Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
5.1.3. Assegurar-se do bom funcionamento dos 5.1.1. Check the condition of the steel cables,
freios electromagnéticos, especialmente o do motor particularly the hoist rope.
da elevação, ver 7.2.
5.1.2. Check the state of lubrication of the
5.1.4. Observar diariamente o trabalho da grua, ano- moving parts.
tando e informando qualquer anormalidade: aqueci-
mento, ruído, etc. 5.1.3. Ensure that the electromagnetic brakes
are functioning properly, in particular the one on the
5.1.5. Testar o correcto funcionamento dos dispositi- hoist winch. See 7.2.
vos de segurança (limitadores de curso e de carga).
5.1.4. Observe the work of the crane on a daily
5.1.6. Inspeccionar todas as roldanas onde passam basis, noting down and reporting any abnormality:
cabos de aço, afim de verificar se eventualmente heat, noise etc.
algum cabo se libertou provocando desgastes anor-
mais, e se alguma se terá bloqueado. 5.1.5. Test to check the correct functioning of
the safety devices (load and travel limiters).
5.2. Semanal
5.1.6. Inspect all pulleys where steel cables
5.2.1. Verificar se todos os parafusos se mantêm
pass to check whether any cable has come loose,
apertados, especialmente no rolamento/cremalheira,
causing abnormal wear, and if any pulley has got
e se todas as cavilhas têm pinos bifurcados.
stuck.
5.2.2. Analisar o nível do óleo dos redutores de velo-
5.2. Weekly
cidade da: elevação, rotação (orientação), carrinho
(distribuição) e translação, caso a grua esteja equi-
5.2.1. Check that all of the screws are tightly
pada com este último mecanismo.
done up, especially on the slewing ring/bearing, and
5.2.3. Com a corrente eléctrica desligada, verificar that all of the bolts have bifurcated pins.
visualmente o estado geral interior do armário eléc-
5.2.2. Analyse the oil level in the speed reduc-
trico.
ers for: hoist, slewing (orientation), crab (distribution)
5.2.4. Verificar o bom estado de conservação da and travelling, if the crane is equipped with this last
mechanism.
ligação à terra e se existe próximo da vareta/
eléctrodo, humidade suficiente de modo a estabele-
5.2.3. With electrical current disconnected,
cer-se condução eléctrica.
visually check the general condition of the electrics
5.2.5. Comprovar o bom estado estrutural, com case.
ausência de fissuras ou deformações permanentes
5.2.4. Check that the earth connection is in
good condition and whether sufficient humidity is pre-
sent near to the rod/electrode to establish electrical
conduction.
PERÍODO DE VIDA ÚTIL
Numero de ciclos de trabalho a calcular segun- 5.2.5. Check for structural soundness – free of
do norma “ISO 4301/1” para equipamentos de cracks or permanent deformations.
classe “A3” em função do tipo de utilização.
48 SG 24x30
5 - MANUTENÇÃO 5- MAINTENANCE
5.3. Mensal, ver 6.2.5. e 6.3.5. 5.3. Monthly, see 6.2.5. and 6.3.5.
5.3.1. Ainda com a corrente eléctrica desligada, veri- 5.3.1. With electrical current disconnected,
ficar o aperto dos terminais na Caixa de Terminais check the terminals for the motors and brakes in the
dos motores e freios. Terminal Box.
5.3.2. Comparar e ajustar se necessário, as folgas 5.3.2. Compare, and adjust if necessary, the
dos freios electromagnéticos, principalmente no clearance of the electromagnetic brakes, especially
motor da elevação, ver 6.2. on the hoist winch. See 6.2.
5.3.3. Efectuar medições à tensão de alimentação 5.3.3. Measure the feed voltage of the crane
da grua e aos consumos dos motores, no arranque e and the consumption of the motors, at start-up and in
em regime de trabalho, observando se existem valo- working conditions, observing whether there are any
res anormais. anomalous readings.
Efectuar a lubrificação dos pontos assinalados no Lubricate the points indicated in the Lubrication
Plano de Lubrificação, de acordo com as instruções Plan, in accordance with the following instructions:
seguintes:
5.4.1. Lubrication of the slewing ring/bearing.
5.4.1. Lubrificação do rolamento/cremalheira. The slewing ring/bearing is one of the most important
O rolamento/cremalheira é um dos componentes components of the crane, and in terms of lubrication
mais importantes da grua, e em matéria de lubrifica- it is the one that requires greatest care as it is sub-
ção é mesmo o que necessita de maiores cuidados, mitted to great stress. We therefore recommend the
visto estar submetido a grandes esforços, pelo que following procedure:
recomendamos o procedimento seguinte:
Maintenance/lubrication in the first two months
Manutenção/lubrificação nos primeiros dois meses of use
de utilização:
a) Lubricate the slewing ring/bearing on a weekly
a) Lubrificar o rolamento/cremalheira semanalmente, basis, with the crane’s jib at any point. Begin at 0
com a lança da grua em qualquer ponto. Iniciar em 0 degrees, slew to 90º, 270º and 360º, covering the
graus, rodar para 90º, 270º e 360º percorrendo-se whole of the bearing track in order to provide total
toda a pista de rolamento, para que se efectue uma lubrication. Apply a small amount of lubricating
lubrificação total. Fazer uma pequena injecção de grease so that the old grease can be seen exiting
massa lubrificante, de modo a que se note a saída through the rubber seal that surrounds the slewing
da massa velha, pelo vedante de borracha que ring/bearing, in each position indicated.
envolve o rolamento/cremalheira, em cada posição b) Lubrication of the teeth of the slewing ring and
indicada. gear must be carried out with a little heavy grease
b) A lubrificação dos dentes da cremalheira e carre- whenever it seems dry, at least once a week. Check
to, deve ser feita com um pouco de massa consis- for sand, small stones, impurities etc… which can
tente sempre que aparente secura, pelo menos uma become stuck and function as abrasives, causing
vez por semana. Controlar a aderência de areias, premature or abnormal wear.
pequenas pedras, impurezas, etc., que funcionam c) Checking the tightness of the screws that fix
como abrasivos, provocando desgastes prematuros the slewing ring – which are extremely important for
ou anormais. the safety of the crane – must be carried out after the
c) O controlo do aperto dos parafusos de fixação da first 100 hours and subsequently every 600 hours or
cremalheira, importantíssimo para a segurança da 4 months. Reduce this interval in the event of parti-
grua deve ser efectuado às 100 primeiras horas de cularly violent working
funcionamento e posteriormente todas as 600 horas
ou 4 meses. Reduzir este intervalo no caso de con-
dições particularmente violentas de funcionamento.
49 SG 24x30
5 - MANUTENÇÃO 5- MAINTENANCE
5.5.2. Mudanças seguintes Should be carried out every 2500 hours or after
every year’s work under normal conditions.
Devem ser efectuadas todas as 2500 horas ou um Lubrication points on the Crane
ano de trabalho, em regime normal.
50 SG 24x30