,9 1,7913 (40,5
a 3,76) 0,9) a 39,9) a 45,5) Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 113 ± 32,9 °F (45
° ± 0,5 °C).

1. INÍCIO DA ENTREGA

Pré-elevação do êmbolo do BDC: pol. (mm) -- Rotação da bomba (vista do lado da transmissão): sentido anti-horário Ordem de injeção: 1--2--3
2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO

Rev/min: 1150 Curso de avanço: 0,0314 a 0,0866 pol. (0,8 a 2,2 mm)
3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

Rev/min: 1150 Pressão interna: 104,4 a 124,7 psi (7,2 a 8,6 bar)
4. ENTREGA DE CARGA COMPLETA COM PRESSÃO DE REFORÇO

Rev/min: Pressão LDA: kPa 150 Entrega por 1000 disparos: 5,1805 a Espalhamento: ÿ 0,2135
700 5,4856 pol3 (84,9 a 89,9 cm3) in3 (ÿ 3,5 cm3)

5. ENTREGA DE CARGA COMPLETA SEM PRESSÃO DE REFORÇO

Rev/min: 700 Entrega por 1000 disparos: 4,0151 a 4,3202 in3 (65,8 a 70,8 cm3)

6. GOVERNADOR DE ABERTURA EM MARCHA LENTA

Rev/min: 325 Entrega por 1000 tiros: 0,33 a 1,18 pol3 (5,5 a 19,5 cm3) Distribuição: ÿ 0,3051 pol3 (ÿ 5 cm3)
7. GOVERNADOR DE ESPALHO NA VELOCIDADE MÁXIMA

Rev/min: 1150 Pressão LDA: kPa 150 Entrega por 1000 disparos: 4,4239 a 4,79 in3 (72,5 a 78,5 cm3)
8. ENTREGA NA VELOCIDADE INICIAL

Rev/min: 100 Entrega por 1000 disparos: 4,57 a 7,62 in3 (75 a 125 cm3)
9. PROGRESSÃO DA PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA

pressão LDA kPa 150

Rev/min 500 1150

Fornecimento de pressão interna: psi (bar) 56,55 a 76,85 (3,9 a 5,3) 104,4 a 124,7 (7,2 a 8,6)
10. PROGRESSÃO DE AVANÇO DE INJEÇÃO

pressão LDA kPa 150

Rev/min -- 1150

Curso de avanço --
pol. (mm) 0,0314 a 0,0866 (0,8 a 2,2)
11. RETROFLUXO

Rev/min 500 1150

pressão LDA kPa 0 150

refluxo in3 (cm3) 0,5511 a 1,4960 (14 a 38) 0,7874 a 1,496 (20 a 38)
(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 9

(Contínuo)

12. PROGRESSÃO DE ENTREGA

Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 disparos: in3 (cm3)
700 37,5 4,4544 a 4,8205 (73 a 79) 0 a
1280 150 0,1830 (0 a 3)
1150 150 4,4239 a 4,7900 (72,5 a 78,5)
700 150 5,1805 a 5,4856 (84,9 a 89,9)
700 0 4,0151 a 4,3202 (65,8 a 70,8)

13. VERIFICAÇÃO DE ENTREGA EM MARCHA LENTA

Rev/min 325 --

--
Entrega por 1000 disparos in3 (cm3) 0,3356 a 1,1898 (5,5 a 19,5)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

14. CAPACIDADE ZERO (PARAR)

Rev/min Voltagem (volts) Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)


385 0 0 a 0,1830 (0 a 3)

15. SUPLEMENTO DE PARTIDA AUTOMÁTICA

Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)
100 --
4,5765 a 7,6275 (75 a 125)
250 --
4,3934 a 5,1256 (72 a 84)

DADOS DE DESEMPENHO DE TESTE DE BANCO

condições de teste

Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a página Umidade relativa 70% ± 5.
anterior)

Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 °F (25 °C).

Pressão atmosférica 29,1338 ± 0,1968 pol. (740 ± 5 mm) de mercúrio. Gravidade específica do combustível diesel 840 g/l
a uma temperatura de 59 °F (15 °C).

Posição da Rotação do motor Saída de potência com rodagem do motor para um total de:
Consumo de combustível
alavanca Carga de frenagem aplicada Carga de frenagem aplicada

Produção em execução - em kW 50 horas (total) kW


do acelerador
rpm (Hp) (Hp) kg/h

Máximo Para saída de potência 2300 -- -- --


máxima

1400 -- --
Máximo Para torque máximo --

2475 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2525
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

10 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MOD. TN75VA E TN75NA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE 3/12 F 1150 L 950 --

504042213 (valores provisórios)


DADOS DE MONTAGEM CONDIÇÕES DE TESTE DE CALIBRAÇÃO

Sincronização da bomba no motor: partida de entrega 0° ± 0,5° antes Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. ÿ 0,0196 pol. (0,5 mm)).
(1 mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).
Ajuste de pressão do injetor 3625 a 3668 psi (250 a
União de entrega da bomba correspondente ao cilindro nº. 1: 253 bar).
marcado com a letra A. Pressão de alimentação de combustível: 5,0755 ±
0,725 psi (0,35 ± 0,05 bar).
DIMENSÕES DE MONTAGEM
Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):
SÍMBOLO k KF EM de Senhor
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
pol. (mm) 0,143 a 0,322 a 0,023 a 1.492 a 1.594 a Tempo de escoamento graduado: 30î.
0,147 (3,65 a 0,384 (8,2 a 0,039 (0,6 a 1,570 (37,9 a 1,807 (40,5 a
Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 113 ± 33,8 °F (45
3,75) 8,6) 1,0) 39,9) 45,9)
° ± 1 °C).
1. INÍCIO DA ENTREGA

Pré-elevação do êmbolo do BDC: pol. (mm) -- Rotação da bomba (vista do lado da transmissão): sentido anti-horário Ordem de injeção: 1--2--3
2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO

Rev/min: 1150 Pressão LDA: kPa 100 Curso de avanço: 0,0433 a 0,0669 pol. (1,1 a 1,7 mm)
3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

Rev/min: 1150 Pressão LDA: kPa 100 Pressão interna: 105,85 a 120,35 psi (7,3 a 8,3 bar)
4. ENTREGA DE CARGA COMPLETA COM PRESSÃO DE REFORÇO

Rev/min: 900 Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 5,2172 a 5,3392 in3 (85,5 a 87,5 Espalhamento: ÿ 0,2135
cm3) in3 (ÿ 3,5 cm3)

5. ENTREGA DE CARGA COMPLETA SEM PRESSÃO DE REFORÇO

Rev/min: 500 Pressão LDA: kPa 0 Entrega por 1000 disparos: 4,5154 a 4,5765 Espalhamento: in3 (cm3) --
in3 (74,0 a 75,0 cm3)

6. GOVERNADOR DE ABERTURA EM MARCHA LENTA

Rev/min: 300 Pressão LDA: kPa 0 Entrega por 1000 disparos: 0,40 a 0,76 in3 (6,6 a 12,6 cm3) Espalhamento: ÿ 0,3051 in3 (ÿ 5 cm3)

7. GOVERNADOR DE ESPALHAMENTO NA VELOCIDADE MÁXIMA

Rev/min: Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 4,6985 a 5,0646 in3 (77 a 83 cm3) Dispersão: in3
1150 (cm3) --

8. ENTREGA NA VELOCIDADE INICIAL

Rev/min: 100 Entrega por 1000 disparos: 3,1120 a 5,5528 in3 (51 a 91 cm3)
10. PROGRESSÃO DE AVANÇO DE INJEÇÃO

pressão LDA kPa 100

Rev/min 1030 1150

Curso de avanço pol. (mm) 0,0039 a 0,0433 (0,1 a 1,1) 0,0314 a 0,0787 (0,8 a 2,0)
9. PROGRESSÃO DA PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA

pressão LDA kPa 100

Rev/min 500 1150 --

--
Fornecimento de pressão interna: cães (pelo menos) 59,45 a 79,75 (4,1 a 5,5) 102,95 a 123,25 (7,1 a 8,5)
11. RETROFLUXO

Rev/min 500 1150

pressão LDA kPa 100 100

Refluxo por 10 seg. l/h 39 a 83 103 a 158

(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 11

(Contínuo)
11. PROGRESSÃO DE ENTREGA

Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 disparos: in3 (cm3) 0
1280 100 a 0,1830 (0 a 3)
1150 100 4,6985 a 5,0646 (77 a 83)
900 100 5.1246 a 5.4307 (84 a 89)
600 40 5.0036 a 5.3697 (82 a 88)
500 0 4,3629 a 4,7290 (71,5 a 77,5)

12. ENTREGA ZERO (PARAR)


Rev/min: 360 Tensão (volts): 0 Entrega por 1000 disparos: in3 0 a 0,1830 (0 a 3 cm3)

13. VERIFICAÇÃO DE ENTREGA EM MARCHA LENTA

Rev/min 300 360

Entrega por 1000 tiros: Nota: in3 (cm3) 1,1586 a 1,0129 (2,6 a 16,6) 0 a 0,1830 (0 a 3)
Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

14. SUPLEMENTO DE PARTIDA AUTOMÁTICA

Rev/min Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)


100 3,1120 a 5,5528 (51 a 91)
300 4,2714 a 5,1256 (70 a 84)

DADOS DE DESEMPENHO DE TESTE DE BANCO

condições de teste

Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a Umidade relativa 70% ± 5.
página anterior)

Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 ± 37,4 °F (25 ± 3 °C).

Pressão atmosférica 990 ± 10 mbar. Peso específico do combustível diesel 840 g/l.

Posição da
Rpm do motor Potência de saída com o motor rodando para um total de:
Consumo de combustível
alavanca B criança
Carga
aplicada
delifrenagem
d
Produção em execução - 50 horas (total)
do acelerador l
rpm em kW (Hp) kW (Hp) kg/h

Para saída de -- -- --
Máximo 2300
potência máxima
Para torque máximo -- -- --
Máximo 1400

2475 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2525
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

12 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MOD. TN95VA E TN95NA -- DADOS DE CALIBRAÇÃO PARA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH TIPO VE
4/11 F 1150 L 972 -- 504054479 (valores provisórios)
DADOS DE MONTAGEM CONDIÇÕES DE TESTE DE CALIBRAÇÃO

Sincronização da bomba no motor: partida de entrega 0° ± 0,5° antes Bancada de teste conforme ISO 4008/1.../2 Injetores
do PMS do cilindro 1 no curso de compressão. conforme ISO 7440--A61 -- (1.688.901.027 com almofada calibrada ÿ
Pré-elevação do êmbolo para sincronização no motor: 0,0393 pol. (1 0,0196 pol. (0,5 mm)).
mm) do BDC (com as ferramentas 380000228 -- 380001601).

Ajuste de pressão do injetor 3625 a 3668 psi (250 a 253


União de entrega da bomba correspondente ao cilindro nº. 1: marcado
com a letra A. bar).
Pressão de alimentação de combustível: 5,0755 ± 0,725
DIMENSÕES DE MONTAGEM psi (0,35 ± 0,05 bar).

SÍMBOLO k A EM de Senhor
Tubos de entrega (em conformidade com ISO 4093.2):

-- --
0,2362 x 0,0787 x 17,7165 pol. (mm 6 x 2 x 450).
pol. (mm) 0,143 a 0,0385 a 0,0236 a
0,148 (3,64 0,0401 (0,98 a 0,0393 (0,6 a Tempo de escoamento graduado: 30î.
a 3,76) 1,02) 1,0)
Líquido de teste: ISO 4113 a uma temperatura de 111,2° ± 39,2°F (44°
± 4°C).
1. INÍCIO DA ENTREGA

Pré-elevação do êmbolo do BDC: pol. (mm) 0 Rotação da bomba (vista do lado da transmissão): sentido anti-horário Ordem de injeção: 1--3--4--2
2. CURSO DO REGULADOR AVANÇADO

Rev/min: 1000 Pressão LDA: kPa -- 100 Curso de avanço: 0,0275 a 0,0748 pol. (0,7 a 1,9 mm)
3. PRESSÃO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

Rev/min: 500 Pressão LDA: kPa -- 100 4. Pressão interna: MPa 0,6 a 0,74
FORNECIMENTO DE CARGA TOTAL COM PRESSÃO DE REFORÇO

Rev/min: 800 Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 4,8327 a 5,1378 in3 (79,2 a 84,2 Espalhamento: 0,2135 in3 (3,5 cm3)
cm3)
5. ENTREGA DE CARGA COMPLETA SEM PRESSÃO DE REFORÇO

Rev/min: 600 Pressão LDA: kPa 0 Entrega por 1000 disparos: 3,7283 a 4,0944 Espalhamento: in3 (cm3) --
in3 (61,1 a 67,1 cm3)
6. GOVERNADOR DE ABERTURA EM MARCHA LENTA

Rev/min: 325 LDA pressão: kPa -- Entrega por 1000 disparos: 0,3417 a 1,1959 Espalhamento: ÿ 0,2745 in3 (ÿ 4,5 cm3)
in3 (5,6 a 19,6 cm3)
7. GOVERNADOR DE ESPALHO NA VELOCIDADE MÁXIMA

Rev/min: 1270 Pressão LDA: kPa 100 Entrega por 1000 disparos: 0 a 0,1830 in3 (0 a 3 cm3) Espalhamento:
in3 (cm3) --

8. ENTREGA NA VELOCIDADE INICIAL


Rev/min: 100 Entrega por 1000 disparos: 4,5765 a 7,6275 in3 (75 a 125 cm3)
10. PROGRESSÃO DE AVANÇO DE INJEÇÃO

pressão LDA kPa 100

Rev/min 1000 -- 1100

Curso de avanço -- 0,0590 a 0,1062 (1,5


pol. (mm) 0,0275 a 0,0748 (0,7 a 1,9)
a 2,7)
9. PROGRESSÃO DA PRESSÃO DE TRANSFERÊNCIA

pressão LDA kPa 100

Rev/min 500 -- 1100

MPa 0,6 a 0,74 -- 0,84 a 0,99


Pressão interna
11. RETROFLUXO
Rev/min 400 1150

kPa -- 100
pressão LDA
refluxo l/h 14 a 28 23 a 41

(Contínuo)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 13

(Contínuo)

11. PROGRESSÃO DE ENTREGA

Rev/min Pressão LDA kPa Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)
600 20 2,8346 a 3,0708 (72 a 78)
1270 100 0 a 0,1830 (0 a 3)
1150 100 2,7559 a 2,9921 (70 a 76)
800 100 3,1181 a 3,3149 (79,2 a 84,2)
600 0 2,4055 a 2,6417 (61,1 a 67,1)

12. ENTREGA ZERO (PARAR)


Rev/min Voltagem (volts) Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)
325 0 0 a 0,1830 (0 a 3)

13. VERIFICAÇÃO DE ENTREGA EM MARCHA LENTA

Rev/min 325 375 --

--
Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3) 0,2204 a 0,7716 (5,6 a 19,6) 0 a 0,1830 (0 a 3)
Observação: Os valores mostrados acima entre parênteses devem ser usados apenas para fins de verificação.

15. SUPLEMENTO DE PARTIDA AUTOMÁTICA

Rev/min Entrega por 1000 tiros: in3 (cm3)


100 2,9527 a 4,9212 (75 a 125)
250 2,2834 a 2,8346 (58 a 72)

DADOS DE DESEMPENHO DE TESTE DE BANCO

condições de teste

Avanço fixo antes do cilindro PMS nº 1 no curso de compressão: (consulte a página Umidade relativa 70% ± 5.
anterior)

Motor sem ventilador, filtro de ar e silenciador de escape. Temperatura ambiente 77 ± 37,4 °F (25 ± 3 °C).

Pressão atmosférica 990 ± 10 mbar. Peso específico do combustível diesel 840 g/l.
Combustível

Posição da Rotação do motor Saída de potência com rodagem do motor para um total de:
consumo
alavanca Carga de frenagem aplicada Carga de frenagem aplicada

Produção em execução - 50 horas (total) kW


do acelerador
rpm em kW (Hp) (Hp) kg/h

Máximo Para saída de potência 2300 -- -- --


máxima
1400 -- --
Máximo Para torque máximo
ÿ

Para intermediário
Máximo 1200 -- -- --
Potência da saída
2450 a -- -- --
Máximo Nenhum (sem carga)
2500
Mínimo 625 a 675 -- -- --
Nenhum (sem carga)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

14 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

DADOS DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL pol. (mm)

Excentricidade do eixo de acionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1181 (3)

Diâmetro do eixo de acionamento nas buchas. . . . . . . . . ................ 1,2588 a 1,2598 (31,975 a 32,000)

Diâmetro interno das buchas instaladas e escareadas. . . . . . . . . . . 1,2618 a 1,2627 (32,050 a 32,075)

Interferência entre buchas e sedes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)

Folga de montagem entre o eixo e as buchas. . . . . . . . . . . . . 0,0019 a 0,0039 (0,050 a 0,100)

Espessura da arruela interna. . . . . . . . . . . . . . . ................ 0,0570 a 0,0590 (1,45 a 1,50)

Espessura da arruela externa . . . . . . . . . . . . . . ................ 0,1153 a 0,1181 (2,93 a 3,00)

DADOS DO BLOCO DO MOTOR pol. (mm)

Bloco do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . monobloco em ferro fundido com camisas de cilindro


obtido diretamente nele, incorporando
assentos para virabrequim, eixo de comando e
tuchos

Diâmetro interno das camisas de cilindro ....................... 4,0944 a 4,0954 (104,000 a 104,024)

Diâmetro interno das camisas do cilindro superdimensionado ....................... 0,0157 a 0,0314 (0,4 a 0,8)

Máxima ovalização ou conicidade admissível do revestimento devido ao desgaste (2) ..... 0,0047 (0,12)

Diâmetro do assento do mancal do mancal principal ............ 3.3149 a 3.3161 (84.200 a 84.230)

Diâmetro do assento da bucha da árvore de cames:

-- frente . . . . . . . . ......................................... 2.1566 a 2.1576 (54.780 a 54.805)

-- meio . . . . . ........................ ................. 2.1370 a 2.1379 (54.280 a 54.305)

-- traseira . . . . . . . . ......................................... 2.1173 a 2.1183 (53.780 a 53.805)

Diâmetro dos orifícios do tucho padrão no cárter .............. 0,5905 a 0,5912 (15,000 a 15,018)

Tuchos sobressalentes superdimensionados ....................... 0,0039 -- 0,0078 -- 0,0118 (0,1


-- 0,2 -- 0,3)

(2) Meça na área varrida pelos anéis do pistão, paralela e perpendicularmente ao eixo do virabrequim.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 15

DADOS DO VIRABREQUIM E ROLAMENTOS pol. (mm)

Virabrequim . . . . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . . . . equilibrado com contrapesos integrais

Diâmetro do mancal padrão ................................. 3,1413 a 3,1421 (79,791 a 79,810) (1)

Jornal subdimensionado ...................................... 0,0099 -- 0,0199 -- 0,0299 -- 0,0399 (0,254


-- 0,508 -- 0,762 -- 1,016)

Espessura da meia bronzina do munhão principal ....................... 0,0853 a 0,0857 (2,168 a 2,178)

O casquilho do mancal principal é subdimensionado no diâmetro interno ............ 0,0099 -- 0,0199 -- 0,0299 -- 0,0399 (0,254
-- 0,508 -- 0,762 -- 1,016)

Folga do casquilho ao mancal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0013 a 0,0040 (0,034 a 0,103)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0070 (0,180)

Diâmetro padrão do moente ......................... 2,5088 a 2,5096 (63,725 a 63,744) (1)

Pino de manivela subdimensionado ...................................... 0,0099 -- 0,0199 -- 0,0299 -- 0,0399 (0,254


-- 0,508 -- 0,762 -- 1,016)

Espessura padrão do mancal da meia biela .............. 0,0710 a 0,0714 (1,805 a 1,815)

O mancal da biela é subdimensionado no diâmetro interno. . . 0,0099 -- 0,0199 -- 0,0299 -- 0,0399 (0,254
-- 0,508 -- 0,762 -- 1,016)

Folga do mancal até o moente. . . . . . . . . . . . . . ................ 0,0012 a 0,0034 (0,033 a 0,087)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0070 (0,180)

Espessura padrão da arruela de encosto do virabrequim .............. 0,1329 a 0,1349 (3,378 a 3,429)

A arruela de impulso superdimensiona (espessura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0049 -- 0,0099 -- 0,0149 -- 0,0199 (0,127


-- 0,254 -- 0,381 -- 0,508)

Largura do mancal principal, incluindo arruelas de encosto .............. 1.2506 a 1.2566 (31.766 a 31.918)

Largura do moente correspondente do virabrequim ........... 1,2598 a 1,2637 (32,000 a 32,100)

Flutuação axial do conjunto do virabrequim .............. 0,0157 a 0,0131 (0,082 a 0,334)

Desgaste máximo permitido.................. 0,0157 (0,40)

Máxima ovalização ou conicidade dos moentes e do moente após


a retífica. . . . . . ........................ ................. 0,0003 (0,01)

Máxima ovalidade ou conicidade dos moentes e do moente ............ 0,0019 (0,05)

Tolerância máxima para alinhamento dos munhões do virabrequim com


o virabrequim apoiado nos dois munhões externos .............. 0,0039 (0,10)

Tolerância máxima de alinhamento, em ambas as direções, de cada par de


moentes em relação aos moentes do virabrequim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0098 (0,25)

Tolerância máxima para batimento entre as superfícies externas dos


munhões do virabrequim e a linha central do virabrequim. . . . . . . . . . ± 0,0039 (± 0,10)

(Contínuo)
(1) Virabrequins com moentes e moentes subdimensionados de 0,0039 pol. (0,1 mm) e, conseqüentemente, casquilhos subdimensionados podem
ser montados na produção da fábrica.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

16 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

(Contínuo)

DADOS DO VIRABREQUIM E ROLAMENTOS pol. (mm)

Tolerância máxima permitida no desvio da superfície do flange de montagem


do volante em relação à linha central do virabrequim, medida com relógio
comparador de escala 1/100 mm apoiado na superfície do flange frontal (A,
página 71) com um diâmetro de 4,2519 pol. (108 mm) (leitura total do manômetro) ........... 0,0009 (0,025)

Tolerância máxima permitida no alinhamento coaxial da sede de centralização


do volante (B, página 71) em relação aos munhões do virabrequim (leitura total
do manômetro) ..................... ...................... 0,0015 (0,04)

DADOS DA BIELA pol. (mm)

Bielas ....................................... ferro fundido com caminho de óleo

Diâmetro do assento da bucha de extremidade pequena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6474 a 1,6489 (41,846 a 41,884)

Diâmetro externo da bucha da extremidade menor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6527 a 1,6542 (41,979 a 42,017)

Interferência entre a bucha da extremidade menor e a sede. . . . . . . . . . . . . 0,0037 a 0,0067 (0,095 a 0,171)

Diâmetro interno da bucha de ponta pequena 1,4962 a 1,4966


(a ser obtido após a montagem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (38,004 a 38,014)

Diâmetro do assento para meios rolamentos na biela .......... 2,6538 a 2,6544 (67,407 a 67,422)

máx. tolerância para paralelismo entre os eixos da extremidade menor e da


extremidade maior medida a 4,9212 pol. (125 mm) ............... ± 0,0027 (± 0,07)

Diferença máxima de peso entre bielas no mesmo motor. . 0,05 libras. (25 gramas)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 17

DADOS DO PISTÃO pol. (mm)

Pistões . . . . . . . . ......................................... liga leve com três anéis de compressão,


incluindodois
doisanéis
sea gde vedação e um
anel raspador

Diâmetro padrão do pistão, medido a 2,2440 pol. (57 mm) da base da saia 4.0870 a 4.0876
e perpendicularmente ao eixo do pino da cavilha ......... (103.812 a 103.826)

Folga do pistão na camisa do cilindro ....................... 0,0068 a 0,0083 (0,174 a 0,212)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0118 (0,30)

Tuchos sobressalentes superdimensionados ....................... 0,0157 -- 0,0314 (0,4 -- 0,8)

Saliência do pistão no PMS da face do bloco de cilindros ........... 0,0139 a 0,0299 (0,355 a 0,761)

Diâmetro do pino da cavilha ...................................... 1,4953 a 1,4956 (37,983 a 37,990)

Diâmetro do assento da cavilha no pistão ....................... 1,4957 a 1,4960 (37,993 a 38,000)

Alfinete do pino até a folga do assento ....................... 0,0001 a 0,0006 (0,003 a 0,017)

Pino de encaixe para folga do rolamento da extremidade pequena ........... 0,0005 a 0,0012 (0,014 a 0,031)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0023 (0,06)

Diferença máxima de peso entre os pistões no mesmo motor. . . 0,04 libras. (20 gramas)

Folga da ranhura do anel do pistão (medida verticalmente): . . . . . . . . . . .

-- 1º toque. . . . . -- ........................ ................. 0,0035 a 0,0048 (0,090 a 0,122)

2º toque. . . . . ........................ ................. 0,0023 a 0,0036 (0,060 a 0,092)

-- 3 º toque . . . . . ........................ ................. 0,0015 a 0,0029 (0,040 a 0,075)

Folga de desgaste máxima permitida:

-- 1º toque. . . . . ........................ ................. 0,0019 (0,50)

-- 2º e 3º toques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 0,0007 (0,20)

Folga de montagem entre as extremidades dos anéis do pistão nas mangas


do cilindro:

-- 1º toque. . . . . ........................ ................. 0,0157 a 0,0255 (0,40 a 0,65)

-- 2º toque. . . . . ........................ ................. 0,0118 a 0,0216 (0,30 a 0,55)

-- 3 º toque . . . . . ........................ ................. 0,0118 a 0,0236 (0,30 a 0,60)

Folga máxima admissível (limite de desgaste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0472 (1,20)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

18 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

DADOS DA ENGRENAGEM DE DISTRIBUIÇÃO DA VÁLVULA pol. (mm)

Folga dos dentes da engrenagem de sincronismo ....................... 0,0062 (0,160)

Diâmetro interno das buchas das engrenagens 1,4586 a 1,4596


intermediárias (montadas e escareadas) . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . (37,050 a 37,075)

Diâmetro do munhão da engrenagem intermediária ....................... 1,4557 a 1,4566 (36,975 a 37,000)

Folga entre o pino e as buchas correspondentes .......... 0,0019 a 0,0039 (0,050 a 0,100) 0,0059
Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ (0,15)

Ajuste de interferência da bucha no assento na marcha intermediária ........... 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)

Diâmetro externo dos rolamentos da árvore de cames:

-- frente . . . . . . . . ......................................... 2.1604 a 2.1625 (54.875 a 54.930)

-- meio . . . . . . ........................ ................. 2.1407 a 2.1429 (54.375 a 54.430)

-- traseira . . . . . . . . ......................................... 2.1210 a 2.1232 (53.875 a 53.930)

Interferência entre rolamentos e assentos no bloco de cilindros ..... 0,0027 a 0,0059 (0,070 a 0,150)

Diâmetro interno das buchas de suporte da árvore de cames


(prensadas e acabadas nos assentos):

-- frente . . . . . . . . ......................................... 2.0110 a 2.0129 (51.080 a 51.130)

-- meio . . . . . . ........................ ................. 1,9913 a 1,9933 (50,580 a 50,630)

-- traseira . . . . . . . . ......................................... 1,9716 a 1,9736 (50,080 a 50,130)

Diâmetro dos munhões da árvore de cames:

-- frente . . . . . . . . ......................................... 2,0066 a 2,0078 (50,970 a 51,000)

-- meio . . . . . . ........................ ................. 1,9870 a 1,9881 (50,470 a 50,500)

-- traseira . . . . . . . . ......................................... 1,9673 a 1,9685 (49,970 a 50,000)

Folga entre os munhões e as buchas do eixo de comando de válvulas. . . . . . . . . . 0,0031 a 0,0062 (0,080 a 0,160)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0078 (0,20)


Flutuação axial da árvore de cames entre a placa axial e o assento na árvore de cames. . 0,0027 a 0,0086 (0,070 a 0,220)

Para mais dados técnicos do sistema de cronometragem ..................... veja a página 4

DADOS DO TAPETE DADOS DO TAPETE


pol. (mm) n

Furo do tucho no cárter .............................. 0,5905 a 0,5912 (15,000 a 15,018)

Diâmetro externo do tucho padrão ....................... 0,5885 a 0,5893 (14,950 a 14,970)

Folga de funcionamento do tucho ....................... 0,0011 a 0,0026 (0,030 a 0,068)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0059 (0,15)

Superdimensionamento do tucho ...................................... 0,0039 -- 0,0078 -- 0,0118 (0,1


-- 0,2 -- 0,3)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 19

BRAÇO BALANCIM -- DADOS DA VÁLVULA pol. (mm)

Diâmetro dos furos do eixo nos balancins. . . . . . ................ 0,7092 a 0,7099 (18,016 a 18,034)

Diâmetro do eixo do balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7079 a 0,7086 (17,982 a 18,000)

Folga do eixo do balancim ao furo do balancim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0006 a 0,0020 (0,016 a 0,052)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0059 (0,15)

Molas espaçadoras dos balancins:

-- comprimento nominal da mola livre ....................... 2,3425 (59,5)

-- comprimento sob carga de 46 a 52 N (4,7 a 5,3 kg) ............ 1,7322 (44)

Folga da válvula para verificação do tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0177 (0,45)

Folga entre balancins e válvulas para operação do motor (frio):

-- válvula de admissão . . . ........................ ................. 0,0118 ± 0,0019 (0,30 ± 0,05)

-- válvula de escape ........................................ 0,0118 ± 0,0019 (0,30 ± 0,05)

Elevador da câmera:

-- válvula de admissão . . . ........................ ................. 0,2232 (5,67)

-- válvula de escape ........................................ 0,2342 (5,95)

DADOS PRINCIPAIS DO EQUALIZADOR DADOS pol. (mm) pol. (mm)

PRINCIPAIS DO EQUALIZADOR COM CONTRAPESOS ROTATIVOS (Fig. 84)

Bucha (28) ajuste de interferência no assento no redutor (26) .......... 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)

Folga entre o moente da engrenagem intermediária (27) e a bucha


(28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0196 a 0,0039 (0,050 a 0,100)

Interferência entre buchas e assentos de apoio (20) ........ 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)

Folga entre o eixo do redutor (22) e as respectivas buchas . . 0,0196 a 0,0039 (0,050 a 0,100)

Folga entre os lados das ranhuras da luva (17), conexão do redutor de


acionamento (22) e redutor de pesos rotativos (13) .............. 0,0014 a 0,0041 (0,038 a 0,106)

Interferência entre bucha dianteira (16) e assento na carcaça (12) . . 0,0024 a 0,0055 (0,063 a 0,140)

Folga entre o eixo de peso rotativo (13) e a bucha dianteira (16) 0,0196 a 0,0039 (0,050 a 0,100)

Interferência entre a bucha traseira do peso giratório (13) e o assento no


suporte (7) .............................. ............ 0,0014 a 0,0039 (0,037 a 0,101)

Folga entre o eixo (13) e a bucha traseira . . ............... 0,0005 a 0,0024 (0,013 a 0,061)

Interferência entre buchas e assentos relativos nos pesos (6) 0,0015 a 0,0039 (0,040 a 0,100)

Folga entre o eixo do peso rotativo (5) e as buchas relativas 0,0007 a 0,0028 (0,020 a 0,073)

Interferência entre a bucha da engrenagem intermediária (10) e o assento


relativo na carcaça de massas rotativas (12) . . . . . . . . ................ 0,0014 a 0,0039 (0,037 a 0,101)

Folga entre o eixo intermediário da engrenagem (10) e a relativa


bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0005 a 0,0024 (0,013 a 0,061)

Folga entre os dentes e as rodas acopladas ......... 0,0031 (0,080)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

20 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

DADOS DO CABEÇOTE pol. (mm)

Cabeçote do cilindro ....................................... com sedes de válvulas cortadas diretamente na


fundição e guias de válvulas de aço encaixadas
por pressão.

Altura original do cabeçote ....................... 3.6220 (92)

Máxima profundidade de retificação da face. que pode ser removido do cabeçote


em caso de retífica ....................... 0,0196 (0,5)

Diâmetro dos orifícios padrão da guia da válvula no cabeçote .............. 0,5492 a 0,5505 (13,950 a 13,983)

Diâmetro externo das guias de válvula padrão ....................... 0,5509 a 0,5518 (13,993 a 14,016)

Ajuste de interferência de guia em furos. . . . . . . . . . . . . . ................ 0,0003 a 0,0025 (0,010 a 0,066) 0,3158 a

Diâmetro interno da guia da válvula (montada no cabeçote) ........... 0,3166 (8,023 a 8,043) 0,3143 a 0,3149

Diâmetro da haste da válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (7,985 a 8,000)

Folga de montagem entre a haste da válvula e a guia. . . . . . . . . . . 0,0009 a 0,0022 (0,023 a 0,058)

Folga de desgaste máxima permitida. . . . . . . . . ................ 0,0051 (0,13)

Batimento máximo da válvula guiada em sua haste medido em 360° com o ponto
de contato do relógio comparador apoiado na faixa de contato da cabeça da
válvula ........................ ............................ 0,11 (0,03)

Guia da válvula sobressalente superdimensionada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0078 (0,2)

Ângulo do assento da válvula no cabeçote:

-- para válvula de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (60° ± 5í)

-- para válvula de escape ...................................... (45° ± 5í)

Ângulo nas válvulas:

-- para válvula de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (60° 30í ± 7í)

-- para válvula de escape ...................................... (45° 30í ± 7í)

Diâmetro da cabeça da válvula:

-- válvula de admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 1,7834 a 1,7913 (45,300 a 45,500)

-- válvula de escape ........................................ 1,4763 a 1,4862 (37,500 a 37,750)

Suporte da válvula em relação à face do cabeçote ........... 0,0275 a 0,0393 (0,7 a 1,0)

Suporte máximo permitido da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0511 (1,3)

Molas das válvulas de admissão e

escape: -- comprimento nominal da mola livre .............................. 1,7559 (44,6)

-- comprimento com válvula fechada, sob carga de 256 a 284 N (26,1


a 28,9 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3385 (34)

com válvula aberta, sob carga de 502 a 554 N (51,2 a 56,5


kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 0,9370 (23,8)

Saliência do injetor em relação à face da cabeça:

• Injetor BOSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................. 0,0118 a 0,0433 (0,3 a 1,1)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 21

pol. (mm)

DADOS DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO TN60VA TN70VA--TN70NA


TN75VA--TN75NA
TN95VA--TN95NA
--
Folga de montagem entre o eixo de acionamento da bomba de óleo e a bucha. 0,0006 a 0,0021 (0,016 a
0,055)
--
Folga entre o eixo e a engrenagem movida .............. 0,0012 a 0,0025 (0,033 a 0,066) 0,0039 (0,100)

--
Folga de dentes entre as engrenagens motora e movida ...........
--
Folga radial entre as engrenagens motora e movida e a carcaça. . 0,0023 a 0,0066 (0,060 a 0,170)

--
Espessura das engrenagens motora e movida ........................ 1,6126 a 1,6141 (40,961 a 41,000)

--
Altura do assento da engrenagem na bomba ...................... 1,6151 a 1,6175 (41,025 a 41,087)

--
Flutuação axial entre as engrenagens e a caixa de engrenagens na bomba ............ 0,0009 a 0,0049 (0,025 a
0,126)
--
Mola da válvula de alívio de
pressão -- comprimento livre .............................. . -- comprimento sob carga de 45 1,7716 (45) 1,4133 (35,9)
--
a 49 N (4,6 a 5 kg) .............. -- comprimento sob carga de 88 a 94 N (9 a 9,6 1,4763 (37,5)
--
kg) ... ........... -- comprimento da mola (2. fig. 149) sob carga de 127,8 a 141,2 N 1,2007 (30,5)
(130 a 144 kg). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- comprimento da mola (2. fig.
................. --
149) sob carga de 233,4 a 258 N (238 a 263 1.4117 (29)

kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................. --
0,9133 (23,2)
Para mais dados técnicos de lubrificação. . . . . . . . ................ --
ver página 3

DADOS DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO pol. (mm)

Ajuste de interferência entre o impulsor da bomba e o eixo. . . . . . . . . . . . . 0,0006 a 0,0023 (0,017 a 0,059) 0,0009 a

Ajuste com interferência entre o cubo e o eixo do ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0022 (0,024 a 0,058) 0,0004 a 0,0022

Ajuste de interferência entre a bucha de vedação dianteira e o impulsor. . . . . . . . (0,012 a 0,058)

Para obter mais dados técnicos do sistema de resfriamento ........................ ver página 3

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

22 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

CONFIGURAÇÕES DE TORQUE COM ÂNGULO

Torque de aperto
PEÇAS A APERTAR PEÇAS A APERTAR Tópico Tópico Ângulo Ângulo
Nm kgm

Parafusos do cabeçote (2, páginas 25 e 27) ...... M 12 x 1,25 Parafusos da 70 7.1 90° + 90°

tampa do mancal principal (4) ........ M 14 x 1,5 80 8.2 90°

Parafusos de cabeça grande (5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 11 x 1,5 40 4.1 60°

Parafusos de montagem do volante (3) ........... M 12 x 1,25 40 4.1 60°

TORQUES DE APERTO

Torque de aperto
PEÇAS A APERTAR PEÇAS A APERTAR Tópico Tópico
Nm kgm

Parafusos do pedestal do eixo dos balancins (1, páginas 25 e 27) .............. M8 25 2.5

Porca de retenção do cubo da cambota (7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 30 x 1,5 294 30

Parafusos da polia do ventilador e do alternador (6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 55 5.6

Parafusos de retenção de contrapeso adicionais (1, página 28) ............ M 12 x 1,25 110 11.2

Parafusos de fixação do coletor de admissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 25 2.6

Porca de ajuste da tensão do alternador e da correia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 Parafusos 55 5.6

de retenção da bomba de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 Porcas 55 5.6

da tampa do tucho (1, fig. 56) .............................. M8 15 1,5

Parafusos do pedestal do eixo dos balancins (2, fig. 57) ...................... M8 25 2.5

Bomba de óleo e parafusos de fixação da tampa da bomba (1, fig. 65) . . . . . . . . . . . M8 25 2.6

Caixa de engrenagens de distribuição e parafusos da tampa (1, fig. 69) .............. M8 25 2.6

Parafusos flangeados intermediários (1, fig. 72) .............. M 10 x 1,25 55 5.6

Parafusos de retenção do prato de impulso da árvore de cames (2, fig. 73) . . . . . . . . . . . . . . . M8 35 3.6

Parafusos da tampa traseira do cárter (1, fig. 74) . . . . . . ................ M8 25 2.6

Contraporcas do ajustador do tucho (1, fig. 98) ....................... M8 22 2.2

Porcas para pinos de montagem do injetor (1, fig. 99) ............... M8 25 (*) 2.6 (*)

Parafusos de fixação do coletor de escapamento ....................... M8 25 2.6

Parafusos de montagem da bomba injetora ....................... M8 25 2.6

Parafusos de retenção do cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1,25 69 7

-- Retentor traseiro da engrenagem de distribuição, tampa e cárter ............... M 10 x 1,25 39 a 49 -- Cárter e cárter 4a5

da carcaça do volante do motor: mod. TN60VA,


TN70VA e TN70NA . . . . . . . . . . . . . . . . mod. TN75VA, TN75NA, M 10 x 1,25 49 a 59 5a6
TN95VA e TN95NA . . . . . . . . M 10 x 1,25 49 a 69 5a7

(*) Aperte as porcas em duas etapas -- ver operações descritas na fig. 114.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 23

FERRAMENTAS X 380000277 Broca de torção de 8° para aumentar o orifício da guia


da válvula de escape.
Aviso -- As operações descritas nesta seção só podem ser
realizadas com ferramentas ESSENCIAIS indicadas por um (X). X 380000242 Bucha para instalação de guia de válvula (com
380000219).
Para trabalhar com segurança e eficiência e obter os melhores
resultados, também é necessário usar as ferramentas específicas X 380000222 Alargador de guia de válvula de motor.
recomendadas listadas abaixo e algumas outras ferramentas, que
devem ser feitas de acordo com os desenhos incluídos neste
X 380000302 Desmontagem da mola da válvula do motor--
manual.
montagem do compressor.

X 380000246 Conjunto de ferramentas de desbaste para retífica de


Lista de ferramentas específicas necessárias para as várias
sede de injetor.
operações descritas nesta seção.

X 380000223 Extrator para impulsor da bomba de refrigerante.


380000216 Gancho de elevação do motor.

X 380000247 Drift para instalação da vedação do impulsor da


380000301 Carrinho de manutenção de motor giratório.
bomba de refrigerante.

380000313 Conjunto de suportes de fixação do motor para


380000311 Chave para uniões de linha de entrega de bombas
suporte giratório 380000301.
injetoras.

X 380000303 Kit de teste de compressão (completo com injetor


380000254 Kit para limpeza de injetores.
fictício 380000617).

X 380000309 Jogo de chaves para desmontagem de injetores.


380000240 Kit de teste de pressão do óleo do motor.

380000310 Bomba manual para calibração de injetores


X 380000221 Alicate para anéis de pistão.
teste.

X 380000220 Braçadeira para encaixe de pistões em cilindro


lição.
Teste de bancada da bomba injetora

X 380000304 Transferidor para torque angular


medição. 380000228 Medidor de mostrador (escala de 1/100 mm, curso
de 0,1968 pol. (5 mm), ÿ 1,5748 pol. (40 mm)
com 380001601).
X 380000226 Extrator para cubo da polia do virabrequim.

X 380000232 Chave para ajuste da folga da válvula


380001601 Dispositivo para sincronização da bomba injetora
mento.
BOSCH no motor (com 380000228).

X 380000219 Punção para extração/instalação de guia de válvula.


X 380000322 Extrator para engrenagem de acionamento da bomba injetora.

380000259 Bloco de reação do impulsor do carregador (para


X 380000276 Broca de torção para aumentar a guia da válvula mod. TN70VA/NA, TN75VA/NA e TN95VA/
calibre.
NA).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

24 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Ferramenta de estriagem a ser fabricada para montagem do retentor


dianteiro do virabrequim (impressão nº 50138 -- Medidas em mm).

Confeccionado em material UNI C40.

26102

Ferramenta de estriamento a ser fabricada para montagem do


retentor traseiro do virabrequim (impressão nº 50139 -- Medidas em
mm).
Confeccionado em material UNI C40.

26103

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 25

5 4 3
25355

3
Corte longitudinal do motor (mod. TN60VA).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

26 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

25356

4
Seção transversal do motor (mod. TN60VA).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 27

6 5 4 3

25357

Seção longitudinal do motor (mod. TN95VA e TN95NA) 5

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

28 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

25358

Seção transversal do motor (mod. TN95VA e TN95NA) 6

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
5335A
8.
Filtro
de
malha
na
admissão
Diagrama
do
sistema
de
lubrificação
do
motor
1.
Tampa
de
abastecimento
óleo
--
2.
Válvula
de
segurança
do
filtro
(abre
quando
apressão
do
óleo
na
entrada
do
filtro
excede
a
pressão
de
saída
em
1,5--1,7
bar/
cm2)
--
3.
Filtro
--
4.
Interruptor
da
lâmpada
indicadora
de
baixa
pressão
do
óleo
lubrificante
do
motor
(localizado
no
painel)
--
5.
Vareta
6.
Bomba
--
7.
Válvula
limitadora
de
pressão
do
óleo
-- 8 6
3 1
5335B
8 7 6 5 4 3 2 1
7
29 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1
Machine Translated by Google
603.54.461.01 -- 12 -- 2004
8.
Filtro
de
malha
na
admissão
Diagrama
do
sistema
de
lubrificação
do
motor
1.
Tampa
de
abastecimento
óleo
--
2.
Válvula
de
segurança
do
filtro
(abre
quando
apressão
do
óleo
na
entrada
do
filtro
excede
a
pressão
de
saída
em
1,5--1,7
bar/
cm2)
--
3.
Filtro
--
4.
Interruptor
da
lâmpada
indicadora
de
baixa
pressão
do
óleo
lubrificante
do
motor
(localizado
no
painel)
--
5.
Vareta
6.
Bomba
--
7.
Válvula
limitadora
de
pressão
do
óleo
--
5972
8 6 3 1
2 1
8 7 6 5 4 3
SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 30
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 31

a b

12

3
4

25363
C
65

a b
1 2

3
4

25364
65 D
9
Diagrama do circuito do sistema de arrefecimento do motor.
A. Circulação do líquido de arrefecimento com válvula termostato 2. Bomba 3. Termômetro
fechado elétrico para temperatura do líquido de arrefecimento do
B. Circulação do refrigerante com válvula termostato aberta C. Mod. motor 4.
TN60VA, TN70VA, TN70NA, TN75VA Transmissor de temperatura 5.
e TN75NA D. Ventilador
Mod. TN95VA e TN95NA 1. Termostato 6. Radiador

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

32 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MOTOR

problemas Causas Possíveis Soluções

O motor não liga. 1. Baterias parcialmente descarregadas. Verifique e recarregue as baterias. Substitua
se necessário.

2. Conexões dos terminais da bateria corroídas Limpe, inspecione e aperte as porcas dos
ou soltas. terminais. Substitua os terminais e porcas se
estiverem excessivamente corroídos.

3. Sincronização incorreta da bomba injetora no Ajuste o sincronismo da bomba injetora no motor.


motor.

4. Impurezas ou acúmulo de água nas linhas de Desconecte as linhas de combustível da bomba


combustível. injetora e limpe bem. Se necessário, limpe e
seque o tanque de combustível.

5. Sem combustível no tanque. Encha o tanque.

6. Mau funcionamento da bomba de abastecimento de combustível. Verifique e substitua a bomba, se necessário


e.

7. Ar no sistema de combustível. Verifique as linhas de combustível, uniões,


bomba de alimentação, filtros e bomba injetora
quanto a ar; em seguida, sangre o ar do circuito.

8. Falha no motor de partida. Repare ou substitua o motor de partida.

9. Termostarter com defeito. Verifique e substitua o termostarter, se necessário.

Barracas de motor. 1. Marcha lenta muito baixa. Ajuste a velocidade de marcha lenta.

2. Distribuição irregular da bomba injetora. Verifique a entrega na bancada de teste.

3. Impurezas ou acúmulo de água nas linhas de Desconecte as linhas de combustível da bomba


combustível. injetora e limpe bem. Se necessário, limpe e
seque o tanque de combustível.

4. Filtros de combustível entupidos. Substitua os cartuchos de filtro integrais.

5. Válvula incorreta -- folgas dos balancins. Ajuste a folga entre os balancins e as válvulas.

6. Válvulas queimadas ou rachadas. Substitua as válvulas.

7. Ar no sistema de combustível. Verifique as linhas de combustível, uniões,


bomba de alimentação, filtros e bomba injetora
quanto a ar; em seguida, sangre o ar do circuito.

8. Controles da bomba injetora danificados. Substituir peças danificadas.

(Contínuo)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 33

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MOTOR


(Contínuo)

problemas Causas Possíveis Soluções

Superaquecimento do motor. 1. Bomba centrífuga do circuito de refrigeração Revise a bomba e substitua-a se necessário.
ineficiente.

2. Termostato com defeito. Substitua o termostato.

3. Radiador ineficiente. Remova os depósitos internos por lavagem.


Verifique se há vazamentos e repare.

4. Depósitos nas passagens do refrigerante do Lave o sistema de refrigeração.


cabeçote e do cárter.

5. Bomba centrífuga e acionamento do ventilador Verifique e ajuste a tensão da correia. folga


do cinto.

6. Refrigerante (nível baixo). Encha o tanque de expansão com a mistura de


refrigerante especificada.

7. Sincronização incorreta do motor. Verifique e ajuste o sincronismo do motor.

8. Calibração incorreta da bomba injetora -- Calibre a bomba na bancada de teste para os


entregando muito ou pouco combustível. valores especificados nas tabelas de calibração.

9. Filtro de ar entupido. Limpe a unidade do filtro e substitua o elemento


do filtro, se necessário.

O motor não tem potência e funciona 1. Sincronização incorreta da bomba injetora no Ajuste o sincronismo da bomba injetora no motor.
de forma irregular. motor.

2. Regulador de avanço automático na bomba Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de


injetora danificado. teste para os valores especificados na tabela de
calibração.

3. Mancal da válvula de controle desgastado. Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de


teste para os valores especificados na tabela de
calibração.

4. Distribuição irregular da bomba injetora. Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de


teste para os valores especificados na tabela de
calibração.

5. Regulador de velocidade total danificado. Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de teste para
os valores especificados na tabela de calibração.

6. Injetores parcialmente obstruídos ou danificados. Limpe e revise os injetores e ajuste a pressão.

7. Impurezas ou acúmulo de água nas linhas de Desconecte as linhas de combustível da bomba


combustível. injetora e limpe bem. Se necessário, limpe e seque
o tanque de combustível.

(Contínuo)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

34 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MOTOR


(Contínuo)

problemas Causas Possíveis Soluções

8. Bomba de abastecimento de combustível danificada. Substitua a bomba de alimentação de combustível.

9. Válvula incorreta -- folgas dos balancins. Ajuste a folga entre os balancins e as válvulas.

10. Baixa compressão do cilindro. Teste a compressão e revise o motor, se


necessário.

11. Filtro de ar entupido. Limpe a unidade do filtro e substitua o elemento


do filtro, se necessário.

12. Comprimento da haste de levantamento, entre Ajuste para o comprimento correto.


o acelerador e a bomba injetora, não ajustado.

13. Parafuso de velocidade máxima da bomba Ajuste o parafuso de velocidade de marcha lenta rápida.

injetora ajustado incorretamente.

O motor faz barulhos de batidas 1. Injetores parcialmente obstruídos ou danificados. Limpe e revise os injetores e ajuste a pressão.
anormais.

2. Acúmulo de impurezas nas linhas de combustível. Limpe as linhas de combustível e substitua os


tubos severamente amassados; limpe a bomba
injetora se necessário.

3. Sincronização incorreta da bomba injetora no Ajuste o sincronismo da bomba injetora no motor.


motor.

4. Batida do virabrequim devido a folga excessiva Retifique os munhões e moentes do virabrequim.


em um ou mais rolamentos principais ou da Instale rolamentos de casca de tamanho grande e
extremidade maior ou folga axial excessiva. arruelas de encosto.

5. Virabrequim desbalanceado. Verifique o alinhamento e balanceamento do


virabrequim; substitua se necessário.

6. Parafusos do volante soltos. Substitua todos os parafusos que estiverem soltos


e aperte todos os parafusos com o valor de torque
+ ângulo especificado.

7. Eixos da biela não paralelos. Endireitar as bielas, verificar o paralelismo dos eixos; substitua as bielas
se necessário.

8. Os pistões batem devido ao excesso Retifique as camisas dos cilindros e instale os pistões de
vestir. tamanho maior.

9. Ruído causado pela folga excessiva dos pinos Instale o pino de tamanho grande, retifique as
da extremidade pequena e das buchas do sedes do pistão e as buchas de ponta pequena.
pistão. Ajuste frouxo da bucha de extremidade Substitua por buchas novas.
pequena.

10. Ruído excessivo do tucho/válvula. Verifique se há molas quebradas ou folga excessiva entre as
hastes e guias da válvula, seguidores de came e
orifícios; ad apenas a folga entre os balancins e
as válvulas.

(Contínuo)

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 35

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO MOTOR

(Contínuo)
problemas Causas Possíveis Soluções

O motor solta fumaça anormal: 1. Débito máximo da bomba injetora muito alto. Calibre a bomba na bancada de teste para os
fumaça preta ou cinza escura. valores especificados nas tabelas de calibração.

2. Bomba injetora excessivamente atrasada ou Ajuste o sincronismo da bomba injetora ou


regulador automático de avanço danificado. verifique o regulador de avanço automático.

3. Bomba injetora excessivamente avançada. Ajuste o sincronismo da bomba injetora no motor.

4. Injetores parcialmente ou totalmente obstruídos Limpe e revise os injetores e ajuste a pressão;


ou ajustados incorretamente. substitua-os se necessário.

5. Filtro de ar entupido. Limpe a unidade do filtro e substitua o elemento


do filtro, se necessário.

6. Perda de compressão do motor devido Substitua as peças danificadas ou, se necessário,


a: revise o motor.
-- aderência dos anéis do pistão;
-- desgaste da camisa do
cilindro; -- válvulas gastas ou ajustadas
incorretamente.

7. Linhas de combustível de alta pressão Inspecione e substitua se necessário.


danificadas.

Fumaça azul, cinza-azul ou cinza- 1. Bomba injetora excessivamente atrasada ou Ajuste o sincronismo da bomba injetora ou
branca. regulador automático de avanço danificado. verifique o regulador de avanço automático.

2. Injetores obstruídos ou danificados. Limpe, revise e calibre os injetores, substitua se necessário.

3. Vazamento de óleo pelos anéis do pistão devido a Substitua as peças danificadas ou, se necessário,
para anéis de aderência ou camisas de cilindro, revise o motor.
vestir.

4. Vazamento de óleo pelas guias das válvulas de Revisão da cabeça do cilindro.


admissão, devido à guia ou haste da válvula
vestir.

5. O motor não atinge a temperatura de operação Substitua o termostato.


correta (falha no termostato).

O motor funciona depois de desligar. 1. Eletroímã de parada do motor danificado. Substitua o eletroímã.

2. Regulador de velocidade total danificado. Revise a bomba injetora e ajuste na bancada de teste
para os valores especificados na tabela de
calibração.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

36 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 001 10
MOTOR Remoção-Instalação

PERIGO

Levante e manuseie todas as peças pesadas usando equipamento


de elevação adequado.
Certifique-se de que os conjuntos ou peças sejam suportados
por meio de eslingas e ganchos adequados. Verifique se não
há ninguém nas proximidades da carga a ser levantada.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA
USE OS DEDOS OU AS MÃOS.

Proceda da seguinte forma.

1. Efectuar a operação 90 150 10: Cabina com unidade


plataforma, apenas desmontagem (ver cap. 90) (modelos
com cabina).

NOTA: Certifique-se de que o suporte 380001613 que trava o


eixo dianteiro em relação ao motor esteja posicionado e preso
entre os anteriores.

2. Efectuar a operação 90 110 36 Montagem da plataforma,


apenas desmontagem (ver cap. 90) (modelos com
plataforma).

3. Efectuar a operação 90 114 20 Barra de segurança dianteira,


apenas desmontagem (ver cap. 90) (modelos com
plataforma).

4. Desparafuse o bujão e drene o óleo da caixa da transmissão 25628


traseira (a quantidade prescrita é 11,09 US gal. (42 litros)).
10

5. Desconecte as conexões elétricas (2) e remova a proteção


frontal (1) deslizando para frente.

11

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 37

6. Se o trator não estiver equipado com tanque de combustível


extra, desconecte a tubulação (1) e drene o combustível
do tanque principal.

7. Se o trator estiver equipado com uma plataforma, o refrigerante


deve ser drenado.

12
8. Desconecte a tubulação de retorno de combustível (1).

13
9. Remova a braçadeira (1) e solte a manga do radiador (2),
desaparafuse o suporte do radiador (3).

14
10. Desconecte o tubo de conexão (1) entre o tanque de
combustível principal e o tanque de combustível extra.

15

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

38 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

11. Desaparafuse a tubulação de controle do freio (1) na frente


eixo.

16
12. Desconecte a tubulação da direção hidrostática (1).

17
13. Desconecte o fio do sensor de direção, solte a mangueira e
as braçadeiras de retenção do fio (1) no radiador.

18
14. Solte a braçadeira e desconecte a mangueira da bomba
injetora de combustível (1).

19

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 39

15. Desaparafuse a braçadeira (1) para soltar a manga (2) do


turbocompressor.
16. Desconecte as conexões elétricas (1) no
sensor do filtro de ar entupido.

20
17. Desparafuse a braçadeira e solte a manga (1) do tubo (2).

21
18. Afrouxe os parafusos da tubulação da linha da bomba hidráulica (1).

22
19. Solte as braçadeiras (1, 3 e 4), desaparafuse os parafusos
de fixação do suporte (2) e remova a tubulação da linha da
bomba hidráulica (5).

23

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

40 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

20. Desaperte a tubagem do filtro (1 e 2).

21. Desparafuse a tubulação distribuidora de serviços (3, 4 e


5).

24
22. Desconecte e remova a tubulação (1, 2, 3, 4, 5 e
6).

23. Execute a operação 10 254 44 Tubo de escape, apenas


remoção (consulte a página 107).

25
24. Desconecte a tubulação (2), desaparafuse a braçadeira (1), o
parafuso de retenção da tubulação/carcaça da embreagem
e remova a tubulação (1 e 3).

26
25. Remova a proteção (2) e desconecte os fios do motor de
partida (1), desconecte o tubo (4).

26. Remova a braçadeira de retenção e desconecte os fios


elétricos do motor, coloque os fios (2 e 3) na carcaça da
embreagem.

27

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 41

27. Desconecte a tubulação do freio (1) do bloco.

28. Execute a operação 23 101 26 Árvores de transmissão e


proteção, apenas remoção (consulte a Seção 23).

28
29. Posicione um macaco hidráulico sob o eixo traseiro, prenda
o motor a uma talha, usando uma corrente, e coloque um
cavalete sob a carcaça da embreagem.

30. Desparafuse o eixo dianteiro - parafusos de retenção do motor


(1).

29
31. Remova o eixo dianteiro completo com suporte, tanques,
radiador e filtro de ar.

30
32. Desaperte o parafuso (2) para poder desapertar o parafuso
allen (1) (faça isto em ambos os lados).

31

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

42 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

33. Desparafuse toda a carcaça da embreagem -- parafusos do


motor e solte o motor.

34. Para recolocar o motor, proceda da seguinte forma.

ATENÇÃO Use

ferramentas adequadas para alinhar os orifícios. NUNCA USE


OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Aplique as configurações de torque listadas na página 22.

-- Antes de recolocar o motor na caixa da embreagem, limpe


cuidadosamente as superfícies de contato e aplique composto 32
de vedação (0,0787 pol. (2 mm) de diâmetro), de acordo com
o diagrama mostrado na Seção 21, Capítulo 1, página 29. -- Conecte a tubulação da direção hidrostática.

-- Conecte a tubulação de freio no eixo dianteiro.


-- Monte o motor no cárter da embraiagem.
-- Conecte e prenda a tubulação do tanque de combustível principal/tanque de
-- Re-encaixe o conjunto do suporte do eixo dianteiro na combustível extra.
prédio.
-- Conecte a manga superior do radiador.
-- Executar a operação 23 101 26 Virabrequim e proteção, somente
-- Prenda o suporte do radiador.
instalação (ver cap. 23).

-- Conecte a tubulação de retorno de combustível ao tanque de combustível.


-- Conecte a tubulação do freio.

-- Conecte os fios ao motor de partida e posicione os outros fios no -- Posicione a proteção frontal e conecte as conexões elétricas dos
motor. faróis e indicadores de direção.

-- Monte todos os tubos e mangueiras hidráulicas.


-- Aperte o bujão na carcaça da transmissão traseira e encha com
-- Efectuar a operação 10 254 44 Tubo de escape, apenas óleo (consulte a página 6, Seção 00 para produto e quantidade
instalação (consulte a página 107). prescritos).

-- Monte a tubulação de alimentação da bomba hidráulica, completa -- Efectuar a operação 90 114 20 Arco dianteiro, só instalação (ver
com o respectivo suporte. cap. 90) (modelos com plataforma).

-- Conecte a manga inferior do radiador ao rígido


cano. -- Efectuar a operação 90 110 36 Montagem da plataforma, só
instalação (ver cap. 90) (modelos com plataforma).
-- Coloque a luva de entrada no turbocompressor e prenda na
posição.
-- Efectuar a operação 90 150 10: Cabina com unidade plataforma,
-- Conecte as conexões elétricas ao
só instalação (ver cap. 90) (modelos equipados com cabina).
sensor do filtro de ar entupido.

-- Conecte a tubulação de alimentação de combustível da bomba injetora. --


Encha o sistema de arrefecimento do motor (consulte a página
6, Seção 00 para produto e quantidade prescritos).
-- Conecte o fio do sensor de direção.
--
Encha o tanque de combustível (consulte a página 6, Seção
-- Instale a tubulação da direção hidrostática no radiador.
00 para produto e quantidade prescritos).

-- Sangre os freios (consulte a Seção 33).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 43

Op. 10 001 30 TESTE DE COMPRESSÃO Em caso de 6) Encaixe o injetor falso 380000617 no lugar do injetor retirado
anteriormente, inserindo a arruela de vedação de cobre; 7)
mau desempenho do motor, além de verificar o sistema de injeção
Conecte o testador
de combustível (bicos injetores e bomba injetora), teste também a
compressão em cada cilindro. de compressão 380000303 e faça as leituras girando o motor
com o motor de partida.

PERIGO
Nos motores em perfeito estado de funcionamento, com o óleo
Não use fósforos, isqueiros, maçaricos ou qualquer forma de
do cárter a aprox. 104 °F (40 °C) ao nível do mar (29,9212 pol.
chama aberta como fonte de luz ao inspecionar o motor devido
(760 mm) de mercúrio) e a uma velocidade do motor de 200 a
à presença de fluidos e vapores inflamáveis.
280 rpm, a compressão deve ser de 369,75 a 398,75 psi (25,5
a 27,5 bar).
8) Teste a compressão nos demais cilindros, repetindo os
passos 4--5--6--7, lembrando que: A compressão
Grau de compressão A taxa
mínima permitida em um motor usado é de 313,2 psi (21,6 bar).
de compressão é uma medida da quantidade de ar aspirado
para dentro do cilindro e fornece uma indicação da eficiência
dos elementos de vedação no cilindro (anéis de pistão e A diferença de compressão máxima permitida entre os cilindros
válvulas). é de 43,5 psi (3 bar).

A compressão uniforme em todos os cilindros garante que Cada 328 pés (100 metros) acima do nível do mar corresponde
todos realizem um trabalho igual, desde que cada cilindro seja a uma redução na compressão de aprox. 1%.
injetado com a mesma quantidade de combustível no momento
certo.
Baixa compressão não só reduz o desempenho do motor,
como também causa combustão incompleta do combustível CONSIDERAÇÕES:
devido à falta de ar de combustão disponível.

O motor, portanto, apresenta baixo desempenho com consumo


Compressão uniforme
excessivo de combustível e, conseqüentemente, fumaça de
Embora a alta compressão seja importante, é mais importante
escapamento e restrição das passagens de escapamento.
para o bom funcionamento do motor que a compressão seja
uniforme em todos os cilindros.
Como a taxa de compressão também varia com a
Baixas leituras de compressão.
temperatura do motor (motores frios produzem valores de
compressão mais baixos do que motores quentes), a Se forem obtidas leituras de pressão extremamente baixas em
compressão só deve ser testada quando o motor estiver na um cilindro, é aconselhável repetir o teste.
temperatura normal de operação. Antes de testar desta vez, despeje cerca de uma colher de
A compressão deve ser testada utilizando o kit de teste de óleo de motor no cilindro através do orifício do injetor.
compressão 380000303, conforme segue: Ligue o motor algumas vezes para distribuir o óleo
1) Aqueça o motor até a temperatura de operação; 2) uniformemente pelas paredes do cilindro e repita o teste.
Desligue o motor; 3)
Se as leituras do segundo teste forem significativamente
Desconecte o fio do eletroímã de parada do motor na bomba
maiores, suspeite de anéis de pistão gastos, pistões ou camisas
injetora para fechar a válvula e bloquear o fluxo de combustível
ovalados ou danificados.
para os injetores; 4) Retire o injetor do cilindro a ser
Se as leituras do segundo teste não forem superiores, o
testado; 5)Gire o motor algumas vezes com o motor de partida
problema será nas válvulas.
para expelir qualquer resíduo de carbono;
Por outro lado, se a leitura do segundo teste mostrar apenas
uma ligeira melhora, o problema será tanto nas válvulas quanto
nos anéis.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

44 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 001 54
MOTOR Desmontagem -- Montagem ATENÇÃO
Manuseie todas

as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os dedos entre


as peças. Use as roupas de segurança prescritas, incluindo
óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Proceda da seguinte forma.

1. Execute a operação 10 001 10 Motor, somente


desmontagem (consulte a página 37).
2. Remova as correias do alternador e do compressor do ar
condicionado (1). 33
3. Desaperte os parafusos de retenção e remova o silenciador
de escape (1).

34
4. Desaparafuse o parafuso de retenção (2) e mova o
alternador (1) para fora.

35
5. Solte a braçadeira e remova a manga do turbocompressor
(1).

36

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 45

6. Desconecte a tubulação de lubrificação do turbocompressor


(1).

7. Desaparafuse os parafusos de fixação e remova o coletor de


escape (2) juntamente com o turbocompressor (1).

37
8. Desparafuse o parafuso de retenção e remova o alter
Eu venho.

9. Desconecte e remova a tubulação de lubrificação do


turbocompressor (2).

38
10. Desparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba de
elevação (1).

11. Desaparafusar: o filtro de óleo (2), os respectivos parafusos


de fixação e retirar o suporte do filtro (3).

39
12. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba
de serviço (1).

40

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

46 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

13. Desaperte o filtro de óleo (3).

14. Solte as braçadeiras (2) e remova a tubulação (1) do trocador


de calor (4), desaparafuse os parafusos de retenção e remova
o trocador de calor.

41

15. Desaperte a união (1) e retire a tubagem (2).

16. Desparafuse os parafusos de retenção e remova o tubo


em (3).

42
17. Desparafuse a braçadeira (2) e remova o dispositivo de
recuperação de vapor de óleo (1).

43

18. Desparafuse os parafusos de retenção e remova o


reservatório do fluido de freio (2).

19. Desconecte a tubulação de entrega dos injetores (1), tanto da


bomba quanto dos injetores, e remova.

20. Desconecte a tubulação de retorno de combustível (4) da


bomba injetora.

21. Desconecte a tubulação de alimentação do termostarter (3).

44

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 47

22. Desconecte a tubulação de: bomba de abastecimento de


combustível (3), bomba injetora (2) e a tubulação de conexão (1)
entre o dispositivo LDA ao coletor de admissão.

23. Remova a tubulação (5).

24. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba de


abastecimento de combustível (4) e o suporte.

25. Desaperte o filtro de combustível (6).

26. Faça marcas de referência na bomba injetora e respectivo suporte.

45

27. Desaperte os parafusos (1) que fixam a bomba injetora (2).

28. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova o suporte do


filtro de combustível (3).

46

29. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova a tampa (1).

47

30. Desaparafuse a porca (2) de fixação da bomba injetora e, utilizando


o extrator 380000322, retire a engrenagem motriz da bomba (1),
retirando-a pelo lado oposto.

48

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

48 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

31. Desparafuse os parafusos de retenção e remova o coletor de


admissão (1).

49
32. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova o motor de
partida (1).

50
33. Desparafuse os parafusos de retenção e remova o ventilador
(1) e sua polia motriz (2).

51
34. Desparafuse os parafusos de retenção e remova a bomba
de refrigeração (1).

52

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 49

35. Desparafuse os parafusos de retenção e remova o suporte


da bomba de refrigeração (1).

53
36. Desaperte os parafusos de retenção e remova o interruptor
do termóstato (1) e o suporte.

54
37. Com a ferramenta 380001760 (1), desaparafuse os parafusos
de fixação e remova a embreagem (2).

38. Com o auxílio dos suportes 380000313, fixe o motor no


cavalete giratório 380000301.

27785

55
39. Remova as porcas de fixação dos injetores, as arruelas
esféricas subjacentes, depois os suportes e os próprios 1
injetores.
40. Remova os parafusos de retenção (1), as arruelas e a
vedação, depois remova a tampa do corpo do balancim (2) e
a vedação.

25098

56

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

50 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

41. Remova os parafusos de retenção do eixo dos balanceiros (2) e,


em seguida, remova todo o conjunto do eixo dos balanceiros (1).

1 2

25099
57
42. Remova as pinças da válvula (1) e extraia as varetas
(2).
1 2

25100

58
43. Desaparafuse os parafusos do cabeçote (1) e remova
o cabeçote usando uma talha e gancho de elevação
380000216.
44. Remova a junta do cabeçote.

25101 1
59
45. (Somente mod. TN95NA e TN95VA) gire o suporte
giratório 180_, remova os parafusos de retenção, a
tampa do reservatório (1) e a vedação (2).
1

25102
2
60

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 51

46. (Somente mod. TN95NA e TN95VA) retire os parafusos de


retenção e remova o tubo de entrada de óleo lubrificante 1
do motor (1) juntamente com a ventosa e vedação.

47. (Somente mod. TN95NA e TN95VA) remova os parafusos


de retenção (2), solte a carcaça do contrapeso giratório
4
(3) e remova a luva (4) e a carcaça (3).

NOTA: Para desmontar/ montar a unidade de contrapeso


rotativa, consulte as páginas 58--59.

3 2
25103
61
48. Desaparafuse os parafusos de retenção do reservatório (4)
e remova o reservatório usando uma talha, gancho de 1 2
elevação 380000216 e corrente de elevação com olhais.
49. Remova as meias juntas (1) e (3) entre o cárter/cárter e a
junta (2) entre o suporte dianteiro da engrenagem de
distribuição/cárter.

3
25104

62
50. Remova a junta (1) entre a parte traseira do volante
transportador e o recipiente do depósito.

NOTA: Ao instalar as vedações (1, fig. 63) e (2, fig. 62), aplique
o composto de vedação de silicone RHODORSIL CAF1 nas
superfícies de contato.

25105

63
51. Remova o anel O-ring do retentor de óleo do contrapeso
rotativo (1) instalado na superfície de contato da carcaça
do motor.

25106

64

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

52 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

52. Desaparafuse os parafusos de retenção (1) e remova a


bomba de óleo completa.
1
NOTA: Para os modelos TN70NA, TN70VA,TN75NA, TN75VA,
TN95NA, TN95VA (ver fig. 82 página 57).

25107

65
53. Desaparafuse os parafusos de retenção (2) e remova a polia de
acionamento do alternador do ventilador (1). 1

25108

66
54. Endireite a patilha de bloqueio e retire a porca (1),
bloqueando a rotação da cambota.

25109

67
55. Retire o cubo da polia do virabrequim com a ferramenta
380000226 (1) e recupere a chave Woodruff.

25110

68

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 53

56. Desaparafuse os parafusos de retenção (1) e remova o


tampa de distribuição e junta.

25111

69

57. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova o suporte da engrenagem


de acionamento da bomba de elevação (1).

25112

70

58. Remova o anel de retenção (1) e recupere a arruela de encosto e a


engrenagem intermediária (2):

1 2
NOTA: Ao recolocar a engrenagem intermediária, consulte as instruções
de sincronização do motor na página 64.

25113

71

59. Desaparafuse os parafusos de retenção (1) e remova o


jornal da engrenagem intermediária.
1

25114

72

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

54 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

60. Desaperte os parafusos de retenção (2) e retire a árvore de cames


(3), completa com a engrenagem da árvore de cames (1) e a placa
final (4). 1

4
25115
73

61. Remova o anel de retenção (1) e a arruela de pressão e retire a


engrenagem com o eixo de comando da bomba de abastecimento
de combustível (2) do lado oposto.

NOTA: Esta engrenagem transmite o acionamento para a engrenagem


da bomba injetora. Na remontagem, consulte as instruções de 1
sincronização na página 64.

25108

74

62. Desaparafuse os parafusos de retenção (1) e remova a caixa da


engrenagem de distribuição.

25109

75

63. Substitua o anel de vedação (1) instalado na linha de lubrificação do


eixo de acionamento da bomba de elevação.

64. Remova o cárter -- caixa da engrenagem de distribuição


gaxeta.

25118

76

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 55

65. Gire o motor em 90_, retire os parafusos de retenção (2) e


recupere as tampas das extremidades grandes (1) com seus
rolamentos. 1

25119
77
66. Deslize os pistões (1), completos com anéis, cavilhas e
bielas, para fora das camisas dos cilindros.

25108

78
67. Gire o motor no cavalete 90_ de volta para a posição
horizontal. Desaparafuse os parafusos do volante e remova
o volante com auxílio de uma talha e gancho 380000216. 1

68. Desaperte os parafusos de fixação e remova a tampa traseira


(1) completa com junta.

25109

79
69. Desaperte os parafusos das capas dos mancais principais
(1), e remova as capas dos mancais principais com os
respectivos casquilhos, recupere as arruelas de encosto
localizadas no penúltimo mancal principal, conforme
mostrado no desenho.
70. Levante o virabrequim do cárter usando um guindaste e uma
cinta de náilon. Recupere as bronzinas, arruelas de encosto
e tuchos. 1

25122

80

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

56 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

71. Gire o motor 180_ no suporte giratório 380000301


(2). Prenda a corrente de elevação com orifícios de
olhal no cárter, conforme mostrado na figura. 1
Levante o gancho 380000216, desaperte os
parafusos que fixam o cárter ao cavalete (2) e
suporte de fixação (3) do conjunto 380000313.
72. Levante o motor do cavalete.
73. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova a 32
carcaça do cárter traseiro (1) e sua junta.

25123

81

NOTA: Bomba de óleo mod. TN70NA, TN70VA, TN75NA,


TN75VA, TN95NA e TN95VA.
1
74. Desaparafuse os parafusos de fixação (4), remova
as arruelas (3) e a bomba de óleo lubrificante do
motor (2), completa com a válvula de sobrepressão (1).
2

4
26106

82

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 57

75. Remova o tubo de lubrificação (3, fig. 84).


1 2
76. Remova o anel de retenção (18).

77. Remova o anel de retenção (25) e a tampa (23) com seu anel O-
ring (24).

78. Extraia o redutor do reservatório (22).

79. Remova o anel de retenção (2), o redutor (26) e as arruelas de


encosto (1).

80. Verifique se o eixo (27) não apresenta sinais de desgaste ou riscos.


6
Substitua se necessário.

81. Extraia os pinos (4) e desmonte os eixos golpeando com um punção. 5 4


25159
3
82. Desmonte o redutor (13) retirando o freio (9) e os parafusos de
fixação do suporte (6, fig. 83). 83

83. Remova o anel de retenção (4) e a engrenagem intermediária


(3).

1 2 3 4 5 6 7 8 9

28

27

26

25

24

23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
22605

84

Visão transversal do dispositivo equalizador.


1. Arruelas de pressão. 15. Parafuso de retenção do tubo rosa.
2. Anel de retenção de retenção. 16. Arbusto.

3. Tubo de lubrificação da bucha (28). 17. Luva de conexão rígida.


4. Pino de retenção do eixo (5). 18. Anel elástico de retenção.
5. Eixo rotativo de contrapeso. 19. Arruela de pressão.

6. Contrapesos. 20. Suporte do redutor (22).


7. Suporte do redutor de contrapeso (13). 21. Arruela de pressão.
8. Arruela de encosto. 22. Unidade de engrenagens de acionamento de contrapeso.

9. Anel elástico de retenção. 23. Tampa de vedação.

10. Redutor intermediário de contrapeso. 24. O-ring de vedação.


11. Parafusos de retenção do contrapeso/cárter. 25. Anel elástico de retenção.
12. Carcaça do contrapeso. 26. Engrenagem intermediária.

13. Redutor de contrapesos. 27. Eixo giratório do redutor (26).


14. Cachimbo de rosas. 28. Bush.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

58 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

OBSERVAÇÕES AVISO
GERAIS -- Após a desmontagem do motor, limpe bem as Manuseie todas as peças com cuidado, não coloque as mãos ou
peças. os dedos entre as peças e use ferramentas apropriadas para
-- As operações de montagem do motor devem ser realizadas na alinhar os orifícios de fixação.
ordem inversa das operações de desmontagem descritas Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas e
nas páginas 45 a 57. calçados de segurança.
-- As páginas 59 a 68 mostram as operações de montagem que
requerem atenção redobrada para a correta montagem das
peças.
-- As configurações de torque são mostradas na página 22.

LEMBRE-SE DISSO:

-- Ao desmontar parcial ou totalmente o motor,


todas as vedações devem ser substituídas.

-- Antes de inserir peças rotativas e retentores nas sedes, lubrifique


as peças com óleo de motor.
-- Ao montar o filtro de óleo, lubrifique a vedação com óleo de
motor.

CONTRAPESO ROTATIVO
CONJUNTO DO EQUALIZADOR
Proceda da seguinte forma. 1
-- Efetuar as operações de montagem na carcaça dos contrapesos
(2) procedendo no sentido inverso às operações 81 a 83,
posicionar o redutor (4) e os contrapesos (1), de modo que as
setas fiquem alinhadas (ver fig. 86) .

24913 432
85
-- a extremidade mais longa do cubo do redutor intermediário de
contrapeso (3, fig. 85) deve ficar voltada para a parede do 1
cárter;
-- os furos para os pinos (1, fig. 86) nos eixos (2) devem estar
alinhados com os respectivos furos na carcaça.

-- Monte as peças no reservatório seguindo as operações 75 a 79


na ordem inversa da descrição na página 58. 2

24914

86

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 59

MONTAGEM DOS TUCHOS E ACIONAMENTO


EIXO COM TAMPAS DOS ROLAMENTOS PRINCIPAIS, URSO
ANÉIS DE ENTRADA E DE ENCOSTO: VERIFICAÇÃO
FOLGA AXIAL DO EIXO DE TRANSMISSÃO
Proceda da seguinte forma:

-- Instale os tuchos nos orifícios do cárter.

-- Lubrifique as sedes dos mancais principais com óleo de


motor e instale as meias bronzinas (3).

-- Insira as arruelas de encosto semicirculares do virabrequim


(1), aplicando graxa nos penúltimos calços do mancal
principal (2) para facilitar a operação.
1

25109 32
87
-- Lubrifique as superfícies superiores das bronzinas principais
com óleo de motor e abaixe o virabrequim (1) na posição,
tomando cuidado para não desalojar as arruelas de 1
encosto semicirculares instaladas anteriormente.

24718

88
-- Lubrifique os moentes do virabrequim com óleo de motor e
monte as capas dos mancais principais (3) com as meias-
capas (4), encaixando as arruelas de encosto 1 2 3
semicirculares superiores (2) na capa do penúltimo mancal.
-- Gire o virabrequim (1) algumas vezes para
peças se acomodem na posição.
-- Insira os parafusos da tampa do mancal principal e aperte
até que a cabeça do parafuso esteja contra a tampa.

4
25108

89

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

60 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

-- Aperte todos os parafusos (1) com um torque de 80 Nm (8,2


kgm). 1

24720

90
-- Utilizando a ferramenta 380000304 (2), aperte cada parafuso
(1) mais 90°. 12

24744

91
-- Verifique se o endfloat não excede o
valor especificado na página 15.

24760

92

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 61

MONTAGEM DA TAMPA TRASEIRA COM VEDAÇÃO


E VOLANTE DO MOTOR 1

Proceda da seguinte forma:


--
Monte o suporte do retentor de óleo traseiro (3) com o retentor externo.
Aperte os parafusos de retenção (2) no torque especificado na
página 22, usando um calibrador de lâminas (1), verifique se o
3
flange do virabrequim está coaxial com o suporte.
2

24752

93

-- Monte o retentor de óleo traseiro interno usando a ferramenta 50139


(1) e o punho.

24761

94

-- Monte o volante e aperte os parafusos de retenção (1) com um torque


de 40 Nm (4,1 kgm).

24762

95

-- Utilizando a ferramenta 380000304 (1), aperte cada parafuso do


volante (2) mais 60°.
1

24763

96

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

62 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MONTAGEM DOS PISTÕES COMPLETA


COM ANÉIS, PINOS, BIELA,
TAMPAS DA EXTREMIDADE E ROLAMENTOS -- VERIFICAR
ING PROTRUSION EM RELAÇÃO A CYLIN
A CARA DO BLOCO

Proceda da seguinte

forma: -- Lubrifique os pistões, anéis e camisas de cilindro com


óleo de motor antes da montagem.
-- Usando o alicate de anéis de pistão 380000221, encaixe os anéis de pistão.
Certifique-se de que as folgas dos anéis do pistão estejam compensadas
em 180°.
25163

97

-- Montar a ferramenta 380000220 (1) para inserir os pistões (2) nas


mangas dos cilindros, tendo o cuidado de não deslocar as
folgas dos anéis descritos no ponto anterior.
-- Insira o pistão/biela na camisa do cilindro, verificando se o número
da biela corresponde ao número do cilindro e se o número 1 2
estampado na biela está voltado para fora do eixo comando
de válvulas.

-- Encaixe as tampas das tampas (1), completas com os invólucros,


nos moentes e aperte os parafusos das tampas (2) com um
torque de 40 Nm (4,1 kgm).

25164

98
-- Usando a ferramenta 380000304 (1), aperte cada parafuso de
cabeça grande (2) mais 60°. 1 2

25165

99

-- Gire o motor no cavalete em 180° e limpe a face superior do bloco


de cilindros.
Traga os pistões (2), até o ponto morto superior e, usando um 1 2
relógio comparador com base magnética (1), verifique se a
saliência do pistão (2) da face do bloco está dentro dos limites
de tolerância especificados na página 17.

25166
100

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 63

SINCRONIZANDO AS ENGRENAGENS DE TEMPO

Proceda da seguinte forma:

-- Remova a tampa da carcaça do volante na janela


de inspeção e sua gaxeta.

25167

101
-- Gire o virabrequim para trazer o cilindro nº. 1 a
PMS (curso de compressão).
Olhe pela janela de inspeção para verificar se o
entalhe em graus está alinhado com a marca
indicadora, de acordo com o tipo de bomba
BOSCH instalada no trator (consulte as páginas 6--8--10--12).

26107

102
-- Monte as engrenagens de distribuição, certificando-se de que as várias
marcas de referência nas engrenagens estejam alinhadas.

25169

103

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

64 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

INSTALANDO O CONTADOR ROTATIVO


CARCAÇA DE PESO NO CARTER DE ÓLEO

Ao recolocar a caixa rotativa do contrapeso, as operações de


sincronização devem ser realizadas da seguinte forma.
-- Mova o pistão nº. 1 para TDC
1
-- Cronometre a caixa rotativa do contrapeso alinhando as
marcas indicadas na figura.

25170

104
-- Vire a caixa do contrapeso giratório, insira o pino (2) no
orifício para manter o sincronismo na unidade durante as 1 2
operações de montagem.
-- Posicionar a carcaça rotativa do contrapeso, por meio de
talha e correntes, dentro da fossa, apoiando-a sobre a
placa.

25171

105
-- Insira a luva (1) na ranhura do redutor de contrapesos,
conforme fig. 104.
-- Insira a luva (1) no eixo (2) do redutor de acionamento dos
contrapesos, alinhando as partes superiores com os
espaços de distribuição superdimensionados (3).
-- Aperte os parafusos de retenção da carcaça rotativa do
contrapeso (1, fig. 105) com o torque prescrito na página
22.

3 2 1
25172

106

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 65

REINSTALAÇÃO DA BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH

--
Monte a bomba injetora BOSCH e proceda com a
regulagem e desobstrução da bomba injetora,
conforme descrito na página 100.

25181

107

MONTAGEM DA JUNTA DA CABEÇA


1
Proceda da seguinte
forma: -- Antes de montar o cabeçote, limpe e desengraxe
cuidadosamente a superfície de contato do bloco de
cilindros. Localize a junta do cabeçote (1) com a
palavra UP para cima.

25173

108

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

66 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

MONTAGEM E APERTO DO CILINDRO


CABEÇA

Proceda da seguinte forma:

-- Abaixe o cabeçote sobre o bloco e aperte os parafusos do


cabeçote (1, fig. 111) para fazer contato com o cabeçote.

-- Sequência de aperto dos parafusos de cabeça tricilíndrica (1,


fig. 111) a ser seguida para cada uma das quatro etapas
de aperto (A = extremidade do ventilador).

25174

109
-- Sequência de aperto dos parafusos de 4 cilindros (1, fig. 111)
a ser seguida para cada uma das quatro etapas de aperto
(A = extremidade do ventilador).

25175

110

-- Aperte os parafusos (1) com um torque de 70 Nm (7,1 kgm)


na sequência mostrada na figura acima (1º estágio).

-- Verifique o torque de todos os parafusos na sequência


indicada acima (2º estágio).

25176

111
-- Usando a ferramenta 380000304 (1) aperte cada parafuso (2)
em sequência a 90° (3ª fase) e depois mais 90° (4ª fase) 1
na sequência
indicado acima.

2
25177

112

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 67

VÁLVULA DE AJUSTE / BRAÇO BALANCIM


LIBERAÇÃO
1

-- Antes de recolocar a tampa dos balancins, ajuste as folgas das


válvulas conforme descrito nas páginas 94, 95 e 96.
-- Aperte as contraporcas do parafuso de ajuste dos balancins (1)
com o torque especificado na página 22.

25178

113

MONTAGEM DOS INJETORES

Proceda da seguinte forma:

-- Insira os injetores (2) em seus respectivos furos.


-- Posicione os suportes do injetor e coloque as arruelas esféricas.

-- Aparafusar as porcas de retenção do suporte (1) nas arruelas


esféricas e, com o auxílio de um torquímetro, apertar com o
1
torque especificado na página 22 em duas etapas: 1ª etapa,
apertar
as porcas a 10 Nm (1 kgm), 2ª etapa, aperte as 2
porcas a 25 Nm (2,6 kgm).
25179
-- Aperte a união do tubo anti-vazamento do injetor. 114
-- Aperte a união da linha de combustível de alta pressão.

AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA


NO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

NOTA: Tensione a correia corretamente, conforme mostrado na


página 113.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

68 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


(BLOCO, CAMISAS DE CILINDRO)

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com as


operações descritas abaixo.

Verifique o desgaste do revestimento da seguinte forma:

-- medir o diâmetro interno na área percorrida pelos anéis do pistão


(E, fig. 116); -- meça o diâmetro
interno nas extremidades superior e inferior desta área paralelamente
à linha de centro do virabrequim (a) e perpendicular à linha
de centro do virabrequim (b);

-- compare essas medidas para determinar a ovalidade e a


conicidade do liner.
Para verificar a folga de funcionamento do pistão, meça o DI de
cada camisa na área (D, fig. 116) somente ao longo do eixo (b)
perpendicular à linha de centro do virabrequim.
Se o furo estiver desalinhado ou cônico em mais de 0,0003 pol.
(0,12 mm) ou se a folga do pistão exceder 0,0009 pol. (0,3 mm), é
necessário refurar e retificar novamente as camisas, tomando para
um dos tamanhos especificados na tabela da página 14.

Em seguida, emparelhe as camisas de cilindro com os pistões de


mesmas dimensões (consulte a página 17).

NOTA: Se uma das camisas for retificada, todas as camisas do


motor também deverão ser retificadas com o mesmo tamanho.

Após o mandrilamento, o chanfro de 0,0016 pol. (0,5 mm) de 30°


deve ser restaurado no revestimento (1).

1
25307

115

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 69

25310

116
Dimensões padrão (mm) de camisas de cilindro e posições para verificar o desgaste da camisa

A. Posições do relógio comparador para medir o ID do liner E. Área para medição do diâmetro interno do desgaste

B. Posições do relógio comparador para medir o ID do revestimento camisas (área varrida pelos anéis do pistão) para determinar a
C. Tamanho nominal das camisas de cilindro. ovalidade e conicidade (medir ao longo dos eixos aeb,
D. Área para medição do diâmetro interno do usado respectivamente paralelos e perpendiculares ao virabrequim).
1. Planos de medição do diâmetro interno de
camisa para determinar a folga de funcionamento do
pistão (medida ao longo do eixo b perpendicular ao virabrequim). revestimentos novos e retificados, ao longo dos dois eixos
perpendiculares (A, B).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

70 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- VIRABREQUIM, ROLAMENTOS PRINCIPAIS E
VOLANTE
AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou os
dedos entre as peças. Use as roupas de segurança prescritas, incluindo
óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Cambota Limpe

cuidadosamente todas as peças antes de proceder às operações


descritas abaixo.

Examine cuidadosamente o virabrequim. Se forem encontradas


pequenas rachaduras, substitua o virabrequim.

Inspecione os moentes e moentes do virabrequim; leves riscos ou


marcas de engripamento podem ser removidos com uma lixa de grau
muito fino.

Se o vinco, a ovalização ou a conicidade excederem 0,0001 pol. (0,05


mm), os mancais deverão ser reafiados.

Meça o diâmetro do mancal para determinar o subdimensionamento


mais próximo (consulte a página 15).

Após a reafiação, restaure o moente e os círculos e filetes do moente


conforme mostrado nos detalhes abaixo e verifique se:

-- a ovalidade do mancal principal e do moente não excede 0,00002


pol. (0,008 mm); -- o munhão do mancal principal
25311
e o cone do pino da manivela não excedem 0,00003 pol. (0,01 mm);
117

A
D B
D

E E

25312 25313
118

Dimensões padrão (mm) dos munhões e moentes dos mancais principais, mancais principais e arruelas de encosto

A. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e TN75VA. semicirculares D. Arredondamentos e filetes normais dos munhões do virabrequim.
E. Arredondamentos e filetes do munhão do virabrequim com arruelas
B. Mod. TN95NA e TN95VA. de encosto.
C. Crankpin rodadas e filetes.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 71

-- com o virabrequim apoiado em blocos padrão paralelos, -- o desvio medido com o ponto de contato do relógio
o desalinhamento máximo dos mancais principais não comparador apoiado na superfície (A) ou (B) não
excede 0,0039 pol. (0,10 mm) (D) fig. 119; -- o eixo excede o valor especificado na tabela da página 16; --
dos moentes esteja no os bujões
mesmo plano do eixo dos moentes principais, com variação de óleo vedam contra uma pressão de óleo de 213,15 psi
máxima de ± 0,0008 in. (0,25 mm) (C) medido (14,7 bar); se novos
normalmente ao referido plano; --
plugues forem instalados, perfure--trave na posição e
verifique novamente a estanqueidade do óleo com o
-- a distância entre a superfície externa dos moentes e a sistema pressurizado.
linha central do virabrequim está dentro de uma
tolerância de ± 0,0039 pol. (0,10 mm) (D--E);

D
B
C

25314

E
B

C
25315

119
Tolerância máxima para alinhamento dos mancais principais e do moente em relação à linha central do virabrequim e alinhamento dos moentes
em relação aos mancais principais

A. Posições do ponto de contato do medidor com mostrador para D. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e TN75VA.
verificação por desvio pendicular do flange de montagem do volante.
B. Posições do ponto de contato do medidor com mostrador para E. Mod. TN95NA e TN95VA.
verificar a centralização do flange de montagem do volante.
C. Desvio máximo permitido do alinhamento do mancal do mancal
principal.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

72 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

rolamentos

Verifique a folga entre os munhões do virabrequim e os casquilhos


1 2
usando um medidor de fio calibrado da seguinte forma:

3
-- certifique-se de que todas as peças estão perfeitamente limpas e
remova todos os vestígios de óleo;

-- localizar as meias conchas em seus respectivos assentos


(5);

-- instale o virabrequim;

-- posicione um pedaço de fio calibrado (6) nos munhões do virabrequim 25316


65 4
(4), paralelo ao eixo do virabrequim; 120

--
encaixe as tampas (1) completas com meias conchas (2) nos
respectivos moentes;

-- lubrificar os parafusos (4, fig. 3 e 5) de fixação das tampas dos


mancais principais com óleo de motor e apertá-los com o torque
prescrito com uma chave dinamométrica (ver pág. 22).

Parafusos da tampa do mancal principal (4, fig. 3 e 5)


Se os parafusos forem reutilizados, verifique se o diâmetro d (medido
na área a mostrada na figura) é maior que 0,5314 pol. (13,5 mm); caso
contrário, substitua os parafusos.

25318

121

-- retire as tampas e determine a folga dos mancais comparando a


largura do fio calibrado no ponto mais largo com a escala
impressa no pacote (3, fig. 120) que contém o fio;

-- após a remontagem do virabrequim e das capas e parafusos dos


mancais, verificar a folga axial do virabrequim, por meio de um
relógio comparador (1), no penúltimo mancal;

--
se a folga axial exceder o valor especificado (consulte a página
15), substitua as arruelas de encosto existentes por arruelas de
tamanho maior.
1
25317

122

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 73

Volante do motor ÿ 327


ÿ 285
A. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e
TN75VA.
B. Mod. TN95NA e TN95VA.

O volante é fixado ao flange do virabrequim por meio de


±
parafusos autotravantes. A engrenagem anelar de partida é
encaixada à força após o pré-aquecimento no registro no lado
78,5
0,2
(*)
do motor do volante.
A
Se a coroa for substituída, aqueça em óleo a 176° a 194°F
(80° a 90°C) antes de instalar e posicione com o chanfro nos
dentes voltado para dentro em direção ao motor de partida.

Os orifícios de montagem do volante são deslocados para


que o volante só possa ser montado em uma posição.

Ao revisar o volante do motor, é possível retificar a superfície


de atrito, diminuindo-a em no máximo 0,0393 pol. (1 mm) do
valor nominal: 3,0905 ± 0,078 pol. , TN75NA e TN75VA) ou
1,5157 ± 0,078 pol. (38,5 ± 0,2 mm) (mod. TN95NA e TN95VA).

Depois de concluído, o revestimento externo precisará ser


reajustado para 0,0196 pol. (0,5 mm), conforme mostrado no
desenho. B
25714

123
-- lubrifique os parafusos de fixação do volante do motor (3,
fig. 3 e 5) com óleo de motor e aperte-os com o torque
prescrito usando uma chave dinamométrica (consulte a
página 22).

Parafusos do volante (3, fig. 3 e 5)

Se os parafusos forem reutilizados, verifique se o diâmetro d


(medido na área a mostrada na figura) é maior que 0,4527
pol. (11,5 mm); caso contrário, use parafusos novos.

25319

124

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

74 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- BIELARES

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com


as operações descritas abaixo.

Verifique se as buchas nas extremidades das bielas estão


apertadas em seus orifícios e niveladas com as laterais das
bielas.

Se necessário, substitua as buchas e escareie após encaixar


no diâmetro especificado (A) mostrado no desenho.

Dimensões (mm) de bielas padrão, bronzinas, buchas e


25320
cavilhas

A. Dimensões a serem obtidas por alargamento após o encaixe das


buchas -- L, M. Portas de óleo.

125

Verifique o paralelismo dos eixos da extremidade menor e da extremidade maior.


A tolerância máxima permitida é de ± 0,0027 pol. (± 0,07 mm)
medida a 4,9212 pol. (125 mm) do eixo longitudinal da biela.

Bielas levemente torcidas podem ser endireitadas usando uma


prensa. Hastes severamente deformadas devem ser substituídas.

As bielas novas devem ser marcadas com o número do cilindro


no qual serão encaixadas; verifique se a diferença de peso das
bielas no mesmo motor não excede 0,05 lbs. (25g).

Verifique também se os caminhos de óleo (L e M, fig. 125) não 25321


estão obstruídos por incrustações ou impurezas.
126

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 75

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- PISTÕES

AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos,
luvas e calçados de segurança.

Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir


com as operações descritas abaixo.

Determine o grau de desgaste do pistão e da camisa conforme


descrito nas páginas 14 e 17 e nos desenhos abaixo.

Se a folga de operação do pistão exceder 0,0118 pol. (0,30


mm), retifique e escareie as camisas e instale pistões e anéis
de tamanho maior (consulte as páginas 14 e 17).

No caso de substituição do pistão, verifique se a diferença


de peso entre os pistões do mesmo motor não excede 0,04
lbs. (20g).

Verifique se a folga dos anéis nas sedes do pistão (B) fig. 127
e a folga entre as extremidades (c) são conforme prescrito na
página 17. Se a folga final for menor que a especificada,
corrija lixando as extremidades do anel do pistão.

B
A
C
25322

127
Verificação de pistões e anéis

A. Verificação do diâmetro do pistão a uma distância (L) da base C. Verificação da folga final com o anel no orifício do cilindro.
da saia. D. Distância da base da saia do pistão: 2,2440 pol. (57 mm).
B. Verificação da folga da ranhura do anel do pistão.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

76 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

25323

128
Dimensões (mm) de pistões padrão, cavilhas e anéis

A. Medição a ser obtida com o anel inserido no orifício B. Diâmetro do pistão medido em 2,2440 pol. (57 mm)
do cilindro. da base da saia.
Para remover ou encaixar os anéis do pistão (1) utilize o alicate 380000221
(2).

1
Encaixe os anéis nas ranhuras na ordem indicada na fig. 128.

Ao encaixar pistões em bielas, verifique se a folga entre o


pino cavilha e seu furo no pistão está dentro da tolerância
especificada na página 17.

2
25324

129
Verifique se o conjunto pistão/biela está perfeitamente
esquadro.

Caso contrário, substitua as peças que estão causando o problema.

25108

130

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 77

Notas:

1
-- Lubrifique os pistões, anéis e camisas antes de inserir
os pistões em seus orifícios.

-- Antes de encaixar a braçadeira de anel 380000220 (1) para inserir


os pistões (2) na camisa, verifique se as folgas das extremidades
dos anéis estão deslocadas em um ângulo de 180°.

2
25326

131

Parafusos da tampa da extremidade grande (5, fig. 3 e 5)

Se os parafusos forem reutilizados, verifique se o diâmetro d (medido


na área a mostrada na figura) é maior que 0,4133 pol. (10,5 mm);
caso contrário, substitua os parafusos.

NOTA: Aconselha-se a substituição dos parafusos das tampas das


extremidades cada vez que as bielas forem desmontadas.

25327

132

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

78 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- ÁRVORE DE COMANDOS, TUCHOS E VÁLVULAS

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com


as operações descritas abaixo.

Válvulas
Use a ferramenta 380000302 para remoção e instalação da
válvula.

No caso de pequenas falhas de vedação, as válvulas e suas


sedes no cabeçote podem ser retificadas com uma esmerilhadeira
pneumática ou universal. Em caso de defeitos mais graves,
rectifique as sedes e esmerilhe as válvulas conforme indicado
no respectivo capítulo.
Após a retificação, verifique se o degrau abaixo da faixa de
contato da válvula não é inferior a 0,0196 pol. (0,5 mm).

Dimensões (mm) de válvulas e guias de válvulas

A. ingestão.
B. Distância a ser obtida escareando a guia da válvula
instalada.
S. Escape.

133

tuchos

Verifique se os tuchos deslizam livremente em seus orifícios


sem folga excessiva.
No caso de folga excessiva do tucho ao furo, retifique as sedes
e instale tuchos de tamanho maior (consulte a página 18).

As varetas devem estar perfeitamente retas, e a superfície


côncava de contato com o parafuso de regulagem dos balancins
não deve apresentar sinais de engripamento ou desgaste
excessivo, caso contrário a vareta deve ser substituída.
No caso de revestir as superfícies de contato, remova o mínimo 25329
de material possível.
134

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 79

Eixo de comando

Posicione a árvore de comando em dois blocos em V paralelos e,


usando um relógio comparador com escala de 1/100 mm, verifique se o
desvio do mancal em relação ao eixo de rotação não excede 0,0007 pol.
(0,02 mm).

Se o desvio não exceder 0,0078 pol. (0,2 mm), o eixo de comando pode
ser endireitado usando uma prensa; caso contrário, substitua a árvore
de cames.

Verifique a elevação do came usando um relógio comparador, que deve


ser o seguinte:
25328

135
-- 0,2350 pol. (5,97 mm) = came de admissão;

-- 0,2460 pol. (6,25 mm) = came de escape.

Substitua as buchas gastas usando extratores e mandris adequados e


escareie para obter o diâmetro interno mostrado na figura 136.

A B

25331

136
Dimensões (mm) dos munhões das árvores de cames e respetivas sedes no
A. Mod. TN60VA, TN70NA, TN70VA, TN75NA e bloco B. Mod. TN95NA e TN95VA.
TN75VA.
Obs. -- O valor indicado para o diâmetro interno da bucha refere-se à peça encaixada.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

80 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Verificação do sincronismo da válvula

Para verificar o sincronismo das válvulas após a desmontagem/montagem


ou revisão da engrenagem do sincronismo das válvulas, proceda da
seguinte forma:

Verifique o sincronismo nas engrenagens de sincronismo.

Ajuste provisoriamente as folgas das válvulas para 0,0177 pol.


(0,45 mm).

Gire o virabrequim e, usando um disco graduado de distribuição,


verifique se as válvulas abrem e fecham nos ângulos indicados
no diagrama de distribuição.

Regule a folga entre as válvulas e os balancins conforme


indicado nas páginas 94, 95 e 96.

Diagrama de temporização da válvula.

A. Adiantamento fixo (*)


1. PMS

2. BDC

3. Entrada.
25333
4. Escape.

5. Injeção de combustível.

(*) Consulte a página 2 de acordo com o tipo de motor e bomba


instalada no trator. 137

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 81

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- CABEÇA DO CILINDRO

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

1 2
Use a ferramenta 380000302 para remover e recolocar as molas
das válvulas.

Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com as


operações descritas abaixo.

Verifique se a superfície de contato do cabeçote está plana usando


uma régua (2) e um calibrador (1).

Se forem encontrados desvios de mais de 0,0059 pol. (0,15 mm), o


cabeçote deve ser retificado.

25108

138
NOTA: remova o mínimo de material possível: a profundidade
máxima do material que pode ser retificado do cabeçote é de 0,0196
pol. (0,5 mm).

Com um relógio comparador com base magnética (1), verifique o


batimento da cabeça da válvula (2) na guia e a folga entre a haste
1 2
da válvula e a guia.

Se a folga exceder o valor especificado (consulte a página 20),


substitua a válvula e, se necessário, a guia da válvula.

25940

139

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

82 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

ASSENTOS DE VÁLVULAS NO CABEÇOTE --

Re-moagem

AVISO 1
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas
e calçados de segurança.

1. Se as sedes das válvulas precisarem ser reafiadas para


melhorar a vedação da válvula, use a esmerilhadeira de
25343
válvula universal (1) e remova o mínimo de material possível.
140

Dimensões (mm) das sedes e guias das válvulas.


A. Entrada.

B. Profundidade do cone.
S. Exaustão.

(B)

25344

141

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 83

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- CONTRAPESO ROTATIVO
EQUALIZADOR

AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas
e calçados de segurança.

Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir


com as operações descritas abaixo.
Verifique os componentes quanto a desgaste, substituindo as
peças em mau estado.
Se um dos contrapesos giratórios precisar ser substituído, as
buchas precisarão ser aquecidas em óleo a uma temperatura
de 284° a 320°F (140° a 160°C) antes da instalação.

Retifique o interior das buchas substituídas, usando um


alargador de lâmina expansível, o ajuste deve estar dentro da
faixa de tolerância mostrada na página 19.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

28

27

26

25

24

23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
22605

142
Visão transversal do dispositivo equalizador.
1. Arruelas de encosto. 15. Parafuso de retenção do tubo rosa.
2. Anel de retenção de retenção. 16. Arbusto.

3. Tubo de lubrificação da bucha (28). 17. Luva de conexão rígida.


4. Pino de retenção do eixo (5). 18. Anel elástico de retenção.
5. Eixo rotativo de contrapeso. 19. Arruela de pressão.

6. Contrapesos. 20. Suporte do redutor (22).


7. Suporte do redutor de contrapeso (13). 21. Arruela de pressão.
8. Arruela de pressão. 22. Unidade de engrenagens de acionamento de contrapeso.

9. Anel elástico de retenção. 23. Tampa de vedação.

10. Redutor intermediário de contrapeso. 24. O-ring de vedação.


11. Parafusos de retenção do contrapeso/cárter. 25. Anel elástico de retenção.
12. Carcaça do contrapeso. 26. Engrenagem intermediária.

13. Redutor de contrapesos. 27. Eixo giratório do redutor (26).


14. Cachimbo de rosas. 28. Bush.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

84 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS


-- SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas
e calçados de segurança.

1
Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com
as operações descritas abaixo.
2
BOMBA DE ÓLEO -- Revisão

Para acessar a bomba de óleo, remova o cárter.


3
Ao fazer manutenção na bomba, verifique o desgaste dos
componentes em relação às dimensões especificadas na tabela
da página 21.
Em caso de substituição, observe que o eixo acionador (3) e a 4
engrenagem motriz são fornecidos já montados, com a
engrenagem preenchida com força quente no eixo.
Vista transversal da bomba de óleo lubrificante do motor mod. TN60VA 5

1. Engrenagem motriz externa.


2. Arbusto.

3. Eixo de transmissão e engrenagem.


25354
4. Eixo acionado e engrenagem.
5. Válvula de alívio de pressão.

143

Vista em corte transversal da bomba de óleo lubrificante do motor --


Mod. TN70VA, TN70NA, TN75VA, TN75NA, TN95NA e TN95VA 1
1. Válvula de alívio de pressão.
2. Primavera. 2
3. Corpo da bomba.
4. Engrenagens internas.

4 3
26109

144

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 85

FILTRO DE ÓLEO -- Substituição Graus °C --8 --15 --25 --35

% em volume de
O filtro de óleo (3, fig. 7 e 8) é do tipo cartucho de papel integral de ìAMBRA 20 30 40 50
fluxo total e é instalado na linha de distribuição da bomba. AGRIFLUî

Caso a linha fique entupida, a válvula de segurança (2) abrirá para Esta mistura também possui propriedades anti-oxidantes, anti-
permitir que o óleo passe pelo filtro, garantindo assim que o motor
corrosão, anti-espuma e anti-incrustações para garantir a proteção
continue lubrificado, embora com óleo não filtrado.
de longo prazo do sistema de arrefecimento.

A mesma mistura pode ser mantida no sistema de refrigeração por


Substitua o cartucho periodicamente (a cada 400 horas de
no máximo 2 anos ou 1600 horas de funcionamento, o que ocorrer
operação), lembrando-se de: primeiro; após o que deve ser alterado.
--
lubrifique a parte externa da vedação em contato com a
montagem no cárter;

-- aparafuse o novo cartucho até que a vedação encoste no suporte; RADIADOR -- Descarga e verificações
-- aperte o cartucho, apenas
Duas válvulas estão embutidas na tampa do radiador, uma válvula
manualmente, mais 3/4 de volta. de compressão e uma válvula de depressão. Verifique
periodicamente o correto funcionamento das válvulas.

INDICADOR DE BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO -- Verificações funcionais Durante a revisão, remova os depósitos de calcário no radiador por
meio de uma solução de água e agente descalcificante nas
proporções indicadas no recipiente.
O indicador é composto por um interruptor de comando (4, fig. 7 e
8) e por um avisador vermelho no tablier, que se acende nas
Nunca é aconselhável limitar a descarga apenas ao radiador -
seguintes condições: -- baixa pressão do óleo (o
estenda-a sempre a todo o circuito de refrigeração e ateste o motor
avisador acende também em condições normais, sem falhas com a solução acima indicada.
presentes, quando o motor está quente e em marcha lenta
em baixa rotação);
Faça o motor funcionar por cerca de uma hora (com o motor
desligado) para drenar a solução pelo bujão de drenagem.
-- mau funcionamento do interruptor de controle.

Em caso de vazamento, o radiador é verificado imergindo-o em um


Se a lâmpada vermelha não acender quando o motor for desligado tanque com água a uma temperatura de 68 a 104 °F (20 a 40 °C),
e o interruptor de ignição for girado para a potência introduzindo ar no radiador a uma pressão de 14,21 psi (0,98 bar )
posição ON, as possíveis causas são: por aproximadamente dois minutos (repita o teste pelo menos três
vezes).
-- fusível queimado;

-- lâmpada queimada;

-- interrupção no fio para o interruptor de controle. TERMÔMETRO DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO -- Verificando

VERIFICAÇÕES, MEDIÇÕES E REPAROS Se houver suspeita de mau funcionamento, mergulhe o bulbo do


-- SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO termômetro em água e verifique as leituras com um termômetro de
teste (repita o teste várias vezes com temperatura de água diferente
Limpe cuidadosamente todas as peças antes de prosseguir com as para ter certeza).
operações descritas abaixo.

O sistema de refrigeração está equipado com uma mistura de TERMOSTATO -- Substituição


refrigerante permanente composta por água e anticongelante
ìAMBRA AGRI FLUî (50% em volume). Esta mistura evita o O termostato (1, fig. 9) é instalado na união de saída do líquido de
congelamento até as seguintes temperaturas: arrefecimento do cabeçote.
O termostato não pode ser ajustado e, portanto, deve ser substituído
se não atender às especificações de temperatura na tabela da
página 3.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

86 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 101 53
GUIAS DE VÁLVULAS Substituição

PERIGO

Levante e manuseie todas as peças pesadas usando equipamento


de elevação adequado.
Certifique-se de que os conjuntos ou peças sejam suportados por
meio de eslingas e ganchos adequados. 1
Verifique se não há ninguém nas proximidades da carga a ser
levantada.

ATENÇÃO Use

ferramentas adequadas para alinhar os orifícios. NUNCA USE


OS DEDOS OU AS MÃOS.

Com o cabeçote na bancada de testes, proceda da seguinte forma:


25334

1. Aumente o furo da guia da válvula a ser encaixada, utilizando 145


a broca helicoidal 380000276.
2. Coloque o cabeçote em um suporte adequado e retire a guia
de válvulas a ser substituída, utilizando o mandril 380000219
(1).
3. Vire o cabeçote de cabeça para baixo e force o encaixe da nova
guia da válvula com o furo alargado, usando o mandril
380000219 (2) e a bucha 380000242 (1).

25335

146
4. Alargue o orifício da guia da válvula (1) usando o alargador
380000222 (2).

25336

147

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 87

NOTA: ao substituir as guias das válvulas de escape, proceda


com as seguintes operações.

5. Meça a distância (L) entre a face do cabeçote e a base da


guia de válvulas, utilizando um paquímetro e placa especial
(1) na ferramenta 380000277.
1

A profundidade da fresagem cônica é dada por:

B -- L = C

onde:
25337

B = profundidade do cone em relação à face do cabeçote (ver 148


fig. 141).

L = distância medida entre a face do cabeçote e a base da guia


da válvula.

C = profundidade de fresagem cônica.

Exemplo

B = 1,6968 a 1,7165 pol. (43,1 a 43,6 mm)

C = 1,3385 pol. (34 mm). Valor medido.

C = (1,6968 a 1,7165) -- 1,3385 = 0,3582 a 0,3779 pol. [(43,1 a


43,6) -- 34 = 9,1 a 9,6 mm]. Profundidade de fresagem cônica.

6. Pela parte superior do cabeçote, encaixe a bucha guia (1) da


ferramenta 380000277 na válvula guia (2).

1 2

25109

149
7. Deslize o cortador (1) da ferramenta 380000277, completo
com batente de profundidade (2), na bucha-guia localizada
anteriormente até que o cabeçote de corte encoste na guia
da válvula.
1

2
25339

150

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

88 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

8. Posicione a placa (3) da ferramenta 380000227 rente à


face do cabeçote e deslize o batente de profundidade
(2) até a placa. Meça a distância (A) entre o limitador
de profundidade e a extremidade da haste do cortador 1 23
(1).

25340

151
9. Posicione o batente de profundidade (1) a uma distância
de (D) = 1,4133 a 1,4330 pol. (35,9 a 36,4 mm) da
extremidade da haste do cortador e fixe no lugar com
o parafuso de fixação.

A distância (D) é dada por:

D = A -- C 1
onde:

D = a distância que determina o final do fresamento cônico.

25341
A = a distância entre a extremidade da haste da fresa e o
152
batente de profundidade, com a placa rente ao cabeçote.

C = a profundidade do fresamento cônico.

Exemplo

A = 1,7913 pol. (45,5 mm)

C = 0,3582 a 0,3779 pol. (9,1 a 9,6 mm)

D = 1,7913 -- (0,3582 a 0,3779) = 1,4133 a 1,4330 pol.


[45,5 -- (9,1 a 9,6) = 35,9 a 36,4 mm].

10. Gire a ferramenta de corte (2) até que a placa (3) seja
trazida até a face do cabeçote pelo limitador de
profundidade (1). 1 2
NOTA: antes de encaixar o cabeçote, limpe bem para
remover todos os resíduos da operação de fresagem.

25342
3
153

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 89

Op. 10 101 60
Substituição da MANGA DO INJETOR

AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado.
Não coloque as mãos ou os dedos entre as peças.
Use as roupas de segurança prescritas, incluindo óculos, luvas e
calçados de segurança.

1. Se a face do cabeçote tiver sido retificada, verifique se a


saliência do injetor está dentro dos limites de tolerância
especificados na página 20.
Verificação da altura do injetor e da válvula em relação à face
do cabeçote. a. Verificação
do destaque do injetor (consulte a página 20). b. Válvula
de verificação de posição: 0,0275 a 0,0393 pol. (0,7 a 1,0 mm)
(máx. posição permitida = 0,0511 pol. (1,3 mm)).
25345

154

Caso a saliência do injetor ultrapasse o limite especificado,


recoloque a luva do injetor utilizando o kit de ferramentas
380000246, procedendo da seguinte forma:

2. Ajuste a distância (A) na torneira (3) 380000829 para 0,3543


pol. (9 mm) por meio da porca de anel (5) e fixe a porca de
anel na posição apertando o parafuso de ajuste (4).

1 2
3. Cortar uma rosca interna (2) na manga a ser retirada utilizando
o macho 380000829 (3) M 12 x 1,75 certificando-se de que a 3
rosca seja cortada somente na manga.
4
4. Encaixe a ferramenta 380000832 (2, fig. 157) nos pinos de
fixação do injetor no cabeçote por meio das porcas (3) M 8 x 5
1,25.
25346

5. Aparafusar totalmente a peça (11, fig. 157) na rosca previamente


155
cortada e rodar a porca (1) para retirar a manga do injetor
(12) da cabeça.

6. Retirar eventuais resíduos de cobre do interior da cabeça com


a ferramenta 380000370 (4, fig. 157).

7. Encaixe as vedações (6, fig. 157) na nova luva do injetor e


encaixe a luva em seu orifício, certificando-se de que a luva
encoste na parte inferior do assento no cabeçote e ajuste
com a ferramenta de acabamento 380000834 ( 5).

8. Na nova luva do injetor (12, fig. 157), coloque a bucha-guia


380000830 (9), fixando-a na posição girando o anel (8) no
sentido horário. Insira o alargador 380000831 (7) na bucha
guia (9) e alargue a parte inferior da luva.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

90 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

9. Remova o alargador (7, fig. 157) e desaperte a porca anelar


(8) aprox. 0,3937 pol. (10 mm).
10. Pressione com a mão a porca anelar (8, fig. 157) ou bata
levemente com um macete de borracha, para soltar a
parte interna da bucha guia (9) 380000830 .
11. Retire a bucha guia, e encaixe a fresa 380000833 (10, fig.
157) na bucha. Instale a bucha na luva (12) e fixe na
posição girando o anel (8) no sentido horário.

12. Trabalhe com o cortador (10, fig. 157) para remover o 1


material até que o assentamento esteja perfeitamente liso
e livre de todas as marcas.

13. Depois de concluído, retire o cortador, encaixe o injetor


na luva (12, fig. 157) e verifique se o ressalto está
conforme especificado na página 20.

Parafusos da cabeça do cilindro (2, fig. 3 e 5)


Se os parafusos forem reutilizados, verifique se o diâmetro d
(medido na área a mostrada na figura) é maior que 0,4527 pol.
(11,5 mm); caso contrário, use parafusos novos. 25343

156

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

12 11

25348

157
Desmontagem, remoção de resíduos, instalação e alargamento da luva do injetor no cabeçote utilizando kit de ferramentas 380000246

1. Extrator de manga do injetor 380000832. 7. Escareador 380000831.

2. Extrator de manga do injetor 380000832. 8. Bucha guia 380000830.

3. Porcas de retenção do injetor M 8 x 1,25. 9. Bucha guia 380000830.


4. Ferramenta de remoção de resíduos 380000370. 10. Cortador 380000833.

5. Ferramenta de curativo da luva do injetor 380000834. 11. Extrator da manga do injetor 380000832.
6. Vedações tipo O-ring. 12. Manga do injetor.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 91

Op. 10 102 70
VEDADOR DE ÓLEO DIANTEIRO DO
VIRABREQUIM Remoção-Instalação

PERIGO

Levante e manuseie todas as peças pesadas usando equipamento


de elevação adequado.
Certifique-se de que os conjuntos ou peças sejam suportados por
meio de eslingas e ganchos adequados.
Verifique se não há ninguém nas proximidades da carga a ser
levantada.

Proceda da seguinte forma:

1. Efectuar a operação 10 406 10 Radiador do motor, só


desmontar (ver pág. 111).
2. Solte as porcas de fixação do alternador (2) e remova as
correias (1).

158
3. Desaparafuse os parafusos de fixação e remova o ventilador
(1) e sua polia (2).

159
4. Desaparafuse os parafusos (1) e remova a polia
(2).

160

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

92 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

5. Extrair o cubo de suporte da polia do virabrequim (2),


utilizando a ferramenta 380000226 (1), recuperando a 1 2
chaveta de madeira.

MDC0296A

161
6. Remova a vedação (1) da sede.
1

25695

162
7. Para instalar o retentor de óleo dianteiro, proceda da seguinte forma.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Respeite os torques de aperto indicados na página 22.

-- Insira o retentor dianteiro do virabrequim (3) no calço do


retentor (2) e, com a ferramenta (1) 50138, consulte a
página 24, insira o retentor (3).
163
-- No final, extraia a ferramenta estriada (1) e o calço (2),
deixando a vedação (3) em posição.

-- Monte o cubo, contraporca e polia.

-- Monte a polia e o ventilador.

-- Monte a correia de transmissão do ventilador.

-- Efectuar a operação 10 406 10 Radiador do motor, só


instalação (ver pág. 111).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 93

Op. 10 106 12
AJUSTE DA FOLGA DA VÁLVULA/
BALANCEIRO

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Proceda da seguinte forma:

1. Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas desmontar


(ver cap. 90).

2. Efectuar a operação 90 100 40 Capot painel lateral direito/


esquerdo, apenas remoção do painel lateral esquerdo
(ver cap. 90).

3. Execute a operação 10 254 44 Tubo de escape, apenas


remoção (consulte a página 107).

4. Marque a tubulação da direção hidrostática (1) e


desaparafuse, desconecte as conexões (2 e 3).
164
5. Desaparafuse os parafusos de retenção (1) e remova o
suporte do capô (2).

165
6. Solte as braçadeiras de retenção e remova o dispositivo de
recuperação de vapor de óleo (1).

7. Corte os grampos de plástico e afaste os fios elétricos do


motor.

166

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

94 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

8. Desaperte os parafusos de retenção e remova o


silenciador de escape (1).

167
9. Remova o suporte (2), desaparafuse os parafusos de
retenção e remova a tampa do balancim (1).

168
10. Remova a tampa da janela de inspeção do volante
(1).

25704

169
11. Ajuste a folga entre as válvulas e os balancins
utilizando um calibrador de lâminas (1), chave inglesa
(2) e ferramenta de ajuste de balancins 380000232
tendo em atenção as seguintes recomendações.

NOTA: Antes de proceder às operações de ajuste,


posicione as válvulas conforme descrito na página
seguinte.

170

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 95

Para realizar os ajustes nos modelos de 3 cilindros proceda da 12. Recoloque as peças que foram removidas, procedendo como
seguinte forma: segue.

-- Gire o virabrequim de modo que as válvulas de admissão e


escape do cilindro nº 1 fiquem equilibradas (início do curso
AVISO
de indução). Nesta posição, o ponteiro ficará alinhado com a Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
marca de referência no PMS 1. OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Gire o virabrequim em 360°, retornando o PMS 1 à posição


-- Recoloque a tampa da janela de inspeção do volante.
anterior, verifique se as folgas entre válvulas e balancins
correspondem aos valores especificados na tabela da página
-- Recoloque o suporte do motor.
19.
-- Recoloque a tampa do balancim.

-- Repita esta operação para os outros pares de válvulas,


-- Recoloque o silenciador de escapamento.
lembrando que as referências PMS 2 e PMS 3 dos pistões
2 e 3 não estão presentes no volante.
-- Reinstale o dispositivo de recuperação de vapores de óleo.

-- Recoloque o suporte do capô.


Para fazer os ajustes nos modelos de 4 cilindros proceda da
seguinte forma:
-- Conecte a tubulação da direção hidrostática.
-- Gire o virabrequim para que a entrada e ex
-- Efectuar a operação 10 254 44 Tubo de escape, apenas
as válvulas de exaustão do cilindro nº 1 são balanceadas
instalação (consulte a página 107).
(início do curso de indução). Nesta posição, o ponteiro ficará
alinhado com a marca de referência no PMS 1.
-- Efectuar a operação 90 100 40 Capota lateral direita/esquerda,
montando apenas a lateral esquerda (ver cap. 90).
-- Verifique se a folga entre as válvulas e os balancins do cilindro
simétrico N_ 4 é igual ao valor mostrado na tabela da página
19. Gire o volante 360_ e ajuste o cilindro nº 1. -- Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas em
estabilização (ver seção 90).

-- Repita esta operação para os outros pares de válvulas,


lembrando que os cilindros simétricos são 1--4 e 3--2.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

96 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 216 10
TANQUE DE
COMBUSTÍVEL Remoção - Instalação

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Proceda da seguinte forma.

1. Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas desmontar (ver


cap. 90).

2. Desconecte as conexões elétricas (2) e remova a proteção 171


frontal (1) deslizando para frente.

3. Se o trator não estiver equipado com tanque de combustível


extra, desconecte a tubulação (1) e drene o combustível do
tanque principal.

172

4. Desconecte a tubulação de retorno de combustível (1).

173

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 97

5. Desconecte o tubo de conexão (1) entre o tanque de combustível


principal e o tanque de combustível extra e drene o tanque.

174

6. Desconecte as conexões do sensor do filtro de ar entupido (3),


solte as braçadeiras (1 e 4) e remova o tubo de entrada de ar (2).

7. Desaperte os parafusos (5) e retire o filtro de ar completo com


suporte.

175

8. Desconecte as conexões (1) do tanque de combustível (2),


desaparafuse os parafusos de retenção e remova.

9. Para remontar o tanque de combustível, proceda da seguinte forma.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE OS
DEDOS OU AS MÃOS.

-- Posicione e prenda o tanque de combustível.


-- Conecte as conexões elétricas ao combustível
medidor.
-- Posicione e fixe o filtro de ar, completo com suporte.

176
-- Posicione e prenda o tubo de entrada de ar.

-- Conecte a tubulação que conecta o tanque principal de combustível


ao tanque extra.

-- Conecte o tubo de retorno de combustível.

-- Conecte o tubo de entrada de combustível.

-- Posicione a proteção e conecte as conexões elétricas.

-- Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas em


estabilização (ver Seção 90).
--
Encha o tanque de combustível (para produto e quantidade
prescritos, consulte o cap. 00, página 6).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

98 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 218 30
INJETOR Remoção-Instalação

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Proceda da seguinte forma:

1. Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas desmontar


(ver cap. 90).

2. Solte as braçadeiras de retenção e remova o dispositivo de


recuperação de vapor de óleo (1).

3. Corte os grampos de plástico e afaste os fios elétricos do 177


motor.
4. Remova a tubulação de recuperação blow-by, a tubulação de
entrega do injetor (2), desaparafuse os parafusos (3) e
remova o suporte de retenção do injetor (4).

178
5. Extraia o injetor (1) com um extrator, ou use uma das porcas
(2) previamente apertadas para extrair por alavanca.

6. Para remontar o injetor, proceda da seguinte forma.

ATENÇÃO Use

ferramentas adequadas para alinhar os orifícios. NUNCA USE


OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Respeite os torques de aperto indicados na página 22.

-- Insira o injetor em sua sede e fixe na posição 179


ção.

-- Aperte as uniões da tubulação de entrega e recuperação.

-- Reinstale o dispositivo de recuperação de vapores de óleo.

-- Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas em


estabilização (ver seção 90).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 99

Op. 10 246 14
BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH Remoção--
Instalação, sincronismo e sangria de ar

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e calçados de segurança.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
OS DEDOS OU AS MÃOS.

Proceda da seguinte forma:

1. Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas desmontar (ver


cap. 90).
2. Efetuar a operação 90 100 40 Capô painel lateral direito/
esquerdo, apenas remoção do painel lateral direito (ver
cap. 90).
3. Solte as braçadeiras de retenção e remova o dispositivo de
recuperação de vapor de óleo (1). 180
4. Desconecte o cabo de controle do acelerador (1).

181
5. Desaparafuse o parafuso de retenção do suporte (1) e mova a
tubulação (5).
6. Desconecte a tubulação da bomba de combustível (4) (2 e 3) e
remover.

182

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

100 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

7. Remova a tubulação em: (1) o termostarter, (3)


Conexão LDA/coletor de admissão, (4) dispositivo de retorno de
combustível (2) e dispositivo de entrega do injetor (desparafuse
também as uniões dos injetores).

8. Desconecte as conexões elétricas de parada do motor e


partida térmica.

183
9. Desaparafuse os parafusos de retenção e mova o reservatório
do fluido de freio (2), para permitir a remoção da tubulação
de entrega do injetor (1).

184
10. Remova a tubulação de alimentação da bomba injetora (1).

185
11. Desaperte o parafuso que fixa o suporte (2) e levante o
compressor (1).

186

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 101

12. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova a tampa


(1).

187
13. Faça duas marcas de referência (1) nas engrenagens para
facilitar a remontagem e o sincronismo da bomba injetora.

27755

188
14. Desaparafuse a porca (2) de fixação da bomba injetora e,
utilizando o extrator 380000322, retire a engrenagem motriz
da bomba (1), retirando-a pelo lado oposto.

15. Faça marcas de referência na bomba injetora e respectivo


suporte.

189
16. Desaperte os parafusos (1) que fixam a bomba injetora (2).

17. Para remontar a bomba injetora, proceda da seguinte forma.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE
OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Respeite os torques de aperto indicados na página 22.

190

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

102 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

-- Verifique se o número do cilindro 1 está no PMS e as válvulas


estão fechadas (curso de compressão).

-- Posicione a bomba injetora em sua sede e fixe-a com os


parafusos, verificando se estão no meio da ranhura.

-- Trave a engrenagem motriz da bomba injetora com a porca


apertada com um torque de 90 Nm, certificando-se de que
o virabrequim não gire.

-- Afrouxe o parafuso (1) impedindo que a bomba injetora gire.


Insira o respectivo espaçador (2) e volte a apertar o
parafuso (1). Nestas condições, o veio da bomba pode
rodar livremente.
191

-- Recoloque o acesso à caixa de engrenagens do acionamento da bomba injetora


cobrir.

-- Monte o tubo de ligação do dispositivo LDA ao coletor de


admissão (para mod. TN70VA, TN70NA, TN75VA,
TN75NA, TN95VA e TN95NA).

-- Conecte as linhas de alimentação e retorno de combustível


à bomba injetora.

-- Conectar o cabo do eletroímã de corte do motor e o cabo do


disjuntor termométrico cortando o avanço de partida
conforme a temperatura (KSB).

-- Conectar os tubos de entrega aos injetores, aos


bomba de injeção.

-- Coloque a tampa do tucho e a inspeção do volante


cobrir.

-- Conecte o cabo do acelerador à bomba injetora.

-- Monte o filtro de combustível.

-- Feche o capot.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 103

Sincronização da BOMBA

INJETORA BOSCH 18. Alimentar com cabo


externo 12 V ao disjuntor termométrico
cortando avanço de partida conforme
temperatura (KSB) (1), ligando o polo
positivo na conexão e negativo na carcaça da bomba.

192
19. Certifique-se de que o garfo (1) do dispositivo (KSB) esteja
livre para se mover.

MIG0498A

193
20. Desaparafuse as uniões das linhas de abastecimento de
combustível (1), desprendendo-as da bomba injetora.
Se necessário, desconecte as linhas de alimentação e
retorno da bomba injetora (2 e 3) e, para o mod. TN70VA/
NA, TN75VA/NA e TN95VA/NA, o tubo de conexão entre o
dispositivo LDA e o coletor de admissão.

27757

194
21. Remova a tampa de inspeção do volante (1) e a tampa dos
tuchos.
22. Gire o virabrequim para trazer o cilindro no. 1 em PMS e
verifique se as válvulas estão fechadas (curso de
compressão).

25704
195

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

104 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

23. Verifique pela janela de inspeção se o ponteiro está alinhado


com as marcas de referência 4_ para mod. TN60VA ou 0_
para mod. TN70VA/NA, TN75VA/NA e TN95VA/NA.

26107

196

24. Com a bomba injetora em sua sede, retire o bujão (1) da tampa
da bomba.
25. Montar o relógio comparador 380000228 (1) fig. 198 e ferramenta
relativa 380001601 (2), pré-carregando o eixo em 1
aproximadamente 0,0984 pol. (2,5 mm).
26. Gire o volante lentamente para trás, de modo a trazer o êmbolo
para BDC no início do curso de entrega (o ponto em que a
agulha do relógio comparador para de cair).

27. Ajuste o relógio comparador para zero e gire lentamente o


volante no sentido horário (visto da extremidade do ventilador
do motor) até que o ponteiro se alinhe com a marca de
referência 4_ para mod. TN60VA ou 0_ para mod. 25711
TN70VA/NA, TN75VA/NA e TN95VA/NA. 197
28. Verifique no relógio comparador se o êmbolo completou um
curso de 0,0393 pol. (1 mm) até este ponto, caso contrário,
afrouxe os parafusos de montagem da bomba.
Se o curso do êmbolo for verificado com o ponteiro no ponto
morto superior, deve haver um curso de: 0,0578 pol. (1,47
mm) para mod. TN60VA ou 0,0393 pol. (1,00 mm) para mod.
TN70VA/NA, TN75VA/NA e TN95VA/NA.

29. Gire a bomba no sentido anti-horário se o êmbolo completou um


curso menor e no sentido horário se o curso for maior, repetindo
o teste até obter o curso correto. 12

30. Tendo obtido o curso correto do êmbolo, fixe a bomba na


25712
posição apertando as porcas de montagem com o torque
especificado na página 22. 198

31. Remova o relógio comparador 380000228 (1) e a ferramenta


relativa 380001601 (2) e recoloque o bujão e aperte com um
torque de 8 a 10 Nm (0,8 a 1 kgm).
32. Desconecte a alimentação do dispositivo (KSB).
33. Recoloque as outras peças no sentido inverso da desmontagem
ordem.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 105

BOMBA DE INJEÇÃO BOSCH


Purga de ar do circuito de
combustível 34. Desaperte o bujão de purga (1) aprox. 2 voltas.
35. Acione a alavanca de escorva (1, fig. 201) até que o combustível
que sai pelo orifício (1) do bujão esteja livre de bolhas de ar.

36. Aperte o bujão (1).

27508

199

37. Afrouxe as uniões das linhas de abastecimento de combustível nos


três injetores.

27561

200

38. Gire o motor com o motor de partida até que o combustível que
sai das uniões dos injetores esteja livre de bolhas de ar, a
seguir aperte as uniões dos injetores.
39. Dê partida no motor e verifique se ele funciona uniformemente.

27509

201

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

106 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 254 44
TUBOS DE ESCAPE Remoção -- Instalação

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Proceda da seguinte forma.

1. Remova os dois parafusos de retenção e o tubo de escape (2)


202
suporte de retenção (1).

2. Desaperte o parafuso de retenção (2) e remova o tubo de escape


(1).

3. Para recolocar o tubo de escape, proceda da seguinte forma.

ATENÇÃO Use

ferramentas adequadas para alinhar os orifícios. NUNCA USE


OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Monte e fixe o tubo de escape.

-- Monte o suporte de retenção do tubo de escape e fixe-o na


posição. 203

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 107

Op. 10 402 11
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO -- Remoção --
Instalação com o radiador removido

PERIGO

Levante e manuseie todas as peças pesadas usando equipamento


de elevação adequado.
Certifique-se de que os conjuntos ou peças sejam suportados por meio
de eslingas e ganchos adequados.
Verifique se não há ninguém nas proximidades da carga a ser levantada.

Proceda da seguinte forma:

1. Efectuar a operação 10 406 10 Radiador do motor, só desmontar (ver


pág. 111).

2. Solte as porcas de fixação do alternador (2) e remova as correias (1).

204

3. Desaparafuse os parafusos de fixação e remova o ventilador (1) e sua


polia (2).

205

4. Desaparafuse os parafusos de retenção e remova as linhas da bomba


(1), remova os parafusos e a bomba.

5. Para instalar a bomba de refrigerante, proceda da seguinte forma.

ATENÇÃO Use

ferramentas adequadas para alinhar os orifícios. NUNCA USE


OS DEDOS OU AS MÃOS.

-- Respeite os torques de aperto indicados na página 22.

-- Instale a bomba de refrigerante e conecte as linhas inferiores à bomba.

-- Monte a polia e a correia de acionamento do ventilador.


-- 206
Instale o ventilador e o espaçador.

-- Efectuar a operação 10 406 10 Radiador do motor, só instalação (ver


pág. 111).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

108 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 402 28
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO -- Revisão
1 2
3
AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE 4
OS DEDOS OU AS MÃOS.

5
NOTA -- O mancal (9) forma uma peça única com o eixo de
comando (10); é uma unidade selada e não requer lubrificação 6
durante o funcionamento.
10 9 8 7
14262

207
Faça a revisão da bomba da seguinte
forma: -- Remova a tampa (4, fig. 207) e o parafuso (2) de
fixação do eixo (10) e mancal (9).
-- Bata levemente a ponta do eixo (10, fig. 207) do lado do rotor
(5) para quebrar a película de óxido entre o eixo e o rotor;
coloque o extrator 380000223 (1) e remova o rotor.
1
-- Remova a bucha de vedação dianteira (7, fig. 207).
-- Com um punção adequado, extraia do corpo da bomba (6,
fig. 207) o eixo (10) com o mancal (9) e o cubo do ventilador
(1).
5976

208

Nota -- Retire o vedante (8, fig. 207) apenas quando for


necessário substituí-lo.
1

Verifique os componentes quanto a desgaste, substituindo as


peças em mau estado.
Remontar as peças, procedendo da seguinte
forma: -- Encaixe o eixo (10, fig. 207) completo com rolamento
(9) e cubo (1) no corpo da bomba (6) e fixe com o parafuso
de retenção (2), untado com LOCTITE 242.

21662

209
-- Na substituição, inserir o vedante (8) na sua sede, utilizando
a prensa 380000247 (1, fig. 209).
-- Aqueça o rotor (1) em um forno de ar, para atingir uma
1
diferença de temperatura de 266 a 302 °F (130 a 150 °C)
em relação ao eixo (2).
-- Encaixe o rotor (1) no eixo (2), encaixando-o na ponta para
não danificar o mancal, até obter uma folga operacional
de (G = 0,0196 a 0,0275 pol. (0,5 a 0,7 mm)) (ver fig. 207).

-- Colocar a junta (3, fig. 207) e a tampa (4) fixando-a com os


respectivos parafusos.
2
21663

210

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 109

Op. 10 402 30
VÁLVULA DO TERMOSTATO Remoção-Instalação

ADVERTÊNCIA

Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos


ou os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança
prescritas, incluindo óculos, luvas e pé de segurança
vestir.

Proceda da seguinte forma:

1. Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas desmontar (ver


cap. 90).

2. Drene alguns litros de refrigerante desconectando


a mangueira inferior do radiador.

3. Desparafuse os grampos (1 e 3) e remova a manga (2).


211

4. Solte os parafusos de retenção e remova a união da tampa (1).

212

5. Remova a válvula do termostato (1).

6. Para recolocar a válvula termostática, proceda da seguinte forma.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE OS
DEDOS OU AS MÃOS.

-- Respeite os torques de aperto indicados na página 22.

-- Posicione a válvula termostática na sede.

-- Encaixe a tampa -- união.


213
-- Conecte e prenda a manga ao radiador
e a cobertura - união.

-- Encaixe a manga inferior do radiador e encha com água fria


sobre

-- Efectuar a operação 90 100 22 Capot, apenas em


estabilização (ver Seção 90).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

110 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 406 10
RADIADOR Remoção-Instalação

PERIGO

Levante e manuseie todas as peças pesadas usando equipamento


de elevação adequado.
Certifique-se de que os conjuntos ou peças sejam suportados por
meio de eslingas e ganchos adequados.
Verifique se não há ninguém nas proximidades da carga a ser
levantada.

Proceda da seguinte forma:

1. Executar a operação 10 216 10 Depósito de combustível,


apenas desmontar (ver pág. 97).

2. Drene o refrigerante do sistema.

3. Extraia o trocador de calor Power Shuttle da guia no radiador e


coloque-o no chão.

4. Solte a braçadeira (1) e remova a mangueira do radiador (2).

5. Desaperte o parafuso que fixa o suporte (3) ao radiador.

214
6. Desparafuse a braçadeira (1) que prende a tubulação e os fios
ao radiador.

215

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1 111

7. Solte a braçadeira (2) e remova a mangueira (3) do tubo no motor.

216

8. Desaparafuse os parafusos de retenção (1) e remova o radiador (2).

9. Para reinstalar o radiador, proceda da seguinte forma.

AVISO
Use ferramentas adequadas para alinhar os furos. NUNCA USE OS
DEDOS OU AS MÃOS.

-- Respeite os torques de aperto indicados na página 22.

-- Posicionar o radiador e fixá-lo com os respectivos


parafusos.
217

-- Instale a tubulação da direção hidrostática no radiador.

-- Conecte e prenda as mangueiras superior e inferior.

-- Instale o suporte de retenção do tanque.

-- Instale o refrigerador POWER SHUTTLE.

--
Encha o sistema com refrigerante (para quantidades e produtos,
consulte a Seção 00, página 6).

-- Executar a operação 10 216 10 Tanque de combustível, somente em


estabilização (consulte a página 97).

603.54.461.01 -- 12 -- 2004
Machine Translated by Google

112 SEÇÃO 10 -- MOTOR -- CAPÍTULO 1

Op. 10 414 10
BOMBA DE REFRIGERAÇÃO E CORREIAS DE
TRANSMISSÃO
1
DO GERADOR Ajuste de tensão

AVISO
Manuseie todas as peças com cuidado. Não coloque as mãos ou
os dedos entre as peças. Use as roupas de segurança prescritas,
incluindo óculos, luvas e calçados de segurança.

22631

A correia de transmissão do ventilador/bomba de líquido 218


refrigerante/alternador está tensionada corretamente quando
deflete 0,3937 a 0,4330 pol. (10 a 11 mm) quando uma força de
78 a 98 N (8 a 10 kg) é aplicada no ponto médio de o percurso
entre as polias do alternador e da bomba de refrigerante.

1. Verifique a tensão usando o testador de tensão da correia


380000328. Ajuste a tensão, se necessário, da seguinte
forma:

2. afrouxe a porca (1) de fixação do alternador ao suporte do


tensor;

3. mova o alternador para alcançar a correia correta dez


sion, então aperte a porca (1).

NOTA -- Ao colocar uma nova correia, verifique novamente a


tensão após uma hora de funcionamento.

603.54.461.01 -- 12 -- 2004

Você também pode gostar